xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision f15544dc2c2fc10bc387ec571bf4b5c2efe7c539)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-06-05 09:17+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n"
7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
17"X-Poedit-Basepath: ..\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
26msgid " but the details are unknown"
27msgstr " bet detalės yra nežinomos"
28
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
43msgid " in "
44msgstr " į "
45
46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
47#: app/Services/RelationshipService.php:2178
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2183
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed descending"
56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
57
58#. I18N: %s is a person's name
59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20
65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
66#, php-format
67msgid "%1$s (%2$s)"
68msgstr "%1$s (%2$s)"
69
70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
71#, php-format
72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
73msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281
76#, php-format
77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
78msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
79
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
84#, php-format
85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
86msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
87
88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
90#, php-format
91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
93msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
94msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
95msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
96
97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433
98#, php-format
99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
100msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2436
104#, php-format
105msgid "%1$s × %2$s"
106msgstr "%1$s × %2$s"
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Services/RelationshipService.php:2414
110#, php-format
111msgctxt "FEMALE"
112msgid "%1$s × %2$s"
113msgstr "%1$s × %2$s"
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Services/RelationshipService.php:2391
117#, php-format
118msgctxt "MALE"
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr "%1$s × %2$s"
121
122#. I18N: image dimensions, width × height
123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329
124#, php-format
125msgid "%1$s × %2$s pixels"
126msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
127
128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
131#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
132#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
133#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:630
134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396
135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
140#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
142#, php-format
143msgid "%1$s: %2$s"
144msgstr ""
145
146#. I18N: A range of numbers
147#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
148#, php-format
149msgid "%1$s–%2$s"
150msgstr "%1$s–%2$s"
151
152#: app/Services/RelationshipService.php:2204
153#, php-format
154msgid "%1$s’s %2$s"
155msgstr "%1$s %2$s"
156
157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:616
159msgid "%H:%i:%s"
160msgstr "%H:%i:%s"
161
162#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
163#: app/I18N.php:261
164msgid "%j %F %Y"
165msgstr "%Y %F %j"
166
167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
168#, php-format
169msgid "%s BCE"
170msgstr "%s m. Prieš Kristų"
171
172#. I18N: size of file in KB
173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314
174#: app/Services/MediaFileService.php:97
175#, php-format
176msgid "%s KB"
177msgstr "%s KB"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
180#, php-format
181msgid "%s and her ancestors"
182msgstr "%s ir jos protėvius"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
185#, php-format
186msgid "%s and his ancestors"
187msgstr "%s ir jo protėvius"
188
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
190#, php-format
191msgid "%s and the individuals that reference it."
192msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
196#, php-format
197msgid "%s and their children"
198msgstr "%s ir jų vaikus"
199
200#. I18N: %s is a family (husband + wife)
201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
202#, php-format
203msgid "%s and their descendants"
204msgstr "%s ir jų palikuonis"
205
206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
207#, php-format
208msgid "%s anonymous signed-in user"
209msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
210msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
211msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
212msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
213
214#: resources/views/family-page-children.phtml:19
215#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
216#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
217#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
218#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
219#, php-format
220msgid "%s child"
221msgid_plural "%s children"
222msgstr[0] "%s vaikas"
223msgstr[1] "%s vaikai"
224msgstr[2] "%s vaikų"
225
226#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
229#, php-format
230msgid "%s day"
231msgid_plural "%s days"
232msgstr[0] "%s diena"
233msgstr[1] "%s dienos"
234msgstr[2] "%s dienų"
235
236#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231
237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
238#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
239#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
240#, php-format
241msgid "%s does not exist."
242msgstr ""
243
244#: resources/views/calendar-list.phtml:23
245#, php-format
246msgid "%s family"
247msgid_plural "%s families"
248msgstr[0] ""
249msgstr[1] ""
250msgstr[2] ""
251
252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
254#, php-format
255msgid "%s family has been updated."
256msgid_plural "%s families have been updated."
257msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
258msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
259msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota."
260
261#: resources/views/admin/locations.phtml:109
262#, php-format
263msgid "%s family tree"
264msgid_plural "%s family trees"
265msgstr[0] "%s šeimos medis"
266msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
267msgstr[2] "%s šeimos medžių"
268
269#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
270#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
271#, php-format
272msgid "%s grandchild"
273msgid_plural "%s grandchildren"
274msgstr[0] "%s anūkas"
275msgstr[1] "%s anūkai"
276msgstr[2] "%s anūkų"
277
278#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
279#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
280#: resources/views/calendar-list.phtml:18
281#, php-format
282msgid "%s individual"
283msgid_plural "%s individuals"
284msgstr[0] "%s asmuo"
285msgstr[1] "%s asmenys"
286msgstr[2] "%s asmenų"
287
288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
290#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
291#, php-format
292msgid "%s individual has been updated."
293msgid_plural "%s individuals have been updated."
294msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
295msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
296msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
297
298#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
299#, php-format
300msgid "%s message"
301msgid_plural "%s messages"
302msgstr[0] "%s žinutė"
303msgstr[1] "%s žinutės"
304msgstr[2] "%s žinučių"
305
306#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
307#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
310#, php-format
311msgid "%s month"
312msgid_plural "%s months"
313msgstr[0] "%s mėnuo"
314msgstr[1] "%s mėnesiai"
315msgstr[2] "%s mėnesių"
316
317#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
318#, php-format
319msgid "%s note has been updated."
320msgid_plural "%s notes have been updated."
321msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
322msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
323msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
324
325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317
326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321
327#, php-format
328msgid "%s occurs too many times."
329msgstr ""
330
331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
332#: app/Services/RelationshipService.php:2151
333#, php-format
334msgid "%s once removed ascending"
335msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
336
337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
338#: app/Services/RelationshipService.php:2156
339#, php-format
340msgid "%s once removed descending"
341msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
342
343#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
344#, php-format
345msgid "%s repository has been updated."
346msgid_plural "%s repositories have been updated."
347msgstr[0] ""
348msgstr[1] ""
349msgstr[2] ""
350
351#. I18N: %s is a person's name
352#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
353#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
354#, php-format
355msgid "%s sent you the following message."
356msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
357
358#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
359#, php-format
360msgid "%s signed-in user"
361msgid_plural "%s signed-in users"
362msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
363msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
364msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
365
366#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
367#, php-format
368msgid "%s source has been updated."
369msgid_plural "%s sources have been updated."
370msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
371msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
372msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
373
374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
375#: app/Services/RelationshipService.php:2169
376#, php-format
377msgid "%s three times removed ascending"
378msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
379
380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
381#: app/Services/RelationshipService.php:2174
382#, php-format
383msgid "%s three times removed descending"
384msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
385
386#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
387#: app/Services/RelationshipService.php:2160
388#, php-format
389msgid "%s twice removed ascending"
390msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
391
392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
393#: app/Services/RelationshipService.php:2165
394#, php-format
395msgid "%s twice removed descending"
396msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
397
398#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
399#, php-format
400msgid "%s week"
401msgid_plural "%s weeks"
402msgstr[0] "%s savaitė"
403msgstr[1] "%s savaičių"
404msgstr[2] "%s savaitės"
405
406#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
407#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
408#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
412#, php-format
413msgid "%s year"
414msgid_plural "%s years"
415msgstr[0] "%s metai"
416msgstr[1] "%s metai"
417msgstr[2] "%s metų"
418
419#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
420#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
421#, php-format
422msgid "%s year anniversary"
423msgstr "%s metų sukaktis"
424
425#: app/Services/RelationshipService.php:2354
426#, php-format
427msgid "%s × cousin"
428msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
429
430#: app/Services/RelationshipService.php:2318
431#, php-format
432msgctxt "FEMALE"
433msgid "%s × cousin"
434msgstr "%s × pusseserė"
435
436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
437#: app/Services/RelationshipService.php:2281
438#, php-format
439msgctxt "MALE"
440msgid "%s × cousin"
441msgstr "%s × pusbrolis"
442
443#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
444#: app/Date/JulianDate.php:98
445#, php-format
446msgid "%s&nbsp;BCE"
447msgstr "%s&nbsp;m.&nbsp;Prieš&nbsp;Kristų"
448
449#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
450#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
451#, php-format
452msgid "%s&nbsp;CE"
453msgstr "%s&nbsp;CE"
454
455#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
457#, php-format
458msgid "%s+"
459msgstr "%s+"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
462#, php-format
463msgid "%s, her ancestors and their families"
464msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
467#, php-format
468msgid "%s, her parents and siblings"
469msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
472#, php-format
473msgid "%s, her spouses and children"
474msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
477#, php-format
478msgid "%s, her spouses and descendants"
479msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
480
481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
482#, php-format
483msgid "%s, his ancestors and their families"
484msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
485
486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
487#, php-format
488msgid "%s, his parents and siblings"
489msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
490
491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
492#, php-format
493msgid "%s, his spouses and children"
494msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
495
496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
497#, php-format
498msgid "%s, his spouses and descendants"
499msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
500
501#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
502#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
503#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
504msgid "&lt;select&gt;"
505msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
506
507#: resources/views/fact-date.phtml:120
508#, php-format
509msgid "(%s after death)"
510msgstr "(%s po mirties)"
511
512#. I18N: The current age of a living individual
513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
514#, php-format
515msgid "(age %s)"
516msgstr ""
517
518#. I18N: The age of an individual at a given date
519#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
520#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
521#: resources/views/fact-date.phtml:102
522#, php-format
523msgid "(aged %s)"
524msgstr "(amžius %s)"
525
526#. I18N: The age of an individual at a given date
527#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
528#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
529#: resources/views/fact-date.phtml:98
530#, php-format
531msgctxt "Female"
532msgid "(aged %s)"
533msgstr ""
534
535#. I18N: The age of an individual at a given date
536#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
537#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
538#: resources/views/fact-date.phtml:94
539#, php-format
540msgctxt "Male"
541msgid "(aged %s)"
542msgstr ""
543
544#. I18N: %s is a number
545#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
546#, php-format
547msgid "(filtered from %s total entries)"
548msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
549
550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
551#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
552msgid "(includes media files)"
553msgstr ""
554
555#: resources/views/fact-date.phtml:116
556msgid "(on the date of death)"
557msgstr "(mirties metu)"
558
559#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
560#: app/I18N.php:334
561msgid ", "
562msgstr ", "
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "10th"
567msgstr "10-tą"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "11th"
572msgstr "11-tą"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "12th"
577msgstr "12-tą"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "13th"
582msgstr "13-tą"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "14th"
587msgstr "14-tą"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "15th"
592msgstr "15-tą"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "16th"
597msgstr "16-tą"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "17th"
602msgstr "17-tą"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "18th"
607msgstr "18-tą"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "19th"
612msgstr "19-tą"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "1st"
617msgstr "1-mą"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "20th"
622msgstr "20-tą"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "21st"
627msgstr "21-mą"
628
629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
630msgctxt "CENTURY"
631msgid "2nd"
632msgstr "2-ą"
633
634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
635msgctxt "CENTURY"
636msgid "3rd"
637msgstr "3-čią"
638
639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
640msgctxt "CENTURY"
641msgid "4th"
642msgstr "4-tą"
643
644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
645msgctxt "CENTURY"
646msgid "5th"
647msgstr "5-tą"
648
649#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
650msgctxt "CENTURY"
651msgid "6th"
652msgstr "6-tą"
653
654#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
655msgctxt "CENTURY"
656msgid "7th"
657msgstr "7-tą"
658
659#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
660msgctxt "CENTURY"
661msgid "8th"
662msgstr "8-tą"
663
664#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
665msgctxt "CENTURY"
666msgid "9th"
667msgstr "9-tą"
668
669#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
670#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
671msgid "<default theme>"
672msgstr "<numatyta tema>"
673
674#: resources/views/register-page.phtml:26
675msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
676msgstr ""
677
678#. I18N: URL = web address
679#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
680msgid "A URL"
681msgstr ""
682
683#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
684#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
685msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
686msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
687
688#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
689#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
690msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
691msgstr ""
692
693#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
694#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
695msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
696msgstr ""
697
698#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
699#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
700msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
704#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
705msgid "A chart of an individual’s ancestors."
706msgstr ""
707
708#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
709#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
710msgid "A chart of an individual’s descendants."
711msgstr ""
712
713#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
714#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
715msgid "A chart of individuals’ lifespans."
716msgstr ""
717
718#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
719msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
720msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
721
722#. I18N: Description of a “Data fix” module
723#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
724msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
725msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
726
727#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
728#: app/Module/FanChartModule.php:149
729msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
730msgstr ""
731
732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
733#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
737msgid "A file on the server"
738msgstr "Byla serveryje"
739
740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
741#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
742#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
744#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
745msgid "A file on your computer"
746msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
747
748#. I18N: Description of the “My page” module
749#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
750msgid "A greeting message and useful links for a user."
751msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
752
753#. I18N: Description of the “Home page” module
754#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
755msgid "A greeting message for site visitors."
756msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
757
758#. I18N: Description of the “Contact information” module
759#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
760msgid "A link to the site contacts."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “webtrees” module
764#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
765msgid "A link to the webtrees home page."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Branches” module
769#: app/Module/BranchesListModule.php:112
770msgid "A list of branches of a family."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “Pending changes” module
774#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
775msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
776msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
777
778#. I18N: Description of the “Families” module
779#: app/Module/FamilyListModule.php:54
780msgid "A list of families."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “FAQ” module
784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
785msgid "A list of frequently asked questions and answers."
786msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
787
788#. I18N: Description of the “Individuals” module
789#: app/Module/IndividualListModule.php:105
790msgid "A list of individuals."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of the “Locations” module
794#: app/Module/LocationListModule.php:78
795msgid "A list of locations."
796msgstr ""
797
798#. I18N: Description of the “Media objects” module
799#: app/Module/MediaListModule.php:98
800msgid "A list of media objects."
801msgstr ""
802
803#. I18N: Description of the “Recent changes” module
804#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
805msgid "A list of records that have been updated recently."
806msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
807
808#. I18N: Description of the “Repositories” module
809#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
810msgid "A list of repositories."
811msgstr ""
812
813#. I18N: Description of the “Shared notes” module
814#: app/Module/NoteListModule.php:75
815msgid "A list of shared notes."
816msgstr ""
817
818#. I18N: Description of the “Sources” module
819#: app/Module/SourceListModule.php:77
820msgid "A list of sources."
821msgstr ""
822
823#. I18N: Description of the “Submitters” module
824#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
825msgid "A list of submitters."
826msgstr ""
827
828#. I18N: Description of “Research tasks” module
829#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
830msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
831msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
832
833#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
834#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
835msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
836msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
837
838#. I18N: Description of the “On this day” module
839#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
840msgid "A list of the anniversaries that occur today."
841msgstr "Šios dienos sukaktys."
842
843#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
844#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
845msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
846msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
847
848#. I18N: Description of the “Top given names” module
849#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
850msgid "A list of the most popular given names."
851msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
852
853#. I18N: Description of the “Top surnames” module
854#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
855msgid "A list of the most popular surnames."
856msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
857
858#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
859#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
860msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
861msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
862
863#. I18N: Description of the “Who is online” module
864#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
865msgid "A list of users and visitors who are currently online."
866msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
867
868#: resources/views/help/media-object.phtml:8
869msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
870msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
871
872#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
873#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
874#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
875#, php-format
876msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
877msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
878
879#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
880#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
882#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
883#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
884#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
885msgid "A new version of webtrees is available."
886msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
887
888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
889#, php-format
890msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
891msgstr ""
892
893#. I18N: Description of the “Journal” module
894#: app/Module/UserJournalModule.php:66
895msgid "A private area to record notes or keep a journal."
896msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
897
898#. I18N: %s is a server name/URL
899#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
900#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
901#, php-format
902msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
903msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
904
905#. I18N: Description of the “Pedigree” module
906#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
908msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
909msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
910
911#. I18N: Description of the “Ancestors” module
912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
914msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
915msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
916
917#. I18N: Description of the “Descendants” module
918#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
920msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
921msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
922
923#. I18N: Description of the “Individual” module
924#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
926msgid "A report of an individual’s details."
927msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
928
929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
930msgid "A report of facts which are supported by a given source."
931msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
932
933#. I18N: Description of the “Family” module
934#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
936msgid "A report of family members and their details."
937msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
938
939#. I18N: Description of the “Deaths” module
940#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
942msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
943
944#. I18N: Description of the “Occupations” module
945#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
946#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
947msgid "A report of individuals who had a given occupation."
948msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
949
950#. I18N: Description of the “Births” module
951#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
952msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
953msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
954
955#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
956#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
957#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
958msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
959msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
960
961#. I18N: Description of the “Marriages” module
962#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
964msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
965msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
966
967#. I18N: Description of the “Changes” module
968#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
969#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
970msgid "A report of recent and pending changes."
971msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
972
973#. I18N: Description of the “Related families”
974#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
976msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
977msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
978
979#. I18N: Description of the “Related individuals” module
980#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
981#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
982msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
983msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
984
985#. I18N: Description of the “Source” module
986#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
987msgid "A report of the information provided by a source."
988msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
989
990#. I18N: Description of the “Missing data”
991#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
993msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
994msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
995
996#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
997#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
999msgid "A report of vital records for a given date or place."
1000msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
1001
1002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
1003msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
1004msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
1005
1006#. I18N: Description of the “Family navigator” module
1007#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
1008msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1009msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
1010
1011#. I18N: Description of the “Extra information” module
1012#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1013msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1014msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1015
1016#. I18N: Description of the “Descendants” module
1017#: app/Module/DescendancyModule.php:71
1018msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1019msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1020
1021#. I18N: Description of the “Families” module
1022#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1023msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1024msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1025
1026#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82
1028msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1029msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1030
1031#. I18N: Description of the “Media” module
1032#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1033msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1034msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1035
1036#. I18N: Description of the “Notes” module
1037#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1038msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1039msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1040
1041#. I18N: Description of the “Sources” module
1042#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1043msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1044msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1045
1046#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1047#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1048msgid "A timeline displaying individual events."
1049msgstr ""
1050
1051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1052msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1053msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1054
1055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1057#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1058#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1060#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1071msgctxt "paper size"
1072msgid "A3"
1073msgstr "A3"
1074
1075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1077#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1078#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1079#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1080#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1088#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1090#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1091msgctxt "paper size"
1092msgid "A4"
1093msgstr "A4"
1094
1095#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1096#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1097#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1098#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1099#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1100msgid "API key"
1101msgstr "API raktas"
1102
1103#. I18N: Location of an LDS church temple
1104#: app/Elements/TempleCode.php:53
1105msgid "Aba, Nigeria"
1106msgstr "Aba, Nigerija"
1107
1108#: app/Date/JalaliDate.php:280
1109msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1110msgid "Aban"
1111msgstr "Aban"
1112
1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1114#: app/Date/JalaliDate.php:153
1115msgctxt "GENITIVE"
1116msgid "Aban"
1117msgstr "Aban"
1118
1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1120#: app/Date/JalaliDate.php:243
1121msgctxt "INSTRUMENTAL"
1122msgid "Aban"
1123msgstr "Aban"
1124
1125#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1126#: app/Date/JalaliDate.php:198
1127msgctxt "LOCATIVE"
1128msgid "Aban"
1129msgstr "Aban"
1130
1131#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1132#: app/Date/JalaliDate.php:108
1133msgctxt "NOMINATIVE"
1134msgid "Aban"
1135msgstr "Aban"
1136
1137#. I18N: A configuration setting
1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
1140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
1141msgid "Abbreviate place names"
1142msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1143
1144#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1538
1145#: app/Gedcom.php:1793 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1146#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1147msgid "Abbreviation"
1148msgstr "Santrumpa"
1149
1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1151#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1152msgid "Accept"
1153msgstr "Priimti"
1154
1155#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1156msgid "Accept all changes"
1157msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1158
1159#: resources/views/admin/components.phtml:41
1160#: resources/views/admin/components.phtml:104
1161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1162msgid "Access level"
1163msgstr "Prieigos lygis"
1164
1165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1166msgid "Access to family trees"
1167msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1168
1169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1170msgid "Account approval and email verification"
1171msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1172
1173#. I18N: Location of an LDS church temple
1174#: app/Elements/TempleCode.php:54
1175msgid "Accra, Ghana"
1176msgstr "Akra, Gana"
1177
1178#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1179msgid "Action"
1180msgstr "Veiksmas"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:205
1184msgctxt "GENITIVE"
1185msgid "Adar"
1186msgstr "Adar"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:309
1190msgctxt "INSTRUMENTAL"
1191msgid "Adar"
1192msgstr "Adar"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:257
1196msgctxt "LOCATIVE"
1197msgid "Adar"
1198msgstr "Adar"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:153
1202msgctxt "NOMINATIVE"
1203msgid "Adar"
1204msgstr "Adar"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:203
1208msgctxt "GENITIVE"
1209msgid "Adar I"
1210msgstr "Adar I"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:307
1214msgctxt "INSTRUMENTAL"
1215msgid "Adar I"
1216msgstr "Adar I"
1217
1218#. I18N: a month in the Jewish calendar
1219#: app/Date/JewishDate.php:255
1220msgctxt "LOCATIVE"
1221msgid "Adar I"
1222msgstr "Adar I"
1223
1224#. I18N: a month in the Jewish calendar
1225#: app/Date/JewishDate.php:151
1226msgctxt "NOMINATIVE"
1227msgid "Adar I"
1228msgstr "Adar I"
1229
1230#. I18N: a month in the Jewish calendar
1231#: app/Date/JewishDate.php:223
1232msgctxt "GENITIVE"
1233msgid "Adar II"
1234msgstr "Adar II"
1235
1236#. I18N: a month in the Jewish calendar
1237#: app/Date/JewishDate.php:327
1238msgctxt "INSTRUMENTAL"
1239msgid "Adar II"
1240msgstr "Adar II"
1241
1242#. I18N: a month in the Jewish calendar
1243#: app/Date/JewishDate.php:275
1244msgctxt "LOCATIVE"
1245msgid "Adar II"
1246msgstr "Adar II"
1247
1248#. I18N: a month in the Jewish calendar
1249#: app/Date/JewishDate.php:171
1250msgctxt "NOMINATIVE"
1251msgid "Adar II"
1252msgstr "Adar II"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1255#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1256msgid "Add"
1257msgstr "Pridėti"
1258
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1266#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1267#, php-format
1268msgid "Add %s to the clippings cart"
1269msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1270
1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1272msgid "Add a brother"
1273msgstr ""
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1276#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1278msgid "Add a child"
1279msgstr "Pridėti naują vaiką"
1280
1281#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1283msgid "Add a child to create a one-parent family"
1284msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1285
1286#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1287#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1289msgid "Add a daughter"
1290msgstr ""
1291
1292#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1293#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1294#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1295msgid "Add a fact"
1296msgstr "Pridėti faktą"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1302msgid "Add a father"
1303msgstr "Pridėti naują tėvą"
1304
1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1306#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1307msgid "Add a favorite"
1308msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1309
1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1311#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1313#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1315#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1316msgid "Add a husband"
1317msgstr "Pridėti naują vyrą"
1318
1319#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1321msgid "Add a husband using an existing individual"
1322msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1323
1324#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1325msgid "Add a journal entry"
1326msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
1327
1328#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1329#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1330#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1331msgid "Add a media file"
1332msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1333
1334#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1335#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1337msgid "Add a media object"
1338msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1339
1340#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1342#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1344msgid "Add a mother"
1345msgstr "Pridėti naują motiną"
1346
1347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1348msgid "Add a name"
1349msgstr "Įtraukti naują vardą"
1350
1351#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1352msgid "Add a news article"
1353msgstr "Pridėti naujieną"
1354
1355#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1356msgid "Add a note"
1357msgstr "Pridėti naują pastabą"
1358
1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1360msgid "Add a sibling"
1361msgstr ""
1362
1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1364msgid "Add a sister"
1365msgstr ""
1366
1367#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1368#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1370msgid "Add a son"
1371msgstr ""
1372
1373#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1374msgid "Add a source citation"
1375msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1376
1377#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1378msgid "Add a spouse"
1379msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
1380
1381#: app/Module/StoriesModule.php:292
1382#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1383#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1384msgid "Add a story"
1385msgstr "Įtraukti istoriją"
1386
1387#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1389msgid "Add a user"
1390msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1391
1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1393#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1394#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1395#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1398msgid "Add a wife"
1399msgstr "Pridėti naują žmoną"
1400
1401#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1402#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1403msgid "Add a wife using an existing individual"
1404msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1405
1406#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1407#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1408#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1409msgid "Add an FAQ"
1410msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1411
1412#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1413msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1414msgstr ""
1415
1416#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1417msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1418msgstr ""
1419
1420#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1421msgid "Add from clipboard"
1422msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1423
1424#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1425msgid "Add historic events to an individual’s page."
1426msgstr ""
1427
1428#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1429msgid "Add individuals"
1430msgstr "Pridėti asmenis"
1431
1432#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1433msgid "Add marriage details"
1434msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1435
1436#. I18N: Name of a module
1437#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1438msgid "Add missing death records"
1439msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1440
1441#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1442msgid "Add more blocks from the following list."
1443msgstr ""
1444
1445#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1446msgid "Add more fields"
1447msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1448
1449#. I18N: Description of the “Stories” module
1450#: app/Module/StoriesModule.php:75
1451msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1452msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1453
1454#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1455msgid "Add new, and update existing records"
1456msgstr ""
1457
1458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1459msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1460msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1461
1462#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1463#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1464msgid "Add styling and scripts to every page."
1465msgstr ""
1466
1467#. I18N: A configuration setting
1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1469msgid "Add to TITLE header tag"
1470msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1471
1472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1473#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1474msgid "Add to the clippings cart"
1475msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1476
1477#. I18N: A configuration setting
1478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1479msgid "Add unique identifiers"
1480msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1481
1482#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1483msgid "Add unlinked records"
1484msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1485
1486#. I18N: Description of the “HTML” module
1487#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1488msgid "Add your own text and graphics."
1489msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1490
1491#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1492msgid "Add/edit a journal/news entry"
1493msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1494
1495#: app/Gedcom.php:1465 app/Gedcom.php:1478 app/Gedcom.php:1480
1496#: app/Gedcom.php:1481 app/Gedcom.php:1489 app/Gedcom.php:1490
1497#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1510 app/Gedcom.php:1512
1498#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1524
1499msgid "Additional information"
1500msgstr ""
1501
1502#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789
1503#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1705
1504#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1505#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1506#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1507msgid "Address"
1508msgstr "Adresas"
1509
1510#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:790
1511#: app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1706
1512msgid "Address line 1"
1513msgstr "Pirma adreso eilutė"
1514
1515#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:791
1516#: app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1707
1517msgid "Address line 2"
1518msgstr "Antra adreso eilutė"
1519
1520#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:792
1521#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1357
1522msgid "Address line 3"
1523msgstr ""
1524
1525#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1526msgid "Addresses"
1527msgstr ""
1528
1529#. I18N: Location of an LDS church temple
1530#: app/Elements/TempleCode.php:55
1531msgid "Adelaide, Australia"
1532msgstr "Adelaidė, Australija"
1533
1534#: app/Gedcom.php:1394
1535msgid "Administrative ID"
1536msgstr ""
1537
1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1540msgid "Administrator"
1541msgstr "Administratorius"
1542
1543#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1544msgid "Administrator account"
1545msgstr "Administratoriaus paskyra"
1546
1547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1548msgid "Administrator comments on user"
1549msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1550
1551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1552msgid "Administrators"
1553msgstr "Administratoriai"
1554
1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1556msgctxt "Female pedigree"
1557msgid "Adopted"
1558msgstr "Įvaikinta"
1559
1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1561msgctxt "Male pedigree"
1562msgid "Adopted"
1563msgstr "Įvaikintas"
1564
1565#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1566msgctxt "Pedigree"
1567msgid "Adopted"
1568msgstr "Įvaikintas"
1569
1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1571msgid "Adopted by both parents"
1572msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1573
1574#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1069
1575msgid "Adopted by father"
1576msgstr "Įvaikintas tėvo"
1577
1578#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1070
1579msgid "Adopted by mother"
1580msgstr "Įvaikintas motinos"
1581
1582#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1702
1583msgid "Adopted name"
1584msgstr ""
1585
1586#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577
1587msgid "Adoption"
1588msgstr "Įvaikinimas"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:231
1591msgid "Adoption of a brother"
1592msgstr "Brolio įvaikinimas"
1593
1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1595msgid "Adoption of a child"
1596msgstr "Įvaikinimas"
1597
1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1599msgid "Adoption of a daughter"
1600msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1601
1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1605msgid "Adoption of a grandchild"
1606msgstr "Anūko įvaikinimas"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1609msgid "Adoption of a granddaughter"
1610msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1611
1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1613msgctxt "daughter’s daughter"
1614msgid "Adoption of a granddaughter"
1615msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1618msgctxt "son’s daughter"
1619msgid "Adoption of a granddaughter"
1620msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:277
1623msgid "Adoption of a grandson"
1624msgstr "Anūko įvaikinimas"
1625
1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:300
1627msgctxt "daughter’s son"
1628msgid "Adoption of a grandson"
1629msgstr "Anūko įvaikinimas"
1630
1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:323
1632msgctxt "son’s son"
1633msgid "Adoption of a grandson"
1634msgstr "Anūko įvaikinimas"
1635
1636#: app/Services/IndividualFactsService.php:254
1637msgid "Adoption of a half-brother"
1638msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1639
1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1641msgid "Adoption of a half-sibling"
1642msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1643
1644#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1645msgid "Adoption of a half-sister"
1646msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1647
1648#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1649msgid "Adoption of a sibling"
1650msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1651
1652#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1653msgid "Adoption of a sister"
1654msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1655
1656#: app/Services/IndividualFactsService.php:208
1657msgid "Adoption of a son"
1658msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1659
1660#: app/Gedcom.php:576
1661msgid "Adoptive parents"
1662msgstr ""
1663
1664#: app/Gedcom.php:620
1665msgid "Adult christening"
1666msgstr "Suaugusio krikštas"
1667
1668#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1669#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1670msgid "Advanced search"
1671msgstr "Išplėstinė paieška"
1672
1673#. I18N: Name of a country or state
1674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1675msgid "Afghanistan"
1676msgstr "Afganistanas"
1677
1678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1679msgid "Africa"
1680msgstr "Afrika"
1681
1682#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1683msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1684msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1685
1686#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1687#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1688#: resources/views/fact-date.phtml:137
1689#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:154
1694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259
1695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1696msgid "Age"
1697msgstr "Amžius"
1698
1699#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1700msgid "Age at birth of child"
1701msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1702
1703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1704msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1705msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1706
1707#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1708msgid "Age between husband and wife"
1709msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1710
1711#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1712msgid "Age between siblings"
1713msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1714
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1716msgid "Age between wife and husband"
1717msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1718
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1720msgid "Age difference"
1721msgstr "Amžių skirtumas"
1722
1723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1725msgid "Age in year of first marriage"
1726msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1727
1728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1729#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1730#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1732#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1733msgid "Age in year of marriage"
1734msgstr "Amžius vedybų metu"
1735
1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1739msgid "Age interval"
1740msgstr ""
1741
1742#. I18N: A configuration setting
1743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1744msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1745msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1746
1747#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:489
1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531
1749msgid "Age related to death year"
1750msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
1751
1752#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1353
1753msgid "Agency"
1754msgstr "Agentūra"
1755
1756#. I18N: Name of a country or state
1757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1758msgid "Aland Islands"
1759msgstr "Aland salos"
1760
1761#. I18N: Name of a country or state
1762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1763msgid "Albania"
1764msgstr "Albanija"
1765
1766#. I18N: Name of a module
1767#: app/Gedcom.php:1113 app/Module/AlbumModule.php:42
1768msgid "Album"
1769msgstr "Albumas"
1770
1771#. I18N: Location of an LDS church temple
1772#: app/Elements/TempleCode.php:57
1773msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1774msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1775
1776#. I18N: Name of a country or state
1777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1778msgid "Algeria"
1779msgstr "Alžyras"
1780
1781#: app/Gedcom.php:580
1782msgid "Alias"
1783msgstr "Alternatyvusis vardas"
1784
1785#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1786msgid "Alive"
1787msgstr "Gyvi"
1788
1789#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1790#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1791#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1792#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1793#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1794#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1795#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1796#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1797#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1798#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1799#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1800#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1801#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1812msgid "All"
1813msgstr "Visi"
1814
1815#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1817msgid "All facts and events"
1818msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1819
1820#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1821msgid "All fields must be completed."
1822msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1823
1824#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1825#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1826msgid "All individuals"
1827msgstr "Visi asmenys"
1828
1829#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1830#: resources/views/admin/components.phtml:28
1831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1832msgid "All modules"
1833msgstr ""
1834
1835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1837msgid "All records"
1838msgstr "Visi įrašai"
1839
1840#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1841#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1842msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1843msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1844
1845#. I18N: A configuration setting
1846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1847msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1848msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1849
1850#. I18N: A configuration setting
1851#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1852msgid "Allow visitors to request a new user account"
1853msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1854
1855#: app/Gedcom.php:1049 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1189
1856#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1704
1857msgid "Also known as"
1858msgstr "Dar žinomas kaip"
1859
1860#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1499
1861msgid "Alternative place name"
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: Name of a country or state
1865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1866msgid "American Samoa"
1867msgstr "Amerikos Samoa"
1868
1869#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1870#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1871msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1872msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1873
1874#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1875msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1876msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1877
1878#. I18N: Description of the “Album” module
1879#: app/Module/AlbumModule.php:53
1880msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1881msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1882
1883#. I18N: Description of the “Charts” module
1884#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1885msgid "An alternative way to display charts."
1886msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1887
1888#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1889#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1890msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1891msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1892
1893#. I18N: Description of the “Theme change” module
1894#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1895msgid "An alternative way to select a new theme."
1896msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1897
1898#. I18N: Description of the “Sign in” module
1899#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1900msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1901msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1902
1903#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1904#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1905msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1906msgstr ""
1907
1908#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1909msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1910msgstr ""
1911
1912#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1913#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1914msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1915msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1916
1917#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1918#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1919msgid "An unexpected database error occurred."
1920msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1921
1922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1923msgid "An upgrade is available."
1924msgstr ""
1925
1926#. I18N: Name of a module/report
1927#. I18N: Name of a module/chart
1928#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1929#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1931msgid "Ancestors"
1932msgstr "Protėviai"
1933
1934#: app/Gedcom.php:581
1935msgid "Ancestors interest"
1936msgstr "Protėvių interesai"
1937
1938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1939msgid "Ancestors of "
1940msgstr "Protėviai "
1941
1942#. I18N: %s is an individual’s name
1943#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1944#, php-format
1945msgid "Ancestors of %s"
1946msgstr "%s protėviai"
1947
1948#: app/Gedcom.php:579
1949msgid "Ancestral file number"
1950msgstr "Protėvių failo numeris"
1951
1952#. I18N: GEDCOM tag _APID
1953#: app/Gedcom.php:1013
1954msgid "Ancestry PID"
1955msgstr ""
1956
1957#. I18N: GEDCOM tag _APID
1958#: app/Gedcom.php:1187
1959msgid "Ancestry.com source identifier"
1960msgstr ""
1961
1962#. I18N: Location of an LDS church temple
1963#: app/Elements/TempleCode.php:58
1964msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1965msgstr "Anchorage, Aliaska"
1966
1967#. I18N: Name of a country or state
1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1969msgid "Andorra"
1970msgstr "Andora"
1971
1972#. I18N: Name of a country or state
1973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1974msgid "Angola"
1975msgstr "Angola"
1976
1977#. I18N: Name of a country or state
1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1979msgid "Anguilla"
1980msgstr "Angilija"
1981
1982#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1983#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
1985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
1986#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1987#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1988msgid "Anniversary"
1989msgstr "Sukaktis"
1990
1991#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1992msgid "Anniversary calendar"
1993msgstr "Sukakčių kalendorius"
1994
1995#: app/Gedcom.php:445
1996msgid "Annulment"
1997msgstr "Nutraukimas"
1998
1999#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
2000msgid "Answer"
2001msgstr "Atsakymas"
2002
2003#. I18N: Name of a country or state
2004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2005msgid "Antarctica"
2006msgstr "Antartida"
2007
2008#. I18N: Name of a country or state
2009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2010msgid "Antigua and Barbuda"
2011msgstr "Antigva ir Barbuda"
2012
2013#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2014msgid "Anyone with a user account can access this website."
2015msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2016
2017#. I18N: Location of an LDS church temple
2018#: app/Elements/TempleCode.php:59
2019msgid "Apia, Samoa"
2020msgstr "Apia, Samoa"
2021
2022#: app/Gedcom.php:511
2023msgid "Application ID"
2024msgstr ""
2025
2026#: app/Gedcom.php:528
2027msgid "Application name"
2028msgstr ""
2029
2030#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2031msgid "Apply privacy settings"
2032msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2033
2034#. I18N: Label for checkbox
2035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758
2036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2037msgid "Apply these preferences to all family trees"
2038msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2039
2040#. I18N: Label for checkbox
2041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
2042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2043msgid "Apply these preferences to new family trees"
2044msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2045
2046#: resources/views/admin/users.phtml:35
2047msgid "Approved"
2048msgstr "Patvirtintas"
2049
2050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2051msgid "Approved by administrator"
2052msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2053
2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2055msgctxt "Abbreviation for April"
2056msgid "Apr"
2057msgstr "Bal"
2058
2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2060msgctxt "GENITIVE"
2061msgid "April"
2062msgstr "Balandžio"
2063
2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2065msgctxt "INSTRUMENTAL"
2066msgid "April"
2067msgstr "Balandžio"
2068
2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2070msgctxt "LOCATIVE"
2071msgid "April"
2072msgstr "Balandžio"
2073
2074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2077msgctxt "NOMINATIVE"
2078msgid "April"
2079msgstr "Balandžio"
2080
2081#. I18N: The name of a colour-scheme
2082#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2083msgid "Aqua Marine"
2084msgstr "Žydra"
2085
2086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2087#, php-format
2088msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2089msgstr ""
2090
2091#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2092#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2093msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2094msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2095
2096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2098msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2099msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2100
2101#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2102#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2103#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2104#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2105#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2106#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2107#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2108#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2109#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2110#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2111#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2112#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2113#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2114#, php-format
2115msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2116msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2117
2118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2119msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2120msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2121
2122#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2123msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2124msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2125
2126#. I18N: Name of a country or state
2127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2128msgid "Argentina"
2129msgstr "Argentina"
2130
2131#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2132#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2133#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2134#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2135#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2136#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2138#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2141#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2142#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2146#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2147msgctxt "font name"
2148msgid "Arial"
2149msgstr "Arial"
2150
2151#. I18N: Name of a country or state
2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2153msgid "Armenia"
2154msgstr "Armėnija"
2155
2156#. I18N: Name of a country or state
2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2158msgid "Aruba"
2159msgstr "Aruba"
2160
2161#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2162msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2163msgstr ""
2164
2165#. I18N: The name of a colour-scheme
2166#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2167msgid "Ash"
2168msgstr "Pelenų"
2169
2170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2171msgid "Asia"
2172msgstr "Azija"
2173
2174#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:885 app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:911
2175#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1248
2176#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1514
2177#: app/Gedcom.php:1732 app/Gedcom.php:1818 app/Gedcom.php:1832
2178#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2179#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2180msgid "Associate"
2181msgstr "Kompanionas"
2182
2183#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2184msgid "Associate events with this source"
2185msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2186
2187#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2188msgid "Associated events"
2189msgstr ""
2190
2191#. I18N: Location of an LDS church temple
2192#: app/Elements/TempleCode.php:61
2193msgid "Asuncion, Paraguay"
2194msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2195
2196#. I18N: Name of a country or state
2197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2198msgid "At sea"
2199msgstr "Jūroje"
2200
2201#. I18N: Location of an LDS church temple
2202#: app/Elements/TempleCode.php:62
2203msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2204msgstr "Atlanta, Džordžija"
2205
2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2207msgid "Attendant"
2208msgstr "Palydovas(ė)"
2209
2210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2211msgctxt "FEMALE"
2212msgid "Attendant"
2213msgstr "Palydovė"
2214
2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2216msgctxt "MALE"
2217msgid "Attendant"
2218msgstr "Palydovas"
2219
2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2221msgid "Attending"
2222msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2223
2224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2225msgctxt "FEMALE"
2226msgid "Attending"
2227msgstr "Dalyvaujanti"
2228
2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2230msgctxt "MALE"
2231msgid "Attending"
2232msgstr "Dalyvaujantis"
2233
2234#. I18N: Type of media object
2235#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1659
2236msgid "Audio"
2237msgstr "Garsas"
2238
2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2240msgctxt "Abbreviation for August"
2241msgid "Aug"
2242msgstr "Rgp"
2243
2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2245msgctxt "GENITIVE"
2246msgid "August"
2247msgstr "Rugpjūčio"
2248
2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2250msgctxt "INSTRUMENTAL"
2251msgid "August"
2252msgstr "Rugpjūčio"
2253
2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2255msgctxt "LOCATIVE"
2256msgid "August"
2257msgstr "Rugpjūčio"
2258
2259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2260#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2261#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2262msgctxt "NOMINATIVE"
2263msgid "August"
2264msgstr "Rugpjūčio"
2265
2266#. I18N: Name of a country or state
2267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2268msgid "Australia"
2269msgstr "Australija"
2270
2271#. I18N: Name of a country or state
2272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2273msgid "Austria"
2274msgstr "Austrija"
2275
2276#: app/Gedcom.php:812 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2277#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2278msgid "Author"
2279msgstr "Autorius"
2280
2281#: app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1736 app/Gedcom.php:1742
2282#: app/Gedcom.php:1743 app/Gedcom.php:1745 app/Gedcom.php:1746
2283#: app/Gedcom.php:1817 app/Gedcom.php:1831 app/Gedcom.php:1845
2284#: app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1849 app/Gedcom.php:1851
2285#: app/Gedcom.php:1853 app/Gedcom.php:1855
2286msgid "Author of last change"
2287msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2288
2289#. I18N: Automatic suggestions when you type
2290#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2292msgid "Autocomplete"
2293msgstr ""
2294
2295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2296msgid "Automatically accept changes made by this user"
2297msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2298
2299#. I18N: A configuration setting
2300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
2301msgid "Automatically expand notes"
2302msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2303
2304#. I18N: A configuration setting
2305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
2306msgid "Automatically expand sources"
2307msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2308
2309#. I18N: a month in the Jewish calendar
2310#: app/Date/JewishDate.php:215
2311msgctxt "GENITIVE"
2312msgid "Av"
2313msgstr "Av"
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:319
2317msgctxt "INSTRUMENTAL"
2318msgid "Av"
2319msgstr "Av"
2320
2321#. I18N: a month in the Jewish calendar
2322#: app/Date/JewishDate.php:267
2323msgctxt "LOCATIVE"
2324msgid "Av"
2325msgstr "Av"
2326
2327#. I18N: a month in the Jewish calendar
2328#: app/Date/JewishDate.php:163
2329msgctxt "NOMINATIVE"
2330msgid "Av"
2331msgstr "Av"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2334#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2335#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2336#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
2337msgid "Average age"
2338msgstr "Vidutinis amžius"
2339
2340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2341#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2346#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2347msgid "Average age at death"
2348msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2349
2350#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2351msgid "Average age at marriage"
2352msgstr ""
2353
2354#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2355msgid "Average age in century of marriage"
2356msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2357
2358#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2359msgid "Average age related to death century"
2360msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2361
2362#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2363msgid "Average number"
2364msgstr ""
2365
2366#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2367#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2368#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2369#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2370#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2371msgid "Average number of children per family"
2372msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2373
2374#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2375#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2377msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2378msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2379
2380#: app/Date/JalaliDate.php:281
2381msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2382msgid "Azar"
2383msgstr "Azar"
2384
2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2386#: app/Date/JalaliDate.php:155
2387msgctxt "GENITIVE"
2388msgid "Azar"
2389msgstr "Azar"
2390
2391#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2392#: app/Date/JalaliDate.php:245
2393msgctxt "INSTRUMENTAL"
2394msgid "Azar"
2395msgstr "Azar"
2396
2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2398#: app/Date/JalaliDate.php:200
2399msgctxt "LOCATIVE"
2400msgid "Azar"
2401msgstr "Azar"
2402
2403#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2404#: app/Date/JalaliDate.php:110
2405msgctxt "NOMINATIVE"
2406msgid "Azar"
2407msgstr "Azar"
2408
2409#. I18N: Name of a country or state
2410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2411msgid "Azerbaijan"
2412msgstr "Azerbaidžanas"
2413
2414#. I18N: Name of a country or state
2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2416msgid "Azores"
2417msgstr "Azorai"
2418
2419#: app/Date/JalaliDate.php:283
2420msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2421msgid "Bah"
2422msgstr "Bah"
2423
2424#. I18N: Name of a country or state
2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2426msgid "Bahamas"
2427msgstr "Bahamos"
2428
2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2430#: app/Date/JalaliDate.php:159
2431msgctxt "GENITIVE"
2432msgid "Bahman"
2433msgstr "Bahman"
2434
2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2436#: app/Date/JalaliDate.php:249
2437msgctxt "INSTRUMENTAL"
2438msgid "Bahman"
2439msgstr "Bahman"
2440
2441#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2442#: app/Date/JalaliDate.php:204
2443msgctxt "LOCATIVE"
2444msgid "Bahman"
2445msgstr "Bahman"
2446
2447#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2448#: app/Date/JalaliDate.php:114
2449msgctxt "NOMINATIVE"
2450msgid "Bahman"
2451msgstr "Bahman"
2452
2453#. I18N: Name of a country or state
2454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2455msgid "Bahrain"
2456msgstr "Bahreinas"
2457
2458#. I18N: Name of a country or state
2459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2460msgid "Bangladesh"
2461msgstr "Bangladešas"
2462
2463#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:187
2464#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2465msgid "Baptism"
2466msgstr "Krikštas"
2467
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:226
2469msgid "Baptism of a brother"
2470msgstr "Brolio krikštas"
2471
2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2473msgid "Baptism of a child"
2474msgstr "Vaiko krikštas"
2475
2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2477msgid "Baptism of a daughter"
2478msgstr "Dukters krikštas"
2479
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
2485msgid "Baptism of a grandchild"
2486msgstr "Anūko krikštas"
2487
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2489msgid "Baptism of a granddaughter"
2490msgstr "Anūkės krikštas"
2491
2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2493msgctxt "daughter’s daughter"
2494msgid "Baptism of a granddaughter"
2495msgstr "Anūkės krikštas"
2496
2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2498msgctxt "son’s daughter"
2499msgid "Baptism of a granddaughter"
2500msgstr "Anūkės krikštas"
2501
2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:272
2503msgid "Baptism of a grandson"
2504msgstr "Anūko krikštas"
2505
2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:295
2507msgctxt "daughter’s son"
2508msgid "Baptism of a grandson"
2509msgstr "Anūko krikštas"
2510
2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:318
2512msgctxt "son’s son"
2513msgid "Baptism of a grandson"
2514msgstr "Anūko krikštas"
2515
2516#: app/Services/IndividualFactsService.php:249
2517msgid "Baptism of a half-brother"
2518msgstr "Įbrolio krikštas"
2519
2520#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2521msgid "Baptism of a half-sibling"
2522msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2523
2524#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2525msgid "Baptism of a half-sister"
2526msgstr "Įseserės krikštas"
2527
2528#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2529msgid "Baptism of a sibling"
2530msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2531
2532#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2533msgid "Baptism of a sister"
2534msgstr "Sesers krikštas"
2535
2536#: app/Services/IndividualFactsService.php:203
2537msgid "Baptism of a son"
2538msgstr "Sūnaus krikštas"
2539
2540#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2541msgid "Bar mitzvah"
2542msgstr "Bar mitzvah"
2543
2544#. I18N: Name of a country or state
2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2546msgid "Barbados"
2547msgstr "Barbadosas"
2548
2549#: app/Gedcom.php:1269
2550msgid "Base GEDCOM tag"
2551msgstr ""
2552
2553#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2554msgid "Bat mitzvah"
2555msgstr "Bat mitzvah"
2556
2557#. I18N: Location of an LDS church temple
2558#: app/Elements/TempleCode.php:73
2559msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2560msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2561
2562#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2563msgid "Begins with"
2564msgstr "Prasideda su"
2565
2566#. I18N: Name of a country or state
2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2568msgid "Belarus"
2569msgstr "Baltarusija"
2570
2571#. I18N: The name of a colour-scheme
2572#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2573msgid "Belgian Chocolate"
2574msgstr "Ruda"
2575
2576#. I18N: Name of a country or state
2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2578msgid "Belgium"
2579msgstr "Belgija"
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2583msgid "Belize"
2584msgstr "Belizas"
2585
2586#. I18N: Name of a country or state
2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2588msgid "Benin"
2589msgstr "Beninas"
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2593msgid "Bermuda"
2594msgstr "Bermudai"
2595
2596#. I18N: Location of an LDS church temple
2597#: app/Elements/TempleCode.php:191
2598msgid "Bern, Switzerland"
2599msgstr "Bern, Šveicarija"
2600
2601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2602msgid "Best man"
2603msgstr "Pabrolys"
2604
2605#. I18N: Name of a country or state
2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2607msgid "Bhutan"
2608msgstr "Butanas"
2609
2610#: app/Gedcom.php:1792
2611msgid "Bibliography"
2612msgstr "Bibliografija"
2613
2614#. I18N: Location of an LDS church temple
2615#: app/Elements/TempleCode.php:64
2616msgid "Billings, Montana, United States"
2617msgstr "Billings, Montana, United States"
2618
2619#: app/Gedcom.php:765
2620msgid "Binary data object"
2621msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2622
2623#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2624msgid "Bing™ maps"
2625msgstr "Bing™ maps"
2626
2627#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2628msgid "Bing™ webmaster tools"
2629msgstr ""
2630
2631#. I18N: Location of an LDS church temple
2632#: app/Elements/TempleCode.php:65
2633msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2634msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2635
2636#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2637#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
2640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
2641#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2642#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2643#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2644#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2645#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2761msgid "Birth"
2762msgstr "Gimė"
2763
2764#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2765msgctxt "Female pedigree"
2766msgid "Birth"
2767msgstr "Gimė"
2768
2769#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2770msgctxt "Male pedigree"
2771msgid "Birth"
2772msgstr "Gimė"
2773
2774#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2775msgctxt "Pedigree"
2776msgid "Birth"
2777msgstr "Gimė"
2778
2779#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2780msgid "Birth by country"
2781msgstr "Gimimai pagal šalis"
2782
2783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2784#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2785msgid "Birth date range end"
2786msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2787
2788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2789#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2790msgid "Birth date range start"
2791msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2792
2793#: app/Gedcom.php:1050
2794msgid "Birth name"
2795msgstr ""
2796
2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:216
2798msgid "Birth of a brother"
2799msgstr "Brolio gimimas"
2800
2801#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195
2802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2803msgid "Birth of a child"
2804msgstr "Vaiko gimimas"
2805
2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2807msgid "Birth of a daughter"
2808msgstr "Dukters gimimas"
2809
2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
2814msgid "Birth of a grandchild"
2815msgstr "Anūko gimimas"
2816
2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2818msgid "Birth of a granddaughter"
2819msgstr "Anūkės gimimas"
2820
2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2822msgctxt "daughter’s daughter"
2823msgid "Birth of a granddaughter"
2824msgstr "Anūkės gimimas"
2825
2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2827msgctxt "son’s daughter"
2828msgid "Birth of a granddaughter"
2829msgstr "Anūkės gimimas"
2830
2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:262
2832msgid "Birth of a grandson"
2833msgstr "Anūko gimimas"
2834
2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:285
2836msgctxt "daughter’s son"
2837msgid "Birth of a grandson"
2838msgstr "Anūko gimimas"
2839
2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:308
2841msgctxt "son’s son"
2842msgid "Birth of a grandson"
2843msgstr "Anūko gimimas"
2844
2845#: app/Services/IndividualFactsService.php:239
2846msgid "Birth of a half-brother"
2847msgstr "Įbrolio gimimas"
2848
2849#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2850msgid "Birth of a half-sibling"
2851msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2852
2853#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2854msgid "Birth of a half-sister"
2855msgstr "Įseserės gimimas"
2856
2857#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2859msgid "Birth of a sibling"
2860msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2861
2862#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2863msgid "Birth of a sister"
2864msgstr "Sesers gimimas"
2865
2866#: app/Services/IndividualFactsService.php:193
2867msgid "Birth of a son"
2868msgstr "Sūnaus gimimas"
2869
2870#: app/Gedcom.php:601
2871msgid "Birth parents"
2872msgstr ""
2873
2874#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2875msgid "Birth places"
2876msgstr "Gimimų vietovės"
2877
2878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2879msgid "Birthplace contains"
2880msgstr "Gimimo vieta turi"
2881
2882#. I18N: Name of a module/report
2883#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2884#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2887msgid "Births"
2888msgstr "Gimimai"
2889
2890#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2891#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2892msgid "Births by century"
2893msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2894
2895#. I18N: Location of an LDS church temple
2896#: app/Elements/TempleCode.php:66
2897msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2898msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2899
2900#: app/Gedcom.php:603
2901msgid "Blessing"
2902msgstr "Palaiminimas"
2903
2904#: app/Gedcom.php:1750 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2905msgid "Block"
2906msgstr "Blokas"
2907
2908#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2910#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2911#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2912msgid "Blocks"
2913msgstr "Blokai"
2914
2915#. I18N: The name of a colour-scheme
2916#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2917msgid "Blue Lagoon"
2918msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2919
2920#. I18N: The name of a colour-scheme
2921#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2922msgid "Blue Marine"
2923msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2924
2925#. I18N: Location of an LDS church temple
2926#: app/Elements/TempleCode.php:67
2927msgid "Bogota, Colombia"
2928msgstr "Bogota, Kolumbija"
2929
2930#. I18N: Location of an LDS church temple
2931#: app/Elements/TempleCode.php:68
2932msgid "Boise, Idaho, United States"
2933msgstr "Boise, Idaho, United States"
2934
2935#. I18N: Name of a country or state
2936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2937msgid "Bolivia"
2938msgstr "Bolivija"
2939
2940#. I18N: Type of media object
2941#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2942msgid "Book"
2943msgstr "Knyga"
2944
2945#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2946#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2947#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2948msgid "Born in the covenant"
2949msgstr "Gimė sandoroje"
2950
2951#. I18N: Name of a country or state
2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2953msgid "Bosnia and Herzegovina"
2954msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2955
2956#. I18N: Location of an LDS church temple
2957#: app/Elements/TempleCode.php:69
2958msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2959msgstr "Boston, Masačiusetas"
2960
2961#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2962msgid "Both alive"
2963msgstr "Abu gyvi"
2964
2965#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2966msgid "Both dead"
2967msgstr "Abu mirę"
2968
2969#. I18N: Name of a country or state
2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2971msgid "Botswana"
2972msgstr "Botsvana"
2973
2974#. I18N: Location of an LDS church temple
2975#: app/Elements/TempleCode.php:70
2976msgid "Bountiful, Utah, United States"
2977msgstr "Bountiful, Juta"
2978
2979#. I18N: Name of a country or state
2980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2981msgid "Bouvet Island"
2982msgstr "Bouvet sala"
2983
2984#. I18N: Name of a module/list
2985#. I18N: Branches of a family tree
2986#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2987msgid "Branches"
2988msgstr "Atšakos"
2989
2990#. I18N: %s is a surname
2991#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2992#, php-format
2993msgid "Branches of the %s family"
2994msgstr "%s šeimos atšakos"
2995
2996#. I18N: Name of a country or state
2997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2998msgid "Brazil"
2999msgstr "Brazilija"
3000
3001#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3002msgid "Bridesmaid"
3003msgstr "Pamergė"
3004
3005#. I18N: Location of an LDS church temple
3006#: app/Elements/TempleCode.php:71
3007msgid "Brigham City, Utah, United States"
3008msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
3009
3010#. I18N: Location of an LDS church temple
3011#: app/Elements/TempleCode.php:72
3012msgid "Brisbane, Australia"
3013msgstr "Brisbenas, Australija"
3014
3015#: app/Gedcom.php:1071
3016msgid "Brit milah"
3017msgstr "Apipjaustymas"
3018
3019#. I18N: Name of a country or state
3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3021msgid "British Indian Ocean Territory"
3022msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
3023
3024#. I18N: Name of a country or state
3025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3026msgid "British Virgin Islands"
3027msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3028
3029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3031msgid "Brother"
3032msgstr "Brolis"
3033
3034#. I18N: a month in the French republican calendar
3035#: app/Date/FrenchDate.php:151
3036msgctxt "GENITIVE"
3037msgid "Brumaire"
3038msgstr "Brumaire"
3039
3040#. I18N: a month in the French republican calendar
3041#: app/Date/FrenchDate.php:245
3042msgctxt "INSTRUMENTAL"
3043msgid "Brumaire"
3044msgstr "Brumaire"
3045
3046#. I18N: a month in the French republican calendar
3047#: app/Date/FrenchDate.php:198
3048msgctxt "LOCATIVE"
3049msgid "Brumaire"
3050msgstr "Brumaire"
3051
3052#. I18N: a month in the French republican calendar
3053#: app/Date/FrenchDate.php:103
3054msgctxt "NOMINATIVE"
3055msgid "Brumaire"
3056msgstr "Brumaire"
3057
3058#. I18N: Name of a country or state
3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3060msgid "Brunei Darussalam"
3061msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3062
3063#. I18N: Location of an LDS church temple
3064#: app/Elements/TempleCode.php:63
3065msgid "Buenos Aires, Argentina"
3066msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3067
3068#. I18N: Name of a country or state
3069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3070msgid "Bulgaria"
3071msgstr "Bulgarija"
3072
3073#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:199
3074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3078msgid "Burial"
3079msgstr "Laidotuvės"
3080
3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:354
3082msgid "Burial of a brother"
3083msgstr "Brolio laidotuvės"
3084
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3086msgid "Burial of a child"
3087msgstr "Vaiko laidotuvės"
3088
3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3090msgid "Burial of a daughter"
3091msgstr "Dukters laidotuvės"
3092
3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:630
3094msgid "Burial of a father"
3095msgstr "Tėvo laidotuvės"
3096
3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3100msgid "Burial of a grandchild"
3101msgstr "Anūko laidotuvės"
3102
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3104msgid "Burial of a granddaughter"
3105msgstr "Anūkės laidotuvės"
3106
3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3108msgctxt "daughter’s daughter"
3109msgid "Burial of a granddaughter"
3110msgstr "Anūkės laidotuvės"
3111
3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3113msgctxt "son’s daughter"
3114msgid "Burial of a granddaughter"
3115msgstr "Anūkės laidotuvės"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:648
3118msgid "Burial of a grandfather"
3119msgstr "Senelio laidotuvės"
3120
3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3122msgid "Burial of a grandmother"
3123msgstr "Senelės laidotuvės"
3124
3125#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3128msgid "Burial of a grandparent"
3129msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:390
3132msgid "Burial of a grandson"
3133msgstr "Anūko laidotuvės"
3134
3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:408
3136msgctxt "daughter’s son"
3137msgid "Burial of a grandson"
3138msgstr "Anūko laidotuvės"
3139
3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:426
3141msgctxt "son’s son"
3142msgid "Burial of a grandson"
3143msgstr "Anūko laidotuvės"
3144
3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:372
3146msgid "Burial of a half-brother"
3147msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3148
3149#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3150msgid "Burial of a half-sibling"
3151msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3152
3153#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3154msgid "Burial of a half-sister"
3155msgstr "Įseserės laidotuvės"
3156
3157#: app/Services/IndividualFactsService.php:800
3158msgid "Burial of a husband"
3159msgstr "Vyro laidotuvės"
3160
3161#: app/Services/IndividualFactsService.php:666
3162msgid "Burial of a maternal grandfather"
3163msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3164
3165#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3166msgid "Burial of a maternal grandmother"
3167msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3168
3169#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3170msgid "Burial of a mother"
3171msgstr "Motinos laidotuvės"
3172
3173#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3174msgid "Burial of a parent"
3175msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3176
3177#: app/Services/IndividualFactsService.php:684
3178msgid "Burial of a paternal grandfather"
3179msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3180
3181#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3182msgid "Burial of a paternal grandmother"
3183msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3184
3185#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3186msgid "Burial of a sibling"
3187msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3188
3189#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3190msgid "Burial of a sister"
3191msgstr "Sesers laidotuvės"
3192
3193#: app/Services/IndividualFactsService.php:336
3194msgid "Burial of a son"
3195msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3196
3197#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3198msgid "Burial of a spouse"
3199msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3200
3201#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3202msgid "Burial of a wife"
3203msgstr "Žmonos laidotuvės"
3204
3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3206msgid "Burial place contains"
3207msgstr "Laidojimo vieta turi"
3208
3209#. I18N: Name of a module/report
3210#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3211#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3213msgid "Burials"
3214msgstr "Laidojimai"
3215
3216#. I18N: Name of a country or state
3217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3218msgid "Burkina Faso"
3219msgstr "Burkina Faso"
3220
3221#. I18N: Name of a country or state
3222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3223msgid "Burundi"
3224msgstr "Burundis"
3225
3226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3227msgid "Buyer"
3228msgstr "Pirkėjas"
3229
3230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3231msgctxt "FEMALE"
3232msgid "Buyer"
3233msgstr "Pirkėja"
3234
3235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3236msgctxt "MALE"
3237msgid "Buyer"
3238msgstr "Pirkėjas"
3239
3240#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3241#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3242msgid "By default, SMTP works on port 25."
3243msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3244
3245#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3246#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3247msgid "CKEditor™"
3248msgstr "CKEditor™"
3249
3250#. I18N: Name of a module.
3251#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3252msgid "CSS and JS"
3253msgstr ""
3254
3255#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3256#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3257msgid "Calculating…"
3258msgstr "Apskaičiuojama…"
3259
3260#. I18N: Name of a module
3261#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3262#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3263msgid "Calendar"
3264msgstr "Kalendorius"
3265
3266#. I18N: A configuration setting
3267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3270msgid "Calendar conversion"
3271msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3272
3273#. I18N: Location of an LDS church temple
3274#: app/Elements/TempleCode.php:74
3275msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3276msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3277
3278#: app/Gedcom.php:829 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3279msgid "Call number"
3280msgstr "Telefono numeris"
3281
3282#. I18N: Name of a country or state
3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3284msgid "Cambodia"
3285msgstr "Kambodža"
3286
3287#. I18N: Name of a country or state
3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3289msgid "Cameroon"
3290msgstr "Kamerūnas"
3291
3292#. I18N: Location of an LDS church temple
3293#: app/Elements/TempleCode.php:75
3294msgid "Campinas, Brazil"
3295msgstr "Campinas, Brazilija"
3296
3297#. I18N: Name of a country or state
3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3299msgid "Canada"
3300msgstr "Kanada"
3301
3302#. I18N: Name of a country or state
3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3304msgid "Cape Verde"
3305msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3306
3307#. I18N: Location of an LDS church temple
3308#: app/Elements/TempleCode.php:76
3309msgid "Caracas, Venezuela"
3310msgstr "Karakasas, Venesuela"
3311
3312#. I18N: Type of media object
3313#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3314msgid "Card"
3315msgstr "Korta"
3316
3317#. I18N: Location of an LDS church temple
3318#: app/Elements/TempleCode.php:56
3319msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3320msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3321
3322#: app/Gedcom.php:609
3323msgid "Caste"
3324msgstr "Kasta"
3325
3326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3327msgid "Categories"
3328msgstr "Kategorijos"
3329
3330#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1650
3331msgid "Category"
3332msgstr ""
3333
3334#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:1362
3335msgid "Cause"
3336msgstr "Priežastis"
3337
3338#: app/Gedcom.php:635 app/Gedcom.php:1192
3339msgid "Cause of death"
3340msgstr "Mirties priežastis"
3341
3342#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3343#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3344#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3345msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3346msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3347
3348#. I18N: Name of a country or state
3349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3350msgid "Cayman Islands"
3351msgstr "Kaimanų salos"
3352
3353#. I18N: Location of an LDS church temple
3354#: app/Elements/TempleCode.php:77
3355msgid "Cebu City, Philippines"
3356msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3357
3358#: app/Gedcom.php:1735
3359msgid "Cemetery"
3360msgstr "Kapinės"
3361
3362#: app/Gedcom.php:610
3363msgid "Census"
3364msgstr "Surašymas"
3365
3366#. I18N: Name of a module
3367#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3368msgid "Census assistant"
3369msgstr "Surašymo asistentas"
3370
3371#: app/Gedcom.php:611
3372#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3373msgid "Census date"
3374msgstr "Surašymo data"
3375
3376#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3377msgid "Census date and place"
3378msgstr ""
3379
3380#: app/Gedcom.php:612
3381msgid "Census place"
3382msgstr "Surašymo vieta"
3383
3384#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3385msgid "Census transcript"
3386msgstr "Surašymo nuorašas"
3387
3388#. I18N: Name of a country or state
3389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3390msgid "Central African Republic"
3391msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3392
3393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3394#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3395#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3396#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3397#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3398#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3399#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3400#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3401#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3403#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3404#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3405#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3406#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3407#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3408#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3409#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3410#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
3411#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140
3412msgid "Century"
3413msgstr ""
3414
3415#. I18N: Type of media object
3416#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3417msgid "Certificate"
3418msgstr "Sertifikatas"
3419
3420#: app/Gedcom.php:1483 app/Gedcom.php:1515
3421msgid "Certificate number"
3422msgstr ""
3423
3424#. I18N: Name of a country or state
3425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3426msgid "Chad"
3427msgstr "Čadas"
3428
3429#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3430#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3431msgid "Change family members"
3432msgstr "Keisti šeimos narius"
3433
3434#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3435msgid "Change the “Home page” blocks"
3436msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3437
3438#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3439msgid "Change the “My page” blocks"
3440msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3441
3442#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3443#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3444#, php-format
3445msgid "Changed by %1$s"
3446msgstr ""
3447
3448#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3450#, php-format
3451msgid "Changed on %1$s"
3452msgstr "Pakeistas %1$s"
3453
3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3456#, php-format
3457msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3458msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3459
3460#. I18N: Name of a module/report
3461#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3463#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3464#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3465#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3466#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3467msgid "Changes"
3468msgstr "Pakeitimai"
3469
3470#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3471#, php-format
3472msgid "Changes in the last %s day"
3473msgid_plural "Changes in the last %s days"
3474msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3475msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3476msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3477
3478#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3479#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3480msgid "Changes log"
3481msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3482
3483#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3484#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3485msgid "Character encoding"
3486msgstr ""
3487
3488#: app/Gedcom.php:497
3489msgid "Character set"
3490msgstr "Kodų lentelė"
3491
3492#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3493#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3494msgid "Chart"
3495msgstr "Diagrama"
3496
3497#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3498msgid "Chart preferences"
3499msgstr "Diagramos parinktys"
3500
3501#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3505msgid "Chart type"
3506msgstr "Diagramos tipas"
3507
3508#. I18N: Name of a module/block
3509#. I18N: Name of a module
3510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3511#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3512#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3513#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3514#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3515#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3517msgid "Charts"
3518msgstr "Diagramos"
3519
3520#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327
3521#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3522msgid "Check for errors"
3523msgstr "Klaidų tikrinimas"
3524
3525#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3526msgid "Check for new version"
3527msgstr ""
3528
3529#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3530msgid "Check for pending changes…"
3531msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3532
3533#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3534msgid "Checking server capacity"
3535msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3536
3537#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3538msgid "Checking server configuration"
3539msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3540
3541#. I18N: Location of an LDS church temple
3542#: app/Elements/TempleCode.php:78
3543msgid "Chicago, Illinois, United States"
3544msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3545
3546#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3547#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3548#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3549msgid "Child"
3550msgstr "Vaikas"
3551
3552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3554msgid "Child of "
3555msgstr "vaikas "
3556
3557#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3558#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3559#, php-format
3560msgid "Child of %s"
3561msgstr "%s vaikas"
3562
3563#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3564#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3567#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251
3569#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3570#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3572#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3573msgid "Children"
3574msgstr "Vaikai"
3575
3576#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3577msgid "Children in family"
3578msgstr "Vaikų šeimoje"
3579
3580#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3581#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3582msgid "Children of "
3583msgstr "Vaikai "
3584
3585#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3586#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3587msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3588msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3589
3590#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3591#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3592msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3593msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3594
3595#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3596#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3597msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3598msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3599
3600#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3601#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3602#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52
3603#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3604#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3605msgid "Children take their father’s surname."
3606msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3607
3608#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3609#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3610msgid "Children take their mother’s surname."
3611msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3612
3613#. I18N: Name of a country or state
3614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3615msgid "Chile"
3616msgstr "Čilė"
3617
3618#. I18N: Name of a country or state
3619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3620msgid "China"
3621msgstr "Kinija"
3622
3623#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3624msgid "Choose a report to run"
3625msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3626
3627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3630msgid "Choose relatives"
3631msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3632
3633#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3634msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3635msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3636
3637#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3641msgid "Christening"
3642msgstr "Krikštas"
3643
3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:221
3645msgid "Christening of a brother"
3646msgstr "Brolio krikštynos"
3647
3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3649msgid "Christening of a child"
3650msgstr "Vaiko krikštynos"
3651
3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3653msgid "Christening of a daughter"
3654msgstr "Dukters krikštynos"
3655
3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3659msgid "Christening of a grandchild"
3660msgstr "Anūko krikštynos"
3661
3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3663msgid "Christening of a granddaughter"
3664msgstr "Anūkės krikštynos"
3665
3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3667msgctxt "daughter’s daughter"
3668msgid "Christening of a granddaughter"
3669msgstr "Anūkės krikštynos"
3670
3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3672msgctxt "son’s daughter"
3673msgid "Christening of a granddaughter"
3674msgstr "Anūkės krikštynos"
3675
3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:267
3677msgid "Christening of a grandson"
3678msgstr "Anūko krikštynos"
3679
3680#: app/Services/IndividualFactsService.php:290
3681msgctxt "daughter’s son"
3682msgid "Christening of a grandson"
3683msgstr "Anūko krikštynos"
3684
3685#: app/Services/IndividualFactsService.php:313
3686msgctxt "son’s son"
3687msgid "Christening of a grandson"
3688msgstr "Anūko krikštynos"
3689
3690#: app/Services/IndividualFactsService.php:244
3691msgid "Christening of a half-brother"
3692msgstr "Įbrolio krikštynos"
3693
3694#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3695msgid "Christening of a half-sibling"
3696msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3697
3698#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3699msgid "Christening of a half-sister"
3700msgstr "Įsesers krikštynos"
3701
3702#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3703msgid "Christening of a sibling"
3704msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3705
3706#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3707msgid "Christening of a sister"
3708msgstr "Sesers krikštynos"
3709
3710#: app/Services/IndividualFactsService.php:198
3711msgid "Christening of a son"
3712msgstr "Sūnaus krikštynos"
3713
3714#. I18N: Name of a country or state
3715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3716msgid "Christmas Island"
3717msgstr "Kalėdų sala"
3718
3719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3720msgid "Circumciser"
3721msgstr "Apipjaustytojas"
3722
3723#: app/Gedcom.php:1191
3724msgid "Circumcision"
3725msgstr ""
3726
3727#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3728msgid "Citation"
3729msgstr "Citata"
3730
3731#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:738
3732#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:1245
3733#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1388 app/Gedcom.php:1421
3734#: app/Gedcom.php:1829 app/Gedcom.php:1843
3735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3739msgid "Citation details"
3740msgstr "Žymės informacija"
3741
3742#: app/Gedcom.php:1765
3743msgid "Citizenship"
3744msgstr "Pilietybė"
3745
3746#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:793
3747#: app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1708
3748msgid "City"
3749msgstr "Miestas"
3750
3751#. I18N: Location of an LDS church temple
3752#: app/Elements/TempleCode.php:79
3753msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3754msgstr "Ciudad Juarez, Meksika"
3755
3756#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:993
3757#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3758msgid "Civil marriage"
3759msgstr "Civilinė santuoka"
3760
3761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3762msgid "Civil registrar"
3763msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3764
3765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3766msgctxt "FEMALE"
3767msgid "Civil registrar"
3768msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3769
3770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3771msgctxt "MALE"
3772msgid "Civil registrar"
3773msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3774
3775#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3777msgid "Clean up data folder"
3778msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3779
3780#. I18N: Name of a module
3781#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3782msgid "Clippings cart"
3783msgstr "Iškarpų krepšelis"
3784
3785#. I18N: Type of media object
3786#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3787msgid "Coat of arms"
3788msgstr "Herbas"
3789
3790#. I18N: Location of an LDS church temple
3791#: app/Elements/TempleCode.php:80
3792msgid "Cochabamba, Bolivia"
3793msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3794
3795#. I18N: Name of a country or state
3796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3797msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3798msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3799
3800#. I18N: The name of a colour-scheme
3801#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3802msgid "Coffee and Cream"
3803msgstr "Kava ir grietinėlė"
3804
3805#: app/Gedcom.php:1492
3806msgid "Cohabitation"
3807msgstr ""
3808
3809#. I18N: The name of a colour-scheme
3810#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3811msgid "Cold Day"
3812msgstr "Šalta diena"
3813
3814#. I18N: Name of a country or state
3815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3816msgid "Colombia"
3817msgstr "Kolumbija"
3818
3819#. I18N: Location of an LDS church temple
3820#: app/Elements/TempleCode.php:81
3821msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3822msgstr "Colonia Juarez, Meksika"
3823
3824#. I18N: Location of an LDS church temple
3825#: app/Elements/TempleCode.php:86
3826msgid "Columbia River, Washington, United States"
3827msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3828
3829#. I18N: Location of an LDS church temple
3830#: app/Elements/TempleCode.php:82
3831msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3832msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3833
3834#. I18N: Location of an LDS church temple
3835#: app/Elements/TempleCode.php:83
3836msgid "Columbus, Ohio, United States"
3837msgstr "Columbus, Ohajo"
3838
3839#: app/Gedcom.php:1484 app/Gedcom.php:1516 app/Gedcom.php:1731
3840#: app/Gedcom.php:1737
3841msgid "Comment"
3842msgstr "Komenatas"
3843
3844#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3845#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3846#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3847#: resources/views/register-page.phtml:83
3848msgid "Comments"
3849msgstr "Komentarai"
3850
3851#: app/Gedcom.php:1040
3852msgid "Common law marriage"
3853msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3854
3855#. I18N: Description of the “Messages” module
3856#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3857msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3858msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3859
3860#. I18N: Name of a country or state
3861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3862msgid "Comoros"
3863msgstr "Komorai"
3864
3865#. I18N: Name of a module/chart
3866#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3867msgid "Compact tree"
3868msgstr "Glaustas medis"
3869
3870#. I18N: %s is an individual’s name
3871#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3872#, php-format
3873msgid "Compact tree of %s"
3874msgstr "Glaustas medis %s"
3875
3876#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3877msgid "Comparison"
3878msgstr "Palyginimas"
3879
3880#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3881#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3882#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3883#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3884#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3885#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3886msgid "Completed before 1970; date not available"
3887msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3888
3889#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3890#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3891#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3892#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3893#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3894msgid "Completed; date unknown"
3895msgstr "Baigta; data nežinoma"
3896
3897#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1651
3898msgid "Completion date"
3899msgstr ""
3900
3901#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3902msgid "Confirmation"
3903msgstr "Patvirtinimas"
3904
3905#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3906msgid "Connection to database server"
3907msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3908
3909#. I18N: Name of a module
3910#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3912msgid "Contact information"
3913msgstr "Kontaktinė informacija"
3914
3915#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3916msgid "Contact method"
3917msgstr "Susisiekimo būdas"
3918
3919#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3920msgid "Contains"
3921msgstr "Sudėtyje"
3922
3923#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3924#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3925#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3926msgid "Content"
3927msgstr "Turinys"
3928
3929#: app/Gedcom.php:750
3930msgid "Continuation"
3931msgstr ""
3932
3933#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3934#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3936#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3937#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3938#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3939#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3940#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3941#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3942#: resources/views/admin/components.phtml:28
3943#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3944#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3945#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3946#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3947#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3948#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3949#: resources/views/admin/media.phtml:21
3950#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3951#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3952#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3953#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3954#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3956#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3957#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3958#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3959#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
3960#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3961#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3962#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3963#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3964#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3967#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3968#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3969#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3970#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3971#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3972#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3973#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3975#: resources/views/admin/users.phtml:15
3976#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3977#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3978#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3980#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3981#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3982#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3983#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3984#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3985#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3986#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3987#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3988#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3989#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3990msgid "Control panel"
3991msgstr "Valdymo skydas"
3992
3993#. I18N: Name of a module
3994#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3995#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
3996#, php-format
3997msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3998msgstr ""
3999
4000#. I18N: Label for option
4001#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4002msgid "Convert to"
4003msgstr ""
4004
4005#. I18N: Name of a country or state
4006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4007msgid "Cook Islands"
4008msgstr "Kuko salos"
4009
4010#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4011msgid "Cookies"
4012msgstr "Slaptukai"
4013
4014#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:1345
4015#: app/Gedcom.php:1368
4016msgid "Coordinates"
4017msgstr ""
4018
4019#. I18N: Location of an LDS church temple
4020#: app/Elements/TempleCode.php:84
4021msgid "Copenhagen, Denmark"
4022msgstr "Kopenhaga, Danija"
4023
4024#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4025#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4026#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
4027#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4028#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4029msgid "Copy"
4030msgstr "Kopijuoti"
4031
4032#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4033#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4034#, php-format
4035msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4036msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4037
4038#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4039msgid "Copy files…"
4040msgstr "Kopijuoti bylas…"
4041
4042#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4043msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4044msgstr ""
4045
4046#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526
4047msgid "Copyright"
4048msgstr "Autorinės teisės"
4049
4050#. I18N: Location of an LDS church temple
4051#: app/Elements/TempleCode.php:85
4052msgid "Cordoba, Argentina"
4053msgstr "Kordoba, Argentina"
4054
4055#: app/Gedcom.php:512
4056msgid "Corporation"
4057msgstr "Korporacija"
4058
4059#. I18N: Description of a “Data fix” module
4060#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4061msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4062msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4063
4064#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4065msgid "Correspondence"
4066msgstr ""
4067
4068#. I18N: Name of a country or state
4069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4070msgid "Costa Rica"
4071msgstr "Kosta Rika"
4072
4073#. I18N: Name of a country or state
4074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4075msgid "Cote d’Ivoire"
4076msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4077
4078#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4079msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4080msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4081
4082#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4083#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4084msgid "Count the visits to each page"
4085msgstr ""
4086
4087#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794
4088#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1709
4089#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4090msgid "Country"
4091msgstr "Šalis"
4092
4093#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4094msgid "Create"
4095msgstr "Sukurti"
4096
4097#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4099msgid "Create a family tree"
4100msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4101
4102#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4103#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4104msgid "Create a location"
4105msgstr ""
4106
4107#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4108#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4109#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4110msgid "Create a media object"
4111msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4112
4113#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4114#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4115msgid "Create a repository"
4116msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4117
4118#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4119#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4120msgid "Create a shared note"
4121msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4122
4123#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4124msgid "Create a shared note using the census assistant"
4125msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4126
4127#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4128msgid "Create a source"
4129msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4130
4131#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4132#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4133msgid "Create a submission"
4134msgstr ""
4135
4136#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4137#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4138msgid "Create a submitter"
4139msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4140
4141#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4142msgid "Create a temporary folder…"
4143msgstr ""
4144
4145#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4146msgid "Create a unique filename"
4147msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4148
4149#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4150msgid "Create an individual"
4151msgstr "Sukurti naują asmenį"
4152
4153#. I18N: %s is a link/URL
4154#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4155#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4156#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4157#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4158#, php-format
4159msgid "Create maps using %s."
4160msgstr ""
4161
4162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4163msgid "Create your own chart"
4164msgstr "Sukurk savo diagramą"
4165
4166#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4167msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4168msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4169
4170#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4171#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:949
4172#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1023
4173msgid "Created at"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:950
4177#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:1253
4178#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1491 app/Gedcom.php:1528
4179#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1535
4180#: app/Gedcom.php:1537
4181msgid "Creation date"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:951
4185#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:977
4186msgid "Creation time"
4187msgstr ""
4188
4189#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4195msgid "Cremation"
4196msgstr "Kremacija"
4197
4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:359
4199msgid "Cremation of a brother"
4200msgstr "Brolio kremacija"
4201
4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4203msgid "Cremation of a child"
4204msgstr "Vaiko kremacija"
4205
4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4207msgid "Cremation of a daughter"
4208msgstr "Dukters kremacija"
4209
4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:635
4211msgid "Cremation of a father"
4212msgstr "Tėvo kremacija"
4213
4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4215msgid "Cremation of a grandchild"
4216msgstr "Anūko kremacija"
4217
4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4219msgid "Cremation of a granddaughter"
4220msgstr "Anūkės kremacija"
4221
4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4223msgctxt "daughter’s daughter"
4224msgid "Cremation of a granddaughter"
4225msgstr "Anūkės kremacija"
4226
4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4228msgctxt "son’s daughter"
4229msgid "Cremation of a granddaughter"
4230msgstr "Anūkės kremacija"
4231
4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:653
4233msgid "Cremation of a grandfather"
4234msgstr "Senelio kremacija"
4235
4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4237msgid "Cremation of a grandmother"
4238msgstr "Senelės kremacija"
4239
4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4243msgid "Cremation of a grandparent"
4244msgstr "Senelių kremacija"
4245
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:395
4247msgid "Cremation of a grandson"
4248msgstr "Anūko kremacija"
4249
4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:413
4251msgctxt "daughter’s son"
4252msgid "Cremation of a grandson"
4253msgstr "Anūko kremacija"
4254
4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:431
4256msgctxt "son’s son"
4257msgid "Cremation of a grandson"
4258msgstr "Anūko kremacija"
4259
4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:377
4261msgid "Cremation of a half-brother"
4262msgstr "Įbrolio kremacija"
4263
4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4265msgid "Cremation of a half-sibling"
4266msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4267
4268#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4269msgid "Cremation of a half-sister"
4270msgstr "Įsesers kremacija"
4271
4272#: app/Services/IndividualFactsService.php:805
4273msgid "Cremation of a husband"
4274msgstr "Vyro kremacija"
4275
4276#: app/Services/IndividualFactsService.php:671
4277msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4278msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4279
4280#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4281msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4282msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4283
4284#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4285msgid "Cremation of a mother"
4286msgstr "motinos kremacija"
4287
4288#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4289msgid "Cremation of a parent"
4290msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4291
4292#: app/Services/IndividualFactsService.php:689
4293msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4294msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4295
4296#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4297msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4298msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4299
4300#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4301msgid "Cremation of a sibling"
4302msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4303
4304#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4305msgid "Cremation of a sister"
4306msgstr "Sesers kremacija"
4307
4308#: app/Services/IndividualFactsService.php:341
4309msgid "Cremation of a son"
4310msgstr "Sūnaus kremacija"
4311
4312#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4313msgid "Cremation of a spouse"
4314msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4315
4316#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4317msgid "Cremation of a wife"
4318msgstr "Žmonos kremacija"
4319
4320#. I18N: Name of a country or state
4321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4322msgid "Croatia"
4323msgstr "Kroatija"
4324
4325#. I18N: Name of a country or state
4326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4327msgid "Cuba"
4328msgstr "Kuba"
4329
4330#. I18N: Location of an LDS church temple
4331#: app/Elements/TempleCode.php:87
4332msgid "Curitiba, Brazil"
4333msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4334
4335#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4336msgid "Custom"
4337msgstr "Pasirinktinis"
4338
4339#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4340msgid "Custom GEDCOM tags"
4341msgstr ""
4342
4343#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
4344msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4345msgstr ""
4346
4347#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4348msgid "Custom event"
4349msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4350
4351#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4352msgid "Custom module"
4353msgstr "Pasirinktinis modulis"
4354
4355#. I18N: A configuration setting
4356#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4357msgid "Custom welcome text"
4358msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4359
4360#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4361msgid "Customize this page"
4362msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4363
4364#. I18N: Name of a country or state
4365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4366msgid "Cyprus"
4367msgstr "Kipras"
4368
4369#. I18N: Name of a country or state
4370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4371msgid "Czech Republic"
4372msgstr "Čekija"
4373
4374#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4375#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4376msgid "DKIM digital signature"
4377msgstr ""
4378
4379#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1785
4380msgid "DNA markers"
4381msgstr "DNR žymekliai"
4382
4383#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4384#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4385#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4386msgid "Daitch-Mokotoff"
4387msgstr "Daitch-Mokotoff"
4388
4389#. I18N: Location of an LDS church temple
4390#: app/Elements/TempleCode.php:88
4391msgid "Dallas, Texas, United States"
4392msgstr "Dallas, Texas, United States"
4393
4394#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563
4395#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:817
4396#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1381
4397#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1822 app/Gedcom.php:1836
4398#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4399msgid "Data"
4400msgstr "Duomenys"
4401
4402#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4403msgid "Data controller"
4404msgstr ""
4405
4406#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4407#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4408#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4409#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4410msgid "Data fix"
4411msgstr ""
4412
4413#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4414#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4415#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4416#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4418#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4419#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4420#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4421msgid "Data fixes"
4422msgstr ""
4423
4424#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4425msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4426msgstr ""
4427
4428#. I18N: A configuration setting
4429#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4430msgid "Data folder"
4431msgstr "Duomenų aplankas"
4432
4433#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4434#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4435#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4436#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4437msgid "Database connection"
4438msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4439
4440#: app/Gedcom.php:1751 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4441#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4444msgid "Database name"
4445msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4446
4447#: app/Gedcom.php:1752 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4448#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4450msgid "Database password"
4451msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4452
4453#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4454msgid "Database type"
4455msgstr ""
4456
4457#: app/Gedcom.php:1754 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4458#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4460msgid "Database user account"
4461msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4462
4463#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544
4464#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1233
4465#: app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1374
4466#: app/Gedcom.php:1391 app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1399
4467#: app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1570
4468#: app/Gedcom.php:1595 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1656
4469#: app/Gedcom.php:1805 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4470#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4471#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4472#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4473#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4474#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4475#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4478#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4479#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4480#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4482#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4483#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4484msgid "Date"
4485msgstr "Data"
4486
4487#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4488msgid "Date differences"
4489msgstr "Datų skirtumai"
4490
4491#: app/Gedcom.php:585
4492msgid "Date of LDS baptism"
4493msgstr "Mormonų krikšto data"
4494
4495#: app/Gedcom.php:724
4496msgid "Date of LDS child sealing"
4497msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4498
4499#: app/Gedcom.php:626
4500msgid "Date of LDS confirmation"
4501msgstr ""
4502
4503#: app/Gedcom.php:646
4504msgid "Date of LDS endowment"
4505msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4506
4507#: app/Gedcom.php:479
4508msgid "Date of LDS spouse sealing"
4509msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4510
4511#: app/Gedcom.php:575
4512msgid "Date of adoption"
4513msgstr "Įvaikinimo data"
4514
4515#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4516msgid "Date of baptism"
4517msgstr "Krikšto data"
4518
4519#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4520msgid "Date of bar mitzvah"
4521msgstr "Bar mitzvah data"
4522
4523#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4524msgid "Date of bat mitzvah"
4525msgstr "Bat mitzvah data"
4526
4527#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4531msgid "Date of birth"
4532msgstr "Gimimo data"
4533
4534#: app/Gedcom.php:604
4535msgid "Date of blessing"
4536msgstr "Palaiminimo data"
4537
4538#: app/Gedcom.php:1072
4539msgid "Date of brit milah"
4540msgstr "Apipjaustymo data"
4541
4542#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4543msgid "Date of burial"
4544msgstr "Laidojimo data"
4545
4546#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4547msgid "Date of christening"
4548msgstr "Krikšto data"
4549
4550#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4551msgid "Date of confirmation"
4552msgstr "Patvirtinimo data"
4553
4554#: app/Gedcom.php:632
4555msgid "Date of cremation"
4556msgstr "Kremacijos data"
4557
4558#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4561msgid "Date of death"
4562msgstr "Mirties data"
4563
4564#: app/Gedcom.php:452
4565msgid "Date of divorce"
4566msgstr "Skyrybų data"
4567
4568#: app/Gedcom.php:643
4569msgid "Date of emigration"
4570msgstr "Emigracijos data"
4571
4572#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4573msgid "Date of engagement"
4574msgstr "Sužadėtuvių data"
4575
4576#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732
4577#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1239
4578#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1415
4579#: app/Gedcom.php:1823 app/Gedcom.php:1837
4580msgid "Date of entry in original source"
4581msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4582
4583#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:1340
4584msgid "Date of event"
4585msgstr "Įvykio data"
4586
4587#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4588msgid "Date of first communion"
4589msgstr "Pirmos komunijos data"
4590
4591#: app/Gedcom.php:669
4592msgid "Date of immigration"
4593msgstr "Imigracijos data"
4594
4595#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:767
4596#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:861
4597#: app/Gedcom.php:1336
4598msgid "Date of last change"
4599msgstr "Paskutinio keitimo data"
4600
4601#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4603msgid "Date of marriage"
4604msgstr "Vestuvių data"
4605
4606#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4607msgid "Date of marriage banns"
4608msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4609
4610#: app/Gedcom.php:697
4611msgid "Date of naturalization"
4612msgstr "Natūralizacijos data"
4613
4614#: app/Gedcom.php:707
4615msgid "Date of ordination"
4616msgstr "Įšventinimo data"
4617
4618#: app/Gedcom.php:715
4619msgid "Date of residence"
4620msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4621
4622#: app/Gedcom.php:938
4623msgid "Date of status change"
4624msgstr ""
4625
4626#: resources/views/help/date.phtml:105
4627msgid "Date period"
4628msgstr "Laikotarpis"
4629
4630#: resources/views/help/date.phtml:98
4631msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4632msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4633
4634#: app/Gedcom.php:820 resources/views/help/date.phtml:67
4635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4636msgid "Date range"
4637msgstr "Laiko diapazonas"
4638
4639#: resources/views/help/date.phtml:60
4640msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4641msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4642
4643#: resources/views/admin/users.phtml:31
4644msgid "Date registered"
4645msgstr "Registracijos data"
4646
4647#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4648msgid "Date sent"
4649msgstr "Išsiuntimo data"
4650
4651#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4653#, php-format
4654msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4655msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4656
4657#: resources/views/help/date.phtml:22
4658msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4659msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4660
4661#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4665msgid "Daughter"
4666msgstr "Dukra"
4667
4668#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4669#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4670#, php-format
4671msgid "Daughter of %s"
4672msgstr "Duktė %s"
4673
4674#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4675msgid "Day"
4676msgstr "Diena"
4677
4678#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4679msgid "Day not set"
4680msgstr "Nenustatyta diena"
4681
4682#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4683#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4684#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4685msgid "Day:"
4686msgstr "Diena:"
4687
4688#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4690msgid "Dead"
4691msgstr "Iš viso mirusių"
4692
4693#: app/Gedcom.php:634 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4694#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
4696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
4697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
4698#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4701#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4702#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4703#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4733#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4818#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4819msgid "Death"
4820msgstr "Mirė"
4821
4822#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4823msgid "Death by country"
4824msgstr "Mirtys pagal šalis"
4825
4826#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4827#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4828msgid "Death date range end"
4829msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4830
4831#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4832#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4833msgid "Death date range start"
4834msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4835
4836#: app/Services/IndividualFactsService.php:349
4837msgid "Death of a brother"
4838msgstr "Brolio mirtis"
4839
4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4842msgid "Death of a child"
4843msgstr "Vaiko mirtis"
4844
4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4846msgid "Death of a daughter"
4847msgstr "Dukters kremacija"
4848
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:625
4850#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4851msgid "Death of a father"
4852msgstr "Tėvo mirtis"
4853
4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
4858msgid "Death of a grandchild"
4859msgstr "Anūko mirtis"
4860
4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4862msgid "Death of a granddaughter"
4863msgstr "Anūkės mirtis"
4864
4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4866msgctxt "daughter’s daughter"
4867msgid "Death of a granddaughter"
4868msgstr "Anūkės mirtis"
4869
4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4871msgctxt "son’s daughter"
4872msgid "Death of a granddaughter"
4873msgstr "Anūkės mirtis"
4874
4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:643
4876msgid "Death of a grandfather"
4877msgstr "Senelio mirtis"
4878
4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4880msgid "Death of a grandmother"
4881msgstr "Senelės mirtis"
4882
4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4887msgid "Death of a grandparent"
4888msgstr "Senelio mirtis"
4889
4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:385
4891msgid "Death of a grandson"
4892msgstr "Anūko mirtis"
4893
4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:403
4895msgctxt "daughter’s son"
4896msgid "Death of a grandson"
4897msgstr "Anūko mirtis"
4898
4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:421
4900msgctxt "son’s son"
4901msgid "Death of a grandson"
4902msgstr "Anūko mirtis"
4903
4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:367
4905msgid "Death of a half-brother"
4906msgstr "Įbrolio mirtis"
4907
4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4909msgid "Death of a half-sibling"
4910msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
4911
4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4913msgid "Death of a half-sister"
4914msgstr "Įsesers mirtis"
4915
4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:795
4917msgid "Death of a husband"
4918msgstr "Vyro mirtis"
4919
4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:661
4921msgid "Death of a maternal grandfather"
4922msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
4923
4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4925msgid "Death of a maternal grandmother"
4926msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
4927
4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4929#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4930msgid "Death of a mother"
4931msgstr "Motinos mirtis"
4932
4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4935#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4936msgid "Death of a parent"
4937msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
4938
4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:679
4940msgid "Death of a paternal grandfather"
4941msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
4942
4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4944msgid "Death of a paternal grandmother"
4945msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
4946
4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4949msgid "Death of a sibling"
4950msgstr "Brolio/sesers mirtis"
4951
4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4953msgid "Death of a sister"
4954msgstr "Sesers mirtis"
4955
4956#: app/Services/IndividualFactsService.php:331
4957msgid "Death of a son"
4958msgstr "Sūnaus mirtis"
4959
4960#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4962msgid "Death of a spouse"
4963msgstr "Sutuoktinio mirtis"
4964
4965#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4966msgid "Death of a wife"
4967msgstr "Žmonos mirtis"
4968
4969#: app/Gedcom.php:1133
4970msgid "Death of one spouse"
4971msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
4972
4973#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4974msgid "Death place contains"
4975msgstr "Mirties vieta turi"
4976
4977#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4978msgid "Death places"
4979msgstr "Mirčių vietovės"
4980
4981#. I18N: Name of a module/report
4982#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4983#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4984#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4985#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4986msgid "Deaths"
4987msgstr "Mirtys"
4988
4989#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4990#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4991msgid "Deaths by century"
4992msgstr "Mirusių per šimtmetį"
4993
4994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4995msgctxt "Abbreviation for December"
4996msgid "Dec"
4997msgstr "Grd"
4998
4999#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
5000#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
5001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:445
5002#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:462
5003msgid "Decade of birth"
5004msgstr "Gimimo dešimtmetis"
5005
5006#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:467
5007#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:484
5008msgid "Decade of death"
5009msgstr "Mirties dešimtmetis"
5010
5011#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
5012#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
5013msgid "Decade of marriage"
5014msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
5015
5016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5017msgctxt "GENITIVE"
5018msgid "December"
5019msgstr "Gruodžio"
5020
5021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5022msgctxt "INSTRUMENTAL"
5023msgid "December"
5024msgstr "Gruodžio"
5025
5026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5027msgctxt "LOCATIVE"
5028msgid "December"
5029msgstr "Gruodžio"
5030
5031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5033#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5034msgctxt "NOMINATIVE"
5035msgid "December"
5036msgstr "Gruodžio"
5037
5038#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5039#: app/Date/FrenchDate.php:319
5040msgid "Decidi"
5041msgstr "Decidi"
5042
5043#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5044msgid "Default chart"
5045msgstr "Įprasta diagrama"
5046
5047#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5048msgid "Default family tree"
5049msgstr "Įprastas šeimos medis"
5050
5051#. I18N: A configuration setting
5052#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5054#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5055msgid "Default individual"
5056msgstr "Įprastas asmuo"
5057
5058#. I18N: A configuration setting
5059#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5060msgid "Default theme"
5061msgstr "Numatyta tema"
5062
5063#: app/Gedcom.php:1275 app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1277
5064#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1279
5065msgid "Definition"
5066msgstr ""
5067
5068#: app/Gedcom.php:1193
5069msgid "Degree"
5070msgstr "Mokslinis laipsnis"
5071
5072#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5073#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5074#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5075#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5076#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5077#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5083#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5085#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5087#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5088msgctxt "font name"
5089msgid "DejaVu"
5090msgstr "DejaVu"
5091
5092#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5093#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5095#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5096#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5097#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5098#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5099#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5100#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5101#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5102#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5103#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5104#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5106#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5107#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5108#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5110#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5111#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5112#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5113#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5114#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5115msgid "Delete"
5116msgstr "Ištrinti"
5117
5118#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5120msgid "Delete inactive users"
5121msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
5122
5123#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5124msgid "Delete selected messages"
5125msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
5126
5127#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5128msgid "Delete the preferences for this module."
5129msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
5130
5131#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5132#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5133msgid "Delete this name"
5134msgstr "Ištrinti šį vardą"
5135
5136#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5137msgid "Delete unused locations"
5138msgstr ""
5139
5140#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5141msgid "Delete your account"
5142msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
5143
5144#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5145msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5146msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5147
5148#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5149msgid "Deleting…"
5150msgstr ""
5151
5152#. I18N: Name of a country or state
5153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5154msgid "Democratic Republic of the Congo"
5155msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5156
5157#: app/Gedcom.php:1398
5158msgid "Demographic data"
5159msgstr ""
5160
5161#. I18N: Name of a country or state
5162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5163msgid "Denmark"
5164msgstr "Danija"
5165
5166#. I18N: Location of an LDS church temple
5167#: app/Elements/TempleCode.php:89
5168msgid "Denver, Colorado, United States"
5169msgstr "Denver, Kolorado"
5170
5171#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5172msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5173msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5174
5175#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5176msgid "Descendant generations"
5177msgstr "Palikuonio kartos"
5178
5179#. I18N: Name of a module/chart
5180#. I18N: Name of a module/sidebar
5181#. I18N: Name of a module/report
5182#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5183#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5184#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5188#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5189#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5190#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5191msgid "Descendants"
5192msgstr "Palikuonys"
5193
5194#: app/Gedcom.php:638
5195msgid "Descendants interest"
5196msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5197
5198#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5199msgid "Descendants of "
5200msgstr "Palikuonys "
5201
5202#. I18N: %s is an individual’s name
5203#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5204#, php-format
5205msgid "Descendants of %s"
5206msgstr "%s palikuonys"
5207
5208#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1310
5209#: app/Gedcom.php:1596 app/Gedcom.php:1688
5210#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48
5211#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5212#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5213#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5214#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5215#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5216msgid "Description"
5217msgstr "Aprašymas"
5218
5219#. I18N: A configuration setting
5220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5221msgid "Description META tag"
5222msgstr "Aprašymo META žymė"
5223
5224#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:1020
5225msgid "Destination"
5226msgstr "Paskirties vieta"
5227
5228#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5229#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5230#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5231#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5232#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5233msgid "Details"
5234msgstr "Išsamiau"
5235
5236#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5237msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5238msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5239
5240#. I18N: Location of an LDS church temple
5241#: app/Elements/TempleCode.php:90
5242msgid "Detroit, Michigan, United States"
5243msgstr "Detroit, Mičiganas"
5244
5245#: app/Date/JalaliDate.php:282
5246msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5247msgid "Dey"
5248msgstr "Dey"
5249
5250#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5251#: app/Date/JalaliDate.php:157
5252msgctxt "GENITIVE"
5253msgid "Dey"
5254msgstr "Dey"
5255
5256#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5257#: app/Date/JalaliDate.php:247
5258msgctxt "INSTRUMENTAL"
5259msgid "Dey"
5260msgstr "Dey"
5261
5262#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5263#: app/Date/JalaliDate.php:202
5264msgctxt "LOCATIVE"
5265msgid "Dey"
5266msgstr "Dey"
5267
5268#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5269#: app/Date/JalaliDate.php:112
5270msgctxt "NOMINATIVE"
5271msgid "Dey"
5272msgstr "Dey"
5273
5274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5275#: app/Date/HijriDate.php:164
5276msgctxt "GENITIVE"
5277msgid "Dhu al-Hijjah"
5278msgstr "Dhu al-Hijjah"
5279
5280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5281#: app/Date/HijriDate.php:254
5282msgctxt "INSTRUMENTAL"
5283msgid "Dhu al-Hijjah"
5284msgstr "Dhu al-Hijjah"
5285
5286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5287#: app/Date/HijriDate.php:209
5288msgctxt "LOCATIVE"
5289msgid "Dhu al-Hijjah"
5290msgstr "Dhu al-Hijjah"
5291
5292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5293#: app/Date/HijriDate.php:119
5294msgctxt "NOMINATIVE"
5295msgid "Dhu al-Hijjah"
5296msgstr "Dhu al-Hijjah"
5297
5298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5299#: app/Date/HijriDate.php:162
5300msgctxt "GENITIVE"
5301msgid "Dhu al-Qi’dah"
5302msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5303
5304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5305#: app/Date/HijriDate.php:252
5306msgctxt "INSTRUMENTAL"
5307msgid "Dhu al-Qi’dah"
5308msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5309
5310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5311#: app/Date/HijriDate.php:207
5312msgctxt "LOCATIVE"
5313msgid "Dhu al-Qi’dah"
5314msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5315
5316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5317#: app/Date/HijriDate.php:117
5318msgctxt "NOMINATIVE"
5319msgid "Dhu al-Qi’dah"
5320msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5321
5322#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5323#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5324#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5325#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5326msgid "Died as a child: exempt"
5327msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5328
5329#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5330#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5331msgid "Died before less than 1 year old, sealing not required."
5332msgstr ""
5333
5334#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5335msgid "Differences"
5336msgstr "Skirtumai"
5337
5338#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5340msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5341msgstr ""
5342
5343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5344#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5345#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5346#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5347#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5348msgid "Direct line ancestors"
5349msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5350
5351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5353#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5356msgid "Direct line ancestors and their families"
5357msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5358
5359#. I18N: %s is a number of records per page
5360#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5361#, php-format
5362msgid "Display %s"
5363msgstr "Rodyti %s"
5364
5365#. I18N: Description of the “Favorites” module
5366#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5367msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5368msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5369
5370#. I18N: Description of the “Favorites” module
5371#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5372msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5373msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5374
5375#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:193
5376#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5377msgid "Divorce"
5378msgstr "Skyrybos"
5379
5380#: app/Gedcom.php:453
5381msgid "Divorce filed"
5382msgstr "Skyrybų įforminimas"
5383
5384#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5385#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5386msgid "Divorces by century"
5387msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5388
5389#. I18N: Name of a country or state
5390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5391msgid "Djibouti"
5392msgstr "Džibutis"
5393
5394#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5395#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5396#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5397msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5398msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5399
5400#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5401#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5402#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5403msgid "Do not seal: unauthorized"
5404msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5405
5406#. I18N: Type of media object
5407#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5408msgid "Document"
5409msgstr "Dokumentas"
5410
5411#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5412msgid "Domain name"
5413msgstr ""
5414
5415#. I18N: Name of a country or state
5416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5417msgid "Dominica"
5418msgstr "Dominika"
5419
5420#. I18N: Name of a country or state
5421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5422msgid "Dominican Republic"
5423msgstr "Dominikos Respublika"
5424
5425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5427#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5428msgid "Download"
5429msgstr "Parsisiųsti"
5430
5431#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5432#, php-format
5433msgid "Download %s…"
5434msgstr "Parsisiųsti %s…"
5435
5436#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5437msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5438msgstr ""
5439
5440#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5441msgid "Download file"
5442msgstr "Parsisiųsti bylą"
5443
5444#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5445msgid "Drag the blocks to change their position."
5446msgstr ""
5447
5448#. I18N: Location of an LDS church temple
5449#: app/Elements/TempleCode.php:91
5450msgid "Draper, Utah, United States"
5451msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5452
5453#. I18N: The second day in the French republican calendar
5454#: app/Date/FrenchDate.php:303
5455msgid "Duodi"
5456msgstr "Duodi"
5457
5458#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5459#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5460#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5461#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5462msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5463msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5464
5465#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5466#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5467#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5468#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5469msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5470msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5471
5472#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5473msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5474msgstr ""
5475
5476#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5477msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5478msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5479
5480#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5481#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5482#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5483#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5484msgid "Earliest birth"
5485msgstr "Anksčiausias gimimas"
5486
5487#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5488#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5489#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5490#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5491msgid "Earliest death"
5492msgstr "Anksčiausia mirtis"
5493
5494#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5495msgid "Earliest divorce"
5496msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5497
5498#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5499msgid "Earliest marriage"
5500msgstr "Ankščiausios vedybos"
5501
5502#. I18N: Name of a country or state
5503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5504msgid "Ecuador"
5505msgstr "Ekvadoras"
5506
5507#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5508#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5509#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5510#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5511#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5512#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5513#: resources/views/admin/users.phtml:24
5514#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5515#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5516#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5517#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5518#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5519#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5520#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5521#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5522#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5523#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5524#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5525#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5526#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5527#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5528#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5529msgid "Edit"
5530msgstr "Redaguoti"
5531
5532#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5533#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5534msgid "Edit a media file"
5535msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5536
5537#. I18N: Options for editing
5538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
5539msgid "Edit preferences"
5540msgstr "Redaguoti nustatymus"
5541
5542#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5543msgid "Edit the FAQ"
5544msgstr "Redaguoti DUK"
5545
5546#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5547#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5548#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5549#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5550msgid "Edit the gender"
5551msgstr "Redaguoti lytį"
5552
5553#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5554#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5555#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5556#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5557msgid "Edit the name"
5558msgstr "Redaguoti vardą"
5559
5560#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5561#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5562#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5563#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5564#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5565#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5566msgid "Edit the raw GEDCOM"
5567msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5568
5569#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5570msgid "Edit the shared note"
5571msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5572
5573#: app/Module/StoriesModule.php:302
5574#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5575msgid "Edit the story"
5576msgstr "Redaguoti istoriją"
5577
5578#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5579msgid "Edit the user"
5580msgstr "Redaguoti vartotoją"
5581
5582#: app/Services/TreeService.php:227
5583msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5584msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5585
5586#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5587#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5588msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5589msgstr ""
5590
5591#. I18N: Listbox entry; name of a role
5592#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5594#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5595#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5596msgid "Editor"
5597msgstr "Redaktorius"
5598
5599#. I18N: Location of an LDS church temple
5600#: app/Elements/TempleCode.php:92
5601msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5602msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5603
5604#: app/Gedcom.php:640
5605msgid "Education"
5606msgstr "Išsimokslinimas"
5607
5608#. I18N: Name of a country or state
5609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5610msgid "Egypt"
5611msgstr "Egiptas"
5612
5613#. I18N: Name of a country or state
5614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5615msgid "El Salvador"
5616msgstr "Salvadoras"
5617
5618#. I18N: Type of media object
5619#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5620msgid "Electronic"
5621msgstr "Elektroninis formatas"
5622
5623#. I18N: a month in the Jewish calendar
5624#: app/Date/JewishDate.php:217
5625msgctxt "GENITIVE"
5626msgid "Elul"
5627msgstr "Elul"
5628
5629#. I18N: a month in the Jewish calendar
5630#: app/Date/JewishDate.php:321
5631msgctxt "INSTRUMENTAL"
5632msgid "Elul"
5633msgstr "Elul"
5634
5635#. I18N: a month in the Jewish calendar
5636#: app/Date/JewishDate.php:269
5637msgctxt "LOCATIVE"
5638msgid "Elul"
5639msgstr "Elul"
5640
5641#. I18N: a month in the Jewish calendar
5642#: app/Date/JewishDate.php:165
5643msgctxt "NOMINATIVE"
5644msgid "Elul"
5645msgstr "Elul"
5646
5647#: app/Gedcom.php:1621 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5648#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5649msgid "Email"
5650msgstr ""
5651
5652#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:801
5653#: app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1713
5654#: app/Gedcom.php:1766 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5656#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5657#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5658#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5659#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5660#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5661#: resources/views/register-page.phtml:47
5662#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5663msgid "Email address"
5664msgstr "Elektroninis adresas"
5665
5666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5667msgid "Email verified"
5668msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5669
5670#: app/Gedcom.php:642 resources/views/calendar-page.phtml:202
5671msgid "Emigration"
5672msgstr "Emigravimas"
5673
5674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5675msgid "Employee"
5676msgstr "Darbuotojas"
5677
5678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5679msgctxt "FEMALE"
5680msgid "Employee"
5681msgstr "Darbuotoja"
5682
5683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5684msgctxt "MALE"
5685msgid "Employee"
5686msgstr "Darbuotojas"
5687
5688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:704
5689#: app/Gedcom.php:719
5690msgid "Employer"
5691msgstr "Darbdavys"
5692
5693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5694msgctxt "FEMALE"
5695msgid "Employer"
5696msgstr "Darbdavė"
5697
5698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5699msgctxt "MALE"
5700msgid "Employer"
5701msgstr "Darbdavys"
5702
5703#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5704msgid "Empty the clipboard"
5705msgstr ""
5706
5707#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5708msgid "Empty the clippings cart"
5709msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5710
5711#: resources/views/admin/components.phtml:39
5712#: resources/views/admin/components.phtml:85
5713#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5714msgid "Enabled"
5715msgstr "Įjungtas"
5716
5717#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5719msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5720msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5721
5722#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5723msgid "End year"
5724msgstr "Pabaigos metai"
5725
5726#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5727msgid "Ending range of change dates"
5728msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5729
5730#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5731#: app/Elements/TempleCode.php:93
5732msgid "Endowment House"
5733msgstr "Endowment House"
5734
5735#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5736msgid "Engagement"
5737msgstr "Sužadėtuvės"
5738
5739#. I18N: Name of a country or state
5740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5741msgid "England"
5742msgstr "Anglija"
5743
5744#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5745msgid "Enter an optional note about this favorite"
5746msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5747
5748#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5749msgid "Entire record"
5750msgstr "Visą įrašą"
5751
5752#. I18N: Name of a country or state
5753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5754msgid "Equatorial Guinea"
5755msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5756
5757#. I18N: Name of a country or state
5758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5759msgid "Eritrea"
5760msgstr "Eritrėja"
5761
5762#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5763#, php-format
5764msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5765msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5766
5767#: app/Date/JalaliDate.php:284
5768msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5769msgid "Esf"
5770msgstr "Esf"
5771
5772#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5773#: app/Date/JalaliDate.php:161
5774msgctxt "GENITIVE"
5775msgid "Esfand"
5776msgstr "Esfand"
5777
5778#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5779#: app/Date/JalaliDate.php:251
5780msgctxt "INSTRUMENTAL"
5781msgid "Esfand"
5782msgstr "Esfand"
5783
5784#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5785#: app/Date/JalaliDate.php:206
5786msgctxt "LOCATIVE"
5787msgid "Esfand"
5788msgstr "Esfand"
5789
5790#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5791#: app/Date/JalaliDate.php:116
5792msgctxt "NOMINATIVE"
5793msgid "Esfand"
5794msgstr "Esfand"
5795
5796#. I18N: Name of a mapping organisation
5797#: app/Module/EsriMaps.php:38
5798msgid "Esri/ArcGIS"
5799msgstr ""
5800
5801#: app/Gedcom.php:1054
5802msgid "Estate name"
5803msgstr ""
5804
5805#. I18N: A configuration setting
5806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5807msgid "Estimated dates for birth and death"
5808msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5809
5810#. I18N: Name of a country or state
5811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5812msgid "Estonia"
5813msgstr "Estija"
5814
5815#. I18N: Name of a country or state
5816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5817msgid "Ethiopia"
5818msgstr "Etiopija"
5819
5820#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5821msgid "Europe"
5822msgstr "Europa"
5823
5824#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566
5825#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782
5826#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1339
5827#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1825
5828#: app/Gedcom.php:1839 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5830#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5832msgid "Event"
5833msgstr "Įvykis"
5834
5835#: app/Gedcom.php:819 resources/views/calendar-page.phtml:176
5836#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5837#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5838#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5839#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5840#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5841msgid "Events"
5842msgstr "Įvykiai"
5843
5844#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5845msgid "Events in countries"
5846msgstr "Įvykiai šalyse"
5847
5848#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5849msgid "Events of close relatives"
5850msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5851
5852#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5853msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5854msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5855
5856#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5857msgid "Exact"
5858msgstr "Tiksliai"
5859
5860#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5861msgid "Exact date"
5862msgstr "Tiksli data"
5863
5864#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5865#, php-format
5866msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5867msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5868
5869#: resources/views/admin/media.phtml:71
5870msgid "Exclude subfolders"
5871msgstr "Išskirti poaplankius"
5872
5873#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5874#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5875#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5876#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5877#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5878#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5879msgid "Excluded from this submission"
5880msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5881
5882#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5883#: resources/views/register-page.phtml:87
5884msgid "Explain why you are requesting an account."
5885msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5886
5887#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5888msgid "Export"
5889msgstr "Eksportuoti"
5890
5891#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5892msgid "Export a GEDCOM file"
5893msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5894
5895#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5896msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5897msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5898
5899#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5900#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5901msgid "Export preferences"
5902msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5903
5904#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5906msgid "Extend privacy to dead individuals"
5907msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5908
5909#. I18N: “External files” are stored on other computers
5910#: resources/views/admin/media.phtml:43
5911msgid "External files"
5912msgstr "Išorinės bylos"
5913
5914#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:934
5915#: app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:978
5916msgid "External identifier"
5917msgstr ""
5918
5919#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1787
5920msgid "External link"
5921msgstr ""
5922
5923#: resources/views/admin/media.phtml:75
5924msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5925msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
5926
5927#. I18N: Name of a module/sidebar
5928#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1517
5929#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5930msgid "Extra information"
5931msgstr "Papildoma informacija"
5932
5933#: app/Gedcom.php:1075
5934msgid "Eye color"
5935msgstr "Akių spalva"
5936
5937#. I18N: Name of a theme.
5938#: app/Module/FabTheme.php:39
5939msgid "F.A.B."
5940msgstr "F.A.B."
5941
5942#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5943#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5944msgid "FAQ"
5945msgstr "DUK"
5946
5947#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5948#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5949msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5950msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
5951
5952#. I18N: https://foko.genealogy.net
5953#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1471 app/Gedcom.php:1501
5954#: app/Gedcom.php:1503
5955msgid "FOKO country"
5956msgstr ""
5957
5958#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:906
5959msgid "Fact"
5960msgstr "Faktas"
5961
5962#: app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1171
5963#: app/Gedcom.php:1198
5964msgid "Fact 1"
5965msgstr "Faktas 1"
5966
5967#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1172
5968#: app/Gedcom.php:1199
5969msgid "Fact 10"
5970msgstr "Faktas 10"
5971
5972#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1173
5973#: app/Gedcom.php:1200
5974msgid "Fact 11"
5975msgstr "Faktas 11"
5976
5977#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1174
5978#: app/Gedcom.php:1201
5979msgid "Fact 12"
5980msgstr "Faktas 12"
5981
5982#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1175
5983#: app/Gedcom.php:1202
5984msgid "Fact 13"
5985msgstr "Faktas 13"
5986
5987#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1176
5988#: app/Gedcom.php:1203
5989msgid "Fact 2"
5990msgstr "Faktas 2"
5991
5992#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1177
5993#: app/Gedcom.php:1204
5994msgid "Fact 3"
5995msgstr "Faktas 3"
5996
5997#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1178
5998#: app/Gedcom.php:1205
5999msgid "Fact 4"
6000msgstr "Faktas 4"
6001
6002#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1179
6003#: app/Gedcom.php:1206
6004msgid "Fact 5"
6005msgstr "Faktas 5"
6006
6007#: app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1180
6008#: app/Gedcom.php:1207
6009msgid "Fact 6"
6010msgstr "Faktas 6"
6011
6012#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1181
6013#: app/Gedcom.php:1208
6014msgid "Fact 7"
6015msgstr "Faktas 7"
6016
6017#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1182
6018#: app/Gedcom.php:1209
6019msgid "Fact 8"
6020msgstr "Faktas 8"
6021
6022#: app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1183
6023#: app/Gedcom.php:1210
6024msgid "Fact 9"
6025msgstr "Faktas 9"
6026
6027#. I18N: A configuration setting
6028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
6029msgid "Fact icons"
6030msgstr "Faktų piktogramos"
6031
6032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6033msgid "Fact or event"
6034msgstr "Faktas arba įvykis"
6035
6036#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6037#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:71
6038#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6039#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6040#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6041#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6044msgid "Facts and events"
6045msgstr "Faktai ir įvykiai"
6046
6047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664
6048msgid "Facts for family records"
6049msgstr "Faktai šeimos įrašams"
6050
6051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
6052msgid "Facts for individual records"
6053msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
6054
6055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
6056msgid "Facts for new families"
6057msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
6058
6059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
6060msgid "Facts for new individuals"
6061msgstr "Faktai naujiems asmenims"
6062
6063#. I18N: Name of a country or state
6064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6065msgid "Falkland Islands"
6066msgstr "Folklendo salos"
6067
6068#. I18N: Name of a module/list
6069#. I18N: Name of a module
6070#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6071#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6072#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6073#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6074#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6077#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6079#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6080#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6081#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6082#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6083#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6084#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6085#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6086#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6087#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6088#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6089#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6090#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6091#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6092#: resources/views/search-results.phtml:48
6093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6094#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6095msgid "Families"
6096msgstr "Šeimos"
6097
6098#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6099#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6100msgid "Families with sources"
6101msgstr "Šeimos su aprašymu"
6102
6103#. I18N: Name of a module/report
6104#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:1151
6105#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
6106#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6108#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6109#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6110#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6111#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6112#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6113#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6114#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6119msgid "Family"
6120msgstr "Šeima"
6121
6122#: app/Gedcom.php:657
6123msgid "Family as a child"
6124msgstr "Vaiko šeima"
6125
6126#: app/Gedcom.php:660
6127msgid "Family as a spouse"
6128msgstr "Sutuoktinių šeima"
6129
6130#. I18N: Name of a module/chart
6131#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6132msgid "Family book"
6133msgstr "Šeimos knyga"
6134
6135#. I18N: %s is an individual’s name
6136#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6137#, php-format
6138msgid "Family book of %s"
6139msgstr "%s šeimos knyga"
6140
6141#: app/Gedcom.php:446
6142msgid "Family census"
6143msgstr ""
6144
6145#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6146msgid "Family facts and events"
6147msgstr ""
6148
6149#: app/Gedcom.php:865
6150msgid "Family file"
6151msgstr "Šeimos failas"
6152
6153#. I18N: Name of a module/sidebar
6154#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6155msgid "Family navigator"
6156msgstr "Šeimos navigatorius"
6157
6158#. I18N: Description of the “News” module
6159#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6160msgid "Family news and site announcements."
6161msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
6162
6163#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6164#, php-format
6165msgid "Family of %s"
6166msgstr "%s šeima"
6167
6168#: app/Gedcom.php:475
6169msgid "Family residence"
6170msgstr ""
6171
6172#: app/Gedcom.php:1250
6173msgid "Family status"
6174msgstr ""
6175
6176#: app/Gedcom.php:1010 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6177#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6178#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6180#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6181#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6182#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6183#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6185#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6186#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6187#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6188#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6189msgid "Family tree"
6190msgstr "Šeimos medis"
6191
6192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6194msgid "Family tree clippings cart"
6195msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
6196
6197#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6199msgid "Family tree title"
6200msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
6201
6202#. I18N: Name of a module
6203#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6204#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6206#: resources/views/search-trees.phtml:17
6207msgid "Family trees"
6208msgstr "Šeimos medis"
6209
6210#. I18N: %s is the spouse name
6211#: app/Individual.php:920
6212#, php-format
6213msgid "Family with %s"
6214msgstr "Šeima su %s"
6215
6216#: app/Individual.php:850
6217msgid "Family with adoptive parents"
6218msgstr "Šeima su įtėviais"
6219
6220#: app/Individual.php:851
6221msgid "Family with foster parents"
6222msgstr "Šeima su globėjais"
6223
6224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6226msgid "Family with husband"
6227msgstr "Šeima su vyru"
6228
6229#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6231#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6232msgid "Family with parents"
6233msgstr "Šeima su tėvais"
6234
6235#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6236#: app/Individual.php:855
6237msgid "Family with rada parents"
6238msgstr "Šeima su rados tėvais"
6239
6240#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6241#: app/Individual.php:853
6242msgid "Family with sealing parents"
6243msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6244
6245#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6246msgid "Family with spouse"
6247msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6248
6249#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6250#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6251#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6252msgid "Family with the most children"
6253msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6254
6255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6257msgid "Family with wife"
6258msgstr "Šeima su žmona"
6259
6260#. I18N: familysearch.org
6261#: app/Gedcom.php:1101
6262msgid "FamilySearch ID"
6263msgstr ""
6264
6265#. I18N: Name of a module/chart
6266#: app/Module/FanChartModule.php:138
6267msgid "Fan chart"
6268msgstr "Vėduoklės diagrama"
6269
6270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6271#: app/Module/FanChartModule.php:184
6272#, php-format
6273msgid "Fan chart of %s"
6274msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6275
6276#: app/Date/JalaliDate.php:273
6277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6278msgid "Far"
6279msgstr "Far"
6280
6281#. I18N: Name of a country or state
6282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6283msgid "Faroe Islands"
6284msgstr "Farerų salos"
6285
6286#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6287#: app/Date/JalaliDate.php:139
6288msgctxt "GENITIVE"
6289msgid "Farvardin"
6290msgstr "Farvardin"
6291
6292#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6293#: app/Date/JalaliDate.php:229
6294msgctxt "INSTRUMENTAL"
6295msgid "Farvardin"
6296msgstr "Farvardin"
6297
6298#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6299#: app/Date/JalaliDate.php:184
6300msgctxt "LOCATIVE"
6301msgid "Farvardin"
6302msgstr "Farvardin"
6303
6304#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6305#: app/Date/JalaliDate.php:94
6306msgctxt "NOMINATIVE"
6307msgid "Farvardin"
6308msgstr "Farvardin"
6309
6310#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6311#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6312#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6313#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6314#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6315#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6317msgid "Father"
6318msgstr "Tėvas"
6319
6320#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6321#, php-format
6322msgid "Father: %s"
6323msgstr "Tėvas: %s"
6324
6325#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6326msgid "Father’s age"
6327msgstr "Tėvo amžius"
6328
6329#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6330#: app/Individual.php:881
6331#, php-format
6332msgid "Father’s family with %s"
6333msgstr "Tėvo šeima su %s"
6334
6335#. I18N: A step-family.
6336#: app/Individual.php:885
6337msgid "Father’s family with an unknown individual"
6338msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6339
6340#. I18N: Name of a module
6341#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6342#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6343msgid "Favorites"
6344msgstr "Mėgstamiausi"
6345
6346#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:802
6347#: app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:1714
6348msgid "Fax"
6349msgstr "Faksas"
6350
6351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6352msgctxt "Abbreviation for February"
6353msgid "Feb"
6354msgstr "Vas"
6355
6356#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6357msgctxt "GENITIVE"
6358msgid "February"
6359msgstr "Vasario"
6360
6361#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6362msgctxt "INSTRUMENTAL"
6363msgid "February"
6364msgstr "Vasario"
6365
6366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6367msgctxt "LOCATIVE"
6368msgid "February"
6369msgstr "Vasario"
6370
6371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6373#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6374msgctxt "NOMINATIVE"
6375msgid "February"
6376msgstr "Vasario"
6377
6378#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6379msgid "Female"
6380msgstr "Moteris"
6381
6382#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6383#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6384#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6385#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6386#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6387#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6388#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6389#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
6390#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
6391#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
6392#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6393#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6394#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6395#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6396#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6397#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6398#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6399msgid "Females"
6400msgstr "Moterys"
6401
6402#. I18N: Name of a country or state
6403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6404msgid "Fiji"
6405msgstr "Fidžis"
6406
6407#: app/Gedcom.php:1115 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6408#: app/MediaFile.php:316
6409msgid "File size"
6410msgstr "Bylos dydis"
6411
6412#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6413msgid "File successfully uploaded"
6414msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6415
6416#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503
6417#: app/Gedcom.php:770 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6418#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6419#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6420#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6421msgid "Filename"
6422msgstr "Bylos pavadinimas"
6423
6424#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6425#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6426msgid "Filename on server"
6427msgstr "Bylos vardas serveryje"
6428
6429#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6430#, php-format
6431msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6432msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6433
6434#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6435#, php-format
6436msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6437msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6438
6439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6440msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6441msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6442
6443#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6444#, php-format
6445msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6446msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6447
6448#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6449#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6450msgid "Filter"
6451msgstr "Filtruoti"
6452
6453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6454msgid "Find a source"
6455msgstr "Rasti šaltinį"
6456
6457#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6458#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6459#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6460#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6461msgid "Find a special character"
6462msgstr "Rasti specialų simbolį"
6463
6464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6465msgid "Find all possible relationships"
6466msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6467
6468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6469msgid "Find any relationship"
6470msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6471
6472#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6473#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6474msgid "Find duplicates"
6475msgstr "Rasti duplikatus"
6476
6477#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6478msgid "Find other relationships"
6479msgstr ""
6480
6481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6482#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6483msgid "Find relationships via ancestors"
6484msgstr ""
6485
6486#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6487#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6488msgid "Find the closest relationships"
6489msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6490
6491#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6492#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6493msgid "Find unrelated individuals"
6494msgstr ""
6495
6496#. I18N: Name of a country or state
6497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6498msgid "Finland"
6499msgstr "Suomija"
6500
6501#: app/Gedcom.php:661 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6502msgid "First communion"
6503msgstr "Pirma komunija"
6504
6505#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6506msgid "First event"
6507msgstr "Pirmasis įvykis"
6508
6509#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6510msgid "First record"
6511msgstr "Pirmas įrašas"
6512
6513#. I18N: Name of a module
6514#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6515msgid "Fix name slashes and spaces"
6516msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6517
6518#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6519msgid "Flag"
6520msgstr "Vėliava"
6521
6522#. I18N: Name of a country or state
6523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6524msgid "Flanders"
6525msgstr "Flandrija"
6526
6527#. I18N: a month in the French republican calendar
6528#: app/Date/FrenchDate.php:163
6529msgctxt "GENITIVE"
6530msgid "Floreal"
6531msgstr "Floréal"
6532
6533#. I18N: a month in the French republican calendar
6534#: app/Date/FrenchDate.php:257
6535msgctxt "INSTRUMENTAL"
6536msgid "Floreal"
6537msgstr "Floréal"
6538
6539#. I18N: a month in the French republican calendar
6540#: app/Date/FrenchDate.php:210
6541msgctxt "LOCATIVE"
6542msgid "Floreal"
6543msgstr "Floréal"
6544
6545#. I18N: a month in the French republican calendar
6546#: app/Date/FrenchDate.php:116
6547msgctxt "NOMINATIVE"
6548msgid "Floreal"
6549msgstr "Floréal"
6550
6551#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64
6552#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6553msgid "Folder"
6554msgstr "Katalogas"
6555
6556#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6557msgid "Folder name on server"
6558msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6559
6560#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6561#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6562msgid "Follow this link to verify your email address."
6563msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6564
6565#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6566#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6567#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6568#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6569#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6570#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6576#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6578#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6579#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6580#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6581msgid "Font"
6582msgstr "Šriftas"
6583
6584#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6585#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6586msgid "Footer"
6587msgstr ""
6588
6589#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6591#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6592#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6593msgid "Footers"
6594msgstr ""
6595
6596#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6597#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6598#, php-format
6599msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6600msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6601
6602#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6603msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6604msgstr ""
6605
6606#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6607msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6608msgstr ""
6609
6610#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6611#, php-format
6612msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6613msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6614
6615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6616#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6617#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6618#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6619#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6620#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6621#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6622#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6623#, php-format
6624msgid "For more information, see %s."
6625msgstr ""
6626
6627#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6628#, php-format
6629msgid "For technical support and information contact %s."
6630msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6631
6632#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6633#, php-format
6634msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6635msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6636
6637#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6638#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6639msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6640msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6641
6642#: resources/views/login-page.phtml:59
6643#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6644msgid "Forgot password?"
6645msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6646
6647#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553
6648#: app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1344
6649#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6650#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6651#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6652#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6653msgid "Format"
6654msgstr "Formatas"
6655
6656#. I18N: A configuration setting
6657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
6658msgid "Format text and notes"
6659msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6660
6661#. I18N: Location of an LDS church temple
6662#: app/Elements/TempleCode.php:94
6663msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6664msgstr ""
6665
6666#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6667msgctxt "Female pedigree"
6668msgid "Foster"
6669msgstr "Globotinė"
6670
6671#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6672msgctxt "Male pedigree"
6673msgid "Foster"
6674msgstr "Globotinis"
6675
6676#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6677msgctxt "Pedigree"
6678msgid "Foster"
6679msgstr "Globotinis"
6680
6681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6682msgid "Foster child"
6683msgstr "Įvaikis"
6684
6685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6686msgid "Foster father"
6687msgstr "Įtėvis"
6688
6689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6690msgid "Foster mother"
6691msgstr "Įmotė"
6692
6693#. I18N: Name of a country or state
6694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6695msgid "France"
6696msgstr "Prancūzija"
6697
6698#. I18N: Location of an LDS church temple
6699#: app/Elements/TempleCode.php:95
6700msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6701msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6702
6703#. I18N: Location of an LDS church temple
6704#: app/Elements/TempleCode.php:96
6705msgid "Freiburg, Germany"
6706msgstr "Freiburg, Vokietija"
6707
6708#. I18N: The French calendar
6709#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6710#: resources/views/help/date.phtml:217
6711msgid "French"
6712msgstr "Prancūzų"
6713
6714#. I18N: Name of a country or state
6715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6716msgid "French Guiana"
6717msgstr "Prancūzijos Gviana"
6718
6719#. I18N: Name of a country or state
6720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6721msgid "French Polynesia"
6722msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6723
6724#. I18N: Name of a country or state
6725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6726msgid "French Southern Territories"
6727msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6728
6729#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6730#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6731#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6732#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6733msgid "Frequently asked questions"
6734msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6735
6736#. I18N: Location of an LDS church temple
6737#: app/Elements/TempleCode.php:97
6738msgid "Fresno, California, United States"
6739msgstr "Fresno, Kalifornija"
6740
6741#. I18N: abbreviation for Friday
6742#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6743#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6744msgid "Fri"
6745msgstr "Pen."
6746
6747#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6748msgid "Friday"
6749msgstr "Penktadienis"
6750
6751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6752msgid "Friend"
6753msgstr "Draugas"
6754
6755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6756msgctxt "FEMALE"
6757msgid "Friend"
6758msgstr "Draugė"
6759
6760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6761msgctxt "MALE"
6762msgid "Friend"
6763msgstr "Draugas"
6764
6765#. I18N: a month in the French republican calendar
6766#: app/Date/FrenchDate.php:153
6767msgctxt "GENITIVE"
6768msgid "Frimaire"
6769msgstr "Frimaire"
6770
6771#. I18N: a month in the French republican calendar
6772#: app/Date/FrenchDate.php:247
6773msgctxt "INSTRUMENTAL"
6774msgid "Frimaire"
6775msgstr "Frimaire"
6776
6777#. I18N: a month in the French republican calendar
6778#: app/Date/FrenchDate.php:200
6779msgctxt "LOCATIVE"
6780msgid "Frimaire"
6781msgstr "Frimaire"
6782
6783#. I18N: a month in the French republican calendar
6784#: app/Date/FrenchDate.php:105
6785msgctxt "NOMINATIVE"
6786msgid "Frimaire"
6787msgstr "Frimaire"
6788
6789#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6790#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6791#: resources/views/message-page.phtml:27
6792msgctxt "Email sender"
6793msgid "From"
6794msgstr ""
6795
6796#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6797#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6798msgctxt "Start of date range"
6799msgid "From"
6800msgstr ""
6801
6802#. I18N: a month in the French republican calendar
6803#: app/Date/FrenchDate.php:171
6804msgctxt "GENITIVE"
6805msgid "Fructidor"
6806msgstr "Fructidor"
6807
6808#. I18N: a month in the French republican calendar
6809#: app/Date/FrenchDate.php:265
6810msgctxt "INSTRUMENTAL"
6811msgid "Fructidor"
6812msgstr "Fructidor"
6813
6814#. I18N: a month in the French republican calendar
6815#: app/Date/FrenchDate.php:218
6816msgctxt "LOCATIVE"
6817msgid "Fructidor"
6818msgstr "Fructidor"
6819
6820#. I18N: a month in the French republican calendar
6821#: app/Date/FrenchDate.php:124
6822msgctxt "NOMINATIVE"
6823msgid "Fructidor"
6824msgstr "Fructidor"
6825
6826#. I18N: Location of an LDS church temple
6827#: app/Elements/TempleCode.php:98
6828msgid "Fukuoka, Japan"
6829msgstr "Fukuoka, Japonija"
6830
6831#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1076
6832msgid "Funeral"
6833msgstr "Laiduotuvės"
6834
6835#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6836msgid "GEDCOM"
6837msgstr ""
6838
6839#. I18N: A configuration setting
6840#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24
6841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6842msgid "GEDCOM errors"
6843msgstr "GEDCOM klaidos"
6844
6845#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6846msgid "GEDCOM file"
6847msgstr "GEDCOM byla"
6848
6849#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6850#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6851#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6852#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6853#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6854msgid "GEDCOM tag"
6855msgstr ""
6856
6857#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6859msgid "GEDCOM tags"
6860msgstr ""
6861
6862#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6863#: app/Gedcom.php:1264 resources/views/admin/tags.phtml:973
6864msgid "GEDCOM-L"
6865msgstr ""
6866
6867#. I18N: GEDZIP = file format
6868#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6869msgid "GEDZIP"
6870msgstr ""
6871
6872#. I18N: https://gov.genealogy.net
6873#: app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1403
6874#: app/Gedcom.php:1473 app/Gedcom.php:1505
6875msgid "GOV identifier"
6876msgstr ""
6877
6878#: app/Gedcom.php:1393
6879msgid "GOV identifier type"
6880msgstr ""
6881
6882#. I18N: Name of a country or state
6883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6884msgid "Gabon"
6885msgstr "Gabonas"
6886
6887#. I18N: Name of a country or state
6888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6889msgid "Gambia"
6890msgstr "Gambija"
6891
6892#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:1306
6893#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6895#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6896#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6897#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6899msgid "Gender"
6900msgstr "Lytis"
6901
6902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6903msgid "Genealogy"
6904msgstr ""
6905
6906#. I18N: A configuration setting
6907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6908msgid "Genealogy contact"
6909msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6910
6911#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6912#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6913msgid "Genealogy data"
6914msgstr "Genealogijos duomenys"
6915
6916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
6918msgid "General"
6919msgstr "Bendras"
6920
6921#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6922#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6923msgid "General search"
6924msgstr "Bendra paieška"
6925
6926#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6927#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6928msgid "Generate sitemap files for search engines."
6929msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
6930
6931#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6932#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6933#, php-format
6934msgid "Generated by %s"
6935msgstr "Sugeneruota %s"
6936
6937#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6938msgid "Generation"
6939msgstr "Karta"
6940
6941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6942#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6943msgid "Generation "
6944msgstr "Karta "
6945
6946#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6947#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6948#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6949#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6950#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6951#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6952#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6954#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6957msgid "Generations"
6958msgstr "Kartos"
6959
6960#: app/Gedcom.php:859
6961msgid "Generations of ancestors"
6962msgstr "Protėvių karta"
6963
6964#: app/Gedcom.php:864
6965msgid "Generations of descendants"
6966msgstr ""
6967
6968#. I18N: https://www.geonames.org
6969#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6970#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6971msgid "GeoNames"
6972msgstr ""
6973
6974#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
6975#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6976msgid "Geographic area"
6977msgstr "Geografinė vietovė"
6978
6979#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6980#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6981#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6984#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6985msgid "Geographic data"
6986msgstr "Geografiniai duomenys"
6987
6988#. I18N: find latitude/longitude for a place
6989#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
6991msgid "Geolocation"
6992msgstr ""
6993
6994#. I18N: Name of a country or state
6995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6996msgid "Georgia"
6997msgstr "Gruzija"
6998
6999#. I18N: Name of a country or state
7000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7001msgid "Germany"
7002msgstr "Vokėtija"
7003
7004#. I18N: a month in the French republican calendar
7005#: app/Date/FrenchDate.php:161
7006msgctxt "GENITIVE"
7007msgid "Germinal"
7008msgstr "Germinal"
7009
7010#. I18N: a month in the French republican calendar
7011#: app/Date/FrenchDate.php:255
7012msgctxt "INSTRUMENTAL"
7013msgid "Germinal"
7014msgstr "Germinal"
7015
7016#. I18N: a month in the French republican calendar
7017#: app/Date/FrenchDate.php:208
7018msgctxt "LOCATIVE"
7019msgid "Germinal"
7020msgstr "Germinal"
7021
7022#. I18N: a month in the French republican calendar
7023#. I18N: a month in the French republican calendar
7024#: app/Date/FrenchDate.php:114
7025msgctxt "NOMINATIVE"
7026msgid "Germinal"
7027msgstr "Germinal"
7028
7029#. I18N: Name of a country or state
7030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7031msgid "Ghana"
7032msgstr "Gana"
7033
7034#. I18N: Name of a country or state
7035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7036msgid "Gibraltar"
7037msgstr "Gibraltaras"
7038
7039#. I18N: Location of an LDS church temple
7040#: app/Elements/TempleCode.php:99
7041msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7042msgstr ""
7043
7044#. I18N: Location of an LDS church temple
7045#: app/Elements/TempleCode.php:100
7046msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7047msgstr ""
7048
7049#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7050#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7051msgid "Given name"
7052msgstr "Vardas"
7053
7054#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:685
7055#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7056#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7057#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7058#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
7059msgid "Given names"
7060msgstr "Vardai"
7061
7062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7063msgid "Godchild"
7064msgstr "Krikštavaikis"
7065
7066#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7068msgid "Goddaughter"
7069msgstr "Krikštaduktė"
7070
7071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7073msgid "Godfather"
7074msgstr "Krikštatėvis"
7075
7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7077#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7078msgid "Godmother"
7079msgstr "Krikštamotė"
7080
7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7082msgid "Godparent"
7083msgstr "Krikštatėviai"
7084
7085#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1303
7086#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1520
7087msgid "Godparents"
7088msgstr ""
7089
7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7092msgid "Godson"
7093msgstr "Krikštasūnis"
7094
7095#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7096msgid "Google™ analytics"
7097msgstr ""
7098
7099#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7100msgid "Google™ maps"
7101msgstr "Google™ maps"
7102
7103#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7104msgid "Google™ webmaster tools"
7105msgstr ""
7106
7107#: app/Gedcom.php:664
7108msgid "Graduation"
7109msgstr "Mokyklos baigimas"
7110
7111#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7112msgid "Greatest age at death"
7113msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
7114
7115#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7116msgid "Greatest age between siblings"
7117msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
7118
7119#. I18N: Name of a country or state
7120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7121msgid "Greece"
7122msgstr "Graikija"
7123
7124#. I18N: The name of a colour-scheme
7125#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7126msgid "Green Beam"
7127msgstr "Žalia"
7128
7129#. I18N: Name of a country or state
7130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7131msgid "Greenland"
7132msgstr "Grenlandija"
7133
7134#. I18N: The gregorian calendar
7135#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7136msgid "Gregorian"
7137msgstr "Grigaliaus"
7138
7139#. I18N: Name of a country or state
7140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7141msgid "Grenada"
7142msgstr "Grenada"
7143
7144#. I18N: Location of an LDS church temple
7145#: app/Elements/TempleCode.php:101
7146msgid "Guadalajara, Mexico"
7147msgstr "Guadalajara, Meksika"
7148
7149#. I18N: Name of a country or state
7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7151msgid "Guadeloupe"
7152msgstr "Gvadelupa"
7153
7154#. I18N: Name of a country or state
7155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7156msgid "Guam"
7157msgstr "Guamas"
7158
7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7160msgid "Guardian"
7161msgstr "Globėja(s)"
7162
7163#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7164msgctxt "FEMALE"
7165msgid "Guardian"
7166msgstr "Globėja"
7167
7168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7169msgctxt "MALE"
7170msgid "Guardian"
7171msgstr "Globėjas"
7172
7173#. I18N: Name of a country or state
7174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7175msgid "Guatemala"
7176msgstr "Gvatemala"
7177
7178#. I18N: Location of an LDS church temple
7179#: app/Elements/TempleCode.php:102
7180msgid "Guatemala City, Guatemala"
7181msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7182
7183#. I18N: Location of an LDS church temple
7184#: app/Elements/TempleCode.php:103
7185msgid "Guayaquil, Ecuador"
7186msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
7187
7188#. I18N: Name of a country or state
7189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7190msgid "Guernsey"
7191msgstr "Gernsis"
7192
7193#. I18N: Name of a country or state
7194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7195msgid "Guinea"
7196msgstr "Gvinėja"
7197
7198#. I18N: Name of a country or state
7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7200msgid "Guinea-Bissau"
7201msgstr "Bisau-Gvinėja"
7202
7203#. I18N: Name of a country or state
7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7205msgid "Guyana"
7206msgstr "Gajana"
7207
7208#. I18N: Name of a module
7209#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7210msgid "HTML"
7211msgstr "HTML blokas"
7212
7213#: app/Gedcom.php:1077
7214msgid "Hair color"
7215msgstr "Plaukų spalva"
7216
7217#. I18N: Name of a country or state
7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7219msgid "Haiti"
7220msgstr "Haitis"
7221
7222#. I18N: Location of an LDS church temple
7223#: app/Elements/TempleCode.php:105
7224msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7225msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7226
7227#. I18N: Location of an LDS church temple
7228#: app/Elements/TempleCode.php:147
7229msgid "Hamilton, New Zealand"
7230msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
7231
7232#. I18N: Location of an LDS church temple
7233#: app/Elements/TempleCode.php:106
7234msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7235msgstr "Hartford, Konektikutas"
7236
7237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7238msgid "He "
7239msgstr "Jis "
7240
7241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7242msgid "He died"
7243msgstr "Jis mirė"
7244
7245#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7247msgid "He married"
7248msgstr "Jis vedė"
7249
7250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7251msgid "He resided at"
7252msgstr "Jis gyveno"
7253
7254#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7255msgid "He was born"
7256msgstr "Jis gimė"
7257
7258#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7259msgid "He was buried"
7260msgstr "Jis buvo palaidotas"
7261
7262#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7263msgid "He was christened"
7264msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
7265
7266#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7267msgid "He was cremated"
7268msgstr "Jis buvo kremuotas"
7269
7270#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7271#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
7272msgid "Header"
7273msgstr "Antraštė"
7274
7275#. I18N: Name of a country or state
7276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7277msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7278msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
7279
7280#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7281msgid "Hebrew"
7282msgstr "Hebrajų"
7283
7284#: app/Gedcom.php:1058 app/Gedcom.php:1059
7285msgid "Hebrew name"
7286msgstr "Hebrajiškas vardas"
7287
7288#: app/Gedcom.php:1078
7289msgid "Height"
7290msgstr "Ūgis"
7291
7292#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7293#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7294#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7295#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7296#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7297#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7298#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7299#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7300#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7301#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7302#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7303#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7304#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7305#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7306#, php-format
7307msgid "Hello %s…"
7308msgstr "Sveiki %s …"
7309
7310#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7311#, php-format
7312msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7313msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
7314
7315#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7316#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7317#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7318#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7319msgid "Hello administrator…"
7320msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7321
7322#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7323#: resources/views/help/link.phtml:13
7324msgid "Help"
7325msgstr "Pagalba"
7326
7327#. I18N: Location of an LDS church temple
7328#: app/Elements/TempleCode.php:108
7329msgid "Helsinki, Finland"
7330msgstr "Helsinki, Suomija"
7331
7332#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7333#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7334#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7335#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7336#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7337#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7338#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7339#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7340#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7342#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7343#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7344#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7345#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7346#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7347#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7348msgctxt "font name"
7349msgid "Helvetica"
7350msgstr "Helvetica"
7351
7352#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7353msgid "Her occupation was"
7354msgstr "Jos darbas buvo"
7355
7356#. I18N: https://wego.here.com
7357#: app/Module/HereMaps.php:82
7358msgid "Here maps"
7359msgstr ""
7360
7361#. I18N: Location of an LDS church temple
7362#: app/Elements/TempleCode.php:109
7363msgid "Hermosillo, Mexico"
7364msgstr "Hermosillo, Meksika"
7365
7366#. I18N: a month in the Jewish calendar
7367#: app/Date/JewishDate.php:195
7368msgctxt "GENITIVE"
7369msgid "Heshvan"
7370msgstr "Heshvan"
7371
7372#. I18N: a month in the Jewish calendar
7373#: app/Date/JewishDate.php:299
7374msgctxt "INSTRUMENTAL"
7375msgid "Heshvan"
7376msgstr "Heshvan"
7377
7378#. I18N: a month in the Jewish calendar
7379#: app/Date/JewishDate.php:247
7380msgctxt "LOCATIVE"
7381msgid "Heshvan"
7382msgstr "Heshvan"
7383
7384#. I18N: a month in the Jewish calendar
7385#: app/Date/JewishDate.php:143
7386msgctxt "NOMINATIVE"
7387msgid "Heshvan"
7388msgstr "Heshvan"
7389
7390#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7391#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7392#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7393#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7394#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7395msgid "Hide GEDCOM tags"
7396msgstr ""
7397
7398#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7399#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7400#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7401#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7402msgid "Hide from everyone"
7403msgstr "Slėpti nuo visų"
7404
7405#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7406#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7408#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7409#: resources/views/login-page.phtml:45
7410#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7411#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7412#: resources/views/register-page.phtml:74
7413#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7414#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7416#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7417msgid "Hide password"
7418msgstr ""
7419
7420#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7421msgid "Hide unused locations"
7422msgstr ""
7423
7424#: app/Gedcom.php:1407
7425msgid "Hierarchical relationship"
7426msgstr ""
7427
7428#: app/Gedcom.php:1119 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1321
7429#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1498
7430#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1657
7431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7433msgid "Highlighted image"
7434msgstr "Paryškintas paveikslas"
7435
7436#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7437#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7438#: resources/views/help/date.phtml:185
7439msgid "Hijri"
7440msgstr "Hijri"
7441
7442#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7443msgid "His occupation was"
7444msgstr "Jo darbas buvo"
7445
7446#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7448#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7449#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7450#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7451#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7452#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7453msgid "Historic events"
7454msgstr ""
7455
7456#. I18N: Name of a module
7457#. I18N: A configuration setting
7458#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7460msgid "Hit counters"
7461msgstr "Paspaudimų skaičius"
7462
7463#: app/Gedcom.php:1739
7464msgid "Holocaust"
7465msgstr "Holokaustas"
7466
7467#. I18N: Name of a module
7468#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7470#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7471#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7472msgid "Home page"
7473msgstr "Pirminis puslapis"
7474
7475#. I18N: Name of a country or state
7476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7477msgid "Honduras"
7478msgstr "Hondūras"
7479
7480#. I18N: Location of an LDS church temple
7481#. I18N: Name of a country or state
7482#: app/Elements/TempleCode.php:110
7483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7484msgid "Hong Kong"
7485msgstr "Honkongas"
7486
7487#. I18N: Name of a module/chart
7488#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7489#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7490msgid "Hourglass chart"
7491msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7492
7493#. I18N: %s is an individual’s name
7494#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7495#, php-format
7496msgid "Hourglass chart of %s"
7497msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7498
7499#: app/Gedcom.php:1463 app/Gedcom.php:1495
7500msgid "House number"
7501msgstr ""
7502
7503#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7504msgid "Household"
7505msgstr "Namų ūkis"
7506
7507#. I18N: Location of an LDS church temple
7508#: app/Elements/TempleCode.php:111
7509msgid "Houston, Texas, United States"
7510msgstr "Houston, Texas, United States"
7511
7512#. I18N: Configuration option
7513#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7514msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7515msgstr ""
7516
7517#. I18N: Name of a country or state
7518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7519msgid "Hungary"
7520msgstr "Vengrija"
7521
7522#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:459
7523#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7524#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7525#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7526#: resources/views/fact-date.phtml:138
7527#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7528#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7538msgid "Husband"
7539msgstr "Vyras"
7540
7541#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7542msgid "Husband’s age"
7543msgstr "Vyro amžius"
7544
7545#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7546#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7547msgid "IP address"
7548msgstr "IP adresas"
7549
7550#. I18N: Name of a country or state
7551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7552msgid "Iceland"
7553msgstr "Islandija"
7554
7555#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7556msgctxt "Surname tradition"
7557msgid "Icelandic"
7558msgstr "Islandų"
7559
7560#. I18N: Location of an LDS church temple
7561#: app/Elements/TempleCode.php:112
7562msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7563msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7564
7565#: app/Gedcom.php:666
7566msgid "Identification number"
7567msgstr "Identifikacijos numeris"
7568
7569#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7570msgid "Identifiers"
7571msgstr ""
7572
7573#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7574msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7575msgstr ""
7576
7577#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7578#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7579msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7580msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7581
7582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7583msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7584msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7585
7586#: resources/views/help/name.phtml:22
7587#, php-format
7588msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7589msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7590
7591#: resources/views/help/name.phtml:19
7592#, php-format
7593msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7594msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7595
7596#: resources/views/help/name.phtml:28
7597#, php-format
7598msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7599msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7600
7601#: resources/views/help/name.phtml:25
7602#, php-format
7603msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7604msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7605
7606#: resources/views/help/name.phtml:16
7607#, php-format
7608msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7609msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7610
7611#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7612msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7613msgstr ""
7614
7615#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7616msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7617msgstr ""
7618
7619#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7620#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7621msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7622msgstr ""
7623
7624#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7626msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7627msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7628
7629#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7631msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7632msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7633
7634#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7635msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7636msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7637
7638#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7639msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7640msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7641
7642#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7643msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7644msgstr ""
7645
7646#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7647msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7648msgstr ""
7649
7650#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7651#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7652msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7653msgstr ""
7654
7655#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7656#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7657msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7658msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7659
7660#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7661msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7662msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7663
7664#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7665msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7666msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7667
7668#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7669#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7670msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7671msgstr ""
7672
7673#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7674msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7675msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7676
7677#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7679msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7680msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7681
7682#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7684msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7685msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7686
7687#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7688msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7689msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7690
7691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7692msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7693msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7694
7695#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331
7696msgid "Image dimensions"
7697msgstr "Paveikslo matmenys"
7698
7699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7700msgid "Images without watermarks"
7701msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7702
7703#: app/Gedcom.php:668
7704msgid "Immigration"
7705msgstr "Imigracija"
7706
7707#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7708#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7709msgid "Import"
7710msgstr "Importuoti"
7711
7712#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7713msgid "Import a GEDCOM file"
7714msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7715
7716#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7717#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7718msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7719msgstr ""
7720
7721#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7722msgid "Import geographic data"
7723msgstr ""
7724
7725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7726msgid "Import preferences"
7727msgstr "Importavimo nustatymai"
7728
7729#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7730#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7731msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7732msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7733
7734#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7735msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7736msgstr ""
7737
7738#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7739msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7740msgstr ""
7741
7742#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7744msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7745msgstr ""
7746
7747#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7749msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7750msgstr ""
7751
7752#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7753msgid "In this month…"
7754msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7755
7756#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7757msgid "In this year…"
7758msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7759
7760#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7761#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7762msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7763msgstr ""
7764
7765#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7766msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7767msgstr ""
7768
7769#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7770msgid "Include aliases"
7771msgstr ""
7772
7773#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7774msgid "Include associates"
7775msgstr ""
7776
7777#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7778#, php-format
7779msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7780msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7781
7782#. I18N: Label for check-box
7783#: resources/views/admin/media.phtml:66
7784#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7785msgid "Include subfolders"
7786msgstr "Įtraukti poaplankius"
7787
7788#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7789msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7790msgstr ""
7791
7792#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7793msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7794msgstr ""
7795
7796#. I18N: Label for a configuration option
7797#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7798msgid "Include the individual’s immediate family"
7799msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7800
7801#. I18N: Name of a country or state
7802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7803msgid "India"
7804msgstr "Indija"
7805
7806#. I18N: Location of an LDS church temple
7807#: app/Elements/TempleCode.php:113
7808msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7809msgstr ""
7810
7811#. I18N: Name of a module/report
7812#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:1169
7813#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
7814#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7815#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7817#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7818#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7819#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7820#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7821#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7822#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7823#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7824#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7825#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7826#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7827#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7828#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7829#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7830#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7831#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7832#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7833#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7834#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7835#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7836#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7837#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7838#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7839#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7843#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7844#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7846#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7847msgid "Individual"
7848msgstr "Asmuo"
7849
7850#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7851msgid "Individual 1"
7852msgstr "Asmuo 1"
7853
7854#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7855msgid "Individual 2"
7856msgstr "Asmuo 2"
7857
7858#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7859msgid "Individual distribution chart"
7860msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7861
7862#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7863msgid "Individual facts and events"
7864msgstr ""
7865
7866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7867msgid "Individual page"
7868msgstr ""
7869
7870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
7871msgid "Individual pages"
7872msgstr "Asmenų puslapiai"
7873
7874#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7875#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7876msgid "Individual record"
7877msgstr "Asmeninis įrašas"
7878
7879#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7880#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7881#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7882msgid "Individual who lived the longest"
7883msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7884
7885#. I18N: Name of a module/list
7886#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7887#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7888#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7889#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7890#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7892#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7894#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7898#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7899#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7900#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7901#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7902#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7903#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7904#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7905#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7906#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7907#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7908#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7909#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7910#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7911#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7912#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7914#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7915#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7916#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7917#: resources/views/search-results.phtml:37
7918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7919#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7920msgid "Individuals"
7921msgstr "Asmenys"
7922
7923#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7924#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7925msgid "Individuals with sources"
7926msgstr "Asmenys su aprašymu"
7927
7928#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7929#, php-format
7930msgid "Individuals with surname %s"
7931msgstr "Asmenys su pavarde %s"
7932
7933#. I18N: Name of a country or state
7934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7935msgid "Indonesia"
7936msgstr "Indonezija"
7937
7938#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7939msgid "Informant"
7940msgstr "Informatorius"
7941
7942#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7943msgctxt "FEMALE"
7944msgid "Informant"
7945msgstr "Informatorė"
7946
7947#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7948msgctxt "MALE"
7949msgid "Informant"
7950msgstr "Informatorius"
7951
7952#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
7953msgid "Inline-source records are discouraged."
7954msgstr ""
7955
7956#. I18N: Name of a module
7957#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7958#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7959msgid "Interactive tree"
7960msgstr "Interaktyvus medis"
7961
7962#. I18N: %s is an individual’s name
7963#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7964#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7965#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7966#, php-format
7967msgid "Interactive tree of %s"
7968msgstr "%s interaktyvus medis"
7969
7970#: app/Gedcom.php:1079
7971msgid "Interment"
7972msgstr ""
7973
7974#: app/Services/MessageService.php:231
7975msgid "Internal messaging"
7976msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
7977
7978#: app/Services/MessageService.php:232
7979msgid "Internal messaging with emails"
7980msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
7981
7982#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7983msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7984msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
7985
7986#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
7987msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
7988msgstr ""
7989
7990#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201
7991msgid "Invalid GEDCOM level number."
7992msgstr ""
7993
7994#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
7995msgid "Invalid GEDCOM record"
7996msgstr ""
7997
7998#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195
7999msgid "Invalid GEDCOM record."
8000msgstr ""
8001
8002#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221
8003msgid "Invalid GEDCOM tag."
8004msgstr ""
8005
8006#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288
8007msgid "Invalid GEDCOM value."
8008msgstr ""
8009
8010#: app/Date.php:224
8011msgid "Invalid date"
8012msgstr "Neteisinga data"
8013
8014#. I18N: Name of a country or state
8015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8016msgid "Iran"
8017msgstr "Iranas"
8018
8019#. I18N: Name of a country or state
8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8021msgid "Iraq"
8022msgstr "Irakas"
8023
8024#. I18N: Name of a country or state
8025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8026msgid "Ireland"
8027msgstr "Airija"
8028
8029#. I18N: Name of a country or state
8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8031msgid "Isle of Man"
8032msgstr "Meno sala"
8033
8034#. I18N: Name of a country or state
8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8036msgid "Israel"
8037msgstr "Izraelis"
8038
8039#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8040msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8041msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
8042
8043#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8044msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8045msgstr ""
8046
8047#. I18N: Name of a country or state
8048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8049msgid "Italy"
8050msgstr "Italija"
8051
8052#. I18N: a month in the Jewish calendar
8053#: app/Date/JewishDate.php:209
8054msgctxt "GENITIVE"
8055msgid "Iyar"
8056msgstr "Iyar"
8057
8058#. I18N: a month in the Jewish calendar
8059#: app/Date/JewishDate.php:313
8060msgctxt "INSTRUMENTAL"
8061msgid "Iyar"
8062msgstr "Iyar"
8063
8064#. I18N: a month in the Jewish calendar
8065#: app/Date/JewishDate.php:261
8066msgctxt "LOCATIVE"
8067msgid "Iyar"
8068msgstr "Iyar"
8069
8070#. I18N: a month in the Jewish calendar
8071#: app/Date/JewishDate.php:157
8072msgctxt "NOMINATIVE"
8073msgid "Iyar"
8074msgstr "Iyar"
8075
8076#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8077#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8078#: resources/views/help/date.phtml:201
8079msgid "Jalali"
8080msgstr "Jalali"
8081
8082#. I18N: Name of a country or state
8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8084msgid "Jamaica"
8085msgstr "Jamaika"
8086
8087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8088msgctxt "Abbreviation for January"
8089msgid "Jan"
8090msgstr "Sau"
8091
8092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8093msgctxt "GENITIVE"
8094msgid "January"
8095msgstr "Sausio"
8096
8097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8098msgctxt "INSTRUMENTAL"
8099msgid "January"
8100msgstr "Sausio"
8101
8102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8103msgctxt "LOCATIVE"
8104msgid "January"
8105msgstr "Sausio"
8106
8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8109#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8110msgctxt "NOMINATIVE"
8111msgid "January"
8112msgstr "Sausio"
8113
8114#. I18N: Name of a country or state
8115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8116msgid "Japan"
8117msgstr "Japonija"
8118
8119#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8120#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8121#: resources/views/help/date.phtml:169
8122msgid "Jewish"
8123msgstr "Žydiškas"
8124
8125#. I18N: Location of an LDS church temple
8126#: app/Elements/TempleCode.php:114
8127msgid "Johannesburg, South Africa"
8128msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
8129
8130#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8131#: app/Services/TreeService.php:226
8132msgid "John /DOE/"
8133msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
8134
8135#: app/Gedcom.php:1493
8136msgid "Joint family name"
8137msgstr ""
8138
8139#. I18N: Name of a country or state
8140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8141msgid "Jordan"
8142msgstr "Jordanija"
8143
8144#. I18N: Location of an LDS church temple
8145#: app/Elements/TempleCode.php:115
8146msgid "Jordan River, Utah, United States"
8147msgstr "Jordan River, Juta"
8148
8149#. I18N: Name of a module
8150#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8151msgid "Journal"
8152msgstr "Žurnalas"
8153
8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8155msgctxt "Abbreviation for July"
8156msgid "Jul"
8157msgstr "Lie"
8158
8159#. I18N: The julian calendar
8160#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8161#: resources/views/help/date.phtml:153
8162msgid "Julian"
8163msgstr "Julijaus"
8164
8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8166msgctxt "GENITIVE"
8167msgid "July"
8168msgstr "Liepos"
8169
8170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8171msgctxt "INSTRUMENTAL"
8172msgid "July"
8173msgstr "Liepos"
8174
8175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8176msgctxt "LOCATIVE"
8177msgid "July"
8178msgstr "Liepos"
8179
8180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8181#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8182#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8183msgctxt "NOMINATIVE"
8184msgid "July"
8185msgstr "Liepos"
8186
8187#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8188#: app/Date/HijriDate.php:150
8189msgctxt "GENITIVE"
8190msgid "Jumada al-awwal"
8191msgstr "Jumada al-awwal"
8192
8193#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8194#: app/Date/HijriDate.php:240
8195msgctxt "INSTRUMENTAL"
8196msgid "Jumada al-awwal"
8197msgstr "Jumada al-awwal"
8198
8199#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8200#: app/Date/HijriDate.php:195
8201msgctxt "LOCATIVE"
8202msgid "Jumada al-awwal"
8203msgstr "Jumada al-awwal"
8204
8205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8206#: app/Date/HijriDate.php:105
8207msgctxt "NOMINATIVE"
8208msgid "Jumada al-awwal"
8209msgstr "Jumada al-awwal"
8210
8211#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8212#: app/Date/HijriDate.php:152
8213msgctxt "GENITIVE"
8214msgid "Jumada al-thani"
8215msgstr "Jumada al-thani"
8216
8217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8218#: app/Date/HijriDate.php:242
8219msgctxt "INSTRUMENTAL"
8220msgid "Jumada al-thani"
8221msgstr "Jumada al-thani"
8222
8223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8224#: app/Date/HijriDate.php:197
8225msgctxt "LOCATIVE"
8226msgid "Jumada al-thani"
8227msgstr "Jumada al-thani"
8228
8229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8230#: app/Date/HijriDate.php:107
8231msgctxt "NOMINATIVE"
8232msgid "Jumada al-thani"
8233msgstr "Jumada al-thani"
8234
8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8236msgctxt "Abbreviation for June"
8237msgid "Jun"
8238msgstr "Bir"
8239
8240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8241msgctxt "GENITIVE"
8242msgid "June"
8243msgstr "Birželio"
8244
8245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8246msgctxt "INSTRUMENTAL"
8247msgid "June"
8248msgstr "Birželio"
8249
8250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8251msgctxt "LOCATIVE"
8252msgid "June"
8253msgstr "Birželio"
8254
8255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8256#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8258msgctxt "NOMINATIVE"
8259msgid "June"
8260msgstr "Birželio"
8261
8262#. I18N: Location of an LDS church temple
8263#: app/Elements/TempleCode.php:116
8264msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8265msgstr ""
8266
8267#. I18N: Name of a country or state
8268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8269msgid "Kazakhstan"
8270msgstr "Kazachstanas"
8271
8272#. I18N: A configuration setting
8273#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8274msgid "Keep media objects"
8275msgstr "Saugoti medijos objektus"
8276
8277#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8278msgid "Keep open"
8279msgstr ""
8280
8281#. I18N: A configuration setting
8282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
8283#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8284#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8285msgid "Keep the existing “last change” information"
8286msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
8287
8288#. I18N: Name of a country or state
8289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8290msgid "Kenya"
8291msgstr "Kenija"
8292
8293#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8294msgid "Keyword examples"
8295msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
8296
8297#: app/Date/JalaliDate.php:275
8298msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8299msgid "Khor"
8300msgstr "Khor"
8301
8302#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8303#: app/Date/JalaliDate.php:143
8304msgctxt "GENITIVE"
8305msgid "Khordad"
8306msgstr "Khordad"
8307
8308#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8309#: app/Date/JalaliDate.php:233
8310msgctxt "INSTRUMENTAL"
8311msgid "Khordad"
8312msgstr "Khordad"
8313
8314#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8315#: app/Date/JalaliDate.php:188
8316msgctxt "LOCATIVE"
8317msgid "Khordad"
8318msgstr "Khordad"
8319
8320#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8321#: app/Date/JalaliDate.php:98
8322msgctxt "NOMINATIVE"
8323msgid "Khordad"
8324msgstr "Khordad"
8325
8326#. I18N: Name of a country or state
8327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8328msgid "Kiribati"
8329msgstr "Kiribatis"
8330
8331#. I18N: a month in the Jewish calendar
8332#: app/Date/JewishDate.php:197
8333msgctxt "GENITIVE"
8334msgid "Kislev"
8335msgstr "Kislev"
8336
8337#. I18N: a month in the Jewish calendar
8338#: app/Date/JewishDate.php:301
8339msgctxt "INSTRUMENTAL"
8340msgid "Kislev"
8341msgstr "Kislev"
8342
8343#. I18N: a month in the Jewish calendar
8344#: app/Date/JewishDate.php:249
8345msgctxt "LOCATIVE"
8346msgid "Kislev"
8347msgstr "Kislev"
8348
8349#. I18N: a month in the Jewish calendar
8350#: app/Date/JewishDate.php:145
8351msgctxt "NOMINATIVE"
8352msgid "Kislev"
8353msgstr "Kislev"
8354
8355#. I18N: Location of an LDS church temple
8356#: app/Elements/TempleCode.php:117
8357msgid "Kona, Hawaii, United States"
8358msgstr "Kona, Havajai"
8359
8360#. I18N: Name of a country or state
8361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8362msgid "Korea"
8363msgstr "Korėja"
8364
8365#. I18N: Name of a country or state
8366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8367msgid "Kuwait"
8368msgstr "Kuveitas"
8369
8370#. I18N: Location of an LDS church temple
8371#: app/Elements/TempleCode.php:118
8372msgid "Kyiv, Ukraine"
8373msgstr "Kijevas, Ukraina"
8374
8375#. I18N: Name of a country or state
8376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8377msgid "Kyrgyzstan"
8378msgstr "Kirgizija"
8379
8380#: app/Gedcom.php:584
8381msgid "LDS baptism"
8382msgstr "Mormonų krikštas"
8383
8384#: app/Gedcom.php:723
8385msgid "LDS child sealing"
8386msgstr "Mormonų vaikų sandara"
8387
8388#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8389msgid "LDS church"
8390msgstr ""
8391
8392#: app/Gedcom.php:625
8393msgid "LDS confirmation"
8394msgstr "Mormonų patvirtinimas"
8395
8396#: app/Gedcom.php:645
8397msgid "LDS endowment"
8398msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
8399
8400#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8401#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1017
8402msgid "LDS initiatory"
8403msgstr ""
8404
8405#: app/Gedcom.php:478
8406msgid "LDS spouse sealing"
8407msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8408
8409#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1170
8410#: app/Gedcom.php:1185
8411msgid "Label"
8412msgstr ""
8413
8414#: app/Gedcom.php:1577
8415msgid "Label for husband"
8416msgstr ""
8417
8418#: app/Gedcom.php:1581
8419msgid "Label for wife"
8420msgstr ""
8421
8422#. I18N: Location of an LDS church temple
8423#: app/Elements/TempleCode.php:107
8424msgid "Laie, Hawaii, United States"
8425msgstr "Laie, Havajai"
8426
8427#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8428#: app/Gedcom.php:1769
8429msgid "Land purchase"
8430msgstr ""
8431
8432#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8433#: app/Gedcom.php:1770
8434msgid "Land sale"
8435msgstr ""
8436
8437#. I18N: page orientation
8438#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8439#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8440#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8441msgid "Landscape"
8442msgstr "Horizontaliai"
8443
8444#. I18N: A configuration setting
8445#: app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1375
8446#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8447#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8448#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8449#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8450#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8451#: resources/views/admin/users.phtml:29
8452#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8453#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8454#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8455msgid "Language"
8456msgstr "Kalba"
8457
8458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8460#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8461#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8462msgid "Languages"
8463msgstr "Kalbos"
8464
8465#. I18N: Name of a country or state
8466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8467msgid "Laos"
8468msgstr "Laosas"
8469
8470#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8471msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8472msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8473
8474#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8475#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8476msgid "Largest families"
8477msgstr "Didžiausios šeimos"
8478
8479#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8480msgid "Largest number of grandchildren"
8481msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8482
8483#. I18N: Location of an LDS church temple
8484#: app/Elements/TempleCode.php:125
8485msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8486msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8487
8488#: app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:613 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:766
8489#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:860
8490#: app/Gedcom.php:1335 resources/views/lists/families-table.phtml:233
8491#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261
8492#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8493#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8494#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8495#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8496#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8497#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8498#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8499#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8500#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8501#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8502msgid "Last change"
8503msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8504
8505#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8506msgid "Last email reminder was sent "
8507msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8508
8509#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8510msgid "Last event"
8511msgstr "Paskutinis įvykis"
8512
8513#: resources/views/admin/users.phtml:33
8514msgid "Last signed in"
8515msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8516
8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8519#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8520#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8521msgid "Latest birth"
8522msgstr "Vėliausias gimimas"
8523
8524#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8525#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8526#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8527#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8528msgid "Latest death"
8529msgstr "Vėliausia mirtis"
8530
8531#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8532msgid "Latest divorce"
8533msgstr "Vėliausios skyrybos"
8534
8535#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8536msgid "Latest marriage"
8537msgstr "Vėliausios vedybos"
8538
8539#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:1346
8540#: app/Gedcom.php:1369 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8541#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8542#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8543#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8544#: resources/views/fact-place.phtml:33
8545#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8546msgid "Latitude"
8547msgstr "Platuma"
8548
8549#. I18N: Name of a country or state
8550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8551msgid "Latvia"
8552msgstr "Latvija"
8553
8554#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8555#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8556#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8557#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8558#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8559#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8560#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8561#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8562#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8563#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8564#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8565msgid "Layout"
8566msgstr "Išdėstymas"
8567
8568#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8569msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8570msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8571
8572#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8573msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8574msgstr ""
8575
8576#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
8578msgid "Leaves"
8579msgstr "Lapai"
8580
8581#. I18N: Name of a country or state
8582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8583msgid "Lebanon"
8584msgstr "Libanas"
8585
8586#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8587#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8588msgid "Legacy URLs"
8589msgstr ""
8590
8591#: app/Gedcom.php:1767
8592msgid "Legatee"
8593msgstr "Įpėdinis"
8594
8595#: app/Gedcom.php:997
8596msgid "Length"
8597msgstr ""
8598
8599#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8600msgid "Length of marriage"
8601msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8602
8603#. I18N: Name of a country or state
8604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8605msgid "Lesotho"
8606msgstr "Lesotas"
8607
8608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8610#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8611#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8612#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8613#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8619#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8621#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8624msgctxt "paper size"
8625msgid "Letter"
8626msgstr "Letter"
8627
8628#. I18N: Name of a country or state
8629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8630msgid "Liberia"
8631msgstr "Liberija"
8632
8633#. I18N: Name of a country or state
8634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8635msgid "Libya"
8636msgstr "Libia"
8637
8638#. I18N: Name of a country or state
8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8640msgid "Liechtenstein"
8641msgstr "Lichtenšteinas"
8642
8643#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8644msgid "Lifespan"
8645msgstr "Gyvenimo trukmė"
8646
8647#. I18N: Name of a module/chart
8648#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8649msgid "Lifespans"
8650msgstr "Gyvenimo trukmės"
8651
8652#. I18N: Location of an LDS church temple
8653#: app/Elements/TempleCode.php:120
8654msgid "Lima, Peru"
8655msgstr "Lima, Peru"
8656
8657#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8658msgid "Line endings"
8659msgstr ""
8660
8661#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398
8662msgid "Line number"
8663msgstr ""
8664
8665#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8667msgid "Link media objects to facts and events"
8668msgstr ""
8669
8670#. I18N: You need to:
8671#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8672#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8673msgid "Link the user account to an individual."
8674msgstr ""
8675
8676#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8677#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8678msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8679msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8680
8681#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8682#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8683msgid "Link this media object to a family"
8684msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8685
8686#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8687#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8688msgid "Link this media object to a source"
8689msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8690
8691#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8692#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8693msgid "Link this media object to an individual"
8694msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8695
8696#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8697msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8698msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8699
8700#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8701#: resources/views/chart-box.phtml:126
8702msgid "Links"
8703msgstr "Nuorodos"
8704
8705#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8706#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8707msgid "List"
8708msgstr "Sąrašas"
8709
8710#. I18N: Name of a module
8711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8712#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8714#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8715#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8717msgid "Lists"
8718msgstr "Sąrašai"
8719
8720#. I18N: Name of a country or state
8721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8722msgid "Lithuania"
8723msgstr "Lietuva"
8724
8725#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8726msgctxt "Surname tradition"
8727msgid "Lithuanian"
8728msgstr "Lietuvių"
8729
8730#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8731msgid "Living"
8732msgstr "Gyvi"
8733
8734#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8735msgid "Living individuals"
8736msgstr "Gyvi žmonės"
8737
8738#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8739msgid "Loading…"
8740msgstr "Įkeliama…"
8741
8742#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8743#: resources/views/admin/media.phtml:38
8744msgid "Local files"
8745msgstr "Vietinės bylos"
8746
8747#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1326
8748#: app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1652
8749#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
8750#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8751msgid "Location"
8752msgstr "Vietovė"
8753
8754#. I18N: Name of a module/list
8755#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8756#: app/Module/LocationListModule.php:160
8757#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8758#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8759#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8760#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8761#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8762#: resources/views/search-results.phtml:92
8763msgid "Locations"
8764msgstr ""
8765
8766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8767msgid "Lodger"
8768msgstr "Įnamis"
8769
8770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8771msgctxt "FEMALE"
8772msgid "Lodger"
8773msgstr "Įnamė"
8774
8775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8776msgctxt "MALE"
8777msgid "Lodger"
8778msgstr "Įnamis"
8779
8780#. I18N: Location of an LDS church temple
8781#: app/Elements/TempleCode.php:121
8782msgid "Logan, Utah, United States"
8783msgstr "Logan, Juta"
8784
8785#. I18N: Location of an LDS church temple
8786#: app/Elements/TempleCode.php:122
8787msgid "London, England"
8788msgstr "Londonas, Anglija"
8789
8790#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8792msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8793msgstr ""
8794
8795#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8796msgid "Longest marriage"
8797msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8798
8799#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:1347
8800#: app/Gedcom.php:1370 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8801#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8802#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8803#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8804#: resources/views/fact-place.phtml:34
8805#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8806msgid "Longitude"
8807msgstr "Ilguma"
8808
8809#. I18N: Location of an LDS church temple
8810#: app/Elements/TempleCode.php:119
8811msgid "Los Angeles, California, United States"
8812msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8813
8814#. I18N: Location of an LDS church temple
8815#: app/Elements/TempleCode.php:123
8816msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8817msgstr "Louisville, Kentukis"
8818
8819#. I18N: Location of an LDS church temple
8820#: app/Elements/TempleCode.php:124
8821msgid "Lubbock, Texas, United States"
8822msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8823
8824#. I18N: Name of a country or state
8825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8826msgid "Luxembourg"
8827msgstr "Liuksemburgas"
8828
8829#. I18N: Name of a country or state
8830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8831msgid "Macau"
8832msgstr "Makao"
8833
8834#. I18N: Name of a country or state
8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8836msgid "Macedonia"
8837msgstr "Makedonija"
8838
8839#. I18N: Name of a country or state
8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8841msgid "Madagascar"
8842msgstr "Madagaskaras"
8843
8844#. I18N: Location of an LDS church temple
8845#: app/Elements/TempleCode.php:126
8846msgid "Madrid, Spain"
8847msgstr "Madridas, Ispanija"
8848
8849#. I18N: Type of media object
8850#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8851msgid "Magazine"
8852msgstr "Žurnalas"
8853
8854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8855#: app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1328
8856#: app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1475 app/Gedcom.php:1507
8857msgid "Maidenhead location code"
8858msgstr ""
8859
8860#: app/Services/MessageService.php:234
8861msgid "Mailto link"
8862msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8863
8864#. I18N: Name of a country or state
8865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8866msgid "Malawi"
8867msgstr "Malavis"
8868
8869#. I18N: Name of a country or state
8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8871msgid "Malaysia"
8872msgstr "Malaizija"
8873
8874#. I18N: Name of a country or state
8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8876msgid "Maldives"
8877msgstr "Maldyvai"
8878
8879#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8880msgid "Male"
8881msgstr "Vyras"
8882
8883#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8884#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8885#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8886#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8887#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
8888#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
8889#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
8890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
8891#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
8892#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
8893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8894#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8895#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8896#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8897#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8898#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8899#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8900msgid "Males"
8901msgstr "Vyrai"
8902
8903#. I18N: Name of a country or state
8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8905msgid "Mali"
8906msgstr "Malis"
8907
8908#. I18N: Name of a country or state
8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8910msgid "Malta"
8911msgstr "Malta"
8912
8913#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8914#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8915#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8916#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8917#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8918#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8919#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19
8920#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8921#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8922#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8925#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8926#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8927msgid "Manage family trees"
8928msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8929
8930#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8932#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8933msgid "Manage media"
8934msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8935
8936#. I18N: Listbox entry; name of a role
8937#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8938#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8939#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8940#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8941msgid "Manager"
8942msgstr "Tvarkytojas"
8943
8944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8945msgid "Managers"
8946msgstr "Tvarkytojai"
8947
8948#. I18N: Location of an LDS church temple
8949#: app/Elements/TempleCode.php:127
8950msgid "Manaus, Brazil"
8951msgstr ""
8952
8953#. I18N: Location of an LDS church temple
8954#: app/Elements/TempleCode.php:128
8955msgid "Manhattan, New York, United States"
8956msgstr ""
8957
8958#. I18N: Location of an LDS church temple
8959#: app/Elements/TempleCode.php:129
8960msgid "Manila, Philippines"
8961msgstr "Manila, Filipinai"
8962
8963#. I18N: Location of an LDS church temple
8964#: app/Elements/TempleCode.php:130
8965msgid "Manti, Utah, United States"
8966msgstr "Manti, Juta"
8967
8968#. I18N: Type of media object
8969#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8970msgid "Manuscript"
8971msgstr "Rankraštis"
8972
8973#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8974msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8975msgstr ""
8976
8977#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
8979msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8980msgstr ""
8981
8982#. I18N: Type of media object
8983#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
8985#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8986msgid "Map"
8987msgstr "Žemėlapis"
8988
8989#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8990msgid "Map link"
8991msgstr ""
8992
8993#. I18N: Links to maps
8994#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
8996msgid "Map links"
8997msgstr ""
8998
8999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9000#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
9002msgid "Map providers"
9003msgstr ""
9004
9005#. I18N: mapbox.com
9006#: app/Module/MapBox.php:82
9007msgid "Mapbox"
9008msgstr ""
9009
9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9011msgctxt "Abbreviation for March"
9012msgid "Mar"
9013msgstr "Kov"
9014
9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9016msgctxt "GENITIVE"
9017msgid "March"
9018msgstr "Kovo"
9019
9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9021msgctxt "INSTRUMENTAL"
9022msgid "March"
9023msgstr "Kovo"
9024
9025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9026msgctxt "LOCATIVE"
9027msgid "March"
9028msgstr "Kovo"
9029
9030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9031#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9032#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9033msgctxt "NOMINATIVE"
9034msgid "March"
9035msgstr "Kovo"
9036
9037#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
9039msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9040msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
9041
9042#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:996 app/Module/BranchesListModule.php:445
9043#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9044#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9045#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9046#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9047#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9048#: resources/views/selects/family.phtml:13
9049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9098msgid "Marriage"
9099msgstr "Santuoka"
9100
9101#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9102msgid "Marriage banns"
9103msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
9104
9105#: app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1168
9106msgid "Marriage beginning status"
9107msgstr "Santuokos pradžios statusas"
9108
9109#: app/Gedcom.php:1042
9110msgid "Marriage bond"
9111msgstr "Kraitis"
9112
9113#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9114msgid "Marriage by country"
9115msgstr "Vedybos pagal šalis"
9116
9117#: app/Gedcom.php:463
9118msgid "Marriage contract"
9119msgstr "Vedybinė sutartis"
9120
9121#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9122msgid "Marriage date range end"
9123msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
9124
9125#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9126msgid "Marriage date range start"
9127msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
9128
9129#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1167
9130msgid "Marriage ending status"
9131msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
9132
9133#: app/Gedcom.php:1041
9134msgid "Marriage intention"
9135msgstr "Ketinimas vesti"
9136
9137#: app/Gedcom.php:464
9138msgid "Marriage license"
9139msgstr "Leidimas vedyboms"
9140
9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:462
9142msgid "Marriage of a brother"
9143msgstr "Brolio vedybos"
9144
9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
9147msgid "Marriage of a child"
9148msgstr "Vaiko santuoka"
9149
9150#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9151msgid "Marriage of a daughter"
9152msgstr "Dukters vedybos"
9153
9154#: app/Services/IndividualFactsService.php:696
9155msgid "Marriage of a father"
9156msgstr "Tėvo santuoka"
9157
9158#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9159#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
9162msgid "Marriage of a grandchild"
9163msgstr "Anūko santuoka"
9164
9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9166msgid "Marriage of a granddaughter"
9167msgstr "Anūkės vedybos"
9168
9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9170msgctxt "daughter’s daughter"
9171msgid "Marriage of a granddaughter"
9172msgstr "Anūkės vedybos"
9173
9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9175msgctxt "son’s daughter"
9176msgid "Marriage of a granddaughter"
9177msgstr "Anūkės vedybos"
9178
9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:444
9180msgid "Marriage of a grandson"
9181msgstr "Anūko vedybos"
9182
9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:450
9184msgctxt "daughter’s son"
9185msgid "Marriage of a grandson"
9186msgstr "Anūko vedybos"
9187
9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:456
9189msgctxt "son’s son"
9190msgid "Marriage of a grandson"
9191msgstr "Anūko vedybos"
9192
9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:468
9194msgid "Marriage of a half-brother"
9195msgstr "Įbrolio vedybos"
9196
9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9198msgid "Marriage of a half-sibling"
9199msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
9200
9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9202msgid "Marriage of a half-sister"
9203msgstr "Įsesers vedybos"
9204
9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9206msgid "Marriage of a mother"
9207msgstr "motinos vedybos"
9208
9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
9211msgid "Marriage of a parent"
9212msgstr "Tėvų santuoka"
9213
9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
9216msgid "Marriage of a sibling"
9217msgstr "Giminaičių santuoka"
9218
9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9220msgid "Marriage of a sister"
9221msgstr "Sesers santuoka"
9222
9223#: app/Services/IndividualFactsService.php:438
9224msgid "Marriage of a son"
9225msgstr "Sūnaus vedybos"
9226
9227#: app/Services/IndividualFactsService.php:731
9228msgid "Marriage of parents"
9229msgstr "Tėvų santuoka"
9230
9231#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9232msgid "Marriage place contains"
9233msgstr "Santuokos vieta turi"
9234
9235#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9236msgid "Marriage places"
9237msgstr "Vedybų vietovės"
9238
9239#: app/Gedcom.php:469
9240msgid "Marriage settlement"
9241msgstr "Sutikimas vedyboms"
9242
9243#. I18N: Name of a module/report
9244#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9245#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9246#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9247#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9248msgid "Marriages"
9249msgstr "Vedybos"
9250
9251#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9252#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9253msgid "Marriages by century"
9254msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
9255
9256#: app/Gedcom.php:1190 resources/views/lists/families-table.phtml:250
9257#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
9259#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9260#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9261msgid "Married name"
9262msgstr "Vardas po santuokos"
9263
9264#. I18N: Name of a country or state
9265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9266msgid "Marshall Islands"
9267msgstr "Maršalo salos"
9268
9269#. I18N: Name of a country or state
9270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9271msgid "Martinique"
9272msgstr "Martinika"
9273
9274#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9275msgid "Masquerade as this user"
9276msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
9277
9278#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9279msgid "Match both upper and lower case letters."
9280msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
9281
9282#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9283msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9284msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
9285
9286#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9287msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9288msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
9289
9290#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9291msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9292msgstr ""
9293
9294#. I18N: Name of a country or state
9295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9296msgid "Mauritania"
9297msgstr "Mauritanija"
9298
9299#. I18N: Name of a country or state
9300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9301msgid "Mauritius"
9302msgstr "Mauricijus"
9303
9304#. I18N: A configuration setting
9305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9306msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9307msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
9308
9309#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9310#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9311msgid "Maximum upload size: "
9312msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
9313
9314#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9315msgctxt "Abbreviation for May"
9316msgid "May"
9317msgstr "Geg"
9318
9319#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9320msgctxt "GENITIVE"
9321msgid "May"
9322msgstr "Gegužės"
9323
9324#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9325msgctxt "INSTRUMENTAL"
9326msgid "May"
9327msgstr "Gegužės"
9328
9329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9330msgctxt "LOCATIVE"
9331msgid "May"
9332msgstr "Gegužės"
9333
9334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9335#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9336#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9337msgctxt "NOMINATIVE"
9338msgid "May"
9339msgstr "Gegužės"
9340
9341#. I18N: Name of a country or state
9342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9343msgid "Mayotte"
9344msgstr "Mayotte"
9345
9346#. I18N: Location of an LDS church temple
9347#: app/Elements/TempleCode.php:131
9348msgid "Medford, Oregon, United States"
9349msgstr "Medford, Oregonas"
9350
9351#. I18N: Name of a module
9352#: app/Gedcom.php:1378 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224
9353#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9356#: resources/views/admin/media.phtml:102
9357#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9358#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9359msgid "Media"
9360msgstr "Laikmena"
9361
9362#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9363#: resources/views/admin/media.phtml:98
9364#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9365#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9366#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9367#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9368msgid "Media file"
9369msgstr "Medijos byla"
9370
9371#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9372msgid "Media file to upload"
9373msgstr "Medijos byla įkėlimui"
9374
9375#: resources/views/admin/media.phtml:29
9376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9377msgid "Media files"
9378msgstr "Mediajos bylos"
9379
9380#. I18N: A configuration setting
9381#: resources/views/admin/media.phtml:59
9382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9383msgid "Media folder"
9384msgstr "Media aplankas"
9385
9386#: resources/views/admin/media.phtml:30
9387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9388msgid "Media folders"
9389msgstr "Media aplankai"
9390
9391#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491
9392#: app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:737
9393#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:824
9394#: app/Gedcom.php:853 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1298
9395#: app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1420
9396#: app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1842
9397#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
9398#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9399#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9400#: resources/views/admin/media.phtml:106
9401#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9402#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9403#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9404#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9405msgid "Media object"
9406msgstr "Medijos objektas"
9407
9408#. I18N: Name of a module/list
9409#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9410#: app/Services/AdminService.php:186
9411#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9412#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9413#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9414#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9415#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9416#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9417#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9418#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9419#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9420#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9421#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9422#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9423msgid "Media objects"
9424msgstr "Medijos objektai"
9425
9426#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9427msgid "Media objects found"
9428msgstr "Rasti medijos objektai"
9429
9430#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9431msgid "Media objects per page"
9432msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9433
9434#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:830
9435#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9436#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9437msgid "Media type"
9438msgstr "Laikmenos tipas"
9439
9440#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1768
9441msgid "Medical"
9442msgstr "Medicininis"
9443
9444#. I18N: The name of a colour-scheme
9445#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9446msgid "Mediterranio"
9447msgstr "Viduržemio"
9448
9449#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9450msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9451msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9452
9453#: app/Date/JalaliDate.php:279
9454msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9455msgid "Mehr"
9456msgstr "Mehr"
9457
9458#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9459#: app/Date/JalaliDate.php:151
9460msgctxt "GENITIVE"
9461msgid "Mehr"
9462msgstr "Mehr"
9463
9464#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9465#: app/Date/JalaliDate.php:241
9466msgctxt "INSTRUMENTAL"
9467msgid "Mehr"
9468msgstr "Mehr"
9469
9470#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9471#: app/Date/JalaliDate.php:196
9472msgctxt "LOCATIVE"
9473msgid "Mehr"
9474msgstr "Mehr"
9475
9476#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9477#: app/Date/JalaliDate.php:106
9478msgctxt "NOMINATIVE"
9479msgid "Mehr"
9480msgstr "Mehr"
9481
9482#. I18N: Location of an LDS church temple
9483#: app/Elements/TempleCode.php:132
9484msgid "Melbourne, Australia"
9485msgstr "Melburnas, Australija"
9486
9487#. I18N: Listbox entry; name of a role
9488#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9489#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9490#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9491#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9493msgid "Member"
9494msgstr "Narys"
9495
9496#. I18N: Location of an LDS church temple
9497#: app/Elements/TempleCode.php:133
9498msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9499msgstr "Memphis, Tenesis"
9500
9501#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9502#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9503msgid "Menu"
9504msgstr "Meniu"
9505
9506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9508#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9509#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9510msgid "Menus"
9511msgstr "Meniu"
9512
9513#. I18N: The name of a colour-scheme
9514#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9515msgid "Mercury"
9516msgstr "Merkurijaus"
9517
9518#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9519msgid "Merge"
9520msgstr "Sujungti"
9521
9522#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9524msgid "Merge family trees"
9525msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9526
9527#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9528#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9529#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9530msgid "Merge records"
9531msgstr "Sujungti įrašus"
9532
9533#. I18N: Location of an LDS church temple
9534#: app/Elements/TempleCode.php:134
9535msgid "Merida, Mexico"
9536msgstr "Merida, Meksika"
9537
9538#. I18N: Location of an LDS church temple
9539#: app/Elements/TempleCode.php:60
9540msgid "Mesa, Arizona, United States"
9541msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9542
9543#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9544#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9545#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9546#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9547#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9548msgid "Message"
9549msgstr "Žinutė"
9550
9551#. I18N: Name of a module
9552#. I18N: A configuration setting
9553#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9554#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9555msgid "Messages"
9556msgstr "Žinutės"
9557
9558#. I18N: a month in the French republican calendar
9559#: app/Date/FrenchDate.php:167
9560msgctxt "GENITIVE"
9561msgid "Messidor"
9562msgstr "Messidor"
9563
9564#. I18N: a month in the French republican calendar
9565#: app/Date/FrenchDate.php:261
9566msgctxt "INSTRUMENTAL"
9567msgid "Messidor"
9568msgstr "Messidor"
9569
9570#. I18N: a month in the French republican calendar
9571#: app/Date/FrenchDate.php:214
9572msgctxt "LOCATIVE"
9573msgid "Messidor"
9574msgstr "Messidor"
9575
9576#. I18N: a month in the French republican calendar
9577#: app/Date/FrenchDate.php:120
9578msgctxt "NOMINATIVE"
9579msgid "Messidor"
9580msgstr "Messidor"
9581
9582#. I18N: Name of a country or state
9583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9584msgid "Mexico"
9585msgstr "Meksika"
9586
9587#. I18N: Location of an LDS church temple
9588#: app/Elements/TempleCode.php:135
9589msgid "Mexico City, Mexico"
9590msgstr "Meksikas, Meksika"
9591
9592#. I18N: Type of media object
9593#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9594msgid "Microfiche"
9595msgstr "Mikrokorta"
9596
9597#. I18N: Type of media object
9598#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9599msgid "Microfilm"
9600msgstr "Mikrofilmas"
9601
9602#. I18N: Name of a country or state
9603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9604msgid "Micronesia"
9605msgstr "Mikronezija"
9606
9607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9608msgid "Middle East"
9609msgstr "Artimieji Rytai"
9610
9611#: app/Gedcom.php:1740
9612msgid "Military"
9613msgstr "Kariuomenė"
9614
9615#: app/Gedcom.php:1081 app/Gedcom.php:1212
9616msgid "Military service"
9617msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9618
9619#. I18N: Name of a module/report
9620#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9623msgid "Missing data"
9624msgstr "Trūksta duomenų"
9625
9626#. I18N: Listbox entry; name of a role
9627#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9629msgid "Moderator"
9630msgstr "Prižiūrėtojas"
9631
9632#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9633msgid "Moderators"
9634msgstr "Prižiūrėtojai"
9635
9636#: resources/views/admin/components.phtml:38
9637#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9638msgid "Module"
9639msgstr "Modulis"
9640
9641#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9642msgid "Module administration"
9643msgstr "Modulio administravimas"
9644
9645#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9647#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9648#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9649#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9650#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9651#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9652#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9653#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9654#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9655#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9656#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9657#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9658#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9659msgid "Modules"
9660msgstr "Moduliai"
9661
9662#. I18N: Name of a country or state
9663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9664msgid "Moldova"
9665msgstr "Moldavia"
9666
9667#. I18N: abbreviation for Monday
9668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9669#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9670msgid "Mon"
9671msgstr "Pirm."
9672
9673#. I18N: Name of a country or state
9674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9675msgid "Monaco"
9676msgstr "Monakas"
9677
9678#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9679msgid "Monday"
9680msgstr "Pirmadienis"
9681
9682#. I18N: Name of a country or state
9683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9684msgid "Mongolia"
9685msgstr "Mongolija"
9686
9687#. I18N: Name of a country or state
9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9689msgid "Montenegro"
9690msgstr "Juodkalnija"
9691
9692#. I18N: Location of an LDS church temple
9693#: app/Elements/TempleCode.php:137
9694msgid "Monterrey, Mexico"
9695msgstr "Monterrey, Meksika"
9696
9697#. I18N: Location of an LDS church temple
9698#: app/Elements/TempleCode.php:136
9699msgid "Montevideo, Uruguay"
9700msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9701
9702#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9708#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9709msgid "Month"
9710msgstr "Mėnesis"
9711
9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9714msgid "Month of birth"
9715msgstr "Gimimo mėnuo"
9716
9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9719msgid "Month of birth of first child in a relation"
9720msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9721
9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9724msgid "Month of death"
9725msgstr "Mirties mėnuo"
9726
9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9729msgid "Month of first marriage"
9730msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9731
9732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9734msgid "Month of marriage"
9735msgstr "Santuokos mėnesis"
9736
9737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9738#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9739#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9740msgid "Month:"
9741msgstr "Mėnuo:"
9742
9743#. I18N: Location of an LDS church temple
9744#: app/Elements/TempleCode.php:138
9745msgid "Monticello, Utah, United States"
9746msgstr "Monticello, Juta"
9747
9748#. I18N: Location of an LDS church temple
9749#: app/Elements/TempleCode.php:139
9750msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9751msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9752
9753#. I18N: Name of a country or state
9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9755msgid "Montserrat"
9756msgstr "Montseratas"
9757
9758#: app/Date/JalaliDate.php:277
9759msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9760msgid "Mor"
9761msgstr "Mor"
9762
9763#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9764#: app/Date/JalaliDate.php:147
9765msgctxt "GENITIVE"
9766msgid "Mordad"
9767msgstr "Mordad"
9768
9769#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9770#: app/Date/JalaliDate.php:237
9771msgctxt "INSTRUMENTAL"
9772msgid "Mordad"
9773msgstr "Mordad"
9774
9775#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9776#: app/Date/JalaliDate.php:192
9777msgctxt "LOCATIVE"
9778msgid "Mordad"
9779msgstr "Mordad"
9780
9781#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9782#: app/Date/JalaliDate.php:102
9783msgctxt "NOMINATIVE"
9784msgid "Mordad"
9785msgstr "Mordad"
9786
9787#. I18N: Name of a country or state
9788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9789msgid "Morocco"
9790msgstr "Marokas"
9791
9792#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9794msgid "Most SMTP servers require a password."
9795msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9796
9797#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9798#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9799#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9800msgid "Most common surnames"
9801msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9802
9803#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9804msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9805msgstr ""
9806
9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9808msgid "Most mail servers require a valid email address."
9809msgstr ""
9810
9811#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9812#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9813msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9814msgstr ""
9815
9816#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9818msgid "Most servers do not use secure connections."
9819msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9820
9821#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9822#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9823#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9824msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9825msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9826
9827#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9828msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9829msgstr ""
9830
9831#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9832msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9833msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
9834
9835#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9836msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9837msgstr ""
9838
9839#. I18N: Name of a module
9840#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9841msgid "Most viewed pages"
9842msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9843
9844#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9845#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9846#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9848#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9850#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9851msgid "Mother"
9852msgstr "Motina"
9853
9854#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9855#, php-format
9856msgid "Mother: %s"
9857msgstr "Motina: %s"
9858
9859#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9860msgid "Mother’s age"
9861msgstr "motinos amžius"
9862
9863#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9864#: app/Individual.php:891
9865#, php-format
9866msgid "Mother’s family with %s"
9867msgstr "Motinos šeima su %s"
9868
9869#. I18N: A step-family.
9870#: app/Individual.php:895
9871msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9872msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9873
9874#. I18N: Location of an LDS church temple
9875#: app/Elements/TempleCode.php:140
9876msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9877msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9878
9879#: resources/views/admin/components.phtml:45
9880#: resources/views/admin/components.phtml:152
9881#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9882msgid "Move down"
9883msgstr "Žemyn"
9884
9885#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9886msgid "Move the media object?"
9887msgstr ""
9888
9889#: resources/views/admin/components.phtml:44
9890#: resources/views/admin/components.phtml:146
9891#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9892msgid "Move up"
9893msgstr "Į viršų"
9894
9895#. I18N: Name of a country or state
9896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9897msgid "Mozambique"
9898msgstr "Mozambikas"
9899
9900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9901#: app/Date/HijriDate.php:142
9902msgctxt "GENITIVE"
9903msgid "Muharram"
9904msgstr "Muharram"
9905
9906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9907#: app/Date/HijriDate.php:232
9908msgctxt "INSTRUMENTAL"
9909msgid "Muharram"
9910msgstr "Muharram"
9911
9912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9913#: app/Date/HijriDate.php:187
9914msgctxt "LOCATIVE"
9915msgid "Muharram"
9916msgstr "Muharram"
9917
9918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9919#: app/Date/HijriDate.php:97
9920msgctxt "NOMINATIVE"
9921msgid "Muharram"
9922msgstr "Muharram"
9923
9924#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
9925msgid "Multiple marriages"
9926msgstr "Kelios santuokos"
9927
9928#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9929#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9930msgid "My account"
9931msgstr "Mano informacija"
9932
9933#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9934msgid "My family tree"
9935msgstr "Mano šeimos medis"
9936
9937#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9938msgid "My individual record"
9939msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9940
9941#. I18N: Name of a module
9942#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9943#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
9944#: resources/views/admin/modules.phtml:198
9945#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9946msgid "My page"
9947msgstr "Mano puslapis"
9948
9949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9950msgid "My pages"
9951msgstr "Mano puslapiai"
9952
9953#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9954msgid "My pedigree"
9955msgstr "Mano kilmė"
9956
9957#. I18N: Name of a country or state
9958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9959msgid "Myanmar"
9960msgstr "Mianmaras"
9961
9962#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:851
9963#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9964#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9965#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9966#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9967#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9968#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9969#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9970#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9972#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9973#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9974#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9975#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9976#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9977#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9978#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9979#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9984#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9985#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9986#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9987#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9988#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9989msgid "Name"
9990msgstr "Vardas"
9991
9992#: app/Gedcom.php:803 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
9993msgctxt "Repository"
9994msgid "Name"
9995msgstr "Saugykla"
9996
9997#: app/Gedcom.php:1738
9998msgid "Name in Hebrew"
9999msgstr "Vardas hebrajų kalba"
10000
10001#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1280
10002#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1628
10003#: app/Gedcom.php:1712
10004msgid "Name of addressee"
10005msgstr ""
10006
10007#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:687
10008msgid "Name prefix"
10009msgstr "Titulas"
10010
10011#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:688
10012msgid "Name suffix"
10013msgstr "Vardo priesaga"
10014
10015#: resources/views/admin/tags.phtml:37
10016#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10017#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10019#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10020msgid "Names"
10021msgstr "Vardai"
10022
10023#: app/Gedcom.php:1215
10024msgid "Namesake"
10025msgstr "Bendravardis"
10026
10027#. I18N: Name of a country or state
10028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10029msgid "Namibia"
10030msgstr "Namibija"
10031
10032#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10033msgid "Nanny"
10034msgstr "Auklė"
10035
10036#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10037msgid "Narrative description"
10038msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
10039
10040#. I18N: Location of an LDS church temple
10041#: app/Elements/TempleCode.php:141
10042msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10043msgstr "Nashville, Tenesis"
10044
10045#: app/Gedcom.php:695
10046msgid "Nationality"
10047msgstr "Tautybė"
10048
10049#: app/Gedcom.php:696
10050msgid "Naturalization"
10051msgstr "Natūralizacija"
10052
10053#. I18N: Name of a country or state
10054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10055msgid "Nauru"
10056msgstr "Nauru"
10057
10058#. I18N: Location of an LDS church temple
10059#: app/Elements/TempleCode.php:142
10060msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10061msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
10062
10063#. I18N: Location of an LDS church temple
10064#: app/Elements/TempleCode.php:143
10065msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10066msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
10067
10068#. I18N: Name of a country or state
10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10070msgid "Nepal"
10071msgstr "Nepalas"
10072
10073#. I18N: Name of a country or state
10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10075msgid "Netherlands"
10076msgstr "Olandija"
10077
10078#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10079#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10080msgid "Never"
10081msgstr "Niekada"
10082
10083#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1083
10084msgid "Never married"
10085msgstr "Nebuvo santuokoje"
10086
10087#. I18N: Name of a country or state
10088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10089msgid "New Caledonia"
10090msgstr "Naujoji Kaledonija"
10091
10092#: app/Gedcom.php:1270 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1272
10093#: app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1274
10094msgid "New GEDCOM tag"
10095msgstr ""
10096
10097#. I18N: Location of an LDS church temple
10098#: app/Elements/TempleCode.php:146
10099msgid "New York, New York, United States"
10100msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
10101
10102#. I18N: Name of a country or state
10103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10104msgid "New Zealand"
10105msgstr "Naujoji Zelandija"
10106
10107#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10108msgid "New data"
10109msgstr "Naujos duomenys"
10110
10111#. I18N: %s is a server name/URL
10112#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10113#, php-format
10114msgid "New registration at %s"
10115msgstr "Nauja registracija %s|"
10116
10117#. I18N: %s is a server name/URL
10118#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10119#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10120#, php-format
10121msgid "New user at %s"
10122msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
10123
10124#. I18N: Location of an LDS church temple
10125#: app/Elements/TempleCode.php:144
10126msgid "Newport Beach, California, United States"
10127msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
10128
10129#. I18N: Name of a module
10130#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10131msgid "News"
10132msgstr "Naujienos"
10133
10134#. I18N: Type of media object
10135#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10136msgid "Newspaper"
10137msgstr "Laikraštis"
10138
10139#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10140msgid "Next email reminder will be sent after "
10141msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
10142
10143#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10144#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10145msgid "Next image"
10146msgstr "Sekanti nuotrauka"
10147
10148#. I18N: Name of a country or state
10149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10150msgid "Nicaragua"
10151msgstr "Nikaragva"
10152
10153#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:686
10154msgid "Nickname"
10155msgstr "Pravardė"
10156
10157#. I18N: Name of a country or state
10158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10159msgid "Niger"
10160msgstr "Nigeris"
10161
10162#. I18N: Name of a country or state
10163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10164msgid "Nigeria"
10165msgstr "Nigerija"
10166
10167#. I18N: a month in the Jewish calendar
10168#: app/Date/JewishDate.php:207
10169msgctxt "GENITIVE"
10170msgid "Nissan"
10171msgstr "Nissan"
10172
10173#. I18N: a month in the Jewish calendar
10174#: app/Date/JewishDate.php:311
10175msgctxt "INSTRUMENTAL"
10176msgid "Nissan"
10177msgstr "Nissan"
10178
10179#. I18N: a month in the Jewish calendar
10180#: app/Date/JewishDate.php:259
10181msgctxt "LOCATIVE"
10182msgid "Nissan"
10183msgstr "Nissan"
10184
10185#. I18N: a month in the Jewish calendar
10186#: app/Date/JewishDate.php:155
10187msgctxt "NOMINATIVE"
10188msgid "Nissan"
10189msgstr "Nissan"
10190
10191#. I18N: Name of a country or state
10192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10193msgid "Niue"
10194msgstr "Niue salos"
10195
10196#. I18N: a month in the French republican calendar
10197#: app/Date/FrenchDate.php:155
10198msgctxt "GENITIVE"
10199msgid "Nivose"
10200msgstr "Nivôse"
10201
10202#. I18N: a month in the French republican calendar
10203#: app/Date/FrenchDate.php:249
10204msgctxt "INSTRUMENTAL"
10205msgid "Nivose"
10206msgstr "Nivôse"
10207
10208#. I18N: a month in the French republican calendar
10209#: app/Date/FrenchDate.php:202
10210msgctxt "LOCATIVE"
10211msgid "Nivose"
10212msgstr "Nivôse"
10213
10214#. I18N: a month in the French republican calendar
10215#: app/Date/FrenchDate.php:107
10216msgctxt "NOMINATIVE"
10217msgid "Nivose"
10218msgstr "Nivôse"
10219
10220#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10221msgid "No"
10222msgstr "Ne"
10223
10224#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10225msgid "No GEDCOM file was received."
10226msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
10227
10228#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10229msgid "No GEDCOM files found."
10230msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
10231
10232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10234msgid "No calendar conversion"
10235msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
10236
10237#: app/Gedcom.php:1582 app/Module/DescendancyModule.php:267
10238#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10239msgid "No children"
10240msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
10241
10242#: app/Services/MessageService.php:235
10243msgid "No contact"
10244msgstr "Nėra kontakto"
10245
10246#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10247msgid "No duplicates have been found."
10248msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
10249
10250#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41
10251msgid "No errors have been found."
10252msgstr "Klaidų nerasta."
10253
10254#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10255#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10256#, php-format
10257msgid "No events exist for the next %s day."
10258msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10259msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
10260msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
10261msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
10262
10263#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10264msgid "No events exist for today."
10265msgstr "Šiandien įvykių nėra."
10266
10267#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10268msgid "No events exist for tomorrow."
10269msgstr "Rytoj įvykių nėra."
10270
10271#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10272msgid "No events for living individuals exist for today."
10273msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10274
10275#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10276msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10277msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10278
10279#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10280#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10281#, php-format
10282msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10283msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10284msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10285msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10286msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10287
10288#: resources/views/family-page.phtml:39
10289msgid "No facts exist for this family."
10290msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
10291
10292#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10293#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10294#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10295msgid "No file was received. Please try again."
10296msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
10297
10298#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10299msgid "No link between the two individuals could be found."
10300msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
10301
10302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10304#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10305msgid "No matching facts found"
10306msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
10307
10308#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10309#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10310msgid "No news articles have been submitted."
10311msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
10312
10313#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10314msgid "No predefined text"
10315msgstr "Be numatyto teksto"
10316
10317#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10318#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10319msgid "No records to display"
10320msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
10321
10322#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10323#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10324#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10325#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10326#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10327msgid "No results found."
10328msgstr "Nieko nerasta."
10329
10330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10331msgid "No signed-in and no anonymous users"
10332msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
10333
10334#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10335#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10336msgid "No surname"
10337msgstr ""
10338
10339#: app/Elements/TempleCode.php:211
10340msgid "No temple - living ordinance"
10341msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
10342
10343#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10345#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10346msgid "No upgrade information is available."
10347msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
10348
10349#. I18N: The name of a colour-scheme
10350#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10351msgid "Nocturnal"
10352msgstr "Naktinė"
10353
10354#. I18N: https://nominatim.org
10355#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10356msgid "Nominatim"
10357msgstr ""
10358
10359#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10360#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10361#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10363#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10364msgid "None"
10365msgstr "Nieko"
10366
10367#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10368#: app/Date/FrenchDate.php:317
10369msgid "Nonidi"
10370msgstr "Nonidi"
10371
10372#. I18N: Name of a country or state
10373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10374msgid "Norfolk Island"
10375msgstr "Norfolko sala"
10376
10377#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10378msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10379msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
10380
10381#. I18N: Name of a country or state
10382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10383msgid "North Korea"
10384msgstr "Šiaurės Korėja"
10385
10386#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10387msgid "Northern America"
10388msgstr ""
10389
10390#. I18N: Name of a country or state
10391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10392msgid "Northern Ireland"
10393msgstr "Šiaurės Airija"
10394
10395#. I18N: Name of a country or state
10396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10397msgid "Northern Mariana Islands"
10398msgstr "Marianos šiaurinės salos"
10399
10400#. I18N: Name of a country or state
10401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10402msgid "Norway"
10403msgstr "Norvegija"
10404
10405#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10406msgid "Not approved by an administrator"
10407msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
10408
10409#: app/Gedcom.php:1082
10410msgid "Not living"
10411msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
10412
10413#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1043
10414#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10415#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10416msgid "Not married"
10417msgstr "Ne santuokoje"
10418
10419#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10420#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10421#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10422msgid "Not recorded"
10423msgstr ""
10424
10425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10426msgid "Not verified by the user"
10427msgstr "Nepatvirtinti nario"
10428
10429#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:426
10430#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:508
10431#: app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:701
10432#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:760
10433#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:800
10434#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:823
10435#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:852 app/Gedcom.php:863
10436#: app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1014
10437#: app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1255
10438#: app/Gedcom.php:1289 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1311
10439#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1366
10440#: app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1419
10441#: app/Gedcom.php:1819 app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1833
10442#: app/Gedcom.php:1841 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358
10443#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10444#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10445#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10446#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10447#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10448#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10450#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10451#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10454#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10455msgid "Note"
10456msgstr "Pastaba"
10457
10458#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10459msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10460msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10461
10462#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10463msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10464msgstr ""
10465
10466#. I18N: Name of a module
10467#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10468#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10470#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10471#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10472#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10473#: resources/views/search-results.phtml:81
10474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10475#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10476msgid "Notes"
10477msgstr "Pastabos"
10478
10479#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10480msgid "Nothing found to cleanup"
10481msgstr "Valymui nieko nerasta"
10482
10483#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10484msgid "Nothing found."
10485msgstr "Nieko nerasta."
10486
10487#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10488#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10489msgid "Nothing to show"
10490msgstr ""
10491
10492#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10493msgctxt "Abbreviation for November"
10494msgid "Nov"
10495msgstr "Lap"
10496
10497#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10498msgctxt "GENITIVE"
10499msgid "November"
10500msgstr "Lapkričio"
10501
10502#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10503msgctxt "INSTRUMENTAL"
10504msgid "November"
10505msgstr "Lapkričio"
10506
10507#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10508msgctxt "LOCATIVE"
10509msgid "November"
10510msgstr "Lapkričio"
10511
10512#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10514#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10515msgctxt "NOMINATIVE"
10516msgid "November"
10517msgstr "Lapkričio"
10518
10519#. I18N: Location of an LDS church temple
10520#: app/Elements/TempleCode.php:145
10521msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10522msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10523
10524#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:699
10525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10526#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10528msgid "Number of children"
10529msgstr "Vaikų skaičius"
10530
10531#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10532#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10533#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10534msgid "Number of days to show"
10535msgstr "Kiek dienų rodyti"
10536
10537#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10538#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10539msgid "Number of families without children"
10540msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10541
10542#. I18N: ... to show in a list
10543#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10544msgid "Number of given names"
10545msgstr ""
10546
10547#: app/Gedcom.php:700
10548msgid "Number of marriages"
10549msgstr "Santuokų skaičius"
10550
10551#. I18N: ... to show in a list
10552#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10553msgid "Number of pages"
10554msgstr ""
10555
10556#. I18N: ... to show in a list
10557#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10558#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10559msgid "Number of surnames"
10560msgstr ""
10561
10562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10563msgid "Nurse"
10564msgstr "Slaugytojas"
10565
10566#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10567msgctxt "FEMALE"
10568msgid "Nurse"
10569msgstr "Auklė"
10570
10571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10572msgctxt "MALE"
10573msgid "Nurse"
10574msgstr "Slaugytojas"
10575
10576#. I18N: Location of an LDS church temple
10577#: app/Elements/TempleCode.php:148
10578msgid "Oakland, California, United States"
10579msgstr "Oakland, Kalifornija"
10580
10581#. I18N: Location of an LDS church temple
10582#: app/Elements/TempleCode.php:149
10583msgid "Oaxaca, Mexico"
10584msgstr "Oaxaca, Meksika"
10585
10586#: app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:1015
10587#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10589msgid "Occupation"
10590msgstr "Profesija"
10591
10592#. I18N: Name of a report
10593#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10594#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10595#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10596msgid "Occupations"
10597msgstr "Profesijos"
10598
10599#. I18N: Name of a country or state
10600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10601msgid "Occupied Palestinian Territory"
10602msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10603
10604#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10605msgctxt "Abbreviation for October"
10606msgid "Oct"
10607msgstr "Spa"
10608
10609#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10610#: app/Date/FrenchDate.php:315
10611msgid "Octidi"
10612msgstr "Octidi"
10613
10614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10615msgctxt "GENITIVE"
10616msgid "October"
10617msgstr "Spalio"
10618
10619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10620msgctxt "INSTRUMENTAL"
10621msgid "October"
10622msgstr "Spalio"
10623
10624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10625msgctxt "LOCATIVE"
10626msgid "October"
10627msgstr "Spalio"
10628
10629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10630#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10631#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10632msgctxt "NOMINATIVE"
10633msgid "October"
10634msgstr "Spalio"
10635
10636#. I18N: Location of an LDS church temple
10637#: app/Elements/TempleCode.php:150
10638msgid "Ogden, Utah, United States"
10639msgstr "Ogden, Juta"
10640
10641#. I18N: Location of an LDS church temple
10642#: app/Elements/TempleCode.php:151
10643msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10644msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10645
10646#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10647msgid "Old data"
10648msgstr "Seni duomenys"
10649
10650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10651msgid "Old files found"
10652msgstr "Rasti seni failai"
10653
10654#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10655msgid "Oldest father"
10656msgstr "Vyriausias tėvas"
10657
10658#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10659msgid "Oldest female"
10660msgstr "Vyriausia"
10661
10662#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10663msgid "Oldest living individuals"
10664msgstr "Vyriausias asmuo"
10665
10666#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10667msgid "Oldest male"
10668msgstr "Vyriausias"
10669
10670#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10671msgid "Oldest mother"
10672msgstr "Vyriausia motina"
10673
10674#. I18N: The name of a colour-scheme
10675#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10676msgid "Olivia"
10677msgstr "Olivia"
10678
10679#. I18N: Name of a country or state
10680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10681msgid "Oman"
10682msgstr "Omanas"
10683
10684#. I18N: Name of a module
10685#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10686msgid "On this day"
10687msgstr "Šią dieną"
10688
10689#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10690msgid "On this day…"
10691msgstr "Šią dieną …"
10692
10693#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10694msgid "Only add new records"
10695msgstr ""
10696
10697#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10698#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10699msgid "Only managers can edit"
10700msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10701
10702#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10703msgid "Only update existing records"
10704msgstr ""
10705
10706#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10707msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10708msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10709
10710#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10711msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10712msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10713
10714#. I18N: https://openrouteservice.org
10715#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10716#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10717msgid "OpenRouteService"
10718msgstr ""
10719
10720#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10721msgid "OpenStreetMap™"
10722msgstr "OpenStreetMap™"
10723
10724#. I18N: Location of an LDS church temple
10725#: app/Elements/TempleCode.php:152
10726msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10727msgstr ""
10728
10729#: app/Date/JalaliDate.php:274
10730msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10731msgid "Ord"
10732msgstr "Ord"
10733
10734#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10735#: app/Date/JalaliDate.php:141
10736msgctxt "GENITIVE"
10737msgid "Ordibehesht"
10738msgstr "Ordibehesht"
10739
10740#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10741#: app/Date/JalaliDate.php:231
10742msgctxt "INSTRUMENTAL"
10743msgid "Ordibehesht"
10744msgstr "Ordibehesht"
10745
10746#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10747#: app/Date/JalaliDate.php:186
10748msgctxt "LOCATIVE"
10749msgid "Ordibehesht"
10750msgstr "Ordibehesht"
10751
10752#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10753#: app/Date/JalaliDate.php:96
10754msgctxt "NOMINATIVE"
10755msgid "Ordibehesht"
10756msgstr "Ordibehesht"
10757
10758#: app/Gedcom.php:867
10759msgid "Ordinance"
10760msgstr "Ceremonija"
10761
10762#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:1018
10763msgid "Ordination"
10764msgstr "Įšventinimas"
10765
10766#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10767#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10768msgid "Ordnance Survey historic maps"
10769msgstr ""
10770
10771#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10773msgid "Orientation"
10774msgstr "Orientacija"
10775
10776#: app/Gedcom.php:1019
10777msgid "Origin"
10778msgstr ""
10779
10780#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10781#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1488
10782#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1522
10783msgid "Original text"
10784msgstr ""
10785
10786#. I18N: Location of an LDS church temple
10787#: app/Elements/TempleCode.php:153
10788msgid "Orlando, Florida, United States"
10789msgstr "Orlando, Florida, United States"
10790
10791#. I18N: Type of media object
10792#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10793#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10794#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10795#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10796#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10798msgid "Other"
10799msgstr "Kitas"
10800
10801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10802msgid "Other facts to show in charts"
10803msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10804
10805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689
10806msgid "Other preferences"
10807msgstr "Kiti nustatymai"
10808
10809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10810msgid "Owner"
10811msgstr "Savininkas"
10812
10813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10814msgctxt "FEMALE"
10815msgid "Owner"
10816msgstr "Savininkė"
10817
10818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10819msgctxt "MALE"
10820msgid "Owner"
10821msgstr "Savininkas"
10822
10823#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10824#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10825msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10826msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10827
10828#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10829#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10830msgid "PHP failed to write to disk."
10831msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10832
10833#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10834msgid "PHP information"
10835msgstr "PHP informacija"
10836
10837#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10840#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10841#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10842#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10844#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10847#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10848#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10849#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10850#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10851#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10852msgid "Page"
10853msgstr "Puslapis"
10854
10855#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10856#, php-format
10857msgid "Page %s of %s"
10858msgstr "Puslapis %s iš %s"
10859
10860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10861#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10862#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10863#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10864#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10865#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10871#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10872#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10873#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10876msgid "Page size"
10877msgstr "Puslapio dydis"
10878
10879#. I18N: Type of media object
10880#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10881msgid "Painting"
10882msgstr "Paveikslas"
10883
10884#. I18N: Name of a country or state
10885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10886msgid "Pakistan"
10887msgstr "Pakistanas"
10888
10889#. I18N: Name of a country or state
10890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10891msgid "Palau"
10892msgstr "Palau"
10893
10894#. I18N: A colour scheme
10895#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10896msgid "Palette"
10897msgstr "Paletė"
10898
10899#. I18N: Location of an LDS church temple
10900#: app/Elements/TempleCode.php:155
10901msgid "Palmyra, New York, United States"
10902msgstr "Palmyra, New York, United States"
10903
10904#. I18N: Name of a country or state
10905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10906msgid "Panama"
10907msgstr "Panama"
10908
10909#. I18N: Location of an LDS church temple
10910#: app/Elements/TempleCode.php:156
10911msgid "Panama City, Panama"
10912msgstr ""
10913
10914#. I18N: Location of an LDS church temple
10915#: app/Elements/TempleCode.php:157
10916msgid "Papeete, Tahiti"
10917msgstr "Papeete, Tahiti"
10918
10919#. I18N: Name of a country or state
10920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10921msgid "Papua New Guinea"
10922msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
10923
10924#. I18N: Name of a country or state
10925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10926msgid "Paraguay"
10927msgstr "Paragvajus"
10928
10929#: app/Gedcom.php:1404
10930msgid "Parent location"
10931msgstr ""
10932
10933#: app/Gedcom.php:725 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10934#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
10935#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10936#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10937msgid "Parents"
10938msgstr "Tėvai"
10939
10940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10942#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10944#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10945msgid "Parents and siblings"
10946msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
10947
10948#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
10949msgid "Parent’s age"
10950msgstr "Tėvų amžius"
10951
10952#. I18N: A configuration setting
10953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
10954#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
10955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
10956#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
10957#: resources/views/login-page.phtml:42
10958#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
10959#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
10960#: resources/views/register-page.phtml:71
10961#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10962msgid "Password"
10963msgstr "Slaptažodis"
10964
10965#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
10966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
10967#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
10968#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
10969#: resources/views/register-page.phtml:76
10970msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10971msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
10972
10973#. I18N: Location of an LDS church temple
10974#: app/Elements/TempleCode.php:158
10975msgid "Payson, Utah, United States"
10976msgstr ""
10977
10978#. I18N: Name of a module/chart
10979#. I18N: Name of a report
10980#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
10981#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
10982#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10985msgid "Pedigree"
10986msgstr "Kilmė"
10987
10988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10989msgid "Pedigree chart"
10990msgstr "Kilmės diagrama"
10991
10992#. I18N: Name of a module
10993#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
10994msgid "Pedigree map"
10995msgstr "Kilmės žemėlapis"
10996
10997#. I18N: %s is an individual’s name
10998#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
10999#, php-format
11000msgid "Pedigree map of %s"
11001msgstr "%s kilmės žemėlapis"
11002
11003#. I18N: %s is an individual’s name
11004#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11005#, php-format
11006msgid "Pedigree tree of %s"
11007msgstr "%s kilmės medis"
11008
11009#. I18N: Name of a module
11010#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11011#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11012#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
11013#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
11014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11016#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11017#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11018msgid "Pending changes"
11019msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
11020
11021#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11022msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11023msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
11024
11025#: app/Gedcom.php:1044 app/Gedcom.php:1084
11026msgid "Permanent number"
11027msgstr "Nuolatinis numeris"
11028
11029#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11030#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11031msgid "Permanently delete these records?"
11032msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
11033
11034#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11035msgid "Personal data"
11036msgstr ""
11037
11038#. I18N: Location of an LDS church temple
11039#: app/Elements/TempleCode.php:159
11040msgid "Perth, Australia"
11041msgstr "Perth, Australija"
11042
11043#. I18N: Name of a country or state
11044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11045msgid "Peru"
11046msgstr "Peru"
11047
11048#. I18N: Name of a country or state
11049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11050msgid "Philippines"
11051msgstr "Filipinai"
11052
11053#. I18N: Location of an LDS church temple
11054#: app/Elements/TempleCode.php:160
11055msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11056msgstr ""
11057
11058#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:805
11059#: app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:1715
11060#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11061msgid "Phone"
11062msgstr "Telefonas"
11063
11064#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11065msgid "Phonetic algorithm"
11066msgstr "Fonetinis algoritmas"
11067
11068#: app/Gedcom.php:672
11069msgid "Phonetic name"
11070msgstr "Fonetinis pavadinimas"
11071
11072#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1342
11073msgid "Phonetic place"
11074msgstr "Fonetinė vieta"
11075
11076#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11077#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11078#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11079msgid "Phonetic search"
11080msgstr "Fonetinė paieška"
11081
11082#: app/Gedcom.php:679
11083msgid "Phonetic type"
11084msgstr ""
11085
11086#. I18N: Type of media object
11087#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1118
11088msgid "Photo"
11089msgstr "Nuotrauka"
11090
11091#: app/Gedcom.php:886 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:898
11092#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:919
11093#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928
11094msgid "Phrase"
11095msgstr ""
11096
11097#. I18N: The name of a colour-scheme
11098#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11099msgid "Pink Plastic"
11100msgstr "Rožinis plastikas"
11101
11102#. I18N: Name of a country or state
11103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11104msgid "Pitcairn"
11105msgstr "Pitkerno salos"
11106
11107#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1022
11108#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1597
11109#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11110#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11111#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11112#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11113#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11115#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
11116#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11117#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11118#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11120#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11122#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11123#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11124#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11125#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11127#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11128msgid "Place"
11129msgstr "Vieta"
11130
11131#. I18N: Name of a module/list
11132#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11133#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11134#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11135msgid "Place hierarchy"
11136msgstr "Vietovių hierarchija"
11137
11138#: app/Gedcom.php:1734
11139msgid "Place in Hebrew"
11140msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
11141
11142#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11143msgid "Place list"
11144msgstr "Vietovių sąrašas"
11145
11146#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
11148msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11149msgstr ""
11150
11151#: resources/views/help/place.phtml:12
11152msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11153msgstr ""
11154
11155#: resources/views/help/place.phtml:8
11156msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11157msgstr ""
11158
11159#: app/Gedcom.php:586
11160msgid "Place of LDS baptism"
11161msgstr "Mormonų krikšto vieta"
11162
11163#: app/Gedcom.php:726
11164msgid "Place of LDS child sealing"
11165msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
11166
11167#: app/Gedcom.php:627
11168msgid "Place of LDS confirmation"
11169msgstr ""
11170
11171#: app/Gedcom.php:647
11172msgid "Place of LDS endowment"
11173msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
11174
11175#: app/Gedcom.php:480
11176msgid "Place of LDS spouse sealing"
11177msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
11178
11179#: app/Gedcom.php:578
11180msgid "Place of adoption"
11181msgstr "Įvaikinimo vieta"
11182
11183#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11184msgid "Place of baptism"
11185msgstr "Krikšto vieta"
11186
11187#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11188msgid "Place of bar mitzvah"
11189msgstr "Bar mitzvah vieta"
11190
11191#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11192msgid "Place of bat mitzvah"
11193msgstr "Bat mitzvah vieta"
11194
11195#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11196#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11197msgid "Place of birth"
11198msgstr "Gimimo vieta"
11199
11200#: app/Gedcom.php:605
11201msgid "Place of blessing"
11202msgstr "Palaiminimo vieta"
11203
11204#: app/Gedcom.php:1073
11205msgid "Place of brit milah"
11206msgstr "Apipjaustymo vieta"
11207
11208#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11209msgid "Place of burial"
11210msgstr "Laidojimo vieta"
11211
11212#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:621
11213#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11214msgid "Place of christening"
11215msgstr "Krikšto vieta"
11216
11217#. I18N: German Bürgerort
11218#: app/Gedcom.php:1529
11219msgid "Place of citizenship"
11220msgstr ""
11221
11222#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11223msgid "Place of confirmation"
11224msgstr "Patvirtinimo vieta"
11225
11226#: app/Gedcom.php:633
11227msgid "Place of cremation"
11228msgstr "Kremacijos vieta"
11229
11230#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11232msgid "Place of death"
11233msgstr "Mirties vieta"
11234
11235#: app/Gedcom.php:644
11236msgid "Place of emigration"
11237msgstr "Emigracijos vieta"
11238
11239#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11240msgid "Place of engagement"
11241msgstr "Sužadėtuvių vieta"
11242
11243#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:1341
11244msgid "Place of event"
11245msgstr "Įvykio vieta"
11246
11247#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11248msgid "Place of first communion"
11249msgstr "Pirmos komunijos vieta"
11250
11251#: app/Gedcom.php:670
11252msgid "Place of immigration"
11253msgstr "Imigracijos vieta"
11254
11255#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11256#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11257msgid "Place of marriage"
11258msgstr "Vestuvių vieta"
11259
11260#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11261msgid "Place of marriage banns"
11262msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
11263
11264#: app/Gedcom.php:698
11265msgid "Place of naturalization"
11266msgstr "Natūralizacijos vieta"
11267
11268#: app/Gedcom.php:708
11269msgid "Place of ordination"
11270msgstr "Įšventinimo vieta"
11271
11272#: app/Gedcom.php:716
11273msgid "Place of residence"
11274msgstr "Būstinės vieta"
11275
11276#. I18N: Name of a module
11277#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
11279#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11280#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11281msgid "Places"
11282msgstr "Vietovės"
11283
11284#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11285#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11286#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11287msgid "Play"
11288msgstr "Pradėti"
11289
11290#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11291msgid "Please enter a valid email address."
11292msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
11293
11294#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11295#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11296#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11297#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11298msgid "Please try again."
11299msgstr ""
11300
11301#. I18N: a month in the French republican calendar
11302#: app/Date/FrenchDate.php:157
11303msgctxt "GENITIVE"
11304msgid "Pluviose"
11305msgstr "Pluviôse"
11306
11307#. I18N: a month in the French republican calendar
11308#: app/Date/FrenchDate.php:251
11309msgctxt "INSTRUMENTAL"
11310msgid "Pluviose"
11311msgstr "Pluviôse"
11312
11313#. I18N: a month in the French republican calendar
11314#: app/Date/FrenchDate.php:204
11315msgctxt "LOCATIVE"
11316msgid "Pluviose"
11317msgstr "Pluviôse"
11318
11319#. I18N: a month in the French republican calendar
11320#: app/Date/FrenchDate.php:109
11321msgctxt "NOMINATIVE"
11322msgid "Pluviose"
11323msgstr "Pluviôse"
11324
11325#. I18N: Name of a country or state
11326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11327msgid "Poland"
11328msgstr "Lenkija"
11329
11330#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11331msgctxt "Surname tradition"
11332msgid "Polish"
11333msgstr "Lenkų"
11334
11335#. I18N: A configuration setting
11336#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11337#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11338#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11339#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11340msgid "Port number"
11341msgstr "Porto numeris"
11342
11343#. I18N: Location of an LDS church temple
11344#: app/Elements/TempleCode.php:162
11345msgid "Portland, Oregon, United States"
11346msgstr "Portland, Oregonas"
11347
11348#. I18N: Location of an LDS church temple
11349#: app/Elements/TempleCode.php:154
11350msgid "Porto Alegre, Brazil"
11351msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
11352
11353#. I18N: page orientation
11354#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11355#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11356#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11357msgid "Portrait"
11358msgstr "Vertikaliai"
11359
11360#. I18N: Name of a country or state
11361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11362msgid "Portugal"
11363msgstr "Portugalija"
11364
11365#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11366msgctxt "Surname tradition"
11367msgid "Portuguese"
11368msgstr "Portugalų"
11369
11370#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795
11371#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1286
11372#: app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1410
11373#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1710
11374msgid "Postal code"
11375msgstr "Pašto indeksas"
11376
11377#. I18N: Name of a module
11378#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11379msgid "Powered by webtrees™"
11380msgstr ""
11381
11382#. I18N: a month in the French republican calendar
11383#: app/Date/FrenchDate.php:165
11384msgctxt "GENITIVE"
11385msgid "Prairial"
11386msgstr "Prairial"
11387
11388#. I18N: a month in the French republican calendar
11389#: app/Date/FrenchDate.php:259
11390msgctxt "INSTRUMENTAL"
11391msgid "Prairial"
11392msgstr "Prairial"
11393
11394#. I18N: a month in the French republican calendar
11395#: app/Date/FrenchDate.php:212
11396msgctxt "LOCATIVE"
11397msgid "Prairial"
11398msgstr "Prairial"
11399
11400#. I18N: a month in the French republican calendar
11401#: app/Date/FrenchDate.php:118
11402msgctxt "NOMINATIVE"
11403msgid "Prairial"
11404msgstr "Prairial"
11405
11406#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11407msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11408msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
11409
11410#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11411msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11412msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11413
11414#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11415msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11416msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11417
11418#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11420#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11421#: resources/views/admin/components.phtml:60
11422#: resources/views/admin/components.phtml:63
11423#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11424#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11425#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11426#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11427#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11428#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11429#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11430#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11431msgid "Preferences"
11432msgstr "Nustatymai"
11433
11434#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11435#, php-format
11436msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11437msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11438
11439#. I18N: A configuration setting
11440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11441msgid "Preferred contact method"
11442msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11443
11444#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11445#: app/Elements/TempleCode.php:161
11446msgid "President’s Office"
11447msgstr "Prezidento biuras"
11448
11449#. I18N: Location of an LDS church temple
11450#: app/Elements/TempleCode.php:163
11451msgid "Preston, England"
11452msgstr "Preston, Anglija"
11453
11454#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11455#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11456#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11457msgid "Preview"
11458msgstr ""
11459
11460#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11461msgid "Priest"
11462msgstr "Dvasininkas"
11463
11464#. I18N: The first day in the French republican calendar
11465#: app/Date/FrenchDate.php:301
11466msgid "Primidi"
11467msgstr "Primidi"
11468
11469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11470msgid "Print basic events when blank"
11471msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11472
11473#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1649
11474msgid "Priority"
11475msgstr ""
11476
11477#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11478#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11479msgid "Privacy"
11480msgstr "Slaptumas"
11481
11482#. I18N: Name of a module
11483#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11484#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11485msgid "Privacy policy"
11486msgstr ""
11487
11488#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11489#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11490msgid "Privacy restrictions"
11491msgstr "Privatumo apribojimai"
11492
11493#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11494msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11495msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11496
11497#: app/Gedcom.php:1568 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1594
11498#: app/Gedcom.php:1629 app/Gedcom.php:1636 app/GedcomRecord.php:357
11499#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005
11500#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11501msgid "Private"
11502msgstr "Privati"
11503
11504#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11505msgid "Private key"
11506msgstr ""
11507
11508#: app/Gedcom.php:709
11509msgid "Probate"
11510msgstr "Testamentas"
11511
11512#: app/Gedcom.php:710
11513msgid "Property"
11514msgstr "Nuosavybė"
11515
11516#. I18N: Location of an LDS church temple
11517#: app/Elements/TempleCode.php:164
11518msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11519msgstr ""
11520
11521#. I18N: Location of an LDS church temple
11522#: app/Elements/TempleCode.php:165
11523msgid "Provo, Utah, United States"
11524msgstr "Provo, Juta"
11525
11526#. I18N: An individual that represents another
11527#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11528msgid "Proxy"
11529msgstr ""
11530
11531#: app/Gedcom.php:825 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11532#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11533msgid "Publication"
11534msgstr "Publikacija"
11535
11536#. I18N: Name of a country or state
11537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11538msgid "Puerto Rico"
11539msgstr "Puerto Rikas"
11540
11541#. I18N: Name of a country or state
11542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11543msgid "Qatar"
11544msgstr "Kataras"
11545
11546#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:739
11547#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:1246
11548#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1422
11549#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1844
11550msgid "Quality of data"
11551msgstr "Duomenų kokybė"
11552
11553#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11554#: app/Date/FrenchDate.php:307
11555msgid "Quartidi"
11556msgstr "Quartidi"
11557
11558#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11559#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11560msgid "Question"
11561msgstr "Klausimas"
11562
11563#. I18N: Location of an LDS church temple
11564#: app/Elements/TempleCode.php:166
11565msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11566msgstr ""
11567
11568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679
11569msgid "Quick family facts"
11570msgstr "Greiti šeimos faktai"
11571
11572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
11573msgid "Quick individual facts"
11574msgstr "Greiti asmens faktai"
11575
11576#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11577#: app/Date/FrenchDate.php:309
11578msgid "Quintidi"
11579msgstr "Quintidi"
11580
11581#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11582#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11583#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11584msgid "RE: "
11585msgstr "Ats: "
11586
11587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11588msgid "Rabbi"
11589msgstr "Rabinas"
11590
11591#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11592#: app/Date/HijriDate.php:146
11593msgctxt "GENITIVE"
11594msgid "Rabi’ al-awwal"
11595msgstr "Rabi’ al-awwal"
11596
11597#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11598#: app/Date/HijriDate.php:236
11599msgctxt "INSTRUMENTAL"
11600msgid "Rabi’ al-awwal"
11601msgstr "Rabi’ al-awwal"
11602
11603#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11604#: app/Date/HijriDate.php:191
11605msgctxt "LOCATIVE"
11606msgid "Rabi’ al-awwal"
11607msgstr "Rabi’ al-awwal"
11608
11609#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11610#: app/Date/HijriDate.php:101
11611msgctxt "NOMINATIVE"
11612msgid "Rabi’ al-awwal"
11613msgstr "Rabi’ al-awwal"
11614
11615#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11616#: app/Date/HijriDate.php:148
11617msgctxt "GENITIVE"
11618msgid "Rabi’ al-thani"
11619msgstr "Rabi’ al-thani"
11620
11621#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11622#: app/Date/HijriDate.php:238
11623msgctxt "INSTRUMENTAL"
11624msgid "Rabi’ al-thani"
11625msgstr "Rabi’ al-thani"
11626
11627#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11628#: app/Date/HijriDate.php:193
11629msgctxt "LOCATIVE"
11630msgid "Rabi’ al-thani"
11631msgstr "Rabi’ al-thani"
11632
11633#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11634#: app/Date/HijriDate.php:103
11635msgctxt "NOMINATIVE"
11636msgid "Rabi’ al-thani"
11637msgstr "Rabi’ al-thani"
11638
11639#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11640#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11641msgctxt "Female pedigree"
11642msgid "Rada"
11643msgstr ""
11644
11645#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11646#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11647msgctxt "Male pedigree"
11648msgid "Rada"
11649msgstr ""
11650
11651#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11652#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11653msgctxt "Pedigree"
11654msgid "Rada"
11655msgstr ""
11656
11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11658#: app/Date/HijriDate.php:154
11659msgctxt "GENITIVE"
11660msgid "Rajab"
11661msgstr "Rajab"
11662
11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11664#: app/Date/HijriDate.php:244
11665msgctxt "INSTRUMENTAL"
11666msgid "Rajab"
11667msgstr "Rajab"
11668
11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11670#: app/Date/HijriDate.php:199
11671msgctxt "LOCATIVE"
11672msgid "Rajab"
11673msgstr "Rajab"
11674
11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11676#: app/Date/HijriDate.php:109
11677msgctxt "NOMINATIVE"
11678msgid "Rajab"
11679msgstr "Rajab"
11680
11681#. I18N: Location of an LDS church temple
11682#: app/Elements/TempleCode.php:167
11683msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11684msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11685
11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11687#: app/Date/HijriDate.php:158
11688msgctxt "GENITIVE"
11689msgid "Ramadan"
11690msgstr "Ramadan"
11691
11692#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11693#: app/Date/HijriDate.php:248
11694msgctxt "INSTRUMENTAL"
11695msgid "Ramadan"
11696msgstr "Ramadan"
11697
11698#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11699#: app/Date/HijriDate.php:203
11700msgctxt "LOCATIVE"
11701msgid "Ramadan"
11702msgstr "Ramadan"
11703
11704#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11705#: app/Date/HijriDate.php:113
11706msgctxt "NOMINATIVE"
11707msgid "Ramadan"
11708msgstr "Ramadan"
11709
11710#. I18N: Description of the “Slide show” module
11711#: app/Module/SlideShowModule.php:76
11712msgid "Random images from the current family tree."
11713msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11714
11715#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11716#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11717#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11718#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11719msgid "Re-order children"
11720msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11721
11722#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11723#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11724#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11725#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11726msgid "Re-order families"
11727msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11728
11729#: app/Gedcom.php:1741 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11730#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11731#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11732#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11733#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11734msgid "Re-order media"
11735msgstr "Perrikiuoti mediją"
11736
11737#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11738msgid "Re-order media files"
11739msgstr ""
11740
11741#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11742#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11743#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11744msgid "Re-order names"
11745msgstr ""
11746
11747#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11748#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11749#: resources/views/admin/users.phtml:27
11750#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11751#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11752#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11753#: resources/views/register-page.phtml:35
11754msgid "Real name"
11755msgstr "Tikrasis vardas"
11756
11757#. I18N: Name of a module
11758#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11759#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11760msgid "Recent changes"
11761msgstr "Naujausi pakeitimai"
11762
11763#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11764msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11765msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11766
11767#. I18N: Location of an LDS church temple
11768#: app/Elements/TempleCode.php:168
11769msgid "Recife, Brazil"
11770msgstr "Recife, Brazilija"
11771
11772#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11773#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11774#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11776#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11777#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11778#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11779#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11780msgid "Record"
11781msgstr "Įrašas"
11782
11783#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
11784#: app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:868
11785#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1681
11786#: app/Gedcom.php:1684 app/Gedcom.php:1690
11787msgid "Record ID number"
11788msgstr "Įrašo ID numeris"
11789
11790#: app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:855
11791msgid "Record file number"
11792msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11793
11794#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11795#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11796#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11797msgid "Records"
11798msgstr "Įrašai"
11799
11800#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11801#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11802msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11803msgstr ""
11804
11805#. I18N: Location of an LDS church temple
11806#: app/Elements/TempleCode.php:169
11807msgid "Redlands, California, United States"
11808msgstr "Redlands, Kalifornija"
11809
11810#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775
11811#: app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:941
11812#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:980
11813msgid "Reference number"
11814msgstr "Nuorodos numeris"
11815
11816#. I18N: Location of an LDS church temple
11817#: app/Elements/TempleCode.php:170
11818msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11819msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11820
11821#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:994
11822#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11823msgid "Registered partnership"
11824msgstr "Registruota partnerystė"
11825
11826#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11827msgid "Registry officer"
11828msgstr "Registratorius"
11829
11830#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11831msgctxt "FEMALE"
11832msgid "Registry officer"
11833msgstr "Registratorė"
11834
11835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11836msgctxt "MALE"
11837msgid "Registry officer"
11838msgstr "Registratorius"
11839
11840#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11841#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11842msgid "Regular expression"
11843msgstr "Normali išraiška"
11844
11845#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11846msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11847msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11848
11849#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11850#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11851msgid "Reject"
11852msgstr "Atšaukti"
11853
11854#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11855msgid "Reject all changes"
11856msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11857
11858#. I18N: Name of a module/report
11859#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11860#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11861msgid "Related families"
11862msgstr "Susijusios šeimos"
11863
11864#. I18N: Name of a report
11865#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11866#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11867msgid "Related individuals"
11868msgstr "Susije asmenys"
11869
11870#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1249
11871#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1733 app/Gedcom.php:1820
11872#: app/Gedcom.php:1834 app/Module/BranchesListModule.php:398
11873#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11874#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11875msgid "Relationship"
11876msgstr "Ryšys"
11877
11878#: app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1184
11879#: app/Gedcom.php:1573
11880msgid "Relationship to father"
11881msgstr "Ryšys su tėvu"
11882
11883#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11884msgid "Relationship to me"
11885msgstr "Ryšys su manimi"
11886
11887#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1186
11888#: app/Gedcom.php:1574
11889msgid "Relationship to mother"
11890msgstr "Ryšys su motina"
11891
11892#: app/Gedcom.php:658
11893msgid "Relationship to parents"
11894msgstr "Ryšys su tėvais"
11895
11896#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11897#, php-format
11898msgid "Relationship: %s"
11899msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
11900
11901#. I18N: Name of a module/chart
11902#. I18N: Configuration option
11903#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11904#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11905#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:290
11906#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
11907msgid "Relationships"
11908msgstr "Giminystės ryšiai"
11909
11910#. I18N: %s are individual’s names
11911#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11912#, php-format
11913msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11914msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
11915
11916#: app/Gedcom.php:1477 app/Gedcom.php:1509
11917msgid "Reliability of the information"
11918msgstr ""
11919
11920#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:1363
11921#: app/Gedcom.php:1379 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11922#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11923msgid "Religion"
11924msgstr "Tikyba"
11925
11926#: app/Gedcom.php:706
11927msgid "Religious institution"
11928msgstr "Religinė institucija"
11929
11930#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:995
11931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11932msgid "Religious marriage"
11933msgstr "Bažnytinė santuoka"
11934
11935#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11936msgid "Reload map"
11937msgstr ""
11938
11939#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1653
11940msgid "Reminder date"
11941msgstr ""
11942
11943#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
11944msgid "Reminder email frequency (days)"
11945msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
11946
11947#: app/Gedcom.php:1747
11948msgid "Remote server"
11949msgstr "Nutolęs serveris"
11950
11951#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11952#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
11953#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11954#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
11955#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
11956msgid "Remove"
11957msgstr "Pašalinti"
11958
11959#. I18N: Name of a module
11960#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11961msgid "Remove duplicate links"
11962msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
11963
11964#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11965msgid "Remove individual"
11966msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
11967
11968#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11969#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
11970msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11971msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
11972
11973#: resources/views/admin/locations.phtml:127
11974msgid "Remove this location?"
11975msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
11976
11977#. I18N: Location of an LDS church temple
11978#: app/Elements/TempleCode.php:171
11979msgid "Reno, Nevada, United States"
11980msgstr "Reno, Nevada, United States"
11981
11982#: resources/views/admin/trees.phtml:199
11983msgid "Renumber"
11984msgstr "Pernumeruoti"
11985
11986#. I18N: Renumber the records in a family tree
11987#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
11988msgid "Renumber XREFs"
11989msgstr ""
11990
11991#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
11992#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
11993msgid "Renumber family tree"
11994msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
11995
11996#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11997#, fuzzy
11998msgid "Replace"
11999msgstr "Pakeisti"
12000
12001#. I18N: Description of a “Data fix” module
12002#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12003msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12004msgstr ""
12005
12006#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
12007msgid "Replace with"
12008msgstr "Pakeisti"
12009
12010#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12011msgid "Replacement text"
12012msgstr "Keičiamas tekstu"
12013
12014#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
12015#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
12016msgid "Reply"
12017msgstr "Atsakyti"
12018
12019#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12020#: resources/views/admin/modules.phtml:238
12021#: resources/views/admin/modules.phtml:241
12022#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12023msgid "Report"
12024msgstr "Ataskaita"
12025
12026#. I18N: GEDCOM gag _RPT_PHRS
12027#: app/Gedcom.php:1578 app/Gedcom.php:1579
12028msgid "Report phrase"
12029msgstr ""
12030
12031#. I18N: Name of a module
12032#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12033#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12035#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12036#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12037msgid "Reports"
12038msgstr "Ataskaitos"
12039
12040#. I18N: Name of a module/list
12041#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12042#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12043#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12045#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12046#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12047#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12048#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12049#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12050#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12051#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12052#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12053#: resources/views/search-results.phtml:70
12054msgid "Repositories"
12055msgstr "Saugyklų sąrašas"
12056
12057#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1256
12058#: app/Gedcom.php:1312 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
12059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12060#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12061#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12062#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12063#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12064msgid "Repository"
12065msgstr "Saugykla"
12066
12067#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12068msgid "Repository name"
12069msgstr "Saugyklos pavadinimas"
12070
12071#. I18N: Name of a country or state
12072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12073msgid "Republic of the Congo"
12074msgstr "Kongas (Brazavilis)"
12075
12076#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12077#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12078#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12079msgid "Request a new password"
12080msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
12081
12082#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12083#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12084#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12085#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12086msgid "Request a new user account"
12087msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
12088
12089#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12090msgid "Research"
12091msgstr ""
12092
12093#: app/Gedcom.php:1046 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1251
12094#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1648 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12095#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
12096#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12097msgid "Research task"
12098msgstr "Tyrimo užduotis"
12099
12100#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12101#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12102msgid "Research tasks"
12103msgstr "Tyrimo užduotys"
12104
12105#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12106msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12107msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
12108
12109#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12110msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12111msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
12112
12113#: app/Gedcom.php:714
12114msgid "Residence"
12115msgstr "Būstinė"
12116
12117#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12118#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12119msgid "Restore the default block layout"
12120msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
12121
12122#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12124msgid "Restrict to immediate family"
12125msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
12126
12127#. I18N: a restriction on viewing data
12128#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:717
12129#: app/Gedcom.php:1364 app/Gedcom.php:1753 app/Gedcom.php:1846
12130#: app/Gedcom.php:1848 app/Gedcom.php:1850 app/Gedcom.php:1852
12131#: app/Gedcom.php:1854 app/Gedcom.php:1856
12132#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12133#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12134msgid "Restriction"
12135msgstr "Apribojimas"
12136
12137#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12138msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12139msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
12140
12141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12142msgid "Results"
12143msgstr "Rezultatai"
12144
12145#: app/Gedcom.php:718
12146msgid "Retirement"
12147msgstr "Išėjimas į pensiją"
12148
12149#. I18N: Name of a country or state
12150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12151msgid "Reunion"
12152msgstr "Reunion"
12153
12154#. I18N: Location of an LDS church temple
12155#: app/Elements/TempleCode.php:172
12156msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12157msgstr ""
12158
12159#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735
12160#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:899
12161#: app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1242
12162#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1418
12163#: app/Gedcom.php:1826 app/Gedcom.php:1840
12164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12165msgid "Role"
12166msgstr "Vaidmuo"
12167
12168#. I18N: Name of a country or state
12169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12170msgid "Romania"
12171msgstr "Rumunija"
12172
12173#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12174msgid "Romanized"
12175msgstr "Romanizuotas"
12176
12177#: app/Gedcom.php:684
12178msgid "Romanized name"
12179msgstr ""
12180
12181#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1349
12182msgid "Romanized place"
12183msgstr "Vieta romėniškai"
12184
12185#: app/Gedcom.php:691
12186msgid "Romanized type"
12187msgstr ""
12188
12189#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12190#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227
12191msgid "Roots"
12192msgstr "Šaknys"
12193
12194#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1527
12195msgid "Rufname"
12196msgstr ""
12197
12198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12199#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12200#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12201msgid "Russell"
12202msgstr "Russell"
12203
12204#. I18N: Name of a country or state
12205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12206msgid "Russia"
12207msgstr "Rusija"
12208
12209#. I18N: Name of a country or state
12210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12211msgid "Rwanda"
12212msgstr "Ruanda"
12213
12214#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12215msgid "SMTP mail server"
12216msgstr "SMTP pašto serveris"
12217
12218#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12219msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12220msgstr ""
12221
12222#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12223#, php-format
12224msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12225msgstr ""
12226
12227#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12228#: app/Services/EmailService.php:209
12229msgid "SSL/TLS"
12230msgstr ""
12231
12232#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12233#: app/Services/EmailService.php:211
12234msgid "STARTTLS"
12235msgstr ""
12236
12237#. I18N: Location of an LDS church temple
12238#: app/Elements/TempleCode.php:173
12239msgid "Sacramento, California, United States"
12240msgstr "Sacramento, Kalifornija"
12241
12242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12243#: app/Date/HijriDate.php:144
12244msgctxt "GENITIVE"
12245msgid "Safar"
12246msgstr "Safar"
12247
12248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12249#: app/Date/HijriDate.php:234
12250msgctxt "INSTRUMENTAL"
12251msgid "Safar"
12252msgstr "Safar"
12253
12254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12255#: app/Date/HijriDate.php:189
12256msgctxt "LOCATIVE"
12257msgid "Safar"
12258msgstr "Safar"
12259
12260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12261#: app/Date/HijriDate.php:99
12262msgctxt "NOMINATIVE"
12263msgid "Safar"
12264msgstr "Safar"
12265
12266#. I18N: The name of a colour-scheme
12267#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12268msgid "Sage"
12269msgstr "Šalavijas"
12270
12271#. I18N: Name of a country or state
12272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12273msgid "Saint Helena"
12274msgstr "Šventosios Helenos sala"
12275
12276#. I18N: Name of a country or state
12277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12278msgid "Saint Kitts and Nevis"
12279msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
12280
12281#. I18N: Name of a country or state
12282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12283msgid "Saint Lucia"
12284msgstr "Šventoji Liucija"
12285
12286#. I18N: Name of a country or state
12287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12288msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12289msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
12290
12291#. I18N: Name of a country or state
12292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12293msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12294msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
12295
12296#. I18N: Location of an LDS church temple
12297#: app/Elements/TempleCode.php:183
12298msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12299msgstr "Salt Lake City, Juta"
12300
12301#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12302msgid "Same as uploaded file"
12303msgstr ""
12304
12305#. I18N: Name of a country or state
12306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12307msgid "Samoa"
12308msgstr "Samoa"
12309
12310#. I18N: Location of an LDS church temple
12311#: app/Elements/TempleCode.php:176
12312msgid "San Antonio, Texas, United States"
12313msgstr "San Antonio, Tehasas"
12314
12315#. I18N: Location of an LDS church temple
12316#: app/Elements/TempleCode.php:177
12317msgid "San Diego, California, United States"
12318msgstr "San Diego, Kalifornija"
12319
12320#. I18N: Location of an LDS church temple
12321#: app/Elements/TempleCode.php:182
12322msgid "San Jose, Costa Rica"
12323msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
12324
12325#. I18N: Name of a country or state
12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12327msgid "San Marino"
12328msgstr "San Marinas"
12329
12330#. I18N: Location of an LDS church temple
12331#: app/Elements/TempleCode.php:174
12332msgid "San Salvador, El Salvador"
12333msgstr ""
12334
12335#. I18N: Location of an LDS church temple
12336#: app/Elements/TempleCode.php:175
12337msgid "Santiago, Chile"
12338msgstr "Santjago, Čilė"
12339
12340#. I18N: Location of an LDS church temple
12341#: app/Elements/TempleCode.php:178
12342msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12343msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
12344
12345#. I18N: Location of an LDS church temple
12346#: app/Elements/TempleCode.php:186
12347msgid "Sao Paulo, Brazil"
12348msgstr "Sao Paulo, Brazilija"
12349
12350#. I18N: Name of a country or state
12351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12352msgid "Sao Tome and Principe"
12353msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
12354
12355#. I18N: abbreviation for Saturday
12356#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12357#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12358msgid "Sat"
12359msgstr "Šešt."
12360
12361#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12362msgid "Saturday"
12363msgstr "Šeštadienis"
12364
12365#. I18N: Name of a country or state
12366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12367msgid "Saudi Arabia"
12368msgstr "Saudo Arabija"
12369
12370#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1268
12371msgid "Schema"
12372msgstr ""
12373
12374#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:665
12375msgid "School or college"
12376msgstr "Mokykla ar kolegija"
12377
12378#. I18N: Name of a country or state
12379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12380msgid "Scotland"
12381msgstr "Škotija"
12382
12383#: app/Gedcom.php:1658
12384msgid "Scrapbook"
12385msgstr "Iškarpų albumas"
12386
12387#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12388#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12389msgctxt "Female pedigree"
12390msgid "Sealing"
12391msgstr ""
12392
12393#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12394#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12395msgctxt "Male pedigree"
12396msgid "Sealing"
12397msgstr ""
12398
12399#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12400#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12401msgctxt "Pedigree"
12402msgid "Sealing"
12403msgstr ""
12404
12405#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12406#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12407#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12408msgid "Sealing canceled (divorce)"
12409msgstr "Mormonų skirybos"
12410
12411#. I18N: Name of a module
12412#. I18N: A button label.
12413#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12414#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12415#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12416#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12417#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12418#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12419#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12420#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12421#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12422#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12423#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12424msgid "Search"
12425msgstr "Ieškoti"
12426
12427#. I18N: Name of a module
12428#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12429#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12430msgid "Search and replace"
12431msgstr "Rasti ir pakeisti"
12432
12433#. I18N: Description of a “Data fix” module
12434#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12435msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12436msgstr ""
12437
12438#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12440msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12441msgstr ""
12442
12443#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12444msgid "Search filters"
12445msgstr "Paieškos filtrai"
12446
12447#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12448#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12449msgid "Search for"
12450msgstr "Ieškoti"
12451
12452#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12453msgid "Search for locations in an external database."
12454msgstr ""
12455
12456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12457msgid "Search for place names in an external database."
12458msgstr ""
12459
12460#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12461#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12462#, php-format
12463msgid "Search for place names using %s."
12464msgstr ""
12465
12466#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12467msgid "Search method"
12468msgstr "Paieškos metodas"
12469
12470#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12471msgid "Search text/pattern"
12472msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
12473
12474#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12475msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12476msgstr ""
12477
12478#. I18N: Location of an LDS church temple
12479#: app/Elements/TempleCode.php:179
12480msgid "Seattle, Washington, United States"
12481msgstr "Seattle, Vašingtonas"
12482
12483#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12484msgid "Second record"
12485msgstr "Antras įrašas"
12486
12487#. I18N: A configuration setting
12488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12489msgid "Secure connection"
12490msgstr "Saugus sujungimas"
12491
12492#. I18N: A configuration setting
12493#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12494msgid "Security code"
12495msgstr "Apsaugos kodas"
12496
12497#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12498#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12499#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12500#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12501#, php-format
12502msgid "See %s for more information."
12503msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
12504
12505#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12506#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12507#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12508msgid "Select"
12509msgstr "Pasirinkti"
12510
12511#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12512msgid "Select a GEDCOM file to import"
12513msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
12514
12515#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12516#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12517msgid "Select a date"
12518msgstr "Pasirinkite datą"
12519
12520#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12521msgid "Select individuals by place or date"
12522msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12523
12524#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12525#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12526msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12527msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12528
12529#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12530msgid "Select the desired age interval"
12531msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12532
12533#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12534msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12535msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12536
12537#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12538msgid "Select two records to merge."
12539msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12540
12541#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12542msgid "Selector"
12543msgstr ""
12544
12545#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12546msgid "Seller"
12547msgstr "Pardavėjas"
12548
12549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12550msgctxt "FEMALE"
12551msgid "Seller"
12552msgstr "Pardavėja"
12553
12554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12555msgctxt "MALE"
12556msgid "Seller"
12557msgstr "Pardavėjas"
12558
12559#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12560#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12561#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12562#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12563msgid "Send"
12564msgstr "Siųsti"
12565
12566#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12567#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12568#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12569#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12570#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12571msgid "Send a message"
12572msgstr "Siųsti žinutę"
12573
12574#: app/Services/MessageService.php:217
12575msgid "Send a message to all users"
12576msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12577
12578#: app/Services/MessageService.php:218
12579msgid "Send a message to users who have never signed in"
12580msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12581
12582#: app/Services/MessageService.php:219
12583msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12584msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12585
12586#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12587msgid "Send a test email using these settings"
12588msgstr ""
12589
12590#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12591msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12592msgstr ""
12593
12594#. I18N: Label for a configuration option
12595#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12596msgid "Send out reminder emails"
12597msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12598
12599#. I18N: A configuration setting
12600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12601msgid "Sender email"
12602msgstr ""
12603
12604#. I18N: A configuration setting
12605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12606msgid "Sender name"
12607msgstr "Siuntėjo vardas"
12608
12609#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12611msgid "Sending email"
12612msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12613
12614#. I18N: A configuration setting
12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12616msgid "Sending server name"
12617msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12618
12619#. I18N: Name of a country or state
12620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12621msgid "Senegal"
12622msgstr "Senegalas"
12623
12624#. I18N: Location of an LDS church temple
12625#: app/Elements/TempleCode.php:180
12626msgid "Seoul, Korea"
12627msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12628
12629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12630msgctxt "Abbreviation for September"
12631msgid "Sep"
12632msgstr "Rgs"
12633
12634#: app/Gedcom.php:1045
12635msgid "Separated"
12636msgstr "Atskiras"
12637
12638#: app/Gedcom.php:1149
12639msgid "Separation"
12640msgstr ""
12641
12642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12643msgctxt "GENITIVE"
12644msgid "September"
12645msgstr "Rugsėjo"
12646
12647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12648msgctxt "INSTRUMENTAL"
12649msgid "September"
12650msgstr "Rugsėjo"
12651
12652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12653msgctxt "LOCATIVE"
12654msgid "September"
12655msgstr "Rugsėjo"
12656
12657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12660msgctxt "NOMINATIVE"
12661msgid "September"
12662msgstr "Rugsėjo"
12663
12664#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12665#: app/Date/FrenchDate.php:313
12666msgid "Septidi"
12667msgstr "Septidi"
12668
12669#. I18N: Name of a country or state
12670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12671msgid "Serbia"
12672msgstr "Serbija"
12673
12674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12675msgid "Servant"
12676msgstr "Tarnautoja"
12677
12678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12679msgctxt "FEMALE"
12680msgid "Servant"
12681msgstr "Tarnautoja"
12682
12683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12684msgctxt "MALE"
12685msgid "Servant"
12686msgstr "Tarnautojas"
12687
12688#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12689#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12690msgid "Server information"
12691msgstr "Serverio informacija"
12692
12693#. I18N: A configuration setting
12694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12695#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12696#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12697#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12698msgid "Server name"
12699msgstr "Serverio vardas"
12700
12701#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12702msgid "Set a new password"
12703msgstr ""
12704
12705#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12706msgid "Set as default"
12707msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12708
12709#. I18N: You need to:
12710#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12711#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12712msgid "Set the access level for each tree."
12713msgstr ""
12714
12715#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12717msgid "Set the default blocks for new family trees"
12718msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12719
12720#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12721#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12722msgid "Set the default blocks for new users"
12723msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12724
12725#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12727msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12728msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12729
12730#. I18N: You need to:
12731#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12732#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12733msgid "Set the status to “approved”."
12734msgstr ""
12735
12736#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12738msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12739msgstr ""
12740
12741#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12742#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12743msgid "Setup wizard for webtrees"
12744msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12745
12746#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12747#: app/Date/FrenchDate.php:311
12748msgid "Sextidi"
12749msgstr "Sextidi"
12750
12751#. I18N: Name of a country or state
12752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12753msgid "Seychelles"
12754msgstr "Seišelių salos"
12755
12756#: app/Date/JalaliDate.php:278
12757msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12758msgid "Shah"
12759msgstr "Shah"
12760
12761#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12762#: app/Date/JalaliDate.php:149
12763msgctxt "GENITIVE"
12764msgid "Shahrivar"
12765msgstr "Shahrivar"
12766
12767#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12768#: app/Date/JalaliDate.php:239
12769msgctxt "INSTRUMENTAL"
12770msgid "Shahrivar"
12771msgstr "Shahrivar"
12772
12773#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12774#: app/Date/JalaliDate.php:194
12775msgctxt "LOCATIVE"
12776msgid "Shahrivar"
12777msgstr "Shahrivar"
12778
12779#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12780#: app/Date/JalaliDate.php:104
12781msgctxt "NOMINATIVE"
12782msgid "Shahrivar"
12783msgstr "Shahrivar"
12784
12785#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12786#: resources/views/individual-page.phtml:66
12787msgid "Share"
12788msgstr ""
12789
12790#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12791msgid "Share the URL"
12792msgstr ""
12793
12794#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12795msgid "Share the anniversary of an event"
12796msgstr ""
12797
12798#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:895
12799#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:948
12800#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:982
12801#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12802#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12803#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12804#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12805msgid "Shared note"
12806msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12807
12808#. I18N: Name of a module/list
12809#: app/Module/NoteListModule.php:64
12810#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12811#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12812msgid "Shared notes"
12813msgstr "Bendros pastabos"
12814
12815#. I18N: plural noun - things that can be shared
12816#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12818msgid "Shares"
12819msgstr ""
12820
12821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12822#: app/Date/HijriDate.php:160
12823msgctxt "GENITIVE"
12824msgid "Shawwal"
12825msgstr "Shawwal"
12826
12827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12828#: app/Date/HijriDate.php:250
12829msgctxt "INSTRUMENTAL"
12830msgid "Shawwal"
12831msgstr "Shawwal"
12832
12833#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12834#: app/Date/HijriDate.php:205
12835msgctxt "LOCATIVE"
12836msgid "Shawwal"
12837msgstr "Shawwal"
12838
12839#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12840#: app/Date/HijriDate.php:115
12841msgctxt "NOMINATIVE"
12842msgid "Shawwal"
12843msgstr "Shawwal"
12844
12845#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12846#: app/Date/HijriDate.php:156
12847msgctxt "GENITIVE"
12848msgid "Sha’aban"
12849msgstr "Sha’aban"
12850
12851#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12852#: app/Date/HijriDate.php:246
12853msgctxt "INSTRUMENTAL"
12854msgid "Sha’aban"
12855msgstr "Sha’aban"
12856
12857#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12858#: app/Date/HijriDate.php:201
12859msgctxt "LOCATIVE"
12860msgid "Sha’aban"
12861msgstr "Sha’aban"
12862
12863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12864#: app/Date/HijriDate.php:111
12865msgctxt "NOMINATIVE"
12866msgid "Sha’aban"
12867msgstr "Sha’aban"
12868
12869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12870msgid "She "
12871msgstr "Ji "
12872
12873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12874msgid "She died"
12875msgstr "Ji mirė"
12876
12877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12879msgid "She married"
12880msgstr "Ji ištekėjo"
12881
12882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12883msgid "She resided at"
12884msgstr "Ji gyveno"
12885
12886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12887msgid "She was born"
12888msgstr "Ji gimė"
12889
12890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12891msgid "She was buried"
12892msgstr "Ji buvo palaidota"
12893
12894#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12895msgid "She was christened"
12896msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12897
12898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12899msgid "She was cremated"
12900msgstr "Ji buvo kremuota"
12901
12902#. I18N: a month in the Jewish calendar
12903#: app/Date/JewishDate.php:201
12904msgctxt "GENITIVE"
12905msgid "Shevat"
12906msgstr "Shevat"
12907
12908#. I18N: a month in the Jewish calendar
12909#: app/Date/JewishDate.php:305
12910msgctxt "INSTRUMENTAL"
12911msgid "Shevat"
12912msgstr "Shevat"
12913
12914#. I18N: a month in the Jewish calendar
12915#: app/Date/JewishDate.php:253
12916msgctxt "LOCATIVE"
12917msgid "Shevat"
12918msgstr "Shevat"
12919
12920#. I18N: a month in the Jewish calendar
12921#: app/Date/JewishDate.php:149
12922msgctxt "NOMINATIVE"
12923msgid "Shevat"
12924msgstr "Shevat"
12925
12926#. I18N: The name of a colour-scheme
12927#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12928msgid "Shiny Tomato"
12929msgstr "Blizgus pomidoras"
12930
12931#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12932#: resources/views/help/date.phtml:111
12933msgid "Shortcut"
12934msgstr "Spartusis klavišas"
12935
12936#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12937msgid "Shortest marriage"
12938msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
12939
12940#: resources/views/calendar-page.phtml:107
12941msgid "Show"
12942msgstr "Rodyti"
12943
12944#. I18N: A configuration setting
12945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12946msgid "Show a download link in the media viewer"
12947msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
12948
12949#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12950#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
12951msgid "Show a privacy policy."
12952msgstr ""
12953
12954#. I18N: A configuration setting
12955#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
12956msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12957msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
12958
12959#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
12960msgid "Show all media"
12961msgstr ""
12962
12963#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
12964msgid "Show all notes"
12965msgstr "Rodyti visas pastabas"
12966
12967#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
12968msgid "Show all places in a list"
12969msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
12970
12971#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
12972msgid "Show all sources"
12973msgstr "Rodyti visus šaltinius"
12974
12975#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12976#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12977msgid "Show an age cursor"
12978msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
12979
12980#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12981msgid "Show children of ancestors"
12982msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
12983
12984#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
12985msgid "Show couples where either partner married more than once."
12986msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
12987
12988#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
12989msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12990msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
12991
12992#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12993msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12994msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
12995
12996#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
12997msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12998msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
12999
13000#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13001msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13002msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
13003
13004#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
13005msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13006msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
13007
13008#. I18N: label for yes/no option
13009#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13010msgid "Show date of last update"
13011msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
13012
13013#. I18N: A configuration setting
13014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
13015msgid "Show dead individuals"
13016msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
13017
13018#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
13019msgid "Show divorced couples."
13020msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
13021
13022#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
13023msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13024msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
13025
13026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:218
13027msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13028msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
13029
13030#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
13031msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13032msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
13033
13034#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13035#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
13036msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13037msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
13038
13039#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
13040msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13041msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
13042
13043#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
13044msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13045msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
13046
13047#. I18N: A configuration setting
13048#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13049msgid "Show list of family trees"
13050msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
13051
13052#. I18N: A configuration setting
13053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13054msgid "Show living individuals"
13055msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
13056
13057#. I18N: A configuration setting
13058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13059msgid "Show names of private individuals"
13060msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
13061
13062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13066msgid "Show notes"
13067msgstr "Ar rodyti pastabas"
13068
13069#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13070msgid "Show occupations"
13071msgstr "Ar rodyti profesijas"
13072
13073#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13074#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13075msgid "Show only events of living individuals"
13076msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
13077
13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13079msgid "Show only females."
13080msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
13081
13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
13083msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13084msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
13085
13086#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13087msgid "Show only individuals, events, or all"
13088msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
13089
13090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
13091msgid "Show only males."
13092msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
13093
13094#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:428
13096msgid "Show parents"
13097msgstr "Rodyti tėvus"
13098
13099#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13100#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13102#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13103#: resources/views/login-page.phtml:45
13104#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13105#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13106#: resources/views/register-page.phtml:74
13107#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13108#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13109#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13110#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13111msgid "Show password"
13112msgstr ""
13113
13114#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13115msgid "Show pending changes"
13116msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
13117
13118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13119#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13121msgid "Show photos"
13122msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
13123
13124#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13125msgid "Show place hierarchy"
13126msgstr ""
13127
13128#. I18N: A configuration setting
13129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13130msgid "Show private relationships"
13131msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
13132
13133#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13134msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13135msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
13136
13137#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13138msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13139msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
13140
13141#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13142msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13143msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
13144
13145#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13146msgid "Show residences"
13147msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
13148
13149#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13150msgid "Show slide show controls"
13151msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
13152
13153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13157#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13158msgid "Show sources"
13159msgstr "Ar rodyti šaltinius"
13160
13161#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13162#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13164msgid "Show spouses"
13165msgstr "Parodyti sutuoktinius"
13166
13167#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13168#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:432
13169msgid "Show statistics charts"
13170msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
13171
13172#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
13174#, php-format
13175msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13176msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
13177
13178#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13179#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13180msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13181msgstr ""
13182
13183#. I18N: label for a yes/no option
13184#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13185msgid "Show the date and time"
13186msgstr ""
13187
13188#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13189msgid "Show the date and time of update"
13190msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
13191
13192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
13193msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13194msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
13195
13196#. I18N: A configuration setting
13197#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13198msgid "Show the family tree"
13199msgstr "Rodyti šeimos medį"
13200
13201#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13202msgid "Show the list of individuals"
13203msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
13204
13205#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13206msgid "Show the list of surnames"
13207msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
13208
13209#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13210#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13211msgid "Show the location of an event on an external map."
13212msgstr ""
13213
13214#. I18N: Description of the “Places” module
13215#: app/Module/PlacesModule.php:96
13216msgid "Show the location of events on a map."
13217msgstr ""
13218
13219#. I18N: label for a yes/no option
13220#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13221msgid "Show the user who made the change"
13222msgstr ""
13223
13224#. I18N: Label for a configuration option
13225#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13226#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13227#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13228msgid "Show this block for which languages"
13229msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
13230
13231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13232msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13233msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
13234
13235#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13236#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13237#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13238#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13239msgid "Show to managers"
13240msgstr "Rodyti tvarkytojui"
13241
13242#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13243#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13244#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13246#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13247#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13248msgid "Show to members"
13249msgstr "Rodyti nariams"
13250
13251#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13252#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13253#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13254#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13255#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13256#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13257msgid "Show to visitors"
13258msgstr "Rodyti lankytojams"
13259
13260#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13261#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
13262msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13263msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
13264
13265#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13266#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
13267msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13268msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
13269
13270#. I18N: %s are placeholders for numbers
13271#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13272#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13273#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13274#, php-format
13275msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13276msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
13277
13278#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13279msgid "Sibling"
13280msgstr "Brolis ar sesuo"
13281
13282#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13283msgid "Siblings"
13284msgstr "Broliai ar seserys"
13285
13286#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13287#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13288msgid "Sidebar"
13289msgstr "Šoninė juosta"
13290
13291#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13293#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13294#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13295msgid "Sidebars"
13296msgstr "Šoninės juostos"
13297
13298#. I18N: Name of a country or state
13299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13300msgid "Sierra Leone"
13301msgstr "Siera Leonė"
13302
13303#. I18N: Name of a module
13304#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13305#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13306msgid "Sign in"
13307msgstr "Prisijungti"
13308
13309#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13310#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13311msgid "Sign out"
13312msgstr "Atsijungti"
13313
13314#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13316msgid "Sign-in and registration"
13317msgstr "Prisijungimas ir registracija"
13318
13319#: app/Gedcom.php:1549
13320msgid "Signature"
13321msgstr ""
13322
13323#: resources/views/help/date.phtml:136
13324msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13325msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
13326
13327#. I18N: Name of a country or state
13328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13329msgid "Singapore"
13330msgstr "Singapūras"
13331
13332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13334msgid "Sister"
13335msgstr "Sesuo"
13336
13337#. I18N: A configuration setting
13338#: app/Gedcom.php:1687 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13339#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13340#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13341msgid "Site identification code"
13342msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
13343
13344#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13345#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13346#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13347msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13348msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
13349
13350#. I18N: A configuration setting
13351#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13352#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13353msgid "Site verification code"
13354msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
13355
13356#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13357#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13358msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13359msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
13360
13361#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13362#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13363msgid "Sitemaps"
13364msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
13365
13366#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13367#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13368msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13369msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13370
13371#. I18N: a month in the Jewish calendar
13372#: app/Date/JewishDate.php:211
13373msgctxt "GENITIVE"
13374msgid "Sivan"
13375msgstr "Sivan"
13376
13377#. I18N: a month in the Jewish calendar
13378#: app/Date/JewishDate.php:315
13379msgctxt "INSTRUMENTAL"
13380msgid "Sivan"
13381msgstr "Sivan"
13382
13383#. I18N: a month in the Jewish calendar
13384#: app/Date/JewishDate.php:263
13385msgctxt "LOCATIVE"
13386msgid "Sivan"
13387msgstr "Sivan"
13388
13389#. I18N: a month in the Jewish calendar
13390#: app/Date/JewishDate.php:159
13391msgctxt "NOMINATIVE"
13392msgid "Sivan"
13393msgstr "Sivan"
13394
13395#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13396#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13397#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13398msgid "Skip to content"
13399msgstr "Pereiti prie turinio"
13400
13401#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13402msgid "Slave"
13403msgstr "Vergas"
13404
13405#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13406msgctxt "FEMALE"
13407msgid "Slave"
13408msgstr "Vergė"
13409
13410#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13411msgctxt "MALE"
13412msgid "Slave"
13413msgstr "Vergas"
13414
13415#. I18N: Name of a module
13416#: app/Module/SlideShowModule.php:205
13417msgid "Slide show"
13418msgstr "Nuotraukų rodymas"
13419
13420#. I18N: Name of a country or state
13421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13422msgid "Slovakia"
13423msgstr "Slovakija"
13424
13425#. I18N: Name of a country or state
13426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13427msgid "Slovenia"
13428msgstr "Slovėnija"
13429
13430#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13431msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13432msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
13433
13434#. I18N: Location of an LDS church temple
13435#: app/Elements/TempleCode.php:185
13436msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13437msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13438
13439#: app/Gedcom.php:740
13440msgid "Social security number"
13441msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
13442
13443#. I18N: Name of a country or state
13444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13445msgid "Solomon Islands"
13446msgstr "Saliamono salos"
13447
13448#. I18N: Name of a country or state
13449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13450msgid "Somalia"
13451msgstr "Somalis"
13452
13453#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13454#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13455msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13456msgstr ""
13457
13458#. I18N: Description of a “Data fix” module
13459#: app/Module/FixNameTags.php:95
13460msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13461msgstr ""
13462
13463#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13464msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13465msgstr ""
13466
13467#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632
13469msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13470msgstr ""
13471
13472#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
13474msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13475msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
13476
13477#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13480#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13481msgid "Son"
13482msgstr "Sūnus"
13483
13484#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13485#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13486#, php-format
13487msgid "Son of %s"
13488msgstr "Sūnus %s"
13489
13490#: app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:1804
13491msgid "Sort date"
13492msgstr ""
13493
13494#. I18N: Label for a configuration option
13495#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13496#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13497#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13498#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13499#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13500#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13501#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13502#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13503#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13504#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13506#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13507#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13508#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13510msgid "Sort order"
13511msgstr "Rikiavimo tvarka"
13512
13513#: app/Gedcom.php:894 app/Gedcom.php:920
13514msgid "Sort time"
13515msgstr ""
13516
13517#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13518#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
13519msgid "Sosa"
13520msgstr "Sosa"
13521
13522#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13523msgid "Sosa-Stradonitz number"
13524msgstr ""
13525
13526#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13527msgid "Sounds like"
13528msgstr "Skamba kaip"
13529
13530#. I18N: Name of a module/report
13531#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:1376 app/Gedcom.php:1380
13532#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1396 app/Gedcom.php:1400
13533#: app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1412
13534#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360
13535#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13536#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13537#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13538#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13539#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13540#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13541#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13542#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13543#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13545#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13546#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13547#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13548#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13551#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13564msgid "Source"
13565msgstr "Šaltinis"
13566
13567#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730
13568#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:1237
13569#: app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1821
13570#: app/Gedcom.php:1835
13571msgid "Source citation"
13572msgstr ""
13573
13574#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13575msgid "Source citations"
13576msgstr ""
13577
13578#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13580msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13581msgstr ""
13582
13583#. I18N: A configuration setting
13584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
13585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13586msgid "Source type"
13587msgstr "Šaltinio tipas"
13588
13589#. I18N: Name of a module/list
13590#. I18N: Name of a module
13591#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13592#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13593#: app/Services/AdminService.php:183
13594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13595#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13596#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13597#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13598#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13599#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13600#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13601#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13603#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13604#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13605#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13606#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13607#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13608#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13609#: resources/views/search-results.phtml:59
13610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13615msgid "Sources"
13616msgstr "Šaltiniai"
13617
13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13619msgid "Sources to the events"
13620msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13621
13622#. I18N: Name of a country or state
13623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13624msgid "South Africa"
13625msgstr "Pietų Afrika"
13626
13627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13628msgid "South America"
13629msgstr "Pietų Amerika"
13630
13631#. I18N: Name of a country or state
13632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13633msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13634msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13635
13636#. I18N: Name of a country or state
13637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13638msgid "South Sudan"
13639msgstr "Pietų Sudanas"
13640
13641#. I18N: Name of a country or state
13642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13643msgid "Spain"
13644msgstr "Ispanija"
13645
13646#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13647msgctxt "Surname tradition"
13648msgid "Spanish"
13649msgstr "Ispanų"
13650
13651#. I18N: Location of an LDS church temple
13652#: app/Elements/TempleCode.php:188
13653msgid "Spokane, Washington, United States"
13654msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13655
13656#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13657#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13658#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13659#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13660#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13663msgid "Spouse"
13664msgstr "Sutuoktinis"
13665
13666#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13667#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13668#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13669#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13670msgid "Spouses"
13671msgstr "Sutuoktiniai"
13672
13673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13676#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13677#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13678msgid "Spouses and children"
13679msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13680
13681#. I18N: Name of a country or state
13682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13683msgid "Sri Lanka"
13684msgstr "Šri Lanka"
13685
13686#. I18N: Location of an LDS church temple
13687#: app/Elements/TempleCode.php:181
13688msgid "St. George, Utah, United States"
13689msgstr "St. George, Juta"
13690
13691#. I18N: Location of an LDS church temple
13692#: app/Elements/TempleCode.php:184
13693msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13694msgstr "St. Louis, Misuris"
13695
13696#. I18N: Location of an LDS church temple
13697#: app/Elements/TempleCode.php:187
13698msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13699msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13700
13701#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13702msgid "Standard GEDCOM tags"
13703msgstr ""
13704
13705#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13706msgid "Start slide show on page load"
13707msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13708
13709#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13710msgid "Start year"
13711msgstr "Pradžios metai"
13712
13713#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13714msgid "Starting range of change dates"
13715msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13716
13717#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13718msgid "Statcounter™"
13719msgstr ""
13720
13721#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:796
13722#: app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1711
13723msgid "State"
13724msgstr "Valstija"
13725
13726#. I18N: Name of a module
13727#. I18N: Name of a module/chart
13728#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13729#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13730#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13731#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13732#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13733msgid "Statistics"
13734msgstr "Statistika"
13735
13736#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:648
13737#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1257
13738#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1580
13739#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13740#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13741msgid "Status"
13742msgstr "Padėtis"
13743
13744#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649
13745#: app/Gedcom.php:728
13746msgid "Status change date"
13747msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13748
13749#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13750#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13751#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13752#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13753#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13754msgid "Stillborn: exempt"
13755msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13756
13757#. I18N: Location of an LDS church temple
13758#: app/Elements/TempleCode.php:189
13759msgid "Stockholm, Sweden"
13760msgstr "Stockholm, Švedija"
13761
13762#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13763#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13764#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13765msgid "Stop"
13766msgstr "Stabdyti"
13767
13768#. I18N: Name of a module
13769#: app/Module/StoriesModule.php:205
13770#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13771#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13772msgid "Stories"
13773msgstr "Istorijos"
13774
13775#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13776msgid "Story"
13777msgstr "Istorija"
13778
13779#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13780#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13781#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13782msgid "Story title"
13783msgstr "Istorijos pavadinimas"
13784
13785#: app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1496
13786msgid "Street name"
13787msgstr ""
13788
13789#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13790#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13791#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13792#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13793msgid "Subject"
13794msgstr "Tema"
13795
13796#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:858
13797#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44
13798#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13799msgid "Submission"
13800msgstr "Pateikimas"
13801
13802#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13803#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13804#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13805#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13806#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13807#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13808msgid "Submitted but not yet cleared"
13809msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13810
13811#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:835
13812#: app/Gedcom.php:869 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362
13813#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13814#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13815#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13816msgid "Submitter"
13817msgstr "Pateikėjas"
13818
13819#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13820msgid "Submitter name"
13821msgstr ""
13822
13823#. I18N: Name of a module/list
13824#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13825#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13827#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13828#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13829#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13830#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13831msgid "Submitters"
13832msgstr ""
13833
13834#. I18N: Name of a country or state
13835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13836msgid "Sudan"
13837msgstr "Sudanas"
13838
13839#. I18N: abbreviation for Sunday
13840#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13841#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13842msgid "Sun"
13843msgstr "Sek."
13844
13845#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13846msgid "Sunday"
13847msgstr "Sekmadienis"
13848
13849#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13851#, php-format
13852msgid "Support and documentation can be found at %s."
13853msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13854
13855#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13856msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13857msgstr ""
13858
13859#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13860msgid "Support for SQL Server is experimental."
13861msgstr ""
13862
13863#. I18N: Name of a country or state
13864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13865msgid "Suriname"
13866msgstr "Surinamas"
13867
13868#: app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:693
13869#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13870#: resources/views/branches-page.phtml:25
13871#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
13872#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
13873#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
13874#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13876#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13877msgid "Surname"
13878msgstr "Pavardė"
13879
13880#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13881msgid "Surname distribution chart"
13882msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13883
13884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13885msgid "Surname list style"
13886msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13887
13888#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13889msgid "Surname option"
13890msgstr "Nustatymai pavardėms"
13891
13892#: app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:692
13893msgid "Surname prefix"
13894msgstr "Pavardės priešdėlis"
13895
13896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
13897msgid "Surname tradition"
13898msgstr "Pavardžių tradicija"
13899
13900#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13901#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13902#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13904msgid "Surnames"
13905msgstr ""
13906
13907#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13908msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13909msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
13910
13911#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13912msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13913msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
13914
13915#. I18N: Location of an LDS church temple
13916#: app/Elements/TempleCode.php:190
13917msgid "Suva, Fiji"
13918msgstr "Suva, Fidžis"
13919
13920#. I18N: Name of a country or state
13921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13922msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13923msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
13924
13925#. I18N: Reverse the order of two individuals
13926#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
13927msgid "Swap individuals"
13928msgstr "Sukeisti asmenis"
13929
13930#. I18N: Name of a country or state
13931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13932msgid "Swaziland"
13933msgstr "Svazilandas"
13934
13935#. I18N: Name of a country or state
13936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13937msgid "Sweden"
13938msgstr "Švedija"
13939
13940#. I18N: Name of a country or state
13941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13942msgid "Switzerland"
13943msgstr "Šveicarija"
13944
13945#. I18N: Location of an LDS church temple
13946#: app/Elements/TempleCode.php:192
13947msgid "Sydney, Australia"
13948msgstr "Sydney, Australija"
13949
13950#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13951msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13952msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
13953
13954#. I18N: Name of a country or state
13955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13956msgid "Syria"
13957msgstr "Sirija"
13958
13959#: resources/views/admin/modules.phtml:175
13960#: resources/views/admin/modules.phtml:178
13961msgid "Tab"
13962msgstr "Skirtukas"
13963
13964#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13965#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
13967#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13968msgid "Table prefix"
13969msgstr "Lentelės priešdėlis"
13970
13971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13972#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13973#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13974#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13975#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13976#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13978#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13979#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13980#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13981#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13983#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13985#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13986msgctxt "paper size"
13987msgid "Tabloid"
13988msgstr ""
13989
13990#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
13992#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13993#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13994msgid "Tabs"
13995msgstr "Kortelės"
13996
13997#. I18N: Location of an LDS church temple
13998#: app/Elements/TempleCode.php:193
13999msgid "Taipei, Taiwan"
14000msgstr "Taipei, Taivanas"
14001
14002#. I18N: Name of a country or state
14003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14004msgid "Taiwan"
14005msgstr "Taivanas"
14006
14007#. I18N: Name of a country or state
14008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14009msgid "Tajikistan"
14010msgstr "Tadžikistanas"
14011
14012#. I18N: Location of an LDS church temple
14013#: app/Elements/TempleCode.php:194
14014msgid "Tampico, Mexico"
14015msgstr "Tampico, Meksika"
14016
14017#. I18N: a month in the Jewish calendar
14018#: app/Date/JewishDate.php:213
14019msgctxt "GENITIVE"
14020msgid "Tamuz"
14021msgstr "Tamuz"
14022
14023#. I18N: a month in the Jewish calendar
14024#: app/Date/JewishDate.php:317
14025msgctxt "INSTRUMENTAL"
14026msgid "Tamuz"
14027msgstr "Tamuz"
14028
14029#. I18N: a month in the Jewish calendar
14030#: app/Date/JewishDate.php:265
14031msgctxt "LOCATIVE"
14032msgid "Tamuz"
14033msgstr "Tamuz"
14034
14035#. I18N: a month in the Jewish calendar
14036#: app/Date/JewishDate.php:161
14037msgctxt "NOMINATIVE"
14038msgid "Tamuz"
14039msgstr "Tamuz"
14040
14041#. I18N: Name of a country or state
14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14043msgid "Tanzania"
14044msgstr "Tanzanija"
14045
14046#. I18N: The name of a colour-scheme
14047#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14048msgid "Teal Top"
14049msgstr "Smaragdinė viršūnė"
14050
14051#. I18N: A configuration setting
14052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14053msgid "Technical help contact"
14054msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
14055
14056#. I18N: Location of an LDS church temple
14057#: app/Elements/TempleCode.php:195
14058msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14059msgstr ""
14060
14061#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14062msgid "Templates"
14063msgstr "Šablonai"
14064
14065#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14066#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650
14067#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:940
14068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14069msgid "Temple"
14070msgstr "Šventykla"
14071
14072#. I18N: a month in the Jewish calendar
14073#: app/Date/JewishDate.php:199
14074msgctxt "GENITIVE"
14075msgid "Tevet"
14076msgstr "Tevet"
14077
14078#. I18N: a month in the Jewish calendar
14079#: app/Date/JewishDate.php:303
14080msgctxt "INSTRUMENTAL"
14081msgid "Tevet"
14082msgstr "Tevet"
14083
14084#. I18N: a month in the Jewish calendar
14085#: app/Date/JewishDate.php:251
14086msgctxt "LOCATIVE"
14087msgid "Tevet"
14088msgstr "Tevet"
14089
14090#. I18N: a month in the Jewish calendar
14091#: app/Date/JewishDate.php:147
14092msgctxt "NOMINATIVE"
14093msgid "Tevet"
14094msgstr "Tevet"
14095
14096#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:733
14097#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1240
14098#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1416
14099#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1824 app/Gedcom.php:1838
14100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
14101#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14102msgid "Text"
14103msgstr "Tekstas"
14104
14105#: app/Gedcom.php:1683
14106msgid "Text direction"
14107msgstr ""
14108
14109#. I18N: Name of a country or state
14110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14111msgid "Thailand"
14112msgstr "Tailandas"
14113
14114#: resources/views/help/name.phtml:8
14115msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14116msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
14117
14118#: resources/views/help/surname.phtml:8
14119msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14120msgstr ""
14121
14122#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14123#, php-format
14124msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14125msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
14126
14127#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14128msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14129msgstr ""
14130
14131#. I18N: Location of an LDS church temple
14132#: app/Elements/TempleCode.php:104
14133msgid "The Hague, Netherlands"
14134msgstr "The Hague, Olandija"
14135
14136#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14137#, php-format
14138msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14139msgstr ""
14140
14141#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14142#, php-format
14143msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14144msgstr ""
14145
14146#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14147#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14148msgid "The PHP temporary folder is missing."
14149msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
14150
14151#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14152#, php-format
14153msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14154msgstr ""
14155
14156#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14157#, php-format
14158msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14159msgstr ""
14160
14161#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14162msgid "The URL was copied to the clipboard"
14163msgstr ""
14164
14165#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14166#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14167#, php-format
14168msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14169msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
14170
14171#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14172msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14173msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
14174
14175#. I18N: Description of the “Calendar” module
14176#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14177msgid "The calendar menu."
14178msgstr ""
14179
14180#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14181#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14182#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14183#, php-format
14184msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14185msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
14186
14187#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14188#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14189#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14190#, php-format
14191msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14192msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
14193
14194#. I18N: Description of the “Charts” module
14195#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14196msgid "The charts menu."
14197msgstr ""
14198
14199#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14200msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14201msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
14202
14203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14204msgid "The date and time of the last update"
14205msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
14206
14207#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14208#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14209#, php-format
14210msgid "The details for “%s” have been updated."
14211msgstr ""
14212
14213#. I18N: %s is a filename
14214#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14215#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14216#, php-format
14217msgid "The family tree has been exported to %s."
14218msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
14219
14220#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14221#, php-format
14222msgid "The family tree “%s” already exists."
14223msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
14224
14225#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14226#, php-format
14227msgid "The family tree “%s” has been created."
14228msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
14229
14230#. I18N: %s is the name of a family tree
14231#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14232#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14233#, php-format
14234msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14235msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
14236
14237#. I18N: %s is the name of a family tree
14238#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14239#, php-format
14240msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14241msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
14242
14243#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14244msgid "The family trees have been merged successfully."
14245msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
14246
14247#. I18N: Description of the “Family trees” module
14248#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14249msgid "The family trees menu."
14250msgstr ""
14251
14252#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14253#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80
14254#, php-format
14255msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14256msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
14257
14258#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14259#, php-format
14260msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14261msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
14262
14263#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14264#, php-format
14265msgid "The file %s could not be created."
14266msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
14267
14268#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14269#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14270#, php-format
14271msgid "The file %s could not be deleted."
14272msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
14273
14274#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14275#, php-format
14276msgid "The file %s has been deleted."
14277msgstr "Byla %s ištrinta."
14278
14279#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14280#, php-format
14281msgid "The file %s has been uploaded."
14282msgstr "Byla %s įkelta."
14283
14284#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14285#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14286msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14287msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
14288
14289#. I18N: %s is a filename
14290#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14291#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149
14292#, php-format
14293msgid "The file “%s” does not exist."
14294msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
14295
14296#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14297msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14298msgstr ""
14299
14300#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14301#, php-format
14302msgid "The folder %s could not be deleted."
14303msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
14304
14305#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14306#, php-format
14307msgid "The folder %s has been created."
14308msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
14309
14310#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14311#, php-format
14312msgid "The folder %s has been deleted."
14313msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
14314
14315#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14316msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14317msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
14318
14319#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14320#, php-format
14321msgid "The folder “%s” does not exist."
14322msgstr ""
14323
14324#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14325msgid "The following facts and events were found in both records."
14326msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
14327
14328#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14329#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14330#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14331#, php-format
14332msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14333msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
14334
14335#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14336msgid "The following list shows typical requirements."
14337msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
14338
14339#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14340msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14341msgstr ""
14342
14343#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14344msgid "The help text has not been written for this item."
14345msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
14346
14347#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14349msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14350msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
14351
14352#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14354msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14355msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
14356
14357#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14358#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14359#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93
14360#, php-format
14361msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14362msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
14363
14364#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14365#, php-format
14366msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14367msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
14368
14369#. I18N: Description of the “Lists” module
14370#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14371msgid "The lists menu."
14372msgstr ""
14373
14374#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14375#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14376msgid "The location has been created"
14377msgstr ""
14378
14379#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14380msgid "The location of this place is not known."
14381msgstr ""
14382
14383#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14384#, php-format
14385msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14386msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
14387
14388#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14389#, php-format
14390msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14391msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
14392
14393#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14394msgid "The media object has been created"
14395msgstr ""
14396
14397#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14398msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14399msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
14400
14401#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14402#, php-format
14403msgid "The message was not sent to %s."
14404msgstr ""
14405
14406#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14407#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14408#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14409msgid "The message was not sent."
14410msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
14411
14412#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14413#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14414#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14415#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14416#, php-format
14417msgid "The message was successfully sent to %s."
14418msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
14419
14420#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14421#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14422#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14423#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14424#, php-format
14425msgid "The module “%s” has been disabled."
14426msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
14427
14428#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14429#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14430#, php-format
14431msgid "The module “%s” has been enabled."
14432msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
14433
14434#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
14436msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14437msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
14438
14439#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659
14441msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14442msgstr ""
14443
14444#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14445msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14446msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
14447
14448#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14449msgid "The note has been created"
14450msgstr ""
14451
14452#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14453#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14454#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14455#, php-format
14456msgid "The parameter “%s” is missing."
14457msgstr ""
14458
14459#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14460msgid "The password needs to be at least six characters long."
14461msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
14462
14463#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14465msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14466msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
14467
14468#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14469#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14470msgid "The password reset link has expired."
14471msgstr ""
14472
14473#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14474#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14475msgid "The place hierarchy."
14476msgstr ""
14477
14478#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14479#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14480msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14481msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14482
14483#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14484#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14485msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14486msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14487
14488#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14489#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14490#, php-format
14491msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14492msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
14493
14494#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14495#, php-format
14496msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14497msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
14498
14499#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14500#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14501#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14502#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14503#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14504#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14506#, php-format
14507msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14508msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
14509
14510#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14511#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14514msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14515msgstr ""
14516
14517#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14518#, php-format
14519msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14520msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
14521
14522#. I18N: Description of the “Reports” module
14523#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14524msgid "The reports menu."
14525msgstr ""
14526
14527#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14528msgid "The repository has been created"
14529msgstr ""
14530
14531#. I18N: Description of the “Search” module
14532#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14533msgid "The search menu."
14534msgstr ""
14535
14536#: app/Services/SearchService.php:1183
14537msgid "The search returned too many results."
14538msgstr ""
14539
14540#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14541msgid "The server configuration is OK."
14542msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
14543
14544#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14545msgid "The server could not understand this request."
14546msgstr ""
14547
14548#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14549msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14550msgstr ""
14551
14552#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14553#: app/Services/UpgradeService.php:177 app/Services/UpgradeService.php:209
14554#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47
14555msgid "The server’s time limit has been reached."
14556msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
14557
14558#. I18N: Description of “Statistics” module
14559#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14560msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14561msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
14562
14563#: app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1308
14564msgid "The solution"
14565msgstr ""
14566
14567#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14568msgid "The source has been created"
14569msgstr ""
14570
14571#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14572msgid "The submission has been created"
14573msgstr ""
14574
14575#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14576msgid "The submitter has been created"
14577msgstr ""
14578
14579#: resources/views/help/name.phtml:13
14580#, php-format
14581msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14582msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
14583
14584#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14586#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14587msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14588msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
14589
14590#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14591#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14592#, php-format
14593msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14594msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14595msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14596msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14597msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14598
14599#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14600msgid "The upgrade is complete."
14601msgstr "Atnaujinimas baigtas."
14602
14603#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14604#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14605msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14606msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
14607
14608#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14609#, php-format
14610msgid "The user %s has been deleted."
14611msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
14612
14613#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14614#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14615msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14616msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
14617
14618#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14619#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14620msgid "The username or password is incorrect."
14621msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
14622
14623#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14624#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14625msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14626msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
14627
14628#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14629#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14631#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14635#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14647#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14648#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14649#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14650msgid "The website preferences have been updated."
14651msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
14652
14653#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14654#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14655msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14656msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
14657
14658#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14659#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14660#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14662msgid "Theme"
14663msgstr "Tema"
14664
14665#. I18N: Name of a module
14666#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14667msgid "Theme change"
14668msgstr "Temos keitimas"
14669
14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14671#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14672#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14673#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14674msgid "Themes"
14675msgstr "Temos"
14676
14677#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14678msgid "There are no facts for this individual."
14679msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
14680
14681#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14682msgid "There are no links to this media object."
14683msgstr ""
14684
14685#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14686msgid "There are no media objects for this individual."
14687msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
14688
14689#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14690msgid "There are no notes for this individual."
14691msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
14692
14693#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14694#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14695msgid "There are no pending changes."
14696msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
14697
14698#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14699msgid "There are no research tasks in this family tree."
14700msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
14701
14702#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14703msgid "There are no source citations for this individual."
14704msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
14705
14706#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
14707#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14708#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14709msgid "There are pending changes for you to moderate."
14710msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
14711
14712#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14713#, php-format
14714msgid "There have been no changes within the last %s day."
14715msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14716msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
14717msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14718msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14719
14720#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14721#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14722#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14723#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14724#: app/Services/MediaFileService.php:232
14725msgid "There was an error uploading your file."
14726msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14727
14728#. I18N: a month in the French republican calendar
14729#: app/Date/FrenchDate.php:169
14730msgctxt "GENITIVE"
14731msgid "Thermidor"
14732msgstr "Thermidor"
14733
14734#. I18N: a month in the French republican calendar
14735#: app/Date/FrenchDate.php:263
14736msgctxt "INSTRUMENTAL"
14737msgid "Thermidor"
14738msgstr "Thermidor"
14739
14740#. I18N: a month in the French republican calendar
14741#: app/Date/FrenchDate.php:216
14742msgctxt "LOCATIVE"
14743msgid "Thermidor"
14744msgstr "Thermidor"
14745
14746#. I18N: a month in the French republican calendar
14747#: app/Date/FrenchDate.php:122
14748msgctxt "NOMINATIVE"
14749msgid "Thermidor"
14750msgstr "Thermidor"
14751
14752#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14753msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14754msgstr ""
14755
14756#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14757#, php-format
14758msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14759msgstr ""
14760
14761#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14762msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14763msgstr ""
14764
14765#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14766msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14767msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14768
14769#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14770msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14771msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14772
14773#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14774msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14775msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14776
14777#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14778#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14779#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14780#: resources/views/register-page.phtml:52
14781#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14782msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14783msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14784
14785#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14786msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14787msgstr ""
14788
14789#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14790msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14791msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14792
14793#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14794msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14795msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14796
14797#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14798#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14799#, php-format
14800msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14801msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14802
14803#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14804msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14805msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14806
14807#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14808#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14809#, php-format
14810msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14811msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14812
14813#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14814#, php-format
14815msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14816msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14817msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14818msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14819msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14820
14821#: app/Module/SlideShowModule.php:181
14822msgid "This family tree has no images to display."
14823msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14824
14825#. I18N: do not translate the #keywords#
14826#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14827msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14828msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14829
14830#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14831#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14832#, php-format
14833msgid "This family tree was last updated on %s."
14834msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14835
14836#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310
14837msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14838msgstr ""
14839
14840#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14841#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14842msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14843msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14844
14845#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14847msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14848msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14849
14850#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14851msgid "This form has expired. Try again."
14852msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14853
14854#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14855msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14856msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14857
14858#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14859msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14860msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14861
14862#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14863#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14864#, php-format
14865msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14866msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14867
14868#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14869msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14870msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14871
14872#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14873#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14874#, php-format
14875msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14876msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14877
14878#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14880#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14881msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14882msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14883
14884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14885#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14886#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14887#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14888#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14889#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14890#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14891#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14892#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14893#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14894#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14895#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14896#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14897#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14898#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14899#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14900#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14901#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14902#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14903#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14904msgid "This information is not available."
14905msgstr ""
14906
14907#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14908#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14909#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14910#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14911#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14912#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14913#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14914#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
14915#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
14916#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
14917#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
14918#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
14919#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
14920#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
14921msgid "This information is private and cannot be shown."
14922msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
14923
14924#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14925msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14926msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
14927
14928#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14929#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14930#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14931#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14932#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14933#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14934msgid "This is case sensitive."
14935msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
14936
14937#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
14938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14939#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14940msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14941msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
14942
14943#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
14945msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14946msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
14947
14948#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
14949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
14950#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
14951#: resources/views/register-page.phtml:40
14952#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14953msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14954msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
14955
14956#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
14957msgid "This link is valid for one hour."
14958msgstr ""
14959
14960#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14961msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14962msgstr ""
14963
14964#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
14965msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14966msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
14967
14968#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14969msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14970msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
14971
14972#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14973#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14974#, php-format
14975msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14976msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
14977
14978#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
14979msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14980msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
14981
14982#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14983#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
14984#, php-format
14985msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14986msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
14987
14988#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
14989#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
14990#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
14991#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
14992msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14993msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
14994
14995#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
14996msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14997msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
14998
14999#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15000#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
15001#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
15002msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15003msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
15004
15005#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
15006#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15007msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15008msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
15009
15010#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15011msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15012msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
15013
15014#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15015#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15016#, php-format
15017msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15018msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
15019
15020#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15021msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15022msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
15023
15024#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15025#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15026#, php-format
15027msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15028msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
15029
15030#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534
15032msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15033msgstr ""
15034
15035#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548
15037msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15038msgstr ""
15039
15040#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15042msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15043msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
15044
15045#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15047msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15048msgstr ""
15049
15050#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15052msgid "This option will make it easier for users to download images."
15053msgstr ""
15054
15055#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15056#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15057msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15058msgstr ""
15059
15060#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15062msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15063msgstr ""
15064
15065#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15066#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15067msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15068msgstr ""
15069
15070#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15071#, php-format
15072msgid "This page has been viewed %s time."
15073msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15074msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
15075msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
15076msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
15077
15078#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15079msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15080msgstr ""
15081
15082#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15083#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15084msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15085msgstr ""
15086
15087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15088msgid "This record does not exist."
15089msgstr ""
15090
15091#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15092msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15093msgstr ""
15094
15095#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15096#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15097#, php-format
15098msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15099msgstr ""
15100
15101#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15102msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15103msgstr ""
15104
15105#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15106#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15107#, php-format
15108msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15109msgstr ""
15110
15111#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15112msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15113msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
15114
15115#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15116msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15117msgstr ""
15118
15119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15120msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15121msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
15122
15123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15124msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15125msgstr ""
15126
15127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15128msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15129msgstr ""
15130
15131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15132msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15133msgstr ""
15134
15135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15136msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15137msgstr ""
15138
15139#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15140#, php-format
15141msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15142msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
15143
15144#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
15146msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15147msgstr ""
15148
15149#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15150msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15151msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
15152
15153#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15155msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15156msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
15157
15158#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15159msgid "This user account does not have access to any tree."
15160msgstr ""
15161
15162#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15163msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15164msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
15165
15166#: app/Services/UpgradeService.php:291
15167msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15168msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
15169
15170#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15171msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15172msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
15173
15174#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15175msgid "This website is operated by the following individuals."
15176msgstr ""
15177
15178#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15179#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15180#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15181msgid "This website is temporarily unavailable"
15182msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
15183
15184#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15185msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15186msgstr ""
15187
15188#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15189msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15190msgstr ""
15191
15192#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15193msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15194msgstr ""
15195
15196#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15197msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15198msgstr ""
15199
15200#. I18N: %s is the name of a family tree
15201#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15202#, php-format
15203msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15204msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
15205
15206#. I18N: abbreviation for Thursday
15207#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15208#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15209msgid "Thu"
15210msgstr "Ket."
15211
15212#: app/Gedcom.php:1744 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15213msgid "Thumbnail image"
15214msgstr ""
15215
15216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15218msgid "Thumbnail images"
15219msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
15220
15221#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15222msgid "Thursday"
15223msgstr "Ketvirtadienis"
15224
15225#. I18N: Location of an LDS church temple
15226#: app/Elements/TempleCode.php:197
15227msgid "Tijuana, Mexico"
15228msgstr ""
15229
15230#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:915
15231msgid "Time"
15232msgstr "Laikas"
15233
15234#: app/Gedcom.php:929
15235msgid "Time of birth"
15236msgstr ""
15237
15238#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15239msgid "Time of birth and time of death"
15240msgstr ""
15241
15242#: app/Gedcom.php:933
15243msgid "Time of death"
15244msgstr ""
15245
15246#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:768
15247#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:862
15248#: app/Gedcom.php:1337
15249msgid "Time of last change"
15250msgstr ""
15251
15252#: app/Gedcom.php:939
15253msgid "Time of status change"
15254msgstr ""
15255
15256#. I18N: A configuration setting
15257#: app/Gedcom.php:1682 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15259#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15260msgid "Time zone"
15261msgstr ""
15262
15263#. I18N: Name of a module/chart
15264#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15265msgid "Timeline"
15266msgstr "Laiko juosta"
15267
15268#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15269#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15270msgid "Timestamp"
15271msgstr "Laiko žymė"
15272
15273#. I18N: Name of a country or state
15274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15275msgid "Timor-Leste"
15276msgstr "Rytų Timoras"
15277
15278#: app/Date/JalaliDate.php:276
15279msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15280msgid "Tir"
15281msgstr "Tir"
15282
15283#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15284#: app/Date/JalaliDate.php:145
15285msgctxt "GENITIVE"
15286msgid "Tir"
15287msgstr "Tir"
15288
15289#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15290#: app/Date/JalaliDate.php:235
15291msgctxt "INSTRUMENTAL"
15292msgid "Tir"
15293msgstr "Tir"
15294
15295#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15296#: app/Date/JalaliDate.php:190
15297msgctxt "LOCATIVE"
15298msgid "Tir"
15299msgstr "Tir"
15300
15301#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15302#: app/Date/JalaliDate.php:100
15303msgctxt "NOMINATIVE"
15304msgid "Tir"
15305msgstr "Tir"
15306
15307#. I18N: a month in the Jewish calendar
15308#: app/Date/JewishDate.php:193
15309msgctxt "GENITIVE"
15310msgid "Tishrei"
15311msgstr "Tishrei"
15312
15313#. I18N: a month in the Jewish calendar
15314#: app/Date/JewishDate.php:297
15315msgctxt "INSTRUMENTAL"
15316msgid "Tishrei"
15317msgstr "Tishrei"
15318
15319#. I18N: a month in the Jewish calendar
15320#: app/Date/JewishDate.php:245
15321msgctxt "LOCATIVE"
15322msgid "Tishrei"
15323msgstr "Tishrei"
15324
15325#. I18N: a month in the Jewish calendar
15326#: app/Date/JewishDate.php:141
15327msgctxt "NOMINATIVE"
15328msgid "Tishrei"
15329msgstr "Tishrei"
15330
15331#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:834
15332#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15333#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15334#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15335#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15336#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15337#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15338#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15339#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15340#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15341#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15342#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15343#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15344#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15345msgid "Title"
15346msgstr "Titulas"
15347
15348#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15349#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15350#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15351msgctxt "Email recipient"
15352msgid "To"
15353msgstr ""
15354
15355#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15356#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15357msgctxt "End of date range"
15358msgid "To"
15359msgstr ""
15360
15361#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15362msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15363msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
15364
15365#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15366msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15367msgstr ""
15368
15369#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15370msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15371msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
15372
15373#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15374msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15375msgstr ""
15376
15377#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
15379msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15380msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
15381
15382#. I18N: “Apache” is a software program.
15383#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15384msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15385msgstr ""
15386
15387#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15388#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15389msgid "To set a new password, follow this link."
15390msgstr ""
15391
15392#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15393#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15394msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15395msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
15396
15397#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15398msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15399msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
15400
15401#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15402#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15403#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15404#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15405#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15406msgid "To use this service, you need an API key."
15407msgstr ""
15408
15409#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15410msgid "To use this service, you need an account."
15411msgstr ""
15412
15413#. I18N: Name of a country or state
15414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15415msgid "Togo"
15416msgstr "Togas"
15417
15418#. I18N: Name of a country or state
15419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15420msgid "Tokelau"
15421msgstr "Tokelau"
15422
15423#. I18N: Location of an LDS church temple
15424#: app/Elements/TempleCode.php:198
15425msgid "Tokyo, Japan"
15426msgstr "Tokyo, Japonija"
15427
15428#. I18N: Type of media object
15429#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15430msgid "Tombstone"
15431msgstr "Paminklas"
15432
15433#. I18N: Name of a country or state
15434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15435msgid "Tonga"
15436msgstr "Tonga"
15437
15438#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15439msgid "Too many requests. Try again later."
15440msgstr ""
15441
15442#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15443#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15444#, php-format
15445msgid "Top %s given name"
15446msgid_plural "Top %s given names"
15447msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
15448msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
15449msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
15450
15451#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15452#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15453#, php-format
15454msgid "Top %s surname"
15455msgid_plural "Top %s surnames"
15456msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
15457msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
15458msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
15459
15460#. I18N: i.e. most popular given name.
15461#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15462msgid "Top given name"
15463msgstr "Dažniausias vardas"
15464
15465#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15466#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15467#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15468msgid "Top given names"
15469msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
15470
15471#. I18N: i.e. most popular surname.
15472#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15473msgid "Top surname"
15474msgstr "Dažniausia pavardė"
15475
15476#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15477#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15478#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15479msgid "Top surnames"
15480msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
15481
15482#. I18N: Location of an LDS church temple
15483#: app/Elements/TempleCode.php:199
15484msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15485msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15486
15487#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15488#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15489#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15490#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15491#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15492#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15493#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15494#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15495#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15496#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15497#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15498#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15499#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15500#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15501#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15503#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15504#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15505msgid "Total"
15506msgstr "Iš viso"
15507
15508#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15509msgid "Total accepted changes: "
15510msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
15511
15512#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15513msgid "Total births"
15514msgstr "Iš viso gimusių"
15515
15516#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15517msgid "Total dead"
15518msgstr "Iš viso mirusių"
15519
15520#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15521msgid "Total deaths"
15522msgstr "Iš viso mirusių"
15523
15524#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15525msgid "Total divorces"
15526msgstr "Iš viso skyrybų"
15527
15528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15529#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15531msgid "Total events"
15532msgstr "Iš viso įvykių"
15533
15534#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15535#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15540#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15541msgid "Total families"
15542msgstr "Iš viso šeimų"
15543
15544#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15545msgid "Total females"
15546msgstr "Iš viso moterų"
15547
15548#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15549msgid "Total given names"
15550msgstr "Iš viso vardų"
15551
15552#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15554#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15555#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15556#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15562#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15564msgid "Total individuals"
15565msgstr "Iš viso vardų"
15566
15567#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15568msgid "Total living"
15569msgstr "Iš viso gyvenačių"
15570
15571#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15572msgid "Total males"
15573msgstr "Iš viso vyrų"
15574
15575#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15576msgid "Total marriages"
15577msgstr "Iš viso vedybų"
15578
15579#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15580msgid "Total pending changes: "
15581msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
15582
15583#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15584#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15585#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15586msgid "Total surnames"
15587msgstr "Iš viso pavardžių"
15588
15589#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15590msgid "Total users"
15591msgstr "Iš viso narių"
15592
15593#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15594#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15595#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15597#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15598#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15599#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15600#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15601#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15602msgid "Tracking and analytics"
15603msgstr "Sėkimai ir analizės"
15604
15605#: app/Gedcom.php:871
15606msgid "Trailer"
15607msgstr "Priekaba"
15608
15609#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15610#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15611#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15612#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15613msgid "Tree"
15614msgstr ""
15615
15616#. I18N: The third day in the French republican calendar
15617#: app/Date/FrenchDate.php:305
15618msgid "Tridi"
15619msgstr "Tridi"
15620
15621#. I18N: Name of a country or state
15622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15623msgid "Trinidad and Tobago"
15624msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
15625
15626#. I18N: Location of an LDS church temple
15627#: app/Elements/TempleCode.php:200
15628msgid "Trujillo, Peru"
15629msgstr ""
15630
15631#. I18N: abbreviation for Tuesday
15632#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15633#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15634msgid "Tue"
15635msgstr "Antr."
15636
15637#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15638msgid "Tuesday"
15639msgstr "Antradienis"
15640
15641#. I18N: Name of a country or state
15642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15643msgid "Tunisia"
15644msgstr "Tunisas"
15645
15646#. I18N: Name of a country or state
15647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15648msgid "Turkey"
15649msgstr "Turkija"
15650
15651#. I18N: Name of a country or state
15652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15653msgid "Turkmenistan"
15654msgstr "Turkmėnija"
15655
15656#. I18N: Name of a country or state
15657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15658msgid "Turks and Caicos Islands"
15659msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
15660
15661#. I18N: Name of a country or state
15662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15663msgid "Tuvalu"
15664msgstr "Tuvalu"
15665
15666#. I18N: Location of an LDS church temple
15667#: app/Elements/TempleCode.php:196
15668msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15669msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika"
15670
15671#. I18N: Location of an LDS church temple
15672#: app/Elements/TempleCode.php:201
15673msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15674msgstr ""
15675
15676#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:552
15677#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:905
15678#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:942
15679#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964
15680#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:981
15681#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1660
15682#: app/Gedcom.php:1749 app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15683#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15684#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15685#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15686#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15687#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15688#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15689#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15690#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15691#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15692msgid "Type"
15693msgstr "Tipas"
15694
15695#: app/Gedcom.php:1373
15696msgid "Type of abbreviation"
15697msgstr ""
15698
15699#: app/Gedcom.php:1397
15700msgid "Type of administrative ID"
15701msgstr ""
15702
15703#: app/Gedcom.php:1401
15704msgid "Type of demographic data"
15705msgstr ""
15706
15707#: app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:1352
15708msgid "Type of event"
15709msgstr ""
15710
15711#: app/Gedcom.php:656
15712msgid "Type of fact"
15713msgstr ""
15714
15715#: app/Gedcom.php:667
15716msgid "Type of identification number"
15717msgstr ""
15718
15719#: app/Gedcom.php:1390
15720msgid "Type of location"
15721msgstr ""
15722
15723#: app/Gedcom.php:468
15724msgid "Type of marriage"
15725msgstr ""
15726
15727#: app/Gedcom.php:694
15728msgid "Type of name"
15729msgstr ""
15730
15731#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
15732#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:827
15733msgid "Type of reference number"
15734msgstr ""
15735
15736#: app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1314
15737msgid "Type of research task"
15738msgstr ""
15739
15740#. I18N: A configuration setting
15741#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:809
15742#: app/Gedcom.php:857 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1266
15743#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1748
15744#: app/Gedcom.php:1789 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15745#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15747#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15748#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15749#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15750#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15751#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15752#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15753#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15754msgid "URL"
15755msgstr "URL"
15756
15757#. I18N: Name of a country or state
15758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15759msgid "US Minor Outlying Islands"
15760msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15761
15762#. I18N: Name of a country or state
15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15764msgid "US Virgin Islands"
15765msgstr "JAV Mergelių salos"
15766
15767#. I18N: Name of a country or state
15768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15769msgid "Uganda"
15770msgstr "Uganda"
15771
15772#. I18N: Name of a country or state
15773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15774msgid "Ukraine"
15775msgstr "Ukraina"
15776
15777#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15778#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15779#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15780#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15781#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15782#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15783msgid "Uncleared: insufficient data"
15784msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15785
15786#: app/Gedcom.php:896 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:944
15787#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983
15788#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1319 app/Gedcom.php:1320
15789#: app/Gedcom.php:1322 app/Gedcom.php:1324 app/Gedcom.php:1325
15790#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1413
15791#: app/Gedcom.php:1494 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1532
15792#: app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1539
15793#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1654 app/Gedcom.php:1661
15794#: app/Gedcom.php:1662 app/Gedcom.php:1670 app/Gedcom.php:1680
15795#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1686 app/Gedcom.php:1689
15796#: app/Gedcom.php:1701 app/Gedcom.php:1717 app/Gedcom.php:1718
15797#: app/Gedcom.php:1719 app/Gedcom.php:1720 app/Gedcom.php:1764
15798#: app/Gedcom.php:1771 app/Gedcom.php:1772 app/Gedcom.php:1773
15799#: app/Gedcom.php:1774 app/Gedcom.php:1784 app/Gedcom.php:1786
15800#: app/Gedcom.php:1790 app/Gedcom.php:1791 app/Gedcom.php:1794
15801msgid "Unique identifier"
15802msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15803
15804#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15806msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15807msgstr ""
15808
15809#. I18N: Name of a country or state
15810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15811msgid "United Arab Emirates"
15812msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15813
15814#. I18N: Name of a country or state
15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15816msgid "United Kingdom"
15817msgstr "Jungtinė Karalystė"
15818
15819#. I18N: Name of a country or state
15820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15821msgid "United States"
15822msgstr ""
15823
15824#. I18N: Name of a country or state
15825#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1216
15826#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738
15827#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15829msgid "Unknown"
15830msgstr "Nežinomas"
15831
15832#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15833msgctxt "unknown century"
15834msgid "Unknown"
15835msgstr "Nežinomas"
15836
15837#: app/Elements/SexValue.php:87
15838#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15843msgctxt "unknown gender"
15844msgid "Unknown"
15845msgstr "Nežinomas"
15846
15847#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15848msgctxt "unknown people"
15849msgid "Unknown"
15850msgstr "Nežinomas"
15851
15852#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15853#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15854msgid "Unlink"
15855msgstr ""
15856
15857#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15858msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15859msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15860
15861#: resources/views/admin/media.phtml:48
15862msgid "Unused files"
15863msgstr "Nenaudojamos bylos"
15864
15865#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15866#, php-format
15867msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15868msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15869
15870#. I18N: Name of a module
15871#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15872msgid "Upcoming events"
15873msgstr "Būsimi įvykiai"
15874
15875#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15876msgid "Update"
15877msgstr "Atnaujinti"
15878
15879#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15880msgid "Update all"
15881msgstr "Atnaujinti viską"
15882
15883#. I18N: Name of a module
15884#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15885msgid "Update place names"
15886msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
15887
15888#. I18N: Description of a “Data fix” module
15889#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15890msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15891msgstr ""
15892
15893#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15894#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1691
15895msgid "Updated at"
15896msgstr ""
15897
15898#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15899#. I18N: %s is a version number
15900#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15901#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
15902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15903#, php-format
15904msgid "Upgrade to webtrees %s."
15905msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
15906
15907#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15908#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15909msgid "Upgrade wizard"
15910msgstr "Atnaujinimo vedlys"
15911
15912#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15914msgid "Upload media files"
15915msgstr "Įkelti medijos failus"
15916
15917#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15918msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15919msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
15920
15921#. I18N: Name of a country or state
15922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15923msgid "Uruguay"
15924msgstr "Urugvajus"
15925
15926#: app/Services/EmailService.php:225
15927msgid "Use SMTP to send messages"
15928msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
15929
15930#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15931msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15932msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
15933
15934#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15935msgid "Use an external service to find locations."
15936msgstr ""
15937
15938#. I18N: placeholder text for new-password field
15939#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
15940#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
15941#: resources/views/register-page.phtml:74
15942#, php-format
15943msgid "Use at least %s character."
15944msgid_plural "Use at least %s characters."
15945msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
15946msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
15947msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
15948
15949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15951#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15952msgid "Use colors"
15953msgstr "Naudoti spalvas"
15954
15955#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15956msgid "Use compact layout"
15957msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
15958
15959#. I18N: A configuration setting
15960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
15961msgid "Use full source citations"
15962msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
15963
15964#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15965#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
15967#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
15968#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15969msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15970msgstr ""
15971
15972#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15973msgid "Use maps in webtrees."
15974msgstr ""
15975
15976#. I18N: A configuration setting
15977#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
15978msgid "Use password"
15979msgstr "Naudoti slaptažodį"
15980
15981#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15982#: app/Services/EmailService.php:224
15983msgid "Use sendmail to send messages"
15984msgstr ""
15985
15986#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
15988msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15989msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
15990
15991#. I18N: A configuration setting
15992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15993msgid "Use silhouettes"
15994msgstr "Naudokite siluetus"
15995
15996#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
15997msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
15998msgstr ""
15999
16000#: resources/views/register-page.phtml:89
16001msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16002msgstr ""
16003
16004#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
16005#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
16006#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16007#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
16008#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16009msgid "User"
16010msgstr "Narys"
16011
16012#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16014#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16015#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16016#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16018msgid "User administration"
16019msgstr "Vartotojų administravimas"
16020
16021#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16022msgid "User didn’t verify within 7 days."
16023msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
16024
16025#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16026msgid "User not verified by administrator."
16027msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
16028
16029#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16030msgid "User verification"
16031msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
16032
16033#. I18N: A configuration setting
16034#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16035#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16037#: resources/views/admin/users.phtml:26
16038#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16039#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16040#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16041#: resources/views/login-page.phtml:33
16042#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16043#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16044#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16045#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16046#: resources/views/register-page.phtml:59
16047#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16048msgid "Username"
16049msgstr "Nario vardas"
16050
16051#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16052#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16053msgid "Username or email address"
16054msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
16055
16056#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16058#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16059#: resources/views/register-page.phtml:64
16060msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16061msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
16062
16063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16064#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16065#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16066msgid "Users"
16067msgstr "Naudotojai"
16068
16069#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16070msgid "User’s account has been inactive too long: "
16071msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
16072
16073#. I18N: Name of a country or state
16074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16075msgid "Uzbekistan"
16076msgstr "Uzbekistanas"
16077
16078#. I18N: Location of an LDS church temple
16079#: app/Elements/TempleCode.php:202
16080msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16081msgstr ""
16082
16083#. I18N: Name of a country or state
16084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16085msgid "Vanuatu"
16086msgstr "Vanuatu"
16087
16088#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16089#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16090msgid "Various statistics charts."
16091msgstr ""
16092
16093#. I18N: Name of a country or state
16094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16095msgid "Vatican City"
16096msgstr "Vatikanas"
16097
16098#. I18N: a month in the French republican calendar
16099#: app/Date/FrenchDate.php:149
16100msgctxt "GENITIVE"
16101msgid "Vendemiaire"
16102msgstr "Vendémiaire"
16103
16104#. I18N: a month in the French republican calendar
16105#: app/Date/FrenchDate.php:243
16106msgctxt "INSTRUMENTAL"
16107msgid "Vendemiaire"
16108msgstr "Vendémiaire"
16109
16110#. I18N: a month in the French republican calendar
16111#: app/Date/FrenchDate.php:196
16112msgctxt "LOCATIVE"
16113msgid "Vendemiaire"
16114msgstr "Vendémiaire"
16115
16116#. I18N: a month in the French republican calendar
16117#: app/Date/FrenchDate.php:101
16118msgctxt "NOMINATIVE"
16119msgid "Vendemiaire"
16120msgstr "Vendémiaire"
16121
16122#. I18N: Name of a country or state
16123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16124msgid "Venezuela"
16125msgstr "Venesuela"
16126
16127#. I18N: a month in the French republican calendar
16128#: app/Date/FrenchDate.php:159
16129msgctxt "GENITIVE"
16130msgid "Ventose"
16131msgstr "Ventôse"
16132
16133#. I18N: a month in the French republican calendar
16134#: app/Date/FrenchDate.php:253
16135msgctxt "INSTRUMENTAL"
16136msgid "Ventose"
16137msgstr "Ventôse"
16138
16139#. I18N: a month in the French republican calendar
16140#: app/Date/FrenchDate.php:206
16141msgctxt "LOCATIVE"
16142msgid "Ventose"
16143msgstr "Ventôse"
16144
16145#. I18N: a month in the French republican calendar
16146#: app/Date/FrenchDate.php:111
16147msgctxt "NOMINATIVE"
16148msgid "Ventose"
16149msgstr "Ventôse"
16150
16151#. I18N: Location of an LDS church temple
16152#: app/Elements/TempleCode.php:203
16153msgid "Veracruz, Mexico"
16154msgstr "Veracruz, Meksika"
16155
16156#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1633
16157#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1638 resources/views/admin/users.phtml:34
16158msgid "Verified"
16159msgstr "Patikrintas"
16160
16161#. I18N: Location of an LDS church temple
16162#: app/Elements/TempleCode.php:204
16163msgid "Vernal, Utah, United States"
16164msgstr "Vernal, Juta"
16165
16166#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:1265
16167msgid "Version"
16168msgstr "Versija"
16169
16170#. I18N: Type of media object
16171#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16172msgid "Video"
16173msgstr "Vaizdas"
16174
16175#. I18N: Name of a country or state
16176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16177msgid "Vietnam"
16178msgstr "Vietnamas"
16179
16180#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16181#, php-format
16182msgid "View table of events occurring in %s"
16183msgstr ""
16184
16185#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16186msgid "View this day"
16187msgstr "Rodyti šią dieną"
16188
16189#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16190#: resources/views/fact.phtml:108
16191#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16192#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16193msgid "View this family"
16194msgstr "Rodyti šią šeimą"
16195
16196#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16197#, php-format
16198msgid "View this location using %s"
16199msgstr ""
16200
16201#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16202msgid "View this month"
16203msgstr "Rodyti šį mėnesį"
16204
16205#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16206msgid "View this year"
16207msgstr "Rodyti šiuos metus"
16208
16209#. I18N: Location of an LDS church temple
16210#: app/Elements/TempleCode.php:205
16211msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16212msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
16213
16214#. I18N: A configuration setting
16215#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16216#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16217msgid "Visible online"
16218msgstr "Matomi tinklapyje"
16219
16220#. I18N: A configuration setting
16221#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16222#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16223msgid "Visible to other users when online"
16224msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
16225
16226#. I18N: Listbox entry; name of a role
16227#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16228#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16229#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16230#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16231#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16232msgid "Visitor"
16233msgstr "Lankytojas"
16234
16235#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16236#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16237#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16238#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16239#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16240msgid "Vital records"
16241msgstr "Esminiai įrašai"
16242
16243#. I18N: Name of a country or state
16244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16245msgid "Wales"
16246msgstr "Velsas"
16247
16248#. I18N: Name of a country or state
16249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16250msgid "Wallis and Futuna"
16251msgstr "Volis ir Futūna"
16252
16253#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16254msgid "Ward"
16255msgstr "Globotinis"
16256
16257#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16258msgctxt "FEMALE"
16259msgid "Ward"
16260msgstr "Globotinė"
16261
16262#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16263msgctxt "MALE"
16264msgid "Ward"
16265msgstr "Globotinis"
16266
16267#. I18N: Location of an LDS church temple
16268#: app/Elements/TempleCode.php:206
16269msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16270msgstr "Vašingtono apygarda"
16271
16272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16273msgid "Watermarks"
16274msgstr "Vandensženklai"
16275
16276#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16278msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16279msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
16280
16281#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16282#, php-format
16283msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16284msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
16285
16286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16289msgid "Website"
16290msgstr "Svetainė"
16291
16292#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97
16293#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16294msgid "Website logs"
16295msgstr "Svetainės žurnalas"
16296
16297#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16298#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16299msgid "Website preferences"
16300msgstr "Svetainės nuostatos"
16301
16302#. I18N: abbreviation for Wednesday
16303#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16304#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16305msgid "Wed"
16306msgstr "Tre."
16307
16308#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16309msgid "Wednesday"
16310msgstr "Trečiadienis"
16311
16312#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1086
16313msgid "Weight"
16314msgstr "Svoris"
16315
16316#. I18N: A %s is the user’s name
16317#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16318#, php-format
16319msgid "Welcome %s"
16320msgstr "Sveiki %s"
16321
16322#. I18N: A configuration setting
16323#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16324msgid "Welcome text on sign-in page"
16325msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
16326
16327#: resources/views/login-page.phtml:21
16328msgid "Welcome to this genealogy website"
16329msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
16330
16331#. I18N: Name of a country or state
16332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16333msgid "Western Sahara"
16334msgstr "Vakarų Sachara"
16335
16336#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
16338msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16339msgstr ""
16340
16341#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16342msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16343msgstr ""
16344
16345#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
16347msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16348msgstr ""
16349
16350#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16351msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16352msgstr ""
16353
16354#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
16356msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16357msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
16358
16359#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16360msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16361msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
16362
16363#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16364msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16365msgstr ""
16366
16367#. I18N: Label for a configuration option
16368#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16369msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16370msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
16371
16372#. I18N: A configuration setting
16373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16374msgid "Who can upload new media files"
16375msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
16376
16377#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16378#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16379msgid "Who is online"
16380msgstr "Kas tinklapyje"
16381
16382#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16383msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16384msgstr ""
16385
16386#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16387msgid "Widow"
16388msgstr "Našlė"
16389
16390#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16391msgid "Widower"
16392msgstr "Našlys"
16393
16394#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:495
16395#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16396#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16397#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16398#: resources/views/fact-date.phtml:139
16399#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16400#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16403#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16404#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16405#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16406#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16407#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16408msgid "Wife"
16409msgstr "Žmona"
16410
16411#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16412msgid "Wife’s age"
16413msgstr "Žmonos amžius"
16414
16415#: app/Gedcom.php:743
16416msgid "Will"
16417msgstr "Testamentas"
16418
16419#. I18N: Location of an LDS church temple
16420#: app/Elements/TempleCode.php:207
16421msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16422msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16423
16424#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16425#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16426msgid "With sources"
16427msgstr "Su šaltiniais"
16428
16429#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16430#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16431msgid "Without sources"
16432msgstr "Be šaltinių"
16433
16434#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16435msgid "Witness"
16436msgstr "Liudininkas"
16437
16438#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1486
16439#: app/Gedcom.php:1518
16440msgid "Witnesses"
16441msgstr ""
16442
16443#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16444#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53
16445#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16446msgid "Wives take their husband’s surname."
16447msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
16448
16449#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16450#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16451#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16453msgid "World"
16454msgstr "Pasaulis"
16455
16456#: app/Gedcom.php:1087 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16457msgid "Yahrzeit"
16458msgstr "Metų laikas"
16459
16460#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16461#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16462msgid "Yahrzeiten"
16463msgstr "Metų laikai"
16464
16465#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16466msgid "Year"
16467msgstr "Metai"
16468
16469#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16470#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16471msgid "Year:"
16472msgstr "Metai:"
16473
16474#. I18N: Name of a country or state
16475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16476msgid "Yemen"
16477msgstr "Jemenas"
16478
16479#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16480#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16481#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16482#, php-format
16483msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16484msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
16485
16486#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16487#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16488msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16489msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
16490
16491#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16492#, php-format
16493msgid "You are signed in as %s."
16494msgstr ""
16495
16496#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16497msgid "You can apply for an account using the link below."
16498msgstr ""
16499
16500#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16501#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16502msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16503msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
16504
16505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16506#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16507msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16508msgstr ""
16509
16510#. I18N: %s is a URL
16511#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16512#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16513#, php-format
16514msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16515msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
16516
16517#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16518msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16519msgstr ""
16520
16521#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16522msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16523msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
16524
16525#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16526msgid "You can renumber this family tree."
16527msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
16528
16529#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16531msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16532msgstr ""
16533
16534#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16535msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16536msgstr ""
16537
16538#. I18N: Description of a “Data fix” module
16539#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16540msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16541msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
16542
16543#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16544msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16545msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
16546
16547#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16548#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16549msgid "You do not have permission to view this page."
16550msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
16551
16552#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16553msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16554msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
16555
16556#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16557msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16558msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
16559
16560#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16561msgid "You have signed out."
16562msgstr "Jūs atsijungėte."
16563
16564#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16565msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16566msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
16567
16568#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16569msgid "You must enter all the administrator account fields."
16570msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
16571
16572#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16573msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16574msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
16575
16576#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16577msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16578msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
16579
16580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16581msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16582msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
16583
16584#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16585msgid "You need to be a family member to access this website."
16586msgstr ""
16587
16588#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16589msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16590msgstr ""
16591
16592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16593#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16594msgid "You need to create a family tree."
16595msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
16596
16597#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16598#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16599msgid "You need to review the account details."
16600msgstr ""
16601
16602#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16603msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16604msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
16605
16606#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16607#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16608msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16609msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
16610
16611#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16612msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16613msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
16614
16615#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16616#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16617#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16618#, php-format
16619msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16620msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
16621
16622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16623msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16624msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
16625
16626#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16627#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16628msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16629msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
16630
16631#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16632msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16633msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
16634
16635#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16636msgid "Youngest father"
16637msgstr "Jauniausias tėvas"
16638
16639#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16640msgid "Youngest female"
16641msgstr "Jauniausia"
16642
16643#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16644msgid "Youngest male"
16645msgstr "Jauniausias"
16646
16647#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16648msgid "Youngest mother"
16649msgstr "Jauniausia motina"
16650
16651#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16652msgid "Your clippings cart is empty."
16653msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
16654
16655#: resources/views/contact-page.phtml:41
16656#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16657msgid "Your name"
16658msgstr "Jūsų vardas"
16659
16660#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16661msgid "Your password has been updated."
16662msgstr ""
16663
16664#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
16665#, php-format
16666msgid "Your registration at %s"
16667msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
16668
16669#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16670#, php-format
16671msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16672msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
16673
16674#. I18N: ZIP = file format
16675#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16676#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16677msgid "ZIP"
16678msgstr ""
16679
16680#. I18N: Name of a country or state
16681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16682msgid "Zambia"
16683msgstr "Zambija"
16684
16685#. I18N: Name of a country or state
16686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16687msgid "Zimbabwe"
16688msgstr "Zimbabvė"
16689
16690#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16691msgid "Zoom"
16692msgstr "Mastelis"
16693
16694#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16695#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16696msgid "Zoom in"
16697msgstr "Padidinti"
16698
16699#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16700#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16701msgid "Zoom out"
16702msgstr "Sumažinti"
16703
16704#. I18N: Description of a “Data fix” module
16705#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16706msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16707msgstr ""
16708
16709#. I18N: Gedcom ABT dates
16710#: app/Date.php:185
16711#, php-format
16712msgid "about %s"
16713msgstr "apie %s"
16714
16715#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16716#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16717#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16718#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16719#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16720#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16721msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16722msgid "accept"
16723msgstr "patvirtinti"
16724
16725#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16726#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16727#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16728#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16729#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16730#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16731msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16732msgid "accept"
16733msgstr "patvirtinti"
16734
16735#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16736#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16737msgid "accepted"
16738msgstr "priimptas"
16739
16740#. I18N: A button label.
16741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16742#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16743#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16744#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16745#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16746#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16747msgid "add"
16748msgstr "pridėti"
16749
16750#. I18N: A button label.
16751#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16752msgid "add place"
16753msgstr ""
16754
16755#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16756#: app/Elements/NameType.php:71
16757msgid "adopted name"
16758msgstr "vardas po įvaikinimo"
16759
16760#. I18N: Gedcom AFT dates
16761#: app/Date.php:205
16762#, php-format
16763msgid "after %s"
16764msgstr "po %s"
16765
16766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16769msgid "age"
16770msgstr "amžius"
16771
16772#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16773#: app/Elements/NameType.php:73
16774msgid "also known as"
16775msgstr "dar žinomas kaip"
16776
16777#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16778#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16779#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16780#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16781#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16788msgid "and"
16789msgstr "ir"
16790
16791#: app/Services/RelationshipService.php:781
16792msgctxt "father’s brother’s wife"
16793msgid "aunt"
16794msgstr "teta"
16795
16796#: app/Services/RelationshipService.php:539
16797msgctxt "father’s sister"
16798msgid "aunt"
16799msgstr "teta"
16800
16801#: app/Services/RelationshipService.php:861
16802msgctxt "mother’s brother’s wife"
16803msgid "aunt"
16804msgstr "teta"
16805
16806#: app/Services/RelationshipService.php:577
16807msgctxt "mother’s sister"
16808msgid "aunt"
16809msgstr "teta"
16810
16811#: app/Services/RelationshipService.php:913
16812msgctxt "parent’s brother’s wife"
16813msgid "aunt"
16814msgstr "teta"
16815
16816#: app/Services/RelationshipService.php:595
16817msgctxt "parent’s sister"
16818msgid "aunt"
16819msgstr "teta"
16820
16821#: app/Services/RelationshipService.php:537
16822msgctxt "father’s sibling"
16823msgid "aunt/uncle"
16824msgstr "dėdė/teta"
16825
16826#: app/Services/RelationshipService.php:575
16827msgctxt "mother’s sibling"
16828msgid "aunt/uncle"
16829msgstr "dėdė/teta"
16830
16831#: app/Services/RelationshipService.php:593
16832msgctxt "parent’s sibling"
16833msgid "aunt/uncle"
16834msgstr "dėdė/teta"
16835
16836#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16837msgid "automatic"
16838msgstr ""
16839
16840#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16841msgid "back to top"
16842msgstr "grįžti į viršų"
16843
16844#. I18N: Gedcom BEF dates
16845#: app/Date.php:201
16846#, php-format
16847msgid "before %s"
16848msgstr "prieš %s"
16849
16850#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16851#: app/Date.php:217
16852#, php-format
16853msgid "between %s and %s"
16854msgstr "tarp %s ir %s"
16855
16856#. I18N: The name given to an individual at their birth
16857#: app/Elements/NameType.php:75
16858msgid "birth name"
16859msgstr "gimimo vardas"
16860
16861#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16862#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16863#, php-format
16864msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16865msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16866
16867#: app/Services/RelationshipService.php:451
16868msgid "brother"
16869msgstr "brolis"
16870
16871#: app/Services/RelationshipService.php:719
16872msgctxt "brother’s wife’s brother"
16873msgid "brother-in-law"
16874msgstr "svainis"
16875
16876#: app/Services/RelationshipService.php:545
16877msgctxt "husband’s brother"
16878msgid "brother-in-law"
16879msgstr "svainis"
16880
16881#: app/Services/RelationshipService.php:835
16882msgctxt "husband’s sister’s husband"
16883msgid "brother-in-law"
16884msgstr "svainis"
16885
16886#: app/Services/RelationshipService.php:613
16887msgctxt "sister’s husband"
16888msgid "brother-in-law"
16889msgstr "svainis"
16890
16891#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16892msgctxt "sister’s husband’s brother"
16893msgid "brother-in-law"
16894msgstr "svainis"
16895
16896#: app/Services/RelationshipService.php:625
16897msgctxt "spouse’s brother"
16898msgid "brother-in-law"
16899msgstr "svainis"
16900
16901#: app/Services/RelationshipService.php:643
16902msgctxt "wife’s brother"
16903msgid "brother-in-law"
16904msgstr "svainis"
16905
16906#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16907msgctxt "wife’s sister’s husband"
16908msgid "brother-in-law"
16909msgstr "svainis"
16910
16911#: app/Services/RelationshipService.php:721
16912msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16913msgid "brother/sister-in-law"
16914msgstr "svainis/svainė"
16915
16916#: app/Services/RelationshipService.php:555
16917msgctxt "husband’s sibling"
16918msgid "brother/sister-in-law"
16919msgstr "svainis/svainė"
16920
16921#: app/Services/RelationshipService.php:607
16922msgctxt "sibling’s spouse"
16923msgid "brother/sister-in-law"
16924msgstr "svainis/svainė"
16925
16926#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16927msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16928msgid "brother/sister-in-law"
16929msgstr "svainis/svainė"
16930
16931#: app/Services/RelationshipService.php:641
16932msgctxt "spouse’s sibling"
16933msgid "brother/sister-in-law"
16934msgstr "svainis/svainė"
16935
16936#: app/Services/RelationshipService.php:653
16937msgctxt "wife’s sibling"
16938msgid "brother/sister-in-law"
16939msgstr "svainis/svainė"
16940
16941#. I18N: An option in a list-box
16942#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16943msgid "bullet list"
16944msgstr "ženklinimo sąrašas"
16945
16946#. I18N: Gedcom CAL dates
16947#: app/Date.php:189
16948#, php-format
16949msgid "calculated %s"
16950msgstr "apskaičiuota %s"
16951
16952#. I18N: A button label.
16953#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
16954#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
16955#: resources/views/admin/components.phtml:169
16956#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
16957#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
16958#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
16959#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
16960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
16961#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
16962#: resources/views/admin/tags.phtml:991
16963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
16964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16965#: resources/views/contact-page.phtml:81
16966#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
16967#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
16968#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
16969#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
16970#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
16971#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
16972#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
16973#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
16974#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
16975#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
16976#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
16977#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
16978#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
16979#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
16980#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
16981#: resources/views/message-page.phtml:69
16982#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
16983#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16984#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
16985#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
16986#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
16987#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
16988#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
16989#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
16990#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
16991#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
16992#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
16993#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
16994#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
16995#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
16996#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
16997#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
16998msgid "cancel"
16999msgstr "atšaukti"
17000
17001#. I18N: Status of child-parent link
17002#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17003msgid "challenged"
17004msgstr ""
17005
17006#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17007#: app/Elements/NameType.php:77
17008msgid "change of name"
17009msgstr "pasikeistas vardas"
17010
17011#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430
17012msgid "child"
17013msgstr "vaikas"
17014
17015#. I18N: Type of demographic data
17016#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17017msgid "citizen"
17018msgstr ""
17019
17020#: resources/views/admin/components.phtml:106
17021#: resources/views/admin/components.phtml:127
17022#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17023#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17024#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17025#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17026#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17027#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17028#: resources/views/modals/header.phtml:15
17029#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17030#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17031msgid "close"
17032msgstr "uždaryti"
17033
17034#. I18N: Name of a theme.
17035#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17036msgid "clouds"
17037msgstr "debesys"
17038
17039#. I18N: Name of a theme.
17040#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17041msgid "colors"
17042msgstr "spalvos"
17043
17044#. I18N: An option in a list-box
17045#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17046msgid "compact list"
17047msgstr "glaustas sąrašas"
17048
17049#. I18N: A button label.
17050#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17051#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17052#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17053#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17054#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17055#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17056#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17057#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17058#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17059#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17060#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17061#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17062#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17063#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17064#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17065#: resources/views/register-page.phtml:99
17066#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17067msgid "continue"
17068msgstr "tęsti"
17069
17070#. I18N: A button label.
17071#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17072msgid "create"
17073msgstr "sukurti"
17074
17075#. I18N: Type of location hierarchy
17076#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17077msgid "cultural"
17078msgstr ""
17079
17080#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17081msgid "date periods"
17082msgstr "laiko periodai"
17083
17084#: app/Services/RelationshipService.php:428
17085msgid "daughter"
17086msgstr "duktė"
17087
17088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17089msgid "daughter of"
17090msgstr "duktė"
17091
17092#: app/Services/RelationshipService.php:515
17093msgctxt "child’s wife"
17094msgid "daughter-in-law"
17095msgstr "marti"
17096
17097#: app/Services/RelationshipService.php:623
17098msgctxt "son’s wife"
17099msgid "daughter-in-law"
17100msgstr "marti"
17101
17102#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17103msgctxt "son’s wife’s father"
17104msgid "daughter-in-law’s father"
17105msgstr "svotas - marčios tėvas"
17106
17107#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17108msgctxt "son’s wife’s mother"
17109msgid "daughter-in-law’s mother"
17110msgstr "svočia - marčios motina"
17111
17112#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17113msgctxt "son’s wife’s parent"
17114msgid "daughter-in-law’s parent"
17115msgstr "svotai - marčios tėvai"
17116
17117#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17118#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17119msgid "degrees"
17120msgstr "laipsniai"
17121
17122#. I18N: A button label.
17123#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17124#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17125#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17126#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17127#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17128#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17129msgid "delete"
17130msgstr "ištrinti"
17131
17132#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17134msgctxt "FEMALE"
17135msgid "died"
17136msgstr "mirė"
17137
17138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17140msgctxt "MALE"
17141msgid "died"
17142msgstr "mirė"
17143
17144#. I18N: Status of child-parent link
17145#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17146msgid "disproven"
17147msgstr ""
17148
17149#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17150#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17151#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17152msgid "down"
17153msgstr ""
17154
17155#. I18N: A button label.
17156#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17158#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17159#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17160#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17161#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17162msgid "download"
17163msgstr "parsisiųsti"
17164
17165#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17166msgid "d’Aboville number"
17167msgstr ""
17168
17169#: resources/views/admin/components.phtml:139
17170#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17171#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17172#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17173#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17174msgid "edit"
17175msgstr "redeguoti"
17176
17177#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17178msgid "eighth cousin"
17179msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
17180
17181#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17182msgctxt "FEMALE"
17183msgid "eighth cousin"
17184msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
17185
17186#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17187#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17188msgctxt "MALE"
17189msgid "eighth cousin"
17190msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
17191
17192#: app/Services/RelationshipService.php:446
17193msgid "elder brother"
17194msgstr "vyresnis brolis"
17195
17196#: app/Services/RelationshipService.php:488
17197msgid "elder sibling"
17198msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
17199
17200#: app/Services/RelationshipService.php:467
17201msgid "elder sister"
17202msgstr "vyresnė sesuo"
17203
17204#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17205msgid "eleventh cousin"
17206msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17207
17208#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17209msgctxt "FEMALE"
17210msgid "eleventh cousin"
17211msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
17212
17213#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17214#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17215msgctxt "MALE"
17216msgid "eleventh cousin"
17217msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
17218
17219#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17220#: app/Elements/NameType.php:79
17221msgid "estate name"
17222msgstr "dvarininko vardas"
17223
17224#. I18N: Gedcom EST dates
17225#: app/Date.php:193
17226#, php-format
17227msgid "estimated %s"
17228msgstr "liko %s"
17229
17230#: app/Services/RelationshipService.php:365
17231msgid "ex-husband"
17232msgstr "buves vyras"
17233
17234#: app/Services/RelationshipService.php:412
17235msgid "ex-spouse"
17236msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
17237
17238#: app/Services/RelationshipService.php:389
17239msgid "ex-wife"
17240msgstr "buvusi žmona"
17241
17242#. I18N: A button label.
17243#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17244msgid "export file"
17245msgstr ""
17246
17247#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17248#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17249msgid "facts"
17250msgstr "faktai"
17251
17252#: app/Services/RelationshipService.php:351
17253msgid "father"
17254msgstr "tėvas"
17255
17256#: app/Services/RelationshipService.php:551
17257msgctxt "husband’s father"
17258msgid "father-in-law"
17259msgstr "uošvis"
17260
17261#: app/Services/RelationshipService.php:631
17262msgctxt "spouse’s father"
17263msgid "father-in-law"
17264msgstr "uošvis"
17265
17266#: app/Services/RelationshipService.php:649
17267msgctxt "wife’s father"
17268msgid "father-in-law"
17269msgstr "uošvis"
17270
17271#: app/Services/RelationshipService.php:369
17272msgid "fiancé"
17273msgstr ""
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:416
17276msgid "fiancé(e)"
17277msgstr ""
17278
17279#: app/Services/RelationshipService.php:393
17280msgid "fiancée"
17281msgstr ""
17282
17283#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17284msgid "fifteenth cousin"
17285msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17286
17287#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17288msgctxt "FEMALE"
17289msgid "fifteenth cousin"
17290msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
17291
17292#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17293#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17294msgctxt "MALE"
17295msgid "fifteenth cousin"
17296msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
17297
17298#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17299#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17300#, php-format
17301msgid "fifth %s"
17302msgstr "penktas/penkta %s"
17303
17304#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17305#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17306#, php-format
17307msgctxt "FEMALE"
17308msgid "fifth %s"
17309msgstr "penkta %s"
17310
17311#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17312#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17313#, php-format
17314msgctxt "MALE"
17315msgid "fifth %s"
17316msgstr "penktas %s"
17317
17318#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17319msgid "fifth cousin"
17320msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17321
17322#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17323msgctxt "FEMALE"
17324msgid "fifth cousin"
17325msgstr "penktos eilės pusseserė"
17326
17327#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17328#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17329msgctxt "MALE"
17330msgid "fifth cousin"
17331msgstr "penktos eilės pusbrolis"
17332
17333#. I18N: A button label, first page
17334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
17335#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17336#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17337#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17338msgid "first"
17339msgstr "pirmas"
17340
17341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
17342msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17343msgid "first"
17344msgstr "pirmiausiai"
17345
17346#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17347#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17348#, php-format
17349msgid "first %s"
17350msgstr "pirmas/pirma %s"
17351
17352#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17353#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17354#, php-format
17355msgctxt "FEMALE"
17356msgid "first %s"
17357msgstr "pirma %s"
17358
17359#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17360#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17361#, php-format
17362msgctxt "MALE"
17363msgid "first %s"
17364msgstr "pirmas %s"
17365
17366#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17367msgid "first cousin"
17368msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17369
17370#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17371msgctxt "FEMALE"
17372msgid "first cousin"
17373msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17374
17375#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17376#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17377msgctxt "MALE"
17378msgid "first cousin"
17379msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17380
17381#: app/Services/RelationshipService.php:775
17382msgctxt "father’s brother’s child"
17383msgid "first cousin"
17384msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17385
17386#: app/Services/RelationshipService.php:777
17387msgctxt "father’s brother’s daughter"
17388msgid "first cousin"
17389msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17390
17391#: app/Services/RelationshipService.php:779
17392msgctxt "father’s brother’s son"
17393msgid "first cousin"
17394msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17395
17396#: app/Services/RelationshipService.php:819
17397msgctxt "father’s sister’s child"
17398msgid "first cousin"
17399msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17400
17401#: app/Services/RelationshipService.php:821
17402msgctxt "father’s sister’s daughter"
17403msgid "first cousin"
17404msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17405
17406#: app/Services/RelationshipService.php:825
17407msgctxt "father’s sister’s son"
17408msgid "first cousin"
17409msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17410
17411#: app/Services/RelationshipService.php:855
17412msgctxt "mother’s brother’s child"
17413msgid "first cousin"
17414msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17415
17416#: app/Services/RelationshipService.php:857
17417msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17418msgid "first cousin"
17419msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:859
17422msgctxt "mother’s brother’s son"
17423msgid "first cousin"
17424msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:905
17427msgctxt "mother’s sister’s child"
17428msgid "first cousin"
17429msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:907
17432msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17433msgid "first cousin"
17434msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:911
17437msgctxt "mother’s sister’s son"
17438msgid "first cousin"
17439msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17442msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17443msgid "first cousin once removed ascending"
17444msgstr "prodėdžio vaikas"
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17447msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17448msgid "first cousin once removed ascending"
17449msgstr "prodėdžio dukra"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17452msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17453msgid "first cousin once removed ascending"
17454msgstr "prodėdžio sūnus"
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17457msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17458msgid "first cousin once removed ascending"
17459msgstr "protetos vaikas"
17460
17461#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17462msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17463msgid "first cousin once removed ascending"
17464msgstr "protetos duktė"
17465
17466#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17467msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17468msgid "first cousin once removed ascending"
17469msgstr "protetos sūnus"
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17472msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17473msgid "first cousin once removed ascending"
17474msgstr "prodėdžio vaikas"
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17477msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17478msgid "first cousin once removed ascending"
17479msgstr "prodėdžio dukra"
17480
17481#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17482msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17483msgid "first cousin once removed ascending"
17484msgstr "prodėdžio sūnus"
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17487msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17488msgid "first cousin once removed ascending"
17489msgstr "protetos vaikas"
17490
17491#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17492msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17493msgid "first cousin once removed ascending"
17494msgstr "protetos duktė"
17495
17496#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17497msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17498msgid "first cousin once removed ascending"
17499msgstr "protetos sūnus"
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17502msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17503msgid "first cousin once removed ascending"
17504msgstr "prodėdžio vaikas"
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17507msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17508msgid "first cousin once removed ascending"
17509msgstr "prodėdžio dukra"
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17512msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17513msgid "first cousin once removed ascending"
17514msgstr "prodėdžio sūnus"
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17517msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17518msgid "first cousin once removed ascending"
17519msgstr "protetos vaikas"
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17522msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17523msgid "first cousin once removed ascending"
17524msgstr "protetos duktė"
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17527msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17528msgid "first cousin once removed ascending"
17529msgstr "protetos sūnus"
17530
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17532msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17533msgid "first cousin once removed ascending"
17534msgstr "prodėdžio vaikas"
17535
17536#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17537msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17538msgid "first cousin once removed ascending"
17539msgstr "prodėdžio dukra"
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17542msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17543msgid "first cousin once removed ascending"
17544msgstr "prodėdžio sūnus"
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17547msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17548msgid "first cousin once removed ascending"
17549msgstr "protetos vaikas"
17550
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17552msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17553msgid "first cousin once removed ascending"
17554msgstr "protetos duktė"
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17557msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17558msgid "first cousin once removed ascending"
17559msgstr "protetos sūnus"
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17562msgid "fourteenth cousin"
17563msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17564
17565#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17566msgctxt "FEMALE"
17567msgid "fourteenth cousin"
17568msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
17569
17570#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17571#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17572msgctxt "MALE"
17573msgid "fourteenth cousin"
17574msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
17575
17576#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17577#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17578#, php-format
17579msgid "fourth %s"
17580msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
17581
17582#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17583#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17584#, php-format
17585msgctxt "FEMALE"
17586msgid "fourth %s"
17587msgstr "ketvirta %s"
17588
17589#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17590#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17591#, php-format
17592msgctxt "MALE"
17593msgid "fourth %s"
17594msgstr "ketvirtas %s"
17595
17596#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17597msgid "fourth cousin"
17598msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
17599
17600#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17601msgctxt "FEMALE"
17602msgid "fourth cousin"
17603msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
17604
17605#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17606#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17607msgctxt "MALE"
17608msgid "fourth cousin"
17609msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
17610
17611#. I18N: from 1700 interval 50 years
17612#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17618#, php-format
17619msgid "from %1$s interval %2$s year"
17620msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17621msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
17622msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
17623msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
17624
17625#. I18N: Gedcom FROM dates
17626#: app/Date.php:209
17627#, php-format
17628msgid "from %s"
17629msgstr "iš %s"
17630
17631#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17632#: app/Date.php:221
17633#, php-format
17634msgid "from %s to %s"
17635msgstr "nuo %s iki %s"
17636
17637#. I18N: layout option for the fan chart
17638#: app/Module/FanChartModule.php:520
17639msgid "full circle"
17640msgstr "pilnas apskritimas"
17641
17642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17643msgid "gender"
17644msgstr "lytis"
17645
17646#. I18N: Type of location hierarchy
17647#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17648msgid "geographic"
17649msgstr ""
17650
17651#. I18N: A button label.
17652#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17653msgid "go to new individual"
17654msgstr "rodyk naują asmenį"
17655
17656#: app/Services/RelationshipService.php:505
17657msgctxt "child’s child"
17658msgid "grandchild"
17659msgstr "anūkas"
17660
17661#: app/Services/RelationshipService.php:517
17662msgctxt "daughter’s child"
17663msgid "grandchild"
17664msgstr "anūkė"
17665
17666#: app/Services/RelationshipService.php:617
17667msgctxt "son’s child"
17668msgid "grandchild"
17669msgstr "anūkas"
17670
17671#: app/Services/RelationshipService.php:507
17672msgctxt "child’s daughter"
17673msgid "granddaughter"
17674msgstr "anūkė"
17675
17676#: app/Services/RelationshipService.php:519
17677msgctxt "daughter’s daughter"
17678msgid "granddaughter"
17679msgstr "anūkė"
17680
17681#: app/Services/RelationshipService.php:619
17682msgctxt "son’s daughter"
17683msgid "granddaughter"
17684msgstr "anūkė"
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:735
17687msgctxt "child’s daughter’s husband"
17688msgid "granddaughter’s husband"
17689msgstr "anūkės vyras"
17690
17691#: app/Services/RelationshipService.php:757
17692msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17693msgid "granddaughter’s husband"
17694msgstr "anūkės vyras"
17695
17696#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17697msgctxt "son’s daughter’s husband"
17698msgid "granddaughter’s husband"
17699msgstr "anūkės vyras"
17700
17701#: app/Services/RelationshipService.php:587
17702msgctxt "parent’s father"
17703msgid "grandfather"
17704msgstr "senelis"
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:589
17707msgctxt "parent’s mother"
17708msgid "grandmother"
17709msgstr "senelė"
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:591
17712msgctxt "parent’s parent"
17713msgid "grandparent"
17714msgstr "seneliai"
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:511
17717msgctxt "child’s son"
17718msgid "grandson"
17719msgstr "anūkas"
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:523
17722msgctxt "daughter’s son"
17723msgid "grandson"
17724msgstr "anūkas"
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:621
17727msgctxt "son’s son"
17728msgid "grandson"
17729msgstr "anūkas"
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:745
17732msgctxt "child’s son’s wife"
17733msgid "grandson’s wife"
17734msgstr "anūko žmona"
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:773
17737msgctxt "daughter’s son’s wife"
17738msgid "grandson’s wife"
17739msgstr "anūko žmona"
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17742msgctxt "son’s son’s wife"
17743msgid "grandson’s wife"
17744msgstr "anūko žmona"
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17747#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17749#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17750#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17751#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17752#, php-format
17753msgid "great ×%s aunt"
17754msgstr "pro ×%s teta"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17758#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17761#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17762#, php-format
17763msgid "great ×%s aunt/uncle"
17764msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17765
17766#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17767#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17768#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17769#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17770#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17771#, php-format
17772msgid "great ×%s grandchild"
17773msgstr "pro ×%s anūkiai"
17774
17775#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17776#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17777#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17778#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17779#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17780#, php-format
17781msgid "great ×%s granddaughter"
17782msgstr "pro ×%s anūkė"
17783
17784#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17785#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17786#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17787#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17788#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17789#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17791#, php-format
17792msgid "great ×%s grandfather"
17793msgstr "pro ×%s senelis"
17794
17795#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17802#, php-format
17803msgid "great ×%s grandmother"
17804msgstr "pro ×%s senelė"
17805
17806#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17813#, php-format
17814msgid "great ×%s grandparent"
17815msgstr "pro ×%s seneliai"
17816
17817#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17818#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17819#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17820#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17821#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17822#, php-format
17823msgid "great ×%s grandson"
17824msgstr "pro ×%s anūkis"
17825
17826#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17830#, php-format
17831msgid "great ×%s nephew"
17832msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17833
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17837#, php-format
17838msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17839msgid "great ×%s nephew"
17840msgstr "pro ×%s brolėnas"
17841
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17845#, php-format
17846msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17847msgid "great ×%s nephew"
17848msgstr "pro ×%s seserėnas"
17849
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17853#, php-format
17854msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17855msgid "great ×%s nephew"
17856msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17857
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17861#, php-format
17862msgid "great ×%s nephew/niece"
17863msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17864
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17868#, php-format
17869msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17870msgid "great ×%s nephew/niece"
17871msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
17872
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17874#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17876#, php-format
17877msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17878msgid "great ×%s nephew/niece"
17879msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
17880
17881#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17882#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17883#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17884#, php-format
17885msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17886msgid "great ×%s nephew/niece"
17887msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17888
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17892#, php-format
17893msgid "great ×%s niece"
17894msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17895
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17899#, php-format
17900msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17901msgid "great ×%s niece"
17902msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17903
17904#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17907#, php-format
17908msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17909msgid "great ×%s niece"
17910msgstr "pro ×%s seserėčia"
17911
17912#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17915#, php-format
17916msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17917msgid "great ×%s niece"
17918msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17919
17920#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17926#, php-format
17927msgid "great ×%s uncle"
17928msgstr "pro ×%s dėdė"
17929
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17931#, php-format
17932msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17933msgid "great ×%s uncle"
17934msgstr "pro ×%s dėdė"
17935
17936#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17937#, php-format
17938msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17939msgid "great ×%s uncle"
17940msgstr "pro ×%s dėdė"
17941
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17943#, php-format
17944msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17945msgid "great ×%s uncle"
17946msgstr "pro ×%s dėdė"
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17949msgid "great ×4 aunt"
17950msgstr "pro ×4 teta"
17951
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1370
17953msgid "great ×4 aunt/uncle"
17954msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
17955
17956#: app/Services/RelationshipService.php:2003
17957msgid "great ×4 grandchild"
17958msgstr "pro ×4 anūkiai"
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:2000
17961msgid "great ×4 granddaughter"
17962msgstr "pro ×4 anūkė"
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17965msgid "great ×4 grandfather"
17966msgstr "pro ×4 senelis"
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17969msgid "great ×4 grandmother"
17970msgstr "pro ×4 senelė"
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17973msgid "great ×4 grandparent"
17974msgstr "pro ×4 seneliai"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1996
17977msgid "great ×4 grandson"
17978msgstr "pro ×4 anūkis"
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1596
17981msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17982msgid "great ×4 nephew"
17983msgstr "pro ×4 brolėnas"
17984
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1600
17986msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17987msgid "great ×4 nephew"
17988msgstr "pro ×4 seserėnas"
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1603
17991msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17992msgid "great ×4 nephew"
17993msgstr "pro ×4 sūnėnas"
17994
17995#: app/Services/RelationshipService.php:1619
17996msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17997msgid "great ×4 nephew/niece"
17998msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
17999
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18001msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18002msgid "great ×4 nephew/niece"
18003msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
18004
18005#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18006msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18007msgid "great ×4 nephew/niece"
18008msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18011msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18012msgid "great ×4 niece"
18013msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18016msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18017msgid "great ×4 niece"
18018msgstr "pro ×4 seserėčia"
18019
18020#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18021msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18022msgid "great ×4 niece"
18023msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18024
18025#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18026msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18027msgid "great ×4 uncle"
18028msgstr "pro ×4 dėdė"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18031msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18032msgid "great ×4 uncle"
18033msgstr "pro ×4 dėdė"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18036msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18037msgid "great ×4 uncle"
18038msgstr "pro ×4 dėdė"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18041msgid "great ×5 aunt"
18042msgstr "pro ×5 teta"
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18045msgid "great ×5 aunt/uncle"
18046msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18049msgid "great ×5 grandchild"
18050msgstr "pro ×5 anūkiai"
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18053msgid "great ×5 granddaughter"
18054msgstr "pro ×5 anūkė"
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18057msgid "great ×5 grandfather"
18058msgstr "pro ×5 senelis"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18061msgid "great ×5 grandmother"
18062msgstr "pro ×5 senelė"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18065msgid "great ×5 grandparent"
18066msgstr "pro ×5 seneliai"
18067
18068#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18069msgid "great ×5 grandson"
18070msgstr "pro ×5 anūkis"
18071
18072#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18073msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18074msgid "great ×5 nephew"
18075msgstr "pro ×5 brolėnas"
18076
18077#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18078msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18079msgid "great ×5 nephew"
18080msgstr "pro ×5 seserėnas"
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18083msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18084msgid "great ×5 nephew"
18085msgstr "pro ×5 sūnėnas"
18086
18087#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18088msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18089msgid "great ×5 nephew/niece"
18090msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
18091
18092#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18093msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18094msgid "great ×5 nephew/niece"
18095msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
18096
18097#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18098msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18099msgid "great ×5 nephew/niece"
18100msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18103msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18104msgid "great ×5 niece"
18105msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18106
18107#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18108msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18109msgid "great ×5 niece"
18110msgstr "pro ×5 seserėčia"
18111
18112#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18113msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18114msgid "great ×5 niece"
18115msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18116
18117#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18118msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18119msgid "great ×5 uncle"
18120msgstr "pro ×5 dėdė"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18123msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18124msgid "great ×5 uncle"
18125msgstr "pro ×5 dėdė"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18128msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18129msgid "great ×5 uncle"
18130msgstr "pro ×5 dėdė"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18133msgid "great ×6 aunt"
18134msgstr "pro ×6 teta"
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18137msgid "great ×6 aunt/uncle"
18138msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18141msgid "great ×6 grandchild"
18142msgstr "pro ×6 anūkiai"
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18145msgid "great ×6 granddaughter"
18146msgstr "pro ×6 proanūkė"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18149msgid "great ×6 grandfather"
18150msgstr "pro ×6 senelis"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18153msgid "great ×6 grandmother"
18154msgstr "pro ×6 senelė"
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18157msgid "great ×6 grandparent"
18158msgstr "pro ×6 seneliai"
18159
18160#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18161msgid "great ×6 grandson"
18162msgstr "pro ×6 anūkiai"
18163
18164#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18165msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18166msgid "great ×6 uncle"
18167msgstr "pro ×6 dėdė"
18168
18169#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18170msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18171msgid "great ×6 uncle"
18172msgstr "pro ×6 dėdė"
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18175msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18176msgid "great ×6 uncle"
18177msgstr "pro ×6 dėdė"
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18180msgid "great ×7 aunt"
18181msgstr "pro ×7 teta"
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18184msgid "great ×7 aunt/uncle"
18185msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18188msgid "great ×7 grandchild"
18189msgstr "pro ×7 anūkiai"
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18192msgid "great ×7 granddaughter"
18193msgstr "pro ×7 anūkė"
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18196msgid "great ×7 grandfather"
18197msgstr "pro ×7 senelis"
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18200msgid "great ×7 grandmother"
18201msgstr "pro ×7 senelė"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18204msgid "great ×7 grandparent"
18205msgstr "pro ×7 seneliai"
18206
18207#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18208msgid "great ×7 grandson"
18209msgstr "pro ×7 anūkis"
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18212msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18213msgid "great ×7 uncle"
18214msgstr "pro ×7 dėdė"
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18217msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18218msgid "great ×7 uncle"
18219msgstr "pro ×7 dėdė"
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18222msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18223msgid "great ×7 uncle"
18224msgstr "pro ×7 dėdė"
18225
18226#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18227msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18228msgid "great-aunt"
18229msgstr "prodėdienė"
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:793
18232msgctxt "father’s father’s sister"
18233msgid "great-aunt"
18234msgstr "proteta"
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18237msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18238msgid "great-aunt"
18239msgstr "prodėdienė"
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:805
18242msgctxt "father’s mother’s sister"
18243msgid "great-aunt"
18244msgstr "proteta"
18245
18246#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18247msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18248msgid "great-aunt"
18249msgstr "prodėdienė"
18250
18251#: app/Services/RelationshipService.php:817
18252msgctxt "father’s parent’s sister"
18253msgid "great-aunt"
18254msgstr "proteta"
18255
18256#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18257msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18258msgid "great-aunt"
18259msgstr "prodėdienė"
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:873
18262msgctxt "mother’s father’s sister"
18263msgid "great-aunt"
18264msgstr "proteta"
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18267msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18268msgid "great-aunt"
18269msgstr "prodėdienė"
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:891
18272msgctxt "mother’s mother’s sister"
18273msgid "great-aunt"
18274msgstr "proteta"
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18277msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18278msgid "great-aunt"
18279msgstr "prodėdienė"
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:903
18282msgctxt "mother’s parent’s sister"
18283msgid "great-aunt"
18284msgstr "proteta"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18287msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18288msgid "great-aunt"
18289msgstr "prodėdienė"
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:925
18292msgctxt "parent’s father’s sister"
18293msgid "great-aunt"
18294msgstr "proteta"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18297msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18298msgid "great-aunt"
18299msgstr "prodėdienė"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:937
18302msgctxt "parent’s mother’s sister"
18303msgid "great-aunt"
18304msgstr "proteta"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18307msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18308msgid "great-aunt"
18309msgstr "prodėdienė"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:949
18312msgctxt "parent’s parent’s sister"
18313msgid "great-aunt"
18314msgstr "proteta"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:791
18317msgctxt "father’s father’s sibling"
18318msgid "great-aunt/uncle"
18319msgstr "prodėdis/proteta"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18322msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18323msgid "great-aunt/uncle"
18324msgstr "prodėdis/proteta"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:803
18327msgctxt "father’s mother’s sibling"
18328msgid "great-aunt/uncle"
18329msgstr "prodėdis/proteta"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18332msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18333msgid "great-aunt/uncle"
18334msgstr "prodėdis/proteta"
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:815
18337msgctxt "father’s parent’s sibling"
18338msgid "great-aunt/uncle"
18339msgstr "prodėdis/proteta"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18342msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18343msgid "great-aunt/uncle"
18344msgstr "prodėdis/proteta"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:871
18347msgctxt "mother’s father’s sibling"
18348msgid "great-aunt/uncle"
18349msgstr "prodėdis/proteta"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18352msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18353msgid "great-aunt/uncle"
18354msgstr "prodėdis/proteta"
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:889
18357msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18358msgid "great-aunt/uncle"
18359msgstr "prodėdis/proteta"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18362msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18363msgid "great-aunt/uncle"
18364msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:901
18367msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18368msgid "great-aunt/uncle"
18369msgstr "prodėdis/proteta"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18372msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18373msgid "great-aunt/uncle"
18374msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:923
18377msgctxt "parent’s father’s sibling"
18378msgid "great-aunt/uncle"
18379msgstr "prodėdis/proteta"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18382msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18383msgid "great-aunt/uncle"
18384msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:935
18387msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18388msgid "great-aunt/uncle"
18389msgstr "prodėdis/proteta"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18392msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18393msgid "great-aunt/uncle"
18394msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:947
18397msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18398msgid "great-aunt/uncle"
18399msgstr "prodėdis/proteta"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18402msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18403msgid "great-aunt/uncle"
18404msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:725
18407msgctxt "child’s child’s child"
18408msgid "great-grandchild"
18409msgstr "provaikaitis"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:731
18412msgctxt "child’s daughter’s child"
18413msgid "great-grandchild"
18414msgstr "provaikaitis"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:739
18417msgctxt "child’s son’s child"
18418msgid "great-grandchild"
18419msgstr "provaikaitis"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:747
18422msgctxt "daughter’s child’s child"
18423msgid "great-grandchild"
18424msgstr "provaikaitis"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:753
18427msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18428msgid "great-grandchild"
18429msgstr "provaikaitis"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:767
18432msgctxt "daughter’s son’s child"
18433msgid "great-grandchild"
18434msgstr "provaikaitis"
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18437msgctxt "son’s child’s child"
18438msgid "great-grandchild"
18439msgstr "provaikaitis"
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18442msgctxt "son’s daughter’s child"
18443msgid "great-grandchild"
18444msgstr "provaikaitis"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18447msgctxt "son’s son’s child"
18448msgid "great-grandchild"
18449msgstr "provaikaitis"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:727
18452msgctxt "child’s child’s daughter"
18453msgid "great-granddaughter"
18454msgstr "proanūkė"
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:733
18457msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18458msgid "great-granddaughter"
18459msgstr "proanūkė"
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:741
18462msgctxt "child’s son’s daughter"
18463msgid "great-granddaughter"
18464msgstr "proanūkė"
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:749
18467msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18468msgid "great-granddaughter"
18469msgstr "proanūkė"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:755
18472msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18473msgid "great-granddaughter"
18474msgstr "proanūkė"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:769
18477msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18478msgid "great-granddaughter"
18479msgstr "proanūkė"
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18482msgctxt "son’s child’s daughter"
18483msgid "great-granddaughter"
18484msgstr "proanūkė"
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18487msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18488msgid "great-granddaughter"
18489msgstr "proanūkė"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18492msgctxt "son’s son’s daughter"
18493msgid "great-granddaughter"
18494msgstr "proanūkė"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:785
18497msgctxt "father’s father’s father"
18498msgid "great-grandfather"
18499msgstr "prosenelis"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:797
18502msgctxt "father’s mother’s father"
18503msgid "great-grandfather"
18504msgstr "prosenelis"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:809
18507msgctxt "father’s parent’s father"
18508msgid "great-grandfather"
18509msgstr "prosenelis"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:865
18512msgctxt "mother’s father’s father"
18513msgid "great-grandfather"
18514msgstr "prosenelis"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:883
18517msgctxt "mother’s mother’s father"
18518msgid "great-grandfather"
18519msgstr "prosenelis"
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:895
18522msgctxt "mother’s parent’s father"
18523msgid "great-grandfather"
18524msgstr "prosenelis"
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:917
18527msgctxt "parent’s father’s father"
18528msgid "great-grandfather"
18529msgstr "prosenelis"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:929
18532msgctxt "parent’s mother’s father"
18533msgid "great-grandfather"
18534msgstr "prosenelis"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:941
18537msgctxt "parent’s parent’s father"
18538msgid "great-grandfather"
18539msgstr "prosenelis"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:787
18542msgctxt "father’s father’s mother"
18543msgid "great-grandmother"
18544msgstr "prosenelė"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:799
18547msgctxt "father’s mother’s mother"
18548msgid "great-grandmother"
18549msgstr "prosenelė"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:811
18552msgctxt "father’s parent’s mother"
18553msgid "great-grandmother"
18554msgstr "prosenelė"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:867
18557msgctxt "mother’s father’s mother"
18558msgid "great-grandmother"
18559msgstr "prosenelė"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:885
18562msgctxt "mother’s mother’s mother"
18563msgid "great-grandmother"
18564msgstr "prosenelė"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:897
18567msgctxt "mother’s parent’s mother"
18568msgid "great-grandmother"
18569msgstr "prosenelė"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:919
18572msgctxt "parent’s father’s mother"
18573msgid "great-grandmother"
18574msgstr "prosenelė"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:931
18577msgctxt "parent’s mother’s mother"
18578msgid "great-grandmother"
18579msgstr "prosenelė"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:943
18582msgctxt "parent’s parent’s mother"
18583msgid "great-grandmother"
18584msgstr "prosenelė"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:789
18587msgctxt "father’s father’s parent"
18588msgid "great-grandparent"
18589msgstr "proseneliai"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:801
18592msgctxt "father’s mother’s parent"
18593msgid "great-grandparent"
18594msgstr "proseneliai"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:813
18597msgctxt "father’s parent’s parent"
18598msgid "great-grandparent"
18599msgstr "proseneliai"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:869
18602msgctxt "mother’s father’s parent"
18603msgid "great-grandparent"
18604msgstr "proseneliai"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:887
18607msgctxt "mother’s mother’s parent"
18608msgid "great-grandparent"
18609msgstr "proseneliai"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:899
18612msgctxt "mother’s parent’s parent"
18613msgid "great-grandparent"
18614msgstr "proseneliai"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:921
18617msgctxt "parent’s father’s parent"
18618msgid "great-grandparent"
18619msgstr "proseneliai"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:933
18622msgctxt "parent’s mother’s parent"
18623msgid "great-grandparent"
18624msgstr "proseneliai"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:945
18627msgctxt "parent’s parent’s parent"
18628msgid "great-grandparent"
18629msgstr "proseneliai"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:729
18632msgctxt "child’s child’s son"
18633msgid "great-grandson"
18634msgstr "proanūkis"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:737
18637msgctxt "child’s daughter’s son"
18638msgid "great-grandson"
18639msgstr "proanūkis"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:743
18642msgctxt "child’s son’s son"
18643msgid "great-grandson"
18644msgstr "proanūkis"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:751
18647msgctxt "daughter’s child’s son"
18648msgid "great-grandson"
18649msgstr "proanūkis"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:759
18652msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18653msgid "great-grandson"
18654msgstr "proanūkis"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:771
18657msgctxt "daughter’s son’s son"
18658msgid "great-grandson"
18659msgstr "proanūkis"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18662msgctxt "son’s child’s son"
18663msgid "great-grandson"
18664msgstr "proanūkis"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18667msgctxt "son’s daughter’s son"
18668msgid "great-grandson"
18669msgstr "proanūkis"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18672msgctxt "son’s son’s son"
18673msgid "great-grandson"
18674msgstr "proanūkis"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18677msgid "great-great-aunt"
18678msgstr "pro-proteta"
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18681msgid "great-great-aunt/uncle"
18682msgstr "pro-prodėdis/teta"
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18685msgid "great-great-grandchild"
18686msgstr "pro-proanūkiai"
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18689msgid "great-great-granddaughter"
18690msgstr "pro-proanūkė"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18693msgid "great-great-grandfather"
18694msgstr "pro-pro-prosenelis"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18697msgid "great-great-grandmother"
18698msgstr "pro-pro-prosenelė"
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18701msgid "great-great-grandparent"
18702msgstr "pro-pro-proseneliai"
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18705msgid "great-great-grandson"
18706msgstr "pro-proanūkis"
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18709msgid "great-great-great-aunt"
18710msgstr "pro-pro-proteta"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18713msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18714msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18717msgid "great-great-great-grandchild"
18718msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18721msgid "great-great-great-granddaughter"
18722msgstr "pro-pro-proanūkė"
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18725msgid "great-great-great-grandfather"
18726msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18729msgid "great-great-great-grandmother"
18730msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18733msgid "great-great-great-grandparent"
18734msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18735
18736#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18737msgid "great-great-great-grandson"
18738msgstr "pro-pro-proanūkis"
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18741msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18742msgid "great-great-great-nephew"
18743msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18746msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18747msgid "great-great-great-nephew"
18748msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18751msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18752msgid "great-great-great-nephew"
18753msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18756msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18757msgid "great-great-great-nephew/niece"
18758msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18761msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18762msgid "great-great-great-nephew/niece"
18763msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18764
18765#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18766msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18767msgid "great-great-great-nephew/niece"
18768msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18771msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18772msgid "great-great-great-niece"
18773msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18776msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18777msgid "great-great-great-niece"
18778msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18781msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18782msgid "great-great-great-niece"
18783msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18784
18785#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18786msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18787msgid "great-great-great-uncle"
18788msgstr "pro-pro-prodėdis"
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18791msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18792msgid "great-great-great-uncle"
18793msgstr "pro-pro-prodėdis"
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18796msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18797msgid "great-great-great-uncle"
18798msgstr "pro-pro-prodėdis"
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18801msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18802msgid "great-great-nephew"
18803msgstr "pro-probrolėnas"
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18806msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18807msgid "great-great-nephew"
18808msgstr "pro-proseserėnas"
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18811msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18812msgid "great-great-nephew"
18813msgstr "pro-prosūnėnas"
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18816msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18817msgid "great-great-nephew/niece"
18818msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18821msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18822msgid "great-great-nephew/niece"
18823msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18826msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18827msgid "great-great-nephew/niece"
18828msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18831msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18832msgid "great-great-niece"
18833msgstr "pro-produkterėčia"
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18836msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18837msgid "great-great-niece"
18838msgstr "pro-proseserėčia"
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18841msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18842msgid "great-great-niece"
18843msgstr "pro-produkterėčia"
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18846msgctxt "great-grandfather’s brother"
18847msgid "great-great-uncle"
18848msgstr "pro-prodėdis"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18851msgctxt "great-grandmother’s brother"
18852msgid "great-great-uncle"
18853msgstr "pro-prodėdis"
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18856msgctxt "great-grandparent’s brother"
18857msgid "great-great-uncle"
18858msgstr "pro-prodėdis"
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:674
18861msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18862msgid "great-nephew"
18863msgstr "prosūnėnas"
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:694
18866msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18867msgid "great-nephew"
18868msgstr "prosūnėnas"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:712
18871msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18872msgid "great-nephew"
18873msgstr "prosūnėnas"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:994
18876msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18877msgid "great-nephew"
18878msgstr "prosūnėnas"
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18881msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18882msgid "great-nephew"
18883msgstr "prosūnėnas"
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18886msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18887msgid "great-nephew"
18888msgstr "prosūnėnas"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:677
18891msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18892msgid "great-nephew"
18893msgstr "prosūnėnas"
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:697
18896msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18897msgid "great-nephew"
18898msgstr "prosūnėnas"
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:715
18901msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18902msgid "great-nephew"
18903msgstr "prosūnėnas"
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:997
18906msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18907msgid "great-nephew"
18908msgstr "prosūnėnas"
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18911msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18912msgid "great-nephew"
18913msgstr "prosūnėnas"
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18916msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18917msgid "great-nephew"
18918msgstr "prosūnėnas"
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:963
18921msgctxt "sibling’s child’s son"
18922msgid "great-nephew"
18923msgstr "prosūnėnas"
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:971
18926msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18927msgid "great-nephew"
18928msgstr "prosūnėnas"
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:977
18931msgctxt "sibling’s son’s son"
18932msgid "great-nephew"
18933msgstr "prosūnėnas"
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:662
18936msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18937msgid "great-nephew/niece"
18938msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:680
18941msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18942msgid "great-nephew/niece"
18943msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:700
18946msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18947msgid "great-nephew/niece"
18948msgstr "sūnėno vaikas"
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:982
18951msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18952msgid "great-nephew/niece"
18953msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18956msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18957msgid "great-nephew/niece"
18958msgstr "dukterėčios vaikas"
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18961msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18962msgid "great-nephew/niece"
18963msgstr "sūnėno vaikas"
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:665
18966msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18967msgid "great-nephew/niece"
18968msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:683
18971msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18972msgid "great-nephew/niece"
18973msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:703
18976msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18977msgid "great-nephew/niece"
18978msgstr "sūnėno vaikas"
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:985
18981msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18982msgid "great-nephew/niece"
18983msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:1003
18986msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18987msgid "great-nephew/niece"
18988msgstr "dukterėčios vaikas"
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:1029
18991msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18992msgid "great-nephew/niece"
18993msgstr "sūnėno vaikas"
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:959
18996msgctxt "sibling’s child’s child"
18997msgid "great-nephew/niece"
18998msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:965
19001msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19002msgid "great-nephew/niece"
19003msgstr "dukterėčios vaikas"
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:973
19006msgctxt "sibling’s son’s child"
19007msgid "great-nephew/niece"
19008msgstr "sūnėno vaikas"
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:668
19011msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19012msgid "great-niece"
19013msgstr "produkterėčia"
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:686
19016msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19017msgid "great-niece"
19018msgstr "produkterėčia"
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:706
19021msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19022msgid "great-niece"
19023msgstr "produkterėčia"
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:988
19026msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19027msgid "great-niece"
19028msgstr "produkterėčia"
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19031msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19032msgid "great-niece"
19033msgstr "produkterėčia"
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19036msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19037msgid "great-niece"
19038msgstr "produkterėčia"
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:671
19041msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19042msgid "great-niece"
19043msgstr "produkterėčia"
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:689
19046msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19047msgid "great-niece"
19048msgstr "produkterėčia"
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:709
19051msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19052msgid "great-niece"
19053msgstr "produkterėčia"
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:991
19056msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19057msgid "great-niece"
19058msgstr "produkterėčia"
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19061msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19062msgid "great-niece"
19063msgstr "produkterėčia"
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19066msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19067msgid "great-niece"
19068msgstr "produkterėčia"
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:961
19071msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19072msgid "great-niece"
19073msgstr "produkterėčia"
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:967
19076msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19077msgid "great-niece"
19078msgstr "produkterėčia"
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:975
19081msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19082msgid "great-niece"
19083msgstr "produkterėčia"
19084
19085#: app/Services/RelationshipService.php:783
19086msgctxt "father’s father’s brother"
19087msgid "great-uncle"
19088msgstr "prodėdė"
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19091msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19092msgid "great-uncle"
19093msgstr "protetėnas"
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:795
19096msgctxt "father’s mother’s brother"
19097msgid "great-uncle"
19098msgstr "prodėdė"
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19101msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19102msgid "great-uncle"
19103msgstr "protetėnas"
19104
19105#: app/Services/RelationshipService.php:807
19106msgctxt "father’s parent’s brother"
19107msgid "great-uncle"
19108msgstr "prodėdė"
19109
19110#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19111msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19112msgid "great-uncle"
19113msgstr "protetėnas"
19114
19115#: app/Services/RelationshipService.php:863
19116msgctxt "mother’s father’s brother"
19117msgid "great-uncle"
19118msgstr "prodėdė"
19119
19120#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19121msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19122msgid "great-uncle"
19123msgstr "protetėnas"
19124
19125#: app/Services/RelationshipService.php:881
19126msgctxt "mother’s mother’s brother"
19127msgid "great-uncle"
19128msgstr "prodėdė"
19129
19130#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19131msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19132msgid "great-uncle"
19133msgstr "protetėnas"
19134
19135#: app/Services/RelationshipService.php:893
19136msgctxt "mother’s parent’s brother"
19137msgid "great-uncle"
19138msgstr "prodėdė"
19139
19140#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19141msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19142msgid "great-uncle"
19143msgstr "protetėnas"
19144
19145#: app/Services/RelationshipService.php:915
19146msgctxt "parent’s father’s brother"
19147msgid "great-uncle"
19148msgstr "prodėdė"
19149
19150#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19151msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19152msgid "great-uncle"
19153msgstr "protetėnas"
19154
19155#: app/Services/RelationshipService.php:927
19156msgctxt "parent’s mother’s brother"
19157msgid "great-uncle"
19158msgstr "prodėdė"
19159
19160#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19161msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19162msgid "great-uncle"
19163msgstr "protetėnas"
19164
19165#: app/Services/RelationshipService.php:939
19166msgctxt "parent’s parent’s brother"
19167msgid "great-uncle"
19168msgstr "prodėdė"
19169
19170#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19171msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19172msgid "great-uncle"
19173msgstr "protetėnas"
19174
19175#. I18N: layout option for the fan chart
19176#: app/Module/FanChartModule.php:516
19177msgid "half circle"
19178msgstr "pusė apskritimo"
19179
19180#: app/Services/RelationshipService.php:541
19181msgctxt "father’s son"
19182msgid "half-brother"
19183msgstr "įbrolis"
19184
19185#: app/Services/RelationshipService.php:579
19186msgctxt "mother’s son"
19187msgid "half-brother"
19188msgstr "įbrolis"
19189
19190#: app/Services/RelationshipService.php:597
19191msgctxt "parent’s son"
19192msgid "half-brother"
19193msgstr "įbrolis"
19194
19195#: app/Services/RelationshipService.php:527
19196msgctxt "father’s child"
19197msgid "half-sibling"
19198msgstr "įbrolis/įseserė"
19199
19200#: app/Services/RelationshipService.php:563
19201msgctxt "mother’s child"
19202msgid "half-sibling"
19203msgstr "įbrolis/įseserė"
19204
19205#: app/Services/RelationshipService.php:583
19206msgctxt "parent’s child"
19207msgid "half-sibling"
19208msgstr "įbrolis/įseserė"
19209
19210#: app/Services/RelationshipService.php:529
19211msgctxt "father’s daughter"
19212msgid "half-sister"
19213msgstr "įseserė"
19214
19215#: app/Services/RelationshipService.php:565
19216msgctxt "mother’s daughter"
19217msgid "half-sister"
19218msgstr "įseserė"
19219
19220#: app/Services/RelationshipService.php:585
19221msgctxt "parent’s daughter"
19222msgid "half-sister"
19223msgstr "įseserė"
19224
19225#. I18N: reflexive pronoun
19226#: app/Services/RelationshipService.php:244
19227msgid "herself"
19228msgstr ""
19229
19230#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19231#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19232#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19233#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19234#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19235#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19236#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19237#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19238#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19239#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19240#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19241#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19242#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19243#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19244#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19245#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19246#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19247#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19248#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19249#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19250#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19251#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19252#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19253#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19254#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
19260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
19261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
19262#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19263#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19264#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19265#: resources/views/login-page.phtml:45
19266#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19267#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19268#: resources/views/register-page.phtml:74
19269#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19270#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19271#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19272#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19273msgid "hide"
19274msgstr "paslėpti"
19275
19276#. I18N: reflexive pronoun
19277#: app/Services/RelationshipService.php:241
19278msgid "himself"
19279msgstr ""
19280
19281#. I18N: Type of demographic data
19282#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19283msgid "household"
19284msgstr ""
19285
19286#: app/Services/RelationshipService.php:367
19287msgid "husband"
19288msgstr "vyras"
19289
19290#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19291#: app/Elements/NameType.php:81
19292msgid "immigration name"
19293msgstr "vardas po imigracijos"
19294
19295#. I18N: A button label.
19296#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19297msgid "import file"
19298msgstr ""
19299
19300#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19301msgid "infant"
19302msgstr "Kūdikis"
19303
19304#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19305msgid "inline note"
19306msgstr ""
19307
19308#. I18N: Gedcom INT dates
19309#: app/Date.php:197
19310#, php-format
19311msgid "interpreted %s (%s)"
19312msgstr "nutraukta %s (%s)"
19313
19314#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19315#: resources/views/search-trees.phtml:52
19316msgid "invert selection"
19317msgstr "invertuoti pasirinkimą"
19318
19319#. I18N: a month in the French republican calendar
19320#: app/Date/FrenchDate.php:173
19321msgctxt "GENITIVE"
19322msgid "jours complementaires"
19323msgstr "jours complémentaires"
19324
19325#. I18N: a month in the French republican calendar
19326#: app/Date/FrenchDate.php:267
19327msgctxt "INSTRUMENTAL"
19328msgid "jours complementaires"
19329msgstr "jours complémentaires"
19330
19331#. I18N: a month in the French republican calendar
19332#: app/Date/FrenchDate.php:220
19333msgctxt "LOCATIVE"
19334msgid "jours complementaires"
19335msgstr "jours complémentaires"
19336
19337#. I18N: a month in the French republican calendar
19338#: app/Date/FrenchDate.php:126
19339msgctxt "NOMINATIVE"
19340msgid "jours complementaires"
19341msgstr "jours complémentaires"
19342
19343#. I18N: A button label, last page
19344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
19345#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19346#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19347#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19348msgid "last"
19349msgstr "paskutinis"
19350
19351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19352msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19353msgid "last"
19354msgstr "paskiausiai"
19355
19356#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19357#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19358msgid "left"
19359msgstr ""
19360
19361#. I18N: Layout option for lists of names
19362#. I18N: An option in a list-box
19363#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19364#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19365#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19366#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19367#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19368msgid "list"
19369msgstr "sąrašas"
19370
19371#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19372#, php-format
19373msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19374msgstr ""
19375
19376#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19377#: app/Elements/NameType.php:83
19378msgid "maiden name"
19379msgstr "mergautinė pavardė"
19380
19381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19382msgid "managers"
19383msgstr "tvarkytojai"
19384
19385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19386#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19387msgid "markdown"
19388msgstr "markdown"
19389
19390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19391msgctxt "FEMALE"
19392msgid "married"
19393msgstr "ištekėjusi"
19394
19395#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19396msgctxt "MALE"
19397msgid "married"
19398msgstr "vedė"
19399
19400#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19401#: app/Elements/NameType.php:85
19402msgid "married name"
19403msgstr "pavardė po santuokos"
19404
19405#: app/Services/RelationshipService.php:567
19406msgctxt "mother’s father"
19407msgid "maternal grandfather"
19408msgstr "senelis iš motinos pusės"
19409
19410#: app/Services/RelationshipService.php:571
19411msgctxt "mother’s mother"
19412msgid "maternal grandmother"
19413msgstr "senelė iš motinos pusės"
19414
19415#: app/Services/RelationshipService.php:573
19416msgctxt "mother’s parent"
19417msgid "maternal grandparent"
19418msgstr "senelė"
19419
19420#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19421#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19422msgid "matrilineal"
19423msgstr "pagal moterišką liniją"
19424
19425#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19426#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19427#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19428#, php-format
19429msgid "maximum %s day"
19430msgid_plural "maximum %s days"
19431msgstr[0] "maximum %s dieną"
19432msgstr[1] "maximum %s dienos"
19433msgstr[2] "maximum %s dienų"
19434
19435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19437#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19438#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19440msgid "members"
19441msgstr "nariai"
19442
19443#. I18N: Name of a theme.
19444#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19445msgid "minimal"
19446msgstr "minimalus"
19447
19448#: app/Services/RelationshipService.php:349
19449msgid "mother"
19450msgstr "motina"
19451
19452#: app/Services/RelationshipService.php:553
19453msgctxt "husband’s mother"
19454msgid "mother-in-law"
19455msgstr "uošvienė"
19456
19457#: app/Services/RelationshipService.php:633
19458msgctxt "spouse’s mother"
19459msgid "mother-in-law"
19460msgstr "uošvienė"
19461
19462#: app/Services/RelationshipService.php:651
19463msgctxt "wife’s mother"
19464msgid "mother-in-law"
19465msgstr "uošvienė"
19466
19467#: app/Services/RelationshipService.php:639
19468msgctxt "spouse’s parent"
19469msgid "mother/father-in-law"
19470msgstr "uošviai"
19471
19472#: app/Services/RelationshipService.php:501
19473msgctxt "brother’s son"
19474msgid "nephew"
19475msgstr "sūnėnas"
19476
19477#: app/Services/RelationshipService.php:853
19478msgctxt "husband’s brother’s son"
19479msgid "nephew"
19480msgstr ""
19481
19482#: app/Services/RelationshipService.php:849
19483msgctxt "husband’s sibling’s son"
19484msgid "nephew"
19485msgstr ""
19486
19487#: app/Services/RelationshipService.php:851
19488msgctxt "husband’s sister’s son"
19489msgid "nephew"
19490msgstr ""
19491
19492#: app/Services/RelationshipService.php:605
19493msgctxt "sibling’s son"
19494msgid "nephew"
19495msgstr "sūnėnas"
19496
19497#: app/Services/RelationshipService.php:615
19498msgctxt "sister’s son"
19499msgid "nephew"
19500msgstr "sūnėnas"
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19503msgctxt "wife’s brother’s son"
19504msgid "nephew"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19508msgctxt "wife’s sibling’s son"
19509msgid "nephew"
19510msgstr ""
19511
19512#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19513msgctxt "wife’s sister’s son"
19514msgid "nephew"
19515msgstr ""
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:691
19518msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19519msgid "nephew-in-law"
19520msgstr "dukterėčios vyras"
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:969
19523msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19524msgid "nephew-in-law"
19525msgstr "dukterėčios vyras"
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19528msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19529msgid "nephew-in-law"
19530msgstr "dukterėčios vyras"
19531
19532#: app/Services/RelationshipService.php:497
19533msgctxt "brother’s child"
19534msgid "nephew/niece"
19535msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19536
19537#: app/Services/RelationshipService.php:841
19538msgctxt "husband’s brother’s child"
19539msgid "nephew/niece"
19540msgstr ""
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:837
19543msgctxt "husband’s sibling’s child"
19544msgid "nephew/niece"
19545msgstr ""
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:839
19548msgctxt "husband’s sister’s child"
19549msgid "nephew/niece"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:601
19553msgctxt "sibling’s child"
19554msgid "nephew/niece"
19555msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:609
19558msgctxt "sister’s child"
19559msgid "nephew/niece"
19560msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19563msgctxt "wife’s brother’s child"
19564msgid "nephew/niece"
19565msgstr ""
19566
19567#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19568msgctxt "wife’s sibling’s child"
19569msgid "nephew/niece"
19570msgstr ""
19571
19572#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19573msgctxt "wife’s sister’s child"
19574msgid "nephew/niece"
19575msgstr ""
19576
19577#. I18N: A button label, next page
19578#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19579#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19580#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19581#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19582#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19583#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19584#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19585#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19586#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19587#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19588#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19589#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19590#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19591msgid "next"
19592msgstr "sekantis"
19593
19594#: app/Services/RelationshipService.php:499
19595msgctxt "brother’s daughter"
19596msgid "niece"
19597msgstr "dukterėčia"
19598
19599#: app/Services/RelationshipService.php:847
19600msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19601msgid "niece"
19602msgstr ""
19603
19604#: app/Services/RelationshipService.php:843
19605msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19606msgid "niece"
19607msgstr ""
19608
19609#: app/Services/RelationshipService.php:845
19610msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19611msgid "niece"
19612msgstr ""
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:603
19615msgctxt "sibling’s daughter"
19616msgid "niece"
19617msgstr "dukterėčia"
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:611
19620msgctxt "sister’s daughter"
19621msgid "niece"
19622msgstr "dukterėčia"
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19625msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19626msgid "niece"
19627msgstr ""
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19630msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19631msgid "niece"
19632msgstr ""
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19635msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19636msgid "niece"
19637msgstr "dukterėčia"
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:717
19640msgctxt "brother’s son’s wife"
19641msgid "niece-in-law"
19642msgstr "sūnėno žmona"
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:979
19645msgctxt "sibling’s son’s wife"
19646msgid "niece-in-law"
19647msgstr "sūnėno žmona"
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19650msgctxt "sisters’s son’s wife"
19651msgid "niece-in-law"
19652msgstr "sūnėno žmona"
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19655msgid "ninth cousin"
19656msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19657
19658#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19659msgctxt "FEMALE"
19660msgid "ninth cousin"
19661msgstr "devintos eilės pusseserė"
19662
19663#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19664#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19665msgctxt "MALE"
19666msgid "ninth cousin"
19667msgstr "devintos eilės pusbrolis"
19668
19669#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19670#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19671#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19672#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19673#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19674#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19675#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19676#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
19680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
19681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
19683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
19684#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
19685#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19686#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19687#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19688#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19689#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19690#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19691#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19692#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19693#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19694#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19695#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19696#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19697#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19704msgid "no"
19705msgstr "ne"
19706
19707#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19708#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19709#: app/Services/EmailService.php:207
19710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19711msgid "none"
19712msgstr "nieko"
19713
19714#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19715msgctxt "Surname tradition"
19716msgid "none"
19717msgstr "nieko"
19718
19719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19720msgid "numbers"
19721msgstr "skaičiais"
19722
19723#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19725#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19726#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19727#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19728#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19733#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19734#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19735#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19736msgid "of"
19737msgstr "iš"
19738
19739#: app/Services/RelationshipService.php:353
19740msgid "parent"
19741msgstr "tėvai"
19742
19743#: app/Services/RelationshipService.php:423
19744msgid "partner"
19745msgstr "sugyventiniai"
19746
19747#: app/Services/RelationshipService.php:400
19748msgctxt "FEMALE"
19749msgid "partner"
19750msgstr "sugyventinė"
19751
19752#: app/Services/RelationshipService.php:376
19753msgctxt "MALE"
19754msgid "partner"
19755msgstr "sugyventinis"
19756
19757#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40
19758msgctxt "Surname tradition"
19759msgid "paternal"
19760msgstr "tėvo pusės"
19761
19762#: app/Services/RelationshipService.php:531
19763msgctxt "father’s father"
19764msgid "paternal grandfather"
19765msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19766
19767#: app/Services/RelationshipService.php:533
19768msgctxt "father’s mother"
19769msgid "paternal grandmother"
19770msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19771
19772#: app/Services/RelationshipService.php:535
19773msgctxt "father’s parent"
19774msgid "paternal grandparent"
19775msgstr "senelis"
19776
19777#. I18N: A system where children take their father’s surname
19778#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19779msgid "patrilineal"
19780msgstr "pagal vyrišką liniją"
19781
19782#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19783#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19784msgid "pending"
19785msgstr "nepatikrintas"
19786
19787#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19788msgid "percentage"
19789msgstr "procentais"
19790
19791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19792#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19793msgid "plain text"
19794msgstr ""
19795
19796#. I18N: Type of location hierarchy
19797#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19798msgid "political"
19799msgstr ""
19800
19801#. I18N: A button label, previous page
19802#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19803#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19804#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19805#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19806#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19807#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19808#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19809#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19810#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19811#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19812#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19813msgid "previous"
19814msgstr "ankstesnis"
19815
19816#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19817#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19818msgid "primary evidence"
19819msgstr "pagrindinis įrodymas"
19820
19821#. I18N: Status of child-parent link
19822#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19823msgid "proven"
19824msgstr ""
19825
19826#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19827#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19828msgid "questionable evidence"
19829msgstr "abejotinas įrodymas"
19830
19831#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19832#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19833msgid "records"
19834msgstr "įrašai"
19835
19836#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19837#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19838#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19839#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19840#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19841msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19842msgid "reject"
19843msgstr "atšaukti"
19844
19845#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19846#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19847#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19848#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19849#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19850msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19851msgid "reject"
19852msgstr "atšaukti"
19853
19854#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19855#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19856msgid "rejected"
19857msgstr "atmestas"
19858
19859#. I18N: Type of location hierarchy
19860#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19861msgid "religious"
19862msgstr ""
19863
19864#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19865#: app/Elements/NameType.php:87
19866msgid "religious name"
19867msgstr "religinis vardas"
19868
19869#. I18N: A button label.
19870#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19871msgid "replace"
19872msgstr "pakeisti"
19873
19874#. I18N: A button label.
19875#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19876#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19877#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19878#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19879#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19880msgid "reset"
19881msgstr "iš naujo"
19882
19883#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19884#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19885msgid "right"
19886msgstr ""
19887
19888#. I18N: A button label.
19889#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
19890#: resources/views/admin/components.phtml:164
19891#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
19892#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
19893#: resources/views/admin/modules.phtml:293
19894#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
19895#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
19896#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
19897#: resources/views/admin/tags.phtml:987
19898#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
19899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
19900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19901#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
19902#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
19903#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
19904#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
19905#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
19906#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
19907#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19908#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
19909#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19910#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
19911#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
19912#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
19913#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
19914#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
19915#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
19916#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
19917#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
19918#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
19919#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
19920#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19921#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
19922#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
19923#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
19924#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
19925#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19926#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
19927#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
19928#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
19929#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
19930#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
19931#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
19932#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
19933#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
19934#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
19935#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
19936msgid "save"
19937msgstr "išsaugoti"
19938
19939#. I18N: A button label.
19940#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
19941#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
19942#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
19943#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
19944#: resources/views/search-general-page.phtml:126
19945#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19946msgid "search"
19947msgstr "ieškoti"
19948
19949#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19950#: app/Services/RelationshipService.php:2424
19951#, php-format
19952msgid "second %s"
19953msgstr "antras/antra %s"
19954
19955#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19956#: app/Services/RelationshipService.php:2402
19957#, php-format
19958msgctxt "FEMALE"
19959msgid "second %s"
19960msgstr "antra %s"
19961
19962#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19963#: app/Services/RelationshipService.php:2379
19964#, php-format
19965msgctxt "MALE"
19966msgid "second %s"
19967msgstr "antras %s"
19968
19969#: app/Services/RelationshipService.php:2326
19970msgid "second cousin"
19971msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
19972
19973#: app/Services/RelationshipService.php:2290
19974msgctxt "FEMALE"
19975msgid "second cousin"
19976msgstr "antros eilės pusseserė"
19977
19978#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19979#: app/Services/RelationshipService.php:2239
19980msgctxt "MALE"
19981msgid "second cousin"
19982msgstr "antros eilės pusbrolis"
19983
19984#: app/Services/RelationshipService.php:1210
19985msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19986msgid "second cousin"
19987msgstr "prodėdės vaikaitis"
19988
19989#: app/Services/RelationshipService.php:1202
19990msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19991msgid "second cousin"
19992msgstr "prodėdės anūkė"
19993
19994#: app/Services/RelationshipService.php:1206
19995msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19996msgid "second cousin"
19997msgstr "prodėdės anūkas"
19998
19999#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20000msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20001msgid "second cousin"
20002msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20003
20004#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20005msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20006msgid "second cousin"
20007msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20008
20009#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20010msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20011msgid "second cousin"
20012msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20013
20014#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20015msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20016msgid "second cousin"
20017msgstr "protetos vaikaitis"
20018
20019#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20020msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20021msgid "second cousin"
20022msgstr "protetos anūkė"
20023
20024#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20025msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20026msgid "second cousin"
20027msgstr "protetos anūkas"
20028
20029#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20030msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20031msgid "second cousin"
20032msgstr "prodėdės vaikaitis"
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20035msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20036msgid "second cousin"
20037msgstr "prodėdės anūkė"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20040msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr "prodėdės anūkas"
20043
20044#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20045msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20046msgid "second cousin"
20047msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20050msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20055msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20056msgid "second cousin"
20057msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20060msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr "protetos vaikaitis"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20065msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr "protetos anūkė"
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20070msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20071msgid "second cousin"
20072msgstr "protetos anūkas"
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20075msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20076msgid "second cousin"
20077msgstr "prodėdės vaikaitis"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20080msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr "prodėdės anūkė"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20085msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20086msgid "second cousin"
20087msgstr "prodėdės anūkas"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20090msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20091msgid "second cousin"
20092msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20095msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20100msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20101msgid "second cousin"
20102msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20105msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20106msgid "second cousin"
20107msgstr "protetos vaikaitis"
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20110msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20111msgid "second cousin"
20112msgstr "protetos anūkė"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20115msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20116msgid "second cousin"
20117msgstr "protetos anūkas"
20118
20119#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20120#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20121msgid "secondary evidence"
20122msgstr "antrinis įrodymas"
20123
20124#. I18N: select all (of a list of options)
20125#: resources/views/search-trees.phtml:45
20126msgid "select all"
20127msgstr "pasirinkti viską"
20128
20129#. I18N: select none (of a list of options)
20130#: resources/views/search-trees.phtml:48
20131msgid "select none"
20132msgstr "nieko nepasirinkti"
20133
20134#: app/Services/RelationshipService.php:346
20135msgid "self"
20136msgstr "pats"
20137
20138#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20139msgid "seventh cousin"
20140msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20143msgctxt "FEMALE"
20144msgid "seventh cousin"
20145msgstr "septintos eilės pusseserė"
20146
20147#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20148#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20149msgctxt "MALE"
20150msgid "seventh cousin"
20151msgstr "septintos eilės pusbrolis"
20152
20153#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20154msgid "shared note"
20155msgstr ""
20156
20157#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20158#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518
20164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
20165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
20166#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20168#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20169#: resources/views/login-page.phtml:45
20170#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20171#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20172#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20173#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20174#: resources/views/register-page.phtml:74
20175#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20176#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20177#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20178#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20179msgid "show"
20180msgstr "rodyti"
20181
20182#. I18N: An option in a list-box
20183#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20184msgid "show changes made in webtrees"
20185msgstr ""
20186
20187#. I18N: An option in a list-box
20188#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20189msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20190msgstr ""
20191
20192#. I18N: button label
20193#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49
20194#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20195#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20196#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20197#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20198#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20199msgid "show more"
20200msgstr ""
20201
20202#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20203msgid "show the chart"
20204msgstr "parodyti brėžinį"
20205
20206#: app/Services/RelationshipService.php:493
20207msgid "sibling"
20208msgstr "brolis/sesuo"
20209
20210#. I18N: A button label.
20211#: resources/views/login-page.phtml:55
20212#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20213msgid "sign in"
20214msgstr "prisijungti"
20215
20216#. I18N: A button label.
20217#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20218msgid "sign out"
20219msgstr "atsijungti"
20220
20221#: app/Services/RelationshipService.php:472
20222msgid "sister"
20223msgstr "sesuo"
20224
20225#: app/Services/RelationshipService.php:503
20226msgctxt "brother’s wife"
20227msgid "sister-in-law"
20228msgstr "svainė"
20229
20230#: app/Services/RelationshipService.php:723
20231msgctxt "brother’s wife’s sister"
20232msgid "sister-in-law"
20233msgstr "svainė"
20234
20235#: app/Services/RelationshipService.php:833
20236msgctxt "husband’s brother’s wife"
20237msgid "sister-in-law"
20238msgstr "svainė"
20239
20240#: app/Services/RelationshipService.php:557
20241msgctxt "husband’s sister"
20242msgid "sister-in-law"
20243msgstr "svainė"
20244
20245#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20246msgctxt "sister’s husband’s sister"
20247msgid "sister-in-law"
20248msgstr "svainė"
20249
20250#: app/Services/RelationshipService.php:635
20251msgctxt "spouse’s sister"
20252msgid "sister-in-law"
20253msgstr "svainė"
20254
20255#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20256msgctxt "wife’s brother’s wife"
20257msgid "sister-in-law"
20258msgstr "svainė"
20259
20260#: app/Services/RelationshipService.php:655
20261msgctxt "wife’s sister"
20262msgid "sister-in-law"
20263msgstr "svainė"
20264
20265#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20266msgid "sixth cousin"
20267msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
20268
20269#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20270msgctxt "FEMALE"
20271msgid "sixth cousin"
20272msgstr "šeštos eilės pusseserė"
20273
20274#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20275#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20276msgctxt "MALE"
20277msgid "sixth cousin"
20278msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
20279
20280#: app/Services/RelationshipService.php:426
20281msgid "son"
20282msgstr "sūnus"
20283
20284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20285msgid "son of"
20286msgstr "sūnus"
20287
20288#: app/Services/RelationshipService.php:509
20289msgctxt "child’s husband"
20290msgid "son-in-law"
20291msgstr "žentas"
20292
20293#: app/Services/RelationshipService.php:521
20294msgctxt "daughter’s husband"
20295msgid "son-in-law"
20296msgstr "žentas"
20297
20298#: app/Services/RelationshipService.php:761
20299msgctxt "daughter’s husband’s father"
20300msgid "son-in-law’s father"
20301msgstr "svotas"
20302
20303#: app/Services/RelationshipService.php:763
20304msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20305msgid "son-in-law’s mother"
20306msgstr "svočia"
20307
20308#: app/Services/RelationshipService.php:765
20309msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20310msgid "son-in-law’s parent"
20311msgstr "svotai"
20312
20313#: app/Services/RelationshipService.php:513
20314msgctxt "child’s spouse"
20315msgid "son/daughter-in-law"
20316msgstr "žentas/marti"
20317
20318#. I18N: An option in a list-box
20319#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20320#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20321msgid "sort by date"
20322msgstr "rikiuoti pagal datą"
20323
20324#. I18N: A button label.
20325#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20326#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20327#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20328#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20329#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20330#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20331#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20332#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20333msgid "sort by date of birth"
20334msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
20335
20336#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20337#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20338#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20340msgid "sort by date of death"
20341msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
20342
20343#. I18N: A button label.
20344#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20345#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20346msgid "sort by date of marriage"
20347msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
20348
20349#. I18N: An option in a list-box
20350#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20351msgid "sort by date, newest first"
20352msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
20353
20354#. I18N: An option in a list-box
20355#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20356msgid "sort by date, oldest first"
20357msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
20358
20359#. I18N: An option in a list-box
20360#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20361#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20363#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20364#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20365#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20366#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20369#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20370#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20371#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20372msgid "sort by name"
20373msgstr "rikiuoti pagal vardą"
20374
20375#: app/Services/RelationshipService.php:414
20376msgid "spouse"
20377msgstr "sutuoktinis"
20378
20379#: app/Services/RelationshipService.php:831
20380msgctxt "father’s wife’s son"
20381msgid "step-brother"
20382msgstr "įbrolis"
20383
20384#: app/Services/RelationshipService.php:879
20385msgctxt "mother’s husband’s son"
20386msgid "step-brother"
20387msgstr "įbrolis"
20388
20389#: app/Services/RelationshipService.php:957
20390msgctxt "parent’s spouse’s son"
20391msgid "step-brother"
20392msgstr "įbrolis"
20393
20394#: app/Services/RelationshipService.php:547
20395msgctxt "husband’s child"
20396msgid "step-child"
20397msgstr "posūnis"
20398
20399#: app/Services/RelationshipService.php:627
20400msgctxt "spouse’s child"
20401msgid "step-child"
20402msgstr "posūnis"
20403
20404#: app/Services/RelationshipService.php:645
20405msgctxt "wife’s child"
20406msgid "step-child"
20407msgstr "posūnis"
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:549
20410msgctxt "husband’s daughter"
20411msgid "step-daughter"
20412msgstr "podukra"
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:629
20415msgctxt "spouse’s daughter"
20416msgid "step-daughter"
20417msgstr "podukra"
20418
20419#: app/Services/RelationshipService.php:647
20420msgctxt "wife’s daughter"
20421msgid "step-daughter"
20422msgstr "podukra"
20423
20424#: app/Services/RelationshipService.php:569
20425msgctxt "mother’s husband"
20426msgid "step-father"
20427msgstr "patėvis"
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:543
20430msgctxt "father’s wife"
20431msgid "step-mother"
20432msgstr "pamotė"
20433
20434#: app/Services/RelationshipService.php:599
20435msgctxt "parent’s spouse"
20436msgid "step-parent"
20437msgstr "patėvis/pamotė"
20438
20439#: app/Services/RelationshipService.php:827
20440msgctxt "father’s wife’s child"
20441msgid "step-sibling"
20442msgstr "įbrolis/įseserė"
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:875
20445msgctxt "mother’s husband’s child"
20446msgid "step-sibling"
20447msgstr "įbrolis/įseserė"
20448
20449#: app/Services/RelationshipService.php:953
20450msgctxt "parent’s spouse’s child"
20451msgid "step-sibling"
20452msgstr "įbrolis/įseserė"
20453
20454#: app/Services/RelationshipService.php:829
20455msgctxt "father’s wife’s daughter"
20456msgid "step-sister"
20457msgstr "įseserė"
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:877
20460msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20461msgid "step-sister"
20462msgstr "įseserė"
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:955
20465msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20466msgid "step-sister"
20467msgstr "įseserė"
20468
20469#: app/Services/RelationshipService.php:559
20470msgctxt "husband’s son"
20471msgid "step-son"
20472msgstr "posūnis"
20473
20474#: app/Services/RelationshipService.php:637
20475msgctxt "spouse’s son"
20476msgid "step-son"
20477msgstr "posūnis"
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:657
20480msgctxt "wife’s son"
20481msgid "step-son"
20482msgstr "posūnis"
20483
20484#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20485msgid "stillborn"
20486msgstr "Gimė negyvas"
20487
20488#. I18N: Layout option for lists of names
20489#. I18N: An option in a list-box
20490#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20491#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20492#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20493#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20494#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20495msgid "table"
20496msgstr "lentelė"
20497
20498#. I18N: Layout option for lists of names
20499#. I18N: An option in a list-box
20500#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20501#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20502msgid "tag cloud"
20503msgstr "žymų sąrašas"
20504
20505#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20506msgid "tenth cousin"
20507msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
20508
20509#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20510msgctxt "FEMALE"
20511msgid "tenth cousin"
20512msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
20513
20514#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20515#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20516msgctxt "MALE"
20517msgid "tenth cousin"
20518msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
20519
20520#. I18N: [you should check that:] ...
20521#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20522msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20523msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
20524
20525#. I18N: [you should check that:] ...
20526#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20527msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20528msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
20529
20530#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20531#: app/Services/RelationshipService.php:247
20532msgid "themself"
20533msgstr ""
20534
20535#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20536#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20537#, php-format
20538msgid "third %s"
20539msgstr "trečias/trečia %s"
20540
20541#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20542#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20543#, php-format
20544msgctxt "FEMALE"
20545msgid "third %s"
20546msgstr "trečia %s"
20547
20548#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20549#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20550#, php-format
20551msgctxt "MALE"
20552msgid "third %s"
20553msgstr "trečias %s"
20554
20555#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20556msgid "third cousin"
20557msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
20558
20559#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20560msgctxt "FEMALE"
20561msgid "third cousin"
20562msgstr "trečios eilės pusseserė"
20563
20564#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20565#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20566msgctxt "MALE"
20567msgid "third cousin"
20568msgstr "trečios eilės pusbrolis"
20569
20570#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20571msgid "thirteenth cousin"
20572msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20573
20574#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20575msgctxt "FEMALE"
20576msgid "thirteenth cousin"
20577msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
20578
20579#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20580#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20581msgctxt "MALE"
20582msgid "thirteenth cousin"
20583msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
20584
20585#. I18N: layout option for the fan chart
20586#: app/Module/FanChartModule.php:518
20587msgid "three-quarter circle"
20588msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
20589
20590#. I18N: Gedcom TO dates
20591#: app/Date.php:213
20592#, php-format
20593msgid "to %s"
20594msgstr "į %s"
20595
20596#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20597msgid "twelfth cousin"
20598msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20599
20600#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20601msgctxt "FEMALE"
20602msgid "twelfth cousin"
20603msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
20604
20605#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20606#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20607msgctxt "MALE"
20608msgid "twelfth cousin"
20609msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
20610
20611#: app/Services/RelationshipService.php:438
20612msgid "twin brother"
20613msgstr "dvynys brolis"
20614
20615#: app/Services/RelationshipService.php:480
20616msgid "twin sibling"
20617msgstr "dvynys/dvynė"
20618
20619#: app/Services/RelationshipService.php:459
20620msgid "twin sister"
20621msgstr "dvynė sesuo"
20622
20623#: app/Services/RelationshipService.php:525
20624msgctxt "father’s brother"
20625msgid "uncle"
20626msgstr "dėdė"
20627
20628#: app/Services/RelationshipService.php:823
20629msgctxt "father’s sister’s husband"
20630msgid "uncle"
20631msgstr "dėdė"
20632
20633#: app/Services/RelationshipService.php:561
20634msgctxt "mother’s brother"
20635msgid "uncle"
20636msgstr "dėdė"
20637
20638#: app/Services/RelationshipService.php:909
20639msgctxt "mother’s sister’s husband"
20640msgid "uncle"
20641msgstr "dėdė"
20642
20643#: app/Services/RelationshipService.php:581
20644msgctxt "parent’s brother"
20645msgid "uncle"
20646msgstr "dėdė"
20647
20648#: app/Services/RelationshipService.php:951
20649msgctxt "parent’s sister’s husband"
20650msgid "uncle"
20651msgstr "dėdė"
20652
20653#: app/Place.php:249
20654msgid "unknown"
20655msgstr "nežinoma"
20656
20657#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20658msgctxt "unknown family"
20659msgid "unknown"
20660msgstr "nežinoma"
20661
20662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20663msgid "unlimited"
20664msgstr "neribotas"
20665
20666#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20667#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20668msgid "unreliable evidence"
20669msgstr "nepatikimi įrodymai"
20670
20671#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20672#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20673#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20674msgid "up"
20675msgstr ""
20676
20677#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20678msgid "update"
20679msgstr "atnaujinti"
20680
20681#. I18N: A button label.
20682#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20683msgid "upload"
20684msgstr "įkelti"
20685
20686#. I18N: A button label.
20687#: resources/views/branches-page.phtml:49
20688#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20689#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20690#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20691#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20692#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20693#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20694#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20695#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20696#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20697#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20698#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20699#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20700msgid "view"
20701msgstr "rodyti"
20702
20703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20706#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20708msgid "visitors"
20709msgstr "lankytojai"
20710
20711#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20712#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20713msgctxt "FEMALE"
20714msgid "was born"
20715msgstr "gimė"
20716
20717#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20719msgctxt "MALE"
20720msgid "was born"
20721msgstr "gimė"
20722
20723#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20724msgid "webtrees"
20725msgstr "webtrees"
20726
20727#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306
20728msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20729msgstr ""
20730
20731#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20732msgid "webtrees does not recognise this file format."
20733msgstr ""
20734
20735#: app/Services/MessageService.php:136
20736msgid "webtrees message"
20737msgstr "webtrees žinutė"
20738
20739#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20740msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20741msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui."
20742
20743#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20745msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20746msgstr ""
20747
20748#: app/Services/MessageService.php:233
20749msgid "webtrees sends emails with no storage"
20750msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
20751
20752#: app/Services/RelationshipService.php:391
20753msgid "wife"
20754msgstr "žmona"
20755
20756#. I18N: Name of a theme.
20757#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20758msgid "xenea"
20759msgstr "xenea"
20760
20761#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20762msgid "years"
20763msgstr "metai"
20764
20765#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20766#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20767#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20768#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20769#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20770#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20771#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20772#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20773#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20774#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
20778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
20779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
20781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
20782#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
20783#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20784#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20786#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20787#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20788#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20789#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20790#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20791#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20792#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20793#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20794#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20795#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20797#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20798#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20802msgid "yes"
20803msgstr "taip"
20804
20805#. I18N: [you should check that:] ...
20806#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20807msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20808msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20809
20810#: app/Services/RelationshipService.php:442
20811msgid "younger brother"
20812msgstr "jaunesnis brolis"
20813
20814#: app/Services/RelationshipService.php:484
20815msgid "younger sibling"
20816msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20817
20818#: app/Services/RelationshipService.php:463
20819msgid "younger sister"
20820msgstr "jaunesnė sesuo"
20821
20822#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20823#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20824#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20825#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20826#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20827#, php-format
20828msgid "±%s year"
20829msgid_plural "±%s years"
20830msgstr[0] "±%s metai"
20831msgstr[1] "±%s metai"
20832msgstr[2] "±%s metų"
20833
20834#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294
20835#, php-format
20836msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20837msgstr ""
20838
20839#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20840#, php-format
20841msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20842msgstr ""
20843
20844#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20845#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20846#: app/Services/MapDataService.php:199
20847#, php-format
20848msgid "“%s” has been deleted."
20849msgstr ""
20850
20851#. I18N: Description of a “Data fix” module
20852#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20853msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20854msgstr ""
20855
20856#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010
20857#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095
20858msgid "…"
20859msgstr "…"
20860
20861#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20862#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20863#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20864#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20865msgctxt "Unknown given name"
20866msgid "…"
20867msgstr "…"
20868
20869#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20870#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20871#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20872#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20873#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20874msgctxt "Unknown surname"
20875msgid "…"
20876msgstr "…"
20877
20878#~ msgid " per gender"
20879#~ msgstr " /vyrai-moterys"
20880
20881#~ msgid " per time period"
20882#~ msgstr " per laiko tarpą"
20883
20884#, php-format
20885#~ msgid "#%s"
20886#~ msgstr "#%s"
20887
20888#, php-format
20889#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20890#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
20891
20892#, php-format
20893#~ msgid "%1$s does not exist."
20894#~ msgstr "%1$s neegzistuoja."
20895
20896#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20897#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20898#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20899#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20900#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20901
20902#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20903#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20904#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20905#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20906#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20907
20908#~ msgid "%s day ago"
20909#~ msgid_plural "%s days ago"
20910#~ msgstr[0] "prieš %s dieną"
20911#~ msgstr[1] "prieš %s dienas"
20912#~ msgstr[2] "prieš %s dienas"
20913
20914#~ msgid "%s hour ago"
20915#~ msgid_plural "%s hours ago"
20916#~ msgstr[0] "prieš %s valandą"
20917#~ msgstr[1] "prieš %s valandas"
20918#~ msgstr[2] "prieš %s valandų"
20919
20920#~ msgid "%s individual is private."
20921#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20922#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
20923#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
20924#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
20925
20926#, php-format
20927#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20928#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20929#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
20930#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
20931#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
20932
20933#, php-format
20934#~ msgid "%s individual with events in %s"
20935#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20936#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
20937#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
20938#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
20939
20940#, php-format
20941#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20942#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20943#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20944#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20945#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20946
20947#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20948#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
20949
20950#~ msgid "%s minute ago"
20951#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20952#~ msgstr[0] "prieš %s minutę"
20953#~ msgstr[1] "prieš %s minutes"
20954#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių"
20955
20956#~ msgid "%s month ago"
20957#~ msgid_plural "%s months ago"
20958#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
20959#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
20960#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
20961
20962#~ msgid "%s second ago"
20963#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20964#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę"
20965#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes"
20966#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
20967
20968#~ msgid "%s year ago"
20969#~ msgid_plural "%s years ago"
20970#~ msgstr[0] "prieš %s metus"
20971#~ msgstr[1] "prieš %s metų"
20972#~ msgstr[2] "prieš %s metus"
20973
20974#, php-format
20975#~ msgid "(aged less than %s)"
20976#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
20977
20978#, php-format
20979#~ msgid "(aged more than %s)"
20980#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
20981
20982#~ msgid "(in childhood)"
20983#~ msgstr "(vaikystėje)"
20984
20985#~ msgid "(in infancy)"
20986#~ msgstr "(kūdikystėje)"
20987
20988#~ msgid "(stillborn)"
20989#~ msgstr "(gimė negyvas)"
20990
20991#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20992#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
20993
20994#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20995#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
20996
20997#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20998#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
20999
21000#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21001#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
21002
21003#, php-format
21004#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21005#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21006
21007#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21008#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
21009
21010#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21011#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
21012
21013#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21014#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
21015
21016#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21017#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
21018
21019#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21020#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
21021
21022#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21023#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
21024
21025#~ msgid "A.M."
21026#~ msgstr "iki pietų"
21027
21028#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21029#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
21030
21031#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21032#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
21033
21034#~ msgid "Acadia"
21035#~ msgstr "Akadijos"
21036
21037#~ msgid "Add a blank row"
21038#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
21039
21040#~ msgid "Add a brother or sister"
21041#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
21042
21043#~ msgid "Add a child to this family"
21044#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
21045
21046#~ msgid "Add a geographic location"
21047#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
21048
21049#~ msgid "Add a husband to this family"
21050#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
21051
21052#~ msgid "Add a restriction"
21053#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą"
21054
21055#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21056#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
21057
21058#~ msgid "Add a shared note"
21059#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
21060
21061#~ msgid "Add a son or daughter"
21062#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
21063
21064#~ msgid "Add a wife to this family"
21065#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
21066
21067#~ msgid "Add an associate"
21068#~ msgstr "Sukurti naują sąsają"
21069
21070#~ msgid "Add another individual to the chart"
21071#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
21072
21073#~ msgid "Add links"
21074#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
21075
21076#~ msgid "Add missing married names"
21077#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
21078
21079#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21080#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
21081
21082#~ msgid "Add to favorites"
21083#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
21084
21085#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21086#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
21087
21088#~ msgctxt "FEMALE"
21089#~ msgid "Adopted by both parents"
21090#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
21091
21092#~ msgctxt "MALE"
21093#~ msgid "Adopted by both parents"
21094#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
21095
21096#~ msgctxt "FEMALE"
21097#~ msgid "Adopted by father"
21098#~ msgstr "Įvaikinta tėvo"
21099
21100#~ msgctxt "MALE"
21101#~ msgid "Adopted by father"
21102#~ msgstr "Įvaikintas tėvo"
21103
21104#~ msgctxt "FEMALE"
21105#~ msgid "Adopted by mother"
21106#~ msgstr "Įvaikinta motinos"
21107
21108#~ msgctxt "MALE"
21109#~ msgid "Adopted by mother"
21110#~ msgstr "Įvaikintas motinos"
21111
21112#~ msgid "Advanced"
21113#~ msgstr "Išsamiau"
21114
21115#~ msgid "Advanced fact preferences"
21116#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
21117
21118#~ msgid "Advanced name facts"
21119#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
21120
21121#~ msgid "Advanced place name facts"
21122#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
21123
21124#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21125#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
21126
21127#~ msgid "Age of item"
21128#~ msgstr "Įrašo data"
21129
21130#~ msgid "Age related to birth year"
21131#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
21132
21133#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21134#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
21135
21136#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21137#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
21138
21139#~ msgid "All family facts"
21140#~ msgstr "Visi šeimos faktai"
21141
21142#~ msgid "All files have read and write permission."
21143#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
21144
21145#~ msgid "All individual facts"
21146#~ msgstr "Visi asmens faktai"
21147
21148#~ msgid "All repository facts"
21149#~ msgstr "Visi saugyklos faktai"
21150
21151#~ msgid "All source facts"
21152#~ msgstr "Visi šaltinio faktai"
21153
21154#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21155#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
21156
21157#~ msgctxt "FEMALE"
21158#~ msgid "Also known as"
21159#~ msgstr "Dar žinoma kaip"
21160
21161#~ msgctxt "MALE"
21162#~ msgid "Also known as"
21163#~ msgstr "Dar žinomas kaip"
21164
21165#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21166#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
21167
21168#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21169#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
21170
21171#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21172#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
21173
21174#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21175#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
21176
21177#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21178#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
21179
21180#~ msgid "Approval of account at %s"
21181#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
21182
21183#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21184#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
21185
21186#~ msgid "Associates"
21187#~ msgstr "Kompanionai"
21188
21189#, fuzzy
21190#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21191#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
21192
21193#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21194#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
21195
21196#~ msgid "Available blocks"
21197#~ msgstr "Galimi blokai"
21198
21199#~ msgid "Basic"
21200#~ msgstr "Pagrindiniai"
21201
21202#~ msgid "Batch update"
21203#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas"
21204
21205#~ msgid "Bearing"
21206#~ msgstr "Azimutas"
21207
21208#~ msgid "Body"
21209#~ msgstr "Tekstas"
21210
21211#~ msgid "Booklet"
21212#~ msgstr "Skrajutė"
21213
21214#~ msgid "Brit milah of a brother"
21215#~ msgstr "Brolio apipjaustymas"
21216
21217#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21218#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21219
21220#~ msgctxt "daughter’s son"
21221#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21222#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21223
21224#~ msgctxt "son’s son"
21225#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21226#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21227
21228#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21229#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
21230
21231#~ msgid "Brit milah of a son"
21232#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
21233
21234#~ msgid "British West Indies"
21235#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
21236
21237#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21238#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
21239
21240#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21241#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
21242
21243#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21244#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
21245
21246#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21247#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21248#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
21249#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
21250#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
21251
21252#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21253#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
21254
21255#, fuzzy
21256#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21257#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
21258
21259#~ msgid "Cannot create"
21260#~ msgstr "Negalima sukurti"
21261
21262#~ msgid "Cape Colony"
21263#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
21264
21265#~ msgid "Case insensitive"
21266#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
21267
21268#~ msgid "Catalonia"
21269#~ msgstr "Katalonija"
21270
21271#~ msgid "Caution!"
21272#~ msgstr "Atsargiai!"
21273
21274#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21275#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21276
21277#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21278#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21279
21280#~ msgid "Cemeteries"
21281#~ msgstr "Kapinės"
21282
21283#~ msgid "Center map here"
21284#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
21285
21286#~ msgid "Change"
21287#~ msgstr "Keisti"
21288
21289#~ msgid "Change flag"
21290#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
21291
21292#~ msgid "Change language"
21293#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
21294
21295#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21296#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
21297
21298#~ msgid "Channel Islands"
21299#~ msgstr "Normandijos salos"
21300
21301#~ msgid "Check file permissions…"
21302#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
21303
21304#~ msgid "Check for custom modules…"
21305#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
21306
21307#~ msgid "Check for custom themes…"
21308#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
21309
21310#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21311#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
21312
21313#~ msgid "Check the settings and try again."
21314#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
21315
21316#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21317#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
21318
21319#~ msgid "Choose: "
21320#~ msgstr "Pasirinkite: "
21321
21322#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21323#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
21324
21325#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21326#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21327
21328#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21329#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
21330
21331#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21332#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
21333
21334#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21335#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
21336
21337#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21338#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
21339
21340#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21341#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21342
21343#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21344#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
21345
21346#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21347#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21348
21349#~ msgid "Columns per page"
21350#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
21351
21352#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21353#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
21354
21355#~ msgid "Concatenation"
21356#~ msgstr "Sąryšis"
21357
21358#~ msgid "Configure"
21359#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
21360
21361#~ msgid "Confirm password"
21362#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
21363
21364#~ msgid "Continue adding"
21365#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
21366
21367#~ msgid "Continued"
21368#~ msgstr "Pratęsta"
21369
21370#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21371#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
21372
21373#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21374#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
21375
21376#~ msgid "Count"
21377#~ msgstr "Kiekis"
21378
21379#~ msgid "Countries"
21380#~ msgstr "Šalys"
21381
21382#~ msgid "Counts "
21383#~ msgstr "skaičiuoja "
21384
21385#~ msgid "County"
21386#~ msgstr "Apskritis"
21387
21388#~ msgid "Create a family"
21389#~ msgstr "Sukurti naują šeimą"
21390
21391#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21392#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
21393
21394#~ msgid "Create a website access rule"
21395#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
21396
21397#~ msgid "Current"
21398#~ msgstr "Esamas"
21399
21400#~ msgid "Custom fact"
21401#~ msgstr "Pasirinktinis faktas"
21402
21403#~ msgid "Custom tags"
21404#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
21405
21406#~ msgid "Custom theme"
21407#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
21408
21409#~ msgid "Czechoslovakia"
21410#~ msgstr "Čekoslovakija"
21411
21412#~ msgid "Dashboard"
21413#~ msgstr "Prietaisų skydas"
21414
21415#~ msgid "Database and table names"
21416#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
21417
21418#~ msgid "Default"
21419#~ msgstr "Numatytas"
21420
21421#~ msgid "Default map type"
21422#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
21423
21424#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21425#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
21426
21427#~ msgid "Default pedigree generations"
21428#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
21429
21430#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21431#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
21432
21433#~ msgid "Delete temporary files…"
21434#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
21435
21436#~ msgid "Desired password"
21437#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
21438
21439#~ msgid "Desired username"
21440#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
21441
21442#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21443#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
21444
21445#~ msgid "Disable these modules"
21446#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
21447
21448#~ msgid "Disable these themes"
21449#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
21450
21451#~ msgid "Display all"
21452#~ msgstr "Rodyti viską"
21453
21454#~ msgid "Display map coordinates"
21455#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
21456
21457#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21458#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
21459
21460#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21461#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
21462
21463#~ msgid "Download geographic data"
21464#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
21465
21466#~ msgid "Earliest birth year"
21467#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
21468
21469#~ msgid "Earliest death year"
21470#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
21471
21472#~ msgid "Edit a website access rule"
21473#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
21474
21475#~ msgid "Edit media"
21476#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
21477
21478#~ msgid "Edit the details"
21479#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
21480
21481#~ msgid "Edit the media object"
21482#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
21483
21484#~ msgid "Edit the note"
21485#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
21486
21487#~ msgid "Edit the repository"
21488#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
21489
21490#~ msgid "Edit the source"
21491#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
21492
21493#~ msgid "Editing restriction"
21494#~ msgstr "Redagavimo apribojimas"
21495
21496#~ msgid "Eire"
21497#~ msgstr "Airija"
21498
21499#~ msgid "Elevation"
21500#~ msgstr "Aukštis"
21501
21502#~ msgid "Embedded variable"
21503#~ msgstr "Įterptas kintamasis"
21504
21505#~ msgid "End IP address"
21506#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
21507
21508#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21509#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
21510
21511#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21512#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
21513
21514#~ msgid "Enter report values"
21515#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
21516
21517#~ msgid "Exact text"
21518#~ msgstr "Tikslus tekstas"
21519
21520#~ msgid "FAQ position"
21521#~ msgstr "DUK pozicija"
21522
21523#~ msgid "FAQ visibility"
21524#~ msgstr "DUK matomumas"
21525
21526#~ msgid "Facts for repository records"
21527#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
21528
21529#~ msgid "Facts for source records"
21530#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
21531
21532#~ msgid "Family ID prefix"
21533#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
21534
21535#~ msgid "Family group information"
21536#~ msgstr "Šeimos grupės informacija"
21537
21538#~ msgid "Family list"
21539#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
21540
21541#~ msgid "File containing places (CSV)"
21542#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21543
21544#~ msgid "Find a fact or event"
21545#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
21546
21547#~ msgid "Find a family"
21548#~ msgstr "Rasti šeimą"
21549
21550#~ msgid "Find a media object"
21551#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
21552
21553#~ msgid "Find a place"
21554#~ msgstr "Rasti vietovę"
21555
21556#~ msgid "Find a repository"
21557#~ msgstr "Rasti saugyklą"
21558
21559#~ msgid "Find a shared note"
21560#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
21561
21562#~ msgid "Find an individual"
21563#~ msgstr "Rasti asmenį"
21564
21565#~ msgid "From"
21566#~ msgstr "Nuo"
21567
21568#~ msgid "Gender icon on charts"
21569#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose"
21570
21571#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21572#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
21573
21574#~ msgid "Google Street View™"
21575#~ msgstr "Google Street View™"
21576
21577#~ msgid "Google™ maps preferences"
21578#~ msgstr "Google™ maps nustatymai"
21579
21580#~ msgid "Grandparents"
21581#~ msgstr "Seneliai"
21582
21583#~ msgid "Head of household"
21584#~ msgstr "Namų ūkio galva"
21585
21586#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21587#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
21588
21589#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21590#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
21591
21592#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21593#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
21594
21595#~ msgid "Highest population"
21596#~ msgstr "Didžiausia populiacija"
21597
21598#~ msgid "Historical facts"
21599#~ msgstr "Istoriniai faktai"
21600
21601#~ msgid "House"
21602#~ msgstr "Namas"
21603
21604#~ msgid "Hybrid"
21605#~ msgstr "Mišrus"
21606
21607#~ msgid "Icon"
21608#~ msgstr "Piktograma"
21609
21610#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21611#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
21612
21613#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21614#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
21615
21616#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21617#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
21618
21619#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21620#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
21621
21622#~ msgid "Import all places from a family tree"
21623#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
21624
21625#~ msgid "Include fully matched places"
21626#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
21627
21628#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21629#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
21630
21631#~ msgid "Individual ID prefix"
21632#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
21633
21634#~ msgid "Individual distribution"
21635#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
21636
21637#~ msgid "Individual list"
21638#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
21639
21640#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21641#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
21642
21643#~ msgid "Installation folder"
21644#~ msgstr "Įdiegimo aplankas"
21645
21646#~ msgid "Interred"
21647#~ msgstr "Palaidotas"
21648
21649#~ msgctxt "FEMALE"
21650#~ msgid "Interred"
21651#~ msgstr "Palaidota"
21652
21653#~ msgctxt "MALE"
21654#~ msgid "Interred"
21655#~ msgstr "Palaidotas"
21656
21657#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21658#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
21659
21660#~ msgid "Keep"
21661#~ msgstr "Palikti"
21662
21663#~ msgid "Keep link in list"
21664#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
21665
21666#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21667#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
21668
21669#~ msgid "LDS temple"
21670#~ msgstr "Mormonų šventykla"
21671
21672#~ msgid "Latest birth year"
21673#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
21674
21675#~ msgid "Latest death year"
21676#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
21677
21678#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21679#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
21680
21681#~ msgctxt "paper size"
21682#~ msgid "Legal"
21683#~ msgstr "Legal"
21684
21685#~ msgid "Level"
21686#~ msgstr "Lygis"
21687
21688#~ msgid "Limit"
21689#~ msgstr "Apribojimas"
21690
21691#~ msgid "Limit display by"
21692#~ msgstr "Apriboti"
21693
21694#~ msgid "Link to an existing media object"
21695#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
21696
21697#~ msgid "Linked database ID"
21698#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID"
21699
21700#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21701#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
21702
21703#~ msgid "Login ID"
21704#~ msgstr "Nario ID"
21705
21706#~ msgid "Lost password request"
21707#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
21708
21709#~ msgid "Lowest population"
21710#~ msgstr "Mažiausia populiacija"
21711
21712#~ msgid "Mailing name"
21713#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas"
21714
21715#~ msgid "Main section blocks"
21716#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
21717
21718#~ msgid "Manage the links"
21719#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas"
21720
21721#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21722#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
21723
21724#~ msgid "Marriage status"
21725#~ msgstr "Vedybinis statusas"
21726
21727#~ msgid "Marriage type unknown"
21728#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
21729
21730#~ msgid "Married surname"
21731#~ msgstr "Pavardė po vedybų"
21732
21733#~ msgid "Match calendar"
21734#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
21735
21736#~ msgid "Max"
21737#~ msgstr "Max"
21738
21739#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21740#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
21741
21742#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21743#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
21744
21745#~ msgid "Media ID prefix"
21746#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
21747
21748#~ msgid "Media contains"
21749#~ msgstr "Medija turi"
21750
21751#, php-format
21752#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21753#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
21754
21755#~ msgid "Medical condition"
21756#~ msgstr "Sveikatos būsena"
21757
21758#~ msgid "Memory limit"
21759#~ msgstr "Atminties limitas"
21760
21761#~ msgid "Midnight"
21762#~ msgstr "Vidurnaktis"
21763
21764#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21765#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
21766
21767#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21768#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
21769
21770#~ msgid "Moderate pending changes"
21771#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
21772
21773#~ msgid "Move left"
21774#~ msgstr "Į kairę"
21775
21776#~ msgid "Move right"
21777#~ msgstr "Į dešinę"
21778
21779#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21780#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
21781
21782#~ msgid "MySQL variables"
21783#~ msgstr "MySQL kintamieji"
21784
21785#~ msgid "Name contains"
21786#~ msgstr "Varde yra"
21787
21788#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21789#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21790
21791#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21792#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21793
21794#~ msgid "Neighborhood"
21795#~ msgstr "Kaimynystė"
21796
21797#~ msgid "Netherlands Antilles"
21798#~ msgstr "Olandijos Antilai"
21799
21800#~ msgid "Neutral Zone"
21801#~ msgstr "Neutrali Zona"
21802
21803#~ msgctxt "FEMALE"
21804#~ msgid "Never married"
21805#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
21806
21807#~ msgctxt "MALE"
21808#~ msgid "Never married"
21809#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes"
21810
21811#~ msgid "No ancestors in the database."
21812#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
21813
21814#~ msgid "No custom modules are enabled."
21815#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
21816
21817#~ msgid "No custom themes are enabled."
21818#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
21819
21820#~ msgid "No limit"
21821#~ msgstr "Neapriboti"
21822
21823#~ msgid "No map data exists for this individual"
21824#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
21825
21826#~ msgid "No media file was provided."
21827#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
21828
21829#~ msgid "No places found"
21830#~ msgstr "Vietovė nerasta"
21831
21832#~ msgid "No places have been found."
21833#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta."
21834
21835#~ msgid "Nobody at all"
21836#~ msgstr "Nieko nėrs"
21837
21838#~ msgid "Noon"
21839#~ msgstr "Vidurdienis"
21840
21841#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21842#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
21843
21844#~ msgctxt "FEMALE"
21845#~ msgid "Not married"
21846#~ msgstr "Netekėjusi"
21847
21848#~ msgctxt "MALE"
21849#~ msgid "Not married"
21850#~ msgstr "Nevedęs"
21851
21852#~ msgid "Note ID prefix"
21853#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
21854
21855#~ msgid "Number of generations"
21856#~ msgstr "Kartų skaičius"
21857
21858#~ msgid "Number of items"
21859#~ msgstr "Elementų skaičius"
21860
21861#~ msgid "Number of items to show"
21862#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
21863
21864#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21865#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
21866
21867#~ msgid "Oldest at bottom"
21868#~ msgstr "Vyriausias apačioje"
21869
21870#~ msgid "Oldest at top"
21871#~ msgstr "Vyriausias viršuje"
21872
21873#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21874#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
21875
21876#~ msgid "Order"
21877#~ msgstr "Tvarka"
21878
21879#~ msgid "Other folder… please type in"
21880#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
21881
21882#~ msgid "Others"
21883#~ msgstr "Kiti"
21884
21885#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21886#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
21887
21888#~ msgid "Own charts"
21889#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
21890
21891#~ msgid "P.M."
21892#~ msgstr "po pietų"
21893
21894#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21895#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
21896
21897#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21898#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
21899
21900#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21901#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
21902
21903#~ msgid "PHP time limit"
21904#~ msgstr "PHP laiko limitas"
21905
21906#~ msgid "Passwords do not match."
21907#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
21908
21909#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21910#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius."
21911
21912#~ msgid "Pedigree of %s"
21913#~ msgstr "%s kilmės medis"
21914
21915#~ msgid "Phonetic"
21916#~ msgstr "Fonetinis"
21917
21918#~ msgid "Phonetic title"
21919#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas"
21920
21921#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21922#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
21923
21924#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21925#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
21926
21927#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21928#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
21929
21930#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21931#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
21932
21933#~ msgid "Place check"
21934#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
21935
21936#~ msgid "Place contains"
21937#~ msgstr "Vietovėje yra"
21938
21939#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21940#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
21941
21942#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21943#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
21944
21945#~ msgid "Places found"
21946#~ msgstr "Rastos vietovės"
21947
21948#~ msgid "Places in %s"
21949#~ msgstr "Vietovės %s"
21950
21951#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21952#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
21953
21954#~ msgid "Please enter a message subject."
21955#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
21956
21957#~ msgid "Please enter more than one character."
21958#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
21959
21960#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21961#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
21962
21963#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21964#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
21965
21966#~ msgid "Precision"
21967#~ msgstr "Tikslumas"
21968
21969#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21970#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
21971
21972#~ msgid "Prefixes"
21973#~ msgstr "Priešdėliai"
21974
21975#~ msgid "Presentation style"
21976#~ msgstr "Prezentacijos stilius"
21977
21978#~ msgid "Quick repository facts"
21979#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai"
21980
21981#~ msgid "Quick source facts"
21982#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai"
21983
21984#~ msgid "README documentation"
21985#~ msgstr "README dokumentacija"
21986
21987#~ msgid "Rada"
21988#~ msgstr "Rada"
21989
21990#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21991#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
21992
21993#~ msgid "Redraw map"
21994#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
21995
21996#~ msgid "Religious name"
21997#~ msgstr "Religinis vardas"
21998
21999#~ msgctxt "FEMALE"
22000#~ msgid "Religious name"
22001#~ msgstr "Religinis vardas"
22002
22003#~ msgctxt "MALE"
22004#~ msgid "Religious name"
22005#~ msgstr "Religinis vardas"
22006
22007#~ msgid "Remove flag"
22008#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
22009
22010#~ msgid "Remove link from list"
22011#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
22012
22013#~ msgid "Repositories found"
22014#~ msgstr "Rastos saugyklos"
22015
22016#~ msgid "Repository ID prefix"
22017#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
22018
22019#~ msgid "Repository contains"
22020#~ msgstr "Saugykloje yra"
22021
22022#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
22023#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
22024
22025#~ msgid "Resulting value"
22026#~ msgstr "Kylančios vertės"
22027
22028#~ msgid "Right section blocks"
22029#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
22030
22031#~ msgid "Romanized title"
22032#~ msgstr "Titulas romėniškai"
22033
22034#~ msgid "Rule"
22035#~ msgstr "Taisyklė"
22036
22037#~ msgid "Satellite"
22038#~ msgstr "Palydovas"
22039
22040#~ msgid "Search engine"
22041#~ msgstr "Paieškos sistema"
22042
22043#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
22044#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
22045
22046#~ msgid "Search globally"
22047#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
22048
22049#~ msgid "Search locally"
22050#~ msgstr "Paieška lokaliai"
22051
22052#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22053#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
22054
22055#~ msgid "Select chart type"
22056#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
22057
22058#~ msgid "Select events"
22059#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
22060
22061#~ msgid "Select flag"
22062#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
22063
22064#~ msgid "Select the desired count interval"
22065#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
22066
22067#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22068#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
22069
22070#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22071#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
22072
22073#~ msgid "Send broadcast messages"
22074#~ msgstr "Siųsti žinutes"
22075
22076#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22077#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
22078
22079#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22080#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
22081
22082#~ msgid "Session timeout"
22083#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
22084
22085#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22086#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
22087
22088#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22089#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
22090
22091#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22092#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
22093
22094#~ msgid "Shared note contains"
22095#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
22096
22097#~ msgid "Shared notes found"
22098#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
22099
22100#~ msgid "Short version"
22101#~ msgstr "Trumpa versija"
22102
22103#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22104#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
22105
22106#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22107#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
22108
22109#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22110#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
22111
22112#~ msgid "Show all tags"
22113#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
22114
22115#~ msgid "Show chart details by default"
22116#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
22117
22118#~ msgid "Show common surnames"
22119#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
22120
22121#~ msgid "Show counts before or after name"
22122#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
22123
22124#~ msgid "Show cousins"
22125#~ msgstr "Rodyti pusbrolius"
22126
22127#~ msgid "Show date differences"
22128#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
22129
22130#~ msgid "Show details"
22131#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
22132
22133#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22134#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
22135
22136#~ msgid "Show images"
22137#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
22138
22139#~ msgid "Show inactive places"
22140#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
22141
22142#~ msgid "Show lifespans"
22143#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
22144
22145#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22146#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
22147
22148#~ msgid "Show only the selected tags"
22149#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
22150
22151#~ msgid "Show places in hierarchy"
22152#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
22153
22154#~ msgid "Show related individuals/families"
22155#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
22156
22157#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22158#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą."
22159
22160#~ msgid "Sicily"
22161#~ msgstr "Sicilija"
22162
22163#~ msgid "Sign-in URL"
22164#~ msgstr "Prisijungimo URL"
22165
22166#~ msgid "Signed-in as "
22167#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
22168
22169#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22170#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
22171
22172#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22173#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
22174
22175#~ msgid "Source ID prefix"
22176#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
22177
22178#~ msgid "Source contains"
22179#~ msgstr "Šaltinyję yra"
22180
22181#~ msgid "Spouse census date"
22182#~ msgstr "Santuokos surašymo data"
22183
22184#~ msgid "Spouse census place"
22185#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta"
22186
22187#~ msgid "Spouse note"
22188#~ msgstr "Santuokos įrašas"
22189
22190#~ msgid "Standard"
22191#~ msgstr "Standartinis"
22192
22193#~ msgid "Start IP address"
22194#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
22195
22196#~ msgid "Start at parents"
22197#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų"
22198
22199#~ msgid "Statistics chart"
22200#~ msgstr "Statistikos diagramos"
22201
22202#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22203#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
22204
22205#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22206#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
22207
22208#~ msgid "Subdivision"
22209#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
22210
22211#~ msgid "Suffixes"
22212#~ msgstr "Priesagos"
22213
22214#~ msgid "System settings"
22215#~ msgstr "Sistemos parametrai"
22216
22217#~ msgid "Tag"
22218#~ msgstr "Žyma"
22219
22220#~ msgid "Terrain"
22221#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
22222
22223#~ msgid "The FAQ list is empty."
22224#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
22225
22226#~ msgid "The database reported the following error message:"
22227#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
22228
22229#~ msgid "The details of this family are private."
22230#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
22231
22232#~ msgid "The details of this individual are private."
22233#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
22234
22235#~ msgid "The file %s could not be updated."
22236#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
22237
22238#~ msgid "The file %s has been created."
22239#~ msgstr "Byla %s sukurta."
22240
22241#, php-format
22242#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22243#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
22244
22245#~ msgid "The following places have been changed:"
22246#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
22247
22248#~ msgid "The following places would be changed:"
22249#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
22250
22251#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22252#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
22253
22254#~ msgid "The media file %s does not exist."
22255#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
22256
22257#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22258#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
22259
22260#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22261#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
22262
22263#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22264#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
22265
22266#~ msgid "The passwords do not match."
22267#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22268
22269#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22270#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
22271
22272#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22273#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
22274
22275#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22276#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
22277
22278#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22279#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
22280
22281#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22282#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
22283
22284#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22285#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
22286
22287#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22288#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
22289
22290#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22291#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
22292
22293#~ msgid "The version of %s is too new."
22294#~ msgstr "%s versija yra per nauja."
22295
22296#~ msgid "The version of %s is too old."
22297#~ msgstr "%s versija yra per sena."
22298
22299#~ msgid "The website access rule has been created."
22300#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
22301
22302#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22303#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
22304
22305#~ msgid "The website access rule has been updated."
22306#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
22307
22308#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22309#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
22310
22311#~ msgid "Theme menu"
22312#~ msgstr "Temų menu"
22313
22314#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22315#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
22316
22317#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22318#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
22319
22320#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22321#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
22322
22323#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22324#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
22325
22326#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22327#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
22328
22329#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22330#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
22331
22332#~ msgid "This family remained childless"
22333#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
22334
22335#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22336#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
22337
22338#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22339#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
22340
22341#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22342#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
22343
22344#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22345#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
22346
22347#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22348#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
22349
22350#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22351#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
22352
22353#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22354#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
22355
22356#~ msgid "This media file does not exist."
22357#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
22358
22359#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22360#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
22361
22362#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22363#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
22364
22365#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22366#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
22367
22368#~ msgid "This message will be sent to %s"
22369#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
22370
22371#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22372#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
22373
22374#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22375#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
22376
22377#~ msgid "This place has no coordinates"
22378#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
22379
22380#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22381#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22382
22383#, php-format
22384#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22385#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22386
22387#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22388#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
22389
22390#, php-format
22391#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22392#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22393
22394#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22395#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
22396
22397#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22398#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22399
22400#, php-format
22401#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22402#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22403
22404#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22405#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22406
22407#, php-format
22408#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22409#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22410
22411#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22412#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
22413
22414#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22415#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
22416
22417#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22418#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
22419
22420#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22421#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
22422
22423#~ msgid "Thumbnail to upload"
22424#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
22425
22426#~ msgid "Title in Hebrew"
22427#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba"
22428
22429#~ msgid "To"
22430#~ msgstr "iki"
22431
22432#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22433#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
22434
22435#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22436#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
22437
22438#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22439#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
22440
22441#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22442#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
22443
22444#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22445#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
22446
22447#~ msgid "Top level"
22448#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
22449
22450#, php-format
22451#~ msgid "Total families: %s"
22452#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s"
22453
22454#, php-format
22455#~ msgid "Total individuals: %s"
22456#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s"
22457
22458#~ msgid "Total number of users"
22459#~ msgstr "Visų narių skaičius"
22460
22461#~ msgid "Total places: %s"
22462#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
22463
22464#~ msgid "Total sources: %s"
22465#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
22466
22467#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22468#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
22469
22470#~ msgid "Transylvania"
22471#~ msgstr "Transilvanija"
22472
22473#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22474#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
22475
22476#~ msgid "Type the password again."
22477#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
22478
22479#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22480#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
22481
22482#~ msgid "Types of error"
22483#~ msgstr "Klaidos tipas"
22484
22485#~ msgid "USA"
22486#~ msgstr "JAV"
22487
22488#~ msgid "USSR"
22489#~ msgstr "TSSR"
22490
22491#~ msgid "UTC"
22492#~ msgstr "UTC"
22493
22494#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22495#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
22496
22497#~ msgid "Unable to find record with ID"
22498#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
22499
22500#~ msgid "Unique family facts"
22501#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
22502
22503#~ msgid "Unique individual facts"
22504#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
22505
22506#~ msgid "Unique repository facts"
22507#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
22508
22509#~ msgid "Unique source facts"
22510#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
22511
22512#~ msgid "Unlink the media object"
22513#~ msgstr "Atsieti mediją"
22514
22515#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22516#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
22517
22518#~ msgid "Upgrade anyway"
22519#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
22520
22521#~ msgid "Upload"
22522#~ msgstr "Įkelti"
22523
22524#~ msgid "Upload geographic data"
22525#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
22526
22527#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22528#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms"
22529
22530#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22531#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
22532
22533#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22534#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
22535
22536#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22537#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
22538
22539#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22540#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
22541
22542#~ msgid "Use this value"
22543#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
22544
22545#~ msgid "User preferences"
22546#~ msgstr "Nario nuostatos"
22547
22548#~ msgid "User-agent string"
22549#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
22550
22551#~ msgid "Users who are signed in"
22552#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
22553
22554#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22555#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
22556
22557#~ msgid "Verification code"
22558#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
22559
22560#~ msgid "View"
22561#~ msgstr "Rodyti"
22562
22563#~ msgid "View all records found in this place"
22564#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
22565
22566#~ msgid "View the archive"
22567#~ msgstr "Rodyti archyvą"
22568
22569#~ msgid "View the details"
22570#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
22571
22572#~ msgid "View the notes"
22573#~ msgstr "Rodyti pastabas"
22574
22575#~ msgid "View the statistics as graphs"
22576#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
22577
22578#~ msgid "View this individual"
22579#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
22580
22581#~ msgid "View this source"
22582#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį"
22583
22584#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22585#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
22586
22587#~ msgid "Website URL"
22588#~ msgstr "Svetainės URL"
22589
22590#~ msgid "Website access rules"
22591#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
22592
22593#~ msgid "Website and META tag settings"
22594#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
22595
22596#~ msgid "West Africa"
22597#~ msgstr "Vakarų Afrika"
22598
22599#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22600#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
22601
22602#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22603#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
22604
22605#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22606#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
22607
22608#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22609#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
22610
22611#~ msgid "Whole words only"
22612#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai"
22613
22614#~ msgid "Width"
22615#~ msgstr "Plotis"
22616
22617#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22618#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
22619
22620#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22621#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
22622
22623#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22624#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
22625
22626#~ msgid "Wildcards"
22627#~ msgstr "Pakaitos simboliai"
22628
22629#~ msgid "XREF prefixes"
22630#~ msgstr "ID priešdėliai"
22631
22632#~ msgid "Year input box"
22633#~ msgstr "Metų įvesties laukelis"
22634
22635#~ msgid "Yes"
22636#~ msgstr "Taip"
22637
22638#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22639#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
22640
22641#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22642#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
22643
22644#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22645#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
22646
22647#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22648#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
22649
22650#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22651#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
22652
22653#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22654#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
22655
22656#~ msgid "You have not created any journal items."
22657#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
22658
22659#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22660#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
22661
22662#~ msgid "You must change this before you can continue."
22663#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
22664
22665#~ msgid "You must enter a name"
22666#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
22667
22668#~ msgid "You must enter a real name."
22669#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
22670
22671#~ msgid "You must enter a username."
22672#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
22673
22674#~ msgid "You must provide a repository name."
22675#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
22676
22677#~ msgid "You must provide a source title"
22678#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
22679
22680#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22681#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
22682
22683#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22684#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
22685
22686#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22687#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
22688
22689#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22690#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22691
22692#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22693#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22694
22695#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22696#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
22697
22698#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22699#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
22700
22701#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22702#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
22703
22704#~ msgid "Yugoslavia"
22705#~ msgstr "Jugoslavija"
22706
22707#~ msgid "Zaire"
22708#~ msgstr "Zairas"
22709
22710#~ msgid "Zip file(s)"
22711#~ msgstr "ZIP bylos"
22712
22713#~ msgid "Zoom in here"
22714#~ msgstr "Priartinti čia"
22715
22716#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22717#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
22718
22719#~ msgid "Zoom level"
22720#~ msgstr "Priartinimo lygmuo"
22721
22722#~ msgid "Zoom level of map"
22723#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
22724
22725#~ msgid "Zoom out here"
22726#~ msgstr "Atitolinti čia"
22727
22728#~ msgid "Zoom="
22729#~ msgstr "Priartinimas="
22730
22731#~ msgid "a.m."
22732#~ msgstr "iki pietų"
22733
22734#~ msgctxt "FEMALE"
22735#~ msgid "adopted name"
22736#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22737
22738#~ msgctxt "MALE"
22739#~ msgid "adopted name"
22740#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22741
22742#~ msgid "adoption"
22743#~ msgstr "įvaikinimas"
22744
22745#~ msgid "after"
22746#~ msgstr "po"
22747
22748#~ msgid "allow"
22749#~ msgstr "leisti"
22750
22751#~ msgctxt "FEMALE"
22752#~ msgid "also known as"
22753#~ msgstr "dar žinoma kaip"
22754
22755#~ msgctxt "MALE"
22756#~ msgid "also known as"
22757#~ msgstr "dar žinomas kaip"
22758
22759#~ msgid "always"
22760#~ msgstr "visada"
22761
22762#~ msgid "before"
22763#~ msgstr "prieš"
22764
22765#~ msgid "birth"
22766#~ msgstr "gimimas"
22767
22768#~ msgctxt "FEMALE"
22769#~ msgid "birth name"
22770#~ msgstr "gimimo vardas"
22771
22772#~ msgctxt "MALE"
22773#~ msgid "birth name"
22774#~ msgstr "gimimo vardas"
22775
22776#~ msgid "burial"
22777#~ msgstr "laidojimas"
22778
22779#~ msgid "by"
22780#~ msgstr "pakeitė"
22781
22782#~ msgid "census added"
22783#~ msgstr "cenzas įvestas"
22784
22785#~ msgid "century"
22786#~ msgstr "amžius"
22787
22788#~ msgctxt "FEMALE"
22789#~ msgid "change of name"
22790#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22791
22792#~ msgctxt "MALE"
22793#~ msgid "change of name"
22794#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22795
22796#~ msgid "children"
22797#~ msgstr "vaikai"
22798
22799#~ msgid "creating thumbnails of images"
22800#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
22801
22802#~ msgid "death"
22803#~ msgstr "mirtis"
22804
22805#~ msgid "deny"
22806#~ msgstr "drausti"
22807
22808#~ msgid "east"
22809#~ msgstr "rytai"
22810
22811#~ msgctxt "FEMALE"
22812#~ msgid "estate name"
22813#~ msgstr "dvarininkės vardas"
22814
22815#~ msgctxt "MALE"
22816#~ msgid "estate name"
22817#~ msgstr "dvarininko vardas"
22818
22819#~ msgid "ex-partner"
22820#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
22821
22822#~ msgctxt "FEMALE"
22823#~ msgid "ex-partner"
22824#~ msgstr "buvusi sugyventinė"
22825
22826#~ msgctxt "MALE"
22827#~ msgid "ex-partner"
22828#~ msgstr "buves sugiventinis"
22829
22830#~ msgid "file upload capability"
22831#~ msgstr "failo siuntimo geba"
22832
22833#~ msgid "half-year after marriage"
22834#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
22835
22836#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22837#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
22838
22839#~ msgctxt "FEMALE"
22840#~ msgid "immigration name"
22841#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22842
22843#~ msgctxt "MALE"
22844#~ msgid "immigration name"
22845#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22846
22847#~ msgid "import"
22848#~ msgstr "importuoti"
22849
22850#~ msgid "interval %s year"
22851#~ msgid_plural "interval %s years"
22852#~ msgstr[0] "kas %s metas"
22853#~ msgstr[1] "kas %s metai"
22854#~ msgstr[2] "kas %s metų"
22855
22856#~ msgid "interval one child"
22857#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
22858
22859#~ msgid "interval two children"
22860#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
22861
22862#~ msgid "less than"
22863#~ msgstr "mažiau nei"
22864
22865#~ msgid "link"
22866#~ msgstr "sujungti"
22867
22868#~ msgid "marriage"
22869#~ msgstr "vedybos"
22870
22871#~ msgctxt "FEMALE"
22872#~ msgid "married name"
22873#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22874
22875#~ msgctxt "MALE"
22876#~ msgid "married name"
22877#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22878
22879#~ msgid "maximum"
22880#~ msgstr "didžiausias"
22881
22882#~ msgid "midnight"
22883#~ msgstr "vidurnaktis"
22884
22885#~ msgid "minimum"
22886#~ msgstr "mažiausias"
22887
22888#~ msgid "month"
22889#~ msgstr "mėnesis"
22890
22891#~ msgid "months after marriage"
22892#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
22893
22894#~ msgid "months before and after marriage"
22895#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
22896
22897#~ msgid "never"
22898#~ msgstr "niekada"
22899
22900#~ msgid "noon"
22901#~ msgstr "vidurdienis"
22902
22903#~ msgid "north"
22904#~ msgstr "šiaurė"
22905
22906#~ msgid "over"
22907#~ msgstr "daugiau"
22908
22909#~ msgid "overall"
22910#~ msgstr "bendra"
22911
22912#~ msgid "p.m."
22913#~ msgstr "po pietų"
22914
22915#~ msgid "pixels"
22916#~ msgstr "taškai"
22917
22918#~ msgid "preview"
22919#~ msgstr "peržiūra"
22920
22921#~ msgid "quarters after marriage"
22922#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
22923
22924#~ msgctxt "FEMALE"
22925#~ msgid "religious name"
22926#~ msgstr "religinis vardas"
22927
22928#~ msgctxt "MALE"
22929#~ msgid "religious name"
22930#~ msgstr "religinis vardas"
22931
22932#~ msgid "reporting"
22933#~ msgstr "raportuoja"
22934
22935#~ msgid "robot"
22936#~ msgstr "robotas"
22937
22938#~ msgid "sort by filename"
22939#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
22940
22941#~ msgid "sort by title"
22942#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
22943
22944#~ msgid "south"
22945#~ msgstr "pietūs"
22946
22947#~ msgid "ssl"
22948#~ msgstr "ssl"
22949
22950#~ msgid "this record does not exist"
22951#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
22952
22953#~ msgid "tls"
22954#~ msgstr "tls"
22955
22956#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22957#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
22958
22959#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22960#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
22961
22962#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22963#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
22964
22965#~ msgid "webtrees reply address"
22966#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas"
22967
22968#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
22969#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
22970
22971#~ msgid "webtrees wiki"
22972#~ msgstr "webtrees vikis"
22973
22974#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22975#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
22976
22977#~ msgid "west"
22978#~ msgstr "vakarai"
22979
22980#, php-format
22981#~ msgid "“%s”"
22982#~ msgstr "„%s“"
22983
22984#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22985#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
22986