1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"POT-Creation-Date: 2023-03-05 08:26+0000\n" 5"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 6"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 7"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 8"Language: lt\n" 9"MIME-Version: 1.0\n" 10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 13"X-Generator: Weblate 2.10\n" 14"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 15"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 16"X-Poedit-Basepath: ..\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 25msgid " but the details are unknown" 26msgstr " bet detalės yra nežinomos" 27 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 42msgid " in " 43msgstr " į " 44 45#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 46#: app/Services/RelationshipService.php:2178 47#, php-format 48msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 49msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 50 51#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 52#: app/Services/RelationshipService.php:2183 53#, php-format 54msgid "%1$s %2$s times removed descending" 55msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 56 57#. I18N: %s is a person's name 58#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 59#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 60#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 62#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:45 63#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:38 64#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:38 65#, php-format 66msgid "%1$s (%2$s)" 67msgstr "%1$s (%2$s)" 68 69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 70#, php-format 71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 72msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 73 74#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 75#, php-format 76msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 77msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 78 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 83#, php-format 84msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 85msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 86 87#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 88#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 89#, php-format 90msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 91msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 92msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 93msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 94msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 95 96#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 97#, php-format 98msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 99msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 100 101#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 102#: app/Services/RelationshipService.php:2436 103#, php-format 104msgid "%1$s × %2$s" 105msgstr "%1$s × %2$s" 106 107#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 108#: app/Services/RelationshipService.php:2414 109#, php-format 110msgctxt "FEMALE" 111msgid "%1$s × %2$s" 112msgstr "%1$s × %2$s" 113 114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 115#: app/Services/RelationshipService.php:2391 116#, php-format 117msgctxt "MALE" 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s × %2$s" 120 121#. I18N: image dimensions, width × height 122#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 123#, php-format 124msgid "%1$s × %2$s pixels" 125msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 126 127#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 128#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 129#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 130#: app/Elements/AbstractElement.php:252 app/Elements/NoteStructure.php:130 131#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:569 133#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 139#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 141#, php-format 142msgid "%1$s: %2$s" 143msgstr "" 144 145#. I18N: A range of numbers 146#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 147#, php-format 148msgid "%1$s–%2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#: app/Services/RelationshipService.php:2204 152#, php-format 153msgid "%1$s’s %2$s" 154msgstr "%1$s %2$s" 155 156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:604 158msgid "%H:%i:%s" 159msgstr "%H:%i:%s" 160 161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 162#: app/I18N.php:242 163msgid "%j %F %Y" 164msgstr "%Y %F %j" 165 166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 167#, php-format 168msgid "%s BCE" 169msgstr "%s m. Prieš Kristų" 170 171#. I18N: size of file in KB 172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 173#: app/Services/MediaFileService.php:93 174#, php-format 175msgid "%s KB" 176msgstr "%s KB" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 179#, php-format 180msgid "%s and her ancestors" 181msgstr "%s ir jos protėvius" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 184#, php-format 185msgid "%s and his ancestors" 186msgstr "%s ir jo protėvius" 187 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 189#, php-format 190msgid "%s and the individuals that reference it." 191msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 195#, php-format 196msgid "%s and their children" 197msgstr "%s ir jų vaikus" 198 199#. I18N: %s is a family (husband + wife) 200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 201#, php-format 202msgid "%s and their descendants" 203msgstr "%s ir jų palikuonis" 204 205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 206#, php-format 207msgid "%s anonymous signed-in user" 208msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 209msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 210msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 211msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 212 213#: resources/views/family-page-children.phtml:21 214#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 216#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 218#, php-format 219msgid "%s child" 220msgid_plural "%s children" 221msgstr[0] "%s vaikas" 222msgstr[1] "%s vaikai" 223msgstr[2] "%s vaikų" 224 225#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 228#, php-format 229msgid "%s day" 230msgid_plural "%s days" 231msgstr[0] "%s diena" 232msgstr[1] "%s dienos" 233msgstr[2] "%s dienų" 234 235#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 236#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 238#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 239#, php-format 240msgid "%s does not exist." 241msgstr "" 242 243#: resources/views/calendar-list.phtml:25 244#, php-format 245msgid "%s family" 246msgid_plural "%s families" 247msgstr[0] "" 248msgstr[1] "" 249msgstr[2] "" 250 251#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 253#, php-format 254msgid "%s family has been updated." 255msgid_plural "%s families have been updated." 256msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 257msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 258msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 259 260#: resources/views/admin/locations.phtml:111 261#, php-format 262msgid "%s family tree" 263msgid_plural "%s family trees" 264msgstr[0] "%s šeimos medis" 265msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 266msgstr[2] "%s šeimos medžių" 267 268#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 269#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 270#, php-format 271msgid "%s grandchild" 272msgid_plural "%s grandchildren" 273msgstr[0] "%s anūkas" 274msgstr[1] "%s anūkai" 275msgstr[2] "%s anūkų" 276 277#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 278#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 279#: resources/views/calendar-list.phtml:20 280#, php-format 281msgid "%s individual" 282msgid_plural "%s individuals" 283msgstr[0] "%s asmuo" 284msgstr[1] "%s asmenys" 285msgstr[2] "%s asmenų" 286 287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 290#, php-format 291msgid "%s individual has been updated." 292msgid_plural "%s individuals have been updated." 293msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 294msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 295msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 296 297#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 298#, php-format 299msgid "%s message" 300msgid_plural "%s messages" 301msgstr[0] "%s žinutė" 302msgstr[1] "%s žinutės" 303msgstr[2] "%s žinučių" 304 305#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 306#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 307#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 308#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 309#, php-format 310msgid "%s month" 311msgid_plural "%s months" 312msgstr[0] "%s mėnuo" 313msgstr[1] "%s mėnesiai" 314msgstr[2] "%s mėnesių" 315 316#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 317#, php-format 318msgid "%s note has been updated." 319msgid_plural "%s notes have been updated." 320msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 321msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 322msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 323 324#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 326#, php-format 327msgid "%s occurs too many times." 328msgstr "" 329 330#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 331#: app/Services/RelationshipService.php:2151 332#, php-format 333msgid "%s once removed ascending" 334msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 335 336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 337#: app/Services/RelationshipService.php:2156 338#, php-format 339msgid "%s once removed descending" 340msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 341 342#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 343#, php-format 344msgid "%s repository has been updated." 345msgid_plural "%s repositories have been updated." 346msgstr[0] "" 347msgstr[1] "" 348msgstr[2] "" 349 350#. I18N: %s is a person's name 351#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 352#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 353#, php-format 354msgid "%s sent you the following message." 355msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 356 357#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 358#, php-format 359msgid "%s signed-in user" 360msgid_plural "%s signed-in users" 361msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 362msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 363msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 364 365#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 366#, php-format 367msgid "%s source has been updated." 368msgid_plural "%s sources have been updated." 369msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 370msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 371msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 372 373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 374#: app/Services/RelationshipService.php:2169 375#, php-format 376msgid "%s three times removed ascending" 377msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 378 379#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 380#: app/Services/RelationshipService.php:2174 381#, php-format 382msgid "%s three times removed descending" 383msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 384 385#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 386#: app/Services/RelationshipService.php:2160 387#, php-format 388msgid "%s twice removed ascending" 389msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 390 391#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 392#: app/Services/RelationshipService.php:2165 393#, php-format 394msgid "%s twice removed descending" 395msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 396 397#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 398#, php-format 399msgid "%s week" 400msgid_plural "%s weeks" 401msgstr[0] "%s savaitė" 402msgstr[1] "%s savaičių" 403msgstr[2] "%s savaitės" 404 405#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 406#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 407#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 408#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 411#, php-format 412msgid "%s year" 413msgid_plural "%s years" 414msgstr[0] "%s metai" 415msgstr[1] "%s metai" 416msgstr[2] "%s metų" 417 418#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 419#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 420#, php-format 421msgid "%s year anniversary" 422msgstr "%s metų sukaktis" 423 424#: app/Services/RelationshipService.php:2354 425#, php-format 426msgid "%s × cousin" 427msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 428 429#: app/Services/RelationshipService.php:2318 430#, php-format 431msgctxt "FEMALE" 432msgid "%s × cousin" 433msgstr "%s × pusseserė" 434 435#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 436#: app/Services/RelationshipService.php:2281 437#, php-format 438msgctxt "MALE" 439msgid "%s × cousin" 440msgstr "%s × pusbrolis" 441 442#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 443#: app/Date/JulianDate.php:98 444#, php-format 445msgid "%s BCE" 446msgstr "%s m. Prieš Kristų" 447 448#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 449#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 450#, php-format 451msgid "%s CE" 452msgstr "%s CE" 453 454#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 455#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 456#, php-format 457msgid "%s+" 458msgstr "%s+" 459 460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 461#, php-format 462msgid "%s, her ancestors and their families" 463msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 464 465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 466#, php-format 467msgid "%s, her parents and siblings" 468msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 469 470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 471#, php-format 472msgid "%s, her spouses and children" 473msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 474 475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 476#, php-format 477msgid "%s, her spouses and descendants" 478msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 479 480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 481#, php-format 482msgid "%s, his ancestors and their families" 483msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 484 485#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 486#, php-format 487msgid "%s, his parents and siblings" 488msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 489 490#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 491#, php-format 492msgid "%s, his spouses and children" 493msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 494 495#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 496#, php-format 497msgid "%s, his spouses and descendants" 498msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 499 500#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 501#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 502#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 503msgid "<select>" 504msgstr "<pasirinkti>" 505 506#: resources/views/fact-date.phtml:121 507#, php-format 508msgid "(%s after death)" 509msgstr "(%s po mirties)" 510 511#. I18N: The current age of a living individual 512#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 513#, php-format 514msgid "(age %s)" 515msgstr "" 516 517#. I18N: The age of an individual at a given date 518#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 519#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 520#: resources/views/fact-date.phtml:103 521#, php-format 522msgid "(aged %s)" 523msgstr "(amžius %s)" 524 525#. I18N: The age of an individual at a given date 526#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 527#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 528#: resources/views/fact-date.phtml:99 529#, php-format 530msgctxt "Female" 531msgid "(aged %s)" 532msgstr "" 533 534#. I18N: The age of an individual at a given date 535#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 536#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 537#: resources/views/fact-date.phtml:95 538#, php-format 539msgctxt "Male" 540msgid "(aged %s)" 541msgstr "" 542 543#. I18N: %s is a number 544#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 545#, php-format 546msgid "(filtered from %s total entries)" 547msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 548 549#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 551msgid "(includes media files)" 552msgstr "" 553 554#: resources/views/fact-date.phtml:117 555msgid "(on the date of death)" 556msgstr "(mirties metu)" 557 558#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 559#: app/I18N.php:315 560msgid ", " 561msgstr ", " 562 563#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 564msgctxt "CENTURY" 565msgid "10th" 566msgstr "10-tą" 567 568#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 569msgctxt "CENTURY" 570msgid "11th" 571msgstr "11-tą" 572 573#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 574msgctxt "CENTURY" 575msgid "12th" 576msgstr "12-tą" 577 578#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 579msgctxt "CENTURY" 580msgid "13th" 581msgstr "13-tą" 582 583#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 584msgctxt "CENTURY" 585msgid "14th" 586msgstr "14-tą" 587 588#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 589msgctxt "CENTURY" 590msgid "15th" 591msgstr "15-tą" 592 593#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 594msgctxt "CENTURY" 595msgid "16th" 596msgstr "16-tą" 597 598#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 599msgctxt "CENTURY" 600msgid "17th" 601msgstr "17-tą" 602 603#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 604msgctxt "CENTURY" 605msgid "18th" 606msgstr "18-tą" 607 608#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 609msgctxt "CENTURY" 610msgid "19th" 611msgstr "19-tą" 612 613#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 614msgctxt "CENTURY" 615msgid "1st" 616msgstr "1-mą" 617 618#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 619msgctxt "CENTURY" 620msgid "20th" 621msgstr "20-tą" 622 623#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 624msgctxt "CENTURY" 625msgid "21st" 626msgstr "21-mą" 627 628#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 629msgctxt "CENTURY" 630msgid "2nd" 631msgstr "2-ą" 632 633#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 634msgctxt "CENTURY" 635msgid "3rd" 636msgstr "3-čią" 637 638#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 639msgctxt "CENTURY" 640msgid "4th" 641msgstr "4-tą" 642 643#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 644msgctxt "CENTURY" 645msgid "5th" 646msgstr "5-tą" 647 648#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 649msgctxt "CENTURY" 650msgid "6th" 651msgstr "6-tą" 652 653#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 654msgctxt "CENTURY" 655msgid "7th" 656msgstr "7-tą" 657 658#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 659msgctxt "CENTURY" 660msgid "8th" 661msgstr "8-tą" 662 663#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 664msgctxt "CENTURY" 665msgid "9th" 666msgstr "9-tą" 667 668#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 669#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 670msgid "<default theme>" 671msgstr "<numatyta tema>" 672 673#: resources/views/register-page.phtml:28 674msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 675msgstr "" 676 677#. I18N: URL = web address 678#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 679msgid "A URL" 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 683#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:125 684msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 685msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 686 687#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 688#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 689msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 690msgstr "" 691 692#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 693#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 694msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 695msgstr "" 696 697#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 698#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 699msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 700msgstr "" 701 702#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 703#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 704msgid "A chart of an individual’s ancestors." 705msgstr "" 706 707#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 708#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 709msgid "A chart of an individual’s descendants." 710msgstr "" 711 712#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 713#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 714msgid "A chart of individuals’ lifespans." 715msgstr "" 716 717#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 718msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 719msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 720 721#. I18N: Description of a “Data fix” module 722#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 723msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 724msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 725 726#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 727#: app/Module/FanChartModule.php:150 728msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 729msgstr "" 730 731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 736msgid "A file on the server" 737msgstr "Byla serveryje" 738 739#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 740#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 741#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 742#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 744msgid "A file on your computer" 745msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 746 747#. I18N: Description of the “My page” module 748#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 749msgid "A greeting message and useful links for a user." 750msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 751 752#. I18N: Description of the “Home page” module 753#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 754msgid "A greeting message for site visitors." 755msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 756 757#. I18N: Description of the “Contact information” module 758#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 759msgid "A link to the site contacts." 760msgstr "" 761 762#. I18N: Description of the “webtrees” module 763#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 764msgid "A link to the webtrees home page." 765msgstr "" 766 767#. I18N: Description of the “Branches” module 768#: app/Module/BranchesListModule.php:112 769msgid "A list of branches of a family." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Pending changes” module 773#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 774msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 775msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 776 777#. I18N: Description of the “Families” module 778#: app/Module/FamilyListModule.php:56 779msgid "A list of families." 780msgstr "" 781 782#. I18N: Description of the “FAQ” module 783#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:83 784msgid "A list of frequently asked questions and answers." 785msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 786 787#. I18N: Description of the “Individuals” module 788#: app/Module/IndividualListModule.php:99 789msgid "A list of individuals." 790msgstr "" 791 792#. I18N: Description of the “Locations” module 793#: app/Module/LocationListModule.php:76 794msgid "A list of locations." 795msgstr "" 796 797#. I18N: Description of the “Media objects” module 798#: app/Module/MediaListModule.php:98 799msgid "A list of media objects." 800msgstr "" 801 802#. I18N: Description of the “Recent changes” module 803#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 804msgid "A list of records that have been updated recently." 805msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 806 807#. I18N: Description of the “Repositories” module 808#: app/Module/RepositoryListModule.php:76 809msgid "A list of repositories." 810msgstr "" 811 812#. I18N: Description of the “Shared notes” module 813#: app/Module/NoteListModule.php:73 814msgid "A list of shared notes." 815msgstr "" 816 817#. I18N: Description of the “Sources” module 818#: app/Module/SourceListModule.php:75 819msgid "A list of sources." 820msgstr "" 821 822#. I18N: Description of the “Submitters” module 823#: app/Module/SubmitterListModule.php:76 824msgid "A list of submitters." 825msgstr "" 826 827#. I18N: Description of “Research tasks” module 828#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 829msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 830msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 831 832#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 833#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 834msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 835msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 836 837#. I18N: Description of the “On this day” module 838#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 839msgid "A list of the anniversaries that occur today." 840msgstr "Šios dienos sukaktys." 841 842#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 843#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 844msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 845msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 846 847#. I18N: Description of the “Top given names” module 848#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 849msgid "A list of the most popular given names." 850msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 851 852#. I18N: Description of the “Top surnames” module 853#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 854msgid "A list of the most popular surnames." 855msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 856 857#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 858#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 859msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 860msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 861 862#. I18N: Description of the “Who is online” module 863#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 864msgid "A list of users and visitors who are currently online." 865msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 866 867#: resources/views/help/media-object.phtml:10 868msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 869msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 870 871#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 872#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 873#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 874#, php-format 875msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 876msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 877 878#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 879#: app/Module/CheckForNewVersion.php:104 880#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 881#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 882#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 883#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 884msgid "A new version of webtrees is available." 885msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 886 887#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 888#, php-format 889msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 890msgstr "" 891 892#. I18N: Description of the “Journal” module 893#: app/Module/UserJournalModule.php:66 894msgid "A private area to record notes or keep a journal." 895msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 896 897#. I18N: %s is a server name/URL 898#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 899#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 900#, php-format 901msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 902msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 903 904#. I18N: Description of the “Pedigree” module 905#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 907msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 908msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 909 910#. I18N: Description of the “Ancestors” module 911#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 913msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 914msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 915 916#. I18N: Description of the “Descendants” module 917#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 919msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 920msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 921 922#. I18N: Description of the “Individual” module 923#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 925msgid "A report of an individual’s details." 926msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 927 928#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 929msgid "A report of facts which are supported by a given source." 930msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 931 932#. I18N: Description of the “Family” module 933#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 934#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 935msgid "A report of family members and their details." 936msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 937 938#. I18N: Description of the “Deaths” module 939#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 940msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 941msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 942 943#. I18N: Description of the “Occupations” module 944#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 945#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 946msgid "A report of individuals who had a given occupation." 947msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 948 949#. I18N: Description of the “Births” module 950#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 951msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 952msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 953 954#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 955#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 956#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 957msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 958msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 959 960#. I18N: Description of the “Marriages” module 961#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 962#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 963msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 964msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 965 966#. I18N: Description of the “Changes” module 967#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 968#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 969msgid "A report of recent and pending changes." 970msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 971 972#. I18N: Description of the “Related families” 973#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 974#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 975msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 976msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 977 978#. I18N: Description of the “Related individuals” module 979#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 980#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 981msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 982msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 983 984#. I18N: Description of the “Source” module 985#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 986msgid "A report of the information provided by a source." 987msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 988 989#. I18N: Description of the “Missing data” 990#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 992msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 993msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 994 995#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 996#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 998msgid "A report of vital records for a given date or place." 999msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 1000 1001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 1002msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 1003msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 1004 1005#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1006#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 1007msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1008msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 1009 1010#. I18N: Description of the “Extra information” module 1011#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1012msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1013msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1014 1015#. I18N: Description of the “Descendants” module 1016#: app/Module/DescendancyModule.php:72 1017msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1018msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1019 1020#. I18N: Description of the “Families” module 1021#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1022msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1023msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1024 1025#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1026#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1027msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1028msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1029 1030#. I18N: Description of the “Media” module 1031#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1032msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1033msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1034 1035#. I18N: Description of the “Notes” module 1036#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1037msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1038msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1039 1040#. I18N: Description of the “Sources” module 1041#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1042msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1043msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1044 1045#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1046#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1047msgid "A timeline displaying individual events." 1048msgstr "" 1049 1050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1051msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1052msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1053 1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1070msgctxt "paper size" 1071msgid "A3" 1072msgstr "A3" 1073 1074#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1075#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1076#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1077#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1078#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1079#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1083#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1084#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1085#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1087#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1089#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1090msgctxt "paper size" 1091msgid "A4" 1092msgstr "A4" 1093 1094#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1095#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1096#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1097#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1098#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1099msgid "API key" 1100msgstr "API raktas" 1101 1102#. I18N: Location of an LDS church temple 1103#: app/Elements/TempleCode.php:53 1104msgid "Aba, Nigeria" 1105msgstr "Aba, Nigerija" 1106 1107#: app/Date/JalaliDate.php:280 1108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1109msgid "Aban" 1110msgstr "Aban" 1111 1112#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1113#: app/Date/JalaliDate.php:153 1114msgctxt "GENITIVE" 1115msgid "Aban" 1116msgstr "Aban" 1117 1118#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1119#: app/Date/JalaliDate.php:243 1120msgctxt "INSTRUMENTAL" 1121msgid "Aban" 1122msgstr "Aban" 1123 1124#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1125#: app/Date/JalaliDate.php:198 1126msgctxt "LOCATIVE" 1127msgid "Aban" 1128msgstr "Aban" 1129 1130#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1131#: app/Date/JalaliDate.php:108 1132msgctxt "NOMINATIVE" 1133msgid "Aban" 1134msgstr "Aban" 1135 1136#. I18N: A configuration setting 1137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1140msgid "Abbreviate place names" 1141msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1142 1143#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1144#: app/Gedcom.php:826 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1145#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1146msgid "Abbreviation" 1147msgstr "Santrumpa" 1148 1149#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1151msgid "Accept" 1152msgstr "Priimti" 1153 1154#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1155msgid "Accept all changes" 1156msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1157 1158#: resources/views/admin/components.phtml:43 1159#: resources/views/admin/components.phtml:106 1160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1161msgid "Access level" 1162msgstr "Prieigos lygis" 1163 1164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1165msgid "Access to family trees" 1166msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1167 1168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1169msgid "Account approval and email verification" 1170msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1171 1172#. I18N: Location of an LDS church temple 1173#: app/Elements/TempleCode.php:54 1174msgid "Accra, Ghana" 1175msgstr "Akra, Gana" 1176 1177#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1178msgid "Action" 1179msgstr "Veiksmas" 1180 1181#. I18N: a month in the Jewish calendar 1182#: app/Date/JewishDate.php:205 1183msgctxt "GENITIVE" 1184msgid "Adar" 1185msgstr "Adar" 1186 1187#. I18N: a month in the Jewish calendar 1188#: app/Date/JewishDate.php:309 1189msgctxt "INSTRUMENTAL" 1190msgid "Adar" 1191msgstr "Adar" 1192 1193#. I18N: a month in the Jewish calendar 1194#: app/Date/JewishDate.php:257 1195msgctxt "LOCATIVE" 1196msgid "Adar" 1197msgstr "Adar" 1198 1199#. I18N: a month in the Jewish calendar 1200#: app/Date/JewishDate.php:153 1201msgctxt "NOMINATIVE" 1202msgid "Adar" 1203msgstr "Adar" 1204 1205#. I18N: a month in the Jewish calendar 1206#: app/Date/JewishDate.php:203 1207msgctxt "GENITIVE" 1208msgid "Adar I" 1209msgstr "Adar I" 1210 1211#. I18N: a month in the Jewish calendar 1212#: app/Date/JewishDate.php:307 1213msgctxt "INSTRUMENTAL" 1214msgid "Adar I" 1215msgstr "Adar I" 1216 1217#. I18N: a month in the Jewish calendar 1218#: app/Date/JewishDate.php:255 1219msgctxt "LOCATIVE" 1220msgid "Adar I" 1221msgstr "Adar I" 1222 1223#. I18N: a month in the Jewish calendar 1224#: app/Date/JewishDate.php:151 1225msgctxt "NOMINATIVE" 1226msgid "Adar I" 1227msgstr "Adar I" 1228 1229#. I18N: a month in the Jewish calendar 1230#: app/Date/JewishDate.php:223 1231msgctxt "GENITIVE" 1232msgid "Adar II" 1233msgstr "Adar II" 1234 1235#. I18N: a month in the Jewish calendar 1236#: app/Date/JewishDate.php:327 1237msgctxt "INSTRUMENTAL" 1238msgid "Adar II" 1239msgstr "Adar II" 1240 1241#. I18N: a month in the Jewish calendar 1242#: app/Date/JewishDate.php:275 1243msgctxt "LOCATIVE" 1244msgid "Adar II" 1245msgstr "Adar II" 1246 1247#. I18N: a month in the Jewish calendar 1248#: app/Date/JewishDate.php:171 1249msgctxt "NOMINATIVE" 1250msgid "Adar II" 1251msgstr "Adar II" 1252 1253#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1255msgid "Add" 1256msgstr "Pridėti" 1257 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1266#, php-format 1267msgid "Add %s to the clippings cart" 1268msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1269 1270#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1271msgid "Add a brother" 1272msgstr "" 1273 1274#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1275#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1276#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1277msgid "Add a child" 1278msgstr "Pridėti naują vaiką" 1279 1280#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1282msgid "Add a child to create a one-parent family" 1283msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1284 1285#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1286#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1287#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1288msgid "Add a daughter" 1289msgstr "" 1290 1291#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1292#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1293#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1294msgid "Add a fact" 1295msgstr "Pridėti faktą" 1296 1297#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1298#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1300#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1301msgid "Add a father" 1302msgstr "Pridėti naują tėvą" 1303 1304#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1306msgid "Add a favorite" 1307msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1308 1309#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1311#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1312#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1313#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1315msgid "Add a husband" 1316msgstr "Pridėti naują vyrą" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1319#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1320msgid "Add a husband using an existing individual" 1321msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1322 1323#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1324msgid "Add a journal entry" 1325msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1326 1327#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1328#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1329#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1330msgid "Add a media file" 1331msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1332 1333#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1334#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1335#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1336msgid "Add a media object" 1337msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1338 1339#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1340#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1342#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1343msgid "Add a mother" 1344msgstr "Pridėti naują motiną" 1345 1346#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1347msgid "Add a name" 1348msgstr "Įtraukti naują vardą" 1349 1350#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1351msgid "Add a news article" 1352msgstr "Pridėti naujieną" 1353 1354#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1355msgid "Add a note" 1356msgstr "Pridėti naują pastabą" 1357 1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1359msgid "Add a sibling" 1360msgstr "" 1361 1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1363msgid "Add a sister" 1364msgstr "" 1365 1366#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1367#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1368#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1369msgid "Add a son" 1370msgstr "" 1371 1372#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1373msgid "Add a source citation" 1374msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1375 1376#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1377msgid "Add a spouse" 1378msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 1379 1380#: app/Module/StoriesModule.php:291 1381#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1382#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1383msgid "Add a story" 1384msgstr "Įtraukti istoriją" 1385 1386#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:538 1388msgid "Add a user" 1389msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1390 1391#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1393#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1394#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1397msgid "Add a wife" 1398msgstr "Pridėti naują žmoną" 1399 1400#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1401#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1402msgid "Add a wife using an existing individual" 1403msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1404 1405#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1406#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1407#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1408msgid "Add an FAQ" 1409msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1410 1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1412msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1416msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1417msgstr "" 1418 1419#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1420msgid "Add from clipboard" 1421msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1422 1423#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1424msgid "Add historic events to an individual’s page." 1425msgstr "" 1426 1427#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1428msgid "Add individuals" 1429msgstr "Pridėti asmenis" 1430 1431#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1432msgid "Add marriage details" 1433msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1434 1435#. I18N: Name of a module 1436#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1437msgid "Add missing death records" 1438msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1439 1440#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1441msgid "Add more blocks from the following list." 1442msgstr "" 1443 1444#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1445msgid "Add more fields" 1446msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1447 1448#. I18N: Description of the “Stories” module 1449#: app/Module/StoriesModule.php:76 1450msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1451msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1452 1453#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1454msgid "Add new, and update existing records" 1455msgstr "" 1456 1457#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1458msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1459msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1460 1461#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1462#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1463msgid "Add styling and scripts to every page." 1464msgstr "" 1465 1466#. I18N: A configuration setting 1467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1468msgid "Add to TITLE header tag" 1469msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1470 1471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1472#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1473msgid "Add to the clippings cart" 1474msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1475 1476#. I18N: A configuration setting 1477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1478msgid "Add unique identifiers" 1479msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1480 1481#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1482msgid "Add unlinked records" 1483msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1484 1485#. I18N: Description of the “HTML” module 1486#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1487msgid "Add your own text and graphics." 1488msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1489 1490#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1491msgid "Add/edit a journal/news entry" 1492msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1493 1494#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1495#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:400 1496#: app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:851 1497#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1498#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1499#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1500msgid "Address" 1501msgstr "Adresas" 1502 1503#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1504#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 1505#: app/Gedcom.php:852 1506msgid "Address line 1" 1507msgstr "Pirma adreso eilutė" 1508 1509#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1510#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1511#: app/Gedcom.php:853 1512msgid "Address line 2" 1513msgstr "Antra adreso eilutė" 1514 1515#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 1516#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:854 1517msgid "Address line 3" 1518msgstr "" 1519 1520#: resources/views/admin/tags.phtml:264 1521msgid "Addresses" 1522msgstr "" 1523 1524#. I18N: Location of an LDS church temple 1525#: app/Elements/TempleCode.php:55 1526msgid "Adelaide, Australia" 1527msgstr "Adelaidė, Australija" 1528 1529#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1530msgid "Administrative ID" 1531msgstr "" 1532 1533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1535msgid "Administrator" 1536msgstr "Administratorius" 1537 1538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1539msgid "Administrator account" 1540msgstr "Administratoriaus paskyra" 1541 1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1543msgid "Administrator comments on user" 1544msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1545 1546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 1547msgid "Administrators" 1548msgstr "Administratoriai" 1549 1550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1551msgctxt "Female pedigree" 1552msgid "Adopted" 1553msgstr "Įvaikinta" 1554 1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1556msgctxt "Male pedigree" 1557msgid "Adopted" 1558msgstr "Įvaikintas" 1559 1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1561msgctxt "Pedigree" 1562msgid "Adopted" 1563msgstr "Įvaikintas" 1564 1565#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1566msgid "Adopted by both parents" 1567msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1568 1569#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1571msgid "Adopted by father" 1572msgstr "Įvaikintas tėvo" 1573 1574#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1575#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1576msgid "Adopted by mother" 1577msgstr "Įvaikintas motinos" 1578 1579#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1580#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1581msgid "Adopted name" 1582msgstr "" 1583 1584#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1586msgid "Adoption" 1587msgstr "Įvaikinimas" 1588 1589#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1590msgid "Adoption of a brother" 1591msgstr "Brolio įvaikinimas" 1592 1593#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1594msgid "Adoption of a child" 1595msgstr "Įvaikinimas" 1596 1597#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1598msgid "Adoption of a daughter" 1599msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1600 1601#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1604msgid "Adoption of a grandchild" 1605msgstr "Anūko įvaikinimas" 1606 1607#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1608msgid "Adoption of a granddaughter" 1609msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1610 1611#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1612msgctxt "daughter’s daughter" 1613msgid "Adoption of a granddaughter" 1614msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1615 1616#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1617msgctxt "son’s daughter" 1618msgid "Adoption of a granddaughter" 1619msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1620 1621#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1622msgid "Adoption of a grandson" 1623msgstr "Anūko įvaikinimas" 1624 1625#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1626msgctxt "daughter’s son" 1627msgid "Adoption of a grandson" 1628msgstr "Anūko įvaikinimas" 1629 1630#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1631msgctxt "son’s son" 1632msgid "Adoption of a grandson" 1633msgstr "Anūko įvaikinimas" 1634 1635#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1636msgid "Adoption of a half-brother" 1637msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1638 1639#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1640msgid "Adoption of a half-sibling" 1641msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1642 1643#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1644msgid "Adoption of a half-sister" 1645msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1646 1647#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1648msgid "Adoption of a sibling" 1649msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1650 1651#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1652msgid "Adoption of a sister" 1653msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1654 1655#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1656msgid "Adoption of a son" 1657msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1658 1659#: app/Gedcom.php:576 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1660msgid "Adoptive parents" 1661msgstr "" 1662 1663#: app/Gedcom.php:621 1664msgid "Adult christening" 1665msgstr "Suaugusio krikštas" 1666 1667#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1668#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1669msgid "Advanced search" 1670msgstr "Išplėstinė paieška" 1671 1672#. I18N: Name of a country or state 1673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1674msgid "Afghanistan" 1675msgstr "Afganistanas" 1676 1677#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1678msgid "Africa" 1679msgstr "Afrika" 1680 1681#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1682msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1683msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1684 1685#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1686#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1687#: resources/views/fact-date.phtml:138 1688#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1692msgid "Age" 1693msgstr "Amžius" 1694 1695#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1696msgid "Age at birth of child" 1697msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1698 1699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1700msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1701msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1702 1703#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1704msgid "Age between husband and wife" 1705msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1706 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1708msgid "Age between siblings" 1709msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1710 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1712msgid "Age between wife and husband" 1713msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1714 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1716msgid "Age difference" 1717msgstr "Amžių skirtumas" 1718 1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1721msgid "Age in year of first marriage" 1722msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1723 1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1727msgid "Age in year of marriage" 1728msgstr "Amžius vedybų metu" 1729 1730#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1733msgid "Age interval" 1734msgstr "" 1735 1736#. I18N: A configuration setting 1737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1738msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1739msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1740 1741#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:542 1742#: app/Gedcom.php:833 1743msgid "Agency" 1744msgstr "Agentūra" 1745 1746#. I18N: Name of a country or state 1747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1748msgid "Albania" 1749msgstr "Albanija" 1750 1751#. I18N: Name of a module 1752#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1753msgid "Album" 1754msgstr "Albumas" 1755 1756#. I18N: Location of an LDS church temple 1757#: app/Elements/TempleCode.php:57 1758msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1759msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1760 1761#. I18N: Name of a country or state 1762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 1763msgid "Algeria" 1764msgstr "Alžyras" 1765 1766#: app/Gedcom.php:580 1767msgid "Alias" 1768msgstr "Alternatyvusis vardas" 1769 1770#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1771msgid "Alive" 1772msgstr "Gyvi" 1773 1774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1775#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1776#: app/Module/IndividualListModule.php:247 1777#: app/Module/IndividualListModule.php:251 1778#: app/Module/IndividualListModule.php:325 1779#: app/Module/IndividualListModule.php:457 1780#: app/Module/IndividualListModule.php:459 1781#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1782#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1783#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1784#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1785#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1786#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1788#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1789#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1791#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1794#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1796#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1797msgid "All" 1798msgstr "Visi" 1799 1800#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1802msgid "All facts and events" 1803msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1804 1805#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:257 1806msgid "All fields must be completed." 1807msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1808 1809#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1810#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1811msgid "All individuals" 1812msgstr "Visi asmenys" 1813 1814#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1815#: resources/views/admin/components.phtml:30 1816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 1817msgid "All modules" 1818msgstr "" 1819 1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1821#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1822msgid "All records" 1823msgstr "Visi įrašai" 1824 1825#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1826#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1827msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1828msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1829 1830#. I18N: A configuration setting 1831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1832msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1833msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1834 1835#. I18N: A configuration setting 1836#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1837msgid "Allow visitors to request a new user account" 1838msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1839 1840#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1841#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1842#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1843#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1844msgid "Also known as" 1845msgstr "Dar žinomas kaip" 1846 1847#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1848msgid "Alternative spelling of surname" 1849msgstr "" 1850 1851#. I18N: Name of a country or state 1852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1853msgid "American Samoa" 1854msgstr "Amerikos Samoa" 1855 1856#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1857#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1858msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1859msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1860 1861#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1862msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1863msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1864 1865#. I18N: Description of the “Album” module 1866#: app/Module/AlbumModule.php:53 1867msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1868msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1869 1870#. I18N: Description of the “Charts” module 1871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1872msgid "An alternative way to display charts." 1873msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1874 1875#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1876#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1877msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1878msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1879 1880#. I18N: Description of the “Theme change” module 1881#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1882msgid "An alternative way to select a new theme." 1883msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1884 1885#. I18N: Description of the “Sign in” module 1886#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1887msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1888msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1889 1890#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1891#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1892msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1893msgstr "" 1894 1895#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1896msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1897msgstr "" 1898 1899#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1900#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1901msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1902msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1903 1904#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1905#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1906msgid "An unexpected database error occurred." 1907msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1908 1909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:224 1910msgid "An upgrade is available." 1911msgstr "" 1912 1913#. I18N: Name of a module/report 1914#. I18N: Name of a module/chart 1915#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1918msgid "Ancestors" 1919msgstr "Protėviai" 1920 1921#: app/Gedcom.php:581 1922msgid "Ancestors interest" 1923msgstr "Protėvių interesai" 1924 1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1926msgid "Ancestors of " 1927msgstr "Protėviai " 1928 1929#. I18N: %s is an individual’s name 1930#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1931#, php-format 1932msgid "Ancestors of %s" 1933msgstr "%s protėviai" 1934 1935#: app/Gedcom.php:579 1936msgid "Ancestral file number" 1937msgstr "Protėvių failo numeris" 1938 1939#. I18N: GEDCOM tag _APID 1940#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1941msgid "Ancestry PID" 1942msgstr "" 1943 1944#. I18N: GEDCOM tag _APID 1945#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1946msgid "Ancestry.com source identifier" 1947msgstr "" 1948 1949#. I18N: Location of an LDS church temple 1950#: app/Elements/TempleCode.php:58 1951msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1952msgstr "Anchorage, Aliaska" 1953 1954#. I18N: Name of a country or state 1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1956msgid "Andorra" 1957msgstr "Andora" 1958 1959#. I18N: Name of a country or state 1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1961msgid "Angola" 1962msgstr "Angola" 1963 1964#. I18N: Name of a country or state 1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1966msgid "Anguilla" 1967msgstr "Angilija" 1968 1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1973#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1974#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1975msgid "Anniversary" 1976msgstr "Sukaktis" 1977 1978#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1979msgid "Anniversary calendar" 1980msgstr "Sukakčių kalendorius" 1981 1982#: app/Gedcom.php:444 1983msgid "Annulment" 1984msgstr "Nutraukimas" 1985 1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1987msgid "Answer" 1988msgstr "Atsakymas" 1989 1990#. I18N: Name of a country or state 1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1992msgid "Antarctica" 1993msgstr "Antartida" 1994 1995#. I18N: Name of a country or state 1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1997msgid "Antigua and Barbuda" 1998msgstr "Antigva ir Barbuda" 1999 2000#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2001msgid "Anyone with a user account can access this website." 2002msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2003 2004#. I18N: Location of an LDS church temple 2005#: app/Elements/TempleCode.php:59 2006msgid "Apia, Samoa" 2007msgstr "Apia, Samoa" 2008 2009#: app/Gedcom.php:511 2010msgid "Application ID" 2011msgstr "" 2012 2013#: app/Gedcom.php:528 2014msgid "Application name" 2015msgstr "" 2016 2017#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2018msgid "Apply privacy settings" 2019msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2020 2021#. I18N: Label for checkbox 2022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2023#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2024msgid "Apply these preferences to all family trees" 2025msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2026 2027#. I18N: Label for checkbox 2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2030msgid "Apply these preferences to new family trees" 2031msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2032 2033#: resources/views/admin/users.phtml:37 2034msgid "Approved" 2035msgstr "Patvirtintas" 2036 2037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2038msgid "Approved by administrator" 2039msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2040 2041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2042msgctxt "Abbreviation for April" 2043msgid "Apr" 2044msgstr "Bal" 2045 2046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2047msgctxt "GENITIVE" 2048msgid "April" 2049msgstr "Balandžio" 2050 2051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2052msgctxt "INSTRUMENTAL" 2053msgid "April" 2054msgstr "Balandžio" 2055 2056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2057msgctxt "LOCATIVE" 2058msgid "April" 2059msgstr "Balandžio" 2060 2061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2062#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2064msgctxt "NOMINATIVE" 2065msgid "April" 2066msgstr "Balandžio" 2067 2068#. I18N: The name of a colour-scheme 2069#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2070msgid "Aqua Marine" 2071msgstr "Žydra" 2072 2073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2074#, php-format 2075msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2076msgstr "" 2077 2078#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2079#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2080msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2081msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2082 2083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2085msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2086msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2087 2088#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2089#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2090#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2091#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2092#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2093#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2094#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2095#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2097#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2098#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2099#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2100#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2101#, php-format 2102msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2103msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2104 2105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2106msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2107msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2108 2109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2110msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2111msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2112 2113#. I18N: Name of a country or state 2114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2115msgid "Argentina" 2116msgstr "Argentina" 2117 2118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2122#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2123#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2124#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2127#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2128#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2130#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2134msgctxt "font name" 2135msgid "Arial" 2136msgstr "Arial" 2137 2138#. I18N: Name of a country or state 2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2140msgid "Armenia" 2141msgstr "Armėnija" 2142 2143#. I18N: Name of a country or state 2144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2145msgid "Aruba" 2146msgstr "Aruba" 2147 2148#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2149msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2150msgstr "" 2151 2152#. I18N: The name of a colour-scheme 2153#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2154msgid "Ash" 2155msgstr "Pelenų" 2156 2157#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2158msgid "Asia" 2159msgstr "Azija" 2160 2161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 2162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:102 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 2163#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2164#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2165#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 2166#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2167#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2168msgid "Associate" 2169msgstr "Kompanionas" 2170 2171#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2172msgid "Associate events with this source" 2173msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2174 2175#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2176msgid "Associated events" 2177msgstr "" 2178 2179#. I18N: Location of an LDS church temple 2180#: app/Elements/TempleCode.php:61 2181msgid "Asunción, Paraguay" 2182msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2183 2184#. I18N: Name of a country or state 2185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 2186msgid "At sea" 2187msgstr "Jūroje" 2188 2189#. I18N: Location of an LDS church temple 2190#: app/Elements/TempleCode.php:62 2191msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2192msgstr "Atlanta, Džordžija" 2193 2194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2195msgid "Attendant" 2196msgstr "Palydovas(ė)" 2197 2198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2199msgctxt "FEMALE" 2200msgid "Attendant" 2201msgstr "Palydovė" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2204msgctxt "MALE" 2205msgid "Attendant" 2206msgstr "Palydovas" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2209msgid "Attending" 2210msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2211 2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2213msgctxt "FEMALE" 2214msgid "Attending" 2215msgstr "Dalyvaujanti" 2216 2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2218msgctxt "MALE" 2219msgid "Attending" 2220msgstr "Dalyvaujantis" 2221 2222#. I18N: Type of media object 2223#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2224msgid "Audio" 2225msgstr "Garsas" 2226 2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2228msgctxt "Abbreviation for August" 2229msgid "Aug" 2230msgstr "Rgp" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2233msgctxt "GENITIVE" 2234msgid "August" 2235msgstr "Rugpjūčio" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2238msgctxt "INSTRUMENTAL" 2239msgid "August" 2240msgstr "Rugpjūčio" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2243msgctxt "LOCATIVE" 2244msgid "August" 2245msgstr "Rugpjūčio" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2248#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2249#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2250msgctxt "NOMINATIVE" 2251msgid "August" 2252msgstr "Rugpjūčio" 2253 2254#. I18N: Name of a country or state 2255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2256msgid "Australia" 2257msgstr "Australija" 2258 2259#. I18N: Name of a country or state 2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2261msgid "Austria" 2262msgstr "Austrija" 2263 2264#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2265#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2266msgid "Author" 2267msgstr "Autorius" 2268 2269#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2270#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2271#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2272#: app/Gedcom.php:898 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928 2273#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 2274msgid "Author of last change" 2275msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2276 2277#. I18N: Automatic suggestions when you type 2278#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 2280msgid "Autocomplete" 2281msgstr "" 2282 2283#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2284msgid "Automatically accept changes made by this user" 2285msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2286 2287#. I18N: A configuration setting 2288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2289msgid "Automatically expand notes" 2290msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2291 2292#. I18N: A configuration setting 2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2294msgid "Automatically expand sources" 2295msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2296 2297#. I18N: a month in the Jewish calendar 2298#: app/Date/JewishDate.php:215 2299msgctxt "GENITIVE" 2300msgid "Av" 2301msgstr "Av" 2302 2303#. I18N: a month in the Jewish calendar 2304#: app/Date/JewishDate.php:319 2305msgctxt "INSTRUMENTAL" 2306msgid "Av" 2307msgstr "Av" 2308 2309#. I18N: a month in the Jewish calendar 2310#: app/Date/JewishDate.php:267 2311msgctxt "LOCATIVE" 2312msgid "Av" 2313msgstr "Av" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:163 2317msgctxt "NOMINATIVE" 2318msgid "Av" 2319msgstr "Av" 2320 2321#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2322#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2323msgid "Average age" 2324msgstr "Vidutinis amžius" 2325 2326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2328#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2329#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2330#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2331#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2332#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2333msgid "Average age at death" 2334msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2335 2336#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2337msgid "Average age at marriage" 2338msgstr "" 2339 2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2341msgid "Average age in century of marriage" 2342msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2343 2344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2345msgid "Average age related to death century" 2346msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2347 2348#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2349msgid "Average number" 2350msgstr "" 2351 2352#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2353#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2355#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2356#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2357msgid "Average number of children per family" 2358msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2359 2360#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2361#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2363msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2364msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2365 2366#: app/Date/JalaliDate.php:281 2367msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2368msgid "Azar" 2369msgstr "Azar" 2370 2371#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2372#: app/Date/JalaliDate.php:155 2373msgctxt "GENITIVE" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "Azar" 2376 2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2378#: app/Date/JalaliDate.php:245 2379msgctxt "INSTRUMENTAL" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "Azar" 2382 2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2384#: app/Date/JalaliDate.php:200 2385msgctxt "LOCATIVE" 2386msgid "Azar" 2387msgstr "Azar" 2388 2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2390#: app/Date/JalaliDate.php:110 2391msgctxt "NOMINATIVE" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "Azar" 2394 2395#. I18N: Name of a country or state 2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2397msgid "Azerbaijan" 2398msgstr "Azerbaidžanas" 2399 2400#. I18N: Name of a country or state 2401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2402msgid "Azores" 2403msgstr "Azorai" 2404 2405#: app/Date/JalaliDate.php:283 2406msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2407msgid "Bah" 2408msgstr "Bah" 2409 2410#. I18N: Name of a country or state 2411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2412msgid "Bahamas" 2413msgstr "Bahamos" 2414 2415#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2416#: app/Date/JalaliDate.php:159 2417msgctxt "GENITIVE" 2418msgid "Bahman" 2419msgstr "Bahman" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:249 2423msgctxt "INSTRUMENTAL" 2424msgid "Bahman" 2425msgstr "Bahman" 2426 2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2428#: app/Date/JalaliDate.php:204 2429msgctxt "LOCATIVE" 2430msgid "Bahman" 2431msgstr "Bahman" 2432 2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2434#: app/Date/JalaliDate.php:114 2435msgctxt "NOMINATIVE" 2436msgid "Bahman" 2437msgstr "Bahman" 2438 2439#. I18N: Name of a country or state 2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2441msgid "Bahrain" 2442msgstr "Bahreinas" 2443 2444#. I18N: Name of a country or state 2445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2446msgid "Bangladesh" 2447msgstr "Bangladešas" 2448 2449#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:189 2450#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2451msgid "Baptism" 2452msgstr "Krikštas" 2453 2454#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2455msgid "Baptism of a brother" 2456msgstr "Brolio krikštas" 2457 2458#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2459msgid "Baptism of a child" 2460msgstr "Vaiko krikštas" 2461 2462#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2463msgid "Baptism of a daughter" 2464msgstr "Dukters krikštas" 2465 2466#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2467#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2469#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2470#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2471msgid "Baptism of a grandchild" 2472msgstr "Anūko krikštas" 2473 2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2475msgid "Baptism of a granddaughter" 2476msgstr "Anūkės krikštas" 2477 2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2479msgctxt "daughter’s daughter" 2480msgid "Baptism of a granddaughter" 2481msgstr "Anūkės krikštas" 2482 2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2484msgctxt "son’s daughter" 2485msgid "Baptism of a granddaughter" 2486msgstr "Anūkės krikštas" 2487 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2489msgid "Baptism of a grandson" 2490msgstr "Anūko krikštas" 2491 2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2493msgctxt "daughter’s son" 2494msgid "Baptism of a grandson" 2495msgstr "Anūko krikštas" 2496 2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2498msgctxt "son’s son" 2499msgid "Baptism of a grandson" 2500msgstr "Anūko krikštas" 2501 2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2503msgid "Baptism of a half-brother" 2504msgstr "Įbrolio krikštas" 2505 2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2507msgid "Baptism of a half-sibling" 2508msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2509 2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2511msgid "Baptism of a half-sister" 2512msgstr "Įseserės krikštas" 2513 2514#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2515msgid "Baptism of a sibling" 2516msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2517 2518#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2519msgid "Baptism of a sister" 2520msgstr "Sesers krikštas" 2521 2522#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2523msgid "Baptism of a son" 2524msgstr "Sūnaus krikštas" 2525 2526#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2527msgid "Bar mitzvah" 2528msgstr "Bar mitzvah" 2529 2530#. I18N: Name of a country or state 2531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:107 2532msgid "Barbados" 2533msgstr "Barbadosas" 2534 2535#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2536msgid "Base GEDCOM tag" 2537msgstr "" 2538 2539#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2540msgid "Bat mitzvah" 2541msgstr "Bat mitzvah" 2542 2543#. I18N: Location of an LDS church temple 2544#: app/Elements/TempleCode.php:73 2545msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2546msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2547 2548#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2549msgid "Begins with" 2550msgstr "Prasideda su" 2551 2552#. I18N: Name of a country or state 2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:97 2554msgid "Belarus" 2555msgstr "Baltarusija" 2556 2557#. I18N: The name of a colour-scheme 2558#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2559msgid "Belgian Chocolate" 2560msgstr "Ruda" 2561 2562#. I18N: Name of a country or state 2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2564msgid "Belgium" 2565msgstr "Belgija" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:99 2569msgid "Belize" 2570msgstr "Belizas" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2574msgid "Benin" 2575msgstr "Beninas" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:101 2579msgid "Bermuda" 2580msgstr "Bermudai" 2581 2582#. I18N: Location of an LDS church temple 2583#: app/Elements/TempleCode.php:191 2584msgid "Bern, Switzerland" 2585msgstr "Bern, Šveicarija" 2586 2587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2588msgid "Best man" 2589msgstr "Pabrolys" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:111 2593msgid "Bhutan" 2594msgstr "Butanas" 2595 2596#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2597msgid "Bibliography" 2598msgstr "Bibliografija" 2599 2600#. I18N: Location of an LDS church temple 2601#: app/Elements/TempleCode.php:64 2602msgid "Billings, Montana, United States" 2603msgstr "Billings, Montana, United States" 2604 2605#: app/Gedcom.php:780 2606msgid "Binary data object" 2607msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2608 2609#: app/Module/BingMaps.php:86 app/Module/MapLinkBing.php:42 2610msgid "Bing™ maps" 2611msgstr "Bing™ maps" 2612 2613#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2614msgid "Bing™ webmaster tools" 2615msgstr "" 2616 2617#. I18N: Location of an LDS church temple 2618#: app/Elements/TempleCode.php:65 2619msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2620msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2621 2622#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2623#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2629#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2630#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2747msgid "Birth" 2748msgstr "Gimė" 2749 2750#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2751msgctxt "Female pedigree" 2752msgid "Birth" 2753msgstr "Gimė" 2754 2755#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2756msgctxt "Male pedigree" 2757msgid "Birth" 2758msgstr "Gimė" 2759 2760#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2761msgctxt "Pedigree" 2762msgid "Birth" 2763msgstr "Gimė" 2764 2765#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2766msgid "Birth by country" 2767msgstr "Gimimai pagal šalis" 2768 2769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2771msgid "Birth date range end" 2772msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2773 2774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2776msgid "Birth date range start" 2777msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2778 2779#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2780msgid "Birth name" 2781msgstr "" 2782 2783#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2784msgid "Birth of a brother" 2785msgstr "Brolio gimimas" 2786 2787#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2789msgid "Birth of a child" 2790msgstr "Vaiko gimimas" 2791 2792#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2793msgid "Birth of a daughter" 2794msgstr "Dukters gimimas" 2795 2796#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2800msgid "Birth of a grandchild" 2801msgstr "Anūko gimimas" 2802 2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2804msgid "Birth of a granddaughter" 2805msgstr "Anūkės gimimas" 2806 2807#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2808msgctxt "daughter’s daughter" 2809msgid "Birth of a granddaughter" 2810msgstr "Anūkės gimimas" 2811 2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2813msgctxt "son’s daughter" 2814msgid "Birth of a granddaughter" 2815msgstr "Anūkės gimimas" 2816 2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2818msgid "Birth of a grandson" 2819msgstr "Anūko gimimas" 2820 2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2822msgctxt "daughter’s son" 2823msgid "Birth of a grandson" 2824msgstr "Anūko gimimas" 2825 2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2827msgctxt "son’s son" 2828msgid "Birth of a grandson" 2829msgstr "Anūko gimimas" 2830 2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2832msgid "Birth of a half-brother" 2833msgstr "Įbrolio gimimas" 2834 2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2836msgid "Birth of a half-sibling" 2837msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2838 2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2840msgid "Birth of a half-sister" 2841msgstr "Įseserės gimimas" 2842 2843#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2844#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2845msgid "Birth of a sibling" 2846msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2847 2848#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2849msgid "Birth of a sister" 2850msgstr "Sesers gimimas" 2851 2852#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2853msgid "Birth of a son" 2854msgstr "Sūnaus gimimas" 2855 2856#: app/Gedcom.php:601 2857msgid "Birth parents" 2858msgstr "" 2859 2860#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2861msgid "Birth places" 2862msgstr "Gimimų vietovės" 2863 2864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2865msgid "Birthplace contains" 2866msgstr "Gimimo vieta turi" 2867 2868#. I18N: Name of a module/report 2869#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2870#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2872#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2873msgid "Births" 2874msgstr "Gimimai" 2875 2876#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2877#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2878msgid "Births by century" 2879msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2880 2881#. I18N: Location of an LDS church temple 2882#: app/Elements/TempleCode.php:66 2883msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2884msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2885 2886#: app/Gedcom.php:603 2887msgid "Blessing" 2888msgstr "Palaiminimas" 2889 2890#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2891msgid "Block" 2892msgstr "Blokas" 2893 2894#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 2896#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2897#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2898msgid "Blocks" 2899msgstr "Blokai" 2900 2901#. I18N: The name of a colour-scheme 2902#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2903msgid "Blue Lagoon" 2904msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2905 2906#. I18N: The name of a colour-scheme 2907#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2908msgid "Blue Marine" 2909msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2910 2911#. I18N: Location of an LDS church temple 2912#: app/Elements/TempleCode.php:67 2913msgid "Bogotá, Colombia" 2914msgstr "Bogota, Kolumbija" 2915 2916#. I18N: Location of an LDS church temple 2917#: app/Elements/TempleCode.php:68 2918msgid "Boise, Idaho, United States" 2919msgstr "Boise, Idaho, United States" 2920 2921#. I18N: Name of a country or state 2922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:103 2923msgid "Bolivia" 2924msgstr "Bolivija" 2925 2926#. I18N: Type of media object 2927#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2928msgid "Book" 2929msgstr "Knyga" 2930 2931#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2932#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2933#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2934msgid "Born in the covenant" 2935msgstr "Gimė sandoroje" 2936 2937#. I18N: Name of a country or state 2938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2939msgid "Bosnia and Herzegovina" 2940msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2941 2942#. I18N: Location of an LDS church temple 2943#: app/Elements/TempleCode.php:69 2944msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2945msgstr "Boston, Masačiusetas" 2946 2947#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2948msgid "Both alive" 2949msgstr "Abu gyvi" 2950 2951#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2952msgid "Both dead" 2953msgstr "Abu mirę" 2954 2955#. I18N: Name of a country or state 2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:115 2957msgid "Botswana" 2958msgstr "Botsvana" 2959 2960#. I18N: Location of an LDS church temple 2961#: app/Elements/TempleCode.php:70 2962msgid "Bountiful, Utah, United States" 2963msgstr "Bountiful, Juta" 2964 2965#. I18N: Name of a country or state 2966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:113 2967msgid "Bouvet Island" 2968msgstr "Bouvet sala" 2969 2970#. I18N: Name of a module/list 2971#. I18N: Branches of a family tree 2972#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2973msgid "Branches" 2974msgstr "Atšakos" 2975 2976#. I18N: %s is a surname 2977#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2978#, php-format 2979msgid "Branches of the %s family" 2980msgstr "%s šeimos atšakos" 2981 2982#. I18N: Name of a country or state 2983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:105 2984msgid "Brazil" 2985msgstr "Brazilija" 2986 2987#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2988msgid "Bridesmaid" 2989msgstr "Pamergė" 2990 2991#. I18N: Location of an LDS church temple 2992#: app/Elements/TempleCode.php:71 2993msgid "Brigham City, Utah, United States" 2994msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 2995 2996#. I18N: Location of an LDS church temple 2997#: app/Elements/TempleCode.php:72 2998msgid "Brisbane, Australia" 2999msgstr "Brisbenas, Australija" 3000 3001#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3002msgid "Brit milah" 3003msgstr "Apipjaustymas" 3004 3005#. I18N: Name of a country or state 3006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 3007msgid "British Indian Ocean Territory" 3008msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 3009 3010#. I18N: Name of a country or state 3011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 3012msgid "British Virgin Islands" 3013msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3014 3015#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3016#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3017msgid "Brother" 3018msgstr "Brolis" 3019 3020#. I18N: a month in the French republican calendar 3021#: app/Date/FrenchDate.php:151 3022msgctxt "GENITIVE" 3023msgid "Brumaire" 3024msgstr "Brumaire" 3025 3026#. I18N: a month in the French republican calendar 3027#: app/Date/FrenchDate.php:245 3028msgctxt "INSTRUMENTAL" 3029msgid "Brumaire" 3030msgstr "Brumaire" 3031 3032#. I18N: a month in the French republican calendar 3033#: app/Date/FrenchDate.php:198 3034msgctxt "LOCATIVE" 3035msgid "Brumaire" 3036msgstr "Brumaire" 3037 3038#. I18N: a month in the French republican calendar 3039#: app/Date/FrenchDate.php:103 3040msgctxt "NOMINATIVE" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "Brumaire" 3043 3044#. I18N: Name of a country or state 3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:109 3046msgid "Brunei Darussalam" 3047msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3048 3049#. I18N: Location of an LDS church temple 3050#: app/Elements/TempleCode.php:63 3051msgid "Buenos Aires, Argentina" 3052msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3053 3054#. I18N: Name of a country or state 3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3056msgid "Bulgaria" 3057msgstr "Bulgarija" 3058 3059#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:201 3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3064msgid "Burial" 3065msgstr "Laidotuvės" 3066 3067#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3068msgid "Burial of a brother" 3069msgstr "Brolio laidotuvės" 3070 3071#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3072msgid "Burial of a child" 3073msgstr "Vaiko laidotuvės" 3074 3075#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3076msgid "Burial of a daughter" 3077msgstr "Dukters laidotuvės" 3078 3079#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3080msgid "Burial of a father" 3081msgstr "Tėvo laidotuvės" 3082 3083#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3084#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3086msgid "Burial of a grandchild" 3087msgstr "Anūko laidotuvės" 3088 3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3090msgid "Burial of a granddaughter" 3091msgstr "Anūkės laidotuvės" 3092 3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3094msgctxt "daughter’s daughter" 3095msgid "Burial of a granddaughter" 3096msgstr "Anūkės laidotuvės" 3097 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3099msgctxt "son’s daughter" 3100msgid "Burial of a granddaughter" 3101msgstr "Anūkės laidotuvės" 3102 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3104msgid "Burial of a grandfather" 3105msgstr "Senelio laidotuvės" 3106 3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3108msgid "Burial of a grandmother" 3109msgstr "Senelės laidotuvės" 3110 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3114msgid "Burial of a grandparent" 3115msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3118msgid "Burial of a grandson" 3119msgstr "Anūko laidotuvės" 3120 3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3122msgctxt "daughter’s son" 3123msgid "Burial of a grandson" 3124msgstr "Anūko laidotuvės" 3125 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3127msgctxt "son’s son" 3128msgid "Burial of a grandson" 3129msgstr "Anūko laidotuvės" 3130 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3132msgid "Burial of a half-brother" 3133msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3134 3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3136msgid "Burial of a half-sibling" 3137msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3138 3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3140msgid "Burial of a half-sister" 3141msgstr "Įseserės laidotuvės" 3142 3143#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3144msgid "Burial of a husband" 3145msgstr "Vyro laidotuvės" 3146 3147#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3148msgid "Burial of a maternal grandfather" 3149msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3150 3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3152msgid "Burial of a maternal grandmother" 3153msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3154 3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3156msgid "Burial of a mother" 3157msgstr "Motinos laidotuvės" 3158 3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3160msgid "Burial of a parent" 3161msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3162 3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3164msgid "Burial of a paternal grandfather" 3165msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3166 3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3168msgid "Burial of a paternal grandmother" 3169msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3170 3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3172msgid "Burial of a sibling" 3173msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3174 3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3176msgid "Burial of a sister" 3177msgstr "Sesers laidotuvės" 3178 3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3180msgid "Burial of a son" 3181msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3182 3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3184msgid "Burial of a spouse" 3185msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3186 3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3188msgid "Burial of a wife" 3189msgstr "Žmonos laidotuvės" 3190 3191#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3192msgid "Burial place contains" 3193msgstr "Laidojimo vieta turi" 3194 3195#. I18N: Name of a module/report 3196#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3199msgid "Burials" 3200msgstr "Laidojimai" 3201 3202#. I18N: Name of a country or state 3203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3204msgid "Burkina Faso" 3205msgstr "Burkina Faso" 3206 3207#. I18N: Name of a country or state 3208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3209msgid "Burundi" 3210msgstr "Burundis" 3211 3212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3213msgid "Buyer" 3214msgstr "Pirkėjas" 3215 3216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3217msgctxt "FEMALE" 3218msgid "Buyer" 3219msgstr "Pirkėja" 3220 3221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3222msgctxt "MALE" 3223msgid "Buyer" 3224msgstr "Pirkėjas" 3225 3226#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3227#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3228msgid "By default, SMTP works on port 25." 3229msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3230 3231#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3232#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3233msgid "CKEditor™" 3234msgstr "CKEditor™" 3235 3236#. I18N: Name of a module. 3237#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3238msgid "CSS and JS" 3239msgstr "" 3240 3241#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3243msgid "Calculating…" 3244msgstr "Apskaičiuojama…" 3245 3246#. I18N: Name of a module 3247#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3248#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3249msgid "Calendar" 3250msgstr "Kalendorius" 3251 3252#. I18N: A configuration setting 3253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3256msgid "Calendar conversion" 3257msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3258 3259#. I18N: Location of an LDS church temple 3260#: app/Elements/TempleCode.php:74 3261msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3262msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3263 3264#: app/Gedcom.php:844 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3265msgid "Call number" 3266msgstr "Telefono numeris" 3267 3268#. I18N: Name of a country or state 3269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 3270msgid "Cambodia" 3271msgstr "Kambodža" 3272 3273#. I18N: Name of a country or state 3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:131 3275msgid "Cameroon" 3276msgstr "Kamerūnas" 3277 3278#. I18N: Location of an LDS church temple 3279#: app/Elements/TempleCode.php:75 3280msgid "Campinas, Brazil" 3281msgstr "Campinas, Brazilija" 3282 3283#. I18N: Name of a country or state 3284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:119 3285msgid "Canada" 3286msgstr "Kanada" 3287 3288#. I18N: Name of a country or state 3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:143 3290msgid "Cape Verde" 3291msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3292 3293#. I18N: Location of an LDS church temple 3294#: app/Elements/TempleCode.php:76 3295msgid "Caracas, Venezuela" 3296msgstr "Karakasas, Venesuela" 3297 3298#. I18N: Type of media object 3299#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3300msgid "Card" 3301msgstr "Korta" 3302 3303#. I18N: Location of an LDS church temple 3304#: app/Elements/TempleCode.php:56 3305msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3306msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3307 3308#: app/Gedcom.php:609 3309msgid "Caste" 3310msgstr "Kasta" 3311 3312#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3313msgid "Categories" 3314msgstr "Kategorijos" 3315 3316#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3317#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3318msgid "Category" 3319msgstr "" 3320 3321#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 3322msgid "Cause" 3323msgstr "Priežastis" 3324 3325#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:636 3326msgid "Cause of death" 3327msgstr "Mirties priežastis" 3328 3329#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3330#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3331#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3332msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3333msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3334 3335#. I18N: Name of a country or state 3336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3337msgid "Cayman Islands" 3338msgstr "Kaimanų salos" 3339 3340#. I18N: Location of an LDS church temple 3341#: app/Elements/TempleCode.php:77 3342msgid "Cebu City, Philippines" 3343msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3344 3345#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3346msgid "Cemetery" 3347msgstr "Kapinės" 3348 3349#: app/Gedcom.php:610 3350msgid "Census" 3351msgstr "Surašymas" 3352 3353#. I18N: Name of a module 3354#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3355msgid "Census assistant" 3356msgstr "Surašymo asistentas" 3357 3358#: app/Gedcom.php:611 3359#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3360msgid "Census date" 3361msgstr "Surašymo data" 3362 3363#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3364msgid "Census date and place" 3365msgstr "" 3366 3367#: app/Gedcom.php:612 3368msgid "Census place" 3369msgstr "Surašymo vieta" 3370 3371#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3372msgid "Census transcript" 3373msgstr "Surašymo nuorašas" 3374 3375#. I18N: Name of a country or state 3376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:117 3377msgid "Central African Republic" 3378msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3379 3380#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3381#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3382#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3383#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3384#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3385#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3386#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3387#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3388#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3389#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3390#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3391#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3392#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3393#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3394msgid "Century" 3395msgstr "" 3396 3397#. I18N: Type of media object 3398#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3399msgid "Certificate" 3400msgstr "Sertifikatas" 3401 3402#. I18N: Name of a country or state 3403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 3404msgid "Chad" 3405msgstr "Čadas" 3406 3407#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3408#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3409msgid "Change family members" 3410msgstr "Keisti šeimos narius" 3411 3412#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3413msgid "Change the “Home page” blocks" 3414msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3415 3416#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3417msgid "Change the “My page” blocks" 3418msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3419 3420#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3421#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3422#, php-format 3423msgid "Changed by %1$s" 3424msgstr "" 3425 3426#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3428#, php-format 3429msgid "Changed on %1$s" 3430msgstr "Pakeistas %1$s" 3431 3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3434#, php-format 3435msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3436msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3437 3438#. I18N: Name of a module/report 3439#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3441#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3442#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3443#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3444#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3445msgid "Changes" 3446msgstr "Pakeitimai" 3447 3448#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3449#, php-format 3450msgid "Changes in the last %s day" 3451msgid_plural "Changes in the last %s days" 3452msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3453msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3454msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3455 3456#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3457#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3458msgid "Changes log" 3459msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3460 3461#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3462#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3463msgid "Character encoding" 3464msgstr "" 3465 3466#: app/Gedcom.php:497 3467msgid "Character set" 3468msgstr "Kodų lentelė" 3469 3470#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3471#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3472msgid "Chart" 3473msgstr "Diagrama" 3474 3475#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432 3476msgid "Chart preferences" 3477msgstr "Diagramos parinktys" 3478 3479#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3480#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3482#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3483msgid "Chart type" 3484msgstr "Diagramos tipas" 3485 3486#. I18N: Name of a module/block 3487#. I18N: Name of a module 3488#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3489#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3490#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 3492#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3493#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3495msgid "Charts" 3496msgstr "Diagramos" 3497 3498#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3499#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3500msgid "Check for errors" 3501msgstr "Klaidų tikrinimas" 3502 3503#: app/Module/CheckForNewVersion.php:66 3504msgid "Check for new version" 3505msgstr "" 3506 3507#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3508msgid "Check for pending changes…" 3509msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3510 3511#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3512msgid "Checking server capacity" 3513msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3514 3515#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3516msgid "Checking server configuration" 3517msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3518 3519#. I18N: Location of an LDS church temple 3520#: app/Elements/TempleCode.php:78 3521msgid "Chicago, Illinois, United States" 3522msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3523 3524#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3525#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3526#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3527msgid "Child" 3528msgstr "Vaikas" 3529 3530#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3531#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3532msgid "Child of " 3533msgstr "vaikas " 3534 3535#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3536#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3537#, php-format 3538msgid "Child of %s" 3539msgstr "%s vaikas" 3540 3541#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3542#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3543#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3545#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3546#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3547#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3548#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3551msgid "Children" 3552msgstr "Vaikai" 3553 3554#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3555msgid "Children in family" 3556msgstr "Vaikų šeimoje" 3557 3558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3560msgid "Children of " 3561msgstr "Vaikai " 3562 3563#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3564#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3565msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3566msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3567 3568#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3569#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3570msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3571msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3572 3573#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3575msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3576msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3577 3578#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3579#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3580#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3581#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3582#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3583msgid "Children take their father’s surname." 3584msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3585 3586#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3587#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3588msgid "Children take their mother’s surname." 3589msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3590 3591#. I18N: Name of a country or state 3592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:125 3593msgid "Chile" 3594msgstr "Čilė" 3595 3596#. I18N: Name of a country or state 3597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:127 3598msgid "China" 3599msgstr "Kinija" 3600 3601#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3602msgid "Choose a report to run" 3603msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3604 3605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3607#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3608msgid "Choose relatives" 3609msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3610 3611#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3612msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3613msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3614 3615#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3619msgid "Christening" 3620msgstr "Krikštas" 3621 3622#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3623msgid "Christening of a brother" 3624msgstr "Brolio krikštynos" 3625 3626#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3627msgid "Christening of a child" 3628msgstr "Vaiko krikštynos" 3629 3630#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3631msgid "Christening of a daughter" 3632msgstr "Dukters krikštynos" 3633 3634#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3635#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3637msgid "Christening of a grandchild" 3638msgstr "Anūko krikštynos" 3639 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3641msgid "Christening of a granddaughter" 3642msgstr "Anūkės krikštynos" 3643 3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3645msgctxt "daughter’s daughter" 3646msgid "Christening of a granddaughter" 3647msgstr "Anūkės krikštynos" 3648 3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3650msgctxt "son’s daughter" 3651msgid "Christening of a granddaughter" 3652msgstr "Anūkės krikštynos" 3653 3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3655msgid "Christening of a grandson" 3656msgstr "Anūko krikštynos" 3657 3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3659msgctxt "daughter’s son" 3660msgid "Christening of a grandson" 3661msgstr "Anūko krikštynos" 3662 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3664msgctxt "son’s son" 3665msgid "Christening of a grandson" 3666msgstr "Anūko krikštynos" 3667 3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3669msgid "Christening of a half-brother" 3670msgstr "Įbrolio krikštynos" 3671 3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3673msgid "Christening of a half-sibling" 3674msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3675 3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3677msgid "Christening of a half-sister" 3678msgstr "Įsesers krikštynos" 3679 3680#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3681msgid "Christening of a sibling" 3682msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3683 3684#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3685msgid "Christening of a sister" 3686msgstr "Sesers krikštynos" 3687 3688#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3689msgid "Christening of a son" 3690msgstr "Sūnaus krikštynos" 3691 3692#. I18N: Name of a country or state 3693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3694msgid "Christmas Island" 3695msgstr "Kalėdų sala" 3696 3697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3698msgid "Circumciser" 3699msgstr "Apipjaustytojas" 3700 3701#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3702msgid "Circumcision" 3703msgstr "" 3704 3705#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3706msgid "Citation" 3707msgstr "Citata" 3708 3709#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3710#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3711#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:681 3712#: app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:910 3713#: app/Gedcom.php:924 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3716#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3717msgid "Citation details" 3718msgstr "Žymės informacija" 3719 3720#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3721msgid "Citizenship" 3722msgstr "Pilietybė" 3723 3724#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3725#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 3726#: app/Gedcom.php:855 3727msgid "City" 3728msgstr "Miestas" 3729 3730#. I18N: Location of an LDS church temple 3731#: app/Elements/TempleCode.php:79 3732msgid "Ciudad Juárez, Mexico" 3733msgstr "Ciudad Juárez, Meksika" 3734 3735#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3737msgid "Civil marriage" 3738msgstr "Civilinė santuoka" 3739 3740#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3741msgid "Civil registrar" 3742msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3743 3744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3745msgctxt "FEMALE" 3746msgid "Civil registrar" 3747msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3748 3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3750msgctxt "MALE" 3751msgid "Civil registrar" 3752msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3753 3754#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3755#: resources/views/admin/control-panel.phtml:268 3756msgid "Clean up data folder" 3757msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3758 3759#. I18N: Name of a module 3760#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3761msgid "Clippings cart" 3762msgstr "Iškarpų krepšelis" 3763 3764#. I18N: Type of media object 3765#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3766msgid "Coat of arms" 3767msgstr "Herbas" 3768 3769#. I18N: Location of an LDS church temple 3770#: app/Elements/TempleCode.php:80 3771msgid "Cochabamba, Bolivia" 3772msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3773 3774#. I18N: Name of a country or state 3775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:121 3776msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3777msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3778 3779#. I18N: The name of a colour-scheme 3780#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3781msgid "Coffee and Cream" 3782msgstr "Kava ir grietinėlė" 3783 3784#. I18N: The name of a colour-scheme 3785#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3786msgid "Cold Day" 3787msgstr "Šalta diena" 3788 3789#. I18N: Name of a country or state 3790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:139 3791msgid "Colombia" 3792msgstr "Kolumbija" 3793 3794#. I18N: Location of an LDS church temple 3795#: app/Elements/TempleCode.php:81 3796msgid "Colonia Juárez, Mexico" 3797msgstr "Colonia Juárez, Meksika" 3798 3799#. I18N: Location of an LDS church temple 3800#: app/Elements/TempleCode.php:86 3801msgid "Columbia River, Washington, United States" 3802msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3803 3804#. I18N: Location of an LDS church temple 3805#: app/Elements/TempleCode.php:82 3806msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3807msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3808 3809#. I18N: Location of an LDS church temple 3810#: app/Elements/TempleCode.php:83 3811msgid "Columbus, Ohio, United States" 3812msgstr "Columbus, Ohajo" 3813 3814#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3815msgid "Comment" 3816msgstr "Komenatas" 3817 3818#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3819#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3820#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3821#: resources/views/register-page.phtml:85 3822msgid "Comments" 3823msgstr "Komentarai" 3824 3825#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3826msgid "Common law marriage" 3827msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3828 3829#. I18N: Description of the “Messages” module 3830#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3831msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3832msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3833 3834#. I18N: Name of a country or state 3835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:141 3836msgid "Comoros" 3837msgstr "Komorai" 3838 3839#. I18N: Name of a module/chart 3840#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3841msgid "Compact tree" 3842msgstr "Glaustas medis" 3843 3844#. I18N: %s is an individual’s name 3845#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3846#, php-format 3847msgid "Compact tree of %s" 3848msgstr "Glaustas medis %s" 3849 3850#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3851msgid "Comparison" 3852msgstr "Palyginimas" 3853 3854#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3855#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3856#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3857#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3858#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3859#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3860msgid "Completed before 1970; date not available" 3861msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3862 3863#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3864#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3865#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3866#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3867#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3868msgid "Completed; date unknown" 3869msgstr "Baigta; data nežinoma" 3870 3871#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3872#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3873msgid "Completion date" 3874msgstr "" 3875 3876#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3877msgid "Confirmation" 3878msgstr "Patvirtinimas" 3879 3880#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3881msgid "Connection to database server" 3882msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3883 3884#. I18N: Name of a module 3885#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3887msgid "Contact information" 3888msgstr "Kontaktinė informacija" 3889 3890#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3891msgid "Contact method" 3892msgstr "Susisiekimo būdas" 3893 3894#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3895msgid "Contains" 3896msgstr "Sudėtyje" 3897 3898#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3899#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3900#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3901msgid "Content" 3902msgstr "Turinys" 3903 3904#: app/Gedcom.php:765 3905msgid "Continuation" 3906msgstr "" 3907 3908#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3909#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3910#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3911#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3912#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3913#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3914#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3915#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3916#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3917#: resources/views/admin/components.phtml:30 3918#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3919#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3920#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3921#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3922#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3923#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3924#: resources/views/admin/media.phtml:23 3925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3926#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3927#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3928#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3929#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3930#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3931#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3932#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3933#: resources/views/admin/tags.phtml:27 3934#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3935#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3936#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3937#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3938#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3939#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3942#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3943#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3944#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3945#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3946#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3947#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3948#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3950#: resources/views/admin/users.phtml:17 3951#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3952#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3953#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3954#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3955#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3956#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3957#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3958#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3959#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3960#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3961#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3962#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3963#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3964#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3965msgid "Control panel" 3966msgstr "Valdymo skydas" 3967 3968#. I18N: Name of a module 3969#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3970#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3971#, php-format 3972msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3973msgstr "" 3974 3975#. I18N: Label for option 3976#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3977msgid "Convert to" 3978msgstr "" 3979 3980#. I18N: Name of a country or state 3981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:137 3982msgid "Cook Islands" 3983msgstr "Kuko salos" 3984 3985#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3986msgid "Cookies" 3987msgstr "Slaptukai" 3988 3989#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3990#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:554 3991msgid "Coordinates" 3992msgstr "" 3993 3994#. I18N: Location of an LDS church temple 3995#: app/Elements/TempleCode.php:84 3996msgid "Copenhagen, Denmark" 3997msgstr "Kopenhaga, Danija" 3998 3999#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4000#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4001#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4002#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4003#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4004msgid "Copy" 4005msgstr "Kopijuoti" 4006 4007#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4008#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4009#, php-format 4010msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4011msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4012 4013#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 4014msgid "Copy files…" 4015msgstr "Kopijuoti bylas…" 4016 4017#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4018msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4019msgstr "" 4020 4021#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 4022msgid "Copyright" 4023msgstr "Autorinės teisės" 4024 4025#. I18N: Location of an LDS church temple 4026#: app/Elements/TempleCode.php:85 4027msgid "Córdoba, Argentina" 4028msgstr "Kordoba, Argentina" 4029 4030#: app/Gedcom.php:512 4031msgid "Corporation" 4032msgstr "Korporacija" 4033 4034#. I18N: Description of a “Data fix” module 4035#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4036msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4037msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4038 4039#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4040msgid "Correspondence" 4041msgstr "" 4042 4043#. I18N: Name of a country or state 4044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:145 4045msgid "Costa Rica" 4046msgstr "Kosta Rika" 4047 4048#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4049msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4050msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4051 4052#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4053#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4054msgid "Count the visits to each page" 4055msgstr "" 4056 4057#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4058#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 4059#: app/Gedcom.php:856 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4060msgid "Country" 4061msgstr "Šalis" 4062 4063#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4064msgid "Create" 4065msgstr "Sukurti" 4066 4067#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 4069msgid "Create a family tree" 4070msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4071 4072#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4073#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4074msgid "Create a location" 4075msgstr "" 4076 4077#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4078#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4079#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4080msgid "Create a media object" 4081msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4082 4083#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4084#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4085msgid "Create a repository" 4086msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4087 4088#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4089#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4090msgid "Create a shared note" 4091msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4092 4093#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4094msgid "Create a shared note using the census assistant" 4095msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4096 4097#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4098msgid "Create a source" 4099msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4100 4101#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4102#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4103msgid "Create a submission" 4104msgstr "" 4105 4106#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4107#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4108msgid "Create a submitter" 4109msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4110 4111#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4112msgid "Create a temporary folder…" 4113msgstr "" 4114 4115#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4116msgid "Create a unique filename" 4117msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4118 4119#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4120msgid "Create an individual" 4121msgstr "Sukurti naują asmenį" 4122 4123#. I18N: %s is a link/URL 4124#: app/Module/BingMaps.php:51 app/Module/EsriMaps.php:51 4125#: app/Module/GoogleMaps.php:51 app/Module/HereMaps.php:51 4126#: app/Module/MapBox.php:51 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4127#, php-format 4128msgid "Create maps using %s." 4129msgstr "" 4130 4131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4132msgid "Create your own chart" 4133msgstr "Sukurk savo diagramą" 4134 4135#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4136msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4137msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4138 4139#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4140#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 4141#: app/CustomTags/Gedcom7.php:121 app/CustomTags/Gedcom7.php:136 4142#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:149 4143#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:166 4144msgid "Created at" 4145msgstr "" 4146 4147#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4148#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4149#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4150#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4151#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4152msgid "Creation date" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 4156#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 4157#: app/CustomTags/Gedcom7.php:151 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 4158#: app/CustomTags/Gedcom7.php:168 4159msgid "Creation time" 4160msgstr "" 4161 4162#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4168msgid "Cremation" 4169msgstr "Kremacija" 4170 4171#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4172msgid "Cremation of a brother" 4173msgstr "Brolio kremacija" 4174 4175#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4176msgid "Cremation of a child" 4177msgstr "Vaiko kremacija" 4178 4179#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4180msgid "Cremation of a daughter" 4181msgstr "Dukters kremacija" 4182 4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4184msgid "Cremation of a father" 4185msgstr "Tėvo kremacija" 4186 4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4188msgid "Cremation of a grandchild" 4189msgstr "Anūko kremacija" 4190 4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4192msgid "Cremation of a granddaughter" 4193msgstr "Anūkės kremacija" 4194 4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4196msgctxt "daughter’s daughter" 4197msgid "Cremation of a granddaughter" 4198msgstr "Anūkės kremacija" 4199 4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4201msgctxt "son’s daughter" 4202msgid "Cremation of a granddaughter" 4203msgstr "Anūkės kremacija" 4204 4205#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4206msgid "Cremation of a grandfather" 4207msgstr "Senelio kremacija" 4208 4209#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4210msgid "Cremation of a grandmother" 4211msgstr "Senelės kremacija" 4212 4213#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4215#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4216msgid "Cremation of a grandparent" 4217msgstr "Senelių kremacija" 4218 4219#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4220msgid "Cremation of a grandson" 4221msgstr "Anūko kremacija" 4222 4223#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4224msgctxt "daughter’s son" 4225msgid "Cremation of a grandson" 4226msgstr "Anūko kremacija" 4227 4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4229msgctxt "son’s son" 4230msgid "Cremation of a grandson" 4231msgstr "Anūko kremacija" 4232 4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4234msgid "Cremation of a half-brother" 4235msgstr "Įbrolio kremacija" 4236 4237#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4238msgid "Cremation of a half-sibling" 4239msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4240 4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4242msgid "Cremation of a half-sister" 4243msgstr "Įsesers kremacija" 4244 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4246msgid "Cremation of a husband" 4247msgstr "Vyro kremacija" 4248 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4250msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4251msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4254msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4255msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4258msgid "Cremation of a mother" 4259msgstr "motinos kremacija" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4262msgid "Cremation of a parent" 4263msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4266msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4267msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4270msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4271msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4272 4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4274msgid "Cremation of a sibling" 4275msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4276 4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4278msgid "Cremation of a sister" 4279msgstr "Sesers kremacija" 4280 4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4282msgid "Cremation of a son" 4283msgstr "Sūnaus kremacija" 4284 4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4286msgid "Cremation of a spouse" 4287msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4288 4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4290msgid "Cremation of a wife" 4291msgstr "Žmonos kremacija" 4292 4293#. I18N: Name of a country or state 4294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 4295msgid "Croatia" 4296msgstr "Kroatija" 4297 4298#. I18N: Name of a country or state 4299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 4300msgid "Cuba" 4301msgstr "Kuba" 4302 4303#. I18N: Name of a country or state 4304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 4305msgid "Curaçao" 4306msgstr "" 4307 4308#. I18N: Location of an LDS church temple 4309#: app/Elements/TempleCode.php:87 4310msgid "Curitiba, Brazil" 4311msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4312 4313#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4314msgid "Custom" 4315msgstr "Pasirinktinis" 4316 4317#: resources/views/admin/tags.phtml:1020 4318msgid "Custom GEDCOM tags" 4319msgstr "" 4320 4321#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4322msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4323msgstr "" 4324 4325#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4326msgid "Custom event" 4327msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4328 4329#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4330msgid "Custom module" 4331msgstr "Pasirinktinis modulis" 4332 4333#. I18N: A configuration setting 4334#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4335msgid "Custom welcome text" 4336msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4337 4338#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4339msgid "Customize this page" 4340msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4341 4342#. I18N: Name of a country or state 4343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4344msgid "Cyprus" 4345msgstr "Kipras" 4346 4347#. I18N: Name of a country or state 4348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4349msgid "Czech Republic" 4350msgstr "Čekija" 4351 4352#. I18N: Name of a country or state 4353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:129 4354msgid "Côte d’Ivoire" 4355msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4356 4357#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4359msgid "DKIM digital signature" 4360msgstr "" 4361 4362#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4363msgid "DNA markers" 4364msgstr "DNR žymekliai" 4365 4366#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4367#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4368#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4369msgid "Daitch-Mokotoff" 4370msgstr "Daitch-Mokotoff" 4371 4372#. I18N: Location of an LDS church temple 4373#: app/Elements/TempleCode.php:88 4374msgid "Dallas, Texas, United States" 4375msgstr "Dallas, Texas, United States" 4376 4377#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4378#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4379#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563 4380#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 4381#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:917 4382#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4383msgid "Data" 4384msgstr "Duomenys" 4385 4386#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4387msgid "Data controller" 4388msgstr "" 4389 4390#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4391#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4392#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4393#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4394msgid "Data fix" 4395msgstr "" 4396 4397#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4398#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4399#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4400#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 4402#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4403#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4404#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4405#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4406msgid "Data fixes" 4407msgstr "" 4408 4409#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4410msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4411msgstr "" 4412 4413#. I18N: A configuration setting 4414#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4415msgid "Data folder" 4416msgstr "Duomenų aplankas" 4417 4418#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4419#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4420#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4421#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4422msgid "Database connection" 4423msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4424 4425#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4426#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4427#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4430msgid "Database name" 4431msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4432 4433#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4434#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4435#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4436#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4437msgid "Database password" 4438msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4439 4440#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4441msgid "Database type" 4442msgstr "" 4443 4444#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4445#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4448msgid "Database user account" 4449msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4450 4451#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4452#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4453#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4454#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4455#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4456#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4457#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4458#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4459#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:410 4460#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544 4461#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4462#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4463#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4464#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4465#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4466#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4467#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4468#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4469#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4470#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4471#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4473#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4474#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4475#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4476msgid "Date" 4477msgstr "Data" 4478 4479#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4480msgid "Date differences" 4481msgstr "Datų skirtumai" 4482 4483#: app/Gedcom.php:585 4484msgid "Date of LDS baptism" 4485msgstr "Mormonų krikšto data" 4486 4487#: app/Gedcom.php:739 4488msgid "Date of LDS child sealing" 4489msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4490 4491#: app/Gedcom.php:627 4492msgid "Date of LDS confirmation" 4493msgstr "" 4494 4495#: app/Gedcom.php:647 4496msgid "Date of LDS endowment" 4497msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4498 4499#: app/Gedcom.php:479 4500msgid "Date of LDS spouse sealing" 4501msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4502 4503#: app/Gedcom.php:575 4504msgid "Date of adoption" 4505msgstr "Įvaikinimo data" 4506 4507#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4508msgid "Date of baptism" 4509msgstr "Krikšto data" 4510 4511#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4512msgid "Date of bar mitzvah" 4513msgstr "Bar mitzvah data" 4514 4515#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4516msgid "Date of bat mitzvah" 4517msgstr "Bat mitzvah data" 4518 4519#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4522#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4523msgid "Date of birth" 4524msgstr "Gimimo data" 4525 4526#: app/Gedcom.php:604 4527msgid "Date of blessing" 4528msgstr "Palaiminimo data" 4529 4530#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4531msgid "Date of brit milah" 4532msgstr "Apipjaustymo data" 4533 4534#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4535msgid "Date of burial" 4536msgstr "Laidojimo data" 4537 4538#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4539msgid "Date of christening" 4540msgstr "Krikšto data" 4541 4542#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4543msgid "Date of confirmation" 4544msgstr "Patvirtinimo data" 4545 4546#: app/Gedcom.php:633 4547msgid "Date of cremation" 4548msgstr "Kremacijos data" 4549 4550#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4551#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4553msgid "Date of death" 4554msgstr "Mirties data" 4555 4556#: app/Gedcom.php:452 4557msgid "Date of divorce" 4558msgstr "Skyrybų data" 4559 4560#: app/Gedcom.php:644 4561msgid "Date of emigration" 4562msgstr "Emigracijos data" 4563 4564#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4565msgid "Date of engagement" 4566msgstr "Sužadėtuvių data" 4567 4568#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4569#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4570#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:675 4571#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:904 4572#: app/Gedcom.php:918 4573msgid "Date of entry in original source" 4574msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4575 4576#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:653 4577msgid "Date of event" 4578msgstr "Įvykio data" 4579 4580#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4581msgid "Date of first communion" 4582msgstr "Pirmos komunijos data" 4583 4584#: app/Gedcom.php:670 4585msgid "Date of immigration" 4586msgstr "Imigracijos data" 4587 4588#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 4589#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 4590#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 4591msgid "Date of last change" 4592msgstr "Paskutinio keitimo data" 4593 4594#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4595#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4596msgid "Date of marriage" 4597msgstr "Vestuvių data" 4598 4599#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4600msgid "Date of marriage banns" 4601msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4602 4603#: app/Gedcom.php:712 4604msgid "Date of naturalization" 4605msgstr "Natūralizacijos data" 4606 4607#: app/Gedcom.php:722 4608msgid "Date of ordination" 4609msgstr "Įšventinimo data" 4610 4611#: app/Gedcom.php:730 4612msgid "Date of residence" 4613msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4614 4615#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 4616msgid "Date of status change" 4617msgstr "" 4618 4619#: resources/views/help/date.phtml:107 4620msgid "Date period" 4621msgstr "Laikotarpis" 4622 4623#: resources/views/help/date.phtml:100 4624msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4625msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4626 4627#: app/Gedcom.php:835 resources/views/help/date.phtml:69 4628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4629msgid "Date range" 4630msgstr "Laiko diapazonas" 4631 4632#: resources/views/help/date.phtml:62 4633msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4634msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4635 4636#: resources/views/admin/users.phtml:33 4637msgid "Date registered" 4638msgstr "Registracijos data" 4639 4640#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4641msgid "Date sent" 4642msgstr "Išsiuntimo data" 4643 4644#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4646#, php-format 4647msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4648msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4649 4650#: resources/views/help/date.phtml:24 4651msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4652msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4653 4654#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4658msgid "Daughter" 4659msgstr "Dukra" 4660 4661#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4662#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4663#, php-format 4664msgid "Daughter of %s" 4665msgstr "Duktė %s" 4666 4667#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4668msgid "Day" 4669msgstr "Diena" 4670 4671#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4672msgid "Day not set" 4673msgstr "Nenustatyta diena" 4674 4675#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4676#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4677#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4678msgid "Day:" 4679msgstr "Diena:" 4680 4681#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4682#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4683msgid "Dead" 4684msgstr "Iš viso mirusių" 4685 4686#: app/Gedcom.php:635 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4687#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4688#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4691#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4692#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4693#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4694#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4695#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4696#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4697#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4706#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4707#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4717#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4726#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4812msgid "Death" 4813msgstr "Mirė" 4814 4815#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4816msgid "Death by country" 4817msgstr "Mirtys pagal šalis" 4818 4819#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4820#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4821msgid "Death date range end" 4822msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4823 4824#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4825#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4826msgid "Death date range start" 4827msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4828 4829#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4830msgid "Death of a brother" 4831msgstr "Brolio mirtis" 4832 4833#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4835msgid "Death of a child" 4836msgstr "Vaiko mirtis" 4837 4838#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4839msgid "Death of a daughter" 4840msgstr "Dukters kremacija" 4841 4842#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4843#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4844msgid "Death of a father" 4845msgstr "Tėvo mirtis" 4846 4847#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4848#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4851msgid "Death of a grandchild" 4852msgstr "Anūko mirtis" 4853 4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4855msgid "Death of a granddaughter" 4856msgstr "Anūkės mirtis" 4857 4858#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4859msgctxt "daughter’s daughter" 4860msgid "Death of a granddaughter" 4861msgstr "Anūkės mirtis" 4862 4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4864msgctxt "son’s daughter" 4865msgid "Death of a granddaughter" 4866msgstr "Anūkės mirtis" 4867 4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4869msgid "Death of a grandfather" 4870msgstr "Senelio mirtis" 4871 4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4873msgid "Death of a grandmother" 4874msgstr "Senelės mirtis" 4875 4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4880msgid "Death of a grandparent" 4881msgstr "Senelio mirtis" 4882 4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4884msgid "Death of a grandson" 4885msgstr "Anūko mirtis" 4886 4887#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4888msgctxt "daughter’s son" 4889msgid "Death of a grandson" 4890msgstr "Anūko mirtis" 4891 4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4893msgctxt "son’s son" 4894msgid "Death of a grandson" 4895msgstr "Anūko mirtis" 4896 4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4898msgid "Death of a half-brother" 4899msgstr "Įbrolio mirtis" 4900 4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4902msgid "Death of a half-sibling" 4903msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 4904 4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4906msgid "Death of a half-sister" 4907msgstr "Įsesers mirtis" 4908 4909#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4910msgid "Death of a husband" 4911msgstr "Vyro mirtis" 4912 4913#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4914msgid "Death of a maternal grandfather" 4915msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 4916 4917#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4918msgid "Death of a maternal grandmother" 4919msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 4920 4921#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4922#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4923msgid "Death of a mother" 4924msgstr "Motinos mirtis" 4925 4926#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4928#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4929msgid "Death of a parent" 4930msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 4931 4932#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4933msgid "Death of a paternal grandfather" 4934msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 4935 4936#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4937msgid "Death of a paternal grandmother" 4938msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 4939 4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4942msgid "Death of a sibling" 4943msgstr "Brolio/sesers mirtis" 4944 4945#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4946msgid "Death of a sister" 4947msgstr "Sesers mirtis" 4948 4949#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4950msgid "Death of a son" 4951msgstr "Sūnaus mirtis" 4952 4953#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4955msgid "Death of a spouse" 4956msgstr "Sutuoktinio mirtis" 4957 4958#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4959msgid "Death of a wife" 4960msgstr "Žmonos mirtis" 4961 4962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4963msgid "Death of one spouse" 4964msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 4965 4966#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4967msgid "Death place contains" 4968msgstr "Mirties vieta turi" 4969 4970#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4971msgid "Death places" 4972msgstr "Mirčių vietovės" 4973 4974#. I18N: Name of a module/report 4975#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4976#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4977#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4978#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4979msgid "Deaths" 4980msgstr "Mirtys" 4981 4982#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4983#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4984msgid "Deaths by century" 4985msgstr "Mirusių per šimtmetį" 4986 4987#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4988msgctxt "Abbreviation for December" 4989msgid "Dec" 4990msgstr "Grd" 4991 4992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4993msgctxt "GENITIVE" 4994msgid "December" 4995msgstr "Gruodžio" 4996 4997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4998msgctxt "INSTRUMENTAL" 4999msgid "December" 5000msgstr "Gruodžio" 5001 5002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5003msgctxt "LOCATIVE" 5004msgid "December" 5005msgstr "Gruodžio" 5006 5007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5008#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 5009#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5010msgctxt "NOMINATIVE" 5011msgid "December" 5012msgstr "Gruodžio" 5013 5014#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5015#: app/Date/FrenchDate.php:319 5016msgid "Decidi" 5017msgstr "Decidi" 5018 5019#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5020msgid "Default chart" 5021msgstr "Įprasta diagrama" 5022 5023#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5024msgid "Default family tree" 5025msgstr "Įprastas šeimos medis" 5026 5027#. I18N: A configuration setting 5028#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5030#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5031msgid "Default individual" 5032msgstr "Įprastas asmuo" 5033 5034#. I18N: A configuration setting 5035#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5036msgid "Default theme" 5037msgstr "Numatyta tema" 5038 5039#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5040#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5041#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5042msgid "Definition" 5043msgstr "" 5044 5045#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5046msgid "Degree" 5047msgstr "Mokslinis laipsnis" 5048 5049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5051#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5052#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5053#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5054#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5055#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5060#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5062#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5064#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5065msgctxt "font name" 5066msgid "DejaVu" 5067msgstr "DejaVu" 5068 5069#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5070#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5072#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5073#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5074#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5075#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5076#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5077#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5078#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5079#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5080#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5081#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5082#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5083#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5084#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5085#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5086#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5088#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5089#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5090#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5091#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5092msgid "Delete" 5093msgstr "Ištrinti" 5094 5095#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:544 5097msgid "Delete inactive users" 5098msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5099 5100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5101msgid "Delete selected messages" 5102msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5103 5104#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5105msgid "Delete the preferences for this module." 5106msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5107 5108#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5109#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5110msgid "Delete this name" 5111msgstr "Ištrinti šį vardą" 5112 5113#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5114msgid "Delete unused locations" 5115msgstr "" 5116 5117#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5118msgid "Delete your account" 5119msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5120 5121#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5122msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5123msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5124 5125#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5126msgid "Deleting…" 5127msgstr "" 5128 5129#. I18N: Name of a country or state 5130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:133 5131msgid "Democratic Republic of the Congo" 5132msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5133 5134#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5135msgid "Demographic data" 5136msgstr "" 5137 5138#. I18N: Name of a country or state 5139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5140msgid "Denmark" 5141msgstr "Danija" 5142 5143#. I18N: Location of an LDS church temple 5144#: app/Elements/TempleCode.php:89 5145msgid "Denver, Colorado, United States" 5146msgstr "Denver, Kolorado" 5147 5148#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5149msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5150msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5151 5152#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5153msgid "Descendant generations" 5154msgstr "Palikuonio kartos" 5155 5156#. I18N: Name of a module/chart 5157#. I18N: Name of a module/sidebar 5158#. I18N: Name of a module/report 5159#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5160#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5161#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5162#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5165#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5166#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5167#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5168msgid "Descendants" 5169msgstr "Palikuonys" 5170 5171#: app/Gedcom.php:639 5172msgid "Descendants interest" 5173msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5174 5175#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5176msgid "Descendants of " 5177msgstr "Palikuonys " 5178 5179#. I18N: %s is an individual’s name 5180#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5181#, php-format 5182msgid "Descendants of %s" 5183msgstr "%s palikuonys" 5184 5185#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5186#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5187#: app/Gedcom.php:640 resources/views/admin/modules.phtml:76 5188#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 5189#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 5190#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 5191#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 5192#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 5193#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5194msgid "Description" 5195msgstr "Aprašymas" 5196 5197#. I18N: A configuration setting 5198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5199msgid "Description META tag" 5200msgstr "Aprašymo META žymė" 5201 5202#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:502 5203msgid "Destination" 5204msgstr "Paskirties vieta" 5205 5206#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5207#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5208#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5210#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5211msgid "Details" 5212msgstr "Išsamiau" 5213 5214#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5215msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5216msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5217 5218#. I18N: Location of an LDS church temple 5219#: app/Elements/TempleCode.php:90 5220msgid "Detroit, Michigan, United States" 5221msgstr "Detroit, Mičiganas" 5222 5223#: app/Date/JalaliDate.php:282 5224msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5225msgid "Dey" 5226msgstr "Dey" 5227 5228#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5229#: app/Date/JalaliDate.php:157 5230msgctxt "GENITIVE" 5231msgid "Dey" 5232msgstr "Dey" 5233 5234#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5235#: app/Date/JalaliDate.php:247 5236msgctxt "INSTRUMENTAL" 5237msgid "Dey" 5238msgstr "Dey" 5239 5240#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5241#: app/Date/JalaliDate.php:202 5242msgctxt "LOCATIVE" 5243msgid "Dey" 5244msgstr "Dey" 5245 5246#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5247#: app/Date/JalaliDate.php:112 5248msgctxt "NOMINATIVE" 5249msgid "Dey" 5250msgstr "Dey" 5251 5252#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5253#: app/Date/HijriDate.php:164 5254msgctxt "GENITIVE" 5255msgid "Dhu al-Hijjah" 5256msgstr "Dhu al-Hijjah" 5257 5258#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5259#: app/Date/HijriDate.php:254 5260msgctxt "INSTRUMENTAL" 5261msgid "Dhu al-Hijjah" 5262msgstr "Dhu al-Hijjah" 5263 5264#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5265#: app/Date/HijriDate.php:209 5266msgctxt "LOCATIVE" 5267msgid "Dhu al-Hijjah" 5268msgstr "Dhu al-Hijjah" 5269 5270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5271#: app/Date/HijriDate.php:119 5272msgctxt "NOMINATIVE" 5273msgid "Dhu al-Hijjah" 5274msgstr "Dhu al-Hijjah" 5275 5276#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5277#: app/Date/HijriDate.php:162 5278msgctxt "GENITIVE" 5279msgid "Dhu al-Qi’dah" 5280msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5281 5282#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5283#: app/Date/HijriDate.php:252 5284msgctxt "INSTRUMENTAL" 5285msgid "Dhu al-Qi’dah" 5286msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5287 5288#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5289#: app/Date/HijriDate.php:207 5290msgctxt "LOCATIVE" 5291msgid "Dhu al-Qi’dah" 5292msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5293 5294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5295#: app/Date/HijriDate.php:117 5296msgctxt "NOMINATIVE" 5297msgid "Dhu al-Qi’dah" 5298msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5299 5300#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5301#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5302#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5303#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5304msgid "Died as a child: exempt" 5305msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5306 5307#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5308#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5309msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5310msgstr "" 5311 5312#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5313msgid "Differences" 5314msgstr "Skirtumai" 5315 5316#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5318msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5319msgstr "" 5320 5321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5322#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5323#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5324#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5325#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5326msgid "Direct line ancestors" 5327msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5328 5329#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5330#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5331#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5332#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5333#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5334msgid "Direct line ancestors and their families" 5335msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5336 5337#. I18N: %s is a number of records per page 5338#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5339#, php-format 5340msgid "Display %s" 5341msgstr "Rodyti %s" 5342 5343#. I18N: Description of the “Favorites” module 5344#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5345msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5346msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5347 5348#. I18N: Description of the “Favorites” module 5349#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5350msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5351msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5352 5353#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:195 5354#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5355msgid "Divorce" 5356msgstr "Skyrybos" 5357 5358#: app/Gedcom.php:453 5359msgid "Divorce filed" 5360msgstr "Skyrybų įforminimas" 5361 5362#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5363#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5364msgid "Divorces by century" 5365msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5366 5367#. I18N: Name of a country or state 5368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5369msgid "Djibouti" 5370msgstr "Džibutis" 5371 5372#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5373#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5374#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5375msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5376msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5377 5378#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5379#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5380#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5381msgid "Do not seal: unauthorized" 5382msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5383 5384#. I18N: Type of media object 5385#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5386msgid "Document" 5387msgstr "Dokumentas" 5388 5389#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5390msgid "Domain name" 5391msgstr "" 5392 5393#. I18N: Name of a country or state 5394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5395msgid "Dominica" 5396msgstr "Dominika" 5397 5398#. I18N: Name of a country or state 5399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5400msgid "Dominican Republic" 5401msgstr "Dominikos Respublika" 5402 5403#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5404#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5405#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5406msgid "Download" 5407msgstr "Parsisiųsti" 5408 5409#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5410#, php-format 5411msgid "Download %s…" 5412msgstr "Parsisiųsti %s…" 5413 5414#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5415msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5416msgstr "" 5417 5418#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5419msgid "Download file" 5420msgstr "Parsisiųsti bylą" 5421 5422#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5423msgid "Drag the blocks to change their position." 5424msgstr "" 5425 5426#. I18N: Location of an LDS church temple 5427#: app/Elements/TempleCode.php:91 5428msgid "Draper, Utah, United States" 5429msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5430 5431#. I18N: The second day in the French republican calendar 5432#: app/Date/FrenchDate.php:303 5433msgid "Duodi" 5434msgstr "Duodi" 5435 5436#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5437#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:267 5438#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5439#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5440msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5441msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5442 5443#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5444#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:262 5445#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5446#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5447msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5448msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5449 5450#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5451msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5452msgstr "" 5453 5454#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5455msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5456msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5457 5458#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5459#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5460#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5461#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5462msgid "Earliest birth" 5463msgstr "Anksčiausias gimimas" 5464 5465#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5466#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5467#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5468#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5469msgid "Earliest death" 5470msgstr "Anksčiausia mirtis" 5471 5472#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5473msgid "Earliest divorce" 5474msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5475 5476#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5477msgid "Earliest marriage" 5478msgstr "Ankščiausios vedybos" 5479 5480#. I18N: Name of a country or state 5481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5482msgid "Ecuador" 5483msgstr "Ekvadoras" 5484 5485#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5486#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5487#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5488#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5489#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5490#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5491#: resources/views/admin/users.phtml:26 5492#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5493#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5494#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5495#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5496#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5497#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5498#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5499#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5500#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5501#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5502#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5503#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5504#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5505#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5506#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5507msgid "Edit" 5508msgstr "Redaguoti" 5509 5510#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5511#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5512msgid "Edit a media file" 5513msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5514 5515#. I18N: Options for editing 5516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5517msgid "Edit preferences" 5518msgstr "Redaguoti nustatymus" 5519 5520#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5521msgid "Edit the FAQ" 5522msgstr "Redaguoti DUK" 5523 5524#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5525#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5526#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5527#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5528msgid "Edit the gender" 5529msgstr "Redaguoti lytį" 5530 5531#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5532#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5533#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5534#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5535msgid "Edit the name" 5536msgstr "Redaguoti vardą" 5537 5538#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5539#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5540#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5541#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5542#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5543#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5544msgid "Edit the raw GEDCOM" 5545msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5546 5547#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5548msgid "Edit the shared note" 5549msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5550 5551#: app/Module/StoriesModule.php:301 5552#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5553msgid "Edit the story" 5554msgstr "Redaguoti istoriją" 5555 5556#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5557msgid "Edit the user" 5558msgstr "Redaguoti vartotoją" 5559 5560#: app/Services/TreeService.php:227 5561msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5562msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5563 5564#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5565#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5566msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5567msgstr "" 5568 5569#. I18N: Listbox entry; name of a role 5570#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5572#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5573#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5574msgid "Editor" 5575msgstr "Redaktorius" 5576 5577#. I18N: Location of an LDS church temple 5578#: app/Elements/TempleCode.php:92 5579msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5580msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5581 5582#: app/Gedcom.php:641 5583msgid "Education" 5584msgstr "Išsimokslinimas" 5585 5586#. I18N: Name of a country or state 5587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5588msgid "Egypt" 5589msgstr "Egiptas" 5590 5591#. I18N: Name of a country or state 5592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 5593msgid "El Salvador" 5594msgstr "Salvadoras" 5595 5596#. I18N: Type of media object 5597#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5598msgid "Electronic" 5599msgstr "Elektroninis formatas" 5600 5601#. I18N: a month in the Jewish calendar 5602#: app/Date/JewishDate.php:217 5603msgctxt "GENITIVE" 5604msgid "Elul" 5605msgstr "Elul" 5606 5607#. I18N: a month in the Jewish calendar 5608#: app/Date/JewishDate.php:321 5609msgctxt "INSTRUMENTAL" 5610msgid "Elul" 5611msgstr "Elul" 5612 5613#. I18N: a month in the Jewish calendar 5614#: app/Date/JewishDate.php:269 5615msgctxt "LOCATIVE" 5616msgid "Elul" 5617msgstr "Elul" 5618 5619#. I18N: a month in the Jewish calendar 5620#: app/Date/JewishDate.php:165 5621msgctxt "NOMINATIVE" 5622msgid "Elul" 5623msgstr "Elul" 5624 5625#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5626#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5627#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5628msgid "Email" 5629msgstr "" 5630 5631#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5632#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5633#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816 5634#: app/Gedcom.php:863 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5635#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5636#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5637#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5638#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5639#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5640#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5641#: resources/views/register-page.phtml:49 5642#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5643msgid "Email address" 5644msgstr "Elektroninis adresas" 5645 5646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5647msgid "Email verified" 5648msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5649 5650#: app/Gedcom.php:643 resources/views/calendar-page.phtml:204 5651msgid "Emigration" 5652msgstr "Emigravimas" 5653 5654#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5655msgid "Employee" 5656msgstr "Darbuotojas" 5657 5658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5659msgctxt "FEMALE" 5660msgid "Employee" 5661msgstr "Darbuotoja" 5662 5663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5664msgctxt "MALE" 5665msgid "Employee" 5666msgstr "Darbuotojas" 5667 5668#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:719 5669#: app/Gedcom.php:734 5670msgid "Employer" 5671msgstr "Darbdavys" 5672 5673#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5674msgctxt "FEMALE" 5675msgid "Employer" 5676msgstr "Darbdavė" 5677 5678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5679msgctxt "MALE" 5680msgid "Employer" 5681msgstr "Darbdavys" 5682 5683#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5684msgid "Empty the clipboard" 5685msgstr "" 5686 5687#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5688msgid "Empty the clippings cart" 5689msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5690 5691#: resources/views/admin/components.phtml:41 5692#: resources/views/admin/components.phtml:87 5693#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5694msgid "Enabled" 5695msgstr "Įjungtas" 5696 5697#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5698#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5699msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5700msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5701 5702#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5703msgid "End year" 5704msgstr "Pabaigos metai" 5705 5706#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5707msgid "Ending range of change dates" 5708msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5709 5710#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5711#: app/Elements/TempleCode.php:93 5712msgid "Endowment House" 5713msgstr "Endowment House" 5714 5715#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5716msgid "Engagement" 5717msgstr "Sužadėtuvės" 5718 5719#. I18N: Name of a country or state 5720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5721msgid "England" 5722msgstr "Anglija" 5723 5724#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5725msgid "Enter an optional note about this favorite" 5726msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5727 5728#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5729#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5730msgid "Enter fullscreen" 5731msgstr "" 5732 5733#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5734msgid "Entire record" 5735msgstr "Visą įrašą" 5736 5737#. I18N: Name of a country or state 5738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5739msgid "Equatorial Guinea" 5740msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5741 5742#. I18N: Name of a country or state 5743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 5744msgid "Eritrea" 5745msgstr "Eritrėja" 5746 5747#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5748#, php-format 5749msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5750msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5751 5752#: app/Date/JalaliDate.php:284 5753msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5754msgid "Esf" 5755msgstr "Esf" 5756 5757#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5758#: app/Date/JalaliDate.php:161 5759msgctxt "GENITIVE" 5760msgid "Esfand" 5761msgstr "Esfand" 5762 5763#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5764#: app/Date/JalaliDate.php:251 5765msgctxt "INSTRUMENTAL" 5766msgid "Esfand" 5767msgstr "Esfand" 5768 5769#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5770#: app/Date/JalaliDate.php:206 5771msgctxt "LOCATIVE" 5772msgid "Esfand" 5773msgstr "Esfand" 5774 5775#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5776#: app/Date/JalaliDate.php:116 5777msgctxt "NOMINATIVE" 5778msgid "Esfand" 5779msgstr "Esfand" 5780 5781#. I18N: Name of a mapping organisation 5782#: app/Module/EsriMaps.php:38 5783msgid "Esri/ArcGIS" 5784msgstr "" 5785 5786#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5787msgid "Estate name" 5788msgstr "" 5789 5790#. I18N: A configuration setting 5791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5792msgid "Estimated dates for birth and death" 5793msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5794 5795#. I18N: Name of a country or state 5796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5797msgid "Estonia" 5798msgstr "Estija" 5799 5800#. I18N: Name of a country or state 5801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 5802msgid "Ethiopia" 5803msgstr "Etiopija" 5804 5805#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5806msgid "Europe" 5807msgstr "Europa" 5808 5809#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5810#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5811#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:457 5812#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:677 5813#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:906 5814#: app/Gedcom.php:920 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5815#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5816#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5817#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5818msgid "Event" 5819msgstr "Įvykis" 5820 5821#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:74 5822msgid "Event did not occur" 5823msgstr "" 5824 5825#: app/Gedcom.php:834 resources/views/calendar-page.phtml:178 5826#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5827#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5828#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5829#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5830#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5831msgid "Events" 5832msgstr "Įvykiai" 5833 5834#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5835msgid "Events in countries" 5836msgstr "Įvykiai šalyse" 5837 5838#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5839msgid "Events of close relatives" 5840msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5841 5842#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5843msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5844msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5845 5846#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5847msgid "Exact" 5848msgstr "Tiksliai" 5849 5850#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5851msgid "Exact date" 5852msgstr "Tiksli data" 5853 5854#: app/Module/IndividualListModule.php:335 5855#, php-format 5856msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5857msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5858 5859#: resources/views/admin/media.phtml:73 5860msgid "Exclude subfolders" 5861msgstr "Išskirti poaplankius" 5862 5863#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5864#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5865#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5866#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5867#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5868#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5869msgid "Excluded from this submission" 5870msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5871 5872#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5873#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:27 5874msgid "Exit fullscreen" 5875msgstr "" 5876 5877#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5878#: resources/views/register-page.phtml:89 5879msgid "Explain why you are requesting an account." 5880msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5881 5882#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5883msgid "Export" 5884msgstr "Eksportuoti" 5885 5886#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5887msgid "Export a GEDCOM file" 5888msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5889 5890#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5891msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5892msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5893 5894#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5895#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5896msgid "Export preferences" 5897msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5898 5899#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5901msgid "Extend privacy to dead individuals" 5902msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5903 5904#. I18N: “External files” are stored on other computers 5905#: resources/views/admin/media.phtml:45 5906msgid "External files" 5907msgstr "Išorinės bylos" 5908 5909#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 5910#: app/CustomTags/Gedcom7.php:107 app/CustomTags/Gedcom7.php:125 5911#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 5912#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 5913msgid "External identifier" 5914msgstr "" 5915 5916#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5917msgid "External link" 5918msgstr "" 5919 5920#: resources/views/admin/media.phtml:77 5921msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5922msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 5923 5924#. I18N: Name of a module/sidebar 5925#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5926msgid "Extra information" 5927msgstr "Papildoma informacija" 5928 5929#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5930msgid "Eye color" 5931msgstr "Akių spalva" 5932 5933#. I18N: Name of a theme. 5934#: app/Module/FabTheme.php:39 5935msgid "F.A.B." 5936msgstr "F.A.B." 5937 5938#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5939#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:72 5940msgid "FAQ" 5941msgstr "DUK" 5942 5943#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5944#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5945msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5946msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 5947 5948#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:656 5949msgid "Fact" 5950msgstr "Faktas" 5951 5952#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5953#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5954msgid "Fact 1" 5955msgstr "Faktas 1" 5956 5957#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5958#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5959msgid "Fact 10" 5960msgstr "Faktas 10" 5961 5962#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5964msgid "Fact 11" 5965msgstr "Faktas 11" 5966 5967#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5968#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5969msgid "Fact 12" 5970msgstr "Faktas 12" 5971 5972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5974msgid "Fact 13" 5975msgstr "Faktas 13" 5976 5977#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5979msgid "Fact 2" 5980msgstr "Faktas 2" 5981 5982#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5984msgid "Fact 3" 5985msgstr "Faktas 3" 5986 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5990msgid "Fact 4" 5991msgstr "Faktas 4" 5992 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5995#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5996msgid "Fact 5" 5997msgstr "Faktas 5" 5998 5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6000#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6001#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6002msgid "Fact 6" 6003msgstr "Faktas 6" 6004 6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6006#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6007#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6008msgid "Fact 7" 6009msgstr "Faktas 7" 6010 6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6012#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6013#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6014msgid "Fact 8" 6015msgstr "Faktas 8" 6016 6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6018#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6019#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6020msgid "Fact 9" 6021msgstr "Faktas 9" 6022 6023#. I18N: A configuration setting 6024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6025msgid "Fact icons" 6026msgstr "Faktų piktogramos" 6027 6028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6029msgid "Fact or event" 6030msgstr "Faktas arba įvykis" 6031 6032#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6033#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6034#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6035#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6036#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/family-page.phtml:36 6037#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6038#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6039#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6040msgid "Facts and events" 6041msgstr "Faktai ir įvykiai" 6042 6043#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6044msgid "Facts for family records" 6045msgstr "Faktai šeimos įrašams" 6046 6047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6048msgid "Facts for individual records" 6049msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 6050 6051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6052msgid "Facts for new families" 6053msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 6054 6055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6056msgid "Facts for new individuals" 6057msgstr "Faktai naujiems asmenims" 6058 6059#. I18N: Name of a country or state 6060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6061msgid "Falkland Islands" 6062msgstr "Folklendo salos" 6063 6064#. I18N: Name of a module/list 6065#. I18N: Name of a module 6066#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6067#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 6068#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6069#: app/Module/IndividualListModule.php:302 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6072#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6073#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 6075#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6076#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6077#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6078#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6079#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6080#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6081#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6082#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6083#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6084#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6085#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6086#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6087#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6088#: resources/views/search-results.phtml:50 6089#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6090#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6091msgid "Families" 6092msgstr "Šeimos" 6093 6094#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6095#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6096msgid "Families with sources" 6097msgstr "Šeimos su aprašymu" 6098 6099#. I18N: Name of a module/report 6100#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:399 6101#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6102#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6104#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6105#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6106#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6108#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6109#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6115msgid "Family" 6116msgstr "Šeima" 6117 6118#: app/Gedcom.php:658 6119msgid "Family as a child" 6120msgstr "Vaiko šeima" 6121 6122#: app/Gedcom.php:661 6123msgid "Family as a spouse" 6124msgstr "Sutuoktinių šeima" 6125 6126#. I18N: Name of a module/chart 6127#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6128msgid "Family book" 6129msgstr "Šeimos knyga" 6130 6131#. I18N: %s is an individual’s name 6132#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6133#, php-format 6134msgid "Family book of %s" 6135msgstr "%s šeimos knyga" 6136 6137#: app/Gedcom.php:445 6138msgid "Family census" 6139msgstr "" 6140 6141#: resources/views/admin/tags.phtml:976 6142msgid "Family fact" 6143msgstr "" 6144 6145#: resources/views/admin/tags.phtml:1042 6146msgid "Family facts and events" 6147msgstr "" 6148 6149#: app/Gedcom.php:880 6150msgid "Family file" 6151msgstr "Šeimos failas" 6152 6153#. I18N: Name of a module/sidebar 6154#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6155msgid "Family navigator" 6156msgstr "Šeimos navigatorius" 6157 6158#. I18N: Description of the “News” module 6159#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6160msgid "Family news and site announcements." 6161msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6162 6163#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6164#, php-format 6165msgid "Family of %s" 6166msgstr "%s šeima" 6167 6168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:179 app/Gedcom.php:475 6169msgid "Family residence" 6170msgstr "" 6171 6172#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6173msgid "Family status" 6174msgstr "" 6175 6176#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6177#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6178#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:341 6180#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6181#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6182#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6183#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6185#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6186#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6187#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6188#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6189msgid "Family tree" 6190msgstr "Šeimos medis" 6191 6192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6194msgid "Family tree clippings cart" 6195msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6196 6197#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6199msgid "Family tree title" 6200msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6201 6202#. I18N: Name of a module 6203#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6204#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 6205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 6206#: resources/views/search-trees.phtml:19 6207msgid "Family trees" 6208msgstr "Šeimos medis" 6209 6210#. I18N: %s is the spouse name 6211#: app/Individual.php:923 6212#, php-format 6213msgid "Family with %s" 6214msgstr "Šeima su %s" 6215 6216#: app/Individual.php:853 6217msgid "Family with adoptive parents" 6218msgstr "Šeima su įtėviais" 6219 6220#: app/Individual.php:854 6221msgid "Family with foster parents" 6222msgstr "Šeima su globėjais" 6223 6224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6226msgid "Family with husband" 6227msgstr "Šeima su vyru" 6228 6229#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6231#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6232msgid "Family with parents" 6233msgstr "Šeima su tėvais" 6234 6235#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6236#: app/Individual.php:858 6237msgid "Family with rada parents" 6238msgstr "Šeima su rados tėvais" 6239 6240#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6241#: app/Individual.php:856 6242msgid "Family with sealing parents" 6243msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6244 6245#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6246msgid "Family with spouse" 6247msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6248 6249#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6250#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6251#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6252msgid "Family with the most children" 6253msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6254 6255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6257msgid "Family with wife" 6258msgstr "Šeima su žmona" 6259 6260#. I18N: familysearch.org 6261#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6262msgid "FamilySearch ID" 6263msgstr "" 6264 6265#. I18N: Name of a module/chart 6266#: app/Module/FanChartModule.php:139 6267msgid "Fan chart" 6268msgstr "Vėduoklės diagrama" 6269 6270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6271#: app/Module/FanChartModule.php:185 6272#, php-format 6273msgid "Fan chart of %s" 6274msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6275 6276#: app/Date/JalaliDate.php:273 6277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6278msgid "Far" 6279msgstr "Far" 6280 6281#. I18N: Name of a country or state 6282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6283msgid "Faroe Islands" 6284msgstr "Farerų salos" 6285 6286#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6287#: app/Date/JalaliDate.php:139 6288msgctxt "GENITIVE" 6289msgid "Farvardin" 6290msgstr "Farvardin" 6291 6292#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6293#: app/Date/JalaliDate.php:229 6294msgctxt "INSTRUMENTAL" 6295msgid "Farvardin" 6296msgstr "Farvardin" 6297 6298#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6299#: app/Date/JalaliDate.php:184 6300msgctxt "LOCATIVE" 6301msgid "Farvardin" 6302msgstr "Farvardin" 6303 6304#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6305#: app/Date/JalaliDate.php:94 6306msgctxt "NOMINATIVE" 6307msgid "Farvardin" 6308msgstr "Farvardin" 6309 6310#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6311#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6312#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6313#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6314#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6315#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6317msgid "Father" 6318msgstr "Tėvas" 6319 6320#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6321#, php-format 6322msgid "Father: %s" 6323msgstr "Tėvas: %s" 6324 6325#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6326msgid "Father’s age" 6327msgstr "Tėvo amžius" 6328 6329#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6330#: app/Individual.php:884 6331#, php-format 6332msgid "Father’s family with %s" 6333msgstr "Tėvo šeima su %s" 6334 6335#. I18N: A step-family. 6336#: app/Individual.php:888 6337msgid "Father’s family with an unknown individual" 6338msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6339 6340#. I18N: Name of a module 6341#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6342#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6343msgid "Favorites" 6344msgstr "Mėgstamiausi" 6345 6346#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6347#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:412 6348#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:864 6349msgid "Fax" 6350msgstr "Faksas" 6351 6352#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6353msgctxt "Abbreviation for February" 6354msgid "Feb" 6355msgstr "Vas" 6356 6357#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6358msgctxt "GENITIVE" 6359msgid "February" 6360msgstr "Vasario" 6361 6362#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6363msgctxt "INSTRUMENTAL" 6364msgid "February" 6365msgstr "Vasario" 6366 6367#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6368msgctxt "LOCATIVE" 6369msgid "February" 6370msgstr "Vasario" 6371 6372#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6374#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6375msgctxt "NOMINATIVE" 6376msgid "February" 6377msgstr "Vasario" 6378 6379#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6380msgid "Female" 6381msgstr "Moteris" 6382 6383#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6384#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6385#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6386#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6387#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6388#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6389#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6390#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6391#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6392#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6393#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6394msgid "Females" 6395msgstr "Moterys" 6396 6397#. I18N: Data entry field 6398#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6399msgid "Field" 6400msgstr "" 6401 6402#. I18N: Data entry field 6403#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6404#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6405msgid "Field name" 6406msgstr "" 6407 6408#. I18N: Data entry field 6409#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6410#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6411msgid "Field value" 6412msgstr "" 6413 6414#. I18N: Name of a country or state 6415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6416msgid "Fiji" 6417msgstr "Fidžis" 6418 6419#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6420#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6421msgid "File size" 6422msgstr "Bylos dydis" 6423 6424#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6425msgid "File successfully uploaded" 6426msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6427 6428#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 6429#: app/Gedcom.php:785 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6430#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6431#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6432#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6433msgid "Filename" 6434msgstr "Bylos pavadinimas" 6435 6436#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6437#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6438msgid "Filename on server" 6439msgstr "Bylos vardas serveryje" 6440 6441#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6442#, php-format 6443msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6444msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6445 6446#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6447#, php-format 6448msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6449msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6450 6451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:867 6452msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6453msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6454 6455#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6456#, php-format 6457msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6458msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6459 6460#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6461#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6462msgid "Filter" 6463msgstr "Filtruoti" 6464 6465#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6466msgid "Find a source" 6467msgstr "Rasti šaltinį" 6468 6469#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6470#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6471#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6472#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6473msgid "Find a special character" 6474msgstr "Rasti specialų simbolį" 6475 6476#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:736 6477msgid "Find all possible relationships" 6478msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6479 6480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:464 6481msgid "Find any relationship" 6482msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6483 6484#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6485#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6486msgid "Find duplicates" 6487msgstr "Rasti duplikatus" 6488 6489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:738 6490msgid "Find other relationships" 6491msgstr "" 6492 6493#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:465 6494#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6495msgid "Find relationships via ancestors" 6496msgstr "" 6497 6498#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742 6499#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6500msgid "Find the closest relationships" 6501msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6502 6503#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6504#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6505msgid "Find unrelated individuals" 6506msgstr "" 6507 6508#. I18N: Name of a country or state 6509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6510msgid "Finland" 6511msgstr "Suomija" 6512 6513#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6514msgid "First communion" 6515msgstr "Pirma komunija" 6516 6517#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6518msgid "First event" 6519msgstr "Pirmasis įvykis" 6520 6521#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6522msgid "First record" 6523msgstr "Pirmas įrašas" 6524 6525#. I18N: Name of a module 6526#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6527msgid "Fix name slashes and spaces" 6528msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6529 6530#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6531msgid "Flag" 6532msgstr "Vėliava" 6533 6534#. I18N: Name of a country or state 6535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6536msgid "Flanders" 6537msgstr "Flandrija" 6538 6539#. I18N: a month in the French republican calendar 6540#: app/Date/FrenchDate.php:163 6541msgctxt "GENITIVE" 6542msgid "Floreal" 6543msgstr "Floréal" 6544 6545#. I18N: a month in the French republican calendar 6546#: app/Date/FrenchDate.php:257 6547msgctxt "INSTRUMENTAL" 6548msgid "Floreal" 6549msgstr "Floréal" 6550 6551#. I18N: a month in the French republican calendar 6552#: app/Date/FrenchDate.php:210 6553msgctxt "LOCATIVE" 6554msgid "Floreal" 6555msgstr "Floréal" 6556 6557#. I18N: a month in the French republican calendar 6558#: app/Date/FrenchDate.php:116 6559msgctxt "NOMINATIVE" 6560msgid "Floreal" 6561msgstr "Floréal" 6562 6563#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6564#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6565msgid "Folder" 6566msgstr "Katalogas" 6567 6568#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6569msgid "Folder name on server" 6570msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6571 6572#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6573#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6574msgid "Follow this link to verify your email address." 6575msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6576 6577#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6578#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6579#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6580#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6581#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6582#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6583#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6588#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6590#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6591#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6593msgid "Font" 6594msgstr "Šriftas" 6595 6596#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6597#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6598msgid "Footer" 6599msgstr "" 6600 6601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 6603#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6604#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6605msgid "Footers" 6606msgstr "" 6607 6608#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6609#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6610#, php-format 6611msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6612msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6613 6614#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6615msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6616msgstr "" 6617 6618#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6619msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6620msgstr "" 6621 6622#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6623#, php-format 6624msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6625msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6626 6627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 6628#: resources/views/admin/tags.phtml:1058 6629#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6630#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6631#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6632#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6633#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6634#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6635#, php-format 6636msgid "For more information, see %s." 6637msgstr "" 6638 6639#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6640#, php-format 6641msgid "For technical support and information contact %s." 6642msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6643 6644#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6645#, php-format 6646msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6647msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6648 6649#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6650#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6651msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6652msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6653 6654#: resources/views/login-page.phtml:61 6655#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6656msgid "Forgot password?" 6657msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6658 6659#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6660#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 6661#: app/Gedcom.php:786 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6662#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6663#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6664#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6665msgid "Format" 6666msgstr "Formatas" 6667 6668#. I18N: A configuration setting 6669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6670msgid "Format text and notes" 6671msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6672 6673#. I18N: Location of an LDS church temple 6674#: app/Elements/TempleCode.php:94 6675msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6676msgstr "" 6677 6678#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6679msgctxt "Female pedigree" 6680msgid "Foster" 6681msgstr "Globotinė" 6682 6683#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6684msgctxt "Male pedigree" 6685msgid "Foster" 6686msgstr "Globotinis" 6687 6688#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6689msgctxt "Pedigree" 6690msgid "Foster" 6691msgstr "Globotinis" 6692 6693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6694msgid "Foster child" 6695msgstr "Įvaikis" 6696 6697#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6698msgid "Foster father" 6699msgstr "Įtėvis" 6700 6701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6702msgid "Foster mother" 6703msgstr "Įmotė" 6704 6705#. I18N: Name of a country or state 6706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6707msgid "France" 6708msgstr "Prancūzija" 6709 6710#. I18N: Location of an LDS church temple 6711#: app/Elements/TempleCode.php:95 6712msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6713msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6714 6715#. I18N: Location of an LDS church temple 6716#: app/Elements/TempleCode.php:96 6717msgid "Freiburg, Germany" 6718msgstr "Freiburg, Vokietija" 6719 6720#. I18N: The French calendar 6721#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6722#: resources/views/help/date.phtml:219 6723msgid "French" 6724msgstr "Prancūzų" 6725 6726#. I18N: Name of a country or state 6727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6728msgid "French Guiana" 6729msgstr "Prancūzijos Gviana" 6730 6731#. I18N: Name of a country or state 6732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 6733msgid "French Polynesia" 6734msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6735 6736#. I18N: Name of a country or state 6737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6738msgid "French Southern Territories" 6739msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6740 6741#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:160 6742#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6743#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6744#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6745msgid "Frequently asked questions" 6746msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6747 6748#. I18N: Location of an LDS church temple 6749#: app/Elements/TempleCode.php:97 6750msgid "Fresno, California, United States" 6751msgstr "Fresno, Kalifornija" 6752 6753#. I18N: abbreviation for Friday 6754#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6755#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6756msgid "Fri" 6757msgstr "Pen." 6758 6759#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6760msgid "Friday" 6761msgstr "Penktadienis" 6762 6763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6764msgid "Friend" 6765msgstr "Draugas" 6766 6767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6768msgctxt "FEMALE" 6769msgid "Friend" 6770msgstr "Draugė" 6771 6772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6773msgctxt "MALE" 6774msgid "Friend" 6775msgstr "Draugas" 6776 6777#. I18N: a month in the French republican calendar 6778#: app/Date/FrenchDate.php:153 6779msgctxt "GENITIVE" 6780msgid "Frimaire" 6781msgstr "Frimaire" 6782 6783#. I18N: a month in the French republican calendar 6784#: app/Date/FrenchDate.php:247 6785msgctxt "INSTRUMENTAL" 6786msgid "Frimaire" 6787msgstr "Frimaire" 6788 6789#. I18N: a month in the French republican calendar 6790#: app/Date/FrenchDate.php:200 6791msgctxt "LOCATIVE" 6792msgid "Frimaire" 6793msgstr "Frimaire" 6794 6795#. I18N: a month in the French republican calendar 6796#: app/Date/FrenchDate.php:105 6797msgctxt "NOMINATIVE" 6798msgid "Frimaire" 6799msgstr "Frimaire" 6800 6801#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6802#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6803#: resources/views/message-page.phtml:29 6804msgctxt "Email sender" 6805msgid "From" 6806msgstr "" 6807 6808#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6809#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6810msgctxt "Start of date range" 6811msgid "From" 6812msgstr "" 6813 6814#. I18N: a month in the French republican calendar 6815#: app/Date/FrenchDate.php:171 6816msgctxt "GENITIVE" 6817msgid "Fructidor" 6818msgstr "Fructidor" 6819 6820#. I18N: a month in the French republican calendar 6821#: app/Date/FrenchDate.php:265 6822msgctxt "INSTRUMENTAL" 6823msgid "Fructidor" 6824msgstr "Fructidor" 6825 6826#. I18N: a month in the French republican calendar 6827#: app/Date/FrenchDate.php:218 6828msgctxt "LOCATIVE" 6829msgid "Fructidor" 6830msgstr "Fructidor" 6831 6832#. I18N: a month in the French republican calendar 6833#: app/Date/FrenchDate.php:124 6834msgctxt "NOMINATIVE" 6835msgid "Fructidor" 6836msgstr "Fructidor" 6837 6838#. I18N: Location of an LDS church temple 6839#: app/Elements/TempleCode.php:98 6840msgid "Fukuoka, Japan" 6841msgstr "Fukuoka, Japonija" 6842 6843#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6844msgid "Funeral" 6845msgstr "Laiduotuvės" 6846 6847#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6848msgid "GEDCOM" 6849msgstr "" 6850 6851#: resources/views/admin/tags.phtml:936 6852msgid "GEDCOM 7" 6853msgstr "" 6854 6855#. I18N: A configuration setting 6856#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6858msgid "GEDCOM errors" 6859msgstr "GEDCOM klaidos" 6860 6861#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6862msgid "GEDCOM file" 6863msgstr "GEDCOM byla" 6864 6865#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 6866#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 6867#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 6868#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 6869#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 6870msgid "GEDCOM tag" 6871msgstr "" 6872 6873#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:83 6874#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 6875msgid "GEDCOM tags" 6876msgstr "" 6877 6878#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6879#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1052 6880msgid "GEDCOM-L" 6881msgstr "" 6882 6883#. I18N: GEDZIP = file format 6884#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6885msgid "GEDZIP" 6886msgstr "" 6887 6888#. I18N: https://gov.genealogy.net 6889#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6890#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6891msgid "GOV identifier" 6892msgstr "" 6893 6894#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6895msgid "GOV identifier type" 6896msgstr "" 6897 6898#. I18N: Name of a country or state 6899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6900msgid "Gabon" 6901msgstr "Gabonas" 6902 6903#. I18N: Name of a country or state 6904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6905msgid "Gambia" 6906msgstr "Gambija" 6907 6908#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:737 6909#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6911#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6915msgid "Gender" 6916msgstr "Lytis" 6917 6918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 6919msgid "Genealogy" 6920msgstr "" 6921 6922#. I18N: A configuration setting 6923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6924msgid "Genealogy contact" 6925msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6926 6927#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6928#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6929msgid "Genealogy data" 6930msgstr "Genealogijos duomenys" 6931 6932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6934msgid "General" 6935msgstr "Bendras" 6936 6937#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6938#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6939msgid "General search" 6940msgstr "Bendra paieška" 6941 6942#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6943#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6944msgid "Generate sitemap files for search engines." 6945msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 6946 6947#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6948#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6949#, php-format 6950msgid "Generated by %s" 6951msgstr "Sugeneruota %s" 6952 6953#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6954msgid "Generation" 6955msgstr "Karta" 6956 6957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6958#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6959msgid "Generation " 6960msgstr "Karta " 6961 6962#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6963#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6964#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6965#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6966#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6967#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6968#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6971#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6973msgid "Generations" 6974msgstr "Kartos" 6975 6976#: app/Gedcom.php:874 6977msgid "Generations of ancestors" 6978msgstr "Protėvių karta" 6979 6980#: app/Gedcom.php:879 6981msgid "Generations of descendants" 6982msgstr "" 6983 6984#. I18N: https://www.geonames.org 6985#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6986#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6987msgid "GeoNames" 6988msgstr "" 6989 6990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6991#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6992msgid "Geographic area" 6993msgstr "Geografinė vietovė" 6994 6995#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6996#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6997#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 6999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:848 7000#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 7001msgid "Geographic data" 7002msgstr "Geografiniai duomenys" 7003 7004#. I18N: find latitude/longitude for a place 7005#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7006#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 7007msgid "Geolocation" 7008msgstr "" 7009 7010#. I18N: Name of a country or state 7011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7012msgid "Georgia" 7013msgstr "Gruzija" 7014 7015#. I18N: Name of a country or state 7016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 7017msgid "Germany" 7018msgstr "Vokėtija" 7019 7020#. I18N: a month in the French republican calendar 7021#: app/Date/FrenchDate.php:161 7022msgctxt "GENITIVE" 7023msgid "Germinal" 7024msgstr "Germinal" 7025 7026#. I18N: a month in the French republican calendar 7027#: app/Date/FrenchDate.php:255 7028msgctxt "INSTRUMENTAL" 7029msgid "Germinal" 7030msgstr "Germinal" 7031 7032#. I18N: a month in the French republican calendar 7033#: app/Date/FrenchDate.php:208 7034msgctxt "LOCATIVE" 7035msgid "Germinal" 7036msgstr "Germinal" 7037 7038#. I18N: a month in the French republican calendar 7039#. I18N: a month in the French republican calendar 7040#: app/Date/FrenchDate.php:114 7041msgctxt "NOMINATIVE" 7042msgid "Germinal" 7043msgstr "Germinal" 7044 7045#. I18N: Name of a country or state 7046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7047msgid "Ghana" 7048msgstr "Gana" 7049 7050#. I18N: Name of a country or state 7051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7052msgid "Gibraltar" 7053msgstr "Gibraltaras" 7054 7055#. I18N: Location of an LDS church temple 7056#: app/Elements/TempleCode.php:99 7057msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7058msgstr "" 7059 7060#. I18N: Location of an LDS church temple 7061#: app/Elements/TempleCode.php:100 7062msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7063msgstr "" 7064 7065#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7066#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7067msgid "Given name" 7068msgstr "Vardas" 7069 7070#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:693 app/Gedcom.php:698 7071#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7072#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7073#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7075msgid "Given names" 7076msgstr "Vardai" 7077 7078#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7079msgid "Godchild" 7080msgstr "Krikštavaikis" 7081 7082#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7083#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7084msgid "Goddaughter" 7085msgstr "Krikštaduktė" 7086 7087#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7088#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7089msgid "Godfather" 7090msgstr "Krikštatėvis" 7091 7092#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7093#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7094msgid "Godmother" 7095msgstr "Krikštamotė" 7096 7097#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7098msgid "Godparent" 7099msgstr "Krikštatėviai" 7100 7101#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7102#: app/Gedcom.php:619 7103msgid "Godparents" 7104msgstr "" 7105 7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7108msgid "Godson" 7109msgstr "Krikštasūnis" 7110 7111#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7112msgid "Google™ analytics" 7113msgstr "" 7114 7115#: app/Module/GoogleMaps.php:86 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7116msgid "Google™ maps" 7117msgstr "Google™ maps" 7118 7119#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7120msgid "Google™ webmaster tools" 7121msgstr "" 7122 7123#: app/Gedcom.php:665 7124msgid "Graduation" 7125msgstr "Mokyklos baigimas" 7126 7127#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7128msgid "Greatest age at death" 7129msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7130 7131#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7132msgid "Greatest age between siblings" 7133msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7134 7135#. I18N: Name of a country or state 7136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7137msgid "Greece" 7138msgstr "Graikija" 7139 7140#. I18N: The name of a colour-scheme 7141#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7142msgid "Green Beam" 7143msgstr "Žalia" 7144 7145#. I18N: Name of a country or state 7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7147msgid "Greenland" 7148msgstr "Grenlandija" 7149 7150#. I18N: The gregorian calendar 7151#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7152msgid "Gregorian" 7153msgstr "Grigaliaus" 7154 7155#. I18N: Name of a country or state 7156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7157msgid "Grenada" 7158msgstr "Grenada" 7159 7160#. I18N: Location of an LDS church temple 7161#: app/Elements/TempleCode.php:101 7162msgid "Guadalajara, Mexico" 7163msgstr "Guadalajara, Meksika" 7164 7165#. I18N: Name of a country or state 7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 7167msgid "Guadeloupe" 7168msgstr "Gvadelupa" 7169 7170#. I18N: Name of a country or state 7171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7172msgid "Guam" 7173msgstr "Guamas" 7174 7175#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7176msgid "Guardian" 7177msgstr "Globėja(s)" 7178 7179#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7180msgctxt "FEMALE" 7181msgid "Guardian" 7182msgstr "Globėja" 7183 7184#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7185msgctxt "MALE" 7186msgid "Guardian" 7187msgstr "Globėjas" 7188 7189#. I18N: Name of a country or state 7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 7191msgid "Guatemala" 7192msgstr "Gvatemala" 7193 7194#. I18N: Location of an LDS church temple 7195#: app/Elements/TempleCode.php:102 7196msgid "Guatemala City, Guatemala" 7197msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7198 7199#. I18N: Location of an LDS church temple 7200#: app/Elements/TempleCode.php:103 7201msgid "Guayaquil, Ecuador" 7202msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7203 7204#. I18N: Name of a country or state 7205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7206msgid "Guernsey" 7207msgstr "Gernsis" 7208 7209#. I18N: Name of a country or state 7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7211msgid "Guinea" 7212msgstr "Gvinėja" 7213 7214#. I18N: Name of a country or state 7215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 7216msgid "Guinea-Bissau" 7217msgstr "Bisau-Gvinėja" 7218 7219#. I18N: Name of a country or state 7220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7221msgid "Guyana" 7222msgstr "Gajana" 7223 7224#. I18N: Name of a module 7225#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7226msgid "HTML" 7227msgstr "HTML blokas" 7228 7229#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7230msgid "Hair color" 7231msgstr "Plaukų spalva" 7232 7233#. I18N: Name of a country or state 7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7235msgid "Haiti" 7236msgstr "Haitis" 7237 7238#. I18N: Location of an LDS church temple 7239#: app/Elements/TempleCode.php:105 7240msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7241msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7242 7243#. I18N: Location of an LDS church temple 7244#: app/Elements/TempleCode.php:147 7245msgid "Hamilton, New Zealand" 7246msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7247 7248#. I18N: Location of an LDS church temple 7249#: app/Elements/TempleCode.php:106 7250msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7251msgstr "Hartford, Konektikutas" 7252 7253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7254msgid "He " 7255msgstr "Jis " 7256 7257#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7258msgid "He died" 7259msgstr "Jis mirė" 7260 7261#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7262#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7263msgid "He married" 7264msgstr "Jis vedė" 7265 7266#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7267msgid "He resided at" 7268msgstr "Jis gyveno" 7269 7270#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7271msgid "He was born" 7272msgstr "Jis gimė" 7273 7274#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7275msgid "He was buried" 7276msgstr "Jis buvo palaidotas" 7277 7278#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7279msgid "He was christened" 7280msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7281 7282#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7283msgid "He was cremated" 7284msgstr "Jis buvo kremuotas" 7285 7286#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7287#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7288msgid "Header" 7289msgstr "Antraštė" 7290 7291#. I18N: Name of a country or state 7292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7293msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7294msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7295 7296#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7297msgid "Hebrew" 7298msgstr "Hebrajų" 7299 7300#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7301msgid "Hebrew name" 7302msgstr "Hebrajiškas vardas" 7303 7304#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7305msgid "Height" 7306msgstr "Ūgis" 7307 7308#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7309#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7310#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7311#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7312#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7313#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7314#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7315#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7316#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7317#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7318#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7319#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7320#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7321#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7322#, php-format 7323msgid "Hello %s…" 7324msgstr "Sveiki %s …" 7325 7326#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7327#, php-format 7328msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7329msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7330 7331#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7332#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7333#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7334#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7335msgid "Hello administrator…" 7336msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7337 7338#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7339#: resources/views/help/link.phtml:15 7340msgid "Help" 7341msgstr "Pagalba" 7342 7343#. I18N: Location of an LDS church temple 7344#: app/Elements/TempleCode.php:108 7345msgid "Helsinki, Finland" 7346msgstr "Helsinki, Suomija" 7347 7348#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7349#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7350#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7351#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7352#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7353#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7355#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7356#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7358#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7359#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7360#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7361#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7362#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7363#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7364msgctxt "font name" 7365msgid "Helvetica" 7366msgstr "Helvetica" 7367 7368#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7369msgid "Her occupation was" 7370msgstr "Jos darbas buvo" 7371 7372#. I18N: https://wego.here.com 7373#: app/Module/HereMaps.php:96 7374msgid "Here maps" 7375msgstr "" 7376 7377#. I18N: Location of an LDS church temple 7378#: app/Elements/TempleCode.php:109 7379msgid "Hermosillo, Mexico" 7380msgstr "Hermosillo, Meksika" 7381 7382#. I18N: a month in the Jewish calendar 7383#: app/Date/JewishDate.php:195 7384msgctxt "GENITIVE" 7385msgid "Heshvan" 7386msgstr "Heshvan" 7387 7388#. I18N: a month in the Jewish calendar 7389#: app/Date/JewishDate.php:299 7390msgctxt "INSTRUMENTAL" 7391msgid "Heshvan" 7392msgstr "Heshvan" 7393 7394#. I18N: a month in the Jewish calendar 7395#: app/Date/JewishDate.php:247 7396msgctxt "LOCATIVE" 7397msgid "Heshvan" 7398msgstr "Heshvan" 7399 7400#. I18N: a month in the Jewish calendar 7401#: app/Date/JewishDate.php:143 7402msgctxt "NOMINATIVE" 7403msgid "Heshvan" 7404msgstr "Heshvan" 7405 7406#: resources/views/admin/tags.phtml:55 resources/views/admin/tags.phtml:185 7407#: resources/views/admin/tags.phtml:277 resources/views/admin/tags.phtml:339 7408#: resources/views/admin/tags.phtml:414 resources/views/admin/tags.phtml:453 7409#: resources/views/admin/tags.phtml:737 resources/views/admin/tags.phtml:791 7410#: resources/views/admin/tags.phtml:895 resources/views/admin/tags.phtml:953 7411msgid "Hide GEDCOM tags" 7412msgstr "" 7413 7414#: app/Auth.php:596 app/Auth.php:609 7415#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7416#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7417#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7418msgid "Hide from everyone" 7419msgstr "Slėpti nuo visų" 7420 7421#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7422#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7423#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7424#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7425#: resources/views/login-page.phtml:47 7426#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7427#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7428#: resources/views/register-page.phtml:76 7429#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7432#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7433msgid "Hide password" 7434msgstr "" 7435 7436#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7437#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7438#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7439msgid "Hide these errors" 7440msgstr "" 7441 7442#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7443msgid "Hide unused locations" 7444msgstr "" 7445 7446#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7447msgid "Hierarchical relationship" 7448msgstr "" 7449 7450#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7451#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7452#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7453#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7454msgid "Highlighted image" 7455msgstr "Paryškintas paveikslas" 7456 7457#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7458#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7459#: resources/views/help/date.phtml:187 7460msgid "Hijri" 7461msgstr "Hijri" 7462 7463#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7464msgid "His occupation was" 7465msgstr "Jo darbas buvo" 7466 7467#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:743 7469#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7470#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7471#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7472#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7473#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7474msgid "Historic events" 7475msgstr "" 7476 7477#. I18N: Name of a module 7478#. I18N: A configuration setting 7479#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7481msgid "Hit counters" 7482msgstr "Paspaudimų skaičius" 7483 7484#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7485msgid "Holocaust" 7486msgstr "Holokaustas" 7487 7488#. I18N: Name of a module 7489#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 7491#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7492#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7493msgid "Home page" 7494msgstr "Pirminis puslapis" 7495 7496#. I18N: Name of a country or state 7497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 7498msgid "Honduras" 7499msgstr "Hondūras" 7500 7501#. I18N: Location of an LDS church temple 7502#. I18N: Name of a country or state 7503#: app/Elements/TempleCode.php:110 7504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7505msgid "Hong Kong" 7506msgstr "Honkongas" 7507 7508#. I18N: Name of a module/chart 7509#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7510#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7511msgid "Hourglass chart" 7512msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7513 7514#. I18N: %s is an individual’s name 7515#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7516#, php-format 7517msgid "Hourglass chart of %s" 7518msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7519 7520#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7521msgid "Household" 7522msgstr "Namų ūkis" 7523 7524#. I18N: Location of an LDS church temple 7525#: app/Elements/TempleCode.php:111 7526msgid "Houston, Texas, United States" 7527msgstr "Houston, Texas, United States" 7528 7529#. I18N: Configuration option 7530#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7531msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7532msgstr "" 7533 7534#. I18N: Name of a country or state 7535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7536msgid "Hungary" 7537msgstr "Vengrija" 7538 7539#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:459 7540#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7541#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7542#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7543#: resources/views/fact-date.phtml:139 7544#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7545#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7547#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7552#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7553#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7554#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7555msgid "Husband" 7556msgstr "Vyras" 7557 7558#: app/Gedcom.php:414 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7559msgid "Husband’s age" 7560msgstr "Vyro amžius" 7561 7562#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7563#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7564msgid "IP address" 7565msgstr "IP adresas" 7566 7567#. I18N: Name of a country or state 7568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7569msgid "Iceland" 7570msgstr "Islandija" 7571 7572#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7573msgctxt "Surname tradition" 7574msgid "Icelandic" 7575msgstr "Islandų" 7576 7577#. I18N: Location of an LDS church temple 7578#: app/Elements/TempleCode.php:112 7579msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7580msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7581 7582#: app/Gedcom.php:667 7583msgid "Identification number" 7584msgstr "Identifikacijos numeris" 7585 7586#: resources/views/admin/tags.phtml:778 7587msgid "Identifiers" 7588msgstr "" 7589 7590#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7591msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7592msgstr "" 7593 7594#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7595#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7596msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7597msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7598 7599#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7600msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7601msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7602 7603#: resources/views/help/name.phtml:24 7604#, php-format 7605msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7606msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7607 7608#: resources/views/help/name.phtml:21 7609#, php-format 7610msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7611msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7612 7613#: resources/views/help/name.phtml:30 7614#, php-format 7615msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7616msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7617 7618#: resources/views/help/name.phtml:27 7619#, php-format 7620msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7621msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7622 7623#: resources/views/help/name.phtml:18 7624#, php-format 7625msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7626msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7627 7628#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7629msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7630msgstr "" 7631 7632#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7633msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7634msgstr "" 7635 7636#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7637#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7638msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7639msgstr "" 7640 7641#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7643msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7644msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7645 7646#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7648msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7649msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7650 7651#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7652msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7653msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7654 7655#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7656msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7657msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7658 7659#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7660msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7661msgstr "" 7662 7663#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7664msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7665msgstr "" 7666 7667#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7668#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7669msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7670msgstr "" 7671 7672#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7673#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7674msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7675msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7676 7677#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7678msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7679msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7680 7681#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7682msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7683msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7684 7685#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7686#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7687msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7688msgstr "" 7689 7690#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7691msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7692msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7693 7694#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7696msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7697msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7698 7699#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7701msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7702msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7703 7704#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7705msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7706msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7707 7708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7709msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7710msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7711 7712#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7713msgid "Image dimensions" 7714msgstr "Paveikslo matmenys" 7715 7716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7717msgid "Images without watermarks" 7718msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7719 7720#: app/Gedcom.php:669 7721msgid "Immigration" 7722msgstr "Imigracija" 7723 7724#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7725#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7726msgid "Import" 7727msgstr "Importuoti" 7728 7729#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7730msgid "Import a GEDCOM file" 7731msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7732 7733#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7734#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 7735msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7736msgstr "" 7737 7738#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7739msgid "Import geographic data" 7740msgstr "" 7741 7742#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7743msgid "Import preferences" 7744msgstr "Importavimo nustatymai" 7745 7746#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7747#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7748msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7749msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7750 7751#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7752msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7753msgstr "" 7754 7755#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7756msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7757msgstr "" 7758 7759#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7761msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7762msgstr "" 7763 7764#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7766msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7767msgstr "" 7768 7769#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7770msgid "In this month…" 7771msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7772 7773#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7774msgid "In this year…" 7775msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7776 7777#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7778#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7779msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7780msgstr "" 7781 7782#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7783msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7784msgstr "" 7785 7786#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7787msgid "Include aliases" 7788msgstr "" 7789 7790#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7791msgid "Include associates" 7792msgstr "" 7793 7794#: app/Module/IndividualListModule.php:341 7795#, php-format 7796msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7797msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7798 7799#. I18N: Label for check-box 7800#: resources/views/admin/media.phtml:68 7801#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7802msgid "Include subfolders" 7803msgstr "Įtraukti poaplankius" 7804 7805#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7806msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7807msgstr "" 7808 7809#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7810msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7811msgstr "" 7812 7813#. I18N: Label for a configuration option 7814#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7815msgid "Include the individual’s immediate family" 7816msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7817 7818#. I18N: Name of a country or state 7819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7820msgid "India" 7821msgstr "Indija" 7822 7823#. I18N: Location of an LDS church temple 7824#: app/Elements/TempleCode.php:113 7825msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7826msgstr "" 7827 7828#. I18N: Name of a module/report 7829#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:532 7830#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7831#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7832#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7834#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7835#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7836#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7837#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7838#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7839#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7840#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7841#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7842#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7843#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7844#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7845#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7846#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7847#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7848#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7849#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7850#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7851#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7852#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7853#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7854#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7855#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7856#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7861#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7863#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7864msgid "Individual" 7865msgstr "Asmuo" 7866 7867#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7868msgid "Individual 1" 7869msgstr "Asmuo 1" 7870 7871#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7872msgid "Individual 2" 7873msgstr "Asmuo 2" 7874 7875#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7876msgid "Individual distribution chart" 7877msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7878 7879#: resources/views/admin/tags.phtml:1032 7880msgid "Individual facts and events" 7881msgstr "" 7882 7883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7884msgid "Individual page" 7885msgstr "" 7886 7887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7888msgid "Individual pages" 7889msgstr "Asmenų puslapiai" 7890 7891#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7892#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7893msgid "Individual record" 7894msgstr "Asmeninis įrašas" 7895 7896#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7897#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7898#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7899msgid "Individual who lived the longest" 7900msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7901 7902#. I18N: Name of a module/list 7903#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7904#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7905#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7906#: app/Module/IndividualListModule.php:88 7907#: app/Module/IndividualListModule.php:304 7908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7912#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7913#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343 7915#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7916#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7917#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7918#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7919#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7920#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7921#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7922#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:40 7923#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7924#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7925#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7926#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7927#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7928#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7929#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7930#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7931#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7932#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7933#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7934#: resources/views/search-results.phtml:39 7935#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7936#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7937msgid "Individuals" 7938msgstr "Asmenys" 7939 7940#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7941#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7942msgid "Individuals with sources" 7943msgstr "Asmenys su aprašymu" 7944 7945#: app/Module/IndividualListModule.php:435 7946#, php-format 7947msgid "Individuals with surname %s" 7948msgstr "Asmenys su pavarde %s" 7949 7950#. I18N: Name of a country or state 7951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7952msgid "Indonesia" 7953msgstr "Indonezija" 7954 7955#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7956msgid "Informant" 7957msgstr "Informatorius" 7958 7959#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7960msgctxt "FEMALE" 7961msgid "Informant" 7962msgstr "Informatorė" 7963 7964#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7965msgctxt "MALE" 7966msgid "Informant" 7967msgstr "Informatorius" 7968 7969#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7970msgid "Inline-source records are discouraged." 7971msgstr "" 7972 7973#. I18N: Name of a module 7974#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7975#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7976msgid "Interactive tree" 7977msgstr "Interaktyvus medis" 7978 7979#. I18N: %s is an individual’s name 7980#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7981#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7982#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7983#, php-format 7984msgid "Interactive tree of %s" 7985msgstr "%s interaktyvus medis" 7986 7987#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7988msgid "Interment" 7989msgstr "" 7990 7991#: app/Services/MessageService.php:231 7992msgid "Internal messaging" 7993msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 7994 7995#: app/Services/MessageService.php:232 7996msgid "Internal messaging with emails" 7997msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 7998 7999#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8000msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8001msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 8002 8003#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8004msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8005msgstr "" 8006 8007#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8008msgid "Invalid GEDCOM level number." 8009msgstr "" 8010 8011#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8012msgid "Invalid GEDCOM record" 8013msgstr "" 8014 8015#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8016msgid "Invalid GEDCOM record." 8017msgstr "" 8018 8019#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8020msgid "Invalid GEDCOM tag." 8021msgstr "" 8022 8023#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8024msgid "Invalid GEDCOM value." 8025msgstr "" 8026 8027#: app/Date.php:224 8028msgid "Invalid date" 8029msgstr "Neteisinga data" 8030 8031#. I18N: Name of a country or state 8032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8033msgid "Iran" 8034msgstr "Iranas" 8035 8036#. I18N: Name of a country or state 8037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 8038msgid "Iraq" 8039msgstr "Irakas" 8040 8041#. I18N: Name of a country or state 8042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8043msgid "Ireland" 8044msgstr "Airija" 8045 8046#. I18N: Name of a country or state 8047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 8048msgid "Isle of Man" 8049msgstr "Meno sala" 8050 8051#. I18N: Name of a country or state 8052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8053msgid "Israel" 8054msgstr "Izraelis" 8055 8056#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8057msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8058msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 8059 8060#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 8061msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8062msgstr "" 8063 8064#. I18N: Name of a country or state 8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8066msgid "Italy" 8067msgstr "Italija" 8068 8069#. I18N: a month in the Jewish calendar 8070#: app/Date/JewishDate.php:209 8071msgctxt "GENITIVE" 8072msgid "Iyar" 8073msgstr "Iyar" 8074 8075#. I18N: a month in the Jewish calendar 8076#: app/Date/JewishDate.php:313 8077msgctxt "INSTRUMENTAL" 8078msgid "Iyar" 8079msgstr "Iyar" 8080 8081#. I18N: a month in the Jewish calendar 8082#: app/Date/JewishDate.php:261 8083msgctxt "LOCATIVE" 8084msgid "Iyar" 8085msgstr "Iyar" 8086 8087#. I18N: a month in the Jewish calendar 8088#: app/Date/JewishDate.php:157 8089msgctxt "NOMINATIVE" 8090msgid "Iyar" 8091msgstr "Iyar" 8092 8093#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8094#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8095#: resources/views/help/date.phtml:203 8096msgid "Jalali" 8097msgstr "Jalali" 8098 8099#. I18N: Name of a country or state 8100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:269 8101msgid "Jamaica" 8102msgstr "Jamaika" 8103 8104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8105msgctxt "Abbreviation for January" 8106msgid "Jan" 8107msgstr "Sau" 8108 8109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8110msgctxt "GENITIVE" 8111msgid "January" 8112msgstr "Sausio" 8113 8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8115msgctxt "INSTRUMENTAL" 8116msgid "January" 8117msgstr "Sausio" 8118 8119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8120msgctxt "LOCATIVE" 8121msgid "January" 8122msgstr "Sausio" 8123 8124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8125#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8126#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8127msgctxt "NOMINATIVE" 8128msgid "January" 8129msgstr "Sausio" 8130 8131#. I18N: Name of a country or state 8132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8133msgid "Japan" 8134msgstr "Japonija" 8135 8136#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8137#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8138#: resources/views/help/date.phtml:171 8139msgid "Jewish" 8140msgstr "Žydiškas" 8141 8142#. I18N: Location of an LDS church temple 8143#: app/Elements/TempleCode.php:114 8144msgid "Johannesburg, South Africa" 8145msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8146 8147#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8148#: app/Services/TreeService.php:226 8149msgid "John /DOE/" 8150msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8151 8152#. I18N: Name of a country or state 8153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8154msgid "Jordan" 8155msgstr "Jordanija" 8156 8157#. I18N: Location of an LDS church temple 8158#: app/Elements/TempleCode.php:115 8159msgid "Jordan River, Utah, United States" 8160msgstr "Jordan River, Juta" 8161 8162#. I18N: Name of a module 8163#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8164msgid "Journal" 8165msgstr "Žurnalas" 8166 8167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8168msgctxt "Abbreviation for July" 8169msgid "Jul" 8170msgstr "Lie" 8171 8172#. I18N: The julian calendar 8173#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8174#: resources/views/help/date.phtml:155 8175msgid "Julian" 8176msgstr "Julijaus" 8177 8178#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8179msgctxt "GENITIVE" 8180msgid "July" 8181msgstr "Liepos" 8182 8183#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8184msgctxt "INSTRUMENTAL" 8185msgid "July" 8186msgstr "Liepos" 8187 8188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8189msgctxt "LOCATIVE" 8190msgid "July" 8191msgstr "Liepos" 8192 8193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8194#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8195#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8196msgctxt "NOMINATIVE" 8197msgid "July" 8198msgstr "Liepos" 8199 8200#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8201#: app/Date/HijriDate.php:150 8202msgctxt "GENITIVE" 8203msgid "Jumada al-awwal" 8204msgstr "Jumada al-awwal" 8205 8206#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8207#: app/Date/HijriDate.php:240 8208msgctxt "INSTRUMENTAL" 8209msgid "Jumada al-awwal" 8210msgstr "Jumada al-awwal" 8211 8212#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8213#: app/Date/HijriDate.php:195 8214msgctxt "LOCATIVE" 8215msgid "Jumada al-awwal" 8216msgstr "Jumada al-awwal" 8217 8218#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8219#: app/Date/HijriDate.php:105 8220msgctxt "NOMINATIVE" 8221msgid "Jumada al-awwal" 8222msgstr "Jumada al-awwal" 8223 8224#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8225#: app/Date/HijriDate.php:152 8226msgctxt "GENITIVE" 8227msgid "Jumada al-thani" 8228msgstr "Jumada al-thani" 8229 8230#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8231#: app/Date/HijriDate.php:242 8232msgctxt "INSTRUMENTAL" 8233msgid "Jumada al-thani" 8234msgstr "Jumada al-thani" 8235 8236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8237#: app/Date/HijriDate.php:197 8238msgctxt "LOCATIVE" 8239msgid "Jumada al-thani" 8240msgstr "Jumada al-thani" 8241 8242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8243#: app/Date/HijriDate.php:107 8244msgctxt "NOMINATIVE" 8245msgid "Jumada al-thani" 8246msgstr "Jumada al-thani" 8247 8248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8249msgctxt "Abbreviation for June" 8250msgid "Jun" 8251msgstr "Bir" 8252 8253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8254msgctxt "GENITIVE" 8255msgid "June" 8256msgstr "Birželio" 8257 8258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8259msgctxt "INSTRUMENTAL" 8260msgid "June" 8261msgstr "Birželio" 8262 8263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8264msgctxt "LOCATIVE" 8265msgid "June" 8266msgstr "Birželio" 8267 8268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8269#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8270#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8271msgctxt "NOMINATIVE" 8272msgid "June" 8273msgstr "Birželio" 8274 8275#. I18N: Location of an LDS church temple 8276#: app/Elements/TempleCode.php:116 8277msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8278msgstr "" 8279 8280#. I18N: Name of a country or state 8281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8282msgid "Kazakhstan" 8283msgstr "Kazachstanas" 8284 8285#. I18N: A configuration setting 8286#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8287msgid "Keep media objects" 8288msgstr "Saugoti medijos objektus" 8289 8290#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8291msgid "Keep open" 8292msgstr "" 8293 8294#. I18N: A configuration setting 8295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8296#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8297#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8298msgid "Keep the existing “last change” information" 8299msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8300 8301#. I18N: Name of a country or state 8302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8303msgid "Kenya" 8304msgstr "Kenija" 8305 8306#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8307msgid "Keyword examples" 8308msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8309 8310#: app/Date/JalaliDate.php:275 8311msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8312msgid "Khor" 8313msgstr "Khor" 8314 8315#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8316#: app/Date/JalaliDate.php:143 8317msgctxt "GENITIVE" 8318msgid "Khordad" 8319msgstr "Khordad" 8320 8321#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8322#: app/Date/JalaliDate.php:233 8323msgctxt "INSTRUMENTAL" 8324msgid "Khordad" 8325msgstr "Khordad" 8326 8327#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8328#: app/Date/JalaliDate.php:188 8329msgctxt "LOCATIVE" 8330msgid "Khordad" 8331msgstr "Khordad" 8332 8333#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8334#: app/Date/JalaliDate.php:98 8335msgctxt "NOMINATIVE" 8336msgid "Khordad" 8337msgstr "Khordad" 8338 8339#. I18N: Name of a country or state 8340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8341msgid "Kiribati" 8342msgstr "Kiribatis" 8343 8344#. I18N: a month in the Jewish calendar 8345#: app/Date/JewishDate.php:197 8346msgctxt "GENITIVE" 8347msgid "Kislev" 8348msgstr "Kislev" 8349 8350#. I18N: a month in the Jewish calendar 8351#: app/Date/JewishDate.php:301 8352msgctxt "INSTRUMENTAL" 8353msgid "Kislev" 8354msgstr "Kislev" 8355 8356#. I18N: a month in the Jewish calendar 8357#: app/Date/JewishDate.php:249 8358msgctxt "LOCATIVE" 8359msgid "Kislev" 8360msgstr "Kislev" 8361 8362#. I18N: a month in the Jewish calendar 8363#: app/Date/JewishDate.php:145 8364msgctxt "NOMINATIVE" 8365msgid "Kislev" 8366msgstr "Kislev" 8367 8368#. I18N: Location of an LDS church temple 8369#: app/Elements/TempleCode.php:117 8370msgid "Kona, Hawaii, United States" 8371msgstr "Kona, Havajai" 8372 8373#. I18N: Name of a country or state 8374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8375msgid "Korea" 8376msgstr "Korėja" 8377 8378#. I18N: Name of a country or state 8379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8380msgid "Kuwait" 8381msgstr "Kuveitas" 8382 8383#. I18N: Location of an LDS church temple 8384#: app/Elements/TempleCode.php:118 8385msgid "Kyiv, Ukraine" 8386msgstr "Kijevas, Ukraina" 8387 8388#. I18N: Name of a country or state 8389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8390msgid "Kyrgyzstan" 8391msgstr "Kirgizija" 8392 8393#: app/Gedcom.php:584 8394msgid "LDS baptism" 8395msgstr "Mormonų krikštas" 8396 8397#: app/Gedcom.php:738 8398msgid "LDS child sealing" 8399msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8400 8401#: resources/views/admin/tags.phtml:724 8402msgid "LDS church" 8403msgstr "" 8404 8405#: app/Gedcom.php:626 8406msgid "LDS confirmation" 8407msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8408 8409#: app/Gedcom.php:646 8410msgid "LDS endowment" 8411msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8412 8413#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8414#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:127 8415msgid "LDS initiatory" 8416msgstr "" 8417 8418#: app/Gedcom.php:478 8419msgid "LDS spouse sealing" 8420msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8421 8422#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8423#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8424msgid "Label" 8425msgstr "" 8426 8427#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8428msgid "Label for husband" 8429msgstr "" 8430 8431#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8432msgid "Label for wife" 8433msgstr "" 8434 8435#. I18N: Location of an LDS church temple 8436#: app/Elements/TempleCode.php:107 8437msgid "Laie, Hawaii, United States" 8438msgstr "Laie, Havajai" 8439 8440#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8441#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8442msgid "Land purchase" 8443msgstr "" 8444 8445#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8446#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8447msgid "Land sale" 8448msgstr "" 8449 8450#. I18N: page orientation 8451#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8452#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8453#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8454msgid "Landscape" 8455msgstr "Horizontaliai" 8456 8457#. I18N: A configuration setting 8458#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:865 8459#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:242 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8460#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8461#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8462#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8464#: resources/views/admin/users.phtml:31 8465#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8466#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8467#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8468msgid "Language" 8469msgstr "Kalba" 8470 8471#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8472#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 8473#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8474#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8475msgid "Languages" 8476msgstr "Kalbos" 8477 8478#. I18N: Name of a country or state 8479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8480msgid "Laos" 8481msgstr "Laosas" 8482 8483#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8484msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8485msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8486 8487#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8488#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8489msgid "Largest families" 8490msgstr "Didžiausios šeimos" 8491 8492#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8493msgid "Largest number of grandchildren" 8494msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8495 8496#. I18N: Location of an LDS church temple 8497#: app/Elements/TempleCode.php:125 8498msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8499msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8500 8501#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:613 8502#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:828 8503#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:875 8504#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8505#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8506#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8507#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8508#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8509#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8510#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8511#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8512#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8513#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8514#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8515#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8516msgid "Last change" 8517msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8518 8519#. I18N: Last checked X hours ago. 8520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 8521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212 8522#, php-format 8523msgid "Last checked %s." 8524msgstr "" 8525 8526#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8527msgid "Last email reminder was sent " 8528msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8529 8530#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8531msgid "Last event" 8532msgstr "Paskutinis įvykis" 8533 8534#: resources/views/admin/users.phtml:35 8535msgid "Last signed in" 8536msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8537 8538#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8540#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8541#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8542msgid "Latest birth" 8543msgstr "Vėliausias gimimas" 8544 8545#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8546#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8547#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8548#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8549msgid "Latest death" 8550msgstr "Vėliausia mirtis" 8551 8552#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8553msgid "Latest divorce" 8554msgstr "Vėliausios skyrybos" 8555 8556#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8557msgid "Latest marriage" 8558msgstr "Vėliausios vedybos" 8559 8560#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8561#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 8562#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50 8563#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8564#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8565#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8566#: resources/views/fact-place.phtml:35 8567#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8568msgid "Latitude" 8569msgstr "Platuma" 8570 8571#. I18N: Name of a country or state 8572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8573msgid "Latvia" 8574msgstr "Latvija" 8575 8576#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8577#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8578#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8579#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8580#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8581#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8582#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8583#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8584#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8585#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8586#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8587msgid "Layout" 8588msgstr "Išdėstymas" 8589 8590#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8591msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8592msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8593 8594#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8595msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8596msgstr "" 8597 8598#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8600msgid "Leaves" 8601msgstr "Lapai" 8602 8603#. I18N: Name of a country or state 8604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8605msgid "Lebanon" 8606msgstr "Libanas" 8607 8608#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8609#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8610msgid "Legacy URLs" 8611msgstr "" 8612 8613#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8614msgid "Legatee" 8615msgstr "Įpėdinis" 8616 8617#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8618msgid "Length" 8619msgstr "" 8620 8621#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8622msgid "Length of marriage" 8623msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8624 8625#. I18N: Name of a country or state 8626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8627msgid "Lesotho" 8628msgstr "Lesotas" 8629 8630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8632#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8633#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8634#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8635#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8636#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8641#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8643#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8646msgctxt "paper size" 8647msgid "Letter" 8648msgstr "Letter" 8649 8650#. I18N: Name of a country or state 8651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8652msgid "Liberia" 8653msgstr "Liberija" 8654 8655#. I18N: Name of a country or state 8656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8657msgid "Libya" 8658msgstr "Libia" 8659 8660#. I18N: Name of a country or state 8661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8662msgid "Liechtenstein" 8663msgstr "Lichtenšteinas" 8664 8665#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8666msgid "Lifespan" 8667msgstr "Gyvenimo trukmė" 8668 8669#. I18N: Name of a module/chart 8670#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8671msgid "Lifespans" 8672msgstr "Gyvenimo trukmės" 8673 8674#. I18N: Location of an LDS church temple 8675#: app/Elements/TempleCode.php:120 8676msgid "Lima, Peru" 8677msgstr "Lima, Peru" 8678 8679#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8680msgid "Line endings" 8681msgstr "" 8682 8683#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8684msgid "Line number" 8685msgstr "" 8686 8687#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:821 8689msgid "Link media objects to facts and events" 8690msgstr "" 8691 8692#. I18N: You need to: 8693#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8694#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8695msgid "Link the user account to an individual." 8696msgstr "" 8697 8698#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8699#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8700msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8701msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8702 8703#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8704#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8705msgid "Link this media object to a family" 8706msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8707 8708#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8709#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8710msgid "Link this media object to a source" 8711msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8712 8713#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8714#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8715msgid "Link this media object to an individual" 8716msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8717 8718#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8719msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8720msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8721 8722#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8723#: resources/views/chart-box.phtml:126 8724msgid "Links" 8725msgstr "Nuorodos" 8726 8727#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8728#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8729msgid "List" 8730msgstr "Sąrašas" 8731 8732#. I18N: Name of a module 8733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8734#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8735#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 8736#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8737#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8739msgid "Lists" 8740msgstr "Sąrašai" 8741 8742#. I18N: Name of a country or state 8743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8744msgid "Lithuania" 8745msgstr "Lietuva" 8746 8747#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8748msgctxt "Surname tradition" 8749msgid "Lithuanian" 8750msgstr "Lietuvių" 8751 8752#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8753msgid "Living" 8754msgstr "Gyvi" 8755 8756#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8757msgid "Living individuals" 8758msgstr "Gyvi žmonės" 8759 8760#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8761msgid "Loading…" 8762msgstr "Įkeliama…" 8763 8764#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8765#: resources/views/admin/media.phtml:40 8766msgid "Local files" 8767msgstr "Vietinės bylos" 8768 8769#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8770#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8771#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8772#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8773#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8774msgid "Location" 8775msgstr "Vietovė" 8776 8777#. I18N: Name of a module/list 8778#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:65 8779#: app/Module/LocationListModule.php:144 8780#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8781#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8782#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8783#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8784#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8785#: resources/views/search-results.phtml:94 8786msgid "Locations" 8787msgstr "" 8788 8789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8790msgid "Lodger" 8791msgstr "Įnamis" 8792 8793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8794msgctxt "FEMALE" 8795msgid "Lodger" 8796msgstr "Įnamė" 8797 8798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8799msgctxt "MALE" 8800msgid "Lodger" 8801msgstr "Įnamis" 8802 8803#. I18N: Location of an LDS church temple 8804#: app/Elements/TempleCode.php:121 8805msgid "Logan, Utah, United States" 8806msgstr "Logan, Juta" 8807 8808#. I18N: Location of an LDS church temple 8809#: app/Elements/TempleCode.php:122 8810msgid "London, England" 8811msgstr "Londonas, Anglija" 8812 8813#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8815msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8816msgstr "" 8817 8818#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8819msgid "Longest marriage" 8820msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8821 8822#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8823#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8824#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61 8825#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8826#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8827#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8828#: resources/views/fact-place.phtml:36 8829#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8830msgid "Longitude" 8831msgstr "Ilguma" 8832 8833#. I18N: Location of an LDS church temple 8834#: app/Elements/TempleCode.php:119 8835msgid "Los Angeles, California, United States" 8836msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8837 8838#. I18N: Location of an LDS church temple 8839#: app/Elements/TempleCode.php:123 8840msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8841msgstr "Louisville, Kentukis" 8842 8843#. I18N: Location of an LDS church temple 8844#: app/Elements/TempleCode.php:124 8845msgid "Lubbock, Texas, United States" 8846msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8847 8848#. I18N: Name of a country or state 8849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8850msgid "Luxembourg" 8851msgstr "Liuksemburgas" 8852 8853#. I18N: Name of a country or state 8854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:314 8855msgid "Macau" 8856msgstr "Makao" 8857 8858#. I18N: Name of a country or state 8859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8860msgid "Macedonia" 8861msgstr "Makedonija" 8862 8863#. I18N: Name of a country or state 8864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8865msgid "Madagascar" 8866msgstr "Madagaskaras" 8867 8868#. I18N: Location of an LDS church temple 8869#: app/Elements/TempleCode.php:126 8870msgid "Madrid, Spain" 8871msgstr "Madridas, Ispanija" 8872 8873#. I18N: Type of media object 8874#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8875msgid "Magazine" 8876msgstr "Žurnalas" 8877 8878#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8879#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8880#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8881msgid "Maidenhead location code" 8882msgstr "" 8883 8884#: app/Services/MessageService.php:234 8885msgid "Mailto link" 8886msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8887 8888#. I18N: Name of a country or state 8889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8890msgid "Malawi" 8891msgstr "Malavis" 8892 8893#. I18N: Name of a country or state 8894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 8895msgid "Malaysia" 8896msgstr "Malaizija" 8897 8898#. I18N: Name of a country or state 8899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8900msgid "Maldives" 8901msgstr "Maldyvai" 8902 8903#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8904msgid "Male" 8905msgstr "Vyras" 8906 8907#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8908#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8909#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8910#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8911#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8912#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8913#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8914#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8915#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8916#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8917#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8918msgid "Males" 8919msgstr "Vyrai" 8920 8921#. I18N: Name of a country or state 8922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8923msgid "Mali" 8924msgstr "Malis" 8925 8926#. I18N: Name of a country or state 8927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 8928msgid "Malta" 8929msgstr "Malta" 8930 8931#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8932#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8933#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8934#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8935#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8936#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8937#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8938#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8939#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8940#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8943#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8944#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8945msgid "Manage family trees" 8946msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8947 8948#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:809 8950#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8951msgid "Manage media" 8952msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8953 8954#. I18N: Listbox entry; name of a role 8955#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8956#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8957#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8958#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8959msgid "Manager" 8960msgstr "Tvarkytojas" 8961 8962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 8963msgid "Managers" 8964msgstr "Tvarkytojai" 8965 8966#. I18N: Location of an LDS church temple 8967#: app/Elements/TempleCode.php:127 8968msgid "Manaus, Brazil" 8969msgstr "" 8970 8971#. I18N: Location of an LDS church temple 8972#: app/Elements/TempleCode.php:128 8973msgid "Manhattan, New York, United States" 8974msgstr "" 8975 8976#. I18N: Location of an LDS church temple 8977#: app/Elements/TempleCode.php:129 8978msgid "Manila, Philippines" 8979msgstr "Manila, Filipinai" 8980 8981#. I18N: Location of an LDS church temple 8982#: app/Elements/TempleCode.php:130 8983msgid "Manti, Utah, United States" 8984msgstr "Manti, Juta" 8985 8986#. I18N: Type of media object 8987#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8988msgid "Manuscript" 8989msgstr "Rankraštis" 8990 8991#: resources/views/admin/tags.phtml:1023 8992msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8993msgstr "" 8994 8995#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8997msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8998msgstr "" 8999 9000#. I18N: Type of media object 9001#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9002#: resources/views/admin/control-panel.phtml:838 9003#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9004msgid "Map" 9005msgstr "Žemėlapis" 9006 9007#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9008msgid "Map link" 9009msgstr "" 9010 9011#. I18N: Links to maps 9012#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9014msgid "Map links" 9015msgstr "" 9016 9017#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9018#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 9020msgid "Map providers" 9021msgstr "" 9022 9023#. I18N: mapbox.com 9024#: app/Module/MapBox.php:96 9025msgid "Mapbox" 9026msgstr "" 9027 9028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9029msgctxt "Abbreviation for March" 9030msgid "Mar" 9031msgstr "Kov" 9032 9033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9034msgctxt "GENITIVE" 9035msgid "March" 9036msgstr "Kovo" 9037 9038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9039msgctxt "INSTRUMENTAL" 9040msgid "March" 9041msgstr "Kovo" 9042 9043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9044msgctxt "LOCATIVE" 9045msgid "March" 9046msgstr "Kovo" 9047 9048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9049#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9050#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9051msgctxt "NOMINATIVE" 9052msgid "March" 9053msgstr "Kovo" 9054 9055#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9057msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9058msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 9059 9060#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:465 9061#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9062#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9063#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9064#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9065#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9066#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9067#: resources/views/selects/family.phtml:15 9068#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9069#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9117msgid "Marriage" 9118msgstr "Santuoka" 9119 9120#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9121msgid "Marriage banns" 9122msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 9123 9124#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9125msgid "Marriage beginning status" 9126msgstr "Santuokos pradžios statusas" 9127 9128#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9129msgid "Marriage bond" 9130msgstr "Kraitis" 9131 9132#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9133msgid "Marriage by country" 9134msgstr "Vedybos pagal šalis" 9135 9136#: app/Gedcom.php:463 9137msgid "Marriage contract" 9138msgstr "Vedybinė sutartis" 9139 9140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9141msgid "Marriage date range end" 9142msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 9143 9144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9145msgid "Marriage date range start" 9146msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 9147 9148#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9149msgid "Marriage ending status" 9150msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 9151 9152#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9153msgid "Marriage intention" 9154msgstr "Ketinimas vesti" 9155 9156#: app/Gedcom.php:464 9157msgid "Marriage license" 9158msgstr "Leidimas vedyboms" 9159 9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9161msgid "Marriage of a brother" 9162msgstr "Brolio vedybos" 9163 9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9166msgid "Marriage of a child" 9167msgstr "Vaiko santuoka" 9168 9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9170msgid "Marriage of a daughter" 9171msgstr "Dukters vedybos" 9172 9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9174msgid "Marriage of a father" 9175msgstr "Tėvo santuoka" 9176 9177#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9181msgid "Marriage of a grandchild" 9182msgstr "Anūko santuoka" 9183 9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9185msgid "Marriage of a granddaughter" 9186msgstr "Anūkės vedybos" 9187 9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9189msgctxt "daughter’s daughter" 9190msgid "Marriage of a granddaughter" 9191msgstr "Anūkės vedybos" 9192 9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9194msgctxt "son’s daughter" 9195msgid "Marriage of a granddaughter" 9196msgstr "Anūkės vedybos" 9197 9198#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9199msgid "Marriage of a grandson" 9200msgstr "Anūko vedybos" 9201 9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9203msgctxt "daughter’s son" 9204msgid "Marriage of a grandson" 9205msgstr "Anūko vedybos" 9206 9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9208msgctxt "son’s son" 9209msgid "Marriage of a grandson" 9210msgstr "Anūko vedybos" 9211 9212#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9213msgid "Marriage of a half-brother" 9214msgstr "Įbrolio vedybos" 9215 9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9217msgid "Marriage of a half-sibling" 9218msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9219 9220#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9221msgid "Marriage of a half-sister" 9222msgstr "Įsesers vedybos" 9223 9224#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9225msgid "Marriage of a mother" 9226msgstr "motinos vedybos" 9227 9228#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9230msgid "Marriage of a parent" 9231msgstr "Tėvų santuoka" 9232 9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9235msgid "Marriage of a sibling" 9236msgstr "Giminaičių santuoka" 9237 9238#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9239msgid "Marriage of a sister" 9240msgstr "Sesers santuoka" 9241 9242#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9243msgid "Marriage of a son" 9244msgstr "Sūnaus vedybos" 9245 9246#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9247msgid "Marriage of parents" 9248msgstr "Tėvų santuoka" 9249 9250#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9251msgid "Marriage place contains" 9252msgstr "Santuokos vieta turi" 9253 9254#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9255msgid "Marriage places" 9256msgstr "Vedybų vietovės" 9257 9258#: app/Gedcom.php:469 9259msgid "Marriage settlement" 9260msgstr "Sutikimas vedyboms" 9261 9262#. I18N: Name of a module/report 9263#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9264#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9265#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9266#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9267msgid "Marriages" 9268msgstr "Vedybos" 9269 9270#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9271#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9272msgid "Marriages by century" 9273msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9274 9275#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9276#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9277#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9278#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9279#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9280#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9281msgid "Married name" 9282msgstr "Vardas po santuokos" 9283 9284#. I18N: Name of a country or state 9285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 9286msgid "Marshall Islands" 9287msgstr "Maršalo salos" 9288 9289#. I18N: Name of a country or state 9290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9291msgid "Martinique" 9292msgstr "Martinika" 9293 9294#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9295msgid "Masquerade as this user" 9296msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9297 9298#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9299msgid "Match both upper and lower case letters." 9300msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9301 9302#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9303msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9304msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9305 9306#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9307msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9308msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9309 9310#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9311msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9312msgstr "" 9313 9314#. I18N: Name of a country or state 9315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9316msgid "Mauritania" 9317msgstr "Mauritanija" 9318 9319#. I18N: Name of a country or state 9320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 9321msgid "Mauritius" 9322msgstr "Mauricijus" 9323 9324#. I18N: A configuration setting 9325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9326msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9327msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9328 9329#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9330#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9331msgid "Maximum upload size: " 9332msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9333 9334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9335msgctxt "Abbreviation for May" 9336msgid "May" 9337msgstr "Geg" 9338 9339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9340msgctxt "GENITIVE" 9341msgid "May" 9342msgstr "Gegužės" 9343 9344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9345msgctxt "INSTRUMENTAL" 9346msgid "May" 9347msgstr "Gegužės" 9348 9349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9350msgctxt "LOCATIVE" 9351msgid "May" 9352msgstr "Gegužės" 9353 9354#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9356#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9357msgctxt "NOMINATIVE" 9358msgid "May" 9359msgstr "Gegužės" 9360 9361#. I18N: Name of a country or state 9362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9363msgid "Mayotte" 9364msgstr "Mayotte" 9365 9366#. I18N: Location of an LDS church temple 9367#: app/Elements/TempleCode.php:131 9368msgid "Medford, Oregon, United States" 9369msgstr "Medford, Oregonas" 9370 9371#. I18N: Name of a module 9372#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9373#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 9375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801 9376#: resources/views/admin/media.phtml:104 9377#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9378#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9379msgid "Media" 9380msgstr "Laikmena" 9381 9382#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9383#: resources/views/admin/media.phtml:100 9384#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9385#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9386#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9387#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9388msgid "Media file" 9389msgstr "Medijos byla" 9390 9391#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9392msgid "Media file to upload" 9393msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9394 9395#: resources/views/admin/media.phtml:31 9396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9397msgid "Media files" 9398msgstr "Mediajos bylos" 9399 9400#. I18N: A configuration setting 9401#: resources/views/admin/media.phtml:61 9402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9403msgid "Media folder" 9404msgstr "Media aplankas" 9405 9406#: resources/views/admin/media.phtml:32 9407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9408msgid "Media folders" 9409msgstr "Media aplankai" 9410 9411#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9412#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9413#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:437 9414#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 9415#: app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 9416#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:868 9417#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:923 9418#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9419#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9420#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9421#: resources/views/admin/media.phtml:108 9422#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9423#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9424#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9425#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9426msgid "Media object" 9427msgstr "Medijos objektas" 9428 9429#. I18N: Name of a module/list 9430#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9431#: app/Services/AdminService.php:186 9432#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9433#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9434#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9435#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9436#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9437#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9438#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9439#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9440#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9441#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9442#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9443#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9444msgid "Media objects" 9445msgstr "Medijos objektai" 9446 9447#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9448msgid "Media objects found" 9449msgstr "Rasti medijos objektai" 9450 9451#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9452msgid "Media objects per page" 9453msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9454 9455#: app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:845 9456#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9457#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9458msgid "Media type" 9459msgstr "Laikmenos tipas" 9460 9461#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9462#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9463msgid "Medical" 9464msgstr "Medicininis" 9465 9466#. I18N: The name of a colour-scheme 9467#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9468msgid "Mediterranio" 9469msgstr "Viduržemio" 9470 9471#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9472msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9473msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9474 9475#: app/Date/JalaliDate.php:279 9476msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9477msgid "Mehr" 9478msgstr "Mehr" 9479 9480#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9481#: app/Date/JalaliDate.php:151 9482msgctxt "GENITIVE" 9483msgid "Mehr" 9484msgstr "Mehr" 9485 9486#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9487#: app/Date/JalaliDate.php:241 9488msgctxt "INSTRUMENTAL" 9489msgid "Mehr" 9490msgstr "Mehr" 9491 9492#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9493#: app/Date/JalaliDate.php:196 9494msgctxt "LOCATIVE" 9495msgid "Mehr" 9496msgstr "Mehr" 9497 9498#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9499#: app/Date/JalaliDate.php:106 9500msgctxt "NOMINATIVE" 9501msgid "Mehr" 9502msgstr "Mehr" 9503 9504#. I18N: Location of an LDS church temple 9505#: app/Elements/TempleCode.php:132 9506msgid "Melbourne, Australia" 9507msgstr "Melburnas, Australija" 9508 9509#. I18N: Listbox entry; name of a role 9510#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9511#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9512#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9513#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9515msgid "Member" 9516msgstr "Narys" 9517 9518#. I18N: Location of an LDS church temple 9519#: app/Elements/TempleCode.php:133 9520msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9521msgstr "Memphis, Tenesis" 9522 9523#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9524#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9525msgid "Menu" 9526msgstr "Meniu" 9527 9528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9529#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 9530#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9531#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9532msgid "Menus" 9533msgstr "Meniu" 9534 9535#. I18N: The name of a colour-scheme 9536#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9537msgid "Mercury" 9538msgstr "Merkurijaus" 9539 9540#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9541msgid "Merge" 9542msgstr "Sujungti" 9543 9544#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9546msgid "Merge family trees" 9547msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9548 9549#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9550#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9551#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9552msgid "Merge records" 9553msgstr "Sujungti įrašus" 9554 9555#. I18N: Location of an LDS church temple 9556#: app/Elements/TempleCode.php:134 9557msgid "Merida, Mexico" 9558msgstr "Merida, Meksika" 9559 9560#. I18N: Location of an LDS church temple 9561#: app/Elements/TempleCode.php:60 9562msgid "Mesa, Arizona, United States" 9563msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9564 9565#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9566#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9567#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9568#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9569#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9570msgid "Message" 9571msgstr "Žinutė" 9572 9573#. I18N: Name of a module 9574#. I18N: A configuration setting 9575#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9576#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9577msgid "Messages" 9578msgstr "Žinutės" 9579 9580#. I18N: a month in the French republican calendar 9581#: app/Date/FrenchDate.php:167 9582msgctxt "GENITIVE" 9583msgid "Messidor" 9584msgstr "Messidor" 9585 9586#. I18N: a month in the French republican calendar 9587#: app/Date/FrenchDate.php:261 9588msgctxt "INSTRUMENTAL" 9589msgid "Messidor" 9590msgstr "Messidor" 9591 9592#. I18N: a month in the French republican calendar 9593#: app/Date/FrenchDate.php:214 9594msgctxt "LOCATIVE" 9595msgid "Messidor" 9596msgstr "Messidor" 9597 9598#. I18N: a month in the French republican calendar 9599#: app/Date/FrenchDate.php:120 9600msgctxt "NOMINATIVE" 9601msgid "Messidor" 9602msgstr "Messidor" 9603 9604#. I18N: Name of a country or state 9605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9606msgid "Mexico" 9607msgstr "Meksika" 9608 9609#. I18N: Location of an LDS church temple 9610#: app/Elements/TempleCode.php:135 9611msgid "Mexico City, Mexico" 9612msgstr "Meksikas, Meksika" 9613 9614#. I18N: Type of media object 9615#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9616msgid "Microfiche" 9617msgstr "Mikrokorta" 9618 9619#. I18N: Type of media object 9620#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9621msgid "Microfilm" 9622msgstr "Mikrofilmas" 9623 9624#. I18N: Name of a country or state 9625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 9626msgid "Micronesia" 9627msgstr "Mikronezija" 9628 9629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9630msgid "Middle East" 9631msgstr "Artimieji Rytai" 9632 9633#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9634msgid "Military" 9635msgstr "Kariuomenė" 9636 9637#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9638msgid "Military service" 9639msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9640 9641#. I18N: Name of a module/report 9642#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9645msgid "Missing data" 9646msgstr "Trūksta duomenų" 9647 9648#. I18N: Listbox entry; name of a role 9649#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9651msgid "Moderator" 9652msgstr "Prižiūrėtojas" 9653 9654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 9655msgid "Moderators" 9656msgstr "Prižiūrėtojai" 9657 9658#: resources/views/admin/components.phtml:40 9659#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9660msgid "Module" 9661msgstr "Modulis" 9662 9663#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9664msgid "Module administration" 9665msgstr "Modulio administravimas" 9666 9667#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575 9669#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9670#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9671#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9672#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9673#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9674#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9675#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9676#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9677#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9678#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9679#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9680#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9681msgid "Modules" 9682msgstr "Moduliai" 9683 9684#. I18N: Name of a country or state 9685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 9686msgid "Moldova" 9687msgstr "Moldavia" 9688 9689#. I18N: abbreviation for Monday 9690#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9691#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9692msgid "Mon" 9693msgstr "Pirm." 9694 9695#. I18N: Name of a country or state 9696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9697msgid "Monaco" 9698msgstr "Monakas" 9699 9700#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9701msgid "Monday" 9702msgstr "Pirmadienis" 9703 9704#. I18N: Name of a country or state 9705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9706msgid "Mongolia" 9707msgstr "Mongolija" 9708 9709#. I18N: Name of a country or state 9710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9711msgid "Montenegro" 9712msgstr "Juodkalnija" 9713 9714#. I18N: Location of an LDS church temple 9715#: app/Elements/TempleCode.php:137 9716msgid "Monterrey, Mexico" 9717msgstr "Monterrey, Meksika" 9718 9719#. I18N: Location of an LDS church temple 9720#: app/Elements/TempleCode.php:136 9721msgid "Montevideo, Uruguay" 9722msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9723 9724#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9726#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9730#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9731msgid "Month" 9732msgstr "Mėnesis" 9733 9734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9736msgid "Month of birth" 9737msgstr "Gimimo mėnuo" 9738 9739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9741msgid "Month of birth of first child in a relation" 9742msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9743 9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9746msgid "Month of death" 9747msgstr "Mirties mėnuo" 9748 9749#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9751msgid "Month of first marriage" 9752msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9753 9754#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9756msgid "Month of marriage" 9757msgstr "Santuokos mėnesis" 9758 9759#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9760#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9761#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9762msgid "Month:" 9763msgstr "Mėnuo:" 9764 9765#. I18N: Location of an LDS church temple 9766#: app/Elements/TempleCode.php:138 9767msgid "Monticello, Utah, United States" 9768msgstr "Monticello, Juta" 9769 9770#. I18N: Location of an LDS church temple 9771#: app/Elements/TempleCode.php:139 9772msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9773msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9774 9775#. I18N: Name of a country or state 9776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9777msgid "Montserrat" 9778msgstr "Montseratas" 9779 9780#: app/Date/JalaliDate.php:277 9781msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9782msgid "Mor" 9783msgstr "Mor" 9784 9785#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9786#: app/Date/JalaliDate.php:147 9787msgctxt "GENITIVE" 9788msgid "Mordad" 9789msgstr "Mordad" 9790 9791#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9792#: app/Date/JalaliDate.php:237 9793msgctxt "INSTRUMENTAL" 9794msgid "Mordad" 9795msgstr "Mordad" 9796 9797#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9798#: app/Date/JalaliDate.php:192 9799msgctxt "LOCATIVE" 9800msgid "Mordad" 9801msgstr "Mordad" 9802 9803#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9804#: app/Date/JalaliDate.php:102 9805msgctxt "NOMINATIVE" 9806msgid "Mordad" 9807msgstr "Mordad" 9808 9809#. I18N: Name of a country or state 9810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9811msgid "Morocco" 9812msgstr "Marokas" 9813 9814#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9815#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9816msgid "Most SMTP servers require a password." 9817msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9818 9819#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9820#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9821#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9822msgid "Most common surnames" 9823msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9824 9825#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9826msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9827msgstr "" 9828 9829#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9830msgid "Most mail servers require a valid email address." 9831msgstr "" 9832 9833#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9834#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9835msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9836msgstr "" 9837 9838#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9839#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9840msgid "Most servers do not use secure connections." 9841msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9842 9843#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9844#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9845#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9846msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9847msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9848 9849#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9850msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9851msgstr "" 9852 9853#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9854msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9855msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 9856 9857#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9858msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9859msgstr "" 9860 9861#. I18N: Name of a module 9862#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9863msgid "Most viewed pages" 9864msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9865 9866#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9867#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9869#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9871#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9872#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9873msgid "Mother" 9874msgstr "Motina" 9875 9876#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9877#, php-format 9878msgid "Mother: %s" 9879msgstr "Motina: %s" 9880 9881#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9882msgid "Mother’s age" 9883msgstr "motinos amžius" 9884 9885#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9886#: app/Individual.php:894 9887#, php-format 9888msgid "Mother’s family with %s" 9889msgstr "Motinos šeima su %s" 9890 9891#. I18N: A step-family. 9892#: app/Individual.php:898 9893msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9894msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9895 9896#. I18N: Location of an LDS church temple 9897#: app/Elements/TempleCode.php:140 9898msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9899msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9900 9901#: resources/views/admin/components.phtml:47 9902#: resources/views/admin/components.phtml:154 9903#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9904msgid "Move down" 9905msgstr "Žemyn" 9906 9907#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9908msgid "Move the media object?" 9909msgstr "" 9910 9911#: resources/views/admin/components.phtml:46 9912#: resources/views/admin/components.phtml:148 9913#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9914msgid "Move up" 9915msgstr "Į viršų" 9916 9917#. I18N: Name of a country or state 9918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9919msgid "Mozambique" 9920msgstr "Mozambikas" 9921 9922#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9923#: app/Date/HijriDate.php:142 9924msgctxt "GENITIVE" 9925msgid "Muharram" 9926msgstr "Muharram" 9927 9928#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9929#: app/Date/HijriDate.php:232 9930msgctxt "INSTRUMENTAL" 9931msgid "Muharram" 9932msgstr "Muharram" 9933 9934#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9935#: app/Date/HijriDate.php:187 9936msgctxt "LOCATIVE" 9937msgid "Muharram" 9938msgstr "Muharram" 9939 9940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9941#: app/Date/HijriDate.php:97 9942msgctxt "NOMINATIVE" 9943msgid "Muharram" 9944msgstr "Muharram" 9945 9946#. I18N: twin, triplet, etc. 9947#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9948msgid "Multiple birth" 9949msgstr "" 9950 9951#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9952msgid "Multiple marriages" 9953msgstr "Kelios santuokos" 9954 9955#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9956#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9957msgid "My account" 9958msgstr "Mano informacija" 9959 9960#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9961msgid "My family tree" 9962msgstr "Mano šeimos medis" 9963 9964#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9965msgid "My individual record" 9966msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9967 9968#. I18N: Name of a module 9969#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9970#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9971#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9972#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9973msgid "My page" 9974msgstr "Mano puslapis" 9975 9976#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9977msgid "My pages" 9978msgstr "Mano puslapiai" 9979 9980#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9981msgid "My pedigree" 9982msgstr "Mano kilmė" 9983 9984#. I18N: Name of a country or state 9985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9986msgid "Myanmar" 9987msgstr "Mianmaras" 9988 9989#: app/Gedcom.php:672 app/Gedcom.php:866 9990#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9991#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9992#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9993#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9994#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9995#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9996#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9997#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9999#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10000#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10001#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10002#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10003#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10004#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10005#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10006#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10007#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10011#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10012#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10014#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10015#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10016msgid "Name" 10017msgstr "Vardas" 10018 10019#: app/Gedcom.php:818 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10020msgctxt "Repository" 10021msgid "Name" 10022msgstr "Saugykla" 10023 10024#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10025msgid "Name in Hebrew" 10026msgstr "Vardas hebrajų kalba" 10027 10028#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10029#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10030#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10031#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10032msgid "Name of addressee" 10033msgstr "" 10034 10035#: app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:701 10036msgid "Name prefix" 10037msgstr "Titulas" 10038 10039#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10040msgid "Name suffix" 10041msgstr "Vardo priesaga" 10042 10043#: resources/views/admin/tags.phtml:42 10044#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10045#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10047#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10048msgid "Names" 10049msgstr "Vardai" 10050 10051#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10052msgid "Namesake" 10053msgstr "Bendravardis" 10054 10055#. I18N: Name of a country or state 10056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10057msgid "Namibia" 10058msgstr "Namibija" 10059 10060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10061msgid "Nanny" 10062msgstr "Auklė" 10063 10064#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10065msgid "Narrative description" 10066msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 10067 10068#. I18N: Location of an LDS church temple 10069#: app/Elements/TempleCode.php:141 10070msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10071msgstr "Nashville, Tenesis" 10072 10073#: app/Gedcom.php:710 10074msgid "Nationality" 10075msgstr "Tautybė" 10076 10077#: app/Gedcom.php:711 10078msgid "Naturalization" 10079msgstr "Natūralizacija" 10080 10081#. I18N: Name of a country or state 10082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10083msgid "Nauru" 10084msgstr "Nauru" 10085 10086#. I18N: Location of an LDS church temple 10087#: app/Elements/TempleCode.php:142 10088msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10089msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 10090 10091#. I18N: Location of an LDS church temple 10092#: app/Elements/TempleCode.php:143 10093msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10094msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 10095 10096#. I18N: Name of a country or state 10097#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10098msgid "Nepal" 10099msgstr "Nepalas" 10100 10101#. I18N: Name of a country or state 10102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10103msgid "Netherlands" 10104msgstr "Olandija" 10105 10106#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10107#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10108msgid "Never" 10109msgstr "Niekada" 10110 10111#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10112msgid "Never married" 10113msgstr "Nebuvo santuokoje" 10114 10115#. I18N: Name of a country or state 10116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10117msgid "New Caledonia" 10118msgstr "Naujoji Kaledonija" 10119 10120#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10121#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10122#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10123msgid "New GEDCOM tag" 10124msgstr "" 10125 10126#. I18N: Location of an LDS church temple 10127#: app/Elements/TempleCode.php:146 10128msgid "New York, New York, United States" 10129msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 10130 10131#. I18N: Name of a country or state 10132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10133msgid "New Zealand" 10134msgstr "Naujoji Zelandija" 10135 10136#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10137msgid "New data" 10138msgstr "Naujos duomenys" 10139 10140#. I18N: %s is a server name/URL 10141#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10142#, php-format 10143msgid "New registration at %s" 10144msgstr "Nauja registracija %s|" 10145 10146#. I18N: %s is a server name/URL 10147#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10148#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10149#, php-format 10150msgid "New user at %s" 10151msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 10152 10153#. I18N: Location of an LDS church temple 10154#: app/Elements/TempleCode.php:144 10155msgid "Newport Beach, California, United States" 10156msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 10157 10158#. I18N: Name of a module 10159#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10160msgid "News" 10161msgstr "Naujienos" 10162 10163#. I18N: Type of media object 10164#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10165msgid "Newspaper" 10166msgstr "Laikraštis" 10167 10168#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10169msgid "Next email reminder will be sent after " 10170msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 10171 10172#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10173#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10174msgid "Next image" 10175msgstr "Sekanti nuotrauka" 10176 10177#. I18N: Name of a country or state 10178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10179msgid "Nicaragua" 10180msgstr "Nikaragva" 10181 10182#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 10183msgid "Nickname" 10184msgstr "Pravardė" 10185 10186#. I18N: Name of a country or state 10187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10188msgid "Niger" 10189msgstr "Nigeris" 10190 10191#. I18N: Name of a country or state 10192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10193msgid "Nigeria" 10194msgstr "Nigerija" 10195 10196#. I18N: a month in the Jewish calendar 10197#: app/Date/JewishDate.php:207 10198msgctxt "GENITIVE" 10199msgid "Nissan" 10200msgstr "Nissan" 10201 10202#. I18N: a month in the Jewish calendar 10203#: app/Date/JewishDate.php:311 10204msgctxt "INSTRUMENTAL" 10205msgid "Nissan" 10206msgstr "Nissan" 10207 10208#. I18N: a month in the Jewish calendar 10209#: app/Date/JewishDate.php:259 10210msgctxt "LOCATIVE" 10211msgid "Nissan" 10212msgstr "Nissan" 10213 10214#. I18N: a month in the Jewish calendar 10215#: app/Date/JewishDate.php:155 10216msgctxt "NOMINATIVE" 10217msgid "Nissan" 10218msgstr "Nissan" 10219 10220#. I18N: Name of a country or state 10221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10222msgid "Niue" 10223msgstr "Niue salos" 10224 10225#. I18N: a month in the French republican calendar 10226#: app/Date/FrenchDate.php:155 10227msgctxt "GENITIVE" 10228msgid "Nivose" 10229msgstr "Nivôse" 10230 10231#. I18N: a month in the French republican calendar 10232#: app/Date/FrenchDate.php:249 10233msgctxt "INSTRUMENTAL" 10234msgid "Nivose" 10235msgstr "Nivôse" 10236 10237#. I18N: a month in the French republican calendar 10238#: app/Date/FrenchDate.php:202 10239msgctxt "LOCATIVE" 10240msgid "Nivose" 10241msgstr "Nivôse" 10242 10243#. I18N: a month in the French republican calendar 10244#: app/Date/FrenchDate.php:107 10245msgctxt "NOMINATIVE" 10246msgid "Nivose" 10247msgstr "Nivôse" 10248 10249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10250msgid "No" 10251msgstr "Ne" 10252 10253#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10254#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10255msgid "No GEDCOM file was received." 10256msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10257 10258#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10259msgid "No GEDCOM files found." 10260msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10261 10262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10264msgid "No calendar conversion" 10265msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10266 10267#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10268#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10269msgid "No children" 10270msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10271 10272#: app/Services/MessageService.php:235 10273msgid "No contact" 10274msgstr "Nėra kontakto" 10275 10276#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10277msgid "No duplicates have been found." 10278msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10279 10280#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10281msgid "No errors have been found." 10282msgstr "Klaidų nerasta." 10283 10284#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10285#, php-format 10286msgid "No events exist for the next %s day." 10287msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10288msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10289msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10290msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10291 10292#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10293msgid "No events exist for today." 10294msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10295 10296#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10297msgid "No events exist for tomorrow." 10298msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10299 10300#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10301msgid "No events for living individuals exist for today." 10302msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10303 10304#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10305msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10306msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10307 10308#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10309#, php-format 10310msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10311msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10312msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10313msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10314msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10315 10316#: resources/views/family-page.phtml:41 10317msgid "No facts exist for this family." 10318msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10319 10320#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10321#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10322msgid "No file was received." 10323msgstr "" 10324 10325#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10326#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10327#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10328msgid "No file was received. Please try again." 10329msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10330 10331#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 10332msgid "No link between the two individuals could be found." 10333msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10334 10335#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10336#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10337#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10338msgid "No matching facts found" 10339msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10340 10341#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10342#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10343msgid "No news articles have been submitted." 10344msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10345 10346#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10347msgid "No predefined text" 10348msgstr "Be numatyto teksto" 10349 10350#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10351#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10352msgid "No records to display" 10353msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10354 10355#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10356#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10357#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10358#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10359#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10360msgid "No results found." 10361msgstr "Nieko nerasta." 10362 10363#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10364msgid "No signed-in and no anonymous users" 10365msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10366 10367#: app/Module/IndividualListModule.php:263 10368#: app/Module/IndividualListModule.php:286 10369#: app/Module/IndividualListModule.php:524 10370#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:34 10371#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:27 10372#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:57 10373#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:69 10374#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:34 10375msgid "No surname" 10376msgstr "" 10377 10378#: app/Elements/TempleCode.php:211 10379msgid "No temple - living ordinance" 10380msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10381 10382#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:199 10384#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10385msgid "No upgrade information is available." 10386msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10387 10388#. I18N: The name of a colour-scheme 10389#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10390msgid "Nocturnal" 10391msgstr "Naktinė" 10392 10393#. I18N: https://nominatim.org 10394#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10395msgid "Nominatim" 10396msgstr "" 10397 10398#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10399#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10400#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10402#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10403msgid "None" 10404msgstr "Nieko" 10405 10406#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10407#: app/Date/FrenchDate.php:317 10408msgid "Nonidi" 10409msgstr "Nonidi" 10410 10411#. I18N: Name of a country or state 10412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10413msgid "Norfolk Island" 10414msgstr "Norfolko sala" 10415 10416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10417msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10418msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10419 10420#. I18N: Name of a country or state 10421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10422msgid "North Korea" 10423msgstr "Šiaurės Korėja" 10424 10425#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10426msgid "Northern America" 10427msgstr "" 10428 10429#. I18N: Name of a country or state 10430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10431msgid "Northern Ireland" 10432msgstr "Šiaurės Airija" 10433 10434#. I18N: Name of a country or state 10435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 10436msgid "Northern Mariana Islands" 10437msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10438 10439#. I18N: Name of a country or state 10440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10441msgid "Norway" 10442msgstr "Norvegija" 10443 10444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10445msgid "Not approved by an administrator" 10446msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10447 10448#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10449msgid "Not living" 10450msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10451 10452#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10453#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10454#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10455msgid "Not married" 10456msgstr "Ne santuokoje" 10457 10458#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10459#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10460#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10461msgid "Not recorded" 10462msgstr "" 10463 10464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 10465msgid "Not verified by the user" 10466msgstr "Nepatvirtinti nario" 10467 10468#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10469#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10470#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10471#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:471 10472#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:764 10473#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:881 10474#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10475#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10476#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10477#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10478#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10479#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10480#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10481#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10482#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10483#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10484#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10485#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10486#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10487#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10488msgid "Note" 10489msgstr "Pastaba" 10490 10491#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10492#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 10493msgid "Note on association" 10494msgstr "" 10495 10496#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 10497#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 10498#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 10499msgid "Note on last change" 10500msgstr "" 10501 10502#: app/Gedcom.php:686 10503msgid "Note on phonetic name" 10504msgstr "" 10505 10506#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 10507msgid "Note on place" 10508msgstr "" 10509 10510#: app/Gedcom.php:846 10511msgid "Note on repository reference" 10512msgstr "" 10513 10514#: app/Gedcom.php:700 10515msgid "Note on romanized name" 10516msgstr "" 10517 10518#: app/Gedcom.php:838 10519msgid "Note on source" 10520msgstr "" 10521 10522#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10523#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10524#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 10525#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 10526#: app/Gedcom.php:922 10527msgid "Note on source citation" 10528msgstr "" 10529 10530#: app/Gedcom.php:837 10531msgid "Note on source data" 10532msgstr "" 10533 10534#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10535msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10536msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10537 10538#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10539msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10540msgstr "" 10541 10542#. I18N: Name of a module 10543#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:141 10544#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10545#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 10546#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10547#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10548#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10549#: resources/views/search-results.phtml:83 10550#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10552msgid "Notes" 10553msgstr "Pastabos" 10554 10555#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10556msgid "Nothing found to cleanup" 10557msgstr "Valymui nieko nerasta" 10558 10559#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 10560msgid "Nothing found." 10561msgstr "Nieko nerasta." 10562 10563#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10564#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10565msgid "Nothing to show" 10566msgstr "" 10567 10568#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10569msgctxt "Abbreviation for November" 10570msgid "Nov" 10571msgstr "Lap" 10572 10573#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10574msgctxt "GENITIVE" 10575msgid "November" 10576msgstr "Lapkričio" 10577 10578#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10579msgctxt "INSTRUMENTAL" 10580msgid "November" 10581msgstr "Lapkričio" 10582 10583#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10584msgctxt "LOCATIVE" 10585msgid "November" 10586msgstr "Lapkričio" 10587 10588#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10589#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10590#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10591msgctxt "NOMINATIVE" 10592msgid "November" 10593msgstr "Lapkričio" 10594 10595#. I18N: Location of an LDS church temple 10596#: app/Elements/TempleCode.php:145 10597msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10598msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10599 10600#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:714 10601#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10602#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10603#: resources/views/admin/tags.phtml:990 10604#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10605msgid "Number of children" 10606msgstr "Vaikų skaičius" 10607 10608#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10609#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10610#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10611msgid "Number of days to show" 10612msgstr "Kiek dienų rodyti" 10613 10614#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10615#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10616msgid "Number of families without children" 10617msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10618 10619#. I18N: ... to show in a list 10620#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10621msgid "Number of given names" 10622msgstr "" 10623 10624#: app/Gedcom.php:715 10625msgid "Number of marriages" 10626msgstr "Santuokų skaičius" 10627 10628#. I18N: ... to show in a list 10629#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10630msgid "Number of pages" 10631msgstr "" 10632 10633#. I18N: ... to show in a list 10634#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10635#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10636msgid "Number of surnames" 10637msgstr "" 10638 10639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10640msgid "Nurse" 10641msgstr "Slaugytojas" 10642 10643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10644msgctxt "FEMALE" 10645msgid "Nurse" 10646msgstr "Auklė" 10647 10648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10649msgctxt "MALE" 10650msgid "Nurse" 10651msgstr "Slaugytojas" 10652 10653#. I18N: Location of an LDS church temple 10654#: app/Elements/TempleCode.php:148 10655msgid "Oakland, California, United States" 10656msgstr "Oakland, Kalifornija" 10657 10658#. I18N: Location of an LDS church temple 10659#: app/Elements/TempleCode.php:149 10660msgid "Oaxaca, Mexico" 10661msgstr "Oaxaca, Meksika" 10662 10663#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:718 10664#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10665#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10666msgid "Occupation" 10667msgstr "Profesija" 10668 10669#. I18N: Name of a report 10670#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10671#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10672#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10673msgid "Occupations" 10674msgstr "Profesijos" 10675 10676#. I18N: Name of a country or state 10677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 10678msgid "Occupied Palestinian Territory" 10679msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10680 10681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10682msgctxt "Abbreviation for October" 10683msgid "Oct" 10684msgstr "Spa" 10685 10686#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10687#: app/Date/FrenchDate.php:315 10688msgid "Octidi" 10689msgstr "Octidi" 10690 10691#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10692msgctxt "GENITIVE" 10693msgid "October" 10694msgstr "Spalio" 10695 10696#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10697msgctxt "INSTRUMENTAL" 10698msgid "October" 10699msgstr "Spalio" 10700 10701#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10702msgctxt "LOCATIVE" 10703msgid "October" 10704msgstr "Spalio" 10705 10706#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10708#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10709msgctxt "NOMINATIVE" 10710msgid "October" 10711msgstr "Spalio" 10712 10713#. I18N: Location of an LDS church temple 10714#: app/Elements/TempleCode.php:150 10715msgid "Ogden, Utah, United States" 10716msgstr "Ogden, Juta" 10717 10718#. I18N: Location of an LDS church temple 10719#: app/Elements/TempleCode.php:151 10720msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10721msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10722 10723#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10724msgid "Old data" 10725msgstr "Seni duomenys" 10726 10727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:862 10728msgid "Old files found" 10729msgstr "Rasti seni failai" 10730 10731#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10732msgid "Oldest father" 10733msgstr "Vyriausias tėvas" 10734 10735#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10736msgid "Oldest female" 10737msgstr "Vyriausia" 10738 10739#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10740msgid "Oldest living individuals" 10741msgstr "Vyriausias asmuo" 10742 10743#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10744msgid "Oldest male" 10745msgstr "Vyriausias" 10746 10747#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10748msgid "Oldest mother" 10749msgstr "Vyriausia motina" 10750 10751#. I18N: The name of a colour-scheme 10752#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10753msgid "Olivia" 10754msgstr "Olivia" 10755 10756#. I18N: Name of a country or state 10757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10758msgid "Oman" 10759msgstr "Omanas" 10760 10761#. I18N: Name of a module 10762#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10763msgid "On this day" 10764msgstr "Šią dieną" 10765 10766#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10767msgid "On this day…" 10768msgstr "Šią dieną …" 10769 10770#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10771msgid "Only add new records" 10772msgstr "" 10773 10774#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10775#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10776msgid "Only managers can edit" 10777msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10778 10779#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10780msgid "Only update existing records" 10781msgstr "" 10782 10783#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10784msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10785msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10786 10787#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10788msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10789msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10790 10791#. I18N: https://openrouteservice.org 10792#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10793#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10794msgid "OpenRouteService" 10795msgstr "" 10796 10797#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10798msgid "OpenStreetMap™" 10799msgstr "OpenStreetMap™" 10800 10801#. I18N: Location of an LDS church temple 10802#: app/Elements/TempleCode.php:152 10803msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10804msgstr "" 10805 10806#: app/Date/JalaliDate.php:274 10807msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10808msgid "Ord" 10809msgstr "Ord" 10810 10811#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10812#: app/Date/JalaliDate.php:141 10813msgctxt "GENITIVE" 10814msgid "Ordibehesht" 10815msgstr "Ordibehesht" 10816 10817#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10818#: app/Date/JalaliDate.php:231 10819msgctxt "INSTRUMENTAL" 10820msgid "Ordibehesht" 10821msgstr "Ordibehesht" 10822 10823#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10824#: app/Date/JalaliDate.php:186 10825msgctxt "LOCATIVE" 10826msgid "Ordibehesht" 10827msgstr "Ordibehesht" 10828 10829#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10830#: app/Date/JalaliDate.php:96 10831msgctxt "NOMINATIVE" 10832msgid "Ordibehesht" 10833msgstr "Ordibehesht" 10834 10835#: app/Gedcom.php:882 10836msgid "Ordinance" 10837msgstr "Ceremonija" 10838 10839#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:720 10840msgid "Ordination" 10841msgstr "Įšventinimas" 10842 10843#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10845msgid "Orientation" 10846msgstr "Orientacija" 10847 10848#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10849msgid "Origin" 10850msgstr "" 10851 10852#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10853#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10854msgid "Original text" 10855msgstr "" 10856 10857#. I18N: Location of an LDS church temple 10858#: app/Elements/TempleCode.php:153 10859msgid "Orlando, Florida, United States" 10860msgstr "Orlando, Florida, United States" 10861 10862#. I18N: Type of media object 10863#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10864#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10865#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10866#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10867#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10868#: resources/views/admin/control-panel.phtml:760 10869msgid "Other" 10870msgstr "Kitas" 10871 10872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10873msgid "Other facts to show in charts" 10874msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10875 10876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10877msgid "Other preferences" 10878msgstr "Kiti nustatymai" 10879 10880#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10881msgid "Owner" 10882msgstr "Savininkas" 10883 10884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10885msgctxt "FEMALE" 10886msgid "Owner" 10887msgstr "Savininkė" 10888 10889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10890msgctxt "MALE" 10891msgid "Owner" 10892msgstr "Savininkas" 10893 10894#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10895#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10896msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10897msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10898 10899#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10900#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10901msgid "PHP failed to write to disk." 10902msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10903 10904#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10905msgid "PHP information" 10906msgstr "PHP informacija" 10907 10908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10909#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10910#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10911#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10912#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10913#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10914#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10915#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10916#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10918#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10919#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10920#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10921#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10922#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10923msgid "Page" 10924msgstr "Puslapis" 10925 10926#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10927#, php-format 10928msgid "Page %s of %s" 10929msgstr "Puslapis %s iš %s" 10930 10931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10932#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10933#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10934#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10935#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10936#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10937#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10939#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10941#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10943#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10944#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10945#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10946#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10947msgid "Page size" 10948msgstr "Puslapio dydis" 10949 10950#. I18N: Type of media object 10951#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10952msgid "Painting" 10953msgstr "Paveikslas" 10954 10955#. I18N: Name of a country or state 10956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10957msgid "Pakistan" 10958msgstr "Pakistanas" 10959 10960#. I18N: Name of a country or state 10961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10962msgid "Palau" 10963msgstr "Palau" 10964 10965#. I18N: A colour scheme 10966#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10967msgid "Palette" 10968msgstr "Paletė" 10969 10970#. I18N: Location of an LDS church temple 10971#: app/Elements/TempleCode.php:155 10972msgid "Palmyra, New York, United States" 10973msgstr "Palmyra, New York, United States" 10974 10975#. I18N: Name of a country or state 10976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10977msgid "Panama" 10978msgstr "Panama" 10979 10980#. I18N: Location of an LDS church temple 10981#: app/Elements/TempleCode.php:156 10982msgid "Panama City, Panama" 10983msgstr "" 10984 10985#. I18N: Location of an LDS church temple 10986#: app/Elements/TempleCode.php:157 10987msgid "Papeete, Tahiti" 10988msgstr "Papeete, Tahiti" 10989 10990#. I18N: Name of a country or state 10991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10992msgid "Papua New Guinea" 10993msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 10994 10995#. I18N: Name of a country or state 10996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10997msgid "Paraguay" 10998msgstr "Paragvajus" 10999 11000#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 11001msgid "Parent location" 11002msgstr "" 11003 11004#: app/Gedcom.php:740 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11005#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 11006#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11007#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 11008msgid "Parents" 11009msgstr "Tėvai" 11010 11011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11012#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11013#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11014#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11015#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11016msgid "Parents and siblings" 11017msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 11018 11019#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11020msgid "Parent’s age" 11021msgstr "Tėvų amžius" 11022 11023#. I18N: A configuration setting 11024#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11025#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11027#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11028#: resources/views/login-page.phtml:44 11029#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11030#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11031#: resources/views/register-page.phtml:73 11032#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11033msgid "Password" 11034msgstr "Slaptažodis" 11035 11036#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11038#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11039#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11040#: resources/views/register-page.phtml:78 11041msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11042msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 11043 11044#. I18N: Location of an LDS church temple 11045#: app/Elements/TempleCode.php:158 11046msgid "Payson, Utah, United States" 11047msgstr "" 11048 11049#. I18N: Name of a module/chart 11050#. I18N: Name of a report 11051#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11052#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11053#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11056msgid "Pedigree" 11057msgstr "Kilmė" 11058 11059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11060msgid "Pedigree chart" 11061msgstr "Kilmės diagrama" 11062 11063#. I18N: Name of a module 11064#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11065msgid "Pedigree map" 11066msgstr "Kilmės žemėlapis" 11067 11068#. I18N: %s is an individual’s name 11069#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11070#, php-format 11071msgid "Pedigree map of %s" 11072msgstr "%s kilmės žemėlapis" 11073 11074#. I18N: %s is an individual’s name 11075#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11076#, php-format 11077msgid "Pedigree tree of %s" 11078msgstr "%s kilmės medis" 11079 11080#. I18N: Name of a module 11081#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11082#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11083#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11084#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11085#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 11086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:368 11087#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11088#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11089msgid "Pending changes" 11090msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 11091 11092#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11093msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11094msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 11095 11096#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11097msgid "Permanent number" 11098msgstr "Nuolatinis numeris" 11099 11100#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11101#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11102msgid "Permanently delete these records?" 11103msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 11104 11105#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11106msgid "Personal data" 11107msgstr "" 11108 11109#. I18N: Location of an LDS church temple 11110#: app/Elements/TempleCode.php:159 11111msgid "Perth, Australia" 11112msgstr "Perth, Australija" 11113 11114#. I18N: Name of a country or state 11115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11116msgid "Peru" 11117msgstr "Peru" 11118 11119#. I18N: Name of a country or state 11120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 11121msgid "Philippines" 11122msgstr "Filipinai" 11123 11124#. I18N: Location of an LDS church temple 11125#: app/Elements/TempleCode.php:160 11126msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11127msgstr "" 11128 11129#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11130#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:417 11131#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:869 11132#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11133msgid "Phone" 11134msgstr "Telefonas" 11135 11136#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11137msgid "Phonetic algorithm" 11138msgstr "Fonetinis algoritmas" 11139 11140#: app/Gedcom.php:683 11141msgid "Phonetic name" 11142msgstr "Fonetinis pavadinimas" 11143 11144#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 11145msgid "Phonetic place" 11146msgstr "Fonetinė vieta" 11147 11148#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11149#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11150#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11151msgid "Phonetic search" 11152msgstr "Fonetinė paieška" 11153 11154#: app/Gedcom.php:692 11155msgid "Phonetic type" 11156msgstr "" 11157 11158#. I18N: Type of media object 11159#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11160msgid "Photo" 11161msgstr "Nuotrauka" 11162 11163#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11164msgid "Photograph" 11165msgstr "" 11166 11167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:78 11168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 11169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:103 11170#: app/CustomTags/Gedcom7.php:105 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 11171#: app/CustomTags/Gedcom7.php:114 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11172#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 11173msgid "Phrase" 11174msgstr "" 11175 11176#. I18N: The name of a colour-scheme 11177#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11178msgid "Pink Plastic" 11179msgstr "Rožinis plastikas" 11180 11181#. I18N: Name of a country or state 11182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11183msgid "Pitcairn" 11184msgstr "Pitkerno salos" 11185 11186#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11187#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11188#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:836 11189#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11190#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 11191#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 11192#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11193#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11194#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11195#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11196#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11197#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11198#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11199#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11200#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11201#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11202#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11203#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11205#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11206#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11207#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11208msgid "Place" 11209msgstr "Vieta" 11210 11211#. I18N: Name of a module/list 11212#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11213#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11214#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11215msgid "Place hierarchy" 11216msgstr "Vietovių hierarchija" 11217 11218#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11219msgid "Place in Hebrew" 11220msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 11221 11222#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11223msgid "Place list" 11224msgstr "Vietovių sąrašas" 11225 11226#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11228msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11229msgstr "" 11230 11231#: resources/views/help/place.phtml:14 11232msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11233msgstr "" 11234 11235#: resources/views/help/place.phtml:10 11236msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11237msgstr "" 11238 11239#: app/Gedcom.php:586 11240msgid "Place of LDS baptism" 11241msgstr "Mormonų krikšto vieta" 11242 11243#: app/Gedcom.php:741 11244msgid "Place of LDS child sealing" 11245msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 11246 11247#: app/Gedcom.php:628 11248msgid "Place of LDS confirmation" 11249msgstr "" 11250 11251#: app/Gedcom.php:648 11252msgid "Place of LDS endowment" 11253msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 11254 11255#: app/Gedcom.php:480 11256msgid "Place of LDS spouse sealing" 11257msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 11258 11259#: app/Gedcom.php:578 11260msgid "Place of adoption" 11261msgstr "Įvaikinimo vieta" 11262 11263#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11264msgid "Place of baptism" 11265msgstr "Krikšto vieta" 11266 11267#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11268msgid "Place of bar mitzvah" 11269msgstr "Bar mitzvah vieta" 11270 11271#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11272msgid "Place of bat mitzvah" 11273msgstr "Bat mitzvah vieta" 11274 11275#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11277msgid "Place of birth" 11278msgstr "Gimimo vieta" 11279 11280#: app/Gedcom.php:605 11281msgid "Place of blessing" 11282msgstr "Palaiminimo vieta" 11283 11284#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11285msgid "Place of brit milah" 11286msgstr "Apipjaustymo vieta" 11287 11288#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11289msgid "Place of burial" 11290msgstr "Laidojimo vieta" 11291 11292#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:622 11293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11294msgid "Place of christening" 11295msgstr "Krikšto vieta" 11296 11297#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11298msgid "Place of confirmation" 11299msgstr "Patvirtinimo vieta" 11300 11301#: app/Gedcom.php:634 11302msgid "Place of cremation" 11303msgstr "Kremacijos vieta" 11304 11305#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11307msgid "Place of death" 11308msgstr "Mirties vieta" 11309 11310#: app/Gedcom.php:645 11311msgid "Place of emigration" 11312msgstr "Emigracijos vieta" 11313 11314#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11315msgid "Place of engagement" 11316msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11317 11318#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:654 11319msgid "Place of event" 11320msgstr "Įvykio vieta" 11321 11322#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11323msgid "Place of first communion" 11324msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11325 11326#: app/Gedcom.php:671 11327msgid "Place of immigration" 11328msgstr "Imigracijos vieta" 11329 11330#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11331#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11332msgid "Place of marriage" 11333msgstr "Vestuvių vieta" 11334 11335#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11336msgid "Place of marriage banns" 11337msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11338 11339#: app/Gedcom.php:713 11340msgid "Place of naturalization" 11341msgstr "Natūralizacijos vieta" 11342 11343#: app/Gedcom.php:723 11344msgid "Place of ordination" 11345msgstr "Įšventinimo vieta" 11346 11347#: app/Gedcom.php:731 11348msgid "Place of residence" 11349msgstr "Būstinės vieta" 11350 11351#. I18N: Name of a module 11352#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:172 11353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11354#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11355#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11356msgid "Places" 11357msgstr "Vietovės" 11358 11359#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11360#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11361#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11362msgid "Play" 11363msgstr "Pradėti" 11364 11365#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11366msgid "Please enter a valid email address." 11367msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11368 11369#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11370#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11371#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11372#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11373msgid "Please try again." 11374msgstr "" 11375 11376#. I18N: a month in the French republican calendar 11377#: app/Date/FrenchDate.php:157 11378msgctxt "GENITIVE" 11379msgid "Pluviose" 11380msgstr "Pluviôse" 11381 11382#. I18N: a month in the French republican calendar 11383#: app/Date/FrenchDate.php:251 11384msgctxt "INSTRUMENTAL" 11385msgid "Pluviose" 11386msgstr "Pluviôse" 11387 11388#. I18N: a month in the French republican calendar 11389#: app/Date/FrenchDate.php:204 11390msgctxt "LOCATIVE" 11391msgid "Pluviose" 11392msgstr "Pluviôse" 11393 11394#. I18N: a month in the French republican calendar 11395#: app/Date/FrenchDate.php:109 11396msgctxt "NOMINATIVE" 11397msgid "Pluviose" 11398msgstr "Pluviôse" 11399 11400#. I18N: Name of a country or state 11401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11402msgid "Poland" 11403msgstr "Lenkija" 11404 11405#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11406msgctxt "Surname tradition" 11407msgid "Polish" 11408msgstr "Lenkų" 11409 11410#. I18N: A configuration setting 11411#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11412#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11413#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11415msgid "Port number" 11416msgstr "Porto numeris" 11417 11418#. I18N: Location of an LDS church temple 11419#: app/Elements/TempleCode.php:162 11420msgid "Portland, Oregon, United States" 11421msgstr "Portland, Oregonas" 11422 11423#. I18N: Location of an LDS church temple 11424#: app/Elements/TempleCode.php:154 11425msgid "Porto Alegre, Brazil" 11426msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11427 11428#. I18N: page orientation 11429#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11430#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11431#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11432msgid "Portrait" 11433msgstr "Vertikaliai" 11434 11435#. I18N: Name of a country or state 11436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11437msgid "Portugal" 11438msgstr "Portugalija" 11439 11440#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11441msgctxt "Surname tradition" 11442msgid "Portuguese" 11443msgstr "Portugalų" 11444 11445#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11446#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11447#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11448#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 11449#: app/Gedcom.php:857 11450msgid "Postal code" 11451msgstr "Pašto indeksas" 11452 11453#. I18N: Name of a module 11454#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11455msgid "Powered by webtrees™" 11456msgstr "" 11457 11458#. I18N: a month in the French republican calendar 11459#: app/Date/FrenchDate.php:165 11460msgctxt "GENITIVE" 11461msgid "Prairial" 11462msgstr "Prairial" 11463 11464#. I18N: a month in the French republican calendar 11465#: app/Date/FrenchDate.php:259 11466msgctxt "INSTRUMENTAL" 11467msgid "Prairial" 11468msgstr "Prairial" 11469 11470#. I18N: a month in the French republican calendar 11471#: app/Date/FrenchDate.php:212 11472msgctxt "LOCATIVE" 11473msgid "Prairial" 11474msgstr "Prairial" 11475 11476#. I18N: a month in the French republican calendar 11477#: app/Date/FrenchDate.php:118 11478msgctxt "NOMINATIVE" 11479msgid "Prairial" 11480msgstr "Prairial" 11481 11482#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11483msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11484msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11485 11486#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11487msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11488msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11489 11490#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11491msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11492msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11493 11494#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11495#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11496#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11497#: resources/views/admin/components.phtml:62 11498#: resources/views/admin/components.phtml:65 11499#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11500#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11501#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11502#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11503#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11504#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11505#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11506#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11507msgid "Preferences" 11508msgstr "Nustatymai" 11509 11510#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11511#, php-format 11512msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11513msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11514 11515#. I18N: A configuration setting 11516#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11517msgid "Preferred contact method" 11518msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11519 11520#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11521#: app/Elements/TempleCode.php:161 11522msgid "President’s Office" 11523msgstr "Prezidento biuras" 11524 11525#. I18N: Location of an LDS church temple 11526#: app/Elements/TempleCode.php:163 11527msgid "Preston, England" 11528msgstr "Preston, Anglija" 11529 11530#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11531#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11532#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11533msgid "Preview" 11534msgstr "" 11535 11536#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11537msgid "Priest" 11538msgstr "Dvasininkas" 11539 11540#. I18N: The first day in the French republican calendar 11541#: app/Date/FrenchDate.php:301 11542msgid "Primidi" 11543msgstr "Primidi" 11544 11545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11546msgid "Print basic events when blank" 11547msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11548 11549#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11550#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11551msgid "Priority" 11552msgstr "" 11553 11554#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11555#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11556msgid "Privacy" 11557msgstr "Slaptumas" 11558 11559#. I18N: Name of a module 11560#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11561#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11562msgid "Privacy policy" 11563msgstr "" 11564 11565#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11566#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11567msgid "Privacy restrictions" 11568msgstr "Privatumo apribojimai" 11569 11570#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11571msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11572msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11573 11574#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11575#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11576#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11577#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11578#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11579msgid "Private" 11580msgstr "Privati" 11581 11582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11583msgid "Private key" 11584msgstr "" 11585 11586#: app/Gedcom.php:724 11587msgid "Probate" 11588msgstr "Testamentas" 11589 11590#: app/Gedcom.php:725 11591msgid "Property" 11592msgstr "Nuosavybė" 11593 11594#. I18N: Location of an LDS church temple 11595#: app/Elements/TempleCode.php:164 11596msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11597msgstr "" 11598 11599#. I18N: Location of an LDS church temple 11600#: app/Elements/TempleCode.php:165 11601msgid "Provo, Utah, United States" 11602msgstr "Provo, Juta" 11603 11604#. I18N: An individual that represents another 11605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11606msgid "Proxy" 11607msgstr "" 11608 11609#: app/Gedcom.php:840 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11610#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11611msgid "Publication" 11612msgstr "Publikacija" 11613 11614#. I18N: Name of a country or state 11615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11616msgid "Puerto Rico" 11617msgstr "Puerto Rikas" 11618 11619#. I18N: Name of a country or state 11620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11621msgid "Qatar" 11622msgstr "Kataras" 11623 11624#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11625#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11626#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 11627#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 11628#: app/Gedcom.php:925 11629msgid "Quality of data" 11630msgstr "Duomenų kokybė" 11631 11632#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11633#: app/Date/FrenchDate.php:307 11634msgid "Quartidi" 11635msgstr "Quartidi" 11636 11637#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11638#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11639msgid "Question" 11640msgstr "Klausimas" 11641 11642#. I18N: Location of an LDS church temple 11643#: app/Elements/TempleCode.php:166 11644msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11645msgstr "" 11646 11647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11648msgid "Quick family facts" 11649msgstr "Greiti šeimos faktai" 11650 11651#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11652msgid "Quick individual facts" 11653msgstr "Greiti asmens faktai" 11654 11655#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11656#: app/Date/FrenchDate.php:309 11657msgid "Quintidi" 11658msgstr "Quintidi" 11659 11660#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11661#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11662#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11663msgid "RE: " 11664msgstr "Ats: " 11665 11666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11667msgid "Rabbi" 11668msgstr "Rabinas" 11669 11670#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11671#: app/Date/HijriDate.php:146 11672msgctxt "GENITIVE" 11673msgid "Rabi’ al-awwal" 11674msgstr "Rabi’ al-awwal" 11675 11676#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11677#: app/Date/HijriDate.php:236 11678msgctxt "INSTRUMENTAL" 11679msgid "Rabi’ al-awwal" 11680msgstr "Rabi’ al-awwal" 11681 11682#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11683#: app/Date/HijriDate.php:191 11684msgctxt "LOCATIVE" 11685msgid "Rabi’ al-awwal" 11686msgstr "Rabi’ al-awwal" 11687 11688#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11689#: app/Date/HijriDate.php:101 11690msgctxt "NOMINATIVE" 11691msgid "Rabi’ al-awwal" 11692msgstr "Rabi’ al-awwal" 11693 11694#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11695#: app/Date/HijriDate.php:148 11696msgctxt "GENITIVE" 11697msgid "Rabi’ al-thani" 11698msgstr "Rabi’ al-thani" 11699 11700#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11701#: app/Date/HijriDate.php:238 11702msgctxt "INSTRUMENTAL" 11703msgid "Rabi’ al-thani" 11704msgstr "Rabi’ al-thani" 11705 11706#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11707#: app/Date/HijriDate.php:193 11708msgctxt "LOCATIVE" 11709msgid "Rabi’ al-thani" 11710msgstr "Rabi’ al-thani" 11711 11712#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11713#: app/Date/HijriDate.php:103 11714msgctxt "NOMINATIVE" 11715msgid "Rabi’ al-thani" 11716msgstr "Rabi’ al-thani" 11717 11718#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11719#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11720msgctxt "Female pedigree" 11721msgid "Rada" 11722msgstr "" 11723 11724#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11725#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11726msgctxt "Male pedigree" 11727msgid "Rada" 11728msgstr "" 11729 11730#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11731#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11732msgctxt "Pedigree" 11733msgid "Rada" 11734msgstr "" 11735 11736#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11737#: app/Date/HijriDate.php:154 11738msgctxt "GENITIVE" 11739msgid "Rajab" 11740msgstr "Rajab" 11741 11742#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11743#: app/Date/HijriDate.php:244 11744msgctxt "INSTRUMENTAL" 11745msgid "Rajab" 11746msgstr "Rajab" 11747 11748#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11749#: app/Date/HijriDate.php:199 11750msgctxt "LOCATIVE" 11751msgid "Rajab" 11752msgstr "Rajab" 11753 11754#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11755#: app/Date/HijriDate.php:109 11756msgctxt "NOMINATIVE" 11757msgid "Rajab" 11758msgstr "Rajab" 11759 11760#. I18N: Location of an LDS church temple 11761#: app/Elements/TempleCode.php:167 11762msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11763msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11764 11765#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11766#: app/Date/HijriDate.php:158 11767msgctxt "GENITIVE" 11768msgid "Ramadan" 11769msgstr "Ramadan" 11770 11771#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11772#: app/Date/HijriDate.php:248 11773msgctxt "INSTRUMENTAL" 11774msgid "Ramadan" 11775msgstr "Ramadan" 11776 11777#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11778#: app/Date/HijriDate.php:203 11779msgctxt "LOCATIVE" 11780msgid "Ramadan" 11781msgstr "Ramadan" 11782 11783#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11784#: app/Date/HijriDate.php:113 11785msgctxt "NOMINATIVE" 11786msgid "Ramadan" 11787msgstr "Ramadan" 11788 11789#. I18N: Description of the “Slide show” module 11790#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11791msgid "Random images from the current family tree." 11792msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11793 11794#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11795#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11796#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11797#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11798msgid "Re-order children" 11799msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11800 11801#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11802#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11803#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11804#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11805msgid "Re-order families" 11806msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11807 11808#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11809#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11810#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11811#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11812#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11813#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11814msgid "Re-order media" 11815msgstr "Perrikiuoti mediją" 11816 11817#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11818msgid "Re-order media files" 11819msgstr "" 11820 11821#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11822#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11823#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11824msgid "Re-order names" 11825msgstr "" 11826 11827#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11828#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11829#: resources/views/admin/users.phtml:29 11830#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11831#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11832#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11833#: resources/views/register-page.phtml:37 11834msgid "Real name" 11835msgstr "Tikrasis vardas" 11836 11837#. I18N: Name of a module 11838#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11839#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11840msgid "Recent changes" 11841msgstr "Naujausi pakeitimai" 11842 11843#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11844msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11845msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11846 11847#. I18N: Location of an LDS church temple 11848#: app/Elements/TempleCode.php:168 11849msgid "Recife, Brazil" 11850msgstr "Recife, Brazilija" 11851 11852#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11853#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11854#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11855#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11856#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11857#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11858#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11859#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11860msgid "Record" 11861msgstr "Įrašas" 11862 11863#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11864#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11865#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:736 11866#: app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:847 11867#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:883 11868msgid "Record ID number" 11869msgstr "Įrašo ID numeris" 11870 11871#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:870 11872msgid "Record file number" 11873msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11874 11875#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11876#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11877#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11878msgid "Records" 11879msgstr "Įrašai" 11880 11881#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11882#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11883msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11884msgstr "" 11885 11886#. I18N: Location of an LDS church temple 11887#: app/Elements/TempleCode.php:169 11888msgid "Redlands, California, United States" 11889msgstr "Redlands, Kalifornija" 11890 11891#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 11892#: app/CustomTags/Gedcom7.php:145 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 11893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:162 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 11894#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11895#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:726 11896#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:841 11897msgid "Reference number" 11898msgstr "Nuorodos numeris" 11899 11900#. I18N: Location of an LDS church temple 11901#: app/Elements/TempleCode.php:170 11902msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11903msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11904 11905#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11906#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11907msgid "Registered partnership" 11908msgstr "Registruota partnerystė" 11909 11910#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11911msgid "Registry officer" 11912msgstr "Registratorius" 11913 11914#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11915msgctxt "FEMALE" 11916msgid "Registry officer" 11917msgstr "Registratorė" 11918 11919#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11920msgctxt "MALE" 11921msgid "Registry officer" 11922msgstr "Registratorius" 11923 11924#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11925#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11926msgid "Regular expression" 11927msgstr "Normali išraiška" 11928 11929#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11930msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11931msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11932 11933#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11934#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11935msgid "Reject" 11936msgstr "Atšaukti" 11937 11938#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11939msgid "Reject all changes" 11940msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11941 11942#. I18N: Name of a module/report 11943#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11944#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11945msgid "Related families" 11946msgstr "Susijusios šeimos" 11947 11948#. I18N: Name of a report 11949#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11950#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11951msgid "Related individuals" 11952msgstr "Susije asmenys" 11953 11954#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11955#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11956#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 11957#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11958#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11959msgid "Relationship" 11960msgstr "Ryšys" 11961 11962#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11963#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11964msgid "Relationship to father" 11965msgstr "Ryšys su tėvu" 11966 11967#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:156 11968msgid "Relationship to me" 11969msgstr "Ryšys su manimi" 11970 11971#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11972#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11973msgid "Relationship to mother" 11974msgstr "Ryšys su motina" 11975 11976#: app/Gedcom.php:659 11977msgid "Relationship to parents" 11978msgstr "Ryšys su tėvais" 11979 11980#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:334 11981#, php-format 11982msgid "Relationship: %s" 11983msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 11984 11985#. I18N: Name of a module/chart 11986#. I18N: Configuration option 11987#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:190 11988#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:267 11989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11990#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11991msgid "Relationships" 11992msgstr "Giminystės ryšiai" 11993 11994#. I18N: %s are individual’s names 11995#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:259 11996#, php-format 11997msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11998msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 11999 12000#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 12001#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:728 12002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12004msgid "Religion" 12005msgstr "Tikyba" 12006 12007#: app/Gedcom.php:721 12008msgid "Religious institution" 12009msgstr "Religinė institucija" 12010 12011#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12012#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12013msgid "Religious marriage" 12014msgstr "Bažnytinė santuoka" 12015 12016#: app/Services/LeafletJsService.php:80 12017msgid "Reload map" 12018msgstr "" 12019 12020#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12021#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12022msgid "Reminder date" 12023msgstr "" 12024 12025#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12026msgid "Reminder email frequency (days)" 12027msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 12028 12029#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12030msgid "Remote server" 12031msgstr "Nutolęs serveris" 12032 12033#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12034#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12035#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12036#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12037#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12038msgid "Remove" 12039msgstr "Pašalinti" 12040 12041#. I18N: Name of a module 12042#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12043msgid "Remove duplicate links" 12044msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 12045 12046#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12047msgid "Remove individual" 12048msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 12049 12050#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12051#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12052msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12053msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 12054 12055#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12056msgid "Remove this location?" 12057msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 12058 12059#. I18N: Location of an LDS church temple 12060#: app/Elements/TempleCode.php:171 12061msgid "Reno, Nevada, United States" 12062msgstr "Reno, Nevada, United States" 12063 12064#. I18N: Renumber the records in a family tree 12065#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12066#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12067#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12068#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12069msgid "Renumber XREFs" 12070msgstr "" 12071 12072#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12073#, fuzzy 12074msgid "Replace" 12075msgstr "Pakeisti" 12076 12077#. I18N: Description of a “Data fix” module 12078#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12079msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12080msgstr "" 12081 12082#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12083msgid "Replace with" 12084msgstr "Pakeisti" 12085 12086#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12087msgid "Replacement text" 12088msgstr "Keičiamas tekstu" 12089 12090#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12091#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12092msgid "Reply" 12093msgstr "Atsakyti" 12094 12095#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12096#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12097#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12098#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12099msgid "Report" 12100msgstr "Ataskaita" 12101 12102#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12103#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12104msgid "Report phrase" 12105msgstr "" 12106 12107#. I18N: Name of a module 12108#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12109#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 12111#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12112#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12113msgid "Reports" 12114msgstr "Ataskaitos" 12115 12116#. I18N: Name of a module/list 12117#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12118#: app/Module/RepositoryListModule.php:65 12119#: app/Module/RepositoryListModule.php:144 app/Services/AdminService.php:182 12120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:346 12121#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12122#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12123#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12124#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12125#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12126#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12127#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12128#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12129#: resources/views/search-results.phtml:72 12130msgid "Repositories" 12131msgstr "Saugyklų sąrašas" 12132 12133#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12134#: app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:843 12135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12137#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12138#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12139#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12140#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12141msgid "Repository" 12142msgstr "Saugykla" 12143 12144#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12145msgid "Repository name" 12146msgstr "Saugyklos pavadinimas" 12147 12148#. I18N: Name of a country or state 12149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:135 12150msgid "Republic of the Congo" 12151msgstr "Kongas (Brazavilis)" 12152 12153#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12154#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12155#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12156msgid "Request a new password" 12157msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 12158 12159#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12160#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12161#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12162#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12163msgid "Request a new user account" 12164msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 12165 12166#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12167msgid "Research" 12168msgstr "" 12169 12170#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12171#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12172#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12173#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12174#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12175msgid "Research task" 12176msgstr "Tyrimo užduotis" 12177 12178#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12179#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12180msgid "Research tasks" 12181msgstr "Tyrimo užduotys" 12182 12183#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12184msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12185msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 12186 12187#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12188msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12189msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 12190 12191#: app/CustomTags/Gedcom7.php:182 app/Gedcom.php:729 12192#: resources/views/admin/tags.phtml:1004 12193msgid "Residence" 12194msgstr "Būstinė" 12195 12196#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12197#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12198msgid "Restore the default block layout" 12199msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 12200 12201#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12202#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12203msgid "Restrict to immediate family" 12204msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 12205 12206#. I18N: a restriction on viewing data 12207#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12208#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:732 12209#: app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 12210#: app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 12211#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12212#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12213msgid "Restriction" 12214msgstr "Apribojimas" 12215 12216#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12217msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12218msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 12219 12220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12221msgid "Results" 12222msgstr "Rezultatai" 12223 12224#: app/Gedcom.php:733 12225msgid "Retirement" 12226msgstr "Išėjimas į pensiją" 12227 12228#. I18N: Location of an LDS church temple 12229#: app/Elements/TempleCode.php:172 12230msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12231msgstr "" 12232 12233#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:89 12234#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 12235#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12236#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12237#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:678 12238#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 12239#: app/Gedcom.php:921 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12240msgid "Role" 12241msgstr "Vaidmuo" 12242 12243#. I18N: Name of a country or state 12244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12245msgid "Romania" 12246msgstr "Rumunija" 12247 12248#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12249msgid "Romanized" 12250msgstr "Romanizuotas" 12251 12252#: app/Gedcom.php:697 12253msgid "Romanized name" 12254msgstr "" 12255 12256#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 12257msgid "Romanized place" 12258msgstr "Vieta romėniškai" 12259 12260#: app/Gedcom.php:706 12261msgid "Romanized type" 12262msgstr "" 12263 12264#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12265#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12266msgid "Roots" 12267msgstr "Šaknys" 12268 12269#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12270msgid "Rufname" 12271msgstr "" 12272 12273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12274#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12275#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12276msgid "Russell" 12277msgstr "Russell" 12278 12279#. I18N: Name of a country or state 12280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12281msgid "Russia" 12282msgstr "Rusija" 12283 12284#. I18N: Name of a country or state 12285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12286msgid "Rwanda" 12287msgstr "Ruanda" 12288 12289#. I18N: Name of a country or state 12290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12291msgid "Réunion" 12292msgstr "Réunion" 12293 12294#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12295msgid "SMTP mail server" 12296msgstr "SMTP pašto serveris" 12297 12298#: app/Services/ServerCheckService.php:322 12299msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12300msgstr "" 12301 12302#: app/Services/ServerCheckService.php:212 12303#, php-format 12304msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12305msgstr "" 12306 12307#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12308#: app/Services/EmailService.php:209 12309msgid "SSL/TLS" 12310msgstr "" 12311 12312#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12313#: app/Services/EmailService.php:211 12314msgid "STARTTLS" 12315msgstr "" 12316 12317#. I18N: Location of an LDS church temple 12318#: app/Elements/TempleCode.php:173 12319msgid "Sacramento, California, United States" 12320msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12321 12322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12323#: app/Date/HijriDate.php:144 12324msgctxt "GENITIVE" 12325msgid "Safar" 12326msgstr "Safar" 12327 12328#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12329#: app/Date/HijriDate.php:234 12330msgctxt "INSTRUMENTAL" 12331msgid "Safar" 12332msgstr "Safar" 12333 12334#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12335#: app/Date/HijriDate.php:189 12336msgctxt "LOCATIVE" 12337msgid "Safar" 12338msgstr "Safar" 12339 12340#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12341#: app/Date/HijriDate.php:99 12342msgctxt "NOMINATIVE" 12343msgid "Safar" 12344msgstr "Safar" 12345 12346#. I18N: The name of a colour-scheme 12347#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12348msgid "Sage" 12349msgstr "Šalavijas" 12350 12351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:95 12352msgid "Saint Barthélemy" 12353msgstr "" 12354 12355#. I18N: Name of a country or state 12356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12357msgid "Saint Helena" 12358msgstr "Šventosios Helenos sala" 12359 12360#. I18N: Name of a country or state 12361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 12362msgid "Saint Kitts and Nevis" 12363msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12364 12365#. I18N: Name of a country or state 12366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 12367msgid "Saint Lucia" 12368msgstr "Šventoji Liucija" 12369 12370#. I18N: Name of a country or state 12371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 12372msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12373msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12374 12375#. I18N: Name of a country or state 12376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 12377msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12378msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12379 12380#. I18N: Location of an LDS church temple 12381#: app/Elements/TempleCode.php:183 12382msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12383msgstr "Salt Lake City, Juta" 12384 12385#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12386msgid "Same as uploaded file" 12387msgstr "" 12388 12389#. I18N: Name of a country or state 12390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 12391msgid "Samoa" 12392msgstr "Samoa" 12393 12394#. I18N: Location of an LDS church temple 12395#: app/Elements/TempleCode.php:176 12396msgid "San Antonio, Texas, United States" 12397msgstr "San Antonio, Tehasas" 12398 12399#. I18N: Location of an LDS church temple 12400#: app/Elements/TempleCode.php:177 12401msgid "San Diego, California, United States" 12402msgstr "San Diego, Kalifornija" 12403 12404#. I18N: Location of an LDS church temple 12405#: app/Elements/TempleCode.php:182 12406msgid "San José, Costa Rica" 12407msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12408 12409#. I18N: Name of a country or state 12410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12411msgid "San Marino" 12412msgstr "San Marinas" 12413 12414#. I18N: Location of an LDS church temple 12415#: app/Elements/TempleCode.php:174 12416msgid "San Salvador, El Salvador" 12417msgstr "" 12418 12419#. I18N: Location of an LDS church temple 12420#: app/Elements/TempleCode.php:175 12421msgid "Santiago, Chile" 12422msgstr "Santjago, Čilė" 12423 12424#. I18N: Location of an LDS church temple 12425#: app/Elements/TempleCode.php:178 12426msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12427msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12428 12429#. I18N: Location of an LDS church temple 12430#: app/Elements/TempleCode.php:186 12431msgid "São Paulo, Brazil" 12432msgstr "São Paulo, Brazilija" 12433 12434#. I18N: Name of a country or state 12435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12436msgid "Sao Tome and Principe" 12437msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12438 12439#. I18N: abbreviation for Saturday 12440#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12441#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12442msgid "Sat" 12443msgstr "Šešt." 12444 12445#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12446msgid "Saturday" 12447msgstr "Šeštadienis" 12448 12449#. I18N: Name of a country or state 12450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12451msgid "Saudi Arabia" 12452msgstr "Saudo Arabija" 12453 12454#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12455msgid "Schema" 12456msgstr "" 12457 12458#: app/Gedcom.php:642 app/Gedcom.php:666 12459msgid "School or college" 12460msgstr "Mokykla ar kolegija" 12461 12462#. I18N: Name of a country or state 12463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 12464msgid "Scotland" 12465msgstr "Škotija" 12466 12467#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12468msgid "Scrapbook" 12469msgstr "Iškarpų albumas" 12470 12471#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12472#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12473msgctxt "Female pedigree" 12474msgid "Sealing" 12475msgstr "" 12476 12477#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12478#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12479msgctxt "Male pedigree" 12480msgid "Sealing" 12481msgstr "" 12482 12483#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12484#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12485msgctxt "Pedigree" 12486msgid "Sealing" 12487msgstr "" 12488 12489#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12490#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12491#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12492msgid "Sealing canceled (divorce)" 12493msgstr "Mormonų skirybos" 12494 12495#. I18N: Name of a module 12496#. I18N: A button label. 12497#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12498#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12499#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 12500#: resources/views/admin/location-edit.phtml:168 12501#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12502#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12503#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12504#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12505#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12506#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12507#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12508msgid "Search" 12509msgstr "Ieškoti" 12510 12511#. I18N: Name of a module 12512#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12513#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12514msgid "Search and replace" 12515msgstr "Rasti ir pakeisti" 12516 12517#. I18N: Description of a “Data fix” module 12518#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12519msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12520msgstr "" 12521 12522#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12524msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12525msgstr "" 12526 12527#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12528msgid "Search filters" 12529msgstr "Paieškos filtrai" 12530 12531#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12532#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12533msgid "Search for" 12534msgstr "Ieškoti" 12535 12536#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12537msgid "Search for locations in an external database." 12538msgstr "" 12539 12540#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12541msgid "Search for place names in an external database." 12542msgstr "" 12543 12544#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12545#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12546#, php-format 12547msgid "Search for place names using %s." 12548msgstr "" 12549 12550#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12551msgid "Search method" 12552msgstr "Paieškos metodas" 12553 12554#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12555msgid "Search text/pattern" 12556msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12557 12558#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12559msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12560msgstr "" 12561 12562#. I18N: Location of an LDS church temple 12563#: app/Elements/TempleCode.php:179 12564msgid "Seattle, Washington, United States" 12565msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12566 12567#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12568msgid "Second record" 12569msgstr "Antras įrašas" 12570 12571#. I18N: A configuration setting 12572#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12573msgid "Secure connection" 12574msgstr "Saugus sujungimas" 12575 12576#. I18N: A configuration setting 12577#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12578msgid "Security code" 12579msgstr "Apsaugos kodas" 12580 12581#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12582#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12583#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12584#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12585#, php-format 12586msgid "See %s for more information." 12587msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12588 12589#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12590#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12591#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12592msgid "Select" 12593msgstr "Pasirinkti" 12594 12595#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12596msgid "Select a GEDCOM file to import" 12597msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12598 12599#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12600#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12601msgid "Select a date" 12602msgstr "Pasirinkite datą" 12603 12604#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12605msgid "Select individuals by place or date" 12606msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12607 12608#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12609#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12610msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12611msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12612 12613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12614msgid "Select the desired age interval" 12615msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12616 12617#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12618msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12619msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12620 12621#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12622msgid "Select two records to merge." 12623msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12624 12625#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12626msgid "Selector" 12627msgstr "" 12628 12629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12630msgid "Seller" 12631msgstr "Pardavėjas" 12632 12633#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12634msgctxt "FEMALE" 12635msgid "Seller" 12636msgstr "Pardavėja" 12637 12638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12639msgctxt "MALE" 12640msgid "Seller" 12641msgstr "Pardavėjas" 12642 12643#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12644#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12645#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12646#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12647msgid "Send" 12648msgstr "Siųsti" 12649 12650#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12651#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12652#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12653#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12654#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12655msgid "Send a message" 12656msgstr "Siųsti žinutę" 12657 12658#: app/Services/MessageService.php:217 12659msgid "Send a message to all users" 12660msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12661 12662#: app/Services/MessageService.php:218 12663msgid "Send a message to users who have never signed in" 12664msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12665 12666#: app/Services/MessageService.php:219 12667msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12668msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12669 12670#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12671msgid "Send a test email using these settings" 12672msgstr "" 12673 12674#: app/Module/CheckForNewVersion.php:76 12675msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12676msgstr "" 12677 12678#. I18N: Label for a configuration option 12679#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12680msgid "Send out reminder emails" 12681msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12682 12683#. I18N: A configuration setting 12684#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12685msgid "Sender email" 12686msgstr "" 12687 12688#. I18N: A configuration setting 12689#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12690msgid "Sender name" 12691msgstr "Siuntėjo vardas" 12692 12693#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246 12695msgid "Sending email" 12696msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12697 12698#. I18N: A configuration setting 12699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12700msgid "Sending server name" 12701msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12702 12703#. I18N: Name of a country or state 12704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12705msgid "Senegal" 12706msgstr "Senegalas" 12707 12708#. I18N: Location of an LDS church temple 12709#: app/Elements/TempleCode.php:180 12710msgid "Seoul, Korea" 12711msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12712 12713#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12714msgctxt "Abbreviation for September" 12715msgid "Sep" 12716msgstr "Rgs" 12717 12718#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12719msgid "Separated" 12720msgstr "Atskiras" 12721 12722#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12723msgid "Separation" 12724msgstr "" 12725 12726#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12727msgctxt "GENITIVE" 12728msgid "September" 12729msgstr "Rugsėjo" 12730 12731#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12732msgctxt "INSTRUMENTAL" 12733msgid "September" 12734msgstr "Rugsėjo" 12735 12736#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12737msgctxt "LOCATIVE" 12738msgid "September" 12739msgstr "Rugsėjo" 12740 12741#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12743#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12744msgctxt "NOMINATIVE" 12745msgid "September" 12746msgstr "Rugsėjo" 12747 12748#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12749#: app/Date/FrenchDate.php:313 12750msgid "Septidi" 12751msgstr "Septidi" 12752 12753#. I18N: Name of a country or state 12754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12755msgid "Serbia" 12756msgstr "Serbija" 12757 12758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12759msgid "Servant" 12760msgstr "Tarnautoja" 12761 12762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12763msgctxt "FEMALE" 12764msgid "Servant" 12765msgstr "Tarnautoja" 12766 12767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12768msgctxt "MALE" 12769msgid "Servant" 12770msgstr "Tarnautojas" 12771 12772#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 12774msgid "Server information" 12775msgstr "Serverio informacija" 12776 12777#. I18N: A configuration setting 12778#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12779#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12780#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12781#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12782msgid "Server name" 12783msgstr "Serverio vardas" 12784 12785#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12786msgid "Set a new password" 12787msgstr "" 12788 12789#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12790msgid "Set as default" 12791msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12792 12793#. I18N: You need to: 12794#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12795#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12796msgid "Set the access level for each tree." 12797msgstr "" 12798 12799#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12800#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 12801msgid "Set the default blocks for new family trees" 12802msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12803 12804#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12805#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550 12806msgid "Set the default blocks for new users" 12807msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12808 12809#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12811msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12812msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12813 12814#. I18N: You need to: 12815#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12816#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12817msgid "Set the status to “approved”." 12818msgstr "" 12819 12820#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12822msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12823msgstr "" 12824 12825#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12826#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12827msgid "Setup wizard for webtrees" 12828msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12829 12830#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12831#: app/Date/FrenchDate.php:311 12832msgid "Sextidi" 12833msgstr "Sextidi" 12834 12835#. I18N: Name of a country or state 12836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 12837msgid "Seychelles" 12838msgstr "Seišelių salos" 12839 12840#: app/Date/JalaliDate.php:278 12841msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12842msgid "Shah" 12843msgstr "Shah" 12844 12845#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12846#: app/Date/JalaliDate.php:149 12847msgctxt "GENITIVE" 12848msgid "Shahrivar" 12849msgstr "Shahrivar" 12850 12851#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12852#: app/Date/JalaliDate.php:239 12853msgctxt "INSTRUMENTAL" 12854msgid "Shahrivar" 12855msgstr "Shahrivar" 12856 12857#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12858#: app/Date/JalaliDate.php:194 12859msgctxt "LOCATIVE" 12860msgid "Shahrivar" 12861msgstr "Shahrivar" 12862 12863#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12864#: app/Date/JalaliDate.php:104 12865msgctxt "NOMINATIVE" 12866msgid "Shahrivar" 12867msgstr "Shahrivar" 12868 12869#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12870#: resources/views/individual-page.phtml:68 12871msgid "Share" 12872msgstr "" 12873 12874#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12875msgid "Share the URL" 12876msgstr "" 12877 12878#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12879msgid "Share the anniversary of an event" 12880msgstr "" 12881 12882#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 12883#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 12884#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:147 12885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 12886#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:450 app/Gedcom.php:759 12887#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12888#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12889#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12890#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12891msgid "Shared note" 12892msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12893 12894#. I18N: Name of a module/list 12895#: app/Module/NoteListModule.php:62 12896#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12897#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12898msgid "Shared notes" 12899msgstr "Bendros pastabos" 12900 12901#. I18N: plural noun - things that can be shared 12902#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 12904msgid "Shares" 12905msgstr "" 12906 12907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12908#: app/Date/HijriDate.php:160 12909msgctxt "GENITIVE" 12910msgid "Shawwal" 12911msgstr "Shawwal" 12912 12913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12914#: app/Date/HijriDate.php:250 12915msgctxt "INSTRUMENTAL" 12916msgid "Shawwal" 12917msgstr "Shawwal" 12918 12919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12920#: app/Date/HijriDate.php:205 12921msgctxt "LOCATIVE" 12922msgid "Shawwal" 12923msgstr "Shawwal" 12924 12925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12926#: app/Date/HijriDate.php:115 12927msgctxt "NOMINATIVE" 12928msgid "Shawwal" 12929msgstr "Shawwal" 12930 12931#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12932#: app/Date/HijriDate.php:156 12933msgctxt "GENITIVE" 12934msgid "Sha’aban" 12935msgstr "Sha’aban" 12936 12937#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12938#: app/Date/HijriDate.php:246 12939msgctxt "INSTRUMENTAL" 12940msgid "Sha’aban" 12941msgstr "Sha’aban" 12942 12943#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12944#: app/Date/HijriDate.php:201 12945msgctxt "LOCATIVE" 12946msgid "Sha’aban" 12947msgstr "Sha’aban" 12948 12949#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12950#: app/Date/HijriDate.php:111 12951msgctxt "NOMINATIVE" 12952msgid "Sha’aban" 12953msgstr "Sha’aban" 12954 12955#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12956msgid "She " 12957msgstr "Ji " 12958 12959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12960msgid "She died" 12961msgstr "Ji mirė" 12962 12963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12964#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12965msgid "She married" 12966msgstr "Ji ištekėjo" 12967 12968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12969msgid "She resided at" 12970msgstr "Ji gyveno" 12971 12972#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12973msgid "She was born" 12974msgstr "Ji gimė" 12975 12976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12977msgid "She was buried" 12978msgstr "Ji buvo palaidota" 12979 12980#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12981msgid "She was christened" 12982msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12983 12984#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12985msgid "She was cremated" 12986msgstr "Ji buvo kremuota" 12987 12988#. I18N: a month in the Jewish calendar 12989#: app/Date/JewishDate.php:201 12990msgctxt "GENITIVE" 12991msgid "Shevat" 12992msgstr "Shevat" 12993 12994#. I18N: a month in the Jewish calendar 12995#: app/Date/JewishDate.php:305 12996msgctxt "INSTRUMENTAL" 12997msgid "Shevat" 12998msgstr "Shevat" 12999 13000#. I18N: a month in the Jewish calendar 13001#: app/Date/JewishDate.php:253 13002msgctxt "LOCATIVE" 13003msgid "Shevat" 13004msgstr "Shevat" 13005 13006#. I18N: a month in the Jewish calendar 13007#: app/Date/JewishDate.php:149 13008msgctxt "NOMINATIVE" 13009msgid "Shevat" 13010msgstr "Shevat" 13011 13012#. I18N: The name of a colour-scheme 13013#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13014msgid "Shiny Tomato" 13015msgstr "Blizgus pomidoras" 13016 13017#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13018#: resources/views/help/date.phtml:113 13019msgid "Shortcut" 13020msgstr "Spartusis klavišas" 13021 13022#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13023msgid "Shortest marriage" 13024msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 13025 13026#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13027msgid "Show" 13028msgstr "Rodyti" 13029 13030#. I18N: A configuration setting 13031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13032msgid "Show a download link in the media viewer" 13033msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 13034 13035#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13036#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13037msgid "Show a privacy policy." 13038msgstr "" 13039 13040#. I18N: A configuration setting 13041#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13042msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13043msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 13044 13045#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13046msgid "Show all media" 13047msgstr "" 13048 13049#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13050msgid "Show all notes" 13051msgstr "Rodyti visas pastabas" 13052 13053#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13054msgid "Show all places in a list" 13055msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 13056 13057#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13058msgid "Show all sources" 13059msgstr "Rodyti visus šaltinius" 13060 13061#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13062#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13063msgid "Show an age cursor" 13064msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 13065 13066#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13067msgid "Show children of ancestors" 13068msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 13069 13070#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13071msgid "Show couples where either partner married more than once." 13072msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 13073 13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13075msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13076msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 13077 13078#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13079msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13080msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 13081 13082#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13083msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13084msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 13085 13086#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13087msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13088msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 13089 13090#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13091msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13092msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 13093 13094#. I18N: label for yes/no option 13095#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13096msgid "Show date of last update" 13097msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 13098 13099#. I18N: A configuration setting 13100#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13101msgid "Show dead individuals" 13102msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 13103 13104#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13105msgid "Show divorced couples." 13106msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 13107 13108#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13109msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13110msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 13111 13112#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13113msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13114msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 13115 13116#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13117msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13118msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 13119 13120#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13121#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13122msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13123msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 13124 13125#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13126msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13127msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 13128 13129#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13130msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13131msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 13132 13133#. I18N: A configuration setting 13134#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13135msgid "Show list of family trees" 13136msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 13137 13138#. I18N: A configuration setting 13139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13140msgid "Show living individuals" 13141msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 13142 13143#. I18N: A configuration setting 13144#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13145msgid "Show names of private individuals" 13146msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 13147 13148#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13152msgid "Show notes" 13153msgstr "Ar rodyti pastabas" 13154 13155#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13156msgid "Show occupations" 13157msgstr "Ar rodyti profesijas" 13158 13159#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13160#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13161msgid "Show only events of living individuals" 13162msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 13163 13164#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13165msgid "Show only females." 13166msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 13167 13168#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13169msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13170msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 13171 13172#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13173msgid "Show only individuals, events, or all" 13174msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 13175 13176#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13177msgid "Show only males." 13178msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 13179 13180#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13182msgid "Show parents" 13183msgstr "Rodyti tėvus" 13184 13185#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13186#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13188#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13189#: resources/views/login-page.phtml:47 13190#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13191#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13192#: resources/views/register-page.phtml:76 13193#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13194#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13195#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13196#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13197msgid "Show password" 13198msgstr "" 13199 13200#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13201msgid "Show pending changes" 13202msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 13203 13204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13205#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13206#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13207msgid "Show photos" 13208msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 13209 13210#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13211msgid "Show place hierarchy" 13212msgstr "" 13213 13214#. I18N: A configuration setting 13215#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13216msgid "Show private relationships" 13217msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 13218 13219#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13220msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13221msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 13222 13223#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13224msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13225msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 13226 13227#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13228msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13229msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 13230 13231#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13232msgid "Show residences" 13233msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 13234 13235#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13236msgid "Show slide show controls" 13237msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 13238 13239#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13240#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13244msgid "Show sources" 13245msgstr "Ar rodyti šaltinius" 13246 13247#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13248#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13249#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13250msgid "Show spouses" 13251msgstr "Parodyti sutuoktinius" 13252 13253#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13255#, php-format 13256msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13257msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 13258 13259#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13260#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13261msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13262msgstr "" 13263 13264#. I18N: label for a yes/no option 13265#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13266msgid "Show the date and time" 13267msgstr "" 13268 13269#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13270msgid "Show the date and time of update" 13271msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 13272 13273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13274msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13275msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 13276 13277#. I18N: A configuration setting 13278#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13279msgid "Show the family tree" 13280msgstr "Rodyti šeimos medį" 13281 13282#: app/Module/IndividualListModule.php:350 13283msgid "Show the list of individuals" 13284msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 13285 13286#: app/Module/IndividualListModule.php:356 13287msgid "Show the list of surnames" 13288msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 13289 13290#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13291#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13292msgid "Show the location of an event on an external map." 13293msgstr "" 13294 13295#. I18N: Description of the “Places” module 13296#: app/Module/PlacesModule.php:96 13297msgid "Show the location of events on a map." 13298msgstr "" 13299 13300#. I18N: label for a yes/no option 13301#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13302msgid "Show the user who made the change" 13303msgstr "" 13304 13305#. I18N: Label for a configuration option 13306#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13307#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13308#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13309msgid "Show this block for which languages" 13310msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13311 13312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13313msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13314msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13315 13316#: app/Auth.php:595 app/Auth.php:608 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13317#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13318#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13319#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13320msgid "Show to managers" 13321msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13322 13323#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13324#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13325#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13326#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13327#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13328#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13329msgid "Show to members" 13330msgstr "Rodyti nariams" 13331 13332#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13333#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13334#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13335#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13337#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13338msgid "Show to visitors" 13339msgstr "Rodyti lankytojams" 13340 13341#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13342#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13343msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13344msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13345 13346#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13347#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13348msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13349msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13350 13351#. I18N: %s are placeholders for numbers 13352#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13353#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13354#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13355#, php-format 13356msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13357msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13358 13359#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13360msgid "Sibling" 13361msgstr "Brolis ar sesuo" 13362 13363#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13364msgid "Siblings" 13365msgstr "Broliai ar seserys" 13366 13367#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13368#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13369msgid "Sidebar" 13370msgstr "Šoninė juosta" 13371 13372#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13373#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 13374#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13375#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13376msgid "Sidebars" 13377msgstr "Šoninės juostos" 13378 13379#. I18N: Name of a country or state 13380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 13381msgid "Sierra Leone" 13382msgstr "Siera Leonė" 13383 13384#. I18N: Name of a module 13385#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13386#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13387msgid "Sign in" 13388msgstr "Prisijungti" 13389 13390#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13391#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13392msgid "Sign out" 13393msgstr "Atsijungti" 13394 13395#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13396#: resources/views/admin/control-panel.phtml:252 13397msgid "Sign-in and registration" 13398msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13399 13400#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13401msgid "Signature" 13402msgstr "" 13403 13404#: resources/views/help/date.phtml:138 13405msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13406msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13407 13408#. I18N: Name of a country or state 13409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13410msgid "Singapore" 13411msgstr "Singapūras" 13412 13413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13415msgid "Sister" 13416msgstr "Sesuo" 13417 13418#. I18N: A configuration setting 13419#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13420#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13421#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13422#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13423msgid "Site identification code" 13424msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13425 13426#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13428#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13429msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13430msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13431 13432#. I18N: A configuration setting 13433#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13434#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13435msgid "Site verification code" 13436msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13437 13438#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13439#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13440msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13441msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13442 13443#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13444#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13445msgid "Sitemaps" 13446msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13447 13448#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13449#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13450msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13451msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13452 13453#. I18N: a month in the Jewish calendar 13454#: app/Date/JewishDate.php:211 13455msgctxt "GENITIVE" 13456msgid "Sivan" 13457msgstr "Sivan" 13458 13459#. I18N: a month in the Jewish calendar 13460#: app/Date/JewishDate.php:315 13461msgctxt "INSTRUMENTAL" 13462msgid "Sivan" 13463msgstr "Sivan" 13464 13465#. I18N: a month in the Jewish calendar 13466#: app/Date/JewishDate.php:263 13467msgctxt "LOCATIVE" 13468msgid "Sivan" 13469msgstr "Sivan" 13470 13471#. I18N: a month in the Jewish calendar 13472#: app/Date/JewishDate.php:159 13473msgctxt "NOMINATIVE" 13474msgid "Sivan" 13475msgstr "Sivan" 13476 13477#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13478#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13479#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13480msgid "Skip to content" 13481msgstr "Pereiti prie turinio" 13482 13483#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13484msgid "Slave" 13485msgstr "Vergas" 13486 13487#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13488msgctxt "FEMALE" 13489msgid "Slave" 13490msgstr "Vergė" 13491 13492#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13493msgctxt "MALE" 13494msgid "Slave" 13495msgstr "Vergas" 13496 13497#. I18N: Name of a module 13498#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13499msgid "Slide show" 13500msgstr "Nuotraukų rodymas" 13501 13502#. I18N: Name of a country or state 13503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13504msgid "Slovakia" 13505msgstr "Slovakija" 13506 13507#. I18N: Name of a country or state 13508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13509msgid "Slovenia" 13510msgstr "Slovėnija" 13511 13512#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13513msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13514msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13515 13516#. I18N: Location of an LDS church temple 13517#: app/Elements/TempleCode.php:185 13518msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13519msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13520 13521#: app/Gedcom.php:755 13522msgid "Social security number" 13523msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13524 13525#. I18N: Name of a country or state 13526#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13527msgid "Solomon Islands" 13528msgstr "Saliamono salos" 13529 13530#. I18N: Name of a country or state 13531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13532msgid "Somalia" 13533msgstr "Somalis" 13534 13535#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13536#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13537msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13538msgstr "" 13539 13540#. I18N: Description of a “Data fix” module 13541#: app/Module/FixNameTags.php:95 13542msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13543msgstr "" 13544 13545#: resources/views/admin/tags.phtml:37 13546msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13547msgstr "" 13548 13549#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13551msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13552msgstr "" 13553 13554#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13556msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13557msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13558 13559#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13563msgid "Son" 13564msgstr "Sūnus" 13565 13566#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13567#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13568#, php-format 13569msgid "Son of %s" 13570msgstr "Sūnus %s" 13571 13572#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 13573#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13574msgid "Sort date" 13575msgstr "" 13576 13577#. I18N: Label for a configuration option 13578#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13579#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13580#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13581#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13582#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13583#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13584#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13585#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13586#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13587#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13588#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13590#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13591#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13593msgid "Sort order" 13594msgstr "Rikiavimo tvarka" 13595 13596#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 13597msgid "Sort time" 13598msgstr "" 13599 13600#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13602msgid "Sosa" 13603msgstr "Sosa" 13604 13605#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13606msgid "Sosa-Stradonitz number" 13607msgstr "" 13608 13609#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13610msgid "Sounds like" 13611msgstr "Skamba kaip" 13612 13613#. I18N: Name of a module/report 13614#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13615#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13616#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13617#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:825 13618#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13619#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13620#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13621#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13622#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13623#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13624#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13625#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13626#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13627#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13629#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13632#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13635#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13643#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13647#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13648msgid "Source" 13649msgstr "Šaltinis" 13650 13651#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13652#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:484 13653#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:703 13654#: app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:902 13655#: app/Gedcom.php:916 13656msgid "Source citation" 13657msgstr "" 13658 13659#: resources/views/admin/tags.phtml:326 13660msgid "Source citations" 13661msgstr "" 13662 13663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13664msgid "Source type" 13665msgstr "Šaltinio tipas" 13666 13667#. I18N: Name of a module/list 13668#. I18N: Name of a module 13669#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:64 13670#: app/Module/SourceListModule.php:141 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13671#: app/Services/AdminService.php:183 13672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 13673#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13674#: resources/views/admin/tags.phtml:401 13675#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13676#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13677#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13678#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13679#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13680#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13681#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13682#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13683#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13684#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13685#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13686#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13687#: resources/views/search-results.phtml:61 13688#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13689#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13693msgid "Sources" 13694msgstr "Šaltiniai" 13695 13696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13697msgid "Sources to the events" 13698msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13699 13700#. I18N: Name of a country or state 13701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 13702msgid "South Africa" 13703msgstr "Pietų Afrika" 13704 13705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13706msgid "South America" 13707msgstr "Pietų Amerika" 13708 13709#. I18N: Name of a country or state 13710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13711msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13712msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13713 13714#. I18N: Name of a country or state 13715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13716msgid "South Sudan" 13717msgstr "Pietų Sudanas" 13718 13719#. I18N: Name of a country or state 13720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 13721msgid "Spain" 13722msgstr "Ispanija" 13723 13724#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13725msgctxt "Surname tradition" 13726msgid "Spanish" 13727msgstr "Ispanų" 13728 13729#. I18N: Location of an LDS church temple 13730#: app/Elements/TempleCode.php:188 13731msgid "Spokane, Washington, United States" 13732msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13733 13734#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13735#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13736#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13737#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13741msgid "Spouse" 13742msgstr "Sutuoktinis" 13743 13744#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13745#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:38 13746#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13747#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13748msgid "Spouses" 13749msgstr "Sutuoktiniai" 13750 13751#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13753#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13754#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13755#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13756msgid "Spouses and children" 13757msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13758 13759#. I18N: Name of a country or state 13760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 13761msgid "Sri Lanka" 13762msgstr "Šri Lanka" 13763 13764#. I18N: Location of an LDS church temple 13765#: app/Elements/TempleCode.php:181 13766msgid "St. George, Utah, United States" 13767msgstr "St. George, Juta" 13768 13769#. I18N: Location of an LDS church temple 13770#: app/Elements/TempleCode.php:184 13771msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13772msgstr "St. Louis, Misuris" 13773 13774#. I18N: Location of an LDS church temple 13775#: app/Elements/TempleCode.php:187 13776msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13777msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13778 13779#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13780msgid "Standard GEDCOM tags" 13781msgstr "" 13782 13783#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13784msgid "Start slide show on page load" 13785msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13786 13787#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13788msgid "Start year" 13789msgstr "Pradžios metai" 13790 13791#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13792msgid "Starting range of change dates" 13793msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13794 13795#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13796msgid "Statcounter™" 13797msgstr "" 13798 13799#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13800#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 13801#: app/Gedcom.php:858 13802msgid "State" 13803msgstr "Valstija" 13804 13805#. I18N: Name of a module 13806#. I18N: Name of a module/chart 13807#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:70 13808#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13809#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13810#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13811#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13812msgid "Statistics" 13813msgstr "Statistika" 13814 13815#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13816#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13817#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 13818#: app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:742 13819#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13820#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13821msgid "Status" 13822msgstr "Padėtis" 13823 13824#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 13825#: app/Gedcom.php:743 13826msgid "Status change date" 13827msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13828 13829#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13830#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13831#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13832#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13833#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13834msgid "Stillborn: exempt" 13835msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13836 13837#. I18N: Location of an LDS church temple 13838#: app/Elements/TempleCode.php:189 13839msgid "Stockholm, Sweden" 13840msgstr "Stockholm, Švedija" 13841 13842#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13843#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13844#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13845msgid "Stop" 13846msgstr "Stabdyti" 13847 13848#. I18N: Name of a module 13849#: app/Module/StoriesModule.php:206 13850#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13851#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13852msgid "Stories" 13853msgstr "Istorijos" 13854 13855#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13856msgid "Story" 13857msgstr "Istorija" 13858 13859#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13860#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13861#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13862msgid "Story title" 13863msgstr "Istorijos pavadinimas" 13864 13865#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13866#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13867#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13868#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13869msgid "Subject" 13870msgstr "Tema" 13871 13872#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:873 13873#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13874#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13875msgid "Submission" 13876msgstr "Pateikimas" 13877 13878#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13879#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13880#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13881#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13882#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13883#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13884msgid "Submitted but not yet cleared" 13885msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13886 13887#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:850 13888#: app/Gedcom.php:884 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13889#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13890#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13891#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13892msgid "Submitter" 13893msgstr "Pateikėjas" 13894 13895#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13896msgid "Submitter name" 13897msgstr "" 13898 13899#. I18N: Name of a module/list 13900#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:65 13901#: app/Module/SubmitterListModule.php:154 13902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:349 13903#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13904#: resources/views/admin/tags.phtml:882 13905#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13906#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13907msgid "Submitters" 13908msgstr "" 13909 13910#. I18N: Name of a country or state 13911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 13912msgid "Sudan" 13913msgstr "Sudanas" 13914 13915#. I18N: abbreviation for Sunday 13916#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13917#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13918msgid "Sun" 13919msgstr "Sek." 13920 13921#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13922msgid "Sunday" 13923msgstr "Sekmadienis" 13924 13925#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:183 13927#, php-format 13928msgid "Support and documentation can be found at %s." 13929msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13930 13931#: app/Services/ServerCheckService.php:327 13932msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13933msgstr "" 13934 13935#: app/Services/ServerCheckService.php:332 13936msgid "Support for SQL Server is experimental." 13937msgstr "" 13938 13939#. I18N: Name of a country or state 13940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13941msgid "Suriname" 13942msgstr "Surinamas" 13943 13944#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13945#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13946#: resources/views/branches-page.phtml:27 13947#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13948#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13950#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:34 13951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13952#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13953msgid "Surname" 13954msgstr "Pavardė" 13955 13956#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13957msgid "Surname distribution chart" 13958msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13959 13960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13961msgid "Surname list style" 13962msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13963 13964#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13965msgid "Surname option" 13966msgstr "Nustatymai pavardėms" 13967 13968#: app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:707 13969msgid "Surname prefix" 13970msgstr "Pavardės priešdėlis" 13971 13972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13973msgid "Surname tradition" 13974msgstr "Pavardžių tradicija" 13975 13976#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 13977#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13978#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13979#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13980msgid "Surnames" 13981msgstr "" 13982 13983#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13984msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13985msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 13986 13987#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13988msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13989msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 13990 13991#. I18N: Location of an LDS church temple 13992#: app/Elements/TempleCode.php:190 13993msgid "Suva, Fiji" 13994msgstr "Suva, Fidžis" 13995 13996#. I18N: Name of a country or state 13997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13998msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13999msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 14000 14001#. I18N: Reverse the order of two individuals 14002#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 14003msgid "Swap individuals" 14004msgstr "Sukeisti asmenis" 14005 14006#. I18N: Name of a country or state 14007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:471 14008msgid "Swaziland" 14009msgstr "Svazilandas" 14010 14011#. I18N: Name of a country or state 14012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14013msgid "Sweden" 14014msgstr "Švedija" 14015 14016#. I18N: Name of a country or state 14017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:123 14018msgid "Switzerland" 14019msgstr "Šveicarija" 14020 14021#. I18N: Location of an LDS church temple 14022#: app/Elements/TempleCode.php:192 14023msgid "Sydney, Australia" 14024msgstr "Sydney, Australija" 14025 14026#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14027msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14028msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 14029 14030#. I18N: Name of a country or state 14031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 14032msgid "Syria" 14033msgstr "Sirija" 14034 14035#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14036#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14037msgid "Tab" 14038msgstr "Skirtukas" 14039 14040#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14041#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14042#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14043#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14044msgid "Table prefix" 14045msgstr "Lentelės priešdėlis" 14046 14047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14049#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14051#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14055#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14056#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14057#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14059#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14061#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14062msgctxt "paper size" 14063msgid "Tabloid" 14064msgstr "" 14065 14066#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 14068#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14069#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14070msgid "Tabs" 14071msgstr "Kortelės" 14072 14073#. I18N: Location of an LDS church temple 14074#: app/Elements/TempleCode.php:193 14075msgid "Taipei, Taiwan" 14076msgstr "Taipei, Taivanas" 14077 14078#. I18N: Name of a country or state 14079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14080msgid "Taiwan" 14081msgstr "Taivanas" 14082 14083#. I18N: Name of a country or state 14084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14085msgid "Tajikistan" 14086msgstr "Tadžikistanas" 14087 14088#. I18N: Location of an LDS church temple 14089#: app/Elements/TempleCode.php:194 14090msgid "Tampico, Mexico" 14091msgstr "Tampico, Meksika" 14092 14093#. I18N: a month in the Jewish calendar 14094#: app/Date/JewishDate.php:213 14095msgctxt "GENITIVE" 14096msgid "Tamuz" 14097msgstr "Tamuz" 14098 14099#. I18N: a month in the Jewish calendar 14100#: app/Date/JewishDate.php:317 14101msgctxt "INSTRUMENTAL" 14102msgid "Tamuz" 14103msgstr "Tamuz" 14104 14105#. I18N: a month in the Jewish calendar 14106#: app/Date/JewishDate.php:265 14107msgctxt "LOCATIVE" 14108msgid "Tamuz" 14109msgstr "Tamuz" 14110 14111#. I18N: a month in the Jewish calendar 14112#: app/Date/JewishDate.php:161 14113msgctxt "NOMINATIVE" 14114msgid "Tamuz" 14115msgstr "Tamuz" 14116 14117#. I18N: Name of a country or state 14118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 14119msgid "Tanzania" 14120msgstr "Tanzanija" 14121 14122#. I18N: The name of a colour-scheme 14123#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14124msgid "Teal Top" 14125msgstr "Smaragdinė viršūnė" 14126 14127#. I18N: A configuration setting 14128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14129msgid "Technical help contact" 14130msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 14131 14132#. I18N: Location of an LDS church temple 14133#: app/Elements/TempleCode.php:195 14134msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14135msgstr "" 14136 14137#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14138msgid "Template" 14139msgstr "" 14140 14141#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14142msgid "Templates" 14143msgstr "Šablonai" 14144 14145#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14146#: app/CustomTags/Gedcom7.php:131 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 14147#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:885 14148#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14149msgid "Temple" 14150msgstr "Šventykla" 14151 14152#. I18N: a month in the Jewish calendar 14153#: app/Date/JewishDate.php:199 14154msgctxt "GENITIVE" 14155msgid "Tevet" 14156msgstr "Tevet" 14157 14158#. I18N: a month in the Jewish calendar 14159#: app/Date/JewishDate.php:303 14160msgctxt "INSTRUMENTAL" 14161msgid "Tevet" 14162msgstr "Tevet" 14163 14164#. I18N: a month in the Jewish calendar 14165#: app/Date/JewishDate.php:251 14166msgctxt "LOCATIVE" 14167msgid "Tevet" 14168msgstr "Tevet" 14169 14170#. I18N: a month in the Jewish calendar 14171#: app/Date/JewishDate.php:147 14172msgctxt "NOMINATIVE" 14173msgid "Tevet" 14174msgstr "Tevet" 14175 14176#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14177#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14178#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 14179#: app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 14180#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:905 app/Gedcom.php:919 14181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14182#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14183msgid "Text" 14184msgstr "Tekstas" 14185 14186#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14187msgid "Text direction" 14188msgstr "" 14189 14190#. I18N: Name of a country or state 14191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14192msgid "Thailand" 14193msgstr "Tailandas" 14194 14195#: resources/views/help/name.phtml:10 14196msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14197msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 14198 14199#: resources/views/help/surname.phtml:10 14200msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14201msgstr "" 14202 14203#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14204#, php-format 14205msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14206msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 14207 14208#: resources/views/admin/tags.phtml:35 14209msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14210msgstr "" 14211 14212#. I18N: Location of an LDS church temple 14213#: app/Elements/TempleCode.php:104 14214msgid "The Hague, Netherlands" 14215msgstr "The Hague, Olandija" 14216 14217#: app/Services/ServerCheckService.php:123 14218#, php-format 14219msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14220msgstr "" 14221 14222#: app/Services/ServerCheckService.php:179 14223#, php-format 14224msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14225msgstr "" 14226 14227#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14228#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14229msgid "The PHP temporary folder is missing." 14230msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 14231 14232#: app/Services/ServerCheckService.php:142 14233#, php-format 14234msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14235msgstr "" 14236 14237#: app/Services/ServerCheckService.php:146 14238#, php-format 14239msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14240msgstr "" 14241 14242#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14243msgid "The URL was copied to the clipboard" 14244msgstr "" 14245 14246#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14247#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14248#, php-format 14249msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14250msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 14251 14252#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14253msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14254msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 14255 14256#. I18N: Description of the “Calendar” module 14257#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14258msgid "The calendar menu." 14259msgstr "" 14260 14261#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14262#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14263#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14264#, php-format 14265msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14266msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 14267 14268#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14269#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14270#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14271#, php-format 14272msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14273msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 14274 14275#. I18N: Description of the “Charts” module 14276#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14277msgid "The charts menu." 14278msgstr "" 14279 14280#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14281msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14282msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 14283 14284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14285msgid "The date and time of the last update" 14286msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 14287 14288#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14289#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14290#, php-format 14291msgid "The details for “%s” have been updated." 14292msgstr "" 14293 14294#. I18N: %s is a filename 14295#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14296#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14297#, php-format 14298msgid "The family tree has been exported to %s." 14299msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 14300 14301#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14302#, php-format 14303msgid "The family tree “%s” already exists." 14304msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 14305 14306#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14307#, php-format 14308msgid "The family tree “%s” has been created." 14309msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 14310 14311#. I18N: %s is the name of a family tree 14312#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14313#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14314#, php-format 14315msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14316msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 14317 14318#. I18N: %s is the name of a family tree 14319#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14320#, php-format 14321msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14322msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14323 14324#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14325msgid "The family trees have been merged successfully." 14326msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14327 14328#. I18N: Description of the “Family trees” module 14329#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14330msgid "The family trees menu." 14331msgstr "" 14332 14333#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14334#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14335#, php-format 14336msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14337msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14338 14339#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14340#, php-format 14341msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14342msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14343 14344#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14345#, php-format 14346msgid "The file %s could not be created." 14347msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14348 14349#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14350#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14351#, php-format 14352msgid "The file %s could not be deleted." 14353msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14354 14355#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14356#, php-format 14357msgid "The file %s has been deleted." 14358msgstr "Byla %s ištrinta." 14359 14360#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14361#, php-format 14362msgid "The file %s has been uploaded." 14363msgstr "Byla %s įkelta." 14364 14365#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14366#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14367msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14368msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14369 14370#. I18N: %s is a filename 14371#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14372#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14373#, php-format 14374msgid "The file “%s” does not exist." 14375msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14376 14377#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14378msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14379msgstr "" 14380 14381#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14382#, php-format 14383msgid "The folder %s could not be deleted." 14384msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14385 14386#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14387#, php-format 14388msgid "The folder %s has been created." 14389msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14390 14391#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14392#, php-format 14393msgid "The folder %s has been deleted." 14394msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14395 14396#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14397msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14398msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14399 14400#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14401#, php-format 14402msgid "The folder “%s” does not exist." 14403msgstr "" 14404 14405#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14406msgid "The following facts and events were found in both records." 14407msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14408 14409#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14410#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14411#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14412#, php-format 14413msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14414msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14415 14416#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14417msgid "The following list shows typical requirements." 14418msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14419 14420#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14421msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14422msgstr "" 14423 14424#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14425msgid "The help text has not been written for this item." 14426msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14427 14428#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14430msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14431msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14432 14433#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14435msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14436msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14437 14438#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14439#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14440#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14441#, php-format 14442msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14443msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14444 14445#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14446#, php-format 14447msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14448msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14449 14450#. I18N: Description of the “Lists” module 14451#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14452msgid "The lists menu." 14453msgstr "" 14454 14455#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:56 14456#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14457msgid "The location has been created" 14458msgstr "" 14459 14460#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14461msgid "The location of this place is not known." 14462msgstr "" 14463 14464#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:134 14465#, php-format 14466msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14467msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14468 14469#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:131 14470#, php-format 14471msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14472msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14473 14474#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:98 14475msgid "The media object has been created" 14476msgstr "" 14477 14478#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14479msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14480msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14481 14482#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14483#, php-format 14484msgid "The message was not sent to %s." 14485msgstr "" 14486 14487#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14488#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14489#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14490msgid "The message was not sent." 14491msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14492 14493#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14494#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14495#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14496#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14497#, php-format 14498msgid "The message was successfully sent to %s." 14499msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14500 14501#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:79 14502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14503#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14504#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14505#, php-format 14506msgid "The module “%s” has been disabled." 14507msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14508 14509#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:77 14510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14511#, php-format 14512msgid "The module “%s” has been enabled." 14513msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14514 14515#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14517msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14518msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14519 14520#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14522msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14523msgstr "" 14524 14525#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14526msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14527msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14528 14529#: resources/views/admin/tags.phtml:939 14530msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14531msgstr "" 14532 14533#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:62 14534msgid "The note has been created" 14535msgstr "" 14536 14537#: app/Validator.php:263 app/Validator.php:279 app/Validator.php:314 14538#: app/Validator.php:333 app/Validator.php:355 app/Validator.php:374 14539#: app/Validator.php:390 app/Validator.php:406 14540#, php-format 14541msgid "The parameter “%s” is missing." 14542msgstr "" 14543 14544#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14545msgid "The password needs to be at least six characters long." 14546msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14547 14548#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14550msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14551msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14552 14553#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14554#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14555msgid "The password reset link has expired." 14556msgstr "" 14557 14558#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14559#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14560msgid "The place hierarchy." 14561msgstr "" 14562 14563#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:170 14564#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14565msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14566msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14567 14568#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:174 14569#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14570msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14571msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14572 14573#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:163 14574#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14575#, php-format 14576msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14577msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14578 14579#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14580#, php-format 14581msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14582msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14583 14584#: app/Module/BingMaps.php:100 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14585#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:100 14586#: app/Module/HereMaps.php:110 app/Module/MapBox.php:110 14587#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14588#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14589#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14590#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:451 app/Module/SiteMapModule.php:171 14591#, php-format 14592msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14593msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14594 14595#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14596#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14597#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14598#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14599msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14600msgstr "" 14601 14602#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14603#, php-format 14604msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14605msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14606 14607#. I18N: Description of the “Reports” module 14608#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14609msgid "The reports menu." 14610msgstr "" 14611 14612#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:77 14613msgid "The repository has been created" 14614msgstr "" 14615 14616#. I18N: Description of the “Search” module 14617#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14618msgid "The search menu." 14619msgstr "" 14620 14621#: app/Services/SearchService.php:1178 14622msgid "The search returned too many results." 14623msgstr "" 14624 14625#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14626msgid "The server configuration is OK." 14627msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14628 14629#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14630msgid "The server could not understand this request." 14631msgstr "" 14632 14633#: app/Services/ServerCheckService.php:244 14634msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14635msgstr "" 14636 14637#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14638#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14639#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14640msgid "The server’s time limit has been reached." 14641msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14642 14643#. I18N: Description of “Statistics” module 14644#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:81 14645msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14646msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14647 14648#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14649msgid "The solution" 14650msgstr "" 14651 14652#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:98 14653msgid "The source has been created" 14654msgstr "" 14655 14656#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14657msgid "The submission has been created" 14658msgstr "" 14659 14660#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14661msgid "The submitter has been created" 14662msgstr "" 14663 14664#: resources/views/help/name.phtml:15 14665#, php-format 14666msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14667msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14668 14669#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14671#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14672msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14673msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14674 14675#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14676#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14677#, php-format 14678msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14679msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14680msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14681msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14682msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14683 14684#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14685msgid "The upgrade is complete." 14686msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14687 14688#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14689#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14690msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14691msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14692 14693#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14694#, php-format 14695msgid "The user %s has been deleted." 14696msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14697 14698#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14699#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14700msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14701msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14702 14703#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14704#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14705msgid "The username or password is incorrect." 14706msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14707 14708#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14709#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14710msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14711msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14712 14713#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14721#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14723#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14725#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14727#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14729#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14731#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14732#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14733#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14734#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:69 14735msgid "The website preferences have been updated." 14736msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14737 14738#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14739#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14740msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14741msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14742 14743#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14744#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14745#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14746#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14747msgid "Theme" 14748msgstr "Tema" 14749 14750#. I18N: Name of a module 14751#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14752msgid "Theme change" 14753msgstr "Temos keitimas" 14754 14755#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 14757#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14758#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14759msgid "Themes" 14760msgstr "Temos" 14761 14762#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14763msgid "There are no facts for this individual." 14764msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14765 14766#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14767msgid "There are no links to this media object." 14768msgstr "" 14769 14770#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14771msgid "There are no media objects for this individual." 14772msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14773 14774#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14775msgid "There are no notes for this individual." 14776msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14777 14778#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14779#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14780msgid "There are no pending changes." 14781msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14782 14783#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14784msgid "There are no research tasks in this family tree." 14785msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14786 14787#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14788msgid "There are no source citations for this individual." 14789msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14790 14791#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14792#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14793#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14794msgid "There are pending changes for you to moderate." 14795msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14796 14797#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14798#, php-format 14799msgid "There have been no changes within the last %s day." 14800msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14801msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14802msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14803msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14804 14805#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 14806msgid "There was an error checking for a new version." 14807msgstr "" 14808 14809#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14810#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:78 14811#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:78 14812#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14813#: app/Services/MediaFileService.php:222 14814msgid "There was an error uploading your file." 14815msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14816 14817#. I18N: a month in the French republican calendar 14818#: app/Date/FrenchDate.php:169 14819msgctxt "GENITIVE" 14820msgid "Thermidor" 14821msgstr "Thermidor" 14822 14823#. I18N: a month in the French republican calendar 14824#: app/Date/FrenchDate.php:263 14825msgctxt "INSTRUMENTAL" 14826msgid "Thermidor" 14827msgstr "Thermidor" 14828 14829#. I18N: a month in the French republican calendar 14830#: app/Date/FrenchDate.php:216 14831msgctxt "LOCATIVE" 14832msgid "Thermidor" 14833msgstr "Thermidor" 14834 14835#. I18N: a month in the French republican calendar 14836#: app/Date/FrenchDate.php:122 14837msgctxt "NOMINATIVE" 14838msgid "Thermidor" 14839msgstr "Thermidor" 14840 14841#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14842msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14843msgstr "" 14844 14845#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14846#, php-format 14847msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14848msgstr "" 14849 14850#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14851msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14852msgstr "" 14853 14854#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14855msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14856msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14857 14858#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14859msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14860msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14861 14862#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14863msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14864msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14865 14866#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14867#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14868#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14869#: resources/views/register-page.phtml:54 14870#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14871msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14872msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14873 14874#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14875msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14876msgstr "" 14877 14878#: app/Auth.php:230 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14879msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14880msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14881 14882#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14883msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14884msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14885 14886#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14887#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14888#, php-format 14889msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14890msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14891 14892#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14893msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14894msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14895 14896#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14897#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14898#, php-format 14899msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14900msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14901 14902#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14903#, php-format 14904msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14905msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14906msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14907msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14908msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14909 14910#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14911msgid "This family tree has no images to display." 14912msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14913 14914#. I18N: do not translate the #keywords# 14915#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14916msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14917msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14918 14919#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14920#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14921#, php-format 14922msgid "This family tree was last updated on %s." 14923msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14924 14925#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14926msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14927msgstr "" 14928 14929#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14930#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14931msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14932msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14933 14934#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14935#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14936msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14937msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14938 14939#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14940msgid "This form has expired. Try again." 14941msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14942 14943#: app/Auth.php:289 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14944msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14945msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14946 14947#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14948msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14949msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14950 14951#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14952#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14953#, php-format 14954msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14955msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14956 14957#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14958msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14959msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14960 14961#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14962#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14963#, php-format 14964msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14965msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14966 14967#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14969#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14970msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14971msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14972 14973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14974#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14975#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14976#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14977#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14978#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14979#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1834 14980#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1859 14981#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14982#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14983#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14984#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14985#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14986#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14987#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14988#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14989#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14990#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14991#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14992#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14993msgid "This information is not available." 14994msgstr "" 14995 14996#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14997#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14998#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14999#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15000#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15001#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15002#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 15003#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 15004#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 15005#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 15006#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 15007#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 15008#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 15009#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 15010msgid "This information is private and cannot be shown." 15011msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 15012 15013#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 15014msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15015msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 15016 15017#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 15018#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 15019#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 15020#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 15021#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 15022#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 15023msgid "This is case sensitive." 15024msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 15025 15026#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 15027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 15028#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15029msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15030msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 15031 15032#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15033#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15034msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15035msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 15036 15037#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15039#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15040#: resources/views/register-page.phtml:42 15041#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15042msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15043msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 15044 15045#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15046msgid "This link is valid for one hour." 15047msgstr "" 15048 15049#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15050msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15051msgstr "" 15052 15053#: app/Auth.php:351 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15054msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15055msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 15056 15057#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15058msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15059msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15060 15061#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15062#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15063#, php-format 15064msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15065msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 15066 15067#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15068msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15069msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15070 15071#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15072#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15073#, php-format 15074msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15075msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 15076 15077#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15078#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15079#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15080#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15081msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15082msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 15083 15084#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15085msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15086msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 15087 15088#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15089#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15090#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15091msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15092msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 15093 15094#: app/Auth.php:380 app/Auth.php:409 15095#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15096msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15097msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 15098 15099#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15100msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15101msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 15102 15103#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15104#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15105#, php-format 15106msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15107msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 15108 15109#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15110msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15111msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 15112 15113#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15114#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15115#, php-format 15116msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15117msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 15118 15119#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15121msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15122msgstr "" 15123 15124#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15126msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15127msgstr "" 15128 15129#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15131msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15132msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 15133 15134#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15136msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15137msgstr "" 15138 15139#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15141msgid "This option will make it easier for users to download images." 15142msgstr "" 15143 15144#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15146msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15147msgstr "" 15148 15149#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15150#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15151msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15152msgstr "" 15153 15154#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15155#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15156msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15157msgstr "" 15158 15159#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15160#, php-format 15161msgid "This page has been viewed %s time." 15162msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15163msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 15164msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 15165msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 15166 15167#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15168msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15169msgstr "" 15170 15171#: app/Auth.php:259 app/Auth.php:322 app/Auth.php:438 app/Auth.php:525 15172#: app/Auth.php:554 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15173msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15174msgstr "" 15175 15176#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15177msgid "This record does not exist." 15178msgstr "" 15179 15180#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15181msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15182msgstr "" 15183 15184#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15185#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15186#, php-format 15187msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15188msgstr "" 15189 15190#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15191msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15192msgstr "" 15193 15194#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15195#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15196#, php-format 15197msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15198msgstr "" 15199 15200#: app/Auth.php:467 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15201msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15202msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 15203 15204#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15205msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15206msgstr "" 15207 15208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15209msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15210msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 15211 15212#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15213msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15214msgstr "" 15215 15216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15217msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15218msgstr "" 15219 15220#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15221msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15222msgstr "" 15223 15224#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15225msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15226msgstr "" 15227 15228#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15229#, php-format 15230msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15231msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 15232 15233#: app/Module/BingMaps.php:115 app/Module/GoogleMaps.php:115 15234#: app/Module/HereMaps.php:74 app/Module/MapBox.php:74 15235msgid "This service requires an API key." 15236msgstr "" 15237 15238#: app/Auth.php:496 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15239msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15240msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 15241 15242#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15244msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15245msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 15246 15247#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15248msgid "This user account does not have access to any tree." 15249msgstr "" 15250 15251#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15252msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15253msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 15254 15255#: app/Services/UpgradeService.php:314 15256msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15257msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 15258 15259#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15260msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15261msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 15262 15263#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15264msgid "This website is operated by the following individuals." 15265msgstr "" 15266 15267#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15268#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15269#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15270msgid "This website is temporarily unavailable" 15271msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 15272 15273#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15274msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15275msgstr "" 15276 15277#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15278msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15279msgstr "" 15280 15281#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15282msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15283msgstr "" 15284 15285#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15286msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15287msgstr "" 15288 15289#. I18N: %s is the name of a family tree 15290#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15291#, php-format 15292msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15293msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 15294 15295#. I18N: abbreviation for Thursday 15296#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15297#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15298msgid "Thu" 15299msgstr "Ket." 15300 15301#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15302#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15303msgid "Thumbnail image" 15304msgstr "" 15305 15306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15308msgid "Thumbnail images" 15309msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 15310 15311#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15312msgid "Thursday" 15313msgstr "Ketvirtadienis" 15314 15315#. I18N: Location of an LDS church temple 15316#: app/Elements/TempleCode.php:197 15317msgid "Tijuana, Mexico" 15318msgstr "" 15319 15320#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 15321#: app/Gedcom.php:501 15322msgid "Time" 15323msgstr "Laikas" 15324 15325#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15326#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15327msgid "Time of birth" 15328msgstr "" 15329 15330#: resources/views/admin/tags.phtml:960 15331msgid "Time of birth and time of death" 15332msgstr "" 15333 15334#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 15335#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15336msgid "Time of death" 15337msgstr "" 15338 15339#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 15340#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 15341#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 15342msgid "Time of last change" 15343msgstr "" 15344 15345#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 15346msgid "Time of status change" 15347msgstr "" 15348 15349#. I18N: A configuration setting 15350#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15351#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15352#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15353#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15354msgid "Time zone" 15355msgstr "" 15356 15357#. I18N: Name of a module/chart 15358#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15359msgid "Timeline" 15360msgstr "Laiko juosta" 15361 15362#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15363#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15364msgid "Timestamp" 15365msgstr "Laiko žymė" 15366 15367#. I18N: Name of a country or state 15368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15369msgid "Timor-Leste" 15370msgstr "Rytų Timoras" 15371 15372#: app/Date/JalaliDate.php:276 15373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15374msgid "Tir" 15375msgstr "Tir" 15376 15377#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15378#: app/Date/JalaliDate.php:145 15379msgctxt "GENITIVE" 15380msgid "Tir" 15381msgstr "Tir" 15382 15383#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15384#: app/Date/JalaliDate.php:235 15385msgctxt "INSTRUMENTAL" 15386msgid "Tir" 15387msgstr "Tir" 15388 15389#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15390#: app/Date/JalaliDate.php:190 15391msgctxt "LOCATIVE" 15392msgid "Tir" 15393msgstr "Tir" 15394 15395#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15396#: app/Date/JalaliDate.php:100 15397msgctxt "NOMINATIVE" 15398msgid "Tir" 15399msgstr "Tir" 15400 15401#. I18N: a month in the Jewish calendar 15402#: app/Date/JewishDate.php:193 15403msgctxt "GENITIVE" 15404msgid "Tishrei" 15405msgstr "Tishrei" 15406 15407#. I18N: a month in the Jewish calendar 15408#: app/Date/JewishDate.php:297 15409msgctxt "INSTRUMENTAL" 15410msgid "Tishrei" 15411msgstr "Tishrei" 15412 15413#. I18N: a month in the Jewish calendar 15414#: app/Date/JewishDate.php:245 15415msgctxt "LOCATIVE" 15416msgid "Tishrei" 15417msgstr "Tishrei" 15418 15419#. I18N: a month in the Jewish calendar 15420#: app/Date/JewishDate.php:141 15421msgctxt "NOMINATIVE" 15422msgid "Tishrei" 15423msgstr "Tishrei" 15424 15425#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:788 15426#: app/Gedcom.php:849 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15427#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15428#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15429#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15430#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15431#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15432#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15433#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15434#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15435#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15436#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15437#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15438#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15439msgid "Title" 15440msgstr "Titulas" 15441 15442#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15443#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15444#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15445msgctxt "Email recipient" 15446msgid "To" 15447msgstr "" 15448 15449#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15450#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15451msgctxt "End of date range" 15452msgid "To" 15453msgstr "" 15454 15455#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15456msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15457msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15458 15459#: resources/views/admin/tags.phtml:1027 15460msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15461msgstr "" 15462 15463#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15464msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15465msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15466 15467#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15468msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15469msgstr "" 15470 15471#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15473msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15474msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15475 15476#. I18N: “Apache” is a software program. 15477#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15478msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15479msgstr "" 15480 15481#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15482#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15483msgid "To set a new password, follow this link." 15484msgstr "" 15485 15486#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15487#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15488msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15489msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15490 15491#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15492msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15493msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15494 15495#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15496#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15497#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15498#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15499#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15500msgid "To use this service, you need an API key." 15501msgstr "" 15502 15503#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15504msgid "To use this service, you need an account." 15505msgstr "" 15506 15507#. I18N: Name of a country or state 15508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 15509msgid "Togo" 15510msgstr "Togas" 15511 15512#. I18N: Name of a country or state 15513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15514msgid "Tokelau" 15515msgstr "Tokelau" 15516 15517#. I18N: Location of an LDS church temple 15518#: app/Elements/TempleCode.php:198 15519msgid "Tokyo, Japan" 15520msgstr "Tokyo, Japonija" 15521 15522#. I18N: Type of media object 15523#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15524msgid "Tombstone" 15525msgstr "Paminklas" 15526 15527#. I18N: Name of a country or state 15528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15529msgid "Tonga" 15530msgstr "Tonga" 15531 15532#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15533msgid "Too many requests. Try again later." 15534msgstr "" 15535 15536#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15537#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15538#, php-format 15539msgid "Top %s given name" 15540msgid_plural "Top %s given names" 15541msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15542msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15543msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15544 15545#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15546#: app/Module/TopSurnamesModule.php:194 15547#, php-format 15548msgid "Top %s surname" 15549msgid_plural "Top %s surnames" 15550msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15551msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15552msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15553 15554#. I18N: i.e. most popular given name. 15555#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15556msgid "Top given name" 15557msgstr "Dažniausias vardas" 15558 15559#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15560#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15561#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15562msgid "Top given names" 15563msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15564 15565#. I18N: i.e. most popular surname. 15566#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15567msgid "Top surname" 15568msgstr "Dažniausia pavardė" 15569 15570#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15571#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15572#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15573msgid "Top surnames" 15574msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15575 15576#. I18N: Location of an LDS church temple 15577#: app/Elements/TempleCode.php:199 15578msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15579msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15580 15581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15582#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15583#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15584#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15585#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15586#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15587#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15588#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15589#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15590#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15591#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15592#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15593#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15594#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15595#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458 15597msgid "Total" 15598msgstr "Iš viso" 15599 15600#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15601msgid "Total accepted changes: " 15602msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15603 15604#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15605msgid "Total births" 15606msgstr "Iš viso gimusių" 15607 15608#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15609msgid "Total dead" 15610msgstr "Iš viso mirusių" 15611 15612#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15613msgid "Total deaths" 15614msgstr "Iš viso mirusių" 15615 15616#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15617msgid "Total divorces" 15618msgstr "Iš viso skyrybų" 15619 15620#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15621#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15623msgid "Total events" 15624msgstr "Iš viso įvykių" 15625 15626#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15627#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15632#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15633msgid "Total families" 15634msgstr "Iš viso šeimų" 15635 15636#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15637msgid "Total females" 15638msgstr "Iš viso moterų" 15639 15640#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15641msgid "Total given names" 15642msgstr "Iš viso vardų" 15643 15644#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15645#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15646#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15647#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15648#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15654#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15655#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15656msgid "Total individuals" 15657msgstr "Iš viso vardų" 15658 15659#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15660msgid "Total living" 15661msgstr "Iš viso gyvenačių" 15662 15663#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15664msgid "Total males" 15665msgstr "Iš viso vyrų" 15666 15667#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15668msgid "Total marriages" 15669msgstr "Iš viso vedybų" 15670 15671#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15672msgid "Total pending changes: " 15673msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15674 15675#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15676#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15677#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15678msgid "Total surnames" 15679msgstr "Iš viso pavardžių" 15680 15681#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15682msgid "Total users" 15683msgstr "Iš viso narių" 15684 15685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15686#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15687#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 15689#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15690#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15691#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15692#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15693#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15694msgid "Tracking and analytics" 15695msgstr "Sėkimai ir analizės" 15696 15697#: app/Gedcom.php:886 15698msgid "Trailer" 15699msgstr "Priekaba" 15700 15701#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15702#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15703#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15704#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15705msgid "Tree" 15706msgstr "" 15707 15708#. I18N: The third day in the French republican calendar 15709#: app/Date/FrenchDate.php:305 15710msgid "Tridi" 15711msgstr "Tridi" 15712 15713#. I18N: Name of a country or state 15714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15715msgid "Trinidad and Tobago" 15716msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15717 15718#. I18N: Location of an LDS church temple 15719#: app/Elements/TempleCode.php:200 15720msgid "Trujillo, Peru" 15721msgstr "" 15722 15723#. I18N: abbreviation for Tuesday 15724#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15725#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15726msgid "Tue" 15727msgstr "Antr." 15728 15729#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15730msgid "Tuesday" 15731msgstr "Antradienis" 15732 15733#. I18N: Name of a country or state 15734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15735msgid "Tunisia" 15736msgstr "Tunisas" 15737 15738#. I18N: Name of a country or state 15739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15740msgid "Turkey" 15741msgstr "Turkija" 15742 15743#. I18N: Name of a country or state 15744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15745msgid "Turkmenistan" 15746msgstr "Turkmėnija" 15747 15748#. I18N: Name of a country or state 15749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 15750msgid "Turks and Caicos Islands" 15751msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15752 15753#. I18N: Name of a country or state 15754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 15755msgid "Tuvalu" 15756msgstr "Tuvalu" 15757 15758#. I18N: Location of an LDS church temple 15759#: app/Elements/TempleCode.php:196 15760msgid "Tuxtla Gutiérrez, Mexico" 15761msgstr "Tuxtla Gutiérrez, Meksika" 15762 15763#. I18N: Location of an LDS church temple 15764#: app/Elements/TempleCode.php:201 15765msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15766msgstr "" 15767 15768#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:95 15769#: app/CustomTags/Gedcom7.php:99 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 15770#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 15771#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 15772#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15773#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:163 15774#: app/CustomTags/Gedcom7.php:170 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 15775#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15776#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15777#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:552 15778#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 15779#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15780#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15781#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15782#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15783#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15784#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15785#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15786#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15787#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15788#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15789msgid "Type" 15790msgstr "Tipas" 15791 15792#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15793msgid "Type of abbreviation" 15794msgstr "" 15795 15796#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15797msgid "Type of administrative ID" 15798msgstr "" 15799 15800#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15801msgid "Type of demographic data" 15802msgstr "" 15803 15804#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:655 15805msgid "Type of event" 15806msgstr "" 15807 15808#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/Gedcom.php:657 15809msgid "Type of fact" 15810msgstr "" 15811 15812#: app/Gedcom.php:668 15813msgid "Type of identification number" 15814msgstr "" 15815 15816#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15817msgid "Type of location" 15818msgstr "" 15819 15820#: app/Gedcom.php:468 15821msgid "Type of marriage" 15822msgstr "" 15823 15824#: app/Gedcom.php:709 15825msgid "Type of name" 15826msgstr "" 15827 15828#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 15829#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 15830msgid "Type of reference number" 15831msgstr "" 15832 15833#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15834msgid "Type of research task" 15835msgstr "" 15836 15837#. I18N: A configuration setting 15838#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15839#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15840#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15841#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15842#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:824 15843#: app/Gedcom.php:872 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15844#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15846#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15847#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15848#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15849#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15850#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15851#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15852#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15853msgid "URL" 15854msgstr "URL" 15855 15856#. I18N: Name of a country or state 15857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15858msgid "US Minor Outlying Islands" 15859msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15860 15861#. I18N: Name of a country or state 15862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15863msgid "US Virgin Islands" 15864msgstr "JAV Mergelių salos" 15865 15866#. I18N: Name of a country or state 15867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15868msgid "Uganda" 15869msgstr "Uganda" 15870 15871#. I18N: Name of a country or state 15872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15873msgid "Ukraine" 15874msgstr "Ukraina" 15875 15876#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15877#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15878#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15879#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15880#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15881#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15882msgid "Uncleared: insufficient data" 15883msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15884 15885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:86 app/CustomTags/Gedcom7.php:101 15886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 15887#: app/CustomTags/Gedcom7.php:148 app/CustomTags/Gedcom7.php:156 15888#: app/CustomTags/Gedcom7.php:165 app/CustomTags/Gedcom7.php:174 15889#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15890#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15891#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15892#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15893#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15894#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15895#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15896#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15897#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15898#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15899#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15900#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15901#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15902#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15903#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15904#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15905#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15906#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15907#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15908msgid "Unique identifier" 15909msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15910 15911#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15913msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15914msgstr "" 15915 15916#. I18N: Name of a country or state 15917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15918msgid "United Arab Emirates" 15919msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15920 15921#. I18N: Name of a country or state 15922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 15923msgid "United Kingdom" 15924msgstr "Jungtinė Karalystė" 15925 15926#. I18N: Name of a country or state 15927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15928msgid "United States" 15929msgstr "" 15930 15931#. I18N: Name of a country or state 15932#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15933#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15934#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15936msgid "Unknown" 15937msgstr "Nežinomas" 15938 15939#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15940msgctxt "unknown century" 15941msgid "Unknown" 15942msgstr "Nežinomas" 15943 15944#: app/Elements/SexValue.php:87 15945#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15947#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15948#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15949#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15950msgctxt "unknown gender" 15951msgid "Unknown" 15952msgstr "Nežinomas" 15953 15954#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15955msgctxt "unknown people" 15956msgid "Unknown" 15957msgstr "Nežinomas" 15958 15959#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15960#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15961msgid "Unlink" 15962msgstr "" 15963 15964#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15965msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15966msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15967 15968#: resources/views/admin/media.phtml:50 15969msgid "Unused files" 15970msgstr "Nenaudojamos bylos" 15971 15972#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15973#, php-format 15974msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15975msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15976 15977#. I18N: Name of a module 15978#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15979msgid "Upcoming events" 15980msgstr "Būsimi įvykiai" 15981 15982#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15983msgid "Update" 15984msgstr "Atnaujinti" 15985 15986#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15987msgid "Update all" 15988msgstr "Atnaujinti viską" 15989 15990#. I18N: Name of a module 15991#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15992msgid "Update place names" 15993msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 15994 15995#. I18N: Description of a “Data fix” module 15996#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15997msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15998msgstr "" 15999 16000#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16001#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16002msgid "Updated at" 16003msgstr "" 16004 16005#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16006#. I18N: %s is a version number 16007#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16008#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 16009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 16010#, php-format 16011msgid "Upgrade to webtrees %s." 16012msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 16013 16014#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 16015#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 16016msgid "Upgrade wizard" 16017msgstr "Atnaujinimo vedlys" 16018 16019#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 16021msgid "Upload media files" 16022msgstr "Įkelti medijos failus" 16023 16024#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16025msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16026msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 16027 16028#. I18N: Name of a country or state 16029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 16030msgid "Uruguay" 16031msgstr "Urugvajus" 16032 16033#: app/Services/EmailService.php:225 16034msgid "Use SMTP to send messages" 16035msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 16036 16037#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16038msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16039msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 16040 16041#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16042msgid "Use an external service to find locations." 16043msgstr "" 16044 16045#. I18N: placeholder text for new-password field 16046#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16047#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16048#: resources/views/register-page.phtml:76 16049#, php-format 16050msgid "Use at least %s character." 16051msgid_plural "Use at least %s characters." 16052msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 16053msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 16054msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 16055 16056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16059msgid "Use colors" 16060msgstr "Naudoti spalvas" 16061 16062#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:22 16063msgid "Use compact layout" 16064msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 16065 16066#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16067#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16068#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16069#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16070#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16071msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16072msgstr "" 16073 16074#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16075msgid "Use maps in webtrees." 16076msgstr "" 16077 16078#. I18N: A configuration setting 16079#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16080msgid "Use password" 16081msgstr "Naudoti slaptažodį" 16082 16083#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16084#: app/Services/EmailService.php:224 16085msgid "Use sendmail to send messages" 16086msgstr "" 16087 16088#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16089#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16090msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16091msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 16092 16093#. I18N: A configuration setting 16094#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16095msgid "Use silhouettes" 16096msgstr "Naudokite siluetus" 16097 16098#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16099msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16100msgstr "" 16101 16102#: resources/views/register-page.phtml:91 16103msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16104msgstr "" 16105 16106#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16107#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16108#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16109#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16110#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16111msgid "User" 16112msgstr "Narys" 16113 16114#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:532 16116#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16117#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16118#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16120msgid "User administration" 16121msgstr "Vartotojų administravimas" 16122 16123#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16124msgid "User didn’t verify within 7 days." 16125msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 16126 16127#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16128msgid "User not verified by administrator." 16129msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 16130 16131#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16132msgid "User verification" 16133msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 16134 16135#. I18N: A configuration setting 16136#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16137#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16139#: resources/views/admin/users.phtml:28 16140#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16141#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16142#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16143#: resources/views/login-page.phtml:35 16144#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16145#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16146#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16147#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16148#: resources/views/register-page.phtml:61 16149#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16150msgid "Username" 16151msgstr "Nario vardas" 16152 16153#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16154#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16155msgid "Username or email address" 16156msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 16157 16158#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16160#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16161#: resources/views/register-page.phtml:66 16162msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16163msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 16164 16165#: resources/views/admin/control-panel.phtml:498 16166#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16167#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16168msgid "Users" 16169msgstr "Naudotojai" 16170 16171#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16172msgid "User’s account has been inactive too long: " 16173msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 16174 16175#. I18N: Name of a country or state 16176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16177msgid "Uzbekistan" 16178msgstr "Uzbekistanas" 16179 16180#. I18N: Location of an LDS church temple 16181#: app/Elements/TempleCode.php:202 16182msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16183msgstr "" 16184 16185#. I18N: Name of a country or state 16186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16187msgid "Vanuatu" 16188msgstr "Vanuatu" 16189 16190#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16191#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16192msgid "Various statistics charts." 16193msgstr "" 16194 16195#. I18N: Name of a country or state 16196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 16197msgid "Vatican City" 16198msgstr "Vatikanas" 16199 16200#. I18N: a month in the French republican calendar 16201#: app/Date/FrenchDate.php:149 16202msgctxt "GENITIVE" 16203msgid "Vendemiaire" 16204msgstr "Vendémiaire" 16205 16206#. I18N: a month in the French republican calendar 16207#: app/Date/FrenchDate.php:243 16208msgctxt "INSTRUMENTAL" 16209msgid "Vendemiaire" 16210msgstr "Vendémiaire" 16211 16212#. I18N: a month in the French republican calendar 16213#: app/Date/FrenchDate.php:196 16214msgctxt "LOCATIVE" 16215msgid "Vendemiaire" 16216msgstr "Vendémiaire" 16217 16218#. I18N: a month in the French republican calendar 16219#: app/Date/FrenchDate.php:101 16220msgctxt "NOMINATIVE" 16221msgid "Vendemiaire" 16222msgstr "Vendémiaire" 16223 16224#. I18N: Name of a country or state 16225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 16226msgid "Venezuela" 16227msgstr "Venesuela" 16228 16229#. I18N: a month in the French republican calendar 16230#: app/Date/FrenchDate.php:159 16231msgctxt "GENITIVE" 16232msgid "Ventose" 16233msgstr "Ventôse" 16234 16235#. I18N: a month in the French republican calendar 16236#: app/Date/FrenchDate.php:253 16237msgctxt "INSTRUMENTAL" 16238msgid "Ventose" 16239msgstr "Ventôse" 16240 16241#. I18N: a month in the French republican calendar 16242#: app/Date/FrenchDate.php:206 16243msgctxt "LOCATIVE" 16244msgid "Ventose" 16245msgstr "Ventôse" 16246 16247#. I18N: a month in the French republican calendar 16248#: app/Date/FrenchDate.php:111 16249msgctxt "NOMINATIVE" 16250msgid "Ventose" 16251msgstr "Ventôse" 16252 16253#. I18N: Location of an LDS church temple 16254#: app/Elements/TempleCode.php:203 16255msgid "Veracruz, Mexico" 16256msgstr "Veracruz, Meksika" 16257 16258#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16259#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16260#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16261msgid "Verified" 16262msgstr "Patikrintas" 16263 16264#. I18N: Location of an LDS church temple 16265#: app/Elements/TempleCode.php:204 16266msgid "Vernal, Utah, United States" 16267msgstr "Vernal, Juta" 16268 16269#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 16270#: app/Gedcom.php:529 16271msgid "Version" 16272msgstr "Versija" 16273 16274#. I18N: Type of media object 16275#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16276msgid "Video" 16277msgstr "Vaizdas" 16278 16279#. I18N: Name of a country or state 16280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16281msgid "Vietnam" 16282msgstr "Vietnamas" 16283 16284#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16285#, php-format 16286msgid "View table of events occurring in %s" 16287msgstr "" 16288 16289#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16290msgid "View this day" 16291msgstr "Rodyti šią dieną" 16292 16293#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16294#: resources/views/fact.phtml:110 16295#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16296#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16297msgid "View this family" 16298msgstr "Rodyti šią šeimą" 16299 16300#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16301#, php-format 16302msgid "View this location using %s" 16303msgstr "" 16304 16305#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16306msgid "View this month" 16307msgstr "Rodyti šį mėnesį" 16308 16309#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16310msgid "View this year" 16311msgstr "Rodyti šiuos metus" 16312 16313#. I18N: Location of an LDS church temple 16314#: app/Elements/TempleCode.php:205 16315msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16316msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 16317 16318#. I18N: A configuration setting 16319#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16320#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16321msgid "Visible online" 16322msgstr "Matomi tinklapyje" 16323 16324#. I18N: A configuration setting 16325#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16326#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16327msgid "Visible to other users when online" 16328msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 16329 16330#. I18N: Listbox entry; name of a role 16331#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16332#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16333#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16334#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16336msgid "Visitor" 16337msgstr "Lankytojas" 16338 16339#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16340#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16341#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16342#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16343#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16344msgid "Vital records" 16345msgstr "Esminiai įrašai" 16346 16347#. I18N: Name of a country or state 16348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 16349msgid "Wales" 16350msgstr "Velsas" 16351 16352#. I18N: Name of a country or state 16353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16354msgid "Wallis and Futuna" 16355msgstr "Volis ir Futūna" 16356 16357#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16358msgid "Ward" 16359msgstr "Globotinis" 16360 16361#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16362msgctxt "FEMALE" 16363msgid "Ward" 16364msgstr "Globotinė" 16365 16366#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16367msgctxt "MALE" 16368msgid "Ward" 16369msgstr "Globotinis" 16370 16371#. I18N: Location of an LDS church temple 16372#: app/Elements/TempleCode.php:206 16373msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16374msgstr "Vašingtono apygarda" 16375 16376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16377msgid "Watermarks" 16378msgstr "Vandensženklai" 16379 16380#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16382msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16383msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16384 16385#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16386#, php-format 16387msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16388msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16389 16390#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 16391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 16392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16393msgid "Website" 16394msgstr "Svetainė" 16395 16396#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262 16398msgid "Website logs" 16399msgstr "Svetainės žurnalas" 16400 16401#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16402#: resources/views/admin/control-panel.phtml:240 16403msgid "Website preferences" 16404msgstr "Svetainės nuostatos" 16405 16406#. I18N: abbreviation for Wednesday 16407#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16408#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16409msgid "Wed" 16410msgstr "Tre." 16411 16412#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16413msgid "Wednesday" 16414msgstr "Trečiadienis" 16415 16416#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16417msgid "Weight" 16418msgstr "Svoris" 16419 16420#. I18N: A %s is the user’s name 16421#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16422#, php-format 16423msgid "Welcome %s" 16424msgstr "Sveiki %s" 16425 16426#. I18N: A configuration setting 16427#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16428msgid "Welcome text on sign-in page" 16429msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16430 16431#: resources/views/login-page.phtml:23 16432msgid "Welcome to this genealogy website" 16433msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16434 16435#. I18N: Name of a country or state 16436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 16437msgid "Western Sahara" 16438msgstr "Vakarų Sachara" 16439 16440#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16442msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16443msgstr "" 16444 16445#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16446msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16447msgstr "" 16448 16449#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16450msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16451msgstr "" 16452 16453#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16455msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16456msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16457 16458#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16459msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16460msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16461 16462#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16463msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16464msgstr "" 16465 16466#. I18N: Label for a configuration option 16467#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16468msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16469msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16470 16471#. I18N: A configuration setting 16472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16473msgid "Who can upload new media files" 16474msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16475 16476#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16477#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16478msgid "Who is online" 16479msgstr "Kas tinklapyje" 16480 16481#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16482msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16483msgstr "" 16484 16485#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16486msgid "Widow" 16487msgstr "Našlė" 16488 16489#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16490msgid "Widower" 16491msgstr "Našlys" 16492 16493#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:495 16494#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16495#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16496#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16497#: resources/views/fact-date.phtml:140 16498#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16501#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16506#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16507msgid "Wife" 16508msgstr "Žmona" 16509 16510#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16511msgid "Wife’s age" 16512msgstr "Žmonos amžius" 16513 16514#: app/Gedcom.php:758 16515msgid "Will" 16516msgstr "Testamentas" 16517 16518#. I18N: Location of an LDS church temple 16519#: app/Elements/TempleCode.php:207 16520msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16521msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16522 16523#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16524#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16525msgid "With sources" 16526msgstr "Su šaltiniais" 16527 16528#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16529#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16530msgid "Without sources" 16531msgstr "Be šaltinių" 16532 16533#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16534msgid "Witness" 16535msgstr "Liudininkas" 16536 16537#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16538msgid "Witnesses" 16539msgstr "" 16540 16541#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16542#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16543#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16544msgid "Wives take their husband’s surname." 16545msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16546 16547#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16548#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16549#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16550#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16551msgid "World" 16552msgstr "Pasaulis" 16553 16554#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16555#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16556msgid "Yahrzeit" 16557msgstr "Metų laikas" 16558 16559#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16560#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16561msgid "Yahrzeiten" 16562msgstr "Metų laikai" 16563 16564#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16565msgid "Year" 16566msgstr "Metai" 16567 16568#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16569#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16570msgid "Year:" 16571msgstr "Metai:" 16572 16573#. I18N: Name of a country or state 16574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16575msgid "Yemen" 16576msgstr "Jemenas" 16577 16578#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16579#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16580#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16581#, php-format 16582msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16583msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16584 16585#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16586#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16587msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16588msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16589 16590#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16591#, php-format 16592msgid "You are signed in as %s." 16593msgstr "" 16594 16595#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16596msgid "You can apply for an account using the link below." 16597msgstr "" 16598 16599#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16600#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16601msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16602msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16603 16604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16605#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16606msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16607msgstr "" 16608 16609#. I18N: %s is a URL 16610#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16611#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16612#, php-format 16613msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16614msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16615 16616#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16617msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16618msgstr "" 16619 16620#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16621msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16622msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16623 16624#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16625msgid "You can renumber this family tree." 16626msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16627 16628#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16629#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16630msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16631msgstr "" 16632 16633#: resources/views/admin/tags.phtml:39 16634msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16635msgstr "" 16636 16637#. I18N: Description of a “Data fix” module 16638#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16639msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16640msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16641 16642#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16643msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16644msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16645 16646#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16647#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16648msgid "You do not have permission to view this page." 16649msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16650 16651#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16652msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16653msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16654 16655#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16656msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16657msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16658 16659#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16660msgid "You have signed out." 16661msgstr "Jūs atsijungėte." 16662 16663#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16664msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16665msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16666 16667#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16668msgid "You must enter all the administrator account fields." 16669msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16670 16671#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16672msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16673msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16674 16675#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16676msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16677msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16678 16679#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16680msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16681msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16682 16683#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16684msgid "You need to be a family member to access this website." 16685msgstr "" 16686 16687#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16688msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16689msgstr "" 16690 16691#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 16692#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16693msgid "You need to create a family tree." 16694msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16695 16696#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16697#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16698msgid "You need to review the account details." 16699msgstr "" 16700 16701#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16702msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16703msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16704 16705#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16706#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16707msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16708msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16709 16710#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16711msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16712msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16713 16714#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16715#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16716#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:274 16717#, php-format 16718msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16719msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16720 16721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16722msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16723msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16724 16725#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16726#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16727msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16728msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16729 16730#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16731msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16732msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16733 16734#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16735msgid "Youngest father" 16736msgstr "Jauniausias tėvas" 16737 16738#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16739msgid "Youngest female" 16740msgstr "Jauniausia" 16741 16742#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16743msgid "Youngest male" 16744msgstr "Jauniausias" 16745 16746#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16747msgid "Youngest mother" 16748msgstr "Jauniausia motina" 16749 16750#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16751msgid "Your clippings cart is empty." 16752msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16753 16754#: resources/views/contact-page.phtml:43 16755#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16756msgid "Your name" 16757msgstr "Jūsų vardas" 16758 16759#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16760msgid "Your password has been updated." 16761msgstr "" 16762 16763#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16764#, php-format 16765msgid "Your registration at %s" 16766msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16767 16768#: app/Services/ServerCheckService.php:194 16769#, php-format 16770msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16771msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16772 16773#. I18N: ZIP = file format 16774#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16775#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16776msgid "ZIP" 16777msgstr "" 16778 16779#. I18N: Name of a country or state 16780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16781msgid "Zambia" 16782msgstr "Zambija" 16783 16784#. I18N: Name of a country or state 16785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:546 16786msgid "Zimbabwe" 16787msgstr "Zimbabvė" 16788 16789#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16790msgid "Zoom" 16791msgstr "Mastelis" 16792 16793#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16794#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16795msgid "Zoom in" 16796msgstr "Padidinti" 16797 16798#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16799#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16800msgid "Zoom out" 16801msgstr "Sumažinti" 16802 16803#. I18N: Description of a “Data fix” module 16804#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16805msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16806msgstr "" 16807 16808#. I18N: Gedcom ABT dates 16809#: app/Date.php:185 16810#, php-format 16811msgid "about %s" 16812msgstr "apie %s" 16813 16814#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16815#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16816#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16817#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16818#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16819#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16820msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16821msgid "accept" 16822msgstr "patvirtinti" 16823 16824#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16825#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16826#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16827#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16828#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16829#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16830msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16831msgid "accept" 16832msgstr "patvirtinti" 16833 16834#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16835#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16836msgid "accepted" 16837msgstr "priimptas" 16838 16839#. I18N: A button label. 16840#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16841#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16842#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16843#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16844#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16845#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16846msgid "add" 16847msgstr "pridėti" 16848 16849#. I18N: A button label. 16850#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16851msgid "add place" 16852msgstr "" 16853 16854#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16855#: app/Elements/NameType.php:71 16856msgid "adopted name" 16857msgstr "vardas po įvaikinimo" 16858 16859#. I18N: Gedcom AFT dates 16860#: app/Date.php:205 16861#, php-format 16862msgid "after %s" 16863msgstr "po %s" 16864 16865#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16866#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16867#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16868msgid "age" 16869msgstr "amžius" 16870 16871#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16872#: app/Elements/NameType.php:73 16873msgid "also known as" 16874msgstr "dar žinomas kaip" 16875 16876#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16877#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16878#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16879#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16882#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16884#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16885#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16887msgid "and" 16888msgstr "ir" 16889 16890#: app/Services/RelationshipService.php:781 16891msgctxt "father’s brother’s wife" 16892msgid "aunt" 16893msgstr "teta" 16894 16895#: app/Services/RelationshipService.php:539 16896msgctxt "father’s sister" 16897msgid "aunt" 16898msgstr "teta" 16899 16900#: app/Services/RelationshipService.php:861 16901msgctxt "mother’s brother’s wife" 16902msgid "aunt" 16903msgstr "teta" 16904 16905#: app/Services/RelationshipService.php:577 16906msgctxt "mother’s sister" 16907msgid "aunt" 16908msgstr "teta" 16909 16910#: app/Services/RelationshipService.php:913 16911msgctxt "parent’s brother’s wife" 16912msgid "aunt" 16913msgstr "teta" 16914 16915#: app/Services/RelationshipService.php:595 16916msgctxt "parent’s sister" 16917msgid "aunt" 16918msgstr "teta" 16919 16920#: app/Services/RelationshipService.php:537 16921msgctxt "father’s sibling" 16922msgid "aunt/uncle" 16923msgstr "dėdė/teta" 16924 16925#: app/Services/RelationshipService.php:575 16926msgctxt "mother’s sibling" 16927msgid "aunt/uncle" 16928msgstr "dėdė/teta" 16929 16930#: app/Services/RelationshipService.php:593 16931msgctxt "parent’s sibling" 16932msgid "aunt/uncle" 16933msgstr "dėdė/teta" 16934 16935#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16936msgid "automatic" 16937msgstr "" 16938 16939#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16940msgid "back to top" 16941msgstr "grįžti į viršų" 16942 16943#. I18N: Gedcom BEF dates 16944#: app/Date.php:201 16945#, php-format 16946msgid "before %s" 16947msgstr "prieš %s" 16948 16949#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16950#: app/Date.php:217 16951#, php-format 16952msgid "between %s and %s" 16953msgstr "tarp %s ir %s" 16954 16955#. I18N: The name given to an individual at their birth 16956#: app/Elements/NameType.php:75 16957msgid "birth name" 16958msgstr "gimimo vardas" 16959 16960#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16962#, php-format 16963msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16964msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16965 16966#: app/Services/RelationshipService.php:451 16967msgid "brother" 16968msgstr "brolis" 16969 16970#: app/Services/RelationshipService.php:719 16971msgctxt "brother’s wife’s brother" 16972msgid "brother-in-law" 16973msgstr "svainis" 16974 16975#: app/Services/RelationshipService.php:545 16976msgctxt "husband’s brother" 16977msgid "brother-in-law" 16978msgstr "svainis" 16979 16980#: app/Services/RelationshipService.php:835 16981msgctxt "husband’s sister’s husband" 16982msgid "brother-in-law" 16983msgstr "svainis" 16984 16985#: app/Services/RelationshipService.php:613 16986msgctxt "sister’s husband" 16987msgid "brother-in-law" 16988msgstr "svainis" 16989 16990#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16991msgctxt "sister’s husband’s brother" 16992msgid "brother-in-law" 16993msgstr "svainis" 16994 16995#: app/Services/RelationshipService.php:625 16996msgctxt "spouse’s brother" 16997msgid "brother-in-law" 16998msgstr "svainis" 16999 17000#: app/Services/RelationshipService.php:643 17001msgctxt "wife’s brother" 17002msgid "brother-in-law" 17003msgstr "svainis" 17004 17005#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17006msgctxt "wife’s sister’s husband" 17007msgid "brother-in-law" 17008msgstr "svainis" 17009 17010#: app/Services/RelationshipService.php:721 17011msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17012msgid "brother/sister-in-law" 17013msgstr "svainis/svainė" 17014 17015#: app/Services/RelationshipService.php:555 17016msgctxt "husband’s sibling" 17017msgid "brother/sister-in-law" 17018msgstr "svainis/svainė" 17019 17020#: app/Services/RelationshipService.php:607 17021msgctxt "sibling’s spouse" 17022msgid "brother/sister-in-law" 17023msgstr "svainis/svainė" 17024 17025#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17026msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17027msgid "brother/sister-in-law" 17028msgstr "svainis/svainė" 17029 17030#: app/Services/RelationshipService.php:641 17031msgctxt "spouse’s sibling" 17032msgid "brother/sister-in-law" 17033msgstr "svainis/svainė" 17034 17035#: app/Services/RelationshipService.php:653 17036msgctxt "wife’s sibling" 17037msgid "brother/sister-in-law" 17038msgstr "svainis/svainė" 17039 17040#. I18N: An option in a list-box 17041#: app/Module/TopSurnamesModule.php:273 17042msgid "bullet list" 17043msgstr "ženklinimo sąrašas" 17044 17045#. I18N: Gedcom CAL dates 17046#: app/Date.php:189 17047#, php-format 17048msgid "calculated %s" 17049msgstr "apskaičiuota %s" 17050 17051#. I18N: A button label. 17052#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17053#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17054#: resources/views/admin/components.phtml:171 17055#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17056#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 17057#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17059#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17060#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17061#: resources/views/admin/tags.phtml:1070 17062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17063#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17064#: resources/views/contact-page.phtml:83 17065#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17066#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17067#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17068#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17069#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17070#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17071#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17072#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17073#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17074#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17075#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17076#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17077#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17078#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17079#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17080#: resources/views/message-page.phtml:71 17081#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17082#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17083#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17084#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17085#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17086#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17087#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17088#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17089#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17090#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17091#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17092#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17093#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17094#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17095#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17096#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17097msgid "cancel" 17098msgstr "atšaukti" 17099 17100#. I18N: Status of child-parent link 17101#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17102msgid "challenged" 17103msgstr "" 17104 17105#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17106#: app/Elements/NameType.php:77 17107msgid "change of name" 17108msgstr "pasikeistas vardas" 17109 17110#. I18N: button label 17111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 17112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215 17113msgid "check now" 17114msgstr "" 17115 17116#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17117#: app/Services/RelationshipService.php:430 17118msgid "child" 17119msgstr "vaikas" 17120 17121#. I18N: Type of demographic data 17122#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17123msgid "citizen" 17124msgstr "" 17125 17126#: resources/views/admin/components.phtml:108 17127#: resources/views/admin/components.phtml:129 17128#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17129#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17130#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17131#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17132#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17133#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17134#: resources/views/modals/header.phtml:17 17135#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17136#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17137msgid "close" 17138msgstr "uždaryti" 17139 17140#. I18N: Name of a theme. 17141#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17142msgid "clouds" 17143msgstr "debesys" 17144 17145#. I18N: Name of a theme. 17146#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17147msgid "colors" 17148msgstr "spalvos" 17149 17150#. I18N: An option in a list-box 17151#: app/Module/TopSurnamesModule.php:275 17152msgid "compact list" 17153msgstr "glaustas sąrašas" 17154 17155#. I18N: A button label. 17156#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17157#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17158#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17159#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17160#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17161#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17162#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17163#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17164#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17165#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17166#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17167#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17168#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17169#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17170#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17171#: resources/views/register-page.phtml:101 17172#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17173msgid "continue" 17174msgstr "tęsti" 17175 17176#. I18N: A button label. 17177#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17178msgid "create" 17179msgstr "sukurti" 17180 17181#. I18N: Type of location hierarchy 17182#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17183msgid "cultural" 17184msgstr "" 17185 17186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17187msgid "date periods" 17188msgstr "laiko periodai" 17189 17190#: app/Services/RelationshipService.php:428 17191msgid "daughter" 17192msgstr "duktė" 17193 17194#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17195msgid "daughter of" 17196msgstr "duktė" 17197 17198#: app/Services/RelationshipService.php:515 17199msgctxt "child’s wife" 17200msgid "daughter-in-law" 17201msgstr "marti" 17202 17203#: app/Services/RelationshipService.php:623 17204msgctxt "son’s wife" 17205msgid "daughter-in-law" 17206msgstr "marti" 17207 17208#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17209msgctxt "son’s wife’s father" 17210msgid "daughter-in-law’s father" 17211msgstr "svotas - marčios tėvas" 17212 17213#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17214msgctxt "son’s wife’s mother" 17215msgid "daughter-in-law’s mother" 17216msgstr "svočia - marčios motina" 17217 17218#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17219msgctxt "son’s wife’s parent" 17220msgid "daughter-in-law’s parent" 17221msgstr "svotai - marčios tėvai" 17222 17223#: resources/views/admin/location-edit.phtml:54 17224#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65 17225msgid "degrees" 17226msgstr "laipsniai" 17227 17228#. I18N: A button label. 17229#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17230#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17231#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17232#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17233#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17234#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17235msgid "delete" 17236msgstr "ištrinti" 17237 17238#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17239#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17240msgctxt "FEMALE" 17241msgid "died" 17242msgstr "mirė" 17243 17244#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17245#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17246msgctxt "MALE" 17247msgid "died" 17248msgstr "mirė" 17249 17250#. I18N: Status of child-parent link 17251#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17252msgid "disproven" 17253msgstr "" 17254 17255#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17256#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17257#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17258msgid "down" 17259msgstr "" 17260 17261#. I18N: A button label. 17262#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17263#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17264#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17265#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17266#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17267#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17268msgid "download" 17269msgstr "parsisiųsti" 17270 17271#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17272msgid "d’Aboville number" 17273msgstr "" 17274 17275#: resources/views/admin/components.phtml:141 17276#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17277#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17278#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17279#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17280msgid "edit" 17281msgstr "redeguoti" 17282 17283#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17284msgid "eighth cousin" 17285msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 17286 17287#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17288msgctxt "FEMALE" 17289msgid "eighth cousin" 17290msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 17291 17292#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17293#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17294msgctxt "MALE" 17295msgid "eighth cousin" 17296msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 17297 17298#: app/Services/RelationshipService.php:446 17299msgid "elder brother" 17300msgstr "vyresnis brolis" 17301 17302#: app/Services/RelationshipService.php:488 17303msgid "elder sibling" 17304msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 17305 17306#: app/Services/RelationshipService.php:467 17307msgid "elder sister" 17308msgstr "vyresnė sesuo" 17309 17310#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17311msgid "eleventh cousin" 17312msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17313 17314#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17315msgctxt "FEMALE" 17316msgid "eleventh cousin" 17317msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 17318 17319#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17320#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17321msgctxt "MALE" 17322msgid "eleventh cousin" 17323msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 17324 17325#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17326#: app/Elements/NameType.php:79 17327msgid "estate name" 17328msgstr "dvarininko vardas" 17329 17330#. I18N: Gedcom EST dates 17331#: app/Date.php:193 17332#, php-format 17333msgid "estimated %s" 17334msgstr "liko %s" 17335 17336#: app/Services/RelationshipService.php:365 17337msgid "ex-husband" 17338msgstr "buves vyras" 17339 17340#: app/Services/RelationshipService.php:412 17341msgid "ex-spouse" 17342msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 17343 17344#: app/Services/RelationshipService.php:389 17345msgid "ex-wife" 17346msgstr "buvusi žmona" 17347 17348#. I18N: A button label. 17349#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17350msgid "export file" 17351msgstr "" 17352 17353#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17354#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17355msgid "facts" 17356msgstr "faktai" 17357 17358#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17359msgid "father" 17360msgstr "tėvas" 17361 17362#: app/Services/RelationshipService.php:551 17363msgctxt "husband’s father" 17364msgid "father-in-law" 17365msgstr "uošvis" 17366 17367#: app/Services/RelationshipService.php:631 17368msgctxt "spouse’s father" 17369msgid "father-in-law" 17370msgstr "uošvis" 17371 17372#: app/Services/RelationshipService.php:649 17373msgctxt "wife’s father" 17374msgid "father-in-law" 17375msgstr "uošvis" 17376 17377#: app/Services/RelationshipService.php:369 17378msgid "fiancé" 17379msgstr "" 17380 17381#: app/Services/RelationshipService.php:416 17382msgid "fiancé(e)" 17383msgstr "" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:393 17386msgid "fiancée" 17387msgstr "" 17388 17389#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17390msgid "fifteenth cousin" 17391msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17392 17393#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17394msgctxt "FEMALE" 17395msgid "fifteenth cousin" 17396msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17397 17398#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17399#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17400msgctxt "MALE" 17401msgid "fifteenth cousin" 17402msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17403 17404#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17405#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17406#, php-format 17407msgid "fifth %s" 17408msgstr "penktas/penkta %s" 17409 17410#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17411#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17412#, php-format 17413msgctxt "FEMALE" 17414msgid "fifth %s" 17415msgstr "penkta %s" 17416 17417#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17418#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17419#, php-format 17420msgctxt "MALE" 17421msgid "fifth %s" 17422msgstr "penktas %s" 17423 17424#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17425msgid "fifth cousin" 17426msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17427 17428#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17429msgctxt "FEMALE" 17430msgid "fifth cousin" 17431msgstr "penktos eilės pusseserė" 17432 17433#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17434#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17435msgctxt "MALE" 17436msgid "fifth cousin" 17437msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17438 17439#. I18N: A button label, first page 17440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17441#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17442#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17443#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17444msgid "first" 17445msgstr "pirmas" 17446 17447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17448msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17449msgid "first" 17450msgstr "pirmiausiai" 17451 17452#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17453#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17454#, php-format 17455msgid "first %s" 17456msgstr "pirmas/pirma %s" 17457 17458#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17459#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17460#, php-format 17461msgctxt "FEMALE" 17462msgid "first %s" 17463msgstr "pirma %s" 17464 17465#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17466#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17467#, php-format 17468msgctxt "MALE" 17469msgid "first %s" 17470msgstr "pirmas %s" 17471 17472#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17473msgid "first cousin" 17474msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17477msgctxt "FEMALE" 17478msgid "first cousin" 17479msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17480 17481#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17482#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17483msgctxt "MALE" 17484msgid "first cousin" 17485msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:775 17488msgctxt "father’s brother’s child" 17489msgid "first cousin" 17490msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17491 17492#: app/Services/RelationshipService.php:777 17493msgctxt "father’s brother’s daughter" 17494msgid "first cousin" 17495msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17496 17497#: app/Services/RelationshipService.php:779 17498msgctxt "father’s brother’s son" 17499msgid "first cousin" 17500msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:819 17503msgctxt "father’s sister’s child" 17504msgid "first cousin" 17505msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:821 17508msgctxt "father’s sister’s daughter" 17509msgid "first cousin" 17510msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:825 17513msgctxt "father’s sister’s son" 17514msgid "first cousin" 17515msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:855 17518msgctxt "mother’s brother’s child" 17519msgid "first cousin" 17520msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:857 17523msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17524msgid "first cousin" 17525msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:859 17528msgctxt "mother’s brother’s son" 17529msgid "first cousin" 17530msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:905 17533msgctxt "mother’s sister’s child" 17534msgid "first cousin" 17535msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:907 17538msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17539msgid "first cousin" 17540msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:911 17543msgctxt "mother’s sister’s son" 17544msgid "first cousin" 17545msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17548msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17549msgid "first cousin once removed ascending" 17550msgstr "prodėdžio vaikas" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17553msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17554msgid "first cousin once removed ascending" 17555msgstr "prodėdžio dukra" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17558msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17559msgid "first cousin once removed ascending" 17560msgstr "prodėdžio sūnus" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17563msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17564msgid "first cousin once removed ascending" 17565msgstr "protetos vaikas" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17568msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17569msgid "first cousin once removed ascending" 17570msgstr "protetos duktė" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17573msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17574msgid "first cousin once removed ascending" 17575msgstr "protetos sūnus" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17578msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17579msgid "first cousin once removed ascending" 17580msgstr "prodėdžio vaikas" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17583msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17584msgid "first cousin once removed ascending" 17585msgstr "prodėdžio dukra" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17588msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17589msgid "first cousin once removed ascending" 17590msgstr "prodėdžio sūnus" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17593msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17594msgid "first cousin once removed ascending" 17595msgstr "protetos vaikas" 17596 17597#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17598msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17599msgid "first cousin once removed ascending" 17600msgstr "protetos duktė" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17603msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17604msgid "first cousin once removed ascending" 17605msgstr "protetos sūnus" 17606 17607#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17608msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17609msgid "first cousin once removed ascending" 17610msgstr "prodėdžio vaikas" 17611 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17613msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17614msgid "first cousin once removed ascending" 17615msgstr "prodėdžio dukra" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17618msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17619msgid "first cousin once removed ascending" 17620msgstr "prodėdžio sūnus" 17621 17622#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17623msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17624msgid "first cousin once removed ascending" 17625msgstr "protetos vaikas" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17628msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17629msgid "first cousin once removed ascending" 17630msgstr "protetos duktė" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17633msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17634msgid "first cousin once removed ascending" 17635msgstr "protetos sūnus" 17636 17637#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17638msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17639msgid "first cousin once removed ascending" 17640msgstr "prodėdžio vaikas" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17643msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17644msgid "first cousin once removed ascending" 17645msgstr "prodėdžio dukra" 17646 17647#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17648msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17649msgid "first cousin once removed ascending" 17650msgstr "prodėdžio sūnus" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17653msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17654msgid "first cousin once removed ascending" 17655msgstr "protetos vaikas" 17656 17657#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17658msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17659msgid "first cousin once removed ascending" 17660msgstr "protetos duktė" 17661 17662#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17663msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17664msgid "first cousin once removed ascending" 17665msgstr "protetos sūnus" 17666 17667#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17668msgid "fourteenth cousin" 17669msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17670 17671#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17672msgctxt "FEMALE" 17673msgid "fourteenth cousin" 17674msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17675 17676#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17677#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17678msgctxt "MALE" 17679msgid "fourteenth cousin" 17680msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17681 17682#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17683#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17684#, php-format 17685msgid "fourth %s" 17686msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17687 17688#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17689#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17690#, php-format 17691msgctxt "FEMALE" 17692msgid "fourth %s" 17693msgstr "ketvirta %s" 17694 17695#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17696#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17697#, php-format 17698msgctxt "MALE" 17699msgid "fourth %s" 17700msgstr "ketvirtas %s" 17701 17702#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17703msgid "fourth cousin" 17704msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17707msgctxt "FEMALE" 17708msgid "fourth cousin" 17709msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17710 17711#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17712#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17713msgctxt "MALE" 17714msgid "fourth cousin" 17715msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17716 17717#. I18N: from 1700 interval 50 years 17718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17724#, php-format 17725msgid "from %1$s interval %2$s year" 17726msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17727msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17728msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17729msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17730 17731#. I18N: Gedcom FROM dates 17732#: app/Date.php:209 17733#, php-format 17734msgid "from %s" 17735msgstr "iš %s" 17736 17737#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17738#: app/Date.php:221 17739#, php-format 17740msgid "from %s to %s" 17741msgstr "nuo %s iki %s" 17742 17743#. I18N: layout option for the fan chart 17744#: app/Module/FanChartModule.php:521 17745msgid "full circle" 17746msgstr "pilnas apskritimas" 17747 17748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17749msgid "gender" 17750msgstr "lytis" 17751 17752#. I18N: Type of location hierarchy 17753#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17754msgid "geographic" 17755msgstr "" 17756 17757#. I18N: A button label. 17758#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17759msgid "go to new individual" 17760msgstr "rodyk naują asmenį" 17761 17762#: app/Services/RelationshipService.php:505 17763msgctxt "child’s child" 17764msgid "grandchild" 17765msgstr "anūkas" 17766 17767#: app/Services/RelationshipService.php:517 17768msgctxt "daughter’s child" 17769msgid "grandchild" 17770msgstr "anūkė" 17771 17772#: app/Services/RelationshipService.php:617 17773msgctxt "son’s child" 17774msgid "grandchild" 17775msgstr "anūkas" 17776 17777#: app/Services/RelationshipService.php:507 17778msgctxt "child’s daughter" 17779msgid "granddaughter" 17780msgstr "anūkė" 17781 17782#: app/Services/RelationshipService.php:519 17783msgctxt "daughter’s daughter" 17784msgid "granddaughter" 17785msgstr "anūkė" 17786 17787#: app/Services/RelationshipService.php:619 17788msgctxt "son’s daughter" 17789msgid "granddaughter" 17790msgstr "anūkė" 17791 17792#: app/Services/RelationshipService.php:735 17793msgctxt "child’s daughter’s husband" 17794msgid "granddaughter’s husband" 17795msgstr "anūkės vyras" 17796 17797#: app/Services/RelationshipService.php:757 17798msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17799msgid "granddaughter’s husband" 17800msgstr "anūkės vyras" 17801 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17803msgctxt "son’s daughter’s husband" 17804msgid "granddaughter’s husband" 17805msgstr "anūkės vyras" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:587 17808msgctxt "parent’s father" 17809msgid "grandfather" 17810msgstr "senelis" 17811 17812#: app/Services/RelationshipService.php:589 17813msgctxt "parent’s mother" 17814msgid "grandmother" 17815msgstr "senelė" 17816 17817#: app/Services/RelationshipService.php:591 17818msgctxt "parent’s parent" 17819msgid "grandparent" 17820msgstr "seneliai" 17821 17822#: app/Services/RelationshipService.php:511 17823msgctxt "child’s son" 17824msgid "grandson" 17825msgstr "anūkas" 17826 17827#: app/Services/RelationshipService.php:523 17828msgctxt "daughter’s son" 17829msgid "grandson" 17830msgstr "anūkas" 17831 17832#: app/Services/RelationshipService.php:621 17833msgctxt "son’s son" 17834msgid "grandson" 17835msgstr "anūkas" 17836 17837#: app/Services/RelationshipService.php:745 17838msgctxt "child’s son’s wife" 17839msgid "grandson’s wife" 17840msgstr "anūko žmona" 17841 17842#: app/Services/RelationshipService.php:773 17843msgctxt "daughter’s son’s wife" 17844msgid "grandson’s wife" 17845msgstr "anūko žmona" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17848msgctxt "son’s son’s wife" 17849msgid "grandson’s wife" 17850msgstr "anūko žmona" 17851 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17858#, php-format 17859msgid "great ×%s aunt" 17860msgstr "pro ×%s teta" 17861 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17868#, php-format 17869msgid "great ×%s aunt/uncle" 17870msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17871 17872#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17873#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17874#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17875#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17876#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17877#, php-format 17878msgid "great ×%s grandchild" 17879msgstr "pro ×%s anūkiai" 17880 17881#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17882#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17883#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17884#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17885#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17886#, php-format 17887msgid "great ×%s granddaughter" 17888msgstr "pro ×%s anūkė" 17889 17890#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17895#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17897#, php-format 17898msgid "great ×%s grandfather" 17899msgstr "pro ×%s senelis" 17900 17901#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17902#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17903#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17908#, php-format 17909msgid "great ×%s grandmother" 17910msgstr "pro ×%s senelė" 17911 17912#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17916#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17919#, php-format 17920msgid "great ×%s grandparent" 17921msgstr "pro ×%s seneliai" 17922 17923#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17924#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17925#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17926#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17927#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17928#, php-format 17929msgid "great ×%s grandson" 17930msgstr "pro ×%s anūkis" 17931 17932#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17936#, php-format 17937msgid "great ×%s nephew" 17938msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17939 17940#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17943#, php-format 17944msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17945msgid "great ×%s nephew" 17946msgstr "pro ×%s brolėnas" 17947 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17951#, php-format 17952msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17953msgid "great ×%s nephew" 17954msgstr "pro ×%s seserėnas" 17955 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17959#, php-format 17960msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17961msgid "great ×%s nephew" 17962msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17967#, php-format 17968msgid "great ×%s nephew/niece" 17969msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17974#, php-format 17975msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17976msgid "great ×%s nephew/niece" 17977msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17982#, php-format 17983msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17984msgid "great ×%s nephew/niece" 17985msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 17986 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17989#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17990#, php-format 17991msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17992msgid "great ×%s nephew/niece" 17993msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17997#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17998#, php-format 17999msgid "great ×%s niece" 18000msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18005#, php-format 18006msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18007msgid "great ×%s niece" 18008msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18013#, php-format 18014msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18015msgid "great ×%s niece" 18016msgstr "pro ×%s seserėčia" 18017 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18021#, php-format 18022msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18023msgid "great ×%s niece" 18024msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18025 18026#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18028#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18032#, php-format 18033msgid "great ×%s uncle" 18034msgstr "pro ×%s dėdė" 18035 18036#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18037#, php-format 18038msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18039msgid "great ×%s uncle" 18040msgstr "pro ×%s dėdė" 18041 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18043#, php-format 18044msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18045msgid "great ×%s uncle" 18046msgstr "pro ×%s dėdė" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18049#, php-format 18050msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18051msgid "great ×%s uncle" 18052msgstr "pro ×%s dėdė" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18055msgid "great ×4 aunt" 18056msgstr "pro ×4 teta" 18057 18058#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18059msgid "great ×4 aunt/uncle" 18060msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 18061 18062#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18063msgid "great ×4 grandchild" 18064msgstr "pro ×4 anūkiai" 18065 18066#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18067msgid "great ×4 granddaughter" 18068msgstr "pro ×4 anūkė" 18069 18070#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18071msgid "great ×4 grandfather" 18072msgstr "pro ×4 senelis" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18075msgid "great ×4 grandmother" 18076msgstr "pro ×4 senelė" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18079msgid "great ×4 grandparent" 18080msgstr "pro ×4 seneliai" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18083msgid "great ×4 grandson" 18084msgstr "pro ×4 anūkis" 18085 18086#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18087msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18088msgid "great ×4 nephew" 18089msgstr "pro ×4 brolėnas" 18090 18091#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18092msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18093msgid "great ×4 nephew" 18094msgstr "pro ×4 seserėnas" 18095 18096#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18097msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18098msgid "great ×4 nephew" 18099msgstr "pro ×4 sūnėnas" 18100 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18102msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18103msgid "great ×4 nephew/niece" 18104msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18107msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18108msgid "great ×4 nephew/niece" 18109msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18112msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18113msgid "great ×4 nephew/niece" 18114msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18117msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18118msgid "great ×4 niece" 18119msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18120 18121#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18122msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18123msgid "great ×4 niece" 18124msgstr "pro ×4 seserėčia" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18127msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18128msgid "great ×4 niece" 18129msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18132msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18133msgid "great ×4 uncle" 18134msgstr "pro ×4 dėdė" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18137msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18138msgid "great ×4 uncle" 18139msgstr "pro ×4 dėdė" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18142msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18143msgid "great ×4 uncle" 18144msgstr "pro ×4 dėdė" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18147msgid "great ×5 aunt" 18148msgstr "pro ×5 teta" 18149 18150#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18151msgid "great ×5 aunt/uncle" 18152msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 18153 18154#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18155msgid "great ×5 grandchild" 18156msgstr "pro ×5 anūkiai" 18157 18158#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18159msgid "great ×5 granddaughter" 18160msgstr "pro ×5 anūkė" 18161 18162#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18163msgid "great ×5 grandfather" 18164msgstr "pro ×5 senelis" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18167msgid "great ×5 grandmother" 18168msgstr "pro ×5 senelė" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18171msgid "great ×5 grandparent" 18172msgstr "pro ×5 seneliai" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18175msgid "great ×5 grandson" 18176msgstr "pro ×5 anūkis" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18179msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18180msgid "great ×5 nephew" 18181msgstr "pro ×5 brolėnas" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18184msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18185msgid "great ×5 nephew" 18186msgstr "pro ×5 seserėnas" 18187 18188#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18189msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18190msgid "great ×5 nephew" 18191msgstr "pro ×5 sūnėnas" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18194msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18195msgid "great ×5 nephew/niece" 18196msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18199msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18200msgid "great ×5 nephew/niece" 18201msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18204msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18205msgid "great ×5 nephew/niece" 18206msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18209msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18210msgid "great ×5 niece" 18211msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18214msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18215msgid "great ×5 niece" 18216msgstr "pro ×5 seserėčia" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18219msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18220msgid "great ×5 niece" 18221msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18224msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18225msgid "great ×5 uncle" 18226msgstr "pro ×5 dėdė" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18229msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18230msgid "great ×5 uncle" 18231msgstr "pro ×5 dėdė" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18234msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18235msgid "great ×5 uncle" 18236msgstr "pro ×5 dėdė" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18239msgid "great ×6 aunt" 18240msgstr "pro ×6 teta" 18241 18242#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18243msgid "great ×6 aunt/uncle" 18244msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18247msgid "great ×6 grandchild" 18248msgstr "pro ×6 anūkiai" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18251msgid "great ×6 granddaughter" 18252msgstr "pro ×6 proanūkė" 18253 18254#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18255msgid "great ×6 grandfather" 18256msgstr "pro ×6 senelis" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18259msgid "great ×6 grandmother" 18260msgstr "pro ×6 senelė" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18263msgid "great ×6 grandparent" 18264msgstr "pro ×6 seneliai" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18267msgid "great ×6 grandson" 18268msgstr "pro ×6 anūkiai" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18271msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18272msgid "great ×6 uncle" 18273msgstr "pro ×6 dėdė" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18276msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18277msgid "great ×6 uncle" 18278msgstr "pro ×6 dėdė" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18281msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18282msgid "great ×6 uncle" 18283msgstr "pro ×6 dėdė" 18284 18285#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18286msgid "great ×7 aunt" 18287msgstr "pro ×7 teta" 18288 18289#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18290msgid "great ×7 aunt/uncle" 18291msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 18292 18293#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18294msgid "great ×7 grandchild" 18295msgstr "pro ×7 anūkiai" 18296 18297#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18298msgid "great ×7 granddaughter" 18299msgstr "pro ×7 anūkė" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18302msgid "great ×7 grandfather" 18303msgstr "pro ×7 senelis" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18306msgid "great ×7 grandmother" 18307msgstr "pro ×7 senelė" 18308 18309#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18310msgid "great ×7 grandparent" 18311msgstr "pro ×7 seneliai" 18312 18313#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18314msgid "great ×7 grandson" 18315msgstr "pro ×7 anūkis" 18316 18317#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18318msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18319msgid "great ×7 uncle" 18320msgstr "pro ×7 dėdė" 18321 18322#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18323msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18324msgid "great ×7 uncle" 18325msgstr "pro ×7 dėdė" 18326 18327#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18328msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18329msgid "great ×7 uncle" 18330msgstr "pro ×7 dėdė" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18333msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18334msgid "great-aunt" 18335msgstr "prodėdienė" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:793 18338msgctxt "father’s father’s sister" 18339msgid "great-aunt" 18340msgstr "proteta" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18343msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18344msgid "great-aunt" 18345msgstr "prodėdienė" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:805 18348msgctxt "father’s mother’s sister" 18349msgid "great-aunt" 18350msgstr "proteta" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18353msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18354msgid "great-aunt" 18355msgstr "prodėdienė" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:817 18358msgctxt "father’s parent’s sister" 18359msgid "great-aunt" 18360msgstr "proteta" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18363msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18364msgid "great-aunt" 18365msgstr "prodėdienė" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:873 18368msgctxt "mother’s father’s sister" 18369msgid "great-aunt" 18370msgstr "proteta" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18373msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18374msgid "great-aunt" 18375msgstr "prodėdienė" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:891 18378msgctxt "mother’s mother’s sister" 18379msgid "great-aunt" 18380msgstr "proteta" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18383msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18384msgid "great-aunt" 18385msgstr "prodėdienė" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:903 18388msgctxt "mother’s parent’s sister" 18389msgid "great-aunt" 18390msgstr "proteta" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18393msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18394msgid "great-aunt" 18395msgstr "prodėdienė" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:925 18398msgctxt "parent’s father’s sister" 18399msgid "great-aunt" 18400msgstr "proteta" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18403msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18404msgid "great-aunt" 18405msgstr "prodėdienė" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:937 18408msgctxt "parent’s mother’s sister" 18409msgid "great-aunt" 18410msgstr "proteta" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18413msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18414msgid "great-aunt" 18415msgstr "prodėdienė" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:949 18418msgctxt "parent’s parent’s sister" 18419msgid "great-aunt" 18420msgstr "proteta" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:791 18423msgctxt "father’s father’s sibling" 18424msgid "great-aunt/uncle" 18425msgstr "prodėdis/proteta" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18428msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18429msgid "great-aunt/uncle" 18430msgstr "prodėdis/proteta" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:803 18433msgctxt "father’s mother’s sibling" 18434msgid "great-aunt/uncle" 18435msgstr "prodėdis/proteta" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18438msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18439msgid "great-aunt/uncle" 18440msgstr "prodėdis/proteta" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:815 18443msgctxt "father’s parent’s sibling" 18444msgid "great-aunt/uncle" 18445msgstr "prodėdis/proteta" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18448msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18449msgid "great-aunt/uncle" 18450msgstr "prodėdis/proteta" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:871 18453msgctxt "mother’s father’s sibling" 18454msgid "great-aunt/uncle" 18455msgstr "prodėdis/proteta" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18458msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18459msgid "great-aunt/uncle" 18460msgstr "prodėdis/proteta" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:889 18463msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18464msgid "great-aunt/uncle" 18465msgstr "prodėdis/proteta" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18468msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18469msgid "great-aunt/uncle" 18470msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:901 18473msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18474msgid "great-aunt/uncle" 18475msgstr "prodėdis/proteta" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18478msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18479msgid "great-aunt/uncle" 18480msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:923 18483msgctxt "parent’s father’s sibling" 18484msgid "great-aunt/uncle" 18485msgstr "prodėdis/proteta" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18488msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18489msgid "great-aunt/uncle" 18490msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:935 18493msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18494msgid "great-aunt/uncle" 18495msgstr "prodėdis/proteta" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18498msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18499msgid "great-aunt/uncle" 18500msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:947 18503msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18504msgid "great-aunt/uncle" 18505msgstr "prodėdis/proteta" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18508msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18509msgid "great-aunt/uncle" 18510msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:725 18513msgctxt "child’s child’s child" 18514msgid "great-grandchild" 18515msgstr "provaikaitis" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:731 18518msgctxt "child’s daughter’s child" 18519msgid "great-grandchild" 18520msgstr "provaikaitis" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:739 18523msgctxt "child’s son’s child" 18524msgid "great-grandchild" 18525msgstr "provaikaitis" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:747 18528msgctxt "daughter’s child’s child" 18529msgid "great-grandchild" 18530msgstr "provaikaitis" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:753 18533msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18534msgid "great-grandchild" 18535msgstr "provaikaitis" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:767 18538msgctxt "daughter’s son’s child" 18539msgid "great-grandchild" 18540msgstr "provaikaitis" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18543msgctxt "son’s child’s child" 18544msgid "great-grandchild" 18545msgstr "provaikaitis" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18548msgctxt "son’s daughter’s child" 18549msgid "great-grandchild" 18550msgstr "provaikaitis" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18553msgctxt "son’s son’s child" 18554msgid "great-grandchild" 18555msgstr "provaikaitis" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:727 18558msgctxt "child’s child’s daughter" 18559msgid "great-granddaughter" 18560msgstr "proanūkė" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:733 18563msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18564msgid "great-granddaughter" 18565msgstr "proanūkė" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:741 18568msgctxt "child’s son’s daughter" 18569msgid "great-granddaughter" 18570msgstr "proanūkė" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:749 18573msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18574msgid "great-granddaughter" 18575msgstr "proanūkė" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:755 18578msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18579msgid "great-granddaughter" 18580msgstr "proanūkė" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:769 18583msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18584msgid "great-granddaughter" 18585msgstr "proanūkė" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18588msgctxt "son’s child’s daughter" 18589msgid "great-granddaughter" 18590msgstr "proanūkė" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18593msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18594msgid "great-granddaughter" 18595msgstr "proanūkė" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18598msgctxt "son’s son’s daughter" 18599msgid "great-granddaughter" 18600msgstr "proanūkė" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:785 18603msgctxt "father’s father’s father" 18604msgid "great-grandfather" 18605msgstr "prosenelis" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:797 18608msgctxt "father’s mother’s father" 18609msgid "great-grandfather" 18610msgstr "prosenelis" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:809 18613msgctxt "father’s parent’s father" 18614msgid "great-grandfather" 18615msgstr "prosenelis" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:865 18618msgctxt "mother’s father’s father" 18619msgid "great-grandfather" 18620msgstr "prosenelis" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:883 18623msgctxt "mother’s mother’s father" 18624msgid "great-grandfather" 18625msgstr "prosenelis" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:895 18628msgctxt "mother’s parent’s father" 18629msgid "great-grandfather" 18630msgstr "prosenelis" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:917 18633msgctxt "parent’s father’s father" 18634msgid "great-grandfather" 18635msgstr "prosenelis" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:929 18638msgctxt "parent’s mother’s father" 18639msgid "great-grandfather" 18640msgstr "prosenelis" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:941 18643msgctxt "parent’s parent’s father" 18644msgid "great-grandfather" 18645msgstr "prosenelis" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:787 18648msgctxt "father’s father’s mother" 18649msgid "great-grandmother" 18650msgstr "prosenelė" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:799 18653msgctxt "father’s mother’s mother" 18654msgid "great-grandmother" 18655msgstr "prosenelė" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:811 18658msgctxt "father’s parent’s mother" 18659msgid "great-grandmother" 18660msgstr "prosenelė" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:867 18663msgctxt "mother’s father’s mother" 18664msgid "great-grandmother" 18665msgstr "prosenelė" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:885 18668msgctxt "mother’s mother’s mother" 18669msgid "great-grandmother" 18670msgstr "prosenelė" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:897 18673msgctxt "mother’s parent’s mother" 18674msgid "great-grandmother" 18675msgstr "prosenelė" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:919 18678msgctxt "parent’s father’s mother" 18679msgid "great-grandmother" 18680msgstr "prosenelė" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:931 18683msgctxt "parent’s mother’s mother" 18684msgid "great-grandmother" 18685msgstr "prosenelė" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:943 18688msgctxt "parent’s parent’s mother" 18689msgid "great-grandmother" 18690msgstr "prosenelė" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:789 18693msgctxt "father’s father’s parent" 18694msgid "great-grandparent" 18695msgstr "proseneliai" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:801 18698msgctxt "father’s mother’s parent" 18699msgid "great-grandparent" 18700msgstr "proseneliai" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:813 18703msgctxt "father’s parent’s parent" 18704msgid "great-grandparent" 18705msgstr "proseneliai" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:869 18708msgctxt "mother’s father’s parent" 18709msgid "great-grandparent" 18710msgstr "proseneliai" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:887 18713msgctxt "mother’s mother’s parent" 18714msgid "great-grandparent" 18715msgstr "proseneliai" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:899 18718msgctxt "mother’s parent’s parent" 18719msgid "great-grandparent" 18720msgstr "proseneliai" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:921 18723msgctxt "parent’s father’s parent" 18724msgid "great-grandparent" 18725msgstr "proseneliai" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:933 18728msgctxt "parent’s mother’s parent" 18729msgid "great-grandparent" 18730msgstr "proseneliai" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:945 18733msgctxt "parent’s parent’s parent" 18734msgid "great-grandparent" 18735msgstr "proseneliai" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:729 18738msgctxt "child’s child’s son" 18739msgid "great-grandson" 18740msgstr "proanūkis" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:737 18743msgctxt "child’s daughter’s son" 18744msgid "great-grandson" 18745msgstr "proanūkis" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:743 18748msgctxt "child’s son’s son" 18749msgid "great-grandson" 18750msgstr "proanūkis" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:751 18753msgctxt "daughter’s child’s son" 18754msgid "great-grandson" 18755msgstr "proanūkis" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:759 18758msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18759msgid "great-grandson" 18760msgstr "proanūkis" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:771 18763msgctxt "daughter’s son’s son" 18764msgid "great-grandson" 18765msgstr "proanūkis" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18768msgctxt "son’s child’s son" 18769msgid "great-grandson" 18770msgstr "proanūkis" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18773msgctxt "son’s daughter’s son" 18774msgid "great-grandson" 18775msgstr "proanūkis" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18778msgctxt "son’s son’s son" 18779msgid "great-grandson" 18780msgstr "proanūkis" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18783msgid "great-great-aunt" 18784msgstr "pro-proteta" 18785 18786#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18787msgid "great-great-aunt/uncle" 18788msgstr "pro-prodėdis/teta" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18791msgid "great-great-grandchild" 18792msgstr "pro-proanūkiai" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18795msgid "great-great-granddaughter" 18796msgstr "pro-proanūkė" 18797 18798#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18799msgid "great-great-grandfather" 18800msgstr "pro-pro-prosenelis" 18801 18802#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18803msgid "great-great-grandmother" 18804msgstr "pro-pro-prosenelė" 18805 18806#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18807msgid "great-great-grandparent" 18808msgstr "pro-pro-proseneliai" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18811msgid "great-great-grandson" 18812msgstr "pro-proanūkis" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18815msgid "great-great-great-aunt" 18816msgstr "pro-pro-proteta" 18817 18818#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18819msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18820msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18821 18822#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18823msgid "great-great-great-grandchild" 18824msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18825 18826#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18827msgid "great-great-great-granddaughter" 18828msgstr "pro-pro-proanūkė" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18831msgid "great-great-great-grandfather" 18832msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18835msgid "great-great-great-grandmother" 18836msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18837 18838#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18839msgid "great-great-great-grandparent" 18840msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18841 18842#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18843msgid "great-great-great-grandson" 18844msgstr "pro-pro-proanūkis" 18845 18846#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18847msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18848msgid "great-great-great-nephew" 18849msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18850 18851#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18852msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18853msgid "great-great-great-nephew" 18854msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18855 18856#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18857msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18858msgid "great-great-great-nephew" 18859msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18862msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18863msgid "great-great-great-nephew/niece" 18864msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18867msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18868msgid "great-great-great-nephew/niece" 18869msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18872msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18873msgid "great-great-great-nephew/niece" 18874msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18877msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18878msgid "great-great-great-niece" 18879msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18882msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18883msgid "great-great-great-niece" 18884msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18887msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18888msgid "great-great-great-niece" 18889msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18892msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18893msgid "great-great-great-uncle" 18894msgstr "pro-pro-prodėdis" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18897msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18898msgid "great-great-great-uncle" 18899msgstr "pro-pro-prodėdis" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18902msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18903msgid "great-great-great-uncle" 18904msgstr "pro-pro-prodėdis" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18907msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18908msgid "great-great-nephew" 18909msgstr "pro-probrolėnas" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18912msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18913msgid "great-great-nephew" 18914msgstr "pro-proseserėnas" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18917msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18918msgid "great-great-nephew" 18919msgstr "pro-prosūnėnas" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18922msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18923msgid "great-great-nephew/niece" 18924msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18927msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18928msgid "great-great-nephew/niece" 18929msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18932msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18933msgid "great-great-nephew/niece" 18934msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18937msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18938msgid "great-great-niece" 18939msgstr "pro-produkterėčia" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18942msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18943msgid "great-great-niece" 18944msgstr "pro-proseserėčia" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18947msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18948msgid "great-great-niece" 18949msgstr "pro-produkterėčia" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18952msgctxt "great-grandfather’s brother" 18953msgid "great-great-uncle" 18954msgstr "pro-prodėdis" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18957msgctxt "great-grandmother’s brother" 18958msgid "great-great-uncle" 18959msgstr "pro-prodėdis" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18962msgctxt "great-grandparent’s brother" 18963msgid "great-great-uncle" 18964msgstr "pro-prodėdis" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:674 18967msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18968msgid "great-nephew" 18969msgstr "prosūnėnas" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:694 18972msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18973msgid "great-nephew" 18974msgstr "prosūnėnas" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:712 18977msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18978msgid "great-nephew" 18979msgstr "prosūnėnas" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:994 18982msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18983msgid "great-nephew" 18984msgstr "prosūnėnas" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18987msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18988msgid "great-nephew" 18989msgstr "prosūnėnas" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18992msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18993msgid "great-nephew" 18994msgstr "prosūnėnas" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:677 18997msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18998msgid "great-nephew" 18999msgstr "prosūnėnas" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:697 19002msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19003msgid "great-nephew" 19004msgstr "prosūnėnas" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:715 19007msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19008msgid "great-nephew" 19009msgstr "prosūnėnas" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:997 19012msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19013msgid "great-nephew" 19014msgstr "prosūnėnas" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19017msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19018msgid "great-nephew" 19019msgstr "prosūnėnas" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19022msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19023msgid "great-nephew" 19024msgstr "prosūnėnas" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:963 19027msgctxt "sibling’s child’s son" 19028msgid "great-nephew" 19029msgstr "prosūnėnas" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:971 19032msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19033msgid "great-nephew" 19034msgstr "prosūnėnas" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:977 19037msgctxt "sibling’s son’s son" 19038msgid "great-nephew" 19039msgstr "prosūnėnas" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:662 19042msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19043msgid "great-nephew/niece" 19044msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:680 19047msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19048msgid "great-nephew/niece" 19049msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:700 19052msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19053msgid "great-nephew/niece" 19054msgstr "sūnėno vaikas" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:982 19057msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19058msgid "great-nephew/niece" 19059msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19062msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19063msgid "great-nephew/niece" 19064msgstr "dukterėčios vaikas" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19067msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19068msgid "great-nephew/niece" 19069msgstr "sūnėno vaikas" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:665 19072msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19073msgid "great-nephew/niece" 19074msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:683 19077msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19078msgid "great-nephew/niece" 19079msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:703 19082msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19083msgid "great-nephew/niece" 19084msgstr "sūnėno vaikas" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:985 19087msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19088msgid "great-nephew/niece" 19089msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19092msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19093msgid "great-nephew/niece" 19094msgstr "dukterėčios vaikas" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19097msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19098msgid "great-nephew/niece" 19099msgstr "sūnėno vaikas" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:959 19102msgctxt "sibling’s child’s child" 19103msgid "great-nephew/niece" 19104msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:965 19107msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19108msgid "great-nephew/niece" 19109msgstr "dukterėčios vaikas" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:973 19112msgctxt "sibling’s son’s child" 19113msgid "great-nephew/niece" 19114msgstr "sūnėno vaikas" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:668 19117msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19118msgid "great-niece" 19119msgstr "produkterėčia" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:686 19122msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19123msgid "great-niece" 19124msgstr "produkterėčia" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:706 19127msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19128msgid "great-niece" 19129msgstr "produkterėčia" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:988 19132msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19133msgid "great-niece" 19134msgstr "produkterėčia" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19137msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19138msgid "great-niece" 19139msgstr "produkterėčia" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19142msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19143msgid "great-niece" 19144msgstr "produkterėčia" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:671 19147msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19148msgid "great-niece" 19149msgstr "produkterėčia" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:689 19152msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19153msgid "great-niece" 19154msgstr "produkterėčia" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:709 19157msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19158msgid "great-niece" 19159msgstr "produkterėčia" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:991 19162msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19163msgid "great-niece" 19164msgstr "produkterėčia" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19167msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19168msgid "great-niece" 19169msgstr "produkterėčia" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19172msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19173msgid "great-niece" 19174msgstr "produkterėčia" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:961 19177msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19178msgid "great-niece" 19179msgstr "produkterėčia" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:967 19182msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19183msgid "great-niece" 19184msgstr "produkterėčia" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:975 19187msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19188msgid "great-niece" 19189msgstr "produkterėčia" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:783 19192msgctxt "father’s father’s brother" 19193msgid "great-uncle" 19194msgstr "prodėdė" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19197msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19198msgid "great-uncle" 19199msgstr "protetėnas" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:795 19202msgctxt "father’s mother’s brother" 19203msgid "great-uncle" 19204msgstr "prodėdė" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19207msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19208msgid "great-uncle" 19209msgstr "protetėnas" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:807 19212msgctxt "father’s parent’s brother" 19213msgid "great-uncle" 19214msgstr "prodėdė" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19217msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19218msgid "great-uncle" 19219msgstr "protetėnas" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:863 19222msgctxt "mother’s father’s brother" 19223msgid "great-uncle" 19224msgstr "prodėdė" 19225 19226#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19227msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19228msgid "great-uncle" 19229msgstr "protetėnas" 19230 19231#: app/Services/RelationshipService.php:881 19232msgctxt "mother’s mother’s brother" 19233msgid "great-uncle" 19234msgstr "prodėdė" 19235 19236#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19237msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19238msgid "great-uncle" 19239msgstr "protetėnas" 19240 19241#: app/Services/RelationshipService.php:893 19242msgctxt "mother’s parent’s brother" 19243msgid "great-uncle" 19244msgstr "prodėdė" 19245 19246#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19247msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19248msgid "great-uncle" 19249msgstr "protetėnas" 19250 19251#: app/Services/RelationshipService.php:915 19252msgctxt "parent’s father’s brother" 19253msgid "great-uncle" 19254msgstr "prodėdė" 19255 19256#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19257msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19258msgid "great-uncle" 19259msgstr "protetėnas" 19260 19261#: app/Services/RelationshipService.php:927 19262msgctxt "parent’s mother’s brother" 19263msgid "great-uncle" 19264msgstr "prodėdė" 19265 19266#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19267msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19268msgid "great-uncle" 19269msgstr "protetėnas" 19270 19271#: app/Services/RelationshipService.php:939 19272msgctxt "parent’s parent’s brother" 19273msgid "great-uncle" 19274msgstr "prodėdė" 19275 19276#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19277msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19278msgid "great-uncle" 19279msgstr "protetėnas" 19280 19281#. I18N: layout option for the fan chart 19282#: app/Module/FanChartModule.php:517 19283msgid "half circle" 19284msgstr "pusė apskritimo" 19285 19286#: app/Services/RelationshipService.php:541 19287msgctxt "father’s son" 19288msgid "half-brother" 19289msgstr "įbrolis" 19290 19291#: app/Services/RelationshipService.php:579 19292msgctxt "mother’s son" 19293msgid "half-brother" 19294msgstr "įbrolis" 19295 19296#: app/Services/RelationshipService.php:597 19297msgctxt "parent’s son" 19298msgid "half-brother" 19299msgstr "įbrolis" 19300 19301#: app/Services/RelationshipService.php:527 19302msgctxt "father’s child" 19303msgid "half-sibling" 19304msgstr "įbrolis/įseserė" 19305 19306#: app/Services/RelationshipService.php:563 19307msgctxt "mother’s child" 19308msgid "half-sibling" 19309msgstr "įbrolis/įseserė" 19310 19311#: app/Services/RelationshipService.php:583 19312msgctxt "parent’s child" 19313msgid "half-sibling" 19314msgstr "įbrolis/įseserė" 19315 19316#: app/Services/RelationshipService.php:529 19317msgctxt "father’s daughter" 19318msgid "half-sister" 19319msgstr "įseserė" 19320 19321#: app/Services/RelationshipService.php:565 19322msgctxt "mother’s daughter" 19323msgid "half-sister" 19324msgstr "įseserė" 19325 19326#: app/Services/RelationshipService.php:585 19327msgctxt "parent’s daughter" 19328msgid "half-sister" 19329msgstr "įseserė" 19330 19331#. I18N: reflexive pronoun 19332#: app/Services/RelationshipService.php:244 19333msgid "herself" 19334msgstr "" 19335 19336#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19337#: resources/views/admin/tags.phtml:70 resources/views/admin/tags.phtml:84 19338#: resources/views/admin/tags.phtml:98 resources/views/admin/tags.phtml:110 19339#: resources/views/admin/tags.phtml:124 resources/views/admin/tags.phtml:138 19340#: resources/views/admin/tags.phtml:152 resources/views/admin/tags.phtml:166 19341#: resources/views/admin/tags.phtml:200 resources/views/admin/tags.phtml:214 19342#: resources/views/admin/tags.phtml:228 resources/views/admin/tags.phtml:242 19343#: resources/views/admin/tags.phtml:258 resources/views/admin/tags.phtml:292 19344#: resources/views/admin/tags.phtml:306 resources/views/admin/tags.phtml:320 19345#: resources/views/admin/tags.phtml:354 resources/views/admin/tags.phtml:367 19346#: resources/views/admin/tags.phtml:381 resources/views/admin/tags.phtml:395 19347#: resources/views/admin/tags.phtml:434 resources/views/admin/tags.phtml:468 19348#: resources/views/admin/tags.phtml:482 resources/views/admin/tags.phtml:496 19349#: resources/views/admin/tags.phtml:514 resources/views/admin/tags.phtml:532 19350#: resources/views/admin/tags.phtml:546 resources/views/admin/tags.phtml:564 19351#: resources/views/admin/tags.phtml:578 resources/views/admin/tags.phtml:592 19352#: resources/views/admin/tags.phtml:606 resources/views/admin/tags.phtml:620 19353#: resources/views/admin/tags.phtml:634 resources/views/admin/tags.phtml:648 19354#: resources/views/admin/tags.phtml:662 resources/views/admin/tags.phtml:676 19355#: resources/views/admin/tags.phtml:690 resources/views/admin/tags.phtml:704 19356#: resources/views/admin/tags.phtml:718 resources/views/admin/tags.phtml:772 19357#: resources/views/admin/tags.phtml:806 resources/views/admin/tags.phtml:820 19358#: resources/views/admin/tags.phtml:834 resources/views/admin/tags.phtml:848 19359#: resources/views/admin/tags.phtml:862 resources/views/admin/tags.phtml:876 19360#: resources/views/admin/tags.phtml:912 resources/views/admin/tags.phtml:930 19361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19365#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19368#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19369#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19370#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19371#: resources/views/login-page.phtml:47 19372#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19373#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19374#: resources/views/register-page.phtml:76 19375#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19376#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19377#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19378#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19379msgid "hide" 19380msgstr "paslėpti" 19381 19382#. I18N: reflexive pronoun 19383#: app/Services/RelationshipService.php:241 19384msgid "himself" 19385msgstr "" 19386 19387#. I18N: Type of demographic data 19388#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19389msgid "household" 19390msgstr "" 19391 19392#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19393msgid "husband" 19394msgstr "vyras" 19395 19396#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19397#: app/Elements/NameType.php:81 19398msgid "immigration name" 19399msgstr "vardas po imigracijos" 19400 19401#. I18N: A button label. 19402#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19403msgid "import file" 19404msgstr "" 19405 19406#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19407msgid "infant" 19408msgstr "Kūdikis" 19409 19410#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19411msgid "inline note" 19412msgstr "" 19413 19414#. I18N: Gedcom INT dates 19415#: app/Date.php:197 19416#, php-format 19417msgid "interpreted %s (%s)" 19418msgstr "nutraukta %s (%s)" 19419 19420#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19421#: resources/views/search-trees.phtml:54 19422msgid "invert selection" 19423msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19424 19425#. I18N: a month in the French republican calendar 19426#: app/Date/FrenchDate.php:173 19427msgctxt "GENITIVE" 19428msgid "jours complementaires" 19429msgstr "jours complémentaires" 19430 19431#. I18N: a month in the French republican calendar 19432#: app/Date/FrenchDate.php:267 19433msgctxt "INSTRUMENTAL" 19434msgid "jours complementaires" 19435msgstr "jours complémentaires" 19436 19437#. I18N: a month in the French republican calendar 19438#: app/Date/FrenchDate.php:220 19439msgctxt "LOCATIVE" 19440msgid "jours complementaires" 19441msgstr "jours complémentaires" 19442 19443#. I18N: a month in the French republican calendar 19444#: app/Date/FrenchDate.php:126 19445msgctxt "NOMINATIVE" 19446msgid "jours complementaires" 19447msgstr "jours complémentaires" 19448 19449#. I18N: A button label, last page 19450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19451#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19452#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19453#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19454msgid "last" 19455msgstr "paskutinis" 19456 19457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19458msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19459msgid "last" 19460msgstr "paskiausiai" 19461 19462#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19463#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19464msgid "left" 19465msgstr "" 19466 19467#. I18N: Layout option for lists of names 19468#. I18N: An option in a list-box 19469#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19470#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19471#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19472#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19473#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19474msgid "list" 19475msgstr "sąrašas" 19476 19477#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19478#, php-format 19479msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19480msgstr "" 19481 19482#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19483#: app/Elements/NameType.php:83 19484msgid "maiden name" 19485msgstr "mergautinė pavardė" 19486 19487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19488msgid "managers" 19489msgstr "tvarkytojai" 19490 19491#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19492#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19493msgid "markdown" 19494msgstr "markdown" 19495 19496#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19497msgctxt "FEMALE" 19498msgid "married" 19499msgstr "ištekėjusi" 19500 19501#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19502msgctxt "MALE" 19503msgid "married" 19504msgstr "vedė" 19505 19506#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19507#: app/Elements/NameType.php:85 19508msgid "married name" 19509msgstr "pavardė po santuokos" 19510 19511#: app/Services/RelationshipService.php:567 19512msgctxt "mother’s father" 19513msgid "maternal grandfather" 19514msgstr "senelis iš motinos pusės" 19515 19516#: app/Services/RelationshipService.php:571 19517msgctxt "mother’s mother" 19518msgid "maternal grandmother" 19519msgstr "senelė iš motinos pusės" 19520 19521#: app/Services/RelationshipService.php:573 19522msgctxt "mother’s parent" 19523msgid "maternal grandparent" 19524msgstr "senelė" 19525 19526#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19527#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19528msgid "matrilineal" 19529msgstr "pagal moterišką liniją" 19530 19531#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19532#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19533#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19534#, php-format 19535msgid "maximum %s day" 19536msgid_plural "maximum %s days" 19537msgstr[0] "maximum %s dieną" 19538msgstr[1] "maximum %s dienos" 19539msgstr[2] "maximum %s dienų" 19540 19541#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19542#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19543#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19544#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19546msgid "members" 19547msgstr "nariai" 19548 19549#. I18N: Name of a theme. 19550#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19551msgid "minimal" 19552msgstr "minimalus" 19553 19554#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19555msgid "mother" 19556msgstr "motina" 19557 19558#: app/Services/RelationshipService.php:553 19559msgctxt "husband’s mother" 19560msgid "mother-in-law" 19561msgstr "uošvienė" 19562 19563#: app/Services/RelationshipService.php:633 19564msgctxt "spouse’s mother" 19565msgid "mother-in-law" 19566msgstr "uošvienė" 19567 19568#: app/Services/RelationshipService.php:651 19569msgctxt "wife’s mother" 19570msgid "mother-in-law" 19571msgstr "uošvienė" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:639 19574msgctxt "spouse’s parent" 19575msgid "mother/father-in-law" 19576msgstr "uošviai" 19577 19578#: app/Services/RelationshipService.php:501 19579msgctxt "brother’s son" 19580msgid "nephew" 19581msgstr "sūnėnas" 19582 19583#: app/Services/RelationshipService.php:853 19584msgctxt "husband’s brother’s son" 19585msgid "nephew" 19586msgstr "" 19587 19588#: app/Services/RelationshipService.php:849 19589msgctxt "husband’s sibling’s son" 19590msgid "nephew" 19591msgstr "" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:851 19594msgctxt "husband’s sister’s son" 19595msgid "nephew" 19596msgstr "" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:605 19599msgctxt "sibling’s son" 19600msgid "nephew" 19601msgstr "sūnėnas" 19602 19603#: app/Services/RelationshipService.php:615 19604msgctxt "sister’s son" 19605msgid "nephew" 19606msgstr "sūnėnas" 19607 19608#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19609msgctxt "wife’s brother’s son" 19610msgid "nephew" 19611msgstr "" 19612 19613#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19614msgctxt "wife’s sibling’s son" 19615msgid "nephew" 19616msgstr "" 19617 19618#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19619msgctxt "wife’s sister’s son" 19620msgid "nephew" 19621msgstr "" 19622 19623#: app/Services/RelationshipService.php:691 19624msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19625msgid "nephew-in-law" 19626msgstr "dukterėčios vyras" 19627 19628#: app/Services/RelationshipService.php:969 19629msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19630msgid "nephew-in-law" 19631msgstr "dukterėčios vyras" 19632 19633#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19634msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19635msgid "nephew-in-law" 19636msgstr "dukterėčios vyras" 19637 19638#: app/Services/RelationshipService.php:497 19639msgctxt "brother’s child" 19640msgid "nephew/niece" 19641msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19642 19643#: app/Services/RelationshipService.php:841 19644msgctxt "husband’s brother’s child" 19645msgid "nephew/niece" 19646msgstr "" 19647 19648#: app/Services/RelationshipService.php:837 19649msgctxt "husband’s sibling’s child" 19650msgid "nephew/niece" 19651msgstr "" 19652 19653#: app/Services/RelationshipService.php:839 19654msgctxt "husband’s sister’s child" 19655msgid "nephew/niece" 19656msgstr "" 19657 19658#: app/Services/RelationshipService.php:601 19659msgctxt "sibling’s child" 19660msgid "nephew/niece" 19661msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19662 19663#: app/Services/RelationshipService.php:609 19664msgctxt "sister’s child" 19665msgid "nephew/niece" 19666msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19667 19668#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19669msgctxt "wife’s brother’s child" 19670msgid "nephew/niece" 19671msgstr "" 19672 19673#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19674msgctxt "wife’s sibling’s child" 19675msgid "nephew/niece" 19676msgstr "" 19677 19678#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19679msgctxt "wife’s sister’s child" 19680msgid "nephew/niece" 19681msgstr "" 19682 19683#. I18N: A button label, next page 19684#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19685#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19686#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19687#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19688#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19689#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19690#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19691#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19692#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19693#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19694#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19695#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19696#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19697msgid "next" 19698msgstr "sekantis" 19699 19700#: app/Services/RelationshipService.php:499 19701msgctxt "brother’s daughter" 19702msgid "niece" 19703msgstr "dukterėčia" 19704 19705#: app/Services/RelationshipService.php:847 19706msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19707msgid "niece" 19708msgstr "" 19709 19710#: app/Services/RelationshipService.php:843 19711msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19712msgid "niece" 19713msgstr "" 19714 19715#: app/Services/RelationshipService.php:845 19716msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19717msgid "niece" 19718msgstr "" 19719 19720#: app/Services/RelationshipService.php:603 19721msgctxt "sibling’s daughter" 19722msgid "niece" 19723msgstr "dukterėčia" 19724 19725#: app/Services/RelationshipService.php:611 19726msgctxt "sister’s daughter" 19727msgid "niece" 19728msgstr "dukterėčia" 19729 19730#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19731msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19732msgid "niece" 19733msgstr "" 19734 19735#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19736msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19737msgid "niece" 19738msgstr "" 19739 19740#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19741msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19742msgid "niece" 19743msgstr "dukterėčia" 19744 19745#: app/Services/RelationshipService.php:717 19746msgctxt "brother’s son’s wife" 19747msgid "niece-in-law" 19748msgstr "sūnėno žmona" 19749 19750#: app/Services/RelationshipService.php:979 19751msgctxt "sibling’s son’s wife" 19752msgid "niece-in-law" 19753msgstr "sūnėno žmona" 19754 19755#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19756msgctxt "sisters’s son’s wife" 19757msgid "niece-in-law" 19758msgstr "sūnėno žmona" 19759 19760#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19761msgid "ninth cousin" 19762msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19763 19764#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19765msgctxt "FEMALE" 19766msgid "ninth cousin" 19767msgstr "devintos eilės pusseserė" 19768 19769#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19770#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19771msgctxt "MALE" 19772msgid "ninth cousin" 19773msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19774 19775#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19776#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19777#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19778#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19779#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19780#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19781#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19782#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19789#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19790#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19791#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19792#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19793#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19794#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19795#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19796#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19797#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19798#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19799#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19800#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19801#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19802#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19803#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19806#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19809msgid "no" 19810msgstr "ne" 19811 19812#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19813#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:477 19814#: app/Services/EmailService.php:207 19815#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19816msgid "none" 19817msgstr "nieko" 19818 19819#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19820msgctxt "Surname tradition" 19821msgid "none" 19822msgstr "nieko" 19823 19824#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19825msgid "numbers" 19826msgstr "skaičiais" 19827 19828#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19829#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19830#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19831#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19832#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19833#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19838#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19839#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19841msgid "of" 19842msgstr "iš" 19843 19844#: app/Services/RelationshipService.php:353 19845msgid "parent" 19846msgstr "tėvai" 19847 19848#: app/Services/RelationshipService.php:423 19849msgid "partner" 19850msgstr "sugyventiniai" 19851 19852#: app/Services/RelationshipService.php:400 19853msgctxt "FEMALE" 19854msgid "partner" 19855msgstr "sugyventinė" 19856 19857#: app/Services/RelationshipService.php:376 19858msgctxt "MALE" 19859msgid "partner" 19860msgstr "sugyventinis" 19861 19862#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19863msgctxt "Surname tradition" 19864msgid "paternal" 19865msgstr "tėvo pusės" 19866 19867#: app/Services/RelationshipService.php:531 19868msgctxt "father’s father" 19869msgid "paternal grandfather" 19870msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19871 19872#: app/Services/RelationshipService.php:533 19873msgctxt "father’s mother" 19874msgid "paternal grandmother" 19875msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19876 19877#: app/Services/RelationshipService.php:535 19878msgctxt "father’s parent" 19879msgid "paternal grandparent" 19880msgstr "senelis" 19881 19882#. I18N: A system where children take their father’s surname 19883#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19884msgid "patrilineal" 19885msgstr "pagal vyrišką liniją" 19886 19887#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19888#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19889msgid "pending" 19890msgstr "nepatikrintas" 19891 19892#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19893msgid "percentage" 19894msgstr "procentais" 19895 19896#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19897#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19898msgid "plain text" 19899msgstr "" 19900 19901#. I18N: Type of location hierarchy 19902#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19903msgid "political" 19904msgstr "" 19905 19906#. I18N: A button label, previous page 19907#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19908#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19909#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19910#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19911#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19912#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19913#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19914#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19915#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19916#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19917#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19918msgid "previous" 19919msgstr "ankstesnis" 19920 19921#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19922#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19923msgid "primary evidence" 19924msgstr "pagrindinis įrodymas" 19925 19926#. I18N: Status of child-parent link 19927#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19928msgid "proven" 19929msgstr "" 19930 19931#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19932#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19933msgid "questionable evidence" 19934msgstr "abejotinas įrodymas" 19935 19936#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19937#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19938msgid "records" 19939msgstr "įrašai" 19940 19941#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19942#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19943#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19944#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19945#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19946msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19947msgid "reject" 19948msgstr "atšaukti" 19949 19950#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19951#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19952#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19953#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19954#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19955msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19956msgid "reject" 19957msgstr "atšaukti" 19958 19959#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19960#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19961msgid "rejected" 19962msgstr "atmestas" 19963 19964#. I18N: Type of location hierarchy 19965#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19966msgid "religious" 19967msgstr "" 19968 19969#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19970#: app/Elements/NameType.php:87 19971msgid "religious name" 19972msgstr "religinis vardas" 19973 19974#. I18N: A button label. 19975#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19976msgid "replace" 19977msgstr "pakeisti" 19978 19979#. I18N: A button label. 19980#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19981#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19982#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19983#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19984#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19985msgid "reset" 19986msgstr "iš naujo" 19987 19988#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19989#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19990msgid "right" 19991msgstr "" 19992 19993#. I18N: A button label. 19994#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19995#: resources/views/admin/components.phtml:166 19996#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 19997#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19998#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 20000#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 20001#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 20002#: resources/views/admin/tags.phtml:1066 20003#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 20004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 20005#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 20006#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 20007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 20008#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 20009#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 20010#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 20011#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 20012#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 20013#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 20014#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 20015#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 20016#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 20017#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 20018#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 20019#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 20020#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 20021#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 20022#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 20023#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 20024#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 20025#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 20026#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20027#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20028#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20029#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20030#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20031#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20032#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20033#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20034#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20035#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20036#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20037#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20038#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20039#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20040#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20041msgid "save" 20042msgstr "išsaugoti" 20043 20044#. I18N: A button label. 20045#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20046#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20047#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20048#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20049#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20050#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20051msgid "search" 20052msgstr "ieškoti" 20053 20054#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20055#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20056#, php-format 20057msgid "second %s" 20058msgstr "antras/antra %s" 20059 20060#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20061#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20062#, php-format 20063msgctxt "FEMALE" 20064msgid "second %s" 20065msgstr "antra %s" 20066 20067#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20068#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20069#, php-format 20070msgctxt "MALE" 20071msgid "second %s" 20072msgstr "antras %s" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20075msgid "second cousin" 20076msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 20077 20078#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20079msgctxt "FEMALE" 20080msgid "second cousin" 20081msgstr "antros eilės pusseserė" 20082 20083#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20084#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20085msgctxt "MALE" 20086msgid "second cousin" 20087msgstr "antros eilės pusbrolis" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20090msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "prodėdės vaikaitis" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20095msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "prodėdės anūkė" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20100msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20101msgid "second cousin" 20102msgstr "prodėdės anūkas" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20105msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20106msgid "second cousin" 20107msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20110msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20111msgid "second cousin" 20112msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20115msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20116msgid "second cousin" 20117msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20118 20119#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20120msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20121msgid "second cousin" 20122msgstr "protetos vaikaitis" 20123 20124#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20125msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20126msgid "second cousin" 20127msgstr "protetos anūkė" 20128 20129#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20130msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20131msgid "second cousin" 20132msgstr "protetos anūkas" 20133 20134#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20135msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20136msgid "second cousin" 20137msgstr "prodėdės vaikaitis" 20138 20139#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20140msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20141msgid "second cousin" 20142msgstr "prodėdės anūkė" 20143 20144#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20145msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20146msgid "second cousin" 20147msgstr "prodėdės anūkas" 20148 20149#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20150msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20151msgid "second cousin" 20152msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20153 20154#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20155msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20156msgid "second cousin" 20157msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20158 20159#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20160msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20161msgid "second cousin" 20162msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20163 20164#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20165msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20166msgid "second cousin" 20167msgstr "protetos vaikaitis" 20168 20169#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20170msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20171msgid "second cousin" 20172msgstr "protetos anūkė" 20173 20174#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20175msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20176msgid "second cousin" 20177msgstr "protetos anūkas" 20178 20179#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20180msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20181msgid "second cousin" 20182msgstr "prodėdės vaikaitis" 20183 20184#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20185msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20186msgid "second cousin" 20187msgstr "prodėdės anūkė" 20188 20189#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20190msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20191msgid "second cousin" 20192msgstr "prodėdės anūkas" 20193 20194#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20195msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20196msgid "second cousin" 20197msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20198 20199#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20200msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20201msgid "second cousin" 20202msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20203 20204#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20205msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20206msgid "second cousin" 20207msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20208 20209#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20210msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20211msgid "second cousin" 20212msgstr "protetos vaikaitis" 20213 20214#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20215msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20216msgid "second cousin" 20217msgstr "protetos anūkė" 20218 20219#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20220msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20221msgid "second cousin" 20222msgstr "protetos anūkas" 20223 20224#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20225#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20226msgid "secondary evidence" 20227msgstr "antrinis įrodymas" 20228 20229#. I18N: select all (of a list of options) 20230#: resources/views/search-trees.phtml:47 20231msgid "select all" 20232msgstr "pasirinkti viską" 20233 20234#. I18N: select none (of a list of options) 20235#: resources/views/search-trees.phtml:50 20236msgid "select none" 20237msgstr "nieko nepasirinkti" 20238 20239#: app/Services/RelationshipService.php:346 20240msgid "self" 20241msgstr "pats" 20242 20243#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20244msgid "seventh cousin" 20245msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20248msgctxt "FEMALE" 20249msgid "seventh cousin" 20250msgstr "septintos eilės pusseserė" 20251 20252#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20253#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20254msgctxt "MALE" 20255msgid "seventh cousin" 20256msgstr "septintos eilės pusbrolis" 20257 20258#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20259msgid "shared note" 20260msgstr "" 20261 20262#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20263#: resources/views/admin/tags.phtml:970 resources/views/admin/tags.phtml:984 20264#: resources/views/admin/tags.phtml:998 resources/views/admin/tags.phtml:1014 20265#: resources/views/admin/tags.phtml:1056 20266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20273#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20274#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20275#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20276#: resources/views/login-page.phtml:47 20277#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20278#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20279#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20280#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20281#: resources/views/register-page.phtml:76 20282#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20283#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20284#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20285#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20286msgid "show" 20287msgstr "rodyti" 20288 20289#. I18N: An option in a list-box 20290#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20291msgid "show changes made in webtrees" 20292msgstr "" 20293 20294#. I18N: An option in a list-box 20295#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20296msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20297msgstr "" 20298 20299#. I18N: button label 20300#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20301#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20302#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20303#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20304#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20305#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20306msgid "show more" 20307msgstr "" 20308 20309#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20310msgid "show the chart" 20311msgstr "parodyti brėžinį" 20312 20313#: app/Services/RelationshipService.php:493 20314msgid "sibling" 20315msgstr "brolis/sesuo" 20316 20317#. I18N: A button label. 20318#: resources/views/login-page.phtml:57 20319#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20320msgid "sign in" 20321msgstr "prisijungti" 20322 20323#. I18N: A button label. 20324#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20325msgid "sign out" 20326msgstr "atsijungti" 20327 20328#: app/Services/RelationshipService.php:472 20329msgid "sister" 20330msgstr "sesuo" 20331 20332#: app/Services/RelationshipService.php:503 20333msgctxt "brother’s wife" 20334msgid "sister-in-law" 20335msgstr "svainė" 20336 20337#: app/Services/RelationshipService.php:723 20338msgctxt "brother’s wife’s sister" 20339msgid "sister-in-law" 20340msgstr "svainė" 20341 20342#: app/Services/RelationshipService.php:833 20343msgctxt "husband’s brother’s wife" 20344msgid "sister-in-law" 20345msgstr "svainė" 20346 20347#: app/Services/RelationshipService.php:557 20348msgctxt "husband’s sister" 20349msgid "sister-in-law" 20350msgstr "svainė" 20351 20352#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20353msgctxt "sister’s husband’s sister" 20354msgid "sister-in-law" 20355msgstr "svainė" 20356 20357#: app/Services/RelationshipService.php:635 20358msgctxt "spouse’s sister" 20359msgid "sister-in-law" 20360msgstr "svainė" 20361 20362#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20363msgctxt "wife’s brother’s wife" 20364msgid "sister-in-law" 20365msgstr "svainė" 20366 20367#: app/Services/RelationshipService.php:655 20368msgctxt "wife’s sister" 20369msgid "sister-in-law" 20370msgstr "svainė" 20371 20372#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20373msgid "sixth cousin" 20374msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 20375 20376#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20377msgctxt "FEMALE" 20378msgid "sixth cousin" 20379msgstr "šeštos eilės pusseserė" 20380 20381#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20382#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20383msgctxt "MALE" 20384msgid "sixth cousin" 20385msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 20386 20387#: app/Services/RelationshipService.php:426 20388msgid "son" 20389msgstr "sūnus" 20390 20391#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20392msgid "son of" 20393msgstr "sūnus" 20394 20395#: app/Services/RelationshipService.php:509 20396msgctxt "child’s husband" 20397msgid "son-in-law" 20398msgstr "žentas" 20399 20400#: app/Services/RelationshipService.php:521 20401msgctxt "daughter’s husband" 20402msgid "son-in-law" 20403msgstr "žentas" 20404 20405#: app/Services/RelationshipService.php:761 20406msgctxt "daughter’s husband’s father" 20407msgid "son-in-law’s father" 20408msgstr "svotas" 20409 20410#: app/Services/RelationshipService.php:763 20411msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20412msgid "son-in-law’s mother" 20413msgstr "svočia" 20414 20415#: app/Services/RelationshipService.php:765 20416msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20417msgid "son-in-law’s parent" 20418msgstr "svotai" 20419 20420#: app/Services/RelationshipService.php:513 20421msgctxt "child’s spouse" 20422msgid "son/daughter-in-law" 20423msgstr "žentas/marti" 20424 20425#. I18N: An option in a list-box 20426#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20427#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20428msgid "sort by date" 20429msgstr "rikiuoti pagal datą" 20430 20431#. I18N: A button label. 20432#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20433#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20434#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20435#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20436#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20438#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20439#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20440msgid "sort by date of birth" 20441msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20442 20443#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20444#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20445#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20446#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20447msgid "sort by date of death" 20448msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20449 20450#. I18N: A button label. 20451#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20452#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20453msgid "sort by date of marriage" 20454msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20455 20456#. I18N: An option in a list-box 20457#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20458msgid "sort by date, newest first" 20459msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20460 20461#. I18N: An option in a list-box 20462#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20463msgid "sort by date, oldest first" 20464msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20465 20466#. I18N: An option in a list-box 20467#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20468#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20469#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20470#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20471#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20472#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20473#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20475#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20476#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20477#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20478#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20479msgid "sort by name" 20480msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20481 20482#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20483msgid "spouse" 20484msgstr "sutuoktinis" 20485 20486#: app/Services/RelationshipService.php:831 20487msgctxt "father’s wife’s son" 20488msgid "step-brother" 20489msgstr "įbrolis" 20490 20491#: app/Services/RelationshipService.php:879 20492msgctxt "mother’s husband’s son" 20493msgid "step-brother" 20494msgstr "įbrolis" 20495 20496#: app/Services/RelationshipService.php:957 20497msgctxt "parent’s spouse’s son" 20498msgid "step-brother" 20499msgstr "įbrolis" 20500 20501#: app/Services/RelationshipService.php:547 20502msgctxt "husband’s child" 20503msgid "step-child" 20504msgstr "posūnis" 20505 20506#: app/Services/RelationshipService.php:627 20507msgctxt "spouse’s child" 20508msgid "step-child" 20509msgstr "posūnis" 20510 20511#: app/Services/RelationshipService.php:645 20512msgctxt "wife’s child" 20513msgid "step-child" 20514msgstr "posūnis" 20515 20516#: app/Services/RelationshipService.php:549 20517msgctxt "husband’s daughter" 20518msgid "step-daughter" 20519msgstr "podukra" 20520 20521#: app/Services/RelationshipService.php:629 20522msgctxt "spouse’s daughter" 20523msgid "step-daughter" 20524msgstr "podukra" 20525 20526#: app/Services/RelationshipService.php:647 20527msgctxt "wife’s daughter" 20528msgid "step-daughter" 20529msgstr "podukra" 20530 20531#: app/Services/RelationshipService.php:569 20532msgctxt "mother’s husband" 20533msgid "step-father" 20534msgstr "patėvis" 20535 20536#: app/Services/RelationshipService.php:543 20537msgctxt "father’s wife" 20538msgid "step-mother" 20539msgstr "pamotė" 20540 20541#: app/Services/RelationshipService.php:599 20542msgctxt "parent’s spouse" 20543msgid "step-parent" 20544msgstr "patėvis/pamotė" 20545 20546#: app/Services/RelationshipService.php:827 20547msgctxt "father’s wife’s child" 20548msgid "step-sibling" 20549msgstr "įbrolis/įseserė" 20550 20551#: app/Services/RelationshipService.php:875 20552msgctxt "mother’s husband’s child" 20553msgid "step-sibling" 20554msgstr "įbrolis/įseserė" 20555 20556#: app/Services/RelationshipService.php:953 20557msgctxt "parent’s spouse’s child" 20558msgid "step-sibling" 20559msgstr "įbrolis/įseserė" 20560 20561#: app/Services/RelationshipService.php:829 20562msgctxt "father’s wife’s daughter" 20563msgid "step-sister" 20564msgstr "įseserė" 20565 20566#: app/Services/RelationshipService.php:877 20567msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20568msgid "step-sister" 20569msgstr "įseserė" 20570 20571#: app/Services/RelationshipService.php:955 20572msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20573msgid "step-sister" 20574msgstr "įseserė" 20575 20576#: app/Services/RelationshipService.php:559 20577msgctxt "husband’s son" 20578msgid "step-son" 20579msgstr "posūnis" 20580 20581#: app/Services/RelationshipService.php:637 20582msgctxt "spouse’s son" 20583msgid "step-son" 20584msgstr "posūnis" 20585 20586#: app/Services/RelationshipService.php:657 20587msgctxt "wife’s son" 20588msgid "step-son" 20589msgstr "posūnis" 20590 20591#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20592msgid "stillborn" 20593msgstr "Gimė negyvas" 20594 20595#. I18N: Layout option for lists of names 20596#. I18N: An option in a list-box 20597#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20598#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20599#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:277 20600#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20601#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20602msgid "table" 20603msgstr "lentelė" 20604 20605#. I18N: Layout option for lists of names 20606#. I18N: An option in a list-box 20607#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20608#: app/Module/TopSurnamesModule.php:279 20609msgid "tag cloud" 20610msgstr "žymų sąrašas" 20611 20612#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20613msgid "tenth cousin" 20614msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20615 20616#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20617msgctxt "FEMALE" 20618msgid "tenth cousin" 20619msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20620 20621#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20622#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20623msgctxt "MALE" 20624msgid "tenth cousin" 20625msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20626 20627#. I18N: [you should check that:] ... 20628#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20629msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20630msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20631 20632#. I18N: [you should check that:] ... 20633#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20634msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20635msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20636 20637#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20638#: app/Services/RelationshipService.php:247 20639msgid "themself" 20640msgstr "" 20641 20642#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20643#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20644#, php-format 20645msgid "third %s" 20646msgstr "trečias/trečia %s" 20647 20648#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20649#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20650#, php-format 20651msgctxt "FEMALE" 20652msgid "third %s" 20653msgstr "trečia %s" 20654 20655#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20656#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20657#, php-format 20658msgctxt "MALE" 20659msgid "third %s" 20660msgstr "trečias %s" 20661 20662#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20663msgid "third cousin" 20664msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20665 20666#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20667msgctxt "FEMALE" 20668msgid "third cousin" 20669msgstr "trečios eilės pusseserė" 20670 20671#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20672#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20673msgctxt "MALE" 20674msgid "third cousin" 20675msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20676 20677#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20678msgid "thirteenth cousin" 20679msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20680 20681#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20682msgctxt "FEMALE" 20683msgid "thirteenth cousin" 20684msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20685 20686#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20687#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20688msgctxt "MALE" 20689msgid "thirteenth cousin" 20690msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20691 20692#. I18N: layout option for the fan chart 20693#: app/Module/FanChartModule.php:519 20694msgid "three-quarter circle" 20695msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20696 20697#. I18N: Gedcom TO dates 20698#: app/Date.php:213 20699#, php-format 20700msgid "to %s" 20701msgstr "į %s" 20702 20703#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20704msgid "twelfth cousin" 20705msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20706 20707#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20708msgctxt "FEMALE" 20709msgid "twelfth cousin" 20710msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20711 20712#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20713#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20714msgctxt "MALE" 20715msgid "twelfth cousin" 20716msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20717 20718#: app/Services/RelationshipService.php:438 20719msgid "twin brother" 20720msgstr "dvynys brolis" 20721 20722#: app/Services/RelationshipService.php:480 20723msgid "twin sibling" 20724msgstr "dvynys/dvynė" 20725 20726#: app/Services/RelationshipService.php:459 20727msgid "twin sister" 20728msgstr "dvynė sesuo" 20729 20730#: app/Services/RelationshipService.php:525 20731msgctxt "father’s brother" 20732msgid "uncle" 20733msgstr "dėdė" 20734 20735#: app/Services/RelationshipService.php:823 20736msgctxt "father’s sister’s husband" 20737msgid "uncle" 20738msgstr "dėdė" 20739 20740#: app/Services/RelationshipService.php:561 20741msgctxt "mother’s brother" 20742msgid "uncle" 20743msgstr "dėdė" 20744 20745#: app/Services/RelationshipService.php:909 20746msgctxt "mother’s sister’s husband" 20747msgid "uncle" 20748msgstr "dėdė" 20749 20750#: app/Services/RelationshipService.php:581 20751msgctxt "parent’s brother" 20752msgid "uncle" 20753msgstr "dėdė" 20754 20755#: app/Services/RelationshipService.php:951 20756msgctxt "parent’s sister’s husband" 20757msgid "uncle" 20758msgstr "dėdė" 20759 20760#: app/Place.php:248 20761msgid "unknown" 20762msgstr "nežinoma" 20763 20764#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20765msgctxt "unknown family" 20766msgid "unknown" 20767msgstr "nežinoma" 20768 20769#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481 20770msgid "unlimited" 20771msgstr "neribotas" 20772 20773#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20774#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20775msgid "unreliable evidence" 20776msgstr "nepatikimi įrodymai" 20777 20778#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20779#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20780#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20781msgid "up" 20782msgstr "" 20783 20784#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20785msgid "update" 20786msgstr "atnaujinti" 20787 20788#. I18N: A button label. 20789#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20790msgid "upload" 20791msgstr "įkelti" 20792 20793#. I18N: A button label. 20794#: resources/views/branches-page.phtml:51 20795#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20796#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20797#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20798#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20799#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20800#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20801#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20802#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20803#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20804#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20805#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20806#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20807msgid "view" 20808msgstr "rodyti" 20809 20810#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20813#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20815msgid "visitors" 20816msgstr "lankytojai" 20817 20818#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20820msgctxt "FEMALE" 20821msgid "was born" 20822msgstr "gimė" 20823 20824#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20826msgctxt "MALE" 20827msgid "was born" 20828msgstr "gimė" 20829 20830#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20831msgid "webtrees" 20832msgstr "webtrees" 20833 20834#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20835msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20836msgstr "" 20837 20838#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20839msgid "webtrees does not recognise this file format." 20840msgstr "" 20841 20842#: app/Services/MessageService.php:136 20843msgid "webtrees message" 20844msgstr "webtrees žinutė" 20845 20846#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20847msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20848msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20849 20850#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20851#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20852msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20853msgstr "" 20854 20855#: app/Services/MessageService.php:233 20856msgid "webtrees sends emails with no storage" 20857msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20858 20859#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20860msgid "wife" 20861msgstr "žmona" 20862 20863#. I18N: Name of a theme. 20864#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20865msgid "xenea" 20866msgstr "xenea" 20867 20868#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20869msgid "years" 20870msgstr "metai" 20871 20872#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20873#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20874#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20875#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20876#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20877#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20878#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20879#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20880#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20881#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20888#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20889#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20890#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20891#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20892#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20893#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20894#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20895#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20896#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20897#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20898#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20899#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20900#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20901#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20902#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20904#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20905#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20908msgid "yes" 20909msgstr "taip" 20910 20911#. I18N: [you should check that:] ... 20912#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20913msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20914msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20915 20916#: app/Services/RelationshipService.php:442 20917msgid "younger brother" 20918msgstr "jaunesnis brolis" 20919 20920#: app/Services/RelationshipService.php:484 20921msgid "younger sibling" 20922msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20923 20924#: app/Services/RelationshipService.php:463 20925msgid "younger sister" 20926msgstr "jaunesnė sesuo" 20927 20928#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20929#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20930#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20931#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20932#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20933#, php-format 20934msgid "±%s year" 20935msgid_plural "±%s years" 20936msgstr[0] "±%s metai" 20937msgstr[1] "±%s metai" 20938msgstr[2] "±%s metų" 20939 20940#. I18N: Name of a country or state 20941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 20942msgid "Åland Islands" 20943msgstr "Aland salos" 20944 20945#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20946#, php-format 20947msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20948msgstr "" 20949 20950#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20951#, php-format 20952msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20953msgstr "" 20954 20955#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20956#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20957#: app/Services/MapDataService.php:199 20958#, php-format 20959msgid "“%s” has been deleted." 20960msgstr "" 20961 20962#. I18N: Description of a “Data fix” module 20963#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20964msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20965msgstr "" 20966 20967#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20968#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20969msgid "…" 20970msgstr "…" 20971 20972#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20973#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20974#: app/Module/IndividualListModule.php:272 20975#: app/Module/IndividualListModule.php:504 20976msgctxt "Unknown given name" 20977msgid "…" 20978msgstr "…" 20979 20980#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20981#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20982#: app/Module/IndividualListModule.php:257 20983#: app/Module/IndividualListModule.php:280 20984#: app/Module/IndividualListModule.php:520 20985#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 20986#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:23 20987#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:54 20988#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:66 20989msgctxt "Unknown surname" 20990msgid "…" 20991msgstr "…" 20992 20993#~ msgid " per gender" 20994#~ msgstr " /vyrai-moterys" 20995 20996#~ msgid " per time period" 20997#~ msgstr " per laiko tarpą" 20998 20999#, php-format 21000#~ msgid "#%s" 21001#~ msgstr "#%s" 21002 21003#, php-format 21004#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21005#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 21006 21007#, php-format 21008#~ msgid "%1$s does not exist." 21009#~ msgstr "%1$s neegzistuoja." 21010 21011#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21012#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21013#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21014#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21015#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21016 21017#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21018#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21019#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21020#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21021#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21022 21023#~ msgid "%s day ago" 21024#~ msgid_plural "%s days ago" 21025#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 21026#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 21027#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 21028 21029#~ msgid "%s hour ago" 21030#~ msgid_plural "%s hours ago" 21031#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 21032#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 21033#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 21034 21035#~ msgid "%s individual is private." 21036#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21037#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 21038#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 21039#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 21040 21041#, php-format 21042#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21043#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21044#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 21045#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 21046#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 21047 21048#, php-format 21049#~ msgid "%s individual with events in %s" 21050#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21051#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 21052#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 21053#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 21054 21055#, php-format 21056#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21057#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21058#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21059#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21060#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21061 21062#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21063#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 21064 21065#~ msgid "%s minute ago" 21066#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21067#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 21068#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 21069#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 21070 21071#~ msgid "%s month ago" 21072#~ msgid_plural "%s months ago" 21073#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 21074#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 21075#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 21076 21077#~ msgid "%s second ago" 21078#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21079#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 21080#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 21081#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 21082 21083#~ msgid "%s year ago" 21084#~ msgid_plural "%s years ago" 21085#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 21086#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 21087#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 21088 21089#, php-format 21090#~ msgid "(aged less than %s)" 21091#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 21092 21093#, php-format 21094#~ msgid "(aged more than %s)" 21095#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 21096 21097#~ msgid "(in childhood)" 21098#~ msgstr "(vaikystėje)" 21099 21100#~ msgid "(in infancy)" 21101#~ msgstr "(kūdikystėje)" 21102 21103#~ msgid "(stillborn)" 21104#~ msgstr "(gimė negyvas)" 21105 21106#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 21107#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 21108 21109#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21110#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 21111 21112#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21113#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 21114 21115#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21116#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 21117 21118#, php-format 21119#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21120#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21121 21122#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21123#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 21124 21125#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21126#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 21127 21128#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21129#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 21130 21131#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21132#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 21133 21134#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21135#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 21136 21137#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21138#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 21139 21140#~ msgid "A.M." 21141#~ msgstr "iki pietų" 21142 21143#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21144#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 21145 21146#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21147#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 21148 21149#~ msgid "Acadia" 21150#~ msgstr "Akadijos" 21151 21152#~ msgid "Add a blank row" 21153#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 21154 21155#~ msgid "Add a brother or sister" 21156#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 21157 21158#~ msgid "Add a child to this family" 21159#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 21160 21161#~ msgid "Add a geographic location" 21162#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 21163 21164#~ msgid "Add a husband to this family" 21165#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 21166 21167#~ msgid "Add a restriction" 21168#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą" 21169 21170#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21171#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 21172 21173#~ msgid "Add a shared note" 21174#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 21175 21176#~ msgid "Add a son or daughter" 21177#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 21178 21179#~ msgid "Add a wife to this family" 21180#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 21181 21182#~ msgid "Add an associate" 21183#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 21184 21185#~ msgid "Add another individual to the chart" 21186#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 21187 21188#~ msgid "Add links" 21189#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 21190 21191#~ msgid "Add missing married names" 21192#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 21193 21194#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21195#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 21196 21197#~ msgid "Add to favorites" 21198#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 21199 21200#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21201#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 21202 21203#~ msgctxt "FEMALE" 21204#~ msgid "Adopted by both parents" 21205#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 21206 21207#~ msgctxt "MALE" 21208#~ msgid "Adopted by both parents" 21209#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 21210 21211#~ msgctxt "FEMALE" 21212#~ msgid "Adopted by father" 21213#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 21214 21215#~ msgctxt "MALE" 21216#~ msgid "Adopted by father" 21217#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 21218 21219#~ msgctxt "FEMALE" 21220#~ msgid "Adopted by mother" 21221#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 21222 21223#~ msgctxt "MALE" 21224#~ msgid "Adopted by mother" 21225#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 21226 21227#~ msgid "Advanced" 21228#~ msgstr "Išsamiau" 21229 21230#~ msgid "Advanced fact preferences" 21231#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 21232 21233#~ msgid "Advanced name facts" 21234#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 21235 21236#~ msgid "Advanced place name facts" 21237#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 21238 21239#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21240#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 21241 21242#~ msgid "Age of item" 21243#~ msgstr "Įrašo data" 21244 21245#~ msgid "Age related to birth year" 21246#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 21247 21248#~ msgid "Age related to death year" 21249#~ msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 21250 21251#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21252#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 21253 21254#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21255#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 21256 21257#~ msgid "All family facts" 21258#~ msgstr "Visi šeimos faktai" 21259 21260#~ msgid "All files have read and write permission." 21261#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 21262 21263#~ msgid "All individual facts" 21264#~ msgstr "Visi asmens faktai" 21265 21266#~ msgid "All repository facts" 21267#~ msgstr "Visi saugyklos faktai" 21268 21269#~ msgid "All source facts" 21270#~ msgstr "Visi šaltinio faktai" 21271 21272#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21273#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 21274 21275#~ msgctxt "FEMALE" 21276#~ msgid "Also known as" 21277#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 21278 21279#~ msgctxt "MALE" 21280#~ msgid "Also known as" 21281#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 21282 21283#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21284#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 21285 21286#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21287#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 21288 21289#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21290#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 21291 21292#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21293#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 21294 21295#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21296#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 21297 21298#~ msgid "Approval of account at %s" 21299#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 21300 21301#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21302#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 21303 21304#~ msgid "Associates" 21305#~ msgstr "Kompanionai" 21306 21307#, fuzzy 21308#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21309#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 21310 21311#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21312#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 21313 21314#~ msgid "Available blocks" 21315#~ msgstr "Galimi blokai" 21316 21317#~ msgid "Basic" 21318#~ msgstr "Pagrindiniai" 21319 21320#~ msgid "Batch update" 21321#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas" 21322 21323#~ msgid "Bearing" 21324#~ msgstr "Azimutas" 21325 21326#~ msgid "Body" 21327#~ msgstr "Tekstas" 21328 21329#~ msgid "Booklet" 21330#~ msgstr "Skrajutė" 21331 21332#~ msgid "Brit milah of a brother" 21333#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 21334 21335#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21336#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21337 21338#~ msgctxt "daughter’s son" 21339#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21340#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21341 21342#~ msgctxt "son’s son" 21343#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21344#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21345 21346#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21347#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 21348 21349#~ msgid "Brit milah of a son" 21350#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 21351 21352#~ msgid "British West Indies" 21353#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 21354 21355#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21356#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 21357 21358#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21359#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 21360 21361#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21362#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 21363 21364#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21365#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21366#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 21367#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 21368#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 21369 21370#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21371#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 21372 21373#, fuzzy 21374#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21375#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 21376 21377#~ msgid "Cannot create" 21378#~ msgstr "Negalima sukurti" 21379 21380#~ msgid "Cape Colony" 21381#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 21382 21383#~ msgid "Case insensitive" 21384#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 21385 21386#~ msgid "Catalonia" 21387#~ msgstr "Katalonija" 21388 21389#~ msgid "Caution!" 21390#~ msgstr "Atsargiai!" 21391 21392#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21393#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21394 21395#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21396#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21397 21398#~ msgid "Cemeteries" 21399#~ msgstr "Kapinės" 21400 21401#~ msgid "Center map here" 21402#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 21403 21404#~ msgid "Change" 21405#~ msgstr "Keisti" 21406 21407#~ msgid "Change flag" 21408#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 21409 21410#~ msgid "Change language" 21411#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 21412 21413#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21414#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 21415 21416#~ msgid "Channel Islands" 21417#~ msgstr "Normandijos salos" 21418 21419#~ msgid "Check file permissions…" 21420#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 21421 21422#~ msgid "Check for custom modules…" 21423#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 21424 21425#~ msgid "Check for custom themes…" 21426#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 21427 21428#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21429#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21430 21431#~ msgid "Check the settings and try again." 21432#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21433 21434#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21435#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21436 21437#~ msgid "Choose: " 21438#~ msgstr "Pasirinkite: " 21439 21440#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21441#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 21442 21443#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21444#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21445 21446#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21447#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21448 21449#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21450#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21451 21452#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21453#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21454 21455#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21456#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21457 21458#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21459#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21460 21461#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21462#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21463 21464#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21465#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21466 21467#~ msgid "Columns per page" 21468#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21469 21470#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21471#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 21472 21473#~ msgid "Concatenation" 21474#~ msgstr "Sąryšis" 21475 21476#~ msgid "Configure" 21477#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21478 21479#~ msgid "Confirm password" 21480#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21481 21482#~ msgid "Continue adding" 21483#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21484 21485#~ msgid "Continued" 21486#~ msgstr "Pratęsta" 21487 21488#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21489#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 21490 21491#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21492#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21493 21494#~ msgid "Count" 21495#~ msgstr "Kiekis" 21496 21497#~ msgid "Countries" 21498#~ msgstr "Šalys" 21499 21500#~ msgid "Counts " 21501#~ msgstr "skaičiuoja " 21502 21503#~ msgid "County" 21504#~ msgstr "Apskritis" 21505 21506#~ msgid "Create a family" 21507#~ msgstr "Sukurti naują šeimą" 21508 21509#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21510#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21511 21512#~ msgid "Create a website access rule" 21513#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21514 21515#~ msgid "Current" 21516#~ msgstr "Esamas" 21517 21518#~ msgid "Custom fact" 21519#~ msgstr "Pasirinktinis faktas" 21520 21521#~ msgid "Custom tags" 21522#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21523 21524#~ msgid "Custom theme" 21525#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21526 21527#~ msgid "Czechoslovakia" 21528#~ msgstr "Čekoslovakija" 21529 21530#~ msgid "Dashboard" 21531#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21532 21533#~ msgid "Database and table names" 21534#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21535 21536#~ msgid "Decade of birth" 21537#~ msgstr "Gimimo dešimtmetis" 21538 21539#~ msgid "Decade of death" 21540#~ msgstr "Mirties dešimtmetis" 21541 21542#~ msgid "Decade of marriage" 21543#~ msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 21544 21545#~ msgid "Default" 21546#~ msgstr "Numatytas" 21547 21548#~ msgid "Default map type" 21549#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21550 21551#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21552#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21553 21554#~ msgid "Default pedigree generations" 21555#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21556 21557#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21558#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 21559 21560#~ msgid "Delete temporary files…" 21561#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21562 21563#~ msgid "Desired password" 21564#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21565 21566#~ msgid "Desired username" 21567#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21568 21569#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21570#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 21571 21572#~ msgid "Disable these modules" 21573#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21574 21575#~ msgid "Disable these themes" 21576#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21577 21578#~ msgid "Display all" 21579#~ msgstr "Rodyti viską" 21580 21581#~ msgid "Display map coordinates" 21582#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21583 21584#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21585#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21586 21587#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21588#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21589 21590#~ msgid "Download geographic data" 21591#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21592 21593#~ msgid "Earliest birth year" 21594#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21595 21596#~ msgid "Earliest death year" 21597#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21598 21599#~ msgid "Edit a website access rule" 21600#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21601 21602#~ msgid "Edit media" 21603#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21604 21605#~ msgid "Edit the details" 21606#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21607 21608#~ msgid "Edit the media object" 21609#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21610 21611#~ msgid "Edit the note" 21612#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21613 21614#~ msgid "Edit the repository" 21615#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21616 21617#~ msgid "Edit the source" 21618#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21619 21620#~ msgid "Editing restriction" 21621#~ msgstr "Redagavimo apribojimas" 21622 21623#~ msgid "Eire" 21624#~ msgstr "Airija" 21625 21626#~ msgid "Elevation" 21627#~ msgstr "Aukštis" 21628 21629#~ msgid "Embedded variable" 21630#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21631 21632#~ msgid "End IP address" 21633#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21634 21635#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21636#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21637 21638#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21639#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21640 21641#~ msgid "Enter report values" 21642#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21643 21644#~ msgid "Exact text" 21645#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21646 21647#~ msgid "FAQ position" 21648#~ msgstr "DUK pozicija" 21649 21650#~ msgid "FAQ visibility" 21651#~ msgstr "DUK matomumas" 21652 21653#~ msgid "Facts for repository records" 21654#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 21655 21656#~ msgid "Facts for source records" 21657#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 21658 21659#~ msgid "Family ID prefix" 21660#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21661 21662#~ msgid "Family group information" 21663#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21664 21665#~ msgid "Family list" 21666#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21667 21668#~ msgid "File containing places (CSV)" 21669#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21670 21671#~ msgid "Find a fact or event" 21672#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21673 21674#~ msgid "Find a family" 21675#~ msgstr "Rasti šeimą" 21676 21677#~ msgid "Find a media object" 21678#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21679 21680#~ msgid "Find a place" 21681#~ msgstr "Rasti vietovę" 21682 21683#~ msgid "Find a repository" 21684#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21685 21686#~ msgid "Find a shared note" 21687#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21688 21689#~ msgid "Find an individual" 21690#~ msgstr "Rasti asmenį" 21691 21692#~ msgid "From" 21693#~ msgstr "Nuo" 21694 21695#~ msgid "Gender icon on charts" 21696#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21697 21698#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21699#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21700 21701#~ msgid "Google Street View™" 21702#~ msgstr "Google Street View™" 21703 21704#~ msgid "Google™ maps preferences" 21705#~ msgstr "Google™ maps nustatymai" 21706 21707#~ msgid "Grandparents" 21708#~ msgstr "Seneliai" 21709 21710#~ msgid "Head of household" 21711#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21712 21713#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21714#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21715 21716#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21717#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21718 21719#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21720#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21721 21722#~ msgid "Highest population" 21723#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21724 21725#~ msgid "Historical facts" 21726#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21727 21728#~ msgid "House" 21729#~ msgstr "Namas" 21730 21731#~ msgid "Hybrid" 21732#~ msgstr "Mišrus" 21733 21734#~ msgid "Icon" 21735#~ msgstr "Piktograma" 21736 21737#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21738#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21739 21740#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21741#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21742 21743#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21744#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21745 21746#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21747#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21748 21749#~ msgid "Import all places from a family tree" 21750#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21751 21752#~ msgid "Include fully matched places" 21753#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21754 21755#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21756#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 21757 21758#~ msgid "Individual ID prefix" 21759#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21760 21761#~ msgid "Individual distribution" 21762#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21763 21764#~ msgid "Individual list" 21765#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21766 21767#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21768#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21769 21770#~ msgid "Installation folder" 21771#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21772 21773#~ msgid "Interred" 21774#~ msgstr "Palaidotas" 21775 21776#~ msgctxt "FEMALE" 21777#~ msgid "Interred" 21778#~ msgstr "Palaidota" 21779 21780#~ msgctxt "MALE" 21781#~ msgid "Interred" 21782#~ msgstr "Palaidotas" 21783 21784#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21785#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21786 21787#~ msgid "Keep" 21788#~ msgstr "Palikti" 21789 21790#~ msgid "Keep link in list" 21791#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21792 21793#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21794#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21795 21796#~ msgid "LDS temple" 21797#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21798 21799#~ msgid "Latest birth year" 21800#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21801 21802#~ msgid "Latest death year" 21803#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21804 21805#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21806#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21807 21808#~ msgctxt "paper size" 21809#~ msgid "Legal" 21810#~ msgstr "Legal" 21811 21812#~ msgid "Level" 21813#~ msgstr "Lygis" 21814 21815#~ msgid "Limit" 21816#~ msgstr "Apribojimas" 21817 21818#~ msgid "Limit display by" 21819#~ msgstr "Apriboti" 21820 21821#~ msgid "Link to an existing media object" 21822#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21823 21824#~ msgid "Linked database ID" 21825#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID" 21826 21827#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21828#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21829 21830#~ msgid "Login ID" 21831#~ msgstr "Nario ID" 21832 21833#~ msgid "Lost password request" 21834#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21835 21836#~ msgid "Lowest population" 21837#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21838 21839#~ msgid "Mailing name" 21840#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas" 21841 21842#~ msgid "Main section blocks" 21843#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21844 21845#~ msgid "Manage the links" 21846#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21847 21848#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21849#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21850 21851#~ msgid "Marriage status" 21852#~ msgstr "Vedybinis statusas" 21853 21854#~ msgid "Marriage type unknown" 21855#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 21856 21857#~ msgid "Married surname" 21858#~ msgstr "Pavardė po vedybų" 21859 21860#~ msgid "Match calendar" 21861#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21862 21863#~ msgid "Max" 21864#~ msgstr "Max" 21865 21866#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21867#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21868 21869#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21870#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21871 21872#~ msgid "Media ID prefix" 21873#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21874 21875#~ msgid "Media contains" 21876#~ msgstr "Medija turi" 21877 21878#, php-format 21879#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21880#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 21881 21882#~ msgid "Medical condition" 21883#~ msgstr "Sveikatos būsena" 21884 21885#~ msgid "Memory limit" 21886#~ msgstr "Atminties limitas" 21887 21888#~ msgid "Midnight" 21889#~ msgstr "Vidurnaktis" 21890 21891#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21892#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21893 21894#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21895#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21896 21897#~ msgid "Moderate pending changes" 21898#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21899 21900#~ msgid "Move left" 21901#~ msgstr "Į kairę" 21902 21903#~ msgid "Move right" 21904#~ msgstr "Į dešinę" 21905 21906#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21907#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21908 21909#~ msgid "MySQL variables" 21910#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21911 21912#~ msgid "Name contains" 21913#~ msgstr "Varde yra" 21914 21915#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21916#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21917 21918#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21919#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21920 21921#~ msgid "Neighborhood" 21922#~ msgstr "Kaimynystė" 21923 21924#~ msgid "Netherlands Antilles" 21925#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21926 21927#~ msgid "Neutral Zone" 21928#~ msgstr "Neutrali Zona" 21929 21930#~ msgctxt "FEMALE" 21931#~ msgid "Never married" 21932#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21933 21934#~ msgctxt "MALE" 21935#~ msgid "Never married" 21936#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21937 21938#~ msgid "No ancestors in the database." 21939#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21940 21941#~ msgid "No custom modules are enabled." 21942#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 21943 21944#~ msgid "No custom themes are enabled." 21945#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 21946 21947#~ msgid "No limit" 21948#~ msgstr "Neapriboti" 21949 21950#~ msgid "No map data exists for this individual" 21951#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 21952 21953#~ msgid "No media file was provided." 21954#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 21955 21956#~ msgid "No places found" 21957#~ msgstr "Vietovė nerasta" 21958 21959#~ msgid "No places have been found." 21960#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 21961 21962#~ msgid "Nobody at all" 21963#~ msgstr "Nieko nėrs" 21964 21965#~ msgid "Noon" 21966#~ msgstr "Vidurdienis" 21967 21968#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21969#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 21970 21971#~ msgctxt "FEMALE" 21972#~ msgid "Not married" 21973#~ msgstr "Netekėjusi" 21974 21975#~ msgctxt "MALE" 21976#~ msgid "Not married" 21977#~ msgstr "Nevedęs" 21978 21979#~ msgid "Note ID prefix" 21980#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 21981 21982#~ msgid "Number of generations" 21983#~ msgstr "Kartų skaičius" 21984 21985#~ msgid "Number of items" 21986#~ msgstr "Elementų skaičius" 21987 21988#~ msgid "Number of items to show" 21989#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 21990 21991#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21992#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 21993 21994#~ msgid "Oldest at bottom" 21995#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 21996 21997#~ msgid "Oldest at top" 21998#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 21999 22000#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 22001#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 22002 22003#~ msgid "Order" 22004#~ msgstr "Tvarka" 22005 22006#~ msgid "Other folder… please type in" 22007#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 22008 22009#~ msgid "Others" 22010#~ msgstr "Kiti" 22011 22012#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 22013#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 22014 22015#~ msgid "Own charts" 22016#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 22017 22018#~ msgid "P.M." 22019#~ msgstr "po pietų" 22020 22021#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22022#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 22023 22024#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 22025#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 22026 22027#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22028#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 22029 22030#~ msgid "PHP time limit" 22031#~ msgstr "PHP laiko limitas" 22032 22033#~ msgid "Passwords do not match." 22034#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22035 22036#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 22037#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 22038 22039#~ msgid "Pedigree of %s" 22040#~ msgstr "%s kilmės medis" 22041 22042#~ msgid "Phonetic" 22043#~ msgstr "Fonetinis" 22044 22045#~ msgid "Phonetic title" 22046#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas" 22047 22048#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 22049#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 22050 22051#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 22052#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 22053 22054#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 22055#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 22056 22057#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 22058#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 22059 22060#~ msgid "Place check" 22061#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 22062 22063#~ msgid "Place contains" 22064#~ msgstr "Vietovėje yra" 22065 22066#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 22067#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 22068 22069#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 22070#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 22071 22072#~ msgid "Places found" 22073#~ msgstr "Rastos vietovės" 22074 22075#~ msgid "Places in %s" 22076#~ msgstr "Vietovės %s" 22077 22078#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 22079#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 22080 22081#~ msgid "Please enter a message subject." 22082#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 22083 22084#~ msgid "Please enter more than one character." 22085#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 22086 22087#~ msgid "Please enter some message text before sending." 22088#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 22089 22090#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 22091#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 22092 22093#~ msgid "Precision" 22094#~ msgstr "Tikslumas" 22095 22096#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 22097#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 22098 22099#~ msgid "Prefixes" 22100#~ msgstr "Priešdėliai" 22101 22102#~ msgid "Presentation style" 22103#~ msgstr "Prezentacijos stilius" 22104 22105#~ msgid "Quick repository facts" 22106#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai" 22107 22108#~ msgid "Quick source facts" 22109#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai" 22110 22111#~ msgid "README documentation" 22112#~ msgstr "README dokumentacija" 22113 22114#~ msgid "Rada" 22115#~ msgstr "Rada" 22116 22117#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 22118#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 22119 22120#~ msgid "Redraw map" 22121#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 22122 22123#~ msgid "Religious name" 22124#~ msgstr "Religinis vardas" 22125 22126#~ msgctxt "FEMALE" 22127#~ msgid "Religious name" 22128#~ msgstr "Religinis vardas" 22129 22130#~ msgctxt "MALE" 22131#~ msgid "Religious name" 22132#~ msgstr "Religinis vardas" 22133 22134#~ msgid "Remove flag" 22135#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 22136 22137#~ msgid "Remove link from list" 22138#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 22139 22140#~ msgid "Renumber" 22141#~ msgstr "Pernumeruoti" 22142 22143#~ msgid "Renumber family tree" 22144#~ msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 22145 22146#~ msgid "Repositories found" 22147#~ msgstr "Rastos saugyklos" 22148 22149#~ msgid "Repository ID prefix" 22150#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 22151 22152#~ msgid "Repository contains" 22153#~ msgstr "Saugykloje yra" 22154 22155#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 22156#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 22157 22158#~ msgid "Resulting value" 22159#~ msgstr "Kylančios vertės" 22160 22161#~ msgid "Right section blocks" 22162#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 22163 22164#~ msgid "Romanized title" 22165#~ msgstr "Titulas romėniškai" 22166 22167#~ msgid "Rule" 22168#~ msgstr "Taisyklė" 22169 22170#~ msgid "Satellite" 22171#~ msgstr "Palydovas" 22172 22173#~ msgid "Search engine" 22174#~ msgstr "Paieškos sistema" 22175 22176#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 22177#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 22178 22179#~ msgid "Search globally" 22180#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 22181 22182#~ msgid "Search locally" 22183#~ msgstr "Paieška lokaliai" 22184 22185#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22186#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 22187 22188#~ msgid "Select chart type" 22189#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 22190 22191#~ msgid "Select events" 22192#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 22193 22194#~ msgid "Select flag" 22195#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 22196 22197#~ msgid "Select the desired count interval" 22198#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 22199 22200#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22201#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 22202 22203#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22204#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 22205 22206#~ msgid "Send broadcast messages" 22207#~ msgstr "Siųsti žinutes" 22208 22209#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22210#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 22211 22212#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22213#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 22214 22215#~ msgid "Session timeout" 22216#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 22217 22218#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22219#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 22220 22221#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22222#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 22223 22224#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22225#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 22226 22227#~ msgid "Shared note contains" 22228#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 22229 22230#~ msgid "Shared notes found" 22231#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 22232 22233#~ msgid "Short version" 22234#~ msgstr "Trumpa versija" 22235 22236#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22237#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 22238 22239#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22240#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 22241 22242#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22243#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 22244 22245#~ msgid "Show all tags" 22246#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 22247 22248#~ msgid "Show chart details by default" 22249#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 22250 22251#~ msgid "Show common surnames" 22252#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 22253 22254#~ msgid "Show counts before or after name" 22255#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 22256 22257#~ msgid "Show cousins" 22258#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 22259 22260#~ msgid "Show date differences" 22261#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 22262 22263#~ msgid "Show details" 22264#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 22265 22266#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22267#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 22268 22269#~ msgid "Show images" 22270#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 22271 22272#~ msgid "Show inactive places" 22273#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 22274 22275#~ msgid "Show lifespans" 22276#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 22277 22278#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22279#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 22280 22281#~ msgid "Show only the selected tags" 22282#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 22283 22284#~ msgid "Show places in hierarchy" 22285#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 22286 22287#~ msgid "Show related individuals/families" 22288#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 22289 22290#~ msgid "Show statistics charts" 22291#~ msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 22292 22293#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22294#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą." 22295 22296#~ msgid "Sicily" 22297#~ msgstr "Sicilija" 22298 22299#~ msgid "Sign-in URL" 22300#~ msgstr "Prisijungimo URL" 22301 22302#~ msgid "Signed-in as " 22303#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 22304 22305#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22306#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 22307 22308#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22309#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 22310 22311#~ msgid "Source ID prefix" 22312#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 22313 22314#~ msgid "Source contains" 22315#~ msgstr "Šaltinyję yra" 22316 22317#~ msgid "Spouse census date" 22318#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 22319 22320#~ msgid "Spouse census place" 22321#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 22322 22323#~ msgid "Spouse note" 22324#~ msgstr "Santuokos įrašas" 22325 22326#~ msgid "Standard" 22327#~ msgstr "Standartinis" 22328 22329#~ msgid "Start IP address" 22330#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 22331 22332#~ msgid "Start at parents" 22333#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 22334 22335#~ msgid "Statistics chart" 22336#~ msgstr "Statistikos diagramos" 22337 22338#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22339#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 22340 22341#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22342#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 22343 22344#~ msgid "Subdivision" 22345#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 22346 22347#~ msgid "Suffixes" 22348#~ msgstr "Priesagos" 22349 22350#~ msgid "System settings" 22351#~ msgstr "Sistemos parametrai" 22352 22353#~ msgid "Tag" 22354#~ msgstr "Žyma" 22355 22356#~ msgid "Terrain" 22357#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 22358 22359#~ msgid "The FAQ list is empty." 22360#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 22361 22362#~ msgid "The database reported the following error message:" 22363#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 22364 22365#~ msgid "The details of this family are private." 22366#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 22367 22368#~ msgid "The details of this individual are private." 22369#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 22370 22371#~ msgid "The file %s could not be updated." 22372#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 22373 22374#~ msgid "The file %s has been created." 22375#~ msgstr "Byla %s sukurta." 22376 22377#, php-format 22378#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22379#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 22380 22381#~ msgid "The following places have been changed:" 22382#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 22383 22384#~ msgid "The following places would be changed:" 22385#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 22386 22387#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22388#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 22389 22390#~ msgid "The media file %s does not exist." 22391#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 22392 22393#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22394#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 22395 22396#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22397#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 22398 22399#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22400#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 22401 22402#~ msgid "The passwords do not match." 22403#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22404 22405#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22406#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 22407 22408#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22409#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 22410 22411#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22412#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 22413 22414#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22415#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 22416 22417#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22418#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 22419 22420#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22421#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 22422 22423#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22424#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 22425 22426#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22427#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 22428 22429#~ msgid "The version of %s is too new." 22430#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 22431 22432#~ msgid "The version of %s is too old." 22433#~ msgstr "%s versija yra per sena." 22434 22435#~ msgid "The website access rule has been created." 22436#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 22437 22438#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22439#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22440 22441#~ msgid "The website access rule has been updated." 22442#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22443 22444#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22445#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22446 22447#~ msgid "Theme menu" 22448#~ msgstr "Temų menu" 22449 22450#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22451#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22452 22453#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22454#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22455 22456#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22457#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22458 22459#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22460#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22461 22462#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22463#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22464 22465#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22466#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22467 22468#~ msgid "This family remained childless" 22469#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22470 22471#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22472#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22473 22474#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22475#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22476 22477#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22478#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22479 22480#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22481#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22482 22483#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22484#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22485 22486#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22487#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22488 22489#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22490#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22491 22492#~ msgid "This media file does not exist." 22493#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22494 22495#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22496#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22497 22498#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22499#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22500 22501#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22502#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22503 22504#~ msgid "This message will be sent to %s" 22505#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22506 22507#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22508#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22509 22510#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22511#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22512 22513#~ msgid "This place has no coordinates" 22514#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22515 22516#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22517#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22518 22519#, php-format 22520#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22521#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22522 22523#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22524#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 22525 22526#, php-format 22527#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22528#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22529 22530#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22531#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22532 22533#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22534#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22535 22536#, php-format 22537#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22538#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22539 22540#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22541#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22542 22543#, php-format 22544#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22545#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22546 22547#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22548#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22549 22550#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22551#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 22552 22553#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22554#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22555 22556#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22557#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22558 22559#~ msgid "Thumbnail to upload" 22560#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22561 22562#~ msgid "Title in Hebrew" 22563#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba" 22564 22565#~ msgid "To" 22566#~ msgstr "iki" 22567 22568#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22569#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22570 22571#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22572#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22573 22574#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22575#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 22576 22577#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22578#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22579 22580#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22581#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22582 22583#~ msgid "Top level" 22584#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22585 22586#, php-format 22587#~ msgid "Total families: %s" 22588#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22589 22590#, php-format 22591#~ msgid "Total individuals: %s" 22592#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22593 22594#~ msgid "Total number of users" 22595#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22596 22597#~ msgid "Total places: %s" 22598#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22599 22600#~ msgid "Total sources: %s" 22601#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22602 22603#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22604#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22605 22606#~ msgid "Transylvania" 22607#~ msgstr "Transilvanija" 22608 22609#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22610#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22611 22612#~ msgid "Type the password again." 22613#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22614 22615#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22616#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22617 22618#~ msgid "Types of error" 22619#~ msgstr "Klaidos tipas" 22620 22621#~ msgid "USA" 22622#~ msgstr "JAV" 22623 22624#~ msgid "USSR" 22625#~ msgstr "TSSR" 22626 22627#~ msgid "UTC" 22628#~ msgstr "UTC" 22629 22630#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22631#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22632 22633#~ msgid "Unable to find record with ID" 22634#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22635 22636#~ msgid "Unique family facts" 22637#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 22638 22639#~ msgid "Unique individual facts" 22640#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 22641 22642#~ msgid "Unique repository facts" 22643#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 22644 22645#~ msgid "Unique source facts" 22646#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 22647 22648#~ msgid "Unlink the media object" 22649#~ msgstr "Atsieti mediją" 22650 22651#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22652#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22653 22654#~ msgid "Upgrade anyway" 22655#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22656 22657#~ msgid "Upload" 22658#~ msgstr "Įkelti" 22659 22660#~ msgid "Upload geographic data" 22661#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22662 22663#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22664#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms" 22665 22666#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22667#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22668 22669#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22670#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22671 22672#~ msgid "Use full source citations" 22673#~ msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 22674 22675#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22676#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 22677 22678#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22679#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 22680 22681#~ msgid "Use this value" 22682#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22683 22684#~ msgid "User preferences" 22685#~ msgstr "Nario nuostatos" 22686 22687#~ msgid "User-agent string" 22688#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22689 22690#~ msgid "Users who are signed in" 22691#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22692 22693#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22694#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22695 22696#~ msgid "Verification code" 22697#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22698 22699#~ msgid "View" 22700#~ msgstr "Rodyti" 22701 22702#~ msgid "View all records found in this place" 22703#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22704 22705#~ msgid "View the archive" 22706#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22707 22708#~ msgid "View the details" 22709#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22710 22711#~ msgid "View the notes" 22712#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22713 22714#~ msgid "View the statistics as graphs" 22715#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22716 22717#~ msgid "View this individual" 22718#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22719 22720#~ msgid "View this source" 22721#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22722 22723#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22724#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22725 22726#~ msgid "Website URL" 22727#~ msgstr "Svetainės URL" 22728 22729#~ msgid "Website access rules" 22730#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22731 22732#~ msgid "Website and META tag settings" 22733#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22734 22735#~ msgid "West Africa" 22736#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22737 22738#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22739#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22740 22741#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22742#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22743 22744#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22745#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22746 22747#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22748#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22749 22750#~ msgid "Whole words only" 22751#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22752 22753#~ msgid "Width" 22754#~ msgstr "Plotis" 22755 22756#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22757#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22758 22759#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22760#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 22761 22762#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22763#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 22764 22765#~ msgid "Wildcards" 22766#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22767 22768#~ msgid "XREF prefixes" 22769#~ msgstr "ID priešdėliai" 22770 22771#~ msgid "Year input box" 22772#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22773 22774#~ msgid "Yes" 22775#~ msgstr "Taip" 22776 22777#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22778#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 22779 22780#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22781#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22782 22783#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22784#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22785 22786#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22787#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22788 22789#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22790#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22791 22792#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22793#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22794 22795#~ msgid "You have not created any journal items." 22796#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22797 22798#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22799#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22800 22801#~ msgid "You must change this before you can continue." 22802#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22803 22804#~ msgid "You must enter a name" 22805#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22806 22807#~ msgid "You must enter a real name." 22808#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22809 22810#~ msgid "You must enter a username." 22811#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22812 22813#~ msgid "You must provide a repository name." 22814#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22815 22816#~ msgid "You must provide a source title" 22817#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22818 22819#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22820#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22821 22822#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22823#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22824 22825#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22826#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22827 22828#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22829#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22830 22831#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22832#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22833 22834#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22835#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22836 22837#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22838#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 22839 22840#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22841#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22842 22843#~ msgid "Yugoslavia" 22844#~ msgstr "Jugoslavija" 22845 22846#~ msgid "Zaire" 22847#~ msgstr "Zairas" 22848 22849#~ msgid "Zip file(s)" 22850#~ msgstr "ZIP bylos" 22851 22852#~ msgid "Zoom in here" 22853#~ msgstr "Priartinti čia" 22854 22855#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22856#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22857 22858#~ msgid "Zoom level" 22859#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22860 22861#~ msgid "Zoom level of map" 22862#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22863 22864#~ msgid "Zoom out here" 22865#~ msgstr "Atitolinti čia" 22866 22867#~ msgid "Zoom=" 22868#~ msgstr "Priartinimas=" 22869 22870#~ msgid "a.m." 22871#~ msgstr "iki pietų" 22872 22873#~ msgctxt "FEMALE" 22874#~ msgid "adopted name" 22875#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22876 22877#~ msgctxt "MALE" 22878#~ msgid "adopted name" 22879#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22880 22881#~ msgid "adoption" 22882#~ msgstr "įvaikinimas" 22883 22884#~ msgid "after" 22885#~ msgstr "po" 22886 22887#~ msgid "allow" 22888#~ msgstr "leisti" 22889 22890#~ msgctxt "FEMALE" 22891#~ msgid "also known as" 22892#~ msgstr "dar žinoma kaip" 22893 22894#~ msgctxt "MALE" 22895#~ msgid "also known as" 22896#~ msgstr "dar žinomas kaip" 22897 22898#~ msgid "always" 22899#~ msgstr "visada" 22900 22901#~ msgid "before" 22902#~ msgstr "prieš" 22903 22904#~ msgid "birth" 22905#~ msgstr "gimimas" 22906 22907#~ msgctxt "FEMALE" 22908#~ msgid "birth name" 22909#~ msgstr "gimimo vardas" 22910 22911#~ msgctxt "MALE" 22912#~ msgid "birth name" 22913#~ msgstr "gimimo vardas" 22914 22915#~ msgid "burial" 22916#~ msgstr "laidojimas" 22917 22918#~ msgid "by" 22919#~ msgstr "pakeitė" 22920 22921#~ msgid "census added" 22922#~ msgstr "cenzas įvestas" 22923 22924#~ msgid "century" 22925#~ msgstr "amžius" 22926 22927#~ msgctxt "FEMALE" 22928#~ msgid "change of name" 22929#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22930 22931#~ msgctxt "MALE" 22932#~ msgid "change of name" 22933#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22934 22935#~ msgid "children" 22936#~ msgstr "vaikai" 22937 22938#~ msgid "creating thumbnails of images" 22939#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22940 22941#~ msgid "death" 22942#~ msgstr "mirtis" 22943 22944#~ msgid "deny" 22945#~ msgstr "drausti" 22946 22947#~ msgid "east" 22948#~ msgstr "rytai" 22949 22950#~ msgctxt "FEMALE" 22951#~ msgid "estate name" 22952#~ msgstr "dvarininkės vardas" 22953 22954#~ msgctxt "MALE" 22955#~ msgid "estate name" 22956#~ msgstr "dvarininko vardas" 22957 22958#~ msgid "ex-partner" 22959#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 22960 22961#~ msgctxt "FEMALE" 22962#~ msgid "ex-partner" 22963#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 22964 22965#~ msgctxt "MALE" 22966#~ msgid "ex-partner" 22967#~ msgstr "buves sugiventinis" 22968 22969#~ msgid "file upload capability" 22970#~ msgstr "failo siuntimo geba" 22971 22972#~ msgid "half-year after marriage" 22973#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 22974 22975#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22976#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 22977 22978#~ msgctxt "FEMALE" 22979#~ msgid "immigration name" 22980#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22981 22982#~ msgctxt "MALE" 22983#~ msgid "immigration name" 22984#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22985 22986#~ msgid "import" 22987#~ msgstr "importuoti" 22988 22989#~ msgid "interval %s year" 22990#~ msgid_plural "interval %s years" 22991#~ msgstr[0] "kas %s metas" 22992#~ msgstr[1] "kas %s metai" 22993#~ msgstr[2] "kas %s metų" 22994 22995#~ msgid "interval one child" 22996#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 22997 22998#~ msgid "interval two children" 22999#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 23000 23001#~ msgid "less than" 23002#~ msgstr "mažiau nei" 23003 23004#~ msgid "link" 23005#~ msgstr "sujungti" 23006 23007#~ msgid "marriage" 23008#~ msgstr "vedybos" 23009 23010#~ msgctxt "FEMALE" 23011#~ msgid "married name" 23012#~ msgstr "pavardė po santuokos" 23013 23014#~ msgctxt "MALE" 23015#~ msgid "married name" 23016#~ msgstr "pavardė po santuokos" 23017 23018#~ msgid "maximum" 23019#~ msgstr "didžiausias" 23020 23021#~ msgid "midnight" 23022#~ msgstr "vidurnaktis" 23023 23024#~ msgid "minimum" 23025#~ msgstr "mažiausias" 23026 23027#~ msgid "month" 23028#~ msgstr "mėnesis" 23029 23030#~ msgid "months after marriage" 23031#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 23032 23033#~ msgid "months before and after marriage" 23034#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 23035 23036#~ msgid "never" 23037#~ msgstr "niekada" 23038 23039#~ msgid "noon" 23040#~ msgstr "vidurdienis" 23041 23042#~ msgid "north" 23043#~ msgstr "šiaurė" 23044 23045#~ msgid "over" 23046#~ msgstr "daugiau" 23047 23048#~ msgid "overall" 23049#~ msgstr "bendra" 23050 23051#~ msgid "p.m." 23052#~ msgstr "po pietų" 23053 23054#~ msgid "pixels" 23055#~ msgstr "taškai" 23056 23057#~ msgid "preview" 23058#~ msgstr "peržiūra" 23059 23060#~ msgid "quarters after marriage" 23061#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 23062 23063#~ msgctxt "FEMALE" 23064#~ msgid "religious name" 23065#~ msgstr "religinis vardas" 23066 23067#~ msgctxt "MALE" 23068#~ msgid "religious name" 23069#~ msgstr "religinis vardas" 23070 23071#~ msgid "reporting" 23072#~ msgstr "raportuoja" 23073 23074#~ msgid "robot" 23075#~ msgstr "robotas" 23076 23077#~ msgid "sort by filename" 23078#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 23079 23080#~ msgid "sort by title" 23081#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 23082 23083#~ msgid "south" 23084#~ msgstr "pietūs" 23085 23086#~ msgid "ssl" 23087#~ msgstr "ssl" 23088 23089#~ msgid "this record does not exist" 23090#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 23091 23092#~ msgid "tls" 23093#~ msgstr "tls" 23094 23095#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 23096#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 23097 23098#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 23099#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 23100 23101#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 23102#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 23103 23104#~ msgid "webtrees reply address" 23105#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 23106 23107#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 23108#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 23109 23110#~ msgid "webtrees wiki" 23111#~ msgstr "webtrees vikis" 23112 23113#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 23114#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 23115 23116#~ msgid "west" 23117#~ msgstr "vakarai" 23118 23119#, php-format 23120#~ msgid "“%s”" 23121#~ msgstr "„%s“" 23122 23123#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 23124#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 23125