xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision e1ade55d328793bd3fc1eed51f12fd610198c3a2)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n"
7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
17"X-Poedit-Basepath: ..\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
26msgid " but the details are unknown"
27msgstr " bet detalės yra nežinomos"
28
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
43msgid " in "
44msgstr " į "
45
46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
47#: app/Services/RelationshipService.php:2178
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2183
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed descending"
56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
57
58#. I18N: %s is a person's name
59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25
62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28
63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30
64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24
65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27
66#, php-format
67msgid "%1$s (%2$s)"
68msgstr "%1$s (%2$s)"
69
70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
71#, php-format
72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
73msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
76#, php-format
77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
78msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
79
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
84#, php-format
85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
86msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
87
88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264
90#, php-format
91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
93msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
94msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
95msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
96
97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
98#, php-format
99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
100msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2436
104#, php-format
105msgid "%1$s × %2$s"
106msgstr "%1$s × %2$s"
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Services/RelationshipService.php:2414
110#, php-format
111msgctxt "FEMALE"
112msgid "%1$s × %2$s"
113msgstr "%1$s × %2$s"
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Services/RelationshipService.php:2391
117#, php-format
118msgctxt "MALE"
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr "%1$s × %2$s"
121
122#. I18N: image dimensions, width × height
123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326
124#, php-format
125msgid "%1$s × %2$s pixels"
126msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
127
128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
131#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130
132#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
133#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571
134#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109
140#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68
141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
142#, php-format
143msgid "%1$s: %2$s"
144msgstr ""
145
146#. I18N: A range of numbers
147#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855
148#, php-format
149msgid "%1$s–%2$s"
150msgstr "%1$s–%2$s"
151
152#: app/Services/RelationshipService.php:2204
153#, php-format
154msgid "%1$s’s %2$s"
155msgstr "%1$s %2$s"
156
157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:623
159msgid "%H:%i:%s"
160msgstr "%H:%i:%s"
161
162#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
163#: app/I18N.php:261
164msgid "%j %F %Y"
165msgstr "%Y %F %j"
166
167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
168#, php-format
169msgid "%s BCE"
170msgstr "%s m. Prieš Kristų"
171
172#. I18N: size of file in KB
173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312
174#: app/Services/MediaFileService.php:98
175#, php-format
176msgid "%s KB"
177msgstr "%s KB"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
180#, php-format
181msgid "%s and her ancestors"
182msgstr "%s ir jos protėvius"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
185#, php-format
186msgid "%s and his ancestors"
187msgstr "%s ir jo protėvius"
188
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850
190#, php-format
191msgid "%s and the individuals that reference it."
192msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452
196#, php-format
197msgid "%s and their children"
198msgstr "%s ir jų vaikus"
199
200#. I18N: %s is a family (husband + wife)
201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
202#, php-format
203msgid "%s and their descendants"
204msgstr "%s ir jų palikuonis"
205
206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
207#, php-format
208msgid "%s anonymous signed-in user"
209msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
210msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
211msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
212msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
213
214#: resources/views/family-page-children.phtml:21
215#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44
216#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42
217#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
218#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17
219#, php-format
220msgid "%s child"
221msgid_plural "%s children"
222msgstr[0] "%s vaikas"
223msgstr[1] "%s vaikai"
224msgstr[2] "%s vaikų"
225
226#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981
229#, php-format
230msgid "%s day"
231msgid_plural "%s days"
232msgstr[0] "%s diena"
233msgstr[1] "%s dienos"
234msgstr[2] "%s dienų"
235
236#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94
238#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85
239#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
240#, php-format
241msgid "%s does not exist."
242msgstr ""
243
244#: resources/views/calendar-list.phtml:25
245#, php-format
246msgid "%s family"
247msgid_plural "%s families"
248msgstr[0] ""
249msgstr[1] ""
250msgstr[2] ""
251
252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
254#, php-format
255msgid "%s family has been updated."
256msgid_plural "%s families have been updated."
257msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
258msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
259msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota."
260
261#: resources/views/admin/locations.phtml:111
262#, php-format
263msgid "%s family tree"
264msgid_plural "%s family trees"
265msgstr[0] "%s šeimos medis"
266msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
267msgstr[2] "%s šeimos medžių"
268
269#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
270#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
271#, php-format
272msgid "%s grandchild"
273msgid_plural "%s grandchildren"
274msgstr[0] "%s anūkas"
275msgstr[1] "%s anūkai"
276msgstr[2] "%s anūkų"
277
278#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
279#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42
280#: resources/views/calendar-list.phtml:20
281#, php-format
282msgid "%s individual"
283msgid_plural "%s individuals"
284msgstr[0] "%s asmuo"
285msgstr[1] "%s asmenys"
286msgstr[2] "%s asmenų"
287
288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71
289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97
290#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103
291#, php-format
292msgid "%s individual has been updated."
293msgid_plural "%s individuals have been updated."
294msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
295msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
296msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
297
298#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
299#, php-format
300msgid "%s message"
301msgid_plural "%s messages"
302msgstr[0] "%s žinutė"
303msgstr[1] "%s žinutės"
304msgstr[2] "%s žinučių"
305
306#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
307#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986
309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
310#, php-format
311msgid "%s month"
312msgid_plural "%s months"
313msgstr[0] "%s mėnuo"
314msgstr[1] "%s mėnesiai"
315msgstr[2] "%s mėnesių"
316
317#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
318#, php-format
319msgid "%s note has been updated."
320msgid_plural "%s notes have been updated."
321msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
322msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
323msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
324
325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
327#, php-format
328msgid "%s occurs too many times."
329msgstr ""
330
331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
332#: app/Services/RelationshipService.php:2151
333#, php-format
334msgid "%s once removed ascending"
335msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
336
337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
338#: app/Services/RelationshipService.php:2156
339#, php-format
340msgid "%s once removed descending"
341msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
342
343#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
344#, php-format
345msgid "%s repository has been updated."
346msgid_plural "%s repositories have been updated."
347msgstr[0] ""
348msgstr[1] ""
349msgstr[2] ""
350
351#. I18N: %s is a person's name
352#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23
353#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18
354#, php-format
355msgid "%s sent you the following message."
356msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
357
358#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
359#, php-format
360msgid "%s signed-in user"
361msgid_plural "%s signed-in users"
362msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
363msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
364msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
365
366#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
367#, php-format
368msgid "%s source has been updated."
369msgid_plural "%s sources have been updated."
370msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
371msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
372msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
373
374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
375#: app/Services/RelationshipService.php:2169
376#, php-format
377msgid "%s three times removed ascending"
378msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
379
380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
381#: app/Services/RelationshipService.php:2174
382#, php-format
383msgid "%s three times removed descending"
384msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
385
386#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
387#: app/Services/RelationshipService.php:2160
388#, php-format
389msgid "%s twice removed ascending"
390msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
391
392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
393#: app/Services/RelationshipService.php:2165
394#, php-format
395msgid "%s twice removed descending"
396msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
397
398#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
399#, php-format
400msgid "%s week"
401msgid_plural "%s weeks"
402msgstr[0] "%s savaitė"
403msgstr[1] "%s savaičių"
404msgstr[2] "%s savaitės"
405
406#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
407#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
408#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991
409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
412#, php-format
413msgid "%s year"
414msgid_plural "%s years"
415msgstr[0] "%s metai"
416msgstr[1] "%s metai"
417msgstr[2] "%s metų"
418
419#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
420#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47
421#, php-format
422msgid "%s year anniversary"
423msgstr "%s metų sukaktis"
424
425#: app/Services/RelationshipService.php:2354
426#, php-format
427msgid "%s × cousin"
428msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
429
430#: app/Services/RelationshipService.php:2318
431#, php-format
432msgctxt "FEMALE"
433msgid "%s × cousin"
434msgstr "%s × pusseserė"
435
436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
437#: app/Services/RelationshipService.php:2281
438#, php-format
439msgctxt "MALE"
440msgid "%s × cousin"
441msgstr "%s × pusbrolis"
442
443#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
444#: app/Date/JulianDate.php:98
445#, php-format
446msgid "%s&nbsp;BCE"
447msgstr "%s&nbsp;m.&nbsp;Prieš&nbsp;Kristų"
448
449#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
450#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
451#, php-format
452msgid "%s&nbsp;CE"
453msgstr "%s&nbsp;CE"
454
455#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860
457#, php-format
458msgid "%s+"
459msgstr "%s+"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548
462#, php-format
463msgid "%s, her ancestors and their families"
464msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
467#, php-format
468msgid "%s, her parents and siblings"
469msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
472#, php-format
473msgid "%s, her spouses and children"
474msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549
477#, php-format
478msgid "%s, her spouses and descendants"
479msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
480
481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
482#, php-format
483msgid "%s, his ancestors and their families"
484msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
485
486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
487#, php-format
488msgid "%s, his parents and siblings"
489msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
490
491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
492#, php-format
493msgid "%s, his spouses and children"
494msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
495
496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
497#, php-format
498msgid "%s, his spouses and descendants"
499msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
500
501#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
502#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
503#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35
504msgid "&lt;select&gt;"
505msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
506
507#: resources/views/fact-date.phtml:122
508#, php-format
509msgid "(%s after death)"
510msgstr "(%s po mirties)"
511
512#. I18N: The current age of a living individual
513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
514#, php-format
515msgid "(age %s)"
516msgstr ""
517
518#. I18N: The age of an individual at a given date
519#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
520#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70
521#: resources/views/fact-date.phtml:104
522#, php-format
523msgid "(aged %s)"
524msgstr "(amžius %s)"
525
526#. I18N: The age of an individual at a given date
527#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
528#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67
529#: resources/views/fact-date.phtml:100
530#, php-format
531msgctxt "Female"
532msgid "(aged %s)"
533msgstr ""
534
535#. I18N: The age of an individual at a given date
536#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
537#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64
538#: resources/views/fact-date.phtml:96
539#, php-format
540msgctxt "Male"
541msgid "(aged %s)"
542msgstr ""
543
544#. I18N: %s is a number
545#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
546#, php-format
547msgid "(filtered from %s total entries)"
548msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
549
550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49
551#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58
552msgid "(includes media files)"
553msgstr ""
554
555#: resources/views/fact-date.phtml:118
556msgid "(on the date of death)"
557msgstr "(mirties metu)"
558
559#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
560#: app/I18N.php:334
561msgid ", "
562msgstr ", "
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "10th"
567msgstr "10-tą"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "11th"
572msgstr "11-tą"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "12th"
577msgstr "12-tą"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "13th"
582msgstr "13-tą"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "14th"
587msgstr "14-tą"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "15th"
592msgstr "15-tą"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "16th"
597msgstr "16-tą"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "17th"
602msgstr "17-tą"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "18th"
607msgstr "18-tą"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "19th"
612msgstr "19-tą"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "1st"
617msgstr "1-mą"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "20th"
622msgstr "20-tą"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "21st"
627msgstr "21-mą"
628
629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
630msgctxt "CENTURY"
631msgid "2nd"
632msgstr "2-ą"
633
634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
635msgctxt "CENTURY"
636msgid "3rd"
637msgstr "3-čią"
638
639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
640msgctxt "CENTURY"
641msgid "4th"
642msgstr "4-tą"
643
644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
645msgctxt "CENTURY"
646msgid "5th"
647msgstr "5-tą"
648
649#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
650msgctxt "CENTURY"
651msgid "6th"
652msgstr "6-tą"
653
654#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
655msgctxt "CENTURY"
656msgid "7th"
657msgstr "7-tą"
658
659#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
660msgctxt "CENTURY"
661msgid "8th"
662msgstr "8-tą"
663
664#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
665msgctxt "CENTURY"
666msgid "9th"
667msgstr "9-tą"
668
669#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
670#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111
671msgid "<default theme>"
672msgstr "<numatyta tema>"
673
674#: resources/views/register-page.phtml:28
675msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
676msgstr ""
677
678#. I18N: URL = web address
679#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
680msgid "A URL"
681msgstr ""
682
683#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
684#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
685msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
686msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
687
688#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
689#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
690msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
691msgstr ""
692
693#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
694#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
695msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
696msgstr ""
697
698#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
699#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
700msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
704#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
705msgid "A chart of an individual’s ancestors."
706msgstr ""
707
708#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
709#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
710msgid "A chart of an individual’s descendants."
711msgstr ""
712
713#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
714#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
715msgid "A chart of individuals’ lifespans."
716msgstr ""
717
718#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
719msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
720msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
721
722#. I18N: Description of a “Data fix” module
723#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
724msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
725msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
726
727#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
728#: app/Module/FanChartModule.php:149
729msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
730msgstr ""
731
732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37
733#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30
734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88
737msgid "A file on the server"
738msgstr "Byla serveryje"
739
740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
741#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54
742#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28
744#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
745msgid "A file on your computer"
746msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
747
748#. I18N: Description of the “My page” module
749#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
750msgid "A greeting message and useful links for a user."
751msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
752
753#. I18N: Description of the “Home page” module
754#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
755msgid "A greeting message for site visitors."
756msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
757
758#. I18N: Description of the “Contact information” module
759#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
760msgid "A link to the site contacts."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “webtrees” module
764#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
765msgid "A link to the webtrees home page."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Branches” module
769#: app/Module/BranchesListModule.php:112
770msgid "A list of branches of a family."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “Pending changes” module
774#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
775msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
776msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
777
778#. I18N: Description of the “Families” module
779#: app/Module/FamilyListModule.php:54
780msgid "A list of families."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “FAQ” module
784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82
785msgid "A list of frequently asked questions and answers."
786msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
787
788#. I18N: Description of the “Individuals” module
789#: app/Module/IndividualListModule.php:92
790msgid "A list of individuals."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of the “Locations” module
794#: app/Module/LocationListModule.php:78
795msgid "A list of locations."
796msgstr ""
797
798#. I18N: Description of the “Media objects” module
799#: app/Module/MediaListModule.php:98
800msgid "A list of media objects."
801msgstr ""
802
803#. I18N: Description of the “Recent changes” module
804#: app/Module/RecentChangesModule.php:98
805msgid "A list of records that have been updated recently."
806msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
807
808#. I18N: Description of the “Repositories” module
809#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
810msgid "A list of repositories."
811msgstr ""
812
813#. I18N: Description of the “Shared notes” module
814#: app/Module/NoteListModule.php:75
815msgid "A list of shared notes."
816msgstr ""
817
818#. I18N: Description of the “Sources” module
819#: app/Module/SourceListModule.php:77
820msgid "A list of sources."
821msgstr ""
822
823#. I18N: Description of the “Submitters” module
824#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
825msgid "A list of submitters."
826msgstr ""
827
828#. I18N: Description of “Research tasks” module
829#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86
830msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
831msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
832
833#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
834#: app/Module/YahrzeitModule.php:78
835msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
836msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
837
838#. I18N: Description of the “On this day” module
839#: app/Module/OnThisDayModule.php:113
840msgid "A list of the anniversaries that occur today."
841msgstr "Šios dienos sukaktys."
842
843#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
844#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
845msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
846msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
847
848#. I18N: Description of the “Top given names” module
849#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59
850msgid "A list of the most popular given names."
851msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
852
853#. I18N: Description of the “Top surnames” module
854#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85
855msgid "A list of the most popular surnames."
856msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
857
858#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
859#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63
860msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
861msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
862
863#. I18N: Description of the “Who is online” module
864#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
865msgid "A list of users and visitors who are currently online."
866msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
867
868#: resources/views/help/media-object.phtml:10
869msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
870msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
871
872#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
873#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
874#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
875#, php-format
876msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
877msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
878
879#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
880#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
882#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31
883#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22
884#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
885msgid "A new version of webtrees is available."
886msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
887
888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121
889#, php-format
890msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
891msgstr ""
892
893#. I18N: Description of the “Journal” module
894#: app/Module/UserJournalModule.php:66
895msgid "A private area to record notes or keep a journal."
896msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
897
898#. I18N: %s is a server name/URL
899#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
900#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
901#, php-format
902msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
903msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
904
905#. I18N: Description of the “Pedigree” module
906#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
908msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
909msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
910
911#. I18N: Description of the “Ancestors” module
912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
914msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
915msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
916
917#. I18N: Description of the “Descendants” module
918#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
920msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
921msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
922
923#. I18N: Description of the “Individual” module
924#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
926msgid "A report of an individual’s details."
927msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
928
929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
930msgid "A report of facts which are supported by a given source."
931msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
932
933#. I18N: Description of the “Family” module
934#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
936msgid "A report of family members and their details."
937msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
938
939#. I18N: Description of the “Deaths” module
940#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
942msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
943
944#. I18N: Description of the “Occupations” module
945#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
946#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
947msgid "A report of individuals who had a given occupation."
948msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
949
950#. I18N: Description of the “Births” module
951#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
952msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
953msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
954
955#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
956#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
957#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
958msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
959msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
960
961#. I18N: Description of the “Marriages” module
962#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
964msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
965msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
966
967#. I18N: Description of the “Changes” module
968#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
969#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
970msgid "A report of recent and pending changes."
971msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
972
973#. I18N: Description of the “Related families”
974#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
976msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
977msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
978
979#. I18N: Description of the “Related individuals” module
980#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
981#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
982msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
983msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
984
985#. I18N: Description of the “Source” module
986#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
987msgid "A report of the information provided by a source."
988msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
989
990#. I18N: Description of the “Missing data”
991#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
993msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
994msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
995
996#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
997#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
999msgid "A report of vital records for a given date or place."
1000msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
1001
1002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
1003msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
1004msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
1005
1006#. I18N: Description of the “Family navigator” module
1007#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
1008msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1009msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
1010
1011#. I18N: Description of the “Extra information” module
1012#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1013msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1014msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1015
1016#. I18N: Description of the “Descendants” module
1017#: app/Module/DescendancyModule.php:72
1018msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1019msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1020
1021#. I18N: Description of the “Families” module
1022#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1023msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1024msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1025
1026#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1028msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1029msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1030
1031#. I18N: Description of the “Media” module
1032#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1033msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1034msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1035
1036#. I18N: Description of the “Notes” module
1037#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1038msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1039msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1040
1041#. I18N: Description of the “Sources” module
1042#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1043msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1044msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1045
1046#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1047#: app/Module/TimelineChartModule.php:104
1048msgid "A timeline displaying individual events."
1049msgstr ""
1050
1051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118
1052msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1053msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1054
1055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1057#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1058#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1060#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1071msgctxt "paper size"
1072msgid "A3"
1073msgstr "A3"
1074
1075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1077#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1078#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1079#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1080#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1088#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1090#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1091msgctxt "paper size"
1092msgid "A4"
1093msgstr "A4"
1094
1095#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1096#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1097#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1098#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1099#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1100msgid "API key"
1101msgstr "API raktas"
1102
1103#. I18N: Location of an LDS church temple
1104#: app/Elements/TempleCode.php:53
1105msgid "Aba, Nigeria"
1106msgstr "Aba, Nigerija"
1107
1108#: app/Date/JalaliDate.php:280
1109msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1110msgid "Aban"
1111msgstr "Aban"
1112
1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1114#: app/Date/JalaliDate.php:153
1115msgctxt "GENITIVE"
1116msgid "Aban"
1117msgstr "Aban"
1118
1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1120#: app/Date/JalaliDate.php:243
1121msgctxt "INSTRUMENTAL"
1122msgid "Aban"
1123msgstr "Aban"
1124
1125#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1126#: app/Date/JalaliDate.php:198
1127msgctxt "LOCATIVE"
1128msgid "Aban"
1129msgstr "Aban"
1130
1131#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1132#: app/Date/JalaliDate.php:108
1133msgctxt "NOMINATIVE"
1134msgid "Aban"
1135msgstr "Aban"
1136
1137#. I18N: A configuration setting
1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563
1141msgid "Abbreviate place names"
1142msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1143
1144#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80
1145#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101
1146#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24
1147msgid "Abbreviation"
1148msgstr "Santrumpa"
1149
1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
1151#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61
1152msgid "Accept"
1153msgstr "Priimti"
1154
1155#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103
1156msgid "Accept all changes"
1157msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1158
1159#: resources/views/admin/components.phtml:43
1160#: resources/views/admin/components.phtml:106
1161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233
1162msgid "Access level"
1163msgstr "Prieigos lygis"
1164
1165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
1166msgid "Access to family trees"
1167msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1168
1169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
1170msgid "Account approval and email verification"
1171msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1172
1173#. I18N: Location of an LDS church temple
1174#: app/Elements/TempleCode.php:54
1175msgid "Accra, Ghana"
1176msgstr "Akra, Gana"
1177
1178#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45
1179msgid "Action"
1180msgstr "Veiksmas"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:205
1184msgctxt "GENITIVE"
1185msgid "Adar"
1186msgstr "Adar"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:309
1190msgctxt "INSTRUMENTAL"
1191msgid "Adar"
1192msgstr "Adar"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:257
1196msgctxt "LOCATIVE"
1197msgid "Adar"
1198msgstr "Adar"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:153
1202msgctxt "NOMINATIVE"
1203msgid "Adar"
1204msgstr "Adar"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:203
1208msgctxt "GENITIVE"
1209msgid "Adar I"
1210msgstr "Adar I"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:307
1214msgctxt "INSTRUMENTAL"
1215msgid "Adar I"
1216msgstr "Adar I"
1217
1218#. I18N: a month in the Jewish calendar
1219#: app/Date/JewishDate.php:255
1220msgctxt "LOCATIVE"
1221msgid "Adar I"
1222msgstr "Adar I"
1223
1224#. I18N: a month in the Jewish calendar
1225#: app/Date/JewishDate.php:151
1226msgctxt "NOMINATIVE"
1227msgid "Adar I"
1228msgstr "Adar I"
1229
1230#. I18N: a month in the Jewish calendar
1231#: app/Date/JewishDate.php:223
1232msgctxt "GENITIVE"
1233msgid "Adar II"
1234msgstr "Adar II"
1235
1236#. I18N: a month in the Jewish calendar
1237#: app/Date/JewishDate.php:327
1238msgctxt "INSTRUMENTAL"
1239msgid "Adar II"
1240msgstr "Adar II"
1241
1242#. I18N: a month in the Jewish calendar
1243#: app/Date/JewishDate.php:275
1244msgctxt "LOCATIVE"
1245msgid "Adar II"
1246msgstr "Adar II"
1247
1248#. I18N: a month in the Jewish calendar
1249#: app/Date/JewishDate.php:171
1250msgctxt "NOMINATIVE"
1251msgid "Adar II"
1252msgstr "Adar II"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1255#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1256msgid "Add"
1257msgstr "Pridėti"
1258
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562
1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672
1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853
1266#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908
1267#, php-format
1268msgid "Add %s to the clippings cart"
1269msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1270
1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1272msgid "Add a brother"
1273msgstr ""
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1276#: resources/views/family-page-menu.phtml:54
1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1278msgid "Add a child"
1279msgstr "Pridėti naują vaiką"
1280
1281#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155
1283msgid "Add a child to create a one-parent family"
1284msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1285
1286#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1287#: resources/views/family-page-children.phtml:47
1288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1289msgid "Add a daughter"
1290msgstr ""
1291
1292#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21
1293#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
1294#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16
1295msgid "Add a fact"
1296msgstr "Pridėti faktą"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36
1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44
1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107
1302msgid "Add a father"
1303msgstr "Pridėti naują tėvą"
1304
1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47
1306#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
1307msgid "Add a favorite"
1308msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1309
1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1311#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1313#: resources/views/family-page-parents.phtml:29
1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1315#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1316msgid "Add a husband"
1317msgstr "Pridėti naują vyrą"
1318
1319#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1321msgid "Add a husband using an existing individual"
1322msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1323
1324#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62
1325msgid "Add a journal entry"
1326msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
1327
1328#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70
1329#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
1330#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1331msgid "Add a media file"
1332msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1333
1334#: resources/views/family-page-menu.phtml:69
1335#: resources/views/individual-page-images.phtml:61
1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97
1337msgid "Add a media object"
1338msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1339
1340#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66
1342#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74
1343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1344msgid "Add a mother"
1345msgstr "Pridėti naują motiną"
1346
1347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45
1348msgid "Add a name"
1349msgstr "Įtraukti naują vardą"
1350
1351#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63
1352msgid "Add a news article"
1353msgstr "Pridėti naujieną"
1354
1355#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98
1356msgid "Add a note"
1357msgstr "Pridėti naują pastabą"
1358
1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1360msgid "Add a sibling"
1361msgstr ""
1362
1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1364msgid "Add a sister"
1365msgstr ""
1366
1367#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1368#: resources/views/family-page-children.phtml:43
1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1370msgid "Add a son"
1371msgstr ""
1372
1373#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77
1374msgid "Add a source citation"
1375msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1376
1377#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1378msgid "Add a spouse"
1379msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
1380
1381#: app/Module/StoriesModule.php:291
1382#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1383#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38
1384msgid "Add a story"
1385msgstr "Įtraukti istoriją"
1386
1387#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
1389msgid "Add a user"
1390msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1391
1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1393#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1394#: resources/views/family-page-menu.phtml:48
1395#: resources/views/family-page-parents.phtml:51
1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1398msgid "Add a wife"
1399msgstr "Pridėti naują žmoną"
1400
1401#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1402#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1403msgid "Add a wife using an existing individual"
1404msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1405
1406#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1407#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297
1408#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
1409msgid "Add an FAQ"
1410msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1411
1412#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
1413msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1414msgstr ""
1415
1416#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1417msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1418msgstr ""
1419
1420#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20
1421msgid "Add from clipboard"
1422msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1423
1424#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1425msgid "Add historic events to an individual’s page."
1426msgstr ""
1427
1428#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1429msgid "Add individuals"
1430msgstr "Pridėti asmenis"
1431
1432#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1433msgid "Add marriage details"
1434msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1435
1436#. I18N: Name of a module
1437#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1438msgid "Add missing death records"
1439msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1440
1441#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51
1442msgid "Add more blocks from the following list."
1443msgstr ""
1444
1445#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1446msgid "Add more fields"
1447msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1448
1449#. I18N: Description of the “Stories” module
1450#: app/Module/StoriesModule.php:76
1451msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1452msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1453
1454#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
1455msgid "Add new, and update existing records"
1456msgstr ""
1457
1458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
1459msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1460msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1461
1462#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1463#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44
1464msgid "Add styling and scripts to every page."
1465msgstr ""
1466
1467#. I18N: A configuration setting
1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197
1469msgid "Add to TITLE header tag"
1470msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1471
1472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1473#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23
1474msgid "Add to the clippings cart"
1475msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1476
1477#. I18N: A configuration setting
1478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
1479msgid "Add unique identifiers"
1480msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1481
1482#: resources/views/admin/trees.phtml:219
1483msgid "Add unlinked records"
1484msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1485
1486#. I18N: Description of the “HTML” module
1487#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72
1488msgid "Add your own text and graphics."
1489msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1490
1491#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1492msgid "Add/edit a journal/news entry"
1493msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1494
1495#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225
1496#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401
1497#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852
1498#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1499#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1500#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35
1501msgid "Address"
1502msgstr "Adresas"
1503
1504#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67
1505#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806
1506#: app/Gedcom.php:853
1507msgid "Address line 1"
1508msgstr "Pirma adreso eilutė"
1509
1510#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68
1511#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807
1512#: app/Gedcom.php:854
1513msgid "Address line 2"
1514msgstr "Antra adreso eilutė"
1515
1516#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517
1517#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855
1518msgid "Address line 3"
1519msgstr ""
1520
1521#: resources/views/admin/tags.phtml:263
1522msgid "Addresses"
1523msgstr ""
1524
1525#. I18N: Location of an LDS church temple
1526#: app/Elements/TempleCode.php:55
1527msgid "Adelaide, Australia"
1528msgstr "Adelaidė, Australija"
1529
1530#: app/CustomTags/GedcomL.php:283
1531msgid "Administrative ID"
1532msgstr ""
1533
1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
1535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274
1536msgid "Administrator"
1537msgstr "Administratorius"
1538
1539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39
1540msgid "Administrator account"
1541msgstr "Administratoriaus paskyra"
1542
1543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1544msgid "Administrator comments on user"
1545msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1546
1547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
1548msgid "Administrators"
1549msgstr "Administratoriai"
1550
1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1552msgctxt "Female pedigree"
1553msgid "Adopted"
1554msgstr "Įvaikinta"
1555
1556#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1557msgctxt "Male pedigree"
1558msgid "Adopted"
1559msgstr "Įvaikintas"
1560
1561#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1562msgctxt "Pedigree"
1563msgid "Adopted"
1564msgstr "Įvaikintas"
1565
1566#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1567msgid "Adopted by both parents"
1568msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1569
1570#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92
1571#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1572msgid "Adopted by father"
1573msgstr "Įvaikintas tėvo"
1574
1575#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93
1576#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1577msgid "Adopted by mother"
1578msgstr "Įvaikintas motinos"
1579
1580#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71
1581#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63
1582msgid "Adopted name"
1583msgstr ""
1584
1585#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578
1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1587msgid "Adoption"
1588msgstr "Įvaikinimas"
1589
1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1591msgid "Adoption of a brother"
1592msgstr "Brolio įvaikinimas"
1593
1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1595msgid "Adoption of a child"
1596msgstr "Įvaikinimas"
1597
1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1599msgid "Adoption of a daughter"
1600msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1601
1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1605msgid "Adoption of a grandchild"
1606msgstr "Anūko įvaikinimas"
1607
1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1609msgid "Adoption of a granddaughter"
1610msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1611
1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1613msgctxt "daughter’s daughter"
1614msgid "Adoption of a granddaughter"
1615msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1616
1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1618msgctxt "son’s daughter"
1619msgid "Adoption of a granddaughter"
1620msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1621
1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1623msgid "Adoption of a grandson"
1624msgstr "Anūko įvaikinimas"
1625
1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1627msgctxt "daughter’s son"
1628msgid "Adoption of a grandson"
1629msgstr "Anūko įvaikinimas"
1630
1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1632msgctxt "son’s son"
1633msgid "Adoption of a grandson"
1634msgstr "Anūko įvaikinimas"
1635
1636#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1637msgid "Adoption of a half-brother"
1638msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1639
1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1641msgid "Adoption of a half-sibling"
1642msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1643
1644#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1645msgid "Adoption of a half-sister"
1646msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1647
1648#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1649msgid "Adoption of a sibling"
1650msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1651
1652#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1653msgid "Adoption of a sister"
1654msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1655
1656#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1657msgid "Adoption of a son"
1658msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1659
1660#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1661msgid "Adoptive parents"
1662msgstr ""
1663
1664#: app/Gedcom.php:622
1665msgid "Adult christening"
1666msgstr "Suaugusio krikštas"
1667
1668#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1669#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1670msgid "Advanced search"
1671msgstr "Išplėstinė paieška"
1672
1673#. I18N: Name of a country or state
1674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1675msgid "Afghanistan"
1676msgstr "Afganistanas"
1677
1678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1679msgid "Africa"
1680msgstr "Afrika"
1681
1682#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60
1683msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1684msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1685
1686#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1687#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1688#: resources/views/fact-date.phtml:139
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:150
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:153
1691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
1692#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418
1693msgid "Age"
1694msgstr "Amžius"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1697msgid "Age at birth of child"
1698msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1699
1700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1701msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1702msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1703
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1705msgid "Age between husband and wife"
1706msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1707
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1709msgid "Age between siblings"
1710msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1711
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1713msgid "Age between wife and husband"
1714msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1715
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1717msgid "Age difference"
1718msgstr "Amžių skirtumas"
1719
1720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1722msgid "Age in year of first marriage"
1723msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1724
1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1728msgid "Age in year of marriage"
1729msgstr "Amžius vedybų metu"
1730
1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1734msgid "Age interval"
1735msgstr ""
1736
1737#. I18N: A configuration setting
1738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
1739msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1740msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1741
1742#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543
1743#: app/Gedcom.php:834
1744msgid "Agency"
1745msgstr "Agentūra"
1746
1747#. I18N: Name of a country or state
1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1749msgid "Aland Islands"
1750msgstr "Aland salos"
1751
1752#. I18N: Name of a country or state
1753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1754msgid "Albania"
1755msgstr "Albanija"
1756
1757#. I18N: Name of a module
1758#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42
1759msgid "Album"
1760msgstr "Albumas"
1761
1762#. I18N: Location of an LDS church temple
1763#: app/Elements/TempleCode.php:57
1764msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1765msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1766
1767#. I18N: Name of a country or state
1768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1769msgid "Algeria"
1770msgstr "Alžyras"
1771
1772#: app/Gedcom.php:581
1773msgid "Alias"
1774msgstr "Alternatyvusis vardas"
1775
1776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115
1777msgid "Alive"
1778msgstr "Gyvi"
1779
1780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316
1781#: app/Module/IndividualListModule.php:215
1782#: app/Module/IndividualListModule.php:222
1783#: app/Module/IndividualListModule.php:229
1784#: app/Module/IndividualListModule.php:318
1785#: app/Module/IndividualListModule.php:431
1786#: app/Module/IndividualListModule.php:433
1787#: resources/views/calendar-page.phtml:183
1788#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
1789#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76
1790#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
1791#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1792#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1793#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1803msgid "All"
1804msgstr "Visi"
1805
1806#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262
1808msgid "All facts and events"
1809msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1810
1811#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
1812msgid "All fields must be completed."
1813msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1814
1815#: resources/views/calendar-page.phtml:124
1816#: resources/views/calendar-page.phtml:138
1817msgid "All individuals"
1818msgstr "Visi asmenys"
1819
1820#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1821#: resources/views/admin/components.phtml:30
1822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564
1823msgid "All modules"
1824msgstr ""
1825
1826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
1827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255
1828msgid "All records"
1829msgstr "Visi įrašai"
1830
1831#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1832#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1833msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1834msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1835
1836#. I18N: A configuration setting
1837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
1838msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1839msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1840
1841#. I18N: A configuration setting
1842#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
1843msgid "Allow visitors to request a new user account"
1844msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1845
1846#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56
1847#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58
1848#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64
1849#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65
1850msgid "Also known as"
1851msgstr "Dar žinomas kaip"
1852
1853#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79
1854msgid "Alternative spelling of surname"
1855msgstr ""
1856
1857#. I18N: Name of a country or state
1858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1859msgid "American Samoa"
1860msgstr "Amerikos Samoa"
1861
1862#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1863#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81
1864msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1865msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1866
1867#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
1868msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1869msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1870
1871#. I18N: Description of the “Album” module
1872#: app/Module/AlbumModule.php:53
1873msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1874msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1875
1876#. I18N: Description of the “Charts” module
1877#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78
1878msgid "An alternative way to display charts."
1879msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1880
1881#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1882#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1883msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1884msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1885
1886#. I18N: Description of the “Theme change” module
1887#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57
1888msgid "An alternative way to select a new theme."
1889msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1890
1891#. I18N: Description of the “Sign in” module
1892#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1893msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1894msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1895
1896#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1897#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1898msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1899msgstr ""
1900
1901#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1902msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1903msgstr ""
1904
1905#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1906#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1907msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1908msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1909
1910#: resources/views/errors/database-error.phtml:14
1911#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14
1912msgid "An unexpected database error occurred."
1913msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1914
1915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1916msgid "An upgrade is available."
1917msgstr ""
1918
1919#. I18N: Name of a module/report
1920#. I18N: Name of a module/chart
1921#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1922#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1924msgid "Ancestors"
1925msgstr "Protėviai"
1926
1927#: app/Gedcom.php:582
1928msgid "Ancestors interest"
1929msgstr "Protėvių interesai"
1930
1931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1932msgid "Ancestors of "
1933msgstr "Protėviai "
1934
1935#. I18N: %s is an individual’s name
1936#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1937#, php-format
1938msgid "Ancestors of %s"
1939msgstr "%s protėviai"
1940
1941#: app/Gedcom.php:580
1942msgid "Ancestral file number"
1943msgstr "Protėvių failo numeris"
1944
1945#. I18N: GEDCOM tag _APID
1946#: app/CustomTags/Ancestry.php:64
1947msgid "Ancestry PID"
1948msgstr ""
1949
1950#. I18N: GEDCOM tag _APID
1951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109
1952msgid "Ancestry.com source identifier"
1953msgstr ""
1954
1955#. I18N: Location of an LDS church temple
1956#: app/Elements/TempleCode.php:58
1957msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1958msgstr "Anchorage, Aliaska"
1959
1960#. I18N: Name of a country or state
1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1962msgid "Andorra"
1963msgstr "Andora"
1964
1965#. I18N: Name of a country or state
1966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1967msgid "Angola"
1968msgstr "Angola"
1969
1970#. I18N: Name of a country or state
1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1972msgid "Anguilla"
1973msgstr "Angilija"
1974
1975#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
1976#: resources/views/lists/families-table.phtml:156
1977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
1978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
1979#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20
1980#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
1981msgid "Anniversary"
1982msgstr "Sukaktis"
1983
1984#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111
1985msgid "Anniversary calendar"
1986msgstr "Sukakčių kalendorius"
1987
1988#: app/Gedcom.php:445
1989msgid "Annulment"
1990msgstr "Nutraukimas"
1991
1992#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43
1993msgid "Answer"
1994msgstr "Atsakymas"
1995
1996#. I18N: Name of a country or state
1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
1998msgid "Antarctica"
1999msgstr "Antartida"
2000
2001#. I18N: Name of a country or state
2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2003msgid "Antigua and Barbuda"
2004msgstr "Antigva ir Barbuda"
2005
2006#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2007msgid "Anyone with a user account can access this website."
2008msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2009
2010#. I18N: Location of an LDS church temple
2011#: app/Elements/TempleCode.php:59
2012msgid "Apia, Samoa"
2013msgstr "Apia, Samoa"
2014
2015#: app/Gedcom.php:512
2016msgid "Application ID"
2017msgstr ""
2018
2019#: app/Gedcom.php:529
2020msgid "Application name"
2021msgstr ""
2022
2023#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99
2024msgid "Apply privacy settings"
2025msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2026
2027#. I18N: Label for checkbox
2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731
2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298
2030msgid "Apply these preferences to all family trees"
2031msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2032
2033#. I18N: Label for checkbox
2034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
2035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305
2036msgid "Apply these preferences to new family trees"
2037msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2038
2039#: resources/views/admin/users.phtml:37
2040msgid "Approved"
2041msgstr "Patvirtintas"
2042
2043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
2044msgid "Approved by administrator"
2045msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2046
2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2048msgctxt "Abbreviation for April"
2049msgid "Apr"
2050msgstr "Bal"
2051
2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2053msgctxt "GENITIVE"
2054msgid "April"
2055msgstr "Balandžio"
2056
2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2058msgctxt "INSTRUMENTAL"
2059msgid "April"
2060msgstr "Balandžio"
2061
2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2063msgctxt "LOCATIVE"
2064msgid "April"
2065msgstr "Balandžio"
2066
2067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
2069#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
2070msgctxt "NOMINATIVE"
2071msgid "April"
2072msgstr "Balandžio"
2073
2074#. I18N: The name of a colour-scheme
2075#: app/Module/ColorsTheme.php:150
2076msgid "Aqua Marine"
2077msgstr "Žydra"
2078
2079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
2080#, php-format
2081msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2082msgstr ""
2083
2084#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
2085#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2086msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2087msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2088
2089#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53
2090#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
2091msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2092msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2093
2094#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259
2095#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42
2096#: resources/views/admin/trees.phtml:118
2097#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46
2098#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
2099#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
2100#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
2101#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
2102#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
2103#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
2104#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
2105#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
2106#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
2107#, php-format
2108msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2109msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2110
2111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2112msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2113msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2114
2115#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
2116msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2117msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2118
2119#. I18N: Name of a country or state
2120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2121msgid "Argentina"
2122msgstr "Argentina"
2123
2124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2126#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2127#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2128#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2129#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2135#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2136#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2137#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2140msgctxt "font name"
2141msgid "Arial"
2142msgstr "Arial"
2143
2144#. I18N: Name of a country or state
2145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2146msgid "Armenia"
2147msgstr "Armėnija"
2148
2149#. I18N: Name of a country or state
2150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2151msgid "Aruba"
2152msgstr "Aruba"
2153
2154#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
2155msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2156msgstr ""
2157
2158#. I18N: The name of a colour-scheme
2159#: app/Module/ColorsTheme.php:152
2160msgid "Ash"
2161msgstr "Pelenų"
2162
2163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2164msgid "Asia"
2165msgstr "Azija"
2166
2167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86
2168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115
2169#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133
2170#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63
2171#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914
2172#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
2173#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
2174msgid "Associate"
2175msgstr "Kompanionas"
2176
2177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263
2178msgid "Associate events with this source"
2179msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2180
2181#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34
2182msgid "Associated events"
2183msgstr ""
2184
2185#. I18N: Location of an LDS church temple
2186#: app/Elements/TempleCode.php:61
2187msgid "Asuncion, Paraguay"
2188msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2189
2190#. I18N: Name of a country or state
2191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2192msgid "At sea"
2193msgstr "Jūroje"
2194
2195#. I18N: Location of an LDS church temple
2196#: app/Elements/TempleCode.php:62
2197msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2198msgstr "Atlanta, Džordžija"
2199
2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2201msgid "Attendant"
2202msgstr "Palydovas(ė)"
2203
2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2205msgctxt "FEMALE"
2206msgid "Attendant"
2207msgstr "Palydovė"
2208
2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2210msgctxt "MALE"
2211msgid "Attendant"
2212msgstr "Palydovas"
2213
2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2215msgid "Attending"
2216msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2217
2218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2219msgctxt "FEMALE"
2220msgid "Attending"
2221msgstr "Dalyvaujanti"
2222
2223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2224msgctxt "MALE"
2225msgid "Attending"
2226msgstr "Dalyvaujantis"
2227
2228#. I18N: Type of media object
2229#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79
2230msgid "Audio"
2231msgstr "Garsas"
2232
2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2234msgctxt "Abbreviation for August"
2235msgid "Aug"
2236msgstr "Rgp"
2237
2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2239msgctxt "GENITIVE"
2240msgid "August"
2241msgstr "Rugpjūčio"
2242
2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2244msgctxt "INSTRUMENTAL"
2245msgid "August"
2246msgstr "Rugpjūčio"
2247
2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2249msgctxt "LOCATIVE"
2250msgid "August"
2251msgstr "Rugpjūčio"
2252
2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2254#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
2255#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
2256msgctxt "NOMINATIVE"
2257msgid "August"
2258msgstr "Rugpjūčio"
2259
2260#. I18N: Name of a country or state
2261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2262msgid "Australia"
2263msgstr "Australija"
2264
2265#. I18N: Name of a country or state
2266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2267msgid "Austria"
2268msgstr "Austrija"
2269
2270#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102
2271#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32
2272msgid "Author"
2273msgstr "Autorius"
2274
2275#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67
2276#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73
2277#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76
2278#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929
2279#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937
2280msgid "Author of last change"
2281msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2282
2283#. I18N: Automatic suggestions when you type
2284#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
2286msgid "Autocomplete"
2287msgstr ""
2288
2289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156
2290msgid "Automatically accept changes made by this user"
2291msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2292
2293#. I18N: A configuration setting
2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527
2295msgid "Automatically expand notes"
2296msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2297
2298#. I18N: A configuration setting
2299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
2300msgid "Automatically expand sources"
2301msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2302
2303#. I18N: a month in the Jewish calendar
2304#: app/Date/JewishDate.php:215
2305msgctxt "GENITIVE"
2306msgid "Av"
2307msgstr "Av"
2308
2309#. I18N: a month in the Jewish calendar
2310#: app/Date/JewishDate.php:319
2311msgctxt "INSTRUMENTAL"
2312msgid "Av"
2313msgstr "Av"
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:267
2317msgctxt "LOCATIVE"
2318msgid "Av"
2319msgstr "Av"
2320
2321#. I18N: a month in the Jewish calendar
2322#: app/Date/JewishDate.php:163
2323msgctxt "NOMINATIVE"
2324msgid "Av"
2325msgstr "Av"
2326
2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2329msgid "Average age"
2330msgstr "Vidutinis amžius"
2331
2332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2338#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2339msgid "Average age at death"
2340msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2341
2342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2343msgid "Average age at marriage"
2344msgstr ""
2345
2346#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2347msgid "Average age in century of marriage"
2348msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2349
2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2351msgid "Average age related to death century"
2352msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2353
2354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2355msgid "Average number"
2356msgstr ""
2357
2358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2359#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62
2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
2362#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2363msgid "Average number of children per family"
2364msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2365
2366#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2367#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48
2368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
2369msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2370msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2371
2372#: app/Date/JalaliDate.php:281
2373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2374msgid "Azar"
2375msgstr "Azar"
2376
2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2378#: app/Date/JalaliDate.php:155
2379msgctxt "GENITIVE"
2380msgid "Azar"
2381msgstr "Azar"
2382
2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2384#: app/Date/JalaliDate.php:245
2385msgctxt "INSTRUMENTAL"
2386msgid "Azar"
2387msgstr "Azar"
2388
2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2390#: app/Date/JalaliDate.php:200
2391msgctxt "LOCATIVE"
2392msgid "Azar"
2393msgstr "Azar"
2394
2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2396#: app/Date/JalaliDate.php:110
2397msgctxt "NOMINATIVE"
2398msgid "Azar"
2399msgstr "Azar"
2400
2401#. I18N: Name of a country or state
2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2403msgid "Azerbaijan"
2404msgstr "Azerbaidžanas"
2405
2406#. I18N: Name of a country or state
2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2408msgid "Azores"
2409msgstr "Azorai"
2410
2411#: app/Date/JalaliDate.php:283
2412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2413msgid "Bah"
2414msgstr "Bah"
2415
2416#. I18N: Name of a country or state
2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2418msgid "Bahamas"
2419msgstr "Bahamos"
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:159
2423msgctxt "GENITIVE"
2424msgid "Bahman"
2425msgstr "Bahman"
2426
2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2428#: app/Date/JalaliDate.php:249
2429msgctxt "INSTRUMENTAL"
2430msgid "Bahman"
2431msgstr "Bahman"
2432
2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2434#: app/Date/JalaliDate.php:204
2435msgctxt "LOCATIVE"
2436msgid "Bahman"
2437msgstr "Bahman"
2438
2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2440#: app/Date/JalaliDate.php:114
2441msgctxt "NOMINATIVE"
2442msgid "Bahman"
2443msgstr "Bahman"
2444
2445#. I18N: Name of a country or state
2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2447msgid "Bahrain"
2448msgstr "Bahreinas"
2449
2450#. I18N: Name of a country or state
2451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2452msgid "Bangladesh"
2453msgstr "Bangladešas"
2454
2455#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189
2456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2457msgid "Baptism"
2458msgstr "Krikštas"
2459
2460#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2461msgid "Baptism of a brother"
2462msgstr "Brolio krikštas"
2463
2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2465msgid "Baptism of a child"
2466msgstr "Vaiko krikštas"
2467
2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2469msgid "Baptism of a daughter"
2470msgstr "Dukters krikštas"
2471
2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2477msgid "Baptism of a grandchild"
2478msgstr "Anūko krikštas"
2479
2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2481msgid "Baptism of a granddaughter"
2482msgstr "Anūkės krikštas"
2483
2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2485msgctxt "daughter’s daughter"
2486msgid "Baptism of a granddaughter"
2487msgstr "Anūkės krikštas"
2488
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2490msgctxt "son’s daughter"
2491msgid "Baptism of a granddaughter"
2492msgstr "Anūkės krikštas"
2493
2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2495msgid "Baptism of a grandson"
2496msgstr "Anūko krikštas"
2497
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2499msgctxt "daughter’s son"
2500msgid "Baptism of a grandson"
2501msgstr "Anūko krikštas"
2502
2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2504msgctxt "son’s son"
2505msgid "Baptism of a grandson"
2506msgstr "Anūko krikštas"
2507
2508#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2509msgid "Baptism of a half-brother"
2510msgstr "Įbrolio krikštas"
2511
2512#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2513msgid "Baptism of a half-sibling"
2514msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2515
2516#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2517msgid "Baptism of a half-sister"
2518msgstr "Įseserės krikštas"
2519
2520#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2521msgid "Baptism of a sibling"
2522msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2523
2524#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2525msgid "Baptism of a sister"
2526msgstr "Sesers krikštas"
2527
2528#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2529msgid "Baptism of a son"
2530msgstr "Sūnaus krikštas"
2531
2532#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2533msgid "Bar mitzvah"
2534msgstr "Bar mitzvah"
2535
2536#. I18N: Name of a country or state
2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2538msgid "Barbados"
2539msgstr "Barbadosas"
2540
2541#: app/CustomTags/GedcomL.php:154
2542msgid "Base GEDCOM tag"
2543msgstr ""
2544
2545#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2546msgid "Bat mitzvah"
2547msgstr "Bat mitzvah"
2548
2549#. I18N: Location of an LDS church temple
2550#: app/Elements/TempleCode.php:73
2551msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2552msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2553
2554#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
2555msgid "Begins with"
2556msgstr "Prasideda su"
2557
2558#. I18N: Name of a country or state
2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2560msgid "Belarus"
2561msgstr "Baltarusija"
2562
2563#. I18N: The name of a colour-scheme
2564#: app/Module/ColorsTheme.php:154
2565msgid "Belgian Chocolate"
2566msgstr "Ruda"
2567
2568#. I18N: Name of a country or state
2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2570msgid "Belgium"
2571msgstr "Belgija"
2572
2573#. I18N: Name of a country or state
2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2575msgid "Belize"
2576msgstr "Belizas"
2577
2578#. I18N: Name of a country or state
2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2580msgid "Benin"
2581msgstr "Beninas"
2582
2583#. I18N: Name of a country or state
2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2585msgid "Bermuda"
2586msgstr "Bermudai"
2587
2588#. I18N: Location of an LDS church temple
2589#: app/Elements/TempleCode.php:191
2590msgid "Bern, Switzerland"
2591msgstr "Bern, Šveicarija"
2592
2593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2594msgid "Best man"
2595msgstr "Pabrolys"
2596
2597#. I18N: Name of a country or state
2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2599msgid "Bhutan"
2600msgstr "Butanas"
2601
2602#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79
2603msgid "Bibliography"
2604msgstr "Bibliografija"
2605
2606#. I18N: Location of an LDS church temple
2607#: app/Elements/TempleCode.php:64
2608msgid "Billings, Montana, United States"
2609msgstr "Billings, Montana, United States"
2610
2611#: app/Gedcom.php:781
2612msgid "Binary data object"
2613msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2614
2615#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42
2616msgid "Bing™ maps"
2617msgstr "Bing™ maps"
2618
2619#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2620msgid "Bing™ webmaster tools"
2621msgstr ""
2622
2623#. I18N: Location of an LDS church temple
2624#: app/Elements/TempleCode.php:65
2625msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2626msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2627
2628#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2629#: resources/views/calendar-page.phtml:186
2630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
2631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167
2633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2635#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2636#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2752#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2753msgid "Birth"
2754msgstr "Gimė"
2755
2756#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2757msgctxt "Female pedigree"
2758msgid "Birth"
2759msgstr "Gimė"
2760
2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2762msgctxt "Male pedigree"
2763msgid "Birth"
2764msgstr "Gimė"
2765
2766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2767msgctxt "Pedigree"
2768msgid "Birth"
2769msgstr "Gimė"
2770
2771#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2772msgid "Birth by country"
2773msgstr "Gimimai pagal šalis"
2774
2775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2777msgid "Birth date range end"
2778msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2779
2780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2782msgid "Birth date range start"
2783msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2784
2785#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73
2786msgid "Birth name"
2787msgstr ""
2788
2789#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2790msgid "Birth of a brother"
2791msgstr "Brolio gimimas"
2792
2793#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
2795msgid "Birth of a child"
2796msgstr "Vaiko gimimas"
2797
2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2799msgid "Birth of a daughter"
2800msgstr "Dukters gimimas"
2801
2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2806msgid "Birth of a grandchild"
2807msgstr "Anūko gimimas"
2808
2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2810msgid "Birth of a granddaughter"
2811msgstr "Anūkės gimimas"
2812
2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2814msgctxt "daughter’s daughter"
2815msgid "Birth of a granddaughter"
2816msgstr "Anūkės gimimas"
2817
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2819msgctxt "son’s daughter"
2820msgid "Birth of a granddaughter"
2821msgstr "Anūkės gimimas"
2822
2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2824msgid "Birth of a grandson"
2825msgstr "Anūko gimimas"
2826
2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2828msgctxt "daughter’s son"
2829msgid "Birth of a grandson"
2830msgstr "Anūko gimimas"
2831
2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2833msgctxt "son’s son"
2834msgid "Birth of a grandson"
2835msgstr "Anūko gimimas"
2836
2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2838msgid "Birth of a half-brother"
2839msgstr "Įbrolio gimimas"
2840
2841#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2842msgid "Birth of a half-sibling"
2843msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2844
2845#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2846msgid "Birth of a half-sister"
2847msgstr "Įseserės gimimas"
2848
2849#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
2851msgid "Birth of a sibling"
2852msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2853
2854#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2855msgid "Birth of a sister"
2856msgstr "Sesers gimimas"
2857
2858#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2859msgid "Birth of a son"
2860msgstr "Sūnaus gimimas"
2861
2862#: app/Gedcom.php:602
2863msgid "Birth parents"
2864msgstr ""
2865
2866#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2867msgid "Birth places"
2868msgstr "Gimimų vietovės"
2869
2870#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2871msgid "Birthplace contains"
2872msgstr "Gimimo vieta turi"
2873
2874#. I18N: Name of a module/report
2875#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2876#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2877#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2879msgid "Births"
2880msgstr "Gimimai"
2881
2882#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2883#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2884msgid "Births by century"
2885msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2886
2887#. I18N: Location of an LDS church temple
2888#: app/Elements/TempleCode.php:66
2889msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2890msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2891
2892#: app/Gedcom.php:604
2893msgid "Blessing"
2894msgstr "Palaiminimas"
2895
2896#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24
2897msgid "Block"
2898msgstr "Blokas"
2899
2900#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2901#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
2902#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2903#: resources/views/admin/modules.phtml:96
2904msgid "Blocks"
2905msgstr "Blokai"
2906
2907#. I18N: The name of a colour-scheme
2908#: app/Module/ColorsTheme.php:156
2909msgid "Blue Lagoon"
2910msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2911
2912#. I18N: The name of a colour-scheme
2913#: app/Module/ColorsTheme.php:158
2914msgid "Blue Marine"
2915msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2916
2917#. I18N: Location of an LDS church temple
2918#: app/Elements/TempleCode.php:67
2919msgid "Bogota, Colombia"
2920msgstr "Bogota, Kolumbija"
2921
2922#. I18N: Location of an LDS church temple
2923#: app/Elements/TempleCode.php:68
2924msgid "Boise, Idaho, United States"
2925msgstr "Boise, Idaho, United States"
2926
2927#. I18N: Name of a country or state
2928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2929msgid "Bolivia"
2930msgstr "Bolivija"
2931
2932#. I18N: Type of media object
2933#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2934msgid "Book"
2935msgstr "Knyga"
2936
2937#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2938#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2939#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2940msgid "Born in the covenant"
2941msgstr "Gimė sandoroje"
2942
2943#. I18N: Name of a country or state
2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2945msgid "Bosnia and Herzegovina"
2946msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2947
2948#. I18N: Location of an LDS church temple
2949#: app/Elements/TempleCode.php:69
2950msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2951msgstr "Boston, Masačiusetas"
2952
2953#: resources/views/lists/families-table.phtml:87
2954msgid "Both alive"
2955msgstr "Abu gyvi"
2956
2957#: resources/views/lists/families-table.phtml:102
2958msgid "Both dead"
2959msgstr "Abu mirę"
2960
2961#. I18N: Name of a country or state
2962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2963msgid "Botswana"
2964msgstr "Botsvana"
2965
2966#. I18N: Location of an LDS church temple
2967#: app/Elements/TempleCode.php:70
2968msgid "Bountiful, Utah, United States"
2969msgstr "Bountiful, Juta"
2970
2971#. I18N: Name of a country or state
2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2973msgid "Bouvet Island"
2974msgstr "Bouvet sala"
2975
2976#. I18N: Name of a module/list
2977#. I18N: Branches of a family tree
2978#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242
2979msgid "Branches"
2980msgstr "Atšakos"
2981
2982#. I18N: %s is a surname
2983#: app/Module/BranchesListModule.php:232
2984#, php-format
2985msgid "Branches of the %s family"
2986msgstr "%s šeimos atšakos"
2987
2988#. I18N: Name of a country or state
2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2990msgid "Brazil"
2991msgstr "Brazilija"
2992
2993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
2994msgid "Bridesmaid"
2995msgstr "Pamergė"
2996
2997#. I18N: Location of an LDS church temple
2998#: app/Elements/TempleCode.php:71
2999msgid "Brigham City, Utah, United States"
3000msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
3001
3002#. I18N: Location of an LDS church temple
3003#: app/Elements/TempleCode.php:72
3004msgid "Brisbane, Australia"
3005msgstr "Brisbenas, Australija"
3006
3007#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94
3008msgid "Brit milah"
3009msgstr "Apipjaustymas"
3010
3011#. I18N: Name of a country or state
3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3013msgid "British Indian Ocean Territory"
3014msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
3015
3016#. I18N: Name of a country or state
3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3018msgid "British Virgin Islands"
3019msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3020
3021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3023msgid "Brother"
3024msgstr "Brolis"
3025
3026#. I18N: a month in the French republican calendar
3027#: app/Date/FrenchDate.php:151
3028msgctxt "GENITIVE"
3029msgid "Brumaire"
3030msgstr "Brumaire"
3031
3032#. I18N: a month in the French republican calendar
3033#: app/Date/FrenchDate.php:245
3034msgctxt "INSTRUMENTAL"
3035msgid "Brumaire"
3036msgstr "Brumaire"
3037
3038#. I18N: a month in the French republican calendar
3039#: app/Date/FrenchDate.php:198
3040msgctxt "LOCATIVE"
3041msgid "Brumaire"
3042msgstr "Brumaire"
3043
3044#. I18N: a month in the French republican calendar
3045#: app/Date/FrenchDate.php:103
3046msgctxt "NOMINATIVE"
3047msgid "Brumaire"
3048msgstr "Brumaire"
3049
3050#. I18N: Name of a country or state
3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3052msgid "Brunei Darussalam"
3053msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3054
3055#. I18N: Location of an LDS church temple
3056#: app/Elements/TempleCode.php:63
3057msgid "Buenos Aires, Argentina"
3058msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3059
3060#. I18N: Name of a country or state
3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3062msgid "Bulgaria"
3063msgstr "Bulgarija"
3064
3065#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201
3066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3070msgid "Burial"
3071msgstr "Laidotuvės"
3072
3073#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3074msgid "Burial of a brother"
3075msgstr "Brolio laidotuvės"
3076
3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3078msgid "Burial of a child"
3079msgstr "Vaiko laidotuvės"
3080
3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3082msgid "Burial of a daughter"
3083msgstr "Dukters laidotuvės"
3084
3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3086msgid "Burial of a father"
3087msgstr "Tėvo laidotuvės"
3088
3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3092msgid "Burial of a grandchild"
3093msgstr "Anūko laidotuvės"
3094
3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3096msgid "Burial of a granddaughter"
3097msgstr "Anūkės laidotuvės"
3098
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3100msgctxt "daughter’s daughter"
3101msgid "Burial of a granddaughter"
3102msgstr "Anūkės laidotuvės"
3103
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3105msgctxt "son’s daughter"
3106msgid "Burial of a granddaughter"
3107msgstr "Anūkės laidotuvės"
3108
3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3110msgid "Burial of a grandfather"
3111msgstr "Senelio laidotuvės"
3112
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3114msgid "Burial of a grandmother"
3115msgstr "Senelės laidotuvės"
3116
3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3120msgid "Burial of a grandparent"
3121msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3122
3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3124msgid "Burial of a grandson"
3125msgstr "Anūko laidotuvės"
3126
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3128msgctxt "daughter’s son"
3129msgid "Burial of a grandson"
3130msgstr "Anūko laidotuvės"
3131
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3133msgctxt "son’s son"
3134msgid "Burial of a grandson"
3135msgstr "Anūko laidotuvės"
3136
3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3138msgid "Burial of a half-brother"
3139msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3140
3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3142msgid "Burial of a half-sibling"
3143msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3144
3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3146msgid "Burial of a half-sister"
3147msgstr "Įseserės laidotuvės"
3148
3149#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3150msgid "Burial of a husband"
3151msgstr "Vyro laidotuvės"
3152
3153#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3154msgid "Burial of a maternal grandfather"
3155msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3156
3157#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3158msgid "Burial of a maternal grandmother"
3159msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3160
3161#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3162msgid "Burial of a mother"
3163msgstr "Motinos laidotuvės"
3164
3165#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3166msgid "Burial of a parent"
3167msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3168
3169#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3170msgid "Burial of a paternal grandfather"
3171msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3172
3173#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3174msgid "Burial of a paternal grandmother"
3175msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3176
3177#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3178msgid "Burial of a sibling"
3179msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3180
3181#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3182msgid "Burial of a sister"
3183msgstr "Sesers laidotuvės"
3184
3185#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3186msgid "Burial of a son"
3187msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3188
3189#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3190msgid "Burial of a spouse"
3191msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3192
3193#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3194msgid "Burial of a wife"
3195msgstr "Žmonos laidotuvės"
3196
3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3198msgid "Burial place contains"
3199msgstr "Laidojimo vieta turi"
3200
3201#. I18N: Name of a module/report
3202#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3205msgid "Burials"
3206msgstr "Laidojimai"
3207
3208#. I18N: Name of a country or state
3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3210msgid "Burkina Faso"
3211msgstr "Burkina Faso"
3212
3213#. I18N: Name of a country or state
3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3215msgid "Burundi"
3216msgstr "Burundis"
3217
3218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3219msgid "Buyer"
3220msgstr "Pirkėjas"
3221
3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3223msgctxt "FEMALE"
3224msgid "Buyer"
3225msgstr "Pirkėja"
3226
3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3228msgctxt "MALE"
3229msgid "Buyer"
3230msgstr "Pirkėjas"
3231
3232#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113
3234msgid "By default, SMTP works on port 25."
3235msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3236
3237#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3238#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3239msgid "CKEditor™"
3240msgstr "CKEditor™"
3241
3242#. I18N: Name of a module.
3243#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83
3244msgid "CSS and JS"
3245msgstr ""
3246
3247#: resources/views/admin/trees.phtml:74
3248#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
3249msgid "Calculating…"
3250msgstr "Apskaičiuojama…"
3251
3252#. I18N: Name of a module
3253#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3254#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41
3255msgid "Calendar"
3256msgstr "Kalendorius"
3257
3258#. I18N: A configuration setting
3259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110
3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3262msgid "Calendar conversion"
3263msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3264
3265#. I18N: Location of an LDS church temple
3266#: app/Elements/TempleCode.php:74
3267msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3268msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3269
3270#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52
3271msgid "Call number"
3272msgstr "Telefono numeris"
3273
3274#. I18N: Name of a country or state
3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3276msgid "Cambodia"
3277msgstr "Kambodža"
3278
3279#. I18N: Name of a country or state
3280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3281msgid "Cameroon"
3282msgstr "Kamerūnas"
3283
3284#. I18N: Location of an LDS church temple
3285#: app/Elements/TempleCode.php:75
3286msgid "Campinas, Brazil"
3287msgstr "Campinas, Brazilija"
3288
3289#. I18N: Name of a country or state
3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3291msgid "Canada"
3292msgstr "Kanada"
3293
3294#. I18N: Name of a country or state
3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3296msgid "Cape Verde"
3297msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3298
3299#. I18N: Location of an LDS church temple
3300#: app/Elements/TempleCode.php:76
3301msgid "Caracas, Venezuela"
3302msgstr "Karakasas, Venesuela"
3303
3304#. I18N: Type of media object
3305#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3306msgid "Card"
3307msgstr "Korta"
3308
3309#. I18N: Location of an LDS church temple
3310#: app/Elements/TempleCode.php:56
3311msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3312msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3313
3314#: app/Gedcom.php:610
3315msgid "Caste"
3316msgstr "Kasta"
3317
3318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3319msgid "Categories"
3320msgstr "Kategorijos"
3321
3322#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200
3323#: app/CustomTags/Legacy.php:138
3324msgid "Category"
3325msgstr ""
3326
3327#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544
3328msgid "Cause"
3329msgstr "Priežastis"
3330
3331#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637
3332msgid "Cause of death"
3333msgstr "Mirties priežastis"
3334
3335#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30
3336#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66
3337#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47
3338msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3339msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3340
3341#. I18N: Name of a country or state
3342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3343msgid "Cayman Islands"
3344msgstr "Kaimanų salos"
3345
3346#. I18N: Location of an LDS church temple
3347#: app/Elements/TempleCode.php:77
3348msgid "Cebu City, Philippines"
3349msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3350
3351#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66
3352msgid "Cemetery"
3353msgstr "Kapinės"
3354
3355#: app/Gedcom.php:611
3356msgid "Census"
3357msgstr "Surašymas"
3358
3359#. I18N: Name of a module
3360#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3361msgid "Census assistant"
3362msgstr "Surašymo asistentas"
3363
3364#: app/Gedcom.php:612
3365#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16
3366msgid "Census date"
3367msgstr "Surašymo data"
3368
3369#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3370msgid "Census date and place"
3371msgstr ""
3372
3373#: app/Gedcom.php:613
3374msgid "Census place"
3375msgstr "Surašymo vieta"
3376
3377#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
3378msgid "Census transcript"
3379msgstr "Surašymo nuorašas"
3380
3381#. I18N: Name of a country or state
3382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3383msgid "Central African Republic"
3384msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3385
3386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979
3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3388#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3389#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3391#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3392#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3393#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3397#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3399#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3400msgid "Century"
3401msgstr ""
3402
3403#. I18N: Type of media object
3404#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3405msgid "Certificate"
3406msgstr "Sertifikatas"
3407
3408#. I18N: Name of a country or state
3409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3410msgid "Chad"
3411msgstr "Čadas"
3412
3413#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49
3414#: resources/views/family-page-menu.phtml:35
3415msgid "Change family members"
3416msgstr "Keisti šeimos narius"
3417
3418#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3419msgid "Change the “Home page” blocks"
3420msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3421
3422#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3423msgid "Change the “My page” blocks"
3424msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3425
3426#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52
3428#, php-format
3429msgid "Changed by %1$s"
3430msgstr ""
3431
3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3434#, php-format
3435msgid "Changed on %1$s"
3436msgstr "Pakeistas %1$s"
3437
3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3440#, php-format
3441msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3442msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3443
3444#. I18N: Name of a module/report
3445#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150
3447#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51
3448#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
3449#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3450#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3451msgid "Changes"
3452msgstr "Pakeitimai"
3453
3454#: app/Module/RecentChangesModule.php:177
3455#, php-format
3456msgid "Changes in the last %s day"
3457msgid_plural "Changes in the last %s days"
3458msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3459msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3460msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3461
3462#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94
3463#: resources/views/admin/trees.phtml:211
3464msgid "Changes log"
3465msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3466
3467#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79
3468#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82
3469msgid "Character encoding"
3470msgstr ""
3471
3472#: app/Gedcom.php:498
3473msgid "Character set"
3474msgstr "Kodų lentelė"
3475
3476#: resources/views/admin/modules.phtml:224
3477#: resources/views/admin/modules.phtml:227
3478msgid "Chart"
3479msgstr "Diagrama"
3480
3481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424
3482msgid "Chart preferences"
3483msgstr "Diagramos parinktys"
3484
3485#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20
3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3489msgid "Chart type"
3490msgstr "Diagramos tipas"
3491
3492#. I18N: Name of a module/block
3493#. I18N: Name of a module
3494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3495#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3496#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109
3497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
3498#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3499#: resources/views/admin/modules.phtml:104
3500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391
3501msgid "Charts"
3502msgstr "Diagramos"
3503
3504#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3505#: resources/views/admin/trees.phtml:185
3506msgid "Check for errors"
3507msgstr "Klaidų tikrinimas"
3508
3509#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3510msgid "Check for new version"
3511msgstr ""
3512
3513#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
3514msgid "Check for pending changes…"
3515msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3516
3517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61
3518msgid "Checking server capacity"
3519msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3520
3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
3522msgid "Checking server configuration"
3523msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3524
3525#. I18N: Location of an LDS church temple
3526#: app/Elements/TempleCode.php:78
3527msgid "Chicago, Illinois, United States"
3528msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3529
3530#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3531#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3532#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42
3533msgid "Child"
3534msgstr "Vaikas"
3535
3536#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3537#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3538msgid "Child of "
3539msgstr "vaikas "
3540
3541#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3542#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371
3543#, php-format
3544msgid "Child of %s"
3545msgstr "%s vaikas"
3546
3547#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3548#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
3550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3551#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
3553#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3554#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3555#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3557msgid "Children"
3558msgstr "Vaikai"
3559
3560#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3561msgid "Children in family"
3562msgstr "Vaikų šeimoje"
3563
3564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3566msgid "Children of "
3567msgstr "Vaikai "
3568
3569#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3570#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3571msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3572msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3573
3574#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3575#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3576msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3577msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3578
3579#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3580#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3581msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3582msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3583
3584#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3585#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3586#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3587#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3588#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3589msgid "Children take their father’s surname."
3590msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3591
3592#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3593#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3594msgid "Children take their mother’s surname."
3595msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3596
3597#. I18N: Name of a country or state
3598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3599msgid "Chile"
3600msgstr "Čilė"
3601
3602#. I18N: Name of a country or state
3603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3604msgid "China"
3605msgstr "Kinija"
3606
3607#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3608msgid "Choose a report to run"
3609msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3610
3611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3614msgid "Choose relatives"
3615msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3616
3617#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3618msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3619msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3620
3621#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3625msgid "Christening"
3626msgstr "Krikštas"
3627
3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3629msgid "Christening of a brother"
3630msgstr "Brolio krikštynos"
3631
3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3633msgid "Christening of a child"
3634msgstr "Vaiko krikštynos"
3635
3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3637msgid "Christening of a daughter"
3638msgstr "Dukters krikštynos"
3639
3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3643msgid "Christening of a grandchild"
3644msgstr "Anūko krikštynos"
3645
3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3647msgid "Christening of a granddaughter"
3648msgstr "Anūkės krikštynos"
3649
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3651msgctxt "daughter’s daughter"
3652msgid "Christening of a granddaughter"
3653msgstr "Anūkės krikštynos"
3654
3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3656msgctxt "son’s daughter"
3657msgid "Christening of a granddaughter"
3658msgstr "Anūkės krikštynos"
3659
3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3661msgid "Christening of a grandson"
3662msgstr "Anūko krikštynos"
3663
3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3665msgctxt "daughter’s son"
3666msgid "Christening of a grandson"
3667msgstr "Anūko krikštynos"
3668
3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3670msgctxt "son’s son"
3671msgid "Christening of a grandson"
3672msgstr "Anūko krikštynos"
3673
3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3675msgid "Christening of a half-brother"
3676msgstr "Įbrolio krikštynos"
3677
3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3679msgid "Christening of a half-sibling"
3680msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3681
3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3683msgid "Christening of a half-sister"
3684msgstr "Įsesers krikštynos"
3685
3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3687msgid "Christening of a sibling"
3688msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3689
3690#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3691msgid "Christening of a sister"
3692msgstr "Sesers krikštynos"
3693
3694#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3695msgid "Christening of a son"
3696msgstr "Sūnaus krikštynos"
3697
3698#. I18N: Name of a country or state
3699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3700msgid "Christmas Island"
3701msgstr "Kalėdų sala"
3702
3703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3704msgid "Circumciser"
3705msgstr "Apipjaustytojas"
3706
3707#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113
3708msgid "Circumcision"
3709msgstr ""
3710
3711#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3712msgid "Citation"
3713msgstr "Citata"
3714
3715#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184
3716#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310
3717#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
3718#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911
3719#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3723msgid "Citation details"
3724msgstr "Žymės informacija"
3725
3726#: app/CustomTags/Reunion.php:55
3727msgid "Citizenship"
3728msgstr "Pilietybė"
3729
3730#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69
3731#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809
3732#: app/Gedcom.php:856
3733msgid "City"
3734msgstr "Miestas"
3735
3736#. I18N: Location of an LDS church temple
3737#: app/Elements/TempleCode.php:79
3738msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3739msgstr "Ciudad Juarez, Meksika"
3740
3741#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63
3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3743msgid "Civil marriage"
3744msgstr "Civilinė santuoka"
3745
3746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3747msgid "Civil registrar"
3748msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3749
3750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3751msgctxt "FEMALE"
3752msgid "Civil registrar"
3753msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3754
3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3756msgctxt "MALE"
3757msgid "Civil registrar"
3758msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3759
3760#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247
3762msgid "Clean up data folder"
3763msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3764
3765#. I18N: Name of a module
3766#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3767msgid "Clippings cart"
3768msgstr "Iškarpų krepšelis"
3769
3770#. I18N: Type of media object
3771#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3772msgid "Coat of arms"
3773msgstr "Herbas"
3774
3775#. I18N: Location of an LDS church temple
3776#: app/Elements/TempleCode.php:80
3777msgid "Cochabamba, Bolivia"
3778msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3779
3780#. I18N: Name of a country or state
3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3782msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3783msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3784
3785#. I18N: The name of a colour-scheme
3786#: app/Module/ColorsTheme.php:160
3787msgid "Coffee and Cream"
3788msgstr "Kava ir grietinėlė"
3789
3790#. I18N: The name of a colour-scheme
3791#: app/Module/ColorsTheme.php:162
3792msgid "Cold Day"
3793msgstr "Šalta diena"
3794
3795#. I18N: Name of a country or state
3796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3797msgid "Colombia"
3798msgstr "Kolumbija"
3799
3800#. I18N: Location of an LDS church temple
3801#: app/Elements/TempleCode.php:81
3802msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3803msgstr "Colonia Juarez, Meksika"
3804
3805#. I18N: Location of an LDS church temple
3806#: app/Elements/TempleCode.php:86
3807msgid "Columbia River, Washington, United States"
3808msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3809
3810#. I18N: Location of an LDS church temple
3811#: app/Elements/TempleCode.php:82
3812msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3813msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3814
3815#. I18N: Location of an LDS church temple
3816#: app/Elements/TempleCode.php:83
3817msgid "Columbus, Ohio, United States"
3818msgstr "Columbus, Ohajo"
3819
3820#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68
3821msgid "Comment"
3822msgstr "Komenatas"
3823
3824#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
3825#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
3826#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
3827#: resources/views/register-page.phtml:85
3828msgid "Comments"
3829msgstr "Komentarai"
3830
3831#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63
3832msgid "Common law marriage"
3833msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3834
3835#. I18N: Description of the “Messages” module
3836#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3837msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3838msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3839
3840#. I18N: Name of a country or state
3841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3842msgid "Comoros"
3843msgstr "Komorai"
3844
3845#. I18N: Name of a module/chart
3846#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3847msgid "Compact tree"
3848msgstr "Glaustas medis"
3849
3850#. I18N: %s is an individual’s name
3851#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3852#, php-format
3853msgid "Compact tree of %s"
3854msgstr "Glaustas medis %s"
3855
3856#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44
3857msgid "Comparison"
3858msgstr "Palyginimas"
3859
3860#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3861#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3862#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3863#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3864#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3865#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3866msgid "Completed before 1970; date not available"
3867msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3868
3869#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3870#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3871#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3872#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3873#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3874msgid "Completed; date unknown"
3875msgstr "Baigta; data nežinoma"
3876
3877#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201
3878#: app/CustomTags/Legacy.php:139
3879msgid "Completion date"
3880msgstr ""
3881
3882#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3883msgid "Confirmation"
3884msgstr "Patvirtinimas"
3885
3886#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37
3887msgid "Connection to database server"
3888msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3889
3890#. I18N: Name of a module
3891#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
3893msgid "Contact information"
3894msgstr "Kontaktinė informacija"
3895
3896#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
3897msgid "Contact method"
3898msgstr "Susisiekimo būdas"
3899
3900#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255
3901msgid "Contains"
3902msgstr "Sudėtyje"
3903
3904#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3905#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
3906#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3907msgid "Content"
3908msgstr "Turinys"
3909
3910#: app/Gedcom.php:766
3911msgid "Continuation"
3912msgstr ""
3913
3914#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3915#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3916#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89
3917#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3918#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240
3919#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
3920#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20
3921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
3922#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17
3923#: resources/views/admin/components.phtml:30
3924#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
3925#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
3926#: resources/views/admin/email-page.phtml:22
3927#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17
3928#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
3929#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
3930#: resources/views/admin/media.phtml:23
3931#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
3932#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
3933#: resources/views/admin/modules.phtml:37
3934#: resources/views/admin/server-information.phtml:15
3935#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31
3936#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31
3937#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17
3938#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18
3939#: resources/views/admin/tags.phtml:26
3940#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
3941#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17
3942#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
3943#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
3944#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
3945#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21
3946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
3947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
3948#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
3949#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
3950#: resources/views/admin/trees.phtml:43
3951#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16
3952#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
3953#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23
3954#: resources/views/admin/users-create.phtml:21
3955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30
3956#: resources/views/admin/users.phtml:17
3957#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
3958#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
3959#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
3960#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
3961#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
3962#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
3963#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
3964#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
3965#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
3966#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
3967#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
3968#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
3969#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
3970#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
3971msgid "Control panel"
3972msgstr "Valdymo skydas"
3973
3974#. I18N: Name of a module
3975#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
3976#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61
3977#, php-format
3978msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
3979msgstr ""
3980
3981#. I18N: Label for option
3982#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3983msgid "Convert to"
3984msgstr ""
3985
3986#. I18N: Name of a country or state
3987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3988msgid "Cook Islands"
3989msgstr "Kuko salos"
3990
3991#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31
3992msgid "Cookies"
3993msgstr "Slaptukai"
3994
3995#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257
3996#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555
3997msgid "Coordinates"
3998msgstr ""
3999
4000#. I18N: Location of an LDS church temple
4001#: app/Elements/TempleCode.php:84
4002msgid "Copenhagen, Denmark"
4003msgstr "Kopenhaga, Danija"
4004
4005#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4006#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17
4007#: resources/views/individual-page-name.phtml:84
4008#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
4009#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18
4010msgid "Copy"
4011msgstr "Kopijuoti"
4012
4013#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4014#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50
4015#, php-format
4016msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4017msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4018
4019#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
4020msgid "Copy files…"
4021msgstr "Kopijuoti bylas…"
4022
4023#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4024msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4025msgstr ""
4026
4027#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527
4028msgid "Copyright"
4029msgstr "Autorinės teisės"
4030
4031#. I18N: Location of an LDS church temple
4032#: app/Elements/TempleCode.php:85
4033msgid "Cordoba, Argentina"
4034msgstr "Kordoba, Argentina"
4035
4036#: app/Gedcom.php:513
4037msgid "Corporation"
4038msgstr "Korporacija"
4039
4040#. I18N: Description of a “Data fix” module
4041#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4042msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4043msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4044
4045#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4046msgid "Correspondence"
4047msgstr ""
4048
4049#. I18N: Name of a country or state
4050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4051msgid "Costa Rica"
4052msgstr "Kosta Rika"
4053
4054#. I18N: Name of a country or state
4055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4056msgid "Cote d’Ivoire"
4057msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4058
4059#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19
4060msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4061msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4062
4063#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4064#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4065msgid "Count the visits to each page"
4066msgstr ""
4067
4068#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70
4069#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810
4070#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4071msgid "Country"
4072msgstr "Šalis"
4073
4074#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
4075msgid "Create"
4076msgstr "Sukurti"
4077
4078#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294
4080msgid "Create a family tree"
4081msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4082
4083#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4084#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4085msgid "Create a location"
4086msgstr ""
4087
4088#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4089#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
4090#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4091msgid "Create a media object"
4092msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4093
4094#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4095#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4096msgid "Create a repository"
4097msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4098
4099#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4100#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4101msgid "Create a shared note"
4102msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4103
4104#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17
4105msgid "Create a shared note using the census assistant"
4106msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4107
4108#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4109msgid "Create a source"
4110msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4111
4112#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4113#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4114msgid "Create a submission"
4115msgstr ""
4116
4117#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4118#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4119msgid "Create a submitter"
4120msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4121
4122#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
4123msgid "Create a temporary folder…"
4124msgstr ""
4125
4126#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80
4127msgid "Create a unique filename"
4128msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4129
4130#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74
4131msgid "Create an individual"
4132msgstr "Sukurti naują asmenį"
4133
4134#. I18N: %s is a link/URL
4135#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51
4136#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48
4137#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4138#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4139#, php-format
4140msgid "Create maps using %s."
4141msgstr ""
4142
4143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
4144msgid "Create your own chart"
4145msgstr "Sukurk savo diagramą"
4146
4147#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20
4148msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4149msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4150
4151#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4152#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90
4153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135
4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148
4155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165
4156msgid "Created at"
4157msgstr ""
4158
4159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121
4160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140
4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157
4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138
4163#: app/CustomTags/GedcomL.php:194
4164msgid "Creation date"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122
4168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141
4169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158
4170#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167
4171msgid "Creation time"
4172msgstr ""
4173
4174#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4180msgid "Cremation"
4181msgstr "Kremacija"
4182
4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4184msgid "Cremation of a brother"
4185msgstr "Brolio kremacija"
4186
4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4188msgid "Cremation of a child"
4189msgstr "Vaiko kremacija"
4190
4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4192msgid "Cremation of a daughter"
4193msgstr "Dukters kremacija"
4194
4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4196msgid "Cremation of a father"
4197msgstr "Tėvo kremacija"
4198
4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4200msgid "Cremation of a grandchild"
4201msgstr "Anūko kremacija"
4202
4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4204msgid "Cremation of a granddaughter"
4205msgstr "Anūkės kremacija"
4206
4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4208msgctxt "daughter’s daughter"
4209msgid "Cremation of a granddaughter"
4210msgstr "Anūkės kremacija"
4211
4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4213msgctxt "son’s daughter"
4214msgid "Cremation of a granddaughter"
4215msgstr "Anūkės kremacija"
4216
4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4218msgid "Cremation of a grandfather"
4219msgstr "Senelio kremacija"
4220
4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4222msgid "Cremation of a grandmother"
4223msgstr "Senelės kremacija"
4224
4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4228msgid "Cremation of a grandparent"
4229msgstr "Senelių kremacija"
4230
4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4232msgid "Cremation of a grandson"
4233msgstr "Anūko kremacija"
4234
4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4236msgctxt "daughter’s son"
4237msgid "Cremation of a grandson"
4238msgstr "Anūko kremacija"
4239
4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4241msgctxt "son’s son"
4242msgid "Cremation of a grandson"
4243msgstr "Anūko kremacija"
4244
4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4246msgid "Cremation of a half-brother"
4247msgstr "Įbrolio kremacija"
4248
4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4250msgid "Cremation of a half-sibling"
4251msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4252
4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4254msgid "Cremation of a half-sister"
4255msgstr "Įsesers kremacija"
4256
4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4258msgid "Cremation of a husband"
4259msgstr "Vyro kremacija"
4260
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4262msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4263msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4264
4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4266msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4267msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4268
4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4270msgid "Cremation of a mother"
4271msgstr "motinos kremacija"
4272
4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4274msgid "Cremation of a parent"
4275msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4276
4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4278msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4279msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4280
4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4282msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4283msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4284
4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4286msgid "Cremation of a sibling"
4287msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4288
4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4290msgid "Cremation of a sister"
4291msgstr "Sesers kremacija"
4292
4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4294msgid "Cremation of a son"
4295msgstr "Sūnaus kremacija"
4296
4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4298msgid "Cremation of a spouse"
4299msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4300
4301#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4302msgid "Cremation of a wife"
4303msgstr "Žmonos kremacija"
4304
4305#. I18N: Name of a country or state
4306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4307msgid "Croatia"
4308msgstr "Kroatija"
4309
4310#. I18N: Name of a country or state
4311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4312msgid "Cuba"
4313msgstr "Kuba"
4314
4315#. I18N: Location of an LDS church temple
4316#: app/Elements/TempleCode.php:87
4317msgid "Curitiba, Brazil"
4318msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4319
4320#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4321msgid "Custom"
4322msgstr "Pasirinktinis"
4323
4324#: resources/views/admin/tags.phtml:1003
4325msgid "Custom GEDCOM tags"
4326msgstr ""
4327
4328#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4329msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4330msgstr ""
4331
4332#: resources/views/calendar-page.phtml:207
4333msgid "Custom event"
4334msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4335
4336#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14
4337msgid "Custom module"
4338msgstr "Pasirinktinis modulis"
4339
4340#. I18N: A configuration setting
4341#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4342msgid "Custom welcome text"
4343msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4344
4345#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220
4346msgid "Customize this page"
4347msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4348
4349#. I18N: Name of a country or state
4350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4351msgid "Cyprus"
4352msgstr "Kipras"
4353
4354#. I18N: Name of a country or state
4355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4356msgid "Czech Republic"
4357msgstr "Čekija"
4358
4359#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4360#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
4361msgid "DKIM digital signature"
4362msgstr ""
4363
4364#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72
4365msgid "DNA markers"
4366msgstr "DNR žymekliai"
4367
4368#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4369#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42
4370#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77
4371msgid "Daitch-Mokotoff"
4372msgstr "Daitch-Mokotoff"
4373
4374#. I18N: Location of an LDS church temple
4375#: app/Elements/TempleCode.php:88
4376msgid "Dallas, Texas, United States"
4377msgstr "Dallas, Texas, United States"
4378
4379#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177
4380#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303
4381#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564
4382#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795
4383#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918
4384#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
4385msgid "Data"
4386msgstr "Duomenys"
4387
4388#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68
4389msgid "Data controller"
4390msgstr ""
4391
4392#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72
4393#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4394#: resources/views/admin/modules.phtml:216
4395#: resources/views/admin/modules.phtml:219
4396msgid "Data fix"
4397msgstr ""
4398
4399#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4400#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4401#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258
4402#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4404#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
4405#: resources/views/admin/modules.phtml:98
4406#: resources/views/admin/modules.phtml:100
4407#: resources/views/admin/trees.phtml:153
4408msgid "Data fixes"
4409msgstr ""
4410
4411#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10
4412msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4413msgstr ""
4414
4415#. I18N: A configuration setting
4416#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4417msgid "Data folder"
4418msgstr "Duomenų aplankas"
4419
4420#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
4421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36
4422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41
4423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36
4424msgid "Database connection"
4425msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4426
4427#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81
4428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111
4429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
4431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97
4432msgid "Database name"
4433msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4434
4435#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82
4436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97
4437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85
4438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85
4439msgid "Database password"
4440msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4441
4442#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54
4443msgid "Database type"
4444msgstr ""
4445
4446#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84
4447#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83
4448#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73
4450msgid "Database user account"
4451msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4452
4453#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72
4454#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118
4455#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215
4456#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280
4457#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288
4458#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300
4459#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83
4460#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144
4461#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411
4462#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545
4463#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4464#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
4465#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145
4466#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4467#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4468#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
4469#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4470#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4471#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4472#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4473#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4475#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4476#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4477#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4478msgid "Date"
4479msgstr "Data"
4480
4481#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37
4482msgid "Date differences"
4483msgstr "Datų skirtumai"
4484
4485#: app/Gedcom.php:586
4486msgid "Date of LDS baptism"
4487msgstr "Mormonų krikšto data"
4488
4489#: app/Gedcom.php:740
4490msgid "Date of LDS child sealing"
4491msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4492
4493#: app/Gedcom.php:628
4494msgid "Date of LDS confirmation"
4495msgstr ""
4496
4497#: app/Gedcom.php:648
4498msgid "Date of LDS endowment"
4499msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4500
4501#: app/Gedcom.php:480
4502msgid "Date of LDS spouse sealing"
4503msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4504
4505#: app/Gedcom.php:576
4506msgid "Date of adoption"
4507msgstr "Įvaikinimo data"
4508
4509#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4510msgid "Date of baptism"
4511msgstr "Krikšto data"
4512
4513#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4514msgid "Date of bar mitzvah"
4515msgstr "Bar mitzvah data"
4516
4517#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4518msgid "Date of bat mitzvah"
4519msgstr "Bat mitzvah data"
4520
4521#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4522#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4524#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4525msgid "Date of birth"
4526msgstr "Gimimo data"
4527
4528#: app/Gedcom.php:605
4529msgid "Date of blessing"
4530msgstr "Palaiminimo data"
4531
4532#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95
4533msgid "Date of brit milah"
4534msgstr "Apipjaustymo data"
4535
4536#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4537msgid "Date of burial"
4538msgstr "Laidojimo data"
4539
4540#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4541msgid "Date of christening"
4542msgstr "Krikšto data"
4543
4544#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4545msgid "Date of confirmation"
4546msgstr "Patvirtinimo data"
4547
4548#: app/Gedcom.php:634
4549msgid "Date of cremation"
4550msgstr "Kremacijos data"
4551
4552#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4555msgid "Date of death"
4556msgstr "Mirties data"
4557
4558#: app/Gedcom.php:453
4559msgid "Date of divorce"
4560msgstr "Skyrybų data"
4561
4562#: app/Gedcom.php:645
4563msgid "Date of emigration"
4564msgstr "Emigracijos data"
4565
4566#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4567msgid "Date of engagement"
4568msgstr "Sužadėtuvių data"
4569
4570#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178
4571#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304
4572#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676
4573#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905
4574#: app/Gedcom.php:919
4575msgid "Date of entry in original source"
4576msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4577
4578#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654
4579msgid "Date of event"
4580msgstr "Įvykio data"
4581
4582#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4583msgid "Date of first communion"
4584msgstr "Pirmos komunijos data"
4585
4586#: app/Gedcom.php:671
4587msgid "Date of immigration"
4588msgstr "Imigracijos data"
4589
4590#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615
4591#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830
4592#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877
4593msgid "Date of last change"
4594msgstr "Paskutinio keitimo data"
4595
4596#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4598msgid "Date of marriage"
4599msgstr "Vestuvių data"
4600
4601#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4602msgid "Date of marriage banns"
4603msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4604
4605#: app/Gedcom.php:713
4606msgid "Date of naturalization"
4607msgstr "Natūralizacijos data"
4608
4609#: app/Gedcom.php:723
4610msgid "Date of ordination"
4611msgstr "Įšventinimo data"
4612
4613#: app/Gedcom.php:731
4614msgid "Date of residence"
4615msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4616
4617#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128
4618msgid "Date of status change"
4619msgstr ""
4620
4621#: resources/views/help/date.phtml:107
4622msgid "Date period"
4623msgstr "Laikotarpis"
4624
4625#: resources/views/help/date.phtml:100
4626msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4627msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4628
4629#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69
4630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4631msgid "Date range"
4632msgstr "Laiko diapazonas"
4633
4634#: resources/views/help/date.phtml:62
4635msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4636msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4637
4638#: resources/views/admin/users.phtml:33
4639msgid "Date registered"
4640msgstr "Registracijos data"
4641
4642#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4643msgid "Date sent"
4644msgstr "Išsiuntimo data"
4645
4646#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
4648#, php-format
4649msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4650msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4651
4652#: resources/views/help/date.phtml:24
4653msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4654msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4655
4656#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4660msgid "Daughter"
4661msgstr "Dukra"
4662
4663#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4664#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367
4665#, php-format
4666msgid "Daughter of %s"
4667msgstr "Duktė %s"
4668
4669#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43
4670msgid "Day"
4671msgstr "Diena"
4672
4673#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4674msgid "Day not set"
4675msgstr "Nenustatyta diena"
4676
4677#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4679#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
4680msgid "Day:"
4681msgstr "Diena:"
4682
4683#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
4685msgid "Dead"
4686msgstr "Iš viso mirusių"
4687
4688#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4689#: resources/views/calendar-page.phtml:198
4690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
4691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
4692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
4693#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
4694#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4696#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4697#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4698#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4728#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4814msgid "Death"
4815msgstr "Mirė"
4816
4817#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4818msgid "Death by country"
4819msgstr "Mirtys pagal šalis"
4820
4821#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4822#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4823msgid "Death date range end"
4824msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4825
4826#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4827#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4828msgid "Death date range start"
4829msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4830
4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4832msgid "Death of a brother"
4833msgstr "Brolio mirtis"
4834
4835#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4837msgid "Death of a child"
4838msgstr "Vaiko mirtis"
4839
4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4841msgid "Death of a daughter"
4842msgstr "Dukters kremacija"
4843
4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4845#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28
4846msgid "Death of a father"
4847msgstr "Tėvo mirtis"
4848
4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4853msgid "Death of a grandchild"
4854msgstr "Anūko mirtis"
4855
4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4857msgid "Death of a granddaughter"
4858msgstr "Anūkės mirtis"
4859
4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4861msgctxt "daughter’s daughter"
4862msgid "Death of a granddaughter"
4863msgstr "Anūkės mirtis"
4864
4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4866msgctxt "son’s daughter"
4867msgid "Death of a granddaughter"
4868msgstr "Anūkės mirtis"
4869
4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4871msgid "Death of a grandfather"
4872msgstr "Senelio mirtis"
4873
4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4875msgid "Death of a grandmother"
4876msgstr "Senelės mirtis"
4877
4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4882msgid "Death of a grandparent"
4883msgstr "Senelio mirtis"
4884
4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4886msgid "Death of a grandson"
4887msgstr "Anūko mirtis"
4888
4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4890msgctxt "daughter’s son"
4891msgid "Death of a grandson"
4892msgstr "Anūko mirtis"
4893
4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4895msgctxt "son’s son"
4896msgid "Death of a grandson"
4897msgstr "Anūko mirtis"
4898
4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4900msgid "Death of a half-brother"
4901msgstr "Įbrolio mirtis"
4902
4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4904msgid "Death of a half-sibling"
4905msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
4906
4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4908msgid "Death of a half-sister"
4909msgstr "Įsesers mirtis"
4910
4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4912msgid "Death of a husband"
4913msgstr "Vyro mirtis"
4914
4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4916msgid "Death of a maternal grandfather"
4917msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
4918
4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4920msgid "Death of a maternal grandmother"
4921msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
4922
4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4924#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18
4925msgid "Death of a mother"
4926msgstr "Motinos mirtis"
4927
4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4930#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38
4931msgid "Death of a parent"
4932msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
4933
4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4935msgid "Death of a paternal grandfather"
4936msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
4937
4938#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4939msgid "Death of a paternal grandmother"
4940msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
4941
4942#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4944msgid "Death of a sibling"
4945msgstr "Brolio/sesers mirtis"
4946
4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4948msgid "Death of a sister"
4949msgstr "Sesers mirtis"
4950
4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4952msgid "Death of a son"
4953msgstr "Sūnaus mirtis"
4954
4955#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4957msgid "Death of a spouse"
4958msgstr "Sutuoktinio mirtis"
4959
4960#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4961msgid "Death of a wife"
4962msgstr "Žmonos mirtis"
4963
4964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55
4965msgid "Death of one spouse"
4966msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
4967
4968#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4969msgid "Death place contains"
4970msgstr "Mirties vieta turi"
4971
4972#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4973msgid "Death places"
4974msgstr "Mirčių vietovės"
4975
4976#. I18N: Name of a module/report
4977#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4978#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
4979#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4980#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4981msgid "Deaths"
4982msgstr "Mirtys"
4983
4984#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4985#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4986msgid "Deaths by century"
4987msgstr "Mirusių per šimtmetį"
4988
4989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
4990msgctxt "Abbreviation for December"
4991msgid "Dec"
4992msgstr "Grd"
4993
4994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
4995msgctxt "GENITIVE"
4996msgid "December"
4997msgstr "Gruodžio"
4998
4999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5000msgctxt "INSTRUMENTAL"
5001msgid "December"
5002msgstr "Gruodžio"
5003
5004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5005msgctxt "LOCATIVE"
5006msgid "December"
5007msgstr "Gruodžio"
5008
5009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5010#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
5011#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
5012msgctxt "NOMINATIVE"
5013msgid "December"
5014msgstr "Gruodžio"
5015
5016#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5017#: app/Date/FrenchDate.php:319
5018msgid "Decidi"
5019msgstr "Decidi"
5020
5021#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5022msgid "Default chart"
5023msgstr "Įprasta diagrama"
5024
5025#: resources/views/admin/trees.phtml:129
5026msgid "Default family tree"
5027msgstr "Įprastas šeimos medis"
5028
5029#. I18N: A configuration setting
5030#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
5032#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
5033msgid "Default individual"
5034msgstr "Įprastas asmuo"
5035
5036#. I18N: A configuration setting
5037#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5038msgid "Default theme"
5039msgstr "Numatyta tema"
5040
5041#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161
5042#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163
5043#: app/CustomTags/GedcomL.php:164
5044msgid "Definition"
5045msgstr ""
5046
5047#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115
5048msgid "Degree"
5049msgstr "Mokslinis laipsnis"
5050
5051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5053#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5054#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5055#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5056#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5062#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5064#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5066#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5067msgctxt "font name"
5068msgid "DejaVu"
5069msgstr "DejaVu"
5070
5071#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261
5072#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52
5073#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274
5074#: resources/views/admin/trees.phtml:119
5075#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47
5076#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30
5077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5078#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18
5079#: resources/views/family-page-menu.phtml:83
5080#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123
5081#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5082#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5083#: resources/views/media-page-menu.phtml:86
5084#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64
5085#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104
5086#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47
5087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61
5088#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5089#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90
5090#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5091#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137
5092#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47
5093#: resources/views/record-page-menu.phtml:49
5094msgid "Delete"
5095msgstr "Ištrinti"
5096
5097#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
5099msgid "Delete inactive users"
5100msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
5101
5102#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146
5103msgid "Delete selected messages"
5104msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
5105
5106#: resources/views/admin/modules.phtml:49
5107msgid "Delete the preferences for this module."
5108msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
5109
5110#: resources/views/individual-page-name.phtml:92
5111#: resources/views/individual-page-name.phtml:94
5112msgid "Delete this name"
5113msgstr "Ištrinti šį vardą"
5114
5115#: resources/views/admin/locations.phtml:174
5116msgid "Delete unused locations"
5117msgstr ""
5118
5119#: resources/views/edit-account-page.phtml:176
5120msgid "Delete your account"
5121msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
5122
5123#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5124msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5125msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5126
5127#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5128msgid "Deleting…"
5129msgstr ""
5130
5131#. I18N: Name of a country or state
5132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5133msgid "Democratic Republic of the Congo"
5134msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5135
5136#: app/CustomTags/GedcomL.php:287
5137msgid "Demographic data"
5138msgstr ""
5139
5140#. I18N: Name of a country or state
5141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5142msgid "Denmark"
5143msgstr "Danija"
5144
5145#. I18N: Location of an LDS church temple
5146#: app/Elements/TempleCode.php:89
5147msgid "Denver, Colorado, United States"
5148msgstr "Denver, Kolorado"
5149
5150#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35
5151msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5152msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5153
5154#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50
5155msgid "Descendant generations"
5156msgstr "Palikuonio kartos"
5157
5158#. I18N: Name of a module/chart
5159#. I18N: Name of a module/sidebar
5160#. I18N: Name of a module/report
5161#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
5162#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61
5163#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5165#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5167#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5168#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5169#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5170msgid "Descendants"
5171msgstr "Palikuonys"
5172
5173#: app/Gedcom.php:640
5174msgid "Descendants interest"
5175msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5176
5177#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5178msgid "Descendants of "
5179msgstr "Palikuonys "
5180
5181#. I18N: %s is an individual’s name
5182#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5183#, php-format
5184msgid "Descendants of %s"
5185msgstr "%s palikuonys"
5186
5187#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195
5188#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62
5189#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76
5190#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182
5191#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336
5192#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450
5193#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788
5194#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950
5195#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5196msgid "Description"
5197msgstr "Aprašymas"
5198
5199#. I18N: A configuration setting
5200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
5201msgid "Description META tag"
5202msgstr "Aprašymo META žymė"
5203
5204#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503
5205msgid "Destination"
5206msgstr "Paskirties vieta"
5207
5208#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5209#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5210#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5212#: resources/views/record-page-links.phtml:35
5213msgid "Details"
5214msgstr "Išsamiau"
5215
5216#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
5217msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5218msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5219
5220#. I18N: Location of an LDS church temple
5221#: app/Elements/TempleCode.php:90
5222msgid "Detroit, Michigan, United States"
5223msgstr "Detroit, Mičiganas"
5224
5225#: app/Date/JalaliDate.php:282
5226msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5227msgid "Dey"
5228msgstr "Dey"
5229
5230#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5231#: app/Date/JalaliDate.php:157
5232msgctxt "GENITIVE"
5233msgid "Dey"
5234msgstr "Dey"
5235
5236#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5237#: app/Date/JalaliDate.php:247
5238msgctxt "INSTRUMENTAL"
5239msgid "Dey"
5240msgstr "Dey"
5241
5242#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5243#: app/Date/JalaliDate.php:202
5244msgctxt "LOCATIVE"
5245msgid "Dey"
5246msgstr "Dey"
5247
5248#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5249#: app/Date/JalaliDate.php:112
5250msgctxt "NOMINATIVE"
5251msgid "Dey"
5252msgstr "Dey"
5253
5254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5255#: app/Date/HijriDate.php:164
5256msgctxt "GENITIVE"
5257msgid "Dhu al-Hijjah"
5258msgstr "Dhu al-Hijjah"
5259
5260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5261#: app/Date/HijriDate.php:254
5262msgctxt "INSTRUMENTAL"
5263msgid "Dhu al-Hijjah"
5264msgstr "Dhu al-Hijjah"
5265
5266#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5267#: app/Date/HijriDate.php:209
5268msgctxt "LOCATIVE"
5269msgid "Dhu al-Hijjah"
5270msgstr "Dhu al-Hijjah"
5271
5272#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5273#: app/Date/HijriDate.php:119
5274msgctxt "NOMINATIVE"
5275msgid "Dhu al-Hijjah"
5276msgstr "Dhu al-Hijjah"
5277
5278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5279#: app/Date/HijriDate.php:162
5280msgctxt "GENITIVE"
5281msgid "Dhu al-Qi’dah"
5282msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5283
5284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5285#: app/Date/HijriDate.php:252
5286msgctxt "INSTRUMENTAL"
5287msgid "Dhu al-Qi’dah"
5288msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5289
5290#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5291#: app/Date/HijriDate.php:207
5292msgctxt "LOCATIVE"
5293msgid "Dhu al-Qi’dah"
5294msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5295
5296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5297#: app/Date/HijriDate.php:117
5298msgctxt "NOMINATIVE"
5299msgid "Dhu al-Qi’dah"
5300msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5301
5302#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5303#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5304#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5305#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5306msgid "Died as a child: exempt"
5307msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5308
5309#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5310#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5311msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5312msgstr ""
5313
5314#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5315msgid "Differences"
5316msgstr "Skirtumai"
5317
5318#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126
5320msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5321msgstr ""
5322
5323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5328msgid "Direct line ancestors"
5329msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5330
5331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5333#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5334#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5335#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5336msgid "Direct line ancestors and their families"
5337msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5338
5339#. I18N: %s is a number of records per page
5340#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
5341#, php-format
5342msgid "Display %s"
5343msgstr "Rodyti %s"
5344
5345#. I18N: Description of the “Favorites” module
5346#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5347msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5348msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5349
5350#. I18N: Description of the “Favorites” module
5351#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5352msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5353msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5354
5355#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195
5356#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
5357msgid "Divorce"
5358msgstr "Skyrybos"
5359
5360#: app/Gedcom.php:454
5361msgid "Divorce filed"
5362msgstr "Skyrybų įforminimas"
5363
5364#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5365#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5366msgid "Divorces by century"
5367msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5368
5369#. I18N: Name of a country or state
5370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5371msgid "Djibouti"
5372msgstr "Džibutis"
5373
5374#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5375#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5376#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5377msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5378msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5379
5380#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5381#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5382#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5383msgid "Do not seal: unauthorized"
5384msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5385
5386#. I18N: Type of media object
5387#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5388msgid "Document"
5389msgstr "Dokumentas"
5390
5391#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201
5392msgid "Domain name"
5393msgstr ""
5394
5395#. I18N: Name of a country or state
5396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5397msgid "Dominica"
5398msgstr "Dominika"
5399
5400#. I18N: Name of a country or state
5401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5402msgid "Dominican Republic"
5403msgstr "Dominikos Respublika"
5404
5405#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5406#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5407#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27
5408msgid "Download"
5409msgstr "Parsisiųsti"
5410
5411#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
5412#, php-format
5413msgid "Download %s…"
5414msgstr "Parsisiųsti %s…"
5415
5416#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5417msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5418msgstr ""
5419
5420#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5421msgid "Download file"
5422msgstr "Parsisiųsti bylą"
5423
5424#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25
5425msgid "Drag the blocks to change their position."
5426msgstr ""
5427
5428#. I18N: Location of an LDS church temple
5429#: app/Elements/TempleCode.php:91
5430msgid "Draper, Utah, United States"
5431msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5432
5433#. I18N: The second day in the French republican calendar
5434#: app/Date/FrenchDate.php:303
5435msgid "Duodi"
5436msgstr "Duodi"
5437
5438#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5439#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261
5440#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71
5441#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150
5442msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5443msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5444
5445#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5446#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256
5447#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66
5448#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156
5449msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5450msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5451
5452#: resources/views/help/source-events.phtml:10
5453msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5454msgstr ""
5455
5456#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27
5457msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5458msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5459
5460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5462#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5463#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5464msgid "Earliest birth"
5465msgstr "Anksčiausias gimimas"
5466
5467#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
5468#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5469#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
5470#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5471msgid "Earliest death"
5472msgstr "Anksčiausia mirtis"
5473
5474#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5475msgid "Earliest divorce"
5476msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5477
5478#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5479msgid "Earliest marriage"
5480msgstr "Ankščiausios vedybos"
5481
5482#. I18N: Name of a country or state
5483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5484msgid "Ecuador"
5485msgstr "Ekvadoras"
5486
5487#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5488#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79
5489#: resources/views/admin/locations.phtml:50
5490#: resources/views/admin/locations.phtml:94
5491#: resources/views/admin/locations.phtml:97
5492#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29
5493#: resources/views/admin/users.phtml:26
5494#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5495#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18
5496#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5497#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5498#: resources/views/media-page-menu.phtml:78
5499#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63
5500#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99
5501#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43
5502#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60
5503#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5504#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83
5505#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43
5506#: resources/views/note-page-details.phtml:27
5507#: resources/views/note-page-details.phtml:30
5508#: resources/views/record-page-menu.phtml:29
5509msgid "Edit"
5510msgstr "Redaguoti"
5511
5512#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72
5513#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5514msgid "Edit a media file"
5515msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5516
5517#. I18N: Options for editing
5518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
5519msgid "Edit preferences"
5520msgstr "Redaguoti nustatymus"
5521
5522#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307
5523msgid "Edit the FAQ"
5524msgstr "Redaguoti DUK"
5525
5526#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65
5527#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73
5528#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5529#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44
5530msgid "Edit the gender"
5531msgstr "Redaguoti lytį"
5532
5533#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14
5534#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17
5535#: resources/views/individual-page-name.phtml:79
5536#: resources/views/individual-page-name.phtml:81
5537msgid "Edit the name"
5538msgstr "Redaguoti vardą"
5539
5540#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5541#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5542#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58
5543#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5544#: resources/views/family-page-menu.phtml:89
5545#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129
5546msgid "Edit the raw GEDCOM"
5547msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5548
5549#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5550msgid "Edit the shared note"
5551msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5552
5553#: app/Module/StoriesModule.php:301
5554#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29
5555msgid "Edit the story"
5556msgstr "Redaguoti istoriją"
5557
5558#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120
5559msgid "Edit the user"
5560msgstr "Redaguoti vartotoją"
5561
5562#: app/Services/TreeService.php:227
5563msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5564msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5565
5566#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52
5567#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5568msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5569msgstr ""
5570
5571#. I18N: Listbox entry; name of a role
5572#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101
5573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
5574#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
5575#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
5576msgid "Editor"
5577msgstr "Redaktorius"
5578
5579#. I18N: Location of an LDS church temple
5580#: app/Elements/TempleCode.php:92
5581msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5582msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5583
5584#: app/Gedcom.php:642
5585msgid "Education"
5586msgstr "Išsimokslinimas"
5587
5588#. I18N: Name of a country or state
5589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5590msgid "Egypt"
5591msgstr "Egiptas"
5592
5593#. I18N: Name of a country or state
5594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5595msgid "El Salvador"
5596msgstr "Salvadoras"
5597
5598#. I18N: Type of media object
5599#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5600msgid "Electronic"
5601msgstr "Elektroninis formatas"
5602
5603#. I18N: a month in the Jewish calendar
5604#: app/Date/JewishDate.php:217
5605msgctxt "GENITIVE"
5606msgid "Elul"
5607msgstr "Elul"
5608
5609#. I18N: a month in the Jewish calendar
5610#: app/Date/JewishDate.php:321
5611msgctxt "INSTRUMENTAL"
5612msgid "Elul"
5613msgstr "Elul"
5614
5615#. I18N: a month in the Jewish calendar
5616#: app/Date/JewishDate.php:269
5617msgctxt "LOCATIVE"
5618msgid "Elul"
5619msgstr "Elul"
5620
5621#. I18N: a month in the Jewish calendar
5622#: app/Date/JewishDate.php:165
5623msgctxt "NOMINATIVE"
5624msgid "Elul"
5625msgstr "Elul"
5626
5627#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109
5628#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19
5629#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5630msgid "Email"
5631msgstr ""
5632
5633#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236
5634#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56
5635#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
5636#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5638#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51
5639#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
5640#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
5641#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
5642#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5643#: resources/views/register-page.phtml:49
5644#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92
5645msgid "Email address"
5646msgstr "Elektroninis adresas"
5647
5648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102
5649msgid "Email verified"
5650msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5651
5652#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204
5653msgid "Emigration"
5654msgstr "Emigravimas"
5655
5656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5657msgid "Employee"
5658msgstr "Darbuotojas"
5659
5660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5661msgctxt "FEMALE"
5662msgid "Employee"
5663msgstr "Darbuotoja"
5664
5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5666msgctxt "MALE"
5667msgid "Employee"
5668msgstr "Darbuotojas"
5669
5670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720
5671#: app/Gedcom.php:735
5672msgid "Employer"
5673msgstr "Darbdavys"
5674
5675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5676msgctxt "FEMALE"
5677msgid "Employer"
5678msgstr "Darbdavė"
5679
5680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5681msgctxt "MALE"
5682msgid "Employer"
5683msgstr "Darbdavys"
5684
5685#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43
5686msgid "Empty the clipboard"
5687msgstr ""
5688
5689#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5690msgid "Empty the clippings cart"
5691msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5692
5693#: resources/views/admin/components.phtml:41
5694#: resources/views/admin/components.phtml:87
5695#: resources/views/admin/modules.phtml:73
5696msgid "Enabled"
5697msgstr "Įjungtas"
5698
5699#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5701msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5702msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5703
5704#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5705msgid "End year"
5706msgstr "Pabaigos metai"
5707
5708#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5709msgid "Ending range of change dates"
5710msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5711
5712#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5713#: app/Elements/TempleCode.php:93
5714msgid "Endowment House"
5715msgstr "Endowment House"
5716
5717#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5718msgid "Engagement"
5719msgstr "Sužadėtuvės"
5720
5721#. I18N: Name of a country or state
5722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5723msgid "England"
5724msgstr "Anglija"
5725
5726#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164
5727msgid "Enter an optional note about this favorite"
5728msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5729
5730#: app/Services/LeafletJsService.php:75
5731#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25
5732msgid "Enter fullscreen"
5733msgstr ""
5734
5735#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5736msgid "Entire record"
5737msgstr "Visą įrašą"
5738
5739#. I18N: Name of a country or state
5740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5741msgid "Equatorial Guinea"
5742msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5743
5744#. I18N: Name of a country or state
5745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5746msgid "Eritrea"
5747msgstr "Eritrėja"
5748
5749#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5750#, php-format
5751msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5752msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5753
5754#: app/Date/JalaliDate.php:284
5755msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5756msgid "Esf"
5757msgstr "Esf"
5758
5759#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5760#: app/Date/JalaliDate.php:161
5761msgctxt "GENITIVE"
5762msgid "Esfand"
5763msgstr "Esfand"
5764
5765#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5766#: app/Date/JalaliDate.php:251
5767msgctxt "INSTRUMENTAL"
5768msgid "Esfand"
5769msgstr "Esfand"
5770
5771#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5772#: app/Date/JalaliDate.php:206
5773msgctxt "LOCATIVE"
5774msgid "Esfand"
5775msgstr "Esfand"
5776
5777#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5778#: app/Date/JalaliDate.php:116
5779msgctxt "NOMINATIVE"
5780msgid "Esfand"
5781msgstr "Esfand"
5782
5783#. I18N: Name of a mapping organisation
5784#: app/Module/EsriMaps.php:38
5785msgid "Esri/ArcGIS"
5786msgstr ""
5787
5788#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77
5789msgid "Estate name"
5790msgstr ""
5791
5792#. I18N: A configuration setting
5793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369
5794msgid "Estimated dates for birth and death"
5795msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5796
5797#. I18N: Name of a country or state
5798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5799msgid "Estonia"
5800msgstr "Estija"
5801
5802#. I18N: Name of a country or state
5803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5804msgid "Ethiopia"
5805msgstr "Etiopija"
5806
5807#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5808msgid "Europe"
5809msgstr "Europa"
5810
5811#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180
5812#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273
5813#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458
5814#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678
5815#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907
5816#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5817#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5818#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5819#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5820msgid "Event"
5821msgstr "Įvykis"
5822
5823#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178
5824#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5825#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58
5826#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5827#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30
5828#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
5829msgid "Events"
5830msgstr "Įvykiai"
5831
5832#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5833msgid "Events in countries"
5834msgstr "Įvykiai šalyse"
5835
5836#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41
5837msgid "Events of close relatives"
5838msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5839
5840#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
5841msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5842msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5843
5844#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
5845msgid "Exact"
5846msgstr "Tiksliai"
5847
5848#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
5849msgid "Exact date"
5850msgstr "Tiksli data"
5851
5852#: app/Module/IndividualListModule.php:328
5853#, php-format
5854msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5855msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5856
5857#: resources/views/admin/media.phtml:73
5858msgid "Exclude subfolders"
5859msgstr "Išskirti poaplankius"
5860
5861#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5862#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5863#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5864#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5865#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5866#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5867msgid "Excluded from this submission"
5868msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5869
5870#: app/Services/LeafletJsService.php:76
5871#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26
5872msgid "Exit fullscreen"
5873msgstr ""
5874
5875#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5876#: resources/views/register-page.phtml:89
5877msgid "Explain why you are requesting an account."
5878msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5879
5880#: resources/views/admin/trees.phtml:282
5881msgid "Export"
5882msgstr "Eksportuoti"
5883
5884#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5885msgid "Export a GEDCOM file"
5886msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5887
5888#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116
5889msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5890msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5891
5892#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
5893#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
5894msgid "Export preferences"
5895msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5896
5897#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5898#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102
5899msgid "Extend privacy to dead individuals"
5900msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5901
5902#. I18N: “External files” are stored on other computers
5903#: resources/views/admin/media.phtml:45
5904msgid "External files"
5905msgstr "Išorinės bylos"
5906
5907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93
5908#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124
5909#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151
5910#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168
5911msgid "External identifier"
5912msgstr ""
5913
5914#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74
5915msgid "External link"
5916msgstr ""
5917
5918#: resources/views/admin/media.phtml:77
5919msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5920msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
5921
5922#. I18N: Name of a module/sidebar
5923#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5924msgid "Extra information"
5925msgstr "Papildoma informacija"
5926
5927#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98
5928msgid "Eye color"
5929msgstr "Akių spalva"
5930
5931#. I18N: Name of a theme.
5932#: app/Module/FabTheme.php:39
5933msgid "F.A.B."
5934msgstr "F.A.B."
5935
5936#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5937#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
5938msgid "FAQ"
5939msgstr "DUK"
5940
5941#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5942#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28
5943msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5944msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
5945
5946#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657
5947msgid "Fact"
5948msgstr "Faktas"
5949
5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75
5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120
5952msgid "Fact 1"
5953msgstr "Faktas 1"
5954
5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76
5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121
5957msgid "Fact 10"
5958msgstr "Faktas 10"
5959
5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77
5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122
5962msgid "Fact 11"
5963msgstr "Faktas 11"
5964
5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78
5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123
5967msgid "Fact 12"
5968msgstr "Faktas 12"
5969
5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79
5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124
5972msgid "Fact 13"
5973msgstr "Faktas 13"
5974
5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80
5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125
5977msgid "Fact 2"
5978msgstr "Faktas 2"
5979
5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81
5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126
5982msgid "Fact 3"
5983msgstr "Faktas 3"
5984
5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82
5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100
5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127
5988msgid "Fact 4"
5989msgstr "Faktas 4"
5990
5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83
5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101
5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128
5994msgid "Fact 5"
5995msgstr "Faktas 5"
5996
5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84
5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102
5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129
6000msgid "Fact 6"
6001msgstr "Faktas 6"
6002
6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85
6004#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103
6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130
6006msgid "Fact 7"
6007msgstr "Faktas 7"
6008
6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86
6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104
6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131
6012msgid "Fact 8"
6013msgstr "Faktas 8"
6014
6015#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87
6016#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105
6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132
6018msgid "Fact 9"
6019msgstr "Faktas 9"
6020
6021#. I18N: A configuration setting
6022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
6023msgid "Fact icons"
6024msgstr "Faktų piktogramos"
6025
6026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230
6027msgid "Fact or event"
6028msgstr "Faktas arba įvykis"
6029
6030#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6032#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40
6033#: resources/views/admin/locations.phtml:51
6034#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36
6035#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
6036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6038msgid "Facts and events"
6039msgstr "Faktai ir įvykiai"
6040
6041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
6042msgid "Facts for family records"
6043msgstr "Faktai šeimos įrašams"
6044
6045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
6046msgid "Facts for individual records"
6047msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
6048
6049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
6050msgid "Facts for new families"
6051msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
6052
6053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
6054msgid "Facts for new individuals"
6055msgstr "Faktai naujiems asmenims"
6056
6057#. I18N: Name of a country or state
6058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6059msgid "Falkland Islands"
6060msgstr "Folklendo salos"
6061
6062#. I18N: Name of a module/list
6063#. I18N: Name of a module
6064#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6065#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6066#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6067#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6069#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
6070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
6071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185
6072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
6073#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6074#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69
6075#: resources/views/lists/media-table.phtml:85
6076#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97
6077#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105
6078#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73
6079#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
6080#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6081#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
6082#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28
6083#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
6084#: resources/views/record-page-links.phtml:51
6085#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6086#: resources/views/search-results.phtml:50
6087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6088#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6089msgid "Families"
6090msgstr "Šeimos"
6091
6092#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6093#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6094msgid "Families with sources"
6095msgstr "Šeimos su aprašymu"
6096
6097#. I18N: Name of a module/report
6098#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400
6099#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6100#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
6102#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6103#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6104#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
6105#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81
6106#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74
6107#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64
6108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6113msgid "Family"
6114msgstr "Šeima"
6115
6116#: app/Gedcom.php:659
6117msgid "Family as a child"
6118msgstr "Vaiko šeima"
6119
6120#: app/Gedcom.php:662
6121msgid "Family as a spouse"
6122msgstr "Sutuoktinių šeima"
6123
6124#. I18N: Name of a module/chart
6125#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6126msgid "Family book"
6127msgstr "Šeimos knyga"
6128
6129#. I18N: %s is an individual’s name
6130#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6131#, php-format
6132msgid "Family book of %s"
6133msgstr "%s šeimos knyga"
6134
6135#: app/Gedcom.php:446
6136msgid "Family census"
6137msgstr ""
6138
6139#: resources/views/admin/tags.phtml:975
6140msgid "Family fact"
6141msgstr ""
6142
6143#: resources/views/admin/tags.phtml:1025
6144msgid "Family facts and events"
6145msgstr ""
6146
6147#: app/Gedcom.php:881
6148msgid "Family file"
6149msgstr "Šeimos failas"
6150
6151#. I18N: Name of a module/sidebar
6152#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6153msgid "Family navigator"
6154msgstr "Šeimos navigatorius"
6155
6156#. I18N: Description of the “News” module
6157#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6158msgid "Family news and site announcements."
6159msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
6160
6161#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23
6162#, php-format
6163msgid "Family of %s"
6164msgstr "%s šeima"
6165
6166#: app/Gedcom.php:476
6167msgid "Family residence"
6168msgstr ""
6169
6170#: app/CustomTags/GedcomL.php:135
6171msgid "Family status"
6172msgstr ""
6173
6174#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6175#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6176#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141
6177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6178#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
6179#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6180#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129
6181#: resources/views/admin/trees.phtml:87
6182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
6183#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6184#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
6185#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74
6186#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27
6187msgid "Family tree"
6188msgstr "Šeimos medis"
6189
6190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400
6192msgid "Family tree clippings cart"
6193msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
6194
6195#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25
6196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50
6197msgid "Family tree title"
6198msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
6199
6200#. I18N: Name of a module
6201#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276
6203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315
6204#: resources/views/search-trees.phtml:19
6205msgid "Family trees"
6206msgstr "Šeimos medis"
6207
6208#. I18N: %s is the spouse name
6209#: app/Individual.php:923
6210#, php-format
6211msgid "Family with %s"
6212msgstr "Šeima su %s"
6213
6214#: app/Individual.php:853
6215msgid "Family with adoptive parents"
6216msgstr "Šeima su įtėviais"
6217
6218#: app/Individual.php:854
6219msgid "Family with foster parents"
6220msgstr "Šeima su globėjais"
6221
6222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6224msgid "Family with husband"
6225msgstr "Šeima su vyru"
6226
6227#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906
6228#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6229#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6230msgid "Family with parents"
6231msgstr "Šeima su tėvais"
6232
6233#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6234#: app/Individual.php:858
6235msgid "Family with rada parents"
6236msgstr "Šeima su rados tėvais"
6237
6238#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6239#: app/Individual.php:856
6240msgid "Family with sealing parents"
6241msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6242
6243#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35
6244msgid "Family with spouse"
6245msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6246
6247#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
6248#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6249#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
6250msgid "Family with the most children"
6251msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6252
6253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6255msgid "Family with wife"
6256msgstr "Šeima su žmona"
6257
6258#. I18N: familysearch.org
6259#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52
6260msgid "FamilySearch ID"
6261msgstr ""
6262
6263#. I18N: Name of a module/chart
6264#: app/Module/FanChartModule.php:138
6265msgid "Fan chart"
6266msgstr "Vėduoklės diagrama"
6267
6268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6269#: app/Module/FanChartModule.php:184
6270#, php-format
6271msgid "Fan chart of %s"
6272msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6273
6274#: app/Date/JalaliDate.php:273
6275msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6276msgid "Far"
6277msgstr "Far"
6278
6279#. I18N: Name of a country or state
6280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6281msgid "Faroe Islands"
6282msgstr "Farerų salos"
6283
6284#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6285#: app/Date/JalaliDate.php:139
6286msgctxt "GENITIVE"
6287msgid "Farvardin"
6288msgstr "Farvardin"
6289
6290#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6291#: app/Date/JalaliDate.php:229
6292msgctxt "INSTRUMENTAL"
6293msgid "Farvardin"
6294msgstr "Farvardin"
6295
6296#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6297#: app/Date/JalaliDate.php:184
6298msgctxt "LOCATIVE"
6299msgid "Farvardin"
6300msgstr "Farvardin"
6301
6302#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6303#: app/Date/JalaliDate.php:94
6304msgctxt "NOMINATIVE"
6305msgid "Farvardin"
6306msgstr "Farvardin"
6307
6308#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63
6309#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6310#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6311#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6313#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6314#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6315msgid "Father"
6316msgstr "Tėvas"
6317
6318#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23
6319#, php-format
6320msgid "Father: %s"
6321msgstr "Tėvas: %s"
6322
6323#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32
6324msgid "Father’s age"
6325msgstr "Tėvo amžius"
6326
6327#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6328#: app/Individual.php:884
6329#, php-format
6330msgid "Father’s family with %s"
6331msgstr "Tėvo šeima su %s"
6332
6333#. I18N: A step-family.
6334#: app/Individual.php:888
6335msgid "Father’s family with an unknown individual"
6336msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6337
6338#. I18N: Name of a module
6339#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6340#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6341msgid "Favorites"
6342msgstr "Mėgstamiausi"
6343
6344#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237
6345#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413
6346#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865
6347msgid "Fax"
6348msgstr "Faksas"
6349
6350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6351msgctxt "Abbreviation for February"
6352msgid "Feb"
6353msgstr "Vas"
6354
6355#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6356msgctxt "GENITIVE"
6357msgid "February"
6358msgstr "Vasario"
6359
6360#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6361msgctxt "INSTRUMENTAL"
6362msgid "February"
6363msgstr "Vasario"
6364
6365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6366msgctxt "LOCATIVE"
6367msgid "February"
6368msgstr "Vasario"
6369
6370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6372#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
6373msgctxt "NOMINATIVE"
6374msgid "February"
6375msgstr "Vasario"
6376
6377#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775
6378msgid "Female"
6379msgstr "Moteris"
6380
6381#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6382#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6383#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6384#: resources/views/calendar-page.phtml:160
6385#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6386#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6387#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
6388#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6389#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6390#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6391#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20
6392msgid "Females"
6393msgstr "Moterys"
6394
6395#. I18N: Data entry field
6396#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56
6397msgid "Field"
6398msgstr ""
6399
6400#. I18N: Data entry field
6401#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61
6402#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70
6403msgid "Field name"
6404msgstr ""
6405
6406#. I18N: Data entry field
6407#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62
6408#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71
6409msgid "Field value"
6410msgstr ""
6411
6412#. I18N: Name of a country or state
6413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6414msgid "Fiji"
6415msgstr "Fidžis"
6416
6417#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59
6418#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314
6419msgid "File size"
6420msgstr "Bylos dydis"
6421
6422#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6423msgid "File successfully uploaded"
6424msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6425
6426#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504
6427#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345
6428#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66
6429#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35
6430#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
6431msgid "Filename"
6432msgstr "Bylos pavadinimas"
6433
6434#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6435#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57
6436msgid "Filename on server"
6437msgstr "Bylos vardas serveryje"
6438
6439#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104
6440#, php-format
6441msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6442msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6443
6444#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110
6445#, php-format
6446msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6447msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6448
6449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846
6450msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6451msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6452
6453#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22
6454#, php-format
6455msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6456msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6457
6458#: resources/views/calendar-page.phtml:122
6459#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
6460msgid "Filter"
6461msgstr "Filtruoti"
6462
6463#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6464msgid "Find a source"
6465msgstr "Rasti šaltinį"
6466
6467#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14
6468#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17
6469#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6470#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6471msgid "Find a special character"
6472msgstr "Rasti specialų simbolį"
6473
6474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6475msgid "Find all possible relationships"
6476msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6477
6478#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6479msgid "Find any relationship"
6480msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6481
6482#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6483#: resources/views/admin/trees.phtml:169
6484msgid "Find duplicates"
6485msgstr "Rasti duplikatus"
6486
6487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6488msgid "Find other relationships"
6489msgstr ""
6490
6491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6492#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55
6493msgid "Find relationships via ancestors"
6494msgstr ""
6495
6496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6497#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
6498msgid "Find the closest relationships"
6499msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6500
6501#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112
6502#: resources/views/admin/trees.phtml:193
6503msgid "Find unrelated individuals"
6504msgstr ""
6505
6506#. I18N: Name of a country or state
6507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6508msgid "Finland"
6509msgstr "Suomija"
6510
6511#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6512msgid "First communion"
6513msgstr "Pirma komunija"
6514
6515#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6516msgid "First event"
6517msgstr "Pirmasis įvykis"
6518
6519#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6520msgid "First record"
6521msgstr "Pirmas įrašas"
6522
6523#. I18N: Name of a module
6524#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6525msgid "Fix name slashes and spaces"
6526msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6527
6528#: resources/views/admin/locations.phtml:48
6529msgid "Flag"
6530msgstr "Vėliava"
6531
6532#. I18N: Name of a country or state
6533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6534msgid "Flanders"
6535msgstr "Flandrija"
6536
6537#. I18N: a month in the French republican calendar
6538#: app/Date/FrenchDate.php:163
6539msgctxt "GENITIVE"
6540msgid "Floreal"
6541msgstr "Floréal"
6542
6543#. I18N: a month in the French republican calendar
6544#: app/Date/FrenchDate.php:257
6545msgctxt "INSTRUMENTAL"
6546msgid "Floreal"
6547msgstr "Floréal"
6548
6549#. I18N: a month in the French republican calendar
6550#: app/Date/FrenchDate.php:210
6551msgctxt "LOCATIVE"
6552msgid "Floreal"
6553msgstr "Floréal"
6554
6555#. I18N: a month in the French republican calendar
6556#: app/Date/FrenchDate.php:116
6557msgctxt "NOMINATIVE"
6558msgid "Floreal"
6559msgstr "Floréal"
6560
6561#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65
6562#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6563msgid "Folder"
6564msgstr "Katalogas"
6565
6566#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6567msgid "Folder name on server"
6568msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6569
6570#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
6571#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20
6572msgid "Follow this link to verify your email address."
6573msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6574
6575#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6576#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6577#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6578#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6579#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6580#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6581#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6586#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6589#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6591msgid "Font"
6592msgstr "Šriftas"
6593
6594#: resources/views/admin/modules.phtml:248
6595#: resources/views/admin/modules.phtml:251
6596msgid "Footer"
6597msgstr ""
6598
6599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
6601#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6602#: resources/views/admin/modules.phtml:116
6603msgid "Footers"
6604msgstr ""
6605
6606#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6607#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129
6608#, php-format
6609msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6610msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6611
6612#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14
6613msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6614msgstr ""
6615
6616#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14
6617msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6618msgstr ""
6619
6620#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6621#, php-format
6622msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6623msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6624
6625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208
6626#: resources/views/admin/tags.phtml:1041
6627#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6628#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6629#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6630#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6631#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6632#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6633#, php-format
6634msgid "For more information, see %s."
6635msgstr ""
6636
6637#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6638#, php-format
6639msgid "For technical support and information contact %s."
6640msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6641
6642#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6643#, php-format
6644msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6645msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6646
6647#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6648#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104
6649msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6650msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6651
6652#: resources/views/login-page.phtml:61
6653#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6654msgid "Forgot password?"
6655msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6656
6657#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56
6658#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554
6659#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24
6660#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
6661#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148
6662#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6663msgid "Format"
6664msgstr "Formatas"
6665
6666#. I18N: A configuration setting
6667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
6668msgid "Format text and notes"
6669msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6670
6671#. I18N: Location of an LDS church temple
6672#: app/Elements/TempleCode.php:94
6673msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6674msgstr ""
6675
6676#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6677msgctxt "Female pedigree"
6678msgid "Foster"
6679msgstr "Globotinė"
6680
6681#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6682msgctxt "Male pedigree"
6683msgid "Foster"
6684msgstr "Globotinis"
6685
6686#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6687msgctxt "Pedigree"
6688msgid "Foster"
6689msgstr "Globotinis"
6690
6691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6692msgid "Foster child"
6693msgstr "Įvaikis"
6694
6695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6696msgid "Foster father"
6697msgstr "Įtėvis"
6698
6699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6700msgid "Foster mother"
6701msgstr "Įmotė"
6702
6703#. I18N: Name of a country or state
6704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6705msgid "France"
6706msgstr "Prancūzija"
6707
6708#. I18N: Location of an LDS church temple
6709#: app/Elements/TempleCode.php:95
6710msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6711msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6712
6713#. I18N: Location of an LDS church temple
6714#: app/Elements/TempleCode.php:96
6715msgid "Freiburg, Germany"
6716msgstr "Freiburg, Vokietija"
6717
6718#. I18N: The French calendar
6719#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6720#: resources/views/help/date.phtml:219
6721msgid "French"
6722msgstr "Prancūzų"
6723
6724#. I18N: Name of a country or state
6725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6726msgid "French Guiana"
6727msgstr "Prancūzijos Gviana"
6728
6729#. I18N: Name of a country or state
6730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6731msgid "French Polynesia"
6732msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6733
6734#. I18N: Name of a country or state
6735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6736msgid "French Southern Territories"
6737msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6738
6739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156
6740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397
6741#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
6742#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
6743msgid "Frequently asked questions"
6744msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6745
6746#. I18N: Location of an LDS church temple
6747#: app/Elements/TempleCode.php:97
6748msgid "Fresno, California, United States"
6749msgstr "Fresno, Kalifornija"
6750
6751#. I18N: abbreviation for Friday
6752#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6753#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
6754msgid "Fri"
6755msgstr "Pen."
6756
6757#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6758msgid "Friday"
6759msgstr "Penktadienis"
6760
6761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6762msgid "Friend"
6763msgstr "Draugas"
6764
6765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6766msgctxt "FEMALE"
6767msgid "Friend"
6768msgstr "Draugė"
6769
6770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6771msgctxt "MALE"
6772msgid "Friend"
6773msgstr "Draugas"
6774
6775#. I18N: a month in the French republican calendar
6776#: app/Date/FrenchDate.php:153
6777msgctxt "GENITIVE"
6778msgid "Frimaire"
6779msgstr "Frimaire"
6780
6781#. I18N: a month in the French republican calendar
6782#: app/Date/FrenchDate.php:247
6783msgctxt "INSTRUMENTAL"
6784msgid "Frimaire"
6785msgstr "Frimaire"
6786
6787#. I18N: a month in the French republican calendar
6788#: app/Date/FrenchDate.php:200
6789msgctxt "LOCATIVE"
6790msgid "Frimaire"
6791msgstr "Frimaire"
6792
6793#. I18N: a month in the French republican calendar
6794#: app/Date/FrenchDate.php:105
6795msgctxt "NOMINATIVE"
6796msgid "Frimaire"
6797msgstr "Frimaire"
6798
6799#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
6800#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6801#: resources/views/message-page.phtml:29
6802msgctxt "Email sender"
6803msgid "From"
6804msgstr ""
6805
6806#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6807#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6808msgctxt "Start of date range"
6809msgid "From"
6810msgstr ""
6811
6812#. I18N: a month in the French republican calendar
6813#: app/Date/FrenchDate.php:171
6814msgctxt "GENITIVE"
6815msgid "Fructidor"
6816msgstr "Fructidor"
6817
6818#. I18N: a month in the French republican calendar
6819#: app/Date/FrenchDate.php:265
6820msgctxt "INSTRUMENTAL"
6821msgid "Fructidor"
6822msgstr "Fructidor"
6823
6824#. I18N: a month in the French republican calendar
6825#: app/Date/FrenchDate.php:218
6826msgctxt "LOCATIVE"
6827msgid "Fructidor"
6828msgstr "Fructidor"
6829
6830#. I18N: a month in the French republican calendar
6831#: app/Date/FrenchDate.php:124
6832msgctxt "NOMINATIVE"
6833msgid "Fructidor"
6834msgstr "Fructidor"
6835
6836#. I18N: Location of an LDS church temple
6837#: app/Elements/TempleCode.php:98
6838msgid "Fukuoka, Japan"
6839msgstr "Fukuoka, Japonija"
6840
6841#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99
6842msgid "Funeral"
6843msgstr "Laiduotuvės"
6844
6845#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32
6846msgid "GEDCOM"
6847msgstr ""
6848
6849#: resources/views/admin/tags.phtml:935
6850msgid "GEDCOM 7"
6851msgstr ""
6852
6853#. I18N: A configuration setting
6854#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27
6855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6856msgid "GEDCOM errors"
6857msgstr "GEDCOM klaidos"
6858
6859#: resources/views/admin/trees.phtml:275
6860msgid "GEDCOM file"
6861msgstr "GEDCOM byla"
6862
6863#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183
6864#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337
6865#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451
6866#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789
6867#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951
6868msgid "GEDCOM tag"
6869msgstr ""
6870
6871#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81
6872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
6873msgid "GEDCOM tags"
6874msgstr ""
6875
6876#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6877#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035
6878msgid "GEDCOM-L"
6879msgstr ""
6880
6881#. I18N: GEDZIP = file format
6882#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57
6883msgid "GEDZIP"
6884msgstr ""
6885
6886#. I18N: https://gov.genealogy.net
6887#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167
6888#: app/CustomTags/GedcomL.php:292
6889msgid "GOV identifier"
6890msgstr ""
6891
6892#: app/CustomTags/GedcomL.php:282
6893msgid "GOV identifier type"
6894msgstr ""
6895
6896#. I18N: Name of a country or state
6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6898msgid "Gabon"
6899msgstr "Gabonas"
6900
6901#. I18N: Name of a country or state
6902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6903msgid "Gambia"
6904msgstr "Gambija"
6905
6906#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738
6907#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30
6908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6911#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6913msgid "Gender"
6914msgstr "Lytis"
6915
6916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
6917msgid "Genealogy"
6918msgstr ""
6919
6920#. I18N: A configuration setting
6921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155
6922msgid "Genealogy contact"
6923msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6924
6925#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6926#: resources/views/admin/trees.phtml:162
6927msgid "Genealogy data"
6928msgstr "Genealogijos duomenys"
6929
6930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45
6931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6932msgid "General"
6933msgstr "Bendras"
6934
6935#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202
6936#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6937msgid "General search"
6938msgstr "Bendra paieška"
6939
6940#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6941#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6942msgid "Generate sitemap files for search engines."
6943msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
6944
6945#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6946#: app/Report/AbstractRenderer.php:333
6947#, php-format
6948msgid "Generated by %s"
6949msgstr "Sugeneruota %s"
6950
6951#: app/Module/BranchesListModule.php:515
6952msgid "Generation"
6953msgstr "Karta"
6954
6955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6957msgid "Generation "
6958msgstr "Karta "
6959
6960#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6961#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6962#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41
6963#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6964#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6965#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
6966#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
6967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6968#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6971msgid "Generations"
6972msgstr "Kartos"
6973
6974#: app/Gedcom.php:875
6975msgid "Generations of ancestors"
6976msgstr "Protėvių karta"
6977
6978#: app/Gedcom.php:880
6979msgid "Generations of descendants"
6980msgstr ""
6981
6982#. I18N: https://www.geonames.org
6983#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
6984#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46
6985msgid "GeoNames"
6986msgstr ""
6987
6988#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6989#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
6990msgid "Geographic area"
6991msgstr "Geografinė vietovė"
6992
6993#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6994#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88
6995#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
6997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827
6998#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
6999msgid "Geographic data"
7000msgstr "Geografiniai duomenys"
7001
7002#. I18N: find latitude/longitude for a place
7003#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
7005msgid "Geolocation"
7006msgstr ""
7007
7008#. I18N: Name of a country or state
7009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7010msgid "Georgia"
7011msgstr "Gruzija"
7012
7013#. I18N: Name of a country or state
7014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7015msgid "Germany"
7016msgstr "Vokėtija"
7017
7018#. I18N: a month in the French republican calendar
7019#: app/Date/FrenchDate.php:161
7020msgctxt "GENITIVE"
7021msgid "Germinal"
7022msgstr "Germinal"
7023
7024#. I18N: a month in the French republican calendar
7025#: app/Date/FrenchDate.php:255
7026msgctxt "INSTRUMENTAL"
7027msgid "Germinal"
7028msgstr "Germinal"
7029
7030#. I18N: a month in the French republican calendar
7031#: app/Date/FrenchDate.php:208
7032msgctxt "LOCATIVE"
7033msgid "Germinal"
7034msgstr "Germinal"
7035
7036#. I18N: a month in the French republican calendar
7037#. I18N: a month in the French republican calendar
7038#: app/Date/FrenchDate.php:114
7039msgctxt "NOMINATIVE"
7040msgid "Germinal"
7041msgstr "Germinal"
7042
7043#. I18N: Name of a country or state
7044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7045msgid "Ghana"
7046msgstr "Gana"
7047
7048#. I18N: Name of a country or state
7049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7050msgid "Gibraltar"
7051msgstr "Gibraltaras"
7052
7053#. I18N: Location of an LDS church temple
7054#: app/Elements/TempleCode.php:99
7055msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7056msgstr ""
7057
7058#. I18N: Location of an LDS church temple
7059#: app/Elements/TempleCode.php:100
7060msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7061msgstr ""
7062
7063#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28
7064#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7065msgid "Given name"
7066msgstr "Vardas"
7067
7068#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699
7069#: resources/views/lists/families-table.phtml:148
7070#: resources/views/lists/families-table.phtml:151
7071#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23
7072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163
7073msgid "Given names"
7074msgstr "Vardai"
7075
7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7077msgid "Godchild"
7078msgstr "Krikštavaikis"
7079
7080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7082msgid "Goddaughter"
7083msgstr "Krikštaduktė"
7084
7085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7087msgid "Godfather"
7088msgstr "Krikštatėvis"
7089
7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7092msgid "Godmother"
7093msgstr "Krikštamotė"
7094
7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7096msgid "Godparent"
7097msgstr "Krikštatėviai"
7098
7099#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188
7100#: app/Gedcom.php:620
7101msgid "Godparents"
7102msgstr ""
7103
7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7106msgid "Godson"
7107msgstr "Krikštasūnis"
7108
7109#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48
7110msgid "Google™ analytics"
7111msgstr ""
7112
7113#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7114msgid "Google™ maps"
7115msgstr "Google™ maps"
7116
7117#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7118msgid "Google™ webmaster tools"
7119msgstr ""
7120
7121#: app/Gedcom.php:666
7122msgid "Graduation"
7123msgstr "Mokyklos baigimas"
7124
7125#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7126msgid "Greatest age at death"
7127msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
7128
7129#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7130msgid "Greatest age between siblings"
7131msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
7132
7133#. I18N: Name of a country or state
7134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7135msgid "Greece"
7136msgstr "Graikija"
7137
7138#. I18N: The name of a colour-scheme
7139#: app/Module/ColorsTheme.php:164
7140msgid "Green Beam"
7141msgstr "Žalia"
7142
7143#. I18N: Name of a country or state
7144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7145msgid "Greenland"
7146msgstr "Grenlandija"
7147
7148#. I18N: The gregorian calendar
7149#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267
7150msgid "Gregorian"
7151msgstr "Grigaliaus"
7152
7153#. I18N: Name of a country or state
7154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7155msgid "Grenada"
7156msgstr "Grenada"
7157
7158#. I18N: Location of an LDS church temple
7159#: app/Elements/TempleCode.php:101
7160msgid "Guadalajara, Mexico"
7161msgstr "Guadalajara, Meksika"
7162
7163#. I18N: Name of a country or state
7164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7165msgid "Guadeloupe"
7166msgstr "Gvadelupa"
7167
7168#. I18N: Name of a country or state
7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7170msgid "Guam"
7171msgstr "Guamas"
7172
7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7174msgid "Guardian"
7175msgstr "Globėja(s)"
7176
7177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7178msgctxt "FEMALE"
7179msgid "Guardian"
7180msgstr "Globėja"
7181
7182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7183msgctxt "MALE"
7184msgid "Guardian"
7185msgstr "Globėjas"
7186
7187#. I18N: Name of a country or state
7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7189msgid "Guatemala"
7190msgstr "Gvatemala"
7191
7192#. I18N: Location of an LDS church temple
7193#: app/Elements/TempleCode.php:102
7194msgid "Guatemala City, Guatemala"
7195msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7196
7197#. I18N: Location of an LDS church temple
7198#: app/Elements/TempleCode.php:103
7199msgid "Guayaquil, Ecuador"
7200msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
7201
7202#. I18N: Name of a country or state
7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7204msgid "Guernsey"
7205msgstr "Gernsis"
7206
7207#. I18N: Name of a country or state
7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7209msgid "Guinea"
7210msgstr "Gvinėja"
7211
7212#. I18N: Name of a country or state
7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7214msgid "Guinea-Bissau"
7215msgstr "Bisau-Gvinėja"
7216
7217#. I18N: Name of a country or state
7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7219msgid "Guyana"
7220msgstr "Gajana"
7221
7222#. I18N: Name of a module
7223#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61
7224msgid "HTML"
7225msgstr "HTML blokas"
7226
7227#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100
7228msgid "Hair color"
7229msgstr "Plaukų spalva"
7230
7231#. I18N: Name of a country or state
7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7233msgid "Haiti"
7234msgstr "Haitis"
7235
7236#. I18N: Location of an LDS church temple
7237#: app/Elements/TempleCode.php:105
7238msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7239msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7240
7241#. I18N: Location of an LDS church temple
7242#: app/Elements/TempleCode.php:147
7243msgid "Hamilton, New Zealand"
7244msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
7245
7246#. I18N: Location of an LDS church temple
7247#: app/Elements/TempleCode.php:106
7248msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7249msgstr "Hartford, Konektikutas"
7250
7251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7252msgid "He "
7253msgstr "Jis "
7254
7255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7256msgid "He died"
7257msgstr "Jis mirė"
7258
7259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7261msgid "He married"
7262msgstr "Jis vedė"
7263
7264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7265msgid "He resided at"
7266msgstr "Jis gyveno"
7267
7268#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7269msgid "He was born"
7270msgstr "Jis gimė"
7271
7272#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7273msgid "He was buried"
7274msgstr "Jis buvo palaidotas"
7275
7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7277msgid "He was christened"
7278msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
7279
7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7281msgid "He was cremated"
7282msgstr "Jis buvo kremuotas"
7283
7284#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7285#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7286msgid "Header"
7287msgstr "Antraštė"
7288
7289#. I18N: Name of a country or state
7290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7291msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7292msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
7293
7294#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253
7295msgid "Hebrew"
7296msgstr "Hebrajų"
7297
7298#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82
7299msgid "Hebrew name"
7300msgstr "Hebrajiškas vardas"
7301
7302#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101
7303msgid "Height"
7304msgstr "Ūgis"
7305
7306#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18
7307#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
7308#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18
7309#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
7310#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18
7311#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
7312#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18
7313#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
7314#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16
7315#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
7316#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18
7317#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
7318#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
7319#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7320#, php-format
7321msgid "Hello %s…"
7322msgstr "Sveiki %s …"
7323
7324#: resources/views/register-success-page.phtml:21
7325#, php-format
7326msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7327msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
7328
7329#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
7330#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
7331#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
7332#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14
7333msgid "Hello administrator…"
7334msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7335
7336#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13
7337#: resources/views/help/link.phtml:15
7338msgid "Help"
7339msgstr "Pagalba"
7340
7341#. I18N: Location of an LDS church temple
7342#: app/Elements/TempleCode.php:108
7343msgid "Helsinki, Finland"
7344msgstr "Helsinki, Suomija"
7345
7346#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7347#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7348#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7349#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7350#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7351#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7352#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7353#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7354#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7356#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7357#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7358#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7359#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7360#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7362msgctxt "font name"
7363msgid "Helvetica"
7364msgstr "Helvetica"
7365
7366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7367msgid "Her occupation was"
7368msgstr "Jos darbas buvo"
7369
7370#. I18N: https://wego.here.com
7371#: app/Module/HereMaps.php:83
7372msgid "Here maps"
7373msgstr ""
7374
7375#. I18N: Location of an LDS church temple
7376#: app/Elements/TempleCode.php:109
7377msgid "Hermosillo, Mexico"
7378msgstr "Hermosillo, Meksika"
7379
7380#. I18N: a month in the Jewish calendar
7381#: app/Date/JewishDate.php:195
7382msgctxt "GENITIVE"
7383msgid "Heshvan"
7384msgstr "Heshvan"
7385
7386#. I18N: a month in the Jewish calendar
7387#: app/Date/JewishDate.php:299
7388msgctxt "INSTRUMENTAL"
7389msgid "Heshvan"
7390msgstr "Heshvan"
7391
7392#. I18N: a month in the Jewish calendar
7393#: app/Date/JewishDate.php:247
7394msgctxt "LOCATIVE"
7395msgid "Heshvan"
7396msgstr "Heshvan"
7397
7398#. I18N: a month in the Jewish calendar
7399#: app/Date/JewishDate.php:143
7400msgctxt "NOMINATIVE"
7401msgid "Heshvan"
7402msgstr "Heshvan"
7403
7404#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184
7405#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338
7406#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452
7407#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790
7408#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952
7409msgid "Hide GEDCOM tags"
7410msgstr ""
7411
7412#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607
7413#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7414#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7415#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
7416msgid "Hide from everyone"
7417msgstr "Slėpti nuo visų"
7418
7419#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
7420#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7421#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
7422#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
7423#: resources/views/login-page.phtml:47
7424#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7425#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
7426#: resources/views/register-page.phtml:76
7427#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
7428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
7429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
7430#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
7431msgid "Hide password"
7432msgstr ""
7433
7434#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39
7435#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55
7436#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71
7437msgid "Hide these errors"
7438msgstr ""
7439
7440#: resources/views/admin/locations.phtml:37
7441msgid "Hide unused locations"
7442msgstr ""
7443
7444#: app/CustomTags/GedcomL.php:296
7445msgid "Hierarchical relationship"
7446msgstr ""
7447
7448#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190
7449#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145
7450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7451#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7452msgid "Highlighted image"
7453msgstr "Paryškintas paveikslas"
7454
7455#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7456#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7457#: resources/views/help/date.phtml:187
7458msgid "Hijri"
7459msgstr "Hijri"
7460
7461#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7462msgid "His occupation was"
7463msgstr "Jo darbas buvo"
7464
7465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7467#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7468#: resources/views/admin/modules.phtml:124
7469#: resources/views/admin/modules.phtml:264
7470#: resources/views/admin/modules.phtml:267
7471#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48
7472msgid "Historic events"
7473msgstr ""
7474
7475#. I18N: Name of a module
7476#. I18N: A configuration setting
7477#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626
7479msgid "Hit counters"
7480msgstr "Paspaudimų skaičius"
7481
7482#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70
7483msgid "Holocaust"
7484msgstr "Holokaustas"
7485
7486#. I18N: Name of a module
7487#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
7489#: resources/views/admin/modules.phtml:205
7490#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93
7491msgid "Home page"
7492msgstr "Pirminis puslapis"
7493
7494#. I18N: Name of a country or state
7495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7496msgid "Honduras"
7497msgstr "Hondūras"
7498
7499#. I18N: Location of an LDS church temple
7500#. I18N: Name of a country or state
7501#: app/Elements/TempleCode.php:110
7502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7503msgid "Hong Kong"
7504msgstr "Honkongas"
7505
7506#. I18N: Name of a module/chart
7507#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259
7508#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7509msgid "Hourglass chart"
7510msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7511
7512#. I18N: %s is an individual’s name
7513#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7514#, php-format
7515msgid "Hourglass chart of %s"
7516msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7517
7518#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112
7519msgid "Household"
7520msgstr "Namų ūkis"
7521
7522#. I18N: Location of an LDS church temple
7523#: app/Elements/TempleCode.php:111
7524msgid "Houston, Texas, United States"
7525msgstr "Houston, Texas, United States"
7526
7527#. I18N: Configuration option
7528#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7529msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7530msgstr ""
7531
7532#. I18N: Name of a country or state
7533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7534msgid "Hungary"
7535msgstr "Vengrija"
7536
7537#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460
7538#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7541#: resources/views/fact-date.phtml:140
7542#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7543#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7553msgid "Husband"
7554msgstr "Vyras"
7555
7556#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357
7557msgid "Husband’s age"
7558msgstr "Vyro amžius"
7559
7560#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7561#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
7562msgid "IP address"
7563msgstr "IP adresas"
7564
7565#. I18N: Name of a country or state
7566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7567msgid "Iceland"
7568msgstr "Islandija"
7569
7570#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7571msgctxt "Surname tradition"
7572msgid "Icelandic"
7573msgstr "Islandų"
7574
7575#. I18N: Location of an LDS church temple
7576#: app/Elements/TempleCode.php:112
7577msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7578msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7579
7580#: app/Gedcom.php:668
7581msgid "Identification number"
7582msgstr "Identifikacijos numeris"
7583
7584#: resources/views/admin/tags.phtml:777
7585msgid "Identifiers"
7586msgstr ""
7587
7588#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22
7589msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7590msgstr ""
7591
7592#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7593#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7594msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7595msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7596
7597#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112
7598msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7599msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7600
7601#: resources/views/help/name.phtml:24
7602#, php-format
7603msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7604msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7605
7606#: resources/views/help/name.phtml:21
7607#, php-format
7608msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7609msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7610
7611#: resources/views/help/name.phtml:30
7612#, php-format
7613msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7614msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7615
7616#: resources/views/help/name.phtml:27
7617#, php-format
7618msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7619msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7620
7621#: resources/views/help/name.phtml:18
7622#, php-format
7623msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7624msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7625
7626#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26
7627msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7628msgstr ""
7629
7630#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
7631msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7632msgstr ""
7633
7634#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7635#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76
7636msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7637msgstr ""
7638
7639#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
7641msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7642msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7643
7644#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
7646msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7647msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7648
7649#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
7650msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7651msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7652
7653#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37
7654msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7655msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7656
7657#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
7658msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7659msgstr ""
7660
7661#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114
7662msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7663msgstr ""
7664
7665#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28
7666#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20
7667msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7668msgstr ""
7669
7670#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36
7671#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24
7672msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7673msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7674
7675#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
7676msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7677msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7678
7679#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99
7680msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7681msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7682
7683#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7684#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50
7685msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7686msgstr ""
7687
7688#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7689msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7690msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7691
7692#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
7694msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7695msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7696
7697#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7698#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7699msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7700msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7701
7702#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82
7703msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7704msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7705
7706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7707msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7708msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7709
7710#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328
7711msgid "Image dimensions"
7712msgstr "Paveikslo matmenys"
7713
7714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
7715msgid "Images without watermarks"
7716msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7717
7718#: app/Gedcom.php:670
7719msgid "Immigration"
7720msgstr "Imigracija"
7721
7722#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
7723#: resources/views/admin/trees.phtml:290
7724msgid "Import"
7725msgstr "Importuoti"
7726
7727#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7728msgid "Import a GEDCOM file"
7729msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7730
7731#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7732#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
7733msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7734msgstr ""
7735
7736#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7737msgid "Import geographic data"
7738msgstr ""
7739
7740#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78
7741msgid "Import preferences"
7742msgstr "Importavimo nustatymai"
7743
7744#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27
7745#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24
7746msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7747msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7748
7749#: resources/views/help/romanized.phtml:10
7750msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7751msgstr ""
7752
7753#: resources/views/help/hebrew.phtml:10
7754msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7755msgstr ""
7756
7757#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
7759msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7760msgstr ""
7761
7762#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113
7764msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7765msgstr ""
7766
7767#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118
7768msgid "In this month…"
7769msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7770
7771#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121
7772msgid "In this year…"
7773msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7774
7775#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7776#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7777msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7778msgstr ""
7779
7780#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7781msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7782msgstr ""
7783
7784#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
7785msgid "Include aliases"
7786msgstr ""
7787
7788#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7789msgid "Include associates"
7790msgstr ""
7791
7792#: app/Module/IndividualListModule.php:334
7793#, php-format
7794msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7795msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7796
7797#. I18N: Label for check-box
7798#: resources/views/admin/media.phtml:68
7799#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7800msgid "Include subfolders"
7801msgstr "Įtraukti poaplankius"
7802
7803#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
7804msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7805msgstr ""
7806
7807#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7808msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7809msgstr ""
7810
7811#. I18N: Label for a configuration option
7812#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7813msgid "Include the individual’s immediate family"
7814msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7815
7816#. I18N: Name of a country or state
7817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7818msgid "India"
7819msgstr "Indija"
7820
7821#. I18N: Location of an LDS church temple
7822#: app/Elements/TempleCode.php:113
7823msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7824msgstr ""
7825
7826#. I18N: Name of a module/report
7827#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533
7828#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7829#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7830#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39
7831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
7832#: resources/views/admin/trees.phtml:226
7833#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7834#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7835#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30
7836#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7837#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7838#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32
7839#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7840#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67
7841#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7842#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7843#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7844#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7845#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65
7846#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61
7847#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7848#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
7849#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7850#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21
7851#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7852#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7853#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7855#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7861#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7862msgid "Individual"
7863msgstr "Asmuo"
7864
7865#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7866msgid "Individual 1"
7867msgstr "Asmuo 1"
7868
7869#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7870msgid "Individual 2"
7871msgstr "Asmuo 2"
7872
7873#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7874msgid "Individual distribution chart"
7875msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7876
7877#: resources/views/admin/tags.phtml:1015
7878msgid "Individual facts and events"
7879msgstr ""
7880
7881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7882msgid "Individual page"
7883msgstr ""
7884
7885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
7886msgid "Individual pages"
7887msgstr "Asmenų puslapiai"
7888
7889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
7890#: resources/views/edit-account-page.phtml:57
7891msgid "Individual record"
7892msgstr "Asmeninis įrašas"
7893
7894#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
7895#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7896#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
7897msgid "Individual who lived the longest"
7898msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7899
7900#. I18N: Name of a module/list
7901#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7902#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7903#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7904#: app/Module/IndividualListModule.php:81
7905#: app/Module/IndividualListModule.php:299
7906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
7908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
7909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184
7912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
7913#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7914#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31
7915#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68
7916#: resources/views/lists/media-table.phtml:84
7917#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96
7918#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104
7919#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72
7920#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39
7921#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58
7922#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
7923#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7924#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
7925#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22
7926#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46
7927#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22
7928#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7929#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7930#: resources/views/record-page-links.phtml:42
7931#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7932#: resources/views/search-results.phtml:39
7933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7935msgid "Individuals"
7936msgstr "Asmenys"
7937
7938#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7939#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7940msgid "Individuals with sources"
7941msgstr "Asmenys su aprašymu"
7942
7943#: app/Module/IndividualListModule.php:408
7944#, php-format
7945msgid "Individuals with surname %s"
7946msgstr "Asmenys su pavarde %s"
7947
7948#. I18N: Name of a country or state
7949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7950msgid "Indonesia"
7951msgstr "Indonezija"
7952
7953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7954msgid "Informant"
7955msgstr "Informatorius"
7956
7957#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7958msgctxt "FEMALE"
7959msgid "Informant"
7960msgstr "Informatorė"
7961
7962#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7963msgctxt "MALE"
7964msgid "Informant"
7965msgstr "Informatorius"
7966
7967#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7968msgid "Inline-source records are discouraged."
7969msgstr ""
7970
7971#. I18N: Name of a module
7972#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260
7973#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7974msgid "Interactive tree"
7975msgstr "Interaktyvus medis"
7976
7977#. I18N: %s is an individual’s name
7978#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172
7979#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162
7980#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7981#, php-format
7982msgid "Interactive tree of %s"
7983msgstr "%s interaktyvus medis"
7984
7985#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102
7986msgid "Interment"
7987msgstr ""
7988
7989#: app/Services/MessageService.php:231
7990msgid "Internal messaging"
7991msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
7992
7993#: app/Services/MessageService.php:232
7994msgid "Internal messaging with emails"
7995msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
7996
7997#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7998msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7999msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
8000
8001#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8002msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8003msgstr ""
8004
8005#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8006msgid "Invalid GEDCOM level number."
8007msgstr ""
8008
8009#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8010msgid "Invalid GEDCOM record"
8011msgstr ""
8012
8013#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8014msgid "Invalid GEDCOM record."
8015msgstr ""
8016
8017#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8018msgid "Invalid GEDCOM tag."
8019msgstr ""
8020
8021#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8022msgid "Invalid GEDCOM value."
8023msgstr ""
8024
8025#: app/Date.php:224
8026msgid "Invalid date"
8027msgstr "Neteisinga data"
8028
8029#. I18N: Name of a country or state
8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8031msgid "Iran"
8032msgstr "Iranas"
8033
8034#. I18N: Name of a country or state
8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8036msgid "Iraq"
8037msgstr "Irakas"
8038
8039#. I18N: Name of a country or state
8040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8041msgid "Ireland"
8042msgstr "Airija"
8043
8044#. I18N: Name of a country or state
8045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8046msgid "Isle of Man"
8047msgstr "Meno sala"
8048
8049#. I18N: Name of a country or state
8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8051msgid "Israel"
8052msgstr "Izraelis"
8053
8054#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21
8055msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8056msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
8057
8058#: resources/views/admin/tags.phtml:1008
8059msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8060msgstr ""
8061
8062#. I18N: Name of a country or state
8063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8064msgid "Italy"
8065msgstr "Italija"
8066
8067#. I18N: a month in the Jewish calendar
8068#: app/Date/JewishDate.php:209
8069msgctxt "GENITIVE"
8070msgid "Iyar"
8071msgstr "Iyar"
8072
8073#. I18N: a month in the Jewish calendar
8074#: app/Date/JewishDate.php:313
8075msgctxt "INSTRUMENTAL"
8076msgid "Iyar"
8077msgstr "Iyar"
8078
8079#. I18N: a month in the Jewish calendar
8080#: app/Date/JewishDate.php:261
8081msgctxt "LOCATIVE"
8082msgid "Iyar"
8083msgstr "Iyar"
8084
8085#. I18N: a month in the Jewish calendar
8086#: app/Date/JewishDate.php:157
8087msgctxt "NOMINATIVE"
8088msgid "Iyar"
8089msgstr "Iyar"
8090
8091#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8092#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8093#: resources/views/help/date.phtml:203
8094msgid "Jalali"
8095msgstr "Jalali"
8096
8097#. I18N: Name of a country or state
8098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8099msgid "Jamaica"
8100msgstr "Jamaika"
8101
8102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8103msgctxt "Abbreviation for January"
8104msgid "Jan"
8105msgstr "Sau"
8106
8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8108msgctxt "GENITIVE"
8109msgid "January"
8110msgstr "Sausio"
8111
8112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8113msgctxt "INSTRUMENTAL"
8114msgid "January"
8115msgstr "Sausio"
8116
8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8118msgctxt "LOCATIVE"
8119msgid "January"
8120msgstr "Sausio"
8121
8122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8123#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
8124#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8125msgctxt "NOMINATIVE"
8126msgid "January"
8127msgstr "Sausio"
8128
8129#. I18N: Name of a country or state
8130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8131msgid "Japan"
8132msgstr "Japonija"
8133
8134#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8135#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266
8136#: resources/views/help/date.phtml:171
8137msgid "Jewish"
8138msgstr "Žydiškas"
8139
8140#. I18N: Location of an LDS church temple
8141#: app/Elements/TempleCode.php:114
8142msgid "Johannesburg, South Africa"
8143msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
8144
8145#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8146#: app/Services/TreeService.php:226
8147msgid "John /DOE/"
8148msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
8149
8150#. I18N: Name of a country or state
8151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8152msgid "Jordan"
8153msgstr "Jordanija"
8154
8155#. I18N: Location of an LDS church temple
8156#: app/Elements/TempleCode.php:115
8157msgid "Jordan River, Utah, United States"
8158msgstr "Jordan River, Juta"
8159
8160#. I18N: Name of a module
8161#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8162msgid "Journal"
8163msgstr "Žurnalas"
8164
8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8166msgctxt "Abbreviation for July"
8167msgid "Jul"
8168msgstr "Lie"
8169
8170#. I18N: The julian calendar
8171#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8172#: resources/views/help/date.phtml:155
8173msgid "Julian"
8174msgstr "Julijaus"
8175
8176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8177msgctxt "GENITIVE"
8178msgid "July"
8179msgstr "Liepos"
8180
8181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8182msgctxt "INSTRUMENTAL"
8183msgid "July"
8184msgstr "Liepos"
8185
8186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8187msgctxt "LOCATIVE"
8188msgid "July"
8189msgstr "Liepos"
8190
8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8192#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
8193#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
8194msgctxt "NOMINATIVE"
8195msgid "July"
8196msgstr "Liepos"
8197
8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8199#: app/Date/HijriDate.php:150
8200msgctxt "GENITIVE"
8201msgid "Jumada al-awwal"
8202msgstr "Jumada al-awwal"
8203
8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8205#: app/Date/HijriDate.php:240
8206msgctxt "INSTRUMENTAL"
8207msgid "Jumada al-awwal"
8208msgstr "Jumada al-awwal"
8209
8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8211#: app/Date/HijriDate.php:195
8212msgctxt "LOCATIVE"
8213msgid "Jumada al-awwal"
8214msgstr "Jumada al-awwal"
8215
8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8217#: app/Date/HijriDate.php:105
8218msgctxt "NOMINATIVE"
8219msgid "Jumada al-awwal"
8220msgstr "Jumada al-awwal"
8221
8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8223#: app/Date/HijriDate.php:152
8224msgctxt "GENITIVE"
8225msgid "Jumada al-thani"
8226msgstr "Jumada al-thani"
8227
8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8229#: app/Date/HijriDate.php:242
8230msgctxt "INSTRUMENTAL"
8231msgid "Jumada al-thani"
8232msgstr "Jumada al-thani"
8233
8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8235#: app/Date/HijriDate.php:197
8236msgctxt "LOCATIVE"
8237msgid "Jumada al-thani"
8238msgstr "Jumada al-thani"
8239
8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8241#: app/Date/HijriDate.php:107
8242msgctxt "NOMINATIVE"
8243msgid "Jumada al-thani"
8244msgstr "Jumada al-thani"
8245
8246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8247msgctxt "Abbreviation for June"
8248msgid "Jun"
8249msgstr "Bir"
8250
8251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8252msgctxt "GENITIVE"
8253msgid "June"
8254msgstr "Birželio"
8255
8256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8257msgctxt "INSTRUMENTAL"
8258msgid "June"
8259msgstr "Birželio"
8260
8261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8262msgctxt "LOCATIVE"
8263msgid "June"
8264msgstr "Birželio"
8265
8266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8267#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8268#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
8269msgctxt "NOMINATIVE"
8270msgid "June"
8271msgstr "Birželio"
8272
8273#. I18N: Location of an LDS church temple
8274#: app/Elements/TempleCode.php:116
8275msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8276msgstr ""
8277
8278#. I18N: Name of a country or state
8279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8280msgid "Kazakhstan"
8281msgstr "Kazachstanas"
8282
8283#. I18N: A configuration setting
8284#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92
8285msgid "Keep media objects"
8286msgstr "Saugoti medijos objektus"
8287
8288#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8289msgid "Keep open"
8290msgstr ""
8291
8292#. I18N: A configuration setting
8293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
8294#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35
8295#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8296msgid "Keep the existing “last change” information"
8297msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
8298
8299#. I18N: Name of a country or state
8300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8301msgid "Kenya"
8302msgstr "Kenija"
8303
8304#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
8305msgid "Keyword examples"
8306msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
8307
8308#: app/Date/JalaliDate.php:275
8309msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8310msgid "Khor"
8311msgstr "Khor"
8312
8313#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8314#: app/Date/JalaliDate.php:143
8315msgctxt "GENITIVE"
8316msgid "Khordad"
8317msgstr "Khordad"
8318
8319#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8320#: app/Date/JalaliDate.php:233
8321msgctxt "INSTRUMENTAL"
8322msgid "Khordad"
8323msgstr "Khordad"
8324
8325#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8326#: app/Date/JalaliDate.php:188
8327msgctxt "LOCATIVE"
8328msgid "Khordad"
8329msgstr "Khordad"
8330
8331#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8332#: app/Date/JalaliDate.php:98
8333msgctxt "NOMINATIVE"
8334msgid "Khordad"
8335msgstr "Khordad"
8336
8337#. I18N: Name of a country or state
8338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8339msgid "Kiribati"
8340msgstr "Kiribatis"
8341
8342#. I18N: a month in the Jewish calendar
8343#: app/Date/JewishDate.php:197
8344msgctxt "GENITIVE"
8345msgid "Kislev"
8346msgstr "Kislev"
8347
8348#. I18N: a month in the Jewish calendar
8349#: app/Date/JewishDate.php:301
8350msgctxt "INSTRUMENTAL"
8351msgid "Kislev"
8352msgstr "Kislev"
8353
8354#. I18N: a month in the Jewish calendar
8355#: app/Date/JewishDate.php:249
8356msgctxt "LOCATIVE"
8357msgid "Kislev"
8358msgstr "Kislev"
8359
8360#. I18N: a month in the Jewish calendar
8361#: app/Date/JewishDate.php:145
8362msgctxt "NOMINATIVE"
8363msgid "Kislev"
8364msgstr "Kislev"
8365
8366#. I18N: Location of an LDS church temple
8367#: app/Elements/TempleCode.php:117
8368msgid "Kona, Hawaii, United States"
8369msgstr "Kona, Havajai"
8370
8371#. I18N: Name of a country or state
8372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8373msgid "Korea"
8374msgstr "Korėja"
8375
8376#. I18N: Name of a country or state
8377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8378msgid "Kuwait"
8379msgstr "Kuveitas"
8380
8381#. I18N: Location of an LDS church temple
8382#: app/Elements/TempleCode.php:118
8383msgid "Kyiv, Ukraine"
8384msgstr "Kijevas, Ukraina"
8385
8386#. I18N: Name of a country or state
8387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8388msgid "Kyrgyzstan"
8389msgstr "Kirgizija"
8390
8391#: app/Gedcom.php:585
8392msgid "LDS baptism"
8393msgstr "Mormonų krikštas"
8394
8395#: app/Gedcom.php:739
8396msgid "LDS child sealing"
8397msgstr "Mormonų vaikų sandara"
8398
8399#: resources/views/admin/tags.phtml:723
8400msgid "LDS church"
8401msgstr ""
8402
8403#: app/Gedcom.php:627
8404msgid "LDS confirmation"
8405msgstr "Mormonų patvirtinimas"
8406
8407#: app/Gedcom.php:647
8408msgid "LDS endowment"
8409msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
8410
8411#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8412#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126
8413msgid "LDS initiatory"
8414msgstr ""
8415
8416#: app/Gedcom.php:479
8417msgid "LDS spouse sealing"
8418msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8419
8420#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88
8421#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107
8422msgid "Label"
8423msgstr ""
8424
8425#: app/CustomTags/Legacy.php:65
8426msgid "Label for husband"
8427msgstr ""
8428
8429#: app/CustomTags/Legacy.php:69
8430msgid "Label for wife"
8431msgstr ""
8432
8433#. I18N: Location of an LDS church temple
8434#: app/Elements/TempleCode.php:107
8435msgid "Laie, Hawaii, United States"
8436msgstr "Laie, Havajai"
8437
8438#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8439#: app/CustomTags/Reunion.php:59
8440msgid "Land purchase"
8441msgstr ""
8442
8443#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8444#: app/CustomTags/Reunion.php:60
8445msgid "Land sale"
8446msgstr ""
8447
8448#. I18N: page orientation
8449#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8450#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8451#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8452msgid "Landscape"
8453msgstr "Horizontaliai"
8454
8455#. I18N: A configuration setting
8456#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866
8457#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253
8458#: resources/views/admin/modules.phtml:280
8459#: resources/views/admin/modules.phtml:283
8460#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
8462#: resources/views/admin/users.phtml:31
8463#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
8464#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8465#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44
8466msgid "Language"
8467msgstr "Kalba"
8468
8469#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
8471#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8472#: resources/views/admin/modules.phtml:132
8473msgid "Languages"
8474msgstr "Kalbos"
8475
8476#. I18N: Name of a country or state
8477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8478msgid "Laos"
8479msgstr "Laosas"
8480
8481#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74
8482msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8483msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8484
8485#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109
8486#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8487msgid "Largest families"
8488msgstr "Didžiausios šeimos"
8489
8490#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8491msgid "Largest number of grandchildren"
8492msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8493
8494#. I18N: Location of an LDS church temple
8495#: app/Elements/TempleCode.php:125
8496msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8497msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8498
8499#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614
8500#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829
8501#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876
8502#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
8503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
8504#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70
8505#: resources/views/lists/media-table.phtml:87
8506#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100
8507#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55
8508#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108
8509#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74
8510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
8512#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8513#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8514msgid "Last change"
8515msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8516
8517#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
8518msgid "Last email reminder was sent "
8519msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8520
8521#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8522msgid "Last event"
8523msgstr "Paskutinis įvykis"
8524
8525#: resources/views/admin/users.phtml:35
8526msgid "Last signed in"
8527msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8528
8529#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8530#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8531#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8532#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8533msgid "Latest birth"
8534msgstr "Vėliausias gimimas"
8535
8536#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8538#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
8539#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8540msgid "Latest death"
8541msgstr "Vėliausia mirtis"
8542
8543#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8544msgid "Latest divorce"
8545msgstr "Vėliausios skyrybos"
8546
8547#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8548msgid "Latest marriage"
8549msgstr "Vėliausios vedybos"
8550
8551#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258
8552#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556
8553#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8554#: resources/views/admin/locations.phtml:45
8555#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8556#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8557#: resources/views/fact-place.phtml:35
8558#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8559msgid "Latitude"
8560msgstr "Platuma"
8561
8562#. I18N: Name of a country or state
8563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8564msgid "Latvia"
8565msgstr "Latvija"
8566
8567#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48
8568#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48
8569#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8570#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
8571#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8572#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
8573#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39
8574#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26
8575#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26
8576#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51
8577#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32
8578msgid "Layout"
8579msgstr "Išdėstymas"
8580
8581#: resources/views/edit-account-page.phtml:95
8582msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8583msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8584
8585#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8586msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8587msgstr ""
8588
8589#: resources/views/lists/families-table.phtml:114
8590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
8591msgid "Leaves"
8592msgstr "Lapai"
8593
8594#. I18N: Name of a country or state
8595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8596msgid "Lebanon"
8597msgstr "Libanas"
8598
8599#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8600#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8601msgid "Legacy URLs"
8602msgstr ""
8603
8604#: app/CustomTags/Reunion.php:57
8605msgid "Legatee"
8606msgstr "Įpėdinis"
8607
8608#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72
8609msgid "Length"
8610msgstr ""
8611
8612#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8613msgid "Length of marriage"
8614msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8615
8616#. I18N: Name of a country or state
8617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8618msgid "Lesotho"
8619msgstr "Lesotas"
8620
8621#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8622#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8623#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8624#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8625#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8626#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8632#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8634#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8636#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8637msgctxt "paper size"
8638msgid "Letter"
8639msgstr "Letter"
8640
8641#. I18N: Name of a country or state
8642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8643msgid "Liberia"
8644msgstr "Liberija"
8645
8646#. I18N: Name of a country or state
8647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8648msgid "Libya"
8649msgstr "Libia"
8650
8651#. I18N: Name of a country or state
8652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8653msgid "Liechtenstein"
8654msgstr "Lichtenšteinas"
8655
8656#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8657msgid "Lifespan"
8658msgstr "Gyvenimo trukmė"
8659
8660#. I18N: Name of a module/chart
8661#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8662msgid "Lifespans"
8663msgstr "Gyvenimo trukmės"
8664
8665#. I18N: Location of an LDS church temple
8666#: app/Elements/TempleCode.php:120
8667msgid "Lima, Peru"
8668msgstr "Lima, Peru"
8669
8670#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89
8671msgid "Line endings"
8672msgstr ""
8673
8674#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8675msgid "Line number"
8676msgstr ""
8677
8678#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8680msgid "Link media objects to facts and events"
8681msgstr ""
8682
8683#. I18N: You need to:
8684#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43
8685#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29
8686msgid "Link the user account to an individual."
8687msgstr ""
8688
8689#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8690#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
8691msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8692msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8693
8694#: resources/views/media-page-menu.phtml:65
8695#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8696msgid "Link this media object to a family"
8697msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8698
8699#: resources/views/media-page-menu.phtml:70
8700#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8701msgid "Link this media object to a source"
8702msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8703
8704#: resources/views/media-page-menu.phtml:60
8705#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8706msgid "Link this media object to an individual"
8707msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8708
8709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306
8710msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8711msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8712
8713#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8714#: resources/views/chart-box.phtml:126
8715msgid "Links"
8716msgstr "Nuorodos"
8717
8718#: resources/views/admin/modules.phtml:232
8719#: resources/views/admin/modules.phtml:235
8720msgid "List"
8721msgstr "Sąrašas"
8722
8723#. I18N: Name of a module
8724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8725#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
8727#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8728#: resources/views/admin/modules.phtml:108
8729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
8730msgid "Lists"
8731msgstr "Sąrašai"
8732
8733#. I18N: Name of a country or state
8734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8735msgid "Lithuania"
8736msgstr "Lietuva"
8737
8738#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8739msgctxt "Surname tradition"
8740msgid "Lithuanian"
8741msgstr "Lietuvių"
8742
8743#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8744msgid "Living"
8745msgstr "Gyvi"
8746
8747#: resources/views/calendar-page.phtml:127
8748msgid "Living individuals"
8749msgstr "Gyvi žmonės"
8750
8751#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
8752msgid "Loading…"
8753msgstr "Įkeliama…"
8754
8755#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8756#: resources/views/admin/media.phtml:40
8757msgid "Local files"
8758msgstr "Vietinės bylos"
8759
8760#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168
8761#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219
8762#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140
8763#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8764#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67
8765msgid "Location"
8766msgstr "Vietovė"
8767
8768#. I18N: Name of a module/list
8769#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8770#: app/Module/LocationListModule.php:146
8771#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8772#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62
8773#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59
8774#: resources/views/record-page-links.phtml:105
8775#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8776#: resources/views/search-results.phtml:94
8777msgid "Locations"
8778msgstr ""
8779
8780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8781msgid "Lodger"
8782msgstr "Įnamis"
8783
8784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8785msgctxt "FEMALE"
8786msgid "Lodger"
8787msgstr "Įnamė"
8788
8789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8790msgctxt "MALE"
8791msgid "Lodger"
8792msgstr "Įnamis"
8793
8794#. I18N: Location of an LDS church temple
8795#: app/Elements/TempleCode.php:121
8796msgid "Logan, Utah, United States"
8797msgstr "Logan, Juta"
8798
8799#. I18N: Location of an LDS church temple
8800#: app/Elements/TempleCode.php:122
8801msgid "London, England"
8802msgstr "Londonas, Anglija"
8803
8804#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361
8806msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8807msgstr ""
8808
8809#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8810msgid "Longest marriage"
8811msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8812
8813#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259
8814#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557
8815#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8816#: resources/views/admin/locations.phtml:46
8817#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14
8818#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17
8819#: resources/views/fact-place.phtml:36
8820#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35
8821msgid "Longitude"
8822msgstr "Ilguma"
8823
8824#. I18N: Location of an LDS church temple
8825#: app/Elements/TempleCode.php:119
8826msgid "Los Angeles, California, United States"
8827msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8828
8829#. I18N: Location of an LDS church temple
8830#: app/Elements/TempleCode.php:123
8831msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8832msgstr "Louisville, Kentukis"
8833
8834#. I18N: Location of an LDS church temple
8835#: app/Elements/TempleCode.php:124
8836msgid "Lubbock, Texas, United States"
8837msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8838
8839#. I18N: Name of a country or state
8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8841msgid "Luxembourg"
8842msgstr "Liuksemburgas"
8843
8844#. I18N: Name of a country or state
8845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8846msgid "Macau"
8847msgstr "Makao"
8848
8849#. I18N: Name of a country or state
8850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8851msgid "Macedonia"
8852msgstr "Makedonija"
8853
8854#. I18N: Name of a country or state
8855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8856msgid "Madagascar"
8857msgstr "Madagaskaras"
8858
8859#. I18N: Location of an LDS church temple
8860#: app/Elements/TempleCode.php:126
8861msgid "Madrid, Spain"
8862msgstr "Madridas, Ispanija"
8863
8864#. I18N: Type of media object
8865#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8866msgid "Magazine"
8867msgstr "Žurnalas"
8868
8869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8870#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170
8871#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298
8872msgid "Maidenhead location code"
8873msgstr ""
8874
8875#: app/Services/MessageService.php:234
8876msgid "Mailto link"
8877msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8878
8879#. I18N: Name of a country or state
8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8881msgid "Malawi"
8882msgstr "Malavis"
8883
8884#. I18N: Name of a country or state
8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8886msgid "Malaysia"
8887msgstr "Malaizija"
8888
8889#. I18N: Name of a country or state
8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8891msgid "Maldives"
8892msgstr "Maldyvai"
8893
8894#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774
8895msgid "Male"
8896msgstr "Vyras"
8897
8898#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8899#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8900#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8901#: resources/views/calendar-page.phtml:150
8902#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8903#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8904#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
8905#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8906#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8907#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8908#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16
8909msgid "Males"
8910msgstr "Vyrai"
8911
8912#. I18N: Name of a country or state
8913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8914msgid "Mali"
8915msgstr "Malis"
8916
8917#. I18N: Name of a country or state
8918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8919msgid "Malta"
8920msgstr "Malta"
8921
8922#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8923#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33
8924#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26
8925#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22
8926#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43
8927#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
8928#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22
8929#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20
8930#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22
8931#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
8932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
8933#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
8934#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19
8935#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
8936msgid "Manage family trees"
8937msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8938
8939#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8940#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788
8941#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8942msgid "Manage media"
8943msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8944
8945#. I18N: Listbox entry; name of a role
8946#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105
8947#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8948#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
8949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268
8950msgid "Manager"
8951msgstr "Tvarkytojas"
8952
8953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
8954msgid "Managers"
8955msgstr "Tvarkytojai"
8956
8957#. I18N: Location of an LDS church temple
8958#: app/Elements/TempleCode.php:127
8959msgid "Manaus, Brazil"
8960msgstr ""
8961
8962#. I18N: Location of an LDS church temple
8963#: app/Elements/TempleCode.php:128
8964msgid "Manhattan, New York, United States"
8965msgstr ""
8966
8967#. I18N: Location of an LDS church temple
8968#: app/Elements/TempleCode.php:129
8969msgid "Manila, Philippines"
8970msgstr "Manila, Filipinai"
8971
8972#. I18N: Location of an LDS church temple
8973#: app/Elements/TempleCode.php:130
8974msgid "Manti, Utah, United States"
8975msgstr "Manti, Juta"
8976
8977#. I18N: Type of media object
8978#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8979msgid "Manuscript"
8980msgstr "Rankraštis"
8981
8982#: resources/views/admin/tags.phtml:1006
8983msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8984msgstr ""
8985
8986#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
8988msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8989msgstr ""
8990
8991#. I18N: Type of media object
8992#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817
8994#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8995msgid "Map"
8996msgstr "Žemėlapis"
8997
8998#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8999msgid "Map link"
9000msgstr ""
9001
9002#. I18N: Links to maps
9003#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
9005msgid "Map links"
9006msgstr ""
9007
9008#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9009#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650
9011msgid "Map providers"
9012msgstr ""
9013
9014#. I18N: mapbox.com
9015#: app/Module/MapBox.php:83
9016msgid "Mapbox"
9017msgstr ""
9018
9019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9020msgctxt "Abbreviation for March"
9021msgid "Mar"
9022msgstr "Kov"
9023
9024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9025msgctxt "GENITIVE"
9026msgid "March"
9027msgstr "Kovo"
9028
9029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9030msgctxt "INSTRUMENTAL"
9031msgid "March"
9032msgstr "Kovo"
9033
9034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9035msgctxt "LOCATIVE"
9036msgid "March"
9037msgstr "Kovo"
9038
9039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
9041#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9042msgctxt "NOMINATIVE"
9043msgid "March"
9044msgstr "Kovo"
9045
9046#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590
9048msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9049msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
9050
9051#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466
9052#: app/Module/BranchesListModule.php:459
9053#: resources/views/calendar-page.phtml:192
9054#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
9055#: resources/views/lists/families-table.phtml:131
9056#: resources/views/lists/families-table.phtml:154
9057#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9058#: resources/views/selects/family.phtml:15
9059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9108msgid "Marriage"
9109msgstr "Santuoka"
9110
9111#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9112msgid "Marriage banns"
9113msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
9114
9115#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90
9116msgid "Marriage beginning status"
9117msgstr "Santuokos pradžios statusas"
9118
9119#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65
9120msgid "Marriage bond"
9121msgstr "Kraitis"
9122
9123#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9124msgid "Marriage by country"
9125msgstr "Vedybos pagal šalis"
9126
9127#: app/Gedcom.php:464
9128msgid "Marriage contract"
9129msgstr "Vedybinė sutartis"
9130
9131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9132msgid "Marriage date range end"
9133msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
9134
9135#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9136msgid "Marriage date range start"
9137msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
9138
9139#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89
9140msgid "Marriage ending status"
9141msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
9142
9143#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64
9144msgid "Marriage intention"
9145msgstr "Ketinimas vesti"
9146
9147#: app/Gedcom.php:465
9148msgid "Marriage license"
9149msgstr "Leidimas vedyboms"
9150
9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9152msgid "Marriage of a brother"
9153msgstr "Brolio vedybos"
9154
9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
9157msgid "Marriage of a child"
9158msgstr "Vaiko santuoka"
9159
9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9161msgid "Marriage of a daughter"
9162msgstr "Dukters vedybos"
9163
9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9165msgid "Marriage of a father"
9166msgstr "Tėvo santuoka"
9167
9168#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
9172msgid "Marriage of a grandchild"
9173msgstr "Anūko santuoka"
9174
9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9176msgid "Marriage of a granddaughter"
9177msgstr "Anūkės vedybos"
9178
9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9180msgctxt "daughter’s daughter"
9181msgid "Marriage of a granddaughter"
9182msgstr "Anūkės vedybos"
9183
9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9185msgctxt "son’s daughter"
9186msgid "Marriage of a granddaughter"
9187msgstr "Anūkės vedybos"
9188
9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9190msgid "Marriage of a grandson"
9191msgstr "Anūko vedybos"
9192
9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9194msgctxt "daughter’s son"
9195msgid "Marriage of a grandson"
9196msgstr "Anūko vedybos"
9197
9198#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9199msgctxt "son’s son"
9200msgid "Marriage of a grandson"
9201msgstr "Anūko vedybos"
9202
9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9204msgid "Marriage of a half-brother"
9205msgstr "Įbrolio vedybos"
9206
9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9208msgid "Marriage of a half-sibling"
9209msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
9210
9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9212msgid "Marriage of a half-sister"
9213msgstr "Įsesers vedybos"
9214
9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9216msgid "Marriage of a mother"
9217msgstr "motinos vedybos"
9218
9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467
9221msgid "Marriage of a parent"
9222msgstr "Tėvų santuoka"
9223
9224#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
9226msgid "Marriage of a sibling"
9227msgstr "Giminaičių santuoka"
9228
9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9230msgid "Marriage of a sister"
9231msgstr "Sesers santuoka"
9232
9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9234msgid "Marriage of a son"
9235msgstr "Sūnaus vedybos"
9236
9237#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9238msgid "Marriage of parents"
9239msgstr "Tėvų santuoka"
9240
9241#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9242msgid "Marriage place contains"
9243msgstr "Santuokos vieta turi"
9244
9245#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9246msgid "Marriage places"
9247msgstr "Vedybų vietovės"
9248
9249#: app/Gedcom.php:470
9250msgid "Marriage settlement"
9251msgstr "Sutikimas vedyboms"
9252
9253#. I18N: Name of a module/report
9254#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9255#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9256#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9257#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9258msgid "Marriages"
9259msgstr "Vedybos"
9260
9261#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9262#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9263msgid "Marriages by century"
9264msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
9265
9266#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112
9267#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
9268#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
9269#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
9270#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9271#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9272msgid "Married name"
9273msgstr "Vardas po santuokos"
9274
9275#. I18N: Name of a country or state
9276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9277msgid "Marshall Islands"
9278msgstr "Maršalo salos"
9279
9280#. I18N: Name of a country or state
9281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9282msgid "Martinique"
9283msgstr "Martinika"
9284
9285#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39
9286msgid "Masquerade as this user"
9287msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
9288
9289#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9290msgid "Match both upper and lower case letters."
9291msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
9292
9293#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9294msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9295msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
9296
9297#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9298msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9299msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
9300
9301#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9302msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9303msgstr ""
9304
9305#. I18N: Name of a country or state
9306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9307msgid "Mauritania"
9308msgstr "Mauritanija"
9309
9310#. I18N: Name of a country or state
9311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9312msgid "Mauritius"
9313msgstr "Mauricijus"
9314
9315#. I18N: A configuration setting
9316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
9317msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9318msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
9319
9320#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26
9321#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
9322msgid "Maximum upload size: "
9323msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
9324
9325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9326msgctxt "Abbreviation for May"
9327msgid "May"
9328msgstr "Geg"
9329
9330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9331msgctxt "GENITIVE"
9332msgid "May"
9333msgstr "Gegužės"
9334
9335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9336msgctxt "INSTRUMENTAL"
9337msgid "May"
9338msgstr "Gegužės"
9339
9340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9341msgctxt "LOCATIVE"
9342msgid "May"
9343msgstr "Gegužės"
9344
9345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9347#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
9348msgctxt "NOMINATIVE"
9349msgid "May"
9350msgstr "Gegužės"
9351
9352#. I18N: Name of a country or state
9353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9354msgid "Mayotte"
9355msgstr "Mayotte"
9356
9357#. I18N: Location of an LDS church temple
9358#: app/Elements/TempleCode.php:131
9359msgid "Medford, Oregon, United States"
9360msgstr "Medford, Oregonas"
9361
9362#. I18N: Name of a module
9363#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156
9364#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59
9365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
9366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780
9367#: resources/views/admin/media.phtml:104
9368#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
9369#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67
9370msgid "Media"
9371msgstr "Laikmena"
9372
9373#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9374#: resources/views/admin/media.phtml:100
9375#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
9376#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9377#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9378#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
9379msgid "Media file"
9380msgstr "Medijos byla"
9381
9382#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9383msgid "Media file to upload"
9384msgstr "Medijos byla įkėlimui"
9385
9386#: resources/views/admin/media.phtml:31
9387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
9388msgid "Media files"
9389msgstr "Mediajos bylos"
9390
9391#. I18N: A configuration setting
9392#: resources/views/admin/media.phtml:61
9393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9394msgid "Media folder"
9395msgstr "Media aplankas"
9396
9397#: resources/views/admin/media.phtml:32
9398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
9399msgid "Media folders"
9400msgstr "Media aplankai"
9401
9402#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183
9403#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276
9404#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438
9405#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570
9406#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777
9407#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869
9408#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924
9409#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9410#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233
9411#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
9412#: resources/views/admin/media.phtml:108
9413#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
9414#: resources/views/admin/trees.phtml:251
9415#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
9416#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95
9417msgid "Media object"
9418msgstr "Medijos objektas"
9419
9420#. I18N: Name of a module/list
9421#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9422#: app/Services/AdminService.php:186
9423#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
9424#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9425#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9426#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9427#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98
9428#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106
9429#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
9430#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9431#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
9432#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9433#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9434#: resources/views/record-page-links.phtml:60
9435msgid "Media objects"
9436msgstr "Medijos objektai"
9437
9438#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9439msgid "Media objects found"
9440msgstr "Rasti medijos objektai"
9441
9442#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9443msgid "Media objects per page"
9444msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9445
9446#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846
9447#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9448#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117
9449msgid "Media type"
9450msgstr "Laikmenos tipas"
9451
9452#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133
9453#: app/CustomTags/Reunion.php:58
9454msgid "Medical"
9455msgstr "Medicininis"
9456
9457#. I18N: The name of a colour-scheme
9458#: app/Module/ColorsTheme.php:166
9459msgid "Mediterranio"
9460msgstr "Viduržemio"
9461
9462#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
9463msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9464msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9465
9466#: app/Date/JalaliDate.php:279
9467msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9468msgid "Mehr"
9469msgstr "Mehr"
9470
9471#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9472#: app/Date/JalaliDate.php:151
9473msgctxt "GENITIVE"
9474msgid "Mehr"
9475msgstr "Mehr"
9476
9477#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9478#: app/Date/JalaliDate.php:241
9479msgctxt "INSTRUMENTAL"
9480msgid "Mehr"
9481msgstr "Mehr"
9482
9483#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9484#: app/Date/JalaliDate.php:196
9485msgctxt "LOCATIVE"
9486msgid "Mehr"
9487msgstr "Mehr"
9488
9489#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9490#: app/Date/JalaliDate.php:106
9491msgctxt "NOMINATIVE"
9492msgid "Mehr"
9493msgstr "Mehr"
9494
9495#. I18N: Location of an LDS church temple
9496#: app/Elements/TempleCode.php:132
9497msgid "Melbourne, Australia"
9498msgstr "Melburnas, Australija"
9499
9500#. I18N: Listbox entry; name of a role
9501#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99
9502#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9503#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9504#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
9505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9506msgid "Member"
9507msgstr "Narys"
9508
9509#. I18N: Location of an LDS church temple
9510#: app/Elements/TempleCode.php:133
9511msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9512msgstr "Memphis, Tenesis"
9513
9514#: resources/views/admin/modules.phtml:169
9515#: resources/views/admin/modules.phtml:172
9516msgid "Menu"
9517msgstr "Meniu"
9518
9519#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
9521#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9522#: resources/views/admin/modules.phtml:84
9523msgid "Menus"
9524msgstr "Meniu"
9525
9526#. I18N: The name of a colour-scheme
9527#: app/Module/ColorsTheme.php:168
9528msgid "Mercury"
9529msgstr "Merkurijaus"
9530
9531#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41
9532msgid "Merge"
9533msgstr "Sujungti"
9534
9535#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9537msgid "Merge family trees"
9538msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9539
9540#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53
9541#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9542#: resources/views/admin/trees.phtml:177
9543msgid "Merge records"
9544msgstr "Sujungti įrašus"
9545
9546#. I18N: Location of an LDS church temple
9547#: app/Elements/TempleCode.php:134
9548msgid "Merida, Mexico"
9549msgstr "Merida, Meksika"
9550
9551#. I18N: Location of an LDS church temple
9552#: app/Elements/TempleCode.php:60
9553msgid "Mesa, Arizona, United States"
9554msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9555
9556#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54
9557#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9558#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
9560#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57
9561msgid "Message"
9562msgstr "Žinutė"
9563
9564#. I18N: Name of a module
9565#. I18N: A configuration setting
9566#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9568msgid "Messages"
9569msgstr "Žinutės"
9570
9571#. I18N: a month in the French republican calendar
9572#: app/Date/FrenchDate.php:167
9573msgctxt "GENITIVE"
9574msgid "Messidor"
9575msgstr "Messidor"
9576
9577#. I18N: a month in the French republican calendar
9578#: app/Date/FrenchDate.php:261
9579msgctxt "INSTRUMENTAL"
9580msgid "Messidor"
9581msgstr "Messidor"
9582
9583#. I18N: a month in the French republican calendar
9584#: app/Date/FrenchDate.php:214
9585msgctxt "LOCATIVE"
9586msgid "Messidor"
9587msgstr "Messidor"
9588
9589#. I18N: a month in the French republican calendar
9590#: app/Date/FrenchDate.php:120
9591msgctxt "NOMINATIVE"
9592msgid "Messidor"
9593msgstr "Messidor"
9594
9595#. I18N: Name of a country or state
9596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9597msgid "Mexico"
9598msgstr "Meksika"
9599
9600#. I18N: Location of an LDS church temple
9601#: app/Elements/TempleCode.php:135
9602msgid "Mexico City, Mexico"
9603msgstr "Meksikas, Meksika"
9604
9605#. I18N: Type of media object
9606#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9607msgid "Microfiche"
9608msgstr "Mikrokorta"
9609
9610#. I18N: Type of media object
9611#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9612msgid "Microfilm"
9613msgstr "Mikrofilmas"
9614
9615#. I18N: Name of a country or state
9616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9617msgid "Micronesia"
9618msgstr "Mikronezija"
9619
9620#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9621msgid "Middle East"
9622msgstr "Artimieji Rytai"
9623
9624#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104
9625msgid "Military"
9626msgstr "Kariuomenė"
9627
9628#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134
9629msgid "Military service"
9630msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9631
9632#. I18N: Name of a module/report
9633#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9636msgid "Missing data"
9637msgstr "Trūksta duomenų"
9638
9639#. I18N: Listbox entry; name of a role
9640#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103
9641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
9642msgid "Moderator"
9643msgstr "Prižiūrėtojas"
9644
9645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
9646msgid "Moderators"
9647msgstr "Prižiūrėtojai"
9648
9649#: resources/views/admin/components.phtml:40
9650#: resources/views/admin/modules.phtml:70
9651msgid "Module"
9652msgstr "Modulis"
9653
9654#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9655msgid "Module administration"
9656msgstr "Modulio administravimas"
9657
9658#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
9659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
9660#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16
9661#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
9662#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23
9663#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16
9664#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16
9665#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16
9666#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16
9667#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16
9668#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
9669#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20
9670#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20
9671#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
9672msgid "Modules"
9673msgstr "Moduliai"
9674
9675#. I18N: Name of a country or state
9676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9677msgid "Moldova"
9678msgstr "Moldavia"
9679
9680#. I18N: abbreviation for Monday
9681#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9682#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
9683msgid "Mon"
9684msgstr "Pirm."
9685
9686#. I18N: Name of a country or state
9687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9688msgid "Monaco"
9689msgstr "Monakas"
9690
9691#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9692msgid "Monday"
9693msgstr "Pirmadienis"
9694
9695#. I18N: Name of a country or state
9696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9697msgid "Mongolia"
9698msgstr "Mongolija"
9699
9700#. I18N: Name of a country or state
9701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9702msgid "Montenegro"
9703msgstr "Juodkalnija"
9704
9705#. I18N: Location of an LDS church temple
9706#: app/Elements/TempleCode.php:137
9707msgid "Monterrey, Mexico"
9708msgstr "Monterrey, Meksika"
9709
9710#. I18N: Location of an LDS church temple
9711#: app/Elements/TempleCode.php:136
9712msgid "Montevideo, Uruguay"
9713msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9714
9715#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276
9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325
9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374
9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416
9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465
9721#: resources/views/calendar-page.phtml:59
9722msgid "Month"
9723msgstr "Mėnesis"
9724
9725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275
9726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9727msgid "Month of birth"
9728msgstr "Gimimo mėnuo"
9729
9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415
9731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9732msgid "Month of birth of first child in a relation"
9733msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9734
9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324
9736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9737msgid "Month of death"
9738msgstr "Mirties mėnuo"
9739
9740#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464
9741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9742msgid "Month of first marriage"
9743msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9744
9745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373
9746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9747msgid "Month of marriage"
9748msgstr "Santuokos mėnesis"
9749
9750#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9751#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
9753msgid "Month:"
9754msgstr "Mėnuo:"
9755
9756#. I18N: Location of an LDS church temple
9757#: app/Elements/TempleCode.php:138
9758msgid "Monticello, Utah, United States"
9759msgstr "Monticello, Juta"
9760
9761#. I18N: Location of an LDS church temple
9762#: app/Elements/TempleCode.php:139
9763msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9764msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9765
9766#. I18N: Name of a country or state
9767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9768msgid "Montserrat"
9769msgstr "Montseratas"
9770
9771#: app/Date/JalaliDate.php:277
9772msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9773msgid "Mor"
9774msgstr "Mor"
9775
9776#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9777#: app/Date/JalaliDate.php:147
9778msgctxt "GENITIVE"
9779msgid "Mordad"
9780msgstr "Mordad"
9781
9782#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9783#: app/Date/JalaliDate.php:237
9784msgctxt "INSTRUMENTAL"
9785msgid "Mordad"
9786msgstr "Mordad"
9787
9788#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9789#: app/Date/JalaliDate.php:192
9790msgctxt "LOCATIVE"
9791msgid "Mordad"
9792msgstr "Mordad"
9793
9794#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9795#: app/Date/JalaliDate.php:102
9796msgctxt "NOMINATIVE"
9797msgid "Mordad"
9798msgstr "Mordad"
9799
9800#. I18N: Name of a country or state
9801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9802msgid "Morocco"
9803msgstr "Marokas"
9804
9805#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
9807msgid "Most SMTP servers require a password."
9808msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9809
9810#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75
9811#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9812#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107
9813msgid "Most common surnames"
9814msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9815
9816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188
9817msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9818msgstr ""
9819
9820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82
9821msgid "Most mail servers require a valid email address."
9822msgstr ""
9823
9824#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9825#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
9826msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9827msgstr ""
9828
9829#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9831msgid "Most servers do not use secure connections."
9832msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9833
9834#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56
9835#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
9836#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54
9837msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9838msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9839
9840#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66
9841msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9842msgstr ""
9843
9844#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76
9845msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9846msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
9847
9848#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
9849msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9850msgstr ""
9851
9852#. I18N: Name of a module
9853#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52
9854msgid "Most viewed pages"
9855msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9856
9857#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9858#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9863#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9864msgid "Mother"
9865msgstr "Motina"
9866
9867#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
9868#, php-format
9869msgid "Mother: %s"
9870msgstr "Motina: %s"
9871
9872#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22
9873msgid "Mother’s age"
9874msgstr "motinos amžius"
9875
9876#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9877#: app/Individual.php:894
9878#, php-format
9879msgid "Mother’s family with %s"
9880msgstr "Motinos šeima su %s"
9881
9882#. I18N: A step-family.
9883#: app/Individual.php:898
9884msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9885msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9886
9887#. I18N: Location of an LDS church temple
9888#: app/Elements/TempleCode.php:140
9889msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9890msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9891
9892#: resources/views/admin/components.phtml:47
9893#: resources/views/admin/components.phtml:154
9894#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
9895msgid "Move down"
9896msgstr "Žemyn"
9897
9898#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19
9899msgid "Move the media object?"
9900msgstr ""
9901
9902#: resources/views/admin/components.phtml:46
9903#: resources/views/admin/components.phtml:148
9904#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
9905msgid "Move up"
9906msgstr "Į viršų"
9907
9908#. I18N: Name of a country or state
9909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9910msgid "Mozambique"
9911msgstr "Mozambikas"
9912
9913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9914#: app/Date/HijriDate.php:142
9915msgctxt "GENITIVE"
9916msgid "Muharram"
9917msgstr "Muharram"
9918
9919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9920#: app/Date/HijriDate.php:232
9921msgctxt "INSTRUMENTAL"
9922msgid "Muharram"
9923msgstr "Muharram"
9924
9925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9926#: app/Date/HijriDate.php:187
9927msgctxt "LOCATIVE"
9928msgid "Muharram"
9929msgstr "Muharram"
9930
9931#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9932#: app/Date/HijriDate.php:97
9933msgctxt "NOMINATIVE"
9934msgid "Muharram"
9935msgstr "Muharram"
9936
9937#. I18N: twin, triplet, etc.
9938#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9939msgid "Multiple birth"
9940msgstr ""
9941
9942#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
9943msgid "Multiple marriages"
9944msgstr "Kelios santuokos"
9945
9946#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9947#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9948msgid "My account"
9949msgstr "Mano informacija"
9950
9951#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9952msgid "My family tree"
9953msgstr "Mano šeimos medis"
9954
9955#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9956msgid "My individual record"
9957msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9958
9959#. I18N: Name of a module
9960#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360
9961#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196
9962#: resources/views/admin/modules.phtml:200
9963#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9964msgid "My page"
9965msgstr "Mano puslapis"
9966
9967#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374
9968msgid "My pages"
9969msgstr "Mano puslapiai"
9970
9971#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413
9972msgid "My pedigree"
9973msgstr "Mano kilmė"
9974
9975#. I18N: Name of a country or state
9976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9977msgid "Myanmar"
9978msgstr "Mianmaras"
9979
9980#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867
9981#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223
9982#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9983#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9984#: resources/views/individual-page-name.phtml:42
9985#: resources/views/individual-page-name.phtml:56
9986#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11
9987#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
9988#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
9989#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9991#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9992#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9993#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9994#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9995#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9996#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9997#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10003#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10005#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10007msgid "Name"
10008msgstr "Vardas"
10009
10010#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10011msgctxt "Repository"
10012msgid "Name"
10013msgstr "Saugykla"
10014
10015#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69
10016msgid "Name in Hebrew"
10017msgstr "Vardas hebrajų kalba"
10018
10019#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152
10020#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208
10021#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116
10022#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73
10023msgid "Name of addressee"
10024msgstr ""
10025
10026#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702
10027msgid "Name prefix"
10028msgstr "Titulas"
10029
10030#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703
10031msgid "Name suffix"
10032msgstr "Vardo priesaga"
10033
10034#: resources/views/admin/tags.phtml:41
10035#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10036#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10038#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10039msgid "Names"
10040msgstr "Vardai"
10041
10042#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137
10043msgid "Namesake"
10044msgstr "Bendravardis"
10045
10046#. I18N: Name of a country or state
10047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10048msgid "Namibia"
10049msgstr "Namibija"
10050
10051#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10052msgid "Nanny"
10053msgstr "Auklė"
10054
10055#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194
10056msgid "Narrative description"
10057msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
10058
10059#. I18N: Location of an LDS church temple
10060#: app/Elements/TempleCode.php:141
10061msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10062msgstr "Nashville, Tenesis"
10063
10064#: app/Gedcom.php:711
10065msgid "Nationality"
10066msgstr "Tautybė"
10067
10068#: app/Gedcom.php:712
10069msgid "Naturalization"
10070msgstr "Natūralizacija"
10071
10072#. I18N: Name of a country or state
10073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10074msgid "Nauru"
10075msgstr "Nauru"
10076
10077#. I18N: Location of an LDS church temple
10078#: app/Elements/TempleCode.php:142
10079msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10080msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
10081
10082#. I18N: Location of an LDS church temple
10083#: app/Elements/TempleCode.php:143
10084msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10085msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
10086
10087#. I18N: Name of a country or state
10088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10089msgid "Nepal"
10090msgstr "Nepalas"
10091
10092#. I18N: Name of a country or state
10093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10094msgid "Netherlands"
10095msgstr "Olandija"
10096
10097#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10098#: resources/views/components/datetime.phtml:15
10099msgid "Never"
10100msgstr "Niekada"
10101
10102#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10103msgid "Never married"
10104msgstr "Nebuvo santuokoje"
10105
10106#. I18N: Name of a country or state
10107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10108msgid "New Caledonia"
10109msgstr "Naujoji Kaledonija"
10110
10111#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156
10112#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158
10113#: app/CustomTags/GedcomL.php:159
10114msgid "New GEDCOM tag"
10115msgstr ""
10116
10117#. I18N: Location of an LDS church temple
10118#: app/Elements/TempleCode.php:146
10119msgid "New York, New York, United States"
10120msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
10121
10122#. I18N: Name of a country or state
10123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10124msgid "New Zealand"
10125msgstr "Naujoji Zelandija"
10126
10127#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10128msgid "New data"
10129msgstr "Naujos duomenys"
10130
10131#. I18N: %s is a server name/URL
10132#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169
10133#, php-format
10134msgid "New registration at %s"
10135msgstr "Nauja registracija %s|"
10136
10137#. I18N: %s is a server name/URL
10138#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108
10139#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10140#, php-format
10141msgid "New user at %s"
10142msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
10143
10144#. I18N: Location of an LDS church temple
10145#: app/Elements/TempleCode.php:144
10146msgid "Newport Beach, California, United States"
10147msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
10148
10149#. I18N: Name of a module
10150#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10151msgid "News"
10152msgstr "Naujienos"
10153
10154#. I18N: Type of media object
10155#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10156msgid "Newspaper"
10157msgstr "Laikraštis"
10158
10159#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
10160msgid "Next email reminder will be sent after "
10161msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
10162
10163#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10164#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42
10165msgid "Next image"
10166msgstr "Sekanti nuotrauka"
10167
10168#. I18N: Name of a country or state
10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10170msgid "Nicaragua"
10171msgstr "Nikaragva"
10172
10173#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700
10174msgid "Nickname"
10175msgstr "Pravardė"
10176
10177#. I18N: Name of a country or state
10178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10179msgid "Niger"
10180msgstr "Nigeris"
10181
10182#. I18N: Name of a country or state
10183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10184msgid "Nigeria"
10185msgstr "Nigerija"
10186
10187#. I18N: a month in the Jewish calendar
10188#: app/Date/JewishDate.php:207
10189msgctxt "GENITIVE"
10190msgid "Nissan"
10191msgstr "Nissan"
10192
10193#. I18N: a month in the Jewish calendar
10194#: app/Date/JewishDate.php:311
10195msgctxt "INSTRUMENTAL"
10196msgid "Nissan"
10197msgstr "Nissan"
10198
10199#. I18N: a month in the Jewish calendar
10200#: app/Date/JewishDate.php:259
10201msgctxt "LOCATIVE"
10202msgid "Nissan"
10203msgstr "Nissan"
10204
10205#. I18N: a month in the Jewish calendar
10206#: app/Date/JewishDate.php:155
10207msgctxt "NOMINATIVE"
10208msgid "Nissan"
10209msgstr "Nissan"
10210
10211#. I18N: Name of a country or state
10212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10213msgid "Niue"
10214msgstr "Niue salos"
10215
10216#. I18N: a month in the French republican calendar
10217#: app/Date/FrenchDate.php:155
10218msgctxt "GENITIVE"
10219msgid "Nivose"
10220msgstr "Nivôse"
10221
10222#. I18N: a month in the French republican calendar
10223#: app/Date/FrenchDate.php:249
10224msgctxt "INSTRUMENTAL"
10225msgid "Nivose"
10226msgstr "Nivôse"
10227
10228#. I18N: a month in the French republican calendar
10229#: app/Date/FrenchDate.php:202
10230msgctxt "LOCATIVE"
10231msgid "Nivose"
10232msgstr "Nivôse"
10233
10234#. I18N: a month in the French republican calendar
10235#: app/Date/FrenchDate.php:107
10236msgctxt "NOMINATIVE"
10237msgid "Nivose"
10238msgstr "Nivôse"
10239
10240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
10241msgid "No"
10242msgstr "Ne"
10243
10244#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87
10245#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103
10246msgid "No GEDCOM file was received."
10247msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
10248
10249#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68
10250msgid "No GEDCOM files found."
10251msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
10252
10253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
10254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10255msgid "No calendar conversion"
10256msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
10257
10258#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268
10259#: resources/views/family-page-children.phtml:19
10260msgid "No children"
10261msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
10262
10263#: app/Services/MessageService.php:235
10264msgid "No contact"
10265msgstr "Nėra kontakto"
10266
10267#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48
10268msgid "No duplicates have been found."
10269msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
10270
10271#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80
10272msgid "No errors have been found."
10273msgstr "Klaidų nerasta."
10274
10275#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183
10276#, php-format
10277msgid "No events exist for the next %s day."
10278msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10279msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
10280msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
10281msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
10282
10283#: app/Module/OnThisDayModule.php:157
10284msgid "No events exist for today."
10285msgstr "Šiandien įvykių nėra."
10286
10287#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10288msgid "No events exist for tomorrow."
10289msgstr "Rytoj įvykių nėra."
10290
10291#: app/Module/OnThisDayModule.php:155
10292msgid "No events for living individuals exist for today."
10293msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10294
10295#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10296msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10297msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10298
10299#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181
10300#, php-format
10301msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10302msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10303msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10304msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10305msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10306
10307#: resources/views/family-page.phtml:41
10308msgid "No facts exist for this family."
10309msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
10310
10311#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94
10312#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110
10313msgid "No file was received."
10314msgstr ""
10315
10316#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10317#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10318#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10319msgid "No file was received. Please try again."
10320msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
10321
10322#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401
10323msgid "No link between the two individuals could be found."
10324msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
10325
10326#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10327#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10328#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10329msgid "No matching facts found"
10330msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
10331
10332#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20
10333#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20
10334msgid "No news articles have been submitted."
10335msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
10336
10337#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10338msgid "No predefined text"
10339msgstr "Be numatyto teksto"
10340
10341#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
10342#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35
10343msgid "No records to display"
10344msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
10345
10346#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10347#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48
10348#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102
10349#: resources/views/search-general-page.phtml:138
10350#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10351msgid "No results found."
10352msgstr "Nieko nerasta."
10353
10354#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10355msgid "No signed-in and no anonymous users"
10356msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
10357
10358#: app/Module/IndividualListModule.php:272
10359#: app/Module/IndividualListModule.php:499
10360#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27
10361#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21
10362#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64
10363msgid "No surname"
10364msgstr ""
10365
10366#: app/Elements/TempleCode.php:211
10367msgid "No temple - living ordinance"
10368msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
10369
10370#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155
10371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10372#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23
10373msgid "No upgrade information is available."
10374msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
10375
10376#. I18N: The name of a colour-scheme
10377#: app/Module/ColorsTheme.php:170
10378msgid "Nocturnal"
10379msgstr "Naktinė"
10380
10381#. I18N: https://nominatim.org
10382#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10383msgid "Nominatim"
10384msgstr ""
10385
10386#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
10387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10388#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10390#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10391msgid "None"
10392msgstr "Nieko"
10393
10394#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10395#: app/Date/FrenchDate.php:317
10396msgid "Nonidi"
10397msgstr "Nonidi"
10398
10399#. I18N: Name of a country or state
10400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10401msgid "Norfolk Island"
10402msgstr "Norfolko sala"
10403
10404#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
10405msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10406msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
10407
10408#. I18N: Name of a country or state
10409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10410msgid "North Korea"
10411msgstr "Šiaurės Korėja"
10412
10413#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10414msgid "Northern America"
10415msgstr ""
10416
10417#. I18N: Name of a country or state
10418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10419msgid "Northern Ireland"
10420msgstr "Šiaurės Airija"
10421
10422#. I18N: Name of a country or state
10423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10424msgid "Northern Mariana Islands"
10425msgstr "Marianos šiaurinės salos"
10426
10427#. I18N: Name of a country or state
10428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10429msgid "Norway"
10430msgstr "Norvegija"
10431
10432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10433msgid "Not approved by an administrator"
10434msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
10435
10436#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106
10437msgid "Not living"
10438msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
10439
10440#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71
10441#: app/Module/BranchesListModule.php:461
10442#: resources/views/lists/families-table.phtml:121
10443msgid "Not married"
10444msgstr "Ne santuokoje"
10445
10446#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10447#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10448#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104
10449msgid "Not recorded"
10450msgstr ""
10451
10452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485
10453msgid "Not verified by the user"
10454msgstr "Nepatvirtinti nario"
10455
10456#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65
10457#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196
10458#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266
10459#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472
10460#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765
10461#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882
10462#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10463#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70
10464#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
10465#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10466#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21
10467#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11
10468#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160
10469#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94
10470#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70
10471#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10472#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10473#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10474#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10475#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10476msgid "Note"
10477msgstr "Pastaba"
10478
10479#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174
10480#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915
10481msgid "Note on association"
10482msgstr ""
10483
10484#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617
10485#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832
10486#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879
10487msgid "Note on last change"
10488msgstr ""
10489
10490#: app/Gedcom.php:687
10491msgid "Note on phonetic name"
10492msgstr ""
10493
10494#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558
10495msgid "Note on place"
10496msgstr ""
10497
10498#: app/Gedcom.php:847
10499msgid "Note on repository reference"
10500msgstr ""
10501
10502#: app/Gedcom.php:701
10503msgid "Note on romanized name"
10504msgstr ""
10505
10506#: app/Gedcom.php:839
10507msgid "Note on source"
10508msgstr ""
10509
10510#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182
10511#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308
10512#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
10513#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909
10514#: app/Gedcom.php:923
10515msgid "Note on source citation"
10516msgstr ""
10517
10518#: app/Gedcom.php:838
10519msgid "Note on source data"
10520msgstr ""
10521
10522#: resources/views/help/restriction.phtml:13
10523msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10524msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10525
10526#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18
10527msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10528msgstr ""
10529
10530#. I18N: Name of a module
10531#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143
10532#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327
10534#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10535#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10536#: resources/views/record-page-links.phtml:78
10537#: resources/views/search-results.phtml:83
10538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10540msgid "Notes"
10541msgstr "Pastabos"
10542
10543#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10544msgid "Nothing found to cleanup"
10545msgstr "Valymui nieko nerasta"
10546
10547#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
10548msgid "Nothing found."
10549msgstr "Nieko nerasta."
10550
10551#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68
10552#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69
10553msgid "Nothing to show"
10554msgstr ""
10555
10556#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10557msgctxt "Abbreviation for November"
10558msgid "Nov"
10559msgstr "Lap"
10560
10561#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10562msgctxt "GENITIVE"
10563msgid "November"
10564msgstr "Lapkričio"
10565
10566#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10567msgctxt "INSTRUMENTAL"
10568msgid "November"
10569msgstr "Lapkričio"
10570
10571#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10572msgctxt "LOCATIVE"
10573msgid "November"
10574msgstr "Lapkričio"
10575
10576#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10578#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
10579msgctxt "NOMINATIVE"
10580msgid "November"
10581msgstr "Lapkričio"
10582
10583#. I18N: Location of an LDS church temple
10584#: app/Elements/TempleCode.php:145
10585msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10586msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10587
10588#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715
10589#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10590#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10591#: resources/views/admin/tags.phtml:989
10592#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10593msgid "Number of children"
10594msgstr "Vaikų skaičius"
10595
10596#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23
10597#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23
10598#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20
10599msgid "Number of days to show"
10600msgstr "Kiek dienų rodyti"
10601
10602#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10603#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10604msgid "Number of families without children"
10605msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10606
10607#. I18N: ... to show in a list
10608#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17
10609msgid "Number of given names"
10610msgstr ""
10611
10612#: app/Gedcom.php:716
10613msgid "Number of marriages"
10614msgstr "Santuokų skaičius"
10615
10616#. I18N: ... to show in a list
10617#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15
10618msgid "Number of pages"
10619msgstr ""
10620
10621#. I18N: ... to show in a list
10622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10623#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17
10624msgid "Number of surnames"
10625msgstr ""
10626
10627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10628msgid "Nurse"
10629msgstr "Slaugytojas"
10630
10631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10632msgctxt "FEMALE"
10633msgid "Nurse"
10634msgstr "Auklė"
10635
10636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10637msgctxt "MALE"
10638msgid "Nurse"
10639msgstr "Slaugytojas"
10640
10641#. I18N: Location of an LDS church temple
10642#: app/Elements/TempleCode.php:148
10643msgid "Oakland, California, United States"
10644msgstr "Oakland, Kalifornija"
10645
10646#. I18N: Location of an LDS church temple
10647#: app/Elements/TempleCode.php:149
10648msgid "Oaxaca, Mexico"
10649msgstr "Oaxaca, Meksika"
10650
10651#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719
10652#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10654msgid "Occupation"
10655msgstr "Profesija"
10656
10657#. I18N: Name of a report
10658#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10659#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10660#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10661msgid "Occupations"
10662msgstr "Profesijos"
10663
10664#. I18N: Name of a country or state
10665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10666msgid "Occupied Palestinian Territory"
10667msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10668
10669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10670msgctxt "Abbreviation for October"
10671msgid "Oct"
10672msgstr "Spa"
10673
10674#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10675#: app/Date/FrenchDate.php:315
10676msgid "Octidi"
10677msgstr "Octidi"
10678
10679#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10680msgctxt "GENITIVE"
10681msgid "October"
10682msgstr "Spalio"
10683
10684#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10685msgctxt "INSTRUMENTAL"
10686msgid "October"
10687msgstr "Spalio"
10688
10689#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10690msgctxt "LOCATIVE"
10691msgid "October"
10692msgstr "Spalio"
10693
10694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10696#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
10697msgctxt "NOMINATIVE"
10698msgid "October"
10699msgstr "Spalio"
10700
10701#. I18N: Location of an LDS church temple
10702#: app/Elements/TempleCode.php:150
10703msgid "Ogden, Utah, United States"
10704msgstr "Ogden, Juta"
10705
10706#. I18N: Location of an LDS church temple
10707#: app/Elements/TempleCode.php:151
10708msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10709msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10710
10711#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10712msgid "Old data"
10713msgstr "Seni duomenys"
10714
10715#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841
10716msgid "Old files found"
10717msgstr "Rasti seni failai"
10718
10719#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10720msgid "Oldest father"
10721msgstr "Vyriausias tėvas"
10722
10723#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10724msgid "Oldest female"
10725msgstr "Vyriausia"
10726
10727#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10728msgid "Oldest living individuals"
10729msgstr "Vyriausias asmuo"
10730
10731#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10732msgid "Oldest male"
10733msgstr "Vyriausias"
10734
10735#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10736msgid "Oldest mother"
10737msgstr "Vyriausia motina"
10738
10739#. I18N: The name of a colour-scheme
10740#: app/Module/ColorsTheme.php:172
10741msgid "Olivia"
10742msgstr "Olivia"
10743
10744#. I18N: Name of a country or state
10745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10746msgid "Oman"
10747msgstr "Omanas"
10748
10749#. I18N: Name of a module
10750#: app/Module/OnThisDayModule.php:102
10751msgid "On this day"
10752msgstr "Šią dieną"
10753
10754#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115
10755msgid "On this day…"
10756msgstr "Šią dieną …"
10757
10758#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10759msgid "Only add new records"
10760msgstr ""
10761
10762#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10763#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
10764msgid "Only managers can edit"
10765msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10766
10767#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63
10768msgid "Only update existing records"
10769msgstr ""
10770
10771#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15
10772msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10773msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10774
10775#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10776msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10777msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10778
10779#. I18N: https://openrouteservice.org
10780#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45
10781#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82
10782msgid "OpenRouteService"
10783msgstr ""
10784
10785#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10786msgid "OpenStreetMap™"
10787msgstr "OpenStreetMap™"
10788
10789#. I18N: Location of an LDS church temple
10790#: app/Elements/TempleCode.php:152
10791msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10792msgstr ""
10793
10794#: app/Date/JalaliDate.php:274
10795msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10796msgid "Ord"
10797msgstr "Ord"
10798
10799#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10800#: app/Date/JalaliDate.php:141
10801msgctxt "GENITIVE"
10802msgid "Ordibehesht"
10803msgstr "Ordibehesht"
10804
10805#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10806#: app/Date/JalaliDate.php:231
10807msgctxt "INSTRUMENTAL"
10808msgid "Ordibehesht"
10809msgstr "Ordibehesht"
10810
10811#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10812#: app/Date/JalaliDate.php:186
10813msgctxt "LOCATIVE"
10814msgid "Ordibehesht"
10815msgstr "Ordibehesht"
10816
10817#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10818#: app/Date/JalaliDate.php:96
10819msgctxt "NOMINATIVE"
10820msgid "Ordibehesht"
10821msgstr "Ordibehesht"
10822
10823#: app/Gedcom.php:883
10824msgid "Ordinance"
10825msgstr "Ceremonija"
10826
10827#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721
10828msgid "Ordination"
10829msgstr "Įšventinimas"
10830
10831#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10832#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10833msgid "Ordnance Survey historic maps"
10834msgstr ""
10835
10836#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10838msgid "Orientation"
10839msgstr "Orientacija"
10840
10841#: app/CustomTags/Ancestry.php:70
10842msgid "Origin"
10843msgstr ""
10844
10845#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10846#: app/CustomTags/Ancestry.php:75
10847msgid "Original text"
10848msgstr ""
10849
10850#. I18N: Location of an LDS church temple
10851#: app/Elements/TempleCode.php:153
10852msgid "Orlando, Florida, United States"
10853msgstr "Orlando, Florida, United States"
10854
10855#. I18N: Type of media object
10856#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10857#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10858#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10859#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10860#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10862msgid "Other"
10863msgstr "Kitas"
10864
10865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
10866msgid "Other facts to show in charts"
10867msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10868
10869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
10870msgid "Other preferences"
10871msgstr "Kiti nustatymai"
10872
10873#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10874msgid "Owner"
10875msgstr "Savininkas"
10876
10877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10878msgctxt "FEMALE"
10879msgid "Owner"
10880msgstr "Savininkė"
10881
10882#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10883msgctxt "MALE"
10884msgid "Owner"
10885msgstr "Savininkas"
10886
10887#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10888#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10889msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10890msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10891
10892#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10893#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10894msgid "PHP failed to write to disk."
10895msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10896
10897#: resources/views/admin/server-information.phtml:20
10898msgid "PHP information"
10899msgstr "PHP informacija"
10900
10901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10902#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10903#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10904#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10905#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10906#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10911#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10912#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10913#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10914#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10915#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10916msgid "Page"
10917msgstr "Puslapis"
10918
10919#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41
10920#, php-format
10921msgid "Page %s of %s"
10922msgstr "Puslapis %s iš %s"
10923
10924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10925#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10926#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10927#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10928#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10929#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10935#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10937#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10938#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10939#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10940msgid "Page size"
10941msgstr "Puslapio dydis"
10942
10943#. I18N: Type of media object
10944#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10945msgid "Painting"
10946msgstr "Paveikslas"
10947
10948#. I18N: Name of a country or state
10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10950msgid "Pakistan"
10951msgstr "Pakistanas"
10952
10953#. I18N: Name of a country or state
10954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10955msgid "Palau"
10956msgstr "Palau"
10957
10958#. I18N: A colour scheme
10959#: app/Module/ColorsTheme.php:121
10960msgid "Palette"
10961msgstr "Paletė"
10962
10963#. I18N: Location of an LDS church temple
10964#: app/Elements/TempleCode.php:155
10965msgid "Palmyra, New York, United States"
10966msgstr "Palmyra, New York, United States"
10967
10968#. I18N: Name of a country or state
10969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10970msgid "Panama"
10971msgstr "Panama"
10972
10973#. I18N: Location of an LDS church temple
10974#: app/Elements/TempleCode.php:156
10975msgid "Panama City, Panama"
10976msgstr ""
10977
10978#. I18N: Location of an LDS church temple
10979#: app/Elements/TempleCode.php:157
10980msgid "Papeete, Tahiti"
10981msgstr "Papeete, Tahiti"
10982
10983#. I18N: Name of a country or state
10984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10985msgid "Papua New Guinea"
10986msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
10987
10988#. I18N: Name of a country or state
10989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10990msgid "Paraguay"
10991msgstr "Paragvajus"
10992
10993#: app/CustomTags/GedcomL.php:293
10994msgid "Parent location"
10995msgstr ""
10996
10997#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10998#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10999#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35
11000#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
11001msgid "Parents"
11002msgstr "Tėvai"
11003
11004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
11005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11007#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11008#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11009msgid "Parents and siblings"
11010msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
11011
11012#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42
11013msgid "Parent’s age"
11014msgstr "Tėvų amžius"
11015
11016#. I18N: A configuration setting
11017#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
11018#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69
11020#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
11021#: resources/views/login-page.phtml:44
11022#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11023#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
11024#: resources/views/register-page.phtml:73
11025#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80
11026msgid "Password"
11027msgstr "Slaptažodis"
11028
11029#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74
11031#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
11032#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
11033#: resources/views/register-page.phtml:78
11034msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11035msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
11036
11037#. I18N: Location of an LDS church temple
11038#: app/Elements/TempleCode.php:158
11039msgid "Payson, Utah, United States"
11040msgstr ""
11041
11042#. I18N: Name of a module/chart
11043#. I18N: Name of a report
11044#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
11045#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11046#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11049msgid "Pedigree"
11050msgstr "Kilmė"
11051
11052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11053msgid "Pedigree chart"
11054msgstr "Kilmės diagrama"
11055
11056#. I18N: Name of a module
11057#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11058msgid "Pedigree map"
11059msgstr "Kilmės žemėlapis"
11060
11061#. I18N: %s is an individual’s name
11062#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11063#, php-format
11064msgid "Pedigree map of %s"
11065msgstr "%s kilmės žemėlapis"
11066
11067#. I18N: %s is an individual’s name
11068#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11069#, php-format
11070msgid "Pedigree tree of %s"
11071msgstr "%s kilmės medis"
11072
11073#. I18N: Name of a module
11074#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268
11075#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11076#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
11077#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
11078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
11079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347
11080#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
11081#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11082msgid "Pending changes"
11083msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
11084
11085#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22
11086msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11087msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
11088
11089#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108
11090msgid "Permanent number"
11091msgstr "Nuolatinis numeris"
11092
11093#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11094#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11095msgid "Permanently delete these records?"
11096msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
11097
11098#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
11099msgid "Personal data"
11100msgstr ""
11101
11102#. I18N: Location of an LDS church temple
11103#: app/Elements/TempleCode.php:159
11104msgid "Perth, Australia"
11105msgstr "Perth, Australija"
11106
11107#. I18N: Name of a country or state
11108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11109msgid "Peru"
11110msgstr "Peru"
11111
11112#. I18N: Name of a country or state
11113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11114msgid "Philippines"
11115msgstr "Filipinai"
11116
11117#. I18N: Location of an LDS church temple
11118#: app/Elements/TempleCode.php:160
11119msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11120msgstr ""
11121
11122#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240
11123#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418
11124#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870
11125#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27
11126msgid "Phone"
11127msgstr "Telefonas"
11128
11129#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65
11130msgid "Phonetic algorithm"
11131msgstr "Fonetinis algoritmas"
11132
11133#: app/Gedcom.php:684
11134msgid "Phonetic name"
11135msgstr "Fonetinis pavadinimas"
11136
11137#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552
11138msgid "Phonetic place"
11139msgstr "Fonetinė vieta"
11140
11141#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11142#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105
11143#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37
11144msgid "Phonetic search"
11145msgstr "Fonetinė paieška"
11146
11147#: app/Gedcom.php:693
11148msgid "Phonetic type"
11149msgstr ""
11150
11151#. I18N: Type of media object
11152#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94
11153msgid "Photo"
11154msgstr "Nuotrauka"
11155
11156#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63
11157msgid "Photograph"
11158msgstr ""
11159
11160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77
11161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87
11162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102
11163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109
11164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114
11165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118
11166msgid "Phrase"
11167msgstr ""
11168
11169#. I18N: The name of a colour-scheme
11170#: app/Module/ColorsTheme.php:174
11171msgid "Pink Plastic"
11172msgstr "Rožinis plastikas"
11173
11174#. I18N: Name of a country or state
11175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11176msgid "Pitcairn"
11177msgstr "Pitkerno salos"
11178
11179#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61
11180#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85
11181#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837
11182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11183#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129
11185#: resources/views/admin/locations.phtml:44
11186#: resources/views/lists/families-table.phtml:160
11187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173
11188#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184
11189#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47
11190#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11191#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11193#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11194#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11195#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11196#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11198#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11199#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11200#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11201msgid "Place"
11202msgstr "Vieta"
11203
11204#. I18N: Name of a module/list
11205#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103
11206#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232
11207#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18
11208msgid "Place hierarchy"
11209msgstr "Vietovių hierarchija"
11210
11211#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65
11212msgid "Place in Hebrew"
11213msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
11214
11215#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16
11216msgid "Place list"
11217msgstr "Vietovių sąrašas"
11218
11219#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
11221msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11222msgstr ""
11223
11224#: resources/views/help/place.phtml:14
11225msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11226msgstr ""
11227
11228#: resources/views/help/place.phtml:10
11229msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11230msgstr ""
11231
11232#: app/Gedcom.php:587
11233msgid "Place of LDS baptism"
11234msgstr "Mormonų krikšto vieta"
11235
11236#: app/Gedcom.php:742
11237msgid "Place of LDS child sealing"
11238msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
11239
11240#: app/Gedcom.php:629
11241msgid "Place of LDS confirmation"
11242msgstr ""
11243
11244#: app/Gedcom.php:649
11245msgid "Place of LDS endowment"
11246msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
11247
11248#: app/Gedcom.php:481
11249msgid "Place of LDS spouse sealing"
11250msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
11251
11252#: app/Gedcom.php:579
11253msgid "Place of adoption"
11254msgstr "Įvaikinimo vieta"
11255
11256#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11257msgid "Place of baptism"
11258msgstr "Krikšto vieta"
11259
11260#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11261msgid "Place of bar mitzvah"
11262msgstr "Bar mitzvah vieta"
11263
11264#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11265msgid "Place of bat mitzvah"
11266msgstr "Bat mitzvah vieta"
11267
11268#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11270msgid "Place of birth"
11271msgstr "Gimimo vieta"
11272
11273#: app/Gedcom.php:606
11274msgid "Place of blessing"
11275msgstr "Palaiminimo vieta"
11276
11277#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96
11278msgid "Place of brit milah"
11279msgstr "Apipjaustymo vieta"
11280
11281#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11282msgid "Place of burial"
11283msgstr "Laidojimo vieta"
11284
11285#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623
11286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11287msgid "Place of christening"
11288msgstr "Krikšto vieta"
11289
11290#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11291msgid "Place of confirmation"
11292msgstr "Patvirtinimo vieta"
11293
11294#: app/Gedcom.php:635
11295msgid "Place of cremation"
11296msgstr "Kremacijos vieta"
11297
11298#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11300msgid "Place of death"
11301msgstr "Mirties vieta"
11302
11303#: app/Gedcom.php:646
11304msgid "Place of emigration"
11305msgstr "Emigracijos vieta"
11306
11307#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11308msgid "Place of engagement"
11309msgstr "Sužadėtuvių vieta"
11310
11311#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655
11312msgid "Place of event"
11313msgstr "Įvykio vieta"
11314
11315#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11316msgid "Place of first communion"
11317msgstr "Pirmos komunijos vieta"
11318
11319#: app/Gedcom.php:672
11320msgid "Place of immigration"
11321msgstr "Imigracijos vieta"
11322
11323#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11324#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11325msgid "Place of marriage"
11326msgstr "Vestuvių vieta"
11327
11328#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11329msgid "Place of marriage banns"
11330msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
11331
11332#: app/Gedcom.php:714
11333msgid "Place of naturalization"
11334msgstr "Natūralizacijos vieta"
11335
11336#: app/Gedcom.php:724
11337msgid "Place of ordination"
11338msgstr "Įšventinimo vieta"
11339
11340#: app/Gedcom.php:732
11341msgid "Place of residence"
11342msgstr "Būstinės vieta"
11343
11344#. I18N: Name of a module
11345#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171
11346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
11347#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11348#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11349msgid "Places"
11350msgstr "Vietovės"
11351
11352#: resources/views/layouts/default.phtml:159
11353#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11354#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
11355msgid "Play"
11356msgstr "Pradėti"
11357
11358#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11359msgid "Please enter a valid email address."
11360msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
11361
11362#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11363#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82
11364#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11365#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104
11366msgid "Please try again."
11367msgstr ""
11368
11369#. I18N: a month in the French republican calendar
11370#: app/Date/FrenchDate.php:157
11371msgctxt "GENITIVE"
11372msgid "Pluviose"
11373msgstr "Pluviôse"
11374
11375#. I18N: a month in the French republican calendar
11376#: app/Date/FrenchDate.php:251
11377msgctxt "INSTRUMENTAL"
11378msgid "Pluviose"
11379msgstr "Pluviôse"
11380
11381#. I18N: a month in the French republican calendar
11382#: app/Date/FrenchDate.php:204
11383msgctxt "LOCATIVE"
11384msgid "Pluviose"
11385msgstr "Pluviôse"
11386
11387#. I18N: a month in the French republican calendar
11388#: app/Date/FrenchDate.php:109
11389msgctxt "NOMINATIVE"
11390msgid "Pluviose"
11391msgstr "Pluviôse"
11392
11393#. I18N: Name of a country or state
11394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11395msgid "Poland"
11396msgstr "Lenkija"
11397
11398#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11399msgctxt "Surname tradition"
11400msgid "Polish"
11401msgstr "Lenkų"
11402
11403#. I18N: A configuration setting
11404#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107
11405#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69
11406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
11407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61
11408msgid "Port number"
11409msgstr "Porto numeris"
11410
11411#. I18N: Location of an LDS church temple
11412#: app/Elements/TempleCode.php:162
11413msgid "Portland, Oregon, United States"
11414msgstr "Portland, Oregonas"
11415
11416#. I18N: Location of an LDS church temple
11417#: app/Elements/TempleCode.php:154
11418msgid "Porto Alegre, Brazil"
11419msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
11420
11421#. I18N: page orientation
11422#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11423#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11424#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11425msgid "Portrait"
11426msgstr "Vertikaliai"
11427
11428#. I18N: Name of a country or state
11429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11430msgid "Portugal"
11431msgstr "Portugalija"
11432
11433#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11434msgctxt "Surname tradition"
11435msgid "Portuguese"
11436msgstr "Portugalų"
11437
11438#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171
11439#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231
11440#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71
11441#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
11442#: app/Gedcom.php:858
11443msgid "Postal code"
11444msgstr "Pašto indeksas"
11445
11446#. I18N: Name of a module
11447#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11448msgid "Powered by webtrees™"
11449msgstr ""
11450
11451#. I18N: a month in the French republican calendar
11452#: app/Date/FrenchDate.php:165
11453msgctxt "GENITIVE"
11454msgid "Prairial"
11455msgstr "Prairial"
11456
11457#. I18N: a month in the French republican calendar
11458#: app/Date/FrenchDate.php:259
11459msgctxt "INSTRUMENTAL"
11460msgid "Prairial"
11461msgstr "Prairial"
11462
11463#. I18N: a month in the French republican calendar
11464#: app/Date/FrenchDate.php:212
11465msgctxt "LOCATIVE"
11466msgid "Prairial"
11467msgstr "Prairial"
11468
11469#. I18N: a month in the French republican calendar
11470#: app/Date/FrenchDate.php:118
11471msgctxt "NOMINATIVE"
11472msgid "Prairial"
11473msgstr "Prairial"
11474
11475#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11476msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11477msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
11478
11479#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11480msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11481msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11482
11483#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11484msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11485msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11486
11487#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11488#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11489#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11490#: resources/views/admin/components.phtml:62
11491#: resources/views/admin/components.phtml:65
11492#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11493#: resources/views/admin/modules.phtml:80
11494#: resources/views/admin/modules.phtml:155
11495#: resources/views/admin/modules.phtml:158
11496#: resources/views/admin/modules.phtml:161
11497#: resources/views/admin/trees.phtml:102
11498#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11499#: resources/views/modules/block-template.phtml:22
11500msgid "Preferences"
11501msgstr "Nustatymai"
11502
11503#: resources/views/admin/modules.phtml:46
11504#, php-format
11505msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11506msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11507
11508#. I18N: A configuration setting
11509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
11510msgid "Preferred contact method"
11511msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11512
11513#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11514#: app/Elements/TempleCode.php:161
11515msgid "President’s Office"
11516msgstr "Prezidento biuras"
11517
11518#. I18N: Location of an LDS church temple
11519#: app/Elements/TempleCode.php:163
11520msgid "Preston, England"
11521msgstr "Preston, Anglija"
11522
11523#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11524#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11525#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28
11526msgid "Preview"
11527msgstr ""
11528
11529#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11530msgid "Priest"
11531msgstr "Dvasininkas"
11532
11533#. I18N: The first day in the French republican calendar
11534#: app/Date/FrenchDate.php:301
11535msgid "Primidi"
11536msgstr "Primidi"
11537
11538#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11539msgid "Print basic events when blank"
11540msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11541
11542#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202
11543#: app/CustomTags/Legacy.php:137
11544msgid "Priority"
11545msgstr ""
11546
11547#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11548#: resources/views/admin/trees.phtml:110
11549msgid "Privacy"
11550msgstr "Slaptumas"
11551
11552#. I18N: Name of a module
11553#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11554#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18
11555msgid "Privacy policy"
11556msgstr ""
11557
11558#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
11560msgid "Privacy restrictions"
11561msgstr "Privatumo apribojimai"
11562
11563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
11564msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11565msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11566
11567#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60
11568#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117
11569#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359
11570#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997
11571#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11572msgid "Private"
11573msgstr "Privati"
11574
11575#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219
11576msgid "Private key"
11577msgstr ""
11578
11579#: app/Gedcom.php:725
11580msgid "Probate"
11581msgstr "Testamentas"
11582
11583#: app/Gedcom.php:726
11584msgid "Property"
11585msgstr "Nuosavybė"
11586
11587#. I18N: Location of an LDS church temple
11588#: app/Elements/TempleCode.php:164
11589msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11590msgstr ""
11591
11592#. I18N: Location of an LDS church temple
11593#: app/Elements/TempleCode.php:165
11594msgid "Provo, Utah, United States"
11595msgstr "Provo, Juta"
11596
11597#. I18N: An individual that represents another
11598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11599msgid "Proxy"
11600msgstr ""
11601
11602#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103
11603#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38
11604msgid "Publication"
11605msgstr "Publikacija"
11606
11607#. I18N: Name of a country or state
11608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11609msgid "Puerto Rico"
11610msgstr "Puerto Rikas"
11611
11612#. I18N: Name of a country or state
11613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11614msgid "Qatar"
11615msgstr "Kataras"
11616
11617#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185
11618#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311
11619#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
11620#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912
11621#: app/Gedcom.php:926
11622msgid "Quality of data"
11623msgstr "Duomenų kokybė"
11624
11625#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11626#: app/Date/FrenchDate.php:307
11627msgid "Quartidi"
11628msgstr "Quartidi"
11629
11630#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
11631#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32
11632msgid "Question"
11633msgstr "Klausimas"
11634
11635#. I18N: Location of an LDS church temple
11636#: app/Elements/TempleCode.php:166
11637msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11638msgstr ""
11639
11640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
11641msgid "Quick family facts"
11642msgstr "Greiti šeimos faktai"
11643
11644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
11645msgid "Quick individual facts"
11646msgstr "Greiti asmens faktai"
11647
11648#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11649#: app/Date/FrenchDate.php:309
11650msgid "Quintidi"
11651msgstr "Quintidi"
11652
11653#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11654#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115
11655#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11656msgid "RE: "
11657msgstr "Ats: "
11658
11659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11660msgid "Rabbi"
11661msgstr "Rabinas"
11662
11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11664#: app/Date/HijriDate.php:146
11665msgctxt "GENITIVE"
11666msgid "Rabi’ al-awwal"
11667msgstr "Rabi’ al-awwal"
11668
11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11670#: app/Date/HijriDate.php:236
11671msgctxt "INSTRUMENTAL"
11672msgid "Rabi’ al-awwal"
11673msgstr "Rabi’ al-awwal"
11674
11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11676#: app/Date/HijriDate.php:191
11677msgctxt "LOCATIVE"
11678msgid "Rabi’ al-awwal"
11679msgstr "Rabi’ al-awwal"
11680
11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11682#: app/Date/HijriDate.php:101
11683msgctxt "NOMINATIVE"
11684msgid "Rabi’ al-awwal"
11685msgstr "Rabi’ al-awwal"
11686
11687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11688#: app/Date/HijriDate.php:148
11689msgctxt "GENITIVE"
11690msgid "Rabi’ al-thani"
11691msgstr "Rabi’ al-thani"
11692
11693#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11694#: app/Date/HijriDate.php:238
11695msgctxt "INSTRUMENTAL"
11696msgid "Rabi’ al-thani"
11697msgstr "Rabi’ al-thani"
11698
11699#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11700#: app/Date/HijriDate.php:193
11701msgctxt "LOCATIVE"
11702msgid "Rabi’ al-thani"
11703msgstr "Rabi’ al-thani"
11704
11705#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11706#: app/Date/HijriDate.php:103
11707msgctxt "NOMINATIVE"
11708msgid "Rabi’ al-thani"
11709msgstr "Rabi’ al-thani"
11710
11711#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11712#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11713msgctxt "Female pedigree"
11714msgid "Rada"
11715msgstr ""
11716
11717#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11718#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11719msgctxt "Male pedigree"
11720msgid "Rada"
11721msgstr ""
11722
11723#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11724#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11725msgctxt "Pedigree"
11726msgid "Rada"
11727msgstr ""
11728
11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11730#: app/Date/HijriDate.php:154
11731msgctxt "GENITIVE"
11732msgid "Rajab"
11733msgstr "Rajab"
11734
11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11736#: app/Date/HijriDate.php:244
11737msgctxt "INSTRUMENTAL"
11738msgid "Rajab"
11739msgstr "Rajab"
11740
11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11742#: app/Date/HijriDate.php:199
11743msgctxt "LOCATIVE"
11744msgid "Rajab"
11745msgstr "Rajab"
11746
11747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11748#: app/Date/HijriDate.php:109
11749msgctxt "NOMINATIVE"
11750msgid "Rajab"
11751msgstr "Rajab"
11752
11753#. I18N: Location of an LDS church temple
11754#: app/Elements/TempleCode.php:167
11755msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11756msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11757
11758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11759#: app/Date/HijriDate.php:158
11760msgctxt "GENITIVE"
11761msgid "Ramadan"
11762msgstr "Ramadan"
11763
11764#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11765#: app/Date/HijriDate.php:248
11766msgctxt "INSTRUMENTAL"
11767msgid "Ramadan"
11768msgstr "Ramadan"
11769
11770#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11771#: app/Date/HijriDate.php:203
11772msgctxt "LOCATIVE"
11773msgid "Ramadan"
11774msgstr "Ramadan"
11775
11776#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11777#: app/Date/HijriDate.php:113
11778msgctxt "NOMINATIVE"
11779msgid "Ramadan"
11780msgstr "Ramadan"
11781
11782#. I18N: Description of the “Slide show” module
11783#: app/Module/SlideShowModule.php:77
11784msgid "Random images from the current family tree."
11785msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11786
11787#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51
11788#: resources/views/family-page-children.phtml:52
11789#: resources/views/family-page-menu.phtml:60
11790#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11791msgid "Re-order children"
11792msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11793
11794#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11795#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83
11796#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11797#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11798msgid "Re-order families"
11799msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11800
11801#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71
11802#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11803#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11804#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11805#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11806#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109
11807msgid "Re-order media"
11808msgstr "Perrikiuoti mediją"
11809
11810#: resources/views/media-page-menu.phtml:40
11811msgid "Re-order media files"
11812msgstr ""
11813
11814#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11815#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
11816#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56
11817msgid "Re-order names"
11818msgstr ""
11819
11820#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43
11822#: resources/views/admin/users.phtml:29
11823#: resources/views/edit-account-page.phtml:44
11824#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
11825#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
11826#: resources/views/register-page.phtml:37
11827msgid "Real name"
11828msgstr "Tikrasis vardas"
11829
11830#. I18N: Name of a module
11831#: app/Module/RecentChangesModule.php:87
11832#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11833msgid "Recent changes"
11834msgstr "Naujausi pakeitimai"
11835
11836#: resources/views/calendar-page.phtml:130
11837msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11838msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11839
11840#. I18N: Location of an LDS church temple
11841#: app/Elements/TempleCode.php:168
11842msgid "Recife, Brazil"
11843msgstr "Recife, Brazilija"
11844
11845#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11846#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
11847#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
11848#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
11849#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11850#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32
11851#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
11852#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11853msgid "Record"
11854msgstr "Įrašas"
11855
11856#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60
11857#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58
11858#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737
11859#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848
11860#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884
11861msgid "Record ID number"
11862msgstr "Įrašo ID numeris"
11863
11864#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871
11865msgid "Record file number"
11866msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11867
11868#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11869#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11870#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11871msgid "Records"
11872msgstr "Įrašai"
11873
11874#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11875#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11876msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11877msgstr ""
11878
11879#. I18N: Location of an LDS church temple
11880#: app/Elements/TempleCode.php:169
11881msgid "Redlands, California, United States"
11882msgstr "Redlands, Kalifornija"
11883
11884#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131
11885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153
11886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170
11887#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54
11888#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727
11889#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842
11890msgid "Reference number"
11891msgstr "Nuorodos numeris"
11892
11893#. I18N: Location of an LDS church temple
11894#: app/Elements/TempleCode.php:170
11895msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11896msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11897
11898#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64
11899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11900msgid "Registered partnership"
11901msgstr "Registruota partnerystė"
11902
11903#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11904msgid "Registry officer"
11905msgstr "Registratorius"
11906
11907#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11908msgctxt "FEMALE"
11909msgid "Registry officer"
11910msgstr "Registratorė"
11911
11912#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11913msgctxt "MALE"
11914msgid "Registry officer"
11915msgstr "Registratorius"
11916
11917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11918#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11919msgid "Regular expression"
11920msgstr "Normali išraiška"
11921
11922#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11923msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11924msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11925
11926#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
11927#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91
11928msgid "Reject"
11929msgstr "Atšaukti"
11930
11931#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11932msgid "Reject all changes"
11933msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11934
11935#. I18N: Name of a module/report
11936#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11938msgid "Related families"
11939msgstr "Susijusios šeimos"
11940
11941#. I18N: Name of a report
11942#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11944msgid "Related individuals"
11945msgstr "Susije asmenys"
11946
11947#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134
11948#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64
11949#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916
11950#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450
11951#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87
11952msgid "Relationship"
11953msgstr "Ryšys"
11954
11955#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53
11956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61
11957msgid "Relationship to father"
11958msgstr "Ryšys su tėvu"
11959
11960#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11961msgid "Relationship to me"
11962msgstr "Ryšys su manimi"
11963
11964#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54
11965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62
11966msgid "Relationship to mother"
11967msgstr "Ryšys su motina"
11968
11969#: app/Gedcom.php:660
11970msgid "Relationship to parents"
11971msgstr "Ryšys su tėvais"
11972
11973#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327
11974#, php-format
11975msgid "Relationship: %s"
11976msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
11977
11978#. I18N: Name of a module/chart
11979#. I18N: Configuration option
11980#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11981#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11982#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
11983#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35
11984msgid "Relationships"
11985msgstr "Giminystės ryšiai"
11986
11987#. I18N: %s are individual’s names
11988#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11989#, php-format
11990msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11991msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
11992
11993#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268
11994#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729
11995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11997msgid "Religion"
11998msgstr "Tikyba"
11999
12000#: app/Gedcom.php:722
12001msgid "Religious institution"
12002msgstr "Religinė institucija"
12003
12004#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65
12005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12006msgid "Religious marriage"
12007msgstr "Bažnytinė santuoka"
12008
12009#: app/Services/LeafletJsService.php:80
12010msgid "Reload map"
12011msgstr ""
12012
12013#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203
12014#: app/CustomTags/Legacy.php:141
12015msgid "Reminder date"
12016msgstr ""
12017
12018#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12019msgid "Reminder email frequency (days)"
12020msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
12021
12022#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77
12023msgid "Remote server"
12024msgstr "Nutolęs serveris"
12025
12026#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241
12027#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265
12028#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33
12029#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
12030#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37
12031msgid "Remove"
12032msgstr "Pašalinti"
12033
12034#. I18N: Name of a module
12035#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12036msgid "Remove duplicate links"
12037msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
12038
12039#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76
12040msgid "Remove individual"
12041msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
12042
12043#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12044#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122
12045msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12046msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
12047
12048#: resources/views/admin/locations.phtml:129
12049msgid "Remove this location?"
12050msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
12051
12052#. I18N: Location of an LDS church temple
12053#: app/Elements/TempleCode.php:171
12054msgid "Reno, Nevada, United States"
12055msgstr "Reno, Nevada, United States"
12056
12057#. I18N: Renumber the records in a family tree
12058#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12059#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37
12060#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42
12061#: resources/views/admin/trees.phtml:201
12062msgid "Renumber XREFs"
12063msgstr ""
12064
12065#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12066#, fuzzy
12067msgid "Replace"
12068msgstr "Pakeisti"
12069
12070#. I18N: Description of a “Data fix” module
12071#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12072msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12073msgstr ""
12074
12075#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12076msgid "Replace with"
12077msgstr "Pakeisti"
12078
12079#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12080msgid "Replacement text"
12081msgstr "Keičiamas tekstu"
12082
12083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130
12084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12085msgid "Reply"
12086msgstr "Atsakyti"
12087
12088#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108
12089#: resources/views/admin/modules.phtml:240
12090#: resources/views/admin/modules.phtml:243
12091#: resources/views/report-select-page.phtml:23
12092msgid "Report"
12093msgstr "Ataskaita"
12094
12095#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12096#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67
12097msgid "Report phrase"
12098msgstr ""
12099
12100#. I18N: Name of a module
12101#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12102#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110
12103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
12104#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12105#: resources/views/admin/modules.phtml:112
12106msgid "Reports"
12107msgstr "Ataskaitos"
12108
12109#. I18N: Name of a module/list
12110#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12111#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12112#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182
12113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
12114#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12115#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48
12116#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
12117#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12118#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
12119#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12120#: resources/views/record-page-links.phtml:87
12121#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12122#: resources/views/search-results.phtml:72
12123msgid "Repositories"
12124msgstr "Saugyklų sąrašas"
12125
12126#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197
12127#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844
12128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
12130#: resources/views/admin/trees.phtml:242
12131#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46
12132#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
12133#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79
12134msgid "Repository"
12135msgstr "Saugykla"
12136
12137#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53
12138msgid "Repository name"
12139msgstr "Saugyklos pavadinimas"
12140
12141#. I18N: Name of a country or state
12142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12143msgid "Republic of the Congo"
12144msgstr "Kongas (Brazavilis)"
12145
12146#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108
12147#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12148#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
12149msgid "Request a new password"
12150msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
12151
12152#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212
12153#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12154#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66
12155#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
12156msgid "Request a new user account"
12157msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
12158
12159#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12160msgid "Research"
12161msgstr ""
12162
12163#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109
12164#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192
12165#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12166#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68
12167#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
12168msgid "Research task"
12169msgstr "Tyrimo užduotis"
12170
12171#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12172#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211
12173msgid "Research tasks"
12174msgstr "Tyrimo užduotys"
12175
12176#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12177msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12178msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
12179
12180#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
12181msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12182msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
12183
12184#: app/Gedcom.php:730
12185msgid "Residence"
12186msgstr "Būstinė"
12187
12188#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74
12189#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
12190msgid "Restore the default block layout"
12191msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
12192
12193#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275
12194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295
12195msgid "Restrict to immediate family"
12196msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
12197
12198#. I18N: a restriction on viewing data
12199#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83
12200#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733
12201#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934
12202#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938
12203#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243
12204#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12205msgid "Restriction"
12206msgstr "Apribojimas"
12207
12208#: resources/views/help/restriction.phtml:10
12209msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12210msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
12211
12212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12213msgid "Results"
12214msgstr "Rezultatai"
12215
12216#: app/Gedcom.php:734
12217msgid "Retirement"
12218msgstr "Išėjimas į pensiją"
12219
12220#. I18N: Name of a country or state
12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12222msgid "Reunion"
12223msgstr "Reunion"
12224
12225#. I18N: Location of an LDS church temple
12226#: app/Elements/TempleCode.php:172
12227msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12228msgstr ""
12229
12230#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88
12231#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117
12232#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181
12233#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307
12234#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679
12235#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908
12236#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289
12237msgid "Role"
12238msgstr "Vaidmuo"
12239
12240#. I18N: Name of a country or state
12241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12242msgid "Romania"
12243msgstr "Rumunija"
12244
12245#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248
12246msgid "Romanized"
12247msgstr "Romanizuotas"
12248
12249#: app/Gedcom.php:698
12250msgid "Romanized name"
12251msgstr ""
12252
12253#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559
12254msgid "Romanized place"
12255msgstr "Vieta romėniškai"
12256
12257#: app/Gedcom.php:707
12258msgid "Romanized type"
12259msgstr ""
12260
12261#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
12262#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
12263msgid "Roots"
12264msgstr "Šaknys"
12265
12266#: app/CustomTags/GedcomL.php:189
12267msgid "Rufname"
12268msgstr ""
12269
12270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12271#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41
12272#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71
12273msgid "Russell"
12274msgstr "Russell"
12275
12276#. I18N: Name of a country or state
12277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12278msgid "Russia"
12279msgstr "Rusija"
12280
12281#. I18N: Name of a country or state
12282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12283msgid "Rwanda"
12284msgstr "Ruanda"
12285
12286#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
12287msgid "SMTP mail server"
12288msgstr "SMTP pašto serveris"
12289
12290#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12291msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12292msgstr ""
12293
12294#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12295#, php-format
12296msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12297msgstr ""
12298
12299#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12300#: app/Services/EmailService.php:209
12301msgid "SSL/TLS"
12302msgstr ""
12303
12304#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12305#: app/Services/EmailService.php:211
12306msgid "STARTTLS"
12307msgstr ""
12308
12309#. I18N: Location of an LDS church temple
12310#: app/Elements/TempleCode.php:173
12311msgid "Sacramento, California, United States"
12312msgstr "Sacramento, Kalifornija"
12313
12314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12315#: app/Date/HijriDate.php:144
12316msgctxt "GENITIVE"
12317msgid "Safar"
12318msgstr "Safar"
12319
12320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12321#: app/Date/HijriDate.php:234
12322msgctxt "INSTRUMENTAL"
12323msgid "Safar"
12324msgstr "Safar"
12325
12326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12327#: app/Date/HijriDate.php:189
12328msgctxt "LOCATIVE"
12329msgid "Safar"
12330msgstr "Safar"
12331
12332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12333#: app/Date/HijriDate.php:99
12334msgctxt "NOMINATIVE"
12335msgid "Safar"
12336msgstr "Safar"
12337
12338#. I18N: The name of a colour-scheme
12339#: app/Module/ColorsTheme.php:176
12340msgid "Sage"
12341msgstr "Šalavijas"
12342
12343#. I18N: Name of a country or state
12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12345msgid "Saint Helena"
12346msgstr "Šventosios Helenos sala"
12347
12348#. I18N: Name of a country or state
12349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12350msgid "Saint Kitts and Nevis"
12351msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
12352
12353#. I18N: Name of a country or state
12354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12355msgid "Saint Lucia"
12356msgstr "Šventoji Liucija"
12357
12358#. I18N: Name of a country or state
12359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12360msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12361msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
12362
12363#. I18N: Name of a country or state
12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12365msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12366msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
12367
12368#. I18N: Location of an LDS church temple
12369#: app/Elements/TempleCode.php:183
12370msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12371msgstr "Salt Lake City, Juta"
12372
12373#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
12374msgid "Same as uploaded file"
12375msgstr ""
12376
12377#. I18N: Name of a country or state
12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12379msgid "Samoa"
12380msgstr "Samoa"
12381
12382#. I18N: Location of an LDS church temple
12383#: app/Elements/TempleCode.php:176
12384msgid "San Antonio, Texas, United States"
12385msgstr "San Antonio, Tehasas"
12386
12387#. I18N: Location of an LDS church temple
12388#: app/Elements/TempleCode.php:177
12389msgid "San Diego, California, United States"
12390msgstr "San Diego, Kalifornija"
12391
12392#. I18N: Location of an LDS church temple
12393#: app/Elements/TempleCode.php:182
12394msgid "San Jose, Costa Rica"
12395msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
12396
12397#. I18N: Name of a country or state
12398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12399msgid "San Marino"
12400msgstr "San Marinas"
12401
12402#. I18N: Location of an LDS church temple
12403#: app/Elements/TempleCode.php:174
12404msgid "San Salvador, El Salvador"
12405msgstr ""
12406
12407#. I18N: Location of an LDS church temple
12408#: app/Elements/TempleCode.php:175
12409msgid "Santiago, Chile"
12410msgstr "Santjago, Čilė"
12411
12412#. I18N: Location of an LDS church temple
12413#: app/Elements/TempleCode.php:178
12414msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12415msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
12416
12417#. I18N: Location of an LDS church temple
12418#: app/Elements/TempleCode.php:186
12419msgid "Sao Paulo, Brazil"
12420msgstr "Sao Paulo, Brazilija"
12421
12422#. I18N: Name of a country or state
12423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12424msgid "Sao Tome and Principe"
12425msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
12426
12427#. I18N: abbreviation for Saturday
12428#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12429#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
12430msgid "Sat"
12431msgstr "Šešt."
12432
12433#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12434msgid "Saturday"
12435msgstr "Šeštadienis"
12436
12437#. I18N: Name of a country or state
12438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12439msgid "Saudi Arabia"
12440msgstr "Saudo Arabija"
12441
12442#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153
12443msgid "Schema"
12444msgstr ""
12445
12446#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667
12447msgid "School or college"
12448msgstr "Mokykla ar kolegija"
12449
12450#. I18N: Name of a country or state
12451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12452msgid "Scotland"
12453msgstr "Škotija"
12454
12455#: app/CustomTags/Legacy.php:146
12456msgid "Scrapbook"
12457msgstr "Iškarpų albumas"
12458
12459#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12460#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12461msgctxt "Female pedigree"
12462msgid "Sealing"
12463msgstr ""
12464
12465#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12466#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12467msgctxt "Male pedigree"
12468msgid "Sealing"
12469msgstr ""
12470
12471#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12472#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12473msgctxt "Pedigree"
12474msgid "Sealing"
12475msgstr ""
12476
12477#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12478#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12479#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12480msgid "Sealing canceled (divorce)"
12481msgstr "Mormonų skirybos"
12482
12483#. I18N: Name of a module
12484#. I18N: A button label.
12485#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12486#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44
12487#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
12488#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166
12489#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12490#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12491#: resources/views/layouts/default.phtml:91
12492#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17
12493#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38
12494#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12495#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12496msgid "Search"
12497msgstr "Ieškoti"
12498
12499#. I18N: Name of a module
12500#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49
12501#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12502msgid "Search and replace"
12503msgstr "Rasti ir pakeisti"
12504
12505#. I18N: Description of a “Data fix” module
12506#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12507msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12508msgstr ""
12509
12510#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229
12512msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12513msgstr ""
12514
12515#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12516msgid "Search filters"
12517msgstr "Paieškos filtrai"
12518
12519#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12520#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12521msgid "Search for"
12522msgstr "Ieškoti"
12523
12524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12525msgid "Search for locations in an external database."
12526msgstr ""
12527
12528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12529msgid "Search for place names in an external database."
12530msgstr ""
12531
12532#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12533#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57
12534#, php-format
12535msgid "Search for place names using %s."
12536msgstr ""
12537
12538#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12539msgid "Search method"
12540msgstr "Paieškos metodas"
12541
12542#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12543msgid "Search text/pattern"
12544msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
12545
12546#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26
12547msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12548msgstr ""
12549
12550#. I18N: Location of an LDS church temple
12551#: app/Elements/TempleCode.php:179
12552msgid "Seattle, Washington, United States"
12553msgstr "Seattle, Vašingtonas"
12554
12555#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12556msgid "Second record"
12557msgstr "Antras įrašas"
12558
12559#. I18N: A configuration setting
12560#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12561msgid "Secure connection"
12562msgstr "Saugus sujungimas"
12563
12564#. I18N: A configuration setting
12565#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20
12566msgid "Security code"
12567msgstr "Apsaugos kodas"
12568
12569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36
12570#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26
12571#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21
12572#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12573#, php-format
12574msgid "See %s for more information."
12575msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
12576
12577#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12578#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12579#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12580msgid "Select"
12581msgstr "Pasirinkti"
12582
12583#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36
12584msgid "Select a GEDCOM file to import"
12585msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
12586
12587#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14
12588#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17
12589msgid "Select a date"
12590msgstr "Pasirinkite datą"
12591
12592#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12593msgid "Select individuals by place or date"
12594msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12595
12596#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12597#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12598msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12599msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12600
12601#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12602msgid "Select the desired age interval"
12603msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12604
12605#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12606msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12607msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12608
12609#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12610msgid "Select two records to merge."
12611msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12612
12613#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210
12614msgid "Selector"
12615msgstr ""
12616
12617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12618msgid "Seller"
12619msgstr "Pardavėjas"
12620
12621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12622msgctxt "FEMALE"
12623msgid "Seller"
12624msgstr "Pardavėja"
12625
12626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12627msgctxt "MALE"
12628msgid "Seller"
12629msgstr "Pardavėjas"
12630
12631#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65
12632#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12633#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68
12634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43
12635msgid "Send"
12636msgstr "Siųsti"
12637
12638#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12639#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12640#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12641#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31
12642#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80
12643msgid "Send a message"
12644msgstr "Siųsti žinutę"
12645
12646#: app/Services/MessageService.php:217
12647msgid "Send a message to all users"
12648msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12649
12650#: app/Services/MessageService.php:218
12651msgid "Send a message to users who have never signed in"
12652msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12653
12654#: app/Services/MessageService.php:219
12655msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12656msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12657
12658#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233
12659msgid "Send a test email using these settings"
12660msgstr ""
12661
12662#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12663msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12664msgstr ""
12665
12666#. I18N: Label for a configuration option
12667#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
12668msgid "Send out reminder emails"
12669msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12670
12671#. I18N: A configuration setting
12672#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71
12673msgid "Sender email"
12674msgstr ""
12675
12676#. I18N: A configuration setting
12677#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12678msgid "Sender name"
12679msgstr "Siuntėjo vardas"
12680
12681#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225
12683msgid "Sending email"
12684msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12685
12686#. I18N: A configuration setting
12687#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177
12688msgid "Sending server name"
12689msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12690
12691#. I18N: Name of a country or state
12692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12693msgid "Senegal"
12694msgstr "Senegalas"
12695
12696#. I18N: Location of an LDS church temple
12697#: app/Elements/TempleCode.php:180
12698msgid "Seoul, Korea"
12699msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12700
12701#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12702msgctxt "Abbreviation for September"
12703msgid "Sep"
12704msgstr "Rgs"
12705
12706#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68
12707msgid "Separated"
12708msgstr "Atskiras"
12709
12710#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71
12711msgid "Separation"
12712msgstr ""
12713
12714#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12715msgctxt "GENITIVE"
12716msgid "September"
12717msgstr "Rugsėjo"
12718
12719#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12720msgctxt "INSTRUMENTAL"
12721msgid "September"
12722msgstr "Rugsėjo"
12723
12724#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12725msgctxt "LOCATIVE"
12726msgid "September"
12727msgstr "Rugsėjo"
12728
12729#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
12731#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
12732msgctxt "NOMINATIVE"
12733msgid "September"
12734msgstr "Rugsėjo"
12735
12736#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12737#: app/Date/FrenchDate.php:313
12738msgid "Septidi"
12739msgstr "Septidi"
12740
12741#. I18N: Name of a country or state
12742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12743msgid "Serbia"
12744msgstr "Serbija"
12745
12746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12747msgid "Servant"
12748msgstr "Tarnautoja"
12749
12750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12751msgctxt "FEMALE"
12752msgid "Servant"
12753msgstr "Tarnautoja"
12754
12755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12756msgctxt "MALE"
12757msgid "Servant"
12758msgstr "Tarnautojas"
12759
12760#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253
12762msgid "Server information"
12763msgstr "Serverio informacija"
12764
12765#. I18N: A configuration setting
12766#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
12767#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49
12768#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
12769#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49
12770msgid "Server name"
12771msgstr "Serverio vardas"
12772
12773#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12774msgid "Set a new password"
12775msgstr ""
12776
12777#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138
12778msgid "Set as default"
12779msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12780
12781#. I18N: You need to:
12782#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
12783#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28
12784msgid "Set the access level for each tree."
12785msgstr ""
12786
12787#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300
12789msgid "Set the default blocks for new family trees"
12790msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12791
12792#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
12794msgid "Set the default blocks for new users"
12795msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12796
12797#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12799msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12800msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12801
12802#. I18N: You need to:
12803#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12804#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
12805msgid "Set the status to “approved”."
12806msgstr ""
12807
12808#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
12810msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12811msgstr ""
12812
12813#: resources/views/layouts/setup.phtml:18
12814#: resources/views/layouts/setup.phtml:26
12815msgid "Setup wizard for webtrees"
12816msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12817
12818#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12819#: app/Date/FrenchDate.php:311
12820msgid "Sextidi"
12821msgstr "Sextidi"
12822
12823#. I18N: Name of a country or state
12824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12825msgid "Seychelles"
12826msgstr "Seišelių salos"
12827
12828#: app/Date/JalaliDate.php:278
12829msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12830msgid "Shah"
12831msgstr "Shah"
12832
12833#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12834#: app/Date/JalaliDate.php:149
12835msgctxt "GENITIVE"
12836msgid "Shahrivar"
12837msgstr "Shahrivar"
12838
12839#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12840#: app/Date/JalaliDate.php:239
12841msgctxt "INSTRUMENTAL"
12842msgid "Shahrivar"
12843msgstr "Shahrivar"
12844
12845#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12846#: app/Date/JalaliDate.php:194
12847msgctxt "LOCATIVE"
12848msgid "Shahrivar"
12849msgstr "Shahrivar"
12850
12851#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12852#: app/Date/JalaliDate.php:104
12853msgctxt "NOMINATIVE"
12854msgid "Shahrivar"
12855msgstr "Shahrivar"
12856
12857#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
12858#: resources/views/individual-page.phtml:68
12859msgid "Share"
12860msgstr ""
12861
12862#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12863msgid "Share the URL"
12864msgstr ""
12865
12866#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12867msgid "Share the anniversary of an event"
12868msgstr ""
12869
12870#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99
12871#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133
12872#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146
12873#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172
12874#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760
12875#: resources/views/admin/trees.phtml:259
12876#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12877#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
12878#: resources/views/note-page-details.phtml:24
12879msgid "Shared note"
12880msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12881
12882#. I18N: Name of a module/list
12883#: app/Module/NoteListModule.php:64
12884#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107
12885#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12886msgid "Shared notes"
12887msgstr "Bendros pastabos"
12888
12889#. I18N: plural noun - things that can be shared
12890#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12892msgid "Shares"
12893msgstr ""
12894
12895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12896#: app/Date/HijriDate.php:160
12897msgctxt "GENITIVE"
12898msgid "Shawwal"
12899msgstr "Shawwal"
12900
12901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12902#: app/Date/HijriDate.php:250
12903msgctxt "INSTRUMENTAL"
12904msgid "Shawwal"
12905msgstr "Shawwal"
12906
12907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12908#: app/Date/HijriDate.php:205
12909msgctxt "LOCATIVE"
12910msgid "Shawwal"
12911msgstr "Shawwal"
12912
12913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12914#: app/Date/HijriDate.php:115
12915msgctxt "NOMINATIVE"
12916msgid "Shawwal"
12917msgstr "Shawwal"
12918
12919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12920#: app/Date/HijriDate.php:156
12921msgctxt "GENITIVE"
12922msgid "Sha’aban"
12923msgstr "Sha’aban"
12924
12925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12926#: app/Date/HijriDate.php:246
12927msgctxt "INSTRUMENTAL"
12928msgid "Sha’aban"
12929msgstr "Sha’aban"
12930
12931#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12932#: app/Date/HijriDate.php:201
12933msgctxt "LOCATIVE"
12934msgid "Sha’aban"
12935msgstr "Sha’aban"
12936
12937#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12938#: app/Date/HijriDate.php:111
12939msgctxt "NOMINATIVE"
12940msgid "Sha’aban"
12941msgstr "Sha’aban"
12942
12943#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12944msgid "She "
12945msgstr "Ji "
12946
12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12948msgid "She died"
12949msgstr "Ji mirė"
12950
12951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12953msgid "She married"
12954msgstr "Ji ištekėjo"
12955
12956#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12957msgid "She resided at"
12958msgstr "Ji gyveno"
12959
12960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12961msgid "She was born"
12962msgstr "Ji gimė"
12963
12964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12965msgid "She was buried"
12966msgstr "Ji buvo palaidota"
12967
12968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12969msgid "She was christened"
12970msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12971
12972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12973msgid "She was cremated"
12974msgstr "Ji buvo kremuota"
12975
12976#. I18N: a month in the Jewish calendar
12977#: app/Date/JewishDate.php:201
12978msgctxt "GENITIVE"
12979msgid "Shevat"
12980msgstr "Shevat"
12981
12982#. I18N: a month in the Jewish calendar
12983#: app/Date/JewishDate.php:305
12984msgctxt "INSTRUMENTAL"
12985msgid "Shevat"
12986msgstr "Shevat"
12987
12988#. I18N: a month in the Jewish calendar
12989#: app/Date/JewishDate.php:253
12990msgctxt "LOCATIVE"
12991msgid "Shevat"
12992msgstr "Shevat"
12993
12994#. I18N: a month in the Jewish calendar
12995#: app/Date/JewishDate.php:149
12996msgctxt "NOMINATIVE"
12997msgid "Shevat"
12998msgstr "Shevat"
12999
13000#. I18N: The name of a colour-scheme
13001#: app/Module/ColorsTheme.php:178
13002msgid "Shiny Tomato"
13003msgstr "Blizgus pomidoras"
13004
13005#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75
13006#: resources/views/help/date.phtml:113
13007msgid "Shortcut"
13008msgstr "Spartusis klavišas"
13009
13010#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
13011msgid "Shortest marriage"
13012msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
13013
13014#: resources/views/calendar-page.phtml:109
13015msgid "Show"
13016msgstr "Rodyti"
13017
13018#. I18N: A configuration setting
13019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
13020msgid "Show a download link in the media viewer"
13021msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
13022
13023#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13024#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13025msgid "Show a privacy policy."
13026msgstr ""
13027
13028#. I18N: A configuration setting
13029#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66
13030msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13031msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
13032
13033#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24
13034msgid "Show all media"
13035msgstr ""
13036
13037#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30
13038msgid "Show all notes"
13039msgstr "Rodyti visas pastabas"
13040
13041#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203
13042msgid "Show all places in a list"
13043msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
13044
13045#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13046msgid "Show all sources"
13047msgstr "Rodyti visus šaltinius"
13048
13049#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13050#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83
13051msgid "Show an age cursor"
13052msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
13053
13054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13055msgid "Show children of ancestors"
13056msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
13057
13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
13059msgid "Show couples where either partner married more than once."
13060msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
13061
13062#: resources/views/lists/families-table.phtml:91
13063msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13064msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
13065
13066#: resources/views/lists/families-table.phtml:96
13067msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13068msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
13069
13070#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
13071msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13072msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
13073
13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
13075msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13076msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
13077
13078#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
13079msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13080msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
13081
13082#. I18N: label for yes/no option
13083#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
13084msgid "Show date of last update"
13085msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
13086
13087#. I18N: A configuration setting
13088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13089msgid "Show dead individuals"
13090msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
13091
13092#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
13093msgid "Show divorced couples."
13094msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
13095
13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
13097msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13098msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
13099
13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
13101msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13102msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
13103
13104#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114
13105msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13106msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
13107
13108#: resources/views/lists/families-table.phtml:101
13109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
13110msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13111msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
13112
13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
13114msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13115msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
13116
13117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129
13118msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13119msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
13120
13121#. I18N: A configuration setting
13122#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
13123msgid "Show list of family trees"
13124msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
13125
13126#. I18N: A configuration setting
13127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
13128msgid "Show living individuals"
13129msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
13130
13131#. I18N: A configuration setting
13132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122
13133msgid "Show names of private individuals"
13134msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
13135
13136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13140msgid "Show notes"
13141msgstr "Ar rodyti pastabas"
13142
13143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13144msgid "Show occupations"
13145msgstr "Ar rodyti profesijas"
13146
13147#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21
13148#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
13149msgid "Show only events of living individuals"
13150msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
13151
13152#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102
13153msgid "Show only females."
13154msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
13155
13156#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107
13157msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13158msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
13159
13160#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
13161msgid "Show only individuals, events, or all"
13162msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
13163
13164#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97
13165msgid "Show only males."
13166msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
13167
13168#: resources/views/lists/families-table.phtml:322
13169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
13170msgid "Show parents"
13171msgstr "Rodyti tėvus"
13172
13173#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
13174#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
13176#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
13177#: resources/views/login-page.phtml:47
13178#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13179#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
13180#: resources/views/register-page.phtml:76
13181#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
13182#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
13183#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
13184#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
13185msgid "Show password"
13186msgstr ""
13187
13188#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13189msgid "Show pending changes"
13190msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
13191
13192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13194#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13195msgid "Show photos"
13196msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
13197
13198#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197
13199msgid "Show place hierarchy"
13200msgstr ""
13201
13202#. I18N: A configuration setting
13203#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142
13204msgid "Show private relationships"
13205msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
13206
13207#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23
13208msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13209msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
13210
13211#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
13212msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13213msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
13214
13215#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42
13216msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13217msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
13218
13219#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13220msgid "Show residences"
13221msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
13222
13223#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13224msgid "Show slide show controls"
13225msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
13226
13227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13229#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13231#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13232msgid "Show sources"
13233msgstr "Ar rodyti šaltinius"
13234
13235#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62
13236#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50
13237#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13238msgid "Show spouses"
13239msgstr "Parodyti sutuoktinius"
13240
13241#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
13243#, php-format
13244msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13245msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
13246
13247#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13248#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13249msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13250msgstr ""
13251
13252#. I18N: label for a yes/no option
13253#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69
13254msgid "Show the date and time"
13255msgstr ""
13256
13257#: resources/views/modules/html/config.phtml:53
13258msgid "Show the date and time of update"
13259msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
13260
13261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
13262msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13263msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
13264
13265#. I18N: A configuration setting
13266#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13267msgid "Show the family tree"
13268msgstr "Rodyti šeimos medį"
13269
13270#: app/Module/IndividualListModule.php:343
13271msgid "Show the list of individuals"
13272msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
13273
13274#: app/Module/IndividualListModule.php:349
13275msgid "Show the list of surnames"
13276msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
13277
13278#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13279#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13280msgid "Show the location of an event on an external map."
13281msgstr ""
13282
13283#. I18N: Description of the “Places” module
13284#: app/Module/PlacesModule.php:96
13285msgid "Show the location of events on a map."
13286msgstr ""
13287
13288#. I18N: label for a yes/no option
13289#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60
13290msgid "Show the user who made the change"
13291msgstr ""
13292
13293#. I18N: Label for a configuration option
13294#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54
13295#: resources/views/modules/html/config.phtml:62
13296#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13297msgid "Show this block for which languages"
13298msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
13299
13300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
13301msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13302msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
13303
13304#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13305#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13306#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13307#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23
13308msgid "Show to managers"
13309msgstr "Rodyti tvarkytojui"
13310
13311#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13312#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13313#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13316#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20
13317msgid "Show to members"
13318msgstr "Rodyti nariams"
13319
13320#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13321#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13322#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13323#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
13324#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
13325#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
13326msgid "Show to visitors"
13327msgstr "Rodyti lankytojams"
13328
13329#: resources/views/lists/families-table.phtml:113
13330#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155
13331msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13332msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
13333
13334#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
13335#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
13336msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13337msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
13338
13339#. I18N: %s are placeholders for numbers
13340#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
13341#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
13342#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26
13343#, php-format
13344msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13345msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
13346
13347#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24
13348msgid "Sibling"
13349msgstr "Brolis ar sesuo"
13350
13351#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13352msgid "Siblings"
13353msgstr "Broliai ar seserys"
13354
13355#: resources/views/admin/modules.phtml:185
13356#: resources/views/admin/modules.phtml:188
13357msgid "Sidebar"
13358msgstr "Šoninė juosta"
13359
13360#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13362#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13363#: resources/views/admin/modules.phtml:92
13364msgid "Sidebars"
13365msgstr "Šoninės juostos"
13366
13367#. I18N: Name of a country or state
13368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13369msgid "Sierra Leone"
13370msgstr "Siera Leonė"
13371
13372#. I18N: Name of a module
13373#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13374#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297
13375msgid "Sign in"
13376msgstr "Prisijungti"
13377
13378#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313
13379#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
13380msgid "Sign out"
13381msgstr "Atsijungti"
13382
13383#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231
13385msgid "Sign-in and registration"
13386msgstr "Prisijungimas ir registracija"
13387
13388#: app/CustomTags/Heredis.php:52
13389msgid "Signature"
13390msgstr ""
13391
13392#: resources/views/help/date.phtml:138
13393msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13394msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
13395
13396#. I18N: Name of a country or state
13397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13398msgid "Singapore"
13399msgstr "Singapūras"
13400
13401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13402#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13403msgid "Sister"
13404msgstr "Sesuo"
13405
13406#. I18N: A configuration setting
13407#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61
13408#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11
13409#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11
13410#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11
13411msgid "Site identification code"
13412msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
13413
13414#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192
13416#: resources/views/edit-account-page.phtml:140
13417msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13418msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
13419
13420#. I18N: A configuration setting
13421#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11
13422#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11
13423msgid "Site verification code"
13424msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
13425
13426#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20
13427#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20
13428msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13429msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
13430
13431#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13432#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13433msgid "Sitemaps"
13434msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
13435
13436#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13437#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25
13438msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13439msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13440
13441#. I18N: a month in the Jewish calendar
13442#: app/Date/JewishDate.php:211
13443msgctxt "GENITIVE"
13444msgid "Sivan"
13445msgstr "Sivan"
13446
13447#. I18N: a month in the Jewish calendar
13448#: app/Date/JewishDate.php:315
13449msgctxt "INSTRUMENTAL"
13450msgid "Sivan"
13451msgstr "Sivan"
13452
13453#. I18N: a month in the Jewish calendar
13454#: app/Date/JewishDate.php:263
13455msgctxt "LOCATIVE"
13456msgid "Sivan"
13457msgstr "Sivan"
13458
13459#. I18N: a month in the Jewish calendar
13460#: app/Date/JewishDate.php:159
13461msgctxt "NOMINATIVE"
13462msgid "Sivan"
13463msgstr "Sivan"
13464
13465#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13466#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
13467#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13468msgid "Skip to content"
13469msgstr "Pereiti prie turinio"
13470
13471#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13472msgid "Slave"
13473msgstr "Vergas"
13474
13475#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13476msgctxt "FEMALE"
13477msgid "Slave"
13478msgstr "Vergė"
13479
13480#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13481msgctxt "MALE"
13482msgid "Slave"
13483msgstr "Vergas"
13484
13485#. I18N: Name of a module
13486#: app/Module/SlideShowModule.php:206
13487msgid "Slide show"
13488msgstr "Nuotraukų rodymas"
13489
13490#. I18N: Name of a country or state
13491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13492msgid "Slovakia"
13493msgstr "Slovakija"
13494
13495#. I18N: Name of a country or state
13496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13497msgid "Slovenia"
13498msgstr "Slovėnija"
13499
13500#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
13501msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13502msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
13503
13504#. I18N: Location of an LDS church temple
13505#: app/Elements/TempleCode.php:185
13506msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13507msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13508
13509#: app/Gedcom.php:756
13510msgid "Social security number"
13511msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
13512
13513#. I18N: Name of a country or state
13514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13515msgid "Solomon Islands"
13516msgstr "Saliamono salos"
13517
13518#. I18N: Name of a country or state
13519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13520msgid "Somalia"
13521msgstr "Somalis"
13522
13523#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13524#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
13525msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13526msgstr ""
13527
13528#. I18N: Description of a “Data fix” module
13529#: app/Module/FixNameTags.php:95
13530msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13531msgstr ""
13532
13533#: resources/views/admin/tags.phtml:36
13534msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13535msgstr ""
13536
13537#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
13539msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13540msgstr ""
13541
13542#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
13544msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13545msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
13546
13547#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13551msgid "Son"
13552msgstr "Sūnus"
13553
13554#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13555#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363
13556#, php-format
13557msgid "Son of %s"
13558msgstr "Sūnus %s"
13559
13560#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108
13561#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52
13562msgid "Sort date"
13563msgstr ""
13564
13565#. I18N: Label for a configuration option
13566#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
13567#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64
13568#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42
13569#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48
13570#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60
13571#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13572#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13573#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13574#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13575#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13578#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13579#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13580#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13581msgid "Sort order"
13582msgstr "Rikiavimo tvarka"
13583
13584#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110
13585msgid "Sort time"
13586msgstr ""
13587
13588#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166
13590msgid "Sosa"
13591msgstr "Sosa"
13592
13593#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20
13594msgid "Sosa-Stradonitz number"
13595msgstr ""
13596
13597#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256
13598msgid "Sounds like"
13599msgstr "Skamba kaip"
13600
13601#. I18N: Name of a module/report
13602#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269
13603#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285
13604#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295
13605#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826
13606#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13607#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
13609#: resources/views/admin/trees.phtml:234
13610#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
13611#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13612#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109
13613#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83
13614#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73
13615#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73
13616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13617#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13619#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13620#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13623#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13636msgid "Source"
13637msgstr "Šaltinis"
13638
13639#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176
13640#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485
13641#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704
13642#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903
13643#: app/Gedcom.php:917
13644msgid "Source citation"
13645msgstr ""
13646
13647#: resources/views/admin/tags.phtml:325
13648msgid "Source citations"
13649msgstr ""
13650
13651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13652msgid "Source type"
13653msgstr "Šaltinio tipas"
13654
13655#. I18N: Name of a module/list
13656#. I18N: Name of a module
13657#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13658#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13659#: app/Services/AdminService.php:183
13660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
13661#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13662#: resources/views/admin/tags.phtml:400
13663#: resources/views/lists/media-table.phtml:86
13664#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
13665#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99
13666#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54
13667#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
13668#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
13669#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13670#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
13671#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13672#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13673#: resources/views/record-page-links.phtml:69
13674#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13675#: resources/views/search-results.phtml:61
13676#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13681msgid "Sources"
13682msgstr "Šaltiniai"
13683
13684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13685msgid "Sources to the events"
13686msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13687
13688#. I18N: Name of a country or state
13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13690msgid "South Africa"
13691msgstr "Pietų Afrika"
13692
13693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13694msgid "South America"
13695msgstr "Pietų Amerika"
13696
13697#. I18N: Name of a country or state
13698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13699msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13700msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13701
13702#. I18N: Name of a country or state
13703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13704msgid "South Sudan"
13705msgstr "Pietų Sudanas"
13706
13707#. I18N: Name of a country or state
13708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13709msgid "Spain"
13710msgstr "Ispanija"
13711
13712#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13713msgctxt "Surname tradition"
13714msgid "Spanish"
13715msgstr "Ispanų"
13716
13717#. I18N: Location of an LDS church temple
13718#: app/Elements/TempleCode.php:188
13719msgid "Spokane, Washington, United States"
13720msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13721
13722#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13723#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13724#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13725#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33
13726#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13729msgid "Spouse"
13730msgstr "Sutuoktinis"
13731
13732#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13733#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
13734#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59
13735#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13736msgid "Spouses"
13737msgstr "Sutuoktiniai"
13738
13739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13741#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13742#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13743#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13744msgid "Spouses and children"
13745msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13746
13747#. I18N: Name of a country or state
13748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13749msgid "Sri Lanka"
13750msgstr "Šri Lanka"
13751
13752#. I18N: Location of an LDS church temple
13753#: app/Elements/TempleCode.php:181
13754msgid "St. George, Utah, United States"
13755msgstr "St. George, Juta"
13756
13757#. I18N: Location of an LDS church temple
13758#: app/Elements/TempleCode.php:184
13759msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13760msgstr "St. Louis, Misuris"
13761
13762#. I18N: Location of an LDS church temple
13763#: app/Elements/TempleCode.php:187
13764msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13765msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13766
13767#: resources/views/admin/tags.phtml:31
13768msgid "Standard GEDCOM tags"
13769msgstr ""
13770
13771#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13772msgid "Start slide show on page load"
13773msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13774
13775#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13776msgid "Start year"
13777msgstr "Pradžios metai"
13778
13779#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13780msgid "Starting range of change dates"
13781msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13782
13783#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13784msgid "Statcounter™"
13785msgstr ""
13786
13787#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72
13788#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
13789#: app/Gedcom.php:859
13790msgid "State"
13791msgstr "Valstija"
13792
13793#. I18N: Name of a module
13794#. I18N: Name of a module/chart
13795#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69
13796#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13797#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13798#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13799#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13800msgid "Statistics"
13801msgstr "Statistika"
13802
13803#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142
13804#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63
13805#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588
13806#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743
13807#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13808#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
13809msgid "Status"
13810msgstr "Padėtis"
13811
13812#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651
13813#: app/Gedcom.php:744
13814msgid "Status change date"
13815msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13816
13817#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13818#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13819#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13820#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13821#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13822msgid "Stillborn: exempt"
13823msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13824
13825#. I18N: Location of an LDS church temple
13826#: app/Elements/TempleCode.php:189
13827msgid "Stockholm, Sweden"
13828msgstr "Stockholm, Švedija"
13829
13830#: resources/views/layouts/default.phtml:160
13831#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13832#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
13833msgid "Stop"
13834msgstr "Stabdyti"
13835
13836#. I18N: Name of a module
13837#: app/Module/StoriesModule.php:206
13838#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53
13839#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24
13840msgid "Stories"
13841msgstr "Istorijos"
13842
13843#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13844msgid "Story"
13845msgstr "Istorija"
13846
13847#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
13848#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13849#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20
13850msgid "Story title"
13851msgstr "Istorijos pavadinimas"
13852
13853#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
13854#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13855#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48
13856#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13857msgid "Subject"
13858msgstr "Tema"
13859
13860#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874
13861#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13862#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13863msgid "Submission"
13864msgstr "Pateikimas"
13865
13866#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13867#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13868#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13869#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13870#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13871#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13872msgid "Submitted but not yet cleared"
13873msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13874
13875#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851
13876#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13877#: resources/views/admin/trees.phtml:267
13878#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16
13879#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76
13880msgid "Submitter"
13881msgstr "Pateikėjas"
13882
13883#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71
13884msgid "Submitter name"
13885msgstr ""
13886
13887#. I18N: Name of a module/list
13888#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13889#: app/Module/SubmitterListModule.php:156
13890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
13891#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13892#: resources/views/admin/tags.phtml:881
13893#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66
13894#: resources/views/record-page-links.phtml:96
13895msgid "Submitters"
13896msgstr ""
13897
13898#. I18N: Name of a country or state
13899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13900msgid "Sudan"
13901msgstr "Sudanas"
13902
13903#. I18N: abbreviation for Sunday
13904#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13905#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
13906msgid "Sun"
13907msgstr "Sek."
13908
13909#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13910msgid "Sunday"
13911msgstr "Sekmadienis"
13912
13913#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13915#, php-format
13916msgid "Support and documentation can be found at %s."
13917msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13918
13919#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13920msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13921msgstr ""
13922
13923#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13924msgid "Support for SQL Server is experimental."
13925msgstr ""
13926
13927#. I18N: Name of a country or state
13928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13929msgid "Suriname"
13930msgstr "Surinamas"
13931
13932#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709
13933#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228
13934#: resources/views/branches-page.phtml:27
13935#: resources/views/lists/families-table.phtml:149
13936#: resources/views/lists/families-table.phtml:152
13937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164
13938#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33
13939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13940#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13941msgid "Surname"
13942msgstr "Pavardė"
13943
13944#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13945msgid "Surname distribution chart"
13946msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13947
13948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
13949msgid "Surname list style"
13950msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13951
13952#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13953msgid "Surname option"
13954msgstr "Nustatymai pavardėms"
13955
13956#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708
13957msgid "Surname prefix"
13958msgstr "Pavardės priešdėlis"
13959
13960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13961msgid "Surname tradition"
13962msgstr "Pavardžių tradicija"
13963
13964#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28
13965#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13966#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13968msgid "Surnames"
13969msgstr ""
13970
13971#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13972msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13973msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
13974
13975#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13976msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13977msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
13978
13979#. I18N: Location of an LDS church temple
13980#: app/Elements/TempleCode.php:190
13981msgid "Suva, Fiji"
13982msgstr "Suva, Fidžis"
13983
13984#. I18N: Name of a country or state
13985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13986msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13987msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
13988
13989#. I18N: Reverse the order of two individuals
13990#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84
13991msgid "Swap individuals"
13992msgstr "Sukeisti asmenis"
13993
13994#. I18N: Name of a country or state
13995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13996msgid "Swaziland"
13997msgstr "Svazilandas"
13998
13999#. I18N: Name of a country or state
14000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14001msgid "Sweden"
14002msgstr "Švedija"
14003
14004#. I18N: Name of a country or state
14005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14006msgid "Switzerland"
14007msgstr "Šveicarija"
14008
14009#. I18N: Location of an LDS church temple
14010#: app/Elements/TempleCode.php:192
14011msgid "Sydney, Australia"
14012msgstr "Sydney, Australija"
14013
14014#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14
14015msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14016msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
14017
14018#. I18N: Name of a country or state
14019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14020msgid "Syria"
14021msgstr "Sirija"
14022
14023#: resources/views/admin/modules.phtml:177
14024#: resources/views/admin/modules.phtml:180
14025msgid "Tab"
14026msgstr "Skirtukas"
14027
14028#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121
14029#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
14030#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74
14031#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106
14032msgid "Table prefix"
14033msgstr "Lentelės priešdėlis"
14034
14035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14050msgctxt "paper size"
14051msgid "Tabloid"
14052msgstr ""
14053
14054#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
14056#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14057#: resources/views/admin/modules.phtml:88
14058msgid "Tabs"
14059msgstr "Kortelės"
14060
14061#. I18N: Location of an LDS church temple
14062#: app/Elements/TempleCode.php:193
14063msgid "Taipei, Taiwan"
14064msgstr "Taipei, Taivanas"
14065
14066#. I18N: Name of a country or state
14067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14068msgid "Taiwan"
14069msgstr "Taivanas"
14070
14071#. I18N: Name of a country or state
14072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14073msgid "Tajikistan"
14074msgstr "Tadžikistanas"
14075
14076#. I18N: Location of an LDS church temple
14077#: app/Elements/TempleCode.php:194
14078msgid "Tampico, Mexico"
14079msgstr "Tampico, Meksika"
14080
14081#. I18N: a month in the Jewish calendar
14082#: app/Date/JewishDate.php:213
14083msgctxt "GENITIVE"
14084msgid "Tamuz"
14085msgstr "Tamuz"
14086
14087#. I18N: a month in the Jewish calendar
14088#: app/Date/JewishDate.php:317
14089msgctxt "INSTRUMENTAL"
14090msgid "Tamuz"
14091msgstr "Tamuz"
14092
14093#. I18N: a month in the Jewish calendar
14094#: app/Date/JewishDate.php:265
14095msgctxt "LOCATIVE"
14096msgid "Tamuz"
14097msgstr "Tamuz"
14098
14099#. I18N: a month in the Jewish calendar
14100#: app/Date/JewishDate.php:161
14101msgctxt "NOMINATIVE"
14102msgid "Tamuz"
14103msgstr "Tamuz"
14104
14105#. I18N: Name of a country or state
14106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14107msgid "Tanzania"
14108msgstr "Tanzanija"
14109
14110#. I18N: The name of a colour-scheme
14111#: app/Module/ColorsTheme.php:180
14112msgid "Teal Top"
14113msgstr "Smaragdinė viršūnė"
14114
14115#. I18N: A configuration setting
14116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14117msgid "Technical help contact"
14118msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
14119
14120#. I18N: Location of an LDS church temple
14121#: app/Elements/TempleCode.php:195
14122msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14123msgstr ""
14124
14125#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55
14126msgid "Template"
14127msgstr ""
14128
14129#: resources/views/modules/html/config.phtml:29
14130msgid "Templates"
14131msgstr "Šablonai"
14132
14133#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590
14135#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886
14136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14137msgid "Temple"
14138msgstr "Šventykla"
14139
14140#. I18N: a month in the Jewish calendar
14141#: app/Date/JewishDate.php:199
14142msgctxt "GENITIVE"
14143msgid "Tevet"
14144msgstr "Tevet"
14145
14146#. I18N: a month in the Jewish calendar
14147#: app/Date/JewishDate.php:303
14148msgctxt "INSTRUMENTAL"
14149msgid "Tevet"
14150msgstr "Tevet"
14151
14152#. I18N: a month in the Jewish calendar
14153#: app/Date/JewishDate.php:251
14154msgctxt "LOCATIVE"
14155msgid "Tevet"
14156msgstr "Tevet"
14157
14158#. I18N: a month in the Jewish calendar
14159#: app/Date/JewishDate.php:147
14160msgctxt "NOMINATIVE"
14161msgid "Tevet"
14162msgstr "Tevet"
14163
14164#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179
14165#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305
14166#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488
14167#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773
14168#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920
14169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
14170#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60
14171msgid "Text"
14172msgstr "Tekstas"
14173
14174#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57
14175msgid "Text direction"
14176msgstr ""
14177
14178#. I18N: Name of a country or state
14179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14180msgid "Thailand"
14181msgstr "Tailandas"
14182
14183#: resources/views/help/name.phtml:10
14184msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14185msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
14186
14187#: resources/views/help/surname.phtml:10
14188msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14189msgstr ""
14190
14191#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14192#, php-format
14193msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14194msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
14195
14196#: resources/views/admin/tags.phtml:34
14197msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14198msgstr ""
14199
14200#. I18N: Location of an LDS church temple
14201#: app/Elements/TempleCode.php:104
14202msgid "The Hague, Netherlands"
14203msgstr "The Hague, Olandija"
14204
14205#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14206#, php-format
14207msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14208msgstr ""
14209
14210#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14211#, php-format
14212msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14213msgstr ""
14214
14215#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14216#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14217msgid "The PHP temporary folder is missing."
14218msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
14219
14220#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14221#, php-format
14222msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14223msgstr ""
14224
14225#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14226#, php-format
14227msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14228msgstr ""
14229
14230#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31
14231msgid "The URL was copied to the clipboard"
14232msgstr ""
14233
14234#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22
14235#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16
14236#, php-format
14237msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14238msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
14239
14240#: resources/views/verify-success-page.phtml:22
14241msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14242msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
14243
14244#. I18N: Description of the “Calendar” module
14245#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14246msgid "The calendar menu."
14247msgstr ""
14248
14249#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14250#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14251#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60
14252#, php-format
14253msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14254msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
14255
14256#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14257#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14258#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14259#, php-format
14260msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14261msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
14262
14263#. I18N: Description of the “Charts” module
14264#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14265msgid "The charts menu."
14266msgstr ""
14267
14268#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
14269msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14270msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
14271
14272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
14273msgid "The date and time of the last update"
14274msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
14275
14276#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14277#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102
14278#, php-format
14279msgid "The details for “%s” have been updated."
14280msgstr ""
14281
14282#. I18N: %s is a filename
14283#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86
14284#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219
14285#, php-format
14286msgid "The family tree has been exported to %s."
14287msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
14288
14289#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14290#, php-format
14291msgid "The family tree “%s” already exists."
14292msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
14293
14294#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14295#, php-format
14296msgid "The family tree “%s” has been created."
14297msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
14298
14299#. I18N: %s is the name of a family tree
14300#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14301#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14302#, php-format
14303msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14304msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
14305
14306#. I18N: %s is the name of a family tree
14307#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14308#, php-format
14309msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14310msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
14311
14312#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14313msgid "The family trees have been merged successfully."
14314msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
14315
14316#. I18N: Description of the “Family trees” module
14317#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14318msgid "The family trees menu."
14319msgstr ""
14320
14321#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14322#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14323#, php-format
14324msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14325msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
14326
14327#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123
14328#, php-format
14329msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14330msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
14331
14332#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89
14333#, php-format
14334msgid "The file %s could not be created."
14335msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
14336
14337#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74
14338#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91
14339#, php-format
14340msgid "The file %s could not be deleted."
14341msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
14342
14343#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89
14344#, php-format
14345msgid "The file %s has been deleted."
14346msgstr "Byla %s ištrinta."
14347
14348#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14349#, php-format
14350msgid "The file %s has been uploaded."
14351msgstr "Byla %s įkelta."
14352
14353#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14354#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14355msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14356msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
14357
14358#. I18N: %s is a filename
14359#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14360#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14361#, php-format
14362msgid "The file “%s” does not exist."
14363msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
14364
14365#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14366msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14367msgstr ""
14368
14369#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
14370#, php-format
14371msgid "The folder %s could not be deleted."
14372msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
14373
14374#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183
14375#, php-format
14376msgid "The folder %s has been created."
14377msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
14378
14379#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82
14380#, php-format
14381msgid "The folder %s has been deleted."
14382msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
14383
14384#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14385msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14386msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
14387
14388#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58
14389#, php-format
14390msgid "The folder “%s” does not exist."
14391msgstr ""
14392
14393#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14394msgid "The following facts and events were found in both records."
14395msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
14396
14397#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14398#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14399#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14400#, php-format
14401msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14402msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
14403
14404#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
14405msgid "The following list shows typical requirements."
14406msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
14407
14408#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14409msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14410msgstr ""
14411
14412#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
14413msgid "The help text has not been written for this item."
14414msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
14415
14416#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187
14418msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14419msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
14420
14421#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167
14423msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14424msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
14425
14426#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14427#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14428#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14429#, php-format
14430msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14431msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
14432
14433#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103
14434#, php-format
14435msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14436msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
14437
14438#. I18N: Description of the “Lists” module
14439#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14440msgid "The lists menu."
14441msgstr ""
14442
14443#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55
14444#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90
14445msgid "The location has been created"
14446msgstr ""
14447
14448#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
14449msgid "The location of this place is not known."
14450msgstr ""
14451
14452#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14453#, php-format
14454msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14455msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
14456
14457#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132
14458#, php-format
14459msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14460msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
14461
14462#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95
14463msgid "The media object has been created"
14464msgstr ""
14465
14466#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
14467msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14468msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
14469
14470#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14471#, php-format
14472msgid "The message was not sent to %s."
14473msgstr ""
14474
14475#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14476#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102
14477#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14478msgid "The message was not sent."
14479msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
14480
14481#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14482#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14483#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100
14484#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14485#, php-format
14486msgid "The message was successfully sent to %s."
14487msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
14488
14489#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14491#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144
14492#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178
14493#, php-format
14494msgid "The module “%s” has been disabled."
14495msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
14496
14497#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68
14499#, php-format
14500msgid "The module “%s” has been enabled."
14501msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
14502
14503#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683
14505msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14506msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
14507
14508#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658
14510msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14511msgstr ""
14512
14513#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
14514msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14515msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
14516
14517#: resources/views/admin/tags.phtml:938
14518msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones.  You can use some of the new tags now."
14519msgstr ""
14520
14521#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65
14522msgid "The note has been created"
14523msgstr ""
14524
14525#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303
14526#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363
14527#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395
14528#, php-format
14529msgid "The parameter “%s” is missing."
14530msgstr ""
14531
14532#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381
14533msgid "The password needs to be at least six characters long."
14534msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
14535
14536#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14537#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
14538msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14539msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
14540
14541#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81
14542#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14543msgid "The password reset link has expired."
14544msgstr ""
14545
14546#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14547#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114
14548msgid "The place hierarchy."
14549msgstr ""
14550
14551#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167
14552#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133
14553msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14554msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14555
14556#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171
14557#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136
14558msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14559msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14560
14561#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160
14562#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126
14563#, php-format
14564msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14565msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
14566
14567#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72
14568#, php-format
14569msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14570msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
14571
14572#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101
14573#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97
14574#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97
14575#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87
14576#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82
14577#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106
14578#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171
14579#, php-format
14580msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14581msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
14582
14583#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126
14584#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111
14585#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81
14586#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111
14587msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14588msgstr ""
14589
14590#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174
14591#, php-format
14592msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14593msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
14594
14595#. I18N: Description of the “Reports” module
14596#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
14597msgid "The reports menu."
14598msgstr ""
14599
14600#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14601msgid "The repository has been created"
14602msgstr ""
14603
14604#. I18N: Description of the “Search” module
14605#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14606msgid "The search menu."
14607msgstr ""
14608
14609#: app/Services/SearchService.php:1181
14610msgid "The search returned too many results."
14611msgstr ""
14612
14613#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
14614msgid "The server configuration is OK."
14615msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
14616
14617#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14618msgid "The server could not understand this request."
14619msgstr ""
14620
14621#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14622msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14623msgstr ""
14624
14625#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14626#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208
14627#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
14628msgid "The server’s time limit has been reached."
14629msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
14630
14631#. I18N: Description of “Statistics” module
14632#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80
14633msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14634msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
14635
14636#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193
14637msgid "The solution"
14638msgstr ""
14639
14640#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14641msgid "The source has been created"
14642msgstr ""
14643
14644#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55
14645msgid "The submission has been created"
14646msgstr ""
14647
14648#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80
14649msgid "The submitter has been created"
14650msgstr ""
14651
14652#: resources/views/help/name.phtml:15
14653#, php-format
14654msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14655msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
14656
14657#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
14659#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14660msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14661msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
14662
14663#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14664#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30
14665#, php-format
14666msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14667msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14668msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14669msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14670msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14671
14672#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292
14673msgid "The upgrade is complete."
14674msgstr "Atnaujinimas baigtas."
14675
14676#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14677#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14678msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14679msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
14680
14681#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14682#, php-format
14683msgid "The user %s has been deleted."
14684msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
14685
14686#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41
14687#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
14688msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14689msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
14690
14691#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14692#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14693msgid "The username or password is incorrect."
14694msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
14695
14696#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14697#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
14698msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14699msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
14700
14701#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94
14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14720#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66
14721#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55
14722#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67
14723msgid "The website preferences have been updated."
14724msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
14725
14726#: resources/views/errors/database-error.phtml:22
14727#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22
14728msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14729msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
14730
14731#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471
14732#: resources/views/admin/modules.phtml:272
14733#: resources/views/admin/modules.phtml:275
14734#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200
14735msgid "Theme"
14736msgstr "Tema"
14737
14738#. I18N: Name of a module
14739#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46
14740msgid "Theme change"
14741msgstr "Temos keitimas"
14742
14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
14745#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14746#: resources/views/admin/modules.phtml:128
14747msgid "Themes"
14748msgstr "Temos"
14749
14750#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61
14751msgid "There are no facts for this individual."
14752msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
14753
14754#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328
14755msgid "There are no links to this media object."
14756msgstr ""
14757
14758#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63
14759msgid "There are no media objects for this individual."
14760msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
14761
14762#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86
14763msgid "There are no notes for this individual."
14764msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
14765
14766#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201
14767#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32
14768msgid "There are no pending changes."
14769msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
14770
14771#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133
14772msgid "There are no research tasks in this family tree."
14773msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
14774
14775#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65
14776msgid "There are no source citations for this individual."
14777msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
14778
14779#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157
14780#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22
14781#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19
14782msgid "There are pending changes for you to moderate."
14783msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
14784
14785#: app/Module/RecentChangesModule.php:151
14786#, php-format
14787msgid "There have been no changes within the last %s day."
14788msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14789msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
14790msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14791msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14792
14793#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14794#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75
14795#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74
14796#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14797#: app/Services/MediaFileService.php:227
14798msgid "There was an error uploading your file."
14799msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14800
14801#. I18N: a month in the French republican calendar
14802#: app/Date/FrenchDate.php:169
14803msgctxt "GENITIVE"
14804msgid "Thermidor"
14805msgstr "Thermidor"
14806
14807#. I18N: a month in the French republican calendar
14808#: app/Date/FrenchDate.php:263
14809msgctxt "INSTRUMENTAL"
14810msgid "Thermidor"
14811msgstr "Thermidor"
14812
14813#. I18N: a month in the French republican calendar
14814#: app/Date/FrenchDate.php:216
14815msgctxt "LOCATIVE"
14816msgid "Thermidor"
14817msgstr "Thermidor"
14818
14819#. I18N: a month in the French republican calendar
14820#: app/Date/FrenchDate.php:122
14821msgctxt "NOMINATIVE"
14822msgid "Thermidor"
14823msgstr "Thermidor"
14824
14825#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38
14826msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14827msgstr ""
14828
14829#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39
14830#, php-format
14831msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14832msgstr ""
14833
14834#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59
14835msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14836msgstr ""
14837
14838#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14839msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14840msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14841
14842#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14843msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14844msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14845
14846#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15
14847msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14848msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14849
14850#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14851#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
14852#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
14853#: resources/views/register-page.phtml:54
14854#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97
14855msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14856msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14857
14858#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14859msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14860msgstr ""
14861
14862#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14863msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14864msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14865
14866#: resources/views/family-page-pending.phtml:21
14867msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14868msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14869
14870#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14871#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14872#, php-format
14873msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14874msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14875
14876#: resources/views/family-page-pending.phtml:27
14877msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14878msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14879
14880#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14881#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14882#, php-format
14883msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14884msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14885
14886#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
14887#, php-format
14888msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14889msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14890msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14891msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14892msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14893
14894#: app/Module/SlideShowModule.php:182
14895msgid "This family tree has no images to display."
14896msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14897
14898#. I18N: do not translate the #keywords#
14899#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9
14900msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14901msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14902
14903#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14904#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20
14905#, php-format
14906msgid "This family tree was last updated on %s."
14907msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14908
14909#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14910msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14911msgstr ""
14912
14913#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14914#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14915msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14916msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14917
14918#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
14920msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14921msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14922
14923#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14924msgid "This form has expired. Try again."
14925msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14926
14927#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14928msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14929msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14930
14931#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23
14932msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14933msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14934
14935#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14936#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
14937#, php-format
14938msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14939msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14940
14941#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32
14942msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14943msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14944
14945#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14946#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
14947#, php-format
14948msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14949msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14950
14951#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
14953#: resources/views/edit-account-page.phtml:80
14954msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14955msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14956
14957#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946
14958#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14959#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99
14960#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14961#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14962#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506
14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799
14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824
14965#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14966#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14967#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14968#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14969#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14970#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
14971#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14972#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14973#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14974#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14975#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14976#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25
14977msgid "This information is not available."
14978msgstr ""
14979
14980#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14981#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107
14982#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378
14983#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14984#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14985#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14986#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518
14987#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865
14988#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179
14989#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199
14990#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219
14991#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239
14992#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259
14993#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279
14994msgid "This information is private and cannot be shown."
14995msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
14996
14997#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14998msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14999msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
15000
15001#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90
15002#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
15003#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78
15004#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90
15005#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78
15006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90
15007msgid "This is case sensitive."
15008msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
15009
15010#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159
15011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
15012#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27
15013msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15014msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
15015
15016#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15017#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
15018msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15019msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
15020
15021#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
15023#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
15024#: resources/views/register-page.phtml:42
15025#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
15026msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15027msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
15028
15029#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122
15030msgid "This link is valid for one hour."
15031msgstr ""
15032
15033#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18
15034msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15035msgstr ""
15036
15037#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15038msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15039msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
15040
15041#: resources/views/media-page-pending.phtml:20
15042msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15043msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15044
15045#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15046#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15047#, php-format
15048msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15049msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
15050
15051#: resources/views/media-page-pending.phtml:26
15052msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15053msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15054
15055#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15056#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15057#, php-format
15058msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15059msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
15060
15061#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35
15062#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25
15063#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36
15064#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26
15065msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15066msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
15067
15068#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85
15069msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15070msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
15071
15072#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15073#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15074#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
15075msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15076msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
15077
15078#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407
15079#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15080msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15081msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
15082
15083#: resources/views/note-page-pending.phtml:21
15084msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15085msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
15086
15087#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15088#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15089#, php-format
15090msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15091msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
15092
15093#: resources/views/note-page-pending.phtml:27
15094msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15095msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
15096
15097#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15098#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15099#, php-format
15100msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15101msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
15102
15103#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533
15105msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15106msgstr ""
15107
15108#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
15110msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15111msgstr ""
15112
15113#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
15115msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15116msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
15117
15118#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374
15120msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15121msgstr ""
15122
15123#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15125msgid "This option will make it easier for users to download images."
15126msgstr ""
15127
15128#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
15130msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15131msgstr ""
15132
15133#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
15135msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15136msgstr ""
15137
15138#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
15139#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
15140msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15141msgstr ""
15142
15143#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15144#, php-format
15145msgid "This page has been viewed %s time."
15146msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15147msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
15148msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
15149msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
15150
15151#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18
15152msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15153msgstr ""
15154
15155#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523
15156#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15157msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15158msgstr ""
15159
15160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
15161msgid "This record does not exist."
15162msgstr ""
15163
15164#: resources/views/record-page-pending.phtml:21
15165msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15166msgstr ""
15167
15168#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15169#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15170#, php-format
15171msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15172msgstr ""
15173
15174#: resources/views/record-page-pending.phtml:27
15175msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15176msgstr ""
15177
15178#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15179#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15180#, php-format
15181msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15182msgstr ""
15183
15184#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15185msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15186msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
15187
15188#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
15189msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15190msgstr ""
15191
15192#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
15193msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15194msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
15195
15196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
15197msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15198msgstr ""
15199
15200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
15201msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15202msgstr ""
15203
15204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
15205msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15206msgstr ""
15207
15208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
15209msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15210msgstr ""
15211
15212#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78
15213#, php-format
15214msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15215msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
15216
15217#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15218msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15219msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
15220
15221#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209
15223msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15224msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
15225
15226#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15227msgid "This user account does not have access to any tree."
15228msgstr ""
15229
15230#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15231msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15232msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
15233
15234#: app/Services/UpgradeService.php:290
15235msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15236msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
15237
15238#: resources/views/layouts/offline.phtml:72
15239msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15240msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
15241
15242#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72
15243msgid "This website is operated by the following individuals."
15244msgstr ""
15245
15246#: resources/views/layouts/error.phtml:19
15247#: resources/views/layouts/error.phtml:36
15248#: resources/views/layouts/offline.phtml:69
15249msgid "This website is temporarily unavailable"
15250msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
15251
15252#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
15253msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15254msgstr ""
15255
15256#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35
15257msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15258msgstr ""
15259
15260#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
15261msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15262msgstr ""
15263
15264#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47
15265msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15266msgstr ""
15267
15268#. I18N: %s is the name of a family tree
15269#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
15270#, php-format
15271msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15272msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
15273
15274#. I18N: abbreviation for Thursday
15275#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15276#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15277msgid "Thu"
15278msgstr "Ket."
15279
15280#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74
15281#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
15282msgid "Thumbnail image"
15283msgstr ""
15284
15285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
15287msgid "Thumbnail images"
15288msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
15289
15290#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15291msgid "Thursday"
15292msgstr "Ketvirtadienis"
15293
15294#. I18N: Location of an LDS church temple
15295#: app/Elements/TempleCode.php:197
15296msgid "Tijuana, Mexico"
15297msgstr ""
15298
15299#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105
15300#: app/Gedcom.php:502
15301msgid "Time"
15302msgstr "Laikas"
15303
15304#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119
15305#: app/CustomTags/ProGen.php:56
15306msgid "Time of birth"
15307msgstr ""
15308
15309#: resources/views/admin/tags.phtml:959
15310msgid "Time of birth and time of death"
15311msgstr ""
15312
15313#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123
15314#: app/CustomTags/Geneatique.php:55
15315msgid "Time of death"
15316msgstr ""
15317
15318#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616
15319#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831
15320#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878
15321msgid "Time of last change"
15322msgstr ""
15323
15324#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129
15325msgid "Time of status change"
15326msgstr ""
15327
15328#. I18N: A configuration setting
15329#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56
15330#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
15332#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
15333msgid "Time zone"
15334msgstr ""
15335
15336#. I18N: Name of a module/chart
15337#: app/Module/TimelineChartModule.php:93
15338msgid "Timeline"
15339msgstr "Laiko juosta"
15340
15341#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
15342#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
15343msgid "Timestamp"
15344msgstr "Laiko žymė"
15345
15346#. I18N: Name of a country or state
15347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15348msgid "Timor-Leste"
15349msgstr "Rytų Timoras"
15350
15351#: app/Date/JalaliDate.php:276
15352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15353msgid "Tir"
15354msgstr "Tir"
15355
15356#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15357#: app/Date/JalaliDate.php:145
15358msgctxt "GENITIVE"
15359msgid "Tir"
15360msgstr "Tir"
15361
15362#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15363#: app/Date/JalaliDate.php:235
15364msgctxt "INSTRUMENTAL"
15365msgid "Tir"
15366msgstr "Tir"
15367
15368#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15369#: app/Date/JalaliDate.php:190
15370msgctxt "LOCATIVE"
15371msgid "Tir"
15372msgstr "Tir"
15373
15374#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15375#: app/Date/JalaliDate.php:100
15376msgctxt "NOMINATIVE"
15377msgid "Tir"
15378msgstr "Tir"
15379
15380#. I18N: a month in the Jewish calendar
15381#: app/Date/JewishDate.php:193
15382msgctxt "GENITIVE"
15383msgid "Tishrei"
15384msgstr "Tishrei"
15385
15386#. I18N: a month in the Jewish calendar
15387#: app/Date/JewishDate.php:297
15388msgctxt "INSTRUMENTAL"
15389msgid "Tishrei"
15390msgstr "Tishrei"
15391
15392#. I18N: a month in the Jewish calendar
15393#: app/Date/JewishDate.php:245
15394msgctxt "LOCATIVE"
15395msgid "Tishrei"
15396msgstr "Tishrei"
15397
15398#. I18N: a month in the Jewish calendar
15399#: app/Date/JewishDate.php:141
15400msgctxt "NOMINATIVE"
15401msgid "Tishrei"
15402msgstr "Tishrei"
15403
15404#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789
15405#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
15406#: resources/views/lists/media-table.phtml:83
15407#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95
15408#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
15409#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15410#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108
15411#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16
15412#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26
15413#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15414#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152
15415#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15416#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
15417#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15418msgid "Title"
15419msgstr "Titulas"
15420
15421#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
15422#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15423#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38
15424msgctxt "Email recipient"
15425msgid "To"
15426msgstr ""
15427
15428#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15429#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15430msgctxt "End of date range"
15431msgid "To"
15432msgstr ""
15433
15434#: resources/views/modules/html/config.phtml:34
15435msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15436msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
15437
15438#: resources/views/admin/tags.phtml:1010
15439msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15440msgstr ""
15441
15442#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17
15443msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15444msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
15445
15446#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15447msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15448msgstr ""
15449
15450#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
15452msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15453msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
15454
15455#. I18N: “Apache” is a software program.
15456#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15457msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15458msgstr ""
15459
15460#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
15461#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16
15462msgid "To set a new password, follow this link."
15463msgstr ""
15464
15465#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15466#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15467msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15468msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
15469
15470#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51
15471msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15472msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
15473
15474#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15475#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15476#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15477#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15478#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15479msgid "To use this service, you need an API key."
15480msgstr ""
15481
15482#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15483msgid "To use this service, you need an account."
15484msgstr ""
15485
15486#. I18N: Name of a country or state
15487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15488msgid "Togo"
15489msgstr "Togas"
15490
15491#. I18N: Name of a country or state
15492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15493msgid "Tokelau"
15494msgstr "Tokelau"
15495
15496#. I18N: Location of an LDS church temple
15497#: app/Elements/TempleCode.php:198
15498msgid "Tokyo, Japan"
15499msgstr "Tokyo, Japonija"
15500
15501#. I18N: Type of media object
15502#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15503msgid "Tombstone"
15504msgstr "Paminklas"
15505
15506#. I18N: Name of a country or state
15507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15508msgid "Tonga"
15509msgstr "Tonga"
15510
15511#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15512msgid "Too many requests. Try again later."
15513msgstr ""
15514
15515#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15516#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105
15517#, php-format
15518msgid "Top %s given name"
15519msgid_plural "Top %s given names"
15520msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
15521msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
15522msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
15523
15524#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15525#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191
15526#, php-format
15527msgid "Top %s surname"
15528msgid_plural "Top %s surnames"
15529msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
15530msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
15531msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
15532
15533#. I18N: i.e. most popular given name.
15534#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
15535msgid "Top given name"
15536msgstr "Dažniausias vardas"
15537
15538#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15539#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48
15540#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15541msgid "Top given names"
15542msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
15543
15544#. I18N: i.e. most popular surname.
15545#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15546msgid "Top surname"
15547msgstr "Dažniausia pavardė"
15548
15549#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15550#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74
15551#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15552msgid "Top surnames"
15553msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
15554
15555#. I18N: Location of an LDS church temple
15556#: app/Elements/TempleCode.php:199
15557msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15558msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15559
15560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764
15561#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15562#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15563#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15564#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15565#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15566#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15567#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91
15568#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15569#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15570#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15571#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15572#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15573#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15574#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15576msgid "Total"
15577msgstr "Iš viso"
15578
15579#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15580msgid "Total accepted changes: "
15581msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
15582
15583#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15584msgid "Total births"
15585msgstr "Iš viso gimusių"
15586
15587#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15588msgid "Total dead"
15589msgstr "Iš viso mirusių"
15590
15591#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15592msgid "Total deaths"
15593msgstr "Iš viso mirusių"
15594
15595#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15596msgid "Total divorces"
15597msgstr "Iš viso skyrybų"
15598
15599#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15600#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15602msgid "Total events"
15603msgstr "Iš viso įvykių"
15604
15605#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15606#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15611#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15612msgid "Total families"
15613msgstr "Iš viso šeimų"
15614
15615#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15616msgid "Total females"
15617msgstr "Iš viso moterų"
15618
15619#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15620msgid "Total given names"
15621msgstr "Iš viso vardų"
15622
15623#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15627#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15633#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15635msgid "Total individuals"
15636msgstr "Iš viso vardų"
15637
15638#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15639msgid "Total living"
15640msgstr "Iš viso gyvenačių"
15641
15642#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15643msgid "Total males"
15644msgstr "Iš viso vyrų"
15645
15646#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15647msgid "Total marriages"
15648msgstr "Iš viso vedybų"
15649
15650#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15651msgid "Total pending changes: "
15652msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
15653
15654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
15655#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
15656#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15657msgid "Total surnames"
15658msgstr "Iš viso pavardžių"
15659
15660#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
15661msgid "Total users"
15662msgstr "Iš viso narių"
15663
15664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15665#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15666#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19
15667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
15668#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15669#: resources/views/admin/modules.phtml:120
15670#: resources/views/admin/modules.phtml:256
15671#: resources/views/admin/modules.phtml:259
15672#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43
15673msgid "Tracking and analytics"
15674msgstr "Sėkimai ir analizės"
15675
15676#: app/Gedcom.php:887
15677msgid "Trailer"
15678msgstr "Priekaba"
15679
15680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15681#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15682#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36
15683#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
15684msgid "Tree"
15685msgstr ""
15686
15687#. I18N: The third day in the French republican calendar
15688#: app/Date/FrenchDate.php:305
15689msgid "Tridi"
15690msgstr "Tridi"
15691
15692#. I18N: Name of a country or state
15693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15694msgid "Trinidad and Tobago"
15695msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
15696
15697#. I18N: Location of an LDS church temple
15698#: app/Elements/TempleCode.php:200
15699msgid "Trujillo, Peru"
15700msgstr ""
15701
15702#. I18N: abbreviation for Tuesday
15703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15704#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15705msgid "Tue"
15706msgstr "Antr."
15707
15708#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15709msgid "Tuesday"
15710msgstr "Antradienis"
15711
15712#. I18N: Name of a country or state
15713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15714msgid "Tunisia"
15715msgstr "Tunisas"
15716
15717#. I18N: Name of a country or state
15718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15719msgid "Turkey"
15720msgstr "Turkija"
15721
15722#. I18N: Name of a country or state
15723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15724msgid "Turkmenistan"
15725msgstr "Turkmėnija"
15726
15727#. I18N: Name of a country or state
15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15729msgid "Turks and Caicos Islands"
15730msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
15731
15732#. I18N: Name of a country or state
15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15734msgid "Tuvalu"
15735msgstr "Tuvalu"
15736
15737#. I18N: Location of an LDS church temple
15738#: app/Elements/TempleCode.php:196
15739msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15740msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika"
15741
15742#. I18N: Location of an LDS church temple
15743#: app/Elements/TempleCode.php:201
15744msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15745msgstr ""
15746
15747#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94
15748#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107
15749#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132
15750#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145
15751#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154
15752#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162
15753#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171
15754#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250
15755#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79
15756#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553
15757#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573
15758#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15759#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15760#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15761#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15762#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15763#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15764#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
15765#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28
15767#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41
15768msgid "Type"
15769msgstr "Tipas"
15770
15771#: app/CustomTags/GedcomL.php:262
15772msgid "Type of abbreviation"
15773msgstr ""
15774
15775#: app/CustomTags/GedcomL.php:286
15776msgid "Type of administrative ID"
15777msgstr ""
15778
15779#: app/CustomTags/GedcomL.php:290
15780msgid "Type of demographic data"
15781msgstr ""
15782
15783#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656
15784msgid "Type of event"
15785msgstr ""
15786
15787#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658
15788msgid "Type of fact"
15789msgstr ""
15790
15791#: app/Gedcom.php:669
15792msgid "Type of identification number"
15793msgstr ""
15794
15795#: app/CustomTags/GedcomL.php:279
15796msgid "Type of location"
15797msgstr ""
15798
15799#: app/Gedcom.php:469
15800msgid "Type of marriage"
15801msgstr ""
15802
15803#: app/Gedcom.php:710
15804msgid "Type of name"
15805msgstr ""
15806
15807#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792
15808#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843
15809msgid "Type of reference number"
15810msgstr ""
15811
15812#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199
15813msgid "Type of research task"
15814msgstr ""
15815
15816#. I18N: A configuration setting
15817#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76
15818#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256
15819#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77
15820#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76
15821#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825
15822#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15823#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33
15824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
15825#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
15826#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137
15827#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15828#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146
15829#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20
15830#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12
15831#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47
15832msgid "URL"
15833msgstr "URL"
15834
15835#. I18N: Name of a country or state
15836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15837msgid "US Minor Outlying Islands"
15838msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15839
15840#. I18N: Name of a country or state
15841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15842msgid "US Virgin Islands"
15843msgstr "JAV Mergelių salos"
15844
15845#. I18N: Name of a country or state
15846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15847msgid "Uganda"
15848msgstr "Uganda"
15849
15850#. I18N: Name of a country or state
15851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15852msgid "Ukraine"
15853msgstr "Ukraina"
15854
15855#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15856#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15857#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15859#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15860#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15861msgid "Uncleared: insufficient data"
15862msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15863
15864#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100
15865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134
15866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155
15867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173
15868#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204
15869#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207
15870#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210
15871#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218
15872#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80
15873#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149
15874#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158
15875#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59
15876#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64
15877#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62
15878#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78
15879#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79
15880#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80
15881#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54
15882#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62
15883#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64
15884#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73
15885#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78
15886#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81
15887msgid "Unique identifier"
15888msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15889
15890#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
15892msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15893msgstr ""
15894
15895#. I18N: Name of a country or state
15896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15897msgid "United Arab Emirates"
15898msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15899
15900#. I18N: Name of a country or state
15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15902msgid "United Kingdom"
15903msgstr "Jungtinė Karalystė"
15904
15905#. I18N: Name of a country or state
15906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15907msgid "United States"
15908msgstr ""
15909
15910#. I18N: Name of a country or state
15911#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73
15912#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15913#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15915msgid "Unknown"
15916msgstr "Nežinomas"
15917
15918#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15919msgctxt "unknown century"
15920msgid "Unknown"
15921msgstr "Nežinomas"
15922
15923#: app/Elements/SexValue.php:87
15924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15929msgctxt "unknown gender"
15930msgid "Unknown"
15931msgstr "Nežinomas"
15932
15933#: resources/views/edit-account-page.phtml:64
15934msgctxt "unknown people"
15935msgid "Unknown"
15936msgstr "Nežinomas"
15937
15938#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15939#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23
15940msgid "Unlink"
15941msgstr ""
15942
15943#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15944msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15945msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15946
15947#: resources/views/admin/media.phtml:50
15948msgid "Unused files"
15949msgstr "Nenaudojamos bylos"
15950
15951#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
15952#, php-format
15953msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15954msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15955
15956#. I18N: Name of a module
15957#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15958msgid "Upcoming events"
15959msgstr "Būsimi įvykiai"
15960
15961#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15962msgid "Update"
15963msgstr "Atnaujinti"
15964
15965#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49
15966msgid "Update all"
15967msgstr "Atnaujinti viską"
15968
15969#. I18N: Name of a module
15970#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15971msgid "Update place names"
15972msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
15973
15974#. I18N: Description of a “Data fix” module
15975#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15976msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15977msgstr ""
15978
15979#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15980#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66
15981msgid "Updated at"
15982msgstr ""
15983
15984#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15985#. I18N: %s is a version number
15986#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15987#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
15988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
15989#, php-format
15990msgid "Upgrade to webtrees %s."
15991msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
15992
15993#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80
15994#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
15995msgid "Upgrade wizard"
15996msgstr "Atnaujinimo vedlys"
15997
15998#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794
16000msgid "Upload media files"
16001msgstr "Įkelti medijos failus"
16002
16003#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
16004msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16005msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
16006
16007#. I18N: Name of a country or state
16008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16009msgid "Uruguay"
16010msgstr "Urugvajus"
16011
16012#: app/Services/EmailService.php:225
16013msgid "Use SMTP to send messages"
16014msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
16015
16016#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16017msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16018msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
16019
16020#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56
16021msgid "Use an external service to find locations."
16022msgstr ""
16023
16024#. I18N: placeholder text for new-password field
16025#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
16027#: resources/views/register-page.phtml:76
16028#, php-format
16029msgid "Use at least %s character."
16030msgid_plural "Use at least %s characters."
16031msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
16032msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
16033msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
16034
16035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16038msgid "Use colors"
16039msgstr "Naudoti spalvas"
16040
16041#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21
16042msgid "Use compact layout"
16043msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
16044
16045#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127
16046#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112
16047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67
16048#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82
16049#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112
16050msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16051msgstr ""
16052
16053#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16054msgid "Use maps in webtrees."
16055msgstr ""
16056
16057#. I18N: A configuration setting
16058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
16059msgid "Use password"
16060msgstr "Naudoti slaptažodį"
16061
16062#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16063#: app/Services/EmailService.php:224
16064msgid "Use sendmail to send messages"
16065msgstr ""
16066
16067#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311
16069msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16070msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
16071
16072#. I18N: A configuration setting
16073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
16074msgid "Use silhouettes"
16075msgstr "Naudokite siluetus"
16076
16077#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16078msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16079msgstr ""
16080
16081#: resources/views/register-page.phtml:91
16082msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16083msgstr ""
16084
16085#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71
16086#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16087#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140
16088#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16089#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128
16090msgid "User"
16091msgstr "Narys"
16092
16093#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50
16094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
16095#: resources/views/admin/email-page.phtml:23
16096#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
16097#: resources/views/admin/users-create.phtml:22
16098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31
16099msgid "User administration"
16100msgstr "Vartotojų administravimas"
16101
16102#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16103msgid "User didn’t verify within 7 days."
16104msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
16105
16106#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16107msgid "User not verified by administrator."
16108msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
16109
16110#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16111msgid "User verification"
16112msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
16113
16114#. I18N: A configuration setting
16115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
16116#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56
16118#: resources/views/admin/users.phtml:28
16119#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
16120#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16121#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
16122#: resources/views/login-page.phtml:35
16123#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16124#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16125#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
16126#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
16127#: resources/views/register-page.phtml:61
16128#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
16129msgid "Username"
16130msgstr "Nario vardas"
16131
16132#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23
16133#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60
16134msgid "Username or email address"
16135msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
16136
16137#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
16139#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
16140#: resources/views/register-page.phtml:66
16141msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16142msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
16143
16144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477
16145#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16146#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62
16147msgid "Users"
16148msgstr "Naudotojai"
16149
16150#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16151msgid "User’s account has been inactive too long: "
16152msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
16153
16154#. I18N: Name of a country or state
16155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16156msgid "Uzbekistan"
16157msgstr "Uzbekistanas"
16158
16159#. I18N: Location of an LDS church temple
16160#: app/Elements/TempleCode.php:202
16161msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16162msgstr ""
16163
16164#. I18N: Name of a country or state
16165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16166msgid "Vanuatu"
16167msgstr "Vanuatu"
16168
16169#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16170#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16171msgid "Various statistics charts."
16172msgstr ""
16173
16174#. I18N: Name of a country or state
16175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16176msgid "Vatican City"
16177msgstr "Vatikanas"
16178
16179#. I18N: a month in the French republican calendar
16180#: app/Date/FrenchDate.php:149
16181msgctxt "GENITIVE"
16182msgid "Vendemiaire"
16183msgstr "Vendémiaire"
16184
16185#. I18N: a month in the French republican calendar
16186#: app/Date/FrenchDate.php:243
16187msgctxt "INSTRUMENTAL"
16188msgid "Vendemiaire"
16189msgstr "Vendémiaire"
16190
16191#. I18N: a month in the French republican calendar
16192#: app/Date/FrenchDate.php:196
16193msgctxt "LOCATIVE"
16194msgid "Vendemiaire"
16195msgstr "Vendémiaire"
16196
16197#. I18N: a month in the French republican calendar
16198#: app/Date/FrenchDate.php:101
16199msgctxt "NOMINATIVE"
16200msgid "Vendemiaire"
16201msgstr "Vendémiaire"
16202
16203#. I18N: Name of a country or state
16204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16205msgid "Venezuela"
16206msgstr "Venesuela"
16207
16208#. I18N: a month in the French republican calendar
16209#: app/Date/FrenchDate.php:159
16210msgctxt "GENITIVE"
16211msgid "Ventose"
16212msgstr "Ventôse"
16213
16214#. I18N: a month in the French republican calendar
16215#: app/Date/FrenchDate.php:253
16216msgctxt "INSTRUMENTAL"
16217msgid "Ventose"
16218msgstr "Ventôse"
16219
16220#. I18N: a month in the French republican calendar
16221#: app/Date/FrenchDate.php:206
16222msgctxt "LOCATIVE"
16223msgid "Ventose"
16224msgstr "Ventôse"
16225
16226#. I18N: a month in the French republican calendar
16227#: app/Date/FrenchDate.php:111
16228msgctxt "NOMINATIVE"
16229msgid "Ventose"
16230msgstr "Ventôse"
16231
16232#. I18N: Location of an LDS church temple
16233#: app/Elements/TempleCode.php:203
16234msgid "Veracruz, Mexico"
16235msgstr "Veracruz, Meksika"
16236
16237#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59
16238#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123
16239#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36
16240msgid "Verified"
16241msgstr "Patikrintas"
16242
16243#. I18N: Location of an LDS church temple
16244#: app/Elements/TempleCode.php:204
16245msgid "Vernal, Utah, United States"
16246msgstr "Vernal, Juta"
16247
16248#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507
16249#: app/Gedcom.php:530
16250msgid "Version"
16251msgstr "Versija"
16252
16253#. I18N: Type of media object
16254#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16255msgid "Video"
16256msgstr "Vaizdas"
16257
16258#. I18N: Name of a country or state
16259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16260msgid "Vietnam"
16261msgstr "Vietnamas"
16262
16263#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51
16264#, php-format
16265msgid "View table of events occurring in %s"
16266msgstr ""
16267
16268#: resources/views/calendar-page.phtml:221
16269msgid "View this day"
16270msgstr "Rodyti šią dieną"
16271
16272#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16273#: resources/views/fact.phtml:110
16274#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16275#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16276msgid "View this family"
16277msgstr "Rodyti šią šeimą"
16278
16279#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16280#, php-format
16281msgid "View this location using %s"
16282msgstr ""
16283
16284#: resources/views/calendar-page.phtml:225
16285msgid "View this month"
16286msgstr "Rodyti šį mėnesį"
16287
16288#: resources/views/calendar-page.phtml:229
16289msgid "View this year"
16290msgstr "Rodyti šiuos metus"
16291
16292#. I18N: Location of an LDS church temple
16293#: app/Elements/TempleCode.php:205
16294msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16295msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
16296
16297#. I18N: A configuration setting
16298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168
16299#: resources/views/edit-account-page.phtml:147
16300msgid "Visible online"
16301msgstr "Matomi tinklapyje"
16302
16303#. I18N: A configuration setting
16304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174
16305#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16306msgid "Visible to other users when online"
16307msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
16308
16309#. I18N: Listbox entry; name of a role
16310#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97
16311#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16312#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16313#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108
16314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
16315msgid "Visitor"
16316msgstr "Lankytojas"
16317
16318#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16319#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16320#: resources/views/calendar-page.phtml:180
16321#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16322#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16323msgid "Vital records"
16324msgstr "Esminiai įrašai"
16325
16326#. I18N: Name of a country or state
16327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16328msgid "Wales"
16329msgstr "Velsas"
16330
16331#. I18N: Name of a country or state
16332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16333msgid "Wallis and Futuna"
16334msgstr "Volis ir Futūna"
16335
16336#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16337msgid "Ward"
16338msgstr "Globotinis"
16339
16340#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16341msgctxt "FEMALE"
16342msgid "Ward"
16343msgstr "Globotinė"
16344
16345#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16346msgctxt "MALE"
16347msgid "Ward"
16348msgstr "Globotinis"
16349
16350#. I18N: Location of an LDS church temple
16351#: app/Elements/TempleCode.php:206
16352msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16353msgstr "Vašingtono apygarda"
16354
16355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
16356msgid "Watermarks"
16357msgstr "Vandensženklai"
16358
16359#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16361msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16362msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
16363
16364#: resources/views/register-success-page.phtml:25
16365#, php-format
16366msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16367msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
16368
16369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
16371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192
16372msgid "Website"
16373msgstr "Svetainė"
16374
16375#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241
16377msgid "Website logs"
16378msgstr "Svetainės žurnalas"
16379
16380#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219
16382msgid "Website preferences"
16383msgstr "Svetainės nuostatos"
16384
16385#. I18N: abbreviation for Wednesday
16386#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16387#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
16388msgid "Wed"
16389msgstr "Tre."
16390
16391#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16392msgid "Wednesday"
16393msgstr "Trečiadienis"
16394
16395#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110
16396msgid "Weight"
16397msgstr "Svoris"
16398
16399#. I18N: A %s is the user’s name
16400#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16401#, php-format
16402msgid "Welcome %s"
16403msgstr "Sveiki %s"
16404
16405#. I18N: A configuration setting
16406#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16407msgid "Welcome text on sign-in page"
16408msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
16409
16410#: resources/views/login-page.phtml:23
16411msgid "Welcome to this genealogy website"
16412msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
16413
16414#. I18N: Name of a country or state
16415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16416msgid "Western Sahara"
16417msgstr "Vakarų Sachara"
16418
16419#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
16421msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16422msgstr ""
16423
16424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109
16425msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16426msgstr ""
16427
16428#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16429msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16430msgstr ""
16431
16432#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
16434msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16435msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
16436
16437#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14
16438msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16439msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
16440
16441#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10
16442msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16443msgstr ""
16444
16445#. I18N: Label for a configuration option
16446#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29
16447msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16448msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
16449
16450#. I18N: A configuration setting
16451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
16452msgid "Who can upload new media files"
16453msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
16454
16455#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16456#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16457msgid "Who is online"
16458msgstr "Kas tinklapyje"
16459
16460#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84
16461msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16462msgstr ""
16463
16464#: resources/views/lists/families-table.phtml:97
16465msgid "Widow"
16466msgstr "Našlė"
16467
16468#: resources/views/lists/families-table.phtml:92
16469msgid "Widower"
16470msgstr "Našlys"
16471
16472#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496
16473#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16474#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16475#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16476#: resources/views/fact-date.phtml:141
16477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16482#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16485#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16486msgid "Wife"
16487msgstr "Žmona"
16488
16489#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
16490msgid "Wife’s age"
16491msgstr "Žmonos amžius"
16492
16493#: app/Gedcom.php:759
16494msgid "Will"
16495msgstr "Testamentas"
16496
16497#. I18N: Location of an LDS church temple
16498#: app/Elements/TempleCode.php:207
16499msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16500msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16501
16502#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16503#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16504msgid "With sources"
16505msgstr "Su šaltiniais"
16506
16507#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16508#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16509msgid "Without sources"
16510msgstr "Be šaltinių"
16511
16512#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16513msgid "Witness"
16514msgstr "Liudininkas"
16515
16516#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186
16517msgid "Witnesses"
16518msgstr ""
16519
16520#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16521#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16522#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16523msgid "Wives take their husband’s surname."
16524msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
16525
16526#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16527#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30
16528#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33
16529#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16530msgid "World"
16531msgstr "Pasaulis"
16532
16533#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111
16534#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36
16535msgid "Yahrzeit"
16536msgstr "Metų laikas"
16537
16538#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16539#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
16540msgid "Yahrzeiten"
16541msgstr "Metų laikai"
16542
16543#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78
16544msgid "Year"
16545msgstr "Metai"
16546
16547#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147
16548#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
16549msgid "Year:"
16550msgstr "Metai:"
16551
16552#. I18N: Name of a country or state
16553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16554msgid "Yemen"
16555msgstr "Jemenas"
16556
16557#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16558#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22
16559#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
16560#, php-format
16561msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16562msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
16563
16564#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16565#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16566msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16567msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
16568
16569#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17
16570#, php-format
16571msgid "You are signed in as %s."
16572msgstr ""
16573
16574#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16575msgid "You can apply for an account using the link below."
16576msgstr ""
16577
16578#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16579#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16580msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16581msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
16582
16583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
16584#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16585msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16586msgstr ""
16587
16588#. I18N: %s is a URL
16589#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29
16590#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16591#, php-format
16592msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16593msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
16594
16595#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63
16596msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16597msgstr ""
16598
16599#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28
16600msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16601msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
16602
16603#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
16604msgid "You can renumber this family tree."
16605msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
16606
16607#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
16609msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16610msgstr ""
16611
16612#: resources/views/admin/tags.phtml:38
16613msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16614msgstr ""
16615
16616#. I18N: Description of a “Data fix” module
16617#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16618msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16619msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
16620
16621#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16622msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16623msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
16624
16625#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16626#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16627msgid "You do not have permission to view this page."
16628msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
16629
16630#: resources/views/verify-success-page.phtml:19
16631msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16632msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
16633
16634#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33
16635msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16636msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
16637
16638#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16639msgid "You have signed out."
16640msgstr "Jūs atsijungėte."
16641
16642#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29
16643msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16644msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
16645
16646#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377
16647msgid "You must enter all the administrator account fields."
16648msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
16649
16650#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
16651msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16652msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
16653
16654#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184
16655msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16656msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
16657
16658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366
16659msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16660msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
16661
16662#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16663msgid "You need to be a family member to access this website."
16664msgstr ""
16665
16666#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16667msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16668msgstr ""
16669
16670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
16671#: resources/views/admin/trees.phtml:50
16672msgid "You need to create a family tree."
16673msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
16674
16675#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30
16676#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23
16677msgid "You need to review the account details."
16678msgstr ""
16679
16680#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51
16681msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16682msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
16683
16684#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22
16685#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18
16686msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16687msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
16688
16689#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196
16690msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16691msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
16692
16693#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16694#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16695#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268
16696#, php-format
16697msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16698msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
16699
16700#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115
16701msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16702msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
16703
16704#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45
16705#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34
16706msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16707msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
16708
16709#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
16710msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16711msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
16712
16713#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16714msgid "Youngest father"
16715msgstr "Jauniausias tėvas"
16716
16717#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16718msgid "Youngest female"
16719msgstr "Jauniausia"
16720
16721#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16722msgid "Youngest male"
16723msgstr "Jauniausias"
16724
16725#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16726msgid "Youngest mother"
16727msgstr "Jauniausia motina"
16728
16729#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26
16730msgid "Your clippings cart is empty."
16731msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
16732
16733#: resources/views/contact-page.phtml:43
16734#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
16735msgid "Your name"
16736msgstr "Jūsų vardas"
16737
16738#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74
16739msgid "Your password has been updated."
16740msgstr ""
16741
16742#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
16743#, php-format
16744msgid "Your registration at %s"
16745msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
16746
16747#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16748#, php-format
16749msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16750msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
16751
16752#. I18N: ZIP = file format
16753#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40
16754#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48
16755msgid "ZIP"
16756msgstr ""
16757
16758#. I18N: Name of a country or state
16759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16760msgid "Zambia"
16761msgstr "Zambija"
16762
16763#. I18N: Name of a country or state
16764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16765msgid "Zimbabwe"
16766msgstr "Zimbabvė"
16767
16768#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16769msgid "Zoom"
16770msgstr "Mastelis"
16771
16772#: app/Services/LeafletJsService.php:81
16773#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16774msgid "Zoom in"
16775msgstr "Padidinti"
16776
16777#: app/Services/LeafletJsService.php:82
16778#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16779msgid "Zoom out"
16780msgstr "Sumažinti"
16781
16782#. I18N: Description of a “Data fix” module
16783#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72
16784msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16785msgstr ""
16786
16787#. I18N: Gedcom ABT dates
16788#: app/Date.php:185
16789#, php-format
16790msgid "about %s"
16791msgstr "apie %s"
16792
16793#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16794#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
16795#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
16796#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
16797#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
16798#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
16799msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16800msgid "accept"
16801msgstr "patvirtinti"
16802
16803#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16804#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
16805#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
16806#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
16807#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
16808#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
16809msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16810msgid "accept"
16811msgstr "patvirtinti"
16812
16813#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16814#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115
16815msgid "accepted"
16816msgstr "priimptas"
16817
16818#. I18N: A button label.
16819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238
16820#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26
16821#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38
16822#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63
16823#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16824#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16825msgid "add"
16826msgstr "pridėti"
16827
16828#. I18N: A button label.
16829#: resources/views/admin/locations.phtml:147
16830msgid "add place"
16831msgstr ""
16832
16833#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16834#: app/Elements/NameType.php:71
16835msgid "adopted name"
16836msgstr "vardas po įvaikinimo"
16837
16838#. I18N: Gedcom AFT dates
16839#: app/Date.php:205
16840#, php-format
16841msgid "after %s"
16842msgstr "po %s"
16843
16844#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16845#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16846#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16847msgid "age"
16848msgstr "amžius"
16849
16850#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16851#: app/Elements/NameType.php:73
16852msgid "also known as"
16853msgstr "dar žinomas kaip"
16854
16855#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16856#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16857#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16858#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16859#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16860#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16863#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16864#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16866msgid "and"
16867msgstr "ir"
16868
16869#: app/Services/RelationshipService.php:781
16870msgctxt "father’s brother’s wife"
16871msgid "aunt"
16872msgstr "teta"
16873
16874#: app/Services/RelationshipService.php:539
16875msgctxt "father’s sister"
16876msgid "aunt"
16877msgstr "teta"
16878
16879#: app/Services/RelationshipService.php:861
16880msgctxt "mother’s brother’s wife"
16881msgid "aunt"
16882msgstr "teta"
16883
16884#: app/Services/RelationshipService.php:577
16885msgctxt "mother’s sister"
16886msgid "aunt"
16887msgstr "teta"
16888
16889#: app/Services/RelationshipService.php:913
16890msgctxt "parent’s brother’s wife"
16891msgid "aunt"
16892msgstr "teta"
16893
16894#: app/Services/RelationshipService.php:595
16895msgctxt "parent’s sister"
16896msgid "aunt"
16897msgstr "teta"
16898
16899#: app/Services/RelationshipService.php:537
16900msgctxt "father’s sibling"
16901msgid "aunt/uncle"
16902msgstr "dėdė/teta"
16903
16904#: app/Services/RelationshipService.php:575
16905msgctxt "mother’s sibling"
16906msgid "aunt/uncle"
16907msgstr "dėdė/teta"
16908
16909#: app/Services/RelationshipService.php:593
16910msgctxt "parent’s sibling"
16911msgid "aunt/uncle"
16912msgstr "dėdė/teta"
16913
16914#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
16915msgid "automatic"
16916msgstr ""
16917
16918#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32
16919msgid "back to top"
16920msgstr "grįžti į viršų"
16921
16922#. I18N: Gedcom BEF dates
16923#: app/Date.php:201
16924#, php-format
16925msgid "before %s"
16926msgstr "prieš %s"
16927
16928#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16929#: app/Date.php:217
16930#, php-format
16931msgid "between %s and %s"
16932msgstr "tarp %s ir %s"
16933
16934#. I18N: The name given to an individual at their birth
16935#: app/Elements/NameType.php:75
16936msgid "birth name"
16937msgstr "gimimo vardas"
16938
16939#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
16941#, php-format
16942msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16943msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16944
16945#: app/Services/RelationshipService.php:451
16946msgid "brother"
16947msgstr "brolis"
16948
16949#: app/Services/RelationshipService.php:719
16950msgctxt "brother’s wife’s brother"
16951msgid "brother-in-law"
16952msgstr "svainis"
16953
16954#: app/Services/RelationshipService.php:545
16955msgctxt "husband’s brother"
16956msgid "brother-in-law"
16957msgstr "svainis"
16958
16959#: app/Services/RelationshipService.php:835
16960msgctxt "husband’s sister’s husband"
16961msgid "brother-in-law"
16962msgstr "svainis"
16963
16964#: app/Services/RelationshipService.php:613
16965msgctxt "sister’s husband"
16966msgid "brother-in-law"
16967msgstr "svainis"
16968
16969#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16970msgctxt "sister’s husband’s brother"
16971msgid "brother-in-law"
16972msgstr "svainis"
16973
16974#: app/Services/RelationshipService.php:625
16975msgctxt "spouse’s brother"
16976msgid "brother-in-law"
16977msgstr "svainis"
16978
16979#: app/Services/RelationshipService.php:643
16980msgctxt "wife’s brother"
16981msgid "brother-in-law"
16982msgstr "svainis"
16983
16984#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16985msgctxt "wife’s sister’s husband"
16986msgid "brother-in-law"
16987msgstr "svainis"
16988
16989#: app/Services/RelationshipService.php:721
16990msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16991msgid "brother/sister-in-law"
16992msgstr "svainis/svainė"
16993
16994#: app/Services/RelationshipService.php:555
16995msgctxt "husband’s sibling"
16996msgid "brother/sister-in-law"
16997msgstr "svainis/svainė"
16998
16999#: app/Services/RelationshipService.php:607
17000msgctxt "sibling’s spouse"
17001msgid "brother/sister-in-law"
17002msgstr "svainis/svainė"
17003
17004#: app/Services/RelationshipService.php:1021
17005msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17006msgid "brother/sister-in-law"
17007msgstr "svainis/svainė"
17008
17009#: app/Services/RelationshipService.php:641
17010msgctxt "spouse’s sibling"
17011msgid "brother/sister-in-law"
17012msgstr "svainis/svainė"
17013
17014#: app/Services/RelationshipService.php:653
17015msgctxt "wife’s sibling"
17016msgid "brother/sister-in-law"
17017msgstr "svainis/svainė"
17018
17019#. I18N: An option in a list-box
17020#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270
17021msgid "bullet list"
17022msgstr "ženklinimo sąrašas"
17023
17024#. I18N: Gedcom CAL dates
17025#: app/Date.php:189
17026#, php-format
17027msgid "calculated %s"
17028msgstr "apskaičiuota %s"
17029
17030#. I18N: A button label.
17031#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46
17032#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68
17033#: resources/views/admin/components.phtml:171
17034#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17035#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17036#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76
17037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244
17038#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118
17039#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84
17040#: resources/views/admin/tags.phtml:1053
17041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
17042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
17043#: resources/views/contact-page.phtml:83
17044#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
17045#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17046#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
17047#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17048#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17049#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17050#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54
17051#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47
17052#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75
17053#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54
17054#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17055#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44
17056#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17057#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17058#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17059#: resources/views/message-page.phtml:71
17060#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17061#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16
17062#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17063#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40
17064#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
17065#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52
17066#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17067#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172
17068#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17069#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17070#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17071#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17072#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17073#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17074#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17075#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17076msgid "cancel"
17077msgstr "atšaukti"
17078
17079#. I18N: Status of child-parent link
17080#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17081msgid "challenged"
17082msgstr ""
17083
17084#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17085#: app/Elements/NameType.php:77
17086msgid "change of name"
17087msgstr "pasikeistas vardas"
17088
17089#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17090#: app/Services/RelationshipService.php:430
17091msgid "child"
17092msgstr "vaikas"
17093
17094#. I18N: Type of demographic data
17095#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17096msgid "citizen"
17097msgstr ""
17098
17099#: resources/views/admin/components.phtml:108
17100#: resources/views/admin/components.phtml:129
17101#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16
17102#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17103#: resources/views/layouts/default.phtml:127
17104#: resources/views/layouts/default.phtml:161
17105#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21
17106#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12
17107#: resources/views/modals/header.phtml:17
17108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58
17109#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25
17110msgid "close"
17111msgstr "uždaryti"
17112
17113#. I18N: Name of a theme.
17114#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17115msgid "clouds"
17116msgstr "debesys"
17117
17118#. I18N: Name of a theme.
17119#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17120msgid "colors"
17121msgstr "spalvos"
17122
17123#. I18N: An option in a list-box
17124#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
17125msgid "compact list"
17126msgstr "glaustas sąrašas"
17127
17128#. I18N: A button label.
17129#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293
17130#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42
17131#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72
17132#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17133#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26
17134#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137
17135#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59
17136#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44
17137#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17138#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36
17139#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35
17140#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66
17141#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17142#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
17143#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36
17144#: resources/views/register-page.phtml:101
17145#: resources/views/report-select-page.phtml:40
17146msgid "continue"
17147msgstr "tęsti"
17148
17149#. I18N: A button label.
17150#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57
17151msgid "create"
17152msgstr "sukurti"
17153
17154#. I18N: Type of location hierarchy
17155#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17156msgid "cultural"
17157msgstr ""
17158
17159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17160msgid "date periods"
17161msgstr "laiko periodai"
17162
17163#: app/Services/RelationshipService.php:428
17164msgid "daughter"
17165msgstr "duktė"
17166
17167#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17168msgid "daughter of"
17169msgstr "duktė"
17170
17171#: app/Services/RelationshipService.php:515
17172msgctxt "child’s wife"
17173msgid "daughter-in-law"
17174msgstr "marti"
17175
17176#: app/Services/RelationshipService.php:623
17177msgctxt "son’s wife"
17178msgid "daughter-in-law"
17179msgstr "marti"
17180
17181#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17182msgctxt "son’s wife’s father"
17183msgid "daughter-in-law’s father"
17184msgstr "svotas - marčios tėvas"
17185
17186#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17187msgctxt "son’s wife’s mother"
17188msgid "daughter-in-law’s mother"
17189msgstr "svočia - marčios motina"
17190
17191#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17192msgctxt "son’s wife’s parent"
17193msgid "daughter-in-law’s parent"
17194msgstr "svotai - marčios tėvai"
17195
17196#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17197#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17198msgid "degrees"
17199msgstr "laipsniai"
17200
17201#. I18N: A button label.
17202#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17203#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47
17204#: resources/views/admin/locations.phtml:129
17205#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17206#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17207#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35
17208msgid "delete"
17209msgstr "ištrinti"
17210
17211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17213msgctxt "FEMALE"
17214msgid "died"
17215msgstr "mirė"
17216
17217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17219msgctxt "MALE"
17220msgid "died"
17221msgstr "mirė"
17222
17223#. I18N: Status of child-parent link
17224#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17225msgid "disproven"
17226msgstr ""
17227
17228#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17229#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17230#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32
17231msgid "down"
17232msgstr ""
17233
17234#. I18N: A button label.
17235#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17237#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68
17238#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
17239#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17240#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17241msgid "download"
17242msgstr "parsisiųsti"
17243
17244#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19
17245msgid "d’Aboville number"
17246msgstr ""
17247
17248#: resources/views/admin/components.phtml:141
17249#: resources/views/family-page-menu.phtml:29
17250#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
17251#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
17252#: resources/views/record-page-menu.phtml:23
17253msgid "edit"
17254msgstr "redeguoti"
17255
17256#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17257msgid "eighth cousin"
17258msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
17259
17260#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17261msgctxt "FEMALE"
17262msgid "eighth cousin"
17263msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
17264
17265#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17266#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17267msgctxt "MALE"
17268msgid "eighth cousin"
17269msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
17270
17271#: app/Services/RelationshipService.php:446
17272msgid "elder brother"
17273msgstr "vyresnis brolis"
17274
17275#: app/Services/RelationshipService.php:488
17276msgid "elder sibling"
17277msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
17278
17279#: app/Services/RelationshipService.php:467
17280msgid "elder sister"
17281msgstr "vyresnė sesuo"
17282
17283#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17284msgid "eleventh cousin"
17285msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17286
17287#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17288msgctxt "FEMALE"
17289msgid "eleventh cousin"
17290msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
17291
17292#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17293#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17294msgctxt "MALE"
17295msgid "eleventh cousin"
17296msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
17297
17298#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17299#: app/Elements/NameType.php:79
17300msgid "estate name"
17301msgstr "dvarininko vardas"
17302
17303#. I18N: Gedcom EST dates
17304#: app/Date.php:193
17305#, php-format
17306msgid "estimated %s"
17307msgstr "liko %s"
17308
17309#: app/Services/RelationshipService.php:365
17310msgid "ex-husband"
17311msgstr "buves vyras"
17312
17313#: app/Services/RelationshipService.php:412
17314msgid "ex-spouse"
17315msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
17316
17317#: app/Services/RelationshipService.php:389
17318msgid "ex-wife"
17319msgstr "buvusi žmona"
17320
17321#. I18N: A button label.
17322#: resources/views/admin/locations.phtml:153
17323msgid "export file"
17324msgstr ""
17325
17326#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17327#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17328msgid "facts"
17329msgstr "faktai"
17330
17331#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17332msgid "father"
17333msgstr "tėvas"
17334
17335#: app/Services/RelationshipService.php:551
17336msgctxt "husband’s father"
17337msgid "father-in-law"
17338msgstr "uošvis"
17339
17340#: app/Services/RelationshipService.php:631
17341msgctxt "spouse’s father"
17342msgid "father-in-law"
17343msgstr "uošvis"
17344
17345#: app/Services/RelationshipService.php:649
17346msgctxt "wife’s father"
17347msgid "father-in-law"
17348msgstr "uošvis"
17349
17350#: app/Services/RelationshipService.php:369
17351msgid "fiancé"
17352msgstr ""
17353
17354#: app/Services/RelationshipService.php:416
17355msgid "fiancé(e)"
17356msgstr ""
17357
17358#: app/Services/RelationshipService.php:393
17359msgid "fiancée"
17360msgstr ""
17361
17362#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17363msgid "fifteenth cousin"
17364msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17365
17366#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17367msgctxt "FEMALE"
17368msgid "fifteenth cousin"
17369msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
17370
17371#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17372#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17373msgctxt "MALE"
17374msgid "fifteenth cousin"
17375msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
17376
17377#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17378#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17379#, php-format
17380msgid "fifth %s"
17381msgstr "penktas/penkta %s"
17382
17383#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17384#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17385#, php-format
17386msgctxt "FEMALE"
17387msgid "fifth %s"
17388msgstr "penkta %s"
17389
17390#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17391#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17392#, php-format
17393msgctxt "MALE"
17394msgid "fifth %s"
17395msgstr "penktas %s"
17396
17397#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17398msgid "fifth cousin"
17399msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17400
17401#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17402msgctxt "FEMALE"
17403msgid "fifth cousin"
17404msgstr "penktos eilės pusseserė"
17405
17406#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17407#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17408msgctxt "MALE"
17409msgid "fifth cousin"
17410msgstr "penktos eilės pusbrolis"
17411
17412#. I18N: A button label, first page
17413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
17414#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24
17415#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
17416#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27
17417msgid "first"
17418msgstr "pirmas"
17419
17420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
17421msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17422msgid "first"
17423msgstr "pirmiausiai"
17424
17425#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17426#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17427#, php-format
17428msgid "first %s"
17429msgstr "pirmas/pirma %s"
17430
17431#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17432#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17433#, php-format
17434msgctxt "FEMALE"
17435msgid "first %s"
17436msgstr "pirma %s"
17437
17438#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17439#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17440#, php-format
17441msgctxt "MALE"
17442msgid "first %s"
17443msgstr "pirmas %s"
17444
17445#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17446msgid "first cousin"
17447msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17448
17449#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17450msgctxt "FEMALE"
17451msgid "first cousin"
17452msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17453
17454#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17455#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17456msgctxt "MALE"
17457msgid "first cousin"
17458msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17459
17460#: app/Services/RelationshipService.php:775
17461msgctxt "father’s brother’s child"
17462msgid "first cousin"
17463msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17464
17465#: app/Services/RelationshipService.php:777
17466msgctxt "father’s brother’s daughter"
17467msgid "first cousin"
17468msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17469
17470#: app/Services/RelationshipService.php:779
17471msgctxt "father’s brother’s son"
17472msgid "first cousin"
17473msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17474
17475#: app/Services/RelationshipService.php:819
17476msgctxt "father’s sister’s child"
17477msgid "first cousin"
17478msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17479
17480#: app/Services/RelationshipService.php:821
17481msgctxt "father’s sister’s daughter"
17482msgid "first cousin"
17483msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17484
17485#: app/Services/RelationshipService.php:825
17486msgctxt "father’s sister’s son"
17487msgid "first cousin"
17488msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17489
17490#: app/Services/RelationshipService.php:855
17491msgctxt "mother’s brother’s child"
17492msgid "first cousin"
17493msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17494
17495#: app/Services/RelationshipService.php:857
17496msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17497msgid "first cousin"
17498msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17499
17500#: app/Services/RelationshipService.php:859
17501msgctxt "mother’s brother’s son"
17502msgid "first cousin"
17503msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17504
17505#: app/Services/RelationshipService.php:905
17506msgctxt "mother’s sister’s child"
17507msgid "first cousin"
17508msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17509
17510#: app/Services/RelationshipService.php:907
17511msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17512msgid "first cousin"
17513msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17514
17515#: app/Services/RelationshipService.php:911
17516msgctxt "mother’s sister’s son"
17517msgid "first cousin"
17518msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17519
17520#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17521msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17522msgid "first cousin once removed ascending"
17523msgstr "prodėdžio vaikas"
17524
17525#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17526msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17527msgid "first cousin once removed ascending"
17528msgstr "prodėdžio dukra"
17529
17530#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17531msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17532msgid "first cousin once removed ascending"
17533msgstr "prodėdžio sūnus"
17534
17535#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17536msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17537msgid "first cousin once removed ascending"
17538msgstr "protetos vaikas"
17539
17540#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17541msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17542msgid "first cousin once removed ascending"
17543msgstr "protetos duktė"
17544
17545#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17546msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17547msgid "first cousin once removed ascending"
17548msgstr "protetos sūnus"
17549
17550#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17551msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17552msgid "first cousin once removed ascending"
17553msgstr "prodėdžio vaikas"
17554
17555#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17556msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17557msgid "first cousin once removed ascending"
17558msgstr "prodėdžio dukra"
17559
17560#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17561msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17562msgid "first cousin once removed ascending"
17563msgstr "prodėdžio sūnus"
17564
17565#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17566msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17567msgid "first cousin once removed ascending"
17568msgstr "protetos vaikas"
17569
17570#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17571msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17572msgid "first cousin once removed ascending"
17573msgstr "protetos duktė"
17574
17575#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17576msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17577msgid "first cousin once removed ascending"
17578msgstr "protetos sūnus"
17579
17580#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17581msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17582msgid "first cousin once removed ascending"
17583msgstr "prodėdžio vaikas"
17584
17585#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17586msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17587msgid "first cousin once removed ascending"
17588msgstr "prodėdžio dukra"
17589
17590#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17591msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17592msgid "first cousin once removed ascending"
17593msgstr "prodėdžio sūnus"
17594
17595#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17596msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17597msgid "first cousin once removed ascending"
17598msgstr "protetos vaikas"
17599
17600#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17601msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17602msgid "first cousin once removed ascending"
17603msgstr "protetos duktė"
17604
17605#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17606msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17607msgid "first cousin once removed ascending"
17608msgstr "protetos sūnus"
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17611msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17612msgid "first cousin once removed ascending"
17613msgstr "prodėdžio vaikas"
17614
17615#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17616msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17617msgid "first cousin once removed ascending"
17618msgstr "prodėdžio dukra"
17619
17620#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17621msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17622msgid "first cousin once removed ascending"
17623msgstr "prodėdžio sūnus"
17624
17625#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17626msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17627msgid "first cousin once removed ascending"
17628msgstr "protetos vaikas"
17629
17630#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17631msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17632msgid "first cousin once removed ascending"
17633msgstr "protetos duktė"
17634
17635#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17636msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17637msgid "first cousin once removed ascending"
17638msgstr "protetos sūnus"
17639
17640#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17641msgid "fourteenth cousin"
17642msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17643
17644#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17645msgctxt "FEMALE"
17646msgid "fourteenth cousin"
17647msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
17648
17649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17650#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17651msgctxt "MALE"
17652msgid "fourteenth cousin"
17653msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
17654
17655#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17656#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17657#, php-format
17658msgid "fourth %s"
17659msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
17660
17661#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17662#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17663#, php-format
17664msgctxt "FEMALE"
17665msgid "fourth %s"
17666msgstr "ketvirta %s"
17667
17668#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17669#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17670#, php-format
17671msgctxt "MALE"
17672msgid "fourth %s"
17673msgstr "ketvirtas %s"
17674
17675#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17676msgid "fourth cousin"
17677msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
17678
17679#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17680msgctxt "FEMALE"
17681msgid "fourth cousin"
17682msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
17683
17684#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17685#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17686msgctxt "MALE"
17687msgid "fourth cousin"
17688msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
17689
17690#. I18N: from 1700 interval 50 years
17691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17697#, php-format
17698msgid "from %1$s interval %2$s year"
17699msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17700msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
17701msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
17702msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
17703
17704#. I18N: Gedcom FROM dates
17705#: app/Date.php:209
17706#, php-format
17707msgid "from %s"
17708msgstr "iš %s"
17709
17710#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17711#: app/Date.php:221
17712#, php-format
17713msgid "from %s to %s"
17714msgstr "nuo %s iki %s"
17715
17716#. I18N: layout option for the fan chart
17717#: app/Module/FanChartModule.php:520
17718msgid "full circle"
17719msgstr "pilnas apskritimas"
17720
17721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17722msgid "gender"
17723msgstr "lytis"
17724
17725#. I18N: Type of location hierarchy
17726#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17727msgid "geographic"
17728msgstr ""
17729
17730#. I18N: A button label.
17731#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49
17732msgid "go to new individual"
17733msgstr "rodyk naują asmenį"
17734
17735#: app/Services/RelationshipService.php:505
17736msgctxt "child’s child"
17737msgid "grandchild"
17738msgstr "anūkas"
17739
17740#: app/Services/RelationshipService.php:517
17741msgctxt "daughter’s child"
17742msgid "grandchild"
17743msgstr "anūkė"
17744
17745#: app/Services/RelationshipService.php:617
17746msgctxt "son’s child"
17747msgid "grandchild"
17748msgstr "anūkas"
17749
17750#: app/Services/RelationshipService.php:507
17751msgctxt "child’s daughter"
17752msgid "granddaughter"
17753msgstr "anūkė"
17754
17755#: app/Services/RelationshipService.php:519
17756msgctxt "daughter’s daughter"
17757msgid "granddaughter"
17758msgstr "anūkė"
17759
17760#: app/Services/RelationshipService.php:619
17761msgctxt "son’s daughter"
17762msgid "granddaughter"
17763msgstr "anūkė"
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:735
17766msgctxt "child’s daughter’s husband"
17767msgid "granddaughter’s husband"
17768msgstr "anūkės vyras"
17769
17770#: app/Services/RelationshipService.php:757
17771msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17772msgid "granddaughter’s husband"
17773msgstr "anūkės vyras"
17774
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17776msgctxt "son’s daughter’s husband"
17777msgid "granddaughter’s husband"
17778msgstr "anūkės vyras"
17779
17780#: app/Services/RelationshipService.php:587
17781msgctxt "parent’s father"
17782msgid "grandfather"
17783msgstr "senelis"
17784
17785#: app/Services/RelationshipService.php:589
17786msgctxt "parent’s mother"
17787msgid "grandmother"
17788msgstr "senelė"
17789
17790#: app/Services/RelationshipService.php:591
17791msgctxt "parent’s parent"
17792msgid "grandparent"
17793msgstr "seneliai"
17794
17795#: app/Services/RelationshipService.php:511
17796msgctxt "child’s son"
17797msgid "grandson"
17798msgstr "anūkas"
17799
17800#: app/Services/RelationshipService.php:523
17801msgctxt "daughter’s son"
17802msgid "grandson"
17803msgstr "anūkas"
17804
17805#: app/Services/RelationshipService.php:621
17806msgctxt "son’s son"
17807msgid "grandson"
17808msgstr "anūkas"
17809
17810#: app/Services/RelationshipService.php:745
17811msgctxt "child’s son’s wife"
17812msgid "grandson’s wife"
17813msgstr "anūko žmona"
17814
17815#: app/Services/RelationshipService.php:773
17816msgctxt "daughter’s son’s wife"
17817msgid "grandson’s wife"
17818msgstr "anūko žmona"
17819
17820#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17821msgctxt "son’s son’s wife"
17822msgid "grandson’s wife"
17823msgstr "anūko žmona"
17824
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17826#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17827#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17828#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17831#, php-format
17832msgid "great ×%s aunt"
17833msgstr "pro ×%s teta"
17834
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17841#, php-format
17842msgid "great ×%s aunt/uncle"
17843msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17844
17845#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17846#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17847#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17848#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17849#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17850#, php-format
17851msgid "great ×%s grandchild"
17852msgstr "pro ×%s anūkiai"
17853
17854#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17855#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17856#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17857#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17858#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17859#, php-format
17860msgid "great ×%s granddaughter"
17861msgstr "pro ×%s anūkė"
17862
17863#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17866#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17867#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17868#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17869#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17870#, php-format
17871msgid "great ×%s grandfather"
17872msgstr "pro ×%s senelis"
17873
17874#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17875#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17876#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17880#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17881#, php-format
17882msgid "great ×%s grandmother"
17883msgstr "pro ×%s senelė"
17884
17885#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17888#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17889#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17890#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17891#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17892#, php-format
17893msgid "great ×%s grandparent"
17894msgstr "pro ×%s seneliai"
17895
17896#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17897#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17898#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17899#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17900#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17901#, php-format
17902msgid "great ×%s grandson"
17903msgstr "pro ×%s anūkis"
17904
17905#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17909#, php-format
17910msgid "great ×%s nephew"
17911msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17912
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17916#, php-format
17917msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17918msgid "great ×%s nephew"
17919msgstr "pro ×%s brolėnas"
17920
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17924#, php-format
17925msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17926msgid "great ×%s nephew"
17927msgstr "pro ×%s seserėnas"
17928
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17930#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17932#, php-format
17933msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17934msgid "great ×%s nephew"
17935msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17936
17937#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17938#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17940#, php-format
17941msgid "great ×%s nephew/niece"
17942msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17945#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17947#, php-format
17948msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17949msgid "great ×%s nephew/niece"
17950msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
17951
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17953#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17955#, php-format
17956msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17957msgid "great ×%s nephew/niece"
17958msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17961#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17963#, php-format
17964msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17965msgid "great ×%s nephew/niece"
17966msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17969#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17971#, php-format
17972msgid "great ×%s niece"
17973msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17974
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17978#, php-format
17979msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17980msgid "great ×%s niece"
17981msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17982
17983#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17984#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17985#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17986#, php-format
17987msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17988msgid "great ×%s niece"
17989msgstr "pro ×%s seserėčia"
17990
17991#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17993#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17994#, php-format
17995msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17996msgid "great ×%s niece"
17997msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17998
17999#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18000#: app/Services/RelationshipService.php:1437
18001#: app/Services/RelationshipService.php:1468
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1480
18003#: app/Services/RelationshipService.php:1492
18004#: app/Services/RelationshipService.php:1507
18005#, php-format
18006msgid "great ×%s uncle"
18007msgstr "pro ×%s dėdė"
18008
18009#: app/Services/RelationshipService.php:1449
18010#, php-format
18011msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18012msgid "great ×%s uncle"
18013msgstr "pro ×%s dėdė"
18014
18015#: app/Services/RelationshipService.php:1453
18016#, php-format
18017msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18018msgid "great ×%s uncle"
18019msgstr "pro ×%s dėdė"
18020
18021#: app/Services/RelationshipService.php:1456
18022#, php-format
18023msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18024msgid "great ×%s uncle"
18025msgstr "pro ×%s dėdė"
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1367
18028msgid "great ×4 aunt"
18029msgstr "pro ×4 teta"
18030
18031#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18032msgid "great ×4 aunt/uncle"
18033msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18036msgid "great ×4 grandchild"
18037msgstr "pro ×4 anūkiai"
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18040msgid "great ×4 granddaughter"
18041msgstr "pro ×4 anūkė"
18042
18043#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18044msgid "great ×4 grandfather"
18045msgstr "pro ×4 senelis"
18046
18047#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18048msgid "great ×4 grandmother"
18049msgstr "pro ×4 senelė"
18050
18051#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18052msgid "great ×4 grandparent"
18053msgstr "pro ×4 seneliai"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18056msgid "great ×4 grandson"
18057msgstr "pro ×4 anūkis"
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18060msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18061msgid "great ×4 nephew"
18062msgstr "pro ×4 brolėnas"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18065msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18066msgid "great ×4 nephew"
18067msgstr "pro ×4 seserėnas"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18070msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18071msgid "great ×4 nephew"
18072msgstr "pro ×4 sūnėnas"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18075msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18076msgid "great ×4 nephew/niece"
18077msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18080msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18081msgid "great ×4 nephew/niece"
18082msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18085msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18086msgid "great ×4 nephew/niece"
18087msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18090msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18091msgid "great ×4 niece"
18092msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18095msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18096msgid "great ×4 niece"
18097msgstr "pro ×4 seserėčia"
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18100msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18101msgid "great ×4 niece"
18102msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18105msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18106msgid "great ×4 uncle"
18107msgstr "pro ×4 dėdė"
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18110msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18111msgid "great ×4 uncle"
18112msgstr "pro ×4 dėdė"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18115msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18116msgid "great ×4 uncle"
18117msgstr "pro ×4 dėdė"
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18120msgid "great ×5 aunt"
18121msgstr "pro ×5 teta"
18122
18123#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18124msgid "great ×5 aunt/uncle"
18125msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18128msgid "great ×5 grandchild"
18129msgstr "pro ×5 anūkiai"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18132msgid "great ×5 granddaughter"
18133msgstr "pro ×5 anūkė"
18134
18135#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18136msgid "great ×5 grandfather"
18137msgstr "pro ×5 senelis"
18138
18139#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18140msgid "great ×5 grandmother"
18141msgstr "pro ×5 senelė"
18142
18143#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18144msgid "great ×5 grandparent"
18145msgstr "pro ×5 seneliai"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18148msgid "great ×5 grandson"
18149msgstr "pro ×5 anūkis"
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18152msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18153msgid "great ×5 nephew"
18154msgstr "pro ×5 brolėnas"
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18157msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18158msgid "great ×5 nephew"
18159msgstr "pro ×5 seserėnas"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18162msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18163msgid "great ×5 nephew"
18164msgstr "pro ×5 sūnėnas"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18167msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18168msgid "great ×5 nephew/niece"
18169msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18172msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18173msgid "great ×5 nephew/niece"
18174msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
18175
18176#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18177msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18178msgid "great ×5 nephew/niece"
18179msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
18180
18181#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18182msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18183msgid "great ×5 niece"
18184msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18187msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18188msgid "great ×5 niece"
18189msgstr "pro ×5 seserėčia"
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18192msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18193msgid "great ×5 niece"
18194msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18195
18196#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18197msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18198msgid "great ×5 uncle"
18199msgstr "pro ×5 dėdė"
18200
18201#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18202msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18203msgid "great ×5 uncle"
18204msgstr "pro ×5 dėdė"
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18207msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18208msgid "great ×5 uncle"
18209msgstr "pro ×5 dėdė"
18210
18211#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18212msgid "great ×6 aunt"
18213msgstr "pro ×6 teta"
18214
18215#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18216msgid "great ×6 aunt/uncle"
18217msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18220msgid "great ×6 grandchild"
18221msgstr "pro ×6 anūkiai"
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18224msgid "great ×6 granddaughter"
18225msgstr "pro ×6 proanūkė"
18226
18227#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18228msgid "great ×6 grandfather"
18229msgstr "pro ×6 senelis"
18230
18231#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18232msgid "great ×6 grandmother"
18233msgstr "pro ×6 senelė"
18234
18235#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18236msgid "great ×6 grandparent"
18237msgstr "pro ×6 seneliai"
18238
18239#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18240msgid "great ×6 grandson"
18241msgstr "pro ×6 anūkiai"
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18244msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18245msgid "great ×6 uncle"
18246msgstr "pro ×6 dėdė"
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18249msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18250msgid "great ×6 uncle"
18251msgstr "pro ×6 dėdė"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18254msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18255msgid "great ×6 uncle"
18256msgstr "pro ×6 dėdė"
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18259msgid "great ×7 aunt"
18260msgstr "pro ×7 teta"
18261
18262#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18263msgid "great ×7 aunt/uncle"
18264msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18267msgid "great ×7 grandchild"
18268msgstr "pro ×7 anūkiai"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18271msgid "great ×7 granddaughter"
18272msgstr "pro ×7 anūkė"
18273
18274#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18275msgid "great ×7 grandfather"
18276msgstr "pro ×7 senelis"
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18279msgid "great ×7 grandmother"
18280msgstr "pro ×7 senelė"
18281
18282#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18283msgid "great ×7 grandparent"
18284msgstr "pro ×7 seneliai"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18287msgid "great ×7 grandson"
18288msgstr "pro ×7 anūkis"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18291msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18292msgid "great ×7 uncle"
18293msgstr "pro ×7 dėdė"
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18296msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18297msgid "great ×7 uncle"
18298msgstr "pro ×7 dėdė"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18301msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18302msgid "great ×7 uncle"
18303msgstr "pro ×7 dėdė"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18306msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18307msgid "great-aunt"
18308msgstr "prodėdienė"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:793
18311msgctxt "father’s father’s sister"
18312msgid "great-aunt"
18313msgstr "proteta"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18316msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18317msgid "great-aunt"
18318msgstr "prodėdienė"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:805
18321msgctxt "father’s mother’s sister"
18322msgid "great-aunt"
18323msgstr "proteta"
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18326msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18327msgid "great-aunt"
18328msgstr "prodėdienė"
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:817
18331msgctxt "father’s parent’s sister"
18332msgid "great-aunt"
18333msgstr "proteta"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18336msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18337msgid "great-aunt"
18338msgstr "prodėdienė"
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:873
18341msgctxt "mother’s father’s sister"
18342msgid "great-aunt"
18343msgstr "proteta"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18346msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18347msgid "great-aunt"
18348msgstr "prodėdienė"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:891
18351msgctxt "mother’s mother’s sister"
18352msgid "great-aunt"
18353msgstr "proteta"
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18356msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18357msgid "great-aunt"
18358msgstr "prodėdienė"
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:903
18361msgctxt "mother’s parent’s sister"
18362msgid "great-aunt"
18363msgstr "proteta"
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18366msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18367msgid "great-aunt"
18368msgstr "prodėdienė"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:925
18371msgctxt "parent’s father’s sister"
18372msgid "great-aunt"
18373msgstr "proteta"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18376msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18377msgid "great-aunt"
18378msgstr "prodėdienė"
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:937
18381msgctxt "parent’s mother’s sister"
18382msgid "great-aunt"
18383msgstr "proteta"
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18386msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18387msgid "great-aunt"
18388msgstr "prodėdienė"
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:949
18391msgctxt "parent’s parent’s sister"
18392msgid "great-aunt"
18393msgstr "proteta"
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:791
18396msgctxt "father’s father’s sibling"
18397msgid "great-aunt/uncle"
18398msgstr "prodėdis/proteta"
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18401msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18402msgid "great-aunt/uncle"
18403msgstr "prodėdis/proteta"
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:803
18406msgctxt "father’s mother’s sibling"
18407msgid "great-aunt/uncle"
18408msgstr "prodėdis/proteta"
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18411msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18412msgid "great-aunt/uncle"
18413msgstr "prodėdis/proteta"
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:815
18416msgctxt "father’s parent’s sibling"
18417msgid "great-aunt/uncle"
18418msgstr "prodėdis/proteta"
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18421msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18422msgid "great-aunt/uncle"
18423msgstr "prodėdis/proteta"
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:871
18426msgctxt "mother’s father’s sibling"
18427msgid "great-aunt/uncle"
18428msgstr "prodėdis/proteta"
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18431msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18432msgid "great-aunt/uncle"
18433msgstr "prodėdis/proteta"
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:889
18436msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18437msgid "great-aunt/uncle"
18438msgstr "prodėdis/proteta"
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18441msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18442msgid "great-aunt/uncle"
18443msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:901
18446msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18447msgid "great-aunt/uncle"
18448msgstr "prodėdis/proteta"
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18451msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18452msgid "great-aunt/uncle"
18453msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:923
18456msgctxt "parent’s father’s sibling"
18457msgid "great-aunt/uncle"
18458msgstr "prodėdis/proteta"
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18461msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18462msgid "great-aunt/uncle"
18463msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:935
18466msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18467msgid "great-aunt/uncle"
18468msgstr "prodėdis/proteta"
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18471msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18472msgid "great-aunt/uncle"
18473msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:947
18476msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18477msgid "great-aunt/uncle"
18478msgstr "prodėdis/proteta"
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18481msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18482msgid "great-aunt/uncle"
18483msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:725
18486msgctxt "child’s child’s child"
18487msgid "great-grandchild"
18488msgstr "provaikaitis"
18489
18490#: app/Services/RelationshipService.php:731
18491msgctxt "child’s daughter’s child"
18492msgid "great-grandchild"
18493msgstr "provaikaitis"
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:739
18496msgctxt "child’s son’s child"
18497msgid "great-grandchild"
18498msgstr "provaikaitis"
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:747
18501msgctxt "daughter’s child’s child"
18502msgid "great-grandchild"
18503msgstr "provaikaitis"
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:753
18506msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18507msgid "great-grandchild"
18508msgstr "provaikaitis"
18509
18510#: app/Services/RelationshipService.php:767
18511msgctxt "daughter’s son’s child"
18512msgid "great-grandchild"
18513msgstr "provaikaitis"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18516msgctxt "son’s child’s child"
18517msgid "great-grandchild"
18518msgstr "provaikaitis"
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18521msgctxt "son’s daughter’s child"
18522msgid "great-grandchild"
18523msgstr "provaikaitis"
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18526msgctxt "son’s son’s child"
18527msgid "great-grandchild"
18528msgstr "provaikaitis"
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:727
18531msgctxt "child’s child’s daughter"
18532msgid "great-granddaughter"
18533msgstr "proanūkė"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:733
18536msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18537msgid "great-granddaughter"
18538msgstr "proanūkė"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:741
18541msgctxt "child’s son’s daughter"
18542msgid "great-granddaughter"
18543msgstr "proanūkė"
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:749
18546msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18547msgid "great-granddaughter"
18548msgstr "proanūkė"
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:755
18551msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18552msgid "great-granddaughter"
18553msgstr "proanūkė"
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:769
18556msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18557msgid "great-granddaughter"
18558msgstr "proanūkė"
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18561msgctxt "son’s child’s daughter"
18562msgid "great-granddaughter"
18563msgstr "proanūkė"
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18566msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18567msgid "great-granddaughter"
18568msgstr "proanūkė"
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18571msgctxt "son’s son’s daughter"
18572msgid "great-granddaughter"
18573msgstr "proanūkė"
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:785
18576msgctxt "father’s father’s father"
18577msgid "great-grandfather"
18578msgstr "prosenelis"
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:797
18581msgctxt "father’s mother’s father"
18582msgid "great-grandfather"
18583msgstr "prosenelis"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:809
18586msgctxt "father’s parent’s father"
18587msgid "great-grandfather"
18588msgstr "prosenelis"
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:865
18591msgctxt "mother’s father’s father"
18592msgid "great-grandfather"
18593msgstr "prosenelis"
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:883
18596msgctxt "mother’s mother’s father"
18597msgid "great-grandfather"
18598msgstr "prosenelis"
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:895
18601msgctxt "mother’s parent’s father"
18602msgid "great-grandfather"
18603msgstr "prosenelis"
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:917
18606msgctxt "parent’s father’s father"
18607msgid "great-grandfather"
18608msgstr "prosenelis"
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:929
18611msgctxt "parent’s mother’s father"
18612msgid "great-grandfather"
18613msgstr "prosenelis"
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:941
18616msgctxt "parent’s parent’s father"
18617msgid "great-grandfather"
18618msgstr "prosenelis"
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:787
18621msgctxt "father’s father’s mother"
18622msgid "great-grandmother"
18623msgstr "prosenelė"
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:799
18626msgctxt "father’s mother’s mother"
18627msgid "great-grandmother"
18628msgstr "prosenelė"
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:811
18631msgctxt "father’s parent’s mother"
18632msgid "great-grandmother"
18633msgstr "prosenelė"
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:867
18636msgctxt "mother’s father’s mother"
18637msgid "great-grandmother"
18638msgstr "prosenelė"
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:885
18641msgctxt "mother’s mother’s mother"
18642msgid "great-grandmother"
18643msgstr "prosenelė"
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:897
18646msgctxt "mother’s parent’s mother"
18647msgid "great-grandmother"
18648msgstr "prosenelė"
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:919
18651msgctxt "parent’s father’s mother"
18652msgid "great-grandmother"
18653msgstr "prosenelė"
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:931
18656msgctxt "parent’s mother’s mother"
18657msgid "great-grandmother"
18658msgstr "prosenelė"
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:943
18661msgctxt "parent’s parent’s mother"
18662msgid "great-grandmother"
18663msgstr "prosenelė"
18664
18665#: app/Services/RelationshipService.php:789
18666msgctxt "father’s father’s parent"
18667msgid "great-grandparent"
18668msgstr "proseneliai"
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:801
18671msgctxt "father’s mother’s parent"
18672msgid "great-grandparent"
18673msgstr "proseneliai"
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:813
18676msgctxt "father’s parent’s parent"
18677msgid "great-grandparent"
18678msgstr "proseneliai"
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:869
18681msgctxt "mother’s father’s parent"
18682msgid "great-grandparent"
18683msgstr "proseneliai"
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:887
18686msgctxt "mother’s mother’s parent"
18687msgid "great-grandparent"
18688msgstr "proseneliai"
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:899
18691msgctxt "mother’s parent’s parent"
18692msgid "great-grandparent"
18693msgstr "proseneliai"
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:921
18696msgctxt "parent’s father’s parent"
18697msgid "great-grandparent"
18698msgstr "proseneliai"
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:933
18701msgctxt "parent’s mother’s parent"
18702msgid "great-grandparent"
18703msgstr "proseneliai"
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:945
18706msgctxt "parent’s parent’s parent"
18707msgid "great-grandparent"
18708msgstr "proseneliai"
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:729
18711msgctxt "child’s child’s son"
18712msgid "great-grandson"
18713msgstr "proanūkis"
18714
18715#: app/Services/RelationshipService.php:737
18716msgctxt "child’s daughter’s son"
18717msgid "great-grandson"
18718msgstr "proanūkis"
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:743
18721msgctxt "child’s son’s son"
18722msgid "great-grandson"
18723msgstr "proanūkis"
18724
18725#: app/Services/RelationshipService.php:751
18726msgctxt "daughter’s child’s son"
18727msgid "great-grandson"
18728msgstr "proanūkis"
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:759
18731msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18732msgid "great-grandson"
18733msgstr "proanūkis"
18734
18735#: app/Services/RelationshipService.php:771
18736msgctxt "daughter’s son’s son"
18737msgid "great-grandson"
18738msgstr "proanūkis"
18739
18740#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18741msgctxt "son’s child’s son"
18742msgid "great-grandson"
18743msgstr "proanūkis"
18744
18745#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18746msgctxt "son’s daughter’s son"
18747msgid "great-grandson"
18748msgstr "proanūkis"
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18751msgctxt "son’s son’s son"
18752msgid "great-grandson"
18753msgstr "proanūkis"
18754
18755#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18756msgid "great-great-aunt"
18757msgstr "pro-proteta"
18758
18759#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18760msgid "great-great-aunt/uncle"
18761msgstr "pro-prodėdis/teta"
18762
18763#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18764msgid "great-great-grandchild"
18765msgstr "pro-proanūkiai"
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18768msgid "great-great-granddaughter"
18769msgstr "pro-proanūkė"
18770
18771#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18772msgid "great-great-grandfather"
18773msgstr "pro-pro-prosenelis"
18774
18775#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18776msgid "great-great-grandmother"
18777msgstr "pro-pro-prosenelė"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18780msgid "great-great-grandparent"
18781msgstr "pro-pro-proseneliai"
18782
18783#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18784msgid "great-great-grandson"
18785msgstr "pro-proanūkis"
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18788msgid "great-great-great-aunt"
18789msgstr "pro-pro-proteta"
18790
18791#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18792msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18793msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18796msgid "great-great-great-grandchild"
18797msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18800msgid "great-great-great-granddaughter"
18801msgstr "pro-pro-proanūkė"
18802
18803#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18804msgid "great-great-great-grandfather"
18805msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18808msgid "great-great-great-grandmother"
18809msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18810
18811#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18812msgid "great-great-great-grandparent"
18813msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18816msgid "great-great-great-grandson"
18817msgstr "pro-pro-proanūkis"
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18820msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18821msgid "great-great-great-nephew"
18822msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18825msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18826msgid "great-great-great-nephew"
18827msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18830msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18831msgid "great-great-great-nephew"
18832msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18835msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18836msgid "great-great-great-nephew/niece"
18837msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18840msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18841msgid "great-great-great-nephew/niece"
18842msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18845msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18846msgid "great-great-great-nephew/niece"
18847msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18850msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18851msgid "great-great-great-niece"
18852msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18855msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18856msgid "great-great-great-niece"
18857msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18860msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18861msgid "great-great-great-niece"
18862msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18865msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18866msgid "great-great-great-uncle"
18867msgstr "pro-pro-prodėdis"
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18870msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18871msgid "great-great-great-uncle"
18872msgstr "pro-pro-prodėdis"
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18875msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18876msgid "great-great-great-uncle"
18877msgstr "pro-pro-prodėdis"
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18880msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18881msgid "great-great-nephew"
18882msgstr "pro-probrolėnas"
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18885msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18886msgid "great-great-nephew"
18887msgstr "pro-proseserėnas"
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18890msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18891msgid "great-great-nephew"
18892msgstr "pro-prosūnėnas"
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18895msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18896msgid "great-great-nephew/niece"
18897msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18900msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18901msgid "great-great-nephew/niece"
18902msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18905msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18906msgid "great-great-nephew/niece"
18907msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18910msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18911msgid "great-great-niece"
18912msgstr "pro-produkterėčia"
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18915msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18916msgid "great-great-niece"
18917msgstr "pro-proseserėčia"
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18920msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18921msgid "great-great-niece"
18922msgstr "pro-produkterėčia"
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18925msgctxt "great-grandfather’s brother"
18926msgid "great-great-uncle"
18927msgstr "pro-prodėdis"
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18930msgctxt "great-grandmother’s brother"
18931msgid "great-great-uncle"
18932msgstr "pro-prodėdis"
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18935msgctxt "great-grandparent’s brother"
18936msgid "great-great-uncle"
18937msgstr "pro-prodėdis"
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:674
18940msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18941msgid "great-nephew"
18942msgstr "prosūnėnas"
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:694
18945msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18946msgid "great-nephew"
18947msgstr "prosūnėnas"
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:712
18950msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18951msgid "great-nephew"
18952msgstr "prosūnėnas"
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:994
18955msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18956msgid "great-nephew"
18957msgstr "prosūnėnas"
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18960msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18961msgid "great-nephew"
18962msgstr "prosūnėnas"
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18965msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18966msgid "great-nephew"
18967msgstr "prosūnėnas"
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:677
18970msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18971msgid "great-nephew"
18972msgstr "prosūnėnas"
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:697
18975msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18976msgid "great-nephew"
18977msgstr "prosūnėnas"
18978
18979#: app/Services/RelationshipService.php:715
18980msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18981msgid "great-nephew"
18982msgstr "prosūnėnas"
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:997
18985msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18986msgid "great-nephew"
18987msgstr "prosūnėnas"
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18990msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18991msgid "great-nephew"
18992msgstr "prosūnėnas"
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18995msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18996msgid "great-nephew"
18997msgstr "prosūnėnas"
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:963
19000msgctxt "sibling’s child’s son"
19001msgid "great-nephew"
19002msgstr "prosūnėnas"
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:971
19005msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19006msgid "great-nephew"
19007msgstr "prosūnėnas"
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:977
19010msgctxt "sibling’s son’s son"
19011msgid "great-nephew"
19012msgstr "prosūnėnas"
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:662
19015msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19016msgid "great-nephew/niece"
19017msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19018
19019#: app/Services/RelationshipService.php:680
19020msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19021msgid "great-nephew/niece"
19022msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:700
19025msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19026msgid "great-nephew/niece"
19027msgstr "sūnėno vaikas"
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:982
19030msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19031msgid "great-nephew/niece"
19032msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19033
19034#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19035msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19036msgid "great-nephew/niece"
19037msgstr "dukterėčios vaikas"
19038
19039#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19040msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19041msgid "great-nephew/niece"
19042msgstr "sūnėno vaikas"
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:665
19045msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19046msgid "great-nephew/niece"
19047msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:683
19050msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19051msgid "great-nephew/niece"
19052msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19053
19054#: app/Services/RelationshipService.php:703
19055msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19056msgid "great-nephew/niece"
19057msgstr "sūnėno vaikas"
19058
19059#: app/Services/RelationshipService.php:985
19060msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19061msgid "great-nephew/niece"
19062msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19065msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19066msgid "great-nephew/niece"
19067msgstr "dukterėčios vaikas"
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19070msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19071msgid "great-nephew/niece"
19072msgstr "sūnėno vaikas"
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:959
19075msgctxt "sibling’s child’s child"
19076msgid "great-nephew/niece"
19077msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:965
19080msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19081msgid "great-nephew/niece"
19082msgstr "dukterėčios vaikas"
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:973
19085msgctxt "sibling’s son’s child"
19086msgid "great-nephew/niece"
19087msgstr "sūnėno vaikas"
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:668
19090msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19091msgid "great-niece"
19092msgstr "produkterėčia"
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:686
19095msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19096msgid "great-niece"
19097msgstr "produkterėčia"
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:706
19100msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19101msgid "great-niece"
19102msgstr "produkterėčia"
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:988
19105msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19106msgid "great-niece"
19107msgstr "produkterėčia"
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19110msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19111msgid "great-niece"
19112msgstr "produkterėčia"
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19115msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19116msgid "great-niece"
19117msgstr "produkterėčia"
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:671
19120msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19121msgid "great-niece"
19122msgstr "produkterėčia"
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:689
19125msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19126msgid "great-niece"
19127msgstr "produkterėčia"
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:709
19130msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19131msgid "great-niece"
19132msgstr "produkterėčia"
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:991
19135msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19136msgid "great-niece"
19137msgstr "produkterėčia"
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19140msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19141msgid "great-niece"
19142msgstr "produkterėčia"
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19145msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19146msgid "great-niece"
19147msgstr "produkterėčia"
19148
19149#: app/Services/RelationshipService.php:961
19150msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19151msgid "great-niece"
19152msgstr "produkterėčia"
19153
19154#: app/Services/RelationshipService.php:967
19155msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19156msgid "great-niece"
19157msgstr "produkterėčia"
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:975
19160msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19161msgid "great-niece"
19162msgstr "produkterėčia"
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:783
19165msgctxt "father’s father’s brother"
19166msgid "great-uncle"
19167msgstr "prodėdė"
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19170msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19171msgid "great-uncle"
19172msgstr "protetėnas"
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:795
19175msgctxt "father’s mother’s brother"
19176msgid "great-uncle"
19177msgstr "prodėdė"
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19180msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19181msgid "great-uncle"
19182msgstr "protetėnas"
19183
19184#: app/Services/RelationshipService.php:807
19185msgctxt "father’s parent’s brother"
19186msgid "great-uncle"
19187msgstr "prodėdė"
19188
19189#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19190msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19191msgid "great-uncle"
19192msgstr "protetėnas"
19193
19194#: app/Services/RelationshipService.php:863
19195msgctxt "mother’s father’s brother"
19196msgid "great-uncle"
19197msgstr "prodėdė"
19198
19199#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19200msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19201msgid "great-uncle"
19202msgstr "protetėnas"
19203
19204#: app/Services/RelationshipService.php:881
19205msgctxt "mother’s mother’s brother"
19206msgid "great-uncle"
19207msgstr "prodėdė"
19208
19209#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19210msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19211msgid "great-uncle"
19212msgstr "protetėnas"
19213
19214#: app/Services/RelationshipService.php:893
19215msgctxt "mother’s parent’s brother"
19216msgid "great-uncle"
19217msgstr "prodėdė"
19218
19219#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19220msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19221msgid "great-uncle"
19222msgstr "protetėnas"
19223
19224#: app/Services/RelationshipService.php:915
19225msgctxt "parent’s father’s brother"
19226msgid "great-uncle"
19227msgstr "prodėdė"
19228
19229#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19230msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19231msgid "great-uncle"
19232msgstr "protetėnas"
19233
19234#: app/Services/RelationshipService.php:927
19235msgctxt "parent’s mother’s brother"
19236msgid "great-uncle"
19237msgstr "prodėdė"
19238
19239#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19240msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19241msgid "great-uncle"
19242msgstr "protetėnas"
19243
19244#: app/Services/RelationshipService.php:939
19245msgctxt "parent’s parent’s brother"
19246msgid "great-uncle"
19247msgstr "prodėdė"
19248
19249#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19250msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19251msgid "great-uncle"
19252msgstr "protetėnas"
19253
19254#. I18N: layout option for the fan chart
19255#: app/Module/FanChartModule.php:516
19256msgid "half circle"
19257msgstr "pusė apskritimo"
19258
19259#: app/Services/RelationshipService.php:541
19260msgctxt "father’s son"
19261msgid "half-brother"
19262msgstr "įbrolis"
19263
19264#: app/Services/RelationshipService.php:579
19265msgctxt "mother’s son"
19266msgid "half-brother"
19267msgstr "įbrolis"
19268
19269#: app/Services/RelationshipService.php:597
19270msgctxt "parent’s son"
19271msgid "half-brother"
19272msgstr "įbrolis"
19273
19274#: app/Services/RelationshipService.php:527
19275msgctxt "father’s child"
19276msgid "half-sibling"
19277msgstr "įbrolis/įseserė"
19278
19279#: app/Services/RelationshipService.php:563
19280msgctxt "mother’s child"
19281msgid "half-sibling"
19282msgstr "įbrolis/įseserė"
19283
19284#: app/Services/RelationshipService.php:583
19285msgctxt "parent’s child"
19286msgid "half-sibling"
19287msgstr "įbrolis/įseserė"
19288
19289#: app/Services/RelationshipService.php:529
19290msgctxt "father’s daughter"
19291msgid "half-sister"
19292msgstr "įseserė"
19293
19294#: app/Services/RelationshipService.php:565
19295msgctxt "mother’s daughter"
19296msgid "half-sister"
19297msgstr "įseserė"
19298
19299#: app/Services/RelationshipService.php:585
19300msgctxt "parent’s daughter"
19301msgid "half-sister"
19302msgstr "įseserė"
19303
19304#. I18N: reflexive pronoun
19305#: app/Services/RelationshipService.php:244
19306msgid "herself"
19307msgstr ""
19308
19309#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
19310#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83
19311#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109
19312#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137
19313#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165
19314#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213
19315#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241
19316#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291
19317#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319
19318#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366
19319#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394
19320#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467
19321#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495
19322#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531
19323#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563
19324#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591
19325#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619
19326#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647
19327#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675
19328#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703
19329#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771
19330#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819
19331#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847
19332#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875
19333#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929
19334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
19335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
19336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
19339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
19340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
19341#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
19342#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
19343#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
19344#: resources/views/login-page.phtml:47
19345#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19346#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
19347#: resources/views/register-page.phtml:76
19348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
19349#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
19350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
19351#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
19352msgid "hide"
19353msgstr "paslėpti"
19354
19355#. I18N: reflexive pronoun
19356#: app/Services/RelationshipService.php:241
19357msgid "himself"
19358msgstr ""
19359
19360#. I18N: Type of demographic data
19361#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19362msgid "household"
19363msgstr ""
19364
19365#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19366msgid "husband"
19367msgstr "vyras"
19368
19369#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19370#: app/Elements/NameType.php:81
19371msgid "immigration name"
19372msgstr "vardas po imigracijos"
19373
19374#. I18N: A button label.
19375#: resources/views/admin/locations.phtml:166
19376msgid "import file"
19377msgstr ""
19378
19379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19380msgid "infant"
19381msgstr "Kūdikis"
19382
19383#: app/Elements/NoteStructure.php:65
19384msgid "inline note"
19385msgstr ""
19386
19387#. I18N: Gedcom INT dates
19388#: app/Date.php:197
19389#, php-format
19390msgid "interpreted %s (%s)"
19391msgstr "nutraukta %s (%s)"
19392
19393#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19394#: resources/views/search-trees.phtml:54
19395msgid "invert selection"
19396msgstr "invertuoti pasirinkimą"
19397
19398#. I18N: a month in the French republican calendar
19399#: app/Date/FrenchDate.php:173
19400msgctxt "GENITIVE"
19401msgid "jours complementaires"
19402msgstr "jours complémentaires"
19403
19404#. I18N: a month in the French republican calendar
19405#: app/Date/FrenchDate.php:267
19406msgctxt "INSTRUMENTAL"
19407msgid "jours complementaires"
19408msgstr "jours complémentaires"
19409
19410#. I18N: a month in the French republican calendar
19411#: app/Date/FrenchDate.php:220
19412msgctxt "LOCATIVE"
19413msgid "jours complementaires"
19414msgstr "jours complémentaires"
19415
19416#. I18N: a month in the French republican calendar
19417#: app/Date/FrenchDate.php:126
19418msgctxt "NOMINATIVE"
19419msgid "jours complementaires"
19420msgstr "jours complémentaires"
19421
19422#. I18N: A button label, last page
19423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
19424#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36
19425#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19426#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55
19427msgid "last"
19428msgstr "paskutinis"
19429
19430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
19431msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19432msgid "last"
19433msgstr "paskiausiai"
19434
19435#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19436#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19437msgid "left"
19438msgstr ""
19439
19440#. I18N: Layout option for lists of names
19441#. I18N: An option in a list-box
19442#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19443#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261
19444#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184
19445#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316
19446#: app/Module/YahrzeitModule.php:260
19447msgid "list"
19448msgstr "sąrašas"
19449
19450#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193
19451#, php-format
19452msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19453msgstr ""
19454
19455#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19456#: app/Elements/NameType.php:83
19457msgid "maiden name"
19458msgstr "mergautinė pavardė"
19459
19460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
19461msgid "managers"
19462msgstr "tvarkytojai"
19463
19464#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19465#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19466msgid "markdown"
19467msgstr "markdown"
19468
19469#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19470msgctxt "FEMALE"
19471msgid "married"
19472msgstr "ištekėjusi"
19473
19474#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19475msgctxt "MALE"
19476msgid "married"
19477msgstr "vedė"
19478
19479#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19480#: app/Elements/NameType.php:85
19481msgid "married name"
19482msgstr "pavardė po santuokos"
19483
19484#: app/Services/RelationshipService.php:567
19485msgctxt "mother’s father"
19486msgid "maternal grandfather"
19487msgstr "senelis iš motinos pusės"
19488
19489#: app/Services/RelationshipService.php:571
19490msgctxt "mother’s mother"
19491msgid "maternal grandmother"
19492msgstr "senelė iš motinos pusės"
19493
19494#: app/Services/RelationshipService.php:573
19495msgctxt "mother’s parent"
19496msgid "maternal grandparent"
19497msgstr "senelė"
19498
19499#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19500#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19501msgid "matrilineal"
19502msgstr "pagal moterišką liniją"
19503
19504#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27
19505#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27
19506#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25
19507#, php-format
19508msgid "maximum %s day"
19509msgid_plural "maximum %s days"
19510msgstr[0] "maximum %s dieną"
19511msgstr[1] "maximum %s dienos"
19512msgstr[2] "maximum %s dienų"
19513
19514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19515#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
19517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
19518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146
19519msgid "members"
19520msgstr "nariai"
19521
19522#. I18N: Name of a theme.
19523#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19524msgid "minimal"
19525msgstr "minimalus"
19526
19527#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19528msgid "mother"
19529msgstr "motina"
19530
19531#: app/Services/RelationshipService.php:553
19532msgctxt "husband’s mother"
19533msgid "mother-in-law"
19534msgstr "uošvienė"
19535
19536#: app/Services/RelationshipService.php:633
19537msgctxt "spouse’s mother"
19538msgid "mother-in-law"
19539msgstr "uošvienė"
19540
19541#: app/Services/RelationshipService.php:651
19542msgctxt "wife’s mother"
19543msgid "mother-in-law"
19544msgstr "uošvienė"
19545
19546#: app/Services/RelationshipService.php:639
19547msgctxt "spouse’s parent"
19548msgid "mother/father-in-law"
19549msgstr "uošviai"
19550
19551#: app/Services/RelationshipService.php:501
19552msgctxt "brother’s son"
19553msgid "nephew"
19554msgstr "sūnėnas"
19555
19556#: app/Services/RelationshipService.php:853
19557msgctxt "husband’s brother’s son"
19558msgid "nephew"
19559msgstr ""
19560
19561#: app/Services/RelationshipService.php:849
19562msgctxt "husband’s sibling’s son"
19563msgid "nephew"
19564msgstr ""
19565
19566#: app/Services/RelationshipService.php:851
19567msgctxt "husband’s sister’s son"
19568msgid "nephew"
19569msgstr ""
19570
19571#: app/Services/RelationshipService.php:605
19572msgctxt "sibling’s son"
19573msgid "nephew"
19574msgstr "sūnėnas"
19575
19576#: app/Services/RelationshipService.php:615
19577msgctxt "sister’s son"
19578msgid "nephew"
19579msgstr "sūnėnas"
19580
19581#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19582msgctxt "wife’s brother’s son"
19583msgid "nephew"
19584msgstr ""
19585
19586#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19587msgctxt "wife’s sibling’s son"
19588msgid "nephew"
19589msgstr ""
19590
19591#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19592msgctxt "wife’s sister’s son"
19593msgid "nephew"
19594msgstr ""
19595
19596#: app/Services/RelationshipService.php:691
19597msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19598msgid "nephew-in-law"
19599msgstr "dukterėčios vyras"
19600
19601#: app/Services/RelationshipService.php:969
19602msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19603msgid "nephew-in-law"
19604msgstr "dukterėčios vyras"
19605
19606#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19607msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19608msgid "nephew-in-law"
19609msgstr "dukterėčios vyras"
19610
19611#: app/Services/RelationshipService.php:497
19612msgctxt "brother’s child"
19613msgid "nephew/niece"
19614msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19615
19616#: app/Services/RelationshipService.php:841
19617msgctxt "husband’s brother’s child"
19618msgid "nephew/niece"
19619msgstr ""
19620
19621#: app/Services/RelationshipService.php:837
19622msgctxt "husband’s sibling’s child"
19623msgid "nephew/niece"
19624msgstr ""
19625
19626#: app/Services/RelationshipService.php:839
19627msgctxt "husband’s sister’s child"
19628msgid "nephew/niece"
19629msgstr ""
19630
19631#: app/Services/RelationshipService.php:601
19632msgctxt "sibling’s child"
19633msgid "nephew/niece"
19634msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19635
19636#: app/Services/RelationshipService.php:609
19637msgctxt "sister’s child"
19638msgid "nephew/niece"
19639msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19640
19641#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19642msgctxt "wife’s brother’s child"
19643msgid "nephew/niece"
19644msgstr ""
19645
19646#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19647msgctxt "wife’s sibling’s child"
19648msgid "nephew/niece"
19649msgstr ""
19650
19651#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19652msgctxt "wife’s sister’s child"
19653msgid "nephew/niece"
19654msgstr ""
19655
19656#. I18N: A button label, next page
19657#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19658#: resources/views/individual-page-images.phtml:53
19659#: resources/views/layouts/default.phtml:158
19660#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19661#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47
19662#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61
19663#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89
19664#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95
19665#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136
19666#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121
19667#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91
19668#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121
19669#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106
19670msgid "next"
19671msgstr "sekantis"
19672
19673#: app/Services/RelationshipService.php:499
19674msgctxt "brother’s daughter"
19675msgid "niece"
19676msgstr "dukterėčia"
19677
19678#: app/Services/RelationshipService.php:847
19679msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19680msgid "niece"
19681msgstr ""
19682
19683#: app/Services/RelationshipService.php:843
19684msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19685msgid "niece"
19686msgstr ""
19687
19688#: app/Services/RelationshipService.php:845
19689msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19690msgid "niece"
19691msgstr ""
19692
19693#: app/Services/RelationshipService.php:603
19694msgctxt "sibling’s daughter"
19695msgid "niece"
19696msgstr "dukterėčia"
19697
19698#: app/Services/RelationshipService.php:611
19699msgctxt "sister’s daughter"
19700msgid "niece"
19701msgstr "dukterėčia"
19702
19703#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19704msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19705msgid "niece"
19706msgstr ""
19707
19708#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19709msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19710msgid "niece"
19711msgstr ""
19712
19713#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19714msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19715msgid "niece"
19716msgstr "dukterėčia"
19717
19718#: app/Services/RelationshipService.php:717
19719msgctxt "brother’s son’s wife"
19720msgid "niece-in-law"
19721msgstr "sūnėno žmona"
19722
19723#: app/Services/RelationshipService.php:979
19724msgctxt "sibling’s son’s wife"
19725msgid "niece-in-law"
19726msgstr "sūnėno žmona"
19727
19728#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19729msgctxt "sisters’s son’s wife"
19730msgid "niece-in-law"
19731msgstr "sūnėno žmona"
19732
19733#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19734msgid "ninth cousin"
19735msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19736
19737#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19738msgctxt "FEMALE"
19739msgid "ninth cousin"
19740msgstr "devintos eilės pusseserė"
19741
19742#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19743#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19744msgctxt "MALE"
19745msgid "ninth cousin"
19746msgstr "devintos eilės pusbrolis"
19747
19748#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19749#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19750#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19751#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19752#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
19753#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
19754#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
19755#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
19756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
19757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
19758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
19759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
19760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
19761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
19762#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
19763#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19764#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
19765#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19767#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
19768#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
19769#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
19770#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
19771#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
19772#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
19773#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
19774#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
19775#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19782msgid "no"
19783msgstr "ne"
19784
19785#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19786#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19787#: app/Services/EmailService.php:207
19788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19789msgid "none"
19790msgstr "nieko"
19791
19792#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19793msgctxt "Surname tradition"
19794msgid "none"
19795msgstr "nieko"
19796
19797#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19798msgid "numbers"
19799msgstr "skaičiais"
19800
19801#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19804#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19805#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19806#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19811#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19812#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19814msgid "of"
19815msgstr "iš"
19816
19817#: app/Services/RelationshipService.php:353
19818msgid "parent"
19819msgstr "tėvai"
19820
19821#: app/Services/RelationshipService.php:423
19822msgid "partner"
19823msgstr "sugyventiniai"
19824
19825#: app/Services/RelationshipService.php:400
19826msgctxt "FEMALE"
19827msgid "partner"
19828msgstr "sugyventinė"
19829
19830#: app/Services/RelationshipService.php:376
19831msgctxt "MALE"
19832msgid "partner"
19833msgstr "sugyventinis"
19834
19835#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19836msgctxt "Surname tradition"
19837msgid "paternal"
19838msgstr "tėvo pusės"
19839
19840#: app/Services/RelationshipService.php:531
19841msgctxt "father’s father"
19842msgid "paternal grandfather"
19843msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19844
19845#: app/Services/RelationshipService.php:533
19846msgctxt "father’s mother"
19847msgid "paternal grandmother"
19848msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19849
19850#: app/Services/RelationshipService.php:535
19851msgctxt "father’s parent"
19852msgid "paternal grandparent"
19853msgstr "senelis"
19854
19855#. I18N: A system where children take their father’s surname
19856#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19857msgid "patrilineal"
19858msgstr "pagal vyrišką liniją"
19859
19860#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19861#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119
19862msgid "pending"
19863msgstr "nepatikrintas"
19864
19865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19866msgid "percentage"
19867msgstr "procentais"
19868
19869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19870#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19871msgid "plain text"
19872msgstr ""
19873
19874#. I18N: Type of location hierarchy
19875#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19876msgid "political"
19877msgstr ""
19878
19879#. I18N: A button label, previous page
19880#: resources/views/individual-page-images.phtml:49
19881#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19882#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
19883#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35
19884#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93
19885#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99
19886#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140
19887#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125
19888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95
19889#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125
19890#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110
19891msgid "previous"
19892msgstr "ankstesnis"
19893
19894#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19895#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19896msgid "primary evidence"
19897msgstr "pagrindinis įrodymas"
19898
19899#. I18N: Status of child-parent link
19900#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19901msgid "proven"
19902msgstr ""
19903
19904#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19905#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19906msgid "questionable evidence"
19907msgstr "abejotinas įrodymas"
19908
19909#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19911msgid "records"
19912msgstr "įrašai"
19913
19914#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
19915#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29
19916#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
19917#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
19918#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
19919msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19920msgid "reject"
19921msgstr "atšaukti"
19922
19923#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
19924#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20
19925#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
19926#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
19927#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
19928msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19929msgid "reject"
19930msgstr "atšaukti"
19931
19932#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19933#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117
19934msgid "rejected"
19935msgstr "atmestas"
19936
19937#. I18N: Type of location hierarchy
19938#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19939msgid "religious"
19940msgstr ""
19941
19942#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19943#: app/Elements/NameType.php:87
19944msgid "religious name"
19945msgstr "religinis vardas"
19946
19947#. I18N: A button label.
19948#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19949msgid "replace"
19950msgstr "pakeisti"
19951
19952#. I18N: A button label.
19953#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19954#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19955#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19956#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87
19957#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19958msgid "reset"
19959msgstr "iš naujo"
19960
19961#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19962#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19963msgid "right"
19964msgstr ""
19965
19966#. I18N: A button label.
19967#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41
19968#: resources/views/admin/components.phtml:166
19969#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
19970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19971#: resources/views/admin/modules.phtml:295
19972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
19973#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113
19974#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79
19975#: resources/views/admin/tags.phtml:1049
19976#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
19977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19978#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286
19979#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
19981#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
19982#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
19983#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19984#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41
19985#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19986#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19987#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19988#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44
19989#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43
19990#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71
19991#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44
19992#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19993#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39
19994#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19995#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19996#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19997#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19998#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12
19999#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
20000#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47
20001#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90
20003#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176
20004#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20005#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
20006#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
20007#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
20008#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
20009#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
20010#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57
20011#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20012#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20013#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20014msgid "save"
20015msgstr "išsaugoti"
20016
20017#. I18N: A button label.
20018#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20019#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20020#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84
20021#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91
20022#: resources/views/search-general-page.phtml:128
20023#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
20024msgid "search"
20025msgstr "ieškoti"
20026
20027#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20028#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20029#, php-format
20030msgid "second %s"
20031msgstr "antras/antra %s"
20032
20033#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20034#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20035#, php-format
20036msgctxt "FEMALE"
20037msgid "second %s"
20038msgstr "antra %s"
20039
20040#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20041#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20042#, php-format
20043msgctxt "MALE"
20044msgid "second %s"
20045msgstr "antras %s"
20046
20047#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20048msgid "second cousin"
20049msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
20050
20051#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20052msgctxt "FEMALE"
20053msgid "second cousin"
20054msgstr "antros eilės pusseserė"
20055
20056#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20057#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20058msgctxt "MALE"
20059msgid "second cousin"
20060msgstr "antros eilės pusbrolis"
20061
20062#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20063msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20064msgid "second cousin"
20065msgstr "prodėdės vaikaitis"
20066
20067#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20068msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20069msgid "second cousin"
20070msgstr "prodėdės anūkė"
20071
20072#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20073msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20074msgid "second cousin"
20075msgstr "prodėdės anūkas"
20076
20077#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20078msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20079msgid "second cousin"
20080msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20081
20082#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20083msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20084msgid "second cousin"
20085msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20086
20087#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20088msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20089msgid "second cousin"
20090msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20091
20092#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20093msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20094msgid "second cousin"
20095msgstr "protetos vaikaitis"
20096
20097#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20098msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20099msgid "second cousin"
20100msgstr "protetos anūkė"
20101
20102#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20103msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20104msgid "second cousin"
20105msgstr "protetos anūkas"
20106
20107#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20108msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20109msgid "second cousin"
20110msgstr "prodėdės vaikaitis"
20111
20112#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20113msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20114msgid "second cousin"
20115msgstr "prodėdės anūkė"
20116
20117#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20118msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20119msgid "second cousin"
20120msgstr "prodėdės anūkas"
20121
20122#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20123msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20124msgid "second cousin"
20125msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20126
20127#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20128msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20129msgid "second cousin"
20130msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20131
20132#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20133msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20134msgid "second cousin"
20135msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20136
20137#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20138msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20139msgid "second cousin"
20140msgstr "protetos vaikaitis"
20141
20142#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20143msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20144msgid "second cousin"
20145msgstr "protetos anūkė"
20146
20147#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20148msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20149msgid "second cousin"
20150msgstr "protetos anūkas"
20151
20152#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20153msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20154msgid "second cousin"
20155msgstr "prodėdės vaikaitis"
20156
20157#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20158msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20159msgid "second cousin"
20160msgstr "prodėdės anūkė"
20161
20162#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20163msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20164msgid "second cousin"
20165msgstr "prodėdės anūkas"
20166
20167#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20168msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20169msgid "second cousin"
20170msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20171
20172#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20173msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20174msgid "second cousin"
20175msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20178msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20179msgid "second cousin"
20180msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20183msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20184msgid "second cousin"
20185msgstr "protetos vaikaitis"
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20188msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20189msgid "second cousin"
20190msgstr "protetos anūkė"
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20193msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20194msgid "second cousin"
20195msgstr "protetos anūkas"
20196
20197#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20198#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20199msgid "secondary evidence"
20200msgstr "antrinis įrodymas"
20201
20202#. I18N: select all (of a list of options)
20203#: resources/views/search-trees.phtml:47
20204msgid "select all"
20205msgstr "pasirinkti viską"
20206
20207#. I18N: select none (of a list of options)
20208#: resources/views/search-trees.phtml:50
20209msgid "select none"
20210msgstr "nieko nepasirinkti"
20211
20212#: app/Services/RelationshipService.php:346
20213msgid "self"
20214msgstr "pats"
20215
20216#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20217msgid "seventh cousin"
20218msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
20219
20220#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20221msgctxt "FEMALE"
20222msgid "seventh cousin"
20223msgstr "septintos eilės pusseserė"
20224
20225#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20226#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20227msgctxt "MALE"
20228msgid "seventh cousin"
20229msgstr "septintos eilės pusbrolis"
20230
20231#: app/Elements/NoteStructure.php:66
20232msgid "shared note"
20233msgstr ""
20234
20235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
20236#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983
20237#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039
20238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
20239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
20240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
20241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
20242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
20243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
20244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
20245#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
20246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
20247#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
20248#: resources/views/login-page.phtml:47
20249#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36
20250#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
20251#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
20252#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
20253#: resources/views/register-page.phtml:76
20254#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
20255#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
20256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88
20257#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
20258msgid "show"
20259msgstr "rodyti"
20260
20261#. I18N: An option in a list-box
20262#: app/Module/RecentChangesModule.php:277
20263msgid "show changes made in webtrees"
20264msgstr ""
20265
20266#. I18N: An option in a list-box
20267#: app/Module/RecentChangesModule.php:279
20268msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20269msgstr ""
20270
20271#. I18N: button label
20272#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88
20273#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26
20274#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28
20275#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25
20276#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28
20277#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23
20278msgid "show more"
20279msgstr ""
20280
20281#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20282msgid "show the chart"
20283msgstr "parodyti brėžinį"
20284
20285#: app/Services/RelationshipService.php:493
20286msgid "sibling"
20287msgstr "brolis/sesuo"
20288
20289#. I18N: A button label.
20290#: resources/views/login-page.phtml:57
20291#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20292msgid "sign in"
20293msgstr "prisijungti"
20294
20295#. I18N: A button label.
20296#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22
20297msgid "sign out"
20298msgstr "atsijungti"
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:472
20301msgid "sister"
20302msgstr "sesuo"
20303
20304#: app/Services/RelationshipService.php:503
20305msgctxt "brother’s wife"
20306msgid "sister-in-law"
20307msgstr "svainė"
20308
20309#: app/Services/RelationshipService.php:723
20310msgctxt "brother’s wife’s sister"
20311msgid "sister-in-law"
20312msgstr "svainė"
20313
20314#: app/Services/RelationshipService.php:833
20315msgctxt "husband’s brother’s wife"
20316msgid "sister-in-law"
20317msgstr "svainė"
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:557
20320msgctxt "husband’s sister"
20321msgid "sister-in-law"
20322msgstr "svainė"
20323
20324#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20325msgctxt "sister’s husband’s sister"
20326msgid "sister-in-law"
20327msgstr "svainė"
20328
20329#: app/Services/RelationshipService.php:635
20330msgctxt "spouse’s sister"
20331msgid "sister-in-law"
20332msgstr "svainė"
20333
20334#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20335msgctxt "wife’s brother’s wife"
20336msgid "sister-in-law"
20337msgstr "svainė"
20338
20339#: app/Services/RelationshipService.php:655
20340msgctxt "wife’s sister"
20341msgid "sister-in-law"
20342msgstr "svainė"
20343
20344#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20345msgid "sixth cousin"
20346msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
20347
20348#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20349msgctxt "FEMALE"
20350msgid "sixth cousin"
20351msgstr "šeštos eilės pusseserė"
20352
20353#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20354#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20355msgctxt "MALE"
20356msgid "sixth cousin"
20357msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
20358
20359#: app/Services/RelationshipService.php:426
20360msgid "son"
20361msgstr "sūnus"
20362
20363#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20364msgid "son of"
20365msgstr "sūnus"
20366
20367#: app/Services/RelationshipService.php:509
20368msgctxt "child’s husband"
20369msgid "son-in-law"
20370msgstr "žentas"
20371
20372#: app/Services/RelationshipService.php:521
20373msgctxt "daughter’s husband"
20374msgid "son-in-law"
20375msgstr "žentas"
20376
20377#: app/Services/RelationshipService.php:761
20378msgctxt "daughter’s husband’s father"
20379msgid "son-in-law’s father"
20380msgstr "svotas"
20381
20382#: app/Services/RelationshipService.php:763
20383msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20384msgid "son-in-law’s mother"
20385msgstr "svočia"
20386
20387#: app/Services/RelationshipService.php:765
20388msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20389msgid "son-in-law’s parent"
20390msgstr "svotai"
20391
20392#: app/Services/RelationshipService.php:513
20393msgctxt "child’s spouse"
20394msgid "son/daughter-in-law"
20395msgstr "žentas/marti"
20396
20397#. I18N: An option in a list-box
20398#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328
20399#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20400msgid "sort by date"
20401msgstr "rikiuoti pagal datą"
20402
20403#. I18N: A button label.
20404#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49
20405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20406#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20407#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20410#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20411#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20412msgid "sort by date of birth"
20413msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
20414
20415#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20416#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20417#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20418#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20419msgid "sort by date of death"
20420msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
20421
20422#. I18N: A button label.
20423#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20424#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20425msgid "sort by date of marriage"
20426msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
20427
20428#. I18N: An option in a list-box
20429#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272
20430msgid "sort by date, newest first"
20431msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
20432
20433#. I18N: An option in a list-box
20434#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270
20435msgid "sort by date, oldest first"
20436msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
20437
20438#. I18N: An option in a list-box
20439#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20440#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327
20441#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20442#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20443#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20444#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20445#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20448#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20449#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20451msgid "sort by name"
20452msgstr "rikiuoti pagal vardą"
20453
20454#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20455msgid "spouse"
20456msgstr "sutuoktinis"
20457
20458#: app/Services/RelationshipService.php:831
20459msgctxt "father’s wife’s son"
20460msgid "step-brother"
20461msgstr "įbrolis"
20462
20463#: app/Services/RelationshipService.php:879
20464msgctxt "mother’s husband’s son"
20465msgid "step-brother"
20466msgstr "įbrolis"
20467
20468#: app/Services/RelationshipService.php:957
20469msgctxt "parent’s spouse’s son"
20470msgid "step-brother"
20471msgstr "įbrolis"
20472
20473#: app/Services/RelationshipService.php:547
20474msgctxt "husband’s child"
20475msgid "step-child"
20476msgstr "posūnis"
20477
20478#: app/Services/RelationshipService.php:627
20479msgctxt "spouse’s child"
20480msgid "step-child"
20481msgstr "posūnis"
20482
20483#: app/Services/RelationshipService.php:645
20484msgctxt "wife’s child"
20485msgid "step-child"
20486msgstr "posūnis"
20487
20488#: app/Services/RelationshipService.php:549
20489msgctxt "husband’s daughter"
20490msgid "step-daughter"
20491msgstr "podukra"
20492
20493#: app/Services/RelationshipService.php:629
20494msgctxt "spouse’s daughter"
20495msgid "step-daughter"
20496msgstr "podukra"
20497
20498#: app/Services/RelationshipService.php:647
20499msgctxt "wife’s daughter"
20500msgid "step-daughter"
20501msgstr "podukra"
20502
20503#: app/Services/RelationshipService.php:569
20504msgctxt "mother’s husband"
20505msgid "step-father"
20506msgstr "patėvis"
20507
20508#: app/Services/RelationshipService.php:543
20509msgctxt "father’s wife"
20510msgid "step-mother"
20511msgstr "pamotė"
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:599
20514msgctxt "parent’s spouse"
20515msgid "step-parent"
20516msgstr "patėvis/pamotė"
20517
20518#: app/Services/RelationshipService.php:827
20519msgctxt "father’s wife’s child"
20520msgid "step-sibling"
20521msgstr "įbrolis/įseserė"
20522
20523#: app/Services/RelationshipService.php:875
20524msgctxt "mother’s husband’s child"
20525msgid "step-sibling"
20526msgstr "įbrolis/įseserė"
20527
20528#: app/Services/RelationshipService.php:953
20529msgctxt "parent’s spouse’s child"
20530msgid "step-sibling"
20531msgstr "įbrolis/įseserė"
20532
20533#: app/Services/RelationshipService.php:829
20534msgctxt "father’s wife’s daughter"
20535msgid "step-sister"
20536msgstr "įseserė"
20537
20538#: app/Services/RelationshipService.php:877
20539msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20540msgid "step-sister"
20541msgstr "įseserė"
20542
20543#: app/Services/RelationshipService.php:955
20544msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20545msgid "step-sister"
20546msgstr "įseserė"
20547
20548#: app/Services/RelationshipService.php:559
20549msgctxt "husband’s son"
20550msgid "step-son"
20551msgstr "posūnis"
20552
20553#: app/Services/RelationshipService.php:637
20554msgctxt "spouse’s son"
20555msgid "step-son"
20556msgstr "posūnis"
20557
20558#: app/Services/RelationshipService.php:657
20559msgctxt "wife’s son"
20560msgid "step-son"
20561msgstr "posūnis"
20562
20563#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20564msgid "stillborn"
20565msgstr "Gimė negyvas"
20566
20567#. I18N: Layout option for lists of names
20568#. I18N: An option in a list-box
20569#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20570#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263
20571#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274
20572#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317
20573#: app/Module/YahrzeitModule.php:262
20574msgid "table"
20575msgstr "lentelė"
20576
20577#. I18N: Layout option for lists of names
20578#. I18N: An option in a list-box
20579#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20580#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276
20581msgid "tag cloud"
20582msgstr "žymų sąrašas"
20583
20584#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20585msgid "tenth cousin"
20586msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
20587
20588#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20589msgctxt "FEMALE"
20590msgid "tenth cousin"
20591msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
20592
20593#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20594#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20595msgctxt "MALE"
20596msgid "tenth cousin"
20597msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
20598
20599#. I18N: [you should check that:] ...
20600#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20601msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20602msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
20603
20604#. I18N: [you should check that:] ...
20605#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29
20606msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20607msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
20608
20609#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20610#: app/Services/RelationshipService.php:247
20611msgid "themself"
20612msgstr ""
20613
20614#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20615#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20616#, php-format
20617msgid "third %s"
20618msgstr "trečias/trečia %s"
20619
20620#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20621#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20622#, php-format
20623msgctxt "FEMALE"
20624msgid "third %s"
20625msgstr "trečia %s"
20626
20627#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20628#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20629#, php-format
20630msgctxt "MALE"
20631msgid "third %s"
20632msgstr "trečias %s"
20633
20634#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20635msgid "third cousin"
20636msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
20637
20638#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20639msgctxt "FEMALE"
20640msgid "third cousin"
20641msgstr "trečios eilės pusseserė"
20642
20643#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20644#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20645msgctxt "MALE"
20646msgid "third cousin"
20647msgstr "trečios eilės pusbrolis"
20648
20649#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20650msgid "thirteenth cousin"
20651msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20652
20653#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20654msgctxt "FEMALE"
20655msgid "thirteenth cousin"
20656msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
20657
20658#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20659#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20660msgctxt "MALE"
20661msgid "thirteenth cousin"
20662msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
20663
20664#. I18N: layout option for the fan chart
20665#: app/Module/FanChartModule.php:518
20666msgid "three-quarter circle"
20667msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
20668
20669#. I18N: Gedcom TO dates
20670#: app/Date.php:213
20671#, php-format
20672msgid "to %s"
20673msgstr "į %s"
20674
20675#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20676msgid "twelfth cousin"
20677msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20678
20679#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20680msgctxt "FEMALE"
20681msgid "twelfth cousin"
20682msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
20683
20684#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20685#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20686msgctxt "MALE"
20687msgid "twelfth cousin"
20688msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
20689
20690#: app/Services/RelationshipService.php:438
20691msgid "twin brother"
20692msgstr "dvynys brolis"
20693
20694#: app/Services/RelationshipService.php:480
20695msgid "twin sibling"
20696msgstr "dvynys/dvynė"
20697
20698#: app/Services/RelationshipService.php:459
20699msgid "twin sister"
20700msgstr "dvynė sesuo"
20701
20702#: app/Services/RelationshipService.php:525
20703msgctxt "father’s brother"
20704msgid "uncle"
20705msgstr "dėdė"
20706
20707#: app/Services/RelationshipService.php:823
20708msgctxt "father’s sister’s husband"
20709msgid "uncle"
20710msgstr "dėdė"
20711
20712#: app/Services/RelationshipService.php:561
20713msgctxt "mother’s brother"
20714msgid "uncle"
20715msgstr "dėdė"
20716
20717#: app/Services/RelationshipService.php:909
20718msgctxt "mother’s sister’s husband"
20719msgid "uncle"
20720msgstr "dėdė"
20721
20722#: app/Services/RelationshipService.php:581
20723msgctxt "parent’s brother"
20724msgid "uncle"
20725msgstr "dėdė"
20726
20727#: app/Services/RelationshipService.php:951
20728msgctxt "parent’s sister’s husband"
20729msgid "uncle"
20730msgstr "dėdė"
20731
20732#: app/Place.php:248
20733msgid "unknown"
20734msgstr "nežinoma"
20735
20736#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
20737msgctxt "unknown family"
20738msgid "unknown"
20739msgstr "nežinoma"
20740
20741#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20742msgid "unlimited"
20743msgstr "neribotas"
20744
20745#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20746#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20747msgid "unreliable evidence"
20748msgstr "nepatikimi įrodymai"
20749
20750#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20751#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20752#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28
20753msgid "up"
20754msgstr ""
20755
20756#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
20757msgid "update"
20758msgstr "atnaujinti"
20759
20760#. I18N: A button label.
20761#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20762msgid "upload"
20763msgstr "įkelti"
20764
20765#. I18N: A button label.
20766#: resources/views/branches-page.phtml:51
20767#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58
20768#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20769#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58
20770#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20771#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73
20772#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57
20773#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20774#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20775#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20776#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79
20777#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20778#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20779msgid "view"
20780msgstr "rodyti"
20781
20782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
20786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
20787msgid "visitors"
20788msgstr "lankytojai"
20789
20790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20792msgctxt "FEMALE"
20793msgid "was born"
20794msgstr "gimė"
20795
20796#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20798msgctxt "MALE"
20799msgid "was born"
20800msgstr "gimė"
20801
20802#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20803msgid "webtrees"
20804msgstr "webtrees"
20805
20806#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20807msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20808msgstr ""
20809
20810#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20811msgid "webtrees does not recognise this file format."
20812msgstr ""
20813
20814#: app/Services/MessageService.php:136
20815msgid "webtrees message"
20816msgstr "webtrees žinutė"
20817
20818#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49
20819msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20820msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui."
20821
20822#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20824msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20825msgstr ""
20826
20827#: app/Services/MessageService.php:233
20828msgid "webtrees sends emails with no storage"
20829msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
20830
20831#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20832msgid "wife"
20833msgstr "žmona"
20834
20835#. I18N: Name of a theme.
20836#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20837msgid "xenea"
20838msgstr "xenea"
20839
20840#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
20841msgid "years"
20842msgstr "metai"
20843
20844#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20845#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20846#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20847#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20848#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20849#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20850#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124
20851#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101
20852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
20853#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
20854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
20855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
20856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530
20857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
20858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
20859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
20860#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
20861#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20862#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
20863#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20864#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20865#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63
20866#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72
20867#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23
20868#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24
20869#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26
20870#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36
20871#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45
20872#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36
20873#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20875#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20880msgid "yes"
20881msgstr "taip"
20882
20883#. I18N: [you should check that:] ...
20884#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32
20885msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20886msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20887
20888#: app/Services/RelationshipService.php:442
20889msgid "younger brother"
20890msgstr "jaunesnis brolis"
20891
20892#: app/Services/RelationshipService.php:484
20893msgid "younger sibling"
20894msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20895
20896#: app/Services/RelationshipService.php:463
20897msgid "younger sister"
20898msgstr "jaunesnė sesuo"
20899
20900#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20901#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20903#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
20904#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
20905#, php-format
20906msgid "±%s year"
20907msgid_plural "±%s years"
20908msgstr[0] "±%s metai"
20909msgstr[1] "±%s metai"
20910msgstr[2] "±%s metų"
20911
20912#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20913#, php-format
20914msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20915msgstr ""
20916
20917#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20918#, php-format
20919msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20920msgstr ""
20921
20922#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20923#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20924#: app/Services/MapDataService.php:199
20925#, php-format
20926msgid "“%s” has been deleted."
20927msgstr ""
20928
20929#. I18N: Description of a “Data fix” module
20930#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20931msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20932msgstr ""
20933
20934#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002
20935#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088
20936msgid "…"
20937msgstr "…"
20938
20939#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20940#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051
20941#: app/Module/IndividualListModule.php:255
20942#: app/Module/IndividualListModule.php:479
20943msgctxt "Unknown given name"
20944msgid "…"
20945msgstr "…"
20946
20947#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20948#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050
20949#: app/Module/IndividualListModule.php:240
20950#: app/Module/IndividualListModule.php:264
20951#: app/Module/IndividualListModule.php:495
20952msgctxt "Unknown surname"
20953msgid "…"
20954msgstr "…"
20955
20956#~ msgid " per gender"
20957#~ msgstr " /vyrai-moterys"
20958
20959#~ msgid " per time period"
20960#~ msgstr " per laiko tarpą"
20961
20962#, php-format
20963#~ msgid "#%s"
20964#~ msgstr "#%s"
20965
20966#, php-format
20967#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20968#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
20969
20970#, php-format
20971#~ msgid "%1$s does not exist."
20972#~ msgstr "%1$s neegzistuoja."
20973
20974#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20975#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20976#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20977#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20978#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20979
20980#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20981#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20982#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20983#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20984#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20985
20986#~ msgid "%s day ago"
20987#~ msgid_plural "%s days ago"
20988#~ msgstr[0] "prieš %s dieną"
20989#~ msgstr[1] "prieš %s dienas"
20990#~ msgstr[2] "prieš %s dienas"
20991
20992#~ msgid "%s hour ago"
20993#~ msgid_plural "%s hours ago"
20994#~ msgstr[0] "prieš %s valandą"
20995#~ msgstr[1] "prieš %s valandas"
20996#~ msgstr[2] "prieš %s valandų"
20997
20998#~ msgid "%s individual is private."
20999#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21000#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
21001#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
21002#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
21003
21004#, php-format
21005#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21006#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21007#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
21008#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
21009#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
21010
21011#, php-format
21012#~ msgid "%s individual with events in %s"
21013#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21014#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
21015#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
21016#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
21017
21018#, php-format
21019#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21020#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21021#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21022#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21023#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
21024
21025#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21026#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
21027
21028#~ msgid "%s minute ago"
21029#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21030#~ msgstr[0] "prieš %s minutę"
21031#~ msgstr[1] "prieš %s minutes"
21032#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių"
21033
21034#~ msgid "%s month ago"
21035#~ msgid_plural "%s months ago"
21036#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
21037#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
21038#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
21039
21040#~ msgid "%s second ago"
21041#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21042#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę"
21043#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes"
21044#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
21045
21046#~ msgid "%s year ago"
21047#~ msgid_plural "%s years ago"
21048#~ msgstr[0] "prieš %s metus"
21049#~ msgstr[1] "prieš %s metų"
21050#~ msgstr[2] "prieš %s metus"
21051
21052#, php-format
21053#~ msgid "(aged less than %s)"
21054#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
21055
21056#, php-format
21057#~ msgid "(aged more than %s)"
21058#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
21059
21060#~ msgid "(in childhood)"
21061#~ msgstr "(vaikystėje)"
21062
21063#~ msgid "(in infancy)"
21064#~ msgstr "(kūdikystėje)"
21065
21066#~ msgid "(stillborn)"
21067#~ msgstr "(gimė negyvas)"
21068
21069#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
21070#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
21071
21072#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21073#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
21074
21075#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21076#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
21077
21078#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21079#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
21080
21081#, php-format
21082#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21083#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21084
21085#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21086#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
21087
21088#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21089#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
21090
21091#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21092#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
21093
21094#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21095#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
21096
21097#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21098#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
21099
21100#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21101#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
21102
21103#~ msgid "A.M."
21104#~ msgstr "iki pietų"
21105
21106#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21107#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
21108
21109#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21110#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
21111
21112#~ msgid "Acadia"
21113#~ msgstr "Akadijos"
21114
21115#~ msgid "Add a blank row"
21116#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
21117
21118#~ msgid "Add a brother or sister"
21119#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
21120
21121#~ msgid "Add a child to this family"
21122#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
21123
21124#~ msgid "Add a geographic location"
21125#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
21126
21127#~ msgid "Add a husband to this family"
21128#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
21129
21130#~ msgid "Add a restriction"
21131#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą"
21132
21133#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21134#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
21135
21136#~ msgid "Add a shared note"
21137#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
21138
21139#~ msgid "Add a son or daughter"
21140#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
21141
21142#~ msgid "Add a wife to this family"
21143#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
21144
21145#~ msgid "Add an associate"
21146#~ msgstr "Sukurti naują sąsają"
21147
21148#~ msgid "Add another individual to the chart"
21149#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
21150
21151#~ msgid "Add links"
21152#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
21153
21154#~ msgid "Add missing married names"
21155#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
21156
21157#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21158#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
21159
21160#~ msgid "Add to favorites"
21161#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
21162
21163#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21164#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
21165
21166#~ msgctxt "FEMALE"
21167#~ msgid "Adopted by both parents"
21168#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
21169
21170#~ msgctxt "MALE"
21171#~ msgid "Adopted by both parents"
21172#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
21173
21174#~ msgctxt "FEMALE"
21175#~ msgid "Adopted by father"
21176#~ msgstr "Įvaikinta tėvo"
21177
21178#~ msgctxt "MALE"
21179#~ msgid "Adopted by father"
21180#~ msgstr "Įvaikintas tėvo"
21181
21182#~ msgctxt "FEMALE"
21183#~ msgid "Adopted by mother"
21184#~ msgstr "Įvaikinta motinos"
21185
21186#~ msgctxt "MALE"
21187#~ msgid "Adopted by mother"
21188#~ msgstr "Įvaikintas motinos"
21189
21190#~ msgid "Advanced"
21191#~ msgstr "Išsamiau"
21192
21193#~ msgid "Advanced fact preferences"
21194#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
21195
21196#~ msgid "Advanced name facts"
21197#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
21198
21199#~ msgid "Advanced place name facts"
21200#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
21201
21202#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21203#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
21204
21205#~ msgid "Age of item"
21206#~ msgstr "Įrašo data"
21207
21208#~ msgid "Age related to birth year"
21209#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
21210
21211#~ msgid "Age related to death year"
21212#~ msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
21213
21214#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21215#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
21216
21217#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21218#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
21219
21220#~ msgid "All family facts"
21221#~ msgstr "Visi šeimos faktai"
21222
21223#~ msgid "All files have read and write permission."
21224#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
21225
21226#~ msgid "All individual facts"
21227#~ msgstr "Visi asmens faktai"
21228
21229#~ msgid "All repository facts"
21230#~ msgstr "Visi saugyklos faktai"
21231
21232#~ msgid "All source facts"
21233#~ msgstr "Visi šaltinio faktai"
21234
21235#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21236#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
21237
21238#~ msgctxt "FEMALE"
21239#~ msgid "Also known as"
21240#~ msgstr "Dar žinoma kaip"
21241
21242#~ msgctxt "MALE"
21243#~ msgid "Also known as"
21244#~ msgstr "Dar žinomas kaip"
21245
21246#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21247#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
21248
21249#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21250#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
21251
21252#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21253#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
21254
21255#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21256#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
21257
21258#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21259#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
21260
21261#~ msgid "Approval of account at %s"
21262#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
21263
21264#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21265#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
21266
21267#~ msgid "Associates"
21268#~ msgstr "Kompanionai"
21269
21270#, fuzzy
21271#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21272#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
21273
21274#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21275#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
21276
21277#~ msgid "Available blocks"
21278#~ msgstr "Galimi blokai"
21279
21280#~ msgid "Basic"
21281#~ msgstr "Pagrindiniai"
21282
21283#~ msgid "Batch update"
21284#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas"
21285
21286#~ msgid "Bearing"
21287#~ msgstr "Azimutas"
21288
21289#~ msgid "Body"
21290#~ msgstr "Tekstas"
21291
21292#~ msgid "Booklet"
21293#~ msgstr "Skrajutė"
21294
21295#~ msgid "Brit milah of a brother"
21296#~ msgstr "Brolio apipjaustymas"
21297
21298#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21299#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21300
21301#~ msgctxt "daughter’s son"
21302#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21303#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21304
21305#~ msgctxt "son’s son"
21306#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21307#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21308
21309#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21310#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
21311
21312#~ msgid "Brit milah of a son"
21313#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
21314
21315#~ msgid "British West Indies"
21316#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
21317
21318#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21319#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
21320
21321#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21322#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
21323
21324#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21325#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
21326
21327#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21328#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21329#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
21330#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
21331#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
21332
21333#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21334#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
21335
21336#, fuzzy
21337#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21338#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
21339
21340#~ msgid "Cannot create"
21341#~ msgstr "Negalima sukurti"
21342
21343#~ msgid "Cape Colony"
21344#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
21345
21346#~ msgid "Case insensitive"
21347#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
21348
21349#~ msgid "Catalonia"
21350#~ msgstr "Katalonija"
21351
21352#~ msgid "Caution!"
21353#~ msgstr "Atsargiai!"
21354
21355#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21356#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21357
21358#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21359#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21360
21361#~ msgid "Cemeteries"
21362#~ msgstr "Kapinės"
21363
21364#~ msgid "Center map here"
21365#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
21366
21367#~ msgid "Change"
21368#~ msgstr "Keisti"
21369
21370#~ msgid "Change flag"
21371#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
21372
21373#~ msgid "Change language"
21374#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
21375
21376#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21377#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
21378
21379#~ msgid "Channel Islands"
21380#~ msgstr "Normandijos salos"
21381
21382#~ msgid "Check file permissions…"
21383#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
21384
21385#~ msgid "Check for custom modules…"
21386#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
21387
21388#~ msgid "Check for custom themes…"
21389#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
21390
21391#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21392#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
21393
21394#~ msgid "Check the settings and try again."
21395#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
21396
21397#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21398#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
21399
21400#~ msgid "Choose: "
21401#~ msgstr "Pasirinkite: "
21402
21403#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21404#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
21405
21406#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21407#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21408
21409#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21410#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
21411
21412#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21413#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
21414
21415#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21416#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
21417
21418#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21419#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
21420
21421#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21422#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21423
21424#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21425#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
21426
21427#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21428#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21429
21430#~ msgid "Columns per page"
21431#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
21432
21433#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21434#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
21435
21436#~ msgid "Concatenation"
21437#~ msgstr "Sąryšis"
21438
21439#~ msgid "Configure"
21440#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
21441
21442#~ msgid "Confirm password"
21443#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
21444
21445#~ msgid "Continue adding"
21446#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
21447
21448#~ msgid "Continued"
21449#~ msgstr "Pratęsta"
21450
21451#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21452#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
21453
21454#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21455#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
21456
21457#~ msgid "Count"
21458#~ msgstr "Kiekis"
21459
21460#~ msgid "Countries"
21461#~ msgstr "Šalys"
21462
21463#~ msgid "Counts "
21464#~ msgstr "skaičiuoja "
21465
21466#~ msgid "County"
21467#~ msgstr "Apskritis"
21468
21469#~ msgid "Create a family"
21470#~ msgstr "Sukurti naują šeimą"
21471
21472#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21473#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
21474
21475#~ msgid "Create a website access rule"
21476#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
21477
21478#~ msgid "Current"
21479#~ msgstr "Esamas"
21480
21481#~ msgid "Custom fact"
21482#~ msgstr "Pasirinktinis faktas"
21483
21484#~ msgid "Custom tags"
21485#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
21486
21487#~ msgid "Custom theme"
21488#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
21489
21490#~ msgid "Czechoslovakia"
21491#~ msgstr "Čekoslovakija"
21492
21493#~ msgid "Dashboard"
21494#~ msgstr "Prietaisų skydas"
21495
21496#~ msgid "Database and table names"
21497#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
21498
21499#~ msgid "Decade of birth"
21500#~ msgstr "Gimimo dešimtmetis"
21501
21502#~ msgid "Decade of death"
21503#~ msgstr "Mirties dešimtmetis"
21504
21505#~ msgid "Decade of marriage"
21506#~ msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
21507
21508#~ msgid "Default"
21509#~ msgstr "Numatytas"
21510
21511#~ msgid "Default map type"
21512#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
21513
21514#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21515#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
21516
21517#~ msgid "Default pedigree generations"
21518#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
21519
21520#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21521#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
21522
21523#~ msgid "Delete temporary files…"
21524#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
21525
21526#~ msgid "Desired password"
21527#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
21528
21529#~ msgid "Desired username"
21530#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
21531
21532#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21533#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
21534
21535#~ msgid "Disable these modules"
21536#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
21537
21538#~ msgid "Disable these themes"
21539#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
21540
21541#~ msgid "Display all"
21542#~ msgstr "Rodyti viską"
21543
21544#~ msgid "Display map coordinates"
21545#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
21546
21547#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21548#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
21549
21550#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21551#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
21552
21553#~ msgid "Download geographic data"
21554#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
21555
21556#~ msgid "Earliest birth year"
21557#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
21558
21559#~ msgid "Earliest death year"
21560#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
21561
21562#~ msgid "Edit a website access rule"
21563#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
21564
21565#~ msgid "Edit media"
21566#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
21567
21568#~ msgid "Edit the details"
21569#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
21570
21571#~ msgid "Edit the media object"
21572#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
21573
21574#~ msgid "Edit the note"
21575#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
21576
21577#~ msgid "Edit the repository"
21578#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
21579
21580#~ msgid "Edit the source"
21581#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
21582
21583#~ msgid "Editing restriction"
21584#~ msgstr "Redagavimo apribojimas"
21585
21586#~ msgid "Eire"
21587#~ msgstr "Airija"
21588
21589#~ msgid "Elevation"
21590#~ msgstr "Aukštis"
21591
21592#~ msgid "Embedded variable"
21593#~ msgstr "Įterptas kintamasis"
21594
21595#~ msgid "End IP address"
21596#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
21597
21598#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21599#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
21600
21601#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21602#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
21603
21604#~ msgid "Enter report values"
21605#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
21606
21607#~ msgid "Exact text"
21608#~ msgstr "Tikslus tekstas"
21609
21610#~ msgid "FAQ position"
21611#~ msgstr "DUK pozicija"
21612
21613#~ msgid "FAQ visibility"
21614#~ msgstr "DUK matomumas"
21615
21616#~ msgid "Facts for repository records"
21617#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
21618
21619#~ msgid "Facts for source records"
21620#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
21621
21622#~ msgid "Family ID prefix"
21623#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
21624
21625#~ msgid "Family group information"
21626#~ msgstr "Šeimos grupės informacija"
21627
21628#~ msgid "Family list"
21629#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
21630
21631#~ msgid "File containing places (CSV)"
21632#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21633
21634#~ msgid "Find a fact or event"
21635#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
21636
21637#~ msgid "Find a family"
21638#~ msgstr "Rasti šeimą"
21639
21640#~ msgid "Find a media object"
21641#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
21642
21643#~ msgid "Find a place"
21644#~ msgstr "Rasti vietovę"
21645
21646#~ msgid "Find a repository"
21647#~ msgstr "Rasti saugyklą"
21648
21649#~ msgid "Find a shared note"
21650#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
21651
21652#~ msgid "Find an individual"
21653#~ msgstr "Rasti asmenį"
21654
21655#~ msgid "From"
21656#~ msgstr "Nuo"
21657
21658#~ msgid "Gender icon on charts"
21659#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose"
21660
21661#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21662#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
21663
21664#~ msgid "Google Street View™"
21665#~ msgstr "Google Street View™"
21666
21667#~ msgid "Google™ maps preferences"
21668#~ msgstr "Google™ maps nustatymai"
21669
21670#~ msgid "Grandparents"
21671#~ msgstr "Seneliai"
21672
21673#~ msgid "Head of household"
21674#~ msgstr "Namų ūkio galva"
21675
21676#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21677#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
21678
21679#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21680#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
21681
21682#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21683#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
21684
21685#~ msgid "Highest population"
21686#~ msgstr "Didžiausia populiacija"
21687
21688#~ msgid "Historical facts"
21689#~ msgstr "Istoriniai faktai"
21690
21691#~ msgid "House"
21692#~ msgstr "Namas"
21693
21694#~ msgid "Hybrid"
21695#~ msgstr "Mišrus"
21696
21697#~ msgid "Icon"
21698#~ msgstr "Piktograma"
21699
21700#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21701#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
21702
21703#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21704#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
21705
21706#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21707#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
21708
21709#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21710#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
21711
21712#~ msgid "Import all places from a family tree"
21713#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
21714
21715#~ msgid "Include fully matched places"
21716#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
21717
21718#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21719#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
21720
21721#~ msgid "Individual ID prefix"
21722#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
21723
21724#~ msgid "Individual distribution"
21725#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
21726
21727#~ msgid "Individual list"
21728#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
21729
21730#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21731#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
21732
21733#~ msgid "Installation folder"
21734#~ msgstr "Įdiegimo aplankas"
21735
21736#~ msgid "Interred"
21737#~ msgstr "Palaidotas"
21738
21739#~ msgctxt "FEMALE"
21740#~ msgid "Interred"
21741#~ msgstr "Palaidota"
21742
21743#~ msgctxt "MALE"
21744#~ msgid "Interred"
21745#~ msgstr "Palaidotas"
21746
21747#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21748#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
21749
21750#~ msgid "Keep"
21751#~ msgstr "Palikti"
21752
21753#~ msgid "Keep link in list"
21754#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
21755
21756#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21757#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
21758
21759#~ msgid "LDS temple"
21760#~ msgstr "Mormonų šventykla"
21761
21762#~ msgid "Latest birth year"
21763#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
21764
21765#~ msgid "Latest death year"
21766#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
21767
21768#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21769#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
21770
21771#~ msgctxt "paper size"
21772#~ msgid "Legal"
21773#~ msgstr "Legal"
21774
21775#~ msgid "Level"
21776#~ msgstr "Lygis"
21777
21778#~ msgid "Limit"
21779#~ msgstr "Apribojimas"
21780
21781#~ msgid "Limit display by"
21782#~ msgstr "Apriboti"
21783
21784#~ msgid "Link to an existing media object"
21785#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
21786
21787#~ msgid "Linked database ID"
21788#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID"
21789
21790#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21791#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
21792
21793#~ msgid "Login ID"
21794#~ msgstr "Nario ID"
21795
21796#~ msgid "Lost password request"
21797#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
21798
21799#~ msgid "Lowest population"
21800#~ msgstr "Mažiausia populiacija"
21801
21802#~ msgid "Mailing name"
21803#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas"
21804
21805#~ msgid "Main section blocks"
21806#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
21807
21808#~ msgid "Manage the links"
21809#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas"
21810
21811#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21812#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
21813
21814#~ msgid "Marriage status"
21815#~ msgstr "Vedybinis statusas"
21816
21817#~ msgid "Marriage type unknown"
21818#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
21819
21820#~ msgid "Married surname"
21821#~ msgstr "Pavardė po vedybų"
21822
21823#~ msgid "Match calendar"
21824#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
21825
21826#~ msgid "Max"
21827#~ msgstr "Max"
21828
21829#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21830#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
21831
21832#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21833#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
21834
21835#~ msgid "Media ID prefix"
21836#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
21837
21838#~ msgid "Media contains"
21839#~ msgstr "Medija turi"
21840
21841#, php-format
21842#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21843#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
21844
21845#~ msgid "Medical condition"
21846#~ msgstr "Sveikatos būsena"
21847
21848#~ msgid "Memory limit"
21849#~ msgstr "Atminties limitas"
21850
21851#~ msgid "Midnight"
21852#~ msgstr "Vidurnaktis"
21853
21854#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21855#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
21856
21857#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21858#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
21859
21860#~ msgid "Moderate pending changes"
21861#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
21862
21863#~ msgid "Move left"
21864#~ msgstr "Į kairę"
21865
21866#~ msgid "Move right"
21867#~ msgstr "Į dešinę"
21868
21869#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21870#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
21871
21872#~ msgid "MySQL variables"
21873#~ msgstr "MySQL kintamieji"
21874
21875#~ msgid "Name contains"
21876#~ msgstr "Varde yra"
21877
21878#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21879#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21880
21881#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21882#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21883
21884#~ msgid "Neighborhood"
21885#~ msgstr "Kaimynystė"
21886
21887#~ msgid "Netherlands Antilles"
21888#~ msgstr "Olandijos Antilai"
21889
21890#~ msgid "Neutral Zone"
21891#~ msgstr "Neutrali Zona"
21892
21893#~ msgctxt "FEMALE"
21894#~ msgid "Never married"
21895#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
21896
21897#~ msgctxt "MALE"
21898#~ msgid "Never married"
21899#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes"
21900
21901#~ msgid "No ancestors in the database."
21902#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
21903
21904#~ msgid "No custom modules are enabled."
21905#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
21906
21907#~ msgid "No custom themes are enabled."
21908#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
21909
21910#~ msgid "No limit"
21911#~ msgstr "Neapriboti"
21912
21913#~ msgid "No map data exists for this individual"
21914#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
21915
21916#~ msgid "No media file was provided."
21917#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
21918
21919#~ msgid "No places found"
21920#~ msgstr "Vietovė nerasta"
21921
21922#~ msgid "No places have been found."
21923#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta."
21924
21925#~ msgid "Nobody at all"
21926#~ msgstr "Nieko nėrs"
21927
21928#~ msgid "Noon"
21929#~ msgstr "Vidurdienis"
21930
21931#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21932#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
21933
21934#~ msgctxt "FEMALE"
21935#~ msgid "Not married"
21936#~ msgstr "Netekėjusi"
21937
21938#~ msgctxt "MALE"
21939#~ msgid "Not married"
21940#~ msgstr "Nevedęs"
21941
21942#~ msgid "Note ID prefix"
21943#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
21944
21945#~ msgid "Number of generations"
21946#~ msgstr "Kartų skaičius"
21947
21948#~ msgid "Number of items"
21949#~ msgstr "Elementų skaičius"
21950
21951#~ msgid "Number of items to show"
21952#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
21953
21954#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21955#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
21956
21957#~ msgid "Oldest at bottom"
21958#~ msgstr "Vyriausias apačioje"
21959
21960#~ msgid "Oldest at top"
21961#~ msgstr "Vyriausias viršuje"
21962
21963#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21964#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
21965
21966#~ msgid "Order"
21967#~ msgstr "Tvarka"
21968
21969#~ msgid "Other folder… please type in"
21970#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
21971
21972#~ msgid "Others"
21973#~ msgstr "Kiti"
21974
21975#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21976#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
21977
21978#~ msgid "Own charts"
21979#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
21980
21981#~ msgid "P.M."
21982#~ msgstr "po pietų"
21983
21984#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21985#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
21986
21987#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21988#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
21989
21990#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21991#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
21992
21993#~ msgid "PHP time limit"
21994#~ msgstr "PHP laiko limitas"
21995
21996#~ msgid "Passwords do not match."
21997#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
21998
21999#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
22000#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius."
22001
22002#~ msgid "Pedigree of %s"
22003#~ msgstr "%s kilmės medis"
22004
22005#~ msgid "Phonetic"
22006#~ msgstr "Fonetinis"
22007
22008#~ msgid "Phonetic title"
22009#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas"
22010
22011#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
22012#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
22013
22014#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
22015#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
22016
22017#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
22018#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
22019
22020#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
22021#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
22022
22023#~ msgid "Place check"
22024#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
22025
22026#~ msgid "Place contains"
22027#~ msgstr "Vietovėje yra"
22028
22029#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
22030#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
22031
22032#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
22033#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
22034
22035#~ msgid "Places found"
22036#~ msgstr "Rastos vietovės"
22037
22038#~ msgid "Places in %s"
22039#~ msgstr "Vietovės %s"
22040
22041#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
22042#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
22043
22044#~ msgid "Please enter a message subject."
22045#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
22046
22047#~ msgid "Please enter more than one character."
22048#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
22049
22050#~ msgid "Please enter some message text before sending."
22051#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
22052
22053#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
22054#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
22055
22056#~ msgid "Precision"
22057#~ msgstr "Tikslumas"
22058
22059#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
22060#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
22061
22062#~ msgid "Prefixes"
22063#~ msgstr "Priešdėliai"
22064
22065#~ msgid "Presentation style"
22066#~ msgstr "Prezentacijos stilius"
22067
22068#~ msgid "Quick repository facts"
22069#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai"
22070
22071#~ msgid "Quick source facts"
22072#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai"
22073
22074#~ msgid "README documentation"
22075#~ msgstr "README dokumentacija"
22076
22077#~ msgid "Rada"
22078#~ msgstr "Rada"
22079
22080#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
22081#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
22082
22083#~ msgid "Redraw map"
22084#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
22085
22086#~ msgid "Religious name"
22087#~ msgstr "Religinis vardas"
22088
22089#~ msgctxt "FEMALE"
22090#~ msgid "Religious name"
22091#~ msgstr "Religinis vardas"
22092
22093#~ msgctxt "MALE"
22094#~ msgid "Religious name"
22095#~ msgstr "Religinis vardas"
22096
22097#~ msgid "Remove flag"
22098#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
22099
22100#~ msgid "Remove link from list"
22101#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
22102
22103#~ msgid "Renumber"
22104#~ msgstr "Pernumeruoti"
22105
22106#~ msgid "Renumber family tree"
22107#~ msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
22108
22109#~ msgid "Repositories found"
22110#~ msgstr "Rastos saugyklos"
22111
22112#~ msgid "Repository ID prefix"
22113#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
22114
22115#~ msgid "Repository contains"
22116#~ msgstr "Saugykloje yra"
22117
22118#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
22119#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
22120
22121#~ msgid "Resulting value"
22122#~ msgstr "Kylančios vertės"
22123
22124#~ msgid "Right section blocks"
22125#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
22126
22127#~ msgid "Romanized title"
22128#~ msgstr "Titulas romėniškai"
22129
22130#~ msgid "Rule"
22131#~ msgstr "Taisyklė"
22132
22133#~ msgid "Satellite"
22134#~ msgstr "Palydovas"
22135
22136#~ msgid "Search engine"
22137#~ msgstr "Paieškos sistema"
22138
22139#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
22140#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
22141
22142#~ msgid "Search globally"
22143#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
22144
22145#~ msgid "Search locally"
22146#~ msgstr "Paieška lokaliai"
22147
22148#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22149#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
22150
22151#~ msgid "Select chart type"
22152#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
22153
22154#~ msgid "Select events"
22155#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
22156
22157#~ msgid "Select flag"
22158#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
22159
22160#~ msgid "Select the desired count interval"
22161#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
22162
22163#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22164#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
22165
22166#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22167#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
22168
22169#~ msgid "Send broadcast messages"
22170#~ msgstr "Siųsti žinutes"
22171
22172#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22173#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
22174
22175#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22176#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
22177
22178#~ msgid "Session timeout"
22179#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
22180
22181#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22182#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
22183
22184#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22185#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
22186
22187#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22188#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
22189
22190#~ msgid "Shared note contains"
22191#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
22192
22193#~ msgid "Shared notes found"
22194#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
22195
22196#~ msgid "Short version"
22197#~ msgstr "Trumpa versija"
22198
22199#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22200#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
22201
22202#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22203#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
22204
22205#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22206#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
22207
22208#~ msgid "Show all tags"
22209#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
22210
22211#~ msgid "Show chart details by default"
22212#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
22213
22214#~ msgid "Show common surnames"
22215#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
22216
22217#~ msgid "Show counts before or after name"
22218#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
22219
22220#~ msgid "Show cousins"
22221#~ msgstr "Rodyti pusbrolius"
22222
22223#~ msgid "Show date differences"
22224#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
22225
22226#~ msgid "Show details"
22227#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
22228
22229#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22230#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
22231
22232#~ msgid "Show images"
22233#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
22234
22235#~ msgid "Show inactive places"
22236#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
22237
22238#~ msgid "Show lifespans"
22239#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
22240
22241#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22242#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
22243
22244#~ msgid "Show only the selected tags"
22245#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
22246
22247#~ msgid "Show places in hierarchy"
22248#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
22249
22250#~ msgid "Show related individuals/families"
22251#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
22252
22253#~ msgid "Show statistics charts"
22254#~ msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
22255
22256#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22257#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą."
22258
22259#~ msgid "Sicily"
22260#~ msgstr "Sicilija"
22261
22262#~ msgid "Sign-in URL"
22263#~ msgstr "Prisijungimo URL"
22264
22265#~ msgid "Signed-in as "
22266#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
22267
22268#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22269#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
22270
22271#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22272#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
22273
22274#~ msgid "Source ID prefix"
22275#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
22276
22277#~ msgid "Source contains"
22278#~ msgstr "Šaltinyję yra"
22279
22280#~ msgid "Spouse census date"
22281#~ msgstr "Santuokos surašymo data"
22282
22283#~ msgid "Spouse census place"
22284#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta"
22285
22286#~ msgid "Spouse note"
22287#~ msgstr "Santuokos įrašas"
22288
22289#~ msgid "Standard"
22290#~ msgstr "Standartinis"
22291
22292#~ msgid "Start IP address"
22293#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
22294
22295#~ msgid "Start at parents"
22296#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų"
22297
22298#~ msgid "Statistics chart"
22299#~ msgstr "Statistikos diagramos"
22300
22301#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22302#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
22303
22304#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22305#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
22306
22307#~ msgid "Subdivision"
22308#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
22309
22310#~ msgid "Suffixes"
22311#~ msgstr "Priesagos"
22312
22313#~ msgid "System settings"
22314#~ msgstr "Sistemos parametrai"
22315
22316#~ msgid "Tag"
22317#~ msgstr "Žyma"
22318
22319#~ msgid "Terrain"
22320#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
22321
22322#~ msgid "The FAQ list is empty."
22323#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
22324
22325#~ msgid "The database reported the following error message:"
22326#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
22327
22328#~ msgid "The details of this family are private."
22329#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
22330
22331#~ msgid "The details of this individual are private."
22332#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
22333
22334#~ msgid "The file %s could not be updated."
22335#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
22336
22337#~ msgid "The file %s has been created."
22338#~ msgstr "Byla %s sukurta."
22339
22340#, php-format
22341#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22342#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
22343
22344#~ msgid "The following places have been changed:"
22345#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
22346
22347#~ msgid "The following places would be changed:"
22348#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
22349
22350#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22351#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
22352
22353#~ msgid "The media file %s does not exist."
22354#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
22355
22356#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22357#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
22358
22359#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22360#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
22361
22362#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22363#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
22364
22365#~ msgid "The passwords do not match."
22366#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22367
22368#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22369#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
22370
22371#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22372#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
22373
22374#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22375#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
22376
22377#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22378#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
22379
22380#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22381#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
22382
22383#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22384#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
22385
22386#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22387#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
22388
22389#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22390#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
22391
22392#~ msgid "The version of %s is too new."
22393#~ msgstr "%s versija yra per nauja."
22394
22395#~ msgid "The version of %s is too old."
22396#~ msgstr "%s versija yra per sena."
22397
22398#~ msgid "The website access rule has been created."
22399#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
22400
22401#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22402#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
22403
22404#~ msgid "The website access rule has been updated."
22405#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
22406
22407#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22408#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
22409
22410#~ msgid "Theme menu"
22411#~ msgstr "Temų menu"
22412
22413#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22414#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
22415
22416#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22417#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
22418
22419#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22420#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
22421
22422#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22423#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
22424
22425#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22426#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
22427
22428#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22429#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
22430
22431#~ msgid "This family remained childless"
22432#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
22433
22434#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22435#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
22436
22437#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22438#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
22439
22440#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22441#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
22442
22443#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22444#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
22445
22446#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22447#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
22448
22449#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22450#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
22451
22452#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22453#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
22454
22455#~ msgid "This media file does not exist."
22456#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
22457
22458#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22459#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
22460
22461#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22462#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
22463
22464#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22465#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
22466
22467#~ msgid "This message will be sent to %s"
22468#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
22469
22470#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22471#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
22472
22473#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22474#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
22475
22476#~ msgid "This place has no coordinates"
22477#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
22478
22479#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22480#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22481
22482#, php-format
22483#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22484#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22485
22486#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22487#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
22488
22489#, php-format
22490#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22491#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22492
22493#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22494#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
22495
22496#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22497#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22498
22499#, php-format
22500#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22501#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22502
22503#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22504#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22505
22506#, php-format
22507#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22508#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22509
22510#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22511#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
22512
22513#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22514#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
22515
22516#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22517#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
22518
22519#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22520#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
22521
22522#~ msgid "Thumbnail to upload"
22523#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
22524
22525#~ msgid "Title in Hebrew"
22526#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba"
22527
22528#~ msgid "To"
22529#~ msgstr "iki"
22530
22531#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22532#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
22533
22534#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22535#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
22536
22537#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22538#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
22539
22540#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22541#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
22542
22543#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22544#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
22545
22546#~ msgid "Top level"
22547#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
22548
22549#, php-format
22550#~ msgid "Total families: %s"
22551#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s"
22552
22553#, php-format
22554#~ msgid "Total individuals: %s"
22555#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s"
22556
22557#~ msgid "Total number of users"
22558#~ msgstr "Visų narių skaičius"
22559
22560#~ msgid "Total places: %s"
22561#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
22562
22563#~ msgid "Total sources: %s"
22564#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
22565
22566#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22567#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
22568
22569#~ msgid "Transylvania"
22570#~ msgstr "Transilvanija"
22571
22572#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22573#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
22574
22575#~ msgid "Type the password again."
22576#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
22577
22578#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22579#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
22580
22581#~ msgid "Types of error"
22582#~ msgstr "Klaidos tipas"
22583
22584#~ msgid "USA"
22585#~ msgstr "JAV"
22586
22587#~ msgid "USSR"
22588#~ msgstr "TSSR"
22589
22590#~ msgid "UTC"
22591#~ msgstr "UTC"
22592
22593#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22594#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
22595
22596#~ msgid "Unable to find record with ID"
22597#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
22598
22599#~ msgid "Unique family facts"
22600#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
22601
22602#~ msgid "Unique individual facts"
22603#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
22604
22605#~ msgid "Unique repository facts"
22606#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
22607
22608#~ msgid "Unique source facts"
22609#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
22610
22611#~ msgid "Unlink the media object"
22612#~ msgstr "Atsieti mediją"
22613
22614#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22615#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
22616
22617#~ msgid "Upgrade anyway"
22618#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
22619
22620#~ msgid "Upload"
22621#~ msgstr "Įkelti"
22622
22623#~ msgid "Upload geographic data"
22624#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
22625
22626#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22627#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms"
22628
22629#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22630#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
22631
22632#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22633#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
22634
22635#~ msgid "Use full source citations"
22636#~ msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
22637
22638#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22639#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
22640
22641#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22642#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
22643
22644#~ msgid "Use this value"
22645#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
22646
22647#~ msgid "User preferences"
22648#~ msgstr "Nario nuostatos"
22649
22650#~ msgid "User-agent string"
22651#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
22652
22653#~ msgid "Users who are signed in"
22654#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
22655
22656#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22657#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
22658
22659#~ msgid "Verification code"
22660#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
22661
22662#~ msgid "View"
22663#~ msgstr "Rodyti"
22664
22665#~ msgid "View all records found in this place"
22666#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
22667
22668#~ msgid "View the archive"
22669#~ msgstr "Rodyti archyvą"
22670
22671#~ msgid "View the details"
22672#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
22673
22674#~ msgid "View the notes"
22675#~ msgstr "Rodyti pastabas"
22676
22677#~ msgid "View the statistics as graphs"
22678#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
22679
22680#~ msgid "View this individual"
22681#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
22682
22683#~ msgid "View this source"
22684#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį"
22685
22686#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22687#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
22688
22689#~ msgid "Website URL"
22690#~ msgstr "Svetainės URL"
22691
22692#~ msgid "Website access rules"
22693#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
22694
22695#~ msgid "Website and META tag settings"
22696#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
22697
22698#~ msgid "West Africa"
22699#~ msgstr "Vakarų Afrika"
22700
22701#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22702#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
22703
22704#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22705#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
22706
22707#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22708#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
22709
22710#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22711#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
22712
22713#~ msgid "Whole words only"
22714#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai"
22715
22716#~ msgid "Width"
22717#~ msgstr "Plotis"
22718
22719#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22720#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
22721
22722#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22723#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
22724
22725#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22726#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
22727
22728#~ msgid "Wildcards"
22729#~ msgstr "Pakaitos simboliai"
22730
22731#~ msgid "XREF prefixes"
22732#~ msgstr "ID priešdėliai"
22733
22734#~ msgid "Year input box"
22735#~ msgstr "Metų įvesties laukelis"
22736
22737#~ msgid "Yes"
22738#~ msgstr "Taip"
22739
22740#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22741#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
22742
22743#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22744#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
22745
22746#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22747#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
22748
22749#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22750#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
22751
22752#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22753#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
22754
22755#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22756#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
22757
22758#~ msgid "You have not created any journal items."
22759#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
22760
22761#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22762#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
22763
22764#~ msgid "You must change this before you can continue."
22765#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
22766
22767#~ msgid "You must enter a name"
22768#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
22769
22770#~ msgid "You must enter a real name."
22771#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
22772
22773#~ msgid "You must enter a username."
22774#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
22775
22776#~ msgid "You must provide a repository name."
22777#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
22778
22779#~ msgid "You must provide a source title"
22780#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
22781
22782#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22783#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
22784
22785#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22786#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
22787
22788#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22789#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
22790
22791#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22792#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22793
22794#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22795#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22796
22797#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22798#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
22799
22800#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22801#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
22802
22803#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22804#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
22805
22806#~ msgid "Yugoslavia"
22807#~ msgstr "Jugoslavija"
22808
22809#~ msgid "Zaire"
22810#~ msgstr "Zairas"
22811
22812#~ msgid "Zip file(s)"
22813#~ msgstr "ZIP bylos"
22814
22815#~ msgid "Zoom in here"
22816#~ msgstr "Priartinti čia"
22817
22818#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22819#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
22820
22821#~ msgid "Zoom level"
22822#~ msgstr "Priartinimo lygmuo"
22823
22824#~ msgid "Zoom level of map"
22825#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
22826
22827#~ msgid "Zoom out here"
22828#~ msgstr "Atitolinti čia"
22829
22830#~ msgid "Zoom="
22831#~ msgstr "Priartinimas="
22832
22833#~ msgid "a.m."
22834#~ msgstr "iki pietų"
22835
22836#~ msgctxt "FEMALE"
22837#~ msgid "adopted name"
22838#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22839
22840#~ msgctxt "MALE"
22841#~ msgid "adopted name"
22842#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22843
22844#~ msgid "adoption"
22845#~ msgstr "įvaikinimas"
22846
22847#~ msgid "after"
22848#~ msgstr "po"
22849
22850#~ msgid "allow"
22851#~ msgstr "leisti"
22852
22853#~ msgctxt "FEMALE"
22854#~ msgid "also known as"
22855#~ msgstr "dar žinoma kaip"
22856
22857#~ msgctxt "MALE"
22858#~ msgid "also known as"
22859#~ msgstr "dar žinomas kaip"
22860
22861#~ msgid "always"
22862#~ msgstr "visada"
22863
22864#~ msgid "before"
22865#~ msgstr "prieš"
22866
22867#~ msgid "birth"
22868#~ msgstr "gimimas"
22869
22870#~ msgctxt "FEMALE"
22871#~ msgid "birth name"
22872#~ msgstr "gimimo vardas"
22873
22874#~ msgctxt "MALE"
22875#~ msgid "birth name"
22876#~ msgstr "gimimo vardas"
22877
22878#~ msgid "burial"
22879#~ msgstr "laidojimas"
22880
22881#~ msgid "by"
22882#~ msgstr "pakeitė"
22883
22884#~ msgid "census added"
22885#~ msgstr "cenzas įvestas"
22886
22887#~ msgid "century"
22888#~ msgstr "amžius"
22889
22890#~ msgctxt "FEMALE"
22891#~ msgid "change of name"
22892#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22893
22894#~ msgctxt "MALE"
22895#~ msgid "change of name"
22896#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22897
22898#~ msgid "children"
22899#~ msgstr "vaikai"
22900
22901#~ msgid "creating thumbnails of images"
22902#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
22903
22904#~ msgid "death"
22905#~ msgstr "mirtis"
22906
22907#~ msgid "deny"
22908#~ msgstr "drausti"
22909
22910#~ msgid "east"
22911#~ msgstr "rytai"
22912
22913#~ msgctxt "FEMALE"
22914#~ msgid "estate name"
22915#~ msgstr "dvarininkės vardas"
22916
22917#~ msgctxt "MALE"
22918#~ msgid "estate name"
22919#~ msgstr "dvarininko vardas"
22920
22921#~ msgid "ex-partner"
22922#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
22923
22924#~ msgctxt "FEMALE"
22925#~ msgid "ex-partner"
22926#~ msgstr "buvusi sugyventinė"
22927
22928#~ msgctxt "MALE"
22929#~ msgid "ex-partner"
22930#~ msgstr "buves sugiventinis"
22931
22932#~ msgid "file upload capability"
22933#~ msgstr "failo siuntimo geba"
22934
22935#~ msgid "half-year after marriage"
22936#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
22937
22938#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22939#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
22940
22941#~ msgctxt "FEMALE"
22942#~ msgid "immigration name"
22943#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22944
22945#~ msgctxt "MALE"
22946#~ msgid "immigration name"
22947#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22948
22949#~ msgid "import"
22950#~ msgstr "importuoti"
22951
22952#~ msgid "interval %s year"
22953#~ msgid_plural "interval %s years"
22954#~ msgstr[0] "kas %s metas"
22955#~ msgstr[1] "kas %s metai"
22956#~ msgstr[2] "kas %s metų"
22957
22958#~ msgid "interval one child"
22959#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
22960
22961#~ msgid "interval two children"
22962#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
22963
22964#~ msgid "less than"
22965#~ msgstr "mažiau nei"
22966
22967#~ msgid "link"
22968#~ msgstr "sujungti"
22969
22970#~ msgid "marriage"
22971#~ msgstr "vedybos"
22972
22973#~ msgctxt "FEMALE"
22974#~ msgid "married name"
22975#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22976
22977#~ msgctxt "MALE"
22978#~ msgid "married name"
22979#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22980
22981#~ msgid "maximum"
22982#~ msgstr "didžiausias"
22983
22984#~ msgid "midnight"
22985#~ msgstr "vidurnaktis"
22986
22987#~ msgid "minimum"
22988#~ msgstr "mažiausias"
22989
22990#~ msgid "month"
22991#~ msgstr "mėnesis"
22992
22993#~ msgid "months after marriage"
22994#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
22995
22996#~ msgid "months before and after marriage"
22997#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
22998
22999#~ msgid "never"
23000#~ msgstr "niekada"
23001
23002#~ msgid "noon"
23003#~ msgstr "vidurdienis"
23004
23005#~ msgid "north"
23006#~ msgstr "šiaurė"
23007
23008#~ msgid "over"
23009#~ msgstr "daugiau"
23010
23011#~ msgid "overall"
23012#~ msgstr "bendra"
23013
23014#~ msgid "p.m."
23015#~ msgstr "po pietų"
23016
23017#~ msgid "pixels"
23018#~ msgstr "taškai"
23019
23020#~ msgid "preview"
23021#~ msgstr "peržiūra"
23022
23023#~ msgid "quarters after marriage"
23024#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
23025
23026#~ msgctxt "FEMALE"
23027#~ msgid "religious name"
23028#~ msgstr "religinis vardas"
23029
23030#~ msgctxt "MALE"
23031#~ msgid "religious name"
23032#~ msgstr "religinis vardas"
23033
23034#~ msgid "reporting"
23035#~ msgstr "raportuoja"
23036
23037#~ msgid "robot"
23038#~ msgstr "robotas"
23039
23040#~ msgid "sort by filename"
23041#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
23042
23043#~ msgid "sort by title"
23044#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
23045
23046#~ msgid "south"
23047#~ msgstr "pietūs"
23048
23049#~ msgid "ssl"
23050#~ msgstr "ssl"
23051
23052#~ msgid "this record does not exist"
23053#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
23054
23055#~ msgid "tls"
23056#~ msgstr "tls"
23057
23058#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
23059#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
23060
23061#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
23062#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
23063
23064#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
23065#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
23066
23067#~ msgid "webtrees reply address"
23068#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas"
23069
23070#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
23071#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
23072
23073#~ msgid "webtrees wiki"
23074#~ msgstr "webtrees vikis"
23075
23076#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
23077#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
23078
23079#~ msgid "west"
23080#~ msgstr "vakarai"
23081
23082#, php-format
23083#~ msgid "“%s”"
23084#~ msgstr "„%s“"
23085
23086#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
23087#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
23088