xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision d64c51bcd0ec66ee1005f4de452919828d34733d)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2022-07-27 13:59+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n"
7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
17"X-Poedit-Basepath: ..\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
26msgid " but the details are unknown"
27msgstr " bet detalės yra nežinomos"
28
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
43msgid " in "
44msgstr " į "
45
46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
47#: app/Services/RelationshipService.php:2178
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2183
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed descending"
56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
57
58#. I18N: %s is a person's name
59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23
62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26
63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28
64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22
65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25
66#, php-format
67msgid "%1$s (%2$s)"
68msgstr "%1$s (%2$s)"
69
70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256
71#, php-format
72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
73msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
74
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278
76#, php-format
77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
78msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
79
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270
83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275
84#, php-format
85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
86msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
87
88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277
90#, php-format
91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
93msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
94msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
95msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
96
97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392
98#, php-format
99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
100msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
101
102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
103#: app/Services/RelationshipService.php:2436
104#, php-format
105msgid "%1$s × %2$s"
106msgstr "%1$s × %2$s"
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Services/RelationshipService.php:2414
110#, php-format
111msgctxt "FEMALE"
112msgid "%1$s × %2$s"
113msgstr "%1$s × %2$s"
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Services/RelationshipService.php:2391
117#, php-format
118msgctxt "MALE"
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr "%1$s × %2$s"
121
122#. I18N: image dimensions, width × height
123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328
124#, php-format
125msgid "%1$s × %2$s pixels"
126msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
127
128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
131#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130
132#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166
133#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635
134#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418
135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444
137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99
138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103
139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107
140#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66
141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143
142#, php-format
143msgid "%1$s: %2$s"
144msgstr ""
145
146#. I18N: A range of numbers
147#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857
148#, php-format
149msgid "%1$s–%2$s"
150msgstr "%1$s–%2$s"
151
152#: app/Services/RelationshipService.php:2204
153#, php-format
154msgid "%1$s’s %2$s"
155msgstr "%1$s %2$s"
156
157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:616
159msgid "%H:%i:%s"
160msgstr "%H:%i:%s"
161
162#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
163#: app/I18N.php:261
164msgid "%j %F %Y"
165msgstr "%Y %F %j"
166
167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
168#, php-format
169msgid "%s BCE"
170msgstr "%s m. Prieš Kristų"
171
172#. I18N: size of file in KB
173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313
174#: app/Services/MediaFileService.php:98
175#, php-format
176msgid "%s KB"
177msgstr "%s KB"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
180#, php-format
181msgid "%s and her ancestors"
182msgstr "%s ir jos protėvius"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566
185#, php-format
186msgid "%s and his ancestors"
187msgstr "%s ir jo protėvius"
188
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881
190#, php-format
191msgid "%s and the individuals that reference it."
192msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
196#, php-format
197msgid "%s and their children"
198msgstr "%s ir jų vaikus"
199
200#. I18N: %s is a family (husband + wife)
201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459
202#, php-format
203msgid "%s and their descendants"
204msgstr "%s ir jų palikuonis"
205
206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85
207#, php-format
208msgid "%s anonymous signed-in user"
209msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
210msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
211msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
212msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
213
214#: resources/views/family-page-children.phtml:19
215#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
216#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
217#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
218#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
219#, php-format
220msgid "%s child"
221msgid_plural "%s children"
222msgstr[0] "%s vaikas"
223msgstr[1] "%s vaikai"
224msgstr[2] "%s vaikų"
225
226#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103
227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353
228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979
229#, php-format
230msgid "%s day"
231msgid_plural "%s days"
232msgstr[0] "%s diena"
233msgstr[1] "%s dienos"
234msgstr[2] "%s dienų"
235
236#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228
237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97
238#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
239#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177
240#, php-format
241msgid "%s does not exist."
242msgstr ""
243
244#: resources/views/calendar-list.phtml:23
245#, php-format
246msgid "%s family"
247msgid_plural "%s families"
248msgstr[0] ""
249msgstr[1] ""
250msgstr[2] ""
251
252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76
253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
254#, php-format
255msgid "%s family has been updated."
256msgid_plural "%s families have been updated."
257msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
258msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
259msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota."
260
261#: resources/views/admin/locations.phtml:109
262#, php-format
263msgid "%s family tree"
264msgid_plural "%s family trees"
265msgstr[0] "%s šeimos medis"
266msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
267msgstr[2] "%s šeimos medžių"
268
269#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
270#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
271#, php-format
272msgid "%s grandchild"
273msgid_plural "%s grandchildren"
274msgstr[0] "%s anūkas"
275msgstr[1] "%s anūkai"
276msgstr[2] "%s anūkų"
277
278#: app/Module/LifespansChartModule.php:266
279#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40
280#: resources/views/calendar-list.phtml:18
281#, php-format
282msgid "%s individual"
283msgid_plural "%s individuals"
284msgstr[0] "%s asmuo"
285msgstr[1] "%s asmenys"
286msgstr[2] "%s asmenų"
287
288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72
289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98
290#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104
291#, php-format
292msgid "%s individual has been updated."
293msgid_plural "%s individuals have been updated."
294msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
295msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
296msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
297
298#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
299#, php-format
300msgid "%s message"
301msgid_plural "%s messages"
302msgstr[0] "%s žinutė"
303msgstr[1] "%s žinutės"
304msgstr[2] "%s žinučių"
305
306#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101
307#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359
308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984
309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
310#, php-format
311msgid "%s month"
312msgid_plural "%s months"
313msgstr[0] "%s mėnuo"
314msgstr[1] "%s mėnesiai"
315msgstr[2] "%s mėnesių"
316
317#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88
318#, php-format
319msgid "%s note has been updated."
320msgid_plural "%s notes have been updated."
321msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
322msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
323msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
324
325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314
326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318
327#, php-format
328msgid "%s occurs too many times."
329msgstr ""
330
331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
332#: app/Services/RelationshipService.php:2151
333#, php-format
334msgid "%s once removed ascending"
335msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
336
337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
338#: app/Services/RelationshipService.php:2156
339#, php-format
340msgid "%s once removed descending"
341msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
342
343#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80
344#, php-format
345msgid "%s repository has been updated."
346msgid_plural "%s repositories have been updated."
347msgstr[0] ""
348msgstr[1] ""
349msgstr[2] ""
350
351#. I18N: %s is a person's name
352#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
353#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
354#, php-format
355msgid "%s sent you the following message."
356msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
357
358#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
359#, php-format
360msgid "%s signed-in user"
361msgid_plural "%s signed-in users"
362msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
363msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
364msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
365
366#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84
367#, php-format
368msgid "%s source has been updated."
369msgid_plural "%s sources have been updated."
370msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
371msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
372msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
373
374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
375#: app/Services/RelationshipService.php:2169
376#, php-format
377msgid "%s three times removed ascending"
378msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
379
380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
381#: app/Services/RelationshipService.php:2174
382#, php-format
383msgid "%s three times removed descending"
384msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
385
386#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
387#: app/Services/RelationshipService.php:2160
388#, php-format
389msgid "%s twice removed ascending"
390msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
391
392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
393#: app/Services/RelationshipService.php:2165
394#, php-format
395msgid "%s twice removed descending"
396msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
397
398#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102
399#, php-format
400msgid "%s week"
401msgid_plural "%s weeks"
402msgstr[0] "%s savaitė"
403msgstr[1] "%s savaičių"
404msgstr[2] "%s savaitės"
405
406#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100
407#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364
408#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989
409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193
410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
412#, php-format
413msgid "%s year"
414msgid_plural "%s years"
415msgstr[0] "%s metai"
416msgstr[1] "%s metai"
417msgstr[2] "%s metų"
418
419#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159
420#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
421#, php-format
422msgid "%s year anniversary"
423msgstr "%s metų sukaktis"
424
425#: app/Services/RelationshipService.php:2354
426#, php-format
427msgid "%s × cousin"
428msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
429
430#: app/Services/RelationshipService.php:2318
431#, php-format
432msgctxt "FEMALE"
433msgid "%s × cousin"
434msgstr "%s × pusseserė"
435
436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
437#: app/Services/RelationshipService.php:2281
438#, php-format
439msgctxt "MALE"
440msgid "%s × cousin"
441msgstr "%s × pusbrolis"
442
443#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
444#: app/Date/JulianDate.php:98
445#, php-format
446msgid "%s&nbsp;BCE"
447msgstr "%s&nbsp;m.&nbsp;Prieš&nbsp;Kristų"
448
449#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
450#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
451#, php-format
452msgid "%s&nbsp;CE"
453msgstr "%s&nbsp;CE"
454
455#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862
457#, php-format
458msgid "%s+"
459msgstr "%s+"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
462#, php-format
463msgid "%s, her ancestors and their families"
464msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555
467#, php-format
468msgid "%s, her parents and siblings"
469msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556
472#, php-format
473msgid "%s, her spouses and children"
474msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
477#, php-format
478msgid "%s, her spouses and descendants"
479msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
480
481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
482#, php-format
483msgid "%s, his ancestors and their families"
484msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
485
486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564
487#, php-format
488msgid "%s, his parents and siblings"
489msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
490
491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565
492#, php-format
493msgid "%s, his spouses and children"
494msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
495
496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
497#, php-format
498msgid "%s, his spouses and descendants"
499msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
500
501#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31
502#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
503#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33
504msgid "&lt;select&gt;"
505msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
506
507#: resources/views/fact-date.phtml:120
508#, php-format
509msgid "(%s after death)"
510msgstr "(%s po mirties)"
511
512#. I18N: The current age of a living individual
513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
514#, php-format
515msgid "(age %s)"
516msgstr ""
517
518#. I18N: The age of an individual at a given date
519#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
520#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68
521#: resources/views/fact-date.phtml:102
522#, php-format
523msgid "(aged %s)"
524msgstr "(amžius %s)"
525
526#. I18N: The age of an individual at a given date
527#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165
528#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65
529#: resources/views/fact-date.phtml:98
530#, php-format
531msgctxt "Female"
532msgid "(aged %s)"
533msgstr ""
534
535#. I18N: The age of an individual at a given date
536#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162
537#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62
538#: resources/views/fact-date.phtml:94
539#, php-format
540msgctxt "Male"
541msgid "(aged %s)"
542msgstr ""
543
544#. I18N: %s is a number
545#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
546#, php-format
547msgid "(filtered from %s total entries)"
548msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
549
550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47
551#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56
552msgid "(includes media files)"
553msgstr ""
554
555#: resources/views/fact-date.phtml:116
556msgid "(on the date of death)"
557msgstr "(mirties metu)"
558
559#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
560#: app/I18N.php:334
561msgid ", "
562msgstr ", "
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "10th"
567msgstr "10-tą"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "11th"
572msgstr "11-tą"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "12th"
577msgstr "12-tą"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "13th"
582msgstr "13-tą"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "14th"
587msgstr "14-tą"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "15th"
592msgstr "15-tą"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "16th"
597msgstr "16-tą"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "17th"
602msgstr "17-tą"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "18th"
607msgstr "18-tą"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "19th"
612msgstr "19-tą"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "1st"
617msgstr "1-mą"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "20th"
622msgstr "20-tą"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "21st"
627msgstr "21-mą"
628
629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
630msgctxt "CENTURY"
631msgid "2nd"
632msgstr "2-ą"
633
634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
635msgctxt "CENTURY"
636msgid "3rd"
637msgstr "3-čią"
638
639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
640msgctxt "CENTURY"
641msgid "4th"
642msgstr "4-tą"
643
644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
645msgctxt "CENTURY"
646msgid "5th"
647msgstr "5-tą"
648
649#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
650msgctxt "CENTURY"
651msgid "6th"
652msgstr "6-tą"
653
654#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
655msgctxt "CENTURY"
656msgid "7th"
657msgstr "7-tą"
658
659#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
660msgctxt "CENTURY"
661msgid "8th"
662msgstr "8-tą"
663
664#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
665msgctxt "CENTURY"
666msgid "9th"
667msgstr "9-tą"
668
669#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
670#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
671msgid "<default theme>"
672msgstr "<numatyta tema>"
673
674#: resources/views/register-page.phtml:26
675msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>"
676msgstr ""
677
678#. I18N: URL = web address
679#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34
680msgid "A URL"
681msgstr ""
682
683#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
684#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114
685msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
686msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
687
688#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
689#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
690msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
691msgstr ""
692
693#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
694#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88
695msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
696msgstr ""
697
698#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
699#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115
700msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
704#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109
705msgid "A chart of an individual’s ancestors."
706msgstr ""
707
708#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
709#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105
710msgid "A chart of an individual’s descendants."
711msgstr ""
712
713#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
714#: app/Module/LifespansChartModule.php:114
715msgid "A chart of individuals’ lifespans."
716msgstr ""
717
718#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37
719msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
720msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
721
722#. I18N: Description of a “Data fix” module
723#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
724msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
725msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
726
727#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
728#: app/Module/FanChartModule.php:149
729msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
730msgstr ""
731
732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24
733#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30
736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
737msgid "A file on the server"
738msgstr "Byla serveryje"
739
740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47
741#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52
742#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39
743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26
744#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42
745msgid "A file on your computer"
746msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
747
748#. I18N: Description of the “My page” module
749#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70
750msgid "A greeting message and useful links for a user."
751msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
752
753#. I18N: Description of the “Home page” module
754#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
755msgid "A greeting message for site visitors."
756msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
757
758#. I18N: Description of the “Contact information” module
759#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
760msgid "A link to the site contacts."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “webtrees” module
764#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
765msgid "A link to the webtrees home page."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of the “Branches” module
769#: app/Module/BranchesListModule.php:112
770msgid "A list of branches of a family."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “Pending changes” module
774#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92
775msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
776msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
777
778#. I18N: Description of the “Families” module
779#: app/Module/FamilyListModule.php:54
780msgid "A list of families."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “FAQ” module
784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81
785msgid "A list of frequently asked questions and answers."
786msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
787
788#. I18N: Description of the “Individuals” module
789#: app/Module/IndividualListModule.php:105
790msgid "A list of individuals."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of the “Locations” module
794#: app/Module/LocationListModule.php:78
795msgid "A list of locations."
796msgstr ""
797
798#. I18N: Description of the “Media objects” module
799#: app/Module/MediaListModule.php:98
800msgid "A list of media objects."
801msgstr ""
802
803#. I18N: Description of the “Recent changes” module
804#: app/Module/RecentChangesModule.php:97
805msgid "A list of records that have been updated recently."
806msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
807
808#. I18N: Description of the “Repositories” module
809#: app/Module/RepositoryListModule.php:78
810msgid "A list of repositories."
811msgstr ""
812
813#. I18N: Description of the “Shared notes” module
814#: app/Module/NoteListModule.php:75
815msgid "A list of shared notes."
816msgstr ""
817
818#. I18N: Description of the “Sources” module
819#: app/Module/SourceListModule.php:77
820msgid "A list of sources."
821msgstr ""
822
823#. I18N: Description of the “Submitters” module
824#: app/Module/SubmitterListModule.php:78
825msgid "A list of submitters."
826msgstr ""
827
828#. I18N: Description of “Research tasks” module
829#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84
830msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
831msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
832
833#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
834#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
835msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
836msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
837
838#. I18N: Description of the “On this day” module
839#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
840msgid "A list of the anniversaries that occur today."
841msgstr "Šios dienos sukaktys."
842
843#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
844#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133
845msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
846msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
847
848#. I18N: Description of the “Top given names” module
849#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
850msgid "A list of the most popular given names."
851msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
852
853#. I18N: Description of the “Top surnames” module
854#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83
855msgid "A list of the most popular surnames."
856msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
857
858#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
859#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60
860msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
861msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
862
863#. I18N: Description of the “Who is online” module
864#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
865msgid "A list of users and visitors who are currently online."
866msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
867
868#: resources/views/help/media-object.phtml:8
869msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
870msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
871
872#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
873#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
874#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
875#, php-format
876msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
877msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
878
879#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
880#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99
881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
882#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
883#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19
884#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17
885msgid "A new version of webtrees is available."
886msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
887
888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124
889#, php-format
890msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
891msgstr ""
892
893#. I18N: Description of the “Journal” module
894#: app/Module/UserJournalModule.php:66
895msgid "A private area to record notes or keep a journal."
896msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
897
898#. I18N: %s is a server name/URL
899#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
900#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
901#, php-format
902msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
903msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
904
905#. I18N: Description of the “Pedigree” module
906#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
908msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
909msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
910
911#. I18N: Description of the “Ancestors” module
912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
914msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
915msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
916
917#. I18N: Description of the “Descendants” module
918#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
920msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
921msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
922
923#. I18N: Description of the “Individual” module
924#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
926msgid "A report of an individual’s details."
927msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
928
929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
930msgid "A report of facts which are supported by a given source."
931msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
932
933#. I18N: Description of the “Family” module
934#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
936msgid "A report of family members and their details."
937msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
938
939#. I18N: Description of the “Deaths” module
940#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
942msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
943
944#. I18N: Description of the “Occupations” module
945#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
946#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
947msgid "A report of individuals who had a given occupation."
948msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
949
950#. I18N: Description of the “Births” module
951#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
952msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
953msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
954
955#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
956#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
957#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
958msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
959msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
960
961#. I18N: Description of the “Marriages” module
962#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
963#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
964msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
965msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
966
967#. I18N: Description of the “Changes” module
968#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
969#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
970msgid "A report of recent and pending changes."
971msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
972
973#. I18N: Description of the “Related families”
974#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
976msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
977msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
978
979#. I18N: Description of the “Related individuals” module
980#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
981#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
982msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
983msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
984
985#. I18N: Description of the “Source” module
986#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
987msgid "A report of the information provided by a source."
988msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
989
990#. I18N: Description of the “Missing data”
991#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
993msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
994msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
995
996#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
997#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
999msgid "A report of vital records for a given date or place."
1000msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
1001
1002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
1003msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
1004msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
1005
1006#. I18N: Description of the “Family navigator” module
1007#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
1008msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
1009msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
1010
1011#. I18N: Description of the “Extra information” module
1012#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71
1013msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1014msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1015
1016#. I18N: Description of the “Descendants” module
1017#: app/Module/DescendancyModule.php:71
1018msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1019msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1020
1021#. I18N: Description of the “Families” module
1022#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1023msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1024msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1025
1026#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84
1028msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1029msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1030
1031#. I18N: Description of the “Media” module
1032#: app/Module/MediaTabModule.php:70
1033msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1034msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1035
1036#. I18N: Description of the “Notes” module
1037#: app/Module/NotesTabModule.php:71
1038msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1039msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1040
1041#. I18N: Description of the “Sources” module
1042#: app/Module/SourcesTabModule.php:69
1043msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1044msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1045
1046#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1047#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1048msgid "A timeline displaying individual events."
1049msgstr ""
1050
1051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116
1052msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1053msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1054
1055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1057#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1058#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1060#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1071msgctxt "paper size"
1072msgid "A3"
1073msgstr "A3"
1074
1075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1077#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1078#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1079#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1080#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1088#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1090#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1091msgctxt "paper size"
1092msgid "A4"
1093msgstr "A4"
1094
1095#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21
1096#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21
1097#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21
1098#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21
1099#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21
1100msgid "API key"
1101msgstr "API raktas"
1102
1103#. I18N: Location of an LDS church temple
1104#: app/Elements/TempleCode.php:53
1105msgid "Aba, Nigeria"
1106msgstr "Aba, Nigerija"
1107
1108#: app/Date/JalaliDate.php:280
1109msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1110msgid "Aban"
1111msgstr "Aban"
1112
1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1114#: app/Date/JalaliDate.php:153
1115msgctxt "GENITIVE"
1116msgid "Aban"
1117msgstr "Aban"
1118
1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1120#: app/Date/JalaliDate.php:243
1121msgctxt "INSTRUMENTAL"
1122msgid "Aban"
1123msgstr "Aban"
1124
1125#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1126#: app/Date/JalaliDate.php:198
1127msgctxt "LOCATIVE"
1128msgid "Aban"
1129msgstr "Aban"
1130
1131#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1132#: app/Date/JalaliDate.php:108
1133msgctxt "NOMINATIVE"
1134msgid "Aban"
1135msgstr "Aban"
1136
1137#. I18N: A configuration setting
1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
1140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
1141msgid "Abbreviate place names"
1142msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1143
1144#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1422 app/Gedcom.php:1594
1145#: app/Gedcom.php:1849 resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1146#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1147msgid "Abbreviation"
1148msgstr "Santrumpa"
1149
1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1151#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1152msgid "Accept"
1153msgstr "Priimti"
1154
1155#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1156msgid "Accept all changes"
1157msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1158
1159#: resources/views/admin/components.phtml:41
1160#: resources/views/admin/components.phtml:104
1161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1162msgid "Access level"
1163msgstr "Prieigos lygis"
1164
1165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
1166msgid "Access to family trees"
1167msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1168
1169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
1170msgid "Account approval and email verification"
1171msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1172
1173#. I18N: Location of an LDS church temple
1174#: app/Elements/TempleCode.php:54
1175msgid "Accra, Ghana"
1176msgstr "Akra, Gana"
1177
1178#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1179msgid "Action"
1180msgstr "Veiksmas"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:205
1184msgctxt "GENITIVE"
1185msgid "Adar"
1186msgstr "Adar"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:309
1190msgctxt "INSTRUMENTAL"
1191msgid "Adar"
1192msgstr "Adar"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:257
1196msgctxt "LOCATIVE"
1197msgid "Adar"
1198msgstr "Adar"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:153
1202msgctxt "NOMINATIVE"
1203msgid "Adar"
1204msgstr "Adar"
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:203
1208msgctxt "GENITIVE"
1209msgid "Adar I"
1210msgstr "Adar I"
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:307
1214msgctxt "INSTRUMENTAL"
1215msgid "Adar I"
1216msgstr "Adar I"
1217
1218#. I18N: a month in the Jewish calendar
1219#: app/Date/JewishDate.php:255
1220msgctxt "LOCATIVE"
1221msgid "Adar I"
1222msgstr "Adar I"
1223
1224#. I18N: a month in the Jewish calendar
1225#: app/Date/JewishDate.php:151
1226msgctxt "NOMINATIVE"
1227msgid "Adar I"
1228msgstr "Adar I"
1229
1230#. I18N: a month in the Jewish calendar
1231#: app/Date/JewishDate.php:223
1232msgctxt "GENITIVE"
1233msgid "Adar II"
1234msgstr "Adar II"
1235
1236#. I18N: a month in the Jewish calendar
1237#: app/Date/JewishDate.php:327
1238msgctxt "INSTRUMENTAL"
1239msgid "Adar II"
1240msgstr "Adar II"
1241
1242#. I18N: a month in the Jewish calendar
1243#: app/Date/JewishDate.php:275
1244msgctxt "LOCATIVE"
1245msgid "Adar II"
1246msgstr "Adar II"
1247
1248#. I18N: a month in the Jewish calendar
1249#: app/Date/JewishDate.php:171
1250msgctxt "NOMINATIVE"
1251msgid "Adar II"
1252msgstr "Adar II"
1253
1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1255#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1256msgid "Add"
1257msgstr "Pridėti"
1258
1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572
1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687
1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735
1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783
1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831
1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884
1266#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
1267#, php-format
1268msgid "Add %s to the clippings cart"
1269msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1270
1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1272msgid "Add a brother"
1273msgstr ""
1274
1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79
1276#: resources/views/family-page-menu.phtml:52
1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1278msgid "Add a child"
1279msgstr "Pridėti naują vaiką"
1280
1281#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87
1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153
1283msgid "Add a child to create a one-parent family"
1284msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1285
1286#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78
1287#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1289msgid "Add a daughter"
1290msgstr ""
1291
1292#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19
1293#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
1294#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1295msgid "Add a fact"
1296msgstr "Pridėti faktą"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79
1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
1302msgid "Add a father"
1303msgstr "Pridėti naują tėvą"
1304
1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45
1306#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1307msgid "Add a favorite"
1308msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1309
1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87
1311#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88
1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1313#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62
1315#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1316msgid "Add a husband"
1317msgstr "Pridėti naują vyrą"
1318
1319#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73
1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144
1321msgid "Add a husband using an existing individual"
1322msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1323
1324#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60
1325msgid "Add a journal entry"
1326msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
1327
1328#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73
1329#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
1330#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19
1331msgid "Add a media file"
1332msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1333
1334#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
1335#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95
1337msgid "Add a media object"
1338msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1339
1340#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1342#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1344msgid "Add a mother"
1345msgstr "Pridėti naują motiną"
1346
1347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43
1348msgid "Add a name"
1349msgstr "Įtraukti naują vardą"
1350
1351#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61
1352msgid "Add a news article"
1353msgstr "Pridėti naujieną"
1354
1355#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96
1356msgid "Add a note"
1357msgstr "Pridėti naują pastabą"
1358
1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227
1360msgid "Add a sibling"
1361msgstr ""
1362
1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223
1364msgid "Add a sister"
1365msgstr ""
1366
1367#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1368#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219
1370msgid "Add a son"
1371msgstr ""
1372
1373#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75
1374msgid "Add a source citation"
1375msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1376
1377#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89
1378msgid "Add a spouse"
1379msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
1380
1381#: app/Module/StoriesModule.php:292
1382#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
1383#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1384msgid "Add a story"
1385msgstr "Įtraukti istoriją"
1386
1387#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515
1389msgid "Add a user"
1390msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1391
1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85
1393#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87
1394#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
1395#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99
1397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130
1398msgid "Add a wife"
1399msgstr "Pridėti naują žmoną"
1400
1401#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76
1402#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142
1403msgid "Add a wife using an existing individual"
1404msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1405
1406#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1407#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298
1408#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
1409msgid "Add an FAQ"
1410msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1411
1412#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
1413msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1414msgstr ""
1415
1416#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
1417msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1418msgstr ""
1419
1420#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18
1421msgid "Add from clipboard"
1422msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1423
1424#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1425msgid "Add historic events to an individual’s page."
1426msgstr ""
1427
1428#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27
1429msgid "Add individuals"
1430msgstr "Pridėti asmenis"
1431
1432#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148
1433msgid "Add marriage details"
1434msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1435
1436#. I18N: Name of a module
1437#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57
1438msgid "Add missing death records"
1439msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1440
1441#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
1442msgid "Add more blocks from the following list."
1443msgstr ""
1444
1445#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42
1446msgid "Add more fields"
1447msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1448
1449#. I18N: Description of the “Stories” module
1450#: app/Module/StoriesModule.php:75
1451msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1452msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1453
1454#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
1455msgid "Add new, and update existing records"
1456msgstr ""
1457
1458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
1459msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1460msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1461
1462#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1463#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1464msgid "Add styling and scripts to every page."
1465msgstr ""
1466
1467#. I18N: A configuration setting
1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
1469msgid "Add to TITLE header tag"
1470msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1471
1472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
1473#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21
1474msgid "Add to the clippings cart"
1475msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1476
1477#. I18N: A configuration setting
1478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138
1479msgid "Add unique identifiers"
1480msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1481
1482#: resources/views/admin/trees.phtml:217
1483msgid "Add unlinked records"
1484msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1485
1486#. I18N: Description of the “HTML” module
1487#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71
1488msgid "Add your own text and graphics."
1489msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1490
1491#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183
1492msgid "Add/edit a journal/news entry"
1493msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1494
1495#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536
1496#: app/Gedcom.php:1537 app/Gedcom.php:1545 app/Gedcom.php:1546
1497#: app/Gedcom.php:1553 app/Gedcom.php:1566 app/Gedcom.php:1568
1498#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1579 app/Gedcom.php:1580
1499msgid "Additional information"
1500msgstr ""
1501
1502#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811
1503#: app/Gedcom.php:858 app/Gedcom.php:1022 app/Gedcom.php:1404
1504#: app/Gedcom.php:1761 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50
1505#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84
1506#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1507msgid "Address"
1508msgstr "Adresas"
1509
1510#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812
1511#: app/Gedcom.php:859 app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1762
1512msgid "Address line 1"
1513msgstr "Pirma adreso eilutė"
1514
1515#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:813
1516#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1763
1517msgid "Address line 2"
1518msgstr "Antra adreso eilutė"
1519
1520#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:814
1521#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:1407
1522msgid "Address line 3"
1523msgstr ""
1524
1525#: resources/views/admin/tags.phtml:259
1526msgid "Addresses"
1527msgstr ""
1528
1529#. I18N: Location of an LDS church temple
1530#: app/Elements/TempleCode.php:55
1531msgid "Adelaide, Australia"
1532msgstr "Adelaidė, Australija"
1533
1534#: app/Gedcom.php:1444
1535msgid "Administrative ID"
1536msgstr ""
1537
1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
1539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
1540msgid "Administrator"
1541msgstr "Administratorius"
1542
1543#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1544msgid "Administrator account"
1545msgstr "Administratoriaus paskyra"
1546
1547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208
1548msgid "Administrator comments on user"
1549msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1550
1551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
1552msgid "Administrators"
1553msgstr "Administratoriai"
1554
1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81
1556msgctxt "Female pedigree"
1557msgid "Adopted"
1558msgstr "Įvaikinta"
1559
1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1561msgctxt "Male pedigree"
1562msgid "Adopted"
1563msgstr "Įvaikintas"
1564
1565#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91
1566msgctxt "Pedigree"
1567msgid "Adopted"
1568msgstr "Įvaikintas"
1569
1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1571msgid "Adopted by both parents"
1572msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1573
1574#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1119
1575msgid "Adopted by father"
1576msgstr "Įvaikintas tėvo"
1577
1578#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1120
1579msgid "Adopted by mother"
1580msgstr "Įvaikintas motinos"
1581
1582#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1758
1583msgid "Adopted name"
1584msgstr ""
1585
1586#: app/Gedcom.php:581 app/Gedcom.php:584
1587#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155
1588msgid "Adoption"
1589msgstr "Įvaikinimas"
1590
1591#: app/Services/IndividualFactsService.php:232
1592msgid "Adoption of a brother"
1593msgstr "Brolio įvaikinimas"
1594
1595#: app/Services/IndividualFactsService.php:211
1596msgid "Adoption of a child"
1597msgstr "Įvaikinimas"
1598
1599#: app/Services/IndividualFactsService.php:210
1600msgid "Adoption of a daughter"
1601msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1602
1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:280
1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:303
1605#: app/Services/IndividualFactsService.php:326
1606msgid "Adoption of a grandchild"
1607msgstr "Anūko įvaikinimas"
1608
1609#: app/Services/IndividualFactsService.php:279
1610msgid "Adoption of a granddaughter"
1611msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1612
1613#: app/Services/IndividualFactsService.php:302
1614msgctxt "daughter’s daughter"
1615msgid "Adoption of a granddaughter"
1616msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1617
1618#: app/Services/IndividualFactsService.php:325
1619msgctxt "son’s daughter"
1620msgid "Adoption of a granddaughter"
1621msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1622
1623#: app/Services/IndividualFactsService.php:278
1624msgid "Adoption of a grandson"
1625msgstr "Anūko įvaikinimas"
1626
1627#: app/Services/IndividualFactsService.php:301
1628msgctxt "daughter’s son"
1629msgid "Adoption of a grandson"
1630msgstr "Anūko įvaikinimas"
1631
1632#: app/Services/IndividualFactsService.php:324
1633msgctxt "son’s son"
1634msgid "Adoption of a grandson"
1635msgstr "Anūko įvaikinimas"
1636
1637#: app/Services/IndividualFactsService.php:255
1638msgid "Adoption of a half-brother"
1639msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1640
1641#: app/Services/IndividualFactsService.php:257
1642msgid "Adoption of a half-sibling"
1643msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1644
1645#: app/Services/IndividualFactsService.php:256
1646msgid "Adoption of a half-sister"
1647msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1648
1649#: app/Services/IndividualFactsService.php:234
1650msgid "Adoption of a sibling"
1651msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1652
1653#: app/Services/IndividualFactsService.php:233
1654msgid "Adoption of a sister"
1655msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1656
1657#: app/Services/IndividualFactsService.php:209
1658msgid "Adoption of a son"
1659msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1660
1661#: app/Gedcom.php:583 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154
1662msgid "Adoptive parents"
1663msgstr ""
1664
1665#: app/Gedcom.php:628
1666msgid "Adult christening"
1667msgstr "Suaugusio krikštas"
1668
1669#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163
1670#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1671msgid "Advanced search"
1672msgstr "Išplėstinė paieška"
1673
1674#. I18N: Name of a country or state
1675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1676msgid "Afghanistan"
1677msgstr "Afganistanas"
1678
1679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195
1680msgid "Africa"
1681msgstr "Afrika"
1682
1683#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
1684msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1685msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1686
1687#: app/Gedcom.php:548 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
1688#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
1689#: resources/views/fact-date.phtml:137
1690#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:138
1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:221
1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
1694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262
1696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416
1697msgid "Age"
1698msgstr "Amžius"
1699
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10
1701msgid "Age at birth of child"
1702msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1703
1704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69
1705msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1706msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1707
1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37
1709msgid "Age between husband and wife"
1710msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1711
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17
1713msgid "Age between siblings"
1714msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1715
1716#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46
1717msgid "Age between wife and husband"
1718msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1719
1720#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10
1721msgid "Age difference"
1722msgstr "Amžių skirtumas"
1723
1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
1726msgid "Age in year of first marriage"
1727msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1728
1729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580
1730#: resources/views/lists/families-table.phtml:479
1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:521
1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
1733#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10
1734msgid "Age in year of marriage"
1735msgstr "Amžius vedybų metu"
1736
1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134
1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
1740msgid "Age interval"
1741msgstr ""
1742
1743#. I18N: A configuration setting
1744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394
1745msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1746msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1747
1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492
1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534
1750msgid "Age related to death year"
1751msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
1752
1753#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1403
1754msgid "Agency"
1755msgstr "Agentūra"
1756
1757#. I18N: Name of a country or state
1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1759msgid "Aland Islands"
1760msgstr "Aland salos"
1761
1762#. I18N: Name of a country or state
1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1764msgid "Albania"
1765msgstr "Albanija"
1766
1767#. I18N: Name of a module
1768#: app/Gedcom.php:1163 app/Module/AlbumModule.php:42
1769msgid "Album"
1770msgstr "Albumas"
1771
1772#. I18N: Location of an LDS church temple
1773#: app/Elements/TempleCode.php:57
1774msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1775msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1776
1777#. I18N: Name of a country or state
1778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1779msgid "Algeria"
1780msgstr "Alžyras"
1781
1782#: app/Gedcom.php:587
1783msgid "Alias"
1784msgstr "Alternatyvusis vardas"
1785
1786#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
1787msgid "Alive"
1788msgstr "Gyvi"
1789
1790#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317
1791#: app/Module/IndividualListModule.php:231
1792#: app/Module/IndividualListModule.php:240
1793#: app/Module/IndividualListModule.php:249
1794#: app/Module/IndividualListModule.php:338
1795#: app/Module/IndividualListModule.php:451
1796#: app/Module/IndividualListModule.php:453
1797#: resources/views/calendar-page.phtml:181
1798#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1799#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74
1800#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1801#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65
1802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1803#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1813msgid "All"
1814msgstr "Visi"
1815
1816#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1818msgid "All facts and events"
1819msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1820
1821#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
1822msgid "All fields must be completed."
1823msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1824
1825#: resources/views/calendar-page.phtml:122
1826#: resources/views/calendar-page.phtml:136
1827msgid "All individuals"
1828msgstr "Visi asmenys"
1829
1830#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1831#: resources/views/admin/components.phtml:28
1832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562
1833msgid "All modules"
1834msgstr ""
1835
1836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1838msgid "All records"
1839msgstr "Visi įrašai"
1840
1841#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1842#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1843msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1844msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1845
1846#. I18N: A configuration setting
1847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
1848msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1849msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1850
1851#. I18N: A configuration setting
1852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49
1853msgid "Allow visitors to request a new user account"
1854msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1855
1856#: app/Gedcom.php:1099 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1239
1857#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1486 app/Gedcom.php:1581
1858#: app/Gedcom.php:1759 app/Gedcom.php:1760
1859msgid "Also known as"
1860msgstr "Dar žinomas kaip"
1861
1862#: app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1555
1863msgid "Alternative place name"
1864msgstr ""
1865
1866#: app/Gedcom.php:1035
1867msgid "Alternative spelling of surname"
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: Name of a country or state
1871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1872msgid "American Samoa"
1873msgstr "Amerikos Samoa"
1874
1875#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1876#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79
1877msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1878msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1879
1880#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56
1881msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1882msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1883
1884#. I18N: Description of the “Album” module
1885#: app/Module/AlbumModule.php:53
1886msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1887msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1888
1889#. I18N: Description of the “Charts” module
1890#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77
1891msgid "An alternative way to display charts."
1892msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1893
1894#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1895#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1896msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1897msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1898
1899#. I18N: Description of the “Theme change” module
1900#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1901msgid "An alternative way to select a new theme."
1902msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1903
1904#. I18N: Description of the “Sign in” module
1905#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1906msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1907msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1908
1909#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1910#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
1911msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1912msgstr ""
1913
1914#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73
1915msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1916msgstr ""
1917
1918#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1919#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1920msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1921msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1922
1923#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1924#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1925msgid "An unexpected database error occurred."
1926msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1927
1928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
1929msgid "An upgrade is available."
1930msgstr ""
1931
1932#. I18N: Name of a module/report
1933#. I18N: Name of a module/chart
1934#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1935#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98
1936#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1937msgid "Ancestors"
1938msgstr "Protėviai"
1939
1940#: app/Gedcom.php:588
1941msgid "Ancestors interest"
1942msgstr "Protėvių interesai"
1943
1944#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1945msgid "Ancestors of "
1946msgstr "Protėviai "
1947
1948#. I18N: %s is an individual’s name
1949#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144
1950#, php-format
1951msgid "Ancestors of %s"
1952msgstr "%s protėviai"
1953
1954#: app/Gedcom.php:586
1955msgid "Ancestral file number"
1956msgstr "Protėvių failo numeris"
1957
1958#. I18N: GEDCOM tag _APID
1959#: app/Gedcom.php:1063
1960msgid "Ancestry PID"
1961msgstr ""
1962
1963#. I18N: GEDCOM tag _APID
1964#: app/Gedcom.php:1237
1965msgid "Ancestry.com source identifier"
1966msgstr ""
1967
1968#. I18N: Location of an LDS church temple
1969#: app/Elements/TempleCode.php:58
1970msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1971msgstr "Anchorage, Aliaska"
1972
1973#. I18N: Name of a country or state
1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1975msgid "Andorra"
1976msgstr "Andora"
1977
1978#. I18N: Name of a country or state
1979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1980msgid "Angola"
1981msgstr "Angola"
1982
1983#. I18N: Name of a country or state
1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1985msgid "Anguilla"
1986msgstr "Angilija"
1987
1988#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1989#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
1990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
1992#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18
1993#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1994msgid "Anniversary"
1995msgstr "Sukaktis"
1996
1997#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116
1998msgid "Anniversary calendar"
1999msgstr "Sukakčių kalendorius"
2000
2001#: app/Gedcom.php:451
2002msgid "Annulment"
2003msgstr "Nutraukimas"
2004
2005#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
2006msgid "Answer"
2007msgstr "Atsakymas"
2008
2009#. I18N: Name of a country or state
2010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2011msgid "Antarctica"
2012msgstr "Antartida"
2013
2014#. I18N: Name of a country or state
2015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2016msgid "Antigua and Barbuda"
2017msgstr "Antigva ir Barbuda"
2018
2019#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2020msgid "Anyone with a user account can access this website."
2021msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2022
2023#. I18N: Location of an LDS church temple
2024#: app/Elements/TempleCode.php:59
2025msgid "Apia, Samoa"
2026msgstr "Apia, Samoa"
2027
2028#: app/Gedcom.php:518
2029msgid "Application ID"
2030msgstr ""
2031
2032#: app/Gedcom.php:535
2033msgid "Application name"
2034msgstr ""
2035
2036#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97
2037msgid "Apply privacy settings"
2038msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2039
2040#. I18N: Label for checkbox
2041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755
2042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2043msgid "Apply these preferences to all family trees"
2044msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2045
2046#. I18N: Label for checkbox
2047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
2048#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2049msgid "Apply these preferences to new family trees"
2050msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2051
2052#: resources/views/admin/users.phtml:35
2053msgid "Approved"
2054msgstr "Patvirtintas"
2055
2056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104
2057msgid "Approved by administrator"
2058msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2059
2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234
2061msgctxt "Abbreviation for April"
2062msgid "Apr"
2063msgstr "Bal"
2064
2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
2066msgctxt "GENITIVE"
2067msgid "April"
2068msgstr "Balandžio"
2069
2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
2071msgctxt "INSTRUMENTAL"
2072msgid "April"
2073msgstr "Balandžio"
2074
2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
2076msgctxt "LOCATIVE"
2077msgid "April"
2078msgstr "Balandžio"
2079
2080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
2081#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
2082#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2083msgctxt "NOMINATIVE"
2084msgid "April"
2085msgstr "Balandžio"
2086
2087#. I18N: The name of a colour-scheme
2088#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2089msgid "Aqua Marine"
2090msgstr "Žydra"
2091
2092#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2093#, php-format
2094msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2095msgstr ""
2096
2097#: resources/views/individual-page-name.phtml:86
2098#: resources/views/media-page-details.phtml:38
2099msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2100msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2101
2102#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2103#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133
2104msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2105msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2106
2107#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258
2108#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40
2109#: resources/views/admin/trees.phtml:116
2110#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2111#: resources/views/edit-account-page.phtml:172
2112#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2113#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119
2114#: resources/views/media-page-menu.phtml:82
2115#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
2116#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44
2117#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
2118#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
2119#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2120#, php-format
2121msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2122msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2123
2124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2125msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2126msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2127
2128#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
2129msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2130msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2131
2132#. I18N: Name of a country or state
2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2134msgid "Argentina"
2135msgstr "Argentina"
2136
2137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2138#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2139#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2140#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2141#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2142#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2144#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2147#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2148#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2149#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2150#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2152#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2153msgctxt "font name"
2154msgid "Arial"
2155msgstr "Arial"
2156
2157#. I18N: Name of a country or state
2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2159msgid "Armenia"
2160msgstr "Armėnija"
2161
2162#. I18N: Name of a country or state
2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2164msgid "Aruba"
2165msgstr "Aruba"
2166
2167#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2168msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2169msgstr ""
2170
2171#. I18N: The name of a colour-scheme
2172#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2173msgid "Ash"
2174msgstr "Pelenų"
2175
2176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
2177msgid "Asia"
2178msgstr "Azija"
2179
2180#: app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:919 app/Gedcom.php:933
2181#: app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1298
2182#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1570
2183#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1876 app/Gedcom.php:1890
2184#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101
2185#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105
2186msgid "Associate"
2187msgstr "Kompanionas"
2188
2189#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276
2190msgid "Associate events with this source"
2191msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2192
2193#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32
2194msgid "Associated events"
2195msgstr ""
2196
2197#. I18N: Location of an LDS church temple
2198#: app/Elements/TempleCode.php:61
2199msgid "Asuncion, Paraguay"
2200msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2201
2202#. I18N: Name of a country or state
2203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2204msgid "At sea"
2205msgstr "Jūroje"
2206
2207#. I18N: Location of an LDS church temple
2208#: app/Elements/TempleCode.php:62
2209msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2210msgstr "Atlanta, Džordžija"
2211
2212#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2213msgid "Attendant"
2214msgstr "Palydovas(ė)"
2215
2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2217msgctxt "FEMALE"
2218msgid "Attendant"
2219msgstr "Palydovė"
2220
2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2222msgctxt "MALE"
2223msgid "Attendant"
2224msgstr "Palydovas"
2225
2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2227msgid "Attending"
2228msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2229
2230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2231msgctxt "FEMALE"
2232msgid "Attending"
2233msgstr "Dalyvaujanti"
2234
2235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2236msgctxt "MALE"
2237msgid "Attending"
2238msgstr "Dalyvaujantis"
2239
2240#. I18N: Type of media object
2241#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1715
2242msgid "Audio"
2243msgstr "Garsas"
2244
2245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238
2246msgctxt "Abbreviation for August"
2247msgid "Aug"
2248msgstr "Rgp"
2249
2250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
2251msgctxt "GENITIVE"
2252msgid "August"
2253msgstr "Rugpjūčio"
2254
2255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
2256msgctxt "INSTRUMENTAL"
2257msgid "August"
2258msgstr "Rugpjūčio"
2259
2260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
2261msgctxt "LOCATIVE"
2262msgid "August"
2263msgstr "Rugpjūčio"
2264
2265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
2266#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
2267#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2268msgctxt "NOMINATIVE"
2269msgid "August"
2270msgstr "Rugpjūčio"
2271
2272#. I18N: Name of a country or state
2273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2274msgid "Australia"
2275msgstr "Australija"
2276
2277#. I18N: Name of a country or state
2278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2279msgid "Austria"
2280msgstr "Austrija"
2281
2282#: app/Gedcom.php:834 resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2283#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2284msgid "Author"
2285msgstr "Autorius"
2286
2287#: app/Gedcom.php:1786 app/Gedcom.php:1792 app/Gedcom.php:1798
2288#: app/Gedcom.php:1799 app/Gedcom.php:1801 app/Gedcom.php:1802
2289#: app/Gedcom.php:1873 app/Gedcom.php:1889 app/Gedcom.php:1903
2290#: app/Gedcom.php:1905 app/Gedcom.php:1907 app/Gedcom.php:1909
2291#: app/Gedcom.php:1911 app/Gedcom.php:1913
2292msgid "Author of last change"
2293msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2294
2295#. I18N: Automatic suggestions when you type
2296#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627
2298msgid "Autocomplete"
2299msgstr ""
2300
2301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
2302msgid "Automatically accept changes made by this user"
2303msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2304
2305#. I18N: A configuration setting
2306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
2307msgid "Automatically expand notes"
2308msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2309
2310#. I18N: A configuration setting
2311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
2312msgid "Automatically expand sources"
2313msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:215
2317msgctxt "GENITIVE"
2318msgid "Av"
2319msgstr "Av"
2320
2321#. I18N: a month in the Jewish calendar
2322#: app/Date/JewishDate.php:319
2323msgctxt "INSTRUMENTAL"
2324msgid "Av"
2325msgstr "Av"
2326
2327#. I18N: a month in the Jewish calendar
2328#: app/Date/JewishDate.php:267
2329msgctxt "LOCATIVE"
2330msgid "Av"
2331msgstr "Av"
2332
2333#. I18N: a month in the Jewish calendar
2334#: app/Date/JewishDate.php:163
2335msgctxt "NOMINATIVE"
2336msgid "Av"
2337msgstr "Av"
2338
2339#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
2341#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
2342#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2343msgid "Average age"
2344msgstr "Vidutinis amžius"
2345
2346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518
2347#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220
2350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
2352#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17
2353msgid "Average age at death"
2354msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2355
2356#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
2357msgid "Average age at marriage"
2358msgstr ""
2359
2360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2361msgid "Average age in century of marriage"
2362msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2363
2364#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2365msgid "Average age related to death century"
2366msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2367
2368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
2369msgid "Average number"
2370msgstr ""
2371
2372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99
2373#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
2374#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248
2375#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2376#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17
2377msgid "Average number of children per family"
2378msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2379
2380#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2381#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46
2382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
2383msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2384msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2385
2386#: app/Date/JalaliDate.php:281
2387msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2388msgid "Azar"
2389msgstr "Azar"
2390
2391#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2392#: app/Date/JalaliDate.php:155
2393msgctxt "GENITIVE"
2394msgid "Azar"
2395msgstr "Azar"
2396
2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2398#: app/Date/JalaliDate.php:245
2399msgctxt "INSTRUMENTAL"
2400msgid "Azar"
2401msgstr "Azar"
2402
2403#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2404#: app/Date/JalaliDate.php:200
2405msgctxt "LOCATIVE"
2406msgid "Azar"
2407msgstr "Azar"
2408
2409#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2410#: app/Date/JalaliDate.php:110
2411msgctxt "NOMINATIVE"
2412msgid "Azar"
2413msgstr "Azar"
2414
2415#. I18N: Name of a country or state
2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2417msgid "Azerbaijan"
2418msgstr "Azerbaidžanas"
2419
2420#. I18N: Name of a country or state
2421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2422msgid "Azores"
2423msgstr "Azorai"
2424
2425#: app/Date/JalaliDate.php:283
2426msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2427msgid "Bah"
2428msgstr "Bah"
2429
2430#. I18N: Name of a country or state
2431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2432msgid "Bahamas"
2433msgstr "Bahamos"
2434
2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2436#: app/Date/JalaliDate.php:159
2437msgctxt "GENITIVE"
2438msgid "Bahman"
2439msgstr "Bahman"
2440
2441#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2442#: app/Date/JalaliDate.php:249
2443msgctxt "INSTRUMENTAL"
2444msgid "Bahman"
2445msgstr "Bahman"
2446
2447#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2448#: app/Date/JalaliDate.php:204
2449msgctxt "LOCATIVE"
2450msgid "Bahman"
2451msgstr "Bahman"
2452
2453#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2454#: app/Date/JalaliDate.php:114
2455msgctxt "NOMINATIVE"
2456msgid "Bahman"
2457msgstr "Bahman"
2458
2459#. I18N: Name of a country or state
2460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2461msgid "Bahrain"
2462msgstr "Bahreinas"
2463
2464#. I18N: Name of a country or state
2465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2466msgid "Bangladesh"
2467msgstr "Bangladešas"
2468
2469#: app/Gedcom.php:597 resources/views/calendar-page.phtml:187
2470#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2471msgid "Baptism"
2472msgstr "Krikštas"
2473
2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:227
2475msgid "Baptism of a brother"
2476msgstr "Brolio krikštas"
2477
2478#: app/Services/IndividualFactsService.php:206
2479msgid "Baptism of a child"
2480msgstr "Vaiko krikštas"
2481
2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:205
2483msgid "Baptism of a daughter"
2484msgstr "Dukters krikštas"
2485
2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:275
2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:298
2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:321
2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:398
2490#: app/Services/IndividualFactsService.php:416
2491msgid "Baptism of a grandchild"
2492msgstr "Anūko krikštas"
2493
2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:274
2495msgid "Baptism of a granddaughter"
2496msgstr "Anūkės krikštas"
2497
2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:297
2499msgctxt "daughter’s daughter"
2500msgid "Baptism of a granddaughter"
2501msgstr "Anūkės krikštas"
2502
2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:320
2504msgctxt "son’s daughter"
2505msgid "Baptism of a granddaughter"
2506msgstr "Anūkės krikštas"
2507
2508#: app/Services/IndividualFactsService.php:273
2509msgid "Baptism of a grandson"
2510msgstr "Anūko krikštas"
2511
2512#: app/Services/IndividualFactsService.php:296
2513msgctxt "daughter’s son"
2514msgid "Baptism of a grandson"
2515msgstr "Anūko krikštas"
2516
2517#: app/Services/IndividualFactsService.php:319
2518msgctxt "son’s son"
2519msgid "Baptism of a grandson"
2520msgstr "Anūko krikštas"
2521
2522#: app/Services/IndividualFactsService.php:250
2523msgid "Baptism of a half-brother"
2524msgstr "Įbrolio krikštas"
2525
2526#: app/Services/IndividualFactsService.php:252
2527msgid "Baptism of a half-sibling"
2528msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2529
2530#: app/Services/IndividualFactsService.php:251
2531msgid "Baptism of a half-sister"
2532msgstr "Įseserės krikštas"
2533
2534#: app/Services/IndividualFactsService.php:229
2535msgid "Baptism of a sibling"
2536msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2537
2538#: app/Services/IndividualFactsService.php:228
2539msgid "Baptism of a sister"
2540msgstr "Sesers krikštas"
2541
2542#: app/Services/IndividualFactsService.php:204
2543msgid "Baptism of a son"
2544msgstr "Sūnaus krikštas"
2545
2546#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2547msgid "Bar mitzvah"
2548msgstr "Bar mitzvah"
2549
2550#. I18N: Name of a country or state
2551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2552msgid "Barbados"
2553msgstr "Barbadosas"
2554
2555#: app/Gedcom.php:1319
2556msgid "Base GEDCOM tag"
2557msgstr ""
2558
2559#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2560msgid "Bat mitzvah"
2561msgstr "Bat mitzvah"
2562
2563#. I18N: Location of an LDS church temple
2564#: app/Elements/TempleCode.php:73
2565msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2566msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2567
2568#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250
2569msgid "Begins with"
2570msgstr "Prasideda su"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2574msgid "Belarus"
2575msgstr "Baltarusija"
2576
2577#. I18N: The name of a colour-scheme
2578#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2579msgid "Belgian Chocolate"
2580msgstr "Ruda"
2581
2582#. I18N: Name of a country or state
2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2584msgid "Belgium"
2585msgstr "Belgija"
2586
2587#. I18N: Name of a country or state
2588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2589msgid "Belize"
2590msgstr "Belizas"
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2594msgid "Benin"
2595msgstr "Beninas"
2596
2597#. I18N: Name of a country or state
2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2599msgid "Bermuda"
2600msgstr "Bermudai"
2601
2602#. I18N: Location of an LDS church temple
2603#: app/Elements/TempleCode.php:191
2604msgid "Bern, Switzerland"
2605msgstr "Bern, Šveicarija"
2606
2607#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2608msgid "Best man"
2609msgstr "Pabrolys"
2610
2611#. I18N: Name of a country or state
2612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2613msgid "Bhutan"
2614msgstr "Butanas"
2615
2616#: app/Gedcom.php:1848
2617msgid "Bibliography"
2618msgstr "Bibliografija"
2619
2620#. I18N: Location of an LDS church temple
2621#: app/Elements/TempleCode.php:64
2622msgid "Billings, Montana, United States"
2623msgstr "Billings, Montana, United States"
2624
2625#: app/Gedcom.php:787
2626msgid "Binary data object"
2627msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2628
2629#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2630msgid "Bing™ maps"
2631msgstr "Bing™ maps"
2632
2633#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2634msgid "Bing™ webmaster tools"
2635msgstr ""
2636
2637#. I18N: Location of an LDS church temple
2638#: app/Elements/TempleCode.php:65
2639msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2640msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2641
2642#: app/Gedcom.php:606 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
2643#: resources/views/calendar-page.phtml:184
2644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217
2645#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
2646#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
2647#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2648#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2649#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2650#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2681#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2766#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2767msgid "Birth"
2768msgstr "Gimė"
2769
2770#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80
2771msgctxt "Female pedigree"
2772msgid "Birth"
2773msgstr "Gimė"
2774
2775#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2776msgctxt "Male pedigree"
2777msgid "Birth"
2778msgstr "Gimė"
2779
2780#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90
2781msgctxt "Pedigree"
2782msgid "Birth"
2783msgstr "Gimė"
2784
2785#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301
2786msgid "Birth by country"
2787msgstr "Gimimai pagal šalis"
2788
2789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2790#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2791msgid "Birth date range end"
2792msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2793
2794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2795#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2796msgid "Birth date range start"
2797msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2798
2799#: app/Gedcom.php:1100
2800msgid "Birth name"
2801msgstr ""
2802
2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:217
2804msgid "Birth of a brother"
2805msgstr "Brolio gimimas"
2806
2807#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196
2808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
2809msgid "Birth of a child"
2810msgstr "Vaiko gimimas"
2811
2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:195
2813msgid "Birth of a daughter"
2814msgstr "Dukters gimimas"
2815
2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:265
2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:288
2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:311
2819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427
2820msgid "Birth of a grandchild"
2821msgstr "Anūko gimimas"
2822
2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:264
2824msgid "Birth of a granddaughter"
2825msgstr "Anūkės gimimas"
2826
2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:287
2828msgctxt "daughter’s daughter"
2829msgid "Birth of a granddaughter"
2830msgstr "Anūkės gimimas"
2831
2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:310
2833msgctxt "son’s daughter"
2834msgid "Birth of a granddaughter"
2835msgstr "Anūkės gimimas"
2836
2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:263
2838msgid "Birth of a grandson"
2839msgstr "Anūko gimimas"
2840
2841#: app/Services/IndividualFactsService.php:286
2842msgctxt "daughter’s son"
2843msgid "Birth of a grandson"
2844msgstr "Anūko gimimas"
2845
2846#: app/Services/IndividualFactsService.php:309
2847msgctxt "son’s son"
2848msgid "Birth of a grandson"
2849msgstr "Anūko gimimas"
2850
2851#: app/Services/IndividualFactsService.php:240
2852msgid "Birth of a half-brother"
2853msgstr "Įbrolio gimimas"
2854
2855#: app/Services/IndividualFactsService.php:242
2856msgid "Birth of a half-sibling"
2857msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2858
2859#: app/Services/IndividualFactsService.php:241
2860msgid "Birth of a half-sister"
2861msgstr "Įseserės gimimas"
2862
2863#: app/Services/IndividualFactsService.php:219
2864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
2865msgid "Birth of a sibling"
2866msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2867
2868#: app/Services/IndividualFactsService.php:218
2869msgid "Birth of a sister"
2870msgstr "Sesers gimimas"
2871
2872#: app/Services/IndividualFactsService.php:194
2873msgid "Birth of a son"
2874msgstr "Sūnaus gimimas"
2875
2876#: app/Gedcom.php:608
2877msgid "Birth parents"
2878msgstr ""
2879
2880#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18
2881msgid "Birth places"
2882msgstr "Gimimų vietovės"
2883
2884#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2885msgid "Birthplace contains"
2886msgstr "Gimimo vieta turi"
2887
2888#. I18N: Name of a module/report
2889#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63
2891#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2892#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2893msgid "Births"
2894msgstr "Gimimai"
2895
2896#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
2897#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25
2898msgid "Births by century"
2899msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2900
2901#. I18N: Location of an LDS church temple
2902#: app/Elements/TempleCode.php:66
2903msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2904msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2905
2906#: app/Gedcom.php:610
2907msgid "Blessing"
2908msgstr "Palaiminimas"
2909
2910#: app/Gedcom.php:1806 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2911msgid "Block"
2912msgstr "Blokas"
2913
2914#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613
2916#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2917#: resources/views/admin/modules.phtml:94
2918msgid "Blocks"
2919msgstr "Blokai"
2920
2921#. I18N: The name of a colour-scheme
2922#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2923msgid "Blue Lagoon"
2924msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2925
2926#. I18N: The name of a colour-scheme
2927#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2928msgid "Blue Marine"
2929msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2930
2931#. I18N: Location of an LDS church temple
2932#: app/Elements/TempleCode.php:67
2933msgid "Bogota, Colombia"
2934msgstr "Bogota, Kolumbija"
2935
2936#. I18N: Location of an LDS church temple
2937#: app/Elements/TempleCode.php:68
2938msgid "Boise, Idaho, United States"
2939msgstr "Boise, Idaho, United States"
2940
2941#. I18N: Name of a country or state
2942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2943msgid "Bolivia"
2944msgstr "Bolivija"
2945
2946#. I18N: Type of media object
2947#: app/Elements/SourceMediaType.php:80
2948msgid "Book"
2949msgstr "Knyga"
2950
2951#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2952#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2953#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61
2954msgid "Born in the covenant"
2955msgstr "Gimė sandoroje"
2956
2957#. I18N: Name of a country or state
2958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2959msgid "Bosnia and Herzegovina"
2960msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2961
2962#. I18N: Location of an LDS church temple
2963#: app/Elements/TempleCode.php:69
2964msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2965msgstr "Boston, Masačiusetas"
2966
2967#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2968msgid "Both alive"
2969msgstr "Abu gyvi"
2970
2971#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2972msgid "Both dead"
2973msgstr "Abu mirę"
2974
2975#. I18N: Name of a country or state
2976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2977msgid "Botswana"
2978msgstr "Botsvana"
2979
2980#. I18N: Location of an LDS church temple
2981#: app/Elements/TempleCode.php:70
2982msgid "Bountiful, Utah, United States"
2983msgstr "Bountiful, Juta"
2984
2985#. I18N: Name of a country or state
2986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2987msgid "Bouvet Island"
2988msgstr "Bouvet sala"
2989
2990#. I18N: Name of a module/list
2991#. I18N: Branches of a family tree
2992#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228
2993msgid "Branches"
2994msgstr "Atšakos"
2995
2996#. I18N: %s is a surname
2997#: app/Module/BranchesListModule.php:223
2998#, php-format
2999msgid "Branches of the %s family"
3000msgstr "%s šeimos atšakos"
3001
3002#. I18N: Name of a country or state
3003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3004msgid "Brazil"
3005msgstr "Brazilija"
3006
3007#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3008msgid "Bridesmaid"
3009msgstr "Pamergė"
3010
3011#. I18N: Location of an LDS church temple
3012#: app/Elements/TempleCode.php:71
3013msgid "Brigham City, Utah, United States"
3014msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
3015
3016#. I18N: Location of an LDS church temple
3017#: app/Elements/TempleCode.php:72
3018msgid "Brisbane, Australia"
3019msgstr "Brisbenas, Australija"
3020
3021#: app/Gedcom.php:1121
3022msgid "Brit milah"
3023msgstr "Apipjaustymas"
3024
3025#. I18N: Name of a country or state
3026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3027msgid "British Indian Ocean Territory"
3028msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
3029
3030#. I18N: Name of a country or state
3031#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3032msgid "British Virgin Islands"
3033msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3034
3035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3037msgid "Brother"
3038msgstr "Brolis"
3039
3040#. I18N: a month in the French republican calendar
3041#: app/Date/FrenchDate.php:151
3042msgctxt "GENITIVE"
3043msgid "Brumaire"
3044msgstr "Brumaire"
3045
3046#. I18N: a month in the French republican calendar
3047#: app/Date/FrenchDate.php:245
3048msgctxt "INSTRUMENTAL"
3049msgid "Brumaire"
3050msgstr "Brumaire"
3051
3052#. I18N: a month in the French republican calendar
3053#: app/Date/FrenchDate.php:198
3054msgctxt "LOCATIVE"
3055msgid "Brumaire"
3056msgstr "Brumaire"
3057
3058#. I18N: a month in the French republican calendar
3059#: app/Date/FrenchDate.php:103
3060msgctxt "NOMINATIVE"
3061msgid "Brumaire"
3062msgstr "Brumaire"
3063
3064#. I18N: Name of a country or state
3065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3066msgid "Brunei Darussalam"
3067msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3068
3069#. I18N: Location of an LDS church temple
3070#: app/Elements/TempleCode.php:63
3071msgid "Buenos Aires, Argentina"
3072msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3073
3074#. I18N: Name of a country or state
3075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3076msgid "Bulgaria"
3077msgstr "Bulgarija"
3078
3079#: app/Gedcom.php:613 resources/views/calendar-page.phtml:199
3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3084msgid "Burial"
3085msgstr "Laidotuvės"
3086
3087#: app/Services/IndividualFactsService.php:355
3088msgid "Burial of a brother"
3089msgstr "Brolio laidotuvės"
3090
3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:339
3092msgid "Burial of a child"
3093msgstr "Vaiko laidotuvės"
3094
3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:338
3096msgid "Burial of a daughter"
3097msgstr "Dukters laidotuvės"
3098
3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:631
3100msgid "Burial of a father"
3101msgstr "Tėvo laidotuvės"
3102
3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:393
3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:411
3105#: app/Services/IndividualFactsService.php:429
3106msgid "Burial of a grandchild"
3107msgstr "Anūko laidotuvės"
3108
3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:392
3110msgid "Burial of a granddaughter"
3111msgstr "Anūkės laidotuvės"
3112
3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:410
3114msgctxt "daughter’s daughter"
3115msgid "Burial of a granddaughter"
3116msgstr "Anūkės laidotuvės"
3117
3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:428
3119msgctxt "son’s daughter"
3120msgid "Burial of a granddaughter"
3121msgstr "Anūkės laidotuvės"
3122
3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:649
3124msgid "Burial of a grandfather"
3125msgstr "Senelio laidotuvės"
3126
3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:650
3128msgid "Burial of a grandmother"
3129msgstr "Senelės laidotuvės"
3130
3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:651
3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:669
3133#: app/Services/IndividualFactsService.php:687
3134msgid "Burial of a grandparent"
3135msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3136
3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:391
3138msgid "Burial of a grandson"
3139msgstr "Anūko laidotuvės"
3140
3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:409
3142msgctxt "daughter’s son"
3143msgid "Burial of a grandson"
3144msgstr "Anūko laidotuvės"
3145
3146#: app/Services/IndividualFactsService.php:427
3147msgctxt "son’s son"
3148msgid "Burial of a grandson"
3149msgstr "Anūko laidotuvės"
3150
3151#: app/Services/IndividualFactsService.php:373
3152msgid "Burial of a half-brother"
3153msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3154
3155#: app/Services/IndividualFactsService.php:375
3156msgid "Burial of a half-sibling"
3157msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3158
3159#: app/Services/IndividualFactsService.php:374
3160msgid "Burial of a half-sister"
3161msgstr "Įseserės laidotuvės"
3162
3163#: app/Services/IndividualFactsService.php:801
3164msgid "Burial of a husband"
3165msgstr "Vyro laidotuvės"
3166
3167#: app/Services/IndividualFactsService.php:667
3168msgid "Burial of a maternal grandfather"
3169msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3170
3171#: app/Services/IndividualFactsService.php:668
3172msgid "Burial of a maternal grandmother"
3173msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3174
3175#: app/Services/IndividualFactsService.php:632
3176msgid "Burial of a mother"
3177msgstr "Motinos laidotuvės"
3178
3179#: app/Services/IndividualFactsService.php:633
3180msgid "Burial of a parent"
3181msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3182
3183#: app/Services/IndividualFactsService.php:685
3184msgid "Burial of a paternal grandfather"
3185msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3186
3187#: app/Services/IndividualFactsService.php:686
3188msgid "Burial of a paternal grandmother"
3189msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3190
3191#: app/Services/IndividualFactsService.php:357
3192msgid "Burial of a sibling"
3193msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3194
3195#: app/Services/IndividualFactsService.php:356
3196msgid "Burial of a sister"
3197msgstr "Sesers laidotuvės"
3198
3199#: app/Services/IndividualFactsService.php:337
3200msgid "Burial of a son"
3201msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3202
3203#: app/Services/IndividualFactsService.php:803
3204msgid "Burial of a spouse"
3205msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3206
3207#: app/Services/IndividualFactsService.php:802
3208msgid "Burial of a wife"
3209msgstr "Žmonos laidotuvės"
3210
3211#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3212msgid "Burial place contains"
3213msgstr "Laidojimo vieta turi"
3214
3215#. I18N: Name of a module/report
3216#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3217#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3219msgid "Burials"
3220msgstr "Laidojimai"
3221
3222#. I18N: Name of a country or state
3223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3224msgid "Burkina Faso"
3225msgstr "Burkina Faso"
3226
3227#. I18N: Name of a country or state
3228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3229msgid "Burundi"
3230msgstr "Burundis"
3231
3232#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3233msgid "Buyer"
3234msgstr "Pirkėjas"
3235
3236#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3237msgctxt "FEMALE"
3238msgid "Buyer"
3239msgstr "Pirkėja"
3240
3241#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3242msgctxt "MALE"
3243msgid "Buyer"
3244msgstr "Pirkėjas"
3245
3246#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3247#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
3248msgid "By default, SMTP works on port 25."
3249msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3250
3251#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3252#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3253msgid "CKEditor™"
3254msgstr "CKEditor™"
3255
3256#. I18N: Name of a module.
3257#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3258msgid "CSS and JS"
3259msgstr ""
3260
3261#: resources/views/admin/trees.phtml:72
3262#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3263msgid "Calculating…"
3264msgstr "Apskaičiuojama…"
3265
3266#. I18N: Name of a module
3267#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3268#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3269msgid "Calendar"
3270msgstr "Kalendorius"
3271
3272#. I18N: A configuration setting
3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106
3274#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108
3275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3276msgid "Calendar conversion"
3277msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3278
3279#. I18N: Location of an LDS church temple
3280#: app/Elements/TempleCode.php:74
3281msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3282msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3283
3284#: app/Gedcom.php:851 resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3285msgid "Call number"
3286msgstr "Telefono numeris"
3287
3288#. I18N: Name of a country or state
3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3290msgid "Cambodia"
3291msgstr "Kambodža"
3292
3293#. I18N: Name of a country or state
3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3295msgid "Cameroon"
3296msgstr "Kamerūnas"
3297
3298#. I18N: Location of an LDS church temple
3299#: app/Elements/TempleCode.php:75
3300msgid "Campinas, Brazil"
3301msgstr "Campinas, Brazilija"
3302
3303#. I18N: Name of a country or state
3304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3305msgid "Canada"
3306msgstr "Kanada"
3307
3308#. I18N: Name of a country or state
3309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3310msgid "Cape Verde"
3311msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3312
3313#. I18N: Location of an LDS church temple
3314#: app/Elements/TempleCode.php:76
3315msgid "Caracas, Venezuela"
3316msgstr "Karakasas, Venesuela"
3317
3318#. I18N: Type of media object
3319#: app/Elements/SourceMediaType.php:81
3320msgid "Card"
3321msgstr "Korta"
3322
3323#. I18N: Location of an LDS church temple
3324#: app/Elements/TempleCode.php:56
3325msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3326msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3327
3328#: app/Gedcom.php:616
3329msgid "Caste"
3330msgstr "Kasta"
3331
3332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77
3333msgid "Categories"
3334msgstr "Kategorijos"
3335
3336#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1706
3337msgid "Category"
3338msgstr ""
3339
3340#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:1412
3341msgid "Cause"
3342msgstr "Priežastis"
3343
3344#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:1242
3345msgid "Cause of death"
3346msgstr "Mirties priežastis"
3347
3348#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3349#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64
3350#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45
3351msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3352msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3353
3354#. I18N: Name of a country or state
3355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3356msgid "Cayman Islands"
3357msgstr "Kaimanų salos"
3358
3359#. I18N: Location of an LDS church temple
3360#: app/Elements/TempleCode.php:77
3361msgid "Cebu City, Philippines"
3362msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3363
3364#: app/Gedcom.php:1791
3365msgid "Cemetery"
3366msgstr "Kapinės"
3367
3368#: app/Gedcom.php:617
3369msgid "Census"
3370msgstr "Surašymas"
3371
3372#. I18N: Name of a module
3373#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3374msgid "Census assistant"
3375msgstr "Surašymo asistentas"
3376
3377#: app/Gedcom.php:618
3378#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3379msgid "Census date"
3380msgstr "Surašymo data"
3381
3382#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3383msgid "Census date and place"
3384msgstr ""
3385
3386#: app/Gedcom.php:619
3387msgid "Census place"
3388msgstr "Surašymo vieta"
3389
3390#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
3391msgid "Census transcript"
3392msgstr "Surašymo nuorašas"
3393
3394#. I18N: Name of a country or state
3395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3396msgid "Central African Republic"
3397msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3398
3399#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981
3400#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
3401#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142
3402#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96
3403#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
3404#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112
3405#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96
3406#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96
3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96
3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
3409#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3410#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
3411#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96
3412#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132
3413#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3414#: resources/views/lists/families-table.phtml:109
3415#: resources/views/lists/families-table.phtml:124
3416#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3417#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3418msgid "Century"
3419msgstr ""
3420
3421#. I18N: Type of media object
3422#: app/Elements/SourceMediaType.php:82
3423msgid "Certificate"
3424msgstr "Sertifikatas"
3425
3426#: app/Gedcom.php:1539 app/Gedcom.php:1571
3427msgid "Certificate number"
3428msgstr ""
3429
3430#. I18N: Name of a country or state
3431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3432msgid "Chad"
3433msgstr "Čadas"
3434
3435#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50
3436#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
3437msgid "Change family members"
3438msgstr "Keisti šeimos narius"
3439
3440#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64
3441msgid "Change the “Home page” blocks"
3442msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3443
3444#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62
3445msgid "Change the “My page” blocks"
3446msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3447
3448#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3450#, php-format
3451msgid "Changed by %1$s"
3452msgstr ""
3453
3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3456#, php-format
3457msgid "Changed on %1$s"
3458msgstr "Pakeistas %1$s"
3459
3460#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3461#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3462#, php-format
3463msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3464msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3465
3466#. I18N: Name of a module/report
3467#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3468#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
3469#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3470#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3472#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3473msgid "Changes"
3474msgstr "Pakeitimai"
3475
3476#: app/Module/RecentChangesModule.php:176
3477#, php-format
3478msgid "Changes in the last %s day"
3479msgid_plural "Changes in the last %s days"
3480msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3481msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3482msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3483
3484#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97
3485#: resources/views/admin/trees.phtml:209
3486msgid "Changes log"
3487msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3488
3489#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77
3490#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
3491msgid "Character encoding"
3492msgstr ""
3493
3494#: app/Gedcom.php:504
3495msgid "Character set"
3496msgstr "Kodų lentelė"
3497
3498#: resources/views/admin/modules.phtml:222
3499#: resources/views/admin/modules.phtml:225
3500msgid "Chart"
3501msgstr "Diagrama"
3502
3503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422
3504msgid "Chart preferences"
3505msgstr "Diagramos parinktys"
3506
3507#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3508#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24
3509#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
3510#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3511msgid "Chart type"
3512msgstr "Diagramos tipas"
3513
3514#. I18N: Name of a module/block
3515#. I18N: Name of a module
3516#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3517#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57
3518#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3519#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671
3520#: resources/views/admin/modules.phtml:100
3521#: resources/views/admin/modules.phtml:102
3522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
3523msgid "Charts"
3524msgstr "Diagramos"
3525
3526#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324
3527#: resources/views/admin/trees.phtml:183
3528msgid "Check for errors"
3529msgstr "Klaidų tikrinimas"
3530
3531#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65
3532msgid "Check for new version"
3533msgstr ""
3534
3535#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3536msgid "Check for pending changes…"
3537msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3538
3539#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3540msgid "Checking server capacity"
3541msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3542
3543#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3544msgid "Checking server configuration"
3545msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3546
3547#. I18N: Location of an LDS church temple
3548#: app/Elements/TempleCode.php:78
3549msgid "Chicago, Illinois, United States"
3550msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3551
3552#: app/Gedcom.php:457 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
3553#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76
3554#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3555msgid "Child"
3556msgstr "Vaikas"
3557
3558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3560msgid "Child of "
3561msgstr "vaikas "
3562
3563#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3564#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369
3565#, php-format
3566msgid "Child of %s"
3567msgstr "%s vaikas"
3568
3569#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155
3570#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227
3571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423
3572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715
3573#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
3574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
3575#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3576#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214
3577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3579msgid "Children"
3580msgstr "Vaikai"
3581
3582#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10
3583msgid "Children in family"
3584msgstr "Vaikų šeimoje"
3585
3586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3588msgid "Children of "
3589msgstr "Vaikai "
3590
3591#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3592#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52
3593msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3594msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3595
3596#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3597#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53
3598msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3599msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3600
3601#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3602#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53
3603msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3604msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3605
3606#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3607#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76
3608#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50
3609#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50
3610#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66
3611msgid "Children take their father’s surname."
3612msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3613
3614#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3615#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50
3616msgid "Children take their mother’s surname."
3617msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3618
3619#. I18N: Name of a country or state
3620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3621msgid "Chile"
3622msgstr "Čilė"
3623
3624#. I18N: Name of a country or state
3625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3626msgid "China"
3627msgstr "Kinija"
3628
3629#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65
3630msgid "Choose a report to run"
3631msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3632
3633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3635#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3636msgid "Choose relatives"
3637msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3638
3639#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3640msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3641msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3642
3643#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3647msgid "Christening"
3648msgstr "Krikštas"
3649
3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:222
3651msgid "Christening of a brother"
3652msgstr "Brolio krikštynos"
3653
3654#: app/Services/IndividualFactsService.php:201
3655msgid "Christening of a child"
3656msgstr "Vaiko krikštynos"
3657
3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:200
3659msgid "Christening of a daughter"
3660msgstr "Dukters krikštynos"
3661
3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:270
3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:293
3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:316
3665msgid "Christening of a grandchild"
3666msgstr "Anūko krikštynos"
3667
3668#: app/Services/IndividualFactsService.php:269
3669msgid "Christening of a granddaughter"
3670msgstr "Anūkės krikštynos"
3671
3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:292
3673msgctxt "daughter’s daughter"
3674msgid "Christening of a granddaughter"
3675msgstr "Anūkės krikštynos"
3676
3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:315
3678msgctxt "son’s daughter"
3679msgid "Christening of a granddaughter"
3680msgstr "Anūkės krikštynos"
3681
3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:268
3683msgid "Christening of a grandson"
3684msgstr "Anūko krikštynos"
3685
3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:291
3687msgctxt "daughter’s son"
3688msgid "Christening of a grandson"
3689msgstr "Anūko krikštynos"
3690
3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:314
3692msgctxt "son’s son"
3693msgid "Christening of a grandson"
3694msgstr "Anūko krikštynos"
3695
3696#: app/Services/IndividualFactsService.php:245
3697msgid "Christening of a half-brother"
3698msgstr "Įbrolio krikštynos"
3699
3700#: app/Services/IndividualFactsService.php:247
3701msgid "Christening of a half-sibling"
3702msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3703
3704#: app/Services/IndividualFactsService.php:246
3705msgid "Christening of a half-sister"
3706msgstr "Įsesers krikštynos"
3707
3708#: app/Services/IndividualFactsService.php:224
3709msgid "Christening of a sibling"
3710msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3711
3712#: app/Services/IndividualFactsService.php:223
3713msgid "Christening of a sister"
3714msgstr "Sesers krikštynos"
3715
3716#: app/Services/IndividualFactsService.php:199
3717msgid "Christening of a son"
3718msgstr "Sūnaus krikštynos"
3719
3720#. I18N: Name of a country or state
3721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3722msgid "Christmas Island"
3723msgstr "Kalėdų sala"
3724
3725#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3726msgid "Circumciser"
3727msgstr "Apipjaustytojas"
3728
3729#: app/Gedcom.php:1241
3730msgid "Circumcision"
3731msgstr ""
3732
3733#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35
3734msgid "Citation"
3735msgstr "Citata"
3736
3737#: app/Gedcom.php:445 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:688
3738#: app/Gedcom.php:760 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:1295
3739#: app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1438 app/Gedcom.php:1471
3740#: app/Gedcom.php:1887 app/Gedcom.php:1901
3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3745msgid "Citation details"
3746msgstr "Žymės informacija"
3747
3748#: app/Gedcom.php:1821
3749msgid "Citizenship"
3750msgstr "Pilietybė"
3751
3752#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:815
3753#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:1408 app/Gedcom.php:1764
3754msgid "City"
3755msgstr "Miestas"
3756
3757#. I18N: Location of an LDS church temple
3758#: app/Elements/TempleCode.php:79
3759msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3760msgstr "Ciudad Juarez, Meksika"
3761
3762#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:1017
3763#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3764msgid "Civil marriage"
3765msgstr "Civilinė santuoka"
3766
3767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3768msgid "Civil registrar"
3769msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3770
3771#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3772msgctxt "FEMALE"
3773msgid "Civil registrar"
3774msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3775
3776#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3777msgctxt "MALE"
3778msgid "Civil registrar"
3779msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3780
3781#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102
3782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
3783msgid "Clean up data folder"
3784msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3785
3786#. I18N: Name of a module
3787#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216
3788msgid "Clippings cart"
3789msgstr "Iškarpų krepšelis"
3790
3791#. I18N: Type of media object
3792#: app/Elements/SourceMediaType.php:83
3793msgid "Coat of arms"
3794msgstr "Herbas"
3795
3796#. I18N: Location of an LDS church temple
3797#: app/Elements/TempleCode.php:80
3798msgid "Cochabamba, Bolivia"
3799msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3800
3801#. I18N: Name of a country or state
3802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3803msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3804msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3805
3806#. I18N: The name of a colour-scheme
3807#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3808msgid "Coffee and Cream"
3809msgstr "Kava ir grietinėlė"
3810
3811#: app/Gedcom.php:1548
3812msgid "Cohabitation"
3813msgstr ""
3814
3815#. I18N: The name of a colour-scheme
3816#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3817msgid "Cold Day"
3818msgstr "Šalta diena"
3819
3820#. I18N: Name of a country or state
3821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3822msgid "Colombia"
3823msgstr "Kolumbija"
3824
3825#. I18N: Location of an LDS church temple
3826#: app/Elements/TempleCode.php:81
3827msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3828msgstr "Colonia Juarez, Meksika"
3829
3830#. I18N: Location of an LDS church temple
3831#: app/Elements/TempleCode.php:86
3832msgid "Columbia River, Washington, United States"
3833msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3834
3835#. I18N: Location of an LDS church temple
3836#: app/Elements/TempleCode.php:82
3837msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3838msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3839
3840#. I18N: Location of an LDS church temple
3841#: app/Elements/TempleCode.php:83
3842msgid "Columbus, Ohio, United States"
3843msgstr "Columbus, Ohajo"
3844
3845#: app/Gedcom.php:1540 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1787
3846#: app/Gedcom.php:1793
3847msgid "Comment"
3848msgstr "Komenatas"
3849
3850#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3851#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3852#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77
3853#: resources/views/register-page.phtml:83
3854msgid "Comments"
3855msgstr "Komentarai"
3856
3857#: app/Gedcom.php:1090
3858msgid "Common law marriage"
3859msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3860
3861#. I18N: Description of the “Messages” module
3862#: app/Module/UserMessagesModule.php:78
3863msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3864msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3865
3866#. I18N: Name of a country or state
3867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3868msgid "Comoros"
3869msgstr "Komorai"
3870
3871#. I18N: Name of a module/chart
3872#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77
3873msgid "Compact tree"
3874msgstr "Glaustas medis"
3875
3876#. I18N: %s is an individual’s name
3877#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123
3878#, php-format
3879msgid "Compact tree of %s"
3880msgstr "Glaustas medis %s"
3881
3882#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3883msgid "Comparison"
3884msgstr "Palyginimas"
3885
3886#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3887#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3888#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3889#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3890#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77
3891#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74
3892msgid "Completed before 1970; date not available"
3893msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3894
3895#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3896#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3897#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3898#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67
3899#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66
3900msgid "Completed; date unknown"
3901msgstr "Baigta; data nežinoma"
3902
3903#: app/Gedcom.php:1310 app/Gedcom.php:1366 app/Gedcom.php:1707
3904msgid "Completion date"
3905msgstr ""
3906
3907#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3908msgid "Confirmation"
3909msgstr "Patvirtinimas"
3910
3911#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3912msgid "Connection to database server"
3913msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3914
3915#. I18N: Name of a module
3916#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
3918msgid "Contact information"
3919msgstr "Kontaktinė informacija"
3920
3921#: resources/views/edit-account-page.phtml:133
3922msgid "Contact method"
3923msgstr "Susisiekimo būdas"
3924
3925#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
3926msgid "Contains"
3927msgstr "Sudėtyje"
3928
3929#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35
3930#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3931#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35
3932msgid "Content"
3933msgstr "Turinys"
3934
3935#: app/Gedcom.php:772
3936msgid "Continuation"
3937msgstr ""
3938
3939#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150
3940#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3941#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3942#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239
3944#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3945#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
3946#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3947#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3948#: resources/views/admin/components.phtml:28
3949#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3950#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3951#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3952#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3953#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
3954#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3955#: resources/views/admin/media.phtml:21
3956#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3957#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3958#: resources/views/admin/modules.phtml:35
3959#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3960#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3961#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3962#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3963#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3964#: resources/views/admin/tags.phtml:22
3965#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
3966#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3967#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3968#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
3969#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
3970#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
3972#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3973#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3974#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
3975#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3976#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3977#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3978#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3979#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3981#: resources/views/admin/users.phtml:15
3982#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3983#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3984#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3985#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
3986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
3987#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
3988#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
3989#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
3990#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
3991#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
3992#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
3993#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
3994#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
3995#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
3996msgid "Control panel"
3997msgstr "Valdymo skydas"
3998
3999#. I18N: Name of a module
4000#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84
4001#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62
4002#, php-format
4003msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1"
4004msgstr ""
4005
4006#. I18N: Label for option
4007#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4008msgid "Convert to"
4009msgstr ""
4010
4011#. I18N: Name of a country or state
4012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4013msgid "Cook Islands"
4014msgstr "Kuko salos"
4015
4016#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4017msgid "Cookies"
4018msgstr "Slaptukai"
4019
4020#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1395
4021#: app/Gedcom.php:1418
4022msgid "Coordinates"
4023msgstr ""
4024
4025#. I18N: Location of an LDS church temple
4026#: app/Elements/TempleCode.php:84
4027msgid "Copenhagen, Denmark"
4028msgstr "Kopenhaga, Danija"
4029
4030#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4031#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4032#: resources/views/individual-page-name.phtml:80
4033#: resources/views/individual-page-name.phtml:82
4034#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16
4035msgid "Copy"
4036msgstr "Kopijuoti"
4037
4038#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4039#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48
4040#, php-format
4041msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4042msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4043
4044#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4045msgid "Copy files…"
4046msgstr "Kopijuoti bylas…"
4047
4048#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4049msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4050msgstr ""
4051
4052#: app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:533
4053msgid "Copyright"
4054msgstr "Autorinės teisės"
4055
4056#. I18N: Location of an LDS church temple
4057#: app/Elements/TempleCode.php:85
4058msgid "Cordoba, Argentina"
4059msgstr "Kordoba, Argentina"
4060
4061#: app/Gedcom.php:519
4062msgid "Corporation"
4063msgstr "Korporacija"
4064
4065#. I18N: Description of a “Data fix” module
4066#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69
4067msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4068msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4069
4070#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4071msgid "Correspondence"
4072msgstr ""
4073
4074#. I18N: Name of a country or state
4075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4076msgid "Costa Rica"
4077msgstr "Kosta Rika"
4078
4079#. I18N: Name of a country or state
4080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4081msgid "Cote d’Ivoire"
4082msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4083
4084#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4085msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4086msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4087
4088#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4089#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4090msgid "Count the visits to each page"
4091msgstr ""
4092
4093#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:816
4094#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1765
4095#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108
4096msgid "Country"
4097msgstr "Šalis"
4098
4099#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254
4100msgid "Create"
4101msgstr "Sukurti"
4102
4103#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4104#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292
4105msgid "Create a family tree"
4106msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4107
4108#: app/Elements/XrefLocation.php:60
4109#: resources/views/modals/create-location.phtml:14
4110msgid "Create a location"
4111msgstr ""
4112
4113#: app/Elements/XrefMedia.php:62
4114#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18
4115#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17
4116msgid "Create a media object"
4117msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4118
4119#: app/Elements/XrefRepository.php:65
4120#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4121msgid "Create a repository"
4122msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4123
4124#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60
4125#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14
4126msgid "Create a shared note"
4127msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4128
4129#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4130msgid "Create a shared note using the census assistant"
4131msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4132
4133#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14
4134msgid "Create a source"
4135msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4136
4137#: app/Elements/XrefSubmission.php:60
4138#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14
4139msgid "Create a submission"
4140msgstr ""
4141
4142#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60
4143#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14
4144msgid "Create a submitter"
4145msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4146
4147#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4148msgid "Create a temporary folder…"
4149msgstr ""
4150
4151#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78
4152msgid "Create a unique filename"
4153msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4154
4155#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75
4156msgid "Create an individual"
4157msgstr "Sukurti naują asmenį"
4158
4159#. I18N: %s is a link/URL
4160#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4161#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4162#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41
4163#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4164#, php-format
4165msgid "Create maps using %s."
4166msgstr ""
4167
4168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4169msgid "Create your own chart"
4170msgstr "Sukurk savo diagramą"
4171
4172#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4173msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4174msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4175
4176#. I18N: GEDCOM tag _CREA
4177#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:971
4178#: app/Gedcom.php:980 app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1073
4179msgid "Created at"
4180msgstr ""
4181
4182#: app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:972
4183#: app/Gedcom.php:981 app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1303
4184#: app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1547 app/Gedcom.php:1584
4185#: app/Gedcom.php:1587 app/Gedcom.php:1589 app/Gedcom.php:1591
4186#: app/Gedcom.php:1593
4187msgid "Creation date"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:973
4191#: app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:999
4192msgid "Creation time"
4193msgstr ""
4194
4195#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4199#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4200#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4201msgid "Cremation"
4202msgstr "Kremacija"
4203
4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:360
4205msgid "Cremation of a brother"
4206msgstr "Brolio kremacija"
4207
4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:344
4209msgid "Cremation of a child"
4210msgstr "Vaiko kremacija"
4211
4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:343
4213msgid "Cremation of a daughter"
4214msgstr "Dukters kremacija"
4215
4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:636
4217msgid "Cremation of a father"
4218msgstr "Tėvo kremacija"
4219
4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:434
4221msgid "Cremation of a grandchild"
4222msgstr "Anūko kremacija"
4223
4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:397
4225msgid "Cremation of a granddaughter"
4226msgstr "Anūkės kremacija"
4227
4228#: app/Services/IndividualFactsService.php:415
4229msgctxt "daughter’s daughter"
4230msgid "Cremation of a granddaughter"
4231msgstr "Anūkės kremacija"
4232
4233#: app/Services/IndividualFactsService.php:433
4234msgctxt "son’s daughter"
4235msgid "Cremation of a granddaughter"
4236msgstr "Anūkės kremacija"
4237
4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:654
4239msgid "Cremation of a grandfather"
4240msgstr "Senelio kremacija"
4241
4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:655
4243msgid "Cremation of a grandmother"
4244msgstr "Senelės kremacija"
4245
4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:656
4247#: app/Services/IndividualFactsService.php:674
4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:692
4249msgid "Cremation of a grandparent"
4250msgstr "Senelių kremacija"
4251
4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:396
4253msgid "Cremation of a grandson"
4254msgstr "Anūko kremacija"
4255
4256#: app/Services/IndividualFactsService.php:414
4257msgctxt "daughter’s son"
4258msgid "Cremation of a grandson"
4259msgstr "Anūko kremacija"
4260
4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:432
4262msgctxt "son’s son"
4263msgid "Cremation of a grandson"
4264msgstr "Anūko kremacija"
4265
4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:378
4267msgid "Cremation of a half-brother"
4268msgstr "Įbrolio kremacija"
4269
4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:380
4271msgid "Cremation of a half-sibling"
4272msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4273
4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:379
4275msgid "Cremation of a half-sister"
4276msgstr "Įsesers kremacija"
4277
4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:806
4279msgid "Cremation of a husband"
4280msgstr "Vyro kremacija"
4281
4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:672
4283msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4284msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4285
4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:673
4287msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4288msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4289
4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:637
4291msgid "Cremation of a mother"
4292msgstr "motinos kremacija"
4293
4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:638
4295msgid "Cremation of a parent"
4296msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4297
4298#: app/Services/IndividualFactsService.php:690
4299msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4300msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4301
4302#: app/Services/IndividualFactsService.php:691
4303msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4304msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4305
4306#: app/Services/IndividualFactsService.php:362
4307msgid "Cremation of a sibling"
4308msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4309
4310#: app/Services/IndividualFactsService.php:361
4311msgid "Cremation of a sister"
4312msgstr "Sesers kremacija"
4313
4314#: app/Services/IndividualFactsService.php:342
4315msgid "Cremation of a son"
4316msgstr "Sūnaus kremacija"
4317
4318#: app/Services/IndividualFactsService.php:808
4319msgid "Cremation of a spouse"
4320msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4321
4322#: app/Services/IndividualFactsService.php:807
4323msgid "Cremation of a wife"
4324msgstr "Žmonos kremacija"
4325
4326#. I18N: Name of a country or state
4327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4328msgid "Croatia"
4329msgstr "Kroatija"
4330
4331#. I18N: Name of a country or state
4332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4333msgid "Cuba"
4334msgstr "Kuba"
4335
4336#. I18N: Location of an LDS church temple
4337#: app/Elements/TempleCode.php:87
4338msgid "Curitiba, Brazil"
4339msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4340
4341#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158
4342msgid "Custom"
4343msgstr "Pasirinktinis"
4344
4345#: resources/views/admin/tags.phtml:931
4346msgid "Custom GEDCOM tags"
4347msgstr ""
4348
4349#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215
4350msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags."
4351msgstr ""
4352
4353#: resources/views/calendar-page.phtml:205
4354msgid "Custom event"
4355msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4356
4357#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4358msgid "Custom module"
4359msgstr "Pasirinktinis modulis"
4360
4361#. I18N: A configuration setting
4362#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
4363msgid "Custom welcome text"
4364msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4365
4366#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219
4367msgid "Customize this page"
4368msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4369
4370#. I18N: Name of a country or state
4371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4372msgid "Cyprus"
4373msgstr "Kipras"
4374
4375#. I18N: Name of a country or state
4376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4377msgid "Czech Republic"
4378msgstr "Čekija"
4379
4380#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4381#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
4382msgid "DKIM digital signature"
4383msgstr ""
4384
4385#: app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1841
4386msgid "DNA markers"
4387msgstr "DNR žymekliai"
4388
4389#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4390#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40
4391#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75
4392msgid "Daitch-Mokotoff"
4393msgstr "Daitch-Mokotoff"
4394
4395#. I18N: Location of an LDS church temple
4396#: app/Elements/TempleCode.php:88
4397msgid "Dallas, Texas, United States"
4398msgstr "Dallas, Texas, United States"
4399
4400#: app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:570
4401#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801
4402#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1342
4403#: app/Gedcom.php:1431 app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1880
4404#: app/Gedcom.php:1894 resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4405msgid "Data"
4406msgstr "Duomenys"
4407
4408#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4409msgid "Data controller"
4410msgstr ""
4411
4412#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4413#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27
4414#: resources/views/admin/modules.phtml:214
4415#: resources/views/admin/modules.phtml:217
4416msgid "Data fix"
4417msgstr ""
4418
4419#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65
4420#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87
4421#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
4422#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692
4424#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4425#: resources/views/admin/modules.phtml:96
4426#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151
4427msgid "Data fixes"
4428msgstr ""
4429
4430#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4431msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4432msgstr ""
4433
4434#. I18N: A configuration setting
4435#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24
4436msgid "Data folder"
4437msgstr "Duomenų aplankas"
4438
4439#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4440#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4441#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4443msgid "Database connection"
4444msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4445
4446#: app/Gedcom.php:1807 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4450msgid "Database name"
4451msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4452
4453#: app/Gedcom.php:1808 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4456msgid "Database password"
4457msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4458
4459#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4460msgid "Database type"
4461msgstr ""
4462
4463#: app/Gedcom.php:1810 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4466msgid "Database user account"
4467msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4468
4469#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:551
4470#: app/Gedcom.php:1036 app/Gedcom.php:1071 app/Gedcom.php:1164
4471#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1337 app/Gedcom.php:1380
4472#: app/Gedcom.php:1424 app/Gedcom.php:1441 app/Gedcom.php:1445
4473#: app/Gedcom.php:1449 app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1461
4474#: app/Gedcom.php:1626 app/Gedcom.php:1651 app/Gedcom.php:1690
4475#: app/Gedcom.php:1712 app/Gedcom.php:1861
4476#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
4477#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68
4478#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143
4479#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4480#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4481#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4482#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4484#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4485#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4486#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4489#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4490#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4491msgid "Date"
4492msgstr "Data"
4493
4494#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35
4495msgid "Date differences"
4496msgstr "Datų skirtumai"
4497
4498#: app/Gedcom.php:592
4499msgid "Date of LDS baptism"
4500msgstr "Mormonų krikšto data"
4501
4502#: app/Gedcom.php:746
4503msgid "Date of LDS child sealing"
4504msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4505
4506#: app/Gedcom.php:634
4507msgid "Date of LDS confirmation"
4508msgstr ""
4509
4510#: app/Gedcom.php:654
4511msgid "Date of LDS endowment"
4512msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4513
4514#: app/Gedcom.php:486
4515msgid "Date of LDS spouse sealing"
4516msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4517
4518#: app/Gedcom.php:582
4519msgid "Date of adoption"
4520msgstr "Įvaikinimo data"
4521
4522#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4523msgid "Date of baptism"
4524msgstr "Krikšto data"
4525
4526#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4527msgid "Date of bar mitzvah"
4528msgstr "Bar mitzvah data"
4529
4530#: app/Gedcom.php:604 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4531msgid "Date of bat mitzvah"
4532msgstr "Bat mitzvah data"
4533
4534#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4535#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4536#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4537#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4538msgid "Date of birth"
4539msgstr "Gimimo data"
4540
4541#: app/Gedcom.php:611
4542msgid "Date of blessing"
4543msgstr "Palaiminimo data"
4544
4545#: app/Gedcom.php:1122
4546msgid "Date of brit milah"
4547msgstr "Apipjaustymo data"
4548
4549#: app/Gedcom.php:614 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4550msgid "Date of burial"
4551msgstr "Laidojimo data"
4552
4553#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4554msgid "Date of christening"
4555msgstr "Krikšto data"
4556
4557#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4558msgid "Date of confirmation"
4559msgstr "Patvirtinimo data"
4560
4561#: app/Gedcom.php:640
4562msgid "Date of cremation"
4563msgstr "Kremacijos data"
4564
4565#: app/Gedcom.php:644 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4566#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4568msgid "Date of death"
4569msgstr "Mirties data"
4570
4571#: app/Gedcom.php:459
4572msgid "Date of divorce"
4573msgstr "Skyrybų data"
4574
4575#: app/Gedcom.php:651
4576msgid "Date of emigration"
4577msgstr "Emigracijos data"
4578
4579#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4580msgid "Date of engagement"
4581msgstr "Sužadėtuvių data"
4582
4583#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682
4584#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:1289
4585#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1432 app/Gedcom.php:1465
4586#: app/Gedcom.php:1881 app/Gedcom.php:1895
4587msgid "Date of entry in original source"
4588msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4589
4590#: app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:1390
4591msgid "Date of event"
4592msgstr "Įvykio data"
4593
4594#: app/Gedcom.php:670 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4595msgid "Date of first communion"
4596msgstr "Pirmos komunijos data"
4597
4598#: app/Gedcom.php:677
4599msgid "Date of immigration"
4600msgstr "Imigracijos data"
4601
4602#: app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:789
4603#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:883
4604#: app/Gedcom.php:1386
4605msgid "Date of last change"
4606msgstr "Paskutinio keitimo data"
4607
4608#: app/Gedcom.php:473 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4610msgid "Date of marriage"
4611msgstr "Vestuvių data"
4612
4613#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4614msgid "Date of marriage banns"
4615msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4616
4617#: app/Gedcom.php:719
4618msgid "Date of naturalization"
4619msgstr "Natūralizacijos data"
4620
4621#: app/Gedcom.php:729
4622msgid "Date of ordination"
4623msgstr "Įšventinimo data"
4624
4625#: app/Gedcom.php:737
4626msgid "Date of residence"
4627msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4628
4629#: app/Gedcom.php:960
4630msgid "Date of status change"
4631msgstr ""
4632
4633#: resources/views/help/date.phtml:105
4634msgid "Date period"
4635msgstr "Laikotarpis"
4636
4637#: resources/views/help/date.phtml:98
4638msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4639msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4640
4641#: app/Gedcom.php:842 resources/views/help/date.phtml:67
4642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
4643msgid "Date range"
4644msgstr "Laiko diapazonas"
4645
4646#: resources/views/help/date.phtml:60
4647msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4648msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4649
4650#: resources/views/admin/users.phtml:31
4651msgid "Date registered"
4652msgstr "Registracijos data"
4653
4654#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69
4655msgid "Date sent"
4656msgstr "Išsiuntimo data"
4657
4658#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
4660#, php-format
4661msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4662msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4663
4664#: resources/views/help/date.phtml:22
4665msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4666msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4667
4668#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
4669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4672msgid "Daughter"
4673msgstr "Dukra"
4674
4675#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4676#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
4677#, php-format
4678msgid "Daughter of %s"
4679msgstr "Duktė %s"
4680
4681#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41
4682msgid "Day"
4683msgstr "Diena"
4684
4685#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209
4686msgid "Day not set"
4687msgstr "Nenustatyta diena"
4688
4689#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4690#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4691#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
4692msgid "Day:"
4693msgstr "Diena:"
4694
4695#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76
4696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4697msgid "Dead"
4698msgstr "Iš viso mirusių"
4699
4700#: app/Gedcom.php:642 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206
4701#: resources/views/calendar-page.phtml:196
4702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4703#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
4704#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
4705#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4706#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4708#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4709#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4710#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4714#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4733#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4740#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4825#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4826msgid "Death"
4827msgstr "Mirė"
4828
4829#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306
4830msgid "Death by country"
4831msgstr "Mirtys pagal šalis"
4832
4833#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4834#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4835msgid "Death date range end"
4836msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4837
4838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4839#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4840msgid "Death date range start"
4841msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4842
4843#: app/Services/IndividualFactsService.php:350
4844msgid "Death of a brother"
4845msgstr "Brolio mirtis"
4846
4847#: app/Services/IndividualFactsService.php:334
4848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
4849msgid "Death of a child"
4850msgstr "Vaiko mirtis"
4851
4852#: app/Services/IndividualFactsService.php:333
4853msgid "Death of a daughter"
4854msgstr "Dukters kremacija"
4855
4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:626
4857#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26
4858msgid "Death of a father"
4859msgstr "Tėvo mirtis"
4860
4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:388
4862#: app/Services/IndividualFactsService.php:406
4863#: app/Services/IndividualFactsService.php:424
4864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
4865msgid "Death of a grandchild"
4866msgstr "Anūko mirtis"
4867
4868#: app/Services/IndividualFactsService.php:387
4869msgid "Death of a granddaughter"
4870msgstr "Anūkės mirtis"
4871
4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:405
4873msgctxt "daughter’s daughter"
4874msgid "Death of a granddaughter"
4875msgstr "Anūkės mirtis"
4876
4877#: app/Services/IndividualFactsService.php:423
4878msgctxt "son’s daughter"
4879msgid "Death of a granddaughter"
4880msgstr "Anūkės mirtis"
4881
4882#: app/Services/IndividualFactsService.php:644
4883msgid "Death of a grandfather"
4884msgstr "Senelio mirtis"
4885
4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:645
4887msgid "Death of a grandmother"
4888msgstr "Senelės mirtis"
4889
4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:646
4891#: app/Services/IndividualFactsService.php:664
4892#: app/Services/IndividualFactsService.php:682
4893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
4894msgid "Death of a grandparent"
4895msgstr "Senelio mirtis"
4896
4897#: app/Services/IndividualFactsService.php:386
4898msgid "Death of a grandson"
4899msgstr "Anūko mirtis"
4900
4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:404
4902msgctxt "daughter’s son"
4903msgid "Death of a grandson"
4904msgstr "Anūko mirtis"
4905
4906#: app/Services/IndividualFactsService.php:422
4907msgctxt "son’s son"
4908msgid "Death of a grandson"
4909msgstr "Anūko mirtis"
4910
4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:368
4912msgid "Death of a half-brother"
4913msgstr "Įbrolio mirtis"
4914
4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:370
4916msgid "Death of a half-sibling"
4917msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
4918
4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:369
4920msgid "Death of a half-sister"
4921msgstr "Įsesers mirtis"
4922
4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:796
4924msgid "Death of a husband"
4925msgstr "Vyro mirtis"
4926
4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:662
4928msgid "Death of a maternal grandfather"
4929msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
4930
4931#: app/Services/IndividualFactsService.php:663
4932msgid "Death of a maternal grandmother"
4933msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
4934
4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:627
4936#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16
4937msgid "Death of a mother"
4938msgstr "Motinos mirtis"
4939
4940#: app/Services/IndividualFactsService.php:628
4941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
4942#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36
4943msgid "Death of a parent"
4944msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
4945
4946#: app/Services/IndividualFactsService.php:680
4947msgid "Death of a paternal grandfather"
4948msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
4949
4950#: app/Services/IndividualFactsService.php:681
4951msgid "Death of a paternal grandmother"
4952msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
4953
4954#: app/Services/IndividualFactsService.php:352
4955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
4956msgid "Death of a sibling"
4957msgstr "Brolio/sesers mirtis"
4958
4959#: app/Services/IndividualFactsService.php:351
4960msgid "Death of a sister"
4961msgstr "Sesers mirtis"
4962
4963#: app/Services/IndividualFactsService.php:332
4964msgid "Death of a son"
4965msgstr "Sūnaus mirtis"
4966
4967#: app/Services/IndividualFactsService.php:798
4968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497
4969msgid "Death of a spouse"
4970msgstr "Sutuoktinio mirtis"
4971
4972#: app/Services/IndividualFactsService.php:797
4973msgid "Death of a wife"
4974msgstr "Žmonos mirtis"
4975
4976#: app/Gedcom.php:1183
4977msgid "Death of one spouse"
4978msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
4979
4980#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4981msgid "Death place contains"
4982msgstr "Mirties vieta turi"
4983
4984#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27
4985msgid "Death places"
4986msgstr "Mirčių vietovės"
4987
4988#. I18N: Name of a module/report
4989#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4990#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
4991#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4992#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4993msgid "Deaths"
4994msgstr "Mirtys"
4995
4996#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
4997#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69
4998msgid "Deaths by century"
4999msgstr "Mirusių per šimtmetį"
5000
5001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242
5002msgctxt "Abbreviation for December"
5003msgid "Dec"
5004msgstr "Grd"
5005
5006#: resources/views/lists/families-table.phtml:437
5007#: resources/views/lists/families-table.phtml:453
5008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448
5009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
5010msgid "Decade of birth"
5011msgstr "Gimimo dešimtmetis"
5012
5013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470
5014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487
5015msgid "Decade of death"
5016msgstr "Mirties dešimtmetis"
5017
5018#: resources/views/lists/families-table.phtml:458
5019#: resources/views/lists/families-table.phtml:474
5020msgid "Decade of marriage"
5021msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
5022
5023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
5024msgctxt "GENITIVE"
5025msgid "December"
5026msgstr "Gruodžio"
5027
5028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
5029msgctxt "INSTRUMENTAL"
5030msgid "December"
5031msgstr "Gruodžio"
5032
5033#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
5034msgctxt "LOCATIVE"
5035msgid "December"
5036msgstr "Gruodžio"
5037
5038#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
5039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
5040#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5041msgctxt "NOMINATIVE"
5042msgid "December"
5043msgstr "Gruodžio"
5044
5045#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5046#: app/Date/FrenchDate.php:319
5047msgid "Decidi"
5048msgstr "Decidi"
5049
5050#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
5051msgid "Default chart"
5052msgstr "Įprasta diagrama"
5053
5054#: resources/views/admin/trees.phtml:127
5055msgid "Default family tree"
5056msgstr "Įprastas šeimos medis"
5057
5058#. I18N: A configuration setting
5059#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
5060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93
5061#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
5062msgid "Default individual"
5063msgstr "Įprastas asmuo"
5064
5065#. I18N: A configuration setting
5066#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
5067msgid "Default theme"
5068msgstr "Numatyta tema"
5069
5070#: app/Gedcom.php:1325 app/Gedcom.php:1326 app/Gedcom.php:1327
5071#: app/Gedcom.php:1328 app/Gedcom.php:1329
5072msgid "Definition"
5073msgstr ""
5074
5075#: app/Gedcom.php:1243
5076msgid "Degree"
5077msgstr "Mokslinis laipsnis"
5078
5079#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5080#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5081#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5082#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5083#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5084#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5085#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5086#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5090#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5092#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5094#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5095msgctxt "font name"
5096msgid "DejaVu"
5097msgstr "DejaVu"
5098
5099#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260
5100#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50
5101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5102#: resources/views/admin/trees.phtml:117
5103#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5104#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5105#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5106#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5107#: resources/views/family-page-menu.phtml:81
5108#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121
5109#: resources/views/media-page-details.phtml:38
5110#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5111#: resources/views/media-page-menu.phtml:84
5112#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62
5113#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102
5114#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
5115#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5116#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5117#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88
5118#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61
5119#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135
5120#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
5121#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5122msgid "Delete"
5123msgstr "Ištrinti"
5124
5125#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
5127msgid "Delete inactive users"
5128msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
5129
5130#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144
5131msgid "Delete selected messages"
5132msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
5133
5134#: resources/views/admin/modules.phtml:47
5135msgid "Delete the preferences for this module."
5136msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
5137
5138#: resources/views/individual-page-name.phtml:88
5139#: resources/views/individual-page-name.phtml:90
5140msgid "Delete this name"
5141msgstr "Ištrinti šį vardą"
5142
5143#: resources/views/admin/locations.phtml:172
5144msgid "Delete unused locations"
5145msgstr ""
5146
5147#: resources/views/edit-account-page.phtml:174
5148msgid "Delete your account"
5149msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
5150
5151#: resources/views/family-page-menu.phtml:79
5152msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5153msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5154
5155#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134
5156msgid "Deleting…"
5157msgstr ""
5158
5159#. I18N: Name of a country or state
5160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5161msgid "Democratic Republic of the Congo"
5162msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5163
5164#: app/Gedcom.php:1448
5165msgid "Demographic data"
5166msgstr ""
5167
5168#. I18N: Name of a country or state
5169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5170msgid "Denmark"
5171msgstr "Danija"
5172
5173#. I18N: Location of an LDS church temple
5174#: app/Elements/TempleCode.php:89
5175msgid "Denver, Colorado, United States"
5176msgstr "Denver, Kolorado"
5177
5178#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5179msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5180msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5181
5182#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5183msgid "Descendant generations"
5184msgstr "Palikuonio kartos"
5185
5186#. I18N: Name of a module/chart
5187#. I18N: Name of a module/sidebar
5188#. I18N: Name of a module/report
5189#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256
5190#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60
5191#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5192#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5194#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5195#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5196#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5197#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5198msgid "Descendants"
5199msgstr "Palikuonys"
5200
5201#: app/Gedcom.php:646
5202msgid "Descendants interest"
5203msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5204
5205#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5206msgid "Descendants of "
5207msgstr "Palikuonys "
5208
5209#. I18N: %s is an individual’s name
5210#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140
5211#, php-format
5212msgid "Descendants of %s"
5213msgstr "%s palikuonys"
5214
5215#: app/Gedcom.php:647 app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1360
5216#: app/Gedcom.php:1652 app/Gedcom.php:1744
5217#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48
5218#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270
5219#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407
5220#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730
5221#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888
5222#: resources/views/report-setup-page.phtml:23
5223msgid "Description"
5224msgstr "Aprašymas"
5225
5226#. I18N: A configuration setting
5227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
5228msgid "Description META tag"
5229msgstr "Aprašymo META žymė"
5230
5231#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:1070
5232msgid "Destination"
5233msgstr "Paskirties vieta"
5234
5235#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49
5236#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96
5237#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142
5238#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72
5239#: resources/views/record-page-links.phtml:33
5240msgid "Details"
5241msgstr "Išsamiau"
5242
5243#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
5244msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5245msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5246
5247#. I18N: Location of an LDS church temple
5248#: app/Elements/TempleCode.php:90
5249msgid "Detroit, Michigan, United States"
5250msgstr "Detroit, Mičiganas"
5251
5252#: app/Date/JalaliDate.php:282
5253msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5254msgid "Dey"
5255msgstr "Dey"
5256
5257#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5258#: app/Date/JalaliDate.php:157
5259msgctxt "GENITIVE"
5260msgid "Dey"
5261msgstr "Dey"
5262
5263#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5264#: app/Date/JalaliDate.php:247
5265msgctxt "INSTRUMENTAL"
5266msgid "Dey"
5267msgstr "Dey"
5268
5269#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5270#: app/Date/JalaliDate.php:202
5271msgctxt "LOCATIVE"
5272msgid "Dey"
5273msgstr "Dey"
5274
5275#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5276#: app/Date/JalaliDate.php:112
5277msgctxt "NOMINATIVE"
5278msgid "Dey"
5279msgstr "Dey"
5280
5281#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5282#: app/Date/HijriDate.php:164
5283msgctxt "GENITIVE"
5284msgid "Dhu al-Hijjah"
5285msgstr "Dhu al-Hijjah"
5286
5287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5288#: app/Date/HijriDate.php:254
5289msgctxt "INSTRUMENTAL"
5290msgid "Dhu al-Hijjah"
5291msgstr "Dhu al-Hijjah"
5292
5293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5294#: app/Date/HijriDate.php:209
5295msgctxt "LOCATIVE"
5296msgid "Dhu al-Hijjah"
5297msgstr "Dhu al-Hijjah"
5298
5299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5300#: app/Date/HijriDate.php:119
5301msgctxt "NOMINATIVE"
5302msgid "Dhu al-Hijjah"
5303msgstr "Dhu al-Hijjah"
5304
5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5306#: app/Date/HijriDate.php:162
5307msgctxt "GENITIVE"
5308msgid "Dhu al-Qi’dah"
5309msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5310
5311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5312#: app/Date/HijriDate.php:252
5313msgctxt "INSTRUMENTAL"
5314msgid "Dhu al-Qi’dah"
5315msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5316
5317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5318#: app/Date/HijriDate.php:207
5319msgctxt "LOCATIVE"
5320msgid "Dhu al-Qi’dah"
5321msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5322
5323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5324#: app/Date/HijriDate.php:117
5325msgctxt "NOMINATIVE"
5326msgid "Dhu al-Qi’dah"
5327msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5328
5329#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5330#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5331#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5332#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65
5333msgid "Died as a child: exempt"
5334msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5335
5336#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5337#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75
5338msgid "Died less than 1 year old, sealing not required."
5339msgstr ""
5340
5341#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5342msgid "Differences"
5343msgstr "Skirtumai"
5344
5345#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
5347msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5348msgstr ""
5349
5350#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5352#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5353#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5355msgid "Direct line ancestors"
5356msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5357
5358#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5360#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5362#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5363msgid "Direct line ancestors and their families"
5364msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5365
5366#. I18N: %s is a number of records per page
5367#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5368#, php-format
5369msgid "Display %s"
5370msgstr "Rodyti %s"
5371
5372#. I18N: Description of the “Favorites” module
5373#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60
5374msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5375msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5376
5377#. I18N: Description of the “Favorites” module
5378#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61
5379msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5380msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5381
5382#: app/Gedcom.php:458 resources/views/calendar-page.phtml:193
5383#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
5384msgid "Divorce"
5385msgstr "Skyrybos"
5386
5387#: app/Gedcom.php:460
5388msgid "Divorce filed"
5389msgstr "Skyrybų įforminimas"
5390
5391#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
5392#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70
5393msgid "Divorces by century"
5394msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5395
5396#. I18N: Name of a country or state
5397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5398msgid "Djibouti"
5399msgstr "Džibutis"
5400
5401#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5402#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71
5403#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70
5404msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5405msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5406
5407#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5408#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69
5409#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68
5410msgid "Do not seal: unauthorized"
5411msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5412
5413#. I18N: Type of media object
5414#: app/Elements/SourceMediaType.php:84
5415msgid "Document"
5416msgstr "Dokumentas"
5417
5418#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
5419msgid "Domain name"
5420msgstr ""
5421
5422#. I18N: Name of a country or state
5423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5424msgid "Dominica"
5425msgstr "Dominika"
5426
5427#. I18N: Name of a country or state
5428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5429msgid "Dominican Republic"
5430msgstr "Dominikos Respublika"
5431
5432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198
5433#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
5434#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5435msgid "Download"
5436msgstr "Parsisiųsti"
5437
5438#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5439#, php-format
5440msgid "Download %s…"
5441msgstr "Parsisiųsti %s…"
5442
5443#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83
5444msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5445msgstr ""
5446
5447#: resources/views/media-page-details.phtml:83
5448msgid "Download file"
5449msgstr "Parsisiųsti bylą"
5450
5451#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5452msgid "Drag the blocks to change their position."
5453msgstr ""
5454
5455#. I18N: Location of an LDS church temple
5456#: app/Elements/TempleCode.php:91
5457msgid "Draper, Utah, United States"
5458msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5459
5460#. I18N: The second day in the French republican calendar
5461#: app/Date/FrenchDate.php:303
5462msgid "Duodi"
5463msgstr "Duodi"
5464
5465#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5466#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264
5467#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5468#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153
5469msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5470msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5471
5472#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5473#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259
5474#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5475#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159
5476msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5477msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5478
5479#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5480msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5481msgstr ""
5482
5483#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5484msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5485msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5486
5487#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
5488#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165
5489#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5490#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36
5491msgid "Earliest birth"
5492msgstr "Anksčiausias gimimas"
5493
5494#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
5495#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187
5496#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5497#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80
5498msgid "Earliest death"
5499msgstr "Anksčiausia mirtis"
5500
5501#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81
5502msgid "Earliest divorce"
5503msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5504
5505#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37
5506msgid "Earliest marriage"
5507msgstr "Ankščiausios vedybos"
5508
5509#. I18N: Name of a country or state
5510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5511msgid "Ecuador"
5512msgstr "Ekvadoras"
5513
5514#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5515#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5516#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5517#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5518#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5519#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5520#: resources/views/admin/users.phtml:24
5521#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14
5522#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16
5523#: resources/views/media-page-details.phtml:30
5524#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5525#: resources/views/media-page-menu.phtml:76
5526#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61
5527#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97
5528#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41
5529#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58
5530#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79
5531#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81
5532#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41
5533#: resources/views/note-page-details.phtml:25
5534#: resources/views/note-page-details.phtml:28
5535#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5536msgid "Edit"
5537msgstr "Redaguoti"
5538
5539#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74
5540#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20
5541msgid "Edit a media file"
5542msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5543
5544#. I18N: Options for editing
5545#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
5546msgid "Edit preferences"
5547msgstr "Redaguoti nustatymus"
5548
5549#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308
5550msgid "Edit the FAQ"
5551msgstr "Redaguoti DUK"
5552
5553#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
5554#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
5555#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40
5556#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42
5557msgid "Edit the gender"
5558msgstr "Redaguoti lytį"
5559
5560#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12
5561#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15
5562#: resources/views/individual-page-name.phtml:75
5563#: resources/views/individual-page-name.phtml:77
5564msgid "Edit the name"
5565msgstr "Redaguoti vardą"
5566
5567#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53
5568#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55
5569#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56
5570#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56
5571#: resources/views/family-page-menu.phtml:87
5572#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127
5573msgid "Edit the raw GEDCOM"
5574msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5575
5576#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54
5577msgid "Edit the shared note"
5578msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5579
5580#: app/Module/StoriesModule.php:302
5581#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5582msgid "Edit the story"
5583msgstr "Redaguoti istoriją"
5584
5585#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5586msgid "Edit the user"
5587msgstr "Redaguoti vartotoją"
5588
5589#: app/Services/TreeService.php:227
5590msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5591msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5592
5593#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50
5594#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
5595msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5596msgstr ""
5597
5598#. I18N: Listbox entry; name of a role
5599#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5600#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252
5601#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5602#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5603msgid "Editor"
5604msgstr "Redaktorius"
5605
5606#. I18N: Location of an LDS church temple
5607#: app/Elements/TempleCode.php:92
5608msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5609msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5610
5611#: app/Gedcom.php:648
5612msgid "Education"
5613msgstr "Išsimokslinimas"
5614
5615#. I18N: Name of a country or state
5616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5617msgid "Egypt"
5618msgstr "Egiptas"
5619
5620#. I18N: Name of a country or state
5621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5622msgid "El Salvador"
5623msgstr "Salvadoras"
5624
5625#. I18N: Type of media object
5626#: app/Elements/SourceMediaType.php:85
5627msgid "Electronic"
5628msgstr "Elektroninis formatas"
5629
5630#. I18N: a month in the Jewish calendar
5631#: app/Date/JewishDate.php:217
5632msgctxt "GENITIVE"
5633msgid "Elul"
5634msgstr "Elul"
5635
5636#. I18N: a month in the Jewish calendar
5637#: app/Date/JewishDate.php:321
5638msgctxt "INSTRUMENTAL"
5639msgid "Elul"
5640msgstr "Elul"
5641
5642#. I18N: a month in the Jewish calendar
5643#: app/Date/JewishDate.php:269
5644msgctxt "LOCATIVE"
5645msgid "Elul"
5646msgstr "Elul"
5647
5648#. I18N: a month in the Jewish calendar
5649#: app/Date/JewishDate.php:165
5650msgctxt "NOMINATIVE"
5651msgid "Elul"
5652msgstr "Elul"
5653
5654#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1677
5655#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5656#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5657msgid "Email"
5658msgstr ""
5659
5660#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:823
5661#: app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1769
5662#: app/Gedcom.php:1822 resources/views/admin/users-create.phtml:69
5663#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80
5664#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49
5665#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
5666#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5667#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5668#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
5669#: resources/views/register-page.phtml:47
5670#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5671msgid "Email address"
5672msgstr "Elektroninis adresas"
5673
5674#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100
5675msgid "Email verified"
5676msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5677
5678#: app/Gedcom.php:650 resources/views/calendar-page.phtml:202
5679msgid "Emigration"
5680msgstr "Emigravimas"
5681
5682#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5683msgid "Employee"
5684msgstr "Darbuotojas"
5685
5686#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5687msgctxt "FEMALE"
5688msgid "Employee"
5689msgstr "Darbuotoja"
5690
5691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5692msgctxt "MALE"
5693msgid "Employee"
5694msgstr "Darbuotojas"
5695
5696#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:726
5697#: app/Gedcom.php:741
5698msgid "Employer"
5699msgstr "Darbdavys"
5700
5701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5702msgctxt "FEMALE"
5703msgid "Employer"
5704msgstr "Darbdavė"
5705
5706#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5707msgctxt "MALE"
5708msgid "Employer"
5709msgstr "Darbdavys"
5710
5711#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41
5712msgid "Empty the clipboard"
5713msgstr ""
5714
5715#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192
5716msgid "Empty the clippings cart"
5717msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5718
5719#: resources/views/admin/components.phtml:39
5720#: resources/views/admin/components.phtml:85
5721#: resources/views/admin/modules.phtml:71
5722msgid "Enabled"
5723msgstr "Įjungtas"
5724
5725#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
5727msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5728msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5729
5730#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61
5731msgid "End year"
5732msgstr "Pabaigos metai"
5733
5734#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5735msgid "Ending range of change dates"
5736msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5737
5738#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5739#: app/Elements/TempleCode.php:93
5740msgid "Endowment House"
5741msgstr "Endowment House"
5742
5743#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5744msgid "Engagement"
5745msgstr "Sužadėtuvės"
5746
5747#. I18N: Name of a country or state
5748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5749msgid "England"
5750msgstr "Anglija"
5751
5752#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162
5753msgid "Enter an optional note about this favorite"
5754msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5755
5756#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
5757msgid "Entire record"
5758msgstr "Visą įrašą"
5759
5760#. I18N: Name of a country or state
5761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5762msgid "Equatorial Guinea"
5763msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5764
5765#. I18N: Name of a country or state
5766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5767msgid "Eritrea"
5768msgstr "Eritrėja"
5769
5770#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39
5771#, php-format
5772msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5773msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5774
5775#: app/Date/JalaliDate.php:284
5776msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5777msgid "Esf"
5778msgstr "Esf"
5779
5780#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5781#: app/Date/JalaliDate.php:161
5782msgctxt "GENITIVE"
5783msgid "Esfand"
5784msgstr "Esfand"
5785
5786#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5787#: app/Date/JalaliDate.php:251
5788msgctxt "INSTRUMENTAL"
5789msgid "Esfand"
5790msgstr "Esfand"
5791
5792#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5793#: app/Date/JalaliDate.php:206
5794msgctxt "LOCATIVE"
5795msgid "Esfand"
5796msgstr "Esfand"
5797
5798#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5799#: app/Date/JalaliDate.php:116
5800msgctxt "NOMINATIVE"
5801msgid "Esfand"
5802msgstr "Esfand"
5803
5804#. I18N: Name of a mapping organisation
5805#: app/Module/EsriMaps.php:38
5806msgid "Esri/ArcGIS"
5807msgstr ""
5808
5809#: app/Gedcom.php:1104
5810msgid "Estate name"
5811msgstr ""
5812
5813#. I18N: A configuration setting
5814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5815msgid "Estimated dates for birth and death"
5816msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5817
5818#. I18N: Name of a country or state
5819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5820msgid "Estonia"
5821msgstr "Estija"
5822
5823#. I18N: Name of a country or state
5824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5825msgid "Ethiopia"
5826msgstr "Etiopija"
5827
5828#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
5829msgid "Europe"
5830msgstr "Europa"
5831
5832#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:573
5833#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780
5834#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1345
5835#: app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1467
5836#: app/Gedcom.php:1883 app/Gedcom.php:1897
5837#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5838#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5839#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5841msgid "Event"
5842msgstr "Įvykis"
5843
5844#: app/Gedcom.php:841 resources/views/calendar-page.phtml:176
5845#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
5846#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5847#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10
5848#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5849#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5850msgid "Events"
5851msgstr "Įvykiai"
5852
5853#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45
5854msgid "Events in countries"
5855msgstr "Įvykiai šalyse"
5856
5857#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39
5858msgid "Events of close relatives"
5859msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5860
5861#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5862msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5863msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5864
5865#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249
5866msgid "Exact"
5867msgstr "Tiksliai"
5868
5869#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232
5870msgid "Exact date"
5871msgstr "Tiksli data"
5872
5873#: app/Module/IndividualListModule.php:348
5874#, php-format
5875msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5876msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5877
5878#: resources/views/admin/media.phtml:71
5879msgid "Exclude subfolders"
5880msgstr "Išskirti poaplankius"
5881
5882#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5883#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5884#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5885#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5886#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73
5887#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72
5888msgid "Excluded from this submission"
5889msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5890
5891#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5892#: resources/views/register-page.phtml:87
5893msgid "Explain why you are requesting an account."
5894msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5895
5896#: resources/views/admin/trees.phtml:280
5897msgid "Export"
5898msgstr "Eksportuoti"
5899
5900#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5901msgid "Export a GEDCOM file"
5902msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5903
5904#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5905msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5906msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5907
5908#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5909#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
5910msgid "Export preferences"
5911msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5912
5913#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5914#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100
5915msgid "Extend privacy to dead individuals"
5916msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5917
5918#. I18N: “External files” are stored on other computers
5919#: resources/views/admin/media.phtml:43
5920msgid "External files"
5921msgstr "Išorinės bylos"
5922
5923#: app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:938 app/Gedcom.php:956
5924#: app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1000
5925msgid "External identifier"
5926msgstr ""
5927
5928#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1843
5929msgid "External link"
5930msgstr ""
5931
5932#: resources/views/admin/media.phtml:75
5933msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5934msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
5935
5936#. I18N: Name of a module/sidebar
5937#: app/Gedcom.php:1541 app/Gedcom.php:1573
5938#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60
5939msgid "Extra information"
5940msgstr "Papildoma informacija"
5941
5942#: app/Gedcom.php:1125
5943msgid "Eye color"
5944msgstr "Akių spalva"
5945
5946#. I18N: Name of a theme.
5947#: app/Module/FabTheme.php:39
5948msgid "F.A.B."
5949msgstr "F.A.B."
5950
5951#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5952#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70
5953msgid "FAQ"
5954msgstr "DUK"
5955
5956#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5957#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5958msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5959msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
5960
5961#. I18N: https://foko.genealogy.net
5962#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1557
5963#: app/Gedcom.php:1559
5964msgid "FOKO country"
5965msgstr ""
5966
5967#: app/Gedcom.php:663 app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:1874
5968msgid "Fact"
5969msgstr "Faktas"
5970
5971#: app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1203 app/Gedcom.php:1221
5972#: app/Gedcom.php:1248
5973msgid "Fact 1"
5974msgstr "Faktas 1"
5975
5976#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1222
5977#: app/Gedcom.php:1249
5978msgid "Fact 10"
5979msgstr "Faktas 10"
5980
5981#: app/Gedcom.php:1186 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1223
5982#: app/Gedcom.php:1250
5983msgid "Fact 11"
5984msgstr "Faktas 11"
5985
5986#: app/Gedcom.php:1187 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1224
5987#: app/Gedcom.php:1251
5988msgid "Fact 12"
5989msgstr "Faktas 12"
5990
5991#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1207 app/Gedcom.php:1225
5992#: app/Gedcom.php:1252
5993msgid "Fact 13"
5994msgstr "Faktas 13"
5995
5996#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1226
5997#: app/Gedcom.php:1253
5998msgid "Fact 2"
5999msgstr "Faktas 2"
6000
6001#: app/Gedcom.php:1190 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1227
6002#: app/Gedcom.php:1254
6003msgid "Fact 3"
6004msgstr "Faktas 3"
6005
6006#: app/Gedcom.php:1191 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1228
6007#: app/Gedcom.php:1255
6008msgid "Fact 4"
6009msgstr "Faktas 4"
6010
6011#: app/Gedcom.php:1192 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1229
6012#: app/Gedcom.php:1256
6013msgid "Fact 5"
6014msgstr "Faktas 5"
6015
6016#: app/Gedcom.php:1193 app/Gedcom.php:1212 app/Gedcom.php:1230
6017#: app/Gedcom.php:1257
6018msgid "Fact 6"
6019msgstr "Faktas 6"
6020
6021#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1213 app/Gedcom.php:1231
6022#: app/Gedcom.php:1258
6023msgid "Fact 7"
6024msgstr "Faktas 7"
6025
6026#: app/Gedcom.php:1195 app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1232
6027#: app/Gedcom.php:1259
6028msgid "Fact 8"
6029msgstr "Faktas 8"
6030
6031#: app/Gedcom.php:1196 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1233
6032#: app/Gedcom.php:1260
6033msgid "Fact 9"
6034msgstr "Faktas 9"
6035
6036#. I18N: A configuration setting
6037#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
6038msgid "Fact icons"
6039msgstr "Faktų piktogramos"
6040
6041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
6042msgid "Fact or event"
6043msgstr "Faktas arba įvykis"
6044
6045#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6046#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73
6047#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6048#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6049#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34
6050#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6053msgid "Facts and events"
6054msgstr "Faktai ir įvykiai"
6055
6056#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
6057msgid "Facts for family records"
6058msgstr "Faktai šeimos įrašams"
6059
6060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
6061msgid "Facts for individual records"
6062msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
6063
6064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6065msgid "Facts for new families"
6066msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
6067
6068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641
6069msgid "Facts for new individuals"
6070msgstr "Faktai naujiems asmenims"
6071
6072#. I18N: Name of a country or state
6073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6074msgid "Falkland Islands"
6075msgstr "Folklendo salos"
6076
6077#. I18N: Name of a module/list
6078#. I18N: Name of a module
6079#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258
6080#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43
6081#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6082#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6083#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148
6084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381
6085#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472
6086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185
6087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
6088#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
6089#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6090#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6091#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6092#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6093#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6094#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
6095#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88
6096#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6097#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6098#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6099#: resources/views/record-page-links.phtml:49
6100#: resources/views/search-general-page.phtml:74
6101#: resources/views/search-results.phtml:48
6102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6104msgid "Families"
6105msgstr "Šeimos"
6106
6107#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
6108#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29
6109msgid "Families with sources"
6110msgstr "Šeimos su aprašymu"
6111
6112#. I18N: Name of a module/report
6113#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:1201
6114#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350
6115#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
6117#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23
6118#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21
6119#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6120#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79
6121#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72
6122#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6123#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
6124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6125#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6128msgid "Family"
6129msgstr "Šeima"
6130
6131#: app/Gedcom.php:665
6132msgid "Family as a child"
6133msgstr "Vaiko šeima"
6134
6135#: app/Gedcom.php:668
6136msgid "Family as a spouse"
6137msgstr "Sutuoktinių šeima"
6138
6139#. I18N: Name of a module/chart
6140#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80
6141msgid "Family book"
6142msgstr "Šeimos knyga"
6143
6144#. I18N: %s is an individual’s name
6145#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126
6146#, php-format
6147msgid "Family book of %s"
6148msgstr "%s šeimos knyga"
6149
6150#: app/Gedcom.php:452
6151msgid "Family census"
6152msgstr ""
6153
6154#: resources/views/admin/tags.phtml:963
6155msgid "Family facts and events"
6156msgstr ""
6157
6158#: app/Gedcom.php:887
6159msgid "Family file"
6160msgstr "Šeimos failas"
6161
6162#. I18N: Name of a module/sidebar
6163#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6164msgid "Family navigator"
6165msgstr "Šeimos navigatorius"
6166
6167#. I18N: Description of the “News” module
6168#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6169msgid "Family news and site announcements."
6170msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
6171
6172#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6173#, php-format
6174msgid "Family of %s"
6175msgstr "%s šeima"
6176
6177#: app/Gedcom.php:482
6178msgid "Family residence"
6179msgstr ""
6180
6181#: app/Gedcom.php:1300
6182msgid "Family status"
6183msgstr ""
6184
6185#: app/Gedcom.php:1060 app/Module/TreesMenuModule.php:95
6186#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90
6187#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6188#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
6189#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6190#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
6191#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6192#: resources/views/admin/trees.phtml:85
6193#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284
6194#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33
6195#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
6196#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
6197#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
6198msgid "Family tree"
6199msgstr "Šeimos medis"
6200
6201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242
6202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
6203msgid "Family tree clippings cart"
6204msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
6205
6206#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23
6207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6208msgid "Family tree title"
6209msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
6210
6211#. I18N: Name of a module
6212#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6213#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274
6214#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
6215#: resources/views/search-trees.phtml:17
6216msgid "Family trees"
6217msgstr "Šeimos medis"
6218
6219#. I18N: %s is the spouse name
6220#: app/Individual.php:920
6221#, php-format
6222msgid "Family with %s"
6223msgstr "Šeima su %s"
6224
6225#: app/Individual.php:850
6226msgid "Family with adoptive parents"
6227msgstr "Šeima su įtėviais"
6228
6229#: app/Individual.php:851
6230msgid "Family with foster parents"
6231msgstr "Šeima su globėjais"
6232
6233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6234#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6235msgid "Family with husband"
6236msgstr "Šeima su vyru"
6237
6238#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903
6239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6241msgid "Family with parents"
6242msgstr "Šeima su tėvais"
6243
6244#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6245#: app/Individual.php:855
6246msgid "Family with rada parents"
6247msgstr "Šeima su rados tėvais"
6248
6249#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6250#: app/Individual.php:853
6251msgid "Family with sealing parents"
6252msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6253
6254#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35
6255msgid "Family with spouse"
6256msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6257
6258#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
6259#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235
6260#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6261msgid "Family with the most children"
6262msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6263
6264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6265#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6266msgid "Family with wife"
6267msgstr "Šeima su žmona"
6268
6269#. I18N: familysearch.org
6270#: app/Gedcom.php:1151
6271msgid "FamilySearch ID"
6272msgstr ""
6273
6274#. I18N: Name of a module/chart
6275#: app/Module/FanChartModule.php:138
6276msgid "Fan chart"
6277msgstr "Vėduoklės diagrama"
6278
6279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6280#: app/Module/FanChartModule.php:184
6281#, php-format
6282msgid "Fan chart of %s"
6283msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6284
6285#: app/Date/JalaliDate.php:273
6286msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6287msgid "Far"
6288msgstr "Far"
6289
6290#. I18N: Name of a country or state
6291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6292msgid "Faroe Islands"
6293msgstr "Farerų salos"
6294
6295#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6296#: app/Date/JalaliDate.php:139
6297msgctxt "GENITIVE"
6298msgid "Farvardin"
6299msgstr "Farvardin"
6300
6301#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6302#: app/Date/JalaliDate.php:229
6303msgctxt "INSTRUMENTAL"
6304msgid "Farvardin"
6305msgstr "Farvardin"
6306
6307#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6308#: app/Date/JalaliDate.php:184
6309msgctxt "LOCATIVE"
6310msgid "Farvardin"
6311msgstr "Farvardin"
6312
6313#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6314#: app/Date/JalaliDate.php:94
6315msgctxt "NOMINATIVE"
6316msgid "Farvardin"
6317msgstr "Farvardin"
6318
6319#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6320#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6321#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6322#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6324#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6325#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6326msgid "Father"
6327msgstr "Tėvas"
6328
6329#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6330#, php-format
6331msgid "Father: %s"
6332msgstr "Tėvas: %s"
6333
6334#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30
6335msgid "Father’s age"
6336msgstr "Tėvo amžius"
6337
6338#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6339#: app/Individual.php:881
6340#, php-format
6341msgid "Father’s family with %s"
6342msgstr "Tėvo šeima su %s"
6343
6344#. I18N: A step-family.
6345#: app/Individual.php:885
6346msgid "Father’s family with an unknown individual"
6347msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6348
6349#. I18N: Name of a module
6350#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49
6351#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50
6352msgid "Favorites"
6353msgstr "Mėgstamiausi"
6354
6355#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:824
6356#: app/Gedcom.php:871 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1770
6357msgid "Fax"
6358msgstr "Faksas"
6359
6360#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232
6361msgctxt "Abbreviation for February"
6362msgid "Feb"
6363msgstr "Vas"
6364
6365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129
6366msgctxt "GENITIVE"
6367msgid "February"
6368msgstr "Vasario"
6369
6370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
6371msgctxt "INSTRUMENTAL"
6372msgid "February"
6373msgstr "Vasario"
6374
6375#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164
6376msgctxt "LOCATIVE"
6377msgid "February"
6378msgstr "Vasario"
6379
6380#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94
6381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6382#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6383msgctxt "NOMINATIVE"
6384msgid "February"
6385msgstr "Vasario"
6386
6387#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777
6388msgid "Female"
6389msgstr "Moteris"
6390
6391#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
6392#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
6393#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6394#: resources/views/calendar-page.phtml:158
6395#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
6396#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
6397#: resources/views/lists/families-table.phtml:140
6398#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6399#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6400#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6401#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64
6402#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
6403#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6404#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26
6405#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35
6406#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26
6407#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6408msgid "Females"
6409msgstr "Moterys"
6410
6411#. I18N: Name of a country or state
6412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6413msgid "Fiji"
6414msgstr "Fidžis"
6415
6416#: app/Gedcom.php:1165 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362
6417#: app/MediaFile.php:315
6418msgid "File size"
6419msgstr "Bylos dydis"
6420
6421#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57
6422msgid "File successfully uploaded"
6423msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6424
6425#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:510
6426#: app/Gedcom.php:792 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344
6427#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64
6428#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33
6429#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
6430msgid "Filename"
6431msgstr "Bylos pavadinimas"
6432
6433#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6434#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55
6435msgid "Filename on server"
6436msgstr "Bylos vardas serveryje"
6437
6438#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6439#, php-format
6440msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6441msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6442
6443#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6444#, php-format
6445msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6446msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6447
6448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844
6449msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6450msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6451
6452#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6453#, php-format
6454msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6455msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6456
6457#: resources/views/calendar-page.phtml:120
6458#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6459msgid "Filter"
6460msgstr "Filtruoti"
6461
6462#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6463msgid "Find a source"
6464msgstr "Rasti šaltinį"
6465
6466#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6467#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15
6468#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27
6469#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6470msgid "Find a special character"
6471msgstr "Rasti specialų simbolį"
6472
6473#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728
6474msgid "Find all possible relationships"
6475msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6476
6477#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
6478msgid "Find any relationship"
6479msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6480
6481#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61
6482#: resources/views/admin/trees.phtml:167
6483msgid "Find duplicates"
6484msgstr "Rasti duplikatus"
6485
6486#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730
6487msgid "Find other relationships"
6488msgstr ""
6489
6490#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457
6491#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53
6492msgid "Find relationships via ancestors"
6493msgstr ""
6494
6495#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734
6496#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65
6497msgid "Find the closest relationships"
6498msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6499
6500#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110
6501#: resources/views/admin/trees.phtml:191
6502msgid "Find unrelated individuals"
6503msgstr ""
6504
6505#. I18N: Name of a country or state
6506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6507msgid "Finland"
6508msgstr "Suomija"
6509
6510#: app/Gedcom.php:669 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6511msgid "First communion"
6512msgstr "Pirma komunija"
6513
6514#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18
6515msgid "First event"
6516msgstr "Pirmasis įvykis"
6517
6518#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66
6519msgid "First record"
6520msgstr "Pirmas įrašas"
6521
6522#. I18N: Name of a module
6523#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58
6524msgid "Fix name slashes and spaces"
6525msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6526
6527#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6528msgid "Flag"
6529msgstr "Vėliava"
6530
6531#. I18N: Name of a country or state
6532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6533msgid "Flanders"
6534msgstr "Flandrija"
6535
6536#. I18N: a month in the French republican calendar
6537#: app/Date/FrenchDate.php:163
6538msgctxt "GENITIVE"
6539msgid "Floreal"
6540msgstr "Floréal"
6541
6542#. I18N: a month in the French republican calendar
6543#: app/Date/FrenchDate.php:257
6544msgctxt "INSTRUMENTAL"
6545msgid "Floreal"
6546msgstr "Floréal"
6547
6548#. I18N: a month in the French republican calendar
6549#: app/Date/FrenchDate.php:210
6550msgctxt "LOCATIVE"
6551msgid "Floreal"
6552msgstr "Floréal"
6553
6554#. I18N: a month in the French republican calendar
6555#: app/Date/FrenchDate.php:116
6556msgctxt "NOMINATIVE"
6557msgid "Floreal"
6558msgstr "Floréal"
6559
6560#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6561#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42
6562msgid "Folder"
6563msgstr "Katalogas"
6564
6565#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56
6566msgid "Folder name on server"
6567msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6568
6569#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6570#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6571msgid "Follow this link to verify your email address."
6572msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6573
6574#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6575#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6576#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6577#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6578#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6579#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6580#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6581#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6582#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6584#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6585#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6587#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6588#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6589#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6590msgid "Font"
6591msgstr "Šriftas"
6592
6593#: resources/views/admin/modules.phtml:246
6594#: resources/views/admin/modules.phtml:249
6595msgid "Footer"
6596msgstr ""
6597
6598#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578
6600#: resources/views/admin/modules.phtml:112
6601#: resources/views/admin/modules.phtml:114
6602msgid "Footers"
6603msgstr ""
6604
6605#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6606#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127
6607#, php-format
6608msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6609msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6610
6611#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6612msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6613msgstr ""
6614
6615#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6616msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6617msgstr ""
6618
6619#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147
6620#, php-format
6621msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6622msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6623
6624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206
6625#: resources/views/admin/tags.phtml:979
6626#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
6627#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
6628#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
6629#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
6630#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
6631#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
6632#, php-format
6633msgid "For more information, see %s."
6634msgstr ""
6635
6636#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160
6637#, php-format
6638msgid "For technical support and information contact %s."
6639msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6640
6641#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134
6642#, php-format
6643msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6644msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6645
6646#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6647#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
6648msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6649msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6650
6651#: resources/views/login-page.phtml:59
6652#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40
6653msgid "Forgot password?"
6654msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6655
6656#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:560
6657#: app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:1394 app/Gedcom.php:1483
6658#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22
6659#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70
6660#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146
6661#: resources/views/report-setup-page.phtml:52
6662msgid "Format"
6663msgstr "Formatas"
6664
6665#. I18N: A configuration setting
6666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6667msgid "Format text and notes"
6668msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6669
6670#. I18N: Location of an LDS church temple
6671#: app/Elements/TempleCode.php:94
6672msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6673msgstr ""
6674
6675#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82
6676msgctxt "Female pedigree"
6677msgid "Foster"
6678msgstr "Globotinė"
6679
6680#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6681msgctxt "Male pedigree"
6682msgid "Foster"
6683msgstr "Globotinis"
6684
6685#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92
6686msgctxt "Pedigree"
6687msgid "Foster"
6688msgstr "Globotinis"
6689
6690#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6691msgid "Foster child"
6692msgstr "Įvaikis"
6693
6694#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6695msgid "Foster father"
6696msgstr "Įtėvis"
6697
6698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6699msgid "Foster mother"
6700msgstr "Įmotė"
6701
6702#. I18N: Name of a country or state
6703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6704msgid "France"
6705msgstr "Prancūzija"
6706
6707#. I18N: Location of an LDS church temple
6708#: app/Elements/TempleCode.php:95
6709msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6710msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6711
6712#. I18N: Location of an LDS church temple
6713#: app/Elements/TempleCode.php:96
6714msgid "Freiburg, Germany"
6715msgstr "Freiburg, Vokietija"
6716
6717#. I18N: The French calendar
6718#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150
6719#: resources/views/help/date.phtml:217
6720msgid "French"
6721msgstr "Prancūzų"
6722
6723#. I18N: Name of a country or state
6724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6725msgid "French Guiana"
6726msgstr "Prancūzijos Gviana"
6727
6728#. I18N: Name of a country or state
6729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6730msgid "French Polynesia"
6731msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6732
6733#. I18N: Name of a country or state
6734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6735msgid "French Southern Territories"
6736msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6737
6738#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155
6739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401
6740#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51
6741#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6742msgid "Frequently asked questions"
6743msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6744
6745#. I18N: Location of an LDS church temple
6746#: app/Elements/TempleCode.php:97
6747msgid "Fresno, California, United States"
6748msgstr "Fresno, Kalifornija"
6749
6750#. I18N: abbreviation for Friday
6751#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281
6752#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6753msgid "Fri"
6754msgstr "Pen."
6755
6756#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250
6757msgid "Friday"
6758msgstr "Penktadienis"
6759
6760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6761msgid "Friend"
6762msgstr "Draugas"
6763
6764#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6765msgctxt "FEMALE"
6766msgid "Friend"
6767msgstr "Draugė"
6768
6769#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6770msgctxt "MALE"
6771msgid "Friend"
6772msgstr "Draugas"
6773
6774#. I18N: a month in the French republican calendar
6775#: app/Date/FrenchDate.php:153
6776msgctxt "GENITIVE"
6777msgid "Frimaire"
6778msgstr "Frimaire"
6779
6780#. I18N: a month in the French republican calendar
6781#: app/Date/FrenchDate.php:247
6782msgctxt "INSTRUMENTAL"
6783msgid "Frimaire"
6784msgstr "Frimaire"
6785
6786#. I18N: a month in the French republican calendar
6787#: app/Date/FrenchDate.php:200
6788msgctxt "LOCATIVE"
6789msgid "Frimaire"
6790msgstr "Frimaire"
6791
6792#. I18N: a month in the French republican calendar
6793#: app/Date/FrenchDate.php:105
6794msgctxt "NOMINATIVE"
6795msgid "Frimaire"
6796msgstr "Frimaire"
6797
6798#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25
6799#: resources/views/admin/email-page.phtml:30
6800#: resources/views/message-page.phtml:27
6801msgctxt "Email sender"
6802msgid "From"
6803msgstr ""
6804
6805#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39
6806#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
6807msgctxt "Start of date range"
6808msgid "From"
6809msgstr ""
6810
6811#. I18N: a month in the French republican calendar
6812#: app/Date/FrenchDate.php:171
6813msgctxt "GENITIVE"
6814msgid "Fructidor"
6815msgstr "Fructidor"
6816
6817#. I18N: a month in the French republican calendar
6818#: app/Date/FrenchDate.php:265
6819msgctxt "INSTRUMENTAL"
6820msgid "Fructidor"
6821msgstr "Fructidor"
6822
6823#. I18N: a month in the French republican calendar
6824#: app/Date/FrenchDate.php:218
6825msgctxt "LOCATIVE"
6826msgid "Fructidor"
6827msgstr "Fructidor"
6828
6829#. I18N: a month in the French republican calendar
6830#: app/Date/FrenchDate.php:124
6831msgctxt "NOMINATIVE"
6832msgid "Fructidor"
6833msgstr "Fructidor"
6834
6835#. I18N: Location of an LDS church temple
6836#: app/Elements/TempleCode.php:98
6837msgid "Fukuoka, Japan"
6838msgstr "Fukuoka, Japonija"
6839
6840#: app/Gedcom.php:1066 app/Gedcom.php:1126
6841msgid "Funeral"
6842msgstr "Laiduotuvės"
6843
6844#: app/Gedcom.php:511 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30
6845msgid "GEDCOM"
6846msgstr ""
6847
6848#. I18N: A configuration setting
6849#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25
6850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
6851msgid "GEDCOM errors"
6852msgstr "GEDCOM klaidos"
6853
6854#: resources/views/admin/trees.phtml:273
6855msgid "GEDCOM file"
6856msgstr "GEDCOM byla"
6857
6858#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179
6859#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333
6860#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447
6861#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785
6862#: resources/views/admin/tags.phtml:889
6863msgid "GEDCOM tag"
6864msgstr ""
6865
6866#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76
6867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261
6868msgid "GEDCOM tags"
6869msgstr ""
6870
6871#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/
6872#: app/Gedcom.php:1314 resources/views/admin/tags.phtml:973
6873msgid "GEDCOM-L"
6874msgstr ""
6875
6876#. I18N: GEDZIP = file format
6877#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55
6878msgid "GEDZIP"
6879msgstr ""
6880
6881#. I18N: https://gov.genealogy.net
6882#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1453
6883#: app/Gedcom.php:1529 app/Gedcom.php:1561
6884msgid "GOV identifier"
6885msgstr ""
6886
6887#: app/Gedcom.php:1443
6888msgid "GOV identifier type"
6889msgstr ""
6890
6891#. I18N: Name of a country or state
6892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6893msgid "Gabon"
6894msgstr "Gabonas"
6895
6896#. I18N: Name of a country or state
6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6898msgid "Gambia"
6899msgstr "Gambija"
6900
6901#: app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:1356
6902#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28
6903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6908msgid "Gender"
6909msgstr "Lytis"
6910
6911#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657
6912msgid "Genealogy"
6913msgstr ""
6914
6915#. I18N: A configuration setting
6916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153
6917msgid "Genealogy contact"
6918msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6919
6920#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6921#: resources/views/admin/trees.phtml:160
6922msgid "Genealogy data"
6923msgstr "Genealogijos duomenys"
6924
6925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43
6926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
6927msgid "General"
6928msgstr "Bendras"
6929
6930#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196
6931#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6932msgid "General search"
6933msgstr "Bendra paieška"
6934
6935#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6936#: app/Module/SiteMapModule.php:110
6937msgid "Generate sitemap files for search engines."
6938msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
6939
6940#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6941#: app/Report/AbstractRenderer.php:336
6942#, php-format
6943msgid "Generated by %s"
6944msgstr "Sugeneruota %s"
6945
6946#: app/Module/BranchesListModule.php:501
6947msgid "Generation"
6948msgstr "Karta"
6949
6950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6951#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6952msgid "Generation "
6953msgstr "Karta "
6954
6955#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37
6956#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37
6957#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6958#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49
6959#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
6960#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
6961#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32
6962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6963#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6964#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6965#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6966msgid "Generations"
6967msgstr "Kartos"
6968
6969#: app/Gedcom.php:881
6970msgid "Generations of ancestors"
6971msgstr "Protėvių karta"
6972
6973#: app/Gedcom.php:886
6974msgid "Generations of descendants"
6975msgstr ""
6976
6977#. I18N: https://www.geonames.org
6978#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56
6979#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
6980msgid "GeoNames"
6981msgstr ""
6982
6983#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
6984#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
6985msgid "Geographic area"
6986msgstr "Geografinė vietovė"
6987
6988#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
6989#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
6990#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
6991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620
6992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825
6993#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16
6994msgid "Geographic data"
6995msgstr "Geografiniai duomenys"
6996
6997#. I18N: find latitude/longitude for a place
6998#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
6999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634
7000msgid "Geolocation"
7001msgstr ""
7002
7003#. I18N: Name of a country or state
7004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7005msgid "Georgia"
7006msgstr "Gruzija"
7007
7008#. I18N: Name of a country or state
7009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7010msgid "Germany"
7011msgstr "Vokėtija"
7012
7013#. I18N: a month in the French republican calendar
7014#: app/Date/FrenchDate.php:161
7015msgctxt "GENITIVE"
7016msgid "Germinal"
7017msgstr "Germinal"
7018
7019#. I18N: a month in the French republican calendar
7020#: app/Date/FrenchDate.php:255
7021msgctxt "INSTRUMENTAL"
7022msgid "Germinal"
7023msgstr "Germinal"
7024
7025#. I18N: a month in the French republican calendar
7026#: app/Date/FrenchDate.php:208
7027msgctxt "LOCATIVE"
7028msgid "Germinal"
7029msgstr "Germinal"
7030
7031#. I18N: a month in the French republican calendar
7032#. I18N: a month in the French republican calendar
7033#: app/Date/FrenchDate.php:114
7034msgctxt "NOMINATIVE"
7035msgid "Germinal"
7036msgstr "Germinal"
7037
7038#. I18N: Name of a country or state
7039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7040msgid "Ghana"
7041msgstr "Gana"
7042
7043#. I18N: Name of a country or state
7044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7045msgid "Gibraltar"
7046msgstr "Gibraltaras"
7047
7048#. I18N: Location of an LDS church temple
7049#: app/Elements/TempleCode.php:99
7050msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7051msgstr ""
7052
7053#. I18N: Location of an LDS church temple
7054#: app/Elements/TempleCode.php:100
7055msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7056msgstr ""
7057
7058#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7059#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30
7060msgid "Given name"
7061msgstr "Vardas"
7062
7063#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:705
7064#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
7065#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
7066#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7067#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
7068msgid "Given names"
7069msgstr "Vardai"
7070
7071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7072msgid "Godchild"
7073msgstr "Krikštavaikis"
7074
7075#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7077msgid "Goddaughter"
7078msgstr "Krikštaduktė"
7079
7080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7082msgid "Godfather"
7083msgstr "Krikštatėvis"
7084
7085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7087msgid "Godmother"
7088msgstr "Krikštamotė"
7089
7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7091msgid "Godparent"
7092msgstr "Krikštatėviai"
7093
7094#: app/Gedcom.php:626 app/Gedcom.php:1352 app/Gedcom.php:1353
7095#: app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1576
7096msgid "Godparents"
7097msgstr ""
7098
7099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7101msgid "Godson"
7102msgstr "Krikštasūnis"
7103
7104#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47
7105msgid "Google™ analytics"
7106msgstr ""
7107
7108#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7109msgid "Google™ maps"
7110msgstr "Google™ maps"
7111
7112#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7113msgid "Google™ webmaster tools"
7114msgstr ""
7115
7116#: app/Gedcom.php:672
7117msgid "Graduation"
7118msgstr "Mokyklos baigimas"
7119
7120#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10
7121msgid "Greatest age at death"
7122msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
7123
7124#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26
7125msgid "Greatest age between siblings"
7126msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
7127
7128#. I18N: Name of a country or state
7129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7130msgid "Greece"
7131msgstr "Graikija"
7132
7133#. I18N: The name of a colour-scheme
7134#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7135msgid "Green Beam"
7136msgstr "Žalia"
7137
7138#. I18N: Name of a country or state
7139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7140msgid "Greenland"
7141msgstr "Grenlandija"
7142
7143#. I18N: The gregorian calendar
7144#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7145msgid "Gregorian"
7146msgstr "Grigaliaus"
7147
7148#. I18N: Name of a country or state
7149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7150msgid "Grenada"
7151msgstr "Grenada"
7152
7153#. I18N: Location of an LDS church temple
7154#: app/Elements/TempleCode.php:101
7155msgid "Guadalajara, Mexico"
7156msgstr "Guadalajara, Meksika"
7157
7158#. I18N: Name of a country or state
7159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7160msgid "Guadeloupe"
7161msgstr "Gvadelupa"
7162
7163#. I18N: Name of a country or state
7164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7165msgid "Guam"
7166msgstr "Guamas"
7167
7168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7169msgid "Guardian"
7170msgstr "Globėja(s)"
7171
7172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7173msgctxt "FEMALE"
7174msgid "Guardian"
7175msgstr "Globėja"
7176
7177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7178msgctxt "MALE"
7179msgid "Guardian"
7180msgstr "Globėjas"
7181
7182#. I18N: Name of a country or state
7183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7184msgid "Guatemala"
7185msgstr "Gvatemala"
7186
7187#. I18N: Location of an LDS church temple
7188#: app/Elements/TempleCode.php:102
7189msgid "Guatemala City, Guatemala"
7190msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7191
7192#. I18N: Location of an LDS church temple
7193#: app/Elements/TempleCode.php:103
7194msgid "Guayaquil, Ecuador"
7195msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
7196
7197#. I18N: Name of a country or state
7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7199msgid "Guernsey"
7200msgstr "Gernsis"
7201
7202#. I18N: Name of a country or state
7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7204msgid "Guinea"
7205msgstr "Gvinėja"
7206
7207#. I18N: Name of a country or state
7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7209msgid "Guinea-Bissau"
7210msgstr "Bisau-Gvinėja"
7211
7212#. I18N: Name of a country or state
7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7214msgid "Guyana"
7215msgstr "Gajana"
7216
7217#. I18N: Name of a module
7218#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60
7219msgid "HTML"
7220msgstr "HTML blokas"
7221
7222#: app/Gedcom.php:1127
7223msgid "Hair color"
7224msgstr "Plaukų spalva"
7225
7226#. I18N: Name of a country or state
7227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7228msgid "Haiti"
7229msgstr "Haitis"
7230
7231#. I18N: Location of an LDS church temple
7232#: app/Elements/TempleCode.php:105
7233msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7234msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7235
7236#. I18N: Location of an LDS church temple
7237#: app/Elements/TempleCode.php:147
7238msgid "Hamilton, New Zealand"
7239msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
7240
7241#. I18N: Location of an LDS church temple
7242#: app/Elements/TempleCode.php:106
7243msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7244msgstr "Hartford, Konektikutas"
7245
7246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7247msgid "He "
7248msgstr "Jis "
7249
7250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7251msgid "He died"
7252msgstr "Jis mirė"
7253
7254#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7256msgid "He married"
7257msgstr "Jis vedė"
7258
7259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7260msgid "He resided at"
7261msgstr "Jis gyveno"
7262
7263#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7264msgid "He was born"
7265msgstr "Jis gimė"
7266
7267#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7268msgid "He was buried"
7269msgstr "Jis buvo palaidotas"
7270
7271#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7272msgid "He was christened"
7273msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
7274
7275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7276msgid "He was cremated"
7277msgstr "Jis buvo kremuotas"
7278
7279#: app/Gedcom.php:503 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44
7280#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351
7281msgid "Header"
7282msgstr "Antraštė"
7283
7284#. I18N: Name of a country or state
7285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7286msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7287msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
7288
7289#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
7290msgid "Hebrew"
7291msgstr "Hebrajų"
7292
7293#: app/Gedcom.php:1108 app/Gedcom.php:1109
7294msgid "Hebrew name"
7295msgstr "Hebrajiškas vardas"
7296
7297#: app/Gedcom.php:1128
7298msgid "Height"
7299msgstr "Ūgis"
7300
7301#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16
7302#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7303#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7304#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7305#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7306#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7307#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15
7308#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15
7309#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7310#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7311#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7312#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7313#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7314#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7315#, php-format
7316msgid "Hello %s…"
7317msgstr "Sveiki %s …"
7318
7319#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7320#, php-format
7321msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7322msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
7323
7324#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7325#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7326#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7327#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7328msgid "Hello administrator…"
7329msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7330
7331#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11
7332#: resources/views/help/link.phtml:13
7333msgid "Help"
7334msgstr "Pagalba"
7335
7336#. I18N: Location of an LDS church temple
7337#: app/Elements/TempleCode.php:108
7338msgid "Helsinki, Finland"
7339msgstr "Helsinki, Suomija"
7340
7341#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7342#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7343#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7344#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7345#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7346#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7347#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7348#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7349#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7350#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7351#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7352#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7353#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7354#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7355#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7356#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7357msgctxt "font name"
7358msgid "Helvetica"
7359msgstr "Helvetica"
7360
7361#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7362msgid "Her occupation was"
7363msgstr "Jos darbas buvo"
7364
7365#. I18N: https://wego.here.com
7366#: app/Module/HereMaps.php:82
7367msgid "Here maps"
7368msgstr ""
7369
7370#. I18N: Location of an LDS church temple
7371#: app/Elements/TempleCode.php:109
7372msgid "Hermosillo, Mexico"
7373msgstr "Hermosillo, Meksika"
7374
7375#. I18N: a month in the Jewish calendar
7376#: app/Date/JewishDate.php:195
7377msgctxt "GENITIVE"
7378msgid "Heshvan"
7379msgstr "Heshvan"
7380
7381#. I18N: a month in the Jewish calendar
7382#: app/Date/JewishDate.php:299
7383msgctxt "INSTRUMENTAL"
7384msgid "Heshvan"
7385msgstr "Heshvan"
7386
7387#. I18N: a month in the Jewish calendar
7388#: app/Date/JewishDate.php:247
7389msgctxt "LOCATIVE"
7390msgid "Heshvan"
7391msgstr "Heshvan"
7392
7393#. I18N: a month in the Jewish calendar
7394#: app/Date/JewishDate.php:143
7395msgctxt "NOMINATIVE"
7396msgid "Heshvan"
7397msgstr "Heshvan"
7398
7399#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180
7400#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334
7401#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448
7402#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786
7403#: resources/views/admin/tags.phtml:890
7404msgid "Hide GEDCOM tags"
7405msgstr ""
7406
7407#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606
7408#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125
7409#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7410#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
7411msgid "Hide from everyone"
7412msgstr "Slėpti nuo visų"
7413
7414#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
7415#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
7416#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
7417#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
7418#: resources/views/login-page.phtml:45
7419#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
7420#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
7421#: resources/views/register-page.phtml:74
7422#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7423#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7424#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7425#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7426msgid "Hide password"
7427msgstr ""
7428
7429#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37
7430#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53
7431#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69
7432msgid "Hide these errors"
7433msgstr ""
7434
7435#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7436msgid "Hide unused locations"
7437msgstr ""
7438
7439#: app/Gedcom.php:1457
7440msgid "Hierarchical relationship"
7441msgstr ""
7442
7443#: app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1371
7444#: app/Gedcom.php:1522 app/Gedcom.php:1543 app/Gedcom.php:1554
7445#: app/Gedcom.php:1577 app/Gedcom.php:1713
7446#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7447#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7448msgid "Highlighted image"
7449msgstr "Paryškintas paveikslas"
7450
7451#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7452#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154
7453#: resources/views/help/date.phtml:185
7454msgid "Hijri"
7455msgstr "Hijri"
7456
7457#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7458msgid "His occupation was"
7459msgstr "Jo darbas buvo"
7460
7461#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7462#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720
7463#: resources/views/admin/modules.phtml:120
7464#: resources/views/admin/modules.phtml:122
7465#: resources/views/admin/modules.phtml:262
7466#: resources/views/admin/modules.phtml:265
7467#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
7468msgid "Historic events"
7469msgstr ""
7470
7471#. I18N: Name of a module
7472#. I18N: A configuration setting
7473#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
7475msgid "Hit counters"
7476msgstr "Paspaudimų skaičius"
7477
7478#: app/Gedcom.php:1795
7479msgid "Holocaust"
7480msgstr "Holokaustas"
7481
7482#. I18N: Name of a module
7483#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7484#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606
7485#: resources/views/admin/modules.phtml:203
7486#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91
7487msgid "Home page"
7488msgstr "Pirminis puslapis"
7489
7490#. I18N: Name of a country or state
7491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7492msgid "Honduras"
7493msgstr "Hondūras"
7494
7495#. I18N: Location of an LDS church temple
7496#. I18N: Name of a country or state
7497#: app/Elements/TempleCode.php:110
7498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7499msgid "Hong Kong"
7500msgstr "Honkongas"
7501
7502#. I18N: Name of a module/chart
7503#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257
7504#: app/Module/HourglassChartModule.php:79
7505msgid "Hourglass chart"
7506msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7507
7508#. I18N: %s is an individual’s name
7509#: app/Module/HourglassChartModule.php:125
7510#, php-format
7511msgid "Hourglass chart of %s"
7512msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7513
7514#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1551
7515msgid "House number"
7516msgstr ""
7517
7518#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110
7519msgid "Household"
7520msgstr "Namų ūkis"
7521
7522#. I18N: Location of an LDS church temple
7523#: app/Elements/TempleCode.php:111
7524msgid "Houston, Texas, United States"
7525msgstr "Houston, Texas, United States"
7526
7527#. I18N: Configuration option
7528#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43
7529msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7530msgstr ""
7531
7532#. I18N: Name of a country or state
7533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7534msgid "Hungary"
7535msgstr "Vengrija"
7536
7537#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:466
7538#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74
7539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30
7540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
7541#: resources/views/fact-date.phtml:138
7542#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7543#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7553msgid "Husband"
7554msgstr "Vyras"
7555
7556#: app/Gedcom.php:421 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355
7557msgid "Husband’s age"
7558msgstr "Vyro amžius"
7559
7560#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58
7561#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7562msgid "IP address"
7563msgstr "IP adresas"
7564
7565#. I18N: Name of a country or state
7566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7567msgid "Iceland"
7568msgstr "Islandija"
7569
7570#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41
7571msgctxt "Surname tradition"
7572msgid "Icelandic"
7573msgstr "Islandų"
7574
7575#. I18N: Location of an LDS church temple
7576#: app/Elements/TempleCode.php:112
7577msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7578msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7579
7580#: app/Gedcom.php:674
7581msgid "Identification number"
7582msgstr "Identifikacijos numeris"
7583
7584#: resources/views/admin/tags.phtml:773
7585msgid "Identifiers"
7586msgstr ""
7587
7588#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7589msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7590msgstr ""
7591
7592#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7593#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87
7594msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7595msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7596
7597#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110
7598msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7599msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7600
7601#: resources/views/help/name.phtml:22
7602#, php-format
7603msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7604msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7605
7606#: resources/views/help/name.phtml:19
7607#, php-format
7608msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7609msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7610
7611#: resources/views/help/name.phtml:28
7612#, php-format
7613msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7614msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7615
7616#: resources/views/help/name.phtml:25
7617#, php-format
7618msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7619msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7620
7621#: resources/views/help/name.phtml:16
7622#, php-format
7623msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7624msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7625
7626#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7627msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7628msgstr ""
7629
7630#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7631msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7632msgstr ""
7633
7634#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7635#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7636msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7637msgstr ""
7638
7639#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252
7641msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7642msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7643
7644#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
7646msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7647msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7648
7649#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7650msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7651msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7652
7653#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7654msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7655msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7656
7657#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7658msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7659msgstr ""
7660
7661#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112
7662msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7663msgstr ""
7664
7665#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7666#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7667msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7668msgstr ""
7669
7670#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7671#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7672msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7673msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7674
7675#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73
7676msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7677msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7678
7679#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97
7680msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7681msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7682
7683#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76
7684#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
7685msgid "If you modify the filename, you should also rename the file."
7686msgstr ""
7687
7688#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37
7689msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7690msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7691
7692#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
7694msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7695msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7696
7697#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7698#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
7699msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7700msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7701
7702#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7703msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7704msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7705
7706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7707msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7708msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7709
7710#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330
7711msgid "Image dimensions"
7712msgstr "Paveikslo matmenys"
7713
7714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
7715msgid "Images without watermarks"
7716msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7717
7718#: app/Gedcom.php:676
7719msgid "Immigration"
7720msgstr "Imigracija"
7721
7722#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
7723#: resources/views/admin/trees.phtml:288
7724msgid "Import"
7725msgstr "Importuoti"
7726
7727#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68
7728msgid "Import a GEDCOM file"
7729msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7730
7731#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7732#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804
7733msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7734msgstr ""
7735
7736#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7737msgid "Import geographic data"
7738msgstr ""
7739
7740#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7741msgid "Import preferences"
7742msgstr "Importavimo nustatymai"
7743
7744#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7745#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7746msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7747msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7748
7749#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7750msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7751msgstr ""
7752
7753#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7754msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7755msgstr ""
7756
7757#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130
7759msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7760msgstr ""
7761
7762#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111
7764msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7765msgstr ""
7766
7767#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123
7768msgid "In this month…"
7769msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7770
7771#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
7772msgid "In this year…"
7773msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7774
7775#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7776#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7777msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7778msgstr ""
7779
7780#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7781msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7782msgstr ""
7783
7784#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7785msgid "Include aliases"
7786msgstr ""
7787
7788#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7789msgid "Include associates"
7790msgstr ""
7791
7792#: app/Module/IndividualListModule.php:354
7793#, php-format
7794msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7795msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7796
7797#. I18N: Label for check-box
7798#: resources/views/admin/media.phtml:66
7799#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46
7800msgid "Include subfolders"
7801msgstr "Įtraukti poaplankius"
7802
7803#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38
7804msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7805msgstr ""
7806
7807#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26
7808msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7809msgstr ""
7810
7811#. I18N: Label for a configuration option
7812#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31
7813msgid "Include the individual’s immediate family"
7814msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7815
7816#. I18N: Name of a country or state
7817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7818msgid "India"
7819msgstr "Indija"
7820
7821#. I18N: Location of an LDS church temple
7822#: app/Elements/TempleCode.php:113
7823msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7824msgstr ""
7825
7826#. I18N: Name of a module/report
7827#: app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:1219
7828#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352
7829#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7830#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7832#: resources/views/admin/trees.phtml:224
7833#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21
7834#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
7835#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7836#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23
7837#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28
7838#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7839#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31
7840#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65
7841#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27
7842#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23
7843#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28
7844#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
7845#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63
7846#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7847#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
7848#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
7849#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
7850#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7851#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
7852#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
7853#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7855#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7861#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7862msgid "Individual"
7863msgstr "Asmuo"
7864
7865#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31
7866msgid "Individual 1"
7867msgstr "Asmuo 1"
7868
7869#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
7870msgid "Individual 2"
7871msgstr "Asmuo 2"
7872
7873#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317
7874msgid "Individual distribution chart"
7875msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7876
7877#: resources/views/admin/tags.phtml:943
7878msgid "Individual facts and events"
7879msgstr ""
7880
7881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699
7882msgid "Individual page"
7883msgstr ""
7884
7885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
7886msgid "Individual pages"
7887msgstr "Asmenų puslapiai"
7888
7889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290
7890#: resources/views/edit-account-page.phtml:55
7891msgid "Individual record"
7892msgstr "Asmeninis įrašas"
7893
7894#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
7895#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209
7896#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7897msgid "Individual who lived the longest"
7898msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7899
7900#. I18N: Name of a module/list
7901#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257
7902#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7903#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7904#: app/Module/IndividualListModule.php:94
7905#: app/Module/IndividualListModule.php:319
7906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143
7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283
7908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332
7909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525
7910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587
7911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184
7912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
7913#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
7914#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7915#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7916#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7917#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7918#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7919#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7920#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7921#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
7922#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45
7923#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44
7924#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7925#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7926#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7927#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7928#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
7929#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
7930#: resources/views/record-page-links.phtml:40
7931#: resources/views/search-general-page.phtml:66
7932#: resources/views/search-results.phtml:37
7933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7935msgid "Individuals"
7936msgstr "Asmenys"
7937
7938#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
7939#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17
7940msgid "Individuals with sources"
7941msgstr "Asmenys su aprašymu"
7942
7943#: app/Module/IndividualListModule.php:428
7944#, php-format
7945msgid "Individuals with surname %s"
7946msgstr "Asmenys su pavarde %s"
7947
7948#. I18N: Name of a country or state
7949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7950msgid "Indonesia"
7951msgstr "Indonezija"
7952
7953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7954msgid "Informant"
7955msgstr "Informatorius"
7956
7957#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7958msgctxt "FEMALE"
7959msgid "Informant"
7960msgstr "Informatorė"
7961
7962#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7963msgctxt "MALE"
7964msgid "Informant"
7965msgstr "Informatorius"
7966
7967#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282
7968msgid "Inline-source records are discouraged."
7969msgstr ""
7970
7971#. I18N: Name of a module
7972#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258
7973#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7974msgid "Interactive tree"
7975msgstr "Interaktyvus medis"
7976
7977#. I18N: %s is an individual’s name
7978#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171
7979#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160
7980#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7981#, php-format
7982msgid "Interactive tree of %s"
7983msgstr "%s interaktyvus medis"
7984
7985#: app/Gedcom.php:1129
7986msgid "Interment"
7987msgstr ""
7988
7989#: app/Services/MessageService.php:231
7990msgid "Internal messaging"
7991msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
7992
7993#: app/Services/MessageService.php:232
7994msgid "Internal messaging with emails"
7995msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
7996
7997#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186
7998msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7999msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
8000
8001#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94
8002msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
8003msgstr ""
8004
8005#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198
8006msgid "Invalid GEDCOM level number."
8007msgstr ""
8008
8009#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39
8010msgid "Invalid GEDCOM record"
8011msgstr ""
8012
8013#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192
8014msgid "Invalid GEDCOM record."
8015msgstr ""
8016
8017#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218
8018msgid "Invalid GEDCOM tag."
8019msgstr ""
8020
8021#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285
8022msgid "Invalid GEDCOM value."
8023msgstr ""
8024
8025#: app/Date.php:224
8026msgid "Invalid date"
8027msgstr "Neteisinga data"
8028
8029#. I18N: Name of a country or state
8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8031msgid "Iran"
8032msgstr "Iranas"
8033
8034#. I18N: Name of a country or state
8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8036msgid "Iraq"
8037msgstr "Irakas"
8038
8039#. I18N: Name of a country or state
8040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8041msgid "Ireland"
8042msgstr "Airija"
8043
8044#. I18N: Name of a country or state
8045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8046msgid "Isle of Man"
8047msgstr "Meno sala"
8048
8049#. I18N: Name of a country or state
8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8051msgid "Israel"
8052msgstr "Izraelis"
8053
8054#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8055msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8056msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
8057
8058#: resources/views/admin/tags.phtml:936
8059msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications."
8060msgstr ""
8061
8062#. I18N: Name of a country or state
8063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8064msgid "Italy"
8065msgstr "Italija"
8066
8067#. I18N: a month in the Jewish calendar
8068#: app/Date/JewishDate.php:209
8069msgctxt "GENITIVE"
8070msgid "Iyar"
8071msgstr "Iyar"
8072
8073#. I18N: a month in the Jewish calendar
8074#: app/Date/JewishDate.php:313
8075msgctxt "INSTRUMENTAL"
8076msgid "Iyar"
8077msgstr "Iyar"
8078
8079#. I18N: a month in the Jewish calendar
8080#: app/Date/JewishDate.php:261
8081msgctxt "LOCATIVE"
8082msgid "Iyar"
8083msgstr "Iyar"
8084
8085#. I18N: a month in the Jewish calendar
8086#: app/Date/JewishDate.php:157
8087msgctxt "NOMINATIVE"
8088msgid "Iyar"
8089msgstr "Iyar"
8090
8091#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8092#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156
8093#: resources/views/help/date.phtml:201
8094msgid "Jalali"
8095msgstr "Jalali"
8096
8097#. I18N: Name of a country or state
8098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8099msgid "Jamaica"
8100msgstr "Jamaika"
8101
8102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231
8103msgctxt "Abbreviation for January"
8104msgid "Jan"
8105msgstr "Sau"
8106
8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128
8108msgctxt "GENITIVE"
8109msgid "January"
8110msgstr "Sausio"
8111
8112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198
8113msgctxt "INSTRUMENTAL"
8114msgid "January"
8115msgstr "Sausio"
8116
8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163
8118msgctxt "LOCATIVE"
8119msgid "January"
8120msgstr "Sausio"
8121
8122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93
8123#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8124#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8125msgctxt "NOMINATIVE"
8126msgid "January"
8127msgstr "Sausio"
8128
8129#. I18N: Name of a country or state
8130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8131msgid "Japan"
8132msgstr "Japonija"
8133
8134#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8135#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8136#: resources/views/help/date.phtml:169
8137msgid "Jewish"
8138msgstr "Žydiškas"
8139
8140#. I18N: Location of an LDS church temple
8141#: app/Elements/TempleCode.php:114
8142msgid "Johannesburg, South Africa"
8143msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
8144
8145#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8146#: app/Services/TreeService.php:226
8147msgid "John /DOE/"
8148msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
8149
8150#: app/Gedcom.php:1549
8151msgid "Joint family name"
8152msgstr ""
8153
8154#. I18N: Name of a country or state
8155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8156msgid "Jordan"
8157msgstr "Jordanija"
8158
8159#. I18N: Location of an LDS church temple
8160#: app/Elements/TempleCode.php:115
8161msgid "Jordan River, Utah, United States"
8162msgstr "Jordan River, Juta"
8163
8164#. I18N: Name of a module
8165#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8166msgid "Journal"
8167msgstr "Žurnalas"
8168
8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237
8170msgctxt "Abbreviation for July"
8171msgid "Jul"
8172msgstr "Lie"
8173
8174#. I18N: The julian calendar
8175#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148
8176#: resources/views/help/date.phtml:153
8177msgid "Julian"
8178msgstr "Julijaus"
8179
8180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
8181msgctxt "GENITIVE"
8182msgid "July"
8183msgstr "Liepos"
8184
8185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
8186msgctxt "INSTRUMENTAL"
8187msgid "July"
8188msgstr "Liepos"
8189
8190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
8191msgctxt "LOCATIVE"
8192msgid "July"
8193msgstr "Liepos"
8194
8195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
8196#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
8197#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8198msgctxt "NOMINATIVE"
8199msgid "July"
8200msgstr "Liepos"
8201
8202#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8203#: app/Date/HijriDate.php:150
8204msgctxt "GENITIVE"
8205msgid "Jumada al-awwal"
8206msgstr "Jumada al-awwal"
8207
8208#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8209#: app/Date/HijriDate.php:240
8210msgctxt "INSTRUMENTAL"
8211msgid "Jumada al-awwal"
8212msgstr "Jumada al-awwal"
8213
8214#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8215#: app/Date/HijriDate.php:195
8216msgctxt "LOCATIVE"
8217msgid "Jumada al-awwal"
8218msgstr "Jumada al-awwal"
8219
8220#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8221#: app/Date/HijriDate.php:105
8222msgctxt "NOMINATIVE"
8223msgid "Jumada al-awwal"
8224msgstr "Jumada al-awwal"
8225
8226#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8227#: app/Date/HijriDate.php:152
8228msgctxt "GENITIVE"
8229msgid "Jumada al-thani"
8230msgstr "Jumada al-thani"
8231
8232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8233#: app/Date/HijriDate.php:242
8234msgctxt "INSTRUMENTAL"
8235msgid "Jumada al-thani"
8236msgstr "Jumada al-thani"
8237
8238#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8239#: app/Date/HijriDate.php:197
8240msgctxt "LOCATIVE"
8241msgid "Jumada al-thani"
8242msgstr "Jumada al-thani"
8243
8244#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8245#: app/Date/HijriDate.php:107
8246msgctxt "NOMINATIVE"
8247msgid "Jumada al-thani"
8248msgstr "Jumada al-thani"
8249
8250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236
8251msgctxt "Abbreviation for June"
8252msgid "Jun"
8253msgstr "Bir"
8254
8255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8256msgctxt "GENITIVE"
8257msgid "June"
8258msgstr "Birželio"
8259
8260#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8261msgctxt "INSTRUMENTAL"
8262msgid "June"
8263msgstr "Birželio"
8264
8265#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8266msgctxt "LOCATIVE"
8267msgid "June"
8268msgstr "Birželio"
8269
8270#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8271#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8272#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8273msgctxt "NOMINATIVE"
8274msgid "June"
8275msgstr "Birželio"
8276
8277#. I18N: Location of an LDS church temple
8278#: app/Elements/TempleCode.php:116
8279msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8280msgstr ""
8281
8282#. I18N: Name of a country or state
8283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8284msgid "Kazakhstan"
8285msgstr "Kazachstanas"
8286
8287#. I18N: A configuration setting
8288#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
8289msgid "Keep media objects"
8290msgstr "Saugoti medijos objektus"
8291
8292#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44
8293msgid "Keep open"
8294msgstr ""
8295
8296#. I18N: A configuration setting
8297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
8298#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33
8299#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8300msgid "Keep the existing “last change” information"
8301msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
8302
8303#. I18N: Name of a country or state
8304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8305msgid "Kenya"
8306msgstr "Kenija"
8307
8308#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8309msgid "Keyword examples"
8310msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
8311
8312#: app/Date/JalaliDate.php:275
8313msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8314msgid "Khor"
8315msgstr "Khor"
8316
8317#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8318#: app/Date/JalaliDate.php:143
8319msgctxt "GENITIVE"
8320msgid "Khordad"
8321msgstr "Khordad"
8322
8323#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8324#: app/Date/JalaliDate.php:233
8325msgctxt "INSTRUMENTAL"
8326msgid "Khordad"
8327msgstr "Khordad"
8328
8329#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8330#: app/Date/JalaliDate.php:188
8331msgctxt "LOCATIVE"
8332msgid "Khordad"
8333msgstr "Khordad"
8334
8335#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8336#: app/Date/JalaliDate.php:98
8337msgctxt "NOMINATIVE"
8338msgid "Khordad"
8339msgstr "Khordad"
8340
8341#. I18N: Name of a country or state
8342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8343msgid "Kiribati"
8344msgstr "Kiribatis"
8345
8346#. I18N: a month in the Jewish calendar
8347#: app/Date/JewishDate.php:197
8348msgctxt "GENITIVE"
8349msgid "Kislev"
8350msgstr "Kislev"
8351
8352#. I18N: a month in the Jewish calendar
8353#: app/Date/JewishDate.php:301
8354msgctxt "INSTRUMENTAL"
8355msgid "Kislev"
8356msgstr "Kislev"
8357
8358#. I18N: a month in the Jewish calendar
8359#: app/Date/JewishDate.php:249
8360msgctxt "LOCATIVE"
8361msgid "Kislev"
8362msgstr "Kislev"
8363
8364#. I18N: a month in the Jewish calendar
8365#: app/Date/JewishDate.php:145
8366msgctxt "NOMINATIVE"
8367msgid "Kislev"
8368msgstr "Kislev"
8369
8370#. I18N: Location of an LDS church temple
8371#: app/Elements/TempleCode.php:117
8372msgid "Kona, Hawaii, United States"
8373msgstr "Kona, Havajai"
8374
8375#. I18N: Name of a country or state
8376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8377msgid "Korea"
8378msgstr "Korėja"
8379
8380#. I18N: Name of a country or state
8381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8382msgid "Kuwait"
8383msgstr "Kuveitas"
8384
8385#. I18N: Location of an LDS church temple
8386#: app/Elements/TempleCode.php:118
8387msgid "Kyiv, Ukraine"
8388msgstr "Kijevas, Ukraina"
8389
8390#. I18N: Name of a country or state
8391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8392msgid "Kyrgyzstan"
8393msgstr "Kirgizija"
8394
8395#: app/Gedcom.php:591
8396msgid "LDS baptism"
8397msgstr "Mormonų krikštas"
8398
8399#: app/Gedcom.php:745
8400msgid "LDS child sealing"
8401msgstr "Mormonų vaikų sandara"
8402
8403#: resources/views/admin/tags.phtml:719
8404msgid "LDS church"
8405msgstr ""
8406
8407#: app/Gedcom.php:633
8408msgid "LDS confirmation"
8409msgstr "Mormonų patvirtinimas"
8410
8411#: app/Gedcom.php:653
8412msgid "LDS endowment"
8413msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
8414
8415#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony
8416#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:1067
8417msgid "LDS initiatory"
8418msgstr ""
8419
8420#: app/Gedcom.php:485
8421msgid "LDS spouse sealing"
8422msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8423
8424#: app/Gedcom.php:1202 app/Gedcom.php:1216 app/Gedcom.php:1220
8425#: app/Gedcom.php:1235
8426msgid "Label"
8427msgstr ""
8428
8429#: app/Gedcom.php:1633
8430msgid "Label for husband"
8431msgstr ""
8432
8433#: app/Gedcom.php:1637
8434msgid "Label for wife"
8435msgstr ""
8436
8437#. I18N: Location of an LDS church temple
8438#: app/Elements/TempleCode.php:107
8439msgid "Laie, Hawaii, United States"
8440msgstr "Laie, Havajai"
8441
8442#. I18N: GEDCOM tag _PURC
8443#: app/Gedcom.php:1825
8444msgid "Land purchase"
8445msgstr ""
8446
8447#. I18N: GEDCOM tag _SALE
8448#: app/Gedcom.php:1826
8449msgid "Land sale"
8450msgstr ""
8451
8452#. I18N: page orientation
8453#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101
8454#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8455#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8456msgid "Landscape"
8457msgstr "Horizontaliai"
8458
8459#. I18N: A configuration setting
8460#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:1425
8461#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252
8462#: resources/views/admin/modules.phtml:278
8463#: resources/views/admin/modules.phtml:281
8464#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76
8465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125
8466#: resources/views/admin/users.phtml:29
8467#: resources/views/edit-account-page.phtml:100
8468#: resources/views/layouts/administration.phtml:56
8469#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8470msgid "Language"
8471msgstr "Kalba"
8472
8473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599
8475#: resources/views/admin/modules.phtml:128
8476#: resources/views/admin/modules.phtml:130
8477msgid "Languages"
8478msgstr "Kalbos"
8479
8480#. I18N: Name of a country or state
8481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8482msgid "Laos"
8483msgstr "Laosas"
8484
8485#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8486msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8487msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8488
8489#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
8490#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41
8491msgid "Largest families"
8492msgstr "Didžiausios šeimos"
8493
8494#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50
8495msgid "Largest number of grandchildren"
8496msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8497
8498#. I18N: Location of an LDS church temple
8499#: app/Elements/TempleCode.php:125
8500msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8501msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8502
8503#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:788
8504#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:882
8505#: app/Gedcom.php:1385 resources/views/lists/families-table.phtml:233
8506#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
8507#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8508#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8509#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8510#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8511#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8512#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8513#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8514#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8515#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8516#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8517msgid "Last change"
8518msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8519
8520#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
8521msgid "Last email reminder was sent "
8522msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8523
8524#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29
8525msgid "Last event"
8526msgstr "Paskutinis įvykis"
8527
8528#: resources/views/admin/users.phtml:33
8529msgid "Last signed in"
8530msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8531
8532#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176
8534#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8535#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47
8536msgid "Latest birth"
8537msgstr "Vėliausias gimimas"
8538
8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198
8541#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8542#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91
8543msgid "Latest death"
8544msgstr "Vėliausia mirtis"
8545
8546#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92
8547msgid "Latest divorce"
8548msgstr "Vėliausios skyrybos"
8549
8550#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48
8551msgid "Latest marriage"
8552msgstr "Vėliausios vedybos"
8553
8554#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1396
8555#: app/Gedcom.php:1419 resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8556#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8557#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8558#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8559#: resources/views/fact-place.phtml:33
8560#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8561msgid "Latitude"
8562msgstr "Platuma"
8563
8564#. I18N: Name of a country or state
8565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8566msgid "Latvia"
8567msgstr "Latvija"
8568
8569#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
8570#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
8571#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40
8572#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45
8573#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46
8574#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
8575#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
8576#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
8577#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
8578#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
8579#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
8580msgid "Layout"
8581msgstr "Išdėstymas"
8582
8583#: resources/views/edit-account-page.phtml:93
8584msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8585msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8586
8587#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49
8588msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8589msgstr ""
8590
8591#: resources/views/lists/families-table.phtml:185
8592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
8593msgid "Leaves"
8594msgstr "Lapai"
8595
8596#. I18N: Name of a country or state
8597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8598msgid "Lebanon"
8599msgstr "Libanas"
8600
8601#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8602#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125
8603msgid "Legacy URLs"
8604msgstr ""
8605
8606#: app/Gedcom.php:1823
8607msgid "Legatee"
8608msgstr "Įpėdinis"
8609
8610#: app/Gedcom.php:1028
8611msgid "Length"
8612msgstr ""
8613
8614#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10
8615msgid "Length of marriage"
8616msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8617
8618#. I18N: Name of a country or state
8619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8620msgid "Lesotho"
8621msgstr "Lesotas"
8622
8623#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8627#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8628#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8629#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8634#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8636#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8638#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8639msgctxt "paper size"
8640msgid "Letter"
8641msgstr "Letter"
8642
8643#. I18N: Name of a country or state
8644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8645msgid "Liberia"
8646msgstr "Liberija"
8647
8648#. I18N: Name of a country or state
8649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8650msgid "Libya"
8651msgstr "Libia"
8652
8653#. I18N: Name of a country or state
8654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8655msgid "Liechtenstein"
8656msgstr "Lichtenšteinas"
8657
8658#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10
8659msgid "Lifespan"
8660msgstr "Gyvenimo trukmė"
8661
8662#. I18N: Name of a module/chart
8663#: app/Module/LifespansChartModule.php:103
8664msgid "Lifespans"
8665msgstr "Gyvenimo trukmės"
8666
8667#. I18N: Location of an LDS church temple
8668#: app/Elements/TempleCode.php:120
8669msgid "Lima, Peru"
8670msgstr "Lima, Peru"
8671
8672#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87
8673msgid "Line endings"
8674msgstr ""
8675
8676#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420
8677msgid "Line number"
8678msgstr ""
8679
8680#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798
8682msgid "Link media objects to facts and events"
8683msgstr ""
8684
8685#. I18N: You need to:
8686#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8687#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8688msgid "Link the user account to an individual."
8689msgstr ""
8690
8691#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49
8692#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
8693msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8694msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8695
8696#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8697#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16
8698msgid "Link this media object to a family"
8699msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8700
8701#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8702#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16
8703msgid "Link this media object to a source"
8704msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8705
8706#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8707#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16
8708msgid "Link this media object to an individual"
8709msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8710
8711#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304
8712msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8713msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8714
8715#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8716#: resources/views/chart-box.phtml:126
8717msgid "Links"
8718msgstr "Nuorodos"
8719
8720#: resources/views/admin/modules.phtml:230
8721#: resources/views/admin/modules.phtml:233
8722msgid "List"
8723msgstr "Sąrašas"
8724
8725#. I18N: Name of a module
8726#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8727#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101
8728#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678
8729#: resources/views/admin/modules.phtml:104
8730#: resources/views/admin/modules.phtml:106
8731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329
8732msgid "Lists"
8733msgstr "Sąrašai"
8734
8735#. I18N: Name of a country or state
8736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8737msgid "Lithuania"
8738msgstr "Lietuva"
8739
8740#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64
8741msgctxt "Surname tradition"
8742msgid "Lithuanian"
8743msgstr "Lietuvių"
8744
8745#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
8746msgid "Living"
8747msgstr "Gyvi"
8748
8749#: resources/views/calendar-page.phtml:125
8750msgid "Living individuals"
8751msgstr "Gyvi žmonės"
8752
8753#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8754msgid "Loading…"
8755msgstr "Įkeliama…"
8756
8757#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8758#: resources/views/admin/media.phtml:38
8759msgid "Local files"
8760msgstr "Vietinės bylos"
8761
8762#: app/Gedcom.php:1279 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1376
8763#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1401 app/Gedcom.php:1708
8764#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353
8765#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8766msgid "Location"
8767msgstr "Vietovė"
8768
8769#. I18N: Name of a module/list
8770#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67
8771#: app/Module/LocationListModule.php:160
8772#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
8773#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8774#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8775#: resources/views/record-page-links.phtml:103
8776#: resources/views/search-general-page.phtml:113
8777#: resources/views/search-results.phtml:92
8778msgid "Locations"
8779msgstr ""
8780
8781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8782msgid "Lodger"
8783msgstr "Įnamis"
8784
8785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8786msgctxt "FEMALE"
8787msgid "Lodger"
8788msgstr "Įnamė"
8789
8790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8791msgctxt "MALE"
8792msgid "Lodger"
8793msgstr "Įnamis"
8794
8795#. I18N: Location of an LDS church temple
8796#: app/Elements/TempleCode.php:121
8797msgid "Logan, Utah, United States"
8798msgstr "Logan, Juta"
8799
8800#. I18N: Location of an LDS church temple
8801#: app/Elements/TempleCode.php:122
8802msgid "London, England"
8803msgstr "Londonas, Anglija"
8804
8805#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8807msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8808msgstr ""
8809
8810#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17
8811msgid "Longest marriage"
8812msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8813
8814#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:1397
8815#: app/Gedcom.php:1420 resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8816#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8817#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8818#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15
8819#: resources/views/fact-place.phtml:34
8820#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8821msgid "Longitude"
8822msgstr "Ilguma"
8823
8824#. I18N: Location of an LDS church temple
8825#: app/Elements/TempleCode.php:119
8826msgid "Los Angeles, California, United States"
8827msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8828
8829#. I18N: Location of an LDS church temple
8830#: app/Elements/TempleCode.php:123
8831msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8832msgstr "Louisville, Kentukis"
8833
8834#. I18N: Location of an LDS church temple
8835#: app/Elements/TempleCode.php:124
8836msgid "Lubbock, Texas, United States"
8837msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8838
8839#. I18N: Name of a country or state
8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8841msgid "Luxembourg"
8842msgstr "Liuksemburgas"
8843
8844#. I18N: Name of a country or state
8845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8846msgid "Macau"
8847msgstr "Makao"
8848
8849#. I18N: Name of a country or state
8850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8851msgid "Macedonia"
8852msgstr "Makedonija"
8853
8854#. I18N: Name of a country or state
8855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8856msgid "Madagascar"
8857msgstr "Madagaskaras"
8858
8859#. I18N: Location of an LDS church temple
8860#: app/Elements/TempleCode.php:126
8861msgid "Madrid, Spain"
8862msgstr "Madridas, Ispanija"
8863
8864#. I18N: Type of media object
8865#: app/Elements/SourceMediaType.php:88
8866msgid "Magazine"
8867msgstr "Žurnalas"
8868
8869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8870#: app/Gedcom.php:1281 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1378
8871#: app/Gedcom.php:1459 app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1563
8872msgid "Maidenhead location code"
8873msgstr ""
8874
8875#: app/Services/MessageService.php:234
8876msgid "Mailto link"
8877msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8878
8879#. I18N: Name of a country or state
8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8881msgid "Malawi"
8882msgstr "Malavis"
8883
8884#. I18N: Name of a country or state
8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8886msgid "Malaysia"
8887msgstr "Malaizija"
8888
8889#. I18N: Name of a country or state
8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8891msgid "Maldives"
8892msgstr "Maldyvai"
8893
8894#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776
8895msgid "Male"
8896msgstr "Vyras"
8897
8898#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
8899#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136
8900#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8901#: resources/views/calendar-page.phtml:148
8902#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
8903#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
8904#: resources/views/lists/families-table.phtml:139
8905#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8908#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53
8909#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225
8910#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8911#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17
8912#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26
8913#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17
8914#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8915msgid "Males"
8916msgstr "Vyrai"
8917
8918#. I18N: Name of a country or state
8919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8920msgid "Mali"
8921msgstr "Malis"
8922
8923#. I18N: Name of a country or state
8924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8925msgid "Malta"
8926msgstr "Malta"
8927
8928#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87
8929#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8930#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8931#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8934#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20
8935#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8936#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20
8937#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23
8938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38
8939#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8940#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8941#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22
8942msgid "Manage family trees"
8943msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8944
8945#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8946#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
8947#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8948msgid "Manage media"
8949msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8950
8951#. I18N: Listbox entry; name of a role
8952#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8953#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
8954#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
8955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
8956msgid "Manager"
8957msgstr "Tvarkytojas"
8958
8959#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
8960msgid "Managers"
8961msgstr "Tvarkytojai"
8962
8963#. I18N: Location of an LDS church temple
8964#: app/Elements/TempleCode.php:127
8965msgid "Manaus, Brazil"
8966msgstr ""
8967
8968#. I18N: Location of an LDS church temple
8969#: app/Elements/TempleCode.php:128
8970msgid "Manhattan, New York, United States"
8971msgstr ""
8972
8973#. I18N: Location of an LDS church temple
8974#: app/Elements/TempleCode.php:129
8975msgid "Manila, Philippines"
8976msgstr "Manila, Filipinai"
8977
8978#. I18N: Location of an LDS church temple
8979#: app/Elements/TempleCode.php:130
8980msgid "Manti, Utah, United States"
8981msgstr "Manti, Juta"
8982
8983#. I18N: Type of media object
8984#: app/Elements/SourceMediaType.php:89
8985msgid "Manuscript"
8986msgstr "Rankraštis"
8987
8988#: resources/views/admin/tags.phtml:934
8989msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them."
8990msgstr ""
8991
8992#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
8994msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8995msgstr ""
8996
8997#. I18N: Type of media object
8998#: app/Elements/SourceMediaType.php:90
8999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815
9000#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
9001msgid "Map"
9002msgstr "Žemėlapis"
9003
9004#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9005msgid "Map link"
9006msgstr ""
9007
9008#. I18N: Links to maps
9009#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
9011msgid "Map links"
9012msgstr ""
9013
9014#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9015#: app/Services/LeafletJsService.php:69
9016#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648
9017msgid "Map providers"
9018msgstr ""
9019
9020#. I18N: mapbox.com
9021#: app/Module/MapBox.php:82
9022msgid "Mapbox"
9023msgstr ""
9024
9025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233
9026msgctxt "Abbreviation for March"
9027msgid "Mar"
9028msgstr "Kov"
9029
9030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130
9031msgctxt "GENITIVE"
9032msgid "March"
9033msgstr "Kovo"
9034
9035#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
9036msgctxt "INSTRUMENTAL"
9037msgid "March"
9038msgstr "Kovo"
9039
9040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165
9041msgctxt "LOCATIVE"
9042msgid "March"
9043msgstr "Kovo"
9044
9045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95
9046#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
9047#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9048msgctxt "NOMINATIVE"
9049msgid "March"
9050msgstr "Kovo"
9051
9052#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
9054msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9055msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
9056
9057#: app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:1020 app/Module/BranchesListModule.php:445
9058#: resources/views/calendar-page.phtml:190
9059#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
9060#: resources/views/lists/families-table.phtml:202
9061#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
9062#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143
9063#: resources/views/selects/family.phtml:13
9064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9065#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9113msgid "Marriage"
9114msgstr "Santuoka"
9115
9116#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9117msgid "Marriage banns"
9118msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
9119
9120#: app/Gedcom.php:1198 app/Gedcom.php:1218
9121msgid "Marriage beginning status"
9122msgstr "Santuokos pradžios statusas"
9123
9124#: app/Gedcom.php:1092
9125msgid "Marriage bond"
9126msgstr "Kraitis"
9127
9128#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311
9129msgid "Marriage by country"
9130msgstr "Vedybos pagal šalis"
9131
9132#: app/Gedcom.php:470
9133msgid "Marriage contract"
9134msgstr "Vedybinė sutartis"
9135
9136#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9137msgid "Marriage date range end"
9138msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
9139
9140#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9141msgid "Marriage date range start"
9142msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
9143
9144#: app/Gedcom.php:1197 app/Gedcom.php:1217
9145msgid "Marriage ending status"
9146msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
9147
9148#: app/Gedcom.php:1091
9149msgid "Marriage intention"
9150msgstr "Ketinimas vesti"
9151
9152#: app/Gedcom.php:471
9153msgid "Marriage license"
9154msgstr "Leidimas vedyboms"
9155
9156#: app/Services/IndividualFactsService.php:463
9157msgid "Marriage of a brother"
9158msgstr "Brolio vedybos"
9159
9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:441
9161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
9162msgid "Marriage of a child"
9163msgstr "Vaiko santuoka"
9164
9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:440
9166msgid "Marriage of a daughter"
9167msgstr "Dukters vedybos"
9168
9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:697
9170msgid "Marriage of a father"
9171msgstr "Tėvo santuoka"
9172
9173#: app/Services/IndividualFactsService.php:447
9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:453
9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:459
9176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
9177msgid "Marriage of a grandchild"
9178msgstr "Anūko santuoka"
9179
9180#: app/Services/IndividualFactsService.php:446
9181msgid "Marriage of a granddaughter"
9182msgstr "Anūkės vedybos"
9183
9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:452
9185msgctxt "daughter’s daughter"
9186msgid "Marriage of a granddaughter"
9187msgstr "Anūkės vedybos"
9188
9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:458
9190msgctxt "son’s daughter"
9191msgid "Marriage of a granddaughter"
9192msgstr "Anūkės vedybos"
9193
9194#: app/Services/IndividualFactsService.php:445
9195msgid "Marriage of a grandson"
9196msgstr "Anūko vedybos"
9197
9198#: app/Services/IndividualFactsService.php:451
9199msgctxt "daughter’s son"
9200msgid "Marriage of a grandson"
9201msgstr "Anūko vedybos"
9202
9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:457
9204msgctxt "son’s son"
9205msgid "Marriage of a grandson"
9206msgstr "Anūko vedybos"
9207
9208#: app/Services/IndividualFactsService.php:469
9209msgid "Marriage of a half-brother"
9210msgstr "Įbrolio vedybos"
9211
9212#: app/Services/IndividualFactsService.php:471
9213msgid "Marriage of a half-sibling"
9214msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
9215
9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:470
9217msgid "Marriage of a half-sister"
9218msgstr "Įsesers vedybos"
9219
9220#: app/Services/IndividualFactsService.php:698
9221msgid "Marriage of a mother"
9222msgstr "motinos vedybos"
9223
9224#: app/Services/IndividualFactsService.php:699
9225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
9226msgid "Marriage of a parent"
9227msgstr "Tėvų santuoka"
9228
9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:465
9230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
9231msgid "Marriage of a sibling"
9232msgstr "Giminaičių santuoka"
9233
9234#: app/Services/IndividualFactsService.php:464
9235msgid "Marriage of a sister"
9236msgstr "Sesers santuoka"
9237
9238#: app/Services/IndividualFactsService.php:439
9239msgid "Marriage of a son"
9240msgstr "Sūnaus vedybos"
9241
9242#: app/Services/IndividualFactsService.php:732
9243msgid "Marriage of parents"
9244msgstr "Tėvų santuoka"
9245
9246#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9247msgid "Marriage place contains"
9248msgstr "Santuokos vieta turi"
9249
9250#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36
9251msgid "Marriage places"
9252msgstr "Vedybų vietovės"
9253
9254#: app/Gedcom.php:476
9255msgid "Marriage settlement"
9256msgstr "Sutikimas vedyboms"
9257
9258#. I18N: Name of a module/report
9259#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9260#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
9261#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9262#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9263msgid "Marriages"
9264msgstr "Vedybos"
9265
9266#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
9267#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26
9268msgid "Marriages by century"
9269msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
9270
9271#: app/Gedcom.php:1240 resources/views/lists/families-table.phtml:250
9272#: resources/views/lists/families-table.phtml:285
9273#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
9274#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9275#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9276msgid "Married name"
9277msgstr "Vardas po santuokos"
9278
9279#. I18N: Name of a country or state
9280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9281msgid "Marshall Islands"
9282msgstr "Maršalo salos"
9283
9284#. I18N: Name of a country or state
9285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9286msgid "Martinique"
9287msgstr "Martinika"
9288
9289#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9290msgid "Masquerade as this user"
9291msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
9292
9293#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
9294msgid "Match both upper and lower case letters."
9295msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
9296
9297#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9298msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9299msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
9300
9301#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9302msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9303msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
9304
9305#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44
9306msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9307msgstr ""
9308
9309#. I18N: Name of a country or state
9310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9311msgid "Mauritania"
9312msgstr "Mauritanija"
9313
9314#. I18N: Name of a country or state
9315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9316msgid "Mauritius"
9317msgstr "Mauricijus"
9318
9319#. I18N: A configuration setting
9320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
9321msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9322msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
9323
9324#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9325#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47
9326msgid "Maximum upload size: "
9327msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
9328
9329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235
9330msgctxt "Abbreviation for May"
9331msgid "May"
9332msgstr "Geg"
9333
9334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
9335msgctxt "GENITIVE"
9336msgid "May"
9337msgstr "Gegužės"
9338
9339#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
9340msgctxt "INSTRUMENTAL"
9341msgid "May"
9342msgstr "Gegužės"
9343
9344#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
9345msgctxt "LOCATIVE"
9346msgid "May"
9347msgstr "Gegužės"
9348
9349#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
9350#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
9351#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9352msgctxt "NOMINATIVE"
9353msgid "May"
9354msgstr "Gegužės"
9355
9356#. I18N: Name of a country or state
9357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9358msgid "Mayotte"
9359msgstr "Mayotte"
9360
9361#. I18N: Location of an LDS church temple
9362#: app/Elements/TempleCode.php:131
9363msgid "Medford, Oregon, United States"
9364msgstr "Medford, Oregonas"
9365
9366#. I18N: Name of a module
9367#: app/Gedcom.php:1428 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224
9368#: app/Module/MediaTabModule.php:59
9369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778
9371#: resources/views/admin/media.phtml:102
9372#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9373#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9374msgid "Media"
9375msgstr "Laikmena"
9376
9377#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29
9378#: resources/views/admin/media.phtml:98
9379#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9380#: resources/views/media-page-details.phtml:27
9381#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25
9382#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21
9383msgid "Media file"
9384msgstr "Medijos byla"
9385
9386#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33
9387msgid "Media file to upload"
9388msgstr "Medijos byla įkėlimui"
9389
9390#: resources/views/admin/media.phtml:29
9391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
9392msgid "Media files"
9393msgstr "Mediajos bylos"
9394
9395#. I18N: A configuration setting
9396#: resources/views/admin/media.phtml:59
9397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238
9398msgid "Media folder"
9399msgstr "Media aplankas"
9400
9401#: resources/views/admin/media.phtml:30
9402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233
9403msgid "Media folders"
9404msgstr "Media aplankai"
9405
9406#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:498
9407#: app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:687 app/Gedcom.php:724
9408#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:807
9409#: app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1294
9410#: app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1437
9411#: app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1886 app/Gedcom.php:1900
9412#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354
9413#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
9414#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9415#: resources/views/admin/media.phtml:106
9416#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
9417#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9418#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9419#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93
9420msgid "Media object"
9421msgstr "Medijos objektas"
9422
9423#. I18N: Name of a module/list
9424#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87
9425#: app/Services/AdminService.php:186
9426#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9427#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
9428#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9429#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9430#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9431#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9432#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
9433#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111
9434#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9435#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10
9436#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18
9437#: resources/views/record-page-links.phtml:58
9438msgid "Media objects"
9439msgstr "Medijos objektai"
9440
9441#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9442msgid "Media objects found"
9443msgstr "Rasti medijos objektai"
9444
9445#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50
9446msgid "Media objects per page"
9447msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9448
9449#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:852
9450#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41
9451#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9452msgid "Media type"
9453msgstr "Laikmenos tipas"
9454
9455#: app/Gedcom.php:1130 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1824
9456msgid "Medical"
9457msgstr "Medicininis"
9458
9459#. I18N: The name of a colour-scheme
9460#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9461msgid "Mediterranio"
9462msgstr "Viduržemio"
9463
9464#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9465msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9466msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9467
9468#: app/Date/JalaliDate.php:279
9469msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9470msgid "Mehr"
9471msgstr "Mehr"
9472
9473#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9474#: app/Date/JalaliDate.php:151
9475msgctxt "GENITIVE"
9476msgid "Mehr"
9477msgstr "Mehr"
9478
9479#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9480#: app/Date/JalaliDate.php:241
9481msgctxt "INSTRUMENTAL"
9482msgid "Mehr"
9483msgstr "Mehr"
9484
9485#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9486#: app/Date/JalaliDate.php:196
9487msgctxt "LOCATIVE"
9488msgid "Mehr"
9489msgstr "Mehr"
9490
9491#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9492#: app/Date/JalaliDate.php:106
9493msgctxt "NOMINATIVE"
9494msgid "Mehr"
9495msgstr "Mehr"
9496
9497#. I18N: Location of an LDS church temple
9498#: app/Elements/TempleCode.php:132
9499msgid "Melbourne, Australia"
9500msgstr "Melburnas, Australija"
9501
9502#. I18N: Listbox entry; name of a role
9503#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9504#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
9505#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
9506#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
9507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
9508msgid "Member"
9509msgstr "Narys"
9510
9511#. I18N: Location of an LDS church temple
9512#: app/Elements/TempleCode.php:133
9513msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9514msgstr "Memphis, Tenesis"
9515
9516#: resources/views/admin/modules.phtml:167
9517#: resources/views/admin/modules.phtml:170
9518msgid "Menu"
9519msgstr "Meniu"
9520
9521#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9522#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664
9523#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9524#: resources/views/admin/modules.phtml:82
9525msgid "Menus"
9526msgstr "Meniu"
9527
9528#. I18N: The name of a colour-scheme
9529#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9530msgid "Mercury"
9531msgstr "Merkurijaus"
9532
9533#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9534msgid "Merge"
9535msgstr "Sujungti"
9536
9537#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305
9539msgid "Merge family trees"
9540msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9541
9542#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55
9543#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65
9544#: resources/views/admin/trees.phtml:175
9545msgid "Merge records"
9546msgstr "Sujungti įrašus"
9547
9548#. I18N: Location of an LDS church temple
9549#: app/Elements/TempleCode.php:134
9550msgid "Merida, Mexico"
9551msgstr "Merida, Meksika"
9552
9553#. I18N: Location of an LDS church temple
9554#: app/Elements/TempleCode.php:60
9555msgid "Mesa, Arizona, United States"
9556msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9557
9558#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52
9559#: resources/views/admin/email-page.phtml:57
9560#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
9561#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9562#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55
9563msgid "Message"
9564msgstr "Žinutė"
9565
9566#. I18N: Name of a module
9567#. I18N: A configuration setting
9568#: app/Module/UserMessagesModule.php:67
9569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9570msgid "Messages"
9571msgstr "Žinutės"
9572
9573#. I18N: a month in the French republican calendar
9574#: app/Date/FrenchDate.php:167
9575msgctxt "GENITIVE"
9576msgid "Messidor"
9577msgstr "Messidor"
9578
9579#. I18N: a month in the French republican calendar
9580#: app/Date/FrenchDate.php:261
9581msgctxt "INSTRUMENTAL"
9582msgid "Messidor"
9583msgstr "Messidor"
9584
9585#. I18N: a month in the French republican calendar
9586#: app/Date/FrenchDate.php:214
9587msgctxt "LOCATIVE"
9588msgid "Messidor"
9589msgstr "Messidor"
9590
9591#. I18N: a month in the French republican calendar
9592#: app/Date/FrenchDate.php:120
9593msgctxt "NOMINATIVE"
9594msgid "Messidor"
9595msgstr "Messidor"
9596
9597#. I18N: Name of a country or state
9598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9599msgid "Mexico"
9600msgstr "Meksika"
9601
9602#. I18N: Location of an LDS church temple
9603#: app/Elements/TempleCode.php:135
9604msgid "Mexico City, Mexico"
9605msgstr "Meksikas, Meksika"
9606
9607#. I18N: Type of media object
9608#: app/Elements/SourceMediaType.php:86
9609msgid "Microfiche"
9610msgstr "Mikrokorta"
9611
9612#. I18N: Type of media object
9613#: app/Elements/SourceMediaType.php:87
9614msgid "Microfilm"
9615msgstr "Mikrofilmas"
9616
9617#. I18N: Name of a country or state
9618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9619msgid "Micronesia"
9620msgstr "Mikronezija"
9621
9622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192
9623msgid "Middle East"
9624msgstr "Artimieji Rytai"
9625
9626#: app/Gedcom.php:1796
9627msgid "Military"
9628msgstr "Kariuomenė"
9629
9630#: app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1262
9631msgid "Military service"
9632msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9633
9634#. I18N: Name of a module/report
9635#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9638msgid "Missing data"
9639msgstr "Trūksta duomenų"
9640
9641#. I18N: Listbox entry; name of a role
9642#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
9644msgid "Moderator"
9645msgstr "Prižiūrėtojas"
9646
9647#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
9648msgid "Moderators"
9649msgstr "Prižiūrėtojai"
9650
9651#: resources/views/admin/components.phtml:38
9652#: resources/views/admin/modules.phtml:68
9653msgid "Module"
9654msgstr "Modulis"
9655
9656#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9657msgid "Module administration"
9658msgstr "Modulio administravimas"
9659
9660#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9661#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552
9662#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9663#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9664#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9665#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9666#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9667#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9668#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9669#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9670#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9671#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9672#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9673#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9674msgid "Modules"
9675msgstr "Moduliai"
9676
9677#. I18N: Name of a country or state
9678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9679msgid "Moldova"
9680msgstr "Moldavia"
9681
9682#. I18N: abbreviation for Monday
9683#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9684#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9685msgid "Mon"
9686msgstr "Pirm."
9687
9688#. I18N: Name of a country or state
9689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9690msgid "Monaco"
9691msgstr "Monakas"
9692
9693#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246
9694msgid "Monday"
9695msgstr "Pirmadienis"
9696
9697#. I18N: Name of a country or state
9698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9699msgid "Mongolia"
9700msgstr "Mongolija"
9701
9702#. I18N: Name of a country or state
9703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9704msgid "Montenegro"
9705msgstr "Juodkalnija"
9706
9707#. I18N: Location of an LDS church temple
9708#: app/Elements/TempleCode.php:137
9709msgid "Monterrey, Mexico"
9710msgstr "Monterrey, Meksika"
9711
9712#. I18N: Location of an LDS church temple
9713#: app/Elements/TempleCode.php:136
9714msgid "Montevideo, Uruguay"
9715msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9716
9717#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278
9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327
9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376
9721#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418
9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467
9723#: resources/views/calendar-page.phtml:57
9724msgid "Month"
9725msgstr "Mėnesis"
9726
9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
9728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
9729msgid "Month of birth"
9730msgstr "Gimimo mėnuo"
9731
9732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
9733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9734msgid "Month of birth of first child in a relation"
9735msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9736
9737#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
9738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34
9739msgid "Month of death"
9740msgstr "Mirties mėnuo"
9741
9742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
9743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
9744msgid "Month of first marriage"
9745msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9746
9747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
9748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49
9749msgid "Month of marriage"
9750msgstr "Santuokos mėnesis"
9751
9752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9753#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9754#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
9755msgid "Month:"
9756msgstr "Mėnuo:"
9757
9758#. I18N: Location of an LDS church temple
9759#: app/Elements/TempleCode.php:138
9760msgid "Monticello, Utah, United States"
9761msgstr "Monticello, Juta"
9762
9763#. I18N: Location of an LDS church temple
9764#: app/Elements/TempleCode.php:139
9765msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9766msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9767
9768#. I18N: Name of a country or state
9769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9770msgid "Montserrat"
9771msgstr "Montseratas"
9772
9773#: app/Date/JalaliDate.php:277
9774msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9775msgid "Mor"
9776msgstr "Mor"
9777
9778#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9779#: app/Date/JalaliDate.php:147
9780msgctxt "GENITIVE"
9781msgid "Mordad"
9782msgstr "Mordad"
9783
9784#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9785#: app/Date/JalaliDate.php:237
9786msgctxt "INSTRUMENTAL"
9787msgid "Mordad"
9788msgstr "Mordad"
9789
9790#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9791#: app/Date/JalaliDate.php:192
9792msgctxt "LOCATIVE"
9793msgid "Mordad"
9794msgstr "Mordad"
9795
9796#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9797#: app/Date/JalaliDate.php:102
9798msgctxt "NOMINATIVE"
9799msgid "Mordad"
9800msgstr "Mordad"
9801
9802#. I18N: Name of a country or state
9803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9804msgid "Morocco"
9805msgstr "Marokas"
9806
9807#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9808#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125
9809msgid "Most SMTP servers require a password."
9810msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9811
9812#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73
9813#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264
9814#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9815msgid "Most common surnames"
9816msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9817
9818#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9819msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9820msgstr ""
9821
9822#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80
9823msgid "Most mail servers require a valid email address."
9824msgstr ""
9825
9826#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9827#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181
9828msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9829msgstr ""
9830
9831#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9832#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167
9833msgid "Most servers do not use secure connections."
9834msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9835
9836#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9837#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9838#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9839msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9840msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9841
9842#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9843msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9844msgstr ""
9845
9846#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9847msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9848msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
9849
9850#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9851msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9852msgstr ""
9853
9854#. I18N: Name of a module
9855#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49
9856msgid "Most viewed pages"
9857msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9858
9859#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75
9860#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9861#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9862#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9863#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9864#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9865#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9866msgid "Mother"
9867msgstr "Motina"
9868
9869#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9870#, php-format
9871msgid "Mother: %s"
9872msgstr "Motina: %s"
9873
9874#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20
9875msgid "Mother’s age"
9876msgstr "motinos amžius"
9877
9878#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9879#: app/Individual.php:891
9880#, php-format
9881msgid "Mother’s family with %s"
9882msgstr "Motinos šeima su %s"
9883
9884#. I18N: A step-family.
9885#: app/Individual.php:895
9886msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9887msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9888
9889#. I18N: Location of an LDS church temple
9890#: app/Elements/TempleCode.php:140
9891msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9892msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9893
9894#: resources/views/admin/components.phtml:45
9895#: resources/views/admin/components.phtml:152
9896#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60
9897msgid "Move down"
9898msgstr "Žemyn"
9899
9900#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9901msgid "Move the media object?"
9902msgstr ""
9903
9904#: resources/views/admin/components.phtml:44
9905#: resources/views/admin/components.phtml:146
9906#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
9907msgid "Move up"
9908msgstr "Į viršų"
9909
9910#. I18N: Name of a country or state
9911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9912msgid "Mozambique"
9913msgstr "Mozambikas"
9914
9915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9916#: app/Date/HijriDate.php:142
9917msgctxt "GENITIVE"
9918msgid "Muharram"
9919msgstr "Muharram"
9920
9921#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9922#: app/Date/HijriDate.php:232
9923msgctxt "INSTRUMENTAL"
9924msgid "Muharram"
9925msgstr "Muharram"
9926
9927#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9928#: app/Date/HijriDate.php:187
9929msgctxt "LOCATIVE"
9930msgid "Muharram"
9931msgstr "Muharram"
9932
9933#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9934#: app/Date/HijriDate.php:97
9935msgctxt "NOMINATIVE"
9936msgid "Muharram"
9937msgstr "Muharram"
9938
9939#. I18N: twin, triplet, etc.
9940#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
9941msgid "Multiple birth"
9942msgstr ""
9943
9944#: resources/views/lists/families-table.phtml:212
9945msgid "Multiple marriages"
9946msgstr "Kelios santuokos"
9947
9948#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90
9949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112
9950msgid "My account"
9951msgstr "Mano informacija"
9952
9953#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9954msgid "My family tree"
9955msgstr "Mano šeimos medis"
9956
9957#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105
9958msgid "My individual record"
9959msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9960
9961#. I18N: Name of a module
9962#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359
9963#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194
9964#: resources/views/admin/modules.phtml:198
9965#: resources/views/layouts/administration.phtml:52
9966msgid "My page"
9967msgstr "Mano puslapis"
9968
9969#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373
9970msgid "My pages"
9971msgstr "Mano puslapiai"
9972
9973#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412
9974msgid "My pedigree"
9975msgstr "Mano kilmė"
9976
9977#. I18N: Name of a country or state
9978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9979msgid "Myanmar"
9980msgstr "Mianmaras"
9981
9982#: app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:873
9983#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
9984#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69
9985#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127
9986#: resources/views/individual-page-name.phtml:40
9987#: resources/views/individual-page-name.phtml:52
9988#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9989#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9990#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9992#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9993#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9994#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9995#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9996#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9997#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9998#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9999#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10002#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10004#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10005#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10007#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10008#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10009msgid "Name"
10010msgstr "Vardas"
10011
10012#: app/Gedcom.php:825 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49
10013msgctxt "Repository"
10014msgid "Name"
10015msgstr "Saugykla"
10016
10017#: app/Gedcom.php:1794
10018msgid "Name in Hebrew"
10019msgstr "Vardas hebrajų kalba"
10020
10021#: app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1330
10022#: app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1381 app/Gedcom.php:1684
10023#: app/Gedcom.php:1768
10024msgid "Name of addressee"
10025msgstr ""
10026
10027#: app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:708
10028msgid "Name prefix"
10029msgstr "Titulas"
10030
10031#: app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:709
10032msgid "Name suffix"
10033msgstr "Vardo priesaga"
10034
10035#: resources/views/admin/tags.phtml:37
10036#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10
10037#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
10038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10039#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10040msgid "Names"
10041msgstr "Vardai"
10042
10043#: app/Gedcom.php:1265
10044msgid "Namesake"
10045msgstr "Bendravardis"
10046
10047#. I18N: Name of a country or state
10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10049msgid "Namibia"
10050msgstr "Namibija"
10051
10052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10053msgid "Nanny"
10054msgstr "Auklė"
10055
10056#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10057msgid "Narrative description"
10058msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
10059
10060#. I18N: Location of an LDS church temple
10061#: app/Elements/TempleCode.php:141
10062msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10063msgstr "Nashville, Tenesis"
10064
10065#: app/Gedcom.php:717
10066msgid "Nationality"
10067msgstr "Tautybė"
10068
10069#: app/Gedcom.php:718
10070msgid "Naturalization"
10071msgstr "Natūralizacija"
10072
10073#. I18N: Name of a country or state
10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10075msgid "Nauru"
10076msgstr "Nauru"
10077
10078#. I18N: Location of an LDS church temple
10079#: app/Elements/TempleCode.php:142
10080msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10081msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
10082
10083#. I18N: Location of an LDS church temple
10084#: app/Elements/TempleCode.php:143
10085msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10086msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
10087
10088#. I18N: Name of a country or state
10089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10090msgid "Nepal"
10091msgstr "Nepalas"
10092
10093#. I18N: Name of a country or state
10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10095msgid "Netherlands"
10096msgstr "Olandija"
10097
10098#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10099#: resources/views/components/datetime.phtml:13
10100msgid "Never"
10101msgstr "Niekada"
10102
10103#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1133
10104msgid "Never married"
10105msgstr "Nebuvo santuokoje"
10106
10107#. I18N: Name of a country or state
10108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10109msgid "New Caledonia"
10110msgstr "Naujoji Kaledonija"
10111
10112#: app/Gedcom.php:1320 app/Gedcom.php:1321 app/Gedcom.php:1322
10113#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1324
10114msgid "New GEDCOM tag"
10115msgstr ""
10116
10117#. I18N: Location of an LDS church temple
10118#: app/Elements/TempleCode.php:146
10119msgid "New York, New York, United States"
10120msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
10121
10122#. I18N: Name of a country or state
10123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10124msgid "New Zealand"
10125msgstr "Naujoji Zelandija"
10126
10127#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76
10128msgid "New data"
10129msgstr "Naujos duomenys"
10130
10131#. I18N: %s is a server name/URL
10132#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172
10133#, php-format
10134msgid "New registration at %s"
10135msgstr "Nauja registracija %s|"
10136
10137#. I18N: %s is a server name/URL
10138#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111
10139#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10140#, php-format
10141msgid "New user at %s"
10142msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
10143
10144#. I18N: Location of an LDS church temple
10145#: app/Elements/TempleCode.php:144
10146msgid "Newport Beach, California, United States"
10147msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
10148
10149#. I18N: Name of a module
10150#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
10151msgid "News"
10152msgstr "Naujienos"
10153
10154#. I18N: Type of media object
10155#: app/Elements/SourceMediaType.php:91
10156msgid "Newspaper"
10157msgstr "Laikraštis"
10158
10159#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163
10160msgid "Next email reminder will be sent after "
10161msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
10162
10163#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38
10164#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40
10165msgid "Next image"
10166msgstr "Sekanti nuotrauka"
10167
10168#. I18N: Name of a country or state
10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10170msgid "Nicaragua"
10171msgstr "Nikaragva"
10172
10173#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:706
10174msgid "Nickname"
10175msgstr "Pravardė"
10176
10177#. I18N: Name of a country or state
10178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10179msgid "Niger"
10180msgstr "Nigeris"
10181
10182#. I18N: Name of a country or state
10183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10184msgid "Nigeria"
10185msgstr "Nigerija"
10186
10187#. I18N: a month in the Jewish calendar
10188#: app/Date/JewishDate.php:207
10189msgctxt "GENITIVE"
10190msgid "Nissan"
10191msgstr "Nissan"
10192
10193#. I18N: a month in the Jewish calendar
10194#: app/Date/JewishDate.php:311
10195msgctxt "INSTRUMENTAL"
10196msgid "Nissan"
10197msgstr "Nissan"
10198
10199#. I18N: a month in the Jewish calendar
10200#: app/Date/JewishDate.php:259
10201msgctxt "LOCATIVE"
10202msgid "Nissan"
10203msgstr "Nissan"
10204
10205#. I18N: a month in the Jewish calendar
10206#: app/Date/JewishDate.php:155
10207msgctxt "NOMINATIVE"
10208msgid "Nissan"
10209msgstr "Nissan"
10210
10211#. I18N: Name of a country or state
10212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10213msgid "Niue"
10214msgstr "Niue salos"
10215
10216#. I18N: a month in the French republican calendar
10217#: app/Date/FrenchDate.php:155
10218msgctxt "GENITIVE"
10219msgid "Nivose"
10220msgstr "Nivôse"
10221
10222#. I18N: a month in the French republican calendar
10223#: app/Date/FrenchDate.php:249
10224msgctxt "INSTRUMENTAL"
10225msgid "Nivose"
10226msgstr "Nivôse"
10227
10228#. I18N: a month in the French republican calendar
10229#: app/Date/FrenchDate.php:202
10230msgctxt "LOCATIVE"
10231msgid "Nivose"
10232msgstr "Nivôse"
10233
10234#. I18N: a month in the French republican calendar
10235#: app/Date/FrenchDate.php:107
10236msgctxt "NOMINATIVE"
10237msgid "Nivose"
10238msgstr "Nivôse"
10239
10240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
10241msgid "No"
10242msgstr "Ne"
10243
10244#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90
10245#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102
10246msgid "No GEDCOM file was received."
10247msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
10248
10249#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66
10250msgid "No GEDCOM files found."
10251msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
10252
10253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117
10254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120
10255msgid "No calendar conversion"
10256msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
10257
10258#: app/Gedcom.php:1638 app/Module/DescendancyModule.php:267
10259#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10260msgid "No children"
10261msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
10262
10263#: app/Services/MessageService.php:235
10264msgid "No contact"
10265msgstr "Nėra kontakto"
10266
10267#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10268msgid "No duplicates have been found."
10269msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
10270
10271#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78
10272msgid "No errors have been found."
10273msgstr "Klaidų nerasta."
10274
10275#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10276#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187
10277#, php-format
10278msgid "No events exist for the next %s day."
10279msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10280msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
10281msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
10282msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
10283
10284#: app/Module/OnThisDayModule.php:156
10285msgid "No events exist for today."
10286msgstr "Šiandien įvykių nėra."
10287
10288#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177
10289msgid "No events exist for tomorrow."
10290msgstr "Rytoj įvykių nėra."
10291
10292#: app/Module/OnThisDayModule.php:154
10293msgid "No events for living individuals exist for today."
10294msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10295
10296#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175
10297msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
10298msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10299
10300#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10301#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184
10302#, php-format
10303msgid "No events for living people exist for the next %s day."
10304msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
10305msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10306msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10307msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
10308
10309#: resources/views/family-page.phtml:39
10310msgid "No facts exist for this family."
10311msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
10312
10313#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10314#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50
10315#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73
10316msgid "No file was received. Please try again."
10317msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
10318
10319#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
10320msgid "No link between the two individuals could be found."
10321msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
10322
10323#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
10324#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120
10325#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166
10326msgid "No matching facts found"
10327msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
10328
10329#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10330#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10331msgid "No news articles have been submitted."
10332msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
10333
10334#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10335msgid "No predefined text"
10336msgstr "Be numatyto teksto"
10337
10338#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10339#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10340msgid "No records to display"
10341msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
10342
10343#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10344#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10345#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100
10346#: resources/views/search-general-page.phtml:136
10347#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96
10348msgid "No results found."
10349msgstr "Nieko nerasta."
10350
10351#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81
10352msgid "No signed-in and no anonymous users"
10353msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
10354
10355#: app/Module/IndividualListModule.php:292
10356#: app/Module/IndividualListModule.php:519
10357#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25
10358#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19
10359#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62
10360msgid "No surname"
10361msgstr ""
10362
10363#: app/Elements/TempleCode.php:211
10364msgid "No temple - living ordinance"
10365msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
10366
10367#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164
10368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182
10369#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10370msgid "No upgrade information is available."
10371msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
10372
10373#. I18N: The name of a colour-scheme
10374#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10375msgid "Nocturnal"
10376msgstr "Naktinė"
10377
10378#. I18N: https://nominatim.org
10379#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10380msgid "Nominatim"
10381msgstr ""
10382
10383#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
10384#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10385#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10386#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10387#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10388msgid "None"
10389msgstr "Nieko"
10390
10391#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10392#: app/Date/FrenchDate.php:317
10393msgid "Nonidi"
10394msgstr "Nonidi"
10395
10396#. I18N: Name of a country or state
10397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10398msgid "Norfolk Island"
10399msgstr "Norfolko sala"
10400
10401#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
10402msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10403msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
10404
10405#. I18N: Name of a country or state
10406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10407msgid "North Korea"
10408msgstr "Šiaurės Korėja"
10409
10410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
10411msgid "Northern America"
10412msgstr ""
10413
10414#. I18N: Name of a country or state
10415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10416msgid "Northern Ireland"
10417msgstr "Šiaurės Airija"
10418
10419#. I18N: Name of a country or state
10420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10421msgid "Northern Mariana Islands"
10422msgstr "Marianos šiaurinės salos"
10423
10424#. I18N: Name of a country or state
10425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10426msgid "Norway"
10427msgstr "Norvegija"
10428
10429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10430msgid "Not approved by an administrator"
10431msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
10432
10433#: app/Gedcom.php:1132
10434msgid "Not living"
10435msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
10436
10437#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1093
10438#: app/Module/BranchesListModule.php:447
10439#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
10440msgid "Not married"
10441msgstr "Ne santuokoje"
10442
10443#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file.
10444#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70
10445#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102
10446msgid "Not recorded"
10447msgstr ""
10448
10449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
10450msgid "Not verified by the user"
10451msgstr "Nepatvirtinti nario"
10452
10453#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:478
10454#: app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:771
10455#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:874 app/Gedcom.php:888
10456#: app/Gedcom.php:1061 app/Gedcom.php:1064 app/Gedcom.php:1305
10457#: app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1416 app/Gedcom.php:1427
10458#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355
10459#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
10460#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49
10461#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10462#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10463#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158
10464#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92
10465#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10466#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10468#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10470#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10471msgid "Note"
10472msgstr "Pastaba"
10473
10474#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1339 app/Gedcom.php:1877
10475#: app/Gedcom.php:1891
10476msgid "Note on association"
10477msgstr ""
10478
10479#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:623 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:791
10480#: app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:869 app/Gedcom.php:885
10481#: app/Gedcom.php:1388
10482msgid "Note on last change"
10483msgstr ""
10484
10485#: app/Gedcom.php:693
10486msgid "Note on phonetic name"
10487msgstr ""
10488
10489#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:1398
10490msgid "Note on place"
10491msgstr ""
10492
10493#: app/Gedcom.php:853
10494msgid "Note on repository reference"
10495msgstr ""
10496
10497#: app/Gedcom.php:707
10498msgid "Note on romanized name"
10499msgstr ""
10500
10501#: app/Gedcom.php:845
10502msgid "Note on source"
10503msgstr ""
10504
10505#: app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:686
10506#: app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1293
10507#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1436 app/Gedcom.php:1469
10508#: app/Gedcom.php:1885 app/Gedcom.php:1899
10509msgid "Note on source citation"
10510msgstr ""
10511
10512#: app/Gedcom.php:844
10513msgid "Note on source data"
10514msgstr ""
10515
10516#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10517msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10518msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10519
10520#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10521msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10522msgstr ""
10523
10524#. I18N: Name of a module
10525#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157
10526#: app/Module/NotesTabModule.php:60
10527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
10528#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
10529#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36
10530#: resources/views/record-page-links.phtml:76
10531#: resources/views/search-results.phtml:81
10532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10533#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10534msgid "Notes"
10535msgstr "Pastabos"
10536
10537#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73
10538msgid "Nothing found to cleanup"
10539msgstr "Valymui nieko nerasta"
10540
10541#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123
10542msgid "Nothing found."
10543msgstr "Nieko nerasta."
10544
10545#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64
10546#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65
10547msgid "Nothing to show"
10548msgstr ""
10549
10550#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241
10551msgctxt "Abbreviation for November"
10552msgid "Nov"
10553msgstr "Lap"
10554
10555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
10556msgctxt "GENITIVE"
10557msgid "November"
10558msgstr "Lapkričio"
10559
10560#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10561msgctxt "INSTRUMENTAL"
10562msgid "November"
10563msgstr "Lapkričio"
10564
10565#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
10566msgctxt "LOCATIVE"
10567msgid "November"
10568msgstr "Lapkričio"
10569
10570#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
10571#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
10572#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10573msgctxt "NOMINATIVE"
10574msgid "November"
10575msgstr "Lapkričio"
10576
10577#. I18N: Location of an LDS church temple
10578#: app/Elements/TempleCode.php:145
10579msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10580msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10581
10582#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721
10583#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714
10584#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107
10585#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
10586msgid "Number of children"
10587msgstr "Vaikų skaičius"
10588
10589#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10590#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10591#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10592msgid "Number of days to show"
10593msgstr "Kiek dienų rodyti"
10594
10595#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119
10596#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29
10597msgid "Number of families without children"
10598msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10599
10600#. I18N: ... to show in a list
10601#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10602msgid "Number of given names"
10603msgstr ""
10604
10605#: app/Gedcom.php:722
10606msgid "Number of marriages"
10607msgstr "Santuokų skaičius"
10608
10609#. I18N: ... to show in a list
10610#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10611msgid "Number of pages"
10612msgstr ""
10613
10614#. I18N: ... to show in a list
10615#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80
10616#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10617msgid "Number of surnames"
10618msgstr ""
10619
10620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10621msgid "Nurse"
10622msgstr "Slaugytojas"
10623
10624#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10625msgctxt "FEMALE"
10626msgid "Nurse"
10627msgstr "Auklė"
10628
10629#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10630msgctxt "MALE"
10631msgid "Nurse"
10632msgstr "Slaugytojas"
10633
10634#. I18N: Location of an LDS church temple
10635#: app/Elements/TempleCode.php:148
10636msgid "Oakland, California, United States"
10637msgstr "Oakland, Kalifornija"
10638
10639#. I18N: Location of an LDS church temple
10640#: app/Elements/TempleCode.php:149
10641msgid "Oaxaca, Mexico"
10642msgstr "Oaxaca, Meksika"
10643
10644#: app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:1065
10645#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10647msgid "Occupation"
10648msgstr "Profesija"
10649
10650#. I18N: Name of a report
10651#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10652#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10654msgid "Occupations"
10655msgstr "Profesijos"
10656
10657#. I18N: Name of a country or state
10658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10659msgid "Occupied Palestinian Territory"
10660msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10661
10662#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240
10663msgctxt "Abbreviation for October"
10664msgid "Oct"
10665msgstr "Spa"
10666
10667#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10668#: app/Date/FrenchDate.php:315
10669msgid "Octidi"
10670msgstr "Octidi"
10671
10672#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
10673msgctxt "GENITIVE"
10674msgid "October"
10675msgstr "Spalio"
10676
10677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
10678msgctxt "INSTRUMENTAL"
10679msgid "October"
10680msgstr "Spalio"
10681
10682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
10683msgctxt "LOCATIVE"
10684msgid "October"
10685msgstr "Spalio"
10686
10687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
10688#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10689#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10690msgctxt "NOMINATIVE"
10691msgid "October"
10692msgstr "Spalio"
10693
10694#. I18N: Location of an LDS church temple
10695#: app/Elements/TempleCode.php:150
10696msgid "Ogden, Utah, United States"
10697msgstr "Ogden, Juta"
10698
10699#. I18N: Location of an LDS church temple
10700#: app/Elements/TempleCode.php:151
10701msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10702msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10703
10704#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69
10705msgid "Old data"
10706msgstr "Seni duomenys"
10707
10708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
10709msgid "Old files found"
10710msgstr "Rasti seni failai"
10711
10712#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39
10713msgid "Oldest father"
10714msgstr "Vyriausias tėvas"
10715
10716#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50
10717msgid "Oldest female"
10718msgstr "Vyriausia"
10719
10720#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10
10721msgid "Oldest living individuals"
10722msgstr "Vyriausias asmuo"
10723
10724#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39
10725msgid "Oldest male"
10726msgstr "Vyriausias"
10727
10728#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50
10729msgid "Oldest mother"
10730msgstr "Vyriausia motina"
10731
10732#. I18N: The name of a colour-scheme
10733#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10734msgid "Olivia"
10735msgstr "Olivia"
10736
10737#. I18N: Name of a country or state
10738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10739msgid "Oman"
10740msgstr "Omanas"
10741
10742#. I18N: Name of a module
10743#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10744msgid "On this day"
10745msgstr "Šią dieną"
10746
10747#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
10748msgid "On this day…"
10749msgstr "Šią dieną …"
10750
10751#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10752msgid "Only add new records"
10753msgstr ""
10754
10755#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97
10756#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24
10757msgid "Only managers can edit"
10758msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10759
10760#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60
10761msgid "Only update existing records"
10762msgstr ""
10763
10764#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10765msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10766msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10767
10768#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10769msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10770msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10771
10772#. I18N: https://openrouteservice.org
10773#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10774#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10775msgid "OpenRouteService"
10776msgstr ""
10777
10778#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51
10779msgid "OpenStreetMap™"
10780msgstr "OpenStreetMap™"
10781
10782#. I18N: Location of an LDS church temple
10783#: app/Elements/TempleCode.php:152
10784msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10785msgstr ""
10786
10787#: app/Date/JalaliDate.php:274
10788msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10789msgid "Ord"
10790msgstr "Ord"
10791
10792#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10793#: app/Date/JalaliDate.php:141
10794msgctxt "GENITIVE"
10795msgid "Ordibehesht"
10796msgstr "Ordibehesht"
10797
10798#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10799#: app/Date/JalaliDate.php:231
10800msgctxt "INSTRUMENTAL"
10801msgid "Ordibehesht"
10802msgstr "Ordibehesht"
10803
10804#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10805#: app/Date/JalaliDate.php:186
10806msgctxt "LOCATIVE"
10807msgid "Ordibehesht"
10808msgstr "Ordibehesht"
10809
10810#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10811#: app/Date/JalaliDate.php:96
10812msgctxt "NOMINATIVE"
10813msgid "Ordibehesht"
10814msgstr "Ordibehesht"
10815
10816#: app/Gedcom.php:889
10817msgid "Ordinance"
10818msgstr "Ceremonija"
10819
10820#: app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:1068
10821msgid "Ordination"
10822msgstr "Įšventinimas"
10823
10824#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10825#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10826msgid "Ordnance Survey historic maps"
10827msgstr ""
10828
10829#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10831msgid "Orientation"
10832msgstr "Orientacija"
10833
10834#: app/Gedcom.php:1069
10835msgid "Origin"
10836msgstr ""
10837
10838#. I18N: GEDCOM tag _ORIG
10839#: app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1535 app/Gedcom.php:1544
10840#: app/Gedcom.php:1567 app/Gedcom.php:1578
10841msgid "Original text"
10842msgstr ""
10843
10844#. I18N: Location of an LDS church temple
10845#: app/Elements/TempleCode.php:153
10846msgid "Orlando, Florida, United States"
10847msgstr "Orlando, Florida, United States"
10848
10849#. I18N: Type of media object
10850#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10851#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92
10852#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
10853#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79
10854#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10855#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737
10856msgid "Other"
10857msgstr "Kitas"
10858
10859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407
10860msgid "Other facts to show in charts"
10861msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10862
10863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
10864msgid "Other preferences"
10865msgstr "Kiti nustatymai"
10866
10867#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
10868msgid "Owner"
10869msgstr "Savininkas"
10870
10871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10872msgctxt "FEMALE"
10873msgid "Owner"
10874msgstr "Savininkė"
10875
10876#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10877msgctxt "MALE"
10878msgid "Owner"
10879msgstr "Savininkas"
10880
10881#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10882#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88
10883msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10884msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10885
10886#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10887#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83
10888msgid "PHP failed to write to disk."
10889msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10890
10891#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10892msgid "PHP information"
10893msgstr "PHP informacija"
10894
10895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10896#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10898#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10899#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10900#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10907#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10908#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10909#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10910msgid "Page"
10911msgstr "Puslapis"
10912
10913#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10914#, php-format
10915msgid "Page %s of %s"
10916msgstr "Puslapis %s iš %s"
10917
10918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10919#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10920#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10922#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10923#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10931#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10932#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10934msgid "Page size"
10935msgstr "Puslapio dydis"
10936
10937#. I18N: Type of media object
10938#: app/Elements/SourceMediaType.php:93
10939msgid "Painting"
10940msgstr "Paveikslas"
10941
10942#. I18N: Name of a country or state
10943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10944msgid "Pakistan"
10945msgstr "Pakistanas"
10946
10947#. I18N: Name of a country or state
10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10949msgid "Palau"
10950msgstr "Palau"
10951
10952#. I18N: A colour scheme
10953#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10954msgid "Palette"
10955msgstr "Paletė"
10956
10957#. I18N: Location of an LDS church temple
10958#: app/Elements/TempleCode.php:155
10959msgid "Palmyra, New York, United States"
10960msgstr "Palmyra, New York, United States"
10961
10962#. I18N: Name of a country or state
10963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10964msgid "Panama"
10965msgstr "Panama"
10966
10967#. I18N: Location of an LDS church temple
10968#: app/Elements/TempleCode.php:156
10969msgid "Panama City, Panama"
10970msgstr ""
10971
10972#. I18N: Location of an LDS church temple
10973#: app/Elements/TempleCode.php:157
10974msgid "Papeete, Tahiti"
10975msgstr "Papeete, Tahiti"
10976
10977#. I18N: Name of a country or state
10978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10979msgid "Papua New Guinea"
10980msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
10981
10982#. I18N: Name of a country or state
10983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10984msgid "Paraguay"
10985msgstr "Paragvajus"
10986
10987#: app/Gedcom.php:1454
10988msgid "Parent location"
10989msgstr ""
10990
10991#: app/Gedcom.php:747 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
10992#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70
10993#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10994#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10995msgid "Parents"
10996msgstr "Tėvai"
10997
10998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11001#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11002#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11003msgid "Parents and siblings"
11004msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
11005
11006#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40
11007msgid "Parent’s age"
11008msgstr "Tėvų amžius"
11009
11010#. I18N: A configuration setting
11011#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
11012#: resources/views/admin/users-create.phtml:56
11013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
11014#: resources/views/edit-account-page.phtml:86
11015#: resources/views/login-page.phtml:42
11016#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29
11017#: resources/views/password-reset-page.phtml:32
11018#: resources/views/register-page.phtml:71
11019#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11020msgid "Password"
11021msgstr "Slaptažodis"
11022
11023#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
11024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72
11025#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
11026#: resources/views/password-reset-page.phtml:37
11027#: resources/views/register-page.phtml:76
11028msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11029msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
11030
11031#. I18N: Location of an LDS church temple
11032#: app/Elements/TempleCode.php:158
11033msgid "Payson, Utah, United States"
11034msgstr ""
11035
11036#. I18N: Name of a module/chart
11037#. I18N: Name of a report
11038#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255
11039#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104
11040#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11043msgid "Pedigree"
11044msgstr "Kilmė"
11045
11046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11047msgid "Pedigree chart"
11048msgstr "Kilmės diagrama"
11049
11050#. I18N: Name of a module
11051#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111
11052msgid "Pedigree map"
11053msgstr "Kilmės žemėlapis"
11054
11055#. I18N: %s is an individual’s name
11056#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210
11057#, php-format
11058msgid "Pedigree map of %s"
11059msgstr "%s kilmės žemėlapis"
11060
11061#. I18N: %s is an individual’s name
11062#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150
11063#, php-format
11064msgid "Pedigree tree of %s"
11065msgstr "%s kilmės medis"
11066
11067#. I18N: Name of a module
11068#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281
11069#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67
11070#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81
11071#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135
11072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
11073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11074#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11075#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11076msgid "Pending changes"
11077msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
11078
11079#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11080msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11081msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
11082
11083#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1134
11084msgid "Permanent number"
11085msgstr "Nuolatinis numeris"
11086
11087#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111
11088#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103
11089msgid "Permanently delete these records?"
11090msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
11091
11092#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11093msgid "Personal data"
11094msgstr ""
11095
11096#. I18N: Location of an LDS church temple
11097#: app/Elements/TempleCode.php:159
11098msgid "Perth, Australia"
11099msgstr "Perth, Australija"
11100
11101#. I18N: Name of a country or state
11102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11103msgid "Peru"
11104msgstr "Peru"
11105
11106#. I18N: Name of a country or state
11107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11108msgid "Philippines"
11109msgstr "Filipinai"
11110
11111#. I18N: Location of an LDS church temple
11112#: app/Elements/TempleCode.php:160
11113msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11114msgstr ""
11115
11116#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:827
11117#: app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1023 app/Gedcom.php:1771
11118#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11119msgid "Phone"
11120msgstr "Telefonas"
11121
11122#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
11123msgid "Phonetic algorithm"
11124msgstr "Fonetinis algoritmas"
11125
11126#: app/Gedcom.php:690
11127msgid "Phonetic name"
11128msgstr "Fonetinis pavadinimas"
11129
11130#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1392
11131msgid "Phonetic place"
11132msgstr "Fonetinė vieta"
11133
11134#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11135#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98
11136#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35
11137msgid "Phonetic search"
11138msgstr "Fonetinė paieška"
11139
11140#: app/Gedcom.php:699
11141msgid "Phonetic type"
11142msgstr ""
11143
11144#. I18N: Type of media object
11145#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1168
11146msgid "Photo"
11147msgstr "Nuotrauka"
11148
11149#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:915 app/Gedcom.php:920
11150#: app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:934 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:941
11151#: app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:948 app/Gedcom.php:950
11152msgid "Phrase"
11153msgstr ""
11154
11155#. I18N: The name of a colour-scheme
11156#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11157msgid "Pink Plastic"
11158msgstr "Rožinis plastikas"
11159
11160#. I18N: Name of a country or state
11161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11162msgid "Pitcairn"
11163msgstr "Pitkerno salos"
11164
11165#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1072
11166#: app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1421 app/Gedcom.php:1653
11167#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
11168#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35
11169#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122
11170#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11171#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
11172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11173#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263
11174#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45
11175#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43
11176#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54
11177#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11178#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11179#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11180#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11181#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11182#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11183#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11184#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11185#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11186msgid "Place"
11187msgstr "Vieta"
11188
11189#. I18N: Name of a module/list
11190#: app/Gedcom.php:516 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102
11191#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245
11192#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11193msgid "Place hierarchy"
11194msgstr "Vietovių hierarchija"
11195
11196#: app/Gedcom.php:1790
11197msgid "Place in Hebrew"
11198msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
11199
11200#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11201msgid "Place list"
11202msgstr "Vietovių sąrašas"
11203
11204#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
11206msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11207msgstr ""
11208
11209#: resources/views/help/place.phtml:12
11210msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11211msgstr ""
11212
11213#: resources/views/help/place.phtml:8
11214msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11215msgstr ""
11216
11217#: app/Gedcom.php:593
11218msgid "Place of LDS baptism"
11219msgstr "Mormonų krikšto vieta"
11220
11221#: app/Gedcom.php:748
11222msgid "Place of LDS child sealing"
11223msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
11224
11225#: app/Gedcom.php:635
11226msgid "Place of LDS confirmation"
11227msgstr ""
11228
11229#: app/Gedcom.php:655
11230msgid "Place of LDS endowment"
11231msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
11232
11233#: app/Gedcom.php:487
11234msgid "Place of LDS spouse sealing"
11235msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
11236
11237#: app/Gedcom.php:585
11238msgid "Place of adoption"
11239msgstr "Įvaikinimo vieta"
11240
11241#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11242msgid "Place of baptism"
11243msgstr "Krikšto vieta"
11244
11245#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11246msgid "Place of bar mitzvah"
11247msgstr "Bar mitzvah vieta"
11248
11249#: app/Gedcom.php:605 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11250msgid "Place of bat mitzvah"
11251msgstr "Bat mitzvah vieta"
11252
11253#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11254#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11255msgid "Place of birth"
11256msgstr "Gimimo vieta"
11257
11258#: app/Gedcom.php:612
11259msgid "Place of blessing"
11260msgstr "Palaiminimo vieta"
11261
11262#: app/Gedcom.php:1123
11263msgid "Place of brit milah"
11264msgstr "Apipjaustymo vieta"
11265
11266#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11267msgid "Place of burial"
11268msgstr "Laidojimo vieta"
11269
11270#: app/Gedcom.php:627 app/Gedcom.php:629
11271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11272msgid "Place of christening"
11273msgstr "Krikšto vieta"
11274
11275#. I18N: German Bürgerort
11276#: app/Gedcom.php:1585
11277msgid "Place of citizenship"
11278msgstr ""
11279
11280#: app/Gedcom.php:632 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11281msgid "Place of confirmation"
11282msgstr "Patvirtinimo vieta"
11283
11284#: app/Gedcom.php:641
11285msgid "Place of cremation"
11286msgstr "Kremacijos vieta"
11287
11288#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11290msgid "Place of death"
11291msgstr "Mirties vieta"
11292
11293#: app/Gedcom.php:652
11294msgid "Place of emigration"
11295msgstr "Emigracijos vieta"
11296
11297#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11298msgid "Place of engagement"
11299msgstr "Sužadėtuvių vieta"
11300
11301#: app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:1391
11302msgid "Place of event"
11303msgstr "Įvykio vieta"
11304
11305#: app/Gedcom.php:671 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11306msgid "Place of first communion"
11307msgstr "Pirmos komunijos vieta"
11308
11309#: app/Gedcom.php:678
11310msgid "Place of immigration"
11311msgstr "Imigracijos vieta"
11312
11313#: app/Gedcom.php:474 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11314#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11315msgid "Place of marriage"
11316msgstr "Vestuvių vieta"
11317
11318#: app/Gedcom.php:469 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11319msgid "Place of marriage banns"
11320msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
11321
11322#: app/Gedcom.php:720
11323msgid "Place of naturalization"
11324msgstr "Natūralizacijos vieta"
11325
11326#: app/Gedcom.php:730
11327msgid "Place of ordination"
11328msgstr "Įšventinimo vieta"
11329
11330#: app/Gedcom.php:738
11331msgid "Place of residence"
11332msgstr "Būstinės vieta"
11333
11334#. I18N: Name of a module
11335#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167
11336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550
11337#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10
11338#: resources/views/search-replace-page.phtml:45
11339msgid "Places"
11340msgstr "Vietovės"
11341
11342#: resources/views/layouts/default.phtml:157
11343#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
11344#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
11345msgid "Play"
11346msgstr "Pradėti"
11347
11348#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119
11349msgid "Please enter a valid email address."
11350msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
11351
11352#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
11353#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11354#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11355#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107
11356msgid "Please try again."
11357msgstr ""
11358
11359#. I18N: a month in the French republican calendar
11360#: app/Date/FrenchDate.php:157
11361msgctxt "GENITIVE"
11362msgid "Pluviose"
11363msgstr "Pluviôse"
11364
11365#. I18N: a month in the French republican calendar
11366#: app/Date/FrenchDate.php:251
11367msgctxt "INSTRUMENTAL"
11368msgid "Pluviose"
11369msgstr "Pluviôse"
11370
11371#. I18N: a month in the French republican calendar
11372#: app/Date/FrenchDate.php:204
11373msgctxt "LOCATIVE"
11374msgid "Pluviose"
11375msgstr "Pluviôse"
11376
11377#. I18N: a month in the French republican calendar
11378#: app/Date/FrenchDate.php:109
11379msgctxt "NOMINATIVE"
11380msgid "Pluviose"
11381msgstr "Pluviôse"
11382
11383#. I18N: Name of a country or state
11384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11385msgid "Poland"
11386msgstr "Lenkija"
11387
11388#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54
11389msgctxt "Surname tradition"
11390msgid "Polish"
11391msgstr "Lenkų"
11392
11393#. I18N: A configuration setting
11394#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105
11395#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11398msgid "Port number"
11399msgstr "Porto numeris"
11400
11401#. I18N: Location of an LDS church temple
11402#: app/Elements/TempleCode.php:162
11403msgid "Portland, Oregon, United States"
11404msgstr "Portland, Oregonas"
11405
11406#. I18N: Location of an LDS church temple
11407#: app/Elements/TempleCode.php:154
11408msgid "Porto Alegre, Brazil"
11409msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
11410
11411#. I18N: page orientation
11412#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99
11413#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11414#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11415msgid "Portrait"
11416msgstr "Vertikaliai"
11417
11418#. I18N: Name of a country or state
11419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11420msgid "Portugal"
11421msgstr "Portugalija"
11422
11423#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42
11424msgctxt "Surname tradition"
11425msgid "Portuguese"
11426msgstr "Portugalų"
11427
11428#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817
11429#: app/Gedcom.php:864 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1336
11430#: app/Gedcom.php:1379 app/Gedcom.php:1410 app/Gedcom.php:1460
11431#: app/Gedcom.php:1532 app/Gedcom.php:1564 app/Gedcom.php:1766
11432msgid "Postal code"
11433msgstr "Pašto indeksas"
11434
11435#. I18N: Name of a module
11436#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11437msgid "Powered by webtrees™"
11438msgstr ""
11439
11440#. I18N: a month in the French republican calendar
11441#: app/Date/FrenchDate.php:165
11442msgctxt "GENITIVE"
11443msgid "Prairial"
11444msgstr "Prairial"
11445
11446#. I18N: a month in the French republican calendar
11447#: app/Date/FrenchDate.php:259
11448msgctxt "INSTRUMENTAL"
11449msgid "Prairial"
11450msgstr "Prairial"
11451
11452#. I18N: a month in the French republican calendar
11453#: app/Date/FrenchDate.php:212
11454msgctxt "LOCATIVE"
11455msgid "Prairial"
11456msgstr "Prairial"
11457
11458#. I18N: a month in the French republican calendar
11459#: app/Date/FrenchDate.php:118
11460msgctxt "NOMINATIVE"
11461msgid "Prairial"
11462msgstr "Prairial"
11463
11464#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11465msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11466msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
11467
11468#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11469msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11470msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11471
11472#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11473msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11474msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11475
11476#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60
11477#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162
11478#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61
11479#: resources/views/admin/components.phtml:60
11480#: resources/views/admin/components.phtml:63
11481#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11482#: resources/views/admin/modules.phtml:78
11483#: resources/views/admin/modules.phtml:153
11484#: resources/views/admin/modules.phtml:156
11485#: resources/views/admin/modules.phtml:159
11486#: resources/views/admin/trees.phtml:100
11487#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11488#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11489msgid "Preferences"
11490msgstr "Nustatymai"
11491
11492#: resources/views/admin/modules.phtml:44
11493#, php-format
11494msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11495msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11496
11497#. I18N: A configuration setting
11498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184
11499msgid "Preferred contact method"
11500msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11501
11502#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11503#: app/Elements/TempleCode.php:161
11504msgid "President’s Office"
11505msgstr "Prezidento biuras"
11506
11507#. I18N: Location of an LDS church temple
11508#: app/Elements/TempleCode.php:163
11509msgid "Preston, England"
11510msgstr "Preston, Anglija"
11511
11512#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103
11513#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81
11514#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
11515msgid "Preview"
11516msgstr ""
11517
11518#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11519msgid "Priest"
11520msgstr "Dvasininkas"
11521
11522#. I18N: The first day in the French republican calendar
11523#: app/Date/FrenchDate.php:301
11524msgid "Primidi"
11525msgstr "Primidi"
11526
11527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11528msgid "Print basic events when blank"
11529msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11530
11531#: app/Gedcom.php:1311 app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1705
11532msgid "Priority"
11533msgstr ""
11534
11535#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11536#: resources/views/admin/trees.phtml:108
11537msgid "Privacy"
11538msgstr "Slaptumas"
11539
11540#. I18N: Name of a module
11541#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121
11542#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11543msgid "Privacy policy"
11544msgstr ""
11545
11546#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
11548msgid "Privacy restrictions"
11549msgstr "Privatumo apribojimai"
11550
11551#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11552msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11553msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11554
11555#: app/Gedcom.php:1624 app/Gedcom.php:1628 app/Gedcom.php:1650
11556#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1692 app/GedcomRecord.php:359
11557#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006
11558#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414
11559msgid "Private"
11560msgstr "Privati"
11561
11562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217
11563msgid "Private key"
11564msgstr ""
11565
11566#: app/Gedcom.php:731
11567msgid "Probate"
11568msgstr "Testamentas"
11569
11570#: app/Gedcom.php:732
11571msgid "Property"
11572msgstr "Nuosavybė"
11573
11574#. I18N: Location of an LDS church temple
11575#: app/Elements/TempleCode.php:164
11576msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11577msgstr ""
11578
11579#. I18N: Location of an LDS church temple
11580#: app/Elements/TempleCode.php:165
11581msgid "Provo, Utah, United States"
11582msgstr "Provo, Juta"
11583
11584#. I18N: An individual that represents another
11585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11586msgid "Proxy"
11587msgstr ""
11588
11589#: app/Gedcom.php:847 resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11590#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11591msgid "Publication"
11592msgstr "Publikacija"
11593
11594#. I18N: Name of a country or state
11595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11596msgid "Puerto Rico"
11597msgstr "Puerto Rikas"
11598
11599#. I18N: Name of a country or state
11600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11601msgid "Qatar"
11602msgstr "Kataras"
11603
11604#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:689
11605#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:1296
11606#: app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1439 app/Gedcom.php:1472
11607#: app/Gedcom.php:1888 app/Gedcom.php:1902
11608msgid "Quality of data"
11609msgstr "Duomenų kokybė"
11610
11611#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11612#: app/Date/FrenchDate.php:307
11613msgid "Quartidi"
11614msgstr "Quartidi"
11615
11616#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
11617#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
11618msgid "Question"
11619msgstr "Klausimas"
11620
11621#. I18N: Location of an LDS church temple
11622#: app/Elements/TempleCode.php:166
11623msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11624msgstr ""
11625
11626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
11627msgid "Quick family facts"
11628msgstr "Greiti šeimos faktai"
11629
11630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
11631msgid "Quick individual facts"
11632msgstr "Greiti asmens faktai"
11633
11634#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11635#: app/Date/FrenchDate.php:309
11636msgid "Quintidi"
11637msgstr "Quintidi"
11638
11639#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11640#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113
11641#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114
11642msgid "RE: "
11643msgstr "Ats: "
11644
11645#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11646msgid "Rabbi"
11647msgstr "Rabinas"
11648
11649#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11650#: app/Date/HijriDate.php:146
11651msgctxt "GENITIVE"
11652msgid "Rabi’ al-awwal"
11653msgstr "Rabi’ al-awwal"
11654
11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11656#: app/Date/HijriDate.php:236
11657msgctxt "INSTRUMENTAL"
11658msgid "Rabi’ al-awwal"
11659msgstr "Rabi’ al-awwal"
11660
11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11662#: app/Date/HijriDate.php:191
11663msgctxt "LOCATIVE"
11664msgid "Rabi’ al-awwal"
11665msgstr "Rabi’ al-awwal"
11666
11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11668#: app/Date/HijriDate.php:101
11669msgctxt "NOMINATIVE"
11670msgid "Rabi’ al-awwal"
11671msgstr "Rabi’ al-awwal"
11672
11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11674#: app/Date/HijriDate.php:148
11675msgctxt "GENITIVE"
11676msgid "Rabi’ al-thani"
11677msgstr "Rabi’ al-thani"
11678
11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11680#: app/Date/HijriDate.php:238
11681msgctxt "INSTRUMENTAL"
11682msgid "Rabi’ al-thani"
11683msgstr "Rabi’ al-thani"
11684
11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11686#: app/Date/HijriDate.php:193
11687msgctxt "LOCATIVE"
11688msgid "Rabi’ al-thani"
11689msgstr "Rabi’ al-thani"
11690
11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11692#: app/Date/HijriDate.php:103
11693msgctxt "NOMINATIVE"
11694msgid "Rabi’ al-thani"
11695msgstr "Rabi’ al-thani"
11696
11697#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11698#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86
11699msgctxt "Female pedigree"
11700msgid "Rada"
11701msgstr ""
11702
11703#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11704#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11705msgctxt "Male pedigree"
11706msgid "Rada"
11707msgstr ""
11708
11709#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11710#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96
11711msgctxt "Pedigree"
11712msgid "Rada"
11713msgstr ""
11714
11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11716#: app/Date/HijriDate.php:154
11717msgctxt "GENITIVE"
11718msgid "Rajab"
11719msgstr "Rajab"
11720
11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11722#: app/Date/HijriDate.php:244
11723msgctxt "INSTRUMENTAL"
11724msgid "Rajab"
11725msgstr "Rajab"
11726
11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11728#: app/Date/HijriDate.php:199
11729msgctxt "LOCATIVE"
11730msgid "Rajab"
11731msgstr "Rajab"
11732
11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11734#: app/Date/HijriDate.php:109
11735msgctxt "NOMINATIVE"
11736msgid "Rajab"
11737msgstr "Rajab"
11738
11739#. I18N: Location of an LDS church temple
11740#: app/Elements/TempleCode.php:167
11741msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11742msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11743
11744#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11745#: app/Date/HijriDate.php:158
11746msgctxt "GENITIVE"
11747msgid "Ramadan"
11748msgstr "Ramadan"
11749
11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11751#: app/Date/HijriDate.php:248
11752msgctxt "INSTRUMENTAL"
11753msgid "Ramadan"
11754msgstr "Ramadan"
11755
11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11757#: app/Date/HijriDate.php:203
11758msgctxt "LOCATIVE"
11759msgid "Ramadan"
11760msgstr "Ramadan"
11761
11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11763#: app/Date/HijriDate.php:113
11764msgctxt "NOMINATIVE"
11765msgid "Ramadan"
11766msgstr "Ramadan"
11767
11768#. I18N: Description of the “Slide show” module
11769#: app/Module/SlideShowModule.php:74
11770msgid "Random images from the current family tree."
11771msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11772
11773#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50
11774#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11775#: resources/views/family-page-menu.phtml:58
11776#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233
11777msgid "Re-order children"
11778msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11779
11780#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49
11781#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11782#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11783#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95
11784msgid "Re-order families"
11785msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11786
11787#: app/Gedcom.php:1797 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49
11788#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49
11789#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119
11790#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102
11791#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
11792msgid "Re-order media"
11793msgstr "Perrikiuoti mediją"
11794
11795#: resources/views/media-page-menu.phtml:38
11796msgid "Re-order media files"
11797msgstr ""
11798
11799#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49
11800#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49
11801#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54
11802msgid "Re-order names"
11803msgstr ""
11804
11805#: resources/views/admin/users-create.phtml:30
11806#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
11807#: resources/views/admin/users.phtml:27
11808#: resources/views/edit-account-page.phtml:42
11809#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11810#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11811#: resources/views/register-page.phtml:35
11812msgid "Real name"
11813msgstr "Tikrasis vardas"
11814
11815#. I18N: Name of a module
11816#: app/Module/RecentChangesModule.php:86
11817#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11818msgid "Recent changes"
11819msgstr "Naujausi pakeitimai"
11820
11821#: resources/views/calendar-page.phtml:128
11822msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11823msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11824
11825#. I18N: Location of an LDS church temple
11826#: app/Elements/TempleCode.php:168
11827msgid "Recife, Brazil"
11828msgstr "Recife, Brazilija"
11829
11830#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60
11831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11832#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11834#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11835#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11836#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11837#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11838msgid "Record"
11839msgstr "Įrašas"
11840
11841#: app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:743 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799
11842#: app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:878 app/Gedcom.php:890
11843#: app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1737
11844#: app/Gedcom.php:1740 app/Gedcom.php:1746
11845msgid "Record ID number"
11846msgstr "Įrašo ID numeris"
11847
11848#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:877
11849msgid "Record file number"
11850msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11851
11852#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62
11853#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10
11854#: resources/views/search-general-page.phtml:59
11855msgid "Records"
11856msgstr "Įrašai"
11857
11858#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11859#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11860msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11861msgstr ""
11862
11863#. I18N: Location of an LDS church temple
11864#: app/Elements/TempleCode.php:169
11865msgid "Redlands, California, United States"
11866msgstr "Redlands, Kalifornija"
11867
11868#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797
11869#: app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:963
11870#: app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1002
11871msgid "Reference number"
11872msgstr "Nuorodos numeris"
11873
11874#. I18N: Location of an LDS church temple
11875#: app/Elements/TempleCode.php:170
11876msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11877msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11878
11879#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:1018
11880#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11881msgid "Registered partnership"
11882msgstr "Registruota partnerystė"
11883
11884#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
11885msgid "Registry officer"
11886msgstr "Registratorius"
11887
11888#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11889msgctxt "FEMALE"
11890msgid "Registry officer"
11891msgstr "Registratorė"
11892
11893#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11894msgctxt "MALE"
11895msgid "Registry officer"
11896msgstr "Registratorius"
11897
11898#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11899#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11900msgid "Regular expression"
11901msgstr "Normali išraiška"
11902
11903#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11904msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11905msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11906
11907#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11908#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11909msgid "Reject"
11910msgstr "Atšaukti"
11911
11912#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11913msgid "Reject all changes"
11914msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11915
11916#. I18N: Name of a module/report
11917#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11919msgid "Related families"
11920msgstr "Susijusios šeimos"
11921
11922#. I18N: Name of a report
11923#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11924#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11925msgid "Related individuals"
11926msgstr "Susije asmenys"
11927
11928#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1299
11929#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1789 app/Gedcom.php:1878
11930#: app/Gedcom.php:1892 app/Module/BranchesListModule.php:398
11931#: app/Module/BranchesListModule.php:436
11932#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85
11933msgid "Relationship"
11934msgstr "Ryšys"
11935
11936#: app/Gedcom.php:1088 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1234
11937#: app/Gedcom.php:1629
11938msgid "Relationship to father"
11939msgstr "Ryšys su tėvu"
11940
11941#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145
11942msgid "Relationship to me"
11943msgstr "Ryšys su manimi"
11944
11945#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1236
11946#: app/Gedcom.php:1630
11947msgid "Relationship to mother"
11948msgstr "Ryšys su motina"
11949
11950#: app/Gedcom.php:666
11951msgid "Relationship to parents"
11952msgstr "Ryšys su tėvais"
11953
11954#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325
11955#, php-format
11956msgid "Relationship: %s"
11957msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
11958
11959#. I18N: Name of a module/chart
11960#. I18N: Configuration option
11961#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179
11962#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256
11963#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293
11964#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
11965msgid "Relationships"
11966msgstr "Giminystės ryšiai"
11967
11968#. I18N: %s are individual’s names
11969#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248
11970#, php-format
11971msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11972msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
11973
11974#: app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1565
11975msgid "Reliability of the information"
11976msgstr ""
11977
11978#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:1413
11979#: app/Gedcom.php:1429 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11981msgid "Religion"
11982msgstr "Tikyba"
11983
11984#: app/Gedcom.php:728
11985msgid "Religious institution"
11986msgstr "Religinė institucija"
11987
11988#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:1019
11989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11990msgid "Religious marriage"
11991msgstr "Bažnytinė santuoka"
11992
11993#: app/Services/LeafletJsService.php:77
11994msgid "Reload map"
11995msgstr ""
11996
11997#: app/Gedcom.php:1312 app/Gedcom.php:1368 app/Gedcom.php:1709
11998msgid "Reminder date"
11999msgstr ""
12000
12001#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27
12002msgid "Reminder email frequency (days)"
12003msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
12004
12005#: app/Gedcom.php:1803
12006msgid "Remote server"
12007msgstr "Nutolęs serveris"
12008
12009#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
12010#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269
12011#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12012#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46
12013#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
12014msgid "Remove"
12015msgstr "Pašalinti"
12016
12017#. I18N: Name of a module
12018#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12019msgid "Remove duplicate links"
12020msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
12021
12022#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12023msgid "Remove individual"
12024msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
12025
12026#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12027#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120
12028msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12029msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
12030
12031#: resources/views/admin/locations.phtml:127
12032msgid "Remove this location?"
12033msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
12034
12035#. I18N: Location of an LDS church temple
12036#: app/Elements/TempleCode.php:171
12037msgid "Reno, Nevada, United States"
12038msgstr "Reno, Nevada, United States"
12039
12040#. I18N: Renumber the records in a family tree
12041#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62
12042#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12043#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12044#: resources/views/admin/trees.phtml:199
12045msgid "Renumber XREFs"
12046msgstr ""
12047
12048#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12049#, fuzzy
12050msgid "Replace"
12051msgstr "Pakeisti"
12052
12053#. I18N: Description of a “Data fix” module
12054#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71
12055msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12056msgstr ""
12057
12058#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
12059msgid "Replace with"
12060msgstr "Pakeisti"
12061
12062#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12063msgid "Replacement text"
12064msgstr "Keičiamas tekstu"
12065
12066#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128
12067#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129
12068msgid "Reply"
12069msgstr "Atsakyti"
12070
12071#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113
12072#: resources/views/admin/modules.phtml:238
12073#: resources/views/admin/modules.phtml:241
12074#: resources/views/report-select-page.phtml:21
12075msgid "Report"
12076msgstr "Ataskaita"
12077
12078#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS
12079#: app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1635
12080msgid "Report phrase"
12081msgstr ""
12082
12083#. I18N: Name of a module
12084#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12085#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685
12087#: resources/views/admin/modules.phtml:108
12088#: resources/views/admin/modules.phtml:110
12089msgid "Reports"
12090msgstr "Ataskaitos"
12091
12092#. I18N: Name of a module/list
12093#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114
12094#: app/Module/RepositoryListModule.php:67
12095#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182
12096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
12097#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
12098#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12099#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
12100#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122
12101#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12102#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45
12103#: resources/views/record-page-links.phtml:85
12104#: resources/views/search-general-page.phtml:93
12105#: resources/views/search-results.phtml:70
12106msgid "Repositories"
12107msgstr "Saugyklų sąrašas"
12108
12109#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1306
12110#: app/Gedcom.php:1362 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356
12111#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
12112#: resources/views/admin/trees.phtml:240
12113#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12114#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121
12115#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12116msgid "Repository"
12117msgstr "Saugykla"
12118
12119#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12120msgid "Repository name"
12121msgstr "Saugyklos pavadinimas"
12122
12123#. I18N: Name of a country or state
12124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12125msgid "Republic of the Congo"
12126msgstr "Kongas (Brazavilis)"
12127
12128#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111
12129#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56
12130#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12131msgid "Request a new password"
12132msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
12133
12134#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215
12135#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79
12136#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64
12137#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12138msgid "Request a new user account"
12139msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
12140
12141#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12142msgid "Research"
12143msgstr ""
12144
12145#: app/Gedcom.php:1096 app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1301
12146#: app/Gedcom.php:1357 app/Gedcom.php:1704 app/Module/ResearchTaskModule.php:64
12147#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67
12148#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12149msgid "Research task"
12150msgstr "Tyrimo užduotis"
12151
12152#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12153#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209
12154msgid "Research tasks"
12155msgstr "Tyrimo užduotys"
12156
12157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12158msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12159msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
12160
12161#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12162msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12163msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
12164
12165#: app/Gedcom.php:736
12166msgid "Residence"
12167msgstr "Būstinė"
12168
12169#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72
12170#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73
12171msgid "Restore the default block layout"
12172msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
12173
12174#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288
12175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
12176msgid "Restrict to immediate family"
12177msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
12178
12179#. I18N: a restriction on viewing data
12180#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:739
12181#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1809 app/Gedcom.php:1904
12182#: app/Gedcom.php:1906 app/Gedcom.php:1908 app/Gedcom.php:1910
12183#: app/Gedcom.php:1912 app/Gedcom.php:1914
12184#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
12185#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
12186msgid "Restriction"
12187msgstr "Apribojimas"
12188
12189#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12190msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12191msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
12192
12193#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120
12194msgid "Results"
12195msgstr "Rezultatai"
12196
12197#: app/Gedcom.php:740
12198msgid "Retirement"
12199msgstr "Išėjimas į pensiją"
12200
12201#. I18N: Name of a country or state
12202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12203msgid "Reunion"
12204msgstr "Reunion"
12205
12206#. I18N: Location of an LDS church temple
12207#: app/Elements/TempleCode.php:172
12208msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12209msgstr ""
12210
12211#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:685
12212#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:909
12213#: app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 app/Gedcom.php:1292
12214#: app/Gedcom.php:1346 app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1468
12215#: app/Gedcom.php:1884 app/Gedcom.php:1898
12216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287
12217msgid "Role"
12218msgstr "Vaidmuo"
12219
12220#. I18N: Name of a country or state
12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12222msgid "Romania"
12223msgstr "Rumunija"
12224
12225#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
12226msgid "Romanized"
12227msgstr "Romanizuotas"
12228
12229#: app/Gedcom.php:704
12230msgid "Romanized name"
12231msgstr ""
12232
12233#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:1399
12234msgid "Romanized place"
12235msgstr "Vieta romėniškai"
12236
12237#: app/Gedcom.php:713
12238msgid "Romanized type"
12239msgstr ""
12240
12241#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12242#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12243msgid "Roots"
12244msgstr "Šaknys"
12245
12246#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1583
12247msgid "Rufname"
12248msgstr ""
12249
12250#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12251#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39
12252#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
12253msgid "Russell"
12254msgstr "Russell"
12255
12256#. I18N: Name of a country or state
12257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12258msgid "Russia"
12259msgstr "Rusija"
12260
12261#. I18N: Name of a country or state
12262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12263msgid "Rwanda"
12264msgstr "Ruanda"
12265
12266#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
12267msgid "SMTP mail server"
12268msgstr "SMTP pašto serveris"
12269
12270#: app/Services/ServerCheckService.php:323
12271msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12272msgstr ""
12273
12274#: app/Services/ServerCheckService.php:213
12275#, php-format
12276msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12277msgstr ""
12278
12279#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol
12280#: app/Services/EmailService.php:209
12281msgid "SSL/TLS"
12282msgstr ""
12283
12284#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol
12285#: app/Services/EmailService.php:211
12286msgid "STARTTLS"
12287msgstr ""
12288
12289#. I18N: Location of an LDS church temple
12290#: app/Elements/TempleCode.php:173
12291msgid "Sacramento, California, United States"
12292msgstr "Sacramento, Kalifornija"
12293
12294#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12295#: app/Date/HijriDate.php:144
12296msgctxt "GENITIVE"
12297msgid "Safar"
12298msgstr "Safar"
12299
12300#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12301#: app/Date/HijriDate.php:234
12302msgctxt "INSTRUMENTAL"
12303msgid "Safar"
12304msgstr "Safar"
12305
12306#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12307#: app/Date/HijriDate.php:189
12308msgctxt "LOCATIVE"
12309msgid "Safar"
12310msgstr "Safar"
12311
12312#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12313#: app/Date/HijriDate.php:99
12314msgctxt "NOMINATIVE"
12315msgid "Safar"
12316msgstr "Safar"
12317
12318#. I18N: The name of a colour-scheme
12319#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12320msgid "Sage"
12321msgstr "Šalavijas"
12322
12323#. I18N: Name of a country or state
12324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12325msgid "Saint Helena"
12326msgstr "Šventosios Helenos sala"
12327
12328#. I18N: Name of a country or state
12329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12330msgid "Saint Kitts and Nevis"
12331msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
12332
12333#. I18N: Name of a country or state
12334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12335msgid "Saint Lucia"
12336msgstr "Šventoji Liucija"
12337
12338#. I18N: Name of a country or state
12339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12340msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12341msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
12342
12343#. I18N: Name of a country or state
12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12345msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12346msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
12347
12348#. I18N: Location of an LDS church temple
12349#: app/Elements/TempleCode.php:183
12350msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12351msgstr "Salt Lake City, Juta"
12352
12353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69
12354msgid "Same as uploaded file"
12355msgstr ""
12356
12357#. I18N: Name of a country or state
12358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12359msgid "Samoa"
12360msgstr "Samoa"
12361
12362#. I18N: Location of an LDS church temple
12363#: app/Elements/TempleCode.php:176
12364msgid "San Antonio, Texas, United States"
12365msgstr "San Antonio, Tehasas"
12366
12367#. I18N: Location of an LDS church temple
12368#: app/Elements/TempleCode.php:177
12369msgid "San Diego, California, United States"
12370msgstr "San Diego, Kalifornija"
12371
12372#. I18N: Location of an LDS church temple
12373#: app/Elements/TempleCode.php:182
12374msgid "San Jose, Costa Rica"
12375msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
12376
12377#. I18N: Name of a country or state
12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12379msgid "San Marino"
12380msgstr "San Marinas"
12381
12382#. I18N: Location of an LDS church temple
12383#: app/Elements/TempleCode.php:174
12384msgid "San Salvador, El Salvador"
12385msgstr ""
12386
12387#. I18N: Location of an LDS church temple
12388#: app/Elements/TempleCode.php:175
12389msgid "Santiago, Chile"
12390msgstr "Santjago, Čilė"
12391
12392#. I18N: Location of an LDS church temple
12393#: app/Elements/TempleCode.php:178
12394msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12395msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
12396
12397#. I18N: Location of an LDS church temple
12398#: app/Elements/TempleCode.php:186
12399msgid "Sao Paulo, Brazil"
12400msgstr "Sao Paulo, Brazilija"
12401
12402#. I18N: Name of a country or state
12403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12404msgid "Sao Tome and Principe"
12405msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
12406
12407#. I18N: abbreviation for Saturday
12408#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283
12409#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12410msgid "Sat"
12411msgstr "Šešt."
12412
12413#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251
12414msgid "Saturday"
12415msgstr "Šeštadienis"
12416
12417#. I18N: Name of a country or state
12418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12419msgid "Saudi Arabia"
12420msgstr "Saudo Arabija"
12421
12422#: app/Gedcom.php:1200 app/Gedcom.php:1318
12423msgid "Schema"
12424msgstr ""
12425
12426#: app/Gedcom.php:649 app/Gedcom.php:673
12427msgid "School or college"
12428msgstr "Mokykla ar kolegija"
12429
12430#. I18N: Name of a country or state
12431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12432msgid "Scotland"
12433msgstr "Škotija"
12434
12435#: app/Gedcom.php:1714
12436msgid "Scrapbook"
12437msgstr "Iškarpų albumas"
12438
12439#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12440#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84
12441msgctxt "Female pedigree"
12442msgid "Sealing"
12443msgstr ""
12444
12445#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12446#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12447msgctxt "Male pedigree"
12448msgid "Sealing"
12449msgstr ""
12450
12451#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12452#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94
12453msgctxt "Pedigree"
12454msgid "Sealing"
12455msgstr ""
12456
12457#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12458#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63
12459#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64
12460msgid "Sealing canceled (divorce)"
12461msgstr "Mormonų skirybos"
12462
12463#. I18N: Name of a module
12464#. I18N: A button label.
12465#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12466#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12467#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124
12468#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159
12469#: resources/views/layouts/default.phtml:85
12470#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12471#: resources/views/layouts/default.phtml:89
12472#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15
12473#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36
12474#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12475#: resources/views/search-replace-page.phtml:42
12476msgid "Search"
12477msgstr "Ieškoti"
12478
12479#. I18N: Name of a module
12480#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47
12481#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12482msgid "Search and replace"
12483msgstr "Rasti ir pakeisti"
12484
12485#. I18N: Description of a “Data fix” module
12486#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12487msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12488msgstr ""
12489
12490#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
12492msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12493msgstr ""
12494
12495#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
12496msgid "Search filters"
12497msgstr "Paieškos filtrai"
12498
12499#: resources/views/search-general-page.phtml:47
12500#: resources/views/search-replace-page.phtml:24
12501msgid "Search for"
12502msgstr "Ieškoti"
12503
12504#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12505msgid "Search for locations in an external database."
12506msgstr ""
12507
12508#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12509msgid "Search for place names in an external database."
12510msgstr ""
12511
12512#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68
12513#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12514#, php-format
12515msgid "Search for place names using %s."
12516msgstr ""
12517
12518#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12519msgid "Search method"
12520msgstr "Paieškos metodas"
12521
12522#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12523msgid "Search text/pattern"
12524msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
12525
12526#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12527msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12528msgstr ""
12529
12530#. I18N: Location of an LDS church temple
12531#: app/Elements/TempleCode.php:179
12532msgid "Seattle, Washington, United States"
12533msgstr "Seattle, Vašingtonas"
12534
12535#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104
12536msgid "Second record"
12537msgstr "Antras įrašas"
12538
12539#. I18N: A configuration setting
12540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
12541msgid "Secure connection"
12542msgstr "Saugus sujungimas"
12543
12544#. I18N: A configuration setting
12545#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12546msgid "Security code"
12547msgstr "Apsaugos kodas"
12548
12549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12550#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23
12551#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19
12552#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12553#, php-format
12554msgid "See %s for more information."
12555msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
12556
12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46
12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93
12559#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139
12560msgid "Select"
12561msgstr "Pasirinkti"
12562
12563#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34
12564msgid "Select a GEDCOM file to import"
12565msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
12566
12567#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12568#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15
12569msgid "Select a date"
12570msgstr "Pasirinkite datą"
12571
12572#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37
12573msgid "Select individuals by place or date"
12574msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12575
12576#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12577#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137
12578msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12579msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12580
12581#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146
12582msgid "Select the desired age interval"
12583msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12584
12585#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32
12586msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12587msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12588
12589#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48
12590msgid "Select two records to merge."
12591msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12592
12593#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208
12594msgid "Selector"
12595msgstr ""
12596
12597#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12598msgid "Seller"
12599msgstr "Pardavėjas"
12600
12601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12602msgctxt "FEMALE"
12603msgid "Seller"
12604msgstr "Pardavėja"
12605
12606#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12607msgctxt "MALE"
12608msgid "Seller"
12609msgstr "Pardavėjas"
12610
12611#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63
12612#: resources/views/admin/email-page.phtml:68
12613#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66
12614#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41
12615msgid "Send"
12616msgstr "Siųsti"
12617
12618#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89
12619#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73
12620#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121
12621#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29
12622#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12623msgid "Send a message"
12624msgstr "Siųsti žinutę"
12625
12626#: app/Services/MessageService.php:217
12627msgid "Send a message to all users"
12628msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12629
12630#: app/Services/MessageService.php:218
12631msgid "Send a message to users who have never signed in"
12632msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12633
12634#: app/Services/MessageService.php:219
12635msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12636msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12637
12638#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231
12639msgid "Send a test email using these settings"
12640msgstr ""
12641
12642#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75
12643msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available."
12644msgstr ""
12645
12646#. I18N: Label for a configuration option
12647#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18
12648msgid "Send out reminder emails"
12649msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12650
12651#. I18N: A configuration setting
12652#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69
12653msgid "Sender email"
12654msgstr ""
12655
12656#. I18N: A configuration setting
12657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12658msgid "Sender name"
12659msgstr "Siuntėjo vardas"
12660
12661#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67
12662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12663msgid "Sending email"
12664msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12665
12666#. I18N: A configuration setting
12667#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
12668msgid "Sending server name"
12669msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12670
12671#. I18N: Name of a country or state
12672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12673msgid "Senegal"
12674msgstr "Senegalas"
12675
12676#. I18N: Location of an LDS church temple
12677#: app/Elements/TempleCode.php:180
12678msgid "Seoul, Korea"
12679msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12680
12681#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239
12682msgctxt "Abbreviation for September"
12683msgid "Sep"
12684msgstr "Rgs"
12685
12686#: app/Gedcom.php:1095
12687msgid "Separated"
12688msgstr "Atskiras"
12689
12690#: app/Gedcom.php:1199
12691msgid "Separation"
12692msgstr ""
12693
12694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
12695msgctxt "GENITIVE"
12696msgid "September"
12697msgstr "Rugsėjo"
12698
12699#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
12700msgctxt "INSTRUMENTAL"
12701msgid "September"
12702msgstr "Rugsėjo"
12703
12704#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
12705msgctxt "LOCATIVE"
12706msgid "September"
12707msgstr "Rugsėjo"
12708
12709#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
12710#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
12711#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12712msgctxt "NOMINATIVE"
12713msgid "September"
12714msgstr "Rugsėjo"
12715
12716#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12717#: app/Date/FrenchDate.php:313
12718msgid "Septidi"
12719msgstr "Septidi"
12720
12721#. I18N: Name of a country or state
12722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12723msgid "Serbia"
12724msgstr "Serbija"
12725
12726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
12727msgid "Servant"
12728msgstr "Tarnautoja"
12729
12730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12731msgctxt "FEMALE"
12732msgid "Servant"
12733msgstr "Tarnautoja"
12734
12735#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12736msgctxt "MALE"
12737msgid "Servant"
12738msgstr "Tarnautojas"
12739
12740#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12741#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
12742msgid "Server information"
12743msgstr "Serverio informacija"
12744
12745#. I18N: A configuration setting
12746#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
12747#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12748#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12749#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12750msgid "Server name"
12751msgstr "Serverio vardas"
12752
12753#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12754msgid "Set a new password"
12755msgstr ""
12756
12757#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136
12758msgid "Set as default"
12759msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12760
12761#. I18N: You need to:
12762#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12763#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12764msgid "Set the access level for each tree."
12765msgstr ""
12766
12767#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
12769msgid "Set the default blocks for new family trees"
12770msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12771
12772#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
12774msgid "Set the default blocks for new users"
12775msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12776
12777#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
12779msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12780msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12781
12782#. I18N: You need to:
12783#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12784#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12785msgid "Set the status to “approved”."
12786msgstr ""
12787
12788#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603
12790msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12791msgstr ""
12792
12793#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12794#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12795msgid "Setup wizard for webtrees"
12796msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12797
12798#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12799#: app/Date/FrenchDate.php:311
12800msgid "Sextidi"
12801msgstr "Sextidi"
12802
12803#. I18N: Name of a country or state
12804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12805msgid "Seychelles"
12806msgstr "Seišelių salos"
12807
12808#: app/Date/JalaliDate.php:278
12809msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12810msgid "Shah"
12811msgstr "Shah"
12812
12813#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12814#: app/Date/JalaliDate.php:149
12815msgctxt "GENITIVE"
12816msgid "Shahrivar"
12817msgstr "Shahrivar"
12818
12819#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12820#: app/Date/JalaliDate.php:239
12821msgctxt "INSTRUMENTAL"
12822msgid "Shahrivar"
12823msgstr "Shahrivar"
12824
12825#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12826#: app/Date/JalaliDate.php:194
12827msgctxt "LOCATIVE"
12828msgid "Shahrivar"
12829msgstr "Shahrivar"
12830
12831#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12832#: app/Date/JalaliDate.php:104
12833msgctxt "NOMINATIVE"
12834msgid "Shahrivar"
12835msgstr "Shahrivar"
12836
12837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
12838#: resources/views/individual-page.phtml:66
12839msgid "Share"
12840msgstr ""
12841
12842#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12843msgid "Share the URL"
12844msgstr ""
12845
12846#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73
12847msgid "Share the anniversary of an event"
12848msgstr ""
12849
12850#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:766
12851#: app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:965
12852#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:978 app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1004
12853#: resources/views/admin/trees.phtml:257
12854#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21
12855#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63
12856#: resources/views/note-page-details.phtml:22
12857msgid "Shared note"
12858msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12859
12860#. I18N: Name of a module/list
12861#: app/Module/NoteListModule.php:64
12862#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12863#: resources/views/search-general-page.phtml:103
12864msgid "Shared notes"
12865msgstr "Bendros pastabos"
12866
12867#. I18N: plural noun - things that can be shared
12868#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727
12870msgid "Shares"
12871msgstr ""
12872
12873#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12874#: app/Date/HijriDate.php:160
12875msgctxt "GENITIVE"
12876msgid "Shawwal"
12877msgstr "Shawwal"
12878
12879#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12880#: app/Date/HijriDate.php:250
12881msgctxt "INSTRUMENTAL"
12882msgid "Shawwal"
12883msgstr "Shawwal"
12884
12885#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12886#: app/Date/HijriDate.php:205
12887msgctxt "LOCATIVE"
12888msgid "Shawwal"
12889msgstr "Shawwal"
12890
12891#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12892#: app/Date/HijriDate.php:115
12893msgctxt "NOMINATIVE"
12894msgid "Shawwal"
12895msgstr "Shawwal"
12896
12897#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12898#: app/Date/HijriDate.php:156
12899msgctxt "GENITIVE"
12900msgid "Sha’aban"
12901msgstr "Sha’aban"
12902
12903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12904#: app/Date/HijriDate.php:246
12905msgctxt "INSTRUMENTAL"
12906msgid "Sha’aban"
12907msgstr "Sha’aban"
12908
12909#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12910#: app/Date/HijriDate.php:201
12911msgctxt "LOCATIVE"
12912msgid "Sha’aban"
12913msgstr "Sha’aban"
12914
12915#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12916#: app/Date/HijriDate.php:111
12917msgctxt "NOMINATIVE"
12918msgid "Sha’aban"
12919msgstr "Sha’aban"
12920
12921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12922msgid "She "
12923msgstr "Ji "
12924
12925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12926msgid "She died"
12927msgstr "Ji mirė"
12928
12929#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12931msgid "She married"
12932msgstr "Ji ištekėjo"
12933
12934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12935msgid "She resided at"
12936msgstr "Ji gyveno"
12937
12938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12939msgid "She was born"
12940msgstr "Ji gimė"
12941
12942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12943msgid "She was buried"
12944msgstr "Ji buvo palaidota"
12945
12946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12947msgid "She was christened"
12948msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12949
12950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12951msgid "She was cremated"
12952msgstr "Ji buvo kremuota"
12953
12954#. I18N: a month in the Jewish calendar
12955#: app/Date/JewishDate.php:201
12956msgctxt "GENITIVE"
12957msgid "Shevat"
12958msgstr "Shevat"
12959
12960#. I18N: a month in the Jewish calendar
12961#: app/Date/JewishDate.php:305
12962msgctxt "INSTRUMENTAL"
12963msgid "Shevat"
12964msgstr "Shevat"
12965
12966#. I18N: a month in the Jewish calendar
12967#: app/Date/JewishDate.php:253
12968msgctxt "LOCATIVE"
12969msgid "Shevat"
12970msgstr "Shevat"
12971
12972#. I18N: a month in the Jewish calendar
12973#: app/Date/JewishDate.php:149
12974msgctxt "NOMINATIVE"
12975msgid "Shevat"
12976msgstr "Shevat"
12977
12978#. I18N: The name of a colour-scheme
12979#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12980msgid "Shiny Tomato"
12981msgstr "Blizgus pomidoras"
12982
12983#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73
12984#: resources/views/help/date.phtml:111
12985msgid "Shortcut"
12986msgstr "Spartusis klavišas"
12987
12988#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28
12989msgid "Shortest marriage"
12990msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
12991
12992#: resources/views/calendar-page.phtml:107
12993msgid "Show"
12994msgstr "Rodyti"
12995
12996#. I18N: A configuration setting
12997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
12998msgid "Show a download link in the media viewer"
12999msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
13000
13001#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13002#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76
13003msgid "Show a privacy policy."
13004msgstr ""
13005
13006#. I18N: A configuration setting
13007#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64
13008msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13009msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
13010
13011#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22
13012msgid "Show all media"
13013msgstr ""
13014
13015#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28
13016msgid "Show all notes"
13017msgstr "Rodyti visas pastabas"
13018
13019#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216
13020msgid "Show all places in a list"
13021msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
13022
13023#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
13024msgid "Show all sources"
13025msgstr "Rodyti visus šaltinius"
13026
13027#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13028#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13029msgid "Show an age cursor"
13030msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
13031
13032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13033msgid "Show children of ancestors"
13034msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
13035
13036#: resources/views/lists/families-table.phtml:211
13037msgid "Show couples where either partner married more than once."
13038msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
13039
13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:162
13041msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13042msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
13043
13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13045msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13046msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
13047
13048#: resources/views/lists/families-table.phtml:196
13049msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13050msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
13051
13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13053msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13054msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
13055
13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
13057msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13058msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
13059
13060#. I18N: label for yes/no option
13061#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13062msgid "Show date of last update"
13063msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
13064
13065#. I18N: A configuration setting
13066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
13067msgid "Show dead individuals"
13068msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
13069
13070#: resources/views/lists/families-table.phtml:206
13071msgid "Show divorced couples."
13072msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
13073
13074#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
13075msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13076msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
13077
13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
13079msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13080msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
13081
13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13083msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13084msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
13085
13086#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
13087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
13088msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13089msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
13090
13091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
13092msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13093msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
13094
13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13096msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13097msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
13098
13099#. I18N: A configuration setting
13100#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96
13101msgid "Show list of family trees"
13102msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
13103
13104#. I18N: A configuration setting
13105#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82
13106msgid "Show living individuals"
13107msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
13108
13109#. I18N: A configuration setting
13110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
13111msgid "Show names of private individuals"
13112msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
13113
13114#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13118msgid "Show notes"
13119msgstr "Ar rodyti pastabas"
13120
13121#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13122msgid "Show occupations"
13123msgstr "Ar rodyti profesijas"
13124
13125#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13126#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13127msgid "Show only events of living individuals"
13128msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
13129
13130#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181
13131msgid "Show only females."
13132msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
13133
13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
13135msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13136msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
13137
13138#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13139msgid "Show only individuals, events, or all"
13140msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
13141
13142#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176
13143msgid "Show only males."
13144msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
13145
13146#: resources/views/lists/families-table.phtml:420
13147#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431
13148msgid "Show parents"
13149msgstr "Rodyti tėvus"
13150
13151#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
13152#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
13153#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
13154#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
13155#: resources/views/login-page.phtml:45
13156#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
13157#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
13158#: resources/views/register-page.phtml:74
13159#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13160#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13161#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13162#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13163msgid "Show password"
13164msgstr ""
13165
13166#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13167msgid "Show pending changes"
13168msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
13169
13170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13171#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13172#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13173msgid "Show photos"
13174msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
13175
13176#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210
13177msgid "Show place hierarchy"
13178msgstr ""
13179
13180#. I18N: A configuration setting
13181#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
13182msgid "Show private relationships"
13183msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
13184
13185#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13186msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13187msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
13188
13189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13190msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13191msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
13192
13193#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13194msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13195msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
13196
13197#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13198msgid "Show residences"
13199msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
13200
13201#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37
13202msgid "Show slide show controls"
13203msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
13204
13205#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13206#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13207#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13208#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13209#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13210msgid "Show sources"
13211msgstr "Ar rodyti šaltinius"
13212
13213#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60
13214#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
13215#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13216msgid "Show spouses"
13217msgstr "Parodyti sutuoktinius"
13218
13219#: resources/views/lists/families-table.phtml:424
13220#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435
13221msgid "Show statistics charts"
13222msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
13223
13224#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
13226#, php-format
13227msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13228msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
13229
13230#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13231#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122
13232msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13233msgstr ""
13234
13235#. I18N: label for a yes/no option
13236#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13237msgid "Show the date and time"
13238msgstr ""
13239
13240#: resources/views/modules/html/config.phtml:51
13241msgid "Show the date and time of update"
13242msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
13243
13244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421
13245msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13246msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
13247
13248#. I18N: A configuration setting
13249#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
13250msgid "Show the family tree"
13251msgstr "Rodyti šeimos medį"
13252
13253#: app/Module/IndividualListModule.php:363
13254msgid "Show the list of individuals"
13255msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
13256
13257#: app/Module/IndividualListModule.php:369
13258msgid "Show the list of surnames"
13259msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
13260
13261#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13262#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13263msgid "Show the location of an event on an external map."
13264msgstr ""
13265
13266#. I18N: Description of the “Places” module
13267#: app/Module/PlacesModule.php:96
13268msgid "Show the location of events on a map."
13269msgstr ""
13270
13271#. I18N: label for a yes/no option
13272#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13273msgid "Show the user who made the change"
13274msgstr ""
13275
13276#. I18N: Label for a configuration option
13277#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52
13278#: resources/views/modules/html/config.phtml:60
13279#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58
13280msgid "Show this block for which languages"
13281msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
13282
13283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296
13284msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13285msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
13286
13287#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96
13288#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
13289#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13290#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13291msgid "Show to managers"
13292msgstr "Rodyti tvarkytojui"
13293
13294#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99
13295#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
13296#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13297#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13298#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13299#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13300msgid "Show to members"
13301msgstr "Rodyti nariams"
13302
13303#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98
13304#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39
13306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
13307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
13308#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13309msgid "Show to visitors"
13310msgstr "Rodyti lankytojams"
13311
13312#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
13313#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13314msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13315msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
13316
13317#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
13318#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
13319msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13320msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
13321
13322#. I18N: %s are placeholders for numbers
13323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13324#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13325#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13326#, php-format
13327msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13328msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
13329
13330#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13331msgid "Sibling"
13332msgstr "Brolis ar sesuo"
13333
13334#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13335msgid "Siblings"
13336msgstr "Broliai ar seserys"
13337
13338#: resources/views/admin/modules.phtml:183
13339#: resources/views/admin/modules.phtml:186
13340msgid "Sidebar"
13341msgstr "Šoninė juosta"
13342
13343#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713
13345#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13346#: resources/views/admin/modules.phtml:90
13347msgid "Sidebars"
13348msgstr "Šoninės juostos"
13349
13350#. I18N: Name of a country or state
13351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13352msgid "Sierra Leone"
13353msgstr "Siera Leonė"
13354
13355#. I18N: Name of a module
13356#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13357#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296
13358msgid "Sign in"
13359msgstr "Prisijungti"
13360
13361#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312
13362#: resources/views/layouts/administration.phtml:65
13363msgid "Sign out"
13364msgstr "Atsijungti"
13365
13366#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229
13368msgid "Sign-in and registration"
13369msgstr "Prisijungimas ir registracija"
13370
13371#: app/Gedcom.php:1605
13372msgid "Signature"
13373msgstr ""
13374
13375#: resources/views/help/date.phtml:136
13376msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13377msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
13378
13379#. I18N: Name of a country or state
13380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13381msgid "Singapore"
13382msgstr "Singapūras"
13383
13384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13385#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13386msgid "Sister"
13387msgstr "Sesuo"
13388
13389#. I18N: A configuration setting
13390#: app/Gedcom.php:1743 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13391#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13392#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13393msgid "Site identification code"
13394msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
13395
13396#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13397#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
13398#: resources/views/edit-account-page.phtml:138
13399msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13400msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
13401
13402#. I18N: A configuration setting
13403#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13404#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13405msgid "Site verification code"
13406msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
13407
13408#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13409#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13410msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13411msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
13412
13413#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13414#: app/Module/SiteMapModule.php:156
13415msgid "Sitemaps"
13416msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
13417
13418#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13419#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13420msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13421msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13422
13423#. I18N: a month in the Jewish calendar
13424#: app/Date/JewishDate.php:211
13425msgctxt "GENITIVE"
13426msgid "Sivan"
13427msgstr "Sivan"
13428
13429#. I18N: a month in the Jewish calendar
13430#: app/Date/JewishDate.php:315
13431msgctxt "INSTRUMENTAL"
13432msgid "Sivan"
13433msgstr "Sivan"
13434
13435#. I18N: a month in the Jewish calendar
13436#: app/Date/JewishDate.php:263
13437msgctxt "LOCATIVE"
13438msgid "Sivan"
13439msgstr "Sivan"
13440
13441#. I18N: a month in the Jewish calendar
13442#: app/Date/JewishDate.php:159
13443msgctxt "NOMINATIVE"
13444msgid "Sivan"
13445msgstr "Sivan"
13446
13447#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13448#: resources/views/layouts/administration.phtml:46
13449#: resources/views/layouts/default.phtml:74
13450msgid "Skip to content"
13451msgstr "Pereiti prie turinio"
13452
13453#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
13454msgid "Slave"
13455msgstr "Vergas"
13456
13457#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13458msgctxt "FEMALE"
13459msgid "Slave"
13460msgstr "Vergė"
13461
13462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13463msgctxt "MALE"
13464msgid "Slave"
13465msgstr "Vergas"
13466
13467#. I18N: Name of a module
13468#: app/Module/SlideShowModule.php:203
13469msgid "Slide show"
13470msgstr "Nuotraukų rodymas"
13471
13472#. I18N: Name of a country or state
13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13474msgid "Slovakia"
13475msgstr "Slovakija"
13476
13477#. I18N: Name of a country or state
13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13479msgid "Slovenia"
13480msgstr "Slovėnija"
13481
13482#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13483msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13484msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
13485
13486#. I18N: Location of an LDS church temple
13487#: app/Elements/TempleCode.php:185
13488msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13489msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13490
13491#: app/Gedcom.php:762
13492msgid "Social security number"
13493msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
13494
13495#. I18N: Name of a country or state
13496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13497msgid "Solomon Islands"
13498msgstr "Saliamono salos"
13499
13500#. I18N: Name of a country or state
13501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13502msgid "Somalia"
13503msgstr "Somalis"
13504
13505#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13506#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126
13507msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13508msgstr ""
13509
13510#. I18N: Description of a “Data fix” module
13511#: app/Module/FixNameTags.php:95
13512msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13513msgstr ""
13514
13515#: resources/views/admin/tags.phtml:32
13516msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13517msgstr ""
13518
13519#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
13521msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13522msgstr ""
13523
13524#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
13526msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13527msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
13528
13529#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61
13530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13533msgid "Son"
13534msgstr "Sūnus"
13535
13536#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13537#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
13538#, php-format
13539msgid "Son of %s"
13540msgstr "Sūnus %s"
13541
13542#: app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:940 app/Gedcom.php:1860
13543msgid "Sort date"
13544msgstr ""
13545
13546#. I18N: Label for a configuration option
13547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
13548#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62
13549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13551#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13553#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13554#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13555#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13556#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13562msgid "Sort order"
13563msgstr "Rikiavimo tvarka"
13564
13565#: app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:942
13566msgid "Sort time"
13567msgstr ""
13568
13569#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
13571msgid "Sosa"
13572msgstr "Sosa"
13573
13574#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13575msgid "Sosa-Stradonitz number"
13576msgstr ""
13577
13578#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
13579msgid "Sounds like"
13580msgstr "Skamba kaip"
13581
13582#. I18N: Name of a module/report
13583#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1426 app/Gedcom.php:1430
13584#: app/Gedcom.php:1442 app/Gedcom.php:1446 app/Gedcom.php:1450
13585#: app/Gedcom.php:1456 app/Gedcom.php:1462
13586#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357
13587#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
13589#: resources/views/admin/trees.phtml:232
13590#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64
13591#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21
13592#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107
13593#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81
13594#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13595#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71
13596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13599#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13600#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13603#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13616msgid "Source"
13617msgstr "Šaltinis"
13618
13619#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680
13620#: app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776
13621#: app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1341
13622#: app/Gedcom.php:1415 app/Gedcom.php:1879 app/Gedcom.php:1893
13623msgid "Source citation"
13624msgstr ""
13625
13626#: resources/views/admin/tags.phtml:321
13627msgid "Source citations"
13628msgstr ""
13629
13630#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709
13632msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13633msgstr ""
13634
13635#. I18N: A configuration setting
13636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
13637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13638msgid "Source type"
13639msgstr "Šaltinio tipas"
13640
13641#. I18N: Name of a module/list
13642#. I18N: Name of a module
13643#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66
13644#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58
13645#: app/Services/AdminService.php:183
13646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
13647#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
13648#: resources/views/admin/tags.phtml:396
13649#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13650#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13651#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13652#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13653#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13655#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100
13656#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13657#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10
13658#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27
13659#: resources/views/record-page-links.phtml:67
13660#: resources/views/search-general-page.phtml:83
13661#: resources/views/search-results.phtml:59
13662#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13667msgid "Sources"
13668msgstr "Šaltiniai"
13669
13670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13671msgid "Sources to the events"
13672msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13673
13674#. I18N: Name of a country or state
13675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13676msgid "South Africa"
13677msgstr "Pietų Afrika"
13678
13679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
13680msgid "South America"
13681msgstr "Pietų Amerika"
13682
13683#. I18N: Name of a country or state
13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13685msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13686msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13687
13688#. I18N: Name of a country or state
13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13690msgid "South Sudan"
13691msgstr "Pietų Sudanas"
13692
13693#. I18N: Name of a country or state
13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13695msgid "Spain"
13696msgstr "Ispanija"
13697
13698#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42
13699msgctxt "Surname tradition"
13700msgid "Spanish"
13701msgstr "Ispanų"
13702
13703#. I18N: Location of an LDS church temple
13704#: app/Elements/TempleCode.php:188
13705msgid "Spokane, Washington, United States"
13706msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13707
13708#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
13709#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
13710#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13711#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13715msgid "Spouse"
13716msgstr "Sutuoktinis"
13717
13718#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31
13719#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13720#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57
13721#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13722msgid "Spouses"
13723msgstr "Sutuoktiniai"
13724
13725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13730msgid "Spouses and children"
13731msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13732
13733#. I18N: Name of a country or state
13734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13735msgid "Sri Lanka"
13736msgstr "Šri Lanka"
13737
13738#. I18N: Location of an LDS church temple
13739#: app/Elements/TempleCode.php:181
13740msgid "St. George, Utah, United States"
13741msgstr "St. George, Juta"
13742
13743#. I18N: Location of an LDS church temple
13744#: app/Elements/TempleCode.php:184
13745msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13746msgstr "St. Louis, Misuris"
13747
13748#. I18N: Location of an LDS church temple
13749#: app/Elements/TempleCode.php:187
13750msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13751msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13752
13753#: resources/views/admin/tags.phtml:27
13754msgid "Standard GEDCOM tags"
13755msgstr ""
13756
13757#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46
13758msgid "Start slide show on page load"
13759msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13760
13761#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52
13762msgid "Start year"
13763msgstr "Pradžios metai"
13764
13765#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13766msgid "Starting range of change dates"
13767msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13768
13769#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13770msgid "Statcounter™"
13771msgstr ""
13772
13773#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818
13774#: app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1767
13775msgid "State"
13776msgstr "Valstija"
13777
13778#. I18N: Name of a module
13779#. I18N: Name of a module/chart
13780#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68
13781#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13782#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41
13783#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38
13784#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158
13785msgid "Statistics"
13786msgstr "Statistika"
13787
13788#: app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:636 app/Gedcom.php:656
13789#: app/Gedcom.php:667 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:1307
13790#: app/Gedcom.php:1363 app/Gedcom.php:1631 app/Gedcom.php:1636
13791#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53
13792#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13793msgid "Status"
13794msgstr "Padėtis"
13795
13796#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:637 app/Gedcom.php:657
13797#: app/Gedcom.php:750
13798msgid "Status change date"
13799msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13800
13801#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13802#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13803#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13804#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13805#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79
13806msgid "Stillborn: exempt"
13807msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13808
13809#. I18N: Location of an LDS church temple
13810#: app/Elements/TempleCode.php:189
13811msgid "Stockholm, Sweden"
13812msgstr "Stockholm, Švedija"
13813
13814#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13815#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
13816#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36
13817msgid "Stop"
13818msgstr "Stabdyti"
13819
13820#. I18N: Name of a module
13821#: app/Module/StoriesModule.php:205
13822#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51
13823#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13824msgid "Stories"
13825msgstr "Istorijos"
13826
13827#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
13828msgid "Story"
13829msgstr "Istorija"
13830
13831#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
13832#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13833#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13834msgid "Story title"
13835msgstr "Istorijos pavadinimas"
13836
13837#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1552
13838msgid "Street name"
13839msgstr ""
13840
13841#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43
13842#: resources/views/admin/email-page.phtml:48
13843#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46
13844#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68
13845msgid "Subject"
13846msgstr "Tema"
13847
13848#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:880
13849#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44
13850#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46
13851msgid "Submission"
13852msgstr "Pateikimas"
13853
13854#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13855#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13856#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13857#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13858#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81
13859#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76
13860msgid "Submitted but not yet cleared"
13861msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13862
13863#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:857
13864#: app/Gedcom.php:891 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359
13865#: resources/views/admin/trees.phtml:265
13866#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13867#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13868msgid "Submitter"
13869msgstr "Pateikėjas"
13870
13871#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13872msgid "Submitter name"
13873msgstr ""
13874
13875#. I18N: Name of a module/list
13876#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67
13877#: app/Module/SubmitterListModule.php:170
13878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326
13879#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
13880#: resources/views/admin/tags.phtml:877
13881#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13882#: resources/views/record-page-links.phtml:94
13883msgid "Submitters"
13884msgstr ""
13885
13886#. I18N: Name of a country or state
13887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13888msgid "Sudan"
13889msgstr "Sudanas"
13890
13891#. I18N: abbreviation for Sunday
13892#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
13893#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13894msgid "Sun"
13895msgstr "Sek."
13896
13897#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252
13898msgid "Sunday"
13899msgstr "Sekmadienis"
13900
13901#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
13903#, php-format
13904msgid "Support and documentation can be found at %s."
13905msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13906
13907#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13908msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13909msgstr ""
13910
13911#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13912msgid "Support for SQL Server is experimental."
13913msgstr ""
13914
13915#. I18N: Name of a country or state
13916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13917msgid "Suriname"
13918msgstr "Surinamas"
13919
13920#: app/Gedcom.php:698 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:715
13921#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
13922#: resources/views/branches-page.phtml:25
13923#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
13924#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
13925#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
13926#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13927#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
13928#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42
13929msgid "Surname"
13930msgstr "Pavardė"
13931
13932#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295
13933msgid "Surname distribution chart"
13934msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13935
13936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
13937msgid "Surname list style"
13938msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13939
13940#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13941msgid "Surname option"
13942msgstr "Nustatymai pavardėms"
13943
13944#: app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:714
13945msgid "Surname prefix"
13946msgstr "Pavardės priešdėlis"
13947
13948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691
13949msgid "Surname tradition"
13950msgstr "Pavardžių tradicija"
13951
13952#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13953#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68
13954#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77
13955#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161
13956msgid "Surnames"
13957msgstr ""
13958
13959#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78
13960msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13961msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
13962
13963#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68
13964msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13965msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
13966
13967#. I18N: Location of an LDS church temple
13968#: app/Elements/TempleCode.php:190
13969msgid "Suva, Fiji"
13970msgstr "Suva, Fidžis"
13971
13972#. I18N: Name of a country or state
13973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13974msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13975msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
13976
13977#. I18N: Reverse the order of two individuals
13978#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82
13979msgid "Swap individuals"
13980msgstr "Sukeisti asmenis"
13981
13982#. I18N: Name of a country or state
13983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13984msgid "Swaziland"
13985msgstr "Svazilandas"
13986
13987#. I18N: Name of a country or state
13988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13989msgid "Sweden"
13990msgstr "Švedija"
13991
13992#. I18N: Name of a country or state
13993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13994msgid "Switzerland"
13995msgstr "Šveicarija"
13996
13997#. I18N: Location of an LDS church temple
13998#: app/Elements/TempleCode.php:192
13999msgid "Sydney, Australia"
14000msgstr "Sydney, Australija"
14001
14002#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14003msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14004msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
14005
14006#. I18N: Name of a country or state
14007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14008msgid "Syria"
14009msgstr "Sirija"
14010
14011#: resources/views/admin/modules.phtml:175
14012#: resources/views/admin/modules.phtml:178
14013msgid "Tab"
14014msgstr "Skirtukas"
14015
14016#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14017#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14018#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
14019#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14020msgid "Table prefix"
14021msgstr "Lentelės priešdėlis"
14022
14023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14024#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14025#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14026#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14027#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14028#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14029#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14030#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14032#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14033#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14035#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14038msgctxt "paper size"
14039msgid "Tabloid"
14040msgstr ""
14041
14042#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706
14044#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14045#: resources/views/admin/modules.phtml:86
14046msgid "Tabs"
14047msgstr "Kortelės"
14048
14049#. I18N: Location of an LDS church temple
14050#: app/Elements/TempleCode.php:193
14051msgid "Taipei, Taiwan"
14052msgstr "Taipei, Taivanas"
14053
14054#. I18N: Name of a country or state
14055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14056msgid "Taiwan"
14057msgstr "Taivanas"
14058
14059#. I18N: Name of a country or state
14060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14061msgid "Tajikistan"
14062msgstr "Tadžikistanas"
14063
14064#. I18N: Location of an LDS church temple
14065#: app/Elements/TempleCode.php:194
14066msgid "Tampico, Mexico"
14067msgstr "Tampico, Meksika"
14068
14069#. I18N: a month in the Jewish calendar
14070#: app/Date/JewishDate.php:213
14071msgctxt "GENITIVE"
14072msgid "Tamuz"
14073msgstr "Tamuz"
14074
14075#. I18N: a month in the Jewish calendar
14076#: app/Date/JewishDate.php:317
14077msgctxt "INSTRUMENTAL"
14078msgid "Tamuz"
14079msgstr "Tamuz"
14080
14081#. I18N: a month in the Jewish calendar
14082#: app/Date/JewishDate.php:265
14083msgctxt "LOCATIVE"
14084msgid "Tamuz"
14085msgstr "Tamuz"
14086
14087#. I18N: a month in the Jewish calendar
14088#: app/Date/JewishDate.php:161
14089msgctxt "NOMINATIVE"
14090msgid "Tamuz"
14091msgstr "Tamuz"
14092
14093#. I18N: Name of a country or state
14094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14095msgid "Tanzania"
14096msgstr "Tanzanija"
14097
14098#. I18N: The name of a colour-scheme
14099#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14100msgid "Teal Top"
14101msgstr "Smaragdinė viršūnė"
14102
14103#. I18N: A configuration setting
14104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14105msgid "Technical help contact"
14106msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
14107
14108#. I18N: Location of an LDS church temple
14109#: app/Elements/TempleCode.php:195
14110msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14111msgstr ""
14112
14113#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14114msgid "Templates"
14115msgstr "Šablonai"
14116
14117#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14118#: app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:658
14119#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:962
14120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14121msgid "Temple"
14122msgstr "Šventykla"
14123
14124#. I18N: a month in the Jewish calendar
14125#: app/Date/JewishDate.php:199
14126msgctxt "GENITIVE"
14127msgid "Tevet"
14128msgstr "Tevet"
14129
14130#. I18N: a month in the Jewish calendar
14131#: app/Date/JewishDate.php:303
14132msgctxt "INSTRUMENTAL"
14133msgid "Tevet"
14134msgstr "Tevet"
14135
14136#. I18N: a month in the Jewish calendar
14137#: app/Date/JewishDate.php:251
14138msgctxt "LOCATIVE"
14139msgid "Tevet"
14140msgstr "Tevet"
14141
14142#. I18N: a month in the Jewish calendar
14143#: app/Date/JewishDate.php:147
14144msgctxt "NOMINATIVE"
14145msgid "Tevet"
14146msgstr "Tevet"
14147
14148#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683
14149#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:855
14150#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1433
14151#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1844 app/Gedcom.php:1882
14152#: app/Gedcom.php:1896 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
14153#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14154msgid "Text"
14155msgstr "Tekstas"
14156
14157#: app/Gedcom.php:1739
14158msgid "Text direction"
14159msgstr ""
14160
14161#. I18N: Name of a country or state
14162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14163msgid "Thailand"
14164msgstr "Tailandas"
14165
14166#: resources/views/help/name.phtml:8
14167msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14168msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
14169
14170#: resources/views/help/surname.phtml:8
14171msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14172msgstr ""
14173
14174#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98
14175#, php-format
14176msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14177msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
14178
14179#: resources/views/admin/tags.phtml:30
14180msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14181msgstr ""
14182
14183#. I18N: Location of an LDS church temple
14184#: app/Elements/TempleCode.php:104
14185msgid "The Hague, Netherlands"
14186msgstr "The Hague, Olandija"
14187
14188#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14189#, php-format
14190msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14191msgstr ""
14192
14193#: app/Services/ServerCheckService.php:180
14194#, php-format
14195msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14196msgstr ""
14197
14198#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14199#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78
14200msgid "The PHP temporary folder is missing."
14201msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
14202
14203#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14204#, php-format
14205msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14206msgstr ""
14207
14208#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14209#, php-format
14210msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14211msgstr ""
14212
14213#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29
14214msgid "The URL was copied to the clipboard"
14215msgstr ""
14216
14217#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20
14218#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14219#, php-format
14220msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14221msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
14222
14223#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14224msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14225msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
14226
14227#. I18N: Description of the “Calendar” module
14228#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14229msgid "The calendar menu."
14230msgstr ""
14231
14232#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14233#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
14234#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63
14235#, php-format
14236msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14237msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
14238
14239#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14240#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64
14241#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59
14242#, php-format
14243msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14244msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
14245
14246#. I18N: Description of the “Charts” module
14247#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68
14248msgid "The charts menu."
14249msgstr ""
14250
14251#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14252msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14253msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
14254
14255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
14256msgid "The date and time of the last update"
14257msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
14258
14259#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14260#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14261#, php-format
14262msgid "The details for “%s” have been updated."
14263msgstr ""
14264
14265#. I18N: %s is a filename
14266#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88
14267#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231
14268#, php-format
14269msgid "The family tree has been exported to %s."
14270msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
14271
14272#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14273#, php-format
14274msgid "The family tree “%s” already exists."
14275msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
14276
14277#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14278#, php-format
14279msgid "The family tree “%s” has been created."
14280msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
14281
14282#. I18N: %s is the name of a family tree
14283#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62
14284#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112
14285#, php-format
14286msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14287msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
14288
14289#. I18N: %s is the name of a family tree
14290#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52
14291#, php-format
14292msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14293msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
14294
14295#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14296msgid "The family trees have been merged successfully."
14297msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
14298
14299#. I18N: Description of the “Family trees” module
14300#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
14301msgid "The family trees menu."
14302msgstr ""
14303
14304#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14305#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84
14306#, php-format
14307msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14308msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
14309
14310#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126
14311#, php-format
14312msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14313msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
14314
14315#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91
14316#, php-format
14317msgid "The file %s could not be created."
14318msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
14319
14320#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73
14321#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90
14322#, php-format
14323msgid "The file %s could not be deleted."
14324msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
14325
14326#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88
14327#, php-format
14328msgid "The file %s has been deleted."
14329msgstr "Byla %s ištrinta."
14330
14331#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133
14332#, php-format
14333msgid "The file %s has been uploaded."
14334msgstr "Byla %s įkelta."
14335
14336#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14337#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68
14338msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14339msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
14340
14341#. I18N: %s is a filename
14342#: resources/views/media-page-details.phtml:56
14343#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147
14344#, php-format
14345msgid "The file “%s” does not exist."
14346msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
14347
14348#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
14349msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14350msgstr ""
14351
14352#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83
14353#, php-format
14354msgid "The folder %s could not be deleted."
14355msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
14356
14357#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193
14358#, php-format
14359msgid "The folder %s has been created."
14360msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
14361
14362#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81
14363#, php-format
14364msgid "The folder %s has been deleted."
14365msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
14366
14367#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40
14368msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14369msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
14370
14371#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14372#, php-format
14373msgid "The folder “%s” does not exist."
14374msgstr ""
14375
14376#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37
14377msgid "The following facts and events were found in both records."
14378msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
14379
14380#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14381#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84
14382#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130
14383#, php-format
14384msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14385msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
14386
14387#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14388msgid "The following list shows typical requirements."
14389msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
14390
14391#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70
14392msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14393msgstr ""
14394
14395#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294
14396msgid "The help text has not been written for this item."
14397msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
14398
14399#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
14401msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14402msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
14403
14404#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165
14406msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14407msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
14408
14409#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14410#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92
14411#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97
14412#, php-format
14413msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14414msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
14415
14416#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107
14417#, php-format
14418msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14419msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
14420
14421#. I18N: Description of the “Lists” module
14422#: app/Module/ListsMenuModule.php:66
14423msgid "The lists menu."
14424msgstr ""
14425
14426#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57
14427#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14428msgid "The location has been created"
14429msgstr ""
14430
14431#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14432msgid "The location of this place is not known."
14433msgstr ""
14434
14435#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138
14436#, php-format
14437msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14438msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
14439
14440#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135
14441#, php-format
14442msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14443msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
14444
14445#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96
14446msgid "The media object has been created"
14447msgstr ""
14448
14449#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14450msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14451msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
14452
14453#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85
14454#, php-format
14455msgid "The message was not sent to %s."
14456msgstr ""
14457
14458#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151
14459#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14460#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14461msgid "The message was not sent."
14462msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
14463
14464#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80
14465#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146
14466#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88
14467#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93
14468#, php-format
14469msgid "The message was successfully sent to %s."
14470msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
14471
14472#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75
14473#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14474#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143
14475#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177
14476#, php-format
14477msgid "The module “%s” has been disabled."
14478msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
14479
14480#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73
14481#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14482#, php-format
14483msgid "The module “%s” has been enabled."
14484msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
14485
14486#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
14488msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14489msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
14490
14491#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14493msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14494msgstr ""
14495
14496#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54
14497msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14498msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
14499
14500#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64
14501msgid "The note has been created"
14502msgstr ""
14503
14504#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261
14505#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341
14506#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392
14507#, php-format
14508msgid "The parameter “%s” is missing."
14509msgstr ""
14510
14511#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14512msgid "The password needs to be at least six characters long."
14513msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
14514
14515#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14516#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153
14517msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14518msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
14519
14520#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14521#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14522msgid "The password reset link has expired."
14523msgstr ""
14524
14525#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14526#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113
14527msgid "The place hierarchy."
14528msgstr ""
14529
14530#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135
14531#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115
14532msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14533msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14534
14535#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139
14536#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14537msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14538msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14539
14540#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128
14541#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108
14542#, php-format
14543msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14544msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
14545
14546#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14547#, php-format
14548msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14549msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
14550
14551#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14552#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96
14553#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14554#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14555#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14556#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14557#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173
14558#, php-format
14559msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14560msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
14561
14562#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14563#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14564#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
14565#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14566msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14567msgstr ""
14568
14569#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178
14570#, php-format
14571msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14572msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
14573
14574#. I18N: Description of the “Reports” module
14575#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70
14576msgid "The reports menu."
14577msgstr ""
14578
14579#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79
14580msgid "The repository has been created"
14581msgstr ""
14582
14583#. I18N: Description of the “Search” module
14584#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14585msgid "The search menu."
14586msgstr ""
14587
14588#: app/Services/SearchService.php:1183
14589msgid "The search returned too many results."
14590msgstr ""
14591
14592#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14593msgid "The server configuration is OK."
14594msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
14595
14596#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35
14597msgid "The server could not understand this request."
14598msgstr ""
14599
14600#: app/Services/ServerCheckService.php:245
14601msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14602msgstr ""
14603
14604#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551
14605#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210
14606#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84
14607msgid "The server’s time limit has been reached."
14608msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
14609
14610#. I18N: Description of “Statistics” module
14611#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79
14612msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14613msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
14614
14615#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1358
14616msgid "The solution"
14617msgstr ""
14618
14619#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103
14620msgid "The source has been created"
14621msgstr ""
14622
14623#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56
14624msgid "The submission has been created"
14625msgstr ""
14626
14627#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79
14628msgid "The submitter has been created"
14629msgstr ""
14630
14631#: resources/views/help/name.phtml:13
14632#, php-format
14633msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14634msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
14635
14636#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
14637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140
14638#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14639msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14640msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
14641
14642#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14643#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14644#, php-format
14645msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14646msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14647msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14648msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14649msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14650
14651#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309
14652msgid "The upgrade is complete."
14653msgstr "Atnaujinimas baigtas."
14654
14655#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14656#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63
14657msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14658msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
14659
14660#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14661#, php-format
14662msgid "The user %s has been deleted."
14663msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
14664
14665#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14666#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14667msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14668msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
14669
14670#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117
14671#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14672msgid "The username or password is incorrect."
14673msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
14674
14675#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14676#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139
14677msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14678msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
14679
14680#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80
14681#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14682#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14683#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14684#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14685#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14686#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14687#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45
14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45
14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14699#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14700#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14701#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63
14702msgid "The website preferences have been updated."
14703msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
14704
14705#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14706#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14707msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14708msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
14709
14710#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470
14711#: resources/views/admin/modules.phtml:270
14712#: resources/views/admin/modules.phtml:273
14713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198
14714msgid "Theme"
14715msgstr "Tema"
14716
14717#. I18N: Name of a module
14718#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14719msgid "Theme change"
14720msgstr "Temos keitimas"
14721
14722#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592
14724#: resources/views/admin/modules.phtml:124
14725#: resources/views/admin/modules.phtml:126
14726msgid "Themes"
14727msgstr "Temos"
14728
14729#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59
14730msgid "There are no facts for this individual."
14731msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
14732
14733#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
14734msgid "There are no links to this media object."
14735msgstr ""
14736
14737#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61
14738msgid "There are no media objects for this individual."
14739msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
14740
14741#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84
14742msgid "There are no notes for this individual."
14743msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
14744
14745#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211
14746#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14747msgid "There are no pending changes."
14748msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
14749
14750#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131
14751msgid "There are no research tasks in this family tree."
14752msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
14753
14754#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63
14755msgid "There are no source citations for this individual."
14756msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
14757
14758#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156
14759#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14760#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14761msgid "There are pending changes for you to moderate."
14762msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
14763
14764#: app/Module/RecentChangesModule.php:150
14765#, php-format
14766msgid "There have been no changes within the last %s day."
14767msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14768msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
14769msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14770msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14771
14772#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99
14773#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76
14774#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75
14775#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136
14776#: app/Services/MediaFileService.php:233
14777msgid "There was an error uploading your file."
14778msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14779
14780#. I18N: a month in the French republican calendar
14781#: app/Date/FrenchDate.php:169
14782msgctxt "GENITIVE"
14783msgid "Thermidor"
14784msgstr "Thermidor"
14785
14786#. I18N: a month in the French republican calendar
14787#: app/Date/FrenchDate.php:263
14788msgctxt "INSTRUMENTAL"
14789msgid "Thermidor"
14790msgstr "Thermidor"
14791
14792#. I18N: a month in the French republican calendar
14793#: app/Date/FrenchDate.php:216
14794msgctxt "LOCATIVE"
14795msgid "Thermidor"
14796msgstr "Thermidor"
14797
14798#. I18N: a month in the French republican calendar
14799#: app/Date/FrenchDate.php:122
14800msgctxt "NOMINATIVE"
14801msgid "Thermidor"
14802msgstr "Thermidor"
14803
14804#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14805msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14806msgstr ""
14807
14808#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
14809#, php-format
14810msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14811msgstr ""
14812
14813#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14814msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14815msgstr ""
14816
14817#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14818msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14819msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14820
14821#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14822msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14823msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14824
14825#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14826msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14827msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14828
14829#: resources/views/admin/users-create.phtml:74
14830#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
14831#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
14832#: resources/views/register-page.phtml:52
14833#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14834msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14835msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14836
14837#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67
14838msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14839msgstr ""
14840
14841#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69
14842msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14843msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14844
14845#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14846msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14847msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14848
14849#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14850#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14851#, php-format
14852msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14853msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14854
14855#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14856msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14857msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14858
14859#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14860#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14861#, php-format
14862msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14863msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14864
14865#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14866#, php-format
14867msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14868msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14869msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14870msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14871msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14872
14873#: app/Module/SlideShowModule.php:179
14874msgid "This family tree has no images to display."
14875msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14876
14877#. I18N: do not translate the #keywords#
14878#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14879msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14880msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14881
14882#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30
14883#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14884#, php-format
14885msgid "This family tree was last updated on %s."
14886msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14887
14888#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307
14889msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format."
14890msgstr ""
14891
14892#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14893#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14894msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14895msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14896
14897#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14899msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14900msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14901
14902#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72
14903msgid "This form has expired. Try again."
14904msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14905
14906#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69
14907msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14908msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14909
14910#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14911msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14912msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14913
14914#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14915#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14916#, php-format
14917msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14918msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14919
14920#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14921msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14922msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14923
14924#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14925#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14926#, php-format
14927msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14928msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14929
14930#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
14932#: resources/views/edit-account-page.phtml:78
14933msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14934msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14935
14936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948
14937#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14938#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98
14939#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530
14940#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851
14941#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501
14942#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14943#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822
14944#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210
14945#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14946#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14947#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14948#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14949#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14950#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14951#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14952#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14953#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14954#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14955#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14956msgid "This information is not available."
14957msgstr ""
14958
14959#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14960#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106
14961#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377
14962#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97
14963#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485
14964#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862
14965#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513
14966#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863
14967#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177
14968#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197
14969#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217
14970#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237
14971#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257
14972#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277
14973msgid "This information is private and cannot be shown."
14974msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
14975
14976#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14977msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14978msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
14979
14980#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14981#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14982#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14983#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14984#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14985#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14986msgid "This is case sensitive."
14987msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
14988
14989#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
14990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194
14991#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14992msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14993msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
14994
14995#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14996#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
14997msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14998msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
14999
15000#: resources/views/admin/users-create.phtml:35
15001#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46
15002#: resources/views/edit-account-page.phtml:47
15003#: resources/views/register-page.phtml:40
15004#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15005msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15006msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
15007
15008#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125
15009msgid "This link is valid for one hour."
15010msgstr ""
15011
15012#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15013msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15014msgstr ""
15015
15016#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69
15017msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15018msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
15019
15020#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15021msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15022msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15023
15024#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15025#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15026#, php-format
15027msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15028msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
15029
15030#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15031msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15032msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15033
15034#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15035#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15036#, php-format
15037msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15038msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
15039
15040#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15041#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15042#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15043#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15044msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15045msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
15046
15047#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15048msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15049msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
15050
15051#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15052#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
15053#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
15054msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15055msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
15056
15057#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406
15058#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69
15059msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15060msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
15061
15062#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15063msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15064msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
15065
15066#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15067#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15068#, php-format
15069msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15070msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
15071
15072#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15073msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15074msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
15075
15076#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15077#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15078#, php-format
15079msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15080msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
15081
15082#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531
15084msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15085msgstr ""
15086
15087#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
15089msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15090msgstr ""
15091
15092#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
15094msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15095msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
15096
15097#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
15099msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15100msgstr ""
15101
15102#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
15104msgid "This option will make it easier for users to download images."
15105msgstr ""
15106
15107#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
15109msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15110msgstr ""
15111
15112#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131
15114msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15115msgstr ""
15116
15117#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15118#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24
15119msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15120msgstr ""
15121
15122#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
15123#, php-format
15124msgid "This page has been viewed %s time."
15125msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15126msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
15127msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
15128msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
15129
15130#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15131msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15132msgstr ""
15133
15134#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522
15135#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69
15136msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15137msgstr ""
15138
15139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
15140msgid "This record does not exist."
15141msgstr ""
15142
15143#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15144msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15145msgstr ""
15146
15147#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15148#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15149#, php-format
15150msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15151msgstr ""
15152
15153#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15154msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15155msgstr ""
15156
15157#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15158#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15159#, php-format
15160msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15161msgstr ""
15162
15163#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69
15164msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15165msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
15166
15167#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15168msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15169msgstr ""
15170
15171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
15172msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15173msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
15174
15175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
15176msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15177msgstr ""
15178
15179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
15180msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15181msgstr ""
15182
15183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269
15184msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15185msgstr ""
15186
15187#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
15188msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15189msgstr ""
15190
15191#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15192#, php-format
15193msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15194msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
15195
15196#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69
15197msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15198msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
15199
15200#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207
15202msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15203msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
15204
15205#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15206msgid "This user account does not have access to any tree."
15207msgstr ""
15208
15209#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15210msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15211msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
15212
15213#: app/Services/UpgradeService.php:292
15214msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15215msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
15216
15217#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15218msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15219msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
15220
15221#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15222msgid "This website is operated by the following individuals."
15223msgstr ""
15224
15225#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15226#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15227#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15228msgid "This website is temporarily unavailable"
15229msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
15230
15231#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15232msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15233msgstr ""
15234
15235#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15236msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15237msgstr ""
15238
15239#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15240msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15241msgstr ""
15242
15243#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15244msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15245msgstr ""
15246
15247#. I18N: %s is the name of a family tree
15248#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28
15249#, php-format
15250msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15251msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
15252
15253#. I18N: abbreviation for Thursday
15254#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279
15255#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15256msgid "Thu"
15257msgstr "Ket."
15258
15259#: app/Gedcom.php:1800 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15260msgid "Thumbnail image"
15261msgstr ""
15262
15263#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
15264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
15265msgid "Thumbnail images"
15266msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
15267
15268#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249
15269msgid "Thursday"
15270msgstr "Ketvirtadienis"
15271
15272#. I18N: Location of an LDS church temple
15273#: app/Elements/TempleCode.php:197
15274msgid "Tijuana, Mexico"
15275msgstr ""
15276
15277#: app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:911 app/Gedcom.php:937
15278msgid "Time"
15279msgstr "Laikas"
15280
15281#: app/Gedcom.php:951 app/Gedcom.php:1027
15282msgid "Time of birth"
15283msgstr ""
15284
15285#: resources/views/admin/tags.phtml:953
15286msgid "Time of birth and time of death"
15287msgstr ""
15288
15289#: app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:1030 app/Gedcom.php:1482
15290msgid "Time of death"
15291msgstr ""
15292
15293#: app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:622 app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:790
15294#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:884
15295#: app/Gedcom.php:1387
15296msgid "Time of last change"
15297msgstr ""
15298
15299#: app/Gedcom.php:961
15300msgid "Time of status change"
15301msgstr ""
15302
15303#. I18N: A configuration setting
15304#: app/Gedcom.php:1738 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48
15305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
15306#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
15307msgid "Time zone"
15308msgstr ""
15309
15310#. I18N: Name of a module/chart
15311#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
15312msgid "Timeline"
15313msgstr "Laiko juosta"
15314
15315#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15316#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15317msgid "Timestamp"
15318msgstr "Laiko žymė"
15319
15320#. I18N: Name of a country or state
15321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15322msgid "Timor-Leste"
15323msgstr "Rytų Timoras"
15324
15325#: app/Date/JalaliDate.php:276
15326msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15327msgid "Tir"
15328msgstr "Tir"
15329
15330#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15331#: app/Date/JalaliDate.php:145
15332msgctxt "GENITIVE"
15333msgid "Tir"
15334msgstr "Tir"
15335
15336#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15337#: app/Date/JalaliDate.php:235
15338msgctxt "INSTRUMENTAL"
15339msgid "Tir"
15340msgstr "Tir"
15341
15342#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15343#: app/Date/JalaliDate.php:190
15344msgctxt "LOCATIVE"
15345msgid "Tir"
15346msgstr "Tir"
15347
15348#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15349#: app/Date/JalaliDate.php:100
15350msgctxt "NOMINATIVE"
15351msgid "Tir"
15352msgstr "Tir"
15353
15354#. I18N: a month in the Jewish calendar
15355#: app/Date/JewishDate.php:193
15356msgctxt "GENITIVE"
15357msgid "Tishrei"
15358msgstr "Tishrei"
15359
15360#. I18N: a month in the Jewish calendar
15361#: app/Date/JewishDate.php:297
15362msgctxt "INSTRUMENTAL"
15363msgid "Tishrei"
15364msgstr "Tishrei"
15365
15366#. I18N: a month in the Jewish calendar
15367#: app/Date/JewishDate.php:245
15368msgctxt "LOCATIVE"
15369msgid "Tishrei"
15370msgstr "Tishrei"
15371
15372#. I18N: a month in the Jewish calendar
15373#: app/Date/JewishDate.php:141
15374msgctxt "NOMINATIVE"
15375msgid "Tishrei"
15376msgstr "Tishrei"
15377
15378#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:1484
15379#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15380#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15381#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15382#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15383#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33
15384#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
15385#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15386#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24
15387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148
15388#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150
15389#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23
15390#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15391#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23
15392msgid "Title"
15393msgstr "Titulas"
15394
15395#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34
15396#: resources/views/admin/email-page.phtml:39
15397#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36
15398msgctxt "Email recipient"
15399msgid "To"
15400msgstr ""
15401
15402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46
15403#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
15404msgctxt "End of date range"
15405msgid "To"
15406msgstr ""
15407
15408#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15409msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15410msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
15411
15412#: resources/views/admin/tags.phtml:938
15413msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them."
15414msgstr ""
15415
15416#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15417msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15418msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
15419
15420#: app/Services/LeafletJsService.php:65
15421msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel."
15422msgstr ""
15423
15424#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
15426msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15427msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
15428
15429#. I18N: “Apache” is a software program.
15430#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34
15431msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15432msgstr ""
15433
15434#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15435#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15436msgid "To set a new password, follow this link."
15437msgstr ""
15438
15439#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15440#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41
15441msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15442msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
15443
15444#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49
15445msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15446msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
15447
15448#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34
15449#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34
15450#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34
15451#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34
15452#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34
15453msgid "To use this service, you need an API key."
15454msgstr ""
15455
15456#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34
15457msgid "To use this service, you need an account."
15458msgstr ""
15459
15460#. I18N: Name of a country or state
15461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15462msgid "Togo"
15463msgstr "Togas"
15464
15465#. I18N: Name of a country or state
15466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15467msgid "Tokelau"
15468msgstr "Tokelau"
15469
15470#. I18N: Location of an LDS church temple
15471#: app/Elements/TempleCode.php:198
15472msgid "Tokyo, Japan"
15473msgstr "Tokyo, Japonija"
15474
15475#. I18N: Type of media object
15476#: app/Elements/SourceMediaType.php:95
15477msgid "Tombstone"
15478msgstr "Paminklas"
15479
15480#. I18N: Name of a country or state
15481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15482msgid "Tonga"
15483msgstr "Tonga"
15484
15485#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35
15486msgid "Too many requests. Try again later."
15487msgstr ""
15488
15489#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15490#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15491#, php-format
15492msgid "Top %s given name"
15493msgid_plural "Top %s given names"
15494msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
15495msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
15496msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
15497
15498#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15499#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188
15500#, php-format
15501msgid "Top %s surname"
15502msgid_plural "Top %s surnames"
15503msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
15504msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
15505msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
15506
15507#. I18N: i.e. most popular given name.
15508#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15509msgid "Top given name"
15510msgstr "Dažniausias vardas"
15511
15512#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15513#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15514#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45
15515msgid "Top given names"
15516msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
15517
15518#. I18N: i.e. most popular surname.
15519#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185
15520msgid "Top surname"
15521msgstr "Dažniausia pavardė"
15522
15523#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15524#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72
15525#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25
15526msgid "Top surnames"
15527msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
15528
15529#. I18N: Location of an LDS church temple
15530#: app/Elements/TempleCode.php:199
15531msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15532msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15533
15534#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766
15535#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97
15536#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70
15537#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128
15538#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97
15539#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109
15540#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97
15541#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90
15542#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65
15543#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65
15544#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97
15545#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64
15546#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65
15547#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97
15548#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15549#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435
15550#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15551#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15552msgid "Total"
15553msgstr "Iš viso"
15554
15555#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15556msgid "Total accepted changes: "
15557msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
15558
15559#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18
15560msgid "Total births"
15561msgstr "Iš viso gimusių"
15562
15563#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59
15564msgid "Total dead"
15565msgstr "Iš viso mirusių"
15566
15567#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62
15568msgid "Total deaths"
15569msgstr "Iš viso mirusių"
15570
15571#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63
15572msgid "Total divorces"
15573msgstr "Iš viso skyrybų"
15574
15575#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
15576#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10
15577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15578msgid "Total events"
15579msgstr "Iš viso įvykių"
15580
15581#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127
15582#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10
15583#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15584#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15586#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15587#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15588msgid "Total families"
15589msgstr "Iš viso šeimų"
15590
15591#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30
15592msgid "Total females"
15593msgstr "Iš viso moterų"
15594
15595#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38
15596msgid "Total given names"
15597msgstr "Iš viso vardų"
15598
15599#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10
15600#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15601#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15602#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15603#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15609#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15610#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15611msgid "Total individuals"
15612msgstr "Iš viso vardų"
15613
15614#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50
15615msgid "Total living"
15616msgstr "Iš viso gyvenačių"
15617
15618#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21
15619msgid "Total males"
15620msgstr "Iš viso vyrų"
15621
15622#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19
15623msgid "Total marriages"
15624msgstr "Iš viso vedybų"
15625
15626#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15627msgid "Total pending changes: "
15628msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
15629
15630#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
15631#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15632#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18
15633msgid "Total surnames"
15634msgstr "Iš viso pavardžių"
15635
15636#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15637msgid "Total users"
15638msgstr "Iš viso narių"
15639
15640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15641#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107
15642#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15644#: resources/views/admin/modules.phtml:116
15645#: resources/views/admin/modules.phtml:118
15646#: resources/views/admin/modules.phtml:254
15647#: resources/views/admin/modules.phtml:257
15648#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15649msgid "Tracking and analytics"
15650msgstr "Sėkimai ir analizės"
15651
15652#: app/Gedcom.php:893
15653msgid "Trailer"
15654msgstr "Priekaba"
15655
15656#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256
15657#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15658#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15659#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15660msgid "Tree"
15661msgstr ""
15662
15663#. I18N: The third day in the French republican calendar
15664#: app/Date/FrenchDate.php:305
15665msgid "Tridi"
15666msgstr "Tridi"
15667
15668#. I18N: Name of a country or state
15669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15670msgid "Trinidad and Tobago"
15671msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
15672
15673#. I18N: Location of an LDS church temple
15674#: app/Elements/TempleCode.php:200
15675msgid "Trujillo, Peru"
15676msgstr ""
15677
15678#. I18N: abbreviation for Tuesday
15679#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
15680#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15681msgid "Tue"
15682msgstr "Antr."
15683
15684#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247
15685msgid "Tuesday"
15686msgstr "Antradienis"
15687
15688#. I18N: Name of a country or state
15689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15690msgid "Tunisia"
15691msgstr "Tunisas"
15692
15693#. I18N: Name of a country or state
15694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15695msgid "Turkey"
15696msgstr "Turkija"
15697
15698#. I18N: Name of a country or state
15699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15700msgid "Turkmenistan"
15701msgstr "Turkmėnija"
15702
15703#. I18N: Name of a country or state
15704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15705msgid "Turks and Caicos Islands"
15706msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
15707
15708#. I18N: Name of a country or state
15709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15710msgid "Tuvalu"
15711msgstr "Tuvalu"
15712
15713#. I18N: Location of an LDS church temple
15714#: app/Elements/TempleCode.php:196
15715msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15716msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika"
15717
15718#. I18N: Location of an LDS church temple
15719#: app/Elements/TempleCode.php:201
15720msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15721msgstr ""
15722
15723#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:559
15724#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:579 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927
15725#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:964
15726#: app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:977 app/Gedcom.php:984 app/Gedcom.php:986
15727#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1001
15728#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1393 app/Gedcom.php:1400
15729#: app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1805
15730#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89
15731#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64
15732#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64
15733#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63
15734#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15735#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51
15736#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15737#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59
15738#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26
15739#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15740msgid "Type"
15741msgstr "Tipas"
15742
15743#: app/Gedcom.php:1423
15744msgid "Type of abbreviation"
15745msgstr ""
15746
15747#: app/Gedcom.php:1447
15748msgid "Type of administrative ID"
15749msgstr ""
15750
15751#: app/Gedcom.php:1451
15752msgid "Type of demographic data"
15753msgstr ""
15754
15755#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:1402
15756msgid "Type of event"
15757msgstr ""
15758
15759#: app/Gedcom.php:664 app/Gedcom.php:1875
15760msgid "Type of fact"
15761msgstr ""
15762
15763#: app/Gedcom.php:675
15764msgid "Type of identification number"
15765msgstr ""
15766
15767#: app/Gedcom.php:1440
15768msgid "Type of location"
15769msgstr ""
15770
15771#: app/Gedcom.php:475
15772msgid "Type of marriage"
15773msgstr ""
15774
15775#: app/Gedcom.php:716
15776msgid "Type of name"
15777msgstr ""
15778
15779#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798
15780#: app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:849
15781msgid "Type of reference number"
15782msgstr ""
15783
15784#: app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1364
15785msgid "Type of research task"
15786msgstr ""
15787
15788#. I18N: A configuration setting
15789#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:580 app/Gedcom.php:831
15790#: app/Gedcom.php:879 app/Gedcom.php:1026 app/Gedcom.php:1075
15791#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1711 app/Gedcom.php:1772
15792#: app/Gedcom.php:1804 app/Gedcom.php:1845
15793#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
15794#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31
15795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68
15796#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97
15797#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135
15798#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142
15799#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144
15800#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15801#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10
15802#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45
15803msgid "URL"
15804msgstr "URL"
15805
15806#. I18N: Name of a country or state
15807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15808msgid "US Minor Outlying Islands"
15809msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15810
15811#. I18N: Name of a country or state
15812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15813msgid "US Virgin Islands"
15814msgstr "JAV Mergelių salos"
15815
15816#. I18N: Name of a country or state
15817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15818msgid "Uganda"
15819msgstr "Uganda"
15820
15821#. I18N: Name of a country or state
15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15823msgid "Ukraine"
15824msgstr "Ukraina"
15825
15826#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15827#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15828#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15829#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15830#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83
15831#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78
15832msgid "Uncleared: insufficient data"
15833msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15834
15835#: app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:944 app/Gedcom.php:966
15836#: app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1005
15837#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1369 app/Gedcom.php:1370
15838#: app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1375
15839#: app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1463
15840#: app/Gedcom.php:1550 app/Gedcom.php:1586 app/Gedcom.php:1588
15841#: app/Gedcom.php:1590 app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1595
15842#: app/Gedcom.php:1648 app/Gedcom.php:1710 app/Gedcom.php:1717
15843#: app/Gedcom.php:1718 app/Gedcom.php:1726 app/Gedcom.php:1736
15844#: app/Gedcom.php:1741 app/Gedcom.php:1742 app/Gedcom.php:1745
15845#: app/Gedcom.php:1757 app/Gedcom.php:1773 app/Gedcom.php:1774
15846#: app/Gedcom.php:1775 app/Gedcom.php:1776 app/Gedcom.php:1820
15847#: app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1829
15848#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1840 app/Gedcom.php:1842
15849#: app/Gedcom.php:1846 app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1850
15850msgid "Unique identifier"
15851msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15852
15853#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
15855msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15856msgstr ""
15857
15858#. I18N: Name of a country or state
15859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15860msgid "United Arab Emirates"
15861msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15862
15863#. I18N: Name of a country or state
15864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15865msgid "United Kingdom"
15866msgstr "Jungtinė Karalystė"
15867
15868#. I18N: Name of a country or state
15869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15870msgid "United States"
15871msgstr ""
15872
15873#. I18N: Name of a country or state
15874#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1266
15875#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744
15876#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15878msgid "Unknown"
15879msgstr "Nežinomas"
15880
15881#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114
15882msgctxt "unknown century"
15883msgid "Unknown"
15884msgstr "Nežinomas"
15885
15886#: app/Elements/SexValue.php:87
15887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15889#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15890#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15892msgctxt "unknown gender"
15893msgid "Unknown"
15894msgstr "Nežinomas"
15895
15896#: resources/views/edit-account-page.phtml:62
15897msgctxt "unknown people"
15898msgid "Unknown"
15899msgstr "Nežinomas"
15900
15901#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15902#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15903msgid "Unlink"
15904msgstr ""
15905
15906#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15907msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15908msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15909
15910#: resources/views/admin/media.phtml:48
15911msgid "Unused files"
15912msgstr "Nenaudojamos bylos"
15913
15914#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15915#, php-format
15916msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15917msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15918
15919#. I18N: Name of a module
15920#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122
15921msgid "Upcoming events"
15922msgstr "Būsimi įvykiai"
15923
15924#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
15925msgid "Update"
15926msgstr "Atnaujinti"
15927
15928#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15929msgid "Update all"
15930msgstr "Atnaujinti viską"
15931
15932#. I18N: Name of a module
15933#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15934msgid "Update place names"
15935msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
15936
15937#. I18N: Description of a “Data fix” module
15938#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15939msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15940msgstr ""
15941
15942#. I18N: GEDCOM tag _UPD
15943#: app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1747
15944msgid "Updated at"
15945msgstr ""
15946
15947#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15948#. I18N: %s is a version number
15949#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15950#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173
15951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
15952#, php-format
15953msgid "Upgrade to webtrees %s."
15954msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
15955
15956#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15957#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15958msgid "Upgrade wizard"
15959msgstr "Atnaujinimo vedlys"
15960
15961#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
15963msgid "Upload media files"
15964msgstr "Įkelti medijos failus"
15965
15966#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15967msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15968msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
15969
15970#. I18N: Name of a country or state
15971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15972msgid "Uruguay"
15973msgstr "Urugvajus"
15974
15975#: app/Services/EmailService.php:225
15976msgid "Use SMTP to send messages"
15977msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
15978
15979#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15980msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15981msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
15982
15983#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55
15984msgid "Use an external service to find locations."
15985msgstr ""
15986
15987#. I18N: placeholder text for new-password field
15988#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
15989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
15990#: resources/views/register-page.phtml:74
15991#, php-format
15992msgid "Use at least %s character."
15993msgid_plural "Use at least %s characters."
15994msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
15995msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
15996msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
15997
15998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16001msgid "Use colors"
16002msgstr "Naudoti spalvas"
16003
16004#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16005msgid "Use compact layout"
16006msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
16007
16008#. I18N: A configuration setting
16009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704
16010msgid "Use full source citations"
16011msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
16012
16013#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16014#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16015#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
16016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80
16017#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16018msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16019msgstr ""
16020
16021#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16022msgid "Use maps in webtrees."
16023msgstr ""
16024
16025#. I18N: A configuration setting
16026#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
16027msgid "Use password"
16028msgstr "Naudoti slaptažodį"
16029
16030#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16031#: app/Services/EmailService.php:224
16032msgid "Use sendmail to send messages"
16033msgstr ""
16034
16035#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
16037msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16038msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
16039
16040#. I18N: A configuration setting
16041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
16042msgid "Use silhouettes"
16043msgstr "Naudokite siluetus"
16044
16045#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73
16046msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record."
16047msgstr ""
16048
16049#: resources/views/register-page.phtml:89
16050msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16051msgstr ""
16052
16053#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69
16054#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
16055#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16056#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74
16057#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16058msgid "User"
16059msgstr "Narys"
16060
16061#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52
16062#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509
16063#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16064#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16065#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16067msgid "User administration"
16068msgstr "Vartotojų administravimas"
16069
16070#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
16071msgid "User didn’t verify within 7 days."
16072msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
16073
16074#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16075msgid "User not verified by administrator."
16076msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
16077
16078#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16079msgid "User verification"
16080msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
16081
16082#. I18N: A configuration setting
16083#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133
16084#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
16085#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
16086#: resources/views/admin/users.phtml:26
16087#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
16088#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16089#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16090#: resources/views/login-page.phtml:33
16091#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21
16092#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22
16093#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16094#: resources/views/password-reset-page.phtml:23
16095#: resources/views/register-page.phtml:59
16096#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16097msgid "Username"
16098msgstr "Nario vardas"
16099
16100#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
16101#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16102msgid "Username or email address"
16103msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
16104
16105#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
16106#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59
16107#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
16108#: resources/views/register-page.phtml:64
16109msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16110msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
16111
16112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
16113#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
16114#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16115msgid "Users"
16116msgstr "Naudotojai"
16117
16118#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43
16119msgid "User’s account has been inactive too long: "
16120msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
16121
16122#. I18N: Name of a country or state
16123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16124msgid "Uzbekistan"
16125msgstr "Uzbekistanas"
16126
16127#. I18N: Location of an LDS church temple
16128#: app/Elements/TempleCode.php:202
16129msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16130msgstr ""
16131
16132#. I18N: Name of a country or state
16133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16134msgid "Vanuatu"
16135msgstr "Vanuatu"
16136
16137#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16138#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16139msgid "Various statistics charts."
16140msgstr ""
16141
16142#. I18N: Name of a country or state
16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16144msgid "Vatican City"
16145msgstr "Vatikanas"
16146
16147#. I18N: a month in the French republican calendar
16148#: app/Date/FrenchDate.php:149
16149msgctxt "GENITIVE"
16150msgid "Vendemiaire"
16151msgstr "Vendémiaire"
16152
16153#. I18N: a month in the French republican calendar
16154#: app/Date/FrenchDate.php:243
16155msgctxt "INSTRUMENTAL"
16156msgid "Vendemiaire"
16157msgstr "Vendémiaire"
16158
16159#. I18N: a month in the French republican calendar
16160#: app/Date/FrenchDate.php:196
16161msgctxt "LOCATIVE"
16162msgid "Vendemiaire"
16163msgstr "Vendémiaire"
16164
16165#. I18N: a month in the French republican calendar
16166#: app/Date/FrenchDate.php:101
16167msgctxt "NOMINATIVE"
16168msgid "Vendemiaire"
16169msgstr "Vendémiaire"
16170
16171#. I18N: Name of a country or state
16172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16173msgid "Venezuela"
16174msgstr "Venesuela"
16175
16176#. I18N: a month in the French republican calendar
16177#: app/Date/FrenchDate.php:159
16178msgctxt "GENITIVE"
16179msgid "Ventose"
16180msgstr "Ventôse"
16181
16182#. I18N: a month in the French republican calendar
16183#: app/Date/FrenchDate.php:253
16184msgctxt "INSTRUMENTAL"
16185msgid "Ventose"
16186msgstr "Ventôse"
16187
16188#. I18N: a month in the French republican calendar
16189#: app/Date/FrenchDate.php:206
16190msgctxt "LOCATIVE"
16191msgid "Ventose"
16192msgstr "Ventôse"
16193
16194#. I18N: a month in the French republican calendar
16195#: app/Date/FrenchDate.php:111
16196msgctxt "NOMINATIVE"
16197msgid "Ventose"
16198msgstr "Ventôse"
16199
16200#. I18N: Location of an LDS church temple
16201#: app/Elements/TempleCode.php:203
16202msgid "Veracruz, Mexico"
16203msgstr "Veracruz, Meksika"
16204
16205#: app/Gedcom.php:1625 app/Gedcom.php:1627 app/Gedcom.php:1689
16206#: app/Gedcom.php:1691 app/Gedcom.php:1694 resources/views/admin/users.phtml:34
16207msgid "Verified"
16208msgstr "Patikrintas"
16209
16210#. I18N: Location of an LDS church temple
16211#: app/Elements/TempleCode.php:204
16212msgid "Vernal, Utah, United States"
16213msgstr "Vernal, Juta"
16214
16215#: app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:1315
16216msgid "Version"
16217msgstr "Versija"
16218
16219#. I18N: Type of media object
16220#: app/Elements/SourceMediaType.php:96
16221msgid "Video"
16222msgstr "Vaizdas"
16223
16224#. I18N: Name of a country or state
16225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16226msgid "Vietnam"
16227msgstr "Vietnamas"
16228
16229#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16230#, php-format
16231msgid "View table of events occurring in %s"
16232msgstr ""
16233
16234#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16235msgid "View this day"
16236msgstr "Rodyti šią dieną"
16237
16238#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483
16239#: resources/views/fact.phtml:108
16240#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16241#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16242msgid "View this family"
16243msgstr "Rodyti šią šeimą"
16244
16245#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16246#, php-format
16247msgid "View this location using %s"
16248msgstr ""
16249
16250#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16251msgid "View this month"
16252msgstr "Rodyti šį mėnesį"
16253
16254#: resources/views/calendar-page.phtml:227
16255msgid "View this year"
16256msgstr "Rodyti šiuos metus"
16257
16258#. I18N: Location of an LDS church temple
16259#: app/Elements/TempleCode.php:205
16260msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16261msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
16262
16263#. I18N: A configuration setting
16264#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
16265#: resources/views/edit-account-page.phtml:145
16266msgid "Visible online"
16267msgstr "Matomi tinklapyje"
16268
16269#. I18N: A configuration setting
16270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
16271#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
16272msgid "Visible to other users when online"
16273msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
16274
16275#. I18N: Listbox entry; name of a role
16276#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16277#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102
16278#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104
16279#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106
16280#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238
16281msgid "Visitor"
16282msgstr "Lankytojas"
16283
16284#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16285#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16286#: resources/views/calendar-page.phtml:178
16287#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16288#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16289msgid "Vital records"
16290msgstr "Esminiai įrašai"
16291
16292#. I18N: Name of a country or state
16293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16294msgid "Wales"
16295msgstr "Velsas"
16296
16297#. I18N: Name of a country or state
16298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16299msgid "Wallis and Futuna"
16300msgstr "Volis ir Futūna"
16301
16302#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16303msgid "Ward"
16304msgstr "Globotinis"
16305
16306#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16307msgctxt "FEMALE"
16308msgid "Ward"
16309msgstr "Globotinė"
16310
16311#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16312msgctxt "MALE"
16313msgid "Ward"
16314msgstr "Globotinis"
16315
16316#. I18N: Location of an LDS church temple
16317#: app/Elements/TempleCode.php:206
16318msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16319msgstr "Vašingtono apygarda"
16320
16321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
16322msgid "Watermarks"
16323msgstr "Vandensženklai"
16324
16325#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16327msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16328msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
16329
16330#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16331#, php-format
16332msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16333msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
16334
16335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
16336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
16337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
16338msgid "Website"
16339msgstr "Svetainė"
16340
16341#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96
16342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239
16343msgid "Website logs"
16344msgstr "Svetainės žurnalas"
16345
16346#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66
16347#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
16348msgid "Website preferences"
16349msgstr "Svetainės nuostatos"
16350
16351#. I18N: abbreviation for Wednesday
16352#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
16353#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16354msgid "Wed"
16355msgstr "Tre."
16356
16357#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248
16358msgid "Wednesday"
16359msgstr "Trečiadienis"
16360
16361#: app/Gedcom.php:1029 app/Gedcom.php:1136
16362msgid "Weight"
16363msgstr "Svoris"
16364
16365#. I18N: A %s is the user’s name
16366#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120
16367#, php-format
16368msgid "Welcome %s"
16369msgstr "Sveiki %s"
16370
16371#. I18N: A configuration setting
16372#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24
16373msgid "Welcome text on sign-in page"
16374msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
16375
16376#: resources/views/login-page.phtml:21
16377msgid "Welcome to this genealogy website"
16378msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
16379
16380#. I18N: Name of a country or state
16381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16382msgid "Western Sahara"
16383msgstr "Vakarų Sachara"
16384
16385#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
16387msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16388msgstr ""
16389
16390#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
16391msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16392msgstr ""
16393
16394#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
16396msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16397msgstr ""
16398
16399#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34
16400msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16401msgstr ""
16402
16403#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696
16405msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16406msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
16407
16408#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16409msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16410msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
16411
16412#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16413msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16414msgstr ""
16415
16416#. I18N: Label for a configuration option
16417#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16418msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16419msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
16420
16421#. I18N: A configuration setting
16422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263
16423msgid "Who can upload new media files"
16424msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
16425
16426#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16427#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16428msgid "Who is online"
16429msgstr "Kas tinklapyje"
16430
16431#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16432msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16433msgstr ""
16434
16435#: resources/views/lists/families-table.phtml:168
16436msgid "Widow"
16437msgstr "Našlė"
16438
16439#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
16440msgid "Widower"
16441msgstr "Našlys"
16442
16443#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:502
16444#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77
16445#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
16446#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
16447#: resources/views/fact-date.phtml:139
16448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16449#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16452#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16453#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16455#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16456#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16457msgid "Wife"
16458msgstr "Žmona"
16459
16460#: app/Gedcom.php:449 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
16461msgid "Wife’s age"
16462msgstr "Žmonos amžius"
16463
16464#: app/Gedcom.php:765
16465msgid "Will"
16466msgstr "Testamentas"
16467
16468#. I18N: Location of an LDS church temple
16469#: app/Elements/TempleCode.php:207
16470msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16471msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16472
16473#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
16474#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
16475msgid "With sources"
16476msgstr "Su šaltiniais"
16477
16478#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71
16479#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71
16480msgid "Without sources"
16481msgstr "Be šaltinių"
16482
16483#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
16484msgid "Witness"
16485msgstr "Liudininkas"
16486
16487#: app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1542
16488#: app/Gedcom.php:1574
16489msgid "Witnesses"
16490msgstr ""
16491
16492#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77
16493#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51
16494#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67
16495msgid "Wives take their husband’s surname."
16496msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
16497
16498#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16499#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16500#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
16502msgid "World"
16503msgstr "Pasaulis"
16504
16505#: app/Gedcom.php:1137 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16506msgid "Yahrzeit"
16507msgstr "Metų laikas"
16508
16509#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16510#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16511msgid "Yahrzeiten"
16512msgstr "Metų laikai"
16513
16514#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76
16515msgid "Year"
16516msgstr "Metai"
16517
16518#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145
16519#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410
16520msgid "Year:"
16521msgstr "Metai:"
16522
16523#. I18N: Name of a country or state
16524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16525msgid "Yemen"
16526msgstr "Jemenas"
16527
16528#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16529#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16530#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16531#, php-format
16532msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16533msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
16534
16535#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16536#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16537msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16538msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
16539
16540#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16541#, php-format
16542msgid "You are signed in as %s."
16543msgstr ""
16544
16545#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16546msgid "You can apply for an account using the link below."
16547msgstr ""
16548
16549#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16550#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68
16551msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16552msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
16553
16554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175
16555#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
16556msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16557msgstr ""
16558
16559#. I18N: %s is a URL
16560#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16561#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26
16562#, php-format
16563msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16564msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
16565
16566#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16567msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16568msgstr ""
16569
16570#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16571msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16572msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
16573
16574#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16575msgid "You can renumber this family tree."
16576msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
16577
16578#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16579#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
16580msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16581msgstr ""
16582
16583#: resources/views/admin/tags.phtml:34
16584msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16585msgstr ""
16586
16587#. I18N: Description of a “Data fix” module
16588#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68
16589msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16590msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
16591
16592#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110
16593msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16594msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
16595
16596#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35
16597#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35
16598msgid "You do not have permission to view this page."
16599msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
16600
16601#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16602msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16603msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
16604
16605#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
16606msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16607msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
16608
16609#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52
16610msgid "You have signed out."
16611msgstr "Jūs atsijungėte."
16612
16613#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16614msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16615msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
16616
16617#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16618msgid "You must enter all the administrator account fields."
16619msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
16620
16621#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16622msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16623msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
16624
16625#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183
16626msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16627msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
16628
16629#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364
16630msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16631msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
16632
16633#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16634msgid "You need to be a family member to access this website."
16635msgstr ""
16636
16637#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16638msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16639msgstr ""
16640
16641#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
16642#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16643msgid "You need to create a family tree."
16644msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
16645
16646#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16647#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16648msgid "You need to review the account details."
16649msgstr ""
16650
16651#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16652msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16653msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
16654
16655#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16656#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16657msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16658msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
16659
16660#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206
16661msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16662msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
16663
16664#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16665#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125
16666#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271
16667#, php-format
16668msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16669msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
16670
16671#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113
16672msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16673msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
16674
16675#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16676#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16677msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16678msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
16679
16680#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16681msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16682msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
16683
16684#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17
16685msgid "Youngest father"
16686msgstr "Jauniausias tėvas"
16687
16688#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28
16689msgid "Youngest female"
16690msgstr "Jauniausia"
16691
16692#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18
16693msgid "Youngest male"
16694msgstr "Jauniausias"
16695
16696#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28
16697msgid "Youngest mother"
16698msgstr "Jauniausia motina"
16699
16700#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16701msgid "Your clippings cart is empty."
16702msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
16703
16704#: resources/views/contact-page.phtml:41
16705#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16706msgid "Your name"
16707msgstr "Jūsų vardas"
16708
16709#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16710msgid "Your password has been updated."
16711msgstr ""
16712
16713#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162
16714#, php-format
16715msgid "Your registration at %s"
16716msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
16717
16718#: app/Services/ServerCheckService.php:195
16719#, php-format
16720msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16721msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
16722
16723#. I18N: ZIP = file format
16724#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38
16725#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46
16726msgid "ZIP"
16727msgstr ""
16728
16729#. I18N: Name of a country or state
16730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16731msgid "Zambia"
16732msgstr "Zambija"
16733
16734#. I18N: Name of a country or state
16735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16736msgid "Zimbabwe"
16737msgstr "Zimbabvė"
16738
16739#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58
16740msgid "Zoom"
16741msgstr "Mastelis"
16742
16743#: app/Services/LeafletJsService.php:78
16744#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50
16745msgid "Zoom in"
16746msgstr "Padidinti"
16747
16748#: app/Services/LeafletJsService.php:79
16749#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53
16750msgid "Zoom out"
16751msgstr "Sumažinti"
16752
16753#. I18N: Description of a “Data fix” module
16754#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73
16755msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
16756msgstr ""
16757
16758#. I18N: Gedcom ABT dates
16759#: app/Date.php:185
16760#, php-format
16761msgid "about %s"
16762msgstr "apie %s"
16763
16764#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16765#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16766#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16767#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16768#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16769#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16770msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16771msgid "accept"
16772msgstr "patvirtinti"
16773
16774#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16775#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16776#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16777#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16778#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16779#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16780msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16781msgid "accept"
16782msgstr "patvirtinti"
16783
16784#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16785#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118
16786msgid "accepted"
16787msgstr "priimptas"
16788
16789#. I18N: A button label.
16790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16791#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16792#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36
16793#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
16794#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73
16795#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16796msgid "add"
16797msgstr "pridėti"
16798
16799#. I18N: A button label.
16800#: resources/views/admin/locations.phtml:145
16801msgid "add place"
16802msgstr ""
16803
16804#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16805#: app/Elements/NameType.php:71
16806msgid "adopted name"
16807msgstr "vardas po įvaikinimo"
16808
16809#. I18N: Gedcom AFT dates
16810#: app/Date.php:205
16811#, php-format
16812msgid "after %s"
16813msgstr "po %s"
16814
16815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519
16816#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581
16817#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642
16818msgid "age"
16819msgstr "amžius"
16820
16821#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16822#: app/Elements/NameType.php:73
16823msgid "also known as"
16824msgstr "dar žinomas kaip"
16825
16826#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481
16827#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93
16828#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16829#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16830#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16831#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16832#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16835#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16837msgid "and"
16838msgstr "ir"
16839
16840#: app/Services/RelationshipService.php:781
16841msgctxt "father’s brother’s wife"
16842msgid "aunt"
16843msgstr "teta"
16844
16845#: app/Services/RelationshipService.php:539
16846msgctxt "father’s sister"
16847msgid "aunt"
16848msgstr "teta"
16849
16850#: app/Services/RelationshipService.php:861
16851msgctxt "mother’s brother’s wife"
16852msgid "aunt"
16853msgstr "teta"
16854
16855#: app/Services/RelationshipService.php:577
16856msgctxt "mother’s sister"
16857msgid "aunt"
16858msgstr "teta"
16859
16860#: app/Services/RelationshipService.php:913
16861msgctxt "parent’s brother’s wife"
16862msgid "aunt"
16863msgstr "teta"
16864
16865#: app/Services/RelationshipService.php:595
16866msgctxt "parent’s sister"
16867msgid "aunt"
16868msgstr "teta"
16869
16870#: app/Services/RelationshipService.php:537
16871msgctxt "father’s sibling"
16872msgid "aunt/uncle"
16873msgstr "dėdė/teta"
16874
16875#: app/Services/RelationshipService.php:575
16876msgctxt "mother’s sibling"
16877msgid "aunt/uncle"
16878msgstr "dėdė/teta"
16879
16880#: app/Services/RelationshipService.php:593
16881msgctxt "parent’s sibling"
16882msgid "aunt/uncle"
16883msgstr "dėdė/teta"
16884
16885#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
16886msgid "automatic"
16887msgstr ""
16888
16889#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16890msgid "back to top"
16891msgstr "grįžti į viršų"
16892
16893#. I18N: Gedcom BEF dates
16894#: app/Date.php:201
16895#, php-format
16896msgid "before %s"
16897msgstr "prieš %s"
16898
16899#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16900#: app/Date.php:217
16901#, php-format
16902msgid "between %s and %s"
16903msgstr "tarp %s ir %s"
16904
16905#. I18N: The name given to an individual at their birth
16906#: app/Elements/NameType.php:75
16907msgid "birth name"
16908msgstr "gimimo vardas"
16909
16910#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16911#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106
16912#, php-format
16913msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16914msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16915
16916#: app/Services/RelationshipService.php:451
16917msgid "brother"
16918msgstr "brolis"
16919
16920#: app/Services/RelationshipService.php:719
16921msgctxt "brother’s wife’s brother"
16922msgid "brother-in-law"
16923msgstr "svainis"
16924
16925#: app/Services/RelationshipService.php:545
16926msgctxt "husband’s brother"
16927msgid "brother-in-law"
16928msgstr "svainis"
16929
16930#: app/Services/RelationshipService.php:835
16931msgctxt "husband’s sister’s husband"
16932msgid "brother-in-law"
16933msgstr "svainis"
16934
16935#: app/Services/RelationshipService.php:613
16936msgctxt "sister’s husband"
16937msgid "brother-in-law"
16938msgstr "svainis"
16939
16940#: app/Services/RelationshipService.php:1019
16941msgctxt "sister’s husband’s brother"
16942msgid "brother-in-law"
16943msgstr "svainis"
16944
16945#: app/Services/RelationshipService.php:625
16946msgctxt "spouse’s brother"
16947msgid "brother-in-law"
16948msgstr "svainis"
16949
16950#: app/Services/RelationshipService.php:643
16951msgctxt "wife’s brother"
16952msgid "brother-in-law"
16953msgstr "svainis"
16954
16955#: app/Services/RelationshipService.php:1075
16956msgctxt "wife’s sister’s husband"
16957msgid "brother-in-law"
16958msgstr "svainis"
16959
16960#: app/Services/RelationshipService.php:721
16961msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16962msgid "brother/sister-in-law"
16963msgstr "svainis/svainė"
16964
16965#: app/Services/RelationshipService.php:555
16966msgctxt "husband’s sibling"
16967msgid "brother/sister-in-law"
16968msgstr "svainis/svainė"
16969
16970#: app/Services/RelationshipService.php:607
16971msgctxt "sibling’s spouse"
16972msgid "brother/sister-in-law"
16973msgstr "svainis/svainė"
16974
16975#: app/Services/RelationshipService.php:1021
16976msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16977msgid "brother/sister-in-law"
16978msgstr "svainis/svainė"
16979
16980#: app/Services/RelationshipService.php:641
16981msgctxt "spouse’s sibling"
16982msgid "brother/sister-in-law"
16983msgstr "svainis/svainė"
16984
16985#: app/Services/RelationshipService.php:653
16986msgctxt "wife’s sibling"
16987msgid "brother/sister-in-law"
16988msgstr "svainis/svainė"
16989
16990#. I18N: An option in a list-box
16991#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266
16992msgid "bullet list"
16993msgstr "ženklinimo sąrašas"
16994
16995#. I18N: Gedcom CAL dates
16996#: app/Date.php:189
16997#, php-format
16998msgid "calculated %s"
16999msgstr "apskaičiuota %s"
17000
17001#. I18N: A button label.
17002#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44
17003#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66
17004#: resources/views/admin/components.phtml:169
17005#: resources/views/admin/email-page.phtml:71
17006#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
17007#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73
17008#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
17009#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116
17010#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82
17011#: resources/views/admin/tags.phtml:991
17012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
17013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
17014#: resources/views/contact-page.phtml:81
17015#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68
17016#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95
17017#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45
17018#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45
17019#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52
17020#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
17021#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
17022#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17023#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73
17024#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48
17025#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102
17026#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42
17027#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41
17028#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44
17029#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44
17030#: resources/views/message-page.phtml:69
17031#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63
17032#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17033#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47
17034#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38
17035#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
17036#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50
17037#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37
17038#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170
17039#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52
17040#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47
17041#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47
17042#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47
17043#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47
17044#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47
17045#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74
17046#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52
17047msgid "cancel"
17048msgstr "atšaukti"
17049
17050#. I18N: Status of child-parent link
17051#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65
17052msgid "challenged"
17053msgstr ""
17054
17055#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17056#: app/Elements/NameType.php:77
17057msgid "change of name"
17058msgstr "pasikeistas vardas"
17059
17060#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78
17061#: app/Services/RelationshipService.php:430
17062msgid "child"
17063msgstr "vaikas"
17064
17065#. I18N: Type of demographic data
17066#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17067msgid "citizen"
17068msgstr ""
17069
17070#: resources/views/admin/components.phtml:106
17071#: resources/views/admin/components.phtml:127
17072#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17073#: resources/views/layouts/administration.phtml:73
17074#: resources/views/layouts/default.phtml:125
17075#: resources/views/layouts/default.phtml:159
17076#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
17077#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17078#: resources/views/modals/header.phtml:15
17079#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56
17080#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17081msgid "close"
17082msgstr "uždaryti"
17083
17084#. I18N: Name of a theme.
17085#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17086msgid "clouds"
17087msgstr "debesys"
17088
17089#. I18N: Name of a theme.
17090#: app/Module/ColorsTheme.php:54
17091msgid "colors"
17092msgstr "spalvos"
17093
17094#. I18N: An option in a list-box
17095#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268
17096msgid "compact list"
17097msgstr "glaustas sąrašas"
17098
17099#. I18N: A button label.
17100#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310
17101#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40
17102#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
17103#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147
17104#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24
17105#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135
17106#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17107#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42
17108#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38
17109#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
17110#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33
17111#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17112#: resources/views/password-request-page.phtml:34
17113#: resources/views/password-reset-page.phtml:48
17114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17115#: resources/views/register-page.phtml:99
17116#: resources/views/report-select-page.phtml:38
17117msgid "continue"
17118msgstr "tęsti"
17119
17120#. I18N: A button label.
17121#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
17122msgid "create"
17123msgstr "sukurti"
17124
17125#. I18N: Type of location hierarchy
17126#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17127msgid "cultural"
17128msgstr ""
17129
17130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17131msgid "date periods"
17132msgstr "laiko periodai"
17133
17134#: app/Services/RelationshipService.php:428
17135msgid "daughter"
17136msgstr "duktė"
17137
17138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17139msgid "daughter of"
17140msgstr "duktė"
17141
17142#: app/Services/RelationshipService.php:515
17143msgctxt "child’s wife"
17144msgid "daughter-in-law"
17145msgstr "marti"
17146
17147#: app/Services/RelationshipService.php:623
17148msgctxt "son’s wife"
17149msgid "daughter-in-law"
17150msgstr "marti"
17151
17152#: app/Services/RelationshipService.php:1067
17153msgctxt "son’s wife’s father"
17154msgid "daughter-in-law’s father"
17155msgstr "svotas - marčios tėvas"
17156
17157#: app/Services/RelationshipService.php:1069
17158msgctxt "son’s wife’s mother"
17159msgid "daughter-in-law’s mother"
17160msgstr "svočia - marčios motina"
17161
17162#: app/Services/RelationshipService.php:1071
17163msgctxt "son’s wife’s parent"
17164msgid "daughter-in-law’s parent"
17165msgstr "svotai - marčios tėvai"
17166
17167#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48
17168#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59
17169msgid "degrees"
17170msgstr "laipsniai"
17171
17172#. I18N: A button label.
17173#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
17174#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45
17175#: resources/views/admin/locations.phtml:127
17176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
17177#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76
17178#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17179msgid "delete"
17180msgstr "ištrinti"
17181
17182#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17184msgctxt "FEMALE"
17185msgid "died"
17186msgstr "mirė"
17187
17188#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17189#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17190msgctxt "MALE"
17191msgid "died"
17192msgstr "mirė"
17193
17194#. I18N: Status of child-parent link
17195#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66
17196msgid "disproven"
17197msgstr ""
17198
17199#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
17200#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375
17201#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17202msgid "down"
17203msgstr ""
17204
17205#. I18N: A button label.
17206#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
17207#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100
17208#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
17209#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
17210#: resources/views/report-setup-page.phtml:81
17211#: resources/views/report-setup-page.phtml:94
17212msgid "download"
17213msgstr "parsisiųsti"
17214
17215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17216msgid "d’Aboville number"
17217msgstr ""
17218
17219#: resources/views/admin/components.phtml:139
17220#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
17221#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28
17222#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17223#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17224msgid "edit"
17225msgstr "redeguoti"
17226
17227#: app/Services/RelationshipService.php:2338
17228msgid "eighth cousin"
17229msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
17230
17231#: app/Services/RelationshipService.php:2302
17232msgctxt "FEMALE"
17233msgid "eighth cousin"
17234msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
17235
17236#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17237#: app/Services/RelationshipService.php:2257
17238msgctxt "MALE"
17239msgid "eighth cousin"
17240msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
17241
17242#: app/Services/RelationshipService.php:446
17243msgid "elder brother"
17244msgstr "vyresnis brolis"
17245
17246#: app/Services/RelationshipService.php:488
17247msgid "elder sibling"
17248msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
17249
17250#: app/Services/RelationshipService.php:467
17251msgid "elder sister"
17252msgstr "vyresnė sesuo"
17253
17254#: app/Services/RelationshipService.php:2344
17255msgid "eleventh cousin"
17256msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17257
17258#: app/Services/RelationshipService.php:2308
17259msgctxt "FEMALE"
17260msgid "eleventh cousin"
17261msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
17262
17263#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17264#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17265msgctxt "MALE"
17266msgid "eleventh cousin"
17267msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
17268
17269#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17270#: app/Elements/NameType.php:79
17271msgid "estate name"
17272msgstr "dvarininko vardas"
17273
17274#. I18N: Gedcom EST dates
17275#: app/Date.php:193
17276#, php-format
17277msgid "estimated %s"
17278msgstr "liko %s"
17279
17280#: app/Services/RelationshipService.php:365
17281msgid "ex-husband"
17282msgstr "buves vyras"
17283
17284#: app/Services/RelationshipService.php:412
17285msgid "ex-spouse"
17286msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
17287
17288#: app/Services/RelationshipService.php:389
17289msgid "ex-wife"
17290msgstr "buvusi žmona"
17291
17292#. I18N: A button label.
17293#: resources/views/admin/locations.phtml:151
17294msgid "export file"
17295msgstr ""
17296
17297#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113
17298#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17299msgid "facts"
17300msgstr "faktai"
17301
17302#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351
17303msgid "father"
17304msgstr "tėvas"
17305
17306#: app/Services/RelationshipService.php:551
17307msgctxt "husband’s father"
17308msgid "father-in-law"
17309msgstr "uošvis"
17310
17311#: app/Services/RelationshipService.php:631
17312msgctxt "spouse’s father"
17313msgid "father-in-law"
17314msgstr "uošvis"
17315
17316#: app/Services/RelationshipService.php:649
17317msgctxt "wife’s father"
17318msgid "father-in-law"
17319msgstr "uošvis"
17320
17321#: app/Services/RelationshipService.php:369
17322msgid "fiancé"
17323msgstr ""
17324
17325#: app/Services/RelationshipService.php:416
17326msgid "fiancé(e)"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Services/RelationshipService.php:393
17330msgid "fiancée"
17331msgstr ""
17332
17333#: app/Services/RelationshipService.php:2352
17334msgid "fifteenth cousin"
17335msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17336
17337#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17338msgctxt "FEMALE"
17339msgid "fifteenth cousin"
17340msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
17341
17342#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17343#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17344msgctxt "MALE"
17345msgid "fifteenth cousin"
17346msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
17347
17348#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17349#: app/Services/RelationshipService.php:2433
17350#, php-format
17351msgid "fifth %s"
17352msgstr "penktas/penkta %s"
17353
17354#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17355#: app/Services/RelationshipService.php:2411
17356#, php-format
17357msgctxt "FEMALE"
17358msgid "fifth %s"
17359msgstr "penkta %s"
17360
17361#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17362#: app/Services/RelationshipService.php:2388
17363#, php-format
17364msgctxt "MALE"
17365msgid "fifth %s"
17366msgstr "penktas %s"
17367
17368#: app/Services/RelationshipService.php:2332
17369msgid "fifth cousin"
17370msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17371
17372#: app/Services/RelationshipService.php:2296
17373msgctxt "FEMALE"
17374msgid "fifth cousin"
17375msgstr "penktos eilės pusseserė"
17376
17377#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17378#: app/Services/RelationshipService.php:2248
17379msgctxt "MALE"
17380msgid "fifth cousin"
17381msgstr "penktos eilės pusbrolis"
17382
17383#. I18N: A button label, first page
17384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
17385#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17386#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17387#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17388msgid "first"
17389msgstr "pirmas"
17390
17391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
17392msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17393msgid "first"
17394msgstr "pirmiausiai"
17395
17396#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17397#: app/Services/RelationshipService.php:2421
17398#, php-format
17399msgid "first %s"
17400msgstr "pirmas/pirma %s"
17401
17402#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17403#: app/Services/RelationshipService.php:2399
17404#, php-format
17405msgctxt "FEMALE"
17406msgid "first %s"
17407msgstr "pirma %s"
17408
17409#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17410#: app/Services/RelationshipService.php:2376
17411#, php-format
17412msgctxt "MALE"
17413msgid "first %s"
17414msgstr "pirmas %s"
17415
17416#: app/Services/RelationshipService.php:2324
17417msgid "first cousin"
17418msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17419
17420#: app/Services/RelationshipService.php:2288
17421msgctxt "FEMALE"
17422msgid "first cousin"
17423msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17424
17425#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17426#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17427msgctxt "MALE"
17428msgid "first cousin"
17429msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:775
17432msgctxt "father’s brother’s child"
17433msgid "first cousin"
17434msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:777
17437msgctxt "father’s brother’s daughter"
17438msgid "first cousin"
17439msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:779
17442msgctxt "father’s brother’s son"
17443msgid "first cousin"
17444msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:819
17447msgctxt "father’s sister’s child"
17448msgid "first cousin"
17449msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:821
17452msgctxt "father’s sister’s daughter"
17453msgid "first cousin"
17454msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:825
17457msgctxt "father’s sister’s son"
17458msgid "first cousin"
17459msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17460
17461#: app/Services/RelationshipService.php:855
17462msgctxt "mother’s brother’s child"
17463msgid "first cousin"
17464msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17465
17466#: app/Services/RelationshipService.php:857
17467msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17468msgid "first cousin"
17469msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:859
17472msgctxt "mother’s brother’s son"
17473msgid "first cousin"
17474msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:905
17477msgctxt "mother’s sister’s child"
17478msgid "first cousin"
17479msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17480
17481#: app/Services/RelationshipService.php:907
17482msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17483msgid "first cousin"
17484msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:911
17487msgctxt "mother’s sister’s son"
17488msgid "first cousin"
17489msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17490
17491#: app/Services/RelationshipService.php:1155
17492msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17493msgid "first cousin once removed ascending"
17494msgstr "prodėdžio vaikas"
17495
17496#: app/Services/RelationshipService.php:1151
17497msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17498msgid "first cousin once removed ascending"
17499msgstr "prodėdžio dukra"
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:1153
17502msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17503msgid "first cousin once removed ascending"
17504msgstr "prodėdžio sūnus"
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:1161
17507msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17508msgid "first cousin once removed ascending"
17509msgstr "protetos vaikas"
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:1157
17512msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17513msgid "first cousin once removed ascending"
17514msgstr "protetos duktė"
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1159
17517msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17518msgid "first cousin once removed ascending"
17519msgstr "protetos sūnus"
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:1167
17522msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17523msgid "first cousin once removed ascending"
17524msgstr "prodėdžio vaikas"
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:1163
17527msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17528msgid "first cousin once removed ascending"
17529msgstr "prodėdžio dukra"
17530
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1165
17532msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17533msgid "first cousin once removed ascending"
17534msgstr "prodėdžio sūnus"
17535
17536#: app/Services/RelationshipService.php:1173
17537msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17538msgid "first cousin once removed ascending"
17539msgstr "protetos vaikas"
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1169
17542msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17543msgid "first cousin once removed ascending"
17544msgstr "protetos duktė"
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:1171
17547msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17548msgid "first cousin once removed ascending"
17549msgstr "protetos sūnus"
17550
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1179
17552msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17553msgid "first cousin once removed ascending"
17554msgstr "prodėdžio vaikas"
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1175
17557msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17558msgid "first cousin once removed ascending"
17559msgstr "prodėdžio dukra"
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:1177
17562msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17563msgid "first cousin once removed ascending"
17564msgstr "prodėdžio sūnus"
17565
17566#: app/Services/RelationshipService.php:1185
17567msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17568msgid "first cousin once removed ascending"
17569msgstr "protetos vaikas"
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:1181
17572msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17573msgid "first cousin once removed ascending"
17574msgstr "protetos duktė"
17575
17576#: app/Services/RelationshipService.php:1183
17577msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17578msgid "first cousin once removed ascending"
17579msgstr "protetos sūnus"
17580
17581#: app/Services/RelationshipService.php:1191
17582msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17583msgid "first cousin once removed ascending"
17584msgstr "prodėdžio vaikas"
17585
17586#: app/Services/RelationshipService.php:1187
17587msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17588msgid "first cousin once removed ascending"
17589msgstr "prodėdžio dukra"
17590
17591#: app/Services/RelationshipService.php:1189
17592msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17593msgid "first cousin once removed ascending"
17594msgstr "prodėdžio sūnus"
17595
17596#: app/Services/RelationshipService.php:1197
17597msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17598msgid "first cousin once removed ascending"
17599msgstr "protetos vaikas"
17600
17601#: app/Services/RelationshipService.php:1193
17602msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17603msgid "first cousin once removed ascending"
17604msgstr "protetos duktė"
17605
17606#: app/Services/RelationshipService.php:1195
17607msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17608msgid "first cousin once removed ascending"
17609msgstr "protetos sūnus"
17610
17611#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17612msgid "fourteenth cousin"
17613msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17614
17615#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17616msgctxt "FEMALE"
17617msgid "fourteenth cousin"
17618msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
17619
17620#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17621#: app/Services/RelationshipService.php:2275
17622msgctxt "MALE"
17623msgid "fourteenth cousin"
17624msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
17625
17626#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17627#: app/Services/RelationshipService.php:2430
17628#, php-format
17629msgid "fourth %s"
17630msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
17631
17632#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17633#: app/Services/RelationshipService.php:2408
17634#, php-format
17635msgctxt "FEMALE"
17636msgid "fourth %s"
17637msgstr "ketvirta %s"
17638
17639#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17640#: app/Services/RelationshipService.php:2385
17641#, php-format
17642msgctxt "MALE"
17643msgid "fourth %s"
17644msgstr "ketvirtas %s"
17645
17646#: app/Services/RelationshipService.php:2330
17647msgid "fourth cousin"
17648msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
17649
17650#: app/Services/RelationshipService.php:2294
17651msgctxt "FEMALE"
17652msgid "fourth cousin"
17653msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
17654
17655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17656#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17657msgctxt "MALE"
17658msgid "fourth cousin"
17659msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
17660
17661#. I18N: from 1700 interval 50 years
17662#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111
17667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
17668#, php-format
17669msgid "from %1$s interval %2$s year"
17670msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17671msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
17672msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
17673msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
17674
17675#. I18N: Gedcom FROM dates
17676#: app/Date.php:209
17677#, php-format
17678msgid "from %s"
17679msgstr "iš %s"
17680
17681#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17682#: app/Date.php:221
17683#, php-format
17684msgid "from %s to %s"
17685msgstr "nuo %s iki %s"
17686
17687#. I18N: layout option for the fan chart
17688#: app/Module/FanChartModule.php:520
17689msgid "full circle"
17690msgstr "pilnas apskritimas"
17691
17692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
17693msgid "gender"
17694msgstr "lytis"
17695
17696#. I18N: Type of location hierarchy
17697#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17698msgid "geographic"
17699msgstr ""
17700
17701#. I18N: A button label.
17702#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48
17703msgid "go to new individual"
17704msgstr "rodyk naują asmenį"
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:505
17707msgctxt "child’s child"
17708msgid "grandchild"
17709msgstr "anūkas"
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:517
17712msgctxt "daughter’s child"
17713msgid "grandchild"
17714msgstr "anūkė"
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:617
17717msgctxt "son’s child"
17718msgid "grandchild"
17719msgstr "anūkas"
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:507
17722msgctxt "child’s daughter"
17723msgid "granddaughter"
17724msgstr "anūkė"
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:519
17727msgctxt "daughter’s daughter"
17728msgid "granddaughter"
17729msgstr "anūkė"
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:619
17732msgctxt "son’s daughter"
17733msgid "granddaughter"
17734msgstr "anūkė"
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:735
17737msgctxt "child’s daughter’s husband"
17738msgid "granddaughter’s husband"
17739msgstr "anūkės vyras"
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:757
17742msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17743msgid "granddaughter’s husband"
17744msgstr "anūkės vyras"
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:1055
17747msgctxt "son’s daughter’s husband"
17748msgid "granddaughter’s husband"
17749msgstr "anūkės vyras"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:587
17752msgctxt "parent’s father"
17753msgid "grandfather"
17754msgstr "senelis"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:589
17757msgctxt "parent’s mother"
17758msgid "grandmother"
17759msgstr "senelė"
17760
17761#: app/Services/RelationshipService.php:591
17762msgctxt "parent’s parent"
17763msgid "grandparent"
17764msgstr "seneliai"
17765
17766#: app/Services/RelationshipService.php:511
17767msgctxt "child’s son"
17768msgid "grandson"
17769msgstr "anūkas"
17770
17771#: app/Services/RelationshipService.php:523
17772msgctxt "daughter’s son"
17773msgid "grandson"
17774msgstr "anūkas"
17775
17776#: app/Services/RelationshipService.php:621
17777msgctxt "son’s son"
17778msgid "grandson"
17779msgstr "anūkas"
17780
17781#: app/Services/RelationshipService.php:745
17782msgctxt "child’s son’s wife"
17783msgid "grandson’s wife"
17784msgstr "anūko žmona"
17785
17786#: app/Services/RelationshipService.php:773
17787msgctxt "daughter’s son’s wife"
17788msgid "grandson’s wife"
17789msgstr "anūko žmona"
17790
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1065
17792msgctxt "son’s son’s wife"
17793msgid "grandson’s wife"
17794msgstr "anūko žmona"
17795
17796#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17797#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1484
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1495
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1511
17802#, php-format
17803msgid "great ×%s aunt"
17804msgstr "pro ×%s teta"
17805
17806#: app/Services/RelationshipService.php:1444
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1463
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1475
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1487
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1498
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1514
17812#, php-format
17813msgid "great ×%s aunt/uncle"
17814msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17815
17816#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17817#: app/Services/RelationshipService.php:2055
17818#: app/Services/RelationshipService.php:2066
17819#: app/Services/RelationshipService.php:2077
17820#: app/Services/RelationshipService.php:2098
17821#, php-format
17822msgid "great ×%s grandchild"
17823msgstr "pro ×%s anūkiai"
17824
17825#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17826#: app/Services/RelationshipService.php:2052
17827#: app/Services/RelationshipService.php:2063
17828#: app/Services/RelationshipService.php:2074
17829#: app/Services/RelationshipService.php:2094
17830#, php-format
17831msgid "great ×%s granddaughter"
17832msgstr "pro ×%s anūkė"
17833
17834#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1889
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1915
17838#: app/Services/RelationshipService.php:1926
17839#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17840#: app/Services/RelationshipService.php:1955
17841#, php-format
17842msgid "great ×%s grandfather"
17843msgstr "pro ×%s senelis"
17844
17845#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1893
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1907
17848#: app/Services/RelationshipService.php:1919
17849#: app/Services/RelationshipService.php:1930
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1944
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1960
17852#, php-format
17853msgid "great ×%s grandmother"
17854msgstr "pro ×%s senelė"
17855
17856#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1896
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1910
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1922
17860#: app/Services/RelationshipService.php:1933
17861#: app/Services/RelationshipService.php:1948
17862#: app/Services/RelationshipService.php:1964
17863#, php-format
17864msgid "great ×%s grandparent"
17865msgstr "pro ×%s seneliai"
17866
17867#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17868#: app/Services/RelationshipService.php:2048
17869#: app/Services/RelationshipService.php:2059
17870#: app/Services/RelationshipService.php:2071
17871#: app/Services/RelationshipService.php:2089
17872#, php-format
17873msgid "great ×%s grandson"
17874msgstr "pro ×%s anūkis"
17875
17876#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17877#: app/Services/RelationshipService.php:1772
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1784
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1800
17880#, php-format
17881msgid "great ×%s nephew"
17882msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17883
17884#: app/Services/RelationshipService.php:1672
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1707
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1743
17887#, php-format
17888msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17889msgid "great ×%s nephew"
17890msgstr "pro ×%s brolėnas"
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1711
17894#: app/Services/RelationshipService.php:1746
17895#, php-format
17896msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17897msgid "great ×%s nephew"
17898msgstr "pro ×%s seserėnas"
17899
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1679
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1714
17902#: app/Services/RelationshipService.php:1749
17903#, php-format
17904msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17905msgid "great ×%s nephew"
17906msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17907
17908#: app/Services/RelationshipService.php:1779
17909#: app/Services/RelationshipService.php:1791
17910#: app/Services/RelationshipService.php:1807
17911#, php-format
17912msgid "great ×%s nephew/niece"
17913msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17914
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1695
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1730
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1762
17918#, php-format
17919msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17920msgid "great ×%s nephew/niece"
17921msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
17922
17923#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17924#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17925#: app/Services/RelationshipService.php:1765
17926#, php-format
17927msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17928msgid "great ×%s nephew/niece"
17929msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
17930
17931#: app/Services/RelationshipService.php:1702
17932#: app/Services/RelationshipService.php:1737
17933#: app/Services/RelationshipService.php:1768
17934#, php-format
17935msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17936msgid "great ×%s nephew/niece"
17937msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17938
17939#: app/Services/RelationshipService.php:1776
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1788
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1804
17942#, php-format
17943msgid "great ×%s niece"
17944msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17945
17946#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17947#: app/Services/RelationshipService.php:1719
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1753
17949#, php-format
17950msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17951msgid "great ×%s niece"
17952msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17953
17954#: app/Services/RelationshipService.php:1688
17955#: app/Services/RelationshipService.php:1723
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1756
17957#, php-format
17958msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17959msgid "great ×%s niece"
17960msgstr "pro ×%s seserėčia"
17961
17962#: app/Services/RelationshipService.php:1691
17963#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1759
17965#, php-format
17966msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17967msgid "great ×%s niece"
17968msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17969
17970#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17971#: app/Services/RelationshipService.php:1437
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1468
17973#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17974#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17975#: app/Services/RelationshipService.php:1507
17976#, php-format
17977msgid "great ×%s uncle"
17978msgstr "pro ×%s dėdė"
17979
17980#: app/Services/RelationshipService.php:1449
17981#, php-format
17982msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17983msgid "great ×%s uncle"
17984msgstr "pro ×%s dėdė"
17985
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17987#, php-format
17988msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17989msgid "great ×%s uncle"
17990msgstr "pro ×%s dėdė"
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1456
17993#, php-format
17994msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17995msgid "great ×%s uncle"
17996msgstr "pro ×%s dėdė"
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17999msgid "great ×4 aunt"
18000msgstr "pro ×4 teta"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1370
18003msgid "great ×4 aunt/uncle"
18004msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:2003
18007msgid "great ×4 grandchild"
18008msgstr "pro ×4 anūkiai"
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:2000
18011msgid "great ×4 granddaughter"
18012msgstr "pro ×4 anūkė"
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1839
18015msgid "great ×4 grandfather"
18016msgstr "pro ×4 senelis"
18017
18018#: app/Services/RelationshipService.php:1843
18019msgid "great ×4 grandmother"
18020msgstr "pro ×4 senelė"
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1846
18023msgid "great ×4 grandparent"
18024msgstr "pro ×4 seneliai"
18025
18026#: app/Services/RelationshipService.php:1996
18027msgid "great ×4 grandson"
18028msgstr "pro ×4 anūkis"
18029
18030#: app/Services/RelationshipService.php:1596
18031msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18032msgid "great ×4 nephew"
18033msgstr "pro ×4 brolėnas"
18034
18035#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18036msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18037msgid "great ×4 nephew"
18038msgstr "pro ×4 seserėnas"
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1603
18041msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18042msgid "great ×4 nephew"
18043msgstr "pro ×4 sūnėnas"
18044
18045#: app/Services/RelationshipService.php:1619
18046msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18047msgid "great ×4 nephew/niece"
18048msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
18049
18050#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18051msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18052msgid "great ×4 nephew/niece"
18053msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
18054
18055#: app/Services/RelationshipService.php:1626
18056msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18057msgid "great ×4 nephew/niece"
18058msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18061msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18062msgid "great ×4 niece"
18063msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18064
18065#: app/Services/RelationshipService.php:1612
18066msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18067msgid "great ×4 niece"
18068msgstr "pro ×4 seserėčia"
18069
18070#: app/Services/RelationshipService.php:1615
18071msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18072msgid "great ×4 niece"
18073msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18074
18075#: app/Services/RelationshipService.php:1356
18076msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18077msgid "great ×4 uncle"
18078msgstr "pro ×4 dėdė"
18079
18080#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18081msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18082msgid "great ×4 uncle"
18083msgstr "pro ×4 dėdė"
18084
18085#: app/Services/RelationshipService.php:1363
18086msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18087msgid "great ×4 uncle"
18088msgstr "pro ×4 dėdė"
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18091msgid "great ×5 aunt"
18092msgstr "pro ×5 teta"
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1389
18095msgid "great ×5 aunt/uncle"
18096msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:2014
18099msgid "great ×5 grandchild"
18100msgstr "pro ×5 anūkiai"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:2011
18103msgid "great ×5 granddaughter"
18104msgstr "pro ×5 anūkė"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1850
18107msgid "great ×5 grandfather"
18108msgstr "pro ×5 senelis"
18109
18110#: app/Services/RelationshipService.php:1854
18111msgid "great ×5 grandmother"
18112msgstr "pro ×5 senelė"
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1857
18115msgid "great ×5 grandparent"
18116msgstr "pro ×5 seneliai"
18117
18118#: app/Services/RelationshipService.php:2007
18119msgid "great ×5 grandson"
18120msgstr "pro ×5 anūkis"
18121
18122#: app/Services/RelationshipService.php:1631
18123msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18124msgid "great ×5 nephew"
18125msgstr "pro ×5 brolėnas"
18126
18127#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18128msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18129msgid "great ×5 nephew"
18130msgstr "pro ×5 seserėnas"
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1638
18133msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18134msgid "great ×5 nephew"
18135msgstr "pro ×5 sūnėnas"
18136
18137#: app/Services/RelationshipService.php:1654
18138msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18139msgid "great ×5 nephew/niece"
18140msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
18141
18142#: app/Services/RelationshipService.php:1658
18143msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18144msgid "great ×5 nephew/niece"
18145msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
18146
18147#: app/Services/RelationshipService.php:1661
18148msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18149msgid "great ×5 nephew/niece"
18150msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18153msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18154msgid "great ×5 niece"
18155msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18156
18157#: app/Services/RelationshipService.php:1647
18158msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18159msgid "great ×5 niece"
18160msgstr "pro ×5 seserėčia"
18161
18162#: app/Services/RelationshipService.php:1650
18163msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18164msgid "great ×5 niece"
18165msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18166
18167#: app/Services/RelationshipService.php:1375
18168msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18169msgid "great ×5 uncle"
18170msgstr "pro ×5 dėdė"
18171
18172#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18173msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18174msgid "great ×5 uncle"
18175msgstr "pro ×5 dėdė"
18176
18177#: app/Services/RelationshipService.php:1382
18178msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18179msgid "great ×5 uncle"
18180msgstr "pro ×5 dėdė"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18183msgid "great ×6 aunt"
18184msgstr "pro ×6 teta"
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1408
18187msgid "great ×6 aunt/uncle"
18188msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:2025
18191msgid "great ×6 grandchild"
18192msgstr "pro ×6 anūkiai"
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:2022
18195msgid "great ×6 granddaughter"
18196msgstr "pro ×6 proanūkė"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1861
18199msgid "great ×6 grandfather"
18200msgstr "pro ×6 senelis"
18201
18202#: app/Services/RelationshipService.php:1865
18203msgid "great ×6 grandmother"
18204msgstr "pro ×6 senelė"
18205
18206#: app/Services/RelationshipService.php:1868
18207msgid "great ×6 grandparent"
18208msgstr "pro ×6 seneliai"
18209
18210#: app/Services/RelationshipService.php:2018
18211msgid "great ×6 grandson"
18212msgstr "pro ×6 anūkiai"
18213
18214#: app/Services/RelationshipService.php:1394
18215msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18216msgid "great ×6 uncle"
18217msgstr "pro ×6 dėdė"
18218
18219#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18220msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18221msgid "great ×6 uncle"
18222msgstr "pro ×6 dėdė"
18223
18224#: app/Services/RelationshipService.php:1401
18225msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18226msgid "great ×6 uncle"
18227msgstr "pro ×6 dėdė"
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18230msgid "great ×7 aunt"
18231msgstr "pro ×7 teta"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1427
18234msgid "great ×7 aunt/uncle"
18235msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:2036
18238msgid "great ×7 grandchild"
18239msgstr "pro ×7 anūkiai"
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:2033
18242msgid "great ×7 granddaughter"
18243msgstr "pro ×7 anūkė"
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:1872
18246msgid "great ×7 grandfather"
18247msgstr "pro ×7 senelis"
18248
18249#: app/Services/RelationshipService.php:1876
18250msgid "great ×7 grandmother"
18251msgstr "pro ×7 senelė"
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:1879
18254msgid "great ×7 grandparent"
18255msgstr "pro ×7 seneliai"
18256
18257#: app/Services/RelationshipService.php:2029
18258msgid "great ×7 grandson"
18259msgstr "pro ×7 anūkis"
18260
18261#: app/Services/RelationshipService.php:1413
18262msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18263msgid "great ×7 uncle"
18264msgstr "pro ×7 dėdė"
18265
18266#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18267msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18268msgid "great ×7 uncle"
18269msgstr "pro ×7 dėdė"
18270
18271#: app/Services/RelationshipService.php:1420
18272msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18273msgid "great ×7 uncle"
18274msgstr "pro ×7 dėdė"
18275
18276#: app/Services/RelationshipService.php:1097
18277msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18278msgid "great-aunt"
18279msgstr "prodėdienė"
18280
18281#: app/Services/RelationshipService.php:793
18282msgctxt "father’s father’s sister"
18283msgid "great-aunt"
18284msgstr "proteta"
18285
18286#: app/Services/RelationshipService.php:1103
18287msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18288msgid "great-aunt"
18289msgstr "prodėdienė"
18290
18291#: app/Services/RelationshipService.php:805
18292msgctxt "father’s mother’s sister"
18293msgid "great-aunt"
18294msgstr "proteta"
18295
18296#: app/Services/RelationshipService.php:1109
18297msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18298msgid "great-aunt"
18299msgstr "prodėdienė"
18300
18301#: app/Services/RelationshipService.php:817
18302msgctxt "father’s parent’s sister"
18303msgid "great-aunt"
18304msgstr "proteta"
18305
18306#: app/Services/RelationshipService.php:1115
18307msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18308msgid "great-aunt"
18309msgstr "prodėdienė"
18310
18311#: app/Services/RelationshipService.php:873
18312msgctxt "mother’s father’s sister"
18313msgid "great-aunt"
18314msgstr "proteta"
18315
18316#: app/Services/RelationshipService.php:1121
18317msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18318msgid "great-aunt"
18319msgstr "prodėdienė"
18320
18321#: app/Services/RelationshipService.php:891
18322msgctxt "mother’s mother’s sister"
18323msgid "great-aunt"
18324msgstr "proteta"
18325
18326#: app/Services/RelationshipService.php:1127
18327msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18328msgid "great-aunt"
18329msgstr "prodėdienė"
18330
18331#: app/Services/RelationshipService.php:903
18332msgctxt "mother’s parent’s sister"
18333msgid "great-aunt"
18334msgstr "proteta"
18335
18336#: app/Services/RelationshipService.php:1133
18337msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18338msgid "great-aunt"
18339msgstr "prodėdienė"
18340
18341#: app/Services/RelationshipService.php:925
18342msgctxt "parent’s father’s sister"
18343msgid "great-aunt"
18344msgstr "proteta"
18345
18346#: app/Services/RelationshipService.php:1139
18347msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18348msgid "great-aunt"
18349msgstr "prodėdienė"
18350
18351#: app/Services/RelationshipService.php:937
18352msgctxt "parent’s mother’s sister"
18353msgid "great-aunt"
18354msgstr "proteta"
18355
18356#: app/Services/RelationshipService.php:1145
18357msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18358msgid "great-aunt"
18359msgstr "prodėdienė"
18360
18361#: app/Services/RelationshipService.php:949
18362msgctxt "parent’s parent’s sister"
18363msgid "great-aunt"
18364msgstr "proteta"
18365
18366#: app/Services/RelationshipService.php:791
18367msgctxt "father’s father’s sibling"
18368msgid "great-aunt/uncle"
18369msgstr "prodėdis/proteta"
18370
18371#: app/Services/RelationshipService.php:1099
18372msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18373msgid "great-aunt/uncle"
18374msgstr "prodėdis/proteta"
18375
18376#: app/Services/RelationshipService.php:803
18377msgctxt "father’s mother’s sibling"
18378msgid "great-aunt/uncle"
18379msgstr "prodėdis/proteta"
18380
18381#: app/Services/RelationshipService.php:1105
18382msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18383msgid "great-aunt/uncle"
18384msgstr "prodėdis/proteta"
18385
18386#: app/Services/RelationshipService.php:815
18387msgctxt "father’s parent’s sibling"
18388msgid "great-aunt/uncle"
18389msgstr "prodėdis/proteta"
18390
18391#: app/Services/RelationshipService.php:1111
18392msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18393msgid "great-aunt/uncle"
18394msgstr "prodėdis/proteta"
18395
18396#: app/Services/RelationshipService.php:871
18397msgctxt "mother’s father’s sibling"
18398msgid "great-aunt/uncle"
18399msgstr "prodėdis/proteta"
18400
18401#: app/Services/RelationshipService.php:1117
18402msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18403msgid "great-aunt/uncle"
18404msgstr "prodėdis/proteta"
18405
18406#: app/Services/RelationshipService.php:889
18407msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18408msgid "great-aunt/uncle"
18409msgstr "prodėdis/proteta"
18410
18411#: app/Services/RelationshipService.php:1123
18412msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18413msgid "great-aunt/uncle"
18414msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18415
18416#: app/Services/RelationshipService.php:901
18417msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18418msgid "great-aunt/uncle"
18419msgstr "prodėdis/proteta"
18420
18421#: app/Services/RelationshipService.php:1129
18422msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18423msgid "great-aunt/uncle"
18424msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18425
18426#: app/Services/RelationshipService.php:923
18427msgctxt "parent’s father’s sibling"
18428msgid "great-aunt/uncle"
18429msgstr "prodėdis/proteta"
18430
18431#: app/Services/RelationshipService.php:1135
18432msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18433msgid "great-aunt/uncle"
18434msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18435
18436#: app/Services/RelationshipService.php:935
18437msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18438msgid "great-aunt/uncle"
18439msgstr "prodėdis/proteta"
18440
18441#: app/Services/RelationshipService.php:1141
18442msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18443msgid "great-aunt/uncle"
18444msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18445
18446#: app/Services/RelationshipService.php:947
18447msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18448msgid "great-aunt/uncle"
18449msgstr "prodėdis/proteta"
18450
18451#: app/Services/RelationshipService.php:1147
18452msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18453msgid "great-aunt/uncle"
18454msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18455
18456#: app/Services/RelationshipService.php:725
18457msgctxt "child’s child’s child"
18458msgid "great-grandchild"
18459msgstr "provaikaitis"
18460
18461#: app/Services/RelationshipService.php:731
18462msgctxt "child’s daughter’s child"
18463msgid "great-grandchild"
18464msgstr "provaikaitis"
18465
18466#: app/Services/RelationshipService.php:739
18467msgctxt "child’s son’s child"
18468msgid "great-grandchild"
18469msgstr "provaikaitis"
18470
18471#: app/Services/RelationshipService.php:747
18472msgctxt "daughter’s child’s child"
18473msgid "great-grandchild"
18474msgstr "provaikaitis"
18475
18476#: app/Services/RelationshipService.php:753
18477msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18478msgid "great-grandchild"
18479msgstr "provaikaitis"
18480
18481#: app/Services/RelationshipService.php:767
18482msgctxt "daughter’s son’s child"
18483msgid "great-grandchild"
18484msgstr "provaikaitis"
18485
18486#: app/Services/RelationshipService.php:1045
18487msgctxt "son’s child’s child"
18488msgid "great-grandchild"
18489msgstr "provaikaitis"
18490
18491#: app/Services/RelationshipService.php:1051
18492msgctxt "son’s daughter’s child"
18493msgid "great-grandchild"
18494msgstr "provaikaitis"
18495
18496#: app/Services/RelationshipService.php:1059
18497msgctxt "son’s son’s child"
18498msgid "great-grandchild"
18499msgstr "provaikaitis"
18500
18501#: app/Services/RelationshipService.php:727
18502msgctxt "child’s child’s daughter"
18503msgid "great-granddaughter"
18504msgstr "proanūkė"
18505
18506#: app/Services/RelationshipService.php:733
18507msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18508msgid "great-granddaughter"
18509msgstr "proanūkė"
18510
18511#: app/Services/RelationshipService.php:741
18512msgctxt "child’s son’s daughter"
18513msgid "great-granddaughter"
18514msgstr "proanūkė"
18515
18516#: app/Services/RelationshipService.php:749
18517msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18518msgid "great-granddaughter"
18519msgstr "proanūkė"
18520
18521#: app/Services/RelationshipService.php:755
18522msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18523msgid "great-granddaughter"
18524msgstr "proanūkė"
18525
18526#: app/Services/RelationshipService.php:769
18527msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18528msgid "great-granddaughter"
18529msgstr "proanūkė"
18530
18531#: app/Services/RelationshipService.php:1047
18532msgctxt "son’s child’s daughter"
18533msgid "great-granddaughter"
18534msgstr "proanūkė"
18535
18536#: app/Services/RelationshipService.php:1053
18537msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18538msgid "great-granddaughter"
18539msgstr "proanūkė"
18540
18541#: app/Services/RelationshipService.php:1061
18542msgctxt "son’s son’s daughter"
18543msgid "great-granddaughter"
18544msgstr "proanūkė"
18545
18546#: app/Services/RelationshipService.php:785
18547msgctxt "father’s father’s father"
18548msgid "great-grandfather"
18549msgstr "prosenelis"
18550
18551#: app/Services/RelationshipService.php:797
18552msgctxt "father’s mother’s father"
18553msgid "great-grandfather"
18554msgstr "prosenelis"
18555
18556#: app/Services/RelationshipService.php:809
18557msgctxt "father’s parent’s father"
18558msgid "great-grandfather"
18559msgstr "prosenelis"
18560
18561#: app/Services/RelationshipService.php:865
18562msgctxt "mother’s father’s father"
18563msgid "great-grandfather"
18564msgstr "prosenelis"
18565
18566#: app/Services/RelationshipService.php:883
18567msgctxt "mother’s mother’s father"
18568msgid "great-grandfather"
18569msgstr "prosenelis"
18570
18571#: app/Services/RelationshipService.php:895
18572msgctxt "mother’s parent’s father"
18573msgid "great-grandfather"
18574msgstr "prosenelis"
18575
18576#: app/Services/RelationshipService.php:917
18577msgctxt "parent’s father’s father"
18578msgid "great-grandfather"
18579msgstr "prosenelis"
18580
18581#: app/Services/RelationshipService.php:929
18582msgctxt "parent’s mother’s father"
18583msgid "great-grandfather"
18584msgstr "prosenelis"
18585
18586#: app/Services/RelationshipService.php:941
18587msgctxt "parent’s parent’s father"
18588msgid "great-grandfather"
18589msgstr "prosenelis"
18590
18591#: app/Services/RelationshipService.php:787
18592msgctxt "father’s father’s mother"
18593msgid "great-grandmother"
18594msgstr "prosenelė"
18595
18596#: app/Services/RelationshipService.php:799
18597msgctxt "father’s mother’s mother"
18598msgid "great-grandmother"
18599msgstr "prosenelė"
18600
18601#: app/Services/RelationshipService.php:811
18602msgctxt "father’s parent’s mother"
18603msgid "great-grandmother"
18604msgstr "prosenelė"
18605
18606#: app/Services/RelationshipService.php:867
18607msgctxt "mother’s father’s mother"
18608msgid "great-grandmother"
18609msgstr "prosenelė"
18610
18611#: app/Services/RelationshipService.php:885
18612msgctxt "mother’s mother’s mother"
18613msgid "great-grandmother"
18614msgstr "prosenelė"
18615
18616#: app/Services/RelationshipService.php:897
18617msgctxt "mother’s parent’s mother"
18618msgid "great-grandmother"
18619msgstr "prosenelė"
18620
18621#: app/Services/RelationshipService.php:919
18622msgctxt "parent’s father’s mother"
18623msgid "great-grandmother"
18624msgstr "prosenelė"
18625
18626#: app/Services/RelationshipService.php:931
18627msgctxt "parent’s mother’s mother"
18628msgid "great-grandmother"
18629msgstr "prosenelė"
18630
18631#: app/Services/RelationshipService.php:943
18632msgctxt "parent’s parent’s mother"
18633msgid "great-grandmother"
18634msgstr "prosenelė"
18635
18636#: app/Services/RelationshipService.php:789
18637msgctxt "father’s father’s parent"
18638msgid "great-grandparent"
18639msgstr "proseneliai"
18640
18641#: app/Services/RelationshipService.php:801
18642msgctxt "father’s mother’s parent"
18643msgid "great-grandparent"
18644msgstr "proseneliai"
18645
18646#: app/Services/RelationshipService.php:813
18647msgctxt "father’s parent’s parent"
18648msgid "great-grandparent"
18649msgstr "proseneliai"
18650
18651#: app/Services/RelationshipService.php:869
18652msgctxt "mother’s father’s parent"
18653msgid "great-grandparent"
18654msgstr "proseneliai"
18655
18656#: app/Services/RelationshipService.php:887
18657msgctxt "mother’s mother’s parent"
18658msgid "great-grandparent"
18659msgstr "proseneliai"
18660
18661#: app/Services/RelationshipService.php:899
18662msgctxt "mother’s parent’s parent"
18663msgid "great-grandparent"
18664msgstr "proseneliai"
18665
18666#: app/Services/RelationshipService.php:921
18667msgctxt "parent’s father’s parent"
18668msgid "great-grandparent"
18669msgstr "proseneliai"
18670
18671#: app/Services/RelationshipService.php:933
18672msgctxt "parent’s mother’s parent"
18673msgid "great-grandparent"
18674msgstr "proseneliai"
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:945
18677msgctxt "parent’s parent’s parent"
18678msgid "great-grandparent"
18679msgstr "proseneliai"
18680
18681#: app/Services/RelationshipService.php:729
18682msgctxt "child’s child’s son"
18683msgid "great-grandson"
18684msgstr "proanūkis"
18685
18686#: app/Services/RelationshipService.php:737
18687msgctxt "child’s daughter’s son"
18688msgid "great-grandson"
18689msgstr "proanūkis"
18690
18691#: app/Services/RelationshipService.php:743
18692msgctxt "child’s son’s son"
18693msgid "great-grandson"
18694msgstr "proanūkis"
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:751
18697msgctxt "daughter’s child’s son"
18698msgid "great-grandson"
18699msgstr "proanūkis"
18700
18701#: app/Services/RelationshipService.php:759
18702msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18703msgid "great-grandson"
18704msgstr "proanūkis"
18705
18706#: app/Services/RelationshipService.php:771
18707msgctxt "daughter’s son’s son"
18708msgid "great-grandson"
18709msgstr "proanūkis"
18710
18711#: app/Services/RelationshipService.php:1049
18712msgctxt "son’s child’s son"
18713msgid "great-grandson"
18714msgstr "proanūkis"
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1057
18717msgctxt "son’s daughter’s son"
18718msgid "great-grandson"
18719msgstr "proanūkis"
18720
18721#: app/Services/RelationshipService.php:1063
18722msgctxt "son’s son’s son"
18723msgid "great-grandson"
18724msgstr "proanūkis"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18727msgid "great-great-aunt"
18728msgstr "pro-proteta"
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:1332
18731msgid "great-great-aunt/uncle"
18732msgstr "pro-prodėdis/teta"
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:1981
18735msgid "great-great-grandchild"
18736msgstr "pro-proanūkiai"
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:1978
18739msgid "great-great-granddaughter"
18740msgstr "pro-proanūkė"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:1817
18743msgid "great-great-grandfather"
18744msgstr "pro-pro-prosenelis"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1821
18747msgid "great-great-grandmother"
18748msgstr "pro-pro-prosenelė"
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:1824
18751msgid "great-great-grandparent"
18752msgstr "pro-pro-proseneliai"
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:1974
18755msgid "great-great-grandson"
18756msgstr "pro-proanūkis"
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18759msgid "great-great-great-aunt"
18760msgstr "pro-pro-proteta"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1351
18763msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18764msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1992
18767msgid "great-great-great-grandchild"
18768msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:1989
18771msgid "great-great-great-granddaughter"
18772msgstr "pro-pro-proanūkė"
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:1828
18775msgid "great-great-great-grandfather"
18776msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18777
18778#: app/Services/RelationshipService.php:1832
18779msgid "great-great-great-grandmother"
18780msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1835
18783msgid "great-great-great-grandparent"
18784msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18785
18786#: app/Services/RelationshipService.php:1985
18787msgid "great-great-great-grandson"
18788msgstr "pro-pro-proanūkis"
18789
18790#: app/Services/RelationshipService.php:1561
18791msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18792msgid "great-great-great-nephew"
18793msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18794
18795#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18796msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18797msgid "great-great-great-nephew"
18798msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18799
18800#: app/Services/RelationshipService.php:1568
18801msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18802msgid "great-great-great-nephew"
18803msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18804
18805#: app/Services/RelationshipService.php:1584
18806msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18807msgid "great-great-great-nephew/niece"
18808msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18809
18810#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18811msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18812msgid "great-great-great-nephew/niece"
18813msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18814
18815#: app/Services/RelationshipService.php:1591
18816msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18817msgid "great-great-great-nephew/niece"
18818msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18819
18820#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18821msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18822msgid "great-great-great-niece"
18823msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18824
18825#: app/Services/RelationshipService.php:1577
18826msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18827msgid "great-great-great-niece"
18828msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18829
18830#: app/Services/RelationshipService.php:1580
18831msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18832msgid "great-great-great-niece"
18833msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18834
18835#: app/Services/RelationshipService.php:1337
18836msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18837msgid "great-great-great-uncle"
18838msgstr "pro-pro-prodėdis"
18839
18840#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18841msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18842msgid "great-great-great-uncle"
18843msgstr "pro-pro-prodėdis"
18844
18845#: app/Services/RelationshipService.php:1344
18846msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18847msgid "great-great-great-uncle"
18848msgstr "pro-pro-prodėdis"
18849
18850#: app/Services/RelationshipService.php:1526
18851msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18852msgid "great-great-nephew"
18853msgstr "pro-probrolėnas"
18854
18855#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18856msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18857msgid "great-great-nephew"
18858msgstr "pro-proseserėnas"
18859
18860#: app/Services/RelationshipService.php:1533
18861msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18862msgid "great-great-nephew"
18863msgstr "pro-prosūnėnas"
18864
18865#: app/Services/RelationshipService.php:1549
18866msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18867msgid "great-great-nephew/niece"
18868msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18869
18870#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18871msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18872msgid "great-great-nephew/niece"
18873msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18874
18875#: app/Services/RelationshipService.php:1556
18876msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18877msgid "great-great-nephew/niece"
18878msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18879
18880#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18881msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18882msgid "great-great-niece"
18883msgstr "pro-produkterėčia"
18884
18885#: app/Services/RelationshipService.php:1542
18886msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18887msgid "great-great-niece"
18888msgstr "pro-proseserėčia"
18889
18890#: app/Services/RelationshipService.php:1545
18891msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18892msgid "great-great-niece"
18893msgstr "pro-produkterėčia"
18894
18895#: app/Services/RelationshipService.php:1318
18896msgctxt "great-grandfather’s brother"
18897msgid "great-great-uncle"
18898msgstr "pro-prodėdis"
18899
18900#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18901msgctxt "great-grandmother’s brother"
18902msgid "great-great-uncle"
18903msgstr "pro-prodėdis"
18904
18905#: app/Services/RelationshipService.php:1325
18906msgctxt "great-grandparent’s brother"
18907msgid "great-great-uncle"
18908msgstr "pro-prodėdis"
18909
18910#: app/Services/RelationshipService.php:674
18911msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18912msgid "great-nephew"
18913msgstr "prosūnėnas"
18914
18915#: app/Services/RelationshipService.php:694
18916msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18917msgid "great-nephew"
18918msgstr "prosūnėnas"
18919
18920#: app/Services/RelationshipService.php:712
18921msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18922msgid "great-nephew"
18923msgstr "prosūnėnas"
18924
18925#: app/Services/RelationshipService.php:994
18926msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18927msgid "great-nephew"
18928msgstr "prosūnėnas"
18929
18930#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18931msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18932msgid "great-nephew"
18933msgstr "prosūnėnas"
18934
18935#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18936msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18937msgid "great-nephew"
18938msgstr "prosūnėnas"
18939
18940#: app/Services/RelationshipService.php:677
18941msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18942msgid "great-nephew"
18943msgstr "prosūnėnas"
18944
18945#: app/Services/RelationshipService.php:697
18946msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18947msgid "great-nephew"
18948msgstr "prosūnėnas"
18949
18950#: app/Services/RelationshipService.php:715
18951msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18952msgid "great-nephew"
18953msgstr "prosūnėnas"
18954
18955#: app/Services/RelationshipService.php:997
18956msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18957msgid "great-nephew"
18958msgstr "prosūnėnas"
18959
18960#: app/Services/RelationshipService.php:1017
18961msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18962msgid "great-nephew"
18963msgstr "prosūnėnas"
18964
18965#: app/Services/RelationshipService.php:1041
18966msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18967msgid "great-nephew"
18968msgstr "prosūnėnas"
18969
18970#: app/Services/RelationshipService.php:963
18971msgctxt "sibling’s child’s son"
18972msgid "great-nephew"
18973msgstr "prosūnėnas"
18974
18975#: app/Services/RelationshipService.php:971
18976msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18977msgid "great-nephew"
18978msgstr "prosūnėnas"
18979
18980#: app/Services/RelationshipService.php:977
18981msgctxt "sibling’s son’s son"
18982msgid "great-nephew"
18983msgstr "prosūnėnas"
18984
18985#: app/Services/RelationshipService.php:662
18986msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18987msgid "great-nephew/niece"
18988msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18989
18990#: app/Services/RelationshipService.php:680
18991msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18992msgid "great-nephew/niece"
18993msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18994
18995#: app/Services/RelationshipService.php:700
18996msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18997msgid "great-nephew/niece"
18998msgstr "sūnėno vaikas"
18999
19000#: app/Services/RelationshipService.php:982
19001msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19002msgid "great-nephew/niece"
19003msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19004
19005#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19006msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19007msgid "great-nephew/niece"
19008msgstr "dukterėčios vaikas"
19009
19010#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19011msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19012msgid "great-nephew/niece"
19013msgstr "sūnėno vaikas"
19014
19015#: app/Services/RelationshipService.php:665
19016msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19017msgid "great-nephew/niece"
19018msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19019
19020#: app/Services/RelationshipService.php:683
19021msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19022msgid "great-nephew/niece"
19023msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19024
19025#: app/Services/RelationshipService.php:703
19026msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19027msgid "great-nephew/niece"
19028msgstr "sūnėno vaikas"
19029
19030#: app/Services/RelationshipService.php:985
19031msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19032msgid "great-nephew/niece"
19033msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19034
19035#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19036msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19037msgid "great-nephew/niece"
19038msgstr "dukterėčios vaikas"
19039
19040#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19041msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19042msgid "great-nephew/niece"
19043msgstr "sūnėno vaikas"
19044
19045#: app/Services/RelationshipService.php:959
19046msgctxt "sibling’s child’s child"
19047msgid "great-nephew/niece"
19048msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19049
19050#: app/Services/RelationshipService.php:965
19051msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19052msgid "great-nephew/niece"
19053msgstr "dukterėčios vaikas"
19054
19055#: app/Services/RelationshipService.php:973
19056msgctxt "sibling’s son’s child"
19057msgid "great-nephew/niece"
19058msgstr "sūnėno vaikas"
19059
19060#: app/Services/RelationshipService.php:668
19061msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19062msgid "great-niece"
19063msgstr "produkterėčia"
19064
19065#: app/Services/RelationshipService.php:686
19066msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19067msgid "great-niece"
19068msgstr "produkterėčia"
19069
19070#: app/Services/RelationshipService.php:706
19071msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19072msgid "great-niece"
19073msgstr "produkterėčia"
19074
19075#: app/Services/RelationshipService.php:988
19076msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19077msgid "great-niece"
19078msgstr "produkterėčia"
19079
19080#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19081msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19082msgid "great-niece"
19083msgstr "produkterėčia"
19084
19085#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19086msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19087msgid "great-niece"
19088msgstr "produkterėčia"
19089
19090#: app/Services/RelationshipService.php:671
19091msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19092msgid "great-niece"
19093msgstr "produkterėčia"
19094
19095#: app/Services/RelationshipService.php:689
19096msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19097msgid "great-niece"
19098msgstr "produkterėčia"
19099
19100#: app/Services/RelationshipService.php:709
19101msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19102msgid "great-niece"
19103msgstr "produkterėčia"
19104
19105#: app/Services/RelationshipService.php:991
19106msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19107msgid "great-niece"
19108msgstr "produkterėčia"
19109
19110#: app/Services/RelationshipService.php:1009
19111msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19112msgid "great-niece"
19113msgstr "produkterėčia"
19114
19115#: app/Services/RelationshipService.php:1035
19116msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19117msgid "great-niece"
19118msgstr "produkterėčia"
19119
19120#: app/Services/RelationshipService.php:961
19121msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19122msgid "great-niece"
19123msgstr "produkterėčia"
19124
19125#: app/Services/RelationshipService.php:967
19126msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19127msgid "great-niece"
19128msgstr "produkterėčia"
19129
19130#: app/Services/RelationshipService.php:975
19131msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19132msgid "great-niece"
19133msgstr "produkterėčia"
19134
19135#: app/Services/RelationshipService.php:783
19136msgctxt "father’s father’s brother"
19137msgid "great-uncle"
19138msgstr "prodėdė"
19139
19140#: app/Services/RelationshipService.php:1101
19141msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19142msgid "great-uncle"
19143msgstr "protetėnas"
19144
19145#: app/Services/RelationshipService.php:795
19146msgctxt "father’s mother’s brother"
19147msgid "great-uncle"
19148msgstr "prodėdė"
19149
19150#: app/Services/RelationshipService.php:1107
19151msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19152msgid "great-uncle"
19153msgstr "protetėnas"
19154
19155#: app/Services/RelationshipService.php:807
19156msgctxt "father’s parent’s brother"
19157msgid "great-uncle"
19158msgstr "prodėdė"
19159
19160#: app/Services/RelationshipService.php:1113
19161msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19162msgid "great-uncle"
19163msgstr "protetėnas"
19164
19165#: app/Services/RelationshipService.php:863
19166msgctxt "mother’s father’s brother"
19167msgid "great-uncle"
19168msgstr "prodėdė"
19169
19170#: app/Services/RelationshipService.php:1119
19171msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19172msgid "great-uncle"
19173msgstr "protetėnas"
19174
19175#: app/Services/RelationshipService.php:881
19176msgctxt "mother’s mother’s brother"
19177msgid "great-uncle"
19178msgstr "prodėdė"
19179
19180#: app/Services/RelationshipService.php:1125
19181msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19182msgid "great-uncle"
19183msgstr "protetėnas"
19184
19185#: app/Services/RelationshipService.php:893
19186msgctxt "mother’s parent’s brother"
19187msgid "great-uncle"
19188msgstr "prodėdė"
19189
19190#: app/Services/RelationshipService.php:1131
19191msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19192msgid "great-uncle"
19193msgstr "protetėnas"
19194
19195#: app/Services/RelationshipService.php:915
19196msgctxt "parent’s father’s brother"
19197msgid "great-uncle"
19198msgstr "prodėdė"
19199
19200#: app/Services/RelationshipService.php:1137
19201msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19202msgid "great-uncle"
19203msgstr "protetėnas"
19204
19205#: app/Services/RelationshipService.php:927
19206msgctxt "parent’s mother’s brother"
19207msgid "great-uncle"
19208msgstr "prodėdė"
19209
19210#: app/Services/RelationshipService.php:1143
19211msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19212msgid "great-uncle"
19213msgstr "protetėnas"
19214
19215#: app/Services/RelationshipService.php:939
19216msgctxt "parent’s parent’s brother"
19217msgid "great-uncle"
19218msgstr "prodėdė"
19219
19220#: app/Services/RelationshipService.php:1149
19221msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19222msgid "great-uncle"
19223msgstr "protetėnas"
19224
19225#. I18N: layout option for the fan chart
19226#: app/Module/FanChartModule.php:516
19227msgid "half circle"
19228msgstr "pusė apskritimo"
19229
19230#: app/Services/RelationshipService.php:541
19231msgctxt "father’s son"
19232msgid "half-brother"
19233msgstr "įbrolis"
19234
19235#: app/Services/RelationshipService.php:579
19236msgctxt "mother’s son"
19237msgid "half-brother"
19238msgstr "įbrolis"
19239
19240#: app/Services/RelationshipService.php:597
19241msgctxt "parent’s son"
19242msgid "half-brother"
19243msgstr "įbrolis"
19244
19245#: app/Services/RelationshipService.php:527
19246msgctxt "father’s child"
19247msgid "half-sibling"
19248msgstr "įbrolis/įseserė"
19249
19250#: app/Services/RelationshipService.php:563
19251msgctxt "mother’s child"
19252msgid "half-sibling"
19253msgstr "įbrolis/įseserė"
19254
19255#: app/Services/RelationshipService.php:583
19256msgctxt "parent’s child"
19257msgid "half-sibling"
19258msgstr "įbrolis/įseserė"
19259
19260#: app/Services/RelationshipService.php:529
19261msgctxt "father’s daughter"
19262msgid "half-sister"
19263msgstr "įseserė"
19264
19265#: app/Services/RelationshipService.php:565
19266msgctxt "mother’s daughter"
19267msgid "half-sister"
19268msgstr "įseserė"
19269
19270#: app/Services/RelationshipService.php:585
19271msgctxt "parent’s daughter"
19272msgid "half-sister"
19273msgstr "įseserė"
19274
19275#. I18N: reflexive pronoun
19276#: app/Services/RelationshipService.php:244
19277msgid "herself"
19278msgstr ""
19279
19280#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
19281#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79
19282#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105
19283#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133
19284#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161
19285#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209
19286#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237
19287#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287
19288#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315
19289#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362
19290#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390
19291#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463
19292#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491
19293#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527
19294#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559
19295#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587
19296#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615
19297#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643
19298#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671
19299#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699
19300#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767
19301#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815
19302#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843
19303#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871
19304#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925
19305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
19306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
19309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
19310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
19311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
19312#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
19313#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
19314#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
19315#: resources/views/login-page.phtml:45
19316#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19317#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
19318#: resources/views/register-page.phtml:74
19319#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
19320#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
19321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
19322#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
19323msgid "hide"
19324msgstr "paslėpti"
19325
19326#. I18N: reflexive pronoun
19327#: app/Services/RelationshipService.php:241
19328msgid "himself"
19329msgstr ""
19330
19331#. I18N: Type of demographic data
19332#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19333msgid "household"
19334msgstr ""
19335
19336#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367
19337msgid "husband"
19338msgstr "vyras"
19339
19340#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19341#: app/Elements/NameType.php:81
19342msgid "immigration name"
19343msgstr "vardas po imigracijos"
19344
19345#. I18N: A button label.
19346#: resources/views/admin/locations.phtml:164
19347msgid "import file"
19348msgstr ""
19349
19350#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93
19351msgid "infant"
19352msgstr "Kūdikis"
19353
19354#: app/Elements/NoteStructure.php:69
19355msgid "inline note"
19356msgstr ""
19357
19358#. I18N: Gedcom INT dates
19359#: app/Date.php:197
19360#, php-format
19361msgid "interpreted %s (%s)"
19362msgstr "nutraukta %s (%s)"
19363
19364#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19365#: resources/views/search-trees.phtml:52
19366msgid "invert selection"
19367msgstr "invertuoti pasirinkimą"
19368
19369#. I18N: a month in the French republican calendar
19370#: app/Date/FrenchDate.php:173
19371msgctxt "GENITIVE"
19372msgid "jours complementaires"
19373msgstr "jours complémentaires"
19374
19375#. I18N: a month in the French republican calendar
19376#: app/Date/FrenchDate.php:267
19377msgctxt "INSTRUMENTAL"
19378msgid "jours complementaires"
19379msgstr "jours complémentaires"
19380
19381#. I18N: a month in the French republican calendar
19382#: app/Date/FrenchDate.php:220
19383msgctxt "LOCATIVE"
19384msgid "jours complementaires"
19385msgstr "jours complémentaires"
19386
19387#. I18N: a month in the French republican calendar
19388#: app/Date/FrenchDate.php:126
19389msgctxt "NOMINATIVE"
19390msgid "jours complementaires"
19391msgstr "jours complémentaires"
19392
19393#. I18N: A button label, last page
19394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19395#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19396#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19397#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19398msgid "last"
19399msgstr "paskutinis"
19400
19401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
19402msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19403msgid "last"
19404msgstr "paskiausiai"
19405
19406#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364
19407#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372
19408msgid "left"
19409msgstr ""
19410
19411#. I18N: Layout option for lists of names
19412#. I18N: An option in a list-box
19413#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90
19414#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255
19415#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19416#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319
19417#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19418msgid "list"
19419msgstr "sąrašas"
19420
19421#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183
19422#, php-format
19423msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19424msgstr ""
19425
19426#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19427#: app/Elements/NameType.php:83
19428msgid "maiden name"
19429msgstr "mergautinė pavardė"
19430
19431#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
19432msgid "managers"
19433msgstr "tvarkytojai"
19434
19435#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19436#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108
19437msgid "markdown"
19438msgstr "markdown"
19439
19440#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19441msgctxt "FEMALE"
19442msgid "married"
19443msgstr "ištekėjusi"
19444
19445#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19446msgctxt "MALE"
19447msgid "married"
19448msgstr "vedė"
19449
19450#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19451#: app/Elements/NameType.php:85
19452msgid "married name"
19453msgstr "pavardė po santuokos"
19454
19455#: app/Services/RelationshipService.php:567
19456msgctxt "mother’s father"
19457msgid "maternal grandfather"
19458msgstr "senelis iš motinos pusės"
19459
19460#: app/Services/RelationshipService.php:571
19461msgctxt "mother’s mother"
19462msgid "maternal grandmother"
19463msgstr "senelė iš motinos pusės"
19464
19465#: app/Services/RelationshipService.php:573
19466msgctxt "mother’s parent"
19467msgid "maternal grandparent"
19468msgstr "senelė"
19469
19470#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19471#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39
19472msgid "matrilineal"
19473msgstr "pagal moterišką liniją"
19474
19475#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19476#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19477#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19478#, php-format
19479msgid "maximum %s day"
19480msgid_plural "maximum %s days"
19481msgstr[0] "maximum %s dieną"
19482msgstr[1] "maximum %s dienos"
19483msgstr[2] "maximum %s dienų"
19484
19485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35
19486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54
19487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
19488#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
19489#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
19490msgid "members"
19491msgstr "nariai"
19492
19493#. I18N: Name of a theme.
19494#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19495msgid "minimal"
19496msgstr "minimalus"
19497
19498#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349
19499msgid "mother"
19500msgstr "motina"
19501
19502#: app/Services/RelationshipService.php:553
19503msgctxt "husband’s mother"
19504msgid "mother-in-law"
19505msgstr "uošvienė"
19506
19507#: app/Services/RelationshipService.php:633
19508msgctxt "spouse’s mother"
19509msgid "mother-in-law"
19510msgstr "uošvienė"
19511
19512#: app/Services/RelationshipService.php:651
19513msgctxt "wife’s mother"
19514msgid "mother-in-law"
19515msgstr "uošvienė"
19516
19517#: app/Services/RelationshipService.php:639
19518msgctxt "spouse’s parent"
19519msgid "mother/father-in-law"
19520msgstr "uošviai"
19521
19522#: app/Services/RelationshipService.php:501
19523msgctxt "brother’s son"
19524msgid "nephew"
19525msgstr "sūnėnas"
19526
19527#: app/Services/RelationshipService.php:853
19528msgctxt "husband’s brother’s son"
19529msgid "nephew"
19530msgstr ""
19531
19532#: app/Services/RelationshipService.php:849
19533msgctxt "husband’s sibling’s son"
19534msgid "nephew"
19535msgstr ""
19536
19537#: app/Services/RelationshipService.php:851
19538msgctxt "husband’s sister’s son"
19539msgid "nephew"
19540msgstr ""
19541
19542#: app/Services/RelationshipService.php:605
19543msgctxt "sibling’s son"
19544msgid "nephew"
19545msgstr "sūnėnas"
19546
19547#: app/Services/RelationshipService.php:615
19548msgctxt "sister’s son"
19549msgid "nephew"
19550msgstr "sūnėnas"
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:1093
19553msgctxt "wife’s brother’s son"
19554msgid "nephew"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:1089
19558msgctxt "wife’s sibling’s son"
19559msgid "nephew"
19560msgstr ""
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:1091
19563msgctxt "wife’s sister’s son"
19564msgid "nephew"
19565msgstr ""
19566
19567#: app/Services/RelationshipService.php:691
19568msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19569msgid "nephew-in-law"
19570msgstr "dukterėčios vyras"
19571
19572#: app/Services/RelationshipService.php:969
19573msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19574msgid "nephew-in-law"
19575msgstr "dukterėčios vyras"
19576
19577#: app/Services/RelationshipService.php:1011
19578msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19579msgid "nephew-in-law"
19580msgstr "dukterėčios vyras"
19581
19582#: app/Services/RelationshipService.php:497
19583msgctxt "brother’s child"
19584msgid "nephew/niece"
19585msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19586
19587#: app/Services/RelationshipService.php:841
19588msgctxt "husband’s brother’s child"
19589msgid "nephew/niece"
19590msgstr ""
19591
19592#: app/Services/RelationshipService.php:837
19593msgctxt "husband’s sibling’s child"
19594msgid "nephew/niece"
19595msgstr ""
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:839
19598msgctxt "husband’s sister’s child"
19599msgid "nephew/niece"
19600msgstr ""
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:601
19603msgctxt "sibling’s child"
19604msgid "nephew/niece"
19605msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19606
19607#: app/Services/RelationshipService.php:609
19608msgctxt "sister’s child"
19609msgid "nephew/niece"
19610msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19611
19612#: app/Services/RelationshipService.php:1081
19613msgctxt "wife’s brother’s child"
19614msgid "nephew/niece"
19615msgstr ""
19616
19617#: app/Services/RelationshipService.php:1077
19618msgctxt "wife’s sibling’s child"
19619msgid "nephew/niece"
19620msgstr ""
19621
19622#: app/Services/RelationshipService.php:1079
19623msgctxt "wife’s sister’s child"
19624msgid "nephew/niece"
19625msgstr ""
19626
19627#. I18N: A button label, next page
19628#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48
19629#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19630#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19631#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19632#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19633#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19634#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19635#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19636#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19637#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19638#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89
19639#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19640#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19641msgid "next"
19642msgstr "sekantis"
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:499
19645msgctxt "brother’s daughter"
19646msgid "niece"
19647msgstr "dukterėčia"
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:847
19650msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19651msgid "niece"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:843
19655msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19656msgid "niece"
19657msgstr ""
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:845
19660msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19661msgid "niece"
19662msgstr ""
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:603
19665msgctxt "sibling’s daughter"
19666msgid "niece"
19667msgstr "dukterėčia"
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:611
19670msgctxt "sister’s daughter"
19671msgid "niece"
19672msgstr "dukterėčia"
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:1087
19675msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19676msgid "niece"
19677msgstr ""
19678
19679#: app/Services/RelationshipService.php:1083
19680msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19681msgid "niece"
19682msgstr ""
19683
19684#: app/Services/RelationshipService.php:1085
19685msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19686msgid "niece"
19687msgstr "dukterėčia"
19688
19689#: app/Services/RelationshipService.php:717
19690msgctxt "brother’s son’s wife"
19691msgid "niece-in-law"
19692msgstr "sūnėno žmona"
19693
19694#: app/Services/RelationshipService.php:979
19695msgctxt "sibling’s son’s wife"
19696msgid "niece-in-law"
19697msgstr "sūnėno žmona"
19698
19699#: app/Services/RelationshipService.php:1043
19700msgctxt "sisters’s son’s wife"
19701msgid "niece-in-law"
19702msgstr "sūnėno žmona"
19703
19704#: app/Services/RelationshipService.php:2340
19705msgid "ninth cousin"
19706msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19707
19708#: app/Services/RelationshipService.php:2304
19709msgctxt "FEMALE"
19710msgid "ninth cousin"
19711msgstr "devintos eilės pusseserė"
19712
19713#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19714#: app/Services/RelationshipService.php:2260
19715msgctxt "MALE"
19716msgid "ninth cousin"
19717msgstr "devintos eilės pusbrolis"
19718
19719#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19720#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19721#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19722#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
19723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
19724#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
19725#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
19726#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
19727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
19728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
19730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
19731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
19733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
19734#: resources/views/lists/families-table.phtml:329
19735#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19736#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
19737#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
19738#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
19739#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19740#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19741#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
19742#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19743#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19744#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19745#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19746#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19747#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19748#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19749#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19750#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19751#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19753#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19754msgid "no"
19755msgstr "ne"
19756
19757#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112
19758#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
19759#: app/Services/EmailService.php:207
19760#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
19761msgid "none"
19762msgstr "nieko"
19763
19764#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57
19765msgctxt "Surname tradition"
19766msgid "none"
19767msgstr "nieko"
19768
19769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
19770msgid "numbers"
19771msgstr "skaičiais"
19772
19773#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19775#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19776#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19777#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19778#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19779#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19780#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19782#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19783#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19784#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19786msgid "of"
19787msgstr "iš"
19788
19789#: app/Services/RelationshipService.php:353
19790msgid "parent"
19791msgstr "tėvai"
19792
19793#: app/Services/RelationshipService.php:423
19794msgid "partner"
19795msgstr "sugyventiniai"
19796
19797#: app/Services/RelationshipService.php:400
19798msgctxt "FEMALE"
19799msgid "partner"
19800msgstr "sugyventinė"
19801
19802#: app/Services/RelationshipService.php:376
19803msgctxt "MALE"
19804msgid "partner"
19805msgstr "sugyventinis"
19806
19807#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38
19808msgctxt "Surname tradition"
19809msgid "paternal"
19810msgstr "tėvo pusės"
19811
19812#: app/Services/RelationshipService.php:531
19813msgctxt "father’s father"
19814msgid "paternal grandfather"
19815msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19816
19817#: app/Services/RelationshipService.php:533
19818msgctxt "father’s mother"
19819msgid "paternal grandmother"
19820msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19821
19822#: app/Services/RelationshipService.php:535
19823msgctxt "father’s parent"
19824msgid "paternal grandparent"
19825msgstr "senelis"
19826
19827#. I18N: A system where children take their father’s surname
19828#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39
19829msgid "patrilineal"
19830msgstr "pagal vyrišką liniją"
19831
19832#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19833#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19834msgid "pending"
19835msgstr "nepatikrintas"
19836
19837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
19838msgid "percentage"
19839msgstr "procentais"
19840
19841#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text
19842#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106
19843msgid "plain text"
19844msgstr ""
19845
19846#. I18N: Type of location hierarchy
19847#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19848msgid "political"
19849msgstr ""
19850
19851#. I18N: A button label, previous page
19852#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19853#: resources/views/layouts/default.phtml:155
19854#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19855#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19856#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19857#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19858#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19859#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19860#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19861#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19862#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19863msgid "previous"
19864msgstr "ankstesnis"
19865
19866#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19867#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19868msgid "primary evidence"
19869msgstr "pagrindinis įrodymas"
19870
19871#. I18N: Status of child-parent link
19872#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67
19873msgid "proven"
19874msgstr ""
19875
19876#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19877#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19878msgid "questionable evidence"
19879msgstr "abejotinas įrodymas"
19880
19881#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114
19882#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19883msgid "records"
19884msgstr "įrašai"
19885
19886#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19887#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19888#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19889#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19890#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19891msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19892msgid "reject"
19893msgstr "atšaukti"
19894
19895#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19896#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19897#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19898#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19899#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19900msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19901msgid "reject"
19902msgstr "atšaukti"
19903
19904#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19905#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
19906msgid "rejected"
19907msgstr "atmestas"
19908
19909#. I18N: Type of location hierarchy
19910#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19911msgid "religious"
19912msgstr ""
19913
19914#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19915#: app/Elements/NameType.php:87
19916msgid "religious name"
19917msgstr "religinis vardas"
19918
19919#. I18N: A button label.
19920#: resources/views/search-replace-page.phtml:51
19921msgid "replace"
19922msgstr "pakeisti"
19923
19924#. I18N: A button label.
19925#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
19926#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
19927#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77
19928#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19929#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42
19930msgid "reset"
19931msgstr "iš naujo"
19932
19933#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
19934#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373
19935msgid "right"
19936msgstr ""
19937
19938#. I18N: A button label.
19939#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39
19940#: resources/views/admin/components.phtml:164
19941#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68
19942#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176
19943#: resources/views/admin/modules.phtml:293
19944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237
19945#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111
19946#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77
19947#: resources/views/admin/tags.phtml:987
19948#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40
19949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
19950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19951#: resources/views/admin/users-create.phtml:82
19952#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347
19953#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
19954#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63
19955#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90
19956#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39
19957#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19958#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47
19959#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19960#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43
19961#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
19962#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69
19963#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
19964#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97
19965#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37
19966#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36
19967#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39
19968#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39
19969#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59
19970#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19971#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42
19972#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
19973#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33
19974#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88
19975#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174
19976#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48
19977#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42
19978#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42
19979#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42
19980#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42
19981#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42
19982#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55
19983#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
19984#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69
19985#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48
19986msgid "save"
19987msgstr "išsaugoti"
19988
19989#. I18N: A button label.
19990#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99
19991#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90
19992#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83
19993#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89
19994#: resources/views/search-general-page.phtml:126
19995#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19996msgid "search"
19997msgstr "ieškoti"
19998
19999#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20000#: app/Services/RelationshipService.php:2424
20001#, php-format
20002msgid "second %s"
20003msgstr "antras/antra %s"
20004
20005#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20006#: app/Services/RelationshipService.php:2402
20007#, php-format
20008msgctxt "FEMALE"
20009msgid "second %s"
20010msgstr "antra %s"
20011
20012#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20013#: app/Services/RelationshipService.php:2379
20014#, php-format
20015msgctxt "MALE"
20016msgid "second %s"
20017msgstr "antras %s"
20018
20019#: app/Services/RelationshipService.php:2326
20020msgid "second cousin"
20021msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
20022
20023#: app/Services/RelationshipService.php:2290
20024msgctxt "FEMALE"
20025msgid "second cousin"
20026msgstr "antros eilės pusseserė"
20027
20028#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20029#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20030msgctxt "MALE"
20031msgid "second cousin"
20032msgstr "antros eilės pusbrolis"
20033
20034#: app/Services/RelationshipService.php:1210
20035msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20036msgid "second cousin"
20037msgstr "prodėdės vaikaitis"
20038
20039#: app/Services/RelationshipService.php:1202
20040msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20041msgid "second cousin"
20042msgstr "prodėdės anūkė"
20043
20044#: app/Services/RelationshipService.php:1206
20045msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20046msgid "second cousin"
20047msgstr "prodėdės anūkas"
20048
20049#: app/Services/RelationshipService.php:1234
20050msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20051msgid "second cousin"
20052msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20053
20054#: app/Services/RelationshipService.php:1226
20055msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20056msgid "second cousin"
20057msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20058
20059#: app/Services/RelationshipService.php:1230
20060msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20061msgid "second cousin"
20062msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20063
20064#: app/Services/RelationshipService.php:1222
20065msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20066msgid "second cousin"
20067msgstr "protetos vaikaitis"
20068
20069#: app/Services/RelationshipService.php:1214
20070msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20071msgid "second cousin"
20072msgstr "protetos anūkė"
20073
20074#: app/Services/RelationshipService.php:1218
20075msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20076msgid "second cousin"
20077msgstr "protetos anūkas"
20078
20079#: app/Services/RelationshipService.php:1246
20080msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20081msgid "second cousin"
20082msgstr "prodėdės vaikaitis"
20083
20084#: app/Services/RelationshipService.php:1238
20085msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20086msgid "second cousin"
20087msgstr "prodėdės anūkė"
20088
20089#: app/Services/RelationshipService.php:1242
20090msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20091msgid "second cousin"
20092msgstr "prodėdės anūkas"
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:1270
20095msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20096msgid "second cousin"
20097msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20098
20099#: app/Services/RelationshipService.php:1262
20100msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20101msgid "second cousin"
20102msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20103
20104#: app/Services/RelationshipService.php:1266
20105msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20106msgid "second cousin"
20107msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20108
20109#: app/Services/RelationshipService.php:1258
20110msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20111msgid "second cousin"
20112msgstr "protetos vaikaitis"
20113
20114#: app/Services/RelationshipService.php:1250
20115msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20116msgid "second cousin"
20117msgstr "protetos anūkė"
20118
20119#: app/Services/RelationshipService.php:1254
20120msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20121msgid "second cousin"
20122msgstr "protetos anūkas"
20123
20124#: app/Services/RelationshipService.php:1282
20125msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20126msgid "second cousin"
20127msgstr "prodėdės vaikaitis"
20128
20129#: app/Services/RelationshipService.php:1274
20130msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20131msgid "second cousin"
20132msgstr "prodėdės anūkė"
20133
20134#: app/Services/RelationshipService.php:1278
20135msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20136msgid "second cousin"
20137msgstr "prodėdės anūkas"
20138
20139#: app/Services/RelationshipService.php:1306
20140msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20141msgid "second cousin"
20142msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20143
20144#: app/Services/RelationshipService.php:1298
20145msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20146msgid "second cousin"
20147msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20148
20149#: app/Services/RelationshipService.php:1302
20150msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20151msgid "second cousin"
20152msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20153
20154#: app/Services/RelationshipService.php:1294
20155msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20156msgid "second cousin"
20157msgstr "protetos vaikaitis"
20158
20159#: app/Services/RelationshipService.php:1286
20160msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20161msgid "second cousin"
20162msgstr "protetos anūkė"
20163
20164#: app/Services/RelationshipService.php:1290
20165msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20166msgid "second cousin"
20167msgstr "protetos anūkas"
20168
20169#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20170#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20171msgid "secondary evidence"
20172msgstr "antrinis įrodymas"
20173
20174#. I18N: select all (of a list of options)
20175#: resources/views/search-trees.phtml:45
20176msgid "select all"
20177msgstr "pasirinkti viską"
20178
20179#. I18N: select none (of a list of options)
20180#: resources/views/search-trees.phtml:48
20181msgid "select none"
20182msgstr "nieko nepasirinkti"
20183
20184#: app/Services/RelationshipService.php:346
20185msgid "self"
20186msgstr "pats"
20187
20188#: app/Services/RelationshipService.php:2336
20189msgid "seventh cousin"
20190msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:2300
20193msgctxt "FEMALE"
20194msgid "seventh cousin"
20195msgstr "septintos eilės pusseserė"
20196
20197#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20198#: app/Services/RelationshipService.php:2254
20199msgctxt "MALE"
20200msgid "seventh cousin"
20201msgstr "septintos eilės pusbrolis"
20202
20203#: app/Elements/NoteStructure.php:70
20204msgid "shared note"
20205msgstr ""
20206
20207#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150
20208#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977
20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
20210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
20211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397
20213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
20214#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
20215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
20216#: resources/views/admin/users-create.phtml:59
20217#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70
20218#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
20219#: resources/views/login-page.phtml:45
20220#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
20221#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
20222#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
20223#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
20224#: resources/views/register-page.phtml:74
20225#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
20226#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
20227#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
20228#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
20229msgid "show"
20230msgstr "rodyti"
20231
20232#. I18N: An option in a list-box
20233#: app/Module/RecentChangesModule.php:271
20234msgid "show changes made in webtrees"
20235msgstr ""
20236
20237#. I18N: An option in a list-box
20238#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20239msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20240msgstr ""
20241
20242#. I18N: button label
20243#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86
20244#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20245#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20246#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20247#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20248#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20249msgid "show more"
20250msgstr ""
20251
20252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206
20253msgid "show the chart"
20254msgstr "parodyti brėžinį"
20255
20256#: app/Services/RelationshipService.php:493
20257msgid "sibling"
20258msgstr "brolis/sesuo"
20259
20260#. I18N: A button label.
20261#: resources/views/login-page.phtml:55
20262#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
20263msgid "sign in"
20264msgstr "prisijungti"
20265
20266#. I18N: A button label.
20267#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20268msgid "sign out"
20269msgstr "atsijungti"
20270
20271#: app/Services/RelationshipService.php:472
20272msgid "sister"
20273msgstr "sesuo"
20274
20275#: app/Services/RelationshipService.php:503
20276msgctxt "brother’s wife"
20277msgid "sister-in-law"
20278msgstr "svainė"
20279
20280#: app/Services/RelationshipService.php:723
20281msgctxt "brother’s wife’s sister"
20282msgid "sister-in-law"
20283msgstr "svainė"
20284
20285#: app/Services/RelationshipService.php:833
20286msgctxt "husband’s brother’s wife"
20287msgid "sister-in-law"
20288msgstr "svainė"
20289
20290#: app/Services/RelationshipService.php:557
20291msgctxt "husband’s sister"
20292msgid "sister-in-law"
20293msgstr "svainė"
20294
20295#: app/Services/RelationshipService.php:1023
20296msgctxt "sister’s husband’s sister"
20297msgid "sister-in-law"
20298msgstr "svainė"
20299
20300#: app/Services/RelationshipService.php:635
20301msgctxt "spouse’s sister"
20302msgid "sister-in-law"
20303msgstr "svainė"
20304
20305#: app/Services/RelationshipService.php:1073
20306msgctxt "wife’s brother’s wife"
20307msgid "sister-in-law"
20308msgstr "svainė"
20309
20310#: app/Services/RelationshipService.php:655
20311msgctxt "wife’s sister"
20312msgid "sister-in-law"
20313msgstr "svainė"
20314
20315#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20316msgid "sixth cousin"
20317msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
20318
20319#: app/Services/RelationshipService.php:2298
20320msgctxt "FEMALE"
20321msgid "sixth cousin"
20322msgstr "šeštos eilės pusseserė"
20323
20324#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20325#: app/Services/RelationshipService.php:2251
20326msgctxt "MALE"
20327msgid "sixth cousin"
20328msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
20329
20330#: app/Services/RelationshipService.php:426
20331msgid "son"
20332msgstr "sūnus"
20333
20334#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20335msgid "son of"
20336msgstr "sūnus"
20337
20338#: app/Services/RelationshipService.php:509
20339msgctxt "child’s husband"
20340msgid "son-in-law"
20341msgstr "žentas"
20342
20343#: app/Services/RelationshipService.php:521
20344msgctxt "daughter’s husband"
20345msgid "son-in-law"
20346msgstr "žentas"
20347
20348#: app/Services/RelationshipService.php:761
20349msgctxt "daughter’s husband’s father"
20350msgid "son-in-law’s father"
20351msgstr "svotas"
20352
20353#: app/Services/RelationshipService.php:763
20354msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20355msgid "son-in-law’s mother"
20356msgstr "svočia"
20357
20358#: app/Services/RelationshipService.php:765
20359msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20360msgid "son-in-law’s parent"
20361msgstr "svotai"
20362
20363#: app/Services/RelationshipService.php:513
20364msgctxt "child’s spouse"
20365msgid "son/daughter-in-law"
20366msgstr "žentas/marti"
20367
20368#. I18N: An option in a list-box
20369#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331
20370#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20371msgid "sort by date"
20372msgstr "rikiuoti pagal datą"
20373
20374#. I18N: A button label.
20375#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43
20376#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20377#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20378#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20379#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20380#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20381#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20383msgid "sort by date of birth"
20384msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
20385
20386#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20388#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20389#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20390msgid "sort by date of death"
20391msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
20392
20393#. I18N: A button label.
20394#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40
20395#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20396msgid "sort by date of marriage"
20397msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
20398
20399#. I18N: An option in a list-box
20400#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20401msgid "sort by date, newest first"
20402msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
20403
20404#. I18N: An option in a list-box
20405#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20406msgid "sort by date, oldest first"
20407msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
20408
20409#. I18N: An option in a list-box
20410#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262
20411#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330
20412#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20413#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20414#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20415#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20416#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20417#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20418#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20419#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20422msgid "sort by name"
20423msgstr "rikiuoti pagal vardą"
20424
20425#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414
20426msgid "spouse"
20427msgstr "sutuoktinis"
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:831
20430msgctxt "father’s wife’s son"
20431msgid "step-brother"
20432msgstr "įbrolis"
20433
20434#: app/Services/RelationshipService.php:879
20435msgctxt "mother’s husband’s son"
20436msgid "step-brother"
20437msgstr "įbrolis"
20438
20439#: app/Services/RelationshipService.php:957
20440msgctxt "parent’s spouse’s son"
20441msgid "step-brother"
20442msgstr "įbrolis"
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:547
20445msgctxt "husband’s child"
20446msgid "step-child"
20447msgstr "posūnis"
20448
20449#: app/Services/RelationshipService.php:627
20450msgctxt "spouse’s child"
20451msgid "step-child"
20452msgstr "posūnis"
20453
20454#: app/Services/RelationshipService.php:645
20455msgctxt "wife’s child"
20456msgid "step-child"
20457msgstr "posūnis"
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:549
20460msgctxt "husband’s daughter"
20461msgid "step-daughter"
20462msgstr "podukra"
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:629
20465msgctxt "spouse’s daughter"
20466msgid "step-daughter"
20467msgstr "podukra"
20468
20469#: app/Services/RelationshipService.php:647
20470msgctxt "wife’s daughter"
20471msgid "step-daughter"
20472msgstr "podukra"
20473
20474#: app/Services/RelationshipService.php:569
20475msgctxt "mother’s husband"
20476msgid "step-father"
20477msgstr "patėvis"
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:543
20480msgctxt "father’s wife"
20481msgid "step-mother"
20482msgstr "pamotė"
20483
20484#: app/Services/RelationshipService.php:599
20485msgctxt "parent’s spouse"
20486msgid "step-parent"
20487msgstr "patėvis/pamotė"
20488
20489#: app/Services/RelationshipService.php:827
20490msgctxt "father’s wife’s child"
20491msgid "step-sibling"
20492msgstr "įbrolis/įseserė"
20493
20494#: app/Services/RelationshipService.php:875
20495msgctxt "mother’s husband’s child"
20496msgid "step-sibling"
20497msgstr "įbrolis/įseserė"
20498
20499#: app/Services/RelationshipService.php:953
20500msgctxt "parent’s spouse’s child"
20501msgid "step-sibling"
20502msgstr "įbrolis/įseserė"
20503
20504#: app/Services/RelationshipService.php:829
20505msgctxt "father’s wife’s daughter"
20506msgid "step-sister"
20507msgstr "įseserė"
20508
20509#: app/Services/RelationshipService.php:877
20510msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20511msgid "step-sister"
20512msgstr "įseserė"
20513
20514#: app/Services/RelationshipService.php:955
20515msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20516msgid "step-sister"
20517msgstr "įseserė"
20518
20519#: app/Services/RelationshipService.php:559
20520msgctxt "husband’s son"
20521msgid "step-son"
20522msgstr "posūnis"
20523
20524#: app/Services/RelationshipService.php:637
20525msgctxt "spouse’s son"
20526msgid "step-son"
20527msgstr "posūnis"
20528
20529#: app/Services/RelationshipService.php:657
20530msgctxt "wife’s son"
20531msgid "step-son"
20532msgstr "posūnis"
20533
20534#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96
20535msgid "stillborn"
20536msgstr "Gimė negyvas"
20537
20538#. I18N: Layout option for lists of names
20539#. I18N: An option in a list-box
20540#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92
20541#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257
20542#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270
20543#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320
20544#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20545msgid "table"
20546msgstr "lentelė"
20547
20548#. I18N: Layout option for lists of names
20549#. I18N: An option in a list-box
20550#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94
20551#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272
20552msgid "tag cloud"
20553msgstr "žymų sąrašas"
20554
20555#: app/Services/RelationshipService.php:2342
20556msgid "tenth cousin"
20557msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
20558
20559#: app/Services/RelationshipService.php:2306
20560msgctxt "FEMALE"
20561msgid "tenth cousin"
20562msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
20563
20564#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20565#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20566msgctxt "MALE"
20567msgid "tenth cousin"
20568msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
20569
20570#. I18N: [you should check that:] ...
20571#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20572msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20573msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
20574
20575#. I18N: [you should check that:] ...
20576#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20577msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20578msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
20579
20580#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20581#: app/Services/RelationshipService.php:247
20582msgid "themself"
20583msgstr ""
20584
20585#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20586#: app/Services/RelationshipService.php:2427
20587#, php-format
20588msgid "third %s"
20589msgstr "trečias/trečia %s"
20590
20591#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20592#: app/Services/RelationshipService.php:2405
20593#, php-format
20594msgctxt "FEMALE"
20595msgid "third %s"
20596msgstr "trečia %s"
20597
20598#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20599#: app/Services/RelationshipService.php:2382
20600#, php-format
20601msgctxt "MALE"
20602msgid "third %s"
20603msgstr "trečias %s"
20604
20605#: app/Services/RelationshipService.php:2328
20606msgid "third cousin"
20607msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
20608
20609#: app/Services/RelationshipService.php:2292
20610msgctxt "FEMALE"
20611msgid "third cousin"
20612msgstr "trečios eilės pusseserė"
20613
20614#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20615#: app/Services/RelationshipService.php:2242
20616msgctxt "MALE"
20617msgid "third cousin"
20618msgstr "trečios eilės pusbrolis"
20619
20620#: app/Services/RelationshipService.php:2348
20621msgid "thirteenth cousin"
20622msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20623
20624#: app/Services/RelationshipService.php:2312
20625msgctxt "FEMALE"
20626msgid "thirteenth cousin"
20627msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
20628
20629#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20630#: app/Services/RelationshipService.php:2272
20631msgctxt "MALE"
20632msgid "thirteenth cousin"
20633msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
20634
20635#. I18N: layout option for the fan chart
20636#: app/Module/FanChartModule.php:518
20637msgid "three-quarter circle"
20638msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
20639
20640#. I18N: Gedcom TO dates
20641#: app/Date.php:213
20642#, php-format
20643msgid "to %s"
20644msgstr "į %s"
20645
20646#: app/Services/RelationshipService.php:2346
20647msgid "twelfth cousin"
20648msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20649
20650#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20651msgctxt "FEMALE"
20652msgid "twelfth cousin"
20653msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
20654
20655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20656#: app/Services/RelationshipService.php:2269
20657msgctxt "MALE"
20658msgid "twelfth cousin"
20659msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
20660
20661#: app/Services/RelationshipService.php:438
20662msgid "twin brother"
20663msgstr "dvynys brolis"
20664
20665#: app/Services/RelationshipService.php:480
20666msgid "twin sibling"
20667msgstr "dvynys/dvynė"
20668
20669#: app/Services/RelationshipService.php:459
20670msgid "twin sister"
20671msgstr "dvynė sesuo"
20672
20673#: app/Services/RelationshipService.php:525
20674msgctxt "father’s brother"
20675msgid "uncle"
20676msgstr "dėdė"
20677
20678#: app/Services/RelationshipService.php:823
20679msgctxt "father’s sister’s husband"
20680msgid "uncle"
20681msgstr "dėdė"
20682
20683#: app/Services/RelationshipService.php:561
20684msgctxt "mother’s brother"
20685msgid "uncle"
20686msgstr "dėdė"
20687
20688#: app/Services/RelationshipService.php:909
20689msgctxt "mother’s sister’s husband"
20690msgid "uncle"
20691msgstr "dėdė"
20692
20693#: app/Services/RelationshipService.php:581
20694msgctxt "parent’s brother"
20695msgid "uncle"
20696msgstr "dėdė"
20697
20698#: app/Services/RelationshipService.php:951
20699msgctxt "parent’s sister’s husband"
20700msgid "uncle"
20701msgstr "dėdė"
20702
20703#: app/Place.php:249
20704msgid "unknown"
20705msgstr "nežinoma"
20706
20707#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
20708msgctxt "unknown family"
20709msgid "unknown"
20710msgstr "nežinoma"
20711
20712#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473
20713msgid "unlimited"
20714msgstr "neribotas"
20715
20716#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20717#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20718msgid "unreliable evidence"
20719msgstr "nepatikimi įrodymai"
20720
20721#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
20722#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374
20723#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20724msgid "up"
20725msgstr ""
20726
20727#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20728msgid "update"
20729msgstr "atnaujinti"
20730
20731#. I18N: A button label.
20732#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72
20733msgid "upload"
20734msgstr "įkelti"
20735
20736#. I18N: A button label.
20737#: resources/views/branches-page.phtml:49
20738#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56
20739#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33
20740#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56
20741#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67
20742#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71
20743#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55
20744#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34
20745#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57
20746#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43
20747#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77
20748#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20749#: resources/views/report-setup-page.phtml:90
20750msgid "view"
20751msgstr "rodyti"
20752
20753#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
20754#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53
20755#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
20756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123
20757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143
20758msgid "visitors"
20759msgstr "lankytojai"
20760
20761#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20762#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20763msgctxt "FEMALE"
20764msgid "was born"
20765msgstr "gimė"
20766
20767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20769msgctxt "MALE"
20770msgid "was born"
20771msgstr "gimė"
20772
20773#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20774msgid "webtrees"
20775msgstr "webtrees"
20776
20777#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303
20778msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format."
20779msgstr ""
20780
20781#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
20782msgid "webtrees does not recognise this file format."
20783msgstr ""
20784
20785#: app/Services/MessageService.php:136
20786msgid "webtrees message"
20787msgstr "webtrees žinutė"
20788
20789#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20790msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20791msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui."
20792
20793#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20795msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20796msgstr ""
20797
20798#: app/Services/MessageService.php:233
20799msgid "webtrees sends emails with no storage"
20800msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
20801
20802#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391
20803msgid "wife"
20804msgstr "žmona"
20805
20806#. I18N: Name of a theme.
20807#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20808msgid "xenea"
20809msgstr "xenea"
20810
20811#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
20812msgid "years"
20813msgstr "metai"
20814
20815#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88
20816#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20817#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143
20818#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20819#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20820#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145
20821#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122
20822#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
20823#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
20824#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67
20825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
20826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
20828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
20829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
20830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
20831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733
20832#: resources/views/lists/families-table.phtml:331
20833#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20834#: resources/views/modules/html/config.phtml:54
20835#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
20836#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49
20837#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20838#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20839#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21
20840#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20841#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20842#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20843#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20844#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20845#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20846#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20848#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20849#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20850#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20851#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20852msgid "yes"
20853msgstr "taip"
20854
20855#. I18N: [you should check that:] ...
20856#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20857msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20858msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20859
20860#: app/Services/RelationshipService.php:442
20861msgid "younger brother"
20862msgstr "jaunesnis brolis"
20863
20864#: app/Services/RelationshipService.php:484
20865msgid "younger sibling"
20866msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20867
20868#: app/Services/RelationshipService.php:463
20869msgid "younger sister"
20870msgstr "jaunesnė sesuo"
20871
20872#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233
20873#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
20874#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20875#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20876#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20877#, php-format
20878msgid "±%s year"
20879msgid_plural "±%s years"
20880msgstr[0] "±%s metai"
20881msgstr[1] "±%s metai"
20882msgstr[2] "±%s metų"
20883
20884#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291
20885#, php-format
20886msgid "“%1$s” should be “%2$s”."
20887msgstr ""
20888
20889#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71
20890#, php-format
20891msgid "“%s“ has been copied to the clipboard."
20892msgstr ""
20893
20894#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20895#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62
20896#: app/Services/MapDataService.php:199
20897#, php-format
20898msgid "“%s” has been deleted."
20899msgstr ""
20900
20901#. I18N: Description of a “Data fix” module
20902#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70
20903msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20904msgstr ""
20905
20906#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011
20907#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097
20908msgid "…"
20909msgstr "…"
20910
20911#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20912#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048
20913#: app/Module/IndividualListModule.php:275
20914#: app/Module/IndividualListModule.php:499
20915msgctxt "Unknown given name"
20916msgid "…"
20917msgstr "…"
20918
20919#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20920#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047
20921#: app/Module/IndividualListModule.php:260
20922#: app/Module/IndividualListModule.php:284
20923#: app/Module/IndividualListModule.php:515
20924msgctxt "Unknown surname"
20925msgid "…"
20926msgstr "…"
20927
20928#~ msgid " per gender"
20929#~ msgstr " /vyrai-moterys"
20930
20931#~ msgid " per time period"
20932#~ msgstr " per laiko tarpą"
20933
20934#, php-format
20935#~ msgid "#%s"
20936#~ msgstr "#%s"
20937
20938#, php-format
20939#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
20940#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
20941
20942#, php-format
20943#~ msgid "%1$s does not exist."
20944#~ msgstr "%1$s neegzistuoja."
20945
20946#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20947#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20948#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20949#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20950#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20951
20952#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20953#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20954#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20955#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20956#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20957
20958#~ msgid "%s day ago"
20959#~ msgid_plural "%s days ago"
20960#~ msgstr[0] "prieš %s dieną"
20961#~ msgstr[1] "prieš %s dienas"
20962#~ msgstr[2] "prieš %s dienas"
20963
20964#~ msgid "%s hour ago"
20965#~ msgid_plural "%s hours ago"
20966#~ msgstr[0] "prieš %s valandą"
20967#~ msgstr[1] "prieš %s valandas"
20968#~ msgstr[2] "prieš %s valandų"
20969
20970#~ msgid "%s individual is private."
20971#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20972#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
20973#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
20974#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
20975
20976#, php-format
20977#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20978#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20979#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
20980#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
20981#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
20982
20983#, php-format
20984#~ msgid "%s individual with events in %s"
20985#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20986#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
20987#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
20988#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
20989
20990#, php-format
20991#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20992#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20993#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20994#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20995#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20996
20997#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20998#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
20999
21000#~ msgid "%s minute ago"
21001#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21002#~ msgstr[0] "prieš %s minutę"
21003#~ msgstr[1] "prieš %s minutes"
21004#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių"
21005
21006#~ msgid "%s month ago"
21007#~ msgid_plural "%s months ago"
21008#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
21009#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
21010#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
21011
21012#~ msgid "%s second ago"
21013#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21014#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę"
21015#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes"
21016#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
21017
21018#~ msgid "%s year ago"
21019#~ msgid_plural "%s years ago"
21020#~ msgstr[0] "prieš %s metus"
21021#~ msgstr[1] "prieš %s metų"
21022#~ msgstr[2] "prieš %s metus"
21023
21024#, php-format
21025#~ msgid "(aged less than %s)"
21026#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
21027
21028#, php-format
21029#~ msgid "(aged more than %s)"
21030#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
21031
21032#~ msgid "(in childhood)"
21033#~ msgstr "(vaikystėje)"
21034
21035#~ msgid "(in infancy)"
21036#~ msgstr "(kūdikystėje)"
21037
21038#~ msgid "(stillborn)"
21039#~ msgstr "(gimė negyvas)"
21040
21041#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
21042#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
21043
21044#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21045#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
21046
21047#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
21048#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
21049
21050#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
21051#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
21052
21053#, php-format
21054#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21055#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
21056
21057#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21058#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
21059
21060#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21061#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
21062
21063#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21064#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
21065
21066#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21067#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
21068
21069#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21070#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
21071
21072#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21073#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
21074
21075#~ msgid "A.M."
21076#~ msgstr "iki pietų"
21077
21078#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21079#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
21080
21081#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21082#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
21083
21084#~ msgid "Acadia"
21085#~ msgstr "Akadijos"
21086
21087#~ msgid "Add a blank row"
21088#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
21089
21090#~ msgid "Add a brother or sister"
21091#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
21092
21093#~ msgid "Add a child to this family"
21094#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
21095
21096#~ msgid "Add a geographic location"
21097#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
21098
21099#~ msgid "Add a husband to this family"
21100#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
21101
21102#~ msgid "Add a restriction"
21103#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą"
21104
21105#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21106#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
21107
21108#~ msgid "Add a shared note"
21109#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
21110
21111#~ msgid "Add a son or daughter"
21112#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
21113
21114#~ msgid "Add a wife to this family"
21115#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
21116
21117#~ msgid "Add an associate"
21118#~ msgstr "Sukurti naują sąsają"
21119
21120#~ msgid "Add another individual to the chart"
21121#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
21122
21123#~ msgid "Add links"
21124#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
21125
21126#~ msgid "Add missing married names"
21127#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
21128
21129#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
21130#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
21131
21132#~ msgid "Add to favorites"
21133#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
21134
21135#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21136#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
21137
21138#~ msgctxt "FEMALE"
21139#~ msgid "Adopted by both parents"
21140#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
21141
21142#~ msgctxt "MALE"
21143#~ msgid "Adopted by both parents"
21144#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
21145
21146#~ msgctxt "FEMALE"
21147#~ msgid "Adopted by father"
21148#~ msgstr "Įvaikinta tėvo"
21149
21150#~ msgctxt "MALE"
21151#~ msgid "Adopted by father"
21152#~ msgstr "Įvaikintas tėvo"
21153
21154#~ msgctxt "FEMALE"
21155#~ msgid "Adopted by mother"
21156#~ msgstr "Įvaikinta motinos"
21157
21158#~ msgctxt "MALE"
21159#~ msgid "Adopted by mother"
21160#~ msgstr "Įvaikintas motinos"
21161
21162#~ msgid "Advanced"
21163#~ msgstr "Išsamiau"
21164
21165#~ msgid "Advanced fact preferences"
21166#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
21167
21168#~ msgid "Advanced name facts"
21169#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
21170
21171#~ msgid "Advanced place name facts"
21172#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
21173
21174#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21175#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
21176
21177#~ msgid "Age of item"
21178#~ msgstr "Įrašo data"
21179
21180#~ msgid "Age related to birth year"
21181#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
21182
21183#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21184#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
21185
21186#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21187#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
21188
21189#~ msgid "All family facts"
21190#~ msgstr "Visi šeimos faktai"
21191
21192#~ msgid "All files have read and write permission."
21193#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
21194
21195#~ msgid "All individual facts"
21196#~ msgstr "Visi asmens faktai"
21197
21198#~ msgid "All repository facts"
21199#~ msgstr "Visi saugyklos faktai"
21200
21201#~ msgid "All source facts"
21202#~ msgstr "Visi šaltinio faktai"
21203
21204#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21205#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
21206
21207#~ msgctxt "FEMALE"
21208#~ msgid "Also known as"
21209#~ msgstr "Dar žinoma kaip"
21210
21211#~ msgctxt "MALE"
21212#~ msgid "Also known as"
21213#~ msgstr "Dar žinomas kaip"
21214
21215#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21216#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
21217
21218#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21219#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
21220
21221#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21222#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
21223
21224#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21225#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
21226
21227#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21228#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
21229
21230#~ msgid "Approval of account at %s"
21231#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
21232
21233#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21234#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
21235
21236#~ msgid "Associates"
21237#~ msgstr "Kompanionai"
21238
21239#, fuzzy
21240#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21241#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
21242
21243#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21244#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
21245
21246#~ msgid "Available blocks"
21247#~ msgstr "Galimi blokai"
21248
21249#~ msgid "Basic"
21250#~ msgstr "Pagrindiniai"
21251
21252#~ msgid "Batch update"
21253#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas"
21254
21255#~ msgid "Bearing"
21256#~ msgstr "Azimutas"
21257
21258#~ msgid "Body"
21259#~ msgstr "Tekstas"
21260
21261#~ msgid "Booklet"
21262#~ msgstr "Skrajutė"
21263
21264#~ msgid "Brit milah of a brother"
21265#~ msgstr "Brolio apipjaustymas"
21266
21267#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21268#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21269
21270#~ msgctxt "daughter’s son"
21271#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21272#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21273
21274#~ msgctxt "son’s son"
21275#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21276#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21277
21278#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21279#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
21280
21281#~ msgid "Brit milah of a son"
21282#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
21283
21284#~ msgid "British West Indies"
21285#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
21286
21287#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21288#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
21289
21290#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21291#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
21292
21293#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21294#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
21295
21296#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21297#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21298#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
21299#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
21300#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
21301
21302#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21303#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
21304
21305#, fuzzy
21306#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21307#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
21308
21309#~ msgid "Cannot create"
21310#~ msgstr "Negalima sukurti"
21311
21312#~ msgid "Cape Colony"
21313#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
21314
21315#~ msgid "Case insensitive"
21316#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
21317
21318#~ msgid "Catalonia"
21319#~ msgstr "Katalonija"
21320
21321#~ msgid "Caution!"
21322#~ msgstr "Atsargiai!"
21323
21324#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21325#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21326
21327#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21328#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21329
21330#~ msgid "Cemeteries"
21331#~ msgstr "Kapinės"
21332
21333#~ msgid "Center map here"
21334#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
21335
21336#~ msgid "Change"
21337#~ msgstr "Keisti"
21338
21339#~ msgid "Change flag"
21340#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
21341
21342#~ msgid "Change language"
21343#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
21344
21345#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21346#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
21347
21348#~ msgid "Channel Islands"
21349#~ msgstr "Normandijos salos"
21350
21351#~ msgid "Check file permissions…"
21352#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
21353
21354#~ msgid "Check for custom modules…"
21355#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
21356
21357#~ msgid "Check for custom themes…"
21358#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
21359
21360#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21361#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
21362
21363#~ msgid "Check the settings and try again."
21364#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
21365
21366#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21367#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
21368
21369#~ msgid "Choose: "
21370#~ msgstr "Pasirinkite: "
21371
21372#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21373#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
21374
21375#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21376#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21377
21378#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21379#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
21380
21381#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21382#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
21383
21384#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21385#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
21386
21387#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21388#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
21389
21390#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21391#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21392
21393#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21394#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
21395
21396#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21397#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21398
21399#~ msgid "Columns per page"
21400#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
21401
21402#~ msgid "Compress the GEDCOM file"
21403#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
21404
21405#~ msgid "Concatenation"
21406#~ msgstr "Sąryšis"
21407
21408#~ msgid "Configure"
21409#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
21410
21411#~ msgid "Confirm password"
21412#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
21413
21414#~ msgid "Continue adding"
21415#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
21416
21417#~ msgid "Continued"
21418#~ msgstr "Pratęsta"
21419
21420#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
21421#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
21422
21423#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21424#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
21425
21426#~ msgid "Count"
21427#~ msgstr "Kiekis"
21428
21429#~ msgid "Countries"
21430#~ msgstr "Šalys"
21431
21432#~ msgid "Counts "
21433#~ msgstr "skaičiuoja "
21434
21435#~ msgid "County"
21436#~ msgstr "Apskritis"
21437
21438#~ msgid "Create a family"
21439#~ msgstr "Sukurti naują šeimą"
21440
21441#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21442#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
21443
21444#~ msgid "Create a website access rule"
21445#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
21446
21447#~ msgid "Current"
21448#~ msgstr "Esamas"
21449
21450#~ msgid "Custom fact"
21451#~ msgstr "Pasirinktinis faktas"
21452
21453#~ msgid "Custom tags"
21454#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
21455
21456#~ msgid "Custom theme"
21457#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
21458
21459#~ msgid "Czechoslovakia"
21460#~ msgstr "Čekoslovakija"
21461
21462#~ msgid "Dashboard"
21463#~ msgstr "Prietaisų skydas"
21464
21465#~ msgid "Database and table names"
21466#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
21467
21468#~ msgid "Default"
21469#~ msgstr "Numatytas"
21470
21471#~ msgid "Default map type"
21472#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
21473
21474#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21475#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
21476
21477#~ msgid "Default pedigree generations"
21478#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
21479
21480#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
21481#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
21482
21483#~ msgid "Delete temporary files…"
21484#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
21485
21486#~ msgid "Desired password"
21487#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
21488
21489#~ msgid "Desired username"
21490#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
21491
21492#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21493#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
21494
21495#~ msgid "Disable these modules"
21496#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
21497
21498#~ msgid "Disable these themes"
21499#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
21500
21501#~ msgid "Display all"
21502#~ msgstr "Rodyti viską"
21503
21504#~ msgid "Display map coordinates"
21505#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
21506
21507#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21508#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
21509
21510#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21511#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
21512
21513#~ msgid "Download geographic data"
21514#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
21515
21516#~ msgid "Earliest birth year"
21517#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
21518
21519#~ msgid "Earliest death year"
21520#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
21521
21522#~ msgid "Edit a website access rule"
21523#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
21524
21525#~ msgid "Edit media"
21526#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
21527
21528#~ msgid "Edit the details"
21529#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
21530
21531#~ msgid "Edit the media object"
21532#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
21533
21534#~ msgid "Edit the note"
21535#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
21536
21537#~ msgid "Edit the repository"
21538#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
21539
21540#~ msgid "Edit the source"
21541#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
21542
21543#~ msgid "Editing restriction"
21544#~ msgstr "Redagavimo apribojimas"
21545
21546#~ msgid "Eire"
21547#~ msgstr "Airija"
21548
21549#~ msgid "Elevation"
21550#~ msgstr "Aukštis"
21551
21552#~ msgid "Embedded variable"
21553#~ msgstr "Įterptas kintamasis"
21554
21555#~ msgid "End IP address"
21556#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
21557
21558#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21559#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
21560
21561#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21562#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
21563
21564#~ msgid "Enter report values"
21565#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
21566
21567#~ msgid "Exact text"
21568#~ msgstr "Tikslus tekstas"
21569
21570#~ msgid "FAQ position"
21571#~ msgstr "DUK pozicija"
21572
21573#~ msgid "FAQ visibility"
21574#~ msgstr "DUK matomumas"
21575
21576#~ msgid "Facts for repository records"
21577#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
21578
21579#~ msgid "Facts for source records"
21580#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
21581
21582#~ msgid "Family ID prefix"
21583#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
21584
21585#~ msgid "Family group information"
21586#~ msgstr "Šeimos grupės informacija"
21587
21588#~ msgid "Family list"
21589#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
21590
21591#~ msgid "File containing places (CSV)"
21592#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21593
21594#~ msgid "Find a fact or event"
21595#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
21596
21597#~ msgid "Find a family"
21598#~ msgstr "Rasti šeimą"
21599
21600#~ msgid "Find a media object"
21601#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
21602
21603#~ msgid "Find a place"
21604#~ msgstr "Rasti vietovę"
21605
21606#~ msgid "Find a repository"
21607#~ msgstr "Rasti saugyklą"
21608
21609#~ msgid "Find a shared note"
21610#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
21611
21612#~ msgid "Find an individual"
21613#~ msgstr "Rasti asmenį"
21614
21615#~ msgid "From"
21616#~ msgstr "Nuo"
21617
21618#~ msgid "Gender icon on charts"
21619#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose"
21620
21621#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21622#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
21623
21624#~ msgid "Google Street View™"
21625#~ msgstr "Google Street View™"
21626
21627#~ msgid "Google™ maps preferences"
21628#~ msgstr "Google™ maps nustatymai"
21629
21630#~ msgid "Grandparents"
21631#~ msgstr "Seneliai"
21632
21633#~ msgid "Head of household"
21634#~ msgstr "Namų ūkio galva"
21635
21636#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21637#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
21638
21639#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21640#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
21641
21642#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21643#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
21644
21645#~ msgid "Highest population"
21646#~ msgstr "Didžiausia populiacija"
21647
21648#~ msgid "Historical facts"
21649#~ msgstr "Istoriniai faktai"
21650
21651#~ msgid "House"
21652#~ msgstr "Namas"
21653
21654#~ msgid "Hybrid"
21655#~ msgstr "Mišrus"
21656
21657#~ msgid "Icon"
21658#~ msgstr "Piktograma"
21659
21660#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21661#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
21662
21663#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21664#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
21665
21666#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21667#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
21668
21669#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21670#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
21671
21672#~ msgid "Import all places from a family tree"
21673#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
21674
21675#~ msgid "Include fully matched places"
21676#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
21677
21678#~ msgid "Include media (automatically zips files)"
21679#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
21680
21681#~ msgid "Individual ID prefix"
21682#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
21683
21684#~ msgid "Individual distribution"
21685#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
21686
21687#~ msgid "Individual list"
21688#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
21689
21690#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21691#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
21692
21693#~ msgid "Installation folder"
21694#~ msgstr "Įdiegimo aplankas"
21695
21696#~ msgid "Interred"
21697#~ msgstr "Palaidotas"
21698
21699#~ msgctxt "FEMALE"
21700#~ msgid "Interred"
21701#~ msgstr "Palaidota"
21702
21703#~ msgctxt "MALE"
21704#~ msgid "Interred"
21705#~ msgstr "Palaidotas"
21706
21707#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21708#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
21709
21710#~ msgid "Keep"
21711#~ msgstr "Palikti"
21712
21713#~ msgid "Keep link in list"
21714#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
21715
21716#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21717#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
21718
21719#~ msgid "LDS temple"
21720#~ msgstr "Mormonų šventykla"
21721
21722#~ msgid "Latest birth year"
21723#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
21724
21725#~ msgid "Latest death year"
21726#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
21727
21728#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21729#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
21730
21731#~ msgctxt "paper size"
21732#~ msgid "Legal"
21733#~ msgstr "Legal"
21734
21735#~ msgid "Level"
21736#~ msgstr "Lygis"
21737
21738#~ msgid "Limit"
21739#~ msgstr "Apribojimas"
21740
21741#~ msgid "Limit display by"
21742#~ msgstr "Apriboti"
21743
21744#~ msgid "Link to an existing media object"
21745#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
21746
21747#~ msgid "Linked database ID"
21748#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID"
21749
21750#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21751#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
21752
21753#~ msgid "Login ID"
21754#~ msgstr "Nario ID"
21755
21756#~ msgid "Lost password request"
21757#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
21758
21759#~ msgid "Lowest population"
21760#~ msgstr "Mažiausia populiacija"
21761
21762#~ msgid "Mailing name"
21763#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas"
21764
21765#~ msgid "Main section blocks"
21766#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
21767
21768#~ msgid "Manage the links"
21769#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas"
21770
21771#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21772#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
21773
21774#~ msgid "Marriage status"
21775#~ msgstr "Vedybinis statusas"
21776
21777#~ msgid "Marriage type unknown"
21778#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
21779
21780#~ msgid "Married surname"
21781#~ msgstr "Pavardė po vedybų"
21782
21783#~ msgid "Match calendar"
21784#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
21785
21786#~ msgid "Max"
21787#~ msgstr "Max"
21788
21789#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21790#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
21791
21792#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21793#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
21794
21795#~ msgid "Media ID prefix"
21796#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
21797
21798#~ msgid "Media contains"
21799#~ msgstr "Medija turi"
21800
21801#, php-format
21802#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
21803#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
21804
21805#~ msgid "Medical condition"
21806#~ msgstr "Sveikatos būsena"
21807
21808#~ msgid "Memory limit"
21809#~ msgstr "Atminties limitas"
21810
21811#~ msgid "Midnight"
21812#~ msgstr "Vidurnaktis"
21813
21814#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21815#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
21816
21817#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21818#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
21819
21820#~ msgid "Moderate pending changes"
21821#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
21822
21823#~ msgid "Move left"
21824#~ msgstr "Į kairę"
21825
21826#~ msgid "Move right"
21827#~ msgstr "Į dešinę"
21828
21829#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21830#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
21831
21832#~ msgid "MySQL variables"
21833#~ msgstr "MySQL kintamieji"
21834
21835#~ msgid "Name contains"
21836#~ msgstr "Varde yra"
21837
21838#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21839#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21840
21841#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21842#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21843
21844#~ msgid "Neighborhood"
21845#~ msgstr "Kaimynystė"
21846
21847#~ msgid "Netherlands Antilles"
21848#~ msgstr "Olandijos Antilai"
21849
21850#~ msgid "Neutral Zone"
21851#~ msgstr "Neutrali Zona"
21852
21853#~ msgctxt "FEMALE"
21854#~ msgid "Never married"
21855#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
21856
21857#~ msgctxt "MALE"
21858#~ msgid "Never married"
21859#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes"
21860
21861#~ msgid "No ancestors in the database."
21862#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
21863
21864#~ msgid "No custom modules are enabled."
21865#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
21866
21867#~ msgid "No custom themes are enabled."
21868#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
21869
21870#~ msgid "No limit"
21871#~ msgstr "Neapriboti"
21872
21873#~ msgid "No map data exists for this individual"
21874#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
21875
21876#~ msgid "No media file was provided."
21877#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
21878
21879#~ msgid "No places found"
21880#~ msgstr "Vietovė nerasta"
21881
21882#~ msgid "No places have been found."
21883#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta."
21884
21885#~ msgid "Nobody at all"
21886#~ msgstr "Nieko nėrs"
21887
21888#~ msgid "Noon"
21889#~ msgstr "Vidurdienis"
21890
21891#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21892#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
21893
21894#~ msgctxt "FEMALE"
21895#~ msgid "Not married"
21896#~ msgstr "Netekėjusi"
21897
21898#~ msgctxt "MALE"
21899#~ msgid "Not married"
21900#~ msgstr "Nevedęs"
21901
21902#~ msgid "Note ID prefix"
21903#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
21904
21905#~ msgid "Number of generations"
21906#~ msgstr "Kartų skaičius"
21907
21908#~ msgid "Number of items"
21909#~ msgstr "Elementų skaičius"
21910
21911#~ msgid "Number of items to show"
21912#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
21913
21914#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21915#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
21916
21917#~ msgid "Oldest at bottom"
21918#~ msgstr "Vyriausias apačioje"
21919
21920#~ msgid "Oldest at top"
21921#~ msgstr "Vyriausias viršuje"
21922
21923#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21924#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
21925
21926#~ msgid "Order"
21927#~ msgstr "Tvarka"
21928
21929#~ msgid "Other folder… please type in"
21930#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
21931
21932#~ msgid "Others"
21933#~ msgstr "Kiti"
21934
21935#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21936#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
21937
21938#~ msgid "Own charts"
21939#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
21940
21941#~ msgid "P.M."
21942#~ msgstr "po pietų"
21943
21944#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21945#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
21946
21947#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21948#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
21949
21950#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21951#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
21952
21953#~ msgid "PHP time limit"
21954#~ msgstr "PHP laiko limitas"
21955
21956#~ msgid "Passwords do not match."
21957#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
21958
21959#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21960#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius."
21961
21962#~ msgid "Pedigree of %s"
21963#~ msgstr "%s kilmės medis"
21964
21965#~ msgid "Phonetic"
21966#~ msgstr "Fonetinis"
21967
21968#~ msgid "Phonetic title"
21969#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas"
21970
21971#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21972#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
21973
21974#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21975#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
21976
21977#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21978#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
21979
21980#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21981#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
21982
21983#~ msgid "Place check"
21984#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
21985
21986#~ msgid "Place contains"
21987#~ msgstr "Vietovėje yra"
21988
21989#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21990#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
21991
21992#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21993#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
21994
21995#~ msgid "Places found"
21996#~ msgstr "Rastos vietovės"
21997
21998#~ msgid "Places in %s"
21999#~ msgstr "Vietovės %s"
22000
22001#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
22002#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
22003
22004#~ msgid "Please enter a message subject."
22005#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
22006
22007#~ msgid "Please enter more than one character."
22008#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
22009
22010#~ msgid "Please enter some message text before sending."
22011#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
22012
22013#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
22014#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
22015
22016#~ msgid "Precision"
22017#~ msgstr "Tikslumas"
22018
22019#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
22020#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
22021
22022#~ msgid "Prefixes"
22023#~ msgstr "Priešdėliai"
22024
22025#~ msgid "Presentation style"
22026#~ msgstr "Prezentacijos stilius"
22027
22028#~ msgid "Quick repository facts"
22029#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai"
22030
22031#~ msgid "Quick source facts"
22032#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai"
22033
22034#~ msgid "README documentation"
22035#~ msgstr "README dokumentacija"
22036
22037#~ msgid "Rada"
22038#~ msgstr "Rada"
22039
22040#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
22041#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
22042
22043#~ msgid "Redraw map"
22044#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
22045
22046#~ msgid "Religious name"
22047#~ msgstr "Religinis vardas"
22048
22049#~ msgctxt "FEMALE"
22050#~ msgid "Religious name"
22051#~ msgstr "Religinis vardas"
22052
22053#~ msgctxt "MALE"
22054#~ msgid "Religious name"
22055#~ msgstr "Religinis vardas"
22056
22057#~ msgid "Remove flag"
22058#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
22059
22060#~ msgid "Remove link from list"
22061#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
22062
22063#~ msgid "Renumber"
22064#~ msgstr "Pernumeruoti"
22065
22066#~ msgid "Renumber family tree"
22067#~ msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
22068
22069#~ msgid "Repositories found"
22070#~ msgstr "Rastos saugyklos"
22071
22072#~ msgid "Repository ID prefix"
22073#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
22074
22075#~ msgid "Repository contains"
22076#~ msgstr "Saugykloje yra"
22077
22078#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
22079#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
22080
22081#~ msgid "Resulting value"
22082#~ msgstr "Kylančios vertės"
22083
22084#~ msgid "Right section blocks"
22085#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
22086
22087#~ msgid "Romanized title"
22088#~ msgstr "Titulas romėniškai"
22089
22090#~ msgid "Rule"
22091#~ msgstr "Taisyklė"
22092
22093#~ msgid "Satellite"
22094#~ msgstr "Palydovas"
22095
22096#~ msgid "Search engine"
22097#~ msgstr "Paieškos sistema"
22098
22099#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
22100#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
22101
22102#~ msgid "Search globally"
22103#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
22104
22105#~ msgid "Search locally"
22106#~ msgstr "Paieška lokaliai"
22107
22108#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22109#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
22110
22111#~ msgid "Select chart type"
22112#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
22113
22114#~ msgid "Select events"
22115#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
22116
22117#~ msgid "Select flag"
22118#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
22119
22120#~ msgid "Select the desired count interval"
22121#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
22122
22123#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22124#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
22125
22126#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22127#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
22128
22129#~ msgid "Send broadcast messages"
22130#~ msgstr "Siųsti žinutes"
22131
22132#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22133#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
22134
22135#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22136#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
22137
22138#~ msgid "Session timeout"
22139#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
22140
22141#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22142#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
22143
22144#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22145#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
22146
22147#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22148#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
22149
22150#~ msgid "Shared note contains"
22151#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
22152
22153#~ msgid "Shared notes found"
22154#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
22155
22156#~ msgid "Short version"
22157#~ msgstr "Trumpa versija"
22158
22159#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22160#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
22161
22162#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22163#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
22164
22165#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22166#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
22167
22168#~ msgid "Show all tags"
22169#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
22170
22171#~ msgid "Show chart details by default"
22172#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
22173
22174#~ msgid "Show common surnames"
22175#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
22176
22177#~ msgid "Show counts before or after name"
22178#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
22179
22180#~ msgid "Show cousins"
22181#~ msgstr "Rodyti pusbrolius"
22182
22183#~ msgid "Show date differences"
22184#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
22185
22186#~ msgid "Show details"
22187#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
22188
22189#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22190#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
22191
22192#~ msgid "Show images"
22193#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
22194
22195#~ msgid "Show inactive places"
22196#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
22197
22198#~ msgid "Show lifespans"
22199#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
22200
22201#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22202#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
22203
22204#~ msgid "Show only the selected tags"
22205#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
22206
22207#~ msgid "Show places in hierarchy"
22208#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
22209
22210#~ msgid "Show related individuals/families"
22211#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
22212
22213#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22214#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą."
22215
22216#~ msgid "Sicily"
22217#~ msgstr "Sicilija"
22218
22219#~ msgid "Sign-in URL"
22220#~ msgstr "Prisijungimo URL"
22221
22222#~ msgid "Signed-in as "
22223#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
22224
22225#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22226#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
22227
22228#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22229#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
22230
22231#~ msgid "Source ID prefix"
22232#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
22233
22234#~ msgid "Source contains"
22235#~ msgstr "Šaltinyję yra"
22236
22237#~ msgid "Spouse census date"
22238#~ msgstr "Santuokos surašymo data"
22239
22240#~ msgid "Spouse census place"
22241#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta"
22242
22243#~ msgid "Spouse note"
22244#~ msgstr "Santuokos įrašas"
22245
22246#~ msgid "Standard"
22247#~ msgstr "Standartinis"
22248
22249#~ msgid "Start IP address"
22250#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
22251
22252#~ msgid "Start at parents"
22253#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų"
22254
22255#~ msgid "Statistics chart"
22256#~ msgstr "Statistikos diagramos"
22257
22258#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22259#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
22260
22261#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22262#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
22263
22264#~ msgid "Subdivision"
22265#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
22266
22267#~ msgid "Suffixes"
22268#~ msgstr "Priesagos"
22269
22270#~ msgid "System settings"
22271#~ msgstr "Sistemos parametrai"
22272
22273#~ msgid "Tag"
22274#~ msgstr "Žyma"
22275
22276#~ msgid "Terrain"
22277#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
22278
22279#~ msgid "The FAQ list is empty."
22280#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
22281
22282#~ msgid "The database reported the following error message:"
22283#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
22284
22285#~ msgid "The details of this family are private."
22286#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
22287
22288#~ msgid "The details of this individual are private."
22289#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
22290
22291#~ msgid "The file %s could not be updated."
22292#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
22293
22294#~ msgid "The file %s has been created."
22295#~ msgstr "Byla %s sukurta."
22296
22297#, php-format
22298#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22299#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
22300
22301#~ msgid "The following places have been changed:"
22302#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
22303
22304#~ msgid "The following places would be changed:"
22305#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
22306
22307#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22308#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
22309
22310#~ msgid "The media file %s does not exist."
22311#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
22312
22313#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22314#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
22315
22316#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22317#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
22318
22319#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22320#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
22321
22322#~ msgid "The passwords do not match."
22323#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22324
22325#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22326#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
22327
22328#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22329#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
22330
22331#~ msgid "The record has been copied to the clipboard."
22332#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
22333
22334#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22335#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
22336
22337#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22338#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
22339
22340#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22341#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
22342
22343#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22344#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
22345
22346#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22347#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
22348
22349#~ msgid "The version of %s is too new."
22350#~ msgstr "%s versija yra per nauja."
22351
22352#~ msgid "The version of %s is too old."
22353#~ msgstr "%s versija yra per sena."
22354
22355#~ msgid "The website access rule has been created."
22356#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
22357
22358#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22359#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
22360
22361#~ msgid "The website access rule has been updated."
22362#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
22363
22364#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22365#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
22366
22367#~ msgid "Theme menu"
22368#~ msgstr "Temų menu"
22369
22370#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22371#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
22372
22373#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22374#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
22375
22376#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22377#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
22378
22379#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22380#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
22381
22382#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22383#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
22384
22385#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22386#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
22387
22388#~ msgid "This family remained childless"
22389#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
22390
22391#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22392#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
22393
22394#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22395#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
22396
22397#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22398#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
22399
22400#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22401#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
22402
22403#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22404#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
22405
22406#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22407#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
22408
22409#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22410#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
22411
22412#~ msgid "This media file does not exist."
22413#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
22414
22415#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22416#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
22417
22418#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22419#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
22420
22421#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22422#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
22423
22424#~ msgid "This message will be sent to %s"
22425#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
22426
22427#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22428#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
22429
22430#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22431#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
22432
22433#~ msgid "This place has no coordinates"
22434#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
22435
22436#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22437#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22438
22439#, php-format
22440#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22441#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22442
22443#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22444#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
22445
22446#, php-format
22447#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22448#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22449
22450#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22451#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
22452
22453#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22454#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22455
22456#, php-format
22457#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22458#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22459
22460#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22461#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22462
22463#, php-format
22464#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22465#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22466
22467#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22468#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
22469
22470#~ msgid "This type of link is not allowed here."
22471#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
22472
22473#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22474#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
22475
22476#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22477#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
22478
22479#~ msgid "Thumbnail to upload"
22480#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
22481
22482#~ msgid "Title in Hebrew"
22483#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba"
22484
22485#~ msgid "To"
22486#~ msgstr "iki"
22487
22488#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22489#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
22490
22491#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22492#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
22493
22494#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
22495#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
22496
22497#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22498#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
22499
22500#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22501#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
22502
22503#~ msgid "Top level"
22504#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
22505
22506#, php-format
22507#~ msgid "Total families: %s"
22508#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s"
22509
22510#, php-format
22511#~ msgid "Total individuals: %s"
22512#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s"
22513
22514#~ msgid "Total number of users"
22515#~ msgstr "Visų narių skaičius"
22516
22517#~ msgid "Total places: %s"
22518#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
22519
22520#~ msgid "Total sources: %s"
22521#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
22522
22523#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22524#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
22525
22526#~ msgid "Transylvania"
22527#~ msgstr "Transilvanija"
22528
22529#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22530#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
22531
22532#~ msgid "Type the password again."
22533#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
22534
22535#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22536#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
22537
22538#~ msgid "Types of error"
22539#~ msgstr "Klaidos tipas"
22540
22541#~ msgid "USA"
22542#~ msgstr "JAV"
22543
22544#~ msgid "USSR"
22545#~ msgstr "TSSR"
22546
22547#~ msgid "UTC"
22548#~ msgstr "UTC"
22549
22550#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22551#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
22552
22553#~ msgid "Unable to find record with ID"
22554#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
22555
22556#~ msgid "Unique family facts"
22557#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
22558
22559#~ msgid "Unique individual facts"
22560#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
22561
22562#~ msgid "Unique repository facts"
22563#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
22564
22565#~ msgid "Unique source facts"
22566#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
22567
22568#~ msgid "Unlink the media object"
22569#~ msgstr "Atsieti mediją"
22570
22571#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22572#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
22573
22574#~ msgid "Upgrade anyway"
22575#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
22576
22577#~ msgid "Upload"
22578#~ msgstr "Įkelti"
22579
22580#~ msgid "Upload geographic data"
22581#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
22582
22583#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22584#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms"
22585
22586#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22587#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
22588
22589#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22590#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
22591
22592#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22593#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
22594
22595#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22596#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
22597
22598#~ msgid "Use this value"
22599#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
22600
22601#~ msgid "User preferences"
22602#~ msgstr "Nario nuostatos"
22603
22604#~ msgid "User-agent string"
22605#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
22606
22607#~ msgid "Users who are signed in"
22608#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
22609
22610#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22611#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
22612
22613#~ msgid "Verification code"
22614#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
22615
22616#~ msgid "View"
22617#~ msgstr "Rodyti"
22618
22619#~ msgid "View all records found in this place"
22620#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
22621
22622#~ msgid "View the archive"
22623#~ msgstr "Rodyti archyvą"
22624
22625#~ msgid "View the details"
22626#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
22627
22628#~ msgid "View the notes"
22629#~ msgstr "Rodyti pastabas"
22630
22631#~ msgid "View the statistics as graphs"
22632#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
22633
22634#~ msgid "View this individual"
22635#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
22636
22637#~ msgid "View this source"
22638#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį"
22639
22640#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22641#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
22642
22643#~ msgid "Website URL"
22644#~ msgstr "Svetainės URL"
22645
22646#~ msgid "Website access rules"
22647#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
22648
22649#~ msgid "Website and META tag settings"
22650#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
22651
22652#~ msgid "West Africa"
22653#~ msgstr "Vakarų Afrika"
22654
22655#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22656#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
22657
22658#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22659#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
22660
22661#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22662#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
22663
22664#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22665#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
22666
22667#~ msgid "Whole words only"
22668#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai"
22669
22670#~ msgid "Width"
22671#~ msgstr "Plotis"
22672
22673#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22674#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
22675
22676#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22677#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
22678
22679#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22680#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
22681
22682#~ msgid "Wildcards"
22683#~ msgstr "Pakaitos simboliai"
22684
22685#~ msgid "XREF prefixes"
22686#~ msgstr "ID priešdėliai"
22687
22688#~ msgid "Year input box"
22689#~ msgstr "Metų įvesties laukelis"
22690
22691#~ msgid "Yes"
22692#~ msgstr "Taip"
22693
22694#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22695#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
22696
22697#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22698#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
22699
22700#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22701#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
22702
22703#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22704#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
22705
22706#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22707#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
22708
22709#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22710#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
22711
22712#~ msgid "You have not created any journal items."
22713#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
22714
22715#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22716#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
22717
22718#~ msgid "You must change this before you can continue."
22719#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
22720
22721#~ msgid "You must enter a name"
22722#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
22723
22724#~ msgid "You must enter a real name."
22725#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
22726
22727#~ msgid "You must enter a username."
22728#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
22729
22730#~ msgid "You must provide a repository name."
22731#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
22732
22733#~ msgid "You must provide a source title"
22734#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
22735
22736#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22737#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
22738
22739#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22740#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
22741
22742#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22743#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
22744
22745#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22746#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22747
22748#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22749#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22750
22751#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22752#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
22753
22754#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22755#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
22756
22757#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22758#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
22759
22760#~ msgid "Yugoslavia"
22761#~ msgstr "Jugoslavija"
22762
22763#~ msgid "Zaire"
22764#~ msgstr "Zairas"
22765
22766#~ msgid "Zip file(s)"
22767#~ msgstr "ZIP bylos"
22768
22769#~ msgid "Zoom in here"
22770#~ msgstr "Priartinti čia"
22771
22772#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22773#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
22774
22775#~ msgid "Zoom level"
22776#~ msgstr "Priartinimo lygmuo"
22777
22778#~ msgid "Zoom level of map"
22779#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
22780
22781#~ msgid "Zoom out here"
22782#~ msgstr "Atitolinti čia"
22783
22784#~ msgid "Zoom="
22785#~ msgstr "Priartinimas="
22786
22787#~ msgid "a.m."
22788#~ msgstr "iki pietų"
22789
22790#~ msgctxt "FEMALE"
22791#~ msgid "adopted name"
22792#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22793
22794#~ msgctxt "MALE"
22795#~ msgid "adopted name"
22796#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22797
22798#~ msgid "adoption"
22799#~ msgstr "įvaikinimas"
22800
22801#~ msgid "after"
22802#~ msgstr "po"
22803
22804#~ msgid "allow"
22805#~ msgstr "leisti"
22806
22807#~ msgctxt "FEMALE"
22808#~ msgid "also known as"
22809#~ msgstr "dar žinoma kaip"
22810
22811#~ msgctxt "MALE"
22812#~ msgid "also known as"
22813#~ msgstr "dar žinomas kaip"
22814
22815#~ msgid "always"
22816#~ msgstr "visada"
22817
22818#~ msgid "before"
22819#~ msgstr "prieš"
22820
22821#~ msgid "birth"
22822#~ msgstr "gimimas"
22823
22824#~ msgctxt "FEMALE"
22825#~ msgid "birth name"
22826#~ msgstr "gimimo vardas"
22827
22828#~ msgctxt "MALE"
22829#~ msgid "birth name"
22830#~ msgstr "gimimo vardas"
22831
22832#~ msgid "burial"
22833#~ msgstr "laidojimas"
22834
22835#~ msgid "by"
22836#~ msgstr "pakeitė"
22837
22838#~ msgid "census added"
22839#~ msgstr "cenzas įvestas"
22840
22841#~ msgid "century"
22842#~ msgstr "amžius"
22843
22844#~ msgctxt "FEMALE"
22845#~ msgid "change of name"
22846#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22847
22848#~ msgctxt "MALE"
22849#~ msgid "change of name"
22850#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22851
22852#~ msgid "children"
22853#~ msgstr "vaikai"
22854
22855#~ msgid "creating thumbnails of images"
22856#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
22857
22858#~ msgid "death"
22859#~ msgstr "mirtis"
22860
22861#~ msgid "deny"
22862#~ msgstr "drausti"
22863
22864#~ msgid "east"
22865#~ msgstr "rytai"
22866
22867#~ msgctxt "FEMALE"
22868#~ msgid "estate name"
22869#~ msgstr "dvarininkės vardas"
22870
22871#~ msgctxt "MALE"
22872#~ msgid "estate name"
22873#~ msgstr "dvarininko vardas"
22874
22875#~ msgid "ex-partner"
22876#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
22877
22878#~ msgctxt "FEMALE"
22879#~ msgid "ex-partner"
22880#~ msgstr "buvusi sugyventinė"
22881
22882#~ msgctxt "MALE"
22883#~ msgid "ex-partner"
22884#~ msgstr "buves sugiventinis"
22885
22886#~ msgid "file upload capability"
22887#~ msgstr "failo siuntimo geba"
22888
22889#~ msgid "half-year after marriage"
22890#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
22891
22892#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22893#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
22894
22895#~ msgctxt "FEMALE"
22896#~ msgid "immigration name"
22897#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22898
22899#~ msgctxt "MALE"
22900#~ msgid "immigration name"
22901#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22902
22903#~ msgid "import"
22904#~ msgstr "importuoti"
22905
22906#~ msgid "interval %s year"
22907#~ msgid_plural "interval %s years"
22908#~ msgstr[0] "kas %s metas"
22909#~ msgstr[1] "kas %s metai"
22910#~ msgstr[2] "kas %s metų"
22911
22912#~ msgid "interval one child"
22913#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
22914
22915#~ msgid "interval two children"
22916#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
22917
22918#~ msgid "less than"
22919#~ msgstr "mažiau nei"
22920
22921#~ msgid "link"
22922#~ msgstr "sujungti"
22923
22924#~ msgid "marriage"
22925#~ msgstr "vedybos"
22926
22927#~ msgctxt "FEMALE"
22928#~ msgid "married name"
22929#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22930
22931#~ msgctxt "MALE"
22932#~ msgid "married name"
22933#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22934
22935#~ msgid "maximum"
22936#~ msgstr "didžiausias"
22937
22938#~ msgid "midnight"
22939#~ msgstr "vidurnaktis"
22940
22941#~ msgid "minimum"
22942#~ msgstr "mažiausias"
22943
22944#~ msgid "month"
22945#~ msgstr "mėnesis"
22946
22947#~ msgid "months after marriage"
22948#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
22949
22950#~ msgid "months before and after marriage"
22951#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
22952
22953#~ msgid "never"
22954#~ msgstr "niekada"
22955
22956#~ msgid "noon"
22957#~ msgstr "vidurdienis"
22958
22959#~ msgid "north"
22960#~ msgstr "šiaurė"
22961
22962#~ msgid "over"
22963#~ msgstr "daugiau"
22964
22965#~ msgid "overall"
22966#~ msgstr "bendra"
22967
22968#~ msgid "p.m."
22969#~ msgstr "po pietų"
22970
22971#~ msgid "pixels"
22972#~ msgstr "taškai"
22973
22974#~ msgid "preview"
22975#~ msgstr "peržiūra"
22976
22977#~ msgid "quarters after marriage"
22978#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
22979
22980#~ msgctxt "FEMALE"
22981#~ msgid "religious name"
22982#~ msgstr "religinis vardas"
22983
22984#~ msgctxt "MALE"
22985#~ msgid "religious name"
22986#~ msgstr "religinis vardas"
22987
22988#~ msgid "reporting"
22989#~ msgstr "raportuoja"
22990
22991#~ msgid "robot"
22992#~ msgstr "robotas"
22993
22994#~ msgid "sort by filename"
22995#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
22996
22997#~ msgid "sort by title"
22998#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
22999
23000#~ msgid "south"
23001#~ msgstr "pietūs"
23002
23003#~ msgid "ssl"
23004#~ msgstr "ssl"
23005
23006#~ msgid "this record does not exist"
23007#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
23008
23009#~ msgid "tls"
23010#~ msgstr "tls"
23011
23012#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
23013#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
23014
23015#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
23016#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
23017
23018#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
23019#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
23020
23021#~ msgid "webtrees reply address"
23022#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas"
23023
23024#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
23025#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
23026
23027#~ msgid "webtrees wiki"
23028#~ msgstr "webtrees vikis"
23029
23030#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
23031#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
23032
23033#~ msgid "west"
23034#~ msgstr "vakarai"
23035
23036#, php-format
23037#~ msgid "“%s”"
23038#~ msgstr "„%s“"
23039
23040#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
23041#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
23042