xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision e22e42f733f4ab630c81dc26a61e9a5470ca33de)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-06-19 12:43+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n"
7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
17"X-Poedit-Basepath: ..\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
26msgid " but the details are unknown"
27msgstr " bet detalės yra nežinomos"
28
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
43msgid " in "
44msgstr " į "
45
46#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
47#, php-format
48msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
49msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
50
51#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
52#: app/Services/RelationshipService.php:2106
53#, php-format
54msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
55msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
56
57#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
58#: app/Services/RelationshipService.php:2111
59#, php-format
60msgid "%1$s %2$s times removed descending"
61msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
62
63#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
64#, php-format
65msgid "%1$s (%2$s)"
66msgstr "%1$s (%2$s)"
67
68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
69#, php-format
70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
71msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
72
73#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
74#, php-format
75msgid "%1$s does not exist"
76msgstr ""
77
78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
80#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
81#, php-format
82msgid "%1$s does not exist."
83msgstr "%1$s neegzistuoja."
84
85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
86#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
87#, php-format
88msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
89msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
90
91#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
93#, php-format
94msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
95msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
96
97#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
98#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
99#, php-format
100msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
101msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
102msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
103msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
104msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
105
106#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
107#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
108#, php-format
109msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
110msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
111
112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
113#: app/Services/RelationshipService.php:2364
114#, php-format
115msgid "%1$s × %2$s"
116msgstr "%1$s × %2$s"
117
118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
119#: app/Services/RelationshipService.php:2342
120#, php-format
121msgctxt "FEMALE"
122msgid "%1$s × %2$s"
123msgstr "%1$s × %2$s"
124
125#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
126#: app/Services/RelationshipService.php:2319
127#, php-format
128msgctxt "MALE"
129msgid "%1$s × %2$s"
130msgstr "%1$s × %2$s"
131
132#. I18N: image dimensions, width × height
133#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329
134#, php-format
135msgid "%1$s × %2$s pixels"
136msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
137
138#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
139#: app/Elements/AbstractElement.php:207
140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
141#, php-format
142msgid "%1$s: %2$s"
143msgstr ""
144
145#. I18N: A range of numbers
146#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
147#, php-format
148msgid "%1$s–%2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#: app/Services/RelationshipService.php:2132
152#, php-format
153msgid "%1$s’s %2$s"
154msgstr "%1$s %2$s"
155
156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:623
158msgid "%H:%i:%s"
159msgstr "%H:%i:%s"
160
161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
162#: app/I18N.php:263
163msgid "%j %F %Y"
164msgstr "%Y %F %j"
165
166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
167#, php-format
168msgid "%s BCE"
169msgstr "%s m. Prieš Kristų"
170
171#. I18N: size of file in KB
172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314
173#: app/Services/MediaFileService.php:91
174#, php-format
175msgid "%s KB"
176msgstr "%s KB"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
179#, php-format
180msgid "%s and her ancestors"
181msgstr "%s ir jos protėvius"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
184#, php-format
185msgid "%s and his ancestors"
186msgstr "%s ir jo protėvius"
187
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962
189#, php-format
190msgid "%s and the individuals that reference it."
191msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526
195#, php-format
196msgid "%s and their children"
197msgstr "%s ir jų vaikus"
198
199#. I18N: %s is a family (husband + wife)
200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528
201#, php-format
202msgid "%s and their descendants"
203msgstr "%s ir jų palikuonis"
204
205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
206#, php-format
207msgid "%s anonymous signed-in user"
208msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
209msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
210msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
211msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
212
213#: resources/views/family-page-children.phtml:19
214#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
216#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
218#, php-format
219msgid "%s child"
220msgid_plural "%s children"
221msgstr[0] "%s vaikas"
222msgstr[1] "%s vaikai"
223msgstr[2] "%s vaikų"
224
225#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
228#, php-format
229msgid "%s day"
230msgid_plural "%s days"
231msgstr[0] "%s diena"
232msgstr[1] "%s dienos"
233msgstr[2] "%s dienų"
234
235#: resources/views/calendar-list.phtml:23
236#, php-format
237msgid "%s family"
238msgid_plural "%s families"
239msgstr[0] ""
240msgstr[1] ""
241msgstr[2] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
249msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
250msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota."
251
252#: resources/views/admin/locations.phtml:109
253#, php-format
254msgid "%s family tree"
255msgid_plural "%s family trees"
256msgstr[0] "%s šeimos medis"
257msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
258msgstr[2] "%s šeimos medžių"
259
260#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
261#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
262#, php-format
263msgid "%s grandchild"
264msgid_plural "%s grandchildren"
265msgstr[0] "%s anūkas"
266msgstr[1] "%s anūkai"
267msgstr[2] "%s anūkų"
268
269#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
270#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
271#: resources/views/calendar-list.phtml:18
272#, php-format
273msgid "%s individual"
274msgid_plural "%s individuals"
275msgstr[0] "%s asmuo"
276msgstr[1] "%s asmenys"
277msgstr[2] "%s asmenų"
278
279#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74
280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114
282#, php-format
283msgid "%s individual has been updated."
284msgid_plural "%s individuals have been updated."
285msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
286msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
287msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
288
289#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
290#, php-format
291msgid "%s message"
292msgid_plural "%s messages"
293msgstr[0] "%s žinutė"
294msgstr[1] "%s žinutės"
295msgstr[2] "%s žinučių"
296
297#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263
298#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
299#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
301#, php-format
302msgid "%s month"
303msgid_plural "%s months"
304msgstr[0] "%s mėnuo"
305msgstr[1] "%s mėnesiai"
306msgstr[2] "%s mėnesių"
307
308#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90
309#, php-format
310msgid "%s note has been updated."
311msgid_plural "%s notes have been updated."
312msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
313msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
314msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
315
316#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
317#: app/Services/RelationshipService.php:2079
318#, php-format
319msgid "%s once removed ascending"
320msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
321
322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
323#: app/Services/RelationshipService.php:2084
324#, php-format
325msgid "%s once removed descending"
326msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
327
328#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82
329#, php-format
330msgid "%s repository has been updated."
331msgid_plural "%s repositories have been updated."
332msgstr[0] ""
333msgstr[1] ""
334msgstr[2] ""
335
336#. I18N: %s is a person's name
337#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
338#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
339#, php-format
340msgid "%s sent you the following message."
341msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
342
343#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
344#, php-format
345msgid "%s signed-in user"
346msgid_plural "%s signed-in users"
347msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
348msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
349msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
350
351#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86
352#, php-format
353msgid "%s source has been updated."
354msgid_plural "%s sources have been updated."
355msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
356msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
357msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2097
361#, php-format
362msgid "%s three times removed ascending"
363msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Services/RelationshipService.php:2102
367#, php-format
368msgid "%s three times removed descending"
369msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Services/RelationshipService.php:2088
373#, php-format
374msgid "%s twice removed ascending"
375msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
376
377#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
378#: app/Services/RelationshipService.php:2093
379#, php-format
380msgid "%s twice removed descending"
381msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
382
383#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
384#, php-format
385msgid "%s week"
386msgid_plural "%s weeks"
387msgstr[0] "%s savaitė"
388msgstr[1] "%s savaičių"
389msgstr[2] "%s savaitės"
390
391#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
392#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
393#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
397#, php-format
398msgid "%s year"
399msgid_plural "%s years"
400msgstr[0] "%s metai"
401msgstr[1] "%s metai"
402msgstr[2] "%s metų"
403
404#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
405#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
406#, php-format
407msgid "%s year anniversary"
408msgstr "%s metų sukaktis"
409
410#: app/Services/RelationshipService.php:2282
411#, php-format
412msgid "%s × cousin"
413msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
414
415#: app/Services/RelationshipService.php:2246
416#, php-format
417msgctxt "FEMALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "%s × pusseserė"
420
421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
422#: app/Services/RelationshipService.php:2209
423#, php-format
424msgctxt "MALE"
425msgid "%s × cousin"
426msgstr "%s × pusbrolis"
427
428#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
429#: app/Date/JulianDate.php:98
430#, php-format
431msgid "%s&nbsp;BCE"
432msgstr "%s&nbsp;m.&nbsp;Prieš&nbsp;Kristų"
433
434#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
435#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
436#, php-format
437msgid "%s&nbsp;CE"
438msgstr "%s&nbsp;CE"
439
440#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
441#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
442#, php-format
443msgid "%s+"
444msgstr "%s+"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
447#, php-format
448msgid "%s, her ancestors and their families"
449msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
452#, php-format
453msgid "%s, her parents and siblings"
454msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
457#, php-format
458msgid "%s, her spouses and children"
459msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630
462#, php-format
463msgid "%s, her spouses and descendants"
464msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
467#, php-format
468msgid "%s, his ancestors and their families"
469msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
472#, php-format
473msgid "%s, his parents and siblings"
474msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
477#, php-format
478msgid "%s, his spouses and children"
479msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
480
481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639
482#, php-format
483msgid "%s, his spouses and descendants"
484msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
485
486#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
487#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
488#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
489msgid "&lt;select&gt;"
490msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
491
492#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
493#, php-format
494msgid "(%s after death)"
495msgstr "(%s po mirties)"
496
497#. I18N: The current age of a living individual
498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
499#, php-format
500msgid "(age %s)"
501msgstr ""
502
503#. I18N: The age of an individual at a given date
504#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358
505#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
507#, php-format
508msgid "(aged %s)"
509msgstr "(amžius %s)"
510
511#. I18N: The age of an individual at a given date
512#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
513#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
515#, php-format
516msgctxt "Female"
517msgid "(aged %s)"
518msgstr ""
519
520#. I18N: The age of an individual at a given date
521#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
522#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
523#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
524#, php-format
525msgctxt "Male"
526msgid "(aged %s)"
527msgstr ""
528
529#. I18N: %s is a number
530#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
531#, php-format
532msgid "(filtered from %s total entries)"
533msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
534
535#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371
536msgid "(on the date of death)"
537msgstr "(mirties metu)"
538
539#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
540#: app/I18N.php:336
541msgid ", "
542msgstr ", "
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "10th"
547msgstr "10-tą"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "11th"
552msgstr "11-tą"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "12th"
557msgstr "12-tą"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "13th"
562msgstr "13-tą"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "14th"
567msgstr "14-tą"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "15th"
572msgstr "15-tą"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "16th"
577msgstr "16-tą"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "17th"
582msgstr "17-tą"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "18th"
587msgstr "18-tą"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "19th"
592msgstr "19-tą"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "1st"
597msgstr "1-mą"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "20th"
602msgstr "20-tą"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "21st"
607msgstr "21-mą"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "2nd"
612msgstr "2-ą"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "3rd"
617msgstr "3-čią"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "4th"
622msgstr "4-tą"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "5th"
627msgstr "5-tą"
628
629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
630msgctxt "CENTURY"
631msgid "6th"
632msgstr "6-tą"
633
634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
635msgctxt "CENTURY"
636msgid "7th"
637msgstr "7-tą"
638
639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
640msgctxt "CENTURY"
641msgid "8th"
642msgstr "8-tą"
643
644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
645msgctxt "CENTURY"
646msgid "9th"
647msgstr "9-tą"
648
649#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
650#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
651msgid "<default theme>"
652msgstr "<numatyta tema>"
653
654#: resources/views/register-page.phtml:26
655msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
656msgstr "<div class=\"largeError\">Įspėjimas:</div><div class=\"error\">Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
657
658#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
659#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115
660#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
664#, php-format
665msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
666msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
667
668#. I18N: URL = web address
669#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
670msgid "A URL"
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
674#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
675msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
676msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
677
678#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
679#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
680msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
681msgstr ""
682
683#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
684#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
685msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
686msgstr ""
687
688#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
689#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
690msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
691msgstr ""
692
693#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
694#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
695msgid "A chart of an individual’s ancestors."
696msgstr ""
697
698#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
699#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
700msgid "A chart of an individual’s descendants."
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
704#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
705msgid "A chart of individuals’ lifespans."
706msgstr ""
707
708#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
709msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
710msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
711
712#. I18N: Description of a “Data fix” module
713#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
714msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
715msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
716
717#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
718#: app/Module/FanChartModule.php:130
719msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
720msgstr ""
721
722#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
723#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
725#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
727msgid "A file on the server"
728msgstr "Byla serveryje"
729
730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
731#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
732#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
733#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
735msgid "A file on your computer"
736msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
737
738#. I18N: Description of the “My page” module
739#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
740msgid "A greeting message and useful links for a user."
741msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
742
743#. I18N: Description of the “Home page” module
744#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
745msgid "A greeting message for site visitors."
746msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
747
748#. I18N: Description of the “Contact information” module
749#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
750msgid "A link to the site contacts."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “webtrees” module
754#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
755msgid "A link to the webtrees home page."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Branches” module
759#: app/Module/BranchesListModule.php:115
760msgid "A list of branches of a family."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “Pending changes” module
764#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
765msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
766msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
767
768#. I18N: Description of the “Families” module
769#: app/Module/FamilyListModule.php:57
770msgid "A list of families."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “FAQ” module
774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
775msgid "A list of frequently asked questions and answers."
776msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
777
778#. I18N: Description of the “Individuals” module
779#: app/Module/IndividualListModule.php:110
780msgid "A list of individuals."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “Locations” module
784#: app/Module/LocationListModule.php:84
785msgid "A list of locations."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of the “Media objects” module
789#: app/Module/MediaListModule.php:93
790msgid "A list of media objects."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of the “Recent changes” module
794#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
795msgid "A list of records that have been updated recently."
796msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
797
798#. I18N: Description of the “Repositories” module
799#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
800msgid "A list of repositories."
801msgstr ""
802
803#. I18N: Description of the “Shared notes” module
804#: app/Module/NoteListModule.php:81
805msgid "A list of shared notes."
806msgstr ""
807
808#. I18N: Description of the “Sources” module
809#: app/Module/SourceListModule.php:83
810msgid "A list of sources."
811msgstr ""
812
813#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
814#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
815msgid "A list of submitters."
816msgstr ""
817
818#. I18N: Description of “Research tasks” module
819#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
820msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
821msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
822
823#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
824#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
825msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
826msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
827
828#. I18N: Description of the “On this day” module
829#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
830msgid "A list of the anniversaries that occur today."
831msgstr "Šios dienos sukaktys."
832
833#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
834#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
835msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
836msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
837
838#. I18N: Description of the “Top given names” module
839#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
840msgid "A list of the most popular given names."
841msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
842
843#. I18N: Description of the “Top surnames” module
844#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
845msgid "A list of the most popular surnames."
846msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
847
848#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
849#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
850msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
851msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
852
853#. I18N: Description of the “Who is online” module
854#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
855msgid "A list of users and visitors who are currently online."
856msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
857
858#: resources/views/help/media-object.phtml:8
859msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
860msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
861
862#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
863#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
864#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
865#, php-format
866msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
867msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
868
869#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
871#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
872msgid "A new version of webtrees is available."
873msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
874
875#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
876#, php-format
877msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
878msgstr ""
879
880#. I18N: Description of the “Journal” module
881#: app/Module/UserJournalModule.php:66
882msgid "A private area to record notes or keep a journal."
883msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
884
885#. I18N: %s is a server name/URL
886#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
887#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
888#, php-format
889msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
890msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
891
892#. I18N: Description of the “Pedigree” module
893#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
895msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
896msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
897
898#. I18N: Description of the “Ancestors” module
899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
901msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
902msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
903
904#. I18N: Description of the “Descendants” module
905#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
907msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
908msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
909
910#. I18N: Description of the “Individual” module
911#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
913msgid "A report of an individual’s details."
914msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
915
916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
917msgid "A report of facts which are supported by a given source."
918msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
919
920#. I18N: Description of the “Family” module
921#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
923msgid "A report of family members and their details."
924msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
925
926#. I18N: Description of the “Deaths” module
927#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
928msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
929msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
930
931#. I18N: Description of the “Occupations” module
932#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
933#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
934msgid "A report of individuals who had a given occupation."
935msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
936
937#. I18N: Description of the “Births” module
938#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
939msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
940msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
941
942#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
943#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
944#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
945msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
946msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
947
948#. I18N: Description of the “Marriages” module
949#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
951msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
952msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
953
954#. I18N: Description of the “Changes” module
955#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
956#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
957msgid "A report of recent and pending changes."
958msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
959
960#. I18N: Description of the “Related families”
961#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
963msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
964msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
965
966#. I18N: Description of the “Related individuals” module
967#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
969msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
970msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
971
972#. I18N: Description of the “Source” module
973#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
974msgid "A report of the information provided by a source."
975msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
976
977#. I18N: Description of the “Missing data”
978#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
980msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
981msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
982
983#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
984#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
986msgid "A report of vital records for a given date or place."
987msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
988
989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
990msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
991msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
992
993#. I18N: Description of the “Family navigator” module
994#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
995msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
996msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
997
998#. I18N: Description of the “Extra information” module
999#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
1000msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1001msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1002
1003#. I18N: Description of the “Descendants” module
1004#: app/Module/DescendancyModule.php:73
1005msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1006msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1007
1008#. I18N: Description of the “Families” module
1009#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1010msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1011msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1012
1013#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76
1015msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1016msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1017
1018#. I18N: Description of the “Media” module
1019#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1020msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1021msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1022
1023#. I18N: Description of the “Notes” module
1024#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1025msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1026msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1027
1028#. I18N: Description of the “Sources” module
1029#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1030msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1031msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1032
1033#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1034#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1035msgid "A timeline displaying individual events."
1036msgstr ""
1037
1038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1039msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1040msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1041
1042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1047#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1058msgctxt "paper size"
1059msgid "A3"
1060msgstr "A3"
1061
1062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1067#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1078msgctxt "paper size"
1079msgid "A4"
1080msgstr "A4"
1081
1082#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1083#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1084#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1085#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1086#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1087#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1088msgid "API key"
1089msgstr "API raktas"
1090
1091#. I18N: Location of an LDS church temple
1092#: app/Elements/TempleCode.php:53
1093msgid "Aba, Nigeria"
1094msgstr "Aba, Nigerija"
1095
1096#: app/Date/JalaliDate.php:266
1097msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1098msgid "Aban"
1099msgstr "Aban"
1100
1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1102#: app/Date/JalaliDate.php:139
1103msgctxt "GENITIVE"
1104msgid "Aban"
1105msgstr "Aban"
1106
1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1108#: app/Date/JalaliDate.php:229
1109msgctxt "INSTRUMENTAL"
1110msgid "Aban"
1111msgstr "Aban"
1112
1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1114#: app/Date/JalaliDate.php:184
1115msgctxt "LOCATIVE"
1116msgid "Aban"
1117msgstr "Aban"
1118
1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1120#: app/Date/JalaliDate.php:94
1121msgctxt "NOMINATIVE"
1122msgid "Aban"
1123msgstr "Aban"
1124
1125#. I18N: A configuration setting
1126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1129msgid "Abbreviate place names"
1130msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1131
1132#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1133#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1134#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1135#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1136#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1137msgid "Abbreviation"
1138msgstr "Santrumpa"
1139
1140#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1142msgid "Accept"
1143msgstr "Priimti"
1144
1145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1146msgid "Accept all changes"
1147msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1148
1149#: resources/views/admin/components.phtml:42
1150#: resources/views/admin/components.phtml:105
1151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1152msgid "Access level"
1153msgstr "Prieigos lygis"
1154
1155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1156msgid "Access to family trees"
1157msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1158
1159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1160msgid "Account approval and email verification"
1161msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1162
1163#. I18N: Location of an LDS church temple
1164#: app/Elements/TempleCode.php:54
1165msgid "Accra, Ghana"
1166msgstr "Akra, Gana"
1167
1168#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1169msgid "Action"
1170msgstr "Veiksmas"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:190
1174msgctxt "GENITIVE"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "Adar"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:294
1180msgctxt "INSTRUMENTAL"
1181msgid "Adar"
1182msgstr "Adar"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:242
1186msgctxt "LOCATIVE"
1187msgid "Adar"
1188msgstr "Adar"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:138
1192msgctxt "NOMINATIVE"
1193msgid "Adar"
1194msgstr "Adar"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:188
1198msgctxt "GENITIVE"
1199msgid "Adar I"
1200msgstr "Adar I"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:292
1204msgctxt "INSTRUMENTAL"
1205msgid "Adar I"
1206msgstr "Adar I"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:240
1210msgctxt "LOCATIVE"
1211msgid "Adar I"
1212msgstr "Adar I"
1213
1214#. I18N: a month in the Jewish calendar
1215#: app/Date/JewishDate.php:136
1216msgctxt "NOMINATIVE"
1217msgid "Adar I"
1218msgstr "Adar I"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:208
1222msgctxt "GENITIVE"
1223msgid "Adar II"
1224msgstr "Adar II"
1225
1226#. I18N: a month in the Jewish calendar
1227#: app/Date/JewishDate.php:312
1228msgctxt "INSTRUMENTAL"
1229msgid "Adar II"
1230msgstr "Adar II"
1231
1232#. I18N: a month in the Jewish calendar
1233#: app/Date/JewishDate.php:260
1234msgctxt "LOCATIVE"
1235msgid "Adar II"
1236msgstr "Adar II"
1237
1238#. I18N: a month in the Jewish calendar
1239#: app/Date/JewishDate.php:156
1240msgctxt "NOMINATIVE"
1241msgid "Adar II"
1242msgstr "Adar II"
1243
1244#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1246msgid "Add"
1247msgstr "Pridėti"
1248
1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643
1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027
1257#, php-format
1258msgid "Add %s to the clippings cart"
1259msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1260
1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1262msgid "Add a brother"
1263msgstr ""
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:85
1266#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1268msgid "Add a child"
1269msgstr "Pridėti naują vaiką"
1270
1271#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:92
1272#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1273msgid "Add a child to create a one-parent family"
1274msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:84
1277#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1279msgid "Add a daughter"
1280msgstr ""
1281
1282#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1283#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1284#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1285msgid "Add a fact"
1286msgstr "Pridėti faktą"
1287
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:84
1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1292msgid "Add a father"
1293msgstr "Pridėti naują tėvą"
1294
1295#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1296#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1297msgid "Add a favorite"
1298msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1299
1300#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:92
1301#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:92
1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1303#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1304#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1306msgid "Add a husband"
1307msgstr "Pridėti naują vyrą"
1308
1309#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67
1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1311msgid "Add a husband using an existing individual"
1312msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1313
1314#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1315msgid "Add a journal entry"
1316msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1319#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1320#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1321msgid "Add a media file"
1322msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1323
1324#: resources/views/family-page.phtml:71
1325#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1326#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1327msgid "Add a media object"
1328msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1329
1330#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:82
1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1332#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1334msgid "Add a mother"
1335msgstr "Pridėti naują motiną"
1336
1337#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1338msgid "Add a name"
1339msgstr "Įtraukti naują vardą"
1340
1341#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1342msgid "Add a news article"
1343msgstr "Pridėti naujieną"
1344
1345#: resources/views/family-page.phtml:59
1346#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1347msgid "Add a note"
1348msgstr "Pridėti naują pastabą"
1349
1350#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1351msgid "Add a sibling"
1352msgstr ""
1353
1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1355msgid "Add a sister"
1356msgstr ""
1357
1358#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:83
1359#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1361msgid "Add a son"
1362msgstr ""
1363
1364#: resources/views/family-page.phtml:83
1365#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1366msgid "Add a source citation"
1367msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1368
1369#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:93
1370msgid "Add a spouse"
1371msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
1372
1373#: app/Module/StoriesModule.php:299
1374#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1375#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1376msgid "Add a story"
1377msgstr "Įtraukti istoriją"
1378
1379#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1381msgid "Add a user"
1382msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1383
1384#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:90
1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:91
1386#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1387#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1388#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1389#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1390msgid "Add a wife"
1391msgstr "Pridėti naują žmoną"
1392
1393#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70
1394#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1395msgid "Add a wife using an existing individual"
1396msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1397
1398#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1399#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1400#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1401msgid "Add an FAQ"
1402msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1403
1404#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1405msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1409msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1410msgstr ""
1411
1412#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1413msgid "Add from clipboard"
1414msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1415
1416#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1417msgid "Add historic events to an individual’s page."
1418msgstr ""
1419
1420#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1421msgid "Add individuals"
1422msgstr "Pridėti asmenis"
1423
1424#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1425msgid "Add marriage details"
1426msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1427
1428#. I18N: Name of a module
1429#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1430msgid "Add missing death records"
1431msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1432
1433#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1434msgid "Add more blocks from the following list."
1435msgstr ""
1436
1437#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1438msgid "Add more fields"
1439msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1440
1441#. I18N: Description of the “Stories” module
1442#: app/Module/StoriesModule.php:78
1443msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1444msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1445
1446#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1447msgid "Add new, and update existing records"
1448msgstr ""
1449
1450#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1451msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1452msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1453
1454#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1455#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1456msgid "Add styling and scripts to every page."
1457msgstr ""
1458
1459#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1460#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1461msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1462msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
1463
1464#. I18N: A configuration setting
1465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1466msgid "Add to TITLE header tag"
1467msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1468
1469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1470#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1471msgid "Add to the clippings cart"
1472msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1473
1474#. I18N: A configuration setting
1475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1476msgid "Add unique identifiers"
1477msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1478
1479#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1480msgid "Add unlinked records"
1481msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1482
1483#. I18N: Description of the “HTML” module
1484#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1485msgid "Add your own text and graphics."
1486msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1487
1488#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1489msgid "Add/edit a journal/news entry"
1490msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1491
1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1499#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1501#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1502#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1503#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1504msgid "Additional information"
1505msgstr ""
1506
1507#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386
1508#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658
1509#: app/Factories/ElementFactory.php:705
1510#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1511#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1512#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1513msgid "Address"
1514msgstr "Adresas"
1515
1516#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387
1517#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659
1518#: app/Factories/ElementFactory.php:706
1519msgid "Address line 1"
1520msgstr "Pirma adreso eilutė"
1521
1522#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388
1523#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660
1524#: app/Factories/ElementFactory.php:707
1525msgid "Address line 2"
1526msgstr "Antra adreso eilutė"
1527
1528#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389
1529#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661
1530#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1531msgid "Address line 3"
1532msgstr ""
1533
1534#: resources/views/admin/tags.phtml:237
1535msgid "Addresses"
1536msgstr ""
1537
1538#. I18N: Location of an LDS church temple
1539#: app/Elements/TempleCode.php:55
1540msgid "Adelaide, Australia"
1541msgstr "Adelaidė, Australija"
1542
1543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1544#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1545msgid "Administrator"
1546msgstr "Administratorius"
1547
1548#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1549msgid "Administrator account"
1550msgstr "Administratoriaus paskyra"
1551
1552#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1553msgid "Administrator comments on user"
1554msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1555
1556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1557msgid "Administrators"
1558msgstr "Administratoriai"
1559
1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1561msgctxt "Female pedigree"
1562msgid "Adopted"
1563msgstr "Įvaikinta"
1564
1565#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1566msgctxt "Male pedigree"
1567msgid "Adopted"
1568msgstr "Įvaikintas"
1569
1570#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1571msgctxt "Pedigree"
1572msgid "Adopted"
1573msgstr "Įvaikintas"
1574
1575#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1576msgid "Adopted by both parents"
1577msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1578
1579#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1580#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1581msgid "Adopted by father"
1582msgstr "Įvaikintas tėvo"
1583
1584#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1585#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1586msgid "Adopted by mother"
1587msgstr "Įvaikintas motinos"
1588
1589#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1590#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1591msgid "Adopted name"
1592msgstr ""
1593
1594#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450
1595msgid "Adoption"
1596msgstr "Įvaikinimas"
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1599msgid "Adoption of a brother"
1600msgstr "Brolio įvaikinimas"
1601
1602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
1603msgid "Adoption of a child"
1604msgstr "Įvaikinimas"
1605
1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1607msgid "Adoption of a daughter"
1608msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1609
1610#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
1611#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
1613msgid "Adoption of a grandchild"
1614msgstr "Anūko įvaikinimas"
1615
1616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1617msgid "Adoption of a granddaughter"
1618msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1619
1620#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1621msgctxt "daughter’s daughter"
1622msgid "Adoption of a granddaughter"
1623msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1624
1625#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1626msgctxt "son’s daughter"
1627msgid "Adoption of a granddaughter"
1628msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1629
1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1631msgid "Adoption of a grandson"
1632msgstr "Anūko įvaikinimas"
1633
1634#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1635msgctxt "daughter’s son"
1636msgid "Adoption of a grandson"
1637msgstr "Anūko įvaikinimas"
1638
1639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1640msgctxt "son’s son"
1641msgid "Adoption of a grandson"
1642msgstr "Anūko įvaikinimas"
1643
1644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1645msgid "Adoption of a half-brother"
1646msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1647
1648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
1649msgid "Adoption of a half-sibling"
1650msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1651
1652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1653msgid "Adoption of a half-sister"
1654msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1655
1656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
1657msgid "Adoption of a sibling"
1658msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1659
1660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1661msgid "Adoption of a sister"
1662msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1663
1664#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1665msgid "Adoption of a son"
1666msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1667
1668#: app/Factories/ElementFactory.php:449
1669msgid "Adoptive parents"
1670msgstr ""
1671
1672#: app/Factories/ElementFactory.php:493
1673msgid "Adult christening"
1674msgstr "Suaugusio krikštas"
1675
1676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
1677msgid "Advanced fact preferences"
1678msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
1679
1680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
1681msgid "Advanced name facts"
1682msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
1683
1684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
1685msgid "Advanced place name facts"
1686msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
1687
1688#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1689#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1690msgid "Advanced search"
1691msgstr "Išplėstinė paieška"
1692
1693#. I18N: Name of a country or state
1694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1695msgid "Afghanistan"
1696msgstr "Afganistanas"
1697
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1699msgid "Africa"
1700msgstr "Afrika"
1701
1702#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1703msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1704msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1705
1706#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1707#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1708#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1709#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1711#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1712#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1715#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1716msgid "Age"
1717msgstr "Amžius"
1718
1719#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1720msgid "Age at birth of child"
1721msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1722
1723#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1724msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1725msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1726
1727#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1728msgid "Age between husband and wife"
1729msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1730
1731#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1732msgid "Age between siblings"
1733msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1734
1735#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1736msgid "Age between wife and husband"
1737msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1738
1739#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1740msgid "Age difference"
1741msgstr "Amžių skirtumas"
1742
1743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1745msgid "Age in year of first marriage"
1746msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1747
1748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1749#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1750#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1751#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1752#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1753msgid "Age in year of marriage"
1754msgstr "Amžius vedybų metu"
1755
1756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1757#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1759msgid "Age interval"
1760msgstr ""
1761
1762#. I18N: A configuration setting
1763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1764msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1765msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1766
1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1769msgid "Age related to death year"
1770msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
1771
1772#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415
1773#: app/Factories/ElementFactory.php:687
1774msgid "Agency"
1775msgstr "Agentūra"
1776
1777#. I18N: Name of a country or state
1778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1779msgid "Aland Islands"
1780msgstr "Aland salos"
1781
1782#. I18N: Name of a country or state
1783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1784msgid "Albania"
1785msgstr "Albanija"
1786
1787#. I18N: Name of a module
1788#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1789msgid "Album"
1790msgstr "Albumas"
1791
1792#. I18N: Location of an LDS church temple
1793#: app/Elements/TempleCode.php:57
1794msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1795msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1796
1797#. I18N: Name of a country or state
1798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1799msgid "Algeria"
1800msgstr "Alžyras"
1801
1802#: app/Factories/ElementFactory.php:453
1803msgid "Alias"
1804msgstr "Alternatyvusis vardas"
1805
1806#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1807msgid "Alive"
1808msgstr "Gyvi"
1809
1810#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1811#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1812#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1813#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1814#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1815#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1816#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1817#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1818#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1819#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1820#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1821#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1822#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1823#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1828#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1829#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1830#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1831#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1832#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1833msgid "All"
1834msgstr "Visi"
1835
1836#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169
1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1838msgid "All facts and events"
1839msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1840
1841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
1842msgid "All family facts"
1843msgstr "Visi šeimos faktai"
1844
1845#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1846msgid "All fields must be completed."
1847msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1848
1849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
1850msgid "All individual facts"
1851msgstr "Visi asmens faktai"
1852
1853#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1854#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1855msgid "All individuals"
1856msgstr "Visi asmenys"
1857
1858#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1859#: resources/views/admin/components.phtml:28
1860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1861msgid "All modules"
1862msgstr ""
1863
1864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1865#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1866msgid "All records"
1867msgstr "Visi įrašai"
1868
1869#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1870#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1871msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1872msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1873
1874#. I18N: A configuration setting
1875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1876msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1877msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1878
1879#. I18N: A configuration setting
1880#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1881msgid "Allow visitors to request a new user account"
1882msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1883
1884#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1885#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1886#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1887#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1888#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1889#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1890#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1891msgid "Also known as"
1892msgstr "Dar žinomas kaip"
1893
1894#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1895#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1896msgid "Alternative place name"
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Name of a country or state
1900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1901msgid "American Samoa"
1902msgstr "Amerikos Samoa"
1903
1904#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1905#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1906msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1907msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1908
1909#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1910msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1911msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1912
1913#. I18N: Description of the “Album” module
1914#: app/Module/AlbumModule.php:53
1915msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1916msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1917
1918#. I18N: Description of the “Charts” module
1919#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1920msgid "An alternative way to display charts."
1921msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1922
1923#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1924#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1925msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1926msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1927
1928#. I18N: Description of the “Theme change” module
1929#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1930msgid "An alternative way to select a new theme."
1931msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1932
1933#. I18N: Description of the “Sign in” module
1934#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1935msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1936msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1937
1938#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1939#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1940msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1941msgstr ""
1942
1943#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1944msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1945msgstr ""
1946
1947#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1948#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1949msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1950msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1951
1952#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1953#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1954msgid "An unexpected database error occurred."
1955msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1956
1957#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1958msgid "An upgrade is available."
1959msgstr ""
1960
1961#. I18N: Name of a module/report
1962#. I18N: Name of a module/chart
1963#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1964#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1965#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1966msgid "Ancestors"
1967msgstr "Protėviai"
1968
1969#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1970msgid "Ancestors interest"
1971msgstr "Protėvių interesai"
1972
1973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1974msgid "Ancestors of "
1975msgstr "Protėviai "
1976
1977#. I18N: %s is an individual’s name
1978#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1979#, php-format
1980msgid "Ancestors of %s"
1981msgstr "%s protėviai"
1982
1983#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1984msgid "Ancestral file number"
1985msgstr "Protėvių failo numeris"
1986
1987#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1988msgid "Ancestry PID"
1989msgstr ""
1990
1991#. I18N: Location of an LDS church temple
1992#: app/Elements/TempleCode.php:58
1993msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1994msgstr "Anchorage, Aliaska"
1995
1996#. I18N: Name of a country or state
1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1998msgid "Andorra"
1999msgstr "Andora"
2000
2001#. I18N: Name of a country or state
2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
2003msgid "Angola"
2004msgstr "Angola"
2005
2006#. I18N: Name of a country or state
2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
2008msgid "Anguilla"
2009msgstr "Angilija"
2010
2011#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
2012#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
2013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
2014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
2015#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
2016#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
2017msgid "Anniversary"
2018msgstr "Sukaktis"
2019
2020#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
2021msgid "Anniversary calendar"
2022msgstr "Sukakčių kalendorius"
2023
2024#: app/Factories/ElementFactory.php:319
2025msgid "Annulment"
2026msgstr "Nutraukimas"
2027
2028#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2029msgid "Answer"
2030msgstr "Atsakymas"
2031
2032#. I18N: Name of a country or state
2033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2034msgid "Antarctica"
2035msgstr "Antartida"
2036
2037#. I18N: Name of a country or state
2038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2039msgid "Antigua and Barbuda"
2040msgstr "Antigva ir Barbuda"
2041
2042#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2043msgid "Anyone with a user account can access this website."
2044msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2045
2046#. I18N: Location of an LDS church temple
2047#: app/Elements/TempleCode.php:59
2048msgid "Apia, Samoa"
2049msgstr "Apia, Samoa"
2050
2051#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2052#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2053#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2054msgid "Apply privacy settings"
2055msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2056
2057#. I18N: Label for checkbox
2058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893
2059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2060msgid "Apply these preferences to all family trees"
2061msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2062
2063#. I18N: Label for checkbox
2064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
2065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2066msgid "Apply these preferences to new family trees"
2067msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2068
2069#: resources/views/admin/users.phtml:35
2070msgid "Approved"
2071msgstr "Patvirtintas"
2072
2073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2074msgid "Approved by administrator"
2075msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2076
2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2078msgctxt "Abbreviation for April"
2079msgid "Apr"
2080msgstr "Bal"
2081
2082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2083msgctxt "GENITIVE"
2084msgid "April"
2085msgstr "Balandžio"
2086
2087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2088msgctxt "INSTRUMENTAL"
2089msgid "April"
2090msgstr "Balandžio"
2091
2092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2093msgctxt "LOCATIVE"
2094msgid "April"
2095msgstr "Balandžio"
2096
2097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2098#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2099#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2100msgctxt "NOMINATIVE"
2101msgid "April"
2102msgstr "Balandžio"
2103
2104#. I18N: The name of a colour-scheme
2105#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2106msgid "Aqua Marine"
2107msgstr "Žydra"
2108
2109#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2110#, php-format
2111msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2112msgstr ""
2113
2114#: resources/views/individual-name.phtml:87
2115#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2116msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2117msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2118
2119#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2120#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2121msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2122msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2123
2124#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250
2125#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2126#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2127#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2128#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2129#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2130#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2131#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2132#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2133#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2134#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2135#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2136#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2137#, php-format
2138msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2139msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2140
2141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2142msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2143msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2144
2145#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2146msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2147msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2148
2149#. I18N: Name of a country or state
2150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2151msgid "Argentina"
2152msgstr "Argentina"
2153
2154#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2155#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2156#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2157#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2158#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2159#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2161#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2164#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2165#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2166#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2167#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2169#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2170msgctxt "font name"
2171msgid "Arial"
2172msgstr "Arial"
2173
2174#. I18N: Name of a country or state
2175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2176msgid "Armenia"
2177msgstr "Armėnija"
2178
2179#. I18N: Name of a country or state
2180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2181msgid "Aruba"
2182msgstr "Aruba"
2183
2184#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2185msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2186msgstr ""
2187
2188#. I18N: The name of a colour-scheme
2189#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2190msgid "Ash"
2191msgstr "Pelenų"
2192
2193#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2194msgid "Asia"
2195msgstr "Azija"
2196
2197#: app/Factories/ElementFactory.php:455
2198#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2199#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2200#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2201#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2202#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2203#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2204msgid "Associate"
2205msgstr "Kompanionas"
2206
2207#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2208msgid "Associate events with this source"
2209msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2210
2211#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2212msgid "Associated events"
2213msgstr ""
2214
2215#. I18N: Location of an LDS church temple
2216#: app/Elements/TempleCode.php:61
2217msgid "Asuncion, Paraguay"
2218msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2219
2220#. I18N: Name of a country or state
2221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2222msgid "At sea"
2223msgstr "Jūroje"
2224
2225#. I18N: Location of an LDS church temple
2226#: app/Elements/TempleCode.php:62
2227msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2228msgstr "Atlanta, Džordžija"
2229
2230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2231msgid "Attendant"
2232msgstr "Palydovas(ė)"
2233
2234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2235msgctxt "FEMALE"
2236msgid "Attendant"
2237msgstr "Palydovė"
2238
2239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2240msgctxt "MALE"
2241msgid "Attendant"
2242msgstr "Palydovas"
2243
2244#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2245msgid "Attending"
2246msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2247
2248#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2249msgctxt "FEMALE"
2250msgid "Attending"
2251msgstr "Dalyvaujanti"
2252
2253#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2254msgctxt "MALE"
2255msgid "Attending"
2256msgstr "Dalyvaujantis"
2257
2258#. I18N: Type of media object
2259#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2260#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2261#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2262msgid "Audio"
2263msgstr "Garsas"
2264
2265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2266msgctxt "Abbreviation for August"
2267msgid "Aug"
2268msgstr "Rgp"
2269
2270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2271msgctxt "GENITIVE"
2272msgid "August"
2273msgstr "Rugpjūčio"
2274
2275#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2276msgctxt "INSTRUMENTAL"
2277msgid "August"
2278msgstr "Rugpjūčio"
2279
2280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2281msgctxt "LOCATIVE"
2282msgid "August"
2283msgstr "Rugpjūčio"
2284
2285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2286#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2287#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2288msgctxt "NOMINATIVE"
2289msgid "August"
2290msgstr "Rugpjūčio"
2291
2292#. I18N: Name of a country or state
2293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2294msgid "Australia"
2295msgstr "Australija"
2296
2297#. I18N: Name of a country or state
2298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2299msgid "Austria"
2300msgstr "Austrija"
2301
2302#: app/Factories/ElementFactory.php:681
2303#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2304#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2305msgid "Author"
2306msgstr "Autorius"
2307
2308#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
2309#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2310#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
2311#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
2312#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83
2313#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2314#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2315#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2316#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2317#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2318msgid "Author of last change"
2319msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2320
2321#. I18N: Automatic suggestions when you type
2322#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2323#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2324msgid "Autocomplete"
2325msgstr ""
2326
2327#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2328msgid "Automatically accept changes made by this user"
2329msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2330
2331#. I18N: A configuration setting
2332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2333msgid "Automatically expand notes"
2334msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2335
2336#. I18N: A configuration setting
2337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2338msgid "Automatically expand sources"
2339msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2340
2341#. I18N: a month in the Jewish calendar
2342#: app/Date/JewishDate.php:200
2343msgctxt "GENITIVE"
2344msgid "Av"
2345msgstr "Av"
2346
2347#. I18N: a month in the Jewish calendar
2348#: app/Date/JewishDate.php:304
2349msgctxt "INSTRUMENTAL"
2350msgid "Av"
2351msgstr "Av"
2352
2353#. I18N: a month in the Jewish calendar
2354#: app/Date/JewishDate.php:252
2355msgctxt "LOCATIVE"
2356msgid "Av"
2357msgstr "Av"
2358
2359#. I18N: a month in the Jewish calendar
2360#: app/Date/JewishDate.php:148
2361msgctxt "NOMINATIVE"
2362msgid "Av"
2363msgstr "Av"
2364
2365#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2366#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2367#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2368#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2369msgid "Average age"
2370msgstr "Vidutinis amžius"
2371
2372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2373#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2374#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2375#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2376#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2378#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2379msgid "Average age at death"
2380msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2381
2382#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2383msgid "Average age at marriage"
2384msgstr ""
2385
2386#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2387msgid "Average age in century of marriage"
2388msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2389
2390#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2391msgid "Average age related to death century"
2392msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2393
2394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2395msgid "Average number"
2396msgstr ""
2397
2398#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2399#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2400#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2401#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2402#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2403msgid "Average number of children per family"
2404msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2405
2406#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2407#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2409msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2410msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2411
2412#: app/Date/JalaliDate.php:267
2413msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2414msgid "Azar"
2415msgstr "Azar"
2416
2417#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2418#: app/Date/JalaliDate.php:141
2419msgctxt "GENITIVE"
2420msgid "Azar"
2421msgstr "Azar"
2422
2423#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2424#: app/Date/JalaliDate.php:231
2425msgctxt "INSTRUMENTAL"
2426msgid "Azar"
2427msgstr "Azar"
2428
2429#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2430#: app/Date/JalaliDate.php:186
2431msgctxt "LOCATIVE"
2432msgid "Azar"
2433msgstr "Azar"
2434
2435#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2436#: app/Date/JalaliDate.php:96
2437msgctxt "NOMINATIVE"
2438msgid "Azar"
2439msgstr "Azar"
2440
2441#. I18N: Name of a country or state
2442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2443msgid "Azerbaijan"
2444msgstr "Azerbaidžanas"
2445
2446#. I18N: Name of a country or state
2447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2448msgid "Azores"
2449msgstr "Azorai"
2450
2451#: app/Date/JalaliDate.php:269
2452msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2453msgid "Bah"
2454msgstr "Bah"
2455
2456#. I18N: Name of a country or state
2457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2458msgid "Bahamas"
2459msgstr "Bahamos"
2460
2461#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2462#: app/Date/JalaliDate.php:145
2463msgctxt "GENITIVE"
2464msgid "Bahman"
2465msgstr "Bahman"
2466
2467#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2468#: app/Date/JalaliDate.php:235
2469msgctxt "INSTRUMENTAL"
2470msgid "Bahman"
2471msgstr "Bahman"
2472
2473#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2474#: app/Date/JalaliDate.php:190
2475msgctxt "LOCATIVE"
2476msgid "Bahman"
2477msgstr "Bahman"
2478
2479#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2480#: app/Date/JalaliDate.php:100
2481msgctxt "NOMINATIVE"
2482msgid "Bahman"
2483msgstr "Bahman"
2484
2485#. I18N: Name of a country or state
2486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2487msgid "Bahrain"
2488msgstr "Bahreinas"
2489
2490#. I18N: Name of a country or state
2491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2492msgid "Bangladesh"
2493msgstr "Bangladešas"
2494
2495#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185
2496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2497msgid "Baptism"
2498msgstr "Krikštas"
2499
2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2501msgid "Baptism of a brother"
2502msgstr "Brolio krikštas"
2503
2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
2505msgid "Baptism of a child"
2506msgstr "Vaiko krikštas"
2507
2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2509msgid "Baptism of a daughter"
2510msgstr "Dukters krikštas"
2511
2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
2514#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
2517msgid "Baptism of a grandchild"
2518msgstr "Anūko krikštas"
2519
2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2521msgid "Baptism of a granddaughter"
2522msgstr "Anūkės krikštas"
2523
2524#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2525msgctxt "daughter’s daughter"
2526msgid "Baptism of a granddaughter"
2527msgstr "Anūkės krikštas"
2528
2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2530msgctxt "son’s daughter"
2531msgid "Baptism of a granddaughter"
2532msgstr "Anūkės krikštas"
2533
2534#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2535msgid "Baptism of a grandson"
2536msgstr "Anūko krikštas"
2537
2538#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2539msgctxt "daughter’s son"
2540msgid "Baptism of a grandson"
2541msgstr "Anūko krikštas"
2542
2543#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2544msgctxt "son’s son"
2545msgid "Baptism of a grandson"
2546msgstr "Anūko krikštas"
2547
2548#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2549msgid "Baptism of a half-brother"
2550msgstr "Įbrolio krikštas"
2551
2552#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
2553msgid "Baptism of a half-sibling"
2554msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2555
2556#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2557msgid "Baptism of a half-sister"
2558msgstr "Įseserės krikštas"
2559
2560#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
2561msgid "Baptism of a sibling"
2562msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2563
2564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2565msgid "Baptism of a sister"
2566msgstr "Sesers krikštas"
2567
2568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2569msgid "Baptism of a son"
2570msgstr "Sūnaus krikštas"
2571
2572#: app/Factories/ElementFactory.php:466
2573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2574msgid "Bar mitzvah"
2575msgstr "Bar mitzvah"
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2579msgid "Barbados"
2580msgstr "Barbadosas"
2581
2582#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2583msgid "Base GEDCOM tag"
2584msgstr ""
2585
2586#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2588msgid "Bat mitzvah"
2589msgstr "Bat mitzvah"
2590
2591#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2592msgid "Batch update"
2593msgstr "Grupinis atnaujinimas"
2594
2595#. I18N: Location of an LDS church temple
2596#: app/Elements/TempleCode.php:73
2597msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2598msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2599
2600#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
2601msgid "Begins with"
2602msgstr "Prasideda su"
2603
2604#. I18N: Name of a country or state
2605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2606msgid "Belarus"
2607msgstr "Baltarusija"
2608
2609#. I18N: The name of a colour-scheme
2610#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2611msgid "Belgian Chocolate"
2612msgstr "Ruda"
2613
2614#. I18N: Name of a country or state
2615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2616msgid "Belgium"
2617msgstr "Belgija"
2618
2619#. I18N: Name of a country or state
2620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2621msgid "Belize"
2622msgstr "Belizas"
2623
2624#. I18N: Name of a country or state
2625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2626msgid "Benin"
2627msgstr "Beninas"
2628
2629#. I18N: Name of a country or state
2630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2631msgid "Bermuda"
2632msgstr "Bermudai"
2633
2634#. I18N: Location of an LDS church temple
2635#: app/Elements/TempleCode.php:191
2636msgid "Bern, Switzerland"
2637msgstr "Bern, Šveicarija"
2638
2639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2640msgid "Best man"
2641msgstr "Pabrolys"
2642
2643#. I18N: Name of a country or state
2644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2645msgid "Bhutan"
2646msgstr "Butanas"
2647
2648#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2649msgid "Bibliography"
2650msgstr "Bibliografija"
2651
2652#. I18N: Location of an LDS church temple
2653#: app/Elements/TempleCode.php:64
2654msgid "Billings, Montana, United States"
2655msgstr "Billings, Montana, United States"
2656
2657#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2658msgid "Binary data object"
2659msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2660
2661#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2662msgid "Bing™ maps"
2663msgstr "Bing™ maps"
2664
2665#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2666msgid "Bing™ webmaster tools"
2667msgstr ""
2668
2669#. I18N: Location of an LDS church temple
2670#: app/Elements/TempleCode.php:65
2671msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2672msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2673
2674#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2675#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2676#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2677#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2678#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2680#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2681#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2682#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2683#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2684#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2714#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2799#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2800msgid "Birth"
2801msgstr "Gimė"
2802
2803#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2804msgctxt "Female pedigree"
2805msgid "Birth"
2806msgstr "Gimė"
2807
2808#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2809msgctxt "Male pedigree"
2810msgid "Birth"
2811msgstr "Gimė"
2812
2813#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2814msgctxt "Pedigree"
2815msgid "Birth"
2816msgstr "Gimė"
2817
2818#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2819msgid "Birth by country"
2820msgstr "Gimimai pagal šalis"
2821
2822#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2823#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2824msgid "Birth date range end"
2825msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2826
2827#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2828#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2829msgid "Birth date range start"
2830msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2831
2832#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2833msgid "Birth name"
2834msgstr ""
2835
2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2837msgid "Birth of a brother"
2838msgstr "Brolio gimimas"
2839
2840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221
2841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2842msgid "Birth of a child"
2843msgstr "Vaiko gimimas"
2844
2845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287
2846msgid "Birth of a daughter"
2847msgstr "Dukters gimimas"
2848
2849#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
2850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
2852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2853msgid "Birth of a grandchild"
2854msgstr "Anūko gimimas"
2855
2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2857msgid "Birth of a granddaughter"
2858msgstr "Anūkės gimimas"
2859
2860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2861msgctxt "daughter’s daughter"
2862msgid "Birth of a granddaughter"
2863msgstr "Anūkės gimimas"
2864
2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2866msgctxt "son’s daughter"
2867msgid "Birth of a granddaughter"
2868msgstr "Anūkės gimimas"
2869
2870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2871msgid "Birth of a grandson"
2872msgstr "Anūko gimimas"
2873
2874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2875msgctxt "daughter’s son"
2876msgid "Birth of a grandson"
2877msgstr "Anūko gimimas"
2878
2879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2880msgctxt "son’s son"
2881msgid "Birth of a grandson"
2882msgstr "Anūko gimimas"
2883
2884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2885msgid "Birth of a half-brother"
2886msgstr "Įbrolio gimimas"
2887
2888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
2889msgid "Birth of a half-sibling"
2890msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2891
2892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2893msgid "Birth of a half-sister"
2894msgstr "Įseserės gimimas"
2895
2896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
2897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2898msgid "Birth of a sibling"
2899msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2900
2901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2902msgid "Birth of a sister"
2903msgstr "Sesers gimimas"
2904
2905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2906msgid "Birth of a son"
2907msgstr "Sūnaus gimimas"
2908
2909#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2910msgid "Birth parents"
2911msgstr ""
2912
2913#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2914msgid "Birth places"
2915msgstr "Gimimų vietovės"
2916
2917#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2918msgid "Birthplace contains"
2919msgstr "Gimimo vieta turi"
2920
2921#. I18N: Name of a module/report
2922#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2924#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2925#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2926msgid "Births"
2927msgstr "Gimimai"
2928
2929#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2930#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2931msgid "Births by century"
2932msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2933
2934#. I18N: Location of an LDS church temple
2935#: app/Elements/TempleCode.php:66
2936msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2937msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2938
2939#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2940msgid "Blessing"
2941msgstr "Palaiminimas"
2942
2943#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88
2944#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2945msgid "Block"
2946msgstr "Blokas"
2947
2948#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2950#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2951#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2952msgid "Blocks"
2953msgstr "Blokai"
2954
2955#. I18N: The name of a colour-scheme
2956#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2957msgid "Blue Lagoon"
2958msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2959
2960#. I18N: The name of a colour-scheme
2961#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2962msgid "Blue Marine"
2963msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2964
2965#. I18N: Location of an LDS church temple
2966#: app/Elements/TempleCode.php:67
2967msgid "Bogota, Colombia"
2968msgstr "Bogota, Kolumbija"
2969
2970#. I18N: Location of an LDS church temple
2971#: app/Elements/TempleCode.php:68
2972msgid "Boise, Idaho, United States"
2973msgstr "Boise, Idaho, United States"
2974
2975#. I18N: Name of a country or state
2976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2977msgid "Bolivia"
2978msgstr "Bolivija"
2979
2980#. I18N: Type of media object
2981#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2982msgid "Book"
2983msgstr "Knyga"
2984
2985#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2986#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2987msgid "Born in the covenant"
2988msgstr "Gimė sandoroje"
2989
2990#. I18N: Name of a country or state
2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2992msgid "Bosnia and Herzegovina"
2993msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2994
2995#. I18N: Location of an LDS church temple
2996#: app/Elements/TempleCode.php:69
2997msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2998msgstr "Boston, Masačiusetas"
2999
3000#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3001msgid "Both alive"
3002msgstr "Abu gyvi"
3003
3004#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
3005msgid "Both dead"
3006msgstr "Abu mirę"
3007
3008#. I18N: Name of a country or state
3009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3010msgid "Botswana"
3011msgstr "Botsvana"
3012
3013#. I18N: Location of an LDS church temple
3014#: app/Elements/TempleCode.php:70
3015msgid "Bountiful, Utah, United States"
3016msgstr "Bountiful, Juta"
3017
3018#. I18N: Name of a country or state
3019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
3020msgid "Bouvet Island"
3021msgstr "Bouvet sala"
3022
3023#. I18N: Name of a module/list
3024#. I18N: Branches of a family tree
3025#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3026msgid "Branches"
3027msgstr "Atšakos"
3028
3029#. I18N: %s is a surname
3030#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3031#, php-format
3032msgid "Branches of the %s family"
3033msgstr "%s šeimos atšakos"
3034
3035#. I18N: Name of a country or state
3036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3037msgid "Brazil"
3038msgstr "Brazilija"
3039
3040#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3041msgid "Bridesmaid"
3042msgstr "Pamergė"
3043
3044#. I18N: Location of an LDS church temple
3045#: app/Elements/TempleCode.php:71
3046msgid "Brigham City, Utah, United States"
3047msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
3048
3049#. I18N: Location of an LDS church temple
3050#: app/Elements/TempleCode.php:72
3051msgid "Brisbane, Australia"
3052msgstr "Brisbenas, Australija"
3053
3054#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3055msgid "Brit milah"
3056msgstr "Apipjaustymas"
3057
3058#. I18N: Name of a country or state
3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3060msgid "British Indian Ocean Territory"
3061msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
3062
3063#. I18N: Name of a country or state
3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3065msgid "British Virgin Islands"
3066msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3067
3068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3070msgid "Brother"
3071msgstr "Brolis"
3072
3073#. I18N: a month in the French republican calendar
3074#: app/Date/FrenchDate.php:137
3075msgctxt "GENITIVE"
3076msgid "Brumaire"
3077msgstr "Brumaire"
3078
3079#. I18N: a month in the French republican calendar
3080#: app/Date/FrenchDate.php:231
3081msgctxt "INSTRUMENTAL"
3082msgid "Brumaire"
3083msgstr "Brumaire"
3084
3085#. I18N: a month in the French republican calendar
3086#: app/Date/FrenchDate.php:184
3087msgctxt "LOCATIVE"
3088msgid "Brumaire"
3089msgstr "Brumaire"
3090
3091#. I18N: a month in the French republican calendar
3092#: app/Date/FrenchDate.php:89
3093msgctxt "NOMINATIVE"
3094msgid "Brumaire"
3095msgstr "Brumaire"
3096
3097#. I18N: Name of a country or state
3098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3099msgid "Brunei Darussalam"
3100msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3101
3102#. I18N: Location of an LDS church temple
3103#: app/Elements/TempleCode.php:63
3104msgid "Buenos Aires, Argentina"
3105msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3106
3107#. I18N: Name of a country or state
3108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3109msgid "Bulgaria"
3110msgstr "Bulgarija"
3111
3112#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197
3113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3116#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3117msgid "Burial"
3118msgstr "Laidotuvės"
3119
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3121msgid "Burial of a brother"
3122msgstr "Brolio laidotuvės"
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
3125msgid "Burial of a child"
3126msgstr "Vaiko laidotuvės"
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3129msgid "Burial of a daughter"
3130msgstr "Dukters laidotuvės"
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3133msgid "Burial of a father"
3134msgstr "Tėvo laidotuvės"
3135
3136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3139msgid "Burial of a grandchild"
3140msgstr "Anūko laidotuvės"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3143msgid "Burial of a granddaughter"
3144msgstr "Anūkės laidotuvės"
3145
3146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3147msgctxt "daughter’s daughter"
3148msgid "Burial of a granddaughter"
3149msgstr "Anūkės laidotuvės"
3150
3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3152msgctxt "son’s daughter"
3153msgid "Burial of a granddaughter"
3154msgstr "Anūkės laidotuvės"
3155
3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3157msgid "Burial of a grandfather"
3158msgstr "Senelio laidotuvės"
3159
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3161msgid "Burial of a grandmother"
3162msgstr "Senelės laidotuvės"
3163
3164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3167msgid "Burial of a grandparent"
3168msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3171msgid "Burial of a grandson"
3172msgstr "Anūko laidotuvės"
3173
3174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3175msgctxt "daughter’s son"
3176msgid "Burial of a grandson"
3177msgstr "Anūko laidotuvės"
3178
3179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3180msgctxt "son’s son"
3181msgid "Burial of a grandson"
3182msgstr "Anūko laidotuvės"
3183
3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3185msgid "Burial of a half-brother"
3186msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3187
3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3189msgid "Burial of a half-sibling"
3190msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3191
3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3193msgid "Burial of a half-sister"
3194msgstr "Įseserės laidotuvės"
3195
3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3197msgid "Burial of a husband"
3198msgstr "Vyro laidotuvės"
3199
3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3201msgid "Burial of a maternal grandfather"
3202msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3203
3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3205msgid "Burial of a maternal grandmother"
3206msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3207
3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3209msgid "Burial of a mother"
3210msgstr "Motinos laidotuvės"
3211
3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3213msgid "Burial of a parent"
3214msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3215
3216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3217msgid "Burial of a paternal grandfather"
3218msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3219
3220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3221msgid "Burial of a paternal grandmother"
3222msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3223
3224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3225msgid "Burial of a sibling"
3226msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3227
3228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3229msgid "Burial of a sister"
3230msgstr "Sesers laidotuvės"
3231
3232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3233msgid "Burial of a son"
3234msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3235
3236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203
3237msgid "Burial of a spouse"
3238msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3239
3240#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3241msgid "Burial of a wife"
3242msgstr "Žmonos laidotuvės"
3243
3244#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3245msgid "Burial place contains"
3246msgstr "Laidojimo vieta turi"
3247
3248#. I18N: Name of a module/report
3249#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3250#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3251#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3252msgid "Burials"
3253msgstr "Laidojimai"
3254
3255#. I18N: Name of a country or state
3256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3257msgid "Burkina Faso"
3258msgstr "Burkina Faso"
3259
3260#. I18N: Name of a country or state
3261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3262msgid "Burundi"
3263msgstr "Burundis"
3264
3265#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3266msgid "Buyer"
3267msgstr "Pirkėjas"
3268
3269#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3270msgctxt "FEMALE"
3271msgid "Buyer"
3272msgstr "Pirkėja"
3273
3274#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3275msgctxt "MALE"
3276msgid "Buyer"
3277msgstr "Pirkėjas"
3278
3279#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3280#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3281msgid "By default, SMTP works on port 25."
3282msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3283
3284#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3285#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3286msgid "CKEditor™"
3287msgstr "CKEditor™"
3288
3289#. I18N: Name of a module.
3290#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3291msgid "CSS and JS"
3292msgstr ""
3293
3294#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3295#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3296msgid "Calculating…"
3297msgstr "Apskaičiuojama…"
3298
3299#. I18N: Name of a module
3300#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3301#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3302msgid "Calendar"
3303msgstr "Kalendorius"
3304
3305#. I18N: A configuration setting
3306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3309msgid "Calendar conversion"
3310msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3311
3312#. I18N: Location of an LDS church temple
3313#: app/Elements/TempleCode.php:74
3314msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3315msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3316
3317#: app/Factories/ElementFactory.php:698
3318#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3319msgid "Call number"
3320msgstr "Telefono numeris"
3321
3322#. I18N: Name of a country or state
3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3324msgid "Cambodia"
3325msgstr "Kambodža"
3326
3327#. I18N: Name of a country or state
3328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3329msgid "Cameroon"
3330msgstr "Kamerūnas"
3331
3332#. I18N: Location of an LDS church temple
3333#: app/Elements/TempleCode.php:75
3334msgid "Campinas, Brazil"
3335msgstr "Campinas, Brazilija"
3336
3337#. I18N: Name of a country or state
3338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3339msgid "Canada"
3340msgstr "Kanada"
3341
3342#. I18N: Name of a country or state
3343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3344msgid "Cape Verde"
3345msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3346
3347#. I18N: Location of an LDS church temple
3348#: app/Elements/TempleCode.php:76
3349msgid "Caracas, Venezuela"
3350msgstr "Karakasas, Venesuela"
3351
3352#. I18N: Type of media object
3353#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3354msgid "Card"
3355msgstr "Korta"
3356
3357#. I18N: Location of an LDS church temple
3358#: app/Elements/TempleCode.php:56
3359msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3360msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3361
3362#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3363msgid "Case insensitive"
3364msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
3365
3366#: app/Factories/ElementFactory.php:482
3367msgid "Caste"
3368msgstr "Kasta"
3369
3370#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3371msgid "Categories"
3372msgstr "Kategorijos"
3373
3374#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3375#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3376msgid "Category"
3377msgstr ""
3378
3379#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416
3380msgid "Cause"
3381msgstr "Priežastis"
3382
3383#: app/Factories/ElementFactory.php:507
3384#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3385msgid "Cause of death"
3386msgstr "Mirties priežastis"
3387
3388#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3389#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3390#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3391msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3392msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3393
3394#. I18N: Name of a country or state
3395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3396msgid "Cayman Islands"
3397msgstr "Kaimanų salos"
3398
3399#. I18N: Location of an LDS church temple
3400#: app/Elements/TempleCode.php:77
3401msgid "Cebu City, Philippines"
3402msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3403
3404#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
3405msgid "Cemetery"
3406msgstr "Kapinės"
3407
3408#: app/Factories/ElementFactory.php:483
3409msgid "Census"
3410msgstr "Surašymas"
3411
3412#. I18N: Name of a module
3413#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3414msgid "Census assistant"
3415msgstr "Surašymo asistentas"
3416
3417#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3418#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3419msgid "Census date"
3420msgstr "Surašymo data"
3421
3422#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3423msgid "Census date and place"
3424msgstr ""
3425
3426#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3427msgid "Census place"
3428msgstr "Surašymo vieta"
3429
3430#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3431msgid "Census transcript"
3432msgstr "Surašymo nuorašas"
3433
3434#. I18N: Name of a country or state
3435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3436msgid "Central African Republic"
3437msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3438
3439#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3440#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3441#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3442#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3443#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3444#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3445#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3446#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3447#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3448#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3449#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3450#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3451#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3452#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3453#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3454#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3455#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3456#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3457#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3458msgid "Century"
3459msgstr ""
3460
3461#. I18N: Type of media object
3462#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3463msgid "Certificate"
3464msgstr "Sertifikatas"
3465
3466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3467#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3468msgid "Certificate number"
3469msgstr ""
3470
3471#. I18N: Name of a country or state
3472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3473msgid "Chad"
3474msgstr "Čadas"
3475
3476#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3477#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3478msgid "Change family members"
3479msgstr "Keisti šeimos narius"
3480
3481#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3482msgid "Change the “Home page” blocks"
3483msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3484
3485#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3486msgid "Change the “My page” blocks"
3487msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3488
3489#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3490#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3491#, php-format
3492msgid "Changed by %1$s"
3493msgstr ""
3494
3495#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3496#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3497#, php-format
3498msgid "Changed on %1$s"
3499msgstr "Pakeistas %1$s"
3500
3501#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3502#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3503#, php-format
3504msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3505msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3506
3507#. I18N: Name of a module/report
3508#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3510#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3511#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3512#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3513#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3514msgid "Changes"
3515msgstr "Pakeitimai"
3516
3517#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3518#, php-format
3519msgid "Changes in the last %s day"
3520msgid_plural "Changes in the last %s days"
3521msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3522msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3523msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3524
3525#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3526#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3527msgid "Changes log"
3528msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3529
3530#: app/Factories/ElementFactory.php:370
3531msgid "Character set"
3532msgstr "Kodų lentelė"
3533
3534#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3535#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3536msgid "Chart"
3537msgstr "Diagrama"
3538
3539#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3540msgid "Chart preferences"
3541msgstr "Diagramos parinktys"
3542
3543#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3544#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3545#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3546#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3547msgid "Chart type"
3548msgstr "Diagramos tipas"
3549
3550#. I18N: Name of a module/block
3551#. I18N: Name of a module
3552#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3553#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3554#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3555#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3556#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3557#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3558#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3559msgid "Charts"
3560msgstr "Diagramos"
3561
3562#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3563#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3564msgid "Check for errors"
3565msgstr "Klaidų tikrinimas"
3566
3567#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3568msgid "Check for pending changes…"
3569msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3570
3571#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3572msgid "Checking server capacity"
3573msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3574
3575#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3576msgid "Checking server configuration"
3577msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3578
3579#. I18N: Location of an LDS church temple
3580#: app/Elements/TempleCode.php:78
3581msgid "Chicago, Illinois, United States"
3582msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3583
3584#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246
3585#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3586#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3587#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3588msgid "Child"
3589msgstr "Vaikas"
3590
3591#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3592#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3593msgid "Child of "
3594msgstr "vaikas "
3595
3596#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3597#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3598#, php-format
3599msgid "Child of %s"
3600msgstr "%s vaikas"
3601
3602#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3603#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3605#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3607#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3608#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3610#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3611msgid "Children"
3612msgstr "Vaikai"
3613
3614#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3615msgid "Children in family"
3616msgstr "Vaikų šeimoje"
3617
3618#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3619#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3620msgid "Children of "
3621msgstr "Vaikai "
3622
3623#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3624#: app/SurnameTradition.php:99
3625msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3626msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3627
3628#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3629#: app/SurnameTradition.php:93
3630msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3631msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3632
3633#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3634#: app/SurnameTradition.php:96
3635msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3636msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3637
3638#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3639#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3640#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3641#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3642#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3643#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3644msgid "Children take their father’s surname."
3645msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3646
3647#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3648#: app/SurnameTradition.php:90
3649msgid "Children take their mother’s surname."
3650msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3651
3652#. I18N: Name of a country or state
3653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3654msgid "Chile"
3655msgstr "Čilė"
3656
3657#. I18N: Name of a country or state
3658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3659msgid "China"
3660msgstr "Kinija"
3661
3662#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3663msgid "Choose a report to run"
3664msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3665
3666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3668#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3669msgid "Choose relatives"
3670msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3671
3672#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3673msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3674msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3675
3676#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3681msgid "Christening"
3682msgstr "Krikštas"
3683
3684#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3685msgid "Christening of a brother"
3686msgstr "Brolio krikštynos"
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
3689msgid "Christening of a child"
3690msgstr "Vaiko krikštynos"
3691
3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3693msgid "Christening of a daughter"
3694msgstr "Dukters krikštynos"
3695
3696#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
3698#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
3699msgid "Christening of a grandchild"
3700msgstr "Anūko krikštynos"
3701
3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3703msgid "Christening of a granddaughter"
3704msgstr "Anūkės krikštynos"
3705
3706#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3707msgctxt "daughter’s daughter"
3708msgid "Christening of a granddaughter"
3709msgstr "Anūkės krikštynos"
3710
3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3712msgctxt "son’s daughter"
3713msgid "Christening of a granddaughter"
3714msgstr "Anūkės krikštynos"
3715
3716#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3717msgid "Christening of a grandson"
3718msgstr "Anūko krikštynos"
3719
3720#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3721msgctxt "daughter’s son"
3722msgid "Christening of a grandson"
3723msgstr "Anūko krikštynos"
3724
3725#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3726msgctxt "son’s son"
3727msgid "Christening of a grandson"
3728msgstr "Anūko krikštynos"
3729
3730#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3731msgid "Christening of a half-brother"
3732msgstr "Įbrolio krikštynos"
3733
3734#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
3735msgid "Christening of a half-sibling"
3736msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3737
3738#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3739msgid "Christening of a half-sister"
3740msgstr "Įsesers krikštynos"
3741
3742#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
3743msgid "Christening of a sibling"
3744msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3745
3746#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3747msgid "Christening of a sister"
3748msgstr "Sesers krikštynos"
3749
3750#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3751msgid "Christening of a son"
3752msgstr "Sūnaus krikštynos"
3753
3754#. I18N: Name of a country or state
3755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3756msgid "Christmas Island"
3757msgstr "Kalėdų sala"
3758
3759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3760msgid "Circumciser"
3761msgstr "Apipjaustytojas"
3762
3763#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3764msgid "Citation"
3765msgstr "Citata"
3766
3767#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365
3768#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609
3769#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
3770#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3771#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3772#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3773#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3774#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3775#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3776#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3777msgid "Citation details"
3778msgstr "Žymės informacija"
3779
3780#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3781msgid "Citizenship"
3782msgstr "Pilietybė"
3783
3784#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390
3785#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662
3786#: app/Factories/ElementFactory.php:709
3787msgid "City"
3788msgstr "Miestas"
3789
3790#. I18N: Location of an LDS church temple
3791#: app/Elements/TempleCode.php:79
3792msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3793msgstr "Ciudad Juarez, Meksika"
3794
3795#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3797msgid "Civil marriage"
3798msgstr "Civilinė santuoka"
3799
3800#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3801msgid "Civil registrar"
3802msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3803
3804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3805msgctxt "FEMALE"
3806msgid "Civil registrar"
3807msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3808
3809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3810msgctxt "MALE"
3811msgid "Civil registrar"
3812msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3813
3814#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3816msgid "Clean up data folder"
3817msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3818
3819#. I18N: Name of a module
3820#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3821msgid "Clippings cart"
3822msgstr "Iškarpų krepšelis"
3823
3824#. I18N: Type of media object
3825#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3826msgid "Coat of arms"
3827msgstr "Herbas"
3828
3829#. I18N: Location of an LDS church temple
3830#: app/Elements/TempleCode.php:80
3831msgid "Cochabamba, Bolivia"
3832msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3833
3834#. I18N: Name of a country or state
3835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3836msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3837msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3838
3839#. I18N: The name of a colour-scheme
3840#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3841msgid "Coffee and Cream"
3842msgstr "Kava ir grietinėlė"
3843
3844#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3845msgid "Cohabitation"
3846msgstr ""
3847
3848#. I18N: The name of a colour-scheme
3849#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3850msgid "Cold Day"
3851msgstr "Šalta diena"
3852
3853#. I18N: Name of a country or state
3854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3855msgid "Colombia"
3856msgstr "Kolumbija"
3857
3858#. I18N: Location of an LDS church temple
3859#: app/Elements/TempleCode.php:81
3860msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3861msgstr "Colonia Juarez, Meksika"
3862
3863#. I18N: Location of an LDS church temple
3864#: app/Elements/TempleCode.php:86
3865msgid "Columbia River, Washington, United States"
3866msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3867
3868#. I18N: Location of an LDS church temple
3869#: app/Elements/TempleCode.php:82
3870msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3871msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3872
3873#. I18N: Location of an LDS church temple
3874#: app/Elements/TempleCode.php:83
3875msgid "Columbus, Ohio, United States"
3876msgstr "Columbus, Ohajo"
3877
3878#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3879#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3880#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63
3881#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
3882msgid "Comment"
3883msgstr "Komenatas"
3884
3885#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3886#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3887#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3888#: resources/views/register-page.phtml:85
3889msgid "Comments"
3890msgstr "Komentarai"
3891
3892#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3893msgid "Common law marriage"
3894msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3895
3896#. I18N: Description of the “Messages” module
3897#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3898msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3899msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3900
3901#. I18N: Name of a country or state
3902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3903msgid "Comoros"
3904msgstr "Komorai"
3905
3906#. I18N: Name of a module/chart
3907#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3908msgid "Compact tree"
3909msgstr "Glaustas medis"
3910
3911#. I18N: %s is an individual’s name
3912#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3913#, php-format
3914msgid "Compact tree of %s"
3915msgstr "Glaustas medis %s"
3916
3917#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3918msgid "Comparison"
3919msgstr "Palyginimas"
3920
3921#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3922#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3923#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3924#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3925#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3926msgid "Completed before 1970; date not available"
3927msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3928
3929#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3930#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3931#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3932#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3933msgid "Completed; date unknown"
3934msgstr "Baigta; data nežinoma"
3935
3936#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3937#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3938msgid "Completion date"
3939msgstr ""
3940
3941#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3943msgid "Compress the GEDCOM file"
3944msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
3945
3946#: app/Factories/ElementFactory.php:494
3947#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3948msgid "Confirmation"
3949msgstr "Patvirtinimas"
3950
3951#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3952msgid "Connection to database server"
3953msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3954
3955#. I18N: Name of a module
3956#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3957#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3958msgid "Contact information"
3959msgstr "Kontaktinė informacija"
3960
3961#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3962msgid "Contact method"
3963msgstr "Susisiekimo būdas"
3964
3965#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
3966msgid "Contains"
3967msgstr "Sudėtyje"
3968
3969#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3970#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3971#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3972msgid "Content"
3973msgstr "Turinys"
3974
3975#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3976#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3977#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3978#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3979#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3980#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3981#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3982#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3983#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3984#: resources/views/admin/components.phtml:28
3985#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3986#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3987#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3988#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3989#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3990#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3991#: resources/views/admin/media.phtml:21
3992#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3993#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3994#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3995#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3996#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3997#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3998#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3999#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
4000#: resources/views/admin/tags.phtml:16
4001#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
4002#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
4003#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
4004#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
4005#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
4006#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
4007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
4008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
4009#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
4010#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
4011#: resources/views/admin/trees.phtml:41
4012#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
4013#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
4014#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
4015#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
4016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
4017#: resources/views/admin/users.phtml:15
4018#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
4019#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
4020#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
4021#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4022#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4023#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4024#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4025#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4026#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4027#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4028#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4029#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4030#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4031#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4032#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4033#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4034#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4035msgid "Control panel"
4036msgstr "Valdymo skydas"
4037
4038#. I18N: Name of a module
4039#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4040msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4041msgstr ""
4042
4043#. I18N: Name of a module
4044#: app/Module/FixNameTags.php:83
4045msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4046msgstr ""
4047
4048#. I18N: Name of a module
4049#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4050msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4051msgstr ""
4052
4053#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4054#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4055#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4056msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4057msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
4058
4059#. I18N: Label for option
4060#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4061msgid "Convert to"
4062msgstr ""
4063
4064#. I18N: Name of a country or state
4065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4066msgid "Cook Islands"
4067msgstr "Kuko salos"
4068
4069#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4070msgid "Cookies"
4071msgstr "Slaptukai"
4072
4073#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427
4074#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4075msgid "Coordinates"
4076msgstr ""
4077
4078#. I18N: Location of an LDS church temple
4079#: app/Elements/TempleCode.php:84
4080msgid "Copenhagen, Denmark"
4081msgstr "Kopenhaga, Danija"
4082
4083#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4084#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4085#: resources/views/individual-name.phtml:81
4086#: resources/views/individual-name.phtml:83
4087#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4088msgid "Copy"
4089msgstr "Kopijuoti"
4090
4091#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4092#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4093#, php-format
4094msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4095msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4096
4097#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4098msgid "Copy files…"
4099msgstr "Kopijuoti bylas…"
4100
4101#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4102msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4103msgstr ""
4104
4105#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399
4106msgid "Copyright"
4107msgstr "Autorinės teisės"
4108
4109#. I18N: Location of an LDS church temple
4110#: app/Elements/TempleCode.php:85
4111msgid "Cordoba, Argentina"
4112msgstr "Kordoba, Argentina"
4113
4114#: app/Factories/ElementFactory.php:385
4115msgid "Corporation"
4116msgstr "Korporacija"
4117
4118#. I18N: Description of a “Data fix” module
4119#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4120msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4121msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4122
4123#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4124msgid "Correspondence"
4125msgstr ""
4126
4127#. I18N: Name of a country or state
4128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4129msgid "Costa Rica"
4130msgstr "Kosta Rika"
4131
4132#. I18N: Name of a country or state
4133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4134msgid "Cote d’Ivoire"
4135msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4136
4137#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4138msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4139msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4140
4141#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4142msgid "Count"
4143msgstr "Kiekis"
4144
4145#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4146#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4147msgid "Count the visits to each page"
4148msgstr ""
4149
4150#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391
4151#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663
4152#: app/Factories/ElementFactory.php:710
4153#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4154msgid "Country"
4155msgstr "Šalis"
4156
4157#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246
4158msgid "Create"
4159msgstr "Sukurti"
4160
4161#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4163msgid "Create a family tree"
4164msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4165
4166#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4167#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4168msgid "Create a location"
4169msgstr ""
4170
4171#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4172#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4173#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4174msgid "Create a media object"
4175msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4176
4177#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4178#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4179msgid "Create a repository"
4180msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4181
4182#: app/Elements/XrefNote.php:61
4183#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4184msgid "Create a shared note"
4185msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4186
4187#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4188msgid "Create a shared note using the census assistant"
4189msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4190
4191#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4192msgid "Create a source"
4193msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4194
4195#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4196#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4197msgid "Create a submission"
4198msgstr ""
4199
4200#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4201#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4202msgid "Create a submitter"
4203msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4204
4205#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4206msgid "Create a temporary folder…"
4207msgstr ""
4208
4209#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4210msgid "Create a unique filename"
4211msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4212
4213#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:70
4214msgid "Create an individual"
4215msgstr "Sukurti naują asmenį"
4216
4217#. I18N: %s is a link/URL
4218#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4219#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4220#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4221#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4222#, php-format
4223msgid "Create maps using %s."
4224msgstr ""
4225
4226#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4227msgid "Create your own chart"
4228msgstr "Sukurk savo diagramą"
4229
4230#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4231msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4232msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4233
4234#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4235#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4236#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4237#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4238#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4239#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4240#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4241msgid "Creation date"
4242msgstr ""
4243
4244#: app/Factories/ElementFactory.php:503
4245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4246#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4247#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4248#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4249#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4250#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4251msgid "Cremation"
4252msgstr "Kremacija"
4253
4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4255msgid "Cremation of a brother"
4256msgstr "Brolio kremacija"
4257
4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
4259msgid "Cremation of a child"
4260msgstr "Vaiko kremacija"
4261
4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4263msgid "Cremation of a daughter"
4264msgstr "Dukters kremacija"
4265
4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4267msgid "Cremation of a father"
4268msgstr "Tėvo kremacija"
4269
4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4271msgid "Cremation of a grandchild"
4272msgstr "Anūko kremacija"
4273
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4275msgid "Cremation of a granddaughter"
4276msgstr "Anūkės kremacija"
4277
4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4279msgctxt "daughter’s daughter"
4280msgid "Cremation of a granddaughter"
4281msgstr "Anūkės kremacija"
4282
4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4284msgctxt "son’s daughter"
4285msgid "Cremation of a granddaughter"
4286msgstr "Anūkės kremacija"
4287
4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4289msgid "Cremation of a grandfather"
4290msgstr "Senelio kremacija"
4291
4292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4293msgid "Cremation of a grandmother"
4294msgstr "Senelės kremacija"
4295
4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4299msgid "Cremation of a grandparent"
4300msgstr "Senelių kremacija"
4301
4302#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4303msgid "Cremation of a grandson"
4304msgstr "Anūko kremacija"
4305
4306#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4307msgctxt "daughter’s son"
4308msgid "Cremation of a grandson"
4309msgstr "Anūko kremacija"
4310
4311#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4312msgctxt "son’s son"
4313msgid "Cremation of a grandson"
4314msgstr "Anūko kremacija"
4315
4316#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4317msgid "Cremation of a half-brother"
4318msgstr "Įbrolio kremacija"
4319
4320#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4321msgid "Cremation of a half-sibling"
4322msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4323
4324#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4325msgid "Cremation of a half-sister"
4326msgstr "Įsesers kremacija"
4327
4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4329msgid "Cremation of a husband"
4330msgstr "Vyro kremacija"
4331
4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4333msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4334msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4335
4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4337msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4338msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4339
4340#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4341msgid "Cremation of a mother"
4342msgstr "motinos kremacija"
4343
4344#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4345msgid "Cremation of a parent"
4346msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4347
4348#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4349msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4350msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4351
4352#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4353msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4354msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4355
4356#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4357msgid "Cremation of a sibling"
4358msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4359
4360#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4361msgid "Cremation of a sister"
4362msgstr "Sesers kremacija"
4363
4364#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4365msgid "Cremation of a son"
4366msgstr "Sūnaus kremacija"
4367
4368#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208
4369msgid "Cremation of a spouse"
4370msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4371
4372#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4373msgid "Cremation of a wife"
4374msgstr "Žmonos kremacija"
4375
4376#. I18N: Name of a country or state
4377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4378msgid "Croatia"
4379msgstr "Kroatija"
4380
4381#. I18N: Name of a country or state
4382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4383msgid "Cuba"
4384msgstr "Kuba"
4385
4386#. I18N: Location of an LDS church temple
4387#: app/Elements/TempleCode.php:87
4388msgid "Curitiba, Brazil"
4389msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4390
4391#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4392msgid "Custom"
4393msgstr "Pasirinktinis"
4394
4395#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4396msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4397msgstr ""
4398
4399#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4400msgid "Custom GEDCOM tag"
4401msgstr ""
4402
4403#. I18N: Name of a module
4404#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4405#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4407#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4408msgid "Custom GEDCOM tags"
4409msgstr ""
4410
4411#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4412#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40
4413msgid "Custom event"
4414msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4415
4416#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4417msgid "Custom fact"
4418msgstr "Pasirinktinis faktas"
4419
4420#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4421msgid "Custom module"
4422msgstr "Pasirinktinis modulis"
4423
4424#. I18N: A configuration setting
4425#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4426msgid "Custom welcome text"
4427msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4428
4429#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4430msgid "Customize this page"
4431msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4432
4433#. I18N: Name of a country or state
4434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4435msgid "Cyprus"
4436msgstr "Kipras"
4437
4438#. I18N: Name of a country or state
4439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4440msgid "Czech Republic"
4441msgstr "Čekija"
4442
4443#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4444#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4445msgid "DKIM digital signature"
4446msgstr ""
4447
4448#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4449#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4450msgid "DNA markers"
4451msgstr "DNR žymekliai"
4452
4453#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4454#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4455#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4456msgid "Daitch-Mokotoff"
4457msgstr "Daitch-Mokotoff"
4458
4459#. I18N: Location of an LDS church temple
4460#: app/Elements/TempleCode.php:88
4461msgid "Dallas, Texas, United States"
4462msgstr "Dallas, Texas, United States"
4463
4464#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358
4465#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602
4466#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
4467#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4468#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4469#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4470#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4471#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4472msgid "Data"
4473msgstr "Duomenys"
4474
4475#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4476msgid "Data controller"
4477msgstr ""
4478
4479#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4480#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4481msgid "Data fix"
4482msgstr ""
4483
4484#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4485#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4486#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4489#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4490#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4491msgid "Data fixes"
4492msgstr ""
4493
4494#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4495msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4496msgstr ""
4497
4498#. I18N: A configuration setting
4499#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4500msgid "Data folder"
4501msgstr "Duomenų aplankas"
4502
4503#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4504#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4505#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4506#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4507msgid "Database connection"
4508msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4509
4510#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89
4511#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4512#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4514#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4515msgid "Database name"
4516msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4517
4518#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90
4519#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4520#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4521#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4522msgid "Database password"
4523msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4524
4525#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4526msgid "Database type"
4527msgstr ""
4528
4529#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92
4530#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4531#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4532#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4533msgid "Database user account"
4534msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4535
4536#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352
4537#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400
4538#: app/Factories/ElementFactory.php:417
4539#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4540#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4541#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4542#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4543#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4544#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4545#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4546#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4547#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4548#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4549#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4550#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4551#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4554#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4555#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4556#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4558#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4559#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4560msgid "Date"
4561msgstr "Data"
4562
4563#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4564msgid "Date differences"
4565msgstr "Datų skirtumai"
4566
4567#: app/Factories/ElementFactory.php:458
4568msgid "Date of LDS baptism"
4569msgstr "Mormonų krikšto data"
4570
4571#: app/Factories/ElementFactory.php:595
4572msgid "Date of LDS child sealing"
4573msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4574
4575#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4576msgid "Date of LDS confirmation"
4577msgstr ""
4578
4579#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4580msgid "Date of LDS endowment"
4581msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4582
4583#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
4584msgid "Date of LDS spouse sealing"
4585msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4586
4587#: app/Factories/ElementFactory.php:448
4588msgid "Date of adoption"
4589msgstr "Įvaikinimo data"
4590
4591#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4592#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4593msgid "Date of baptism"
4594msgstr "Krikšto data"
4595
4596#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4598msgid "Date of bar mitzvah"
4599msgstr "Bar mitzvah data"
4600
4601#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4603msgid "Date of bat mitzvah"
4604msgstr "Bat mitzvah data"
4605
4606#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4610#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4611msgid "Date of birth"
4612msgstr "Gimimo data"
4613
4614#: app/Factories/ElementFactory.php:477
4615msgid "Date of blessing"
4616msgstr "Palaiminimo data"
4617
4618#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4619msgid "Date of brit milah"
4620msgstr "Apipjaustymo data"
4621
4622#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4624msgid "Date of burial"
4625msgstr "Laidojimo data"
4626
4627#: app/Factories/ElementFactory.php:490
4628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4629msgid "Date of christening"
4630msgstr "Krikšto data"
4631
4632#: app/Factories/ElementFactory.php:495
4633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4634msgid "Date of confirmation"
4635msgstr "Patvirtinimo data"
4636
4637#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4638msgid "Date of cremation"
4639msgstr "Kremacijos data"
4640
4641#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4642#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4645msgid "Date of death"
4646msgstr "Mirties data"
4647
4648#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221
4649msgid "Date of divorce"
4650msgstr "Skyrybų data"
4651
4652#: app/Factories/ElementFactory.php:515
4653msgid "Date of emigration"
4654msgstr "Emigracijos data"
4655
4656#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4658msgid "Date of engagement"
4659msgstr "Sužadėtuvių data"
4660
4661#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359
4662#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603
4663#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
4664#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4665#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4666#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4667msgid "Date of entry in original source"
4668msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4669
4670#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4671msgid "Date of event"
4672msgstr "Įvykio data"
4673
4674#: app/Factories/ElementFactory.php:534
4675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4676msgid "Date of first communion"
4677msgstr "Pirmos komunijos data"
4678
4679#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4680msgid "Date of immigration"
4681msgstr "Imigracijos data"
4682
4683#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487
4684#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636
4685#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683
4686#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730
4687#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4688msgid "Date of last change"
4689msgstr "Paskutinio keitimo data"
4690
4691#: app/Factories/ElementFactory.php:339
4692#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
4693#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4695msgid "Date of marriage"
4696msgstr "Vestuvių data"
4697
4698#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4700msgid "Date of marriage banns"
4701msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4702
4703#: app/Factories/ElementFactory.php:568
4704msgid "Date of naturalization"
4705msgstr "Natūralizacijos data"
4706
4707#: app/Factories/ElementFactory.php:578
4708msgid "Date of ordination"
4709msgstr "Įšventinimo data"
4710
4711#: app/Factories/ElementFactory.php:586
4712msgid "Date of residence"
4713msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4714
4715#: resources/views/help/date.phtml:104
4716msgid "Date period"
4717msgstr "Laikotarpis"
4718
4719#: resources/views/help/date.phtml:97
4720msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4721msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4722
4723#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66
4724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4725msgid "Date range"
4726msgstr "Laiko diapazonas"
4727
4728#: resources/views/help/date.phtml:59
4729msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4730msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4731
4732#: resources/views/admin/users.phtml:31
4733msgid "Date registered"
4734msgstr "Registracijos data"
4735
4736#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4737msgid "Date sent"
4738msgstr "Išsiuntimo data"
4739
4740#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4742#, php-format
4743msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4744msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4745
4746#: resources/views/help/date.phtml:21
4747msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4748msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4749
4750#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4754msgid "Daughter"
4755msgstr "Dukra"
4756
4757#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4758#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4759#, php-format
4760msgid "Daughter of %s"
4761msgstr "Duktė %s"
4762
4763#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4764msgid "Day"
4765msgstr "Diena"
4766
4767#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4768msgid "Day not set"
4769msgstr "Nenustatyta diena"
4770
4771#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4772#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4773#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4774msgid "Day:"
4775msgstr "Diena:"
4776
4777#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4778#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4779msgid "Dead"
4780msgstr "Iš viso mirusių"
4781
4782#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4783#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4784#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4785#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4786#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4787#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4788#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4791#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4792#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4793#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4795#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4797#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4798#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4800#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4815#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4816#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4817#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4818#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4819#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4820#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4908#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4909msgid "Death"
4910msgstr "Mirė"
4911
4912#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4913msgid "Death by country"
4914msgstr "Mirtys pagal šalis"
4915
4916#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4917#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4918msgid "Death date range end"
4919msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4920
4921#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4922#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4923msgid "Death date range start"
4924msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4925
4926#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4927msgid "Death of a brother"
4928msgstr "Brolio mirtis"
4929
4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
4931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4932msgid "Death of a child"
4933msgstr "Vaiko mirtis"
4934
4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4936msgid "Death of a daughter"
4937msgstr "Dukters kremacija"
4938
4939#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4941msgid "Death of a father"
4942msgstr "Tėvo mirtis"
4943
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4946#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4948msgid "Death of a grandchild"
4949msgstr "Anūko mirtis"
4950
4951#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4952msgid "Death of a granddaughter"
4953msgstr "Anūkės mirtis"
4954
4955#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4956msgctxt "daughter’s daughter"
4957msgid "Death of a granddaughter"
4958msgstr "Anūkės mirtis"
4959
4960#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4961msgctxt "son’s daughter"
4962msgid "Death of a granddaughter"
4963msgstr "Anūkės mirtis"
4964
4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4966msgid "Death of a grandfather"
4967msgstr "Senelio mirtis"
4968
4969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4970msgid "Death of a grandmother"
4971msgstr "Senelės mirtis"
4972
4973#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4974#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4975#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4977msgid "Death of a grandparent"
4978msgstr "Senelio mirtis"
4979
4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4981msgid "Death of a grandson"
4982msgstr "Anūko mirtis"
4983
4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4985msgctxt "daughter’s son"
4986msgid "Death of a grandson"
4987msgstr "Anūko mirtis"
4988
4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4990msgctxt "son’s son"
4991msgid "Death of a grandson"
4992msgstr "Anūko mirtis"
4993
4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4995msgid "Death of a half-brother"
4996msgstr "Įbrolio mirtis"
4997
4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
4999msgid "Death of a half-sibling"
5000msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
5001
5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
5003msgid "Death of a half-sister"
5004msgstr "Įsesers mirtis"
5005
5006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5007msgid "Death of a husband"
5008msgstr "Vyro mirtis"
5009
5010#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
5011msgid "Death of a maternal grandfather"
5012msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
5013
5014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
5015msgid "Death of a maternal grandmother"
5016msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
5017
5018#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
5019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
5020msgid "Death of a mother"
5021msgstr "Motinos mirtis"
5022
5023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
5024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5025msgid "Death of a parent"
5026msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
5027
5028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
5029msgid "Death of a paternal grandfather"
5030msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
5031
5032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
5033msgid "Death of a paternal grandmother"
5034msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
5035
5036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
5037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5038msgid "Death of a sibling"
5039msgstr "Brolio/sesers mirtis"
5040
5041#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5042msgid "Death of a sister"
5043msgstr "Sesers mirtis"
5044
5045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
5046msgid "Death of a son"
5047msgstr "Sūnaus mirtis"
5048
5049#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198
5050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5051msgid "Death of a spouse"
5052msgstr "Sutuoktinio mirtis"
5053
5054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5055msgid "Death of a wife"
5056msgstr "Žmonos mirtis"
5057
5058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5059msgid "Death of one spouse"
5060msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
5061
5062#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5063msgid "Death place contains"
5064msgstr "Mirties vieta turi"
5065
5066#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5067msgid "Death places"
5068msgstr "Mirčių vietovės"
5069
5070#. I18N: Name of a module/report
5071#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5072#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5073#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5074#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5075msgid "Deaths"
5076msgstr "Mirtys"
5077
5078#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5079#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5080msgid "Deaths by century"
5081msgstr "Mirusių per šimtmetį"
5082
5083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5084msgctxt "Abbreviation for December"
5085msgid "Dec"
5086msgstr "Grd"
5087
5088#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5089#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5092msgid "Decade of birth"
5093msgstr "Gimimo dešimtmetis"
5094
5095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5097msgid "Decade of death"
5098msgstr "Mirties dešimtmetis"
5099
5100#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5101#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5102msgid "Decade of marriage"
5103msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
5104
5105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5106msgctxt "GENITIVE"
5107msgid "December"
5108msgstr "Gruodžio"
5109
5110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5111msgctxt "INSTRUMENTAL"
5112msgid "December"
5113msgstr "Gruodžio"
5114
5115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5116msgctxt "LOCATIVE"
5117msgid "December"
5118msgstr "Gruodžio"
5119
5120#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5121#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5122#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5123msgctxt "NOMINATIVE"
5124msgid "December"
5125msgstr "Gruodžio"
5126
5127#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5128#: app/Date/FrenchDate.php:305
5129msgid "Decidi"
5130msgstr "Decidi"
5131
5132#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5133msgid "Default chart"
5134msgstr "Įprasta diagrama"
5135
5136#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5137msgid "Default family tree"
5138msgstr "Įprastas šeimos medis"
5139
5140#. I18N: A configuration setting
5141#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5143#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5144msgid "Default individual"
5145msgstr "Įprastas asmuo"
5146
5147#. I18N: A configuration setting
5148#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5149msgid "Default theme"
5150msgstr "Numatyta tema"
5151
5152#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5153#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5154#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5155msgid "Definition"
5156msgstr ""
5157
5158#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5159msgid "Degree"
5160msgstr "Mokslinis laipsnis"
5161
5162#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5163#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5164#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5165#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5166#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5167#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5168#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5169#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5172#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5173#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5174#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5175#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5177#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5178msgctxt "font name"
5179msgid "DejaVu"
5180msgstr "DejaVu"
5181
5182#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252
5183#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5184#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5185#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5186#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5187#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5188#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5189#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5190#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5191#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5192#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5193#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5194#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5195#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5196#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5197#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5198#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5199#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5200#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5201#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5202#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5203msgid "Delete"
5204msgstr "Ištrinti"
5205
5206#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5207msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5208msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
5209
5210#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5212msgid "Delete inactive users"
5213msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
5214
5215#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5216msgid "Delete selected messages"
5217msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
5218
5219#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5220msgid "Delete the preferences for this module."
5221msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
5222
5223#: resources/views/individual-name.phtml:89
5224#: resources/views/individual-name.phtml:91
5225msgid "Delete this name"
5226msgstr "Ištrinti šį vardą"
5227
5228#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5229msgid "Delete your account"
5230msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
5231
5232#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5233msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5234msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5235
5236#. I18N: Name of a country or state
5237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5238msgid "Democratic Republic of the Congo"
5239msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5240
5241#. I18N: Name of a country or state
5242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5243msgid "Denmark"
5244msgstr "Danija"
5245
5246#. I18N: Location of an LDS church temple
5247#: app/Elements/TempleCode.php:89
5248msgid "Denver, Colorado, United States"
5249msgstr "Denver, Kolorado"
5250
5251#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5252msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5253msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5254
5255#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5256msgid "Descendant generations"
5257msgstr "Palikuonio kartos"
5258
5259#. I18N: Name of a module/chart
5260#. I18N: Name of a module/sidebar
5261#. I18N: Name of a module/report
5262#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5263#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5264#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5265#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5266#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5267#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5268#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5270#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5271#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5272msgid "Descendants"
5273msgstr "Palikuonys"
5274
5275#: app/Factories/ElementFactory.php:510
5276msgid "Descendants interest"
5277msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5278
5279#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5280msgid "Descendants of "
5281msgstr "Palikuonys "
5282
5283#. I18N: %s is an individual’s name
5284#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5285#, php-format
5286msgid "Descendants of %s"
5287msgstr "%s palikuonys"
5288
5289#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5290#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5291#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5292#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:248
5293#: resources/views/admin/tags.phtml:310 resources/views/admin/tags.phtml:385
5294#: resources/views/admin/tags.phtml:465 resources/views/admin/tags.phtml:749
5295#: resources/views/admin/tags.phtml:803 resources/views/admin/tags.phtml:907
5296#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5297msgid "Description"
5298msgstr "Aprašymas"
5299
5300#. I18N: A configuration setting
5301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5302msgid "Description META tag"
5303msgstr "Aprašymo META žymė"
5304
5305#: app/Factories/ElementFactory.php:375
5306msgid "Destination"
5307msgstr "Paskirties vieta"
5308
5309#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5310#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5311#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5312#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5313#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5314msgid "Details"
5315msgstr "Išsamiau"
5316
5317#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5318msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5319msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5320
5321#. I18N: Location of an LDS church temple
5322#: app/Elements/TempleCode.php:90
5323msgid "Detroit, Michigan, United States"
5324msgstr "Detroit, Mičiganas"
5325
5326#: app/Date/JalaliDate.php:268
5327msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5328msgid "Dey"
5329msgstr "Dey"
5330
5331#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5332#: app/Date/JalaliDate.php:143
5333msgctxt "GENITIVE"
5334msgid "Dey"
5335msgstr "Dey"
5336
5337#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5338#: app/Date/JalaliDate.php:233
5339msgctxt "INSTRUMENTAL"
5340msgid "Dey"
5341msgstr "Dey"
5342
5343#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5344#: app/Date/JalaliDate.php:188
5345msgctxt "LOCATIVE"
5346msgid "Dey"
5347msgstr "Dey"
5348
5349#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5350#: app/Date/JalaliDate.php:98
5351msgctxt "NOMINATIVE"
5352msgid "Dey"
5353msgstr "Dey"
5354
5355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5356#: app/Date/HijriDate.php:150
5357msgctxt "GENITIVE"
5358msgid "Dhu al-Hijjah"
5359msgstr "Dhu al-Hijjah"
5360
5361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5362#: app/Date/HijriDate.php:240
5363msgctxt "INSTRUMENTAL"
5364msgid "Dhu al-Hijjah"
5365msgstr "Dhu al-Hijjah"
5366
5367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5368#: app/Date/HijriDate.php:195
5369msgctxt "LOCATIVE"
5370msgid "Dhu al-Hijjah"
5371msgstr "Dhu al-Hijjah"
5372
5373#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5374#: app/Date/HijriDate.php:105
5375msgctxt "NOMINATIVE"
5376msgid "Dhu al-Hijjah"
5377msgstr "Dhu al-Hijjah"
5378
5379#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5380#: app/Date/HijriDate.php:148
5381msgctxt "GENITIVE"
5382msgid "Dhu al-Qi’dah"
5383msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5384
5385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5386#: app/Date/HijriDate.php:238
5387msgctxt "INSTRUMENTAL"
5388msgid "Dhu al-Qi’dah"
5389msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5390
5391#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5392#: app/Date/HijriDate.php:193
5393msgctxt "LOCATIVE"
5394msgid "Dhu al-Qi’dah"
5395msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5396
5397#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5398#: app/Date/HijriDate.php:103
5399msgctxt "NOMINATIVE"
5400msgid "Dhu al-Qi’dah"
5401msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5402
5403#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5404#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5405#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5406msgid "Died as a child: exempt"
5407msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5408
5409#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5410msgid "Differences"
5411msgstr "Skirtumai"
5412
5413#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5415msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5416msgstr ""
5417
5418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5419#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5420#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5423msgid "Direct line ancestors"
5424msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5425
5426#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5428#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5429#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5431msgid "Direct line ancestors and their families"
5432msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5433
5434#. I18N: %s is a number of records per page
5435#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5436#, php-format
5437msgid "Display %s"
5438msgstr "Rodyti %s"
5439
5440#. I18N: Description of the “Favorites” module
5441#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5442msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5443msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5444
5445#. I18N: Description of the “Favorites” module
5446#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5447msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5448msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5449
5450#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5451msgid "Display custom GEDCOM tags"
5452msgstr ""
5453
5454#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191
5455#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5456msgid "Divorce"
5457msgstr "Skyrybos"
5458
5459#: app/Factories/ElementFactory.php:326
5460msgid "Divorce filed"
5461msgstr "Skyrybų įforminimas"
5462
5463#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5464#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5465msgid "Divorces by century"
5466msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5467
5468#. I18N: Name of a country or state
5469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5470msgid "Djibouti"
5471msgstr "Džibutis"
5472
5473#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5474#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5475msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5476msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5477
5478#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5479#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5480msgid "Do not seal: unauthorized"
5481msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5482
5483#. I18N: Type of media object
5484#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5485msgid "Document"
5486msgstr "Dokumentas"
5487
5488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5489msgid "Domain name"
5490msgstr ""
5491
5492#. I18N: Name of a country or state
5493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5494msgid "Dominica"
5495msgstr "Dominika"
5496
5497#. I18N: Name of a country or state
5498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5499msgid "Dominican Republic"
5500msgstr "Dominikos Respublika"
5501
5502#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5503#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5504#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5505msgid "Download"
5506msgstr "Parsisiųsti"
5507
5508#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5509#, php-format
5510msgid "Download %s…"
5511msgstr "Parsisiųsti %s…"
5512
5513#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5514msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5515msgstr ""
5516
5517#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5518msgid "Download file"
5519msgstr "Parsisiųsti bylą"
5520
5521#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5522msgid "Drag the blocks to change their position."
5523msgstr ""
5524
5525#. I18N: Location of an LDS church temple
5526#: app/Elements/TempleCode.php:91
5527msgid "Draper, Utah, United States"
5528msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5529
5530#. I18N: The second day in the French republican calendar
5531#: app/Date/FrenchDate.php:289
5532msgid "Duodi"
5533msgstr "Duodi"
5534
5535#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5536#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5537#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5538#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5539msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5540msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5541
5542#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5543#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5544#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5545#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5546msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5547msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5548
5549#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5550msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5551msgstr ""
5552
5553#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5554msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5555msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5556
5557#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5558#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5559#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5560#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5561msgid "Earliest birth"
5562msgstr "Anksčiausias gimimas"
5563
5564#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5565#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5566#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5567#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5568msgid "Earliest death"
5569msgstr "Anksčiausia mirtis"
5570
5571#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5572msgid "Earliest divorce"
5573msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5574
5575#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5576msgid "Earliest marriage"
5577msgstr "Ankščiausios vedybos"
5578
5579#. I18N: Name of a country or state
5580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5581msgid "Ecuador"
5582msgstr "Ekvadoras"
5583
5584#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591
5585#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5586#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5587#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5588#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5589#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5590#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5591#: resources/views/admin/users.phtml:24
5592#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5593#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5594#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5595#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5596#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5597#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5598#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5599#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5600#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5601#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5602#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5603#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5604#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5605msgid "Edit"
5606msgstr "Redaguoti"
5607
5608#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5609#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5610msgid "Edit a media file"
5611msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5612
5613#. I18N: Options for editing
5614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5615msgid "Edit preferences"
5616msgstr "Redaguoti nustatymus"
5617
5618#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5619msgid "Edit the FAQ"
5620msgstr "Redaguoti DUK"
5621
5622#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5623#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5624#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5625#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5626msgid "Edit the gender"
5627msgstr "Redaguoti lytį"
5628
5629#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5630#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5631#: resources/views/individual-name.phtml:76
5632#: resources/views/individual-name.phtml:78
5633msgid "Edit the name"
5634msgstr "Redaguoti vardą"
5635
5636#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5637#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5638#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
5639#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48
5640#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5641#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5642msgid "Edit the raw GEDCOM"
5643msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5644
5645#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5646msgid "Edit the shared note"
5647msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5648
5649#: app/Module/StoriesModule.php:310
5650#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5651msgid "Edit the story"
5652msgstr "Redaguoti istoriją"
5653
5654#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5655msgid "Edit the user"
5656msgstr "Redaguoti vartotoją"
5657
5658#: app/Services/TreeService.php:210
5659msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5660msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5661
5662#. I18N: A restriction on editing data
5663#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5664msgid "Editing restriction"
5665msgstr "Redagavimo apribojimas"
5666
5667#. I18N: Listbox entry; name of a role
5668#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5670#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5671#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5672msgid "Editor"
5673msgstr "Redaktorius"
5674
5675#. I18N: Location of an LDS church temple
5676#: app/Elements/TempleCode.php:92
5677msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5678msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5679
5680#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5681msgid "Education"
5682msgstr "Išsimokslinimas"
5683
5684#. I18N: Name of a country or state
5685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5686msgid "Egypt"
5687msgstr "Egiptas"
5688
5689#. I18N: Name of a country or state
5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5691msgid "El Salvador"
5692msgstr "Salvadoras"
5693
5694#. I18N: Type of media object
5695#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5696msgid "Electronic"
5697msgstr "Elektroninis formatas"
5698
5699#. I18N: a month in the Jewish calendar
5700#: app/Date/JewishDate.php:202
5701msgctxt "GENITIVE"
5702msgid "Elul"
5703msgstr "Elul"
5704
5705#. I18N: a month in the Jewish calendar
5706#: app/Date/JewishDate.php:306
5707msgctxt "INSTRUMENTAL"
5708msgid "Elul"
5709msgstr "Elul"
5710
5711#. I18N: a month in the Jewish calendar
5712#: app/Date/JewishDate.php:254
5713msgctxt "LOCATIVE"
5714msgid "Elul"
5715msgstr "Elul"
5716
5717#. I18N: a month in the Jewish calendar
5718#: app/Date/JewishDate.php:150
5719msgctxt "NOMINATIVE"
5720msgid "Elul"
5721msgstr "Elul"
5722
5723#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5724#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5725#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5726msgid "Email"
5727msgstr ""
5728
5729#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394
5730#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670
5731#: app/Factories/ElementFactory.php:717
5732#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5733#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5734#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5735#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5736#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5737#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5738#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5739#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5740#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5741#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5742#: resources/views/register-page.phtml:48
5743#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5744msgid "Email address"
5745msgstr "Elektroninis adresas"
5746
5747#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5748msgid "Email verified"
5749msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5750
5751#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200
5752msgid "Emigration"
5753msgstr "Emigravimas"
5754
5755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5756msgid "Employee"
5757msgstr "Darbuotojas"
5758
5759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5760msgctxt "FEMALE"
5761msgid "Employee"
5762msgstr "Darbuotoja"
5763
5764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5765msgctxt "MALE"
5766msgid "Employee"
5767msgstr "Darbuotojas"
5768
5769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5770#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590
5771msgid "Employer"
5772msgstr "Darbdavys"
5773
5774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5775msgctxt "FEMALE"
5776msgid "Employer"
5777msgstr "Darbdavė"
5778
5779#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5780msgctxt "MALE"
5781msgid "Employer"
5782msgstr "Darbdavys"
5783
5784#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5785msgid "Empty the clippings cart"
5786msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5787
5788#: resources/views/admin/components.phtml:40
5789#: resources/views/admin/components.phtml:86
5790#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5791msgid "Enabled"
5792msgstr "Įjungtas"
5793
5794#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5795#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5796msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5797msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5798
5799#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5800msgid "End year"
5801msgstr "Pabaigos metai"
5802
5803#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5804msgid "Ending range of change dates"
5805msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5806
5807#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5808#: app/Elements/TempleCode.php:93
5809msgid "Endowment House"
5810msgstr "Endowment House"
5811
5812#: app/Factories/ElementFactory.php:327
5813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5814msgid "Engagement"
5815msgstr "Sužadėtuvės"
5816
5817#. I18N: Name of a country or state
5818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5819msgid "England"
5820msgstr "Anglija"
5821
5822#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5823msgid "Enter an optional note about this favorite"
5824msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5825
5826#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5827msgid "Entire record"
5828msgstr "Visą įrašą"
5829
5830#. I18N: Name of a country or state
5831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5832msgid "Equatorial Guinea"
5833msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5834
5835#. I18N: Name of a country or state
5836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5837msgid "Eritrea"
5838msgstr "Eritrėja"
5839
5840#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5841#, php-format
5842msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5843msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5844
5845#: app/Date/JalaliDate.php:270
5846msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5847msgid "Esf"
5848msgstr "Esf"
5849
5850#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5851#: app/Date/JalaliDate.php:147
5852msgctxt "GENITIVE"
5853msgid "Esfand"
5854msgstr "Esfand"
5855
5856#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5857#: app/Date/JalaliDate.php:237
5858msgctxt "INSTRUMENTAL"
5859msgid "Esfand"
5860msgstr "Esfand"
5861
5862#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5863#: app/Date/JalaliDate.php:192
5864msgctxt "LOCATIVE"
5865msgid "Esfand"
5866msgstr "Esfand"
5867
5868#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5869#: app/Date/JalaliDate.php:102
5870msgctxt "NOMINATIVE"
5871msgid "Esfand"
5872msgstr "Esfand"
5873
5874#. I18N: Name of a mapping organisation
5875#: app/Module/EsriMaps.php:38
5876msgid "Esri/ArcGIS"
5877msgstr ""
5878
5879#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5880msgid "Estate name"
5881msgstr ""
5882
5883#. I18N: A configuration setting
5884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5885msgid "Estimated dates for birth and death"
5886msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5887
5888#. I18N: Name of a country or state
5889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5890msgid "Estonia"
5891msgstr "Estija"
5892
5893#. I18N: Name of a country or state
5894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5895msgid "Ethiopia"
5896msgstr "Etiopija"
5897
5898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5899msgid "Europe"
5900msgstr "Europa"
5901
5902#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330
5903#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439
5904#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605
5905#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
5906#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5907#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5908#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5909#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5910#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5911#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5912#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5913#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5914msgid "Event"
5915msgstr "Įvykis"
5916
5917#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174
5918#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5919#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5920#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5921#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5922#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5923msgid "Events"
5924msgstr "Įvykiai"
5925
5926#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5927msgid "Events in countries"
5928msgstr "Įvykiai šalyse"
5929
5930#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5931msgid "Events of close relatives"
5932msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5933
5934#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5935msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5936msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5937
5938#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
5939msgid "Exact"
5940msgstr "Tiksliai"
5941
5942#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
5943msgid "Exact date"
5944msgstr "Tiksli data"
5945
5946#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5947#, php-format
5948msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5949msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5950
5951#: resources/views/admin/media.phtml:75
5952msgid "Exclude subfolders"
5953msgstr "Išskirti poaplankius"
5954
5955#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5956#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5957#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5958#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5959#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5960msgid "Excluded from this submission"
5961msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5962
5963#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5964#: resources/views/register-page.phtml:89
5965msgid "Explain why you are requesting an account."
5966msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5967
5968#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5969msgid "Export"
5970msgstr "Eksportuoti"
5971
5972#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5973msgid "Export a GEDCOM file"
5974msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5975
5976#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5977msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5978msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5979
5980#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5981msgid "Export preferences"
5982msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5983
5984#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5986msgid "Extend privacy to dead individuals"
5987msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5988
5989#. I18N: “External files” are stored on other computers
5990#: resources/views/admin/media.phtml:45
5991msgid "External files"
5992msgstr "Išorinės bylos"
5993
5994#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5995msgid "External link"
5996msgstr ""
5997
5998#: resources/views/admin/media.phtml:79
5999msgid "External media files have a URL instead of a filename."
6000msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
6001
6002#. I18N: Name of a module/sidebar
6003#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
6004#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
6005#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
6006msgid "Extra information"
6007msgstr "Papildoma informacija"
6008
6009#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
6010msgid "Eye color"
6011msgstr "Akių spalva"
6012
6013#. I18N: Name of a theme.
6014#: app/Module/FabTheme.php:39
6015msgid "F.A.B."
6016msgstr "F.A.B."
6017
6018#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6019#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
6020msgid "FAQ"
6021msgstr "DUK"
6022
6023#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6024#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6025msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6026msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
6027
6028#. I18N: https://foko.genealogy.net
6029#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6030#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6031#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6032#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6033msgid "FOKO country"
6034msgstr ""
6035
6036#: app/Factories/ElementFactory.php:527
6037msgid "Fact"
6038msgstr "Faktas"
6039
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6041#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6042#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6043msgid "Fact 1"
6044msgstr "Faktas 1"
6045
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6047#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6048#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6049msgid "Fact 10"
6050msgstr "Faktas 10"
6051
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6053#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6054#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6055msgid "Fact 11"
6056msgstr "Faktas 11"
6057
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6059#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6060#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6061msgid "Fact 12"
6062msgstr "Faktas 12"
6063
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6065#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6066#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6067msgid "Fact 13"
6068msgstr "Faktas 13"
6069
6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6072#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6073msgid "Fact 2"
6074msgstr "Faktas 2"
6075
6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6077#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6078#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6079msgid "Fact 3"
6080msgstr "Faktas 3"
6081
6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6083#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6084#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6085msgid "Fact 4"
6086msgstr "Faktas 4"
6087
6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6089#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6090#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6091msgid "Fact 5"
6092msgstr "Faktas 5"
6093
6094#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6097msgid "Fact 6"
6098msgstr "Faktas 6"
6099
6100#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6101#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6102#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6103msgid "Fact 7"
6104msgstr "Faktas 7"
6105
6106#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6107#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6108#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6109msgid "Fact 8"
6110msgstr "Faktas 8"
6111
6112#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6113#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6114#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6115msgid "Fact 9"
6116msgstr "Faktas 9"
6117
6118#. I18N: A configuration setting
6119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6120msgid "Fact icons"
6121msgstr "Faktų piktogramos"
6122
6123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6124msgid "Fact or event"
6125msgstr "Faktas arba įvykis"
6126
6127#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65
6129#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6130#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6131#: resources/views/admin/tags.phtml:454 resources/views/family-page.phtml:37
6132#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6135msgid "Facts and events"
6136msgstr "Faktai ir įvykiai"
6137
6138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
6139msgid "Facts for family records"
6140msgstr "Faktai šeimos įrašams"
6141
6142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6143msgid "Facts for individual records"
6144msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
6145
6146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
6147msgid "Facts for new families"
6148msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
6149
6150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
6151msgid "Facts for new individuals"
6152msgstr "Faktai naujiems asmenims"
6153
6154#. I18N: Name of a country or state
6155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6156msgid "Falkland Islands"
6157msgstr "Folklendo salos"
6158
6159#. I18N: Name of a module/list
6160#. I18N: Name of a module
6161#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6162#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6163#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6164#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6165#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6167#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6168#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6170#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6171#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6172#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6173#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6174#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6175#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6176#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6177#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6178#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6179#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6180#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6181#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6182#: resources/views/search-general-page.phtml:64
6183#: resources/views/search-results.phtml:45
6184#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6185#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6186msgid "Families"
6187msgstr "Šeimos"
6188
6189#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6190#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6191msgid "Families with sources"
6192msgstr "Šeimos su aprašymu"
6193
6194#. I18N: Name of a module/report
6195#: app/Factories/ElementFactory.php:274
6196#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6197#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6198#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6199#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6200#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6201#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6202#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6203#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6204#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6205#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6206#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6211msgid "Family"
6212msgstr "Šeima"
6213
6214#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6215msgid "Family as a child"
6216msgstr "Vaiko šeima"
6217
6218#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6219msgid "Family as a spouse"
6220msgstr "Sutuoktinių šeima"
6221
6222#. I18N: Name of a module/chart
6223#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6224msgid "Family book"
6225msgstr "Šeimos knyga"
6226
6227#. I18N: %s is an individual’s name
6228#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6229#, php-format
6230msgid "Family book of %s"
6231msgstr "%s šeimos knyga"
6232
6233#: app/Factories/ElementFactory.php:320
6234msgid "Family census"
6235msgstr ""
6236
6237#: app/Factories/ElementFactory.php:734
6238msgid "Family file"
6239msgstr "Šeimos failas"
6240
6241#. I18N: Name of a module/sidebar
6242#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6243msgid "Family navigator"
6244msgstr "Šeimos navigatorius"
6245
6246#. I18N: Description of the “News” module
6247#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6248msgid "Family news and site announcements."
6249msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
6250
6251#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6252#, php-format
6253msgid "Family of %s"
6254msgstr "%s šeima"
6255
6256#: app/Factories/ElementFactory.php:348
6257msgid "Family residence"
6258msgstr ""
6259
6260#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6261msgid "Family status"
6262msgstr ""
6263
6264#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6265#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6267#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6268#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6269#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6270#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6271#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6272#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6273#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6274#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6275#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6276#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6277msgid "Family tree"
6278msgstr "Šeimos medis"
6279
6280#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6281#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472
6282msgid "Family tree clippings cart"
6283msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
6284
6285#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6287msgid "Family tree title"
6288msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
6289
6290#. I18N: Name of a module
6291#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6293#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6294#: resources/views/search-trees.phtml:18
6295msgid "Family trees"
6296msgstr "Šeimos medis"
6297
6298#. I18N: %s is the spouse name
6299#: app/Individual.php:936
6300#, php-format
6301msgid "Family with %s"
6302msgstr "Šeima su %s"
6303
6304#: app/Individual.php:866
6305msgid "Family with adoptive parents"
6306msgstr "Šeima su įtėviais"
6307
6308#: app/Individual.php:867
6309msgid "Family with foster parents"
6310msgstr "Šeima su globėjais"
6311
6312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6313#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6314msgid "Family with husband"
6315msgstr "Šeima su vyru"
6316
6317#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919
6318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6319#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6320msgid "Family with parents"
6321msgstr "Šeima su tėvais"
6322
6323#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6324#: app/Individual.php:871
6325msgid "Family with rada parents"
6326msgstr "Šeima su rados tėvais"
6327
6328#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6329#: app/Individual.php:869
6330msgid "Family with sealing parents"
6331msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6332
6333#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6334msgid "Family with spouse"
6335msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6336
6337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6340msgid "Family with the most children"
6341msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6342
6343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6344#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6345msgid "Family with wife"
6346msgstr "Šeima su žmona"
6347
6348#. I18N: familysearch.org
6349#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6350msgid "FamilySearch ID"
6351msgstr ""
6352
6353#. I18N: Name of a module/chart
6354#: app/Module/FanChartModule.php:119
6355msgid "Fan chart"
6356msgstr "Vėduoklės diagrama"
6357
6358#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6359#: app/Module/FanChartModule.php:165
6360#, php-format
6361msgid "Fan chart of %s"
6362msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6363
6364#: app/Date/JalaliDate.php:259
6365msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6366msgid "Far"
6367msgstr "Far"
6368
6369#. I18N: Name of a country or state
6370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6371msgid "Faroe Islands"
6372msgstr "Farerų salos"
6373
6374#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6375#: app/Date/JalaliDate.php:125
6376msgctxt "GENITIVE"
6377msgid "Farvardin"
6378msgstr "Farvardin"
6379
6380#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6381#: app/Date/JalaliDate.php:215
6382msgctxt "INSTRUMENTAL"
6383msgid "Farvardin"
6384msgstr "Farvardin"
6385
6386#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6387#: app/Date/JalaliDate.php:170
6388msgctxt "LOCATIVE"
6389msgid "Farvardin"
6390msgstr "Farvardin"
6391
6392#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6393#: app/Date/JalaliDate.php:80
6394msgctxt "NOMINATIVE"
6395msgid "Farvardin"
6396msgstr "Farvardin"
6397
6398#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6399#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6400#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6401#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6403#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6404#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6405msgid "Father"
6406msgstr "Tėvas"
6407
6408#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6409#, php-format
6410msgid "Father: %s"
6411msgstr "Tėvas: %s"
6412
6413#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6414msgid "Father’s age"
6415msgstr "Tėvo amžius"
6416
6417#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6418#: app/Individual.php:897
6419#, php-format
6420msgid "Father’s family with %s"
6421msgstr "Tėvo šeima su %s"
6422
6423#. I18N: A step-family.
6424#: app/Individual.php:901
6425msgid "Father’s family with an unknown individual"
6426msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6427
6428#. I18N: Name of a module
6429#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6430#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6431msgid "Favorites"
6432msgstr "Mėgstamiausi"
6433
6434#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395
6435#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671
6436#: app/Factories/ElementFactory.php:718
6437msgid "Fax"
6438msgstr "Faksas"
6439
6440#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6441msgctxt "Abbreviation for February"
6442msgid "Feb"
6443msgstr "Vas"
6444
6445#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6446msgctxt "GENITIVE"
6447msgid "February"
6448msgstr "Vasario"
6449
6450#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6451msgctxt "INSTRUMENTAL"
6452msgid "February"
6453msgstr "Vasario"
6454
6455#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6456msgctxt "LOCATIVE"
6457msgid "February"
6458msgstr "Vasario"
6459
6460#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6461#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6462#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6463msgctxt "NOMINATIVE"
6464msgid "February"
6465msgstr "Vasario"
6466
6467#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6468#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6469msgid "Female"
6470msgstr "Moteris"
6471
6472#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6473#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6474#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6475#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6476#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6477#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6478#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6479#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6480#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6481#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6482#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6483#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6484#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6485#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6486#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6487#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6488#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6489msgid "Females"
6490msgstr "Moterys"
6491
6492#. I18N: Name of a country or state
6493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6494msgid "Fiji"
6495msgstr "Fidžis"
6496
6497#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316
6498#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6499msgid "File size"
6500msgstr "Bylos dydis"
6501
6502#: app/Functions/Functions.php:43
6503msgid "File successfully uploaded"
6504msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6505
6506#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639
6507#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324
6508#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6509#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6510msgid "Filename"
6511msgstr "Bylos pavadinimas"
6512
6513#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6514#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6515msgid "Filename on server"
6516msgstr "Bylos vardas serveryje"
6517
6518#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6519#, php-format
6520msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6521msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6522
6523#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6524#, php-format
6525msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6526msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6527
6528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6529msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6530msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6531
6532#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6533#, php-format
6534msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6535msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6536
6537#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6538#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6539msgid "Filter"
6540msgstr "Filtruoti"
6541
6542#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6543msgid "Find a source"
6544msgstr "Rasti šaltinį"
6545
6546#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6547#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6548#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6549#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6550msgid "Find a special character"
6551msgstr "Rasti specialų simbolį"
6552
6553#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6554msgid "Find all possible relationships"
6555msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6556
6557#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6558msgid "Find any relationship"
6559msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6560
6561#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6562#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6563msgid "Find duplicates"
6564msgstr "Rasti duplikatus"
6565
6566#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6567msgid "Find other relationships"
6568msgstr ""
6569
6570#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6571#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6572msgid "Find relationships via ancestors"
6573msgstr ""
6574
6575#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6576#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6577msgid "Find the closest relationships"
6578msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6579
6580#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6581#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6582msgid "Find unrelated individuals"
6583msgstr ""
6584
6585#. I18N: Name of a country or state
6586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6587msgid "Finland"
6588msgstr "Suomija"
6589
6590#: app/Factories/ElementFactory.php:533
6591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6592msgid "First communion"
6593msgstr "Pirma komunija"
6594
6595#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6596msgid "First event"
6597msgstr "Pirmasis įvykis"
6598
6599#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6600msgid "First record"
6601msgstr "Pirmas įrašas"
6602
6603#. I18N: Name of a module
6604#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6605msgid "Fix name slashes and spaces"
6606msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6607
6608#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6609msgid "Flag"
6610msgstr "Vėliava"
6611
6612#. I18N: Name of a country or state
6613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6614msgid "Flanders"
6615msgstr "Flandrija"
6616
6617#. I18N: a month in the French republican calendar
6618#: app/Date/FrenchDate.php:149
6619msgctxt "GENITIVE"
6620msgid "Floreal"
6621msgstr "Floréal"
6622
6623#. I18N: a month in the French republican calendar
6624#: app/Date/FrenchDate.php:243
6625msgctxt "INSTRUMENTAL"
6626msgid "Floreal"
6627msgstr "Floréal"
6628
6629#. I18N: a month in the French republican calendar
6630#: app/Date/FrenchDate.php:196
6631msgctxt "LOCATIVE"
6632msgid "Floreal"
6633msgstr "Floréal"
6634
6635#. I18N: a month in the French republican calendar
6636#: app/Date/FrenchDate.php:102
6637msgctxt "NOMINATIVE"
6638msgid "Floreal"
6639msgstr "Floréal"
6640
6641#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6642#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6643msgid "Folder"
6644msgstr "Katalogas"
6645
6646#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6647msgid "Folder name on server"
6648msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6649
6650#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6651#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6652msgid "Follow this link to verify your email address."
6653msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6654
6655#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6657#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6658#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6659#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6660#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6666#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6668#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6670#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6671msgid "Font"
6672msgstr "Šriftas"
6673
6674#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6675#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6676msgid "Footer"
6677msgstr ""
6678
6679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6680#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6681#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6682#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6683msgid "Footers"
6684msgstr ""
6685
6686#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6687#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6688#, php-format
6689msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6690msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6691
6692#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6693msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6694msgstr ""
6695
6696#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6697msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6698msgstr ""
6699
6700#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6701#, php-format
6702msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6703msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6704
6705#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6706#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6707#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6708#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6709#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6710#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6711#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6712#, php-format
6713msgid "For more information, see %s."
6714msgstr ""
6715
6716#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6717#, php-format
6718msgid "For technical support and information contact %s."
6719msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6720
6721#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6722#, php-format
6723msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6724msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6725
6726#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6727#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6728msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6729msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6730
6731#: resources/views/login-page.phtml:61
6732#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6733msgid "Forgot password?"
6734msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6735
6736#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378
6737#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426
6738#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31
6739#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6740#: resources/views/help/date.phtml:145
6741#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6742msgid "Format"
6743msgstr "Formatas"
6744
6745#. I18N: A configuration setting
6746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6747msgid "Format text and notes"
6748msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6749
6750#. I18N: Location of an LDS church temple
6751#: app/Elements/TempleCode.php:94
6752msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6753msgstr ""
6754
6755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6756msgctxt "Female pedigree"
6757msgid "Foster"
6758msgstr "Globotinė"
6759
6760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6761msgctxt "Male pedigree"
6762msgid "Foster"
6763msgstr "Globotinis"
6764
6765#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6766msgctxt "Pedigree"
6767msgid "Foster"
6768msgstr "Globotinis"
6769
6770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6771msgid "Foster child"
6772msgstr "Įvaikis"
6773
6774#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6775msgid "Foster father"
6776msgstr "Įtėvis"
6777
6778#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6779msgid "Foster mother"
6780msgstr "Įmotė"
6781
6782#. I18N: Name of a country or state
6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6784msgid "France"
6785msgstr "Prancūzija"
6786
6787#. I18N: Location of an LDS church temple
6788#: app/Elements/TempleCode.php:95
6789msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6790msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6791
6792#. I18N: Location of an LDS church temple
6793#: app/Elements/TempleCode.php:96
6794msgid "Freiburg, Germany"
6795msgstr "Freiburg, Vokietija"
6796
6797#. I18N: The French calendar
6798#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6799msgid "French"
6800msgstr "Prancūzų"
6801
6802#. I18N: Name of a country or state
6803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6804msgid "French Guiana"
6805msgstr "Prancūzijos Gviana"
6806
6807#. I18N: Name of a country or state
6808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6809msgid "French Polynesia"
6810msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6811
6812#. I18N: Name of a country or state
6813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6814msgid "French Southern Territories"
6815msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6816
6817#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6818#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6819#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6820msgid "Frequently asked questions"
6821msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6822
6823#. I18N: Location of an LDS church temple
6824#: app/Elements/TempleCode.php:97
6825msgid "Fresno, California, United States"
6826msgstr "Fresno, Kalifornija"
6827
6828#. I18N: abbreviation for Friday
6829#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6830#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6831msgid "Fri"
6832msgstr "Pen."
6833
6834#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6835msgid "Friday"
6836msgstr "Penktadienis"
6837
6838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6839msgid "Friend"
6840msgstr "Draugas"
6841
6842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6843msgctxt "FEMALE"
6844msgid "Friend"
6845msgstr "Draugė"
6846
6847#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6848msgctxt "MALE"
6849msgid "Friend"
6850msgstr "Draugas"
6851
6852#. I18N: a month in the French republican calendar
6853#: app/Date/FrenchDate.php:139
6854msgctxt "GENITIVE"
6855msgid "Frimaire"
6856msgstr "Frimaire"
6857
6858#. I18N: a month in the French republican calendar
6859#: app/Date/FrenchDate.php:233
6860msgctxt "INSTRUMENTAL"
6861msgid "Frimaire"
6862msgstr "Frimaire"
6863
6864#. I18N: a month in the French republican calendar
6865#: app/Date/FrenchDate.php:186
6866msgctxt "LOCATIVE"
6867msgid "Frimaire"
6868msgstr "Frimaire"
6869
6870#. I18N: a month in the French republican calendar
6871#: app/Date/FrenchDate.php:91
6872msgctxt "NOMINATIVE"
6873msgid "Frimaire"
6874msgstr "Frimaire"
6875
6876#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6877#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6878#: resources/views/message-page.phtml:29
6879msgctxt "Email sender"
6880msgid "From"
6881msgstr ""
6882
6883#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6884#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6885msgctxt "Start of date range"
6886msgid "From"
6887msgstr ""
6888
6889#. I18N: a month in the French republican calendar
6890#: app/Date/FrenchDate.php:157
6891msgctxt "GENITIVE"
6892msgid "Fructidor"
6893msgstr "Fructidor"
6894
6895#. I18N: a month in the French republican calendar
6896#: app/Date/FrenchDate.php:251
6897msgctxt "INSTRUMENTAL"
6898msgid "Fructidor"
6899msgstr "Fructidor"
6900
6901#. I18N: a month in the French republican calendar
6902#: app/Date/FrenchDate.php:204
6903msgctxt "LOCATIVE"
6904msgid "Fructidor"
6905msgstr "Fructidor"
6906
6907#. I18N: a month in the French republican calendar
6908#: app/Date/FrenchDate.php:110
6909msgctxt "NOMINATIVE"
6910msgid "Fructidor"
6911msgstr "Fructidor"
6912
6913#. I18N: Location of an LDS church temple
6914#: app/Elements/TempleCode.php:98
6915msgid "Fukuoka, Japan"
6916msgstr "Fukuoka, Japonija"
6917
6918#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6919#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
6920msgid "Funeral"
6921msgstr "Laiduotuvės"
6922
6923#: app/Factories/ElementFactory.php:377
6924msgid "GEDCOM"
6925msgstr ""
6926
6927#. I18N: A configuration setting
6928#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6930msgid "GEDCOM errors"
6931msgstr "GEDCOM klaidos"
6932
6933#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6934msgid "GEDCOM file"
6935msgstr "GEDCOM byla"
6936
6937#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6938msgid "GEDCOM sub-tag"
6939msgstr ""
6940
6941#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6942#: resources/views/admin/tags.phtml:249 resources/views/admin/tags.phtml:311
6943#: resources/views/admin/tags.phtml:386 resources/views/admin/tags.phtml:466
6944#: resources/views/admin/tags.phtml:750 resources/views/admin/tags.phtml:804
6945#: resources/views/admin/tags.phtml:908
6946#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6947msgid "GEDCOM tag"
6948msgstr ""
6949
6950#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
6952msgid "GEDCOM tags"
6953msgstr ""
6954
6955#. I18N: https://gov.genealogy.net
6956#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6957#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6958#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6959msgid "GOV identifier"
6960msgstr ""
6961
6962#. I18N: Name of a country or state
6963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6964msgid "Gabon"
6965msgstr "Gabonas"
6966
6967#. I18N: Name of a country or state
6968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6969msgid "Gambia"
6970msgstr "Gambija"
6971
6972#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6973#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6974#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6976#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6977#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6978#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6979msgid "Gender"
6980msgstr "Lytis"
6981
6982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
6983msgid "Genealogy"
6984msgstr ""
6985
6986#. I18N: A configuration setting
6987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6988msgid "Genealogy contact"
6989msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6990
6991#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6992#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6993msgid "Genealogy data"
6994msgstr "Genealogijos duomenys"
6995
6996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6998msgid "General"
6999msgstr "Bendras"
7000
7001#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
7002#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7003msgid "General search"
7004msgstr "Bendra paieška"
7005
7006#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7007#: app/Module/SiteMapModule.php:117
7008msgid "Generate sitemap files for search engines."
7009msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
7010
7011#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7012#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
7013#, php-format
7014msgid "Generated by %s"
7015msgstr "Sugeneruota %s"
7016
7017#: app/Module/BranchesListModule.php:502
7018msgid "Generation"
7019msgstr "Karta"
7020
7021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7023msgid "Generation "
7024msgstr "Karta "
7025
7026#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7027#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7028#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7029#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7030#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7031#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7032#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7037msgid "Generations"
7038msgstr "Kartos"
7039
7040#: app/Factories/ElementFactory.php:728
7041msgid "Generations of ancestors"
7042msgstr "Protėvių karta"
7043
7044#: app/Factories/ElementFactory.php:733
7045msgid "Generations of descendants"
7046msgstr ""
7047
7048#. I18N: https://www.geonames.org
7049#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7050#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7051msgid "GeoNames"
7052msgstr ""
7053
7054#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7055#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7056msgid "Geographic area"
7057msgstr "Geografinė vietovė"
7058
7059#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7060#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7061#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7064#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7065msgid "Geographic data"
7066msgstr "Geografiniai duomenys"
7067
7068#. I18N: find latitude/longitude for a place
7069#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7071msgid "Geolocation"
7072msgstr ""
7073
7074#. I18N: Name of a country or state
7075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7076msgid "Georgia"
7077msgstr "Gruzija"
7078
7079#. I18N: Name of a country or state
7080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7081msgid "Germany"
7082msgstr "Vokėtija"
7083
7084#. I18N: a month in the French republican calendar
7085#: app/Date/FrenchDate.php:147
7086msgctxt "GENITIVE"
7087msgid "Germinal"
7088msgstr "Germinal"
7089
7090#. I18N: a month in the French republican calendar
7091#: app/Date/FrenchDate.php:241
7092msgctxt "INSTRUMENTAL"
7093msgid "Germinal"
7094msgstr "Germinal"
7095
7096#. I18N: a month in the French republican calendar
7097#: app/Date/FrenchDate.php:194
7098msgctxt "LOCATIVE"
7099msgid "Germinal"
7100msgstr "Germinal"
7101
7102#. I18N: a month in the French republican calendar
7103#. I18N: a month in the French republican calendar
7104#: app/Date/FrenchDate.php:100
7105msgctxt "NOMINATIVE"
7106msgid "Germinal"
7107msgstr "Germinal"
7108
7109#. I18N: Name of a country or state
7110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7111msgid "Ghana"
7112msgstr "Gana"
7113
7114#. I18N: Name of a country or state
7115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7116msgid "Gibraltar"
7117msgstr "Gibraltaras"
7118
7119#. I18N: Location of an LDS church temple
7120#: app/Elements/TempleCode.php:99
7121msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7122msgstr ""
7123
7124#. I18N: Location of an LDS church temple
7125#: app/Elements/TempleCode.php:100
7126msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7127msgstr ""
7128
7129#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7130#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7131msgid "Given name"
7132msgstr "Vardas"
7133
7134#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551
7135#: app/Factories/ElementFactory.php:556
7136#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
7137#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
7138#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7139#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7140#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7141#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7142msgid "Given names"
7143msgstr "Vardai"
7144
7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7146msgid "Godchild"
7147msgstr "Krikštavaikis"
7148
7149#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7150#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7151msgid "Goddaughter"
7152msgstr "Krikštaduktė"
7153
7154#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7155#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7156msgid "Godfather"
7157msgstr "Krikštatėvis"
7158
7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7161msgid "Godmother"
7162msgstr "Krikštamotė"
7163
7164#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7165#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7166msgid "Godparent"
7167msgstr "Krikštatėviai"
7168
7169#: app/Factories/ElementFactory.php:491
7170msgid "Godparents"
7171msgstr ""
7172
7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7175msgid "Godson"
7176msgstr "Krikštasūnis"
7177
7178#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7179msgid "Google™ analytics"
7180msgstr ""
7181
7182#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7183msgid "Google™ maps"
7184msgstr "Google™ maps"
7185
7186#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7187msgid "Google™ webmaster tools"
7188msgstr ""
7189
7190#: app/Factories/ElementFactory.php:536
7191msgid "Graduation"
7192msgstr "Mokyklos baigimas"
7193
7194#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7195msgid "Greatest age at death"
7196msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
7197
7198#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7199msgid "Greatest age between siblings"
7200msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
7201
7202#. I18N: Name of a country or state
7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7204msgid "Greece"
7205msgstr "Graikija"
7206
7207#. I18N: The name of a colour-scheme
7208#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7209msgid "Green Beam"
7210msgstr "Žalia"
7211
7212#. I18N: Name of a country or state
7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7214msgid "Greenland"
7215msgstr "Grenlandija"
7216
7217#. I18N: The gregorian calendar
7218#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7219msgid "Gregorian"
7220msgstr "Grigaliaus"
7221
7222#. I18N: Name of a country or state
7223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7224msgid "Grenada"
7225msgstr "Grenada"
7226
7227#. I18N: Location of an LDS church temple
7228#: app/Elements/TempleCode.php:101
7229msgid "Guadalajara, Mexico"
7230msgstr "Guadalajara, Meksika"
7231
7232#. I18N: Name of a country or state
7233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7234msgid "Guadeloupe"
7235msgstr "Gvadelupa"
7236
7237#. I18N: Name of a country or state
7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7239msgid "Guam"
7240msgstr "Guamas"
7241
7242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7243msgid "Guardian"
7244msgstr "Globėja(s)"
7245
7246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7247msgctxt "FEMALE"
7248msgid "Guardian"
7249msgstr "Globėja"
7250
7251#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7252msgctxt "MALE"
7253msgid "Guardian"
7254msgstr "Globėjas"
7255
7256#. I18N: Name of a country or state
7257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7258msgid "Guatemala"
7259msgstr "Gvatemala"
7260
7261#. I18N: Location of an LDS church temple
7262#: app/Elements/TempleCode.php:102
7263msgid "Guatemala City, Guatemala"
7264msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7265
7266#. I18N: Location of an LDS church temple
7267#: app/Elements/TempleCode.php:103
7268msgid "Guayaquil, Ecuador"
7269msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
7270
7271#. I18N: Name of a country or state
7272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7273msgid "Guernsey"
7274msgstr "Gernsis"
7275
7276#. I18N: Name of a country or state
7277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7278msgid "Guinea"
7279msgstr "Gvinėja"
7280
7281#. I18N: Name of a country or state
7282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7283msgid "Guinea-Bissau"
7284msgstr "Bisau-Gvinėja"
7285
7286#. I18N: Name of a country or state
7287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7288msgid "Guyana"
7289msgstr "Gajana"
7290
7291#. I18N: Name of a module
7292#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7293msgid "HTML"
7294msgstr "HTML blokas"
7295
7296#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7297msgid "Hair color"
7298msgstr "Plaukų spalva"
7299
7300#. I18N: Name of a country or state
7301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7302msgid "Haiti"
7303msgstr "Haitis"
7304
7305#. I18N: Location of an LDS church temple
7306#: app/Elements/TempleCode.php:105
7307msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7308msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7309
7310#. I18N: Location of an LDS church temple
7311#: app/Elements/TempleCode.php:147
7312msgid "Hamilton, New Zealand"
7313msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
7314
7315#. I18N: Location of an LDS church temple
7316#: app/Elements/TempleCode.php:106
7317msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7318msgstr "Hartford, Konektikutas"
7319
7320#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7321msgid "He "
7322msgstr "Jis "
7323
7324#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7325msgid "He died"
7326msgstr "Jis mirė"
7327
7328#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7330msgid "He married"
7331msgstr "Jis vedė"
7332
7333#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7334msgid "He resided at"
7335msgstr "Jis gyveno"
7336
7337#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7338msgid "He was born"
7339msgstr "Jis gimė"
7340
7341#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7342msgid "He was buried"
7343msgstr "Jis buvo palaidotas"
7344
7345#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7346msgid "He was christened"
7347msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
7348
7349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7350msgid "He was cremated"
7351msgstr "Jis buvo kremuotas"
7352
7353#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7354#: app/Header.php:44
7355msgid "Header"
7356msgstr "Antraštė"
7357
7358#. I18N: Name of a country or state
7359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7360msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7361msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
7362
7363#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7364#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7365msgid "Hebrew"
7366msgstr "Hebrajų"
7367
7368#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7369#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7370msgid "Hebrew name"
7371msgstr "Hebrajiškas vardas"
7372
7373#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7374msgid "Height"
7375msgstr "Ūgis"
7376
7377#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7378#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7379#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7380#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7381#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7382#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7383#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7384#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7385#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7386#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7387#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7388#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7389#, php-format
7390msgid "Hello %s…"
7391msgstr "Sveiki %s …"
7392
7393#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7394#, php-format
7395msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7396msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
7397
7398#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7399#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7400#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7401#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7402msgid "Hello administrator…"
7403msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7404
7405#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7406#: resources/views/help/link.phtml:13
7407msgid "Help"
7408msgstr "Pagalba"
7409
7410#. I18N: Location of an LDS church temple
7411#: app/Elements/TempleCode.php:108
7412msgid "Helsinki, Finland"
7413msgstr "Helsinki, Suomija"
7414
7415#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7416#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7417#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7418#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7419#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7420#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7421#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7422#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7423#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7425#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7426#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7427#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7428#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7429#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7431msgctxt "font name"
7432msgid "Helvetica"
7433msgstr "Helvetica"
7434
7435#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7436msgid "Her occupation was"
7437msgstr "Jos darbas buvo"
7438
7439#. I18N: https://wego.here.com
7440#: app/Module/HereMaps.php:82
7441msgid "Here maps"
7442msgstr ""
7443
7444#. I18N: Location of an LDS church temple
7445#: app/Elements/TempleCode.php:109
7446msgid "Hermosillo, Mexico"
7447msgstr "Hermosillo, Meksika"
7448
7449#. I18N: a month in the Jewish calendar
7450#: app/Date/JewishDate.php:180
7451msgctxt "GENITIVE"
7452msgid "Heshvan"
7453msgstr "Heshvan"
7454
7455#. I18N: a month in the Jewish calendar
7456#: app/Date/JewishDate.php:284
7457msgctxt "INSTRUMENTAL"
7458msgid "Heshvan"
7459msgstr "Heshvan"
7460
7461#. I18N: a month in the Jewish calendar
7462#: app/Date/JewishDate.php:232
7463msgctxt "LOCATIVE"
7464msgid "Heshvan"
7465msgstr "Heshvan"
7466
7467#. I18N: a month in the Jewish calendar
7468#: app/Date/JewishDate.php:128
7469msgctxt "NOMINATIVE"
7470msgid "Heshvan"
7471msgstr "Heshvan"
7472
7473#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7474#: resources/views/admin/tags.phtml:250 resources/views/admin/tags.phtml:312
7475#: resources/views/admin/tags.phtml:387 resources/views/admin/tags.phtml:467
7476#: resources/views/admin/tags.phtml:751 resources/views/admin/tags.phtml:805
7477#: resources/views/admin/tags.phtml:909
7478msgid "Hide GEDCOM tags"
7479msgstr ""
7480
7481#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7482#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7483#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
7484#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7485msgid "Hide from everyone"
7486msgstr "Slėpti nuo visų"
7487
7488#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7489msgid "Hide unused locations"
7490msgstr ""
7491
7492#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7493msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7494msgstr ""
7495
7496#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7497msgid "Hierarchical relationship"
7498msgstr ""
7499
7500#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7501#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7502#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7503#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7504#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7505#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7506#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
7507#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7508#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7509msgid "Highlighted image"
7510msgstr "Paryškintas paveikslas"
7511
7512#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7513#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7514msgid "Hijri"
7515msgstr "Hijri"
7516
7517#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7518msgid "His occupation was"
7519msgstr "Jo darbas buvo"
7520
7521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7523#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7524#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7525#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7526#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7527#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7528msgid "Historic events"
7529msgstr ""
7530
7531#. I18N: Name of a module
7532#. I18N: A configuration setting
7533#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7535msgid "Hit counters"
7536msgstr "Paspaudimų skaičius"
7537
7538#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
7539msgid "Holocaust"
7540msgstr "Holokaustas"
7541
7542#. I18N: Name of a module
7543#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7544#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7545#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7546#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7547msgid "Home page"
7548msgstr "Pirminis puslapis"
7549
7550#. I18N: Name of a country or state
7551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7552msgid "Honduras"
7553msgstr "Hondūras"
7554
7555#. I18N: Location of an LDS church temple
7556#. I18N: Name of a country or state
7557#: app/Elements/TempleCode.php:110
7558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7559msgid "Hong Kong"
7560msgstr "Honkongas"
7561
7562#. I18N: Name of a module/chart
7563#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7564#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7565msgid "Hourglass chart"
7566msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7567
7568#. I18N: %s is an individual’s name
7569#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7570#, php-format
7571msgid "Hourglass chart of %s"
7572msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7573
7574#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7575#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7576msgid "House number"
7577msgstr ""
7578
7579#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7580msgid "Household"
7581msgstr "Namų ūkis"
7582
7583#. I18N: Location of an LDS church temple
7584#: app/Elements/TempleCode.php:111
7585msgid "Houston, Texas, United States"
7586msgstr "Houston, Texas, United States"
7587
7588#. I18N: Configuration option
7589#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7590msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7591msgstr ""
7592
7593#. I18N: Name of a country or state
7594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7595msgid "Hungary"
7596msgstr "Vengrija"
7597
7598#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332
7599#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391
7600#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68
7601#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7602#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7603#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7604#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7605#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7611#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7614msgid "Husband"
7615msgstr "Vyras"
7616
7617#: app/Factories/ElementFactory.php:289
7618#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7619msgid "Husband’s age"
7620msgstr "Vyro amžius"
7621
7622#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7623#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7624msgid "IP address"
7625msgstr "IP adresas"
7626
7627#. I18N: Name of a country or state
7628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7629msgid "Iceland"
7630msgstr "Islandija"
7631
7632#: app/SurnameTradition.php:97
7633msgctxt "Surname tradition"
7634msgid "Icelandic"
7635msgstr "Islandų"
7636
7637#. I18N: Location of an LDS church temple
7638#: app/Elements/TempleCode.php:112
7639msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7640msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7641
7642#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7643msgid "Identification number"
7644msgstr "Identifikacijos numeris"
7645
7646#: resources/views/admin/tags.phtml:792
7647msgid "Identifiers"
7648msgstr ""
7649
7650#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7651msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7652msgstr ""
7653
7654#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7655#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7656msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7657msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7658
7659#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7660msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7661msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7662
7663#: resources/views/help/name.phtml:22
7664#, php-format
7665msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7666msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7667
7668#: resources/views/help/name.phtml:19
7669#, php-format
7670msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7671msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7672
7673#: resources/views/help/name.phtml:28
7674#, php-format
7675msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7676msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7677
7678#: resources/views/help/name.phtml:25
7679#, php-format
7680msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7681msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7682
7683#: resources/views/help/name.phtml:16
7684#, php-format
7685msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7686msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7687
7688#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7689msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7690msgstr ""
7691
7692#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7693msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7694msgstr ""
7695
7696#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7697#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7698msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7699msgstr ""
7700
7701#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7703msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7704msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7705
7706#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7708msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7709msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7710
7711#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7712msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7713msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7714
7715#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7716msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7717msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7718
7719#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7720msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7721msgstr ""
7722
7723#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7724msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7725msgstr ""
7726
7727#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7728#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7729msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7730msgstr ""
7731
7732#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7733#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7734msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7735msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7736
7737#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7738msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7739msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7740
7741#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7742msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7743msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7744
7745#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7746msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7747msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7748
7749#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7751msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7752msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7753
7754#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7756msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7757msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7758
7759#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7760msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7761msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7762
7763#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7764msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7765msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7766
7767#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331
7768msgid "Image dimensions"
7769msgstr "Paveikslo matmenys"
7770
7771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7772msgid "Images without watermarks"
7773msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7774
7775#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7776msgid "Immigration"
7777msgstr "Imigracija"
7778
7779#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7780#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7781msgid "Import"
7782msgstr "Importuoti"
7783
7784#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7785msgid "Import a GEDCOM file"
7786msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7787
7788#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7790msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7791msgstr ""
7792
7793#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7794msgid "Import geographic data"
7795msgstr ""
7796
7797#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7798msgid "Import preferences"
7799msgstr "Importavimo nustatymai"
7800
7801#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7802#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7803msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7804msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7805
7806#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7807msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7808msgstr ""
7809
7810#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7811msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7812msgstr ""
7813
7814#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7816msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7817msgstr ""
7818
7819#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7821msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7822msgstr ""
7823
7824#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7825msgid "In this month…"
7826msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7827
7828#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7829msgid "In this year…"
7830msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7831
7832#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7833#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7834msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7835msgstr ""
7836
7837#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7838msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7839msgstr ""
7840
7841#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7842msgid "Include aliases"
7843msgstr ""
7844
7845#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7846msgid "Include associates"
7847msgstr ""
7848
7849#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7850#, php-format
7851msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7852msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7853
7854#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7855msgid "Include media (automatically zips files)"
7856msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
7857
7858#. I18N: Label for check-box
7859#: resources/views/admin/media.phtml:70
7860#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7861msgid "Include subfolders"
7862msgstr "Įtraukti poaplankius"
7863
7864#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7865msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7866msgstr ""
7867
7868#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7869msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7870msgstr ""
7871
7872#. I18N: Label for a configuration option
7873#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7874msgid "Include the individual’s immediate family"
7875msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7876
7877#. I18N: Name of a country or state
7878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7879msgid "India"
7880msgstr "Indija"
7881
7882#. I18N: Location of an LDS church temple
7883#: app/Elements/TempleCode.php:113
7884msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7885msgstr ""
7886
7887#. I18N: Name of a module/report
7888#: app/Factories/ElementFactory.php:405
7889#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7890#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7891#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7892#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7894#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7895#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7896#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7897#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7898#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7899#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7900#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7901#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7902#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7903#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7904#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7905#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7906#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7907#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7908#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7909#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7910#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7911#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7912#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7913#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7914#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7916#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7918#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7919#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7920#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7921#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7924msgid "Individual"
7925msgstr "Asmuo"
7926
7927#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7928msgid "Individual 1"
7929msgstr "Asmuo 1"
7930
7931#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7932msgid "Individual 2"
7933msgstr "Asmuo 2"
7934
7935#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7936msgid "Individual distribution chart"
7937msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7938
7939#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
7940msgid "Individual page"
7941msgstr ""
7942
7943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7944msgid "Individual pages"
7945msgstr "Asmenų puslapiai"
7946
7947#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7948#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7949msgid "Individual record"
7950msgstr "Asmeninis įrašas"
7951
7952#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7953#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7954#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7955msgid "Individual who lived the longest"
7956msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7957
7958#. I18N: Name of a module/list
7959#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7960#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7961#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7962#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7963#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7964#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7965#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7967#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7969#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
7971#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7972#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7973#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7974#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7975#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7976#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
7977#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7978#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7979#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7980#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7981#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7982#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7983#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7984#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7985#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7986#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7987#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7988#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7989#: resources/views/search-general-page.phtml:56
7990#: resources/views/search-results.phtml:34
7991#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7992#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7993msgid "Individuals"
7994msgstr "Asmenys"
7995
7996#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7997#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7998msgid "Individuals with sources"
7999msgstr "Asmenys su aprašymu"
8000
8001#: app/Module/IndividualListModule.php:420
8002#, php-format
8003msgid "Individuals with surname %s"
8004msgstr "Asmenys su pavarde %s"
8005
8006#. I18N: Name of a country or state
8007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8008msgid "Indonesia"
8009msgstr "Indonezija"
8010
8011#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248
8012msgid "Infant"
8013msgstr "Kūdikis"
8014
8015#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8016msgid "Informant"
8017msgstr "Informatorius"
8018
8019#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8020msgctxt "FEMALE"
8021msgid "Informant"
8022msgstr "Informatorė"
8023
8024#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8025msgctxt "MALE"
8026msgid "Informant"
8027msgstr "Informatorius"
8028
8029#. I18N: Name of a module
8030#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8031#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8032msgid "Interactive tree"
8033msgstr "Interaktyvus medis"
8034
8035#. I18N: %s is an individual’s name
8036#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8037#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8038#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8039#, php-format
8040msgid "Interactive tree of %s"
8041msgstr "%s interaktyvus medis"
8042
8043#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8044msgid "Interment"
8045msgstr ""
8046
8047#: app/Services/MessageService.php:224
8048msgid "Internal messaging"
8049msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
8050
8051#: app/Services/MessageService.php:225
8052msgid "Internal messaging with emails"
8053msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
8054
8055#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8056msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8057msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
8058
8059#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8060msgid "Invalid GEDCOM record"
8061msgstr ""
8062
8063#: app/Date.php:378
8064msgid "Invalid date"
8065msgstr "Neteisinga data"
8066
8067#. I18N: Name of a country or state
8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8069msgid "Iran"
8070msgstr "Iranas"
8071
8072#. I18N: Name of a country or state
8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8074msgid "Iraq"
8075msgstr "Irakas"
8076
8077#. I18N: Name of a country or state
8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8079msgid "Ireland"
8080msgstr "Airija"
8081
8082#. I18N: Name of a country or state
8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8084msgid "Isle of Man"
8085msgstr "Meno sala"
8086
8087#. I18N: Name of a country or state
8088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8089msgid "Israel"
8090msgstr "Izraelis"
8091
8092#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8093msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8094msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
8095
8096#. I18N: Name of a country or state
8097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8098msgid "Italy"
8099msgstr "Italija"
8100
8101#. I18N: a month in the Jewish calendar
8102#: app/Date/JewishDate.php:194
8103msgctxt "GENITIVE"
8104msgid "Iyar"
8105msgstr "Iyar"
8106
8107#. I18N: a month in the Jewish calendar
8108#: app/Date/JewishDate.php:298
8109msgctxt "INSTRUMENTAL"
8110msgid "Iyar"
8111msgstr "Iyar"
8112
8113#. I18N: a month in the Jewish calendar
8114#: app/Date/JewishDate.php:246
8115msgctxt "LOCATIVE"
8116msgid "Iyar"
8117msgstr "Iyar"
8118
8119#. I18N: a month in the Jewish calendar
8120#: app/Date/JewishDate.php:142
8121msgctxt "NOMINATIVE"
8122msgid "Iyar"
8123msgstr "Iyar"
8124
8125#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8126#: app/Date.php:239
8127msgid "Jalali"
8128msgstr "Jalali"
8129
8130#. I18N: Name of a country or state
8131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8132msgid "Jamaica"
8133msgstr "Jamaika"
8134
8135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8136msgctxt "Abbreviation for January"
8137msgid "Jan"
8138msgstr "Sau"
8139
8140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8141msgctxt "GENITIVE"
8142msgid "January"
8143msgstr "Sausio"
8144
8145#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8146msgctxt "INSTRUMENTAL"
8147msgid "January"
8148msgstr "Sausio"
8149
8150#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8151msgctxt "LOCATIVE"
8152msgid "January"
8153msgstr "Sausio"
8154
8155#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8156#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8157#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8158msgctxt "NOMINATIVE"
8159msgid "January"
8160msgstr "Sausio"
8161
8162#. I18N: Name of a country or state
8163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8164msgid "Japan"
8165msgstr "Japonija"
8166
8167#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8168#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8169#: resources/views/help/date.phtml:168
8170msgid "Jewish"
8171msgstr "Žydiškas"
8172
8173#. I18N: Location of an LDS church temple
8174#: app/Elements/TempleCode.php:114
8175msgid "Johannesburg, South Africa"
8176msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
8177
8178#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8179#: app/Services/TreeService.php:209
8180msgid "John /DOE/"
8181msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
8182
8183#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8184msgid "Joint family name"
8185msgstr ""
8186
8187#. I18N: Name of a country or state
8188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8189msgid "Jordan"
8190msgstr "Jordanija"
8191
8192#. I18N: Location of an LDS church temple
8193#: app/Elements/TempleCode.php:115
8194msgid "Jordan River, Utah, United States"
8195msgstr "Jordan River, Juta"
8196
8197#. I18N: Name of a module
8198#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8199msgid "Journal"
8200msgstr "Žurnalas"
8201
8202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8203msgctxt "Abbreviation for July"
8204msgid "Jul"
8205msgstr "Lie"
8206
8207#. I18N: The julian calendar
8208#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8209msgid "Julian"
8210msgstr "Julijaus"
8211
8212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8213msgctxt "GENITIVE"
8214msgid "July"
8215msgstr "Liepos"
8216
8217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8218msgctxt "INSTRUMENTAL"
8219msgid "July"
8220msgstr "Liepos"
8221
8222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8223msgctxt "LOCATIVE"
8224msgid "July"
8225msgstr "Liepos"
8226
8227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8228#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8229#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8230msgctxt "NOMINATIVE"
8231msgid "July"
8232msgstr "Liepos"
8233
8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8235#: app/Date/HijriDate.php:136
8236msgctxt "GENITIVE"
8237msgid "Jumada al-awwal"
8238msgstr "Jumada al-awwal"
8239
8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8241#: app/Date/HijriDate.php:226
8242msgctxt "INSTRUMENTAL"
8243msgid "Jumada al-awwal"
8244msgstr "Jumada al-awwal"
8245
8246#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8247#: app/Date/HijriDate.php:181
8248msgctxt "LOCATIVE"
8249msgid "Jumada al-awwal"
8250msgstr "Jumada al-awwal"
8251
8252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8253#: app/Date/HijriDate.php:91
8254msgctxt "NOMINATIVE"
8255msgid "Jumada al-awwal"
8256msgstr "Jumada al-awwal"
8257
8258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8259#: app/Date/HijriDate.php:138
8260msgctxt "GENITIVE"
8261msgid "Jumada al-thani"
8262msgstr "Jumada al-thani"
8263
8264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8265#: app/Date/HijriDate.php:228
8266msgctxt "INSTRUMENTAL"
8267msgid "Jumada al-thani"
8268msgstr "Jumada al-thani"
8269
8270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8271#: app/Date/HijriDate.php:183
8272msgctxt "LOCATIVE"
8273msgid "Jumada al-thani"
8274msgstr "Jumada al-thani"
8275
8276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8277#: app/Date/HijriDate.php:93
8278msgctxt "NOMINATIVE"
8279msgid "Jumada al-thani"
8280msgstr "Jumada al-thani"
8281
8282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8283msgctxt "Abbreviation for June"
8284msgid "Jun"
8285msgstr "Bir"
8286
8287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8288msgctxt "GENITIVE"
8289msgid "June"
8290msgstr "Birželio"
8291
8292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8293msgctxt "INSTRUMENTAL"
8294msgid "June"
8295msgstr "Birželio"
8296
8297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8298msgctxt "LOCATIVE"
8299msgid "June"
8300msgstr "Birželio"
8301
8302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8303#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8304#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8305msgctxt "NOMINATIVE"
8306msgid "June"
8307msgstr "Birželio"
8308
8309#. I18N: Location of an LDS church temple
8310#: app/Elements/TempleCode.php:116
8311msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8312msgstr ""
8313
8314#. I18N: Name of a country or state
8315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8316msgid "Kazakhstan"
8317msgstr "Kazachstanas"
8318
8319#. I18N: A configuration setting
8320#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8321msgid "Keep media objects"
8322msgstr "Saugoti medijos objektus"
8323
8324#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8325msgid "Keep open"
8326msgstr ""
8327
8328#. I18N: A configuration setting
8329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867
8330#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32
8331#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8332msgid "Keep the existing “last change” information"
8333msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
8334
8335#. I18N: Name of a country or state
8336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8337msgid "Kenya"
8338msgstr "Kenija"
8339
8340#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8341msgid "Keyword examples"
8342msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
8343
8344#: app/Date/JalaliDate.php:261
8345msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8346msgid "Khor"
8347msgstr "Khor"
8348
8349#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8350#: app/Date/JalaliDate.php:129
8351msgctxt "GENITIVE"
8352msgid "Khordad"
8353msgstr "Khordad"
8354
8355#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8356#: app/Date/JalaliDate.php:219
8357msgctxt "INSTRUMENTAL"
8358msgid "Khordad"
8359msgstr "Khordad"
8360
8361#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8362#: app/Date/JalaliDate.php:174
8363msgctxt "LOCATIVE"
8364msgid "Khordad"
8365msgstr "Khordad"
8366
8367#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8368#: app/Date/JalaliDate.php:84
8369msgctxt "NOMINATIVE"
8370msgid "Khordad"
8371msgstr "Khordad"
8372
8373#. I18N: Location of an LDS church temple
8374#: app/Elements/TempleCode.php:118
8375msgid "Kiev, Ukraine"
8376msgstr "Kijevas, Ukraina"
8377
8378#. I18N: Name of a country or state
8379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8380msgid "Kiribati"
8381msgstr "Kiribatis"
8382
8383#. I18N: a month in the Jewish calendar
8384#: app/Date/JewishDate.php:182
8385msgctxt "GENITIVE"
8386msgid "Kislev"
8387msgstr "Kislev"
8388
8389#. I18N: a month in the Jewish calendar
8390#: app/Date/JewishDate.php:286
8391msgctxt "INSTRUMENTAL"
8392msgid "Kislev"
8393msgstr "Kislev"
8394
8395#. I18N: a month in the Jewish calendar
8396#: app/Date/JewishDate.php:234
8397msgctxt "LOCATIVE"
8398msgid "Kislev"
8399msgstr "Kislev"
8400
8401#. I18N: a month in the Jewish calendar
8402#: app/Date/JewishDate.php:130
8403msgctxt "NOMINATIVE"
8404msgid "Kislev"
8405msgstr "Kislev"
8406
8407#. I18N: Location of an LDS church temple
8408#: app/Elements/TempleCode.php:117
8409msgid "Kona, Hawaii, United States"
8410msgstr "Kona, Havajai"
8411
8412#. I18N: Name of a country or state
8413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8414msgid "Korea"
8415msgstr "Korėja"
8416
8417#. I18N: Name of a country or state
8418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8419msgid "Kuwait"
8420msgstr "Kuveitas"
8421
8422#. I18N: Name of a country or state
8423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8424msgid "Kyrgyzstan"
8425msgstr "Kirgizija"
8426
8427#: app/Factories/ElementFactory.php:457
8428msgid "LDS baptism"
8429msgstr "Mormonų krikštas"
8430
8431#: app/Factories/ElementFactory.php:594
8432msgid "LDS child sealing"
8433msgstr "Mormonų vaikų sandara"
8434
8435#: resources/views/admin/tags.phtml:738
8436msgid "LDS church"
8437msgstr ""
8438
8439#: app/Factories/ElementFactory.php:497
8440msgid "LDS confirmation"
8441msgstr "Mormonų patvirtinimas"
8442
8443#: app/Factories/ElementFactory.php:517
8444msgid "LDS endowment"
8445msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
8446
8447#: app/Factories/ElementFactory.php:351
8448msgid "LDS spouse sealing"
8449msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8450
8451#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8452#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8453#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8454#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8455#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8456#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8457#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8458msgid "Label"
8459msgstr ""
8460
8461#. I18N: Location of an LDS church temple
8462#: app/Elements/TempleCode.php:107
8463msgid "Laie, Hawaii, United States"
8464msgstr "Laie, Havajai"
8465
8466#. I18N: page orientation
8467#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8468#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8469#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8470msgid "Landscape"
8471msgstr "Horizontaliai"
8472
8473#. I18N: A configuration setting
8474#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719
8475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8476#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8477#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8478#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8480#: resources/views/admin/users.phtml:29
8481#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8482#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8483#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8484msgid "Language"
8485msgstr "Kalba"
8486
8487#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8489#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8490#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8491msgid "Languages"
8492msgstr "Kalbos"
8493
8494#. I18N: Name of a country or state
8495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8496msgid "Laos"
8497msgstr "Laosas"
8498
8499#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8500msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8501msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8502
8503#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8504#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8505msgid "Largest families"
8506msgstr "Didžiausios šeimos"
8507
8508#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8509msgid "Largest number of grandchildren"
8510msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8511
8512#. I18N: Location of an LDS church temple
8513#: app/Elements/TempleCode.php:125
8514msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8515msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8516
8517#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486
8518#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635
8519#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682
8520#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729
8521#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8522#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8523#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8525#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8526#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8527#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8528#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8529#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8530#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8531#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8532#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8533#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8534#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8535msgid "Last change"
8536msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8537
8538#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8539msgid "Last email reminder was sent "
8540msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8541
8542#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8543msgid "Last event"
8544msgstr "Paskutinis įvykis"
8545
8546#: resources/views/admin/users.phtml:33
8547msgid "Last signed in"
8548msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8549
8550#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8551#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8552#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8553#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8554msgid "Latest birth"
8555msgstr "Vėliausias gimimas"
8556
8557#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8558#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8559#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8560#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8561msgid "Latest death"
8562msgstr "Vėliausia mirtis"
8563
8564#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8565msgid "Latest divorce"
8566msgstr "Vėliausios skyrybos"
8567
8568#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8569msgid "Latest marriage"
8570msgstr "Vėliausios vedybos"
8571
8572#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428
8573#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8574#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8575#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8576#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8577#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8578#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8579msgid "Latitude"
8580msgstr "Platuma"
8581
8582#. I18N: Name of a country or state
8583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8584msgid "Latvia"
8585msgstr "Latvija"
8586
8587#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8588#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8589#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8590#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8591#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8592msgid "Layout"
8593msgstr "Išdėstymas"
8594
8595#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8596msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8597msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8598
8599#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8600msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8601msgstr ""
8602
8603#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8605msgid "Leaves"
8606msgstr "Lapai"
8607
8608#. I18N: Name of a country or state
8609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8610msgid "Lebanon"
8611msgstr "Libanas"
8612
8613#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8614#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8615msgid "Legacy URLs"
8616msgstr ""
8617
8618#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8619msgid "Legatee"
8620msgstr "Įpėdinis"
8621
8622#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8623msgid "Length of marriage"
8624msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8625
8626#. I18N: Name of a country or state
8627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8628msgid "Lesotho"
8629msgstr "Lesotas"
8630
8631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8632#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8633#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8634#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8635#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8636#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8642#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8644#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8647msgctxt "paper size"
8648msgid "Letter"
8649msgstr "Letter"
8650
8651#. I18N: Name of a country or state
8652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8653msgid "Liberia"
8654msgstr "Liberija"
8655
8656#. I18N: Name of a country or state
8657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8658msgid "Libya"
8659msgstr "Libia"
8660
8661#. I18N: Name of a country or state
8662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8663msgid "Liechtenstein"
8664msgstr "Lichtenšteinas"
8665
8666#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8667msgid "Lifespan"
8668msgstr "Gyvenimo trukmė"
8669
8670#. I18N: Name of a module/chart
8671#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8672msgid "Lifespans"
8673msgstr "Gyvenimo trukmės"
8674
8675#. I18N: Location of an LDS church temple
8676#: app/Elements/TempleCode.php:120
8677msgid "Lima, Peru"
8678msgstr "Lima, Peru"
8679
8680#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8682msgid "Link media objects to facts and events"
8683msgstr ""
8684
8685#. I18N: You need to:
8686#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8687#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8688msgid "Link the user account to an individual."
8689msgstr ""
8690
8691#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8692#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8693msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8694msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8695
8696#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8697#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8698msgid "Link this media object to a family"
8699msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8700
8701#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8702#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8703msgid "Link this media object to a source"
8704msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8705
8706#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8707#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8708msgid "Link this media object to an individual"
8709msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8710
8711#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8712msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8713msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8714
8715#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8716#: resources/views/chart-box.phtml:125
8717msgid "Links"
8718msgstr "Nuorodos"
8719
8720#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8721#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8722msgid "List"
8723msgstr "Sąrašas"
8724
8725#. I18N: Name of a module
8726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8727#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8729#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8730#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8732msgid "Lists"
8733msgstr "Sąrašai"
8734
8735#. I18N: Name of a country or state
8736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8737msgid "Lithuania"
8738msgstr "Lietuva"
8739
8740#: app/SurnameTradition.php:107
8741msgctxt "Surname tradition"
8742msgid "Lithuanian"
8743msgstr "Lietuvių"
8744
8745#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8746msgid "Living"
8747msgstr "Gyvi"
8748
8749#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8750msgid "Living individuals"
8751msgstr "Gyvi žmonės"
8752
8753#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8754msgid "Loading…"
8755msgstr "Įkeliama…"
8756
8757#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8758#: resources/views/admin/media.phtml:40
8759msgid "Local files"
8760msgstr "Vietinės bylos"
8761
8762#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8763#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8764#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8765msgid "Location"
8766msgstr "Vietovė"
8767
8768#. I18N: Name of a module/list
8769#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8770#: app/Module/LocationListModule.php:167
8771#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8772#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8773#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8774msgid "Locations"
8775msgstr ""
8776
8777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8778msgid "Lodger"
8779msgstr "Įnamis"
8780
8781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8782msgctxt "FEMALE"
8783msgid "Lodger"
8784msgstr "Įnamė"
8785
8786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8787msgctxt "MALE"
8788msgid "Lodger"
8789msgstr "Įnamis"
8790
8791#. I18N: Location of an LDS church temple
8792#: app/Elements/TempleCode.php:121
8793msgid "Logan, Utah, United States"
8794msgstr "Logan, Juta"
8795
8796#. I18N: Location of an LDS church temple
8797#: app/Elements/TempleCode.php:122
8798msgid "London, England"
8799msgstr "Londonas, Anglija"
8800
8801#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8803msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8804msgstr ""
8805
8806#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8807msgid "Longest marriage"
8808msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8809
8810#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429
8811#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8812#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8813#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8814#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8815#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8816#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8817msgid "Longitude"
8818msgstr "Ilguma"
8819
8820#. I18N: Location of an LDS church temple
8821#: app/Elements/TempleCode.php:119
8822msgid "Los Angeles, California, United States"
8823msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8824
8825#. I18N: Location of an LDS church temple
8826#: app/Elements/TempleCode.php:123
8827msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8828msgstr "Louisville, Kentukis"
8829
8830#. I18N: Location of an LDS church temple
8831#: app/Elements/TempleCode.php:124
8832msgid "Lubbock, Texas, United States"
8833msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8834
8835#. I18N: Name of a country or state
8836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8837msgid "Luxembourg"
8838msgstr "Liuksemburgas"
8839
8840#. I18N: Name of a country or state
8841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8842msgid "Macau"
8843msgstr "Makao"
8844
8845#. I18N: Name of a country or state
8846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8847msgid "Macedonia"
8848msgstr "Makedonija"
8849
8850#. I18N: Name of a country or state
8851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8852msgid "Madagascar"
8853msgstr "Madagaskaras"
8854
8855#. I18N: Location of an LDS church temple
8856#: app/Elements/TempleCode.php:126
8857msgid "Madrid, Spain"
8858msgstr "Madridas, Ispanija"
8859
8860#. I18N: Type of media object
8861#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8862msgid "Magazine"
8863msgstr "Žurnalas"
8864
8865#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8866#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8867#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8868#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8869msgid "Maidenhead location code"
8870msgstr ""
8871
8872#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8873msgid "Mailing name"
8874msgstr "Elektroninio pašto adresas"
8875
8876#: app/Services/MessageService.php:227
8877msgid "Mailto link"
8878msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8879
8880#. I18N: Name of a country or state
8881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8882msgid "Malawi"
8883msgstr "Malavis"
8884
8885#. I18N: Name of a country or state
8886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8887msgid "Malaysia"
8888msgstr "Malaizija"
8889
8890#. I18N: Name of a country or state
8891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8892msgid "Maldives"
8893msgstr "Maldyvai"
8894
8895#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8896#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8897msgid "Male"
8898msgstr "Vyras"
8899
8900#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8901#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8902#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8903#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8904#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8905#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8906#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8909#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8910#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8911#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8912#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8913#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8914#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8915#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8916#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8917msgid "Males"
8918msgstr "Vyrai"
8919
8920#. I18N: Name of a country or state
8921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8922msgid "Mali"
8923msgstr "Malis"
8924
8925#. I18N: Name of a country or state
8926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8927msgid "Malta"
8928msgstr "Malta"
8929
8930#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8931#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8932#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8933#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8934#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8935#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8936#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8937#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8938#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8939#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8942#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8943#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8944msgid "Manage family trees"
8945msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8946
8947#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8949#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8950msgid "Manage media"
8951msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8952
8953#. I18N: Listbox entry; name of a role
8954#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8955#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8957#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8958msgid "Manager"
8959msgstr "Tvarkytojas"
8960
8961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
8962msgid "Managers"
8963msgstr "Tvarkytojai"
8964
8965#. I18N: Location of an LDS church temple
8966#: app/Elements/TempleCode.php:127
8967msgid "Manaus, Brazil"
8968msgstr ""
8969
8970#. I18N: Location of an LDS church temple
8971#: app/Elements/TempleCode.php:128
8972msgid "Manhattan, New York, United States"
8973msgstr ""
8974
8975#. I18N: Location of an LDS church temple
8976#: app/Elements/TempleCode.php:129
8977msgid "Manila, Philippines"
8978msgstr "Manila, Filipinai"
8979
8980#. I18N: Location of an LDS church temple
8981#: app/Elements/TempleCode.php:130
8982msgid "Manti, Utah, United States"
8983msgstr "Manti, Juta"
8984
8985#. I18N: Type of media object
8986#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8987msgid "Manuscript"
8988msgstr "Rankraštis"
8989
8990#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8992msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8993msgstr ""
8994
8995#. I18N: Type of media object
8996#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
8998#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8999msgid "Map"
9000msgstr "Žemėlapis"
9001
9002#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9003msgid "Map link"
9004msgstr ""
9005
9006#. I18N: Links to maps
9007#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
9009msgid "Map links"
9010msgstr ""
9011
9012#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
9014msgid "Map providers"
9015msgstr ""
9016
9017#. I18N: mapbox.com
9018#: app/Module/MapBox.php:82
9019msgid "Mapbox"
9020msgstr ""
9021
9022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9023msgctxt "Abbreviation for March"
9024msgid "Mar"
9025msgstr "Kov"
9026
9027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9028msgctxt "GENITIVE"
9029msgid "March"
9030msgstr "Kovo"
9031
9032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9033msgctxt "INSTRUMENTAL"
9034msgid "March"
9035msgstr "Kovo"
9036
9037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9038msgctxt "LOCATIVE"
9039msgid "March"
9040msgstr "Kovo"
9041
9042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9043#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9044#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9045msgctxt "NOMINATIVE"
9046msgid "March"
9047msgstr "Kovo"
9048
9049#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9051msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9052msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
9053
9054#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446
9055#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9056#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9057#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9058#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9059#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9062#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9109msgid "Marriage"
9110msgstr "Santuoka"
9111
9112#: app/Factories/ElementFactory.php:333
9113#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9114msgid "Marriage banns"
9115msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
9116
9117#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9118#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9119msgid "Marriage beginning status"
9120msgstr "Santuokos pradžios statusas"
9121
9122#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9123msgid "Marriage bond"
9124msgstr "Kraitis"
9125
9126#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9127msgid "Marriage by country"
9128msgstr "Vedybos pagal šalis"
9129
9130#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9131msgid "Marriage contract"
9132msgstr "Vedybinė sutartis"
9133
9134#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9135msgid "Marriage date range end"
9136msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
9137
9138#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9139msgid "Marriage date range start"
9140msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
9141
9142#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9143#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9144msgid "Marriage ending status"
9145msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
9146
9147#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9148msgid "Marriage intention"
9149msgstr "Ketinimas vesti"
9150
9151#: app/Factories/ElementFactory.php:337
9152msgid "Marriage license"
9153msgstr "Leidimas vedyboms"
9154
9155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9156msgid "Marriage of a brother"
9157msgstr "Brolio vedybos"
9158
9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
9160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9161msgid "Marriage of a child"
9162msgstr "Vaiko santuoka"
9163
9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9165msgid "Marriage of a daughter"
9166msgstr "Dukters vedybos"
9167
9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9169msgid "Marriage of a father"
9170msgstr "Tėvo santuoka"
9171
9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9174#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9176msgid "Marriage of a grandchild"
9177msgstr "Anūko santuoka"
9178
9179#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9180msgid "Marriage of a granddaughter"
9181msgstr "Anūkės vedybos"
9182
9183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9184msgctxt "daughter’s daughter"
9185msgid "Marriage of a granddaughter"
9186msgstr "Anūkės vedybos"
9187
9188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9189msgctxt "son’s daughter"
9190msgid "Marriage of a granddaughter"
9191msgstr "Anūkės vedybos"
9192
9193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9194msgid "Marriage of a grandson"
9195msgstr "Anūko vedybos"
9196
9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9198msgctxt "daughter’s son"
9199msgid "Marriage of a grandson"
9200msgstr "Anūko vedybos"
9201
9202#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9203msgctxt "son’s son"
9204msgid "Marriage of a grandson"
9205msgstr "Anūko vedybos"
9206
9207#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9208msgid "Marriage of a half-brother"
9209msgstr "Įbrolio vedybos"
9210
9211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9212msgid "Marriage of a half-sibling"
9213msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
9214
9215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9216msgid "Marriage of a half-sister"
9217msgstr "Įsesers vedybos"
9218
9219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9220msgid "Marriage of a mother"
9221msgstr "motinos vedybos"
9222
9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9225msgid "Marriage of a parent"
9226msgstr "Tėvų santuoka"
9227
9228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9230msgid "Marriage of a sibling"
9231msgstr "Giminaičių santuoka"
9232
9233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9234msgid "Marriage of a sister"
9235msgstr "Sesers santuoka"
9236
9237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9238msgid "Marriage of a son"
9239msgstr "Sūnaus vedybos"
9240
9241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826
9242msgid "Marriage of parents"
9243msgstr "Tėvų santuoka"
9244
9245#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9246msgid "Marriage place contains"
9247msgstr "Santuokos vieta turi"
9248
9249#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9250msgid "Marriage places"
9251msgstr "Vedybų vietovės"
9252
9253#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9254msgid "Marriage settlement"
9255msgstr "Sutikimas vedyboms"
9256
9257#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9258msgid "Marriage type unknown"
9259msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
9260
9261#. I18N: Name of a module/report
9262#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9263#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9264#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9265#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9266msgid "Marriages"
9267msgstr "Vedybos"
9268
9269#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9270#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9271msgid "Marriages by century"
9272msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
9273
9274#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9275#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9276#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9277#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9278#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9279#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9280msgid "Married name"
9281msgstr "Vardas po santuokos"
9282
9283#. I18N: Name of a country or state
9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9285msgid "Marshall Islands"
9286msgstr "Maršalo salos"
9287
9288#. I18N: Name of a country or state
9289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9290msgid "Martinique"
9291msgstr "Martinika"
9292
9293#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9294msgid "Masquerade as this user"
9295msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
9296
9297#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9298#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9299msgid "Match both upper and lower case letters."
9300msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
9301
9302#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9303msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9304msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
9305
9306#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9307msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9308msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
9309
9310#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9311msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9312msgstr ""
9313
9314#. I18N: Name of a country or state
9315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9316msgid "Mauritania"
9317msgstr "Mauritanija"
9318
9319#. I18N: Name of a country or state
9320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9321msgid "Mauritius"
9322msgstr "Mauricijus"
9323
9324#. I18N: A configuration setting
9325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9326msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9327msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
9328
9329#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9330#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9331msgid "Maximum upload size: "
9332msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
9333
9334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9335msgctxt "Abbreviation for May"
9336msgid "May"
9337msgstr "Geg"
9338
9339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9340msgctxt "GENITIVE"
9341msgid "May"
9342msgstr "Gegužės"
9343
9344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9345msgctxt "INSTRUMENTAL"
9346msgid "May"
9347msgstr "Gegužės"
9348
9349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9350msgctxt "LOCATIVE"
9351msgid "May"
9352msgstr "Gegužės"
9353
9354#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9356#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9357msgctxt "NOMINATIVE"
9358msgid "May"
9359msgstr "Gegužės"
9360
9361#. I18N: Name of a country or state
9362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9363msgid "Mayotte"
9364msgstr "Mayotte"
9365
9366#. I18N: Location of an LDS church temple
9367#: app/Elements/TempleCode.php:131
9368msgid "Medford, Oregon, United States"
9369msgstr "Medford, Oregonas"
9370
9371#. I18N: Name of a module
9372#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9373#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9376#: resources/views/admin/media.phtml:104
9377#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9378#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9379msgid "Media"
9380msgstr "Laikmena"
9381
9382#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9383#: resources/views/admin/media.phtml:100
9384#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9385#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9386#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9387#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9388msgid "Media file"
9389msgstr "Medijos byla"
9390
9391#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9392msgid "Media file to upload"
9393msgstr "Medijos byla įkėlimui"
9394
9395#. I18N: %s is the name of a folder.
9396#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9397#, php-format
9398msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9399msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
9400
9401#: resources/views/admin/media.phtml:31
9402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9403msgid "Media files"
9404msgstr "Mediajos bylos"
9405
9406#. I18N: A configuration setting
9407#: resources/views/admin/media.phtml:63
9408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9409msgid "Media folder"
9410msgstr "Media aplankas"
9411
9412#: resources/views/admin/media.phtml:32
9413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9414msgid "Media folders"
9415msgstr "Media aplankai"
9416
9417#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312
9418#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364
9419#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442
9420#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608
9421#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634
9422#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693
9423#: app/Factories/ElementFactory.php:722
9424#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9425#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9426#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9427#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9428#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9429#: resources/views/admin/media.phtml:108
9430#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9431#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9432#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9433#: resources/views/family-page.phtml:67
9434#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9435msgid "Media object"
9436msgstr "Medijos objektas"
9437
9438#. I18N: Name of a module/list
9439#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9440#: app/Services/AdminService.php:186
9441#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9442#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9443#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9444#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9445#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9446#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9447#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9448#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9449#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9450#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9451#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9452#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9453msgid "Media objects"
9454msgstr "Medijos objektai"
9455
9456#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9457msgid "Media objects found"
9458msgstr "Rasti medijos objektai"
9459
9460#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9461msgid "Media objects per page"
9462msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9463
9464#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699
9465#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9466#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9467#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9468#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9469msgid "Media type"
9470msgstr "Laikmenos tipas"
9471
9472#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9473#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9474msgid "Medical"
9475msgstr "Medicininis"
9476
9477#. I18N: The name of a colour-scheme
9478#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9479msgid "Mediterranio"
9480msgstr "Viduržemio"
9481
9482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9483msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9484msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9485
9486#: app/Date/JalaliDate.php:265
9487msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9488msgid "Mehr"
9489msgstr "Mehr"
9490
9491#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9492#: app/Date/JalaliDate.php:137
9493msgctxt "GENITIVE"
9494msgid "Mehr"
9495msgstr "Mehr"
9496
9497#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9498#: app/Date/JalaliDate.php:227
9499msgctxt "INSTRUMENTAL"
9500msgid "Mehr"
9501msgstr "Mehr"
9502
9503#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9504#: app/Date/JalaliDate.php:182
9505msgctxt "LOCATIVE"
9506msgid "Mehr"
9507msgstr "Mehr"
9508
9509#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9510#: app/Date/JalaliDate.php:92
9511msgctxt "NOMINATIVE"
9512msgid "Mehr"
9513msgstr "Mehr"
9514
9515#. I18N: Location of an LDS church temple
9516#: app/Elements/TempleCode.php:132
9517msgid "Melbourne, Australia"
9518msgstr "Melburnas, Australija"
9519
9520#. I18N: Listbox entry; name of a role
9521#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9522#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9524#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9525#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9526msgid "Member"
9527msgstr "Narys"
9528
9529#. I18N: Location of an LDS church temple
9530#: app/Elements/TempleCode.php:133
9531msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9532msgstr "Memphis, Tenesis"
9533
9534#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9535#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9536msgid "Menu"
9537msgstr "Meniu"
9538
9539#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9540#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9541#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9542#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9543msgid "Menus"
9544msgstr "Meniu"
9545
9546#. I18N: The name of a colour-scheme
9547#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9548msgid "Mercury"
9549msgstr "Merkurijaus"
9550
9551#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9552msgid "Merge"
9553msgstr "Sujungti"
9554
9555#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9557msgid "Merge family trees"
9558msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9559
9560#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9561#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9562#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9563msgid "Merge records"
9564msgstr "Sujungti įrašus"
9565
9566#. I18N: Location of an LDS church temple
9567#: app/Elements/TempleCode.php:134
9568msgid "Merida, Mexico"
9569msgstr "Merida, Meksika"
9570
9571#. I18N: Location of an LDS church temple
9572#: app/Elements/TempleCode.php:60
9573msgid "Mesa, Arizona, United States"
9574msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9575
9576#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9577#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9578#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9579#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9580#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9581msgid "Message"
9582msgstr "Žinutė"
9583
9584#. I18N: Name of a module
9585#. I18N: A configuration setting
9586#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9587#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9588msgid "Messages"
9589msgstr "Žinutės"
9590
9591#. I18N: a month in the French republican calendar
9592#: app/Date/FrenchDate.php:153
9593msgctxt "GENITIVE"
9594msgid "Messidor"
9595msgstr "Messidor"
9596
9597#. I18N: a month in the French republican calendar
9598#: app/Date/FrenchDate.php:247
9599msgctxt "INSTRUMENTAL"
9600msgid "Messidor"
9601msgstr "Messidor"
9602
9603#. I18N: a month in the French republican calendar
9604#: app/Date/FrenchDate.php:200
9605msgctxt "LOCATIVE"
9606msgid "Messidor"
9607msgstr "Messidor"
9608
9609#. I18N: a month in the French republican calendar
9610#: app/Date/FrenchDate.php:106
9611msgctxt "NOMINATIVE"
9612msgid "Messidor"
9613msgstr "Messidor"
9614
9615#. I18N: Name of a country or state
9616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9617msgid "Mexico"
9618msgstr "Meksika"
9619
9620#. I18N: Location of an LDS church temple
9621#: app/Elements/TempleCode.php:135
9622msgid "Mexico City, Mexico"
9623msgstr "Meksikas, Meksika"
9624
9625#. I18N: Type of media object
9626#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9627msgid "Microfiche"
9628msgstr "Mikrokorta"
9629
9630#. I18N: Type of media object
9631#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9632msgid "Microfilm"
9633msgstr "Mikrofilmas"
9634
9635#. I18N: Name of a country or state
9636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9637msgid "Micronesia"
9638msgstr "Mikronezija"
9639
9640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9641msgid "Middle East"
9642msgstr "Artimieji Rytai"
9643
9644#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
9645msgid "Military"
9646msgstr "Kariuomenė"
9647
9648#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9649#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9650msgid "Military service"
9651msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9652
9653#. I18N: Name of a module/report
9654#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9657msgid "Missing data"
9658msgstr "Trūksta duomenų"
9659
9660#. I18N: Listbox entry; name of a role
9661#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9663msgid "Moderator"
9664msgstr "Prižiūrėtojas"
9665
9666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9667msgid "Moderators"
9668msgstr "Prižiūrėtojai"
9669
9670#: resources/views/admin/components.phtml:39
9671#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9672msgid "Module"
9673msgstr "Modulis"
9674
9675#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9676#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9677msgid "Module administration"
9678msgstr "Modulio administravimas"
9679
9680#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9682#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9683#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9684#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9685#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9686#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9687#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9688#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9689#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9690#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9691#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9692#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9693#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9694#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9695#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9696msgid "Modules"
9697msgstr "Moduliai"
9698
9699#. I18N: Name of a country or state
9700#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9701msgid "Moldova"
9702msgstr "Moldavia"
9703
9704#. I18N: abbreviation for Monday
9705#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9706#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9707msgid "Mon"
9708msgstr "Pirm."
9709
9710#. I18N: Name of a country or state
9711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9712msgid "Monaco"
9713msgstr "Monakas"
9714
9715#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9716msgid "Monday"
9717msgstr "Pirmadienis"
9718
9719#. I18N: Name of a country or state
9720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9721msgid "Mongolia"
9722msgstr "Mongolija"
9723
9724#. I18N: Name of a country or state
9725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9726msgid "Montenegro"
9727msgstr "Juodkalnija"
9728
9729#. I18N: Location of an LDS church temple
9730#: app/Elements/TempleCode.php:137
9731msgid "Monterrey, Mexico"
9732msgstr "Monterrey, Meksika"
9733
9734#. I18N: Location of an LDS church temple
9735#: app/Elements/TempleCode.php:136
9736msgid "Montevideo, Uruguay"
9737msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9738
9739#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9740#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9741#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9745#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9746msgid "Month"
9747msgstr "Mėnesis"
9748
9749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9751msgid "Month of birth"
9752msgstr "Gimimo mėnuo"
9753
9754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9756msgid "Month of birth of first child in a relation"
9757msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9758
9759#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9761msgid "Month of death"
9762msgstr "Mirties mėnuo"
9763
9764#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9766msgid "Month of first marriage"
9767msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9768
9769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9770#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9771msgid "Month of marriage"
9772msgstr "Santuokos mėnesis"
9773
9774#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9775#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9776#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9777msgid "Month:"
9778msgstr "Mėnuo:"
9779
9780#. I18N: Location of an LDS church temple
9781#: app/Elements/TempleCode.php:138
9782msgid "Monticello, Utah, United States"
9783msgstr "Monticello, Juta"
9784
9785#. I18N: Location of an LDS church temple
9786#: app/Elements/TempleCode.php:139
9787msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9788msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9789
9790#. I18N: Name of a country or state
9791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9792msgid "Montserrat"
9793msgstr "Montseratas"
9794
9795#: app/Date/JalaliDate.php:263
9796msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9797msgid "Mor"
9798msgstr "Mor"
9799
9800#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9801#: app/Date/JalaliDate.php:133
9802msgctxt "GENITIVE"
9803msgid "Mordad"
9804msgstr "Mordad"
9805
9806#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9807#: app/Date/JalaliDate.php:223
9808msgctxt "INSTRUMENTAL"
9809msgid "Mordad"
9810msgstr "Mordad"
9811
9812#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9813#: app/Date/JalaliDate.php:178
9814msgctxt "LOCATIVE"
9815msgid "Mordad"
9816msgstr "Mordad"
9817
9818#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9819#: app/Date/JalaliDate.php:88
9820msgctxt "NOMINATIVE"
9821msgid "Mordad"
9822msgstr "Mordad"
9823
9824#. I18N: Name of a country or state
9825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9826msgid "Morocco"
9827msgstr "Marokas"
9828
9829#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9831msgid "Most SMTP servers require a password."
9832msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9833
9834#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9835#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9836#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9837msgid "Most common surnames"
9838msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9839
9840#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9841msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9842msgstr ""
9843
9844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9845msgid "Most mail servers require a valid email address."
9846msgstr ""
9847
9848#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9850msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9851msgstr ""
9852
9853#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9854#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9855msgid "Most servers do not use secure connections."
9856msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9857
9858#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9859#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9860#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9861msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9862msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9863
9864#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9865msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9866msgstr ""
9867
9868#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9869msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9870msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
9871
9872#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9873msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9874msgstr ""
9875
9876#. I18N: Name of a module
9877#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9878msgid "Most viewed pages"
9879msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9880
9881#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9882#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9883#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9884#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9885#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9886#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9887#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9888msgid "Mother"
9889msgstr "Motina"
9890
9891#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9892#, php-format
9893msgid "Mother: %s"
9894msgstr "Motina: %s"
9895
9896#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
9897msgid "Mother’s age"
9898msgstr "motinos amžius"
9899
9900#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9901#: app/Individual.php:907
9902#, php-format
9903msgid "Mother’s family with %s"
9904msgstr "Motinos šeima su %s"
9905
9906#. I18N: A step-family.
9907#: app/Individual.php:911
9908msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9909msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9910
9911#. I18N: Location of an LDS church temple
9912#: app/Elements/TempleCode.php:140
9913msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9914msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9915
9916#: resources/views/admin/components.phtml:46
9917#: resources/views/admin/components.phtml:152
9918#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9919msgid "Move down"
9920msgstr "Žemyn"
9921
9922#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9923msgid "Move the media object?"
9924msgstr ""
9925
9926#: resources/views/admin/components.phtml:45
9927#: resources/views/admin/components.phtml:146
9928#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9929msgid "Move up"
9930msgstr "Į viršų"
9931
9932#. I18N: Name of a country or state
9933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9934msgid "Mozambique"
9935msgstr "Mozambikas"
9936
9937#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9938#: app/Date/HijriDate.php:128
9939msgctxt "GENITIVE"
9940msgid "Muharram"
9941msgstr "Muharram"
9942
9943#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9944#: app/Date/HijriDate.php:218
9945msgctxt "INSTRUMENTAL"
9946msgid "Muharram"
9947msgstr "Muharram"
9948
9949#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9950#: app/Date/HijriDate.php:173
9951msgctxt "LOCATIVE"
9952msgid "Muharram"
9953msgstr "Muharram"
9954
9955#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9956#: app/Date/HijriDate.php:83
9957msgctxt "NOMINATIVE"
9958msgid "Muharram"
9959msgstr "Muharram"
9960
9961#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9962msgid "Multiple marriages"
9963msgstr "Kelios santuokos"
9964
9965#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9966#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9967msgid "My account"
9968msgstr "Mano informacija"
9969
9970#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9971msgid "My family tree"
9972msgstr "Mano šeimos medis"
9973
9974#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9975msgid "My individual record"
9976msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9977
9978#. I18N: Name of a module
9979#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9980#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9981#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9982#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9983msgid "My page"
9984msgstr "Mano puslapis"
9985
9986#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9987msgid "My pages"
9988msgstr "Mano puslapiai"
9989
9990#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9991msgid "My pedigree"
9992msgstr "Mano kilmė"
9993
9994#. I18N: Name of a country or state
9995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9996msgid "Myanmar"
9997msgstr "Mianmaras"
9998
9999#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720
10000#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
10001#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
10002#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
10003#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
10004#: resources/views/individual-name.phtml:42
10005#: resources/views/individual-name.phtml:53
10006#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10007#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10008#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10009#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10010#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10011#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10012#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10014#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10015#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10016#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10017#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10019#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10020#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10023#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10025#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10027msgid "Name"
10028msgstr "Vardas"
10029
10030#: app/Factories/ElementFactory.php:672
10031#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10032msgctxt "Repository"
10033msgid "Name"
10034msgstr "Saugykla"
10035
10036#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74
10037msgid "Name in Hebrew"
10038msgstr "Vardas hebrajų kalba"
10039
10040#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553
10041#: app/Factories/ElementFactory.php:558
10042msgid "Name prefix"
10043msgstr "Titulas"
10044
10045#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
10046#: app/Factories/ElementFactory.php:559
10047msgid "Name suffix"
10048msgstr "Vardo priesaga"
10049
10050#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10051#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10052#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10054#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10055msgid "Names"
10056msgstr "Vardai"
10057
10058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10059#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10060msgid "Namesake"
10061msgstr "Bendravardis"
10062
10063#. I18N: Name of a country or state
10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10065msgid "Namibia"
10066msgstr "Namibija"
10067
10068#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10069msgid "Nanny"
10070msgstr "Auklė"
10071
10072#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10073msgid "Narrative description"
10074msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
10075
10076#. I18N: Location of an LDS church temple
10077#: app/Elements/TempleCode.php:141
10078msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10079msgstr "Nashville, Tenesis"
10080
10081#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10082msgid "Nationality"
10083msgstr "Tautybė"
10084
10085#: app/Factories/ElementFactory.php:567
10086msgid "Naturalization"
10087msgstr "Natūralizacija"
10088
10089#. I18N: Name of a country or state
10090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10091msgid "Nauru"
10092msgstr "Nauru"
10093
10094#. I18N: Location of an LDS church temple
10095#: app/Elements/TempleCode.php:142
10096msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10097msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
10098
10099#. I18N: Location of an LDS church temple
10100#: app/Elements/TempleCode.php:143
10101msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10102msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
10103
10104#. I18N: Name of a country or state
10105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10106msgid "Nepal"
10107msgstr "Nepalas"
10108
10109#. I18N: Name of a country or state
10110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10111msgid "Netherlands"
10112msgstr "Olandija"
10113
10114#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10115#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10116msgid "Never"
10117msgstr "Niekada"
10118
10119#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10120#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10121msgid "Never married"
10122msgstr "Nebuvo santuokoje"
10123
10124#. I18N: Name of a country or state
10125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10126msgid "New Caledonia"
10127msgstr "Naujoji Kaledonija"
10128
10129#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10130#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10131#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10132msgid "New GEDCOM tag"
10133msgstr ""
10134
10135#. I18N: Location of an LDS church temple
10136#: app/Elements/TempleCode.php:146
10137msgid "New York, New York, United States"
10138msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
10139
10140#. I18N: Name of a country or state
10141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10142msgid "New Zealand"
10143msgstr "Naujoji Zelandija"
10144
10145#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10146msgid "New data"
10147msgstr "Naujos duomenys"
10148
10149#. I18N: %s is a server name/URL
10150#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10151#, php-format
10152msgid "New registration at %s"
10153msgstr "Nauja registracija %s|"
10154
10155#. I18N: %s is a server name/URL
10156#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10157#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10158#, php-format
10159msgid "New user at %s"
10160msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
10161
10162#. I18N: Location of an LDS church temple
10163#: app/Elements/TempleCode.php:144
10164msgid "Newport Beach, California, United States"
10165msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
10166
10167#. I18N: Name of a module
10168#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10169msgid "News"
10170msgstr "Naujienos"
10171
10172#. I18N: Type of media object
10173#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10174msgid "Newspaper"
10175msgstr "Laikraštis"
10176
10177#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10178msgid "Next email reminder will be sent after "
10179msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
10180
10181#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10182#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10183msgid "Next image"
10184msgstr "Sekanti nuotrauka"
10185
10186#. I18N: Name of a country or state
10187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10188msgid "Nicaragua"
10189msgstr "Nikaragva"
10190
10191#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552
10192#: app/Factories/ElementFactory.php:557
10193msgid "Nickname"
10194msgstr "Pravardė"
10195
10196#. I18N: Name of a country or state
10197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10198msgid "Niger"
10199msgstr "Nigeris"
10200
10201#. I18N: Name of a country or state
10202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10203msgid "Nigeria"
10204msgstr "Nigerija"
10205
10206#. I18N: a month in the Jewish calendar
10207#: app/Date/JewishDate.php:192
10208msgctxt "GENITIVE"
10209msgid "Nissan"
10210msgstr "Nissan"
10211
10212#. I18N: a month in the Jewish calendar
10213#: app/Date/JewishDate.php:296
10214msgctxt "INSTRUMENTAL"
10215msgid "Nissan"
10216msgstr "Nissan"
10217
10218#. I18N: a month in the Jewish calendar
10219#: app/Date/JewishDate.php:244
10220msgctxt "LOCATIVE"
10221msgid "Nissan"
10222msgstr "Nissan"
10223
10224#. I18N: a month in the Jewish calendar
10225#: app/Date/JewishDate.php:140
10226msgctxt "NOMINATIVE"
10227msgid "Nissan"
10228msgstr "Nissan"
10229
10230#. I18N: Name of a country or state
10231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10232msgid "Niue"
10233msgstr "Niue salos"
10234
10235#. I18N: a month in the French republican calendar
10236#: app/Date/FrenchDate.php:141
10237msgctxt "GENITIVE"
10238msgid "Nivose"
10239msgstr "Nivôse"
10240
10241#. I18N: a month in the French republican calendar
10242#: app/Date/FrenchDate.php:235
10243msgctxt "INSTRUMENTAL"
10244msgid "Nivose"
10245msgstr "Nivôse"
10246
10247#. I18N: a month in the French republican calendar
10248#: app/Date/FrenchDate.php:188
10249msgctxt "LOCATIVE"
10250msgid "Nivose"
10251msgstr "Nivôse"
10252
10253#. I18N: a month in the French republican calendar
10254#: app/Date/FrenchDate.php:93
10255msgctxt "NOMINATIVE"
10256msgid "Nivose"
10257msgstr "Nivôse"
10258
10259#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10260msgid "No"
10261msgstr "Ne"
10262
10263#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10264#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10265msgid "No GEDCOM file was received."
10266msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
10267
10268#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10269msgid "No GEDCOM files found."
10270msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
10271
10272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10274msgid "No calendar conversion"
10275msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
10276
10277#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10278#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10279msgid "No children"
10280msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
10281
10282#: app/Services/MessageService.php:228
10283msgid "No contact"
10284msgstr "Nėra kontakto"
10285
10286#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10287msgid "No duplicates have been found."
10288msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
10289
10290#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10291msgid "No errors have been found."
10292msgstr "Klaidų nerasta."
10293
10294#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10295#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10296#, php-format
10297msgid "No events exist for the next %s day."
10298msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10299msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
10300msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
10301msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
10302
10303#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10304msgid "No events exist for today."
10305msgstr "Šiandien įvykių nėra."
10306
10307#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10308msgid "No events exist for tomorrow."
10309msgstr "Rytoj įvykių nėra."
10310
10311#: resources/views/family-page.phtml:42
10312msgid "No facts exist for this family."
10313msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
10314
10315#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10316#: app/Functions/Functions.php:53
10317msgid "No file was received. Please try again."
10318msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
10319
10320#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10321msgid "No link between the two individuals could be found."
10322msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
10323
10324#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10325#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10326#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10327msgid "No matching facts found"
10328msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
10329
10330#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10331#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10332msgid "No news articles have been submitted."
10333msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
10334
10335#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10336msgid "No predefined text"
10337msgstr "Be numatyto teksto"
10338
10339#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10340#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10341msgid "No records to display"
10342msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
10343
10344#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10345#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10346#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10347#: resources/views/search-general-page.phtml:109
10348#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10349msgid "No results found."
10350msgstr "Nieko nerasta."
10351
10352#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10353msgid "No signed-in and no anonymous users"
10354msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
10355
10356#: app/Elements/TempleCode.php:211
10357msgid "No temple - living ordinance"
10358msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
10359
10360#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10362#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10363msgid "No upgrade information is available."
10364msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
10365
10366#. I18N: The name of a colour-scheme
10367#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10368msgid "Nocturnal"
10369msgstr "Naktinė"
10370
10371#. I18N: https://nominatim.org
10372#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10373msgid "Nominatim"
10374msgstr ""
10375
10376#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10377#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10378#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10379#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10380#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10381#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10383#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10384msgid "None"
10385msgstr "Nieko"
10386
10387#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10388#: app/Date/FrenchDate.php:303
10389msgid "Nonidi"
10390msgstr "Nonidi"
10391
10392#. I18N: Name of a country or state
10393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10394msgid "Norfolk Island"
10395msgstr "Norfolko sala"
10396
10397#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10398msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10399msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
10400
10401#. I18N: Name of a country or state
10402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10403msgid "North Korea"
10404msgstr "Šiaurės Korėja"
10405
10406#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10407msgid "Northern America"
10408msgstr ""
10409
10410#. I18N: Name of a country or state
10411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10412msgid "Northern Ireland"
10413msgstr "Šiaurės Airija"
10414
10415#. I18N: Name of a country or state
10416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10417msgid "Northern Mariana Islands"
10418msgstr "Marianos šiaurinės salos"
10419
10420#. I18N: Name of a country or state
10421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10422msgid "Norway"
10423msgstr "Norvegija"
10424
10425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10426msgid "Not approved by an administrator"
10427msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
10428
10429#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10430msgid "Not living"
10431msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
10432
10433#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10434#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10435#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10436msgid "Not married"
10437msgstr "Ne santuokoje"
10438
10439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10440msgid "Not verified by the user"
10441msgstr "Nepatvirtinti nario"
10442
10443#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300
10444#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344
10445#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381
10446#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430
10447#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572
10448#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615
10449#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620
10450#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638
10451#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653
10452#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673
10453#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691
10454#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700
10455#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721
10456#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735
10457#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10458#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797
10459#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810
10460#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10461#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10462#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10463#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10464#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10465#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10466#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10467#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10468#: resources/views/family-page.phtml:55
10469#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10470#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10471#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10472#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10473#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10474#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10475#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10476#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10479#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10480msgid "Note"
10481msgstr "Pastaba"
10482
10483#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10484msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10485msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10486
10487#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10488msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10489msgstr ""
10490
10491#. I18N: Name of a module
10492#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10493#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10495#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10496#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10497#: resources/views/search-results.phtml:78
10498#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10499#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10500#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10501msgid "Notes"
10502msgstr "Pastabos"
10503
10504#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10505msgid "Nothing found to cleanup"
10506msgstr "Valymui nieko nerasta"
10507
10508#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10509#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10510msgid "Nothing found."
10511msgstr "Nieko nerasta."
10512
10513#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10514#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10515msgid "Nothing to show"
10516msgstr ""
10517
10518#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10519msgctxt "Abbreviation for November"
10520msgid "Nov"
10521msgstr "Lap"
10522
10523#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10524msgctxt "GENITIVE"
10525msgid "November"
10526msgstr "Lapkričio"
10527
10528#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10529msgctxt "INSTRUMENTAL"
10530msgid "November"
10531msgstr "Lapkričio"
10532
10533#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10534msgctxt "LOCATIVE"
10535msgid "November"
10536msgstr "Lapkričio"
10537
10538#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10540#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10541msgctxt "NOMINATIVE"
10542msgid "November"
10543msgstr "Lapkričio"
10544
10545#. I18N: Location of an LDS church temple
10546#: app/Elements/TempleCode.php:145
10547msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10548msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10549
10550#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570
10551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10552#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10553#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10554msgid "Number of children"
10555msgstr "Vaikų skaičius"
10556
10557#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10558#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10559#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10560msgid "Number of days to show"
10561msgstr "Kiek dienų rodyti"
10562
10563#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10564#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10565msgid "Number of families without children"
10566msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10567
10568#. I18N: ... to show in a list
10569#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10570msgid "Number of given names"
10571msgstr ""
10572
10573#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10574msgid "Number of marriages"
10575msgstr "Santuokų skaičius"
10576
10577#. I18N: ... to show in a list
10578#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10579msgid "Number of pages"
10580msgstr ""
10581
10582#. I18N: ... to show in a list
10583#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10584#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10585msgid "Number of surnames"
10586msgstr ""
10587
10588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10589msgid "Nurse"
10590msgstr "Slaugytojas"
10591
10592#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10593msgctxt "FEMALE"
10594msgid "Nurse"
10595msgstr "Auklė"
10596
10597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10598msgctxt "MALE"
10599msgid "Nurse"
10600msgstr "Slaugytojas"
10601
10602#. I18N: Location of an LDS church temple
10603#: app/Elements/TempleCode.php:148
10604msgid "Oakland, California, United States"
10605msgstr "Oakland, Kalifornija"
10606
10607#. I18N: Location of an LDS church temple
10608#: app/Elements/TempleCode.php:149
10609msgid "Oaxaca, Mexico"
10610msgstr "Oaxaca, Meksika"
10611
10612#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10613#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10614#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10615msgid "Occupation"
10616msgstr "Profesija"
10617
10618#. I18N: Name of a report
10619#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10620#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10621#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10622msgid "Occupations"
10623msgstr "Profesijos"
10624
10625#. I18N: Name of a country or state
10626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10627msgid "Occupied Palestinian Territory"
10628msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10629
10630#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10631msgctxt "Abbreviation for October"
10632msgid "Oct"
10633msgstr "Spa"
10634
10635#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10636#: app/Date/FrenchDate.php:301
10637msgid "Octidi"
10638msgstr "Octidi"
10639
10640#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10641msgctxt "GENITIVE"
10642msgid "October"
10643msgstr "Spalio"
10644
10645#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10646msgctxt "INSTRUMENTAL"
10647msgid "October"
10648msgstr "Spalio"
10649
10650#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10651msgctxt "LOCATIVE"
10652msgid "October"
10653msgstr "Spalio"
10654
10655#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10656#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10657#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10658msgctxt "NOMINATIVE"
10659msgid "October"
10660msgstr "Spalio"
10661
10662#. I18N: Location of an LDS church temple
10663#: app/Elements/TempleCode.php:150
10664msgid "Ogden, Utah, United States"
10665msgstr "Ogden, Juta"
10666
10667#. I18N: Location of an LDS church temple
10668#: app/Elements/TempleCode.php:151
10669msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10670msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10671
10672#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10673msgid "Old data"
10674msgstr "Seni duomenys"
10675
10676#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10677msgid "Old files found"
10678msgstr "Rasti seni failai"
10679
10680#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10681msgid "Oldest father"
10682msgstr "Vyriausias tėvas"
10683
10684#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10685msgid "Oldest female"
10686msgstr "Vyriausia"
10687
10688#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10689msgid "Oldest living individuals"
10690msgstr "Vyriausias asmuo"
10691
10692#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10693msgid "Oldest male"
10694msgstr "Vyriausias"
10695
10696#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10697msgid "Oldest mother"
10698msgstr "Vyriausia motina"
10699
10700#. I18N: The name of a colour-scheme
10701#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10702msgid "Olivia"
10703msgstr "Olivia"
10704
10705#. I18N: Name of a country or state
10706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10707msgid "Oman"
10708msgstr "Omanas"
10709
10710#. I18N: Name of a module
10711#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10712msgid "On this day"
10713msgstr "Šią dieną"
10714
10715#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10716msgid "On this day…"
10717msgstr "Šią dieną …"
10718
10719#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10720msgid "Only add new records"
10721msgstr ""
10722
10723#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10724#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626
10725#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10726msgid "Only managers can edit"
10727msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10728
10729#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10730msgid "Only update existing records"
10731msgstr ""
10732
10733#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10734msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10735msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10736
10737#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10738msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10739msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10740
10741#. I18N: https://openrouteservice.org
10742#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10743#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10744msgid "OpenRouteService"
10745msgstr ""
10746
10747#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10748msgid "OpenStreetMap™"
10749msgstr "OpenStreetMap™"
10750
10751#. I18N: Location of an LDS church temple
10752#: app/Elements/TempleCode.php:152
10753msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10754msgstr ""
10755
10756#: app/Date/JalaliDate.php:260
10757msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10758msgid "Ord"
10759msgstr "Ord"
10760
10761#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10762#: app/Date/JalaliDate.php:127
10763msgctxt "GENITIVE"
10764msgid "Ordibehesht"
10765msgstr "Ordibehesht"
10766
10767#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10768#: app/Date/JalaliDate.php:217
10769msgctxt "INSTRUMENTAL"
10770msgid "Ordibehesht"
10771msgstr "Ordibehesht"
10772
10773#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10774#: app/Date/JalaliDate.php:172
10775msgctxt "LOCATIVE"
10776msgid "Ordibehesht"
10777msgstr "Ordibehesht"
10778
10779#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10780#: app/Date/JalaliDate.php:82
10781msgctxt "NOMINATIVE"
10782msgid "Ordibehesht"
10783msgstr "Ordibehesht"
10784
10785#: app/Factories/ElementFactory.php:736
10786msgid "Ordinance"
10787msgstr "Ceremonija"
10788
10789#: app/Factories/ElementFactory.php:576
10790msgid "Ordination"
10791msgstr "Įšventinimas"
10792
10793#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10794#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10795msgid "Ordnance Survey historic maps"
10796msgstr ""
10797
10798#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10800msgid "Orientation"
10801msgstr "Orientacija"
10802
10803#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10804#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10805#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10806#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10807msgid "Original text"
10808msgstr ""
10809
10810#. I18N: Location of an LDS church temple
10811#: app/Elements/TempleCode.php:153
10812msgid "Orlando, Florida, United States"
10813msgstr "Orlando, Florida, United States"
10814
10815#. I18N: Type of media object
10816#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10817#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10818#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10819#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10820#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10822msgid "Other"
10823msgstr "Kitas"
10824
10825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10826msgid "Other facts to show in charts"
10827msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10828
10829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
10830msgid "Other preferences"
10831msgstr "Kiti nustatymai"
10832
10833#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10834msgid "Owner"
10835msgstr "Savininkas"
10836
10837#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10838msgctxt "FEMALE"
10839msgid "Owner"
10840msgstr "Savininkė"
10841
10842#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10843msgctxt "MALE"
10844msgid "Owner"
10845msgstr "Savininkas"
10846
10847#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10848#: app/Functions/Functions.php:62
10849msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10850msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10851
10852#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10853#: app/Functions/Functions.php:59
10854msgid "PHP failed to write to disk."
10855msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10856
10857#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10858msgid "PHP information"
10859msgstr "PHP informacija"
10860
10861#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10862#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10864#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10865#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10866#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10872#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10874#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10876msgid "Page"
10877msgstr "Puslapis"
10878
10879#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10880#, php-format
10881msgid "Page %s of %s"
10882msgstr "Puslapis %s iš %s"
10883
10884#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10885#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10887#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10888#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10889#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10892#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10895#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10896#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10897#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10899#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10900msgid "Page size"
10901msgstr "Puslapio dydis"
10902
10903#. I18N: Type of media object
10904#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10905msgid "Painting"
10906msgstr "Paveikslas"
10907
10908#. I18N: Name of a country or state
10909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10910msgid "Pakistan"
10911msgstr "Pakistanas"
10912
10913#. I18N: Name of a country or state
10914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10915msgid "Palau"
10916msgstr "Palau"
10917
10918#. I18N: A colour scheme
10919#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10920msgid "Palette"
10921msgstr "Paletė"
10922
10923#. I18N: Location of an LDS church temple
10924#: app/Elements/TempleCode.php:155
10925msgid "Palmyra, New York, United States"
10926msgstr "Palmyra, New York, United States"
10927
10928#. I18N: Name of a country or state
10929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10930msgid "Panama"
10931msgstr "Panama"
10932
10933#. I18N: Location of an LDS church temple
10934#: app/Elements/TempleCode.php:156
10935msgid "Panama City, Panama"
10936msgstr ""
10937
10938#. I18N: Location of an LDS church temple
10939#: app/Elements/TempleCode.php:157
10940msgid "Papeete, Tahiti"
10941msgstr "Papeete, Tahiti"
10942
10943#. I18N: Name of a country or state
10944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10945msgid "Papua New Guinea"
10946msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
10947
10948#. I18N: Name of a country or state
10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10950msgid "Paraguay"
10951msgstr "Paragvajus"
10952
10953#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10954msgid "Parent"
10955msgstr ""
10956
10957#: app/Factories/ElementFactory.php:596
10958#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10959#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10960#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10961#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10962msgid "Parents"
10963msgstr "Tėvai"
10964
10965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10967#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10970msgid "Parents and siblings"
10971msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
10972
10973#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
10974msgid "Parent’s age"
10975msgstr "Tėvų amžius"
10976
10977#. I18N: A configuration setting
10978#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10979#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10981#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10982#: resources/views/login-page.phtml:44
10983#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10984#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10985#: resources/views/register-page.phtml:72
10986#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10987msgid "Password"
10988msgstr "Slaptažodis"
10989
10990#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10992#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10993#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10994#: resources/views/register-page.phtml:78
10995msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10996msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
10997
10998#. I18N: Location of an LDS church temple
10999#: app/Elements/TempleCode.php:158
11000msgid "Payson, Utah, United States"
11001msgstr ""
11002
11003#. I18N: Name of a module/chart
11004#. I18N: Name of a report
11005#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
11006#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
11007#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11010msgid "Pedigree"
11011msgstr "Kilmė"
11012
11013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11014msgid "Pedigree chart"
11015msgstr "Kilmės diagrama"
11016
11017#. I18N: Name of a module
11018#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
11019msgid "Pedigree map"
11020msgstr "Kilmės žemėlapis"
11021
11022#. I18N: %s is an individual’s name
11023#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11024#, php-format
11025msgid "Pedigree map of %s"
11026msgstr "%s kilmės žemėlapis"
11027
11028#. I18N: %s is an individual’s name
11029#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11030#, php-format
11031msgid "Pedigree tree of %s"
11032msgstr "%s kilmės medis"
11033
11034#. I18N: Name of a module
11035#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11036#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11037#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11038#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
11040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
11041#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11042#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11043msgid "Pending changes"
11044msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
11045
11046#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11047msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11048msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
11049
11050#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11051#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11052msgid "Permanent number"
11053msgstr "Nuolatinis numeris"
11054
11055#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11056#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11057msgid "Permanently delete these records?"
11058msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
11059
11060#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11061msgid "Personal data"
11062msgstr ""
11063
11064#. I18N: Location of an LDS church temple
11065#: app/Elements/TempleCode.php:159
11066msgid "Perth, Australia"
11067msgstr "Perth, Australija"
11068
11069#. I18N: Name of a country or state
11070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11071msgid "Peru"
11072msgstr "Peru"
11073
11074#. I18N: Name of a country or state
11075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11076msgid "Philippines"
11077msgstr "Filipinai"
11078
11079#. I18N: Location of an LDS church temple
11080#: app/Elements/TempleCode.php:160
11081msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11082msgstr ""
11083
11084#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396
11085#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674
11086#: app/Factories/ElementFactory.php:723
11087#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11088msgid "Phone"
11089msgstr "Telefonas"
11090
11091#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11092msgid "Phonetic algorithm"
11093msgstr "Fonetinis algoritmas"
11094
11095#: app/Factories/ElementFactory.php:543
11096msgid "Phonetic name"
11097msgstr "Fonetinis pavadinimas"
11098
11099#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424
11100msgid "Phonetic place"
11101msgstr "Fonetinė vieta"
11102
11103#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11104#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11105#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11106msgid "Phonetic search"
11107msgstr "Fonetinė paieška"
11108
11109#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11110msgid "Phonetic type"
11111msgstr ""
11112
11113#. I18N: Type of media object
11114#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11115#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11116#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11117#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11118#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11119msgid "Photo"
11120msgstr "Nuotrauka"
11121
11122#. I18N: The name of a colour-scheme
11123#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11124msgid "Pink Plastic"
11125msgstr "Rožinis plastikas"
11126
11127#. I18N: Name of a country or state
11128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11129msgid "Pitcairn"
11130msgstr "Pitkerno salos"
11131
11132#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353
11133#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690
11134#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11135#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11136#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11137#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11138#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11139#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11140#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11141#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11142#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11144#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11145#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11146#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11147#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11148#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11149#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11150#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11151#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11152#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11153#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11154#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11155#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11156msgid "Place"
11157msgstr "Vieta"
11158
11159#. I18N: Name of a module/list
11160#: app/Factories/ElementFactory.php:382
11161#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11162#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11163#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11164msgid "Place hierarchy"
11165msgstr "Vietovių hierarchija"
11166
11167#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
11168msgid "Place in Hebrew"
11169msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
11170
11171#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11172msgid "Place list"
11173msgstr "Vietovių sąrašas"
11174
11175#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11177msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11178msgstr ""
11179
11180#: resources/views/help/place.phtml:12
11181msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11182msgstr ""
11183
11184#: resources/views/help/place.phtml:8
11185msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11186msgstr ""
11187
11188#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11189msgid "Place of LDS baptism"
11190msgstr "Mormonų krikšto vieta"
11191
11192#: app/Factories/ElementFactory.php:597
11193msgid "Place of LDS child sealing"
11194msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
11195
11196#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11197msgid "Place of LDS confirmation"
11198msgstr ""
11199
11200#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11201msgid "Place of LDS endowment"
11202msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
11203
11204#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
11205msgid "Place of LDS spouse sealing"
11206msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
11207
11208#: app/Factories/ElementFactory.php:451
11209msgid "Place of adoption"
11210msgstr "Įvaikinimo vieta"
11211
11212#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11213#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11214msgid "Place of baptism"
11215msgstr "Krikšto vieta"
11216
11217#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11218#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11219msgid "Place of bar mitzvah"
11220msgstr "Bar mitzvah vieta"
11221
11222#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11223#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11224msgid "Place of bat mitzvah"
11225msgstr "Bat mitzvah vieta"
11226
11227#: app/Factories/ElementFactory.php:475
11228#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11229#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11230msgid "Place of birth"
11231msgstr "Gimimo vieta"
11232
11233#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11234msgid "Place of blessing"
11235msgstr "Palaiminimo vieta"
11236
11237#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11238msgid "Place of brit milah"
11239msgstr "Apipjaustymo vieta"
11240
11241#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11242#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11243msgid "Place of burial"
11244msgstr "Laidojimo vieta"
11245
11246#: app/Factories/ElementFactory.php:492
11247#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11248msgid "Place of christening"
11249msgstr "Krikšto vieta"
11250
11251#. I18N: German Bürgerort
11252#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11253msgid "Place of citizenship"
11254msgstr ""
11255
11256#: app/Factories/ElementFactory.php:496
11257#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11258msgid "Place of confirmation"
11259msgstr "Patvirtinimo vieta"
11260
11261#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11262msgid "Place of cremation"
11263msgstr "Kremacijos vieta"
11264
11265#: app/Factories/ElementFactory.php:509
11266#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11267#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11268msgid "Place of death"
11269msgstr "Mirties vieta"
11270
11271#: app/Factories/ElementFactory.php:516
11272msgid "Place of emigration"
11273msgstr "Emigracijos vieta"
11274
11275#: app/Factories/ElementFactory.php:329
11276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11277msgid "Place of engagement"
11278msgstr "Sužadėtuvių vieta"
11279
11280#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11281msgid "Place of event"
11282msgstr "Įvykio vieta"
11283
11284#: app/Factories/ElementFactory.php:535
11285#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11286msgid "Place of first communion"
11287msgstr "Pirmos komunijos vieta"
11288
11289#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11290msgid "Place of immigration"
11291msgstr "Imigracijos vieta"
11292
11293#: app/Factories/ElementFactory.php:340
11294#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
11295#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11297msgid "Place of marriage"
11298msgstr "Vestuvių vieta"
11299
11300#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11301#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11302msgid "Place of marriage banns"
11303msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
11304
11305#: app/Factories/ElementFactory.php:569
11306msgid "Place of naturalization"
11307msgstr "Natūralizacijos vieta"
11308
11309#: app/Factories/ElementFactory.php:579
11310msgid "Place of ordination"
11311msgstr "Įšventinimo vieta"
11312
11313#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11314msgid "Place of residence"
11315msgstr "Būstinės vieta"
11316
11317#. I18N: Name of a module
11318#: app/Module/PlacesModule.php:84 resources/views/admin/tags.phtml:161
11319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11320#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11321#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11322msgid "Places"
11323msgstr "Vietovės"
11324
11325#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11326#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11327#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11328msgid "Play"
11329msgstr "Pradėti"
11330
11331#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11332msgid "Please enter a valid email address."
11333msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
11334
11335#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11336#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11337#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11338#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11339msgid "Please try again."
11340msgstr ""
11341
11342#. I18N: a month in the French republican calendar
11343#: app/Date/FrenchDate.php:143
11344msgctxt "GENITIVE"
11345msgid "Pluviose"
11346msgstr "Pluviôse"
11347
11348#. I18N: a month in the French republican calendar
11349#: app/Date/FrenchDate.php:237
11350msgctxt "INSTRUMENTAL"
11351msgid "Pluviose"
11352msgstr "Pluviôse"
11353
11354#. I18N: a month in the French republican calendar
11355#: app/Date/FrenchDate.php:190
11356msgctxt "LOCATIVE"
11357msgid "Pluviose"
11358msgstr "Pluviôse"
11359
11360#. I18N: a month in the French republican calendar
11361#: app/Date/FrenchDate.php:95
11362msgctxt "NOMINATIVE"
11363msgid "Pluviose"
11364msgstr "Pluviôse"
11365
11366#. I18N: Name of a country or state
11367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11368msgid "Poland"
11369msgstr "Lenkija"
11370
11371#: app/SurnameTradition.php:100
11372msgctxt "Surname tradition"
11373msgid "Polish"
11374msgstr "Lenkų"
11375
11376#. I18N: A configuration setting
11377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11378#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11379#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11381msgid "Port number"
11382msgstr "Porto numeris"
11383
11384#. I18N: Location of an LDS church temple
11385#: app/Elements/TempleCode.php:162
11386msgid "Portland, Oregon, United States"
11387msgstr "Portland, Oregonas"
11388
11389#. I18N: Location of an LDS church temple
11390#: app/Elements/TempleCode.php:154
11391msgid "Porto Alegre, Brazil"
11392msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
11393
11394#. I18N: page orientation
11395#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11396#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11397#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11398msgid "Portrait"
11399msgstr "Vertikaliai"
11400
11401#. I18N: Name of a country or state
11402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11403msgid "Portugal"
11404msgstr "Portugalija"
11405
11406#: app/SurnameTradition.php:94
11407msgctxt "Surname tradition"
11408msgid "Portuguese"
11409msgstr "Portugalų"
11410
11411#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392
11412#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664
11413#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11414#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11415#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11416msgid "Postal code"
11417msgstr "Pašto indeksas"
11418
11419#. I18N: Name of a module
11420#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11421msgid "Powered by webtrees™"
11422msgstr ""
11423
11424#. I18N: a month in the French republican calendar
11425#: app/Date/FrenchDate.php:151
11426msgctxt "GENITIVE"
11427msgid "Prairial"
11428msgstr "Prairial"
11429
11430#. I18N: a month in the French republican calendar
11431#: app/Date/FrenchDate.php:245
11432msgctxt "INSTRUMENTAL"
11433msgid "Prairial"
11434msgstr "Prairial"
11435
11436#. I18N: a month in the French republican calendar
11437#: app/Date/FrenchDate.php:198
11438msgctxt "LOCATIVE"
11439msgid "Prairial"
11440msgstr "Prairial"
11441
11442#. I18N: a month in the French republican calendar
11443#: app/Date/FrenchDate.php:104
11444msgctxt "NOMINATIVE"
11445msgid "Prairial"
11446msgstr "Prairial"
11447
11448#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11449msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11450msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
11451
11452#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11453msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11454msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11455
11456#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11457msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11458msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11459
11460#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11461#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11462#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11463#: resources/views/admin/components.phtml:61
11464#: resources/views/admin/components.phtml:64
11465#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11466#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11467#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11468#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11469#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11470#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11471#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11472msgid "Preferences"
11473msgstr "Nustatymai"
11474
11475#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11476#, php-format
11477msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11478msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11479
11480#. I18N: A configuration setting
11481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11482msgid "Preferred contact method"
11483msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11484
11485#. I18N: Label for a configuration option
11486#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11487#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11488#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11489#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11490#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11491#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11492msgid "Presentation style"
11493msgstr "Prezentacijos stilius"
11494
11495#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11496#: app/Elements/TempleCode.php:161
11497msgid "President’s Office"
11498msgstr "Prezidento biuras"
11499
11500#. I18N: Location of an LDS church temple
11501#: app/Elements/TempleCode.php:163
11502msgid "Preston, England"
11503msgstr "Preston, Anglija"
11504
11505#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11506#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11507#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11508msgid "Preview"
11509msgstr ""
11510
11511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11512msgid "Priest"
11513msgstr "Dvasininkas"
11514
11515#. I18N: The first day in the French republican calendar
11516#: app/Date/FrenchDate.php:287
11517msgid "Primidi"
11518msgstr "Primidi"
11519
11520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11521msgid "Print basic events when blank"
11522msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11523
11524#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11525#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11526msgid "Priority"
11527msgstr ""
11528
11529#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67
11530#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11531msgid "Privacy"
11532msgstr "Slaptumas"
11533
11534#. I18N: Name of a module
11535#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11536#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11537msgid "Privacy policy"
11538msgstr ""
11539
11540#. I18N: a restriction on viewing data
11541#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11542msgid "Privacy restriction"
11543msgstr ""
11544
11545#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11547msgid "Privacy restrictions"
11548msgstr "Privatumo apribojimai"
11549
11550#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11551msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11552msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11553
11554#: app/GedcomRecord.php:367 app/GedcomRecord.php:473
11555#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11556#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11557#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11558#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11559msgid "Private"
11560msgstr "Privati"
11561
11562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11563msgid "Private key"
11564msgstr ""
11565
11566#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11567msgid "Probate"
11568msgstr "Testamentas"
11569
11570#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11571msgid "Property"
11572msgstr "Nuosavybė"
11573
11574#. I18N: Location of an LDS church temple
11575#: app/Elements/TempleCode.php:164
11576msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11577msgstr ""
11578
11579#. I18N: Location of an LDS church temple
11580#: app/Elements/TempleCode.php:165
11581msgid "Provo, Utah, United States"
11582msgstr "Provo, Juta"
11583
11584#. I18N: An individual that represents another
11585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11586msgid "Proxy"
11587msgstr ""
11588
11589#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11590#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11591#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11592msgid "Publication"
11593msgstr "Publikacija"
11594
11595#. I18N: Name of a country or state
11596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11597msgid "Puerto Rico"
11598msgstr "Puerto Rikas"
11599
11600#. I18N: Name of a country or state
11601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11602msgid "Qatar"
11603msgstr "Kataras"
11604
11605#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366
11606#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610
11607#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
11608#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11609#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11610#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11611#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11612#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11613#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11614msgid "Quality of data"
11615msgstr "Duomenų kokybė"
11616
11617#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11618#: app/Date/FrenchDate.php:293
11619msgid "Quartidi"
11620msgstr "Quartidi"
11621
11622#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11623#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11624msgid "Question"
11625msgstr "Klausimas"
11626
11627#. I18N: Location of an LDS church temple
11628#: app/Elements/TempleCode.php:166
11629msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11630msgstr ""
11631
11632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
11633msgid "Quick family facts"
11634msgstr "Greiti šeimos faktai"
11635
11636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
11637msgid "Quick individual facts"
11638msgstr "Greiti asmens faktai"
11639
11640#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11641#: app/Date/FrenchDate.php:295
11642msgid "Quintidi"
11643msgstr "Quintidi"
11644
11645#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11646#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11647#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11648msgid "RE: "
11649msgstr "Ats: "
11650
11651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11652msgid "Rabbi"
11653msgstr "Rabinas"
11654
11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11656#: app/Date/HijriDate.php:132
11657msgctxt "GENITIVE"
11658msgid "Rabi’ al-awwal"
11659msgstr "Rabi’ al-awwal"
11660
11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11662#: app/Date/HijriDate.php:222
11663msgctxt "INSTRUMENTAL"
11664msgid "Rabi’ al-awwal"
11665msgstr "Rabi’ al-awwal"
11666
11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11668#: app/Date/HijriDate.php:177
11669msgctxt "LOCATIVE"
11670msgid "Rabi’ al-awwal"
11671msgstr "Rabi’ al-awwal"
11672
11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11674#: app/Date/HijriDate.php:87
11675msgctxt "NOMINATIVE"
11676msgid "Rabi’ al-awwal"
11677msgstr "Rabi’ al-awwal"
11678
11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11680#: app/Date/HijriDate.php:134
11681msgctxt "GENITIVE"
11682msgid "Rabi’ al-thani"
11683msgstr "Rabi’ al-thani"
11684
11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11686#: app/Date/HijriDate.php:224
11687msgctxt "INSTRUMENTAL"
11688msgid "Rabi’ al-thani"
11689msgstr "Rabi’ al-thani"
11690
11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11692#: app/Date/HijriDate.php:179
11693msgctxt "LOCATIVE"
11694msgid "Rabi’ al-thani"
11695msgstr "Rabi’ al-thani"
11696
11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11698#: app/Date/HijriDate.php:89
11699msgctxt "NOMINATIVE"
11700msgid "Rabi’ al-thani"
11701msgstr "Rabi’ al-thani"
11702
11703#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11704#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11705msgctxt "Female pedigree"
11706msgid "Rada"
11707msgstr ""
11708
11709#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11710#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11711msgctxt "Male pedigree"
11712msgid "Rada"
11713msgstr ""
11714
11715#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11717msgctxt "Pedigree"
11718msgid "Rada"
11719msgstr ""
11720
11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11722#: app/Date/HijriDate.php:140
11723msgctxt "GENITIVE"
11724msgid "Rajab"
11725msgstr "Rajab"
11726
11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11728#: app/Date/HijriDate.php:230
11729msgctxt "INSTRUMENTAL"
11730msgid "Rajab"
11731msgstr "Rajab"
11732
11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11734#: app/Date/HijriDate.php:185
11735msgctxt "LOCATIVE"
11736msgid "Rajab"
11737msgstr "Rajab"
11738
11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11740#: app/Date/HijriDate.php:95
11741msgctxt "NOMINATIVE"
11742msgid "Rajab"
11743msgstr "Rajab"
11744
11745#. I18N: Location of an LDS church temple
11746#: app/Elements/TempleCode.php:167
11747msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11748msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11749
11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11751#: app/Date/HijriDate.php:144
11752msgctxt "GENITIVE"
11753msgid "Ramadan"
11754msgstr "Ramadan"
11755
11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11757#: app/Date/HijriDate.php:234
11758msgctxt "INSTRUMENTAL"
11759msgid "Ramadan"
11760msgstr "Ramadan"
11761
11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11763#: app/Date/HijriDate.php:189
11764msgctxt "LOCATIVE"
11765msgid "Ramadan"
11766msgstr "Ramadan"
11767
11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11769#: app/Date/HijriDate.php:99
11770msgctxt "NOMINATIVE"
11771msgid "Ramadan"
11772msgstr "Ramadan"
11773
11774#. I18N: Description of the “Slide show” module
11775#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11776msgid "Random images from the current family tree."
11777msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11778
11779#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11780#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11781#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11782#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11783msgid "Re-order children"
11784msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11785
11786#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11789#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11790msgid "Re-order families"
11791msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11792
11793#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11794#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11795#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11796#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11797msgid "Re-order media"
11798msgstr "Perrikiuoti mediją"
11799
11800#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11801#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11802#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11803msgid "Re-order names"
11804msgstr ""
11805
11806#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11807#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11808#: resources/views/admin/users.phtml:27
11809#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11810#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11811#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11812#: resources/views/register-page.phtml:36
11813msgid "Real name"
11814msgstr "Tikrasis vardas"
11815
11816#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11817msgid "Really delete all geographic data?"
11818msgstr ""
11819
11820#. I18N: Name of a module
11821#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11822#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11823msgid "Recent changes"
11824msgstr "Naujausi pakeitimai"
11825
11826#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11827msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11828msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11829
11830#. I18N: Location of an LDS church temple
11831#: app/Elements/TempleCode.php:168
11832msgid "Recife, Brazil"
11833msgstr "Recife, Brazilija"
11834
11835#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11836#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11837#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11839#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11840#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11841#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11842#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11843msgid "Record"
11844msgstr "Įrašas"
11845
11846#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592
11847#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646
11848#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701
11849#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737
11850msgid "Record ID number"
11851msgstr "Įrašo ID numeris"
11852
11853#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724
11854msgid "Record file number"
11855msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11856
11857#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11858#: resources/views/search-general-page.phtml:49
11859#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11860msgid "Records"
11861msgstr "Įrašai"
11862
11863#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11864#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11865msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11866msgstr ""
11867
11868#. I18N: Location of an LDS church temple
11869#: app/Elements/TempleCode.php:169
11870msgid "Redlands, California, United States"
11871msgstr "Redlands, Kalifornija"
11872
11873#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582
11874#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644
11875#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695
11876msgid "Reference number"
11877msgstr "Nuorodos numeris"
11878
11879#. I18N: Location of an LDS church temple
11880#: app/Elements/TempleCode.php:170
11881msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11882msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11883
11884#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11886msgid "Registered partnership"
11887msgstr "Registruota partnerystė"
11888
11889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11890msgid "Registry officer"
11891msgstr "Registratorius"
11892
11893#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11894msgctxt "FEMALE"
11895msgid "Registry officer"
11896msgstr "Registratorė"
11897
11898#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11899msgctxt "MALE"
11900msgid "Registry officer"
11901msgstr "Registratorius"
11902
11903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11904#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11905msgid "Regular expression"
11906msgstr "Normali išraiška"
11907
11908#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11909msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11910msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11911
11912#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11913#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11914msgid "Reject"
11915msgstr "Atšaukti"
11916
11917#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11918msgid "Reject all changes"
11919msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11920
11921#. I18N: Name of a module/report
11922#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11924msgid "Related families"
11925msgstr "Susijusios šeimos"
11926
11927#. I18N: Name of a report
11928#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11929#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11930msgid "Related individuals"
11931msgstr "Susije asmenys"
11932
11933#: app/Factories/ElementFactory.php:456
11934#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11935#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11936#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11937#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11938#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11939msgid "Relationship"
11940msgstr "Ryšys"
11941
11942#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11943#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11944msgid "Relationship to father"
11945msgstr "Ryšys su tėvu"
11946
11947#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11948msgid "Relationship to me"
11949msgstr "Ryšys su manimi"
11950
11951#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11952#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11953msgid "Relationship to mother"
11954msgstr "Ryšys su motina"
11955
11956#: app/Factories/ElementFactory.php:530
11957msgid "Relationship to parents"
11958msgstr "Ryšys su tėvais"
11959
11960#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11961#, php-format
11962msgid "Relationship: %s"
11963msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
11964
11965#. I18N: Name of a module/chart
11966#. I18N: Configuration option
11967#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11968#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11970#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11971msgid "Relationships"
11972msgstr "Giminystės ryšiai"
11973
11974#. I18N: %s are individual’s names
11975#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11976#, php-format
11977msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11978msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
11979
11980#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11981#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11982msgid "Reliability of the information"
11983msgstr ""
11984
11985#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433
11986#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11989msgid "Religion"
11990msgstr "Tikyba"
11991
11992#: app/Factories/ElementFactory.php:577
11993msgid "Religious institution"
11994msgstr "Religinė institucija"
11995
11996#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11998msgid "Religious marriage"
11999msgstr "Bažnytinė santuoka"
12000
12001#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
12002msgid "Religious name"
12003msgstr "Religinis vardas"
12004
12005#: app/Services/LeafletJsService.php:63
12006msgid "Reload map"
12007msgstr ""
12008
12009#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
12010#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
12011msgid "Reminder date"
12012msgstr ""
12013
12014#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12015msgid "Reminder email frequency (days)"
12016msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
12017
12018#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85
12019msgid "Remote server"
12020msgstr "Nutolęs serveris"
12021
12022#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12023#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12024#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12025#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12026#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12027msgid "Remove"
12028msgstr "Pašalinti"
12029
12030#. I18N: Name of a module
12031#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12032msgid "Remove duplicate links"
12033msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
12034
12035#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12036msgid "Remove individual"
12037msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
12038
12039#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12040#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12041msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12042msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
12043
12044#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12045msgid "Remove this location?"
12046msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
12047
12048#. I18N: Location of an LDS church temple
12049#: app/Elements/TempleCode.php:171
12050msgid "Reno, Nevada, United States"
12051msgstr "Reno, Nevada, United States"
12052
12053#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12054msgid "Renumber"
12055msgstr "Pernumeruoti"
12056
12057#. I18N: Renumber the records in a family tree
12058#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12059#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12060#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12061msgid "Renumber family tree"
12062msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
12063
12064#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12065#, fuzzy
12066msgid "Replace"
12067msgstr "Pakeisti"
12068
12069#. I18N: Description of a “Data fix” module
12070#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12071msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12072msgstr ""
12073
12074#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12075msgid "Replace with"
12076msgstr "Pakeisti"
12077
12078#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12079msgid "Replacement text"
12080msgstr "Keičiamas tekstu"
12081
12082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12084msgid "Reply"
12085msgstr "Atsakyti"
12086
12087#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12088#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12089#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12090#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12091msgid "Report"
12092msgstr "Ataskaita"
12093
12094#. I18N: Name of a module
12095#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12096#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12098#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12099#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12100msgid "Reports"
12101msgstr "Ataskaitos"
12102
12103#. I18N: Name of a module/list
12104#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12105#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12106#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12108#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12109#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12110#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12111#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12112#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12113#: resources/views/search-general-page.phtml:80
12114#: resources/views/search-results.phtml:67
12115#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12116msgid "Repositories"
12117msgstr "Saugyklų sąrašas"
12118
12119#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697
12120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12121#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12122#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12124#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12125msgid "Repository"
12126msgstr "Saugykla"
12127
12128#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12129msgid "Repository name"
12130msgstr "Saugyklos pavadinimas"
12131
12132#. I18N: Name of a country or state
12133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12134msgid "Republic of the Congo"
12135msgstr "Kongas (Brazavilis)"
12136
12137#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12138#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12139#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12140msgid "Request a new password"
12141msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
12142
12143#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12144#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12145#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12146#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12147msgid "Request a new user account"
12148msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
12149
12150#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12151msgid "Research"
12152msgstr ""
12153
12154#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12155#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12156#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12157#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12158#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12159#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12160msgid "Research task"
12161msgstr "Tyrimo užduotis"
12162
12163#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12164#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12165msgid "Research tasks"
12166msgstr "Tyrimo užduotys"
12167
12168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12169msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12170msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
12171
12172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12173msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12174msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
12175
12176#: app/Factories/ElementFactory.php:585
12177msgid "Residence"
12178msgstr "Būstinė"
12179
12180#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12181#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12182msgid "Restore the default block layout"
12183msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
12184
12185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12187msgid "Restrict to immediate family"
12188msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
12189
12190#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349
12191#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588
12192#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12193#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12194#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12195#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12196#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12197msgid "Restriction"
12198msgstr "Apribojimas"
12199
12200#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12201msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12202msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
12203
12204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12205msgid "Results"
12206msgstr "Rezultatai"
12207
12208#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12209msgid "Retirement"
12210msgstr "Išėjimas į pensiją"
12211
12212#. I18N: Name of a country or state
12213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12214msgid "Reunion"
12215msgstr "Reunion"
12216
12217#. I18N: Location of an LDS church temple
12218#: app/Elements/TempleCode.php:172
12219msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12220msgstr ""
12221
12222#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362
12223#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606
12224#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
12225#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12226#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12227#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12229msgid "Role"
12230msgstr "Vaidmuo"
12231
12232#. I18N: Name of a country or state
12233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12234msgid "Romania"
12235msgstr "Rumunija"
12236
12237#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12238msgid "Romanized"
12239msgstr "Romanizuotas"
12240
12241#: app/Factories/ElementFactory.php:555
12242msgid "Romanized name"
12243msgstr ""
12244
12245#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431
12246msgid "Romanized place"
12247msgstr "Vieta romėniškai"
12248
12249#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12250msgid "Romanized type"
12251msgstr ""
12252
12253#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12254#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12255msgid "Roots"
12256msgstr "Šaknys"
12257
12258#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12259msgid "Rufname"
12260msgstr ""
12261
12262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12263#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12264#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12265msgid "Russell"
12266msgstr "Russell"
12267
12268#. I18N: Name of a country or state
12269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12270msgid "Russia"
12271msgstr "Rusija"
12272
12273#. I18N: Name of a country or state
12274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12275msgid "Rwanda"
12276msgstr "Ruanda"
12277
12278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12279msgid "SMTP mail server"
12280msgstr "SMTP pašto serveris"
12281
12282#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12283msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12284msgstr ""
12285
12286#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12287#, php-format
12288msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12289msgstr ""
12290
12291#. I18N: Location of an LDS church temple
12292#: app/Elements/TempleCode.php:173
12293msgid "Sacramento, California, United States"
12294msgstr "Sacramento, Kalifornija"
12295
12296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12297#: app/Date/HijriDate.php:130
12298msgctxt "GENITIVE"
12299msgid "Safar"
12300msgstr "Safar"
12301
12302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12303#: app/Date/HijriDate.php:220
12304msgctxt "INSTRUMENTAL"
12305msgid "Safar"
12306msgstr "Safar"
12307
12308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12309#: app/Date/HijriDate.php:175
12310msgctxt "LOCATIVE"
12311msgid "Safar"
12312msgstr "Safar"
12313
12314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12315#: app/Date/HijriDate.php:85
12316msgctxt "NOMINATIVE"
12317msgid "Safar"
12318msgstr "Safar"
12319
12320#. I18N: The name of a colour-scheme
12321#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12322msgid "Sage"
12323msgstr "Šalavijas"
12324
12325#. I18N: Name of a country or state
12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12327msgid "Saint Helena"
12328msgstr "Šventosios Helenos sala"
12329
12330#. I18N: Name of a country or state
12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12332msgid "Saint Kitts and Nevis"
12333msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
12334
12335#. I18N: Name of a country or state
12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12337msgid "Saint Lucia"
12338msgstr "Šventoji Liucija"
12339
12340#. I18N: Name of a country or state
12341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12342msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12343msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
12344
12345#. I18N: Name of a country or state
12346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12347msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12348msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
12349
12350#. I18N: Location of an LDS church temple
12351#: app/Elements/TempleCode.php:183
12352msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12353msgstr "Salt Lake City, Juta"
12354
12355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12356msgid "Same as uploaded file"
12357msgstr ""
12358
12359#. I18N: Name of a country or state
12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12361msgid "Samoa"
12362msgstr "Samoa"
12363
12364#. I18N: Location of an LDS church temple
12365#: app/Elements/TempleCode.php:176
12366msgid "San Antonio, Texas, United States"
12367msgstr "San Antonio, Tehasas"
12368
12369#. I18N: Location of an LDS church temple
12370#: app/Elements/TempleCode.php:177
12371msgid "San Diego, California, United States"
12372msgstr "San Diego, Kalifornija"
12373
12374#. I18N: Location of an LDS church temple
12375#: app/Elements/TempleCode.php:182
12376msgid "San Jose, Costa Rica"
12377msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
12378
12379#. I18N: Name of a country or state
12380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12381msgid "San Marino"
12382msgstr "San Marinas"
12383
12384#. I18N: Location of an LDS church temple
12385#: app/Elements/TempleCode.php:174
12386msgid "San Salvador, El Salvador"
12387msgstr ""
12388
12389#. I18N: Location of an LDS church temple
12390#: app/Elements/TempleCode.php:175
12391msgid "Santiago, Chile"
12392msgstr "Santjago, Čilė"
12393
12394#. I18N: Location of an LDS church temple
12395#: app/Elements/TempleCode.php:178
12396msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12397msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
12398
12399#. I18N: Location of an LDS church temple
12400#: app/Elements/TempleCode.php:186
12401msgid "Sao Paulo, Brazil"
12402msgstr "Sao Paulo, Brazilija"
12403
12404#. I18N: Name of a country or state
12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12406msgid "Sao Tome and Principe"
12407msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
12408
12409#. I18N: abbreviation for Saturday
12410#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12411#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12412msgid "Sat"
12413msgstr "Šešt."
12414
12415#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12416msgid "Saturday"
12417msgstr "Šeštadienis"
12418
12419#. I18N: Name of a country or state
12420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12421msgid "Saudi Arabia"
12422msgstr "Saudo Arabija"
12423
12424#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12425msgid "Schema"
12426msgstr ""
12427
12428#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537
12429msgid "School or college"
12430msgstr "Mokykla ar kolegija"
12431
12432#. I18N: Name of a country or state
12433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12434msgid "Scotland"
12435msgstr "Škotija"
12436
12437#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12438#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12439msgid "Scrapbook"
12440msgstr "Iškarpų albumas"
12441
12442#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12443#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12444msgctxt "Female pedigree"
12445msgid "Sealing"
12446msgstr ""
12447
12448#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12449#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12450msgctxt "Male pedigree"
12451msgid "Sealing"
12452msgstr ""
12453
12454#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12455#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12456msgctxt "Pedigree"
12457msgid "Sealing"
12458msgstr ""
12459
12460#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12461#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12462msgid "Sealing canceled (divorce)"
12463msgstr "Mormonų skirybos"
12464
12465#. I18N: Name of a module
12466#. I18N: A button label.
12467#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12468#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12469#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12470#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12471#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12472#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12473#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12474#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12475#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12476#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12477msgid "Search"
12478msgstr "Ieškoti"
12479
12480#. I18N: Name of a module
12481#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12482#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12483msgid "Search and replace"
12484msgstr "Rasti ir pakeisti"
12485
12486#. I18N: Description of a “Data fix” module
12487#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12488msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12489msgstr ""
12490
12491#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12493msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12494msgstr ""
12495
12496#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12497msgid "Search filters"
12498msgstr "Paieškos filtrai"
12499
12500#: resources/views/search-general-page.phtml:37
12501#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12502msgid "Search for"
12503msgstr "Ieškoti"
12504
12505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12506msgid "Search for locations in an external database."
12507msgstr ""
12508
12509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12510msgid "Search for place names in an external database."
12511msgstr ""
12512
12513#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12514#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12515#, php-format
12516msgid "Search for place names using %s."
12517msgstr ""
12518
12519#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12520msgid "Search method"
12521msgstr "Paieškos metodas"
12522
12523#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12524msgid "Search text/pattern"
12525msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
12526
12527#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12528msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12529msgstr ""
12530
12531#. I18N: Location of an LDS church temple
12532#: app/Elements/TempleCode.php:179
12533msgid "Seattle, Washington, United States"
12534msgstr "Seattle, Vašingtonas"
12535
12536#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12537msgid "Second record"
12538msgstr "Antras įrašas"
12539
12540#. I18N: A configuration setting
12541#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12542msgid "Secure connection"
12543msgstr "Saugus sujungimas"
12544
12545#. I18N: A configuration setting
12546#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12547msgid "Security code"
12548msgstr "Apsaugos kodas"
12549
12550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12551#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12552#, php-format
12553msgid "See %s for more information."
12554msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
12555
12556#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12559msgid "Select"
12560msgstr "Pasirinkti"
12561
12562#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12563msgid "Select a GEDCOM file to import"
12564msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
12565
12566#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12567#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12568msgid "Select a date"
12569msgstr "Pasirinkite datą"
12570
12571#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12572msgid "Select individuals by place or date"
12573msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12574
12575#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12576#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12577msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12578msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12579
12580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12581msgid "Select the desired age interval"
12582msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12583
12584#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12585msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12586msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12587
12588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12589msgid "Select two records to merge."
12590msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12591
12592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12593msgid "Selector"
12594msgstr ""
12595
12596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12597msgid "Seller"
12598msgstr "Pardavėjas"
12599
12600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12601msgctxt "FEMALE"
12602msgid "Seller"
12603msgstr "Pardavėja"
12604
12605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12606msgctxt "MALE"
12607msgid "Seller"
12608msgstr "Pardavėjas"
12609
12610#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12611#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12612#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12613#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12614msgid "Send"
12615msgstr "Siųsti"
12616
12617#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12618#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12619#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12621#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12622msgid "Send a message"
12623msgstr "Siųsti žinutę"
12624
12625#: app/Services/MessageService.php:208
12626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12627msgid "Send a message to all users"
12628msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12629
12630#: app/Services/MessageService.php:210
12631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12632msgid "Send a message to users who have never signed in"
12633msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12634
12635#: app/Services/MessageService.php:212
12636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12637msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12638msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12639
12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12641msgid "Send a test email using these settings"
12642msgstr ""
12643
12644#. I18N: Label for a configuration option
12645#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12646msgid "Send out reminder emails"
12647msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12648
12649#. I18N: A configuration setting
12650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12651msgid "Sender email"
12652msgstr ""
12653
12654#. I18N: A configuration setting
12655#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12656msgid "Sender name"
12657msgstr "Siuntėjo vardas"
12658
12659#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12661msgid "Sending email"
12662msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12663
12664#. I18N: A configuration setting
12665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12666msgid "Sending server name"
12667msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12668
12669#. I18N: Name of a country or state
12670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12671msgid "Senegal"
12672msgstr "Senegalas"
12673
12674#. I18N: Location of an LDS church temple
12675#: app/Elements/TempleCode.php:180
12676msgid "Seoul, Korea"
12677msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12678
12679#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12680msgctxt "Abbreviation for September"
12681msgid "Sep"
12682msgstr "Rgs"
12683
12684#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12685msgid "Separated"
12686msgstr "Atskiras"
12687
12688#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12689msgid "Separation"
12690msgstr ""
12691
12692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12693msgctxt "GENITIVE"
12694msgid "September"
12695msgstr "Rugsėjo"
12696
12697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12698msgctxt "INSTRUMENTAL"
12699msgid "September"
12700msgstr "Rugsėjo"
12701
12702#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12703msgctxt "LOCATIVE"
12704msgid "September"
12705msgstr "Rugsėjo"
12706
12707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12709#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12710msgctxt "NOMINATIVE"
12711msgid "September"
12712msgstr "Rugsėjo"
12713
12714#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12715#: app/Date/FrenchDate.php:299
12716msgid "Septidi"
12717msgstr "Septidi"
12718
12719#. I18N: Name of a country or state
12720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12721msgid "Serbia"
12722msgstr "Serbija"
12723
12724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12725msgid "Servant"
12726msgstr "Tarnautoja"
12727
12728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12729msgctxt "FEMALE"
12730msgid "Servant"
12731msgstr "Tarnautoja"
12732
12733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12734msgctxt "MALE"
12735msgid "Servant"
12736msgstr "Tarnautojas"
12737
12738#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12740msgid "Server information"
12741msgstr "Serverio informacija"
12742
12743#. I18N: A configuration setting
12744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12745#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12746#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12747#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12748msgid "Server name"
12749msgstr "Serverio vardas"
12750
12751#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12752msgid "Set a new password"
12753msgstr ""
12754
12755#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12756msgid "Set as default"
12757msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12758
12759#. I18N: You need to:
12760#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12761#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12762msgid "Set the access level for each tree."
12763msgstr ""
12764
12765#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12767msgid "Set the default blocks for new family trees"
12768msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12769
12770#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12772msgid "Set the default blocks for new users"
12773msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12774
12775#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12777msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12778msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12779
12780#. I18N: You need to:
12781#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12782#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12783msgid "Set the status to “approved”."
12784msgstr ""
12785
12786#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12788msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12789msgstr ""
12790
12791#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12792#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12793msgid "Setup wizard for webtrees"
12794msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12795
12796#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12797#: app/Date/FrenchDate.php:297
12798msgid "Sextidi"
12799msgstr "Sextidi"
12800
12801#. I18N: Name of a country or state
12802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12803msgid "Seychelles"
12804msgstr "Seišelių salos"
12805
12806#: app/Date/JalaliDate.php:264
12807msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12808msgid "Shah"
12809msgstr "Shah"
12810
12811#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12812#: app/Date/JalaliDate.php:135
12813msgctxt "GENITIVE"
12814msgid "Shahrivar"
12815msgstr "Shahrivar"
12816
12817#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12818#: app/Date/JalaliDate.php:225
12819msgctxt "INSTRUMENTAL"
12820msgid "Shahrivar"
12821msgstr "Shahrivar"
12822
12823#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12824#: app/Date/JalaliDate.php:180
12825msgctxt "LOCATIVE"
12826msgid "Shahrivar"
12827msgstr "Shahrivar"
12828
12829#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12830#: app/Date/JalaliDate.php:90
12831msgctxt "NOMINATIVE"
12832msgid "Shahrivar"
12833msgstr "Shahrivar"
12834
12835#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12836#: resources/views/individual-page.phtml:61
12837msgid "Share"
12838msgstr ""
12839
12840#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12841msgid "Share the URL"
12842msgstr ""
12843
12844#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12845msgid "Share the anniversary of an event"
12846msgstr ""
12847
12848#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94
12849#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793
12850#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12851#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12852#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12853#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12854msgid "Shared note"
12855msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12856
12857#. I18N: Name of a module/list
12858#: app/Module/NoteListModule.php:70
12859#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
12860#: resources/views/search-general-page.phtml:88
12861msgid "Shared notes"
12862msgstr "Bendros pastabos"
12863
12864#. I18N: plural noun - things that can be shared
12865#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
12867msgid "Shares"
12868msgstr ""
12869
12870#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12871#: app/Date/HijriDate.php:146
12872msgctxt "GENITIVE"
12873msgid "Shawwal"
12874msgstr "Shawwal"
12875
12876#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12877#: app/Date/HijriDate.php:236
12878msgctxt "INSTRUMENTAL"
12879msgid "Shawwal"
12880msgstr "Shawwal"
12881
12882#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12883#: app/Date/HijriDate.php:191
12884msgctxt "LOCATIVE"
12885msgid "Shawwal"
12886msgstr "Shawwal"
12887
12888#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12889#: app/Date/HijriDate.php:101
12890msgctxt "NOMINATIVE"
12891msgid "Shawwal"
12892msgstr "Shawwal"
12893
12894#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12895#: app/Date/HijriDate.php:142
12896msgctxt "GENITIVE"
12897msgid "Sha’aban"
12898msgstr "Sha’aban"
12899
12900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12901#: app/Date/HijriDate.php:232
12902msgctxt "INSTRUMENTAL"
12903msgid "Sha’aban"
12904msgstr "Sha’aban"
12905
12906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12907#: app/Date/HijriDate.php:187
12908msgctxt "LOCATIVE"
12909msgid "Sha’aban"
12910msgstr "Sha’aban"
12911
12912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12913#: app/Date/HijriDate.php:97
12914msgctxt "NOMINATIVE"
12915msgid "Sha’aban"
12916msgstr "Sha’aban"
12917
12918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12919msgid "She "
12920msgstr "Ji "
12921
12922#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12923msgid "She died"
12924msgstr "Ji mirė"
12925
12926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12927#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12928msgid "She married"
12929msgstr "Ji ištekėjo"
12930
12931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12932msgid "She resided at"
12933msgstr "Ji gyveno"
12934
12935#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12936msgid "She was born"
12937msgstr "Ji gimė"
12938
12939#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12940msgid "She was buried"
12941msgstr "Ji buvo palaidota"
12942
12943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12944msgid "She was christened"
12945msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12946
12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12948msgid "She was cremated"
12949msgstr "Ji buvo kremuota"
12950
12951#. I18N: a month in the Jewish calendar
12952#: app/Date/JewishDate.php:186
12953msgctxt "GENITIVE"
12954msgid "Shevat"
12955msgstr "Shevat"
12956
12957#. I18N: a month in the Jewish calendar
12958#: app/Date/JewishDate.php:290
12959msgctxt "INSTRUMENTAL"
12960msgid "Shevat"
12961msgstr "Shevat"
12962
12963#. I18N: a month in the Jewish calendar
12964#: app/Date/JewishDate.php:238
12965msgctxt "LOCATIVE"
12966msgid "Shevat"
12967msgstr "Shevat"
12968
12969#. I18N: a month in the Jewish calendar
12970#: app/Date/JewishDate.php:134
12971msgctxt "NOMINATIVE"
12972msgid "Shevat"
12973msgstr "Shevat"
12974
12975#. I18N: The name of a colour-scheme
12976#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12977msgid "Shiny Tomato"
12978msgstr "Blizgus pomidoras"
12979
12980#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12981#: resources/views/help/date.phtml:110
12982msgid "Shortcut"
12983msgstr "Spartusis klavišas"
12984
12985#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12986msgid "Shortest marriage"
12987msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
12988
12989#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12990msgid "Show"
12991msgstr "Rodyti"
12992
12993#. I18N: A configuration setting
12994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12995msgid "Show a download link in the media viewer"
12996msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
12997
12998#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12999#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
13000msgid "Show a privacy policy."
13001msgstr ""
13002
13003#. I18N: A configuration setting
13004#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
13005msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13006msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
13007
13008#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
13009msgid "Show all notes"
13010msgstr "Rodyti visas pastabas"
13011
13012#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
13013msgid "Show all places in a list"
13014msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
13015
13016#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13017msgid "Show all sources"
13018msgstr "Rodyti visus šaltinius"
13019
13020#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13021#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13022msgid "Show an age cursor"
13023msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
13024
13025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13026msgid "Show children of ancestors"
13027msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
13028
13029#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13030msgid "Show couples where either partner married more than once."
13031msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
13032
13033#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13034msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13035msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
13036
13037#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13038msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13039msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
13040
13041#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13042msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13043msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
13044
13045#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13046msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13047msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
13048
13049#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13050msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13051msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
13052
13053#. I18N: label for yes/no option
13054#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13055msgid "Show date of last update"
13056msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
13057
13058#. I18N: A configuration setting
13059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13060msgid "Show dead individuals"
13061msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
13062
13063#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13064msgid "Show divorced couples."
13065msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
13066
13067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13068msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13069msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
13070
13071#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13072msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13073msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
13074
13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13076msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13077msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
13078
13079#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13080#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13081msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13082msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
13083
13084#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13085msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13086msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
13087
13088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13089msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13090msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
13091
13092#. I18N: A configuration setting
13093#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13094msgid "Show list of family trees"
13095msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
13096
13097#. I18N: A configuration setting
13098#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13099msgid "Show living individuals"
13100msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
13101
13102#. I18N: A configuration setting
13103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13104msgid "Show names of private individuals"
13105msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
13106
13107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13111msgid "Show notes"
13112msgstr "Ar rodyti pastabas"
13113
13114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13115msgid "Show occupations"
13116msgstr "Ar rodyti profesijas"
13117
13118#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13119#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13120msgid "Show only events of living individuals"
13121msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
13122
13123#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13124msgid "Show only females."
13125msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
13126
13127#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13128msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13129msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
13130
13131#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13132msgid "Show only individuals, events, or all"
13133msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
13134
13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13136msgid "Show only males."
13137msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
13138
13139#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13141msgid "Show parents"
13142msgstr "Rodyti tėvus"
13143
13144#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13145msgid "Show pending changes"
13146msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
13147
13148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13149#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13150#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13151msgid "Show photos"
13152msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
13153
13154#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13155msgid "Show place hierarchy"
13156msgstr ""
13157
13158#. I18N: A configuration setting
13159#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13160msgid "Show private relationships"
13161msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
13162
13163#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13164msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13165msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
13166
13167#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13168msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13169msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
13170
13171#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13172msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13173msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
13174
13175#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13176msgid "Show residences"
13177msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
13178
13179#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13180msgid "Show slide show controls"
13181msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
13182
13183#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13184#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13187#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13188msgid "Show sources"
13189msgstr "Ar rodyti šaltinius"
13190
13191#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13192#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13194msgid "Show spouses"
13195msgstr "Parodyti sutuoktinius"
13196
13197#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13198#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13199msgid "Show statistics charts"
13200msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
13201
13202#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13204#, php-format
13205msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13206msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
13207
13208#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13209#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13210msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13211msgstr ""
13212
13213#. I18N: label for a yes/no option
13214#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13215msgid "Show the date and time"
13216msgstr ""
13217
13218#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13219msgid "Show the date and time of update"
13220msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
13221
13222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13223msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13224msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
13225
13226#. I18N: A configuration setting
13227#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13228msgid "Show the family tree"
13229msgstr "Rodyti šeimos medį"
13230
13231#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13232msgid "Show the list of individuals"
13233msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
13234
13235#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13236msgid "Show the list of surnames"
13237msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
13238
13239#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13240#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13241msgid "Show the location of an event on an external map."
13242msgstr ""
13243
13244#. I18N: Description of the “Places” module
13245#: app/Module/PlacesModule.php:95
13246msgid "Show the location of events on a map."
13247msgstr ""
13248
13249#. I18N: label for a yes/no option
13250#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13251msgid "Show the user who made the change"
13252msgstr ""
13253
13254#. I18N: Label for a configuration option
13255#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13256#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13257#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13258msgid "Show this block for which languages"
13259msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
13260
13261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13262msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13263msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
13264
13265#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13266#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623
13267#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13268#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13269#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13270msgid "Show to managers"
13271msgstr "Rodyti tvarkytojui"
13272
13273#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13274#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
13275#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13276#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13277#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13278#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13279#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13280msgid "Show to members"
13281msgstr "Rodyti nariams"
13282
13283#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13284#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13285#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13287#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13288#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13289#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13290msgid "Show to visitors"
13291msgstr "Rodyti lankytojams"
13292
13293#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13294#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13295msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13296msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
13297
13298#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13299#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13300msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13301msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
13302
13303#. I18N: %s are placeholders for numbers
13304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13305#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13306#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13307#, php-format
13308msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13309msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
13310
13311#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13312msgid "Sibling"
13313msgstr "Brolis ar sesuo"
13314
13315#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13316msgid "Siblings"
13317msgstr "Broliai ar seserys"
13318
13319#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13320#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13321msgid "Sidebar"
13322msgstr "Šoninė juosta"
13323
13324#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13325#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13326#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13327#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13328msgid "Sidebars"
13329msgstr "Šoninės juostos"
13330
13331#. I18N: Name of a country or state
13332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13333msgid "Sierra Leone"
13334msgstr "Siera Leonė"
13335
13336#. I18N: Name of a module
13337#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13338#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13339msgid "Sign in"
13340msgstr "Prisijungti"
13341
13342#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13343#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13344msgid "Sign out"
13345msgstr "Atsijungti"
13346
13347#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13348#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13349msgid "Sign-in and registration"
13350msgstr "Prisijungimas ir registracija"
13351
13352#: resources/views/help/date.phtml:135
13353msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13354msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
13355
13356#. I18N: Name of a country or state
13357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13358msgid "Singapore"
13359msgstr "Singapūras"
13360
13361#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13362#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13363msgid "Sister"
13364msgstr "Sesuo"
13365
13366#. I18N: A configuration setting
13367#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13368#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13369#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13370msgid "Site identification code"
13371msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
13372
13373#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13374#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13375#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13376msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13377msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
13378
13379#. I18N: A configuration setting
13380#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13381#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13382msgid "Site verification code"
13383msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
13384
13385#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13386#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13387msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13388msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
13389
13390#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13391#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13392msgid "Sitemaps"
13393msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
13394
13395#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13396#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13397msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13398msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13399
13400#. I18N: a month in the Jewish calendar
13401#: app/Date/JewishDate.php:196
13402msgctxt "GENITIVE"
13403msgid "Sivan"
13404msgstr "Sivan"
13405
13406#. I18N: a month in the Jewish calendar
13407#: app/Date/JewishDate.php:300
13408msgctxt "INSTRUMENTAL"
13409msgid "Sivan"
13410msgstr "Sivan"
13411
13412#. I18N: a month in the Jewish calendar
13413#: app/Date/JewishDate.php:248
13414msgctxt "LOCATIVE"
13415msgid "Sivan"
13416msgstr "Sivan"
13417
13418#. I18N: a month in the Jewish calendar
13419#: app/Date/JewishDate.php:144
13420msgctxt "NOMINATIVE"
13421msgid "Sivan"
13422msgstr "Sivan"
13423
13424#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13425#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13426#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13427msgid "Skip to content"
13428msgstr "Pereiti prie turinio"
13429
13430#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13431msgid "Slave"
13432msgstr "Vergas"
13433
13434#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13435msgctxt "FEMALE"
13436msgid "Slave"
13437msgstr "Vergė"
13438
13439#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13440msgctxt "MALE"
13441msgid "Slave"
13442msgstr "Vergas"
13443
13444#. I18N: Name of a module
13445#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13446#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13447msgid "Slide show"
13448msgstr "Nuotraukų rodymas"
13449
13450#. I18N: Name of a country or state
13451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13452msgid "Slovakia"
13453msgstr "Slovakija"
13454
13455#. I18N: Name of a country or state
13456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13457msgid "Slovenia"
13458msgstr "Slovėnija"
13459
13460#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13461msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13462msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
13463
13464#. I18N: Location of an LDS church temple
13465#: app/Elements/TempleCode.php:185
13466msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13467msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13468
13469#: app/Factories/ElementFactory.php:611
13470msgid "Social security number"
13471msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
13472
13473#. I18N: Name of a country or state
13474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13475msgid "Solomon Islands"
13476msgstr "Saliamono salos"
13477
13478#. I18N: Name of a country or state
13479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13480msgid "Somalia"
13481msgstr "Somalis"
13482
13483#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13484#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13485msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13486msgstr ""
13487
13488#. I18N: Description of a “Data fix” module
13489#: app/Module/FixNameTags.php:94
13490msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13491msgstr ""
13492
13493#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13494msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13495msgstr ""
13496
13497#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13499msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13500msgstr ""
13501
13502#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13504msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13505msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
13506
13507#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13508#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13509#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13510#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13511msgid "Son"
13512msgstr "Sūnus"
13513
13514#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13515#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13516#, php-format
13517msgid "Son of %s"
13518msgstr "Sūnus %s"
13519
13520#. I18N: Label for a configuration option
13521#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13522#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13523#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13524#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13525#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13526#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13527#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13528#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13529#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13530#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13531#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13533#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13534#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13535#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13536msgid "Sort order"
13537msgstr "Rikiavimo tvarka"
13538
13539#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13541msgid "Sosa"
13542msgstr "Sosa"
13543
13544#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13545msgid "Sosa-Stradonitz number"
13546msgstr ""
13547
13548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
13549msgid "Sounds like"
13550msgstr "Skamba kaip"
13551
13552#. I18N: Name of a module/report
13553#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357
13554#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601
13555#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
13556#: app/Factories/ElementFactory.php:679
13557#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13558#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
13559#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
13560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13561#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13562#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13563#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13564#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13565#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13566#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79
13567#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13568#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13569#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13570#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13571#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13572#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13573#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13575#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13576#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13579#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13582#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13585#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13588#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13590#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13592msgid "Source"
13593msgstr "Šaltinis"
13594
13595#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13596#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13597msgid "Source citation"
13598msgstr ""
13599
13600#: resources/views/admin/tags.phtml:299
13601msgid "Source citations"
13602msgstr ""
13603
13604#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13605#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
13606msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13607msgstr ""
13608
13609#. I18N: A configuration setting
13610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
13611#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13612msgid "Source type"
13613msgstr "Šaltinio tipas"
13614
13615#. I18N: Name of a module/list
13616#. I18N: Name of a module
13617#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13618#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13619#: app/Services/AdminService.php:183
13620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13621#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13622#: resources/views/admin/tags.phtml:374
13623#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13624#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13625#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13626#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13627#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13628#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13629#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13630#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13631#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13632#: resources/views/search-general-page.phtml:72
13633#: resources/views/search-results.phtml:56
13634#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13635#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13636#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13641msgid "Sources"
13642msgstr "Šaltiniai"
13643
13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13645msgid "Sources to the events"
13646msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13647
13648#. I18N: Name of a country or state
13649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13650msgid "South Africa"
13651msgstr "Pietų Afrika"
13652
13653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13654msgid "South America"
13655msgstr "Pietų Amerika"
13656
13657#. I18N: Name of a country or state
13658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13659msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13660msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13661
13662#. I18N: Name of a country or state
13663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13664msgid "South Sudan"
13665msgstr "Pietų Sudanas"
13666
13667#. I18N: Name of a country or state
13668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13669msgid "Spain"
13670msgstr "Ispanija"
13671
13672#: app/SurnameTradition.php:91
13673msgctxt "Surname tradition"
13674msgid "Spanish"
13675msgstr "Ispanų"
13676
13677#. I18N: Location of an LDS church temple
13678#: app/Elements/TempleCode.php:188
13679msgid "Spokane, Washington, United States"
13680msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13681
13682#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13683#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13684#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13685#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13689msgid "Spouse"
13690msgstr "Sutuoktinis"
13691
13692#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
13693msgid "Spouse note"
13694msgstr "Santuokos įrašas"
13695
13696#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13697#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13698#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13699#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13700msgid "Spouses"
13701msgstr "Sutuoktiniai"
13702
13703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13706#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13707#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13708msgid "Spouses and children"
13709msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13710
13711#. I18N: Name of a country or state
13712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13713msgid "Sri Lanka"
13714msgstr "Šri Lanka"
13715
13716#. I18N: Location of an LDS church temple
13717#: app/Elements/TempleCode.php:181
13718msgid "St. George, Utah, United States"
13719msgstr "St. George, Juta"
13720
13721#. I18N: Location of an LDS church temple
13722#: app/Elements/TempleCode.php:184
13723msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13724msgstr "St. Louis, Misuris"
13725
13726#. I18N: Location of an LDS church temple
13727#: app/Elements/TempleCode.php:187
13728msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13729msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13730
13731#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13732msgid "Start slide show on page load"
13733msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13734
13735#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13736msgid "Start year"
13737msgstr "Pradžios metai"
13738
13739#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13740msgid "Starting range of change dates"
13741msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13742
13743#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13744msgid "Statcounter™"
13745msgstr ""
13746
13747#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393
13748#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665
13749#: app/Factories/ElementFactory.php:712
13750msgid "State"
13751msgstr "Valstija"
13752
13753#. I18N: Name of a module
13754#. I18N: Name of a module/chart
13755#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13756#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13757#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13758#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13759#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13760msgid "Statistics"
13761msgstr "Statistika"
13762
13763#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460
13764#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520
13765#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598
13766#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13767#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13769#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13770msgid "Status"
13771msgstr "Padėtis"
13772
13773#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461
13774#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521
13775#: app/Factories/ElementFactory.php:599
13776msgid "Status change date"
13777msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13778
13779#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13780msgid "Stillborn"
13781msgstr "Gimė negyvas"
13782
13783#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13784#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13785#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13786#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13787msgid "Stillborn: exempt"
13788msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13789
13790#. I18N: Location of an LDS church temple
13791#: app/Elements/TempleCode.php:189
13792msgid "Stockholm, Sweden"
13793msgstr "Stockholm, Švedija"
13794
13795#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13796#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13797#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13798msgid "Stop"
13799msgstr "Stabdyti"
13800
13801#. I18N: Name of a module
13802#: app/Module/StoriesModule.php:208
13803#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13804msgid "Stories"
13805msgstr "Istorijos"
13806
13807#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13808msgid "Story"
13809msgstr "Istorija"
13810
13811#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13812#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13813#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13814msgid "Story title"
13815msgstr "Istorijos pavadinimas"
13816
13817#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13818#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13819msgid "Street name"
13820msgstr ""
13821
13822#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13823#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13824#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13825#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13826msgid "Subject"
13827msgstr "Tema"
13828
13829#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727
13830#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13831msgid "Submission"
13832msgstr "Pateikimas"
13833
13834#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13835#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13836#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13837#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13838#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13839msgid "Submitted but not yet cleared"
13840msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13841
13842#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403
13843#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704
13844#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264
13845#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13846#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13847msgid "Submitter"
13848msgstr "Pateikėjas"
13849
13850#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13851msgid "Submitter name"
13852msgstr ""
13853
13854#. I18N: Name of a module/list
13855#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13856#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13857#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13858#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13859#: resources/views/admin/tags.phtml:896
13860#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13861msgid "Submitters"
13862msgstr ""
13863
13864#. I18N: Name of a country or state
13865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13866msgid "Sudan"
13867msgstr "Sudanas"
13868
13869#. I18N: abbreviation for Sunday
13870#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13871#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13872msgid "Sun"
13873msgstr "Sek."
13874
13875#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13876msgid "Sunday"
13877msgstr "Sekmadienis"
13878
13879#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13881#, php-format
13882msgid "Support and documentation can be found at %s."
13883msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13884
13885#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13886msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13887msgstr ""
13888
13889#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13890msgid "Support for SQL Server is experimental."
13891msgstr ""
13892
13893#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13894#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13895msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13896msgstr ""
13897
13898#. I18N: Name of a country or state
13899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13900msgid "Suriname"
13901msgstr "Surinamas"
13902
13903#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561
13904#: app/Factories/ElementFactory.php:564
13905#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13906#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13907#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
13908#: resources/views/branches-page.phtml:27
13909#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13910#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13911#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13912#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13914#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13915msgid "Surname"
13916msgstr "Pavardė"
13917
13918#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13919msgid "Surname distribution chart"
13920msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13921
13922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13923msgid "Surname list style"
13924msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13925
13926#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13927msgid "Surname option"
13928msgstr "Nustatymai pavardėms"
13929
13930#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560
13931#: app/Factories/ElementFactory.php:563
13932msgid "Surname prefix"
13933msgstr "Pavardės priešdėlis"
13934
13935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
13936msgid "Surname tradition"
13937msgstr "Pavardžių tradicija"
13938
13939#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13940#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13941#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13942#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13943msgid "Surnames"
13944msgstr ""
13945
13946#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13947#: app/SurnameTradition.php:113
13948msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13949msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
13950
13951#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13952#: app/SurnameTradition.php:106
13953msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13954msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
13955
13956#. I18N: Location of an LDS church temple
13957#: app/Elements/TempleCode.php:190
13958msgid "Suva, Fiji"
13959msgstr "Suva, Fidžis"
13960
13961#. I18N: Name of a country or state
13962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13963msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13964msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
13965
13966#. I18N: Reverse the order of two individuals
13967#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13968msgid "Swap individuals"
13969msgstr "Sukeisti asmenis"
13970
13971#. I18N: Name of a country or state
13972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13973msgid "Swaziland"
13974msgstr "Svazilandas"
13975
13976#. I18N: Name of a country or state
13977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13978msgid "Sweden"
13979msgstr "Švedija"
13980
13981#. I18N: Name of a country or state
13982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13983msgid "Switzerland"
13984msgstr "Šveicarija"
13985
13986#. I18N: Location of an LDS church temple
13987#: app/Elements/TempleCode.php:192
13988msgid "Sydney, Australia"
13989msgstr "Sydney, Australija"
13990
13991#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13992msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13993msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
13994
13995#. I18N: Name of a country or state
13996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13997msgid "Syria"
13998msgstr "Sirija"
13999
14000#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14001#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14002msgid "Tab"
14003msgstr "Skirtukas"
14004
14005#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14006#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14007#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14008#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14009msgid "Table prefix"
14010msgstr "Lentelės priešdėlis"
14011
14012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14014#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14015#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14016#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14018#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14019#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14020#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14021#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14022#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14023#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14024#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14026#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14027msgctxt "paper size"
14028msgid "Tabloid"
14029msgstr ""
14030
14031#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
14033#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14034#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14035msgid "Tabs"
14036msgstr "Kortelės"
14037
14038#. I18N: Location of an LDS church temple
14039#: app/Elements/TempleCode.php:193
14040msgid "Taipei, Taiwan"
14041msgstr "Taipei, Taivanas"
14042
14043#. I18N: Name of a country or state
14044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14045msgid "Taiwan"
14046msgstr "Taivanas"
14047
14048#. I18N: Name of a country or state
14049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14050msgid "Tajikistan"
14051msgstr "Tadžikistanas"
14052
14053#. I18N: Location of an LDS church temple
14054#: app/Elements/TempleCode.php:194
14055msgid "Tampico, Mexico"
14056msgstr "Tampico, Meksika"
14057
14058#. I18N: a month in the Jewish calendar
14059#: app/Date/JewishDate.php:198
14060msgctxt "GENITIVE"
14061msgid "Tamuz"
14062msgstr "Tamuz"
14063
14064#. I18N: a month in the Jewish calendar
14065#: app/Date/JewishDate.php:302
14066msgctxt "INSTRUMENTAL"
14067msgid "Tamuz"
14068msgstr "Tamuz"
14069
14070#. I18N: a month in the Jewish calendar
14071#: app/Date/JewishDate.php:250
14072msgctxt "LOCATIVE"
14073msgid "Tamuz"
14074msgstr "Tamuz"
14075
14076#. I18N: a month in the Jewish calendar
14077#: app/Date/JewishDate.php:146
14078msgctxt "NOMINATIVE"
14079msgid "Tamuz"
14080msgstr "Tamuz"
14081
14082#. I18N: Name of a country or state
14083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14084msgid "Tanzania"
14085msgstr "Tanzanija"
14086
14087#. I18N: The name of a colour-scheme
14088#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14089msgid "Teal Top"
14090msgstr "Smaragdinė viršūnė"
14091
14092#. I18N: A configuration setting
14093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14094msgid "Technical help contact"
14095msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
14096
14097#. I18N: Location of an LDS church temple
14098#: app/Elements/TempleCode.php:195
14099msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14100msgstr ""
14101
14102#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14103msgid "Templates"
14104msgstr "Šablonai"
14105
14106#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14107#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
14108#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
14109#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739
14110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14111msgid "Temple"
14112msgstr "Šventykla"
14113
14114#. I18N: a month in the Jewish calendar
14115#: app/Date/JewishDate.php:184
14116msgctxt "GENITIVE"
14117msgid "Tevet"
14118msgstr "Tevet"
14119
14120#. I18N: a month in the Jewish calendar
14121#: app/Date/JewishDate.php:288
14122msgctxt "INSTRUMENTAL"
14123msgid "Tevet"
14124msgstr "Tevet"
14125
14126#. I18N: a month in the Jewish calendar
14127#: app/Date/JewishDate.php:236
14128msgctxt "LOCATIVE"
14129msgid "Tevet"
14130msgstr "Tevet"
14131
14132#. I18N: a month in the Jewish calendar
14133#: app/Date/JewishDate.php:132
14134msgctxt "NOMINATIVE"
14135msgid "Tevet"
14136msgstr "Tevet"
14137
14138#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360
14139#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604
14140#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
14141#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14142#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14143#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14144#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14145#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14147#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14148msgid "Text"
14149msgstr "Tekstas"
14150
14151#. I18N: Name of a country or state
14152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14153msgid "Thailand"
14154msgstr "Tailandas"
14155
14156#: resources/views/help/name.phtml:8
14157msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14158msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
14159
14160#: resources/views/help/surname.phtml:8
14161msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14162msgstr ""
14163
14164#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14165#, php-format
14166msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14167msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
14168
14169#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14170msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14171msgstr ""
14172
14173#. I18N: Location of an LDS church temple
14174#: app/Elements/TempleCode.php:104
14175msgid "The Hague, Netherlands"
14176msgstr "The Hague, Olandija"
14177
14178#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14179#, php-format
14180msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14181msgstr ""
14182
14183#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14184#, php-format
14185msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14186msgstr ""
14187
14188#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14189#: app/Functions/Functions.php:56
14190msgid "The PHP temporary folder is missing."
14191msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
14192
14193#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14194#, php-format
14195msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14196msgstr ""
14197
14198#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14199#, php-format
14200msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14201msgstr ""
14202
14203#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14204msgid "The URL was copied to the clipboard"
14205msgstr ""
14206
14207#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14208#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14209#, php-format
14210msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14211msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
14212
14213#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14214msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14215msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
14216
14217#. I18N: Description of the “Calendar” module
14218#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14219msgid "The calendar menu."
14220msgstr ""
14221
14222#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14223#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14224#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14225#, php-format
14226msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14227msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
14228
14229#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14230#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14231#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14232#, php-format
14233msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14234msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
14235
14236#. I18N: Description of the “Charts” module
14237#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14238msgid "The charts menu."
14239msgstr ""
14240
14241#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14242msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14243msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
14244
14245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14246msgid "The date and time of the last update"
14247msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
14248
14249#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14250#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14251#, php-format
14252msgid "The details for “%s” have been updated."
14253msgstr ""
14254
14255#. I18N: %s is a filename
14256#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14257#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14258#, php-format
14259msgid "The family tree has been exported to %s."
14260msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
14261
14262#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14263#, php-format
14264msgid "The family tree “%s” already exists."
14265msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
14266
14267#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14268#, php-format
14269msgid "The family tree “%s” has been created."
14270msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
14271
14272#. I18N: %s is the name of a family tree
14273#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14274#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14275#, php-format
14276msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14277msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
14278
14279#. I18N: %s is the name of a family tree
14280#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14281#, php-format
14282msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14283msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
14284
14285#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14286msgid "The family trees have been merged successfully."
14287msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
14288
14289#. I18N: Description of the “Family trees” module
14290#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14291msgid "The family trees menu."
14292msgstr ""
14293
14294#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14295#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14296#, php-format
14297msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14298msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
14299
14300#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14301#, php-format
14302msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14303msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
14304
14305#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14306#, php-format
14307msgid "The file %s could not be created."
14308msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
14309
14310#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14311#, php-format
14312msgid "The file %s could not be deleted."
14313msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
14314
14315#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14316#, php-format
14317msgid "The file %s has been deleted."
14318msgstr "Byla %s ištrinta."
14319
14320#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14321#, php-format
14322msgid "The file %s has been uploaded."
14323msgstr "Byla %s įkelta."
14324
14325#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14326#: app/Functions/Functions.php:50
14327msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14328msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
14329
14330#. I18N: %s is a filename
14331#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14332#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14333#, php-format
14334msgid "The file “%s” does not exist."
14335msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
14336
14337#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14338msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14339msgstr ""
14340
14341#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14342#, php-format
14343msgid "The folder %s could not be deleted."
14344msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
14345
14346#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14347#, php-format
14348msgid "The folder %s has been created."
14349msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
14350
14351#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14352#, php-format
14353msgid "The folder %s has been deleted."
14354msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
14355
14356#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14357msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14358msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
14359
14360#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14361#, php-format
14362msgid "The folder “%s” does not exist."
14363msgstr ""
14364
14365#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14366msgid "The following facts and events were found in both records."
14367msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
14368
14369#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14370#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14371#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14372#, php-format
14373msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14374msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
14375
14376#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14377msgid "The following list shows typical requirements."
14378msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
14379
14380#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14381msgid "The help text has not been written for this item."
14382msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
14383
14384#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14386msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14387msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
14388
14389#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14391msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14392msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
14393
14394#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14395#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14396#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14397#, php-format
14398msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14399msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
14400
14401#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14402#, php-format
14403msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14404msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
14405
14406#. I18N: Description of the “Lists” module
14407#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14408msgid "The lists menu."
14409msgstr ""
14410
14411#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14412#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14413msgid "The location has been created"
14414msgstr ""
14415
14416#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14417msgid "The location of this place is not known."
14418msgstr ""
14419
14420#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14421#, php-format
14422msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14423msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
14424
14425#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14426#, php-format
14427msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14428msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
14429
14430#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14431msgid "The media object has been created"
14432msgstr ""
14433
14434#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14435msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14436msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
14437
14438#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14439#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14440#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14441#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14442msgid "The message was not sent."
14443msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
14444
14445#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14446#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14447#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14448#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14449#, php-format
14450msgid "The message was successfully sent to %s."
14451msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
14452
14453#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14454#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14455#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14456#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14457#, php-format
14458msgid "The module “%s” has been disabled."
14459msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
14460
14461#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14462#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14463#, php-format
14464msgid "The module “%s” has been enabled."
14465msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
14466
14467#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
14469msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14470msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
14471
14472#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
14474msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14475msgstr ""
14476
14477#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14478msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14479msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
14480
14481#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14482msgid "The note has been created"
14483msgstr ""
14484
14485#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14486#, php-format
14487msgid "The parameter “%s” is missing."
14488msgstr ""
14489
14490#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14491msgid "The password needs to be at least six characters long."
14492msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
14493
14494#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14495#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14496msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14497msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
14498
14499#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14500#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14501msgid "The password reset link has expired."
14502msgstr ""
14503
14504#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14505#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14506msgid "The place hierarchy."
14507msgstr ""
14508
14509#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144
14510#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14511msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14512msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14513
14514#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148
14515#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14516msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14517msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14518
14519#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137
14520#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14521#, php-format
14522msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14523msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
14524
14525#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14526#, php-format
14527msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14528msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
14529
14530#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14531#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14532#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14533#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14534#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14535#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14536#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14537#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14538#, php-format
14539msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14540msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
14541
14542#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14543#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14544#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14545#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14546msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14547msgstr ""
14548
14549#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14550msgid "The problem"
14551msgstr ""
14552
14553#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14554msgid "The record has been copied to the clipboard."
14555msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
14556
14557#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14558#, php-format
14559msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14560msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
14561
14562#. I18N: Description of the “Reports” module
14563#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14564msgid "The reports menu."
14565msgstr ""
14566
14567#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14568msgid "The repository has been created"
14569msgstr ""
14570
14571#. I18N: Description of the “Search” module
14572#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14573msgid "The search menu."
14574msgstr ""
14575
14576#: app/Services/SearchService.php:1170
14577msgid "The search returned too many results."
14578msgstr ""
14579
14580#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14581msgid "The server configuration is OK."
14582msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
14583
14584#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14585msgid "The server could not understand this request."
14586msgstr ""
14587
14588#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14589msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14590msgstr ""
14591
14592#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14593#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14594msgid "The server’s time limit has been reached."
14595msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
14596
14597#. I18N: Description of “Statistics” module
14598#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14599msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14600msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
14601
14602#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14603msgid "The solution"
14604msgstr ""
14605
14606#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14607msgid "The source has been created"
14608msgstr ""
14609
14610#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14611msgid "The submission has been created"
14612msgstr ""
14613
14614#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14615msgid "The submitter has been created"
14616msgstr ""
14617
14618#: resources/views/help/name.phtml:13
14619#, php-format
14620msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14621msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
14622
14623#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14625#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14626msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14627msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
14628
14629#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14630#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14631#, php-format
14632msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14633msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14634msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14635msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14636msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14637
14638#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14639msgid "The upgrade is complete."
14640msgstr "Atnaujinimas baigtas."
14641
14642#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14643#: app/Functions/Functions.php:47
14644msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14645msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
14646
14647#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14648#, php-format
14649msgid "The user %s has been deleted."
14650msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
14651
14652#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14653#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14654msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14655msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
14656
14657#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14658#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14659msgid "The username or password is incorrect."
14660msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
14661
14662#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14663#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14664msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14665msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
14666
14667#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14668#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14669#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14671#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14672#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14673#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14674#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14675#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14677#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14678#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14680#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14687#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14688#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14689#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14690msgid "The website preferences have been updated."
14691msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
14692
14693#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14694#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14695msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14696msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
14697
14698#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14699#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14700#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14701#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14702msgid "Theme"
14703msgstr "Tema"
14704
14705#. I18N: Name of a module
14706#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14707msgid "Theme change"
14708msgstr "Temos keitimas"
14709
14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14711#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14712#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14713#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14714msgid "Themes"
14715msgstr "Temos"
14716
14717#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14718msgid "There are no facts for this individual."
14719msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
14720
14721#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307
14722msgid "There are no links to this media object."
14723msgstr ""
14724
14725#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14726msgid "There are no media objects for this individual."
14727msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
14728
14729#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14730msgid "There are no notes for this individual."
14731msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
14732
14733#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14734#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14735msgid "There are no pending changes."
14736msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
14737
14738#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14739msgid "There are no research tasks in this family tree."
14740msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
14741
14742#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14743msgid "There are no source citations for this individual."
14744msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
14745
14746#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14747#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14748#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14749msgid "There are pending changes for you to moderate."
14750msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
14751
14752#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14753#, php-format
14754msgid "There have been no changes within the last %s day."
14755msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14756msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
14757msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14758msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14759
14760#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14761#, php-format
14762msgid "There is no user account with the email “%s”."
14763msgstr ""
14764
14765#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14766#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14767#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14768#: app/Services/MediaFileService.php:223
14769msgid "There was an error uploading your file."
14770msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14771
14772#. I18N: a month in the French republican calendar
14773#: app/Date/FrenchDate.php:155
14774msgctxt "GENITIVE"
14775msgid "Thermidor"
14776msgstr "Thermidor"
14777
14778#. I18N: a month in the French republican calendar
14779#: app/Date/FrenchDate.php:249
14780msgctxt "INSTRUMENTAL"
14781msgid "Thermidor"
14782msgstr "Thermidor"
14783
14784#. I18N: a month in the French republican calendar
14785#: app/Date/FrenchDate.php:202
14786msgctxt "LOCATIVE"
14787msgid "Thermidor"
14788msgstr "Thermidor"
14789
14790#. I18N: a month in the French republican calendar
14791#: app/Date/FrenchDate.php:108
14792msgctxt "NOMINATIVE"
14793msgid "Thermidor"
14794msgstr "Thermidor"
14795
14796#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14797msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14798msgstr ""
14799
14800#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14801#, php-format
14802msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14803msgstr ""
14804
14805#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14806msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14807msgstr ""
14808
14809#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14810msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14811msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14812
14813#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14814msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14815msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14816
14817#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14818msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14819msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14820
14821#. I18N: %s is a URL
14822#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14823#, php-format
14824msgid "This could be caused by an error at %s"
14825msgstr ""
14826
14827#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14828#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14829#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14830#: resources/views/register-page.phtml:53
14831#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14832msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14833msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14834
14835#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14836msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14837msgstr ""
14838
14839#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14840#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14841msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14842msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14843
14844#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14845msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14846msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14847
14848#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14849#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14850#, php-format
14851msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14852msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14853
14854#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14855msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14856msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14857
14858#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14859#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14860#, php-format
14861msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14862msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14863
14864#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14865#, php-format
14866msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14867msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14868msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14869msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14870msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14871
14872#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14873msgid "This family tree has no images to display."
14874msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14875
14876#. I18N: do not translate the #keywords#
14877#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14878msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14879msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14880
14881#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14882#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14883#, php-format
14884msgid "This family tree was last updated on %s."
14885msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14886
14887#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14888#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14889msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14890msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14891
14892#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14894msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14895msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14896
14897#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14898msgid "This form has expired. Try again."
14899msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14900
14901#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14902#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14903msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14904msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14905
14906#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14907msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14908msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14909
14910#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14911#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14912#, php-format
14913msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14914msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14915
14916#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14917msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14918msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14919
14920#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14921#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14922#, php-format
14923msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14924msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14925
14926#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14928#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14929msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14930msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14931
14932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14933#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14934#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14935#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14936#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14937#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14938#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14939#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14940#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14941#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14942#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14943#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14944#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14945#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14946#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14947#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14948#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14949#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14950#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14951#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14952#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14953#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14954#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14955#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14956#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14957#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14958#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14959#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14960msgid "This information is not available."
14961msgstr ""
14962
14963#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14964#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14965#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14966#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14967#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14968#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14969#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14971#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14972#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14973#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14974#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14975#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14976#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14977msgid "This information is private and cannot be shown."
14978msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
14979
14980#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
14982msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14983msgstr ""
14984
14985#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
14987msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14988msgstr ""
14989
14990#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
14992msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14993msgstr ""
14994
14995#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
14997msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14998msgstr ""
14999
15000#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
15001msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15002msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
15003
15004#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15005#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15006#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15007#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15008#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15009#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15010msgid "This is case sensitive."
15011msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
15012
15013#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
15014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
15015#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15016msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15017msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
15018
15019#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
15020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
15021msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
15022msgstr ""
15023
15024#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
15025#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
15026msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
15027msgstr ""
15028
15029#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
15030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
15031msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
15032msgstr ""
15033
15034#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
15035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
15036msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
15037msgstr ""
15038
15039#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15040#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
15041msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15042msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
15043
15044#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15046#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15047#: resources/views/register-page.phtml:41
15048#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15049msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15050msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
15051
15052#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15053msgid "This link is valid for one hour."
15054msgstr ""
15055
15056#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15057msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15058msgstr ""
15059
15060#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15061#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15062msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15063msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
15064
15065#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15066msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15067msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15068
15069#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15070#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15071#, php-format
15072msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15073msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
15074
15075#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15076msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15077msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15078
15079#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15080#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15081#, php-format
15082msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15083msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
15084
15085#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15086#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15087#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15088#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15089msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15090msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
15091
15092#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15093msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15094msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
15095
15096#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15097#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15098#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15099msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15100msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
15101
15102#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15103#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15104msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15105msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
15106
15107#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15108msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15109msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
15110
15111#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15112#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15113#, php-format
15114msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15115msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
15116
15117#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15118msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15119msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
15120
15121#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15122#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15123#, php-format
15124msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15125msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
15126
15127#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15129msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15130msgstr ""
15131
15132#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15134msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15135msgstr ""
15136
15137#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15139msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15140msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
15141
15142#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15144msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15145msgstr ""
15146
15147#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15149msgid "This option will make it easier for users to download images."
15150msgstr ""
15151
15152#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15154msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15155msgstr ""
15156
15157#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15158#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15159msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15160msgstr ""
15161
15162#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15163#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15164msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15165msgstr ""
15166
15167#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15168#, php-format
15169msgid "This page has been viewed %s time."
15170msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15171msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
15172msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
15173msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
15174
15175#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15176msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15177msgstr ""
15178
15179#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15180#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15181msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15182msgstr ""
15183
15184#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15185msgid "This record does not exist."
15186msgstr ""
15187
15188#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15189msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15190msgstr ""
15191
15192#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15193#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15194#, php-format
15195msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15196msgstr ""
15197
15198#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15199msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15200msgstr ""
15201
15202#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15203#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15204#, php-format
15205msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15206msgstr ""
15207
15208#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15209#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15210msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15211msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
15212
15213#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15214msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15215msgstr ""
15216
15217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15218msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15219msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
15220
15221#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15222msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15223msgstr ""
15224
15225#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15226msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15227msgstr ""
15228
15229#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15230msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15231msgstr ""
15232
15233#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15234msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15235msgstr ""
15236
15237#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15238#, php-format
15239msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15240msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
15241
15242#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15244msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15245msgstr ""
15246
15247#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15248#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15249msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15250msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
15251
15252#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15254msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15255msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
15256
15257#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15258#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15259msgid "This type of link is not allowed here."
15260msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
15261
15262#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15263msgid "This user account does not have access to any tree."
15264msgstr ""
15265
15266#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15267msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15268msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
15269
15270#: app/Services/UpgradeService.php:265
15271msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15272msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
15273
15274#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15275msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15276msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
15277
15278#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15279msgid "This website is operated by the following individuals."
15280msgstr ""
15281
15282#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15283#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15284#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15285msgid "This website is temporarily unavailable"
15286msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
15287
15288#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15289msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15290msgstr ""
15291
15292#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15293msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15294msgstr ""
15295
15296#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15297msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15298msgstr ""
15299
15300#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15301msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15302msgstr ""
15303
15304#. I18N: %s is the name of a family tree
15305#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15306#, php-format
15307msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15308msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
15309
15310#. I18N: abbreviation for Thursday
15311#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15312#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15313msgid "Thu"
15314msgstr "Ket."
15315
15316#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
15317#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15318msgid "Thumbnail image"
15319msgstr ""
15320
15321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15323msgid "Thumbnail images"
15324msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
15325
15326#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15327msgid "Thursday"
15328msgstr "Ketvirtadienis"
15329
15330#. I18N: Location of an LDS church temple
15331#: app/Elements/TempleCode.php:197
15332msgid "Tijuana, Mexico"
15333msgstr ""
15334
15335#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374
15336#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618
15337#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668
15338#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715
15339#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15340#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68
15341#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15342msgid "Time"
15343msgstr "Laikas"
15344
15345#. I18N: A configuration setting
15346#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15347#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15348#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15349msgid "Time zone"
15350msgstr ""
15351
15352#. I18N: Name of a module/chart
15353#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15354msgid "Timeline"
15355msgstr "Laiko juosta"
15356
15357#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15358#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15359msgid "Timestamp"
15360msgstr "Laiko žymė"
15361
15362#. I18N: Name of a country or state
15363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15364msgid "Timor-Leste"
15365msgstr "Rytų Timoras"
15366
15367#: app/Date/JalaliDate.php:262
15368msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15369msgid "Tir"
15370msgstr "Tir"
15371
15372#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15373#: app/Date/JalaliDate.php:131
15374msgctxt "GENITIVE"
15375msgid "Tir"
15376msgstr "Tir"
15377
15378#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15379#: app/Date/JalaliDate.php:221
15380msgctxt "INSTRUMENTAL"
15381msgid "Tir"
15382msgstr "Tir"
15383
15384#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15385#: app/Date/JalaliDate.php:176
15386msgctxt "LOCATIVE"
15387msgid "Tir"
15388msgstr "Tir"
15389
15390#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15391#: app/Date/JalaliDate.php:86
15392msgctxt "NOMINATIVE"
15393msgid "Tir"
15394msgstr "Tir"
15395
15396#. I18N: a month in the Jewish calendar
15397#: app/Date/JewishDate.php:178
15398msgctxt "GENITIVE"
15399msgid "Tishrei"
15400msgstr "Tishrei"
15401
15402#. I18N: a month in the Jewish calendar
15403#: app/Date/JewishDate.php:282
15404msgctxt "INSTRUMENTAL"
15405msgid "Tishrei"
15406msgstr "Tishrei"
15407
15408#. I18N: a month in the Jewish calendar
15409#: app/Date/JewishDate.php:230
15410msgctxt "LOCATIVE"
15411msgid "Tishrei"
15412msgstr "Tishrei"
15413
15414#. I18N: a month in the Jewish calendar
15415#: app/Date/JewishDate.php:126
15416msgctxt "NOMINATIVE"
15417msgid "Tishrei"
15418msgstr "Tishrei"
15419
15420#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642
15421#: app/Factories/ElementFactory.php:703
15422#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15423#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15424#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15425#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15426#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15427#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15428#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15429#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15430#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15431#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15432#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15433#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15434#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15435msgid "Title"
15436msgstr "Titulas"
15437
15438#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15439#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15440#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15441msgctxt "Email recipient"
15442msgid "To"
15443msgstr ""
15444
15445#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15446#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15447msgctxt "End of date range"
15448msgid "To"
15449msgstr ""
15450
15451#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15452msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15453msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
15454
15455#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15456msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15457msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
15458
15459#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15461msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15462msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
15463
15464#. I18N: “Apache” is a software program.
15465#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15466msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15467msgstr ""
15468
15469#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15470msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15471msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
15472
15473#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15474#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15475msgid "To set a new password, follow this link."
15476msgstr ""
15477
15478#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15479#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15480msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15481msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
15482
15483#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15484msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15485msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
15486
15487#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15488#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15489#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15490#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15491#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15492#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15493msgid "To use this service, you need an API key."
15494msgstr ""
15495
15496#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15497msgid "To use this service, you need an account."
15498msgstr ""
15499
15500#. I18N: Name of a country or state
15501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15502msgid "Togo"
15503msgstr "Togas"
15504
15505#. I18N: Name of a country or state
15506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15507msgid "Tokelau"
15508msgstr "Tokelau"
15509
15510#. I18N: Location of an LDS church temple
15511#: app/Elements/TempleCode.php:198
15512msgid "Tokyo, Japan"
15513msgstr "Tokyo, Japonija"
15514
15515#. I18N: Type of media object
15516#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15517msgid "Tombstone"
15518msgstr "Paminklas"
15519
15520#. I18N: Name of a country or state
15521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15522msgid "Tonga"
15523msgstr "Tonga"
15524
15525#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15526#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15527#, php-format
15528msgid "Top %s given name"
15529msgid_plural "Top %s given names"
15530msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
15531msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
15532msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
15533
15534#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15535#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15536#, php-format
15537msgid "Top %s surname"
15538msgid_plural "Top %s surnames"
15539msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
15540msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
15541msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
15542
15543#. I18N: i.e. most popular given name.
15544#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15545msgid "Top given name"
15546msgstr "Dažniausias vardas"
15547
15548#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15549#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15550#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15551msgid "Top given names"
15552msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
15553
15554#. I18N: i.e. most popular surname.
15555#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15556msgid "Top surname"
15557msgstr "Dažniausia pavardė"
15558
15559#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15560#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15561#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15562msgid "Top surnames"
15563msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
15564
15565#. I18N: Location of an LDS church temple
15566#: app/Elements/TempleCode.php:199
15567msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15568msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15569
15570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15571#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15572#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15573#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15574#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15575#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15576#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15577#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15578#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15579#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15580#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15581#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15582#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15583#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15584#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15586#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15587#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15588msgid "Total"
15589msgstr "Iš viso"
15590
15591#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15592msgid "Total accepted changes: "
15593msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
15594
15595#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15596msgid "Total births"
15597msgstr "Iš viso gimusių"
15598
15599#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15600msgid "Total dead"
15601msgstr "Iš viso mirusių"
15602
15603#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15604msgid "Total deaths"
15605msgstr "Iš viso mirusių"
15606
15607#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15608msgid "Total divorces"
15609msgstr "Iš viso skyrybų"
15610
15611#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15612#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15614msgid "Total events"
15615msgstr "Iš viso įvykių"
15616
15617#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15618#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15619#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15623#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15624msgid "Total families"
15625msgstr "Iš viso šeimų"
15626
15627#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15628msgid "Total females"
15629msgstr "Iš viso moterų"
15630
15631#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15632msgid "Total given names"
15633msgstr "Iš viso vardų"
15634
15635#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15636#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15637#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15638#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15639#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15645#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15646#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15647msgid "Total individuals"
15648msgstr "Iš viso vardų"
15649
15650#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15651msgid "Total living"
15652msgstr "Iš viso gyvenačių"
15653
15654#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15655msgid "Total males"
15656msgstr "Iš viso vyrų"
15657
15658#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15659msgid "Total marriages"
15660msgstr "Iš viso vedybų"
15661
15662#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15663msgid "Total pending changes: "
15664msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
15665
15666#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15667#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15668#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15669msgid "Total surnames"
15670msgstr "Iš viso pavardžių"
15671
15672#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15673msgid "Total users"
15674msgstr "Iš viso narių"
15675
15676#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15677#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15678#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15680#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15681#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15682#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15683#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15684#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15685msgid "Tracking and analytics"
15686msgstr "Sėkimai ir analizės"
15687
15688#: app/Factories/ElementFactory.php:740
15689msgid "Trailer"
15690msgstr "Priekaba"
15691
15692#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15693#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15694#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15695#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15696msgid "Tree"
15697msgstr ""
15698
15699#. I18N: The third day in the French republican calendar
15700#: app/Date/FrenchDate.php:291
15701msgid "Tridi"
15702msgstr "Tridi"
15703
15704#. I18N: Name of a country or state
15705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15706msgid "Trinidad and Tobago"
15707msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
15708
15709#. I18N: Location of an LDS church temple
15710#: app/Elements/TempleCode.php:200
15711msgid "Trujillo, Peru"
15712msgstr ""
15713
15714#. I18N: abbreviation for Tuesday
15715#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15716#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15717msgid "Tue"
15718msgstr "Antr."
15719
15720#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15721msgid "Tuesday"
15722msgstr "Antradienis"
15723
15724#. I18N: Name of a country or state
15725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15726msgid "Tunisia"
15727msgstr "Tunisas"
15728
15729#. I18N: Name of a country or state
15730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15731msgid "Turkey"
15732msgstr "Turkija"
15733
15734#. I18N: Name of a country or state
15735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15736msgid "Turkmenistan"
15737msgstr "Turkmėnija"
15738
15739#. I18N: Name of a country or state
15740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15741msgid "Turks and Caicos Islands"
15742msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
15743
15744#. I18N: Name of a country or state
15745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15746msgid "Tuvalu"
15747msgstr "Tuvalu"
15748
15749#. I18N: Location of an LDS church temple
15750#: app/Elements/TempleCode.php:196
15751msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15752msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika"
15753
15754#. I18N: Location of an LDS church temple
15755#: app/Elements/TempleCode.php:201
15756msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15757msgstr ""
15758
15759#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302
15760#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347
15761#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432
15762#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583
15763#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645
15764#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696
15765#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87
15766#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15767#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15768#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15769#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15770#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15771#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15772#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15773#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15774#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15775#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15776msgid "Type"
15777msgstr "Tipas"
15778
15779#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15780msgid "Type of abbreviation"
15781msgstr ""
15782
15783#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15784msgid "Type of administrative ID"
15785msgstr ""
15786
15787#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15788msgid "Type of demographic data"
15789msgstr ""
15790
15791#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526
15792#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15793msgid "Type of event"
15794msgstr ""
15795
15796#: app/Factories/ElementFactory.php:528
15797msgid "Type of fact"
15798msgstr ""
15799
15800#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15801msgid "Type of location"
15802msgstr ""
15803
15804#: app/Factories/ElementFactory.php:341
15805msgid "Type of marriage"
15806msgstr ""
15807
15808#: app/Factories/ElementFactory.php:565
15809msgid "Type of name"
15810msgstr ""
15811
15812#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15813msgid "Type of research task"
15814msgstr ""
15815
15816#. I18N: A configuration setting
15817#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397
15818#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678
15819#: app/Factories/ElementFactory.php:726
15820#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15821#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15822#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15823#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15824#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86
15825#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15826#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15828#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15829#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15830#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15831#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15832#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15833#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15834#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15835msgid "URL"
15836msgstr "URL"
15837
15838#. I18N: Name of a country or state
15839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15840msgid "US Minor Outlying Islands"
15841msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15842
15843#. I18N: Name of a country or state
15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15845msgid "US Virgin Islands"
15846msgstr "JAV Mergelių salos"
15847
15848#. I18N: Name of a country or state
15849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15850msgid "Uganda"
15851msgstr "Uganda"
15852
15853#. I18N: Name of a country or state
15854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15855msgid "Ukraine"
15856msgstr "Ukraina"
15857
15858#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15859#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15860#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15861#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15862#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15863msgid "Uncleared: insufficient data"
15864msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15865
15866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
15867msgid "Unique family facts"
15868msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
15869
15870#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15871#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15872#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15873#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15874#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15875#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15876#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15877#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15878#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15879#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15880msgid "Unique identifier"
15881msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15882
15883#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15885msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15886msgstr ""
15887
15888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
15889msgid "Unique individual facts"
15890msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
15891
15892#. I18N: Name of a country or state
15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15894msgid "United Arab Emirates"
15895msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15896
15897#. I18N: Name of a country or state
15898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15899msgid "United Kingdom"
15900msgstr "Jungtinė Karalystė"
15901
15902#. I18N: Name of a country or state
15903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15904msgid "United States"
15905msgstr ""
15906
15907#. I18N: Name of a country or state
15908#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:903
15909#: app/GedcomRecord.php:908 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15910#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15912msgid "Unknown"
15913msgstr "Nežinomas"
15914
15915#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15916msgctxt "unknown century"
15917msgid "Unknown"
15918msgstr "Nežinomas"
15919
15920#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15921#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15922#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15926msgctxt "unknown gender"
15927msgid "Unknown"
15928msgstr "Nežinomas"
15929
15930#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15931msgctxt "unknown people"
15932msgid "Unknown"
15933msgstr "Nežinomas"
15934
15935#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15936#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15937msgid "Unlink"
15938msgstr ""
15939
15940#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15941msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15942msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15943
15944#: resources/views/admin/media.phtml:50
15945msgid "Unused files"
15946msgstr "Nenaudojamos bylos"
15947
15948#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15949#, php-format
15950msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15951msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15952
15953#. I18N: Name of a module
15954#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15955msgid "Upcoming events"
15956msgstr "Būsimi įvykiai"
15957
15958#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15959#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15960msgid "Update"
15961msgstr "Atnaujinti"
15962
15963#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15964#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15965#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15966msgid "Update all"
15967msgstr "Atnaujinti viską"
15968
15969#. I18N: Name of a module
15970#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15971msgid "Update place names"
15972msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
15973
15974#. I18N: Description of a “Data fix” module
15975#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15976msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15977msgstr ""
15978
15979#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15980#. I18N: %s is a version number
15981#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15982#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15984#, php-format
15985msgid "Upgrade to webtrees %s."
15986msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
15987
15988#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15989#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15990msgid "Upgrade wizard"
15991msgstr "Atnaujinimo vedlys"
15992
15993#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
15995msgid "Upload media files"
15996msgstr "Įkelti medijos failus"
15997
15998#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15999msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16000msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
16001
16002#. I18N: Name of a country or state
16003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16004msgid "Uruguay"
16005msgstr "Urugvajus"
16006
16007#: app/Services/EmailService.php:229
16008msgid "Use SMTP to send messages"
16009msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
16010
16011#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
16012msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16013msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
16014
16015#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
16016msgid "Use an external service to find locations."
16017msgstr ""
16018
16019#. I18N: placeholder text for new-password field
16020#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16022#: resources/views/register-page.phtml:76
16023#, php-format
16024msgid "Use at least %s character."
16025msgid_plural "Use at least %s characters."
16026msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
16027msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
16028msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
16029
16030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16033msgid "Use colors"
16034msgstr "Naudoti spalvas"
16035
16036#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16037msgid "Use compact layout"
16038msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
16039
16040#. I18N: A configuration setting
16041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
16042msgid "Use full source citations"
16043msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
16044
16045#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16046#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16048#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16049#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16050msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16051msgstr ""
16052
16053#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16054msgid "Use maps in webtrees."
16055msgstr ""
16056
16057#. I18N: A configuration setting
16058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16059msgid "Use password"
16060msgstr "Naudoti slaptažodį"
16061
16062#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16063#: app/Services/EmailService.php:228
16064msgid "Use sendmail to send messages"
16065msgstr ""
16066
16067#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16069msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16070msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
16071
16072#. I18N: A configuration setting
16073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16074msgid "Use silhouettes"
16075msgstr "Naudokite siluetus"
16076
16077#: resources/views/register-page.phtml:91
16078msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16079msgstr ""
16080
16081#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16082#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16083#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16084#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16085#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16086msgid "User"
16087msgstr "Narys"
16088
16089#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
16091#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16092#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16093#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16094#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16095msgid "User administration"
16096msgstr "Vartotojų administravimas"
16097
16098#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16099msgid "User didn’t verify within 7 days."
16100msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
16101
16102#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16103msgid "User not verified by administrator."
16104msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
16105
16106#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16107msgid "User verification"
16108msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
16109
16110#. I18N: A configuration setting
16111#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16112#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16114#: resources/views/admin/users.phtml:26
16115#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16116#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16117#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16118#: resources/views/login-page.phtml:35
16119#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16120#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16121#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16122#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16123#: resources/views/register-page.phtml:60
16124#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16125msgid "Username"
16126msgstr "Nario vardas"
16127
16128#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16129#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16130msgid "Username or email address"
16131msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
16132
16133#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16134#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16135#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16136#: resources/views/register-page.phtml:65
16137msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16138msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
16139
16140#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16141#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16142#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16143msgid "Users"
16144msgstr "Naudotojai"
16145
16146#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16147msgid "User’s account has been inactive too long: "
16148msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
16149
16150#. I18N: Name of a country or state
16151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16152msgid "Uzbekistan"
16153msgstr "Uzbekistanas"
16154
16155#. I18N: Location of an LDS church temple
16156#: app/Elements/TempleCode.php:202
16157msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16158msgstr ""
16159
16160#. I18N: Name of a country or state
16161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16162msgid "Vanuatu"
16163msgstr "Vanuatu"
16164
16165#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16166#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16167msgid "Various statistics charts."
16168msgstr ""
16169
16170#. I18N: Name of a country or state
16171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16172msgid "Vatican City"
16173msgstr "Vatikanas"
16174
16175#. I18N: a month in the French republican calendar
16176#: app/Date/FrenchDate.php:135
16177msgctxt "GENITIVE"
16178msgid "Vendemiaire"
16179msgstr "Vendémiaire"
16180
16181#. I18N: a month in the French republican calendar
16182#: app/Date/FrenchDate.php:229
16183msgctxt "INSTRUMENTAL"
16184msgid "Vendemiaire"
16185msgstr "Vendémiaire"
16186
16187#. I18N: a month in the French republican calendar
16188#: app/Date/FrenchDate.php:182
16189msgctxt "LOCATIVE"
16190msgid "Vendemiaire"
16191msgstr "Vendémiaire"
16192
16193#. I18N: a month in the French republican calendar
16194#: app/Date/FrenchDate.php:87
16195msgctxt "NOMINATIVE"
16196msgid "Vendemiaire"
16197msgstr "Vendémiaire"
16198
16199#. I18N: Name of a country or state
16200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16201msgid "Venezuela"
16202msgstr "Venesuela"
16203
16204#. I18N: a month in the French republican calendar
16205#: app/Date/FrenchDate.php:145
16206msgctxt "GENITIVE"
16207msgid "Ventose"
16208msgstr "Ventôse"
16209
16210#. I18N: a month in the French republican calendar
16211#: app/Date/FrenchDate.php:239
16212msgctxt "INSTRUMENTAL"
16213msgid "Ventose"
16214msgstr "Ventôse"
16215
16216#. I18N: a month in the French republican calendar
16217#: app/Date/FrenchDate.php:192
16218msgctxt "LOCATIVE"
16219msgid "Ventose"
16220msgstr "Ventôse"
16221
16222#. I18N: a month in the French republican calendar
16223#: app/Date/FrenchDate.php:97
16224msgctxt "NOMINATIVE"
16225msgid "Ventose"
16226msgstr "Ventôse"
16227
16228#. I18N: Location of an LDS church temple
16229#: app/Elements/TempleCode.php:203
16230msgid "Veracruz, Mexico"
16231msgstr "Veracruz, Meksika"
16232
16233#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16234#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16235#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16236#: resources/views/admin/users.phtml:34
16237msgid "Verified"
16238msgstr "Patikrintas"
16239
16240#. I18N: Location of an LDS church temple
16241#: app/Elements/TempleCode.php:204
16242msgid "Vernal, Utah, United States"
16243msgstr "Vernal, Juta"
16244
16245#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379
16246#: app/Factories/ElementFactory.php:402
16247msgid "Version"
16248msgstr "Versija"
16249
16250#. I18N: Type of media object
16251#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16252#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16253#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16254msgid "Video"
16255msgstr "Vaizdas"
16256
16257#. I18N: Name of a country or state
16258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16259msgid "Vietnam"
16260msgstr "Vietnamas"
16261
16262#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
16263msgid "View"
16264msgstr "Rodyti"
16265
16266#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16267#, php-format
16268msgid "View table of events occurring in %s"
16269msgstr ""
16270
16271#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16272msgid "View this day"
16273msgstr "Rodyti šią dieną"
16274
16275#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
16276#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16277#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16278#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16279msgid "View this family"
16280msgstr "Rodyti šią šeimą"
16281
16282#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16283#, php-format
16284msgid "View this location using %s"
16285msgstr ""
16286
16287#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16288msgid "View this month"
16289msgstr "Rodyti šį mėnesį"
16290
16291#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16292msgid "View this year"
16293msgstr "Rodyti šiuos metus"
16294
16295#. I18N: Location of an LDS church temple
16296#: app/Elements/TempleCode.php:205
16297msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16298msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
16299
16300#. I18N: A configuration setting
16301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16302#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16303msgid "Visible online"
16304msgstr "Matomi tinklapyje"
16305
16306#. I18N: A configuration setting
16307#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16308#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16309msgid "Visible to other users when online"
16310msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
16311
16312#. I18N: Listbox entry; name of a role
16313#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16314#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16315#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16316#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16317#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16318msgid "Visitor"
16319msgstr "Lankytojas"
16320
16321#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16322#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16323#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16324#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16325#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16326msgid "Vital records"
16327msgstr "Esminiai įrašai"
16328
16329#. I18N: Name of a country or state
16330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16331msgid "Wales"
16332msgstr "Velsas"
16333
16334#. I18N: Name of a country or state
16335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16336msgid "Wallis and Futuna"
16337msgstr "Volis ir Futūna"
16338
16339#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16340msgid "Ward"
16341msgstr "Globotinis"
16342
16343#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16344msgctxt "FEMALE"
16345msgid "Ward"
16346msgstr "Globotinė"
16347
16348#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16349msgctxt "MALE"
16350msgid "Ward"
16351msgstr "Globotinis"
16352
16353#. I18N: Location of an LDS church temple
16354#: app/Elements/TempleCode.php:206
16355msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16356msgstr "Vašingtono apygarda"
16357
16358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16359msgid "Watermarks"
16360msgstr "Vandensženklai"
16361
16362#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16364msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16365msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
16366
16367#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16368#, php-format
16369msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16370msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
16371
16372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16375msgid "Website"
16376msgstr "Svetainė"
16377
16378#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16380msgid "Website logs"
16381msgstr "Svetainės žurnalas"
16382
16383#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16385msgid "Website preferences"
16386msgstr "Svetainės nuostatos"
16387
16388#. I18N: abbreviation for Wednesday
16389#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16390#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16391msgid "Wed"
16392msgstr "Tre."
16393
16394#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16395msgid "Wednesday"
16396msgstr "Trečiadienis"
16397
16398#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16399msgid "Weight"
16400msgstr "Svoris"
16401
16402#. I18N: A %s is the user’s name
16403#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16404#, php-format
16405msgid "Welcome %s"
16406msgstr "Sveiki %s"
16407
16408#. I18N: A configuration setting
16409#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16410msgid "Welcome text on sign-in page"
16411msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
16412
16413#: resources/views/login-page.phtml:22
16414msgid "Welcome to this genealogy website"
16415msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
16416
16417#. I18N: Name of a country or state
16418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16419msgid "Western Sahara"
16420msgstr "Vakarų Sachara"
16421
16422#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872
16424msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16425msgstr ""
16426
16427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16428msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16429msgstr ""
16430
16431#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
16433msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16434msgstr ""
16435
16436#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16437msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16438msgstr ""
16439
16440#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
16442msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16443msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
16444
16445#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16446msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16447msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
16448
16449#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16450msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16451msgstr ""
16452
16453#. I18N: Label for a configuration option
16454#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16455msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16456msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
16457
16458#. I18N: A configuration setting
16459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16460msgid "Who can upload new media files"
16461msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
16462
16463#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16464#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16465msgid "Who is online"
16466msgstr "Kas tinklapyje"
16467
16468#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16469msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16470msgstr ""
16471
16472#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16473msgid "Widow"
16474msgstr "Našlė"
16475
16476#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16477msgid "Widower"
16478msgstr "Našlys"
16479
16480#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368
16481#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
16482#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
16483#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16484#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16487#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16488#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16490#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16491#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16492#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16493#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16494msgid "Wife"
16495msgstr "Žmona"
16496
16497#: app/Factories/ElementFactory.php:317
16498#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16499msgid "Wife’s age"
16500msgstr "Žmonos amžius"
16501
16502#: app/Factories/ElementFactory.php:614
16503msgid "Will"
16504msgstr "Testamentas"
16505
16506#. I18N: Location of an LDS church temple
16507#: app/Elements/TempleCode.php:207
16508msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16509msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16510
16511#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16512#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16513msgid "With sources"
16514msgstr "Su šaltiniais"
16515
16516#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16517#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16518msgid "Without sources"
16519msgstr "Be šaltinių"
16520
16521#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16522#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16523#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16524msgid "Witness"
16525msgstr "Liudininkas"
16526
16527#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16528#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16529#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16530#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16531#: app/SurnameTradition.php:111
16532msgid "Wives take their husband’s surname."
16533msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
16534
16535#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16536#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16537#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16538#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16539msgid "World"
16540msgstr "Pasaulis"
16541
16542#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16543#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16544msgid "Yahrzeit"
16545msgstr "Metų laikas"
16546
16547#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16548#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16549msgid "Yahrzeiten"
16550msgstr "Metų laikai"
16551
16552#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16553msgid "Year"
16554msgstr "Metai"
16555
16556#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16557#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16558msgid "Year:"
16559msgstr "Metai:"
16560
16561#. I18N: Name of a country or state
16562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16563msgid "Yemen"
16564msgstr "Jemenas"
16565
16566#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16567#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16568#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16569#, php-format
16570msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16571msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
16572
16573#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16574#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16575msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16576msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
16577
16578#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16579#, php-format
16580msgid "You are signed in as %s."
16581msgstr ""
16582
16583#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16584msgid "You can apply for an account using the link below."
16585msgstr ""
16586
16587#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16588#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16589msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16590msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
16591
16592#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16593#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16594msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16595msgstr ""
16596
16597#. I18N: %s is a URL
16598#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16599#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16600#, php-format
16601msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16602msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
16603
16604#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16605msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16606msgstr ""
16607
16608#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16609msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16610msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
16611
16612#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16613msgid "You can renumber this family tree."
16614msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
16615
16616#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16618msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16619msgstr ""
16620
16621#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16622msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16623msgstr ""
16624
16625#. I18N: Description of a “Data fix” module
16626#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16627msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16628msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
16629
16630#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16631msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16632msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
16633
16634#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16635#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16636msgid "You do not have permission to view this page."
16637msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
16638
16639#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16640msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16641msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
16642
16643#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16644msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16645msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
16646
16647#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16648msgid "You have signed out."
16649msgstr "Jūs atsijungėte."
16650
16651#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16652msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16653msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
16654
16655#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16656msgid "You must enter all the administrator account fields."
16657msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
16658
16659#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16660msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16661msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
16662
16663#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16664msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16665msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
16666
16667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16668msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16669msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
16670
16671#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16672msgid "You need to be a family member to access this website."
16673msgstr ""
16674
16675#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16676msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16677msgstr ""
16678
16679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16680#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16681msgid "You need to create a family tree."
16682msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
16683
16684#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16685#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16686msgid "You need to review the account details."
16687msgstr ""
16688
16689#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16690msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16691msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
16692
16693#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16694#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16695msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16696msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
16697
16698#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16699msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16700msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
16701
16702#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16703#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16704#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16705#, php-format
16706msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16707msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
16708
16709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16710msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16711msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
16712
16713#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16714#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16715msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16716msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
16717
16718#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16719msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16720msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
16721
16722#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16723msgid "Youngest father"
16724msgstr "Jauniausias tėvas"
16725
16726#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16727msgid "Youngest female"
16728msgstr "Jauniausia"
16729
16730#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16731msgid "Youngest male"
16732msgstr "Jauniausias"
16733
16734#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16735msgid "Youngest mother"
16736msgstr "Jauniausia motina"
16737
16738#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16739msgid "Your clippings cart is empty."
16740msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
16741
16742#: resources/views/contact-page.phtml:42
16743#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16744msgid "Your name"
16745msgstr "Jūsų vardas"
16746
16747#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16748msgid "Your password has been updated."
16749msgstr ""
16750
16751#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16752#, php-format
16753msgid "Your registration at %s"
16754msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
16755
16756#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16757msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16758msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
16759
16760#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16761#, php-format
16762msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16763msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
16764
16765#. I18N: Name of a country or state
16766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16767msgid "Zambia"
16768msgstr "Zambija"
16769
16770#. I18N: Name of a country or state
16771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16772msgid "Zimbabwe"
16773msgstr "Zimbabvė"
16774
16775#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16776msgid "Zoom"
16777msgstr "Mastelis"
16778
16779#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16780#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16781msgid "Zoom in"
16782msgstr "Padidinti"
16783
16784#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16785#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16786msgid "Zoom out"
16787msgstr "Sumažinti"
16788
16789#. I18N: Gedcom ABT dates
16790#: app/Date.php:339
16791#, php-format
16792msgid "about %s"
16793msgstr "apie %s"
16794
16795#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16796#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16797#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16798#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16799#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16800#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16801msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16802msgid "accept"
16803msgstr "patvirtinti"
16804
16805#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16806#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16807#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16808#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16809#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16810#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16811msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16812msgid "accept"
16813msgstr "patvirtinti"
16814
16815#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16816#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16817msgid "accepted"
16818msgstr "priimptas"
16819
16820#. I18N: A button label.
16821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16822#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16823#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46
16824#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16825#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16826#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16827msgid "add"
16828msgstr "pridėti"
16829
16830#. I18N: A button label.
16831#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16832msgid "add place"
16833msgstr ""
16834
16835#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16836#: app/Elements/NameType.php:47
16837msgid "adopted name"
16838msgstr "vardas po įvaikinimo"
16839
16840#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16841msgid "adoption"
16842msgstr "įvaikinimas"
16843
16844#. I18N: Gedcom AFT dates
16845#: app/Date.php:359
16846#, php-format
16847msgid "after %s"
16848msgstr "po %s"
16849
16850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16851#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16852#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16853msgid "age"
16854msgstr "amžius"
16855
16856#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16857#: app/Elements/NameType.php:49
16858msgid "also known as"
16859msgstr "dar žinomas kaip"
16860
16861#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16862#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16863#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16864#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16865#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16870#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16871#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16872msgid "and"
16873msgstr "ir"
16874
16875#: app/Services/RelationshipService.php:778
16876msgctxt "father’s brother’s wife"
16877msgid "aunt"
16878msgstr "teta"
16879
16880#: app/Services/RelationshipService.php:536
16881msgctxt "father’s sister"
16882msgid "aunt"
16883msgstr "teta"
16884
16885#: app/Services/RelationshipService.php:858
16886msgctxt "mother’s brother’s wife"
16887msgid "aunt"
16888msgstr "teta"
16889
16890#: app/Services/RelationshipService.php:574
16891msgctxt "mother’s sister"
16892msgid "aunt"
16893msgstr "teta"
16894
16895#: app/Services/RelationshipService.php:910
16896msgctxt "parent’s brother’s wife"
16897msgid "aunt"
16898msgstr "teta"
16899
16900#: app/Services/RelationshipService.php:592
16901msgctxt "parent’s sister"
16902msgid "aunt"
16903msgstr "teta"
16904
16905#: app/Services/RelationshipService.php:534
16906msgctxt "father’s sibling"
16907msgid "aunt/uncle"
16908msgstr "dėdė/teta"
16909
16910#: app/Services/RelationshipService.php:572
16911msgctxt "mother’s sibling"
16912msgid "aunt/uncle"
16913msgstr "dėdė/teta"
16914
16915#: app/Services/RelationshipService.php:590
16916msgctxt "parent’s sibling"
16917msgid "aunt/uncle"
16918msgstr "dėdė/teta"
16919
16920#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16921msgid "back to top"
16922msgstr "grįžti į viršų"
16923
16924#. I18N: Gedcom BEF dates
16925#: app/Date.php:355
16926#, php-format
16927msgid "before %s"
16928msgstr "prieš %s"
16929
16930#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16931#: app/Date.php:371
16932#, php-format
16933msgid "between %s and %s"
16934msgstr "tarp %s ir %s"
16935
16936#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16937msgid "birth"
16938msgstr "gimimas"
16939
16940#. I18N: The name given to an individual at their birth
16941#: app/Elements/NameType.php:51
16942msgid "birth name"
16943msgstr "gimimo vardas"
16944
16945#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16946#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16947#, php-format
16948msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16949msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16950
16951#: app/Services/RelationshipService.php:448
16952msgid "brother"
16953msgstr "brolis"
16954
16955#: app/Services/RelationshipService.php:716
16956msgctxt "brother’s wife’s brother"
16957msgid "brother-in-law"
16958msgstr "svainis"
16959
16960#: app/Services/RelationshipService.php:542
16961msgctxt "husband’s brother"
16962msgid "brother-in-law"
16963msgstr "svainis"
16964
16965#: app/Services/RelationshipService.php:832
16966msgctxt "husband’s sister’s husband"
16967msgid "brother-in-law"
16968msgstr "svainis"
16969
16970#: app/Services/RelationshipService.php:610
16971msgctxt "sister’s husband"
16972msgid "brother-in-law"
16973msgstr "svainis"
16974
16975#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16976msgctxt "sister’s husband’s brother"
16977msgid "brother-in-law"
16978msgstr "svainis"
16979
16980#: app/Services/RelationshipService.php:622
16981msgctxt "spouse’s brother"
16982msgid "brother-in-law"
16983msgstr "svainis"
16984
16985#: app/Services/RelationshipService.php:640
16986msgctxt "wife’s brother"
16987msgid "brother-in-law"
16988msgstr "svainis"
16989
16990#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16991msgctxt "wife’s sister’s husband"
16992msgid "brother-in-law"
16993msgstr "svainis"
16994
16995#: app/Services/RelationshipService.php:718
16996msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16997msgid "brother/sister-in-law"
16998msgstr "svainis/svainė"
16999
17000#: app/Services/RelationshipService.php:552
17001msgctxt "husband’s sibling"
17002msgid "brother/sister-in-law"
17003msgstr "svainis/svainė"
17004
17005#: app/Services/RelationshipService.php:604
17006msgctxt "sibling’s spouse"
17007msgid "brother/sister-in-law"
17008msgstr "svainis/svainė"
17009
17010#: app/Services/RelationshipService.php:1018
17011msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17012msgid "brother/sister-in-law"
17013msgstr "svainis/svainė"
17014
17015#: app/Services/RelationshipService.php:638
17016msgctxt "spouse’s sibling"
17017msgid "brother/sister-in-law"
17018msgstr "svainis/svainė"
17019
17020#: app/Services/RelationshipService.php:650
17021msgctxt "wife’s sibling"
17022msgid "brother/sister-in-law"
17023msgstr "svainis/svainė"
17024
17025#. I18N: An option in a list-box
17026#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
17027msgid "bullet list"
17028msgstr "ženklinimo sąrašas"
17029
17030#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
17031msgid "burial"
17032msgstr "laidojimas"
17033
17034#. I18N: Gedcom CAL dates
17035#: app/Date.php:343
17036#, php-format
17037msgid "calculated %s"
17038msgstr "apskaičiuota %s"
17039
17040#. I18N: A button label.
17041#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17042#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
17043#: resources/views/admin/components.phtml:169
17044#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17045#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
17046#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
17047#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
17048#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
17049#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
17050#: resources/views/admin/tags.phtml:957
17051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
17052#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17053#: resources/views/contact-page.phtml:82
17054#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17055#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17056#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43
17057#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44
17058#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17059#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17060#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63
17061#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17062#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17063#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17064#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17065#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17066#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17067#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17068#: resources/views/message-page.phtml:71
17069#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17070#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17071#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17072#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17073#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17074#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17075#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17076#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17077#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17078#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17079#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17080#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17081#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17082#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17083#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17084#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17085#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17086msgid "cancel"
17087msgstr "atšaukti"
17088
17089#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
17090msgid "census added"
17091msgstr "cenzas įvestas"
17092
17093#. I18N: Status of child-parent link
17094#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17095msgid "challenged"
17096msgstr ""
17097
17098#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17099#: app/Elements/NameType.php:53
17100msgid "change of name"
17101msgstr "pasikeistas vardas"
17102
17103#: app/Services/RelationshipService.php:427
17104msgid "child"
17105msgstr "vaikas"
17106
17107#. I18N: Type of demographic data
17108#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17109msgid "citizen"
17110msgstr ""
17111
17112#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17113#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17114#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17115#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17116#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17117#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17118#: resources/views/modals/header.phtml:15
17119#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17120msgid "close"
17121msgstr "uždaryti"
17122
17123#. I18N: Name of a theme.
17124#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17125msgid "clouds"
17126msgstr "debesys"
17127
17128#. I18N: Name of a theme.
17129#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17130msgid "colors"
17131msgstr "spalvos"
17132
17133#. I18N: An option in a list-box
17134#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17135msgid "compact list"
17136msgstr "glaustas sąrašas"
17137
17138#. I18N: A button label.
17139#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17140#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17141#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17142#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17143#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17144#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17145#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17146#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17147#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17148#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17149#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17150#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17151#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17152#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17153#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17154#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17155#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17156#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17157#: resources/views/register-page.phtml:101
17158#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17159msgid "continue"
17160msgstr "tęsti"
17161
17162#. I18N: A button label.
17163#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17164msgid "create"
17165msgstr "sukurti"
17166
17167#. I18N: Type of location hierarchy
17168#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17169msgid "cultural"
17170msgstr ""
17171
17172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17173msgid "date periods"
17174msgstr "laiko periodai"
17175
17176#: app/Services/RelationshipService.php:425
17177msgid "daughter"
17178msgstr "duktė"
17179
17180#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17181msgid "daughter of"
17182msgstr "duktė"
17183
17184#: app/Services/RelationshipService.php:512
17185msgctxt "child’s wife"
17186msgid "daughter-in-law"
17187msgstr "marti"
17188
17189#: app/Services/RelationshipService.php:620
17190msgctxt "son’s wife"
17191msgid "daughter-in-law"
17192msgstr "marti"
17193
17194#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17195msgctxt "son’s wife’s father"
17196msgid "daughter-in-law’s father"
17197msgstr "svotas - marčios tėvas"
17198
17199#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17200msgctxt "son’s wife’s mother"
17201msgid "daughter-in-law’s mother"
17202msgstr "svočia - marčios motina"
17203
17204#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17205msgctxt "son’s wife’s parent"
17206msgid "daughter-in-law’s parent"
17207msgstr "svotai - marčios tėvai"
17208
17209#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17210msgid "death"
17211msgstr "mirtis"
17212
17213#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17214#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17215msgid "degrees"
17216msgstr "laipsniai"
17217
17218#. I18N: A button label.
17219#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17220#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17221#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17222#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17223#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17224msgid "delete"
17225msgstr "ištrinti"
17226
17227#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17229msgctxt "FEMALE"
17230msgid "died"
17231msgstr "mirė"
17232
17233#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17234#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17235msgctxt "MALE"
17236msgid "died"
17237msgstr "mirė"
17238
17239#. I18N: Status of child-parent link
17240#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17241msgid "disproven"
17242msgstr ""
17243
17244#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17245#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17246#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17247msgid "down"
17248msgstr ""
17249
17250#. I18N: A button label.
17251#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17253#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17254#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17255#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17256msgid "download"
17257msgstr "parsisiųsti"
17258
17259#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17260msgid "d’Aboville number"
17261msgstr ""
17262
17263#: resources/views/admin/components.phtml:139
17264#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17265#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17266#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17267#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17268msgid "edit"
17269msgstr "redeguoti"
17270
17271#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17272msgid "eighth cousin"
17273msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17276msgctxt "FEMALE"
17277msgid "eighth cousin"
17278msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
17279
17280#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17281#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17282msgctxt "MALE"
17283msgid "eighth cousin"
17284msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
17285
17286#: app/Services/RelationshipService.php:443
17287msgid "elder brother"
17288msgstr "vyresnis brolis"
17289
17290#: app/Services/RelationshipService.php:485
17291msgid "elder sibling"
17292msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
17293
17294#: app/Services/RelationshipService.php:464
17295msgid "elder sister"
17296msgstr "vyresnė sesuo"
17297
17298#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17299msgid "eleventh cousin"
17300msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17301
17302#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17303msgctxt "FEMALE"
17304msgid "eleventh cousin"
17305msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
17306
17307#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17308#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17309msgctxt "MALE"
17310msgid "eleventh cousin"
17311msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
17312
17313#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17314#: app/Elements/NameType.php:55
17315msgid "estate name"
17316msgstr "dvarininko vardas"
17317
17318#. I18N: Gedcom EST dates
17319#: app/Date.php:347
17320#, php-format
17321msgid "estimated %s"
17322msgstr "liko %s"
17323
17324#: app/Services/RelationshipService.php:362
17325msgid "ex-husband"
17326msgstr "buves vyras"
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:409
17329msgid "ex-spouse"
17330msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
17331
17332#: app/Services/RelationshipService.php:386
17333msgid "ex-wife"
17334msgstr "buvusi žmona"
17335
17336#. I18N: A button label.
17337#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17338msgid "export file"
17339msgstr ""
17340
17341#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17342#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17343msgid "facts"
17344msgstr "faktai"
17345
17346#: app/Services/RelationshipService.php:348
17347msgid "father"
17348msgstr "tėvas"
17349
17350#: app/Services/RelationshipService.php:548
17351msgctxt "husband’s father"
17352msgid "father-in-law"
17353msgstr "uošvis"
17354
17355#: app/Services/RelationshipService.php:628
17356msgctxt "spouse’s father"
17357msgid "father-in-law"
17358msgstr "uošvis"
17359
17360#: app/Services/RelationshipService.php:646
17361msgctxt "wife’s father"
17362msgid "father-in-law"
17363msgstr "uošvis"
17364
17365#: app/Services/RelationshipService.php:366
17366msgid "fiancé"
17367msgstr ""
17368
17369#: app/Services/RelationshipService.php:413
17370msgid "fiancé(e)"
17371msgstr ""
17372
17373#: app/Services/RelationshipService.php:390
17374msgid "fiancée"
17375msgstr ""
17376
17377#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17378msgid "fifteenth cousin"
17379msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17380
17381#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17382msgctxt "FEMALE"
17383msgid "fifteenth cousin"
17384msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
17385
17386#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17387#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17388msgctxt "MALE"
17389msgid "fifteenth cousin"
17390msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
17391
17392#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17393#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17394#, php-format
17395msgid "fifth %s"
17396msgstr "penktas/penkta %s"
17397
17398#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17399#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17400#, php-format
17401msgctxt "FEMALE"
17402msgid "fifth %s"
17403msgstr "penkta %s"
17404
17405#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17406#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17407#, php-format
17408msgctxt "MALE"
17409msgid "fifth %s"
17410msgstr "penktas %s"
17411
17412#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17413msgid "fifth cousin"
17414msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17415
17416#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17417msgctxt "FEMALE"
17418msgid "fifth cousin"
17419msgstr "penktos eilės pusseserė"
17420
17421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17422#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17423msgctxt "MALE"
17424msgid "fifth cousin"
17425msgstr "penktos eilės pusbrolis"
17426
17427#. I18N: A button label, first page
17428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17429#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17430#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17431#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17432msgid "first"
17433msgstr "pirmas"
17434
17435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17436msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17437msgid "first"
17438msgstr "pirmiausiai"
17439
17440#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17441#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17442#, php-format
17443msgid "first %s"
17444msgstr "pirmas/pirma %s"
17445
17446#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17447#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17448#, php-format
17449msgctxt "FEMALE"
17450msgid "first %s"
17451msgstr "pirma %s"
17452
17453#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17454#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17455#, php-format
17456msgctxt "MALE"
17457msgid "first %s"
17458msgstr "pirmas %s"
17459
17460#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17461msgid "first cousin"
17462msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17463
17464#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17465msgctxt "FEMALE"
17466msgid "first cousin"
17467msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17468
17469#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17470#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17471msgctxt "MALE"
17472msgid "first cousin"
17473msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17474
17475#: app/Services/RelationshipService.php:772
17476msgctxt "father’s brother’s child"
17477msgid "first cousin"
17478msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:774
17481msgctxt "father’s brother’s daughter"
17482msgid "first cousin"
17483msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:776
17486msgctxt "father’s brother’s son"
17487msgid "first cousin"
17488msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17489
17490#: app/Services/RelationshipService.php:816
17491msgctxt "father’s sister’s child"
17492msgid "first cousin"
17493msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17494
17495#: app/Services/RelationshipService.php:818
17496msgctxt "father’s sister’s daughter"
17497msgid "first cousin"
17498msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17499
17500#: app/Services/RelationshipService.php:822
17501msgctxt "father’s sister’s son"
17502msgid "first cousin"
17503msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17504
17505#: app/Services/RelationshipService.php:852
17506msgctxt "mother’s brother’s child"
17507msgid "first cousin"
17508msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17509
17510#: app/Services/RelationshipService.php:854
17511msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17512msgid "first cousin"
17513msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17514
17515#: app/Services/RelationshipService.php:856
17516msgctxt "mother’s brother’s son"
17517msgid "first cousin"
17518msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17519
17520#: app/Services/RelationshipService.php:902
17521msgctxt "mother’s sister’s child"
17522msgid "first cousin"
17523msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17524
17525#: app/Services/RelationshipService.php:904
17526msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17527msgid "first cousin"
17528msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:908
17531msgctxt "mother’s sister’s son"
17532msgid "first cousin"
17533msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17534
17535#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17536msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17537msgid "first cousin once removed ascending"
17538msgstr "prodėdžio vaikas"
17539
17540#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17541msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17542msgid "first cousin once removed ascending"
17543msgstr "prodėdžio dukra"
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17546msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17547msgid "first cousin once removed ascending"
17548msgstr "prodėdžio sūnus"
17549
17550#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17551msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17552msgid "first cousin once removed ascending"
17553msgstr "protetos vaikas"
17554
17555#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17556msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17557msgid "first cousin once removed ascending"
17558msgstr "protetos duktė"
17559
17560#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17561msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17562msgid "first cousin once removed ascending"
17563msgstr "protetos sūnus"
17564
17565#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17566msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17567msgid "first cousin once removed ascending"
17568msgstr "prodėdžio vaikas"
17569
17570#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17571msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17572msgid "first cousin once removed ascending"
17573msgstr "prodėdžio dukra"
17574
17575#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17576msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17577msgid "first cousin once removed ascending"
17578msgstr "prodėdžio sūnus"
17579
17580#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17581msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17582msgid "first cousin once removed ascending"
17583msgstr "protetos vaikas"
17584
17585#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17586msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17587msgid "first cousin once removed ascending"
17588msgstr "protetos duktė"
17589
17590#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17591msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17592msgid "first cousin once removed ascending"
17593msgstr "protetos sūnus"
17594
17595#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17596msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17597msgid "first cousin once removed ascending"
17598msgstr "prodėdžio vaikas"
17599
17600#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17601msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17602msgid "first cousin once removed ascending"
17603msgstr "prodėdžio dukra"
17604
17605#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17606msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17607msgid "first cousin once removed ascending"
17608msgstr "prodėdžio sūnus"
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17611msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17612msgid "first cousin once removed ascending"
17613msgstr "protetos vaikas"
17614
17615#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17616msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17617msgid "first cousin once removed ascending"
17618msgstr "protetos duktė"
17619
17620#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17621msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17622msgid "first cousin once removed ascending"
17623msgstr "protetos sūnus"
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17626msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17627msgid "first cousin once removed ascending"
17628msgstr "prodėdžio vaikas"
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17631msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17632msgid "first cousin once removed ascending"
17633msgstr "prodėdžio dukra"
17634
17635#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17636msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17637msgid "first cousin once removed ascending"
17638msgstr "prodėdžio sūnus"
17639
17640#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17641msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17642msgid "first cousin once removed ascending"
17643msgstr "protetos vaikas"
17644
17645#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17646msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17647msgid "first cousin once removed ascending"
17648msgstr "protetos duktė"
17649
17650#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17651msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17652msgid "first cousin once removed ascending"
17653msgstr "protetos sūnus"
17654
17655#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17656msgid "fourteenth cousin"
17657msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17658
17659#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17660msgctxt "FEMALE"
17661msgid "fourteenth cousin"
17662msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
17663
17664#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17665#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17666msgctxt "MALE"
17667msgid "fourteenth cousin"
17668msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
17669
17670#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17671#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17672#, php-format
17673msgid "fourth %s"
17674msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
17675
17676#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17677#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17678#, php-format
17679msgctxt "FEMALE"
17680msgid "fourth %s"
17681msgstr "ketvirta %s"
17682
17683#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17684#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17685#, php-format
17686msgctxt "MALE"
17687msgid "fourth %s"
17688msgstr "ketvirtas %s"
17689
17690#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17691msgid "fourth cousin"
17692msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
17693
17694#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17695msgctxt "FEMALE"
17696msgid "fourth cousin"
17697msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
17698
17699#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17700#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17701msgctxt "MALE"
17702msgid "fourth cousin"
17703msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
17704
17705#. I18N: from 1700 interval 50 years
17706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17709#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17711#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17712#, php-format
17713msgid "from %1$s interval %2$s year"
17714msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17715msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
17716msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
17717msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
17718
17719#. I18N: Gedcom FROM dates
17720#: app/Date.php:363
17721#, php-format
17722msgid "from %s"
17723msgstr "iš %s"
17724
17725#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17726#: app/Date.php:375
17727#, php-format
17728msgid "from %s to %s"
17729msgstr "nuo %s iki %s"
17730
17731#. I18N: layout option for the fan chart
17732#: app/Module/FanChartModule.php:587
17733msgid "full circle"
17734msgstr "pilnas apskritimas"
17735
17736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17737msgid "gender"
17738msgstr "lytis"
17739
17740#. I18N: Type of location hierarchy
17741#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17742msgid "geographic"
17743msgstr ""
17744
17745#. I18N: A button label.
17746#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58
17747msgid "go to new individual"
17748msgstr "rodyk naują asmenį"
17749
17750#: app/Services/RelationshipService.php:502
17751msgctxt "child’s child"
17752msgid "grandchild"
17753msgstr "anūkas"
17754
17755#: app/Services/RelationshipService.php:514
17756msgctxt "daughter’s child"
17757msgid "grandchild"
17758msgstr "anūkė"
17759
17760#: app/Services/RelationshipService.php:614
17761msgctxt "son’s child"
17762msgid "grandchild"
17763msgstr "anūkas"
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:504
17766msgctxt "child’s daughter"
17767msgid "granddaughter"
17768msgstr "anūkė"
17769
17770#: app/Services/RelationshipService.php:516
17771msgctxt "daughter’s daughter"
17772msgid "granddaughter"
17773msgstr "anūkė"
17774
17775#: app/Services/RelationshipService.php:616
17776msgctxt "son’s daughter"
17777msgid "granddaughter"
17778msgstr "anūkė"
17779
17780#: app/Services/RelationshipService.php:732
17781msgctxt "child’s daughter’s husband"
17782msgid "granddaughter’s husband"
17783msgstr "anūkės vyras"
17784
17785#: app/Services/RelationshipService.php:754
17786msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17787msgid "granddaughter’s husband"
17788msgstr "anūkės vyras"
17789
17790#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17791msgctxt "son’s daughter’s husband"
17792msgid "granddaughter’s husband"
17793msgstr "anūkės vyras"
17794
17795#: app/Services/RelationshipService.php:584
17796msgctxt "parent’s father"
17797msgid "grandfather"
17798msgstr "senelis"
17799
17800#: app/Services/RelationshipService.php:586
17801msgctxt "parent’s mother"
17802msgid "grandmother"
17803msgstr "senelė"
17804
17805#: app/Services/RelationshipService.php:588
17806msgctxt "parent’s parent"
17807msgid "grandparent"
17808msgstr "seneliai"
17809
17810#: app/Services/RelationshipService.php:508
17811msgctxt "child’s son"
17812msgid "grandson"
17813msgstr "anūkas"
17814
17815#: app/Services/RelationshipService.php:520
17816msgctxt "daughter’s son"
17817msgid "grandson"
17818msgstr "anūkas"
17819
17820#: app/Services/RelationshipService.php:618
17821msgctxt "son’s son"
17822msgid "grandson"
17823msgstr "anūkas"
17824
17825#: app/Services/RelationshipService.php:742
17826msgctxt "child’s son’s wife"
17827msgid "grandson’s wife"
17828msgstr "anūko žmona"
17829
17830#: app/Services/RelationshipService.php:770
17831msgctxt "daughter’s son’s wife"
17832msgid "grandson’s wife"
17833msgstr "anūko žmona"
17834
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17836msgctxt "son’s son’s wife"
17837msgid "grandson’s wife"
17838msgstr "anūko žmona"
17839
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17841#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17842#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17845#, php-format
17846msgid "great ×%s aunt"
17847msgstr "pro ×%s teta"
17848
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17852#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17854#, php-format
17855msgid "great ×%s aunt/uncle"
17856msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17857
17858#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17860#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17861#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17862#, php-format
17863msgid "great ×%s grandchild"
17864msgstr "pro ×%s anūkiai"
17865
17866#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17868#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17869#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17870#, php-format
17871msgid "great ×%s granddaughter"
17872msgstr "pro ×%s anūkė"
17873
17874#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17880#, php-format
17881msgid "great ×%s grandfather"
17882msgstr "pro ×%s senelis"
17883
17884#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17890#, php-format
17891msgid "great ×%s grandmother"
17892msgstr "pro ×%s senelė"
17893
17894#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17895#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17896#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17897#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17898#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17900#, php-format
17901msgid "great ×%s grandparent"
17902msgstr "pro ×%s seneliai"
17903
17904#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17905#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17907#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17908#, php-format
17909msgid "great ×%s grandson"
17910msgstr "pro ×%s anūkis"
17911
17912#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17916#, php-format
17917msgid "great ×%s nephew"
17918msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17922#, php-format
17923msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17924msgid "great ×%s nephew"
17925msgstr "pro ×%s brolėnas"
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17929#, php-format
17930msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17931msgid "great ×%s nephew"
17932msgstr "pro ×%s seserėnas"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17936#, php-format
17937msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17938msgid "great ×%s nephew"
17939msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17940
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17943#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17944#, php-format
17945msgid "great ×%s nephew/niece"
17946msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17950#, php-format
17951msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17952msgid "great ×%s nephew/niece"
17953msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
17954
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17957#, php-format
17958msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17959msgid "great ×%s nephew/niece"
17960msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
17961
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17964#, php-format
17965msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17966msgid "great ×%s nephew/niece"
17967msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17968
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17972#, php-format
17973msgid "great ×%s niece"
17974msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17978#, php-format
17979msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17980msgid "great ×%s niece"
17981msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17985#, php-format
17986msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17987msgid "great ×%s niece"
17988msgstr "pro ×%s seserėčia"
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17992#, php-format
17993msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17994msgid "great ×%s niece"
17995msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17996
17997#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17999#: app/Services/RelationshipService.php:1465
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1477
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18002#, php-format
18003msgid "great ×%s uncle"
18004msgstr "pro ×%s dėdė"
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1446
18007#, php-format
18008msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18009msgid "great ×%s uncle"
18010msgstr "pro ×%s dėdė"
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1450
18013#, php-format
18014msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18015msgid "great ×%s uncle"
18016msgstr "pro ×%s dėdė"
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18019#, php-format
18020msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18021msgid "great ×%s uncle"
18022msgstr "pro ×%s dėdė"
18023
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1364
18025msgid "great ×4 aunt"
18026msgstr "pro ×4 teta"
18027
18028#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18029msgid "great ×4 aunt/uncle"
18030msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1942
18033msgid "great ×4 grandchild"
18034msgstr "pro ×4 anūkiai"
18035
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1939
18037msgid "great ×4 granddaughter"
18038msgstr "pro ×4 anūkė"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1789
18041msgid "great ×4 grandfather"
18042msgstr "pro ×4 senelis"
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1793
18045msgid "great ×4 grandmother"
18046msgstr "pro ×4 senelė"
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1796
18049msgid "great ×4 grandparent"
18050msgstr "pro ×4 seneliai"
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1935
18053msgid "great ×4 grandson"
18054msgstr "pro ×4 anūkis"
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18057msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18058msgid "great ×4 nephew"
18059msgstr "pro ×4 brolėnas"
18060
18061#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18062msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18063msgid "great ×4 nephew"
18064msgstr "pro ×4 seserėnas"
18065
18066#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18067msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18068msgid "great ×4 nephew"
18069msgstr "pro ×4 sūnėnas"
18070
18071#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18072msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18073msgid "great ×4 nephew/niece"
18074msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
18075
18076#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18077msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18078msgid "great ×4 nephew/niece"
18079msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
18080
18081#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18082msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18083msgid "great ×4 nephew/niece"
18084msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
18085
18086#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18087msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18088msgid "great ×4 niece"
18089msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18090
18091#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18092msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18093msgid "great ×4 niece"
18094msgstr "pro ×4 seserėčia"
18095
18096#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18097msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18098msgid "great ×4 niece"
18099msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18100
18101#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18102msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18103msgid "great ×4 uncle"
18104msgstr "pro ×4 dėdė"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18107msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18108msgid "great ×4 uncle"
18109msgstr "pro ×4 dėdė"
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18112msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18113msgid "great ×4 uncle"
18114msgstr "pro ×4 dėdė"
18115
18116#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18117msgid "great ×5 aunt"
18118msgstr "pro ×5 teta"
18119
18120#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18121msgid "great ×5 aunt/uncle"
18122msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18125msgid "great ×5 grandchild"
18126msgstr "pro ×5 anūkiai"
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18129msgid "great ×5 granddaughter"
18130msgstr "pro ×5 anūkė"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18133msgid "great ×5 grandfather"
18134msgstr "pro ×5 senelis"
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18137msgid "great ×5 grandmother"
18138msgstr "pro ×5 senelė"
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18141msgid "great ×5 grandparent"
18142msgstr "pro ×5 seneliai"
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18145msgid "great ×5 grandson"
18146msgstr "pro ×5 anūkis"
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18149msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18150msgid "great ×5 nephew"
18151msgstr "pro ×5 brolėnas"
18152
18153#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18154msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18155msgid "great ×5 nephew"
18156msgstr "pro ×5 seserėnas"
18157
18158#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18159msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18160msgid "great ×5 nephew"
18161msgstr "pro ×5 sūnėnas"
18162
18163#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18164msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18165msgid "great ×5 nephew/niece"
18166msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
18167
18168#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18169msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18170msgid "great ×5 nephew/niece"
18171msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
18172
18173#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18174msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18175msgid "great ×5 nephew/niece"
18176msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18179msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18180msgid "great ×5 niece"
18181msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18184msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18185msgid "great ×5 niece"
18186msgstr "pro ×5 seserėčia"
18187
18188#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18189msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18190msgid "great ×5 niece"
18191msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18192
18193#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18194msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18195msgid "great ×5 uncle"
18196msgstr "pro ×5 dėdė"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18199msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18200msgid "great ×5 uncle"
18201msgstr "pro ×5 dėdė"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18204msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18205msgid "great ×5 uncle"
18206msgstr "pro ×5 dėdė"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18209msgid "great ×6 aunt"
18210msgstr "pro ×6 teta"
18211
18212#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18213msgid "great ×6 aunt/uncle"
18214msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
18215
18216#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18217msgid "great ×6 grandchild"
18218msgstr "pro ×6 anūkiai"
18219
18220#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18221msgid "great ×6 granddaughter"
18222msgstr "pro ×6 proanūkė"
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18225msgid "great ×6 grandfather"
18226msgstr "pro ×6 senelis"
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18229msgid "great ×6 grandmother"
18230msgstr "pro ×6 senelė"
18231
18232#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18233msgid "great ×6 grandparent"
18234msgstr "pro ×6 seneliai"
18235
18236#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18237msgid "great ×6 grandson"
18238msgstr "pro ×6 anūkiai"
18239
18240#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18241msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18242msgid "great ×6 uncle"
18243msgstr "pro ×6 dėdė"
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18246msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18247msgid "great ×6 uncle"
18248msgstr "pro ×6 dėdė"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18251msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18252msgid "great ×6 uncle"
18253msgstr "pro ×6 dėdė"
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18256msgid "great ×7 aunt"
18257msgstr "pro ×7 teta"
18258
18259#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18260msgid "great ×7 aunt/uncle"
18261msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18264msgid "great ×7 grandchild"
18265msgstr "pro ×7 anūkiai"
18266
18267#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18268msgid "great ×7 granddaughter"
18269msgstr "pro ×7 anūkė"
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18272msgid "great ×7 grandfather"
18273msgstr "pro ×7 senelis"
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18276msgid "great ×7 grandmother"
18277msgstr "pro ×7 senelė"
18278
18279#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18280msgid "great ×7 grandparent"
18281msgstr "pro ×7 seneliai"
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18284msgid "great ×7 grandson"
18285msgstr "pro ×7 anūkis"
18286
18287#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18288msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18289msgid "great ×7 uncle"
18290msgstr "pro ×7 dėdė"
18291
18292#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18293msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18294msgid "great ×7 uncle"
18295msgstr "pro ×7 dėdė"
18296
18297#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18298msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18299msgid "great ×7 uncle"
18300msgstr "pro ×7 dėdė"
18301
18302#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18303msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18304msgid "great-aunt"
18305msgstr "prodėdienė"
18306
18307#: app/Services/RelationshipService.php:790
18308msgctxt "father’s father’s sister"
18309msgid "great-aunt"
18310msgstr "proteta"
18311
18312#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18313msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18314msgid "great-aunt"
18315msgstr "prodėdienė"
18316
18317#: app/Services/RelationshipService.php:802
18318msgctxt "father’s mother’s sister"
18319msgid "great-aunt"
18320msgstr "proteta"
18321
18322#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18323msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18324msgid "great-aunt"
18325msgstr "prodėdienė"
18326
18327#: app/Services/RelationshipService.php:814
18328msgctxt "father’s parent’s sister"
18329msgid "great-aunt"
18330msgstr "proteta"
18331
18332#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18333msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18334msgid "great-aunt"
18335msgstr "prodėdienė"
18336
18337#: app/Services/RelationshipService.php:870
18338msgctxt "mother’s father’s sister"
18339msgid "great-aunt"
18340msgstr "proteta"
18341
18342#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18343msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18344msgid "great-aunt"
18345msgstr "prodėdienė"
18346
18347#: app/Services/RelationshipService.php:888
18348msgctxt "mother’s mother’s sister"
18349msgid "great-aunt"
18350msgstr "proteta"
18351
18352#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18353msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18354msgid "great-aunt"
18355msgstr "prodėdienė"
18356
18357#: app/Services/RelationshipService.php:900
18358msgctxt "mother’s parent’s sister"
18359msgid "great-aunt"
18360msgstr "proteta"
18361
18362#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18363msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18364msgid "great-aunt"
18365msgstr "prodėdienė"
18366
18367#: app/Services/RelationshipService.php:922
18368msgctxt "parent’s father’s sister"
18369msgid "great-aunt"
18370msgstr "proteta"
18371
18372#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18373msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18374msgid "great-aunt"
18375msgstr "prodėdienė"
18376
18377#: app/Services/RelationshipService.php:934
18378msgctxt "parent’s mother’s sister"
18379msgid "great-aunt"
18380msgstr "proteta"
18381
18382#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18383msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18384msgid "great-aunt"
18385msgstr "prodėdienė"
18386
18387#: app/Services/RelationshipService.php:946
18388msgctxt "parent’s parent’s sister"
18389msgid "great-aunt"
18390msgstr "proteta"
18391
18392#: app/Services/RelationshipService.php:788
18393msgctxt "father’s father’s sibling"
18394msgid "great-aunt/uncle"
18395msgstr "prodėdis/proteta"
18396
18397#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18398msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18399msgid "great-aunt/uncle"
18400msgstr "prodėdis/proteta"
18401
18402#: app/Services/RelationshipService.php:800
18403msgctxt "father’s mother’s sibling"
18404msgid "great-aunt/uncle"
18405msgstr "prodėdis/proteta"
18406
18407#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18408msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18409msgid "great-aunt/uncle"
18410msgstr "prodėdis/proteta"
18411
18412#: app/Services/RelationshipService.php:812
18413msgctxt "father’s parent’s sibling"
18414msgid "great-aunt/uncle"
18415msgstr "prodėdis/proteta"
18416
18417#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18418msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18419msgid "great-aunt/uncle"
18420msgstr "prodėdis/proteta"
18421
18422#: app/Services/RelationshipService.php:868
18423msgctxt "mother’s father’s sibling"
18424msgid "great-aunt/uncle"
18425msgstr "prodėdis/proteta"
18426
18427#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18428msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18429msgid "great-aunt/uncle"
18430msgstr "prodėdis/proteta"
18431
18432#: app/Services/RelationshipService.php:886
18433msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18434msgid "great-aunt/uncle"
18435msgstr "prodėdis/proteta"
18436
18437#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18438msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18439msgid "great-aunt/uncle"
18440msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18441
18442#: app/Services/RelationshipService.php:898
18443msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18444msgid "great-aunt/uncle"
18445msgstr "prodėdis/proteta"
18446
18447#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18448msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18449msgid "great-aunt/uncle"
18450msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18451
18452#: app/Services/RelationshipService.php:920
18453msgctxt "parent’s father’s sibling"
18454msgid "great-aunt/uncle"
18455msgstr "prodėdis/proteta"
18456
18457#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18458msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18459msgid "great-aunt/uncle"
18460msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18461
18462#: app/Services/RelationshipService.php:932
18463msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18464msgid "great-aunt/uncle"
18465msgstr "prodėdis/proteta"
18466
18467#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18468msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18469msgid "great-aunt/uncle"
18470msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18471
18472#: app/Services/RelationshipService.php:944
18473msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18474msgid "great-aunt/uncle"
18475msgstr "prodėdis/proteta"
18476
18477#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18478msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18479msgid "great-aunt/uncle"
18480msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18481
18482#: app/Services/RelationshipService.php:722
18483msgctxt "child’s child’s child"
18484msgid "great-grandchild"
18485msgstr "provaikaitis"
18486
18487#: app/Services/RelationshipService.php:728
18488msgctxt "child’s daughter’s child"
18489msgid "great-grandchild"
18490msgstr "provaikaitis"
18491
18492#: app/Services/RelationshipService.php:736
18493msgctxt "child’s son’s child"
18494msgid "great-grandchild"
18495msgstr "provaikaitis"
18496
18497#: app/Services/RelationshipService.php:744
18498msgctxt "daughter’s child’s child"
18499msgid "great-grandchild"
18500msgstr "provaikaitis"
18501
18502#: app/Services/RelationshipService.php:750
18503msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18504msgid "great-grandchild"
18505msgstr "provaikaitis"
18506
18507#: app/Services/RelationshipService.php:764
18508msgctxt "daughter’s son’s child"
18509msgid "great-grandchild"
18510msgstr "provaikaitis"
18511
18512#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18513msgctxt "son’s child’s child"
18514msgid "great-grandchild"
18515msgstr "provaikaitis"
18516
18517#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18518msgctxt "son’s daughter’s child"
18519msgid "great-grandchild"
18520msgstr "provaikaitis"
18521
18522#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18523msgctxt "son’s son’s child"
18524msgid "great-grandchild"
18525msgstr "provaikaitis"
18526
18527#: app/Services/RelationshipService.php:724
18528msgctxt "child’s child’s daughter"
18529msgid "great-granddaughter"
18530msgstr "proanūkė"
18531
18532#: app/Services/RelationshipService.php:730
18533msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18534msgid "great-granddaughter"
18535msgstr "proanūkė"
18536
18537#: app/Services/RelationshipService.php:738
18538msgctxt "child’s son’s daughter"
18539msgid "great-granddaughter"
18540msgstr "proanūkė"
18541
18542#: app/Services/RelationshipService.php:746
18543msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18544msgid "great-granddaughter"
18545msgstr "proanūkė"
18546
18547#: app/Services/RelationshipService.php:752
18548msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18549msgid "great-granddaughter"
18550msgstr "proanūkė"
18551
18552#: app/Services/RelationshipService.php:766
18553msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18554msgid "great-granddaughter"
18555msgstr "proanūkė"
18556
18557#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18558msgctxt "son’s child’s daughter"
18559msgid "great-granddaughter"
18560msgstr "proanūkė"
18561
18562#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18563msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18564msgid "great-granddaughter"
18565msgstr "proanūkė"
18566
18567#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18568msgctxt "son’s son’s daughter"
18569msgid "great-granddaughter"
18570msgstr "proanūkė"
18571
18572#: app/Services/RelationshipService.php:782
18573msgctxt "father’s father’s father"
18574msgid "great-grandfather"
18575msgstr "prosenelis"
18576
18577#: app/Services/RelationshipService.php:794
18578msgctxt "father’s mother’s father"
18579msgid "great-grandfather"
18580msgstr "prosenelis"
18581
18582#: app/Services/RelationshipService.php:806
18583msgctxt "father’s parent’s father"
18584msgid "great-grandfather"
18585msgstr "prosenelis"
18586
18587#: app/Services/RelationshipService.php:862
18588msgctxt "mother’s father’s father"
18589msgid "great-grandfather"
18590msgstr "prosenelis"
18591
18592#: app/Services/RelationshipService.php:880
18593msgctxt "mother’s mother’s father"
18594msgid "great-grandfather"
18595msgstr "prosenelis"
18596
18597#: app/Services/RelationshipService.php:892
18598msgctxt "mother’s parent’s father"
18599msgid "great-grandfather"
18600msgstr "prosenelis"
18601
18602#: app/Services/RelationshipService.php:914
18603msgctxt "parent’s father’s father"
18604msgid "great-grandfather"
18605msgstr "prosenelis"
18606
18607#: app/Services/RelationshipService.php:926
18608msgctxt "parent’s mother’s father"
18609msgid "great-grandfather"
18610msgstr "prosenelis"
18611
18612#: app/Services/RelationshipService.php:938
18613msgctxt "parent’s parent’s father"
18614msgid "great-grandfather"
18615msgstr "prosenelis"
18616
18617#: app/Services/RelationshipService.php:784
18618msgctxt "father’s father’s mother"
18619msgid "great-grandmother"
18620msgstr "prosenelė"
18621
18622#: app/Services/RelationshipService.php:796
18623msgctxt "father’s mother’s mother"
18624msgid "great-grandmother"
18625msgstr "prosenelė"
18626
18627#: app/Services/RelationshipService.php:808
18628msgctxt "father’s parent’s mother"
18629msgid "great-grandmother"
18630msgstr "prosenelė"
18631
18632#: app/Services/RelationshipService.php:864
18633msgctxt "mother’s father’s mother"
18634msgid "great-grandmother"
18635msgstr "prosenelė"
18636
18637#: app/Services/RelationshipService.php:882
18638msgctxt "mother’s mother’s mother"
18639msgid "great-grandmother"
18640msgstr "prosenelė"
18641
18642#: app/Services/RelationshipService.php:894
18643msgctxt "mother’s parent’s mother"
18644msgid "great-grandmother"
18645msgstr "prosenelė"
18646
18647#: app/Services/RelationshipService.php:916
18648msgctxt "parent’s father’s mother"
18649msgid "great-grandmother"
18650msgstr "prosenelė"
18651
18652#: app/Services/RelationshipService.php:928
18653msgctxt "parent’s mother’s mother"
18654msgid "great-grandmother"
18655msgstr "prosenelė"
18656
18657#: app/Services/RelationshipService.php:940
18658msgctxt "parent’s parent’s mother"
18659msgid "great-grandmother"
18660msgstr "prosenelė"
18661
18662#: app/Services/RelationshipService.php:786
18663msgctxt "father’s father’s parent"
18664msgid "great-grandparent"
18665msgstr "proseneliai"
18666
18667#: app/Services/RelationshipService.php:798
18668msgctxt "father’s mother’s parent"
18669msgid "great-grandparent"
18670msgstr "proseneliai"
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:810
18673msgctxt "father’s parent’s parent"
18674msgid "great-grandparent"
18675msgstr "proseneliai"
18676
18677#: app/Services/RelationshipService.php:866
18678msgctxt "mother’s father’s parent"
18679msgid "great-grandparent"
18680msgstr "proseneliai"
18681
18682#: app/Services/RelationshipService.php:884
18683msgctxt "mother’s mother’s parent"
18684msgid "great-grandparent"
18685msgstr "proseneliai"
18686
18687#: app/Services/RelationshipService.php:896
18688msgctxt "mother’s parent’s parent"
18689msgid "great-grandparent"
18690msgstr "proseneliai"
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:918
18693msgctxt "parent’s father’s parent"
18694msgid "great-grandparent"
18695msgstr "proseneliai"
18696
18697#: app/Services/RelationshipService.php:930
18698msgctxt "parent’s mother’s parent"
18699msgid "great-grandparent"
18700msgstr "proseneliai"
18701
18702#: app/Services/RelationshipService.php:942
18703msgctxt "parent’s parent’s parent"
18704msgid "great-grandparent"
18705msgstr "proseneliai"
18706
18707#: app/Services/RelationshipService.php:726
18708msgctxt "child’s child’s son"
18709msgid "great-grandson"
18710msgstr "proanūkis"
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:734
18713msgctxt "child’s daughter’s son"
18714msgid "great-grandson"
18715msgstr "proanūkis"
18716
18717#: app/Services/RelationshipService.php:740
18718msgctxt "child’s son’s son"
18719msgid "great-grandson"
18720msgstr "proanūkis"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:748
18723msgctxt "daughter’s child’s son"
18724msgid "great-grandson"
18725msgstr "proanūkis"
18726
18727#: app/Services/RelationshipService.php:756
18728msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18729msgid "great-grandson"
18730msgstr "proanūkis"
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:768
18733msgctxt "daughter’s son’s son"
18734msgid "great-grandson"
18735msgstr "proanūkis"
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18738msgctxt "son’s child’s son"
18739msgid "great-grandson"
18740msgstr "proanūkis"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18743msgctxt "son’s daughter’s son"
18744msgid "great-grandson"
18745msgstr "proanūkis"
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18748msgctxt "son’s son’s son"
18749msgid "great-grandson"
18750msgstr "proanūkis"
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18753msgid "great-great-aunt"
18754msgstr "pro-proteta"
18755
18756#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18757msgid "great-great-aunt/uncle"
18758msgstr "pro-prodėdis/teta"
18759
18760#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18761msgid "great-great-grandchild"
18762msgstr "pro-proanūkiai"
18763
18764#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18765msgid "great-great-granddaughter"
18766msgstr "pro-proanūkė"
18767
18768#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18769msgid "great-great-grandfather"
18770msgstr "pro-pro-prosenelis"
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18773msgid "great-great-grandmother"
18774msgstr "pro-pro-prosenelė"
18775
18776#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18777msgid "great-great-grandparent"
18778msgstr "pro-pro-proseneliai"
18779
18780#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18781msgid "great-great-grandson"
18782msgstr "pro-proanūkis"
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18785msgid "great-great-great-aunt"
18786msgstr "pro-pro-proteta"
18787
18788#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18789msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18790msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18793msgid "great-great-great-grandchild"
18794msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18795
18796#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18797msgid "great-great-great-granddaughter"
18798msgstr "pro-pro-proanūkė"
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18801msgid "great-great-great-grandfather"
18802msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18805msgid "great-great-great-grandmother"
18806msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18807
18808#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18809msgid "great-great-great-grandparent"
18810msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18813msgid "great-great-great-grandson"
18814msgstr "pro-pro-proanūkis"
18815
18816#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18817msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18818msgid "great-great-great-nephew"
18819msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18820
18821#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18822msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18823msgid "great-great-great-nephew"
18824msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18825
18826#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18827msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18828msgid "great-great-great-nephew"
18829msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18830
18831#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18832msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18833msgid "great-great-great-nephew/niece"
18834msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18835
18836#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18837msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18838msgid "great-great-great-nephew/niece"
18839msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18840
18841#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18842msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18843msgid "great-great-great-nephew/niece"
18844msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18845
18846#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18847msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18848msgid "great-great-great-niece"
18849msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18850
18851#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18852msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18853msgid "great-great-great-niece"
18854msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18855
18856#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18857msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18858msgid "great-great-great-niece"
18859msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18860
18861#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18862msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18863msgid "great-great-great-uncle"
18864msgstr "pro-pro-prodėdis"
18865
18866#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18867msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18868msgid "great-great-great-uncle"
18869msgstr "pro-pro-prodėdis"
18870
18871#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18872msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18873msgid "great-great-great-uncle"
18874msgstr "pro-pro-prodėdis"
18875
18876#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18877msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18878msgid "great-great-nephew"
18879msgstr "pro-probrolėnas"
18880
18881#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18882msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18883msgid "great-great-nephew"
18884msgstr "pro-proseserėnas"
18885
18886#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18887msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18888msgid "great-great-nephew"
18889msgstr "pro-prosūnėnas"
18890
18891#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18892msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18893msgid "great-great-nephew/niece"
18894msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18895
18896#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18897msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18898msgid "great-great-nephew/niece"
18899msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18900
18901#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18902msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18903msgid "great-great-nephew/niece"
18904msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18905
18906#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18907msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18908msgid "great-great-niece"
18909msgstr "pro-produkterėčia"
18910
18911#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18912msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18913msgid "great-great-niece"
18914msgstr "pro-proseserėčia"
18915
18916#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18917msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18918msgid "great-great-niece"
18919msgstr "pro-produkterėčia"
18920
18921#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18922msgctxt "great-grandfather’s brother"
18923msgid "great-great-uncle"
18924msgstr "pro-prodėdis"
18925
18926#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18927msgctxt "great-grandmother’s brother"
18928msgid "great-great-uncle"
18929msgstr "pro-prodėdis"
18930
18931#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18932msgctxt "great-grandparent’s brother"
18933msgid "great-great-uncle"
18934msgstr "pro-prodėdis"
18935
18936#: app/Services/RelationshipService.php:671
18937msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18938msgid "great-nephew"
18939msgstr "prosūnėnas"
18940
18941#: app/Services/RelationshipService.php:691
18942msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18943msgid "great-nephew"
18944msgstr "prosūnėnas"
18945
18946#: app/Services/RelationshipService.php:709
18947msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18948msgid "great-nephew"
18949msgstr "prosūnėnas"
18950
18951#: app/Services/RelationshipService.php:991
18952msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18953msgid "great-nephew"
18954msgstr "prosūnėnas"
18955
18956#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18957msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18958msgid "great-nephew"
18959msgstr "prosūnėnas"
18960
18961#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18962msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18963msgid "great-nephew"
18964msgstr "prosūnėnas"
18965
18966#: app/Services/RelationshipService.php:674
18967msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18968msgid "great-nephew"
18969msgstr "prosūnėnas"
18970
18971#: app/Services/RelationshipService.php:694
18972msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18973msgid "great-nephew"
18974msgstr "prosūnėnas"
18975
18976#: app/Services/RelationshipService.php:712
18977msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18978msgid "great-nephew"
18979msgstr "prosūnėnas"
18980
18981#: app/Services/RelationshipService.php:994
18982msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18983msgid "great-nephew"
18984msgstr "prosūnėnas"
18985
18986#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18987msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18988msgid "great-nephew"
18989msgstr "prosūnėnas"
18990
18991#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18992msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18993msgid "great-nephew"
18994msgstr "prosūnėnas"
18995
18996#: app/Services/RelationshipService.php:960
18997msgctxt "sibling’s child’s son"
18998msgid "great-nephew"
18999msgstr "prosūnėnas"
19000
19001#: app/Services/RelationshipService.php:968
19002msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19003msgid "great-nephew"
19004msgstr "prosūnėnas"
19005
19006#: app/Services/RelationshipService.php:974
19007msgctxt "sibling’s son’s son"
19008msgid "great-nephew"
19009msgstr "prosūnėnas"
19010
19011#: app/Services/RelationshipService.php:659
19012msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19013msgid "great-nephew/niece"
19014msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19015
19016#: app/Services/RelationshipService.php:677
19017msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19018msgid "great-nephew/niece"
19019msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19020
19021#: app/Services/RelationshipService.php:697
19022msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19023msgid "great-nephew/niece"
19024msgstr "sūnėno vaikas"
19025
19026#: app/Services/RelationshipService.php:979
19027msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19028msgid "great-nephew/niece"
19029msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19030
19031#: app/Services/RelationshipService.php:997
19032msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19033msgid "great-nephew/niece"
19034msgstr "dukterėčios vaikas"
19035
19036#: app/Services/RelationshipService.php:1023
19037msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19038msgid "great-nephew/niece"
19039msgstr "sūnėno vaikas"
19040
19041#: app/Services/RelationshipService.php:662
19042msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19043msgid "great-nephew/niece"
19044msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19045
19046#: app/Services/RelationshipService.php:680
19047msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19048msgid "great-nephew/niece"
19049msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19050
19051#: app/Services/RelationshipService.php:700
19052msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19053msgid "great-nephew/niece"
19054msgstr "sūnėno vaikas"
19055
19056#: app/Services/RelationshipService.php:982
19057msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19058msgid "great-nephew/niece"
19059msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19060
19061#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19062msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19063msgid "great-nephew/niece"
19064msgstr "dukterėčios vaikas"
19065
19066#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19067msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19068msgid "great-nephew/niece"
19069msgstr "sūnėno vaikas"
19070
19071#: app/Services/RelationshipService.php:956
19072msgctxt "sibling’s child’s child"
19073msgid "great-nephew/niece"
19074msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19075
19076#: app/Services/RelationshipService.php:962
19077msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19078msgid "great-nephew/niece"
19079msgstr "dukterėčios vaikas"
19080
19081#: app/Services/RelationshipService.php:970
19082msgctxt "sibling’s son’s child"
19083msgid "great-nephew/niece"
19084msgstr "sūnėno vaikas"
19085
19086#: app/Services/RelationshipService.php:665
19087msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19088msgid "great-niece"
19089msgstr "produkterėčia"
19090
19091#: app/Services/RelationshipService.php:683
19092msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19093msgid "great-niece"
19094msgstr "produkterėčia"
19095
19096#: app/Services/RelationshipService.php:703
19097msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19098msgid "great-niece"
19099msgstr "produkterėčia"
19100
19101#: app/Services/RelationshipService.php:985
19102msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19103msgid "great-niece"
19104msgstr "produkterėčia"
19105
19106#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19107msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19108msgid "great-niece"
19109msgstr "produkterėčia"
19110
19111#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19112msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19113msgid "great-niece"
19114msgstr "produkterėčia"
19115
19116#: app/Services/RelationshipService.php:668
19117msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19118msgid "great-niece"
19119msgstr "produkterėčia"
19120
19121#: app/Services/RelationshipService.php:686
19122msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19123msgid "great-niece"
19124msgstr "produkterėčia"
19125
19126#: app/Services/RelationshipService.php:706
19127msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19128msgid "great-niece"
19129msgstr "produkterėčia"
19130
19131#: app/Services/RelationshipService.php:988
19132msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19133msgid "great-niece"
19134msgstr "produkterėčia"
19135
19136#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19137msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19138msgid "great-niece"
19139msgstr "produkterėčia"
19140
19141#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19142msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19143msgid "great-niece"
19144msgstr "produkterėčia"
19145
19146#: app/Services/RelationshipService.php:958
19147msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19148msgid "great-niece"
19149msgstr "produkterėčia"
19150
19151#: app/Services/RelationshipService.php:964
19152msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19153msgid "great-niece"
19154msgstr "produkterėčia"
19155
19156#: app/Services/RelationshipService.php:972
19157msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19158msgid "great-niece"
19159msgstr "produkterėčia"
19160
19161#: app/Services/RelationshipService.php:780
19162msgctxt "father’s father’s brother"
19163msgid "great-uncle"
19164msgstr "prodėdė"
19165
19166#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19167msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19168msgid "great-uncle"
19169msgstr "protetėnas"
19170
19171#: app/Services/RelationshipService.php:792
19172msgctxt "father’s mother’s brother"
19173msgid "great-uncle"
19174msgstr "prodėdė"
19175
19176#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19177msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19178msgid "great-uncle"
19179msgstr "protetėnas"
19180
19181#: app/Services/RelationshipService.php:804
19182msgctxt "father’s parent’s brother"
19183msgid "great-uncle"
19184msgstr "prodėdė"
19185
19186#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19187msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19188msgid "great-uncle"
19189msgstr "protetėnas"
19190
19191#: app/Services/RelationshipService.php:860
19192msgctxt "mother’s father’s brother"
19193msgid "great-uncle"
19194msgstr "prodėdė"
19195
19196#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19197msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19198msgid "great-uncle"
19199msgstr "protetėnas"
19200
19201#: app/Services/RelationshipService.php:878
19202msgctxt "mother’s mother’s brother"
19203msgid "great-uncle"
19204msgstr "prodėdė"
19205
19206#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19207msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19208msgid "great-uncle"
19209msgstr "protetėnas"
19210
19211#: app/Services/RelationshipService.php:890
19212msgctxt "mother’s parent’s brother"
19213msgid "great-uncle"
19214msgstr "prodėdė"
19215
19216#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19217msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19218msgid "great-uncle"
19219msgstr "protetėnas"
19220
19221#: app/Services/RelationshipService.php:912
19222msgctxt "parent’s father’s brother"
19223msgid "great-uncle"
19224msgstr "prodėdė"
19225
19226#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19227msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19228msgid "great-uncle"
19229msgstr "protetėnas"
19230
19231#: app/Services/RelationshipService.php:924
19232msgctxt "parent’s mother’s brother"
19233msgid "great-uncle"
19234msgstr "prodėdė"
19235
19236#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19237msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19238msgid "great-uncle"
19239msgstr "protetėnas"
19240
19241#: app/Services/RelationshipService.php:936
19242msgctxt "parent’s parent’s brother"
19243msgid "great-uncle"
19244msgstr "prodėdė"
19245
19246#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19247msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19248msgid "great-uncle"
19249msgstr "protetėnas"
19250
19251#. I18N: layout option for the fan chart
19252#: app/Module/FanChartModule.php:583
19253msgid "half circle"
19254msgstr "pusė apskritimo"
19255
19256#: app/Services/RelationshipService.php:538
19257msgctxt "father’s son"
19258msgid "half-brother"
19259msgstr "įbrolis"
19260
19261#: app/Services/RelationshipService.php:576
19262msgctxt "mother’s son"
19263msgid "half-brother"
19264msgstr "įbrolis"
19265
19266#: app/Services/RelationshipService.php:594
19267msgctxt "parent’s son"
19268msgid "half-brother"
19269msgstr "įbrolis"
19270
19271#: app/Services/RelationshipService.php:524
19272msgctxt "father’s child"
19273msgid "half-sibling"
19274msgstr "įbrolis/įseserė"
19275
19276#: app/Services/RelationshipService.php:560
19277msgctxt "mother’s child"
19278msgid "half-sibling"
19279msgstr "įbrolis/įseserė"
19280
19281#: app/Services/RelationshipService.php:580
19282msgctxt "parent’s child"
19283msgid "half-sibling"
19284msgstr "įbrolis/įseserė"
19285
19286#: app/Services/RelationshipService.php:526
19287msgctxt "father’s daughter"
19288msgid "half-sister"
19289msgstr "įseserė"
19290
19291#: app/Services/RelationshipService.php:562
19292msgctxt "mother’s daughter"
19293msgid "half-sister"
19294msgstr "įseserė"
19295
19296#: app/Services/RelationshipService.php:582
19297msgctxt "parent’s daughter"
19298msgid "half-sister"
19299msgstr "įseserė"
19300
19301#. I18N: reflexive pronoun
19302#: app/Services/RelationshipService.php:244
19303msgid "herself"
19304msgstr ""
19305
19306#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19307#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19308#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19309#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19310#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19311#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19312#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:279
19313#: resources/views/admin/tags.phtml:293 resources/views/admin/tags.phtml:327
19314#: resources/views/admin/tags.phtml:340 resources/views/admin/tags.phtml:354
19315#: resources/views/admin/tags.phtml:368 resources/views/admin/tags.phtml:407
19316#: resources/views/admin/tags.phtml:420 resources/views/admin/tags.phtml:434
19317#: resources/views/admin/tags.phtml:448 resources/views/admin/tags.phtml:482
19318#: resources/views/admin/tags.phtml:496 resources/views/admin/tags.phtml:510
19319#: resources/views/admin/tags.phtml:528 resources/views/admin/tags.phtml:546
19320#: resources/views/admin/tags.phtml:560 resources/views/admin/tags.phtml:578
19321#: resources/views/admin/tags.phtml:592 resources/views/admin/tags.phtml:606
19322#: resources/views/admin/tags.phtml:620 resources/views/admin/tags.phtml:634
19323#: resources/views/admin/tags.phtml:648 resources/views/admin/tags.phtml:662
19324#: resources/views/admin/tags.phtml:676 resources/views/admin/tags.phtml:690
19325#: resources/views/admin/tags.phtml:704 resources/views/admin/tags.phtml:718
19326#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
19327#: resources/views/admin/tags.phtml:820 resources/views/admin/tags.phtml:834
19328#: resources/views/admin/tags.phtml:848 resources/views/admin/tags.phtml:862
19329#: resources/views/admin/tags.phtml:876 resources/views/admin/tags.phtml:890
19330#: resources/views/admin/tags.phtml:926 resources/views/admin/tags.phtml:944
19331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19338msgid "hide"
19339msgstr "paslėpti"
19340
19341#. I18N: reflexive pronoun
19342#: app/Services/RelationshipService.php:241
19343msgid "himself"
19344msgstr ""
19345
19346#. I18N: Type of demographic data
19347#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19348msgid "household"
19349msgstr ""
19350
19351#: app/Services/RelationshipService.php:364
19352msgid "husband"
19353msgstr "vyras"
19354
19355#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19356#: app/Elements/NameType.php:57
19357msgid "immigration name"
19358msgstr "vardas po imigracijos"
19359
19360#. I18N: A button label.
19361#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19362msgid "import file"
19363msgstr ""
19364
19365#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19366msgid "inline note"
19367msgstr ""
19368
19369#. I18N: Gedcom INT dates
19370#: app/Date.php:351
19371#, php-format
19372msgid "interpreted %s (%s)"
19373msgstr "nutraukta %s (%s)"
19374
19375#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19376#: resources/views/search-trees.phtml:53
19377msgid "invert selection"
19378msgstr "invertuoti pasirinkimą"
19379
19380#. I18N: a month in the French republican calendar
19381#: app/Date/FrenchDate.php:159
19382msgctxt "GENITIVE"
19383msgid "jours complementaires"
19384msgstr "jours complémentaires"
19385
19386#. I18N: a month in the French republican calendar
19387#: app/Date/FrenchDate.php:253
19388msgctxt "INSTRUMENTAL"
19389msgid "jours complementaires"
19390msgstr "jours complémentaires"
19391
19392#. I18N: a month in the French republican calendar
19393#: app/Date/FrenchDate.php:206
19394msgctxt "LOCATIVE"
19395msgid "jours complementaires"
19396msgstr "jours complémentaires"
19397
19398#. I18N: a month in the French republican calendar
19399#: app/Date/FrenchDate.php:112
19400msgctxt "NOMINATIVE"
19401msgid "jours complementaires"
19402msgstr "jours complémentaires"
19403
19404#. I18N: A button label, last page
19405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19406#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19407#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19408#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19409msgid "last"
19410msgstr "paskutinis"
19411
19412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19413msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19414msgid "last"
19415msgstr "paskiausiai"
19416
19417#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19418#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19419msgid "left"
19420msgstr ""
19421
19422#. I18N: Layout option for lists of names
19423#. I18N: An option in a list-box
19424#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19425#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19426#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19427#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19428#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19429msgid "list"
19430msgstr "sąrašas"
19431
19432#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19433#, php-format
19434msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19435msgstr ""
19436
19437#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19438#: app/Elements/NameType.php:59
19439msgid "maiden name"
19440msgstr "mergautinė pavardė"
19441
19442#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19443msgid "managers"
19444msgstr "tvarkytojai"
19445
19446#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19447#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19448msgid "markdown"
19449msgstr "markdown"
19450
19451#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19452msgid "marriage"
19453msgstr "vedybos"
19454
19455#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19456msgctxt "FEMALE"
19457msgid "married"
19458msgstr "ištekėjusi"
19459
19460#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19461msgctxt "MALE"
19462msgid "married"
19463msgstr "vedė"
19464
19465#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19466#: app/Elements/NameType.php:61
19467msgid "married name"
19468msgstr "pavardė po santuokos"
19469
19470#: app/Services/RelationshipService.php:564
19471msgctxt "mother’s father"
19472msgid "maternal grandfather"
19473msgstr "senelis iš motinos pusės"
19474
19475#: app/Services/RelationshipService.php:568
19476msgctxt "mother’s mother"
19477msgid "maternal grandmother"
19478msgstr "senelė iš motinos pusės"
19479
19480#: app/Services/RelationshipService.php:570
19481msgctxt "mother’s parent"
19482msgid "maternal grandparent"
19483msgstr "senelė"
19484
19485#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19486#: app/SurnameTradition.php:88
19487msgid "matrilineal"
19488msgstr "pagal moterišką liniją"
19489
19490#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19491#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19492#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19493#, php-format
19494msgid "maximum %s day"
19495msgid_plural "maximum %s days"
19496msgstr[0] "maximum %s dieną"
19497msgstr[1] "maximum %s dienos"
19498msgstr[2] "maximum %s dienų"
19499
19500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19501#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19504#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19505msgid "members"
19506msgstr "nariai"
19507
19508#. I18N: Name of a theme.
19509#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19510msgid "minimal"
19511msgstr "minimalus"
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:346
19514msgid "mother"
19515msgstr "motina"
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:550
19518msgctxt "husband’s mother"
19519msgid "mother-in-law"
19520msgstr "uošvienė"
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:630
19523msgctxt "spouse’s mother"
19524msgid "mother-in-law"
19525msgstr "uošvienė"
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:648
19528msgctxt "wife’s mother"
19529msgid "mother-in-law"
19530msgstr "uošvienė"
19531
19532#: app/Services/RelationshipService.php:636
19533msgctxt "spouse’s parent"
19534msgid "mother/father-in-law"
19535msgstr "uošviai"
19536
19537#: app/Services/RelationshipService.php:498
19538msgctxt "brother’s son"
19539msgid "nephew"
19540msgstr "sūnėnas"
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:850
19543msgctxt "husband’s brother’s son"
19544msgid "nephew"
19545msgstr ""
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:846
19548msgctxt "husband’s sibling’s son"
19549msgid "nephew"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:848
19553msgctxt "husband’s sister’s son"
19554msgid "nephew"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:602
19558msgctxt "sibling’s son"
19559msgid "nephew"
19560msgstr "sūnėnas"
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:612
19563msgctxt "sister’s son"
19564msgid "nephew"
19565msgstr "sūnėnas"
19566
19567#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19568msgctxt "wife’s brother’s son"
19569msgid "nephew"
19570msgstr ""
19571
19572#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19573msgctxt "wife’s sibling’s son"
19574msgid "nephew"
19575msgstr ""
19576
19577#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19578msgctxt "wife’s sister’s son"
19579msgid "nephew"
19580msgstr ""
19581
19582#: app/Services/RelationshipService.php:688
19583msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19584msgid "nephew-in-law"
19585msgstr "dukterėčios vyras"
19586
19587#: app/Services/RelationshipService.php:966
19588msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19589msgid "nephew-in-law"
19590msgstr "dukterėčios vyras"
19591
19592#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19593msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19594msgid "nephew-in-law"
19595msgstr "dukterėčios vyras"
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:494
19598msgctxt "brother’s child"
19599msgid "nephew/niece"
19600msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:838
19603msgctxt "husband’s brother’s child"
19604msgid "nephew/niece"
19605msgstr ""
19606
19607#: app/Services/RelationshipService.php:834
19608msgctxt "husband’s sibling’s child"
19609msgid "nephew/niece"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Services/RelationshipService.php:836
19613msgctxt "husband’s sister’s child"
19614msgid "nephew/niece"
19615msgstr ""
19616
19617#: app/Services/RelationshipService.php:598
19618msgctxt "sibling’s child"
19619msgid "nephew/niece"
19620msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19621
19622#: app/Services/RelationshipService.php:606
19623msgctxt "sister’s child"
19624msgid "nephew/niece"
19625msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19626
19627#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19628msgctxt "wife’s brother’s child"
19629msgid "nephew/niece"
19630msgstr ""
19631
19632#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19633msgctxt "wife’s sibling’s child"
19634msgid "nephew/niece"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19638msgctxt "wife’s sister’s child"
19639msgid "nephew/niece"
19640msgstr ""
19641
19642#. I18N: A button label, next page
19643#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19644#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19645#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19646#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19647#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19648#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19649#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19650#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19651#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19652#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19653#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19654#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19655#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19656#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19657#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19658msgid "next"
19659msgstr "sekantis"
19660
19661#: app/Services/RelationshipService.php:496
19662msgctxt "brother’s daughter"
19663msgid "niece"
19664msgstr "dukterėčia"
19665
19666#: app/Services/RelationshipService.php:844
19667msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19668msgid "niece"
19669msgstr ""
19670
19671#: app/Services/RelationshipService.php:840
19672msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19673msgid "niece"
19674msgstr ""
19675
19676#: app/Services/RelationshipService.php:842
19677msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19678msgid "niece"
19679msgstr ""
19680
19681#: app/Services/RelationshipService.php:600
19682msgctxt "sibling’s daughter"
19683msgid "niece"
19684msgstr "dukterėčia"
19685
19686#: app/Services/RelationshipService.php:608
19687msgctxt "sister’s daughter"
19688msgid "niece"
19689msgstr "dukterėčia"
19690
19691#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19692msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19693msgid "niece"
19694msgstr ""
19695
19696#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19697msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19698msgid "niece"
19699msgstr ""
19700
19701#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19702msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19703msgid "niece"
19704msgstr "dukterėčia"
19705
19706#: app/Services/RelationshipService.php:714
19707msgctxt "brother’s son’s wife"
19708msgid "niece-in-law"
19709msgstr "sūnėno žmona"
19710
19711#: app/Services/RelationshipService.php:976
19712msgctxt "sibling’s son’s wife"
19713msgid "niece-in-law"
19714msgstr "sūnėno žmona"
19715
19716#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19717msgctxt "sisters’s son’s wife"
19718msgid "niece-in-law"
19719msgstr "sūnėno žmona"
19720
19721#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19722msgid "ninth cousin"
19723msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19724
19725#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19726msgctxt "FEMALE"
19727msgid "ninth cousin"
19728msgstr "devintos eilės pusseserė"
19729
19730#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19731#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19732msgctxt "MALE"
19733msgid "ninth cousin"
19734msgstr "devintos eilės pusbrolis"
19735
19736#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19737#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19738#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19739#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19741#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19742#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19743#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19744#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
19751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
19752#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19753#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19754#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19755#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19756#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19757#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19758#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19759#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19760#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19761#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19762#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19763#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19764#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19765#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19772msgid "no"
19773msgstr "ne"
19774
19775#. I18N: None of the other options
19776#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19777#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19778#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19779#: app/Services/EmailService.php:211
19780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19781msgid "none"
19782msgstr "nieko"
19783
19784#: app/SurnameTradition.php:114
19785msgctxt "Surname tradition"
19786msgid "none"
19787msgstr "nieko"
19788
19789#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19790msgid "numbers"
19791msgstr "skaičiais"
19792
19793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19795#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19796#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19797#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19798#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19800#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19801#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19803#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19804#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19806msgid "of"
19807msgstr "iš"
19808
19809#: app/Services/RelationshipService.php:350
19810msgid "parent"
19811msgstr "tėvai"
19812
19813#: app/Services/RelationshipService.php:420
19814msgid "partner"
19815msgstr "sugyventiniai"
19816
19817#: app/Services/RelationshipService.php:397
19818msgctxt "FEMALE"
19819msgid "partner"
19820msgstr "sugyventinė"
19821
19822#: app/Services/RelationshipService.php:373
19823msgctxt "MALE"
19824msgid "partner"
19825msgstr "sugyventinis"
19826
19827#: app/SurnameTradition.php:77
19828msgctxt "Surname tradition"
19829msgid "paternal"
19830msgstr "tėvo pusės"
19831
19832#: app/Services/RelationshipService.php:528
19833msgctxt "father’s father"
19834msgid "paternal grandfather"
19835msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19836
19837#: app/Services/RelationshipService.php:530
19838msgctxt "father’s mother"
19839msgid "paternal grandmother"
19840msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19841
19842#: app/Services/RelationshipService.php:532
19843msgctxt "father’s parent"
19844msgid "paternal grandparent"
19845msgstr "senelis"
19846
19847#. I18N: A system where children take their father’s surname
19848#: app/SurnameTradition.php:84
19849msgid "patrilineal"
19850msgstr "pagal vyrišką liniją"
19851
19852#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19853#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19854msgid "pending"
19855msgstr "nepatikrintas"
19856
19857#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19858msgid "percentage"
19859msgstr "procentais"
19860
19861#. I18N: Type of location hierarchy
19862#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19863msgid "political"
19864msgstr ""
19865
19866#. I18N: A button label, previous page
19867#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19868#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19869#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19870#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19871#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19872#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19873#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19874#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19875#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19876#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19877#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19878#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19879#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19880msgid "previous"
19881msgstr "ankstesnis"
19882
19883#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19884#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19885msgid "primary evidence"
19886msgstr "pagrindinis įrodymas"
19887
19888#. I18N: Status of child-parent link
19889#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19890msgid "proven"
19891msgstr ""
19892
19893#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19894#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19895msgid "questionable evidence"
19896msgstr "abejotinas įrodymas"
19897
19898#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19900msgid "records"
19901msgstr "įrašai"
19902
19903#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19904#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19905#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19906#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19907#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19908msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19909msgid "reject"
19910msgstr "atšaukti"
19911
19912#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19913#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19914#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19915#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19916#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19917msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19918msgid "reject"
19919msgstr "atšaukti"
19920
19921#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19922#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19923msgid "rejected"
19924msgstr "atmestas"
19925
19926#. I18N: Type of location hierarchy
19927#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19928msgid "religious"
19929msgstr ""
19930
19931#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19932#: app/Elements/NameType.php:63
19933msgid "religious name"
19934msgstr "religinis vardas"
19935
19936#. I18N: A button label.
19937#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19938msgid "replace"
19939msgstr "pakeisti"
19940
19941#. I18N: A button label.
19942#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19943#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19944#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19945#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19946#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19947msgid "reset"
19948msgstr "iš naujo"
19949
19950#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19951#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19952msgid "right"
19953msgstr ""
19954
19955#. I18N: A button label.
19956#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19957#: resources/views/admin/components.phtml:164
19958#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19959#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19960#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19961#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19962#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19963#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19964#: resources/views/admin/tags.phtml:953
19965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
19966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19967#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19968#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19969#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19970#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19971#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19972#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38
19973#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19974#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19975#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19976#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
19977#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19978#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19979#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19980#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19981#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19982#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19983#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19984#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19985#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19986#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19987#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19988#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19989#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19990#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19991#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19992#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19993#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19994#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19995#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19996#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19997#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19998#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19999#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20000#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20001#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20002msgid "save"
20003msgstr "išsaugoti"
20004
20005#. I18N: A button label.
20006#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20007#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20008#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
20009#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
20010#: resources/views/search-general-page.phtml:101
20011#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
20012msgid "search"
20013msgstr "ieškoti"
20014
20015#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20016#: app/Services/RelationshipService.php:2352
20017#, php-format
20018msgid "second %s"
20019msgstr "antras/antra %s"
20020
20021#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20022#: app/Services/RelationshipService.php:2330
20023#, php-format
20024msgctxt "FEMALE"
20025msgid "second %s"
20026msgstr "antra %s"
20027
20028#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20029#: app/Services/RelationshipService.php:2307
20030#, php-format
20031msgctxt "MALE"
20032msgid "second %s"
20033msgstr "antras %s"
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20036msgid "second cousin"
20037msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:2218
20040msgctxt "FEMALE"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr "antros eilės pusseserė"
20043
20044#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20045#: app/Services/RelationshipService.php:2167
20046msgctxt "MALE"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr "antros eilės pusbrolis"
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20051msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr "prodėdės vaikaitis"
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1199
20056msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr "prodėdės anūkė"
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20061msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr "prodėdės anūkas"
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20066msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20071msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20074
20075#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20076msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20077msgid "second cousin"
20078msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20079
20080#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20081msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20082msgid "second cousin"
20083msgstr "protetos vaikaitis"
20084
20085#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20086msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20087msgid "second cousin"
20088msgstr "protetos anūkė"
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20091msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20092msgid "second cousin"
20093msgstr "protetos anūkas"
20094
20095#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20096msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20097msgid "second cousin"
20098msgstr "prodėdės vaikaitis"
20099
20100#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20101msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20102msgid "second cousin"
20103msgstr "prodėdės anūkė"
20104
20105#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20106msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20107msgid "second cousin"
20108msgstr "prodėdės anūkas"
20109
20110#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20111msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20112msgid "second cousin"
20113msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20114
20115#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20116msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20117msgid "second cousin"
20118msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20119
20120#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20121msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20122msgid "second cousin"
20123msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20124
20125#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20126msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20127msgid "second cousin"
20128msgstr "protetos vaikaitis"
20129
20130#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20131msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20132msgid "second cousin"
20133msgstr "protetos anūkė"
20134
20135#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20136msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20137msgid "second cousin"
20138msgstr "protetos anūkas"
20139
20140#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20141msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20142msgid "second cousin"
20143msgstr "prodėdės vaikaitis"
20144
20145#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20146msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20147msgid "second cousin"
20148msgstr "prodėdės anūkė"
20149
20150#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20151msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20152msgid "second cousin"
20153msgstr "prodėdės anūkas"
20154
20155#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20156msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20157msgid "second cousin"
20158msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20159
20160#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20161msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20162msgid "second cousin"
20163msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20164
20165#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20166msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20167msgid "second cousin"
20168msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20169
20170#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20171msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20172msgid "second cousin"
20173msgstr "protetos vaikaitis"
20174
20175#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20176msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20177msgid "second cousin"
20178msgstr "protetos anūkė"
20179
20180#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20181msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20182msgid "second cousin"
20183msgstr "protetos anūkas"
20184
20185#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20186#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20187msgid "secondary evidence"
20188msgstr "antrinis įrodymas"
20189
20190#. I18N: select all (of a list of options)
20191#: resources/views/search-trees.phtml:46
20192msgid "select all"
20193msgstr "pasirinkti viską"
20194
20195#. I18N: select none (of a list of options)
20196#: resources/views/search-trees.phtml:49
20197msgid "select none"
20198msgstr "nieko nepasirinkti"
20199
20200#: app/Services/RelationshipService.php:343
20201msgid "self"
20202msgstr "pats"
20203
20204#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20205msgid "seventh cousin"
20206msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
20207
20208#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20209msgctxt "FEMALE"
20210msgid "seventh cousin"
20211msgstr "septintos eilės pusseserė"
20212
20213#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20214#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20215msgctxt "MALE"
20216msgid "seventh cousin"
20217msgstr "septintos eilės pusbrolis"
20218
20219#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20220msgid "shared note"
20221msgstr ""
20222
20223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20230#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20231#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20232msgid "show"
20233msgstr "rodyti"
20234
20235#. I18N: An option in a list-box
20236#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20237msgid "show changes made in webtrees"
20238msgstr ""
20239
20240#. I18N: An option in a list-box
20241#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20242msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20243msgstr ""
20244
20245#. I18N: button label
20246#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20247#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20248#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20249#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20250#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20251msgid "show more"
20252msgstr ""
20253
20254#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20255msgid "show the chart"
20256msgstr "parodyti brėžinį"
20257
20258#: app/Services/RelationshipService.php:490
20259msgid "sibling"
20260msgstr "brolis/sesuo"
20261
20262#. I18N: A button label.
20263#: resources/views/login-page.phtml:57
20264#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20265msgid "sign in"
20266msgstr "prisijungti"
20267
20268#. I18N: A button label.
20269#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20270msgid "sign out"
20271msgstr "atsijungti"
20272
20273#: app/Services/RelationshipService.php:469
20274msgid "sister"
20275msgstr "sesuo"
20276
20277#: app/Services/RelationshipService.php:500
20278msgctxt "brother’s wife"
20279msgid "sister-in-law"
20280msgstr "svainė"
20281
20282#: app/Services/RelationshipService.php:720
20283msgctxt "brother’s wife’s sister"
20284msgid "sister-in-law"
20285msgstr "svainė"
20286
20287#: app/Services/RelationshipService.php:830
20288msgctxt "husband’s brother’s wife"
20289msgid "sister-in-law"
20290msgstr "svainė"
20291
20292#: app/Services/RelationshipService.php:554
20293msgctxt "husband’s sister"
20294msgid "sister-in-law"
20295msgstr "svainė"
20296
20297#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20298msgctxt "sister’s husband’s sister"
20299msgid "sister-in-law"
20300msgstr "svainė"
20301
20302#: app/Services/RelationshipService.php:632
20303msgctxt "spouse’s sister"
20304msgid "sister-in-law"
20305msgstr "svainė"
20306
20307#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20308msgctxt "wife’s brother’s wife"
20309msgid "sister-in-law"
20310msgstr "svainė"
20311
20312#: app/Services/RelationshipService.php:652
20313msgctxt "wife’s sister"
20314msgid "sister-in-law"
20315msgstr "svainė"
20316
20317#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20318msgid "sixth cousin"
20319msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
20320
20321#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20322msgctxt "FEMALE"
20323msgid "sixth cousin"
20324msgstr "šeštos eilės pusseserė"
20325
20326#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20327#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20328msgctxt "MALE"
20329msgid "sixth cousin"
20330msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
20331
20332#: app/Services/RelationshipService.php:423
20333msgid "son"
20334msgstr "sūnus"
20335
20336#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20337msgid "son of"
20338msgstr "sūnus"
20339
20340#: app/Services/RelationshipService.php:506
20341msgctxt "child’s husband"
20342msgid "son-in-law"
20343msgstr "žentas"
20344
20345#: app/Services/RelationshipService.php:518
20346msgctxt "daughter’s husband"
20347msgid "son-in-law"
20348msgstr "žentas"
20349
20350#: app/Services/RelationshipService.php:758
20351msgctxt "daughter’s husband’s father"
20352msgid "son-in-law’s father"
20353msgstr "svotas"
20354
20355#: app/Services/RelationshipService.php:760
20356msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20357msgid "son-in-law’s mother"
20358msgstr "svočia"
20359
20360#: app/Services/RelationshipService.php:762
20361msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20362msgid "son-in-law’s parent"
20363msgstr "svotai"
20364
20365#: app/Services/RelationshipService.php:510
20366msgctxt "child’s spouse"
20367msgid "son/daughter-in-law"
20368msgstr "žentas/marti"
20369
20370#. I18N: An option in a list-box
20371#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20372#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20373msgid "sort by date"
20374msgstr "rikiuoti pagal datą"
20375
20376#. I18N: A button label.
20377#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20378#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20379#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20380#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20381#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20382#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20383#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20384#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20385msgid "sort by date of birth"
20386msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
20387
20388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20389#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20390#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20392msgid "sort by date of death"
20393msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
20394
20395#. I18N: A button label.
20396#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20397#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20398msgid "sort by date of marriage"
20399msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
20400
20401#. I18N: An option in a list-box
20402#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20403msgid "sort by date, newest first"
20404msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
20405
20406#. I18N: An option in a list-box
20407#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20408msgid "sort by date, oldest first"
20409msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
20410
20411#. I18N: An option in a list-box
20412#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20413#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20414#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20415#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20416#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20417#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20418#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20420#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20421#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20422#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20423#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20424msgid "sort by name"
20425msgstr "rikiuoti pagal vardą"
20426
20427#: app/Services/RelationshipService.php:411
20428msgid "spouse"
20429msgstr "sutuoktinis"
20430
20431#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20432#: app/Services/EmailService.php:213
20433msgid "ssl"
20434msgstr "ssl"
20435
20436#: app/Services/RelationshipService.php:828
20437msgctxt "father’s wife’s son"
20438msgid "step-brother"
20439msgstr "įbrolis"
20440
20441#: app/Services/RelationshipService.php:876
20442msgctxt "mother’s husband’s son"
20443msgid "step-brother"
20444msgstr "įbrolis"
20445
20446#: app/Services/RelationshipService.php:954
20447msgctxt "parent’s spouse’s son"
20448msgid "step-brother"
20449msgstr "įbrolis"
20450
20451#: app/Services/RelationshipService.php:544
20452msgctxt "husband’s child"
20453msgid "step-child"
20454msgstr "posūnis"
20455
20456#: app/Services/RelationshipService.php:624
20457msgctxt "spouse’s child"
20458msgid "step-child"
20459msgstr "posūnis"
20460
20461#: app/Services/RelationshipService.php:642
20462msgctxt "wife’s child"
20463msgid "step-child"
20464msgstr "posūnis"
20465
20466#: app/Services/RelationshipService.php:546
20467msgctxt "husband’s daughter"
20468msgid "step-daughter"
20469msgstr "podukra"
20470
20471#: app/Services/RelationshipService.php:626
20472msgctxt "spouse’s daughter"
20473msgid "step-daughter"
20474msgstr "podukra"
20475
20476#: app/Services/RelationshipService.php:644
20477msgctxt "wife’s daughter"
20478msgid "step-daughter"
20479msgstr "podukra"
20480
20481#: app/Services/RelationshipService.php:566
20482msgctxt "mother’s husband"
20483msgid "step-father"
20484msgstr "patėvis"
20485
20486#: app/Services/RelationshipService.php:540
20487msgctxt "father’s wife"
20488msgid "step-mother"
20489msgstr "pamotė"
20490
20491#: app/Services/RelationshipService.php:596
20492msgctxt "parent’s spouse"
20493msgid "step-parent"
20494msgstr "patėvis/pamotė"
20495
20496#: app/Services/RelationshipService.php:824
20497msgctxt "father’s wife’s child"
20498msgid "step-sibling"
20499msgstr "įbrolis/įseserė"
20500
20501#: app/Services/RelationshipService.php:872
20502msgctxt "mother’s husband’s child"
20503msgid "step-sibling"
20504msgstr "įbrolis/įseserė"
20505
20506#: app/Services/RelationshipService.php:950
20507msgctxt "parent’s spouse’s child"
20508msgid "step-sibling"
20509msgstr "įbrolis/įseserė"
20510
20511#: app/Services/RelationshipService.php:826
20512msgctxt "father’s wife’s daughter"
20513msgid "step-sister"
20514msgstr "įseserė"
20515
20516#: app/Services/RelationshipService.php:874
20517msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20518msgid "step-sister"
20519msgstr "įseserė"
20520
20521#: app/Services/RelationshipService.php:952
20522msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20523msgid "step-sister"
20524msgstr "įseserė"
20525
20526#: app/Services/RelationshipService.php:556
20527msgctxt "husband’s son"
20528msgid "step-son"
20529msgstr "posūnis"
20530
20531#: app/Services/RelationshipService.php:634
20532msgctxt "spouse’s son"
20533msgid "step-son"
20534msgstr "posūnis"
20535
20536#: app/Services/RelationshipService.php:654
20537msgctxt "wife’s son"
20538msgid "step-son"
20539msgstr "posūnis"
20540
20541#. I18N: Layout option for lists of names
20542#. I18N: An option in a list-box
20543#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20544#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20545#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20546#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20547#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20548msgid "table"
20549msgstr "lentelė"
20550
20551#. I18N: Layout option for lists of names
20552#. I18N: An option in a list-box
20553#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20554#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20555msgid "tag cloud"
20556msgstr "žymų sąrašas"
20557
20558#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20559msgid "tenth cousin"
20560msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
20561
20562#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20563msgctxt "FEMALE"
20564msgid "tenth cousin"
20565msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
20566
20567#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20568#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20569msgctxt "MALE"
20570msgid "tenth cousin"
20571msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
20572
20573#. I18N: [you should check that:] ...
20574#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20575msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20576msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
20577
20578#. I18N: [you should check that:] ...
20579#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20580msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20581msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
20582
20583#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20584#: app/Services/RelationshipService.php:247
20585msgid "themself"
20586msgstr ""
20587
20588#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20589#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20590#, php-format
20591msgid "third %s"
20592msgstr "trečias/trečia %s"
20593
20594#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20595#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20596#, php-format
20597msgctxt "FEMALE"
20598msgid "third %s"
20599msgstr "trečia %s"
20600
20601#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20602#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20603#, php-format
20604msgctxt "MALE"
20605msgid "third %s"
20606msgstr "trečias %s"
20607
20608#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20609msgid "third cousin"
20610msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
20611
20612#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20613msgctxt "FEMALE"
20614msgid "third cousin"
20615msgstr "trečios eilės pusseserė"
20616
20617#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20618#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20619msgctxt "MALE"
20620msgid "third cousin"
20621msgstr "trečios eilės pusbrolis"
20622
20623#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20624msgid "thirteenth cousin"
20625msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20626
20627#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20628msgctxt "FEMALE"
20629msgid "thirteenth cousin"
20630msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
20631
20632#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20633#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20634msgctxt "MALE"
20635msgid "thirteenth cousin"
20636msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
20637
20638#. I18N: layout option for the fan chart
20639#: app/Module/FanChartModule.php:585
20640msgid "three-quarter circle"
20641msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
20642
20643#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20644#: app/Services/EmailService.php:215
20645msgid "tls"
20646msgstr "tls"
20647
20648#. I18N: Gedcom TO dates
20649#: app/Date.php:367
20650#, php-format
20651msgid "to %s"
20652msgstr "į %s"
20653
20654#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20655msgid "twelfth cousin"
20656msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20657
20658#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20659msgctxt "FEMALE"
20660msgid "twelfth cousin"
20661msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
20662
20663#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20664#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20665msgctxt "MALE"
20666msgid "twelfth cousin"
20667msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
20668
20669#: app/Services/RelationshipService.php:435
20670msgid "twin brother"
20671msgstr "dvynys brolis"
20672
20673#: app/Services/RelationshipService.php:477
20674msgid "twin sibling"
20675msgstr "dvynys/dvynė"
20676
20677#: app/Services/RelationshipService.php:456
20678msgid "twin sister"
20679msgstr "dvynė sesuo"
20680
20681#: app/Services/RelationshipService.php:522
20682msgctxt "father’s brother"
20683msgid "uncle"
20684msgstr "dėdė"
20685
20686#: app/Services/RelationshipService.php:820
20687msgctxt "father’s sister’s husband"
20688msgid "uncle"
20689msgstr "dėdė"
20690
20691#: app/Services/RelationshipService.php:558
20692msgctxt "mother’s brother"
20693msgid "uncle"
20694msgstr "dėdė"
20695
20696#: app/Services/RelationshipService.php:906
20697msgctxt "mother’s sister’s husband"
20698msgid "uncle"
20699msgstr "dėdė"
20700
20701#: app/Services/RelationshipService.php:578
20702msgctxt "parent’s brother"
20703msgid "uncle"
20704msgstr "dėdė"
20705
20706#: app/Services/RelationshipService.php:948
20707msgctxt "parent’s sister’s husband"
20708msgid "uncle"
20709msgstr "dėdė"
20710
20711#: app/Place.php:246
20712msgid "unknown"
20713msgstr "nežinoma"
20714
20715#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20716msgctxt "unknown family"
20717msgid "unknown"
20718msgstr "nežinoma"
20719
20720#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20721msgid "unlimited"
20722msgstr "neribotas"
20723
20724#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20725#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20726msgid "unreliable evidence"
20727msgstr "nepatikimi įrodymai"
20728
20729#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20730#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20731#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20732msgid "up"
20733msgstr ""
20734
20735#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20736msgid "update"
20737msgstr "atnaujinti"
20738
20739#. I18N: A button label.
20740#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20741msgid "upload"
20742msgstr "įkelti"
20743
20744#. I18N: A button label.
20745#: resources/views/branches-page.phtml:53
20746#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20747#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20748#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20749#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20750#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20751#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20752#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20753#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20754#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20755#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20756#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20757#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20758msgid "view"
20759msgstr "rodyti"
20760
20761#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20762#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20764#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20766msgid "visitors"
20767msgstr "lankytojai"
20768
20769#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20771msgctxt "FEMALE"
20772msgid "was born"
20773msgstr "gimė"
20774
20775#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20776#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20777msgctxt "MALE"
20778msgid "was born"
20779msgstr "gimė"
20780
20781#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20782msgid "webtrees"
20783msgstr "webtrees"
20784
20785#: app/Services/MessageService.php:125
20786msgid "webtrees message"
20787msgstr "webtrees žinutė"
20788
20789#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20790msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20791msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui."
20792
20793#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20795msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20796msgstr ""
20797
20798#: app/Services/MessageService.php:226
20799msgid "webtrees sends emails with no storage"
20800msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
20801
20802#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20803msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20804msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
20805
20806#: app/Services/RelationshipService.php:388
20807msgid "wife"
20808msgstr "žmona"
20809
20810#. I18N: Name of a theme.
20811#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20812msgid "xenea"
20813msgstr "xenea"
20814
20815#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20816msgid "years"
20817msgstr "metai"
20818
20819#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20820#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20821#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20822#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20823#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20824#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20825#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20826#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20827#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
20834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
20835#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20836#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20837#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20838#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20839#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20840#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20841#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20842#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20843#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20844#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20845#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20846#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20847#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20848#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20850#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20851#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20852#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20853#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20854#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20855msgid "yes"
20856msgstr "taip"
20857
20858#. I18N: [you should check that:] ...
20859#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20860msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20861msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20862
20863#: app/Services/RelationshipService.php:439
20864msgid "younger brother"
20865msgstr "jaunesnis brolis"
20866
20867#: app/Services/RelationshipService.php:481
20868msgid "younger sibling"
20869msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20870
20871#: app/Services/RelationshipService.php:460
20872msgid "younger sister"
20873msgstr "jaunesnė sesuo"
20874
20875#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20876#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20877#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
20878#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
20879#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
20880#, php-format
20881msgid "±%s year"
20882msgid_plural "±%s years"
20883msgstr[0] "±%s metai"
20884msgstr[1] "±%s metai"
20885msgstr[2] "±%s metų"
20886
20887#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20888#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20889#, php-format
20890msgid "“%s” has been deleted."
20891msgstr ""
20892
20893#. I18N: Description of a “Data fix” module
20894#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20895msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20896msgstr ""
20897
20898#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88
20899#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
20900#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
20901msgid "…"
20902msgstr "…"
20903
20904#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20905#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075
20906#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20907#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20908msgctxt "Unknown given name"
20909msgid "…"
20910msgstr "…"
20911
20912#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20913#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074
20914#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20915#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20916#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20917msgctxt "Unknown surname"
20918msgid "…"
20919msgstr "…"
20920
20921#~ msgid " per gender"
20922#~ msgstr " /vyrai-moterys"
20923
20924#~ msgid " per time period"
20925#~ msgstr " per laiko tarpą"
20926
20927#, php-format
20928#~ msgid "#%s"
20929#~ msgstr "#%s"
20930
20931#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20932#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20933#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20934#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20935#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20936
20937#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20938#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20939#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20940#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20941#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20942
20943#~ msgid "%s day ago"
20944#~ msgid_plural "%s days ago"
20945#~ msgstr[0] "prieš %s dieną"
20946#~ msgstr[1] "prieš %s dienas"
20947#~ msgstr[2] "prieš %s dienas"
20948
20949#~ msgid "%s hour ago"
20950#~ msgid_plural "%s hours ago"
20951#~ msgstr[0] "prieš %s valandą"
20952#~ msgstr[1] "prieš %s valandas"
20953#~ msgstr[2] "prieš %s valandų"
20954
20955#~ msgid "%s individual is private."
20956#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20957#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
20958#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
20959#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
20960
20961#, php-format
20962#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20963#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20964#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
20965#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
20966#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
20967
20968#, php-format
20969#~ msgid "%s individual with events in %s"
20970#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20971#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
20972#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
20973#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
20974
20975#, php-format
20976#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20977#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20978#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20979#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20980#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20981
20982#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20983#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
20984
20985#~ msgid "%s minute ago"
20986#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20987#~ msgstr[0] "prieš %s minutę"
20988#~ msgstr[1] "prieš %s minutes"
20989#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių"
20990
20991#~ msgid "%s month ago"
20992#~ msgid_plural "%s months ago"
20993#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
20994#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
20995#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
20996
20997#~ msgid "%s second ago"
20998#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20999#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę"
21000#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes"
21001#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
21002
21003#~ msgid "%s year ago"
21004#~ msgid_plural "%s years ago"
21005#~ msgstr[0] "prieš %s metus"
21006#~ msgstr[1] "prieš %s metų"
21007#~ msgstr[2] "prieš %s metus"
21008
21009#, php-format
21010#~ msgid "(aged less than %s)"
21011#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
21012
21013#, php-format
21014#~ msgid "(aged more than %s)"
21015#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
21016
21017#~ msgid "(in childhood)"
21018#~ msgstr "(vaikystėje)"
21019
21020#~ msgid "(in infancy)"
21021#~ msgstr "(kūdikystėje)"
21022
21023#~ msgid "(stillborn)"
21024#~ msgstr "(gimė negyvas)"
21025
21026#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
21027#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
21028
21029#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21030#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
21031
21032#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21033#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
21034
21035#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21036#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
21037
21038#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21039#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
21040
21041#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21042#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
21043
21044#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21045#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
21046
21047#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21048#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
21049
21050#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21051#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
21052
21053#~ msgid "A.M."
21054#~ msgstr "iki pietų"
21055
21056#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21057#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
21058
21059#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21060#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
21061
21062#~ msgid "Acadia"
21063#~ msgstr "Akadijos"
21064
21065#~ msgid "Add a blank row"
21066#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
21067
21068#~ msgid "Add a brother or sister"
21069#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
21070
21071#~ msgid "Add a child to this family"
21072#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
21073
21074#~ msgid "Add a geographic location"
21075#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
21076
21077#~ msgid "Add a husband to this family"
21078#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
21079
21080#~ msgid "Add a restriction"
21081#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą"
21082
21083#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21084#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
21085
21086#~ msgid "Add a shared note"
21087#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
21088
21089#~ msgid "Add a son or daughter"
21090#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
21091
21092#~ msgid "Add a wife to this family"
21093#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
21094
21095#~ msgid "Add an associate"
21096#~ msgstr "Sukurti naują sąsają"
21097
21098#~ msgid "Add another individual to the chart"
21099#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
21100
21101#~ msgid "Add links"
21102#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
21103
21104#~ msgid "Add missing married names"
21105#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
21106
21107#~ msgid "Add to favorites"
21108#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
21109
21110#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21111#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
21112
21113#~ msgctxt "FEMALE"
21114#~ msgid "Adopted by both parents"
21115#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
21116
21117#~ msgctxt "MALE"
21118#~ msgid "Adopted by both parents"
21119#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
21120
21121#~ msgctxt "FEMALE"
21122#~ msgid "Adopted by father"
21123#~ msgstr "Įvaikinta tėvo"
21124
21125#~ msgctxt "MALE"
21126#~ msgid "Adopted by father"
21127#~ msgstr "Įvaikintas tėvo"
21128
21129#~ msgctxt "FEMALE"
21130#~ msgid "Adopted by mother"
21131#~ msgstr "Įvaikinta motinos"
21132
21133#~ msgctxt "MALE"
21134#~ msgid "Adopted by mother"
21135#~ msgstr "Įvaikintas motinos"
21136
21137#~ msgid "Advanced"
21138#~ msgstr "Išsamiau"
21139
21140#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21141#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
21142
21143#~ msgid "Age of item"
21144#~ msgstr "Įrašo data"
21145
21146#~ msgid "Age related to birth year"
21147#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
21148
21149#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21150#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
21151
21152#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21153#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
21154
21155#~ msgid "All files have read and write permission."
21156#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
21157
21158#~ msgid "All repository facts"
21159#~ msgstr "Visi saugyklos faktai"
21160
21161#~ msgid "All source facts"
21162#~ msgstr "Visi šaltinio faktai"
21163
21164#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21165#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
21166
21167#~ msgctxt "FEMALE"
21168#~ msgid "Also known as"
21169#~ msgstr "Dar žinoma kaip"
21170
21171#~ msgctxt "MALE"
21172#~ msgid "Also known as"
21173#~ msgstr "Dar žinomas kaip"
21174
21175#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21176#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
21177
21178#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21179#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
21180
21181#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21182#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
21183
21184#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21185#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
21186
21187#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21188#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
21189
21190#~ msgid "Approval of account at %s"
21191#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
21192
21193#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21194#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
21195
21196#~ msgid "Associates"
21197#~ msgstr "Kompanionai"
21198
21199#, fuzzy
21200#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21201#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
21202
21203#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21204#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
21205
21206#~ msgid "Available blocks"
21207#~ msgstr "Galimi blokai"
21208
21209#~ msgid "Basic"
21210#~ msgstr "Pagrindiniai"
21211
21212#~ msgid "Bearing"
21213#~ msgstr "Azimutas"
21214
21215#~ msgid "Body"
21216#~ msgstr "Tekstas"
21217
21218#~ msgid "Booklet"
21219#~ msgstr "Skrajutė"
21220
21221#~ msgid "Brit milah of a brother"
21222#~ msgstr "Brolio apipjaustymas"
21223
21224#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21225#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21226
21227#~ msgctxt "daughter’s son"
21228#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21229#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21230
21231#~ msgctxt "son’s son"
21232#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21233#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21234
21235#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21236#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
21237
21238#~ msgid "Brit milah of a son"
21239#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
21240
21241#~ msgid "British West Indies"
21242#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
21243
21244#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21245#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
21246
21247#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21248#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
21249
21250#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21251#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
21252
21253#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21254#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21255#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
21256#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
21257#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
21258
21259#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21260#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
21261
21262#, fuzzy
21263#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21264#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
21265
21266#~ msgid "Cannot create"
21267#~ msgstr "Negalima sukurti"
21268
21269#~ msgid "Cape Colony"
21270#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
21271
21272#~ msgid "Catalonia"
21273#~ msgstr "Katalonija"
21274
21275#~ msgid "Caution!"
21276#~ msgstr "Atsargiai!"
21277
21278#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21279#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21280
21281#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21282#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21283
21284#~ msgid "Cemeteries"
21285#~ msgstr "Kapinės"
21286
21287#~ msgid "Center map here"
21288#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
21289
21290#~ msgid "Change"
21291#~ msgstr "Keisti"
21292
21293#~ msgid "Change flag"
21294#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
21295
21296#~ msgid "Change language"
21297#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
21298
21299#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21300#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
21301
21302#~ msgid "Channel Islands"
21303#~ msgstr "Normandijos salos"
21304
21305#~ msgid "Check file permissions…"
21306#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
21307
21308#~ msgid "Check for custom modules…"
21309#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
21310
21311#~ msgid "Check for custom themes…"
21312#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
21313
21314#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21315#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
21316
21317#~ msgid "Check the settings and try again."
21318#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
21319
21320#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21321#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
21322
21323#~ msgid "Choose: "
21324#~ msgstr "Pasirinkite: "
21325
21326#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21327#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
21328
21329#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21330#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21331
21332#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21333#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
21334
21335#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21336#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
21337
21338#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21339#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
21340
21341#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21342#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
21343
21344#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21345#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21346
21347#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21348#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
21349
21350#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21351#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21352
21353#~ msgid "Columns per page"
21354#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
21355
21356#~ msgid "Concatenation"
21357#~ msgstr "Sąryšis"
21358
21359#~ msgid "Configure"
21360#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
21361
21362#~ msgid "Confirm password"
21363#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
21364
21365#~ msgid "Continue adding"
21366#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
21367
21368#~ msgid "Continued"
21369#~ msgstr "Pratęsta"
21370
21371#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21372#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
21373
21374#~ msgid "Countries"
21375#~ msgstr "Šalys"
21376
21377#~ msgid "Counts "
21378#~ msgstr "skaičiuoja "
21379
21380#~ msgid "County"
21381#~ msgstr "Apskritis"
21382
21383#~ msgid "Create a family"
21384#~ msgstr "Sukurti naują šeimą"
21385
21386#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21387#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
21388
21389#~ msgid "Create a website access rule"
21390#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
21391
21392#~ msgid "Current"
21393#~ msgstr "Esamas"
21394
21395#~ msgid "Custom tags"
21396#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
21397
21398#~ msgid "Custom theme"
21399#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
21400
21401#~ msgid "Czechoslovakia"
21402#~ msgstr "Čekoslovakija"
21403
21404#~ msgid "Dashboard"
21405#~ msgstr "Prietaisų skydas"
21406
21407#~ msgid "Database and table names"
21408#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
21409
21410#~ msgid "Default"
21411#~ msgstr "Numatytas"
21412
21413#~ msgid "Default map type"
21414#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
21415
21416#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21417#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
21418
21419#~ msgid "Default pedigree generations"
21420#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
21421
21422#~ msgid "Delete temporary files…"
21423#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
21424
21425#~ msgid "Desired password"
21426#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
21427
21428#~ msgid "Desired username"
21429#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
21430
21431#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21432#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
21433
21434#~ msgid "Disable these modules"
21435#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
21436
21437#~ msgid "Disable these themes"
21438#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
21439
21440#~ msgid "Display all"
21441#~ msgstr "Rodyti viską"
21442
21443#~ msgid "Display map coordinates"
21444#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
21445
21446#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21447#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
21448
21449#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21450#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
21451
21452#~ msgid "Download geographic data"
21453#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
21454
21455#~ msgid "Earliest birth year"
21456#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
21457
21458#~ msgid "Earliest death year"
21459#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
21460
21461#~ msgid "Edit a website access rule"
21462#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
21463
21464#~ msgid "Edit media"
21465#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
21466
21467#~ msgid "Edit the details"
21468#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
21469
21470#~ msgid "Edit the media object"
21471#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
21472
21473#~ msgid "Edit the note"
21474#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
21475
21476#~ msgid "Edit the repository"
21477#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
21478
21479#~ msgid "Edit the source"
21480#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
21481
21482#~ msgid "Eire"
21483#~ msgstr "Airija"
21484
21485#~ msgid "Elevation"
21486#~ msgstr "Aukštis"
21487
21488#~ msgid "Embedded variable"
21489#~ msgstr "Įterptas kintamasis"
21490
21491#~ msgid "End IP address"
21492#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
21493
21494#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21495#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
21496
21497#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21498#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
21499
21500#~ msgid "Enter report values"
21501#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
21502
21503#~ msgid "Exact text"
21504#~ msgstr "Tikslus tekstas"
21505
21506#~ msgid "FAQ position"
21507#~ msgstr "DUK pozicija"
21508
21509#~ msgid "FAQ visibility"
21510#~ msgstr "DUK matomumas"
21511
21512#~ msgid "Facts for repository records"
21513#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
21514
21515#~ msgid "Facts for source records"
21516#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
21517
21518#~ msgid "Family ID prefix"
21519#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
21520
21521#~ msgid "Family group information"
21522#~ msgstr "Šeimos grupės informacija"
21523
21524#~ msgid "Family list"
21525#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
21526
21527#~ msgid "File containing places (CSV)"
21528#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21529
21530#~ msgid "Find a fact or event"
21531#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
21532
21533#~ msgid "Find a family"
21534#~ msgstr "Rasti šeimą"
21535
21536#~ msgid "Find a media object"
21537#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
21538
21539#~ msgid "Find a place"
21540#~ msgstr "Rasti vietovę"
21541
21542#~ msgid "Find a repository"
21543#~ msgstr "Rasti saugyklą"
21544
21545#~ msgid "Find a shared note"
21546#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
21547
21548#~ msgid "Find an individual"
21549#~ msgstr "Rasti asmenį"
21550
21551#~ msgid "From"
21552#~ msgstr "Nuo"
21553
21554#~ msgid "Gender icon on charts"
21555#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose"
21556
21557#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21558#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
21559
21560#~ msgid "Google Street View™"
21561#~ msgstr "Google Street View™"
21562
21563#~ msgid "Google™ maps preferences"
21564#~ msgstr "Google™ maps nustatymai"
21565
21566#~ msgid "Grandparents"
21567#~ msgstr "Seneliai"
21568
21569#~ msgid "Head of household"
21570#~ msgstr "Namų ūkio galva"
21571
21572#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21573#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
21574
21575#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21576#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
21577
21578#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21579#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
21580
21581#~ msgid "Highest population"
21582#~ msgstr "Didžiausia populiacija"
21583
21584#~ msgid "Historical facts"
21585#~ msgstr "Istoriniai faktai"
21586
21587#~ msgid "House"
21588#~ msgstr "Namas"
21589
21590#~ msgid "Hybrid"
21591#~ msgstr "Mišrus"
21592
21593#~ msgid "Icon"
21594#~ msgstr "Piktograma"
21595
21596#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21597#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
21598
21599#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21600#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
21601
21602#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21603#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
21604
21605#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21606#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
21607
21608#~ msgid "Import all places from a family tree"
21609#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
21610
21611#~ msgid "Include fully matched places"
21612#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
21613
21614#~ msgid "Individual ID prefix"
21615#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
21616
21617#~ msgid "Individual distribution"
21618#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
21619
21620#~ msgid "Individual list"
21621#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
21622
21623#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21624#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
21625
21626#~ msgid "Installation folder"
21627#~ msgstr "Įdiegimo aplankas"
21628
21629#~ msgid "Interred"
21630#~ msgstr "Palaidotas"
21631
21632#~ msgctxt "FEMALE"
21633#~ msgid "Interred"
21634#~ msgstr "Palaidota"
21635
21636#~ msgctxt "MALE"
21637#~ msgid "Interred"
21638#~ msgstr "Palaidotas"
21639
21640#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21641#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
21642
21643#~ msgid "Keep"
21644#~ msgstr "Palikti"
21645
21646#~ msgid "Keep link in list"
21647#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
21648
21649#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21650#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
21651
21652#~ msgid "LDS temple"
21653#~ msgstr "Mormonų šventykla"
21654
21655#~ msgid "Latest birth year"
21656#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
21657
21658#~ msgid "Latest death year"
21659#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
21660
21661#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21662#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
21663
21664#~ msgctxt "paper size"
21665#~ msgid "Legal"
21666#~ msgstr "Legal"
21667
21668#~ msgid "Level"
21669#~ msgstr "Lygis"
21670
21671#~ msgid "Limit"
21672#~ msgstr "Apribojimas"
21673
21674#~ msgid "Limit display by"
21675#~ msgstr "Apriboti"
21676
21677#~ msgid "Link to an existing media object"
21678#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
21679
21680#~ msgid "Linked database ID"
21681#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID"
21682
21683#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21684#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
21685
21686#~ msgid "Login ID"
21687#~ msgstr "Nario ID"
21688
21689#~ msgid "Lost password request"
21690#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
21691
21692#~ msgid "Lowest population"
21693#~ msgstr "Mažiausia populiacija"
21694
21695#~ msgid "Main section blocks"
21696#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
21697
21698#~ msgid "Manage the links"
21699#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas"
21700
21701#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21702#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
21703
21704#~ msgid "Marriage status"
21705#~ msgstr "Vedybinis statusas"
21706
21707#~ msgid "Married surname"
21708#~ msgstr "Pavardė po vedybų"
21709
21710#~ msgid "Match calendar"
21711#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
21712
21713#~ msgid "Max"
21714#~ msgstr "Max"
21715
21716#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21717#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
21718
21719#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21720#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
21721
21722#~ msgid "Media ID prefix"
21723#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
21724
21725#~ msgid "Media contains"
21726#~ msgstr "Medija turi"
21727
21728#~ msgid "Medical condition"
21729#~ msgstr "Sveikatos būsena"
21730
21731#~ msgid "Memory limit"
21732#~ msgstr "Atminties limitas"
21733
21734#~ msgid "Midnight"
21735#~ msgstr "Vidurnaktis"
21736
21737#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21738#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
21739
21740#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21741#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
21742
21743#~ msgid "Moderate pending changes"
21744#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
21745
21746#~ msgid "Move left"
21747#~ msgstr "Į kairę"
21748
21749#~ msgid "Move right"
21750#~ msgstr "Į dešinę"
21751
21752#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21753#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
21754
21755#~ msgid "MySQL variables"
21756#~ msgstr "MySQL kintamieji"
21757
21758#~ msgid "Name contains"
21759#~ msgstr "Varde yra"
21760
21761#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21762#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21763
21764#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21765#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21766
21767#~ msgid "Neighborhood"
21768#~ msgstr "Kaimynystė"
21769
21770#~ msgid "Netherlands Antilles"
21771#~ msgstr "Olandijos Antilai"
21772
21773#~ msgid "Neutral Zone"
21774#~ msgstr "Neutrali Zona"
21775
21776#~ msgctxt "FEMALE"
21777#~ msgid "Never married"
21778#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
21779
21780#~ msgctxt "MALE"
21781#~ msgid "Never married"
21782#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes"
21783
21784#~ msgid "No ancestors in the database."
21785#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
21786
21787#~ msgid "No custom modules are enabled."
21788#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
21789
21790#~ msgid "No custom themes are enabled."
21791#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
21792
21793#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21794#~ msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21795
21796#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21797#~ msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21798
21799#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21800#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21801#~ msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21802#~ msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21803#~ msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21804
21805#~ msgid "No limit"
21806#~ msgstr "Neapriboti"
21807
21808#~ msgid "No map data exists for this individual"
21809#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
21810
21811#~ msgid "No media file was provided."
21812#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
21813
21814#~ msgid "No places found"
21815#~ msgstr "Vietovė nerasta"
21816
21817#~ msgid "No places have been found."
21818#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta."
21819
21820#~ msgid "Nobody at all"
21821#~ msgstr "Nieko nėrs"
21822
21823#~ msgid "Noon"
21824#~ msgstr "Vidurdienis"
21825
21826#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21827#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
21828
21829#~ msgctxt "FEMALE"
21830#~ msgid "Not married"
21831#~ msgstr "Netekėjusi"
21832
21833#~ msgctxt "MALE"
21834#~ msgid "Not married"
21835#~ msgstr "Nevedęs"
21836
21837#~ msgid "Note ID prefix"
21838#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
21839
21840#~ msgid "Number of generations"
21841#~ msgstr "Kartų skaičius"
21842
21843#~ msgid "Number of items"
21844#~ msgstr "Elementų skaičius"
21845
21846#~ msgid "Number of items to show"
21847#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
21848
21849#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21850#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
21851
21852#~ msgid "Oldest at bottom"
21853#~ msgstr "Vyriausias apačioje"
21854
21855#~ msgid "Oldest at top"
21856#~ msgstr "Vyriausias viršuje"
21857
21858#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21859#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
21860
21861#~ msgid "Order"
21862#~ msgstr "Tvarka"
21863
21864#~ msgid "Other folder… please type in"
21865#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
21866
21867#~ msgid "Others"
21868#~ msgstr "Kiti"
21869
21870#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21871#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
21872
21873#~ msgid "Own charts"
21874#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
21875
21876#~ msgid "P.M."
21877#~ msgstr "po pietų"
21878
21879#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21880#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
21881
21882#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21883#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
21884
21885#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21886#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
21887
21888#~ msgid "PHP time limit"
21889#~ msgstr "PHP laiko limitas"
21890
21891#~ msgid "Passwords do not match."
21892#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
21893
21894#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21895#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius."
21896
21897#~ msgid "Pedigree of %s"
21898#~ msgstr "%s kilmės medis"
21899
21900#~ msgid "Phonetic"
21901#~ msgstr "Fonetinis"
21902
21903#~ msgid "Phonetic title"
21904#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas"
21905
21906#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21907#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
21908
21909#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21910#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
21911
21912#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21913#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
21914
21915#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21916#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
21917
21918#~ msgid "Place check"
21919#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
21920
21921#~ msgid "Place contains"
21922#~ msgstr "Vietovėje yra"
21923
21924#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21925#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
21926
21927#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21928#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
21929
21930#~ msgid "Places found"
21931#~ msgstr "Rastos vietovės"
21932
21933#~ msgid "Places in %s"
21934#~ msgstr "Vietovės %s"
21935
21936#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21937#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
21938
21939#~ msgid "Please enter a message subject."
21940#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
21941
21942#~ msgid "Please enter more than one character."
21943#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
21944
21945#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21946#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
21947
21948#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21949#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
21950
21951#~ msgid "Precision"
21952#~ msgstr "Tikslumas"
21953
21954#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21955#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
21956
21957#~ msgid "Prefixes"
21958#~ msgstr "Priešdėliai"
21959
21960#~ msgid "Quick repository facts"
21961#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai"
21962
21963#~ msgid "Quick source facts"
21964#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai"
21965
21966#~ msgid "README documentation"
21967#~ msgstr "README dokumentacija"
21968
21969#~ msgid "Rada"
21970#~ msgstr "Rada"
21971
21972#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21973#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
21974
21975#~ msgid "Redraw map"
21976#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
21977
21978#~ msgctxt "FEMALE"
21979#~ msgid "Religious name"
21980#~ msgstr "Religinis vardas"
21981
21982#~ msgctxt "MALE"
21983#~ msgid "Religious name"
21984#~ msgstr "Religinis vardas"
21985
21986#~ msgid "Remove flag"
21987#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
21988
21989#~ msgid "Remove link from list"
21990#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
21991
21992#~ msgid "Repositories found"
21993#~ msgstr "Rastos saugyklos"
21994
21995#~ msgid "Repository ID prefix"
21996#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
21997
21998#~ msgid "Repository contains"
21999#~ msgstr "Saugykloje yra"
22000
22001#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
22002#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
22003
22004#~ msgid "Resulting value"
22005#~ msgstr "Kylančios vertės"
22006
22007#~ msgid "Right section blocks"
22008#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
22009
22010#~ msgid "Romanized title"
22011#~ msgstr "Titulas romėniškai"
22012
22013#~ msgid "Rule"
22014#~ msgstr "Taisyklė"
22015
22016#~ msgid "Satellite"
22017#~ msgstr "Palydovas"
22018
22019#~ msgid "Search engine"
22020#~ msgstr "Paieškos sistema"
22021
22022#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
22023#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
22024
22025#~ msgid "Search globally"
22026#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
22027
22028#~ msgid "Search locally"
22029#~ msgstr "Paieška lokaliai"
22030
22031#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22032#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
22033
22034#~ msgid "Select chart type"
22035#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
22036
22037#~ msgid "Select events"
22038#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
22039
22040#~ msgid "Select flag"
22041#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
22042
22043#~ msgid "Select the desired count interval"
22044#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
22045
22046#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22047#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
22048
22049#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22050#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
22051
22052#~ msgid "Send broadcast messages"
22053#~ msgstr "Siųsti žinutes"
22054
22055#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22056#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
22057
22058#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22059#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
22060
22061#~ msgid "Session timeout"
22062#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
22063
22064#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22065#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
22066
22067#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22068#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
22069
22070#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22071#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
22072
22073#~ msgid "Shared note contains"
22074#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
22075
22076#~ msgid "Shared notes found"
22077#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
22078
22079#~ msgid "Short version"
22080#~ msgstr "Trumpa versija"
22081
22082#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22083#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
22084
22085#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22086#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
22087
22088#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22089#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
22090
22091#~ msgid "Show all tags"
22092#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
22093
22094#~ msgid "Show chart details by default"
22095#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
22096
22097#~ msgid "Show common surnames"
22098#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
22099
22100#~ msgid "Show counts before or after name"
22101#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
22102
22103#~ msgid "Show cousins"
22104#~ msgstr "Rodyti pusbrolius"
22105
22106#~ msgid "Show date differences"
22107#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
22108
22109#~ msgid "Show details"
22110#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
22111
22112#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22113#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
22114
22115#~ msgid "Show images"
22116#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
22117
22118#~ msgid "Show inactive places"
22119#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
22120
22121#~ msgid "Show lifespans"
22122#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
22123
22124#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22125#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
22126
22127#~ msgid "Show only the selected tags"
22128#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
22129
22130#~ msgid "Show places in hierarchy"
22131#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
22132
22133#~ msgid "Show related individuals/families"
22134#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
22135
22136#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22137#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą."
22138
22139#~ msgid "Sicily"
22140#~ msgstr "Sicilija"
22141
22142#~ msgid "Sign-in URL"
22143#~ msgstr "Prisijungimo URL"
22144
22145#~ msgid "Signed-in as "
22146#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
22147
22148#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22149#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
22150
22151#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22152#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
22153
22154#~ msgid "Source ID prefix"
22155#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
22156
22157#~ msgid "Source contains"
22158#~ msgstr "Šaltinyję yra"
22159
22160#~ msgid "Spouse census date"
22161#~ msgstr "Santuokos surašymo data"
22162
22163#~ msgid "Spouse census place"
22164#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta"
22165
22166#~ msgid "Standard"
22167#~ msgstr "Standartinis"
22168
22169#~ msgid "Start IP address"
22170#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
22171
22172#~ msgid "Start at parents"
22173#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų"
22174
22175#~ msgid "Statistics chart"
22176#~ msgstr "Statistikos diagramos"
22177
22178#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22179#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
22180
22181#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22182#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
22183
22184#~ msgid "Subdivision"
22185#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
22186
22187#~ msgid "Suffixes"
22188#~ msgstr "Priesagos"
22189
22190#~ msgid "System settings"
22191#~ msgstr "Sistemos parametrai"
22192
22193#~ msgid "Tag"
22194#~ msgstr "Žyma"
22195
22196#~ msgid "Terrain"
22197#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
22198
22199#~ msgid "The FAQ list is empty."
22200#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
22201
22202#~ msgid "The database reported the following error message:"
22203#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
22204
22205#~ msgid "The details of this family are private."
22206#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
22207
22208#~ msgid "The details of this individual are private."
22209#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
22210
22211#~ msgid "The file %s could not be updated."
22212#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
22213
22214#~ msgid "The file %s has been created."
22215#~ msgstr "Byla %s sukurta."
22216
22217#, php-format
22218#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22219#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
22220
22221#~ msgid "The following places have been changed:"
22222#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
22223
22224#~ msgid "The following places would be changed:"
22225#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
22226
22227#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22228#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
22229
22230#~ msgid "The media file %s does not exist."
22231#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
22232
22233#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22234#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
22235
22236#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22237#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
22238
22239#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22240#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
22241
22242#~ msgid "The passwords do not match."
22243#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22244
22245#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22246#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
22247
22248#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22249#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
22250
22251#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22252#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
22253
22254#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22255#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
22256
22257#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22258#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
22259
22260#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22261#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
22262
22263#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22264#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
22265
22266#~ msgid "The version of %s is too new."
22267#~ msgstr "%s versija yra per nauja."
22268
22269#~ msgid "The version of %s is too old."
22270#~ msgstr "%s versija yra per sena."
22271
22272#~ msgid "The website access rule has been created."
22273#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
22274
22275#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22276#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
22277
22278#~ msgid "The website access rule has been updated."
22279#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
22280
22281#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22282#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
22283
22284#~ msgid "Theme menu"
22285#~ msgstr "Temų menu"
22286
22287#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22288#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
22289
22290#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22291#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
22292
22293#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22294#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
22295
22296#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22297#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
22298
22299#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22300#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
22301
22302#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22303#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
22304
22305#~ msgid "This family remained childless"
22306#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
22307
22308#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22309#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
22310
22311#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22312#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
22313
22314#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22315#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
22316
22317#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22318#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
22319
22320#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22321#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
22322
22323#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22324#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
22325
22326#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22327#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
22328
22329#~ msgid "This media file does not exist."
22330#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
22331
22332#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22333#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
22334
22335#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22336#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
22337
22338#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22339#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
22340
22341#~ msgid "This message will be sent to %s"
22342#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
22343
22344#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22345#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
22346
22347#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22348#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
22349
22350#~ msgid "This place has no coordinates"
22351#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
22352
22353#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22354#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22355
22356#, php-format
22357#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22358#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22359
22360#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22361#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
22362
22363#, php-format
22364#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22365#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22366
22367#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22368#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
22369
22370#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22371#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22372
22373#, php-format
22374#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22375#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22376
22377#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22378#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22379
22380#, php-format
22381#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22382#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22383
22384#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22385#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
22386
22387#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22388#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
22389
22390#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22391#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
22392
22393#~ msgid "Thumbnail to upload"
22394#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
22395
22396#~ msgid "Title in Hebrew"
22397#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba"
22398
22399#~ msgid "To"
22400#~ msgstr "iki"
22401
22402#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22403#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
22404
22405#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22406#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
22407
22408#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22409#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
22410
22411#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22412#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
22413
22414#~ msgid "Top level"
22415#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
22416
22417#, php-format
22418#~ msgid "Total families: %s"
22419#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s"
22420
22421#, php-format
22422#~ msgid "Total individuals: %s"
22423#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s"
22424
22425#~ msgid "Total number of users"
22426#~ msgstr "Visų narių skaičius"
22427
22428#~ msgid "Total places: %s"
22429#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
22430
22431#~ msgid "Total sources: %s"
22432#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
22433
22434#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22435#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
22436
22437#~ msgid "Transylvania"
22438#~ msgstr "Transilvanija"
22439
22440#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22441#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
22442
22443#~ msgid "Type the password again."
22444#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
22445
22446#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22447#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
22448
22449#~ msgid "Types of error"
22450#~ msgstr "Klaidos tipas"
22451
22452#~ msgid "USA"
22453#~ msgstr "JAV"
22454
22455#~ msgid "USSR"
22456#~ msgstr "TSSR"
22457
22458#~ msgid "UTC"
22459#~ msgstr "UTC"
22460
22461#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22462#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
22463
22464#~ msgid "Unable to find record with ID"
22465#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
22466
22467#~ msgid "Unique repository facts"
22468#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
22469
22470#~ msgid "Unique source facts"
22471#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
22472
22473#~ msgid "Unlink the media object"
22474#~ msgstr "Atsieti mediją"
22475
22476#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22477#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
22478
22479#~ msgid "Upgrade anyway"
22480#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
22481
22482#~ msgid "Upload"
22483#~ msgstr "Įkelti"
22484
22485#~ msgid "Upload geographic data"
22486#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
22487
22488#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22489#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms"
22490
22491#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22492#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
22493
22494#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22495#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
22496
22497#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22498#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
22499
22500#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22501#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
22502
22503#~ msgid "Use this value"
22504#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
22505
22506#~ msgid "User preferences"
22507#~ msgstr "Nario nuostatos"
22508
22509#~ msgid "User-agent string"
22510#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
22511
22512#~ msgid "Users who are signed in"
22513#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
22514
22515#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22516#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
22517
22518#~ msgid "Verification code"
22519#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
22520
22521#~ msgid "View all records found in this place"
22522#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
22523
22524#~ msgid "View the archive"
22525#~ msgstr "Rodyti archyvą"
22526
22527#~ msgid "View the details"
22528#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
22529
22530#~ msgid "View the notes"
22531#~ msgstr "Rodyti pastabas"
22532
22533#~ msgid "View the statistics as graphs"
22534#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
22535
22536#~ msgid "View this individual"
22537#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
22538
22539#~ msgid "View this source"
22540#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį"
22541
22542#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22543#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
22544
22545#~ msgid "Website URL"
22546#~ msgstr "Svetainės URL"
22547
22548#~ msgid "Website access rules"
22549#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
22550
22551#~ msgid "Website and META tag settings"
22552#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
22553
22554#~ msgid "West Africa"
22555#~ msgstr "Vakarų Afrika"
22556
22557#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22558#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
22559
22560#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22561#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
22562
22563#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22564#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
22565
22566#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22567#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
22568
22569#~ msgid "Whole words only"
22570#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai"
22571
22572#~ msgid "Width"
22573#~ msgstr "Plotis"
22574
22575#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22576#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
22577
22578#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22579#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
22580
22581#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22582#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
22583
22584#~ msgid "Wildcards"
22585#~ msgstr "Pakaitos simboliai"
22586
22587#~ msgid "XREF prefixes"
22588#~ msgstr "ID priešdėliai"
22589
22590#~ msgid "Year input box"
22591#~ msgstr "Metų įvesties laukelis"
22592
22593#~ msgid "Yes"
22594#~ msgstr "Taip"
22595
22596#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22597#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
22598
22599#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22600#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
22601
22602#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22603#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
22604
22605#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22606#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
22607
22608#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22609#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
22610
22611#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22612#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
22613
22614#~ msgid "You have not created any journal items."
22615#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
22616
22617#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22618#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
22619
22620#~ msgid "You must change this before you can continue."
22621#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
22622
22623#~ msgid "You must enter a name"
22624#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
22625
22626#~ msgid "You must enter a real name."
22627#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
22628
22629#~ msgid "You must enter a username."
22630#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
22631
22632#~ msgid "You must provide a repository name."
22633#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
22634
22635#~ msgid "You must provide a source title"
22636#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
22637
22638#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22639#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
22640
22641#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22642#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
22643
22644#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22645#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
22646
22647#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22648#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22649
22650#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22651#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22652
22653#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22654#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
22655
22656#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22657#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
22658
22659#~ msgid "Yugoslavia"
22660#~ msgstr "Jugoslavija"
22661
22662#~ msgid "Zaire"
22663#~ msgstr "Zairas"
22664
22665#~ msgid "Zip file(s)"
22666#~ msgstr "ZIP bylos"
22667
22668#~ msgid "Zoom in here"
22669#~ msgstr "Priartinti čia"
22670
22671#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22672#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
22673
22674#~ msgid "Zoom level"
22675#~ msgstr "Priartinimo lygmuo"
22676
22677#~ msgid "Zoom level of map"
22678#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
22679
22680#~ msgid "Zoom out here"
22681#~ msgstr "Atitolinti čia"
22682
22683#~ msgid "Zoom="
22684#~ msgstr "Priartinimas="
22685
22686#~ msgid "a.m."
22687#~ msgstr "iki pietų"
22688
22689#~ msgctxt "FEMALE"
22690#~ msgid "adopted name"
22691#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22692
22693#~ msgctxt "MALE"
22694#~ msgid "adopted name"
22695#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22696
22697#~ msgid "after"
22698#~ msgstr "po"
22699
22700#~ msgid "allow"
22701#~ msgstr "leisti"
22702
22703#~ msgctxt "FEMALE"
22704#~ msgid "also known as"
22705#~ msgstr "dar žinoma kaip"
22706
22707#~ msgctxt "MALE"
22708#~ msgid "also known as"
22709#~ msgstr "dar žinomas kaip"
22710
22711#~ msgid "always"
22712#~ msgstr "visada"
22713
22714#~ msgid "before"
22715#~ msgstr "prieš"
22716
22717#~ msgctxt "FEMALE"
22718#~ msgid "birth name"
22719#~ msgstr "gimimo vardas"
22720
22721#~ msgctxt "MALE"
22722#~ msgid "birth name"
22723#~ msgstr "gimimo vardas"
22724
22725#~ msgid "by"
22726#~ msgstr "pakeitė"
22727
22728#~ msgid "century"
22729#~ msgstr "amžius"
22730
22731#~ msgctxt "FEMALE"
22732#~ msgid "change of name"
22733#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22734
22735#~ msgctxt "MALE"
22736#~ msgid "change of name"
22737#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22738
22739#~ msgid "children"
22740#~ msgstr "vaikai"
22741
22742#~ msgid "creating thumbnails of images"
22743#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
22744
22745#~ msgid "deny"
22746#~ msgstr "drausti"
22747
22748#~ msgid "east"
22749#~ msgstr "rytai"
22750
22751#~ msgctxt "FEMALE"
22752#~ msgid "estate name"
22753#~ msgstr "dvarininkės vardas"
22754
22755#~ msgctxt "MALE"
22756#~ msgid "estate name"
22757#~ msgstr "dvarininko vardas"
22758
22759#~ msgid "ex-partner"
22760#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
22761
22762#~ msgctxt "FEMALE"
22763#~ msgid "ex-partner"
22764#~ msgstr "buvusi sugyventinė"
22765
22766#~ msgctxt "MALE"
22767#~ msgid "ex-partner"
22768#~ msgstr "buves sugiventinis"
22769
22770#~ msgid "file upload capability"
22771#~ msgstr "failo siuntimo geba"
22772
22773#~ msgid "half-year after marriage"
22774#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
22775
22776#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22777#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
22778
22779#~ msgctxt "FEMALE"
22780#~ msgid "immigration name"
22781#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22782
22783#~ msgctxt "MALE"
22784#~ msgid "immigration name"
22785#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22786
22787#~ msgid "import"
22788#~ msgstr "importuoti"
22789
22790#~ msgid "interval %s year"
22791#~ msgid_plural "interval %s years"
22792#~ msgstr[0] "kas %s metas"
22793#~ msgstr[1] "kas %s metai"
22794#~ msgstr[2] "kas %s metų"
22795
22796#~ msgid "interval one child"
22797#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
22798
22799#~ msgid "interval two children"
22800#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
22801
22802#~ msgid "less than"
22803#~ msgstr "mažiau nei"
22804
22805#~ msgid "link"
22806#~ msgstr "sujungti"
22807
22808#~ msgctxt "FEMALE"
22809#~ msgid "married name"
22810#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22811
22812#~ msgctxt "MALE"
22813#~ msgid "married name"
22814#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22815
22816#~ msgid "maximum"
22817#~ msgstr "didžiausias"
22818
22819#~ msgid "midnight"
22820#~ msgstr "vidurnaktis"
22821
22822#~ msgid "minimum"
22823#~ msgstr "mažiausias"
22824
22825#~ msgid "month"
22826#~ msgstr "mėnesis"
22827
22828#~ msgid "months after marriage"
22829#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
22830
22831#~ msgid "months before and after marriage"
22832#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
22833
22834#~ msgid "never"
22835#~ msgstr "niekada"
22836
22837#~ msgid "noon"
22838#~ msgstr "vidurdienis"
22839
22840#~ msgid "north"
22841#~ msgstr "šiaurė"
22842
22843#~ msgid "over"
22844#~ msgstr "daugiau"
22845
22846#~ msgid "overall"
22847#~ msgstr "bendra"
22848
22849#~ msgid "p.m."
22850#~ msgstr "po pietų"
22851
22852#~ msgid "pixels"
22853#~ msgstr "taškai"
22854
22855#~ msgid "preview"
22856#~ msgstr "peržiūra"
22857
22858#~ msgid "quarters after marriage"
22859#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
22860
22861#~ msgctxt "FEMALE"
22862#~ msgid "religious name"
22863#~ msgstr "religinis vardas"
22864
22865#~ msgctxt "MALE"
22866#~ msgid "religious name"
22867#~ msgstr "religinis vardas"
22868
22869#~ msgid "reporting"
22870#~ msgstr "raportuoja"
22871
22872#~ msgid "robot"
22873#~ msgstr "robotas"
22874
22875#~ msgid "sort by filename"
22876#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
22877
22878#~ msgid "sort by title"
22879#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
22880
22881#~ msgid "south"
22882#~ msgstr "pietūs"
22883
22884#~ msgid "this record does not exist"
22885#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
22886
22887#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22888#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
22889
22890#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22891#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
22892
22893#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22894#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
22895
22896#~ msgid "webtrees reply address"
22897#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas"
22898
22899#~ msgid "webtrees wiki"
22900#~ msgstr "webtrees vikis"
22901
22902#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22903#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
22904
22905#~ msgid "west"
22906#~ msgstr "vakarai"
22907
22908#, php-format
22909#~ msgid "“%s”"
22910#~ msgstr "„%s“"
22911
22912#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22913#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
22914