xref: /webtrees/resources/lang/lt/messages.po (revision b52a415d9d1e0b9a0fa9ea0bcfa09b8564512a75)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 17:32+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n"
7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n"
9"Language: lt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
17"X-Poedit-Basepath: ..\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
19
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
26msgid " but the details are unknown"
27msgstr " bet detalės yra nežinomos"
28
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
43msgid " in "
44msgstr " į "
45
46#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
47#, php-format
48msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
49msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s."
50
51#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
52#: app/Services/RelationshipService.php:2106
53#, php-format
54msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
55msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka"
56
57#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
58#: app/Services/RelationshipService.php:2111
59#, php-format
60msgid "%1$s %2$s times removed descending"
61msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
62
63#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
64#, php-format
65msgid "%1$s (%2$s)"
66msgstr "%1$s (%2$s)"
67
68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
69#, php-format
70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
71msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes."
72
73#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
74#, php-format
75msgid "%1$s does not exist"
76msgstr ""
77
78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
80#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
81#, php-format
82msgid "%1$s does not exist."
83msgstr "%1$s neegzistuoja."
84
85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
86#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
87#, php-format
88msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
89msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?"
90
91#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
93#, php-format
94msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
95msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s."
96
97#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
98#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
99#, php-format
100msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
101msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
102msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes."
103msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes."
104msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes."
105
106#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
107#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
108#, php-format
109msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
110msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s."
111
112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
113#: app/Services/RelationshipService.php:2364
114#, php-format
115msgid "%1$s × %2$s"
116msgstr "%1$s × %2$s"
117
118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
119#: app/Services/RelationshipService.php:2342
120#, php-format
121msgctxt "FEMALE"
122msgid "%1$s × %2$s"
123msgstr "%1$s × %2$s"
124
125#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
126#: app/Services/RelationshipService.php:2319
127#, php-format
128msgctxt "MALE"
129msgid "%1$s × %2$s"
130msgstr "%1$s × %2$s"
131
132#. I18N: image dimensions, width × height
133#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329
134#, php-format
135msgid "%1$s × %2$s pixels"
136msgstr "%1$s × %2$s pikseliai"
137
138#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
139#: app/Elements/AbstractElement.php:208
140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
141#, php-format
142msgid "%1$s: %2$s"
143msgstr ""
144
145#. I18N: A range of numbers
146#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
147#, php-format
148msgid "%1$s–%2$s"
149msgstr "%1$s–%2$s"
150
151#: app/Services/RelationshipService.php:2132
152#, php-format
153msgid "%1$s’s %2$s"
154msgstr "%1$s %2$s"
155
156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:623
158msgid "%H:%i:%s"
159msgstr "%H:%i:%s"
160
161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes
162#: app/I18N.php:263
163msgid "%j %F %Y"
164msgstr "%Y %F %j"
165
166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
167#, php-format
168msgid "%s BCE"
169msgstr "%s m. Prieš Kristų"
170
171#. I18N: size of file in KB
172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314
173#: app/Services/MediaFileService.php:104
174#, php-format
175msgid "%s KB"
176msgstr "%s KB"
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
179#, php-format
180msgid "%s and her ancestors"
181msgstr "%s ir jos protėvius"
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622
184#, php-format
185msgid "%s and his ancestors"
186msgstr "%s ir jo protėvius"
187
188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
189#, php-format
190msgid "%s and the individuals that reference it."
191msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį."
192
193#. I18N: %s is a family (husband + wife)
194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511
195#, php-format
196msgid "%s and their children"
197msgstr "%s ir jų vaikus"
198
199#. I18N: %s is a family (husband + wife)
200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
201#, php-format
202msgid "%s and their descendants"
203msgstr "%s ir jų palikuonis"
204
205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
206#, php-format
207msgid "%s anonymous signed-in user"
208msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
209msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas"
210msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai"
211msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų"
212
213#: resources/views/family-page-children.phtml:19
214#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42
215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40
216#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
218#, php-format
219msgid "%s child"
220msgid_plural "%s children"
221msgstr[0] "%s vaikas"
222msgstr[1] "%s vaikai"
223msgstr[2] "%s vaikų"
224
225#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84
226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
228#, php-format
229msgid "%s day"
230msgid_plural "%s days"
231msgstr[0] "%s diena"
232msgstr[1] "%s dienos"
233msgstr[2] "%s dienų"
234
235#: resources/views/calendar-list.phtml:23
236#, php-format
237msgid "%s family"
238msgid_plural "%s families"
239msgstr[0] ""
240msgstr[1] ""
241msgstr[2] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota."
249msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos."
250msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota."
251
252#: resources/views/admin/locations.phtml:109
253#, php-format
254msgid "%s family tree"
255msgid_plural "%s family trees"
256msgstr[0] "%s šeimos medis"
257msgstr[1] "%s šeimos medžiai"
258msgstr[2] "%s šeimos medžių"
259
260#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
261#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
262#, php-format
263msgid "%s grandchild"
264msgid_plural "%s grandchildren"
265msgstr[0] "%s anūkas"
266msgstr[1] "%s anūkai"
267msgstr[2] "%s anūkų"
268
269#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
270#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
271#: resources/views/calendar-list.phtml:18
272#, php-format
273msgid "%s individual"
274msgid_plural "%s individuals"
275msgstr[0] "%s asmuo"
276msgstr[1] "%s asmenys"
277msgstr[2] "%s asmenų"
278
279#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101
281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107
282#, php-format
283msgid "%s individual has been updated."
284msgid_plural "%s individuals have been updated."
285msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas."
286msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti."
287msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti."
288
289#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
290#, php-format
291msgid "%s message"
292msgid_plural "%s messages"
293msgstr[0] "%s žinutė"
294msgstr[1] "%s žinutės"
295msgstr[2] "%s žinučių"
296
297#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82
298#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
299#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
301#, php-format
302msgid "%s month"
303msgid_plural "%s months"
304msgstr[0] "%s mėnuo"
305msgstr[1] "%s mėnesiai"
306msgstr[2] "%s mėnesių"
307
308#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
309#, php-format
310msgid "%s note has been updated."
311msgid_plural "%s notes have been updated."
312msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota."
313msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos."
314msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota."
315
316#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
317#: app/Services/RelationshipService.php:2079
318#, php-format
319msgid "%s once removed ascending"
320msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka"
321
322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
323#: app/Services/RelationshipService.php:2084
324#, php-format
325msgid "%s once removed descending"
326msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka"
327
328#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
329#, php-format
330msgid "%s repository has been updated."
331msgid_plural "%s repositories have been updated."
332msgstr[0] ""
333msgstr[1] ""
334msgstr[2] ""
335
336#. I18N: %s is a person's name
337#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
338#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
339#, php-format
340msgid "%s sent you the following message."
341msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę."
342
343#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
344#, php-format
345msgid "%s signed-in user"
346msgid_plural "%s signed-in users"
347msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas"
348msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai"
349msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų"
350
351#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
352#, php-format
353msgid "%s source has been updated."
354msgid_plural "%s sources have been updated."
355msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas."
356msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti."
357msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota."
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Services/RelationshipService.php:2097
361#, php-format
362msgid "%s three times removed ascending"
363msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka"
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Services/RelationshipService.php:2102
367#, php-format
368msgid "%s three times removed descending"
369msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka"
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Services/RelationshipService.php:2088
373#, php-format
374msgid "%s twice removed ascending"
375msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka"
376
377#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
378#: app/Services/RelationshipService.php:2093
379#, php-format
380msgid "%s twice removed descending"
381msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka"
382
383#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83
384#, php-format
385msgid "%s week"
386msgid_plural "%s weeks"
387msgstr[0] "%s savaitė"
388msgstr[1] "%s savaičių"
389msgstr[2] "%s savaitės"
390
391#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81
392#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
393#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
397#, php-format
398msgid "%s year"
399msgid_plural "%s years"
400msgstr[0] "%s metai"
401msgstr[1] "%s metai"
402msgstr[2] "%s metų"
403
404#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
405#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
406#, php-format
407msgid "%s year anniversary"
408msgstr "%s metų sukaktis"
409
410#: app/Services/RelationshipService.php:2282
411#, php-format
412msgid "%s × cousin"
413msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė"
414
415#: app/Services/RelationshipService.php:2246
416#, php-format
417msgctxt "FEMALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "%s × pusseserė"
420
421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
422#: app/Services/RelationshipService.php:2209
423#, php-format
424msgctxt "MALE"
425msgid "%s × cousin"
426msgstr "%s × pusbrolis"
427
428#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
429#: app/Date/JulianDate.php:98
430#, php-format
431msgid "%s&nbsp;BCE"
432msgstr "%s&nbsp;m.&nbsp;Prieš&nbsp;Kristų"
433
434#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
435#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
436#, php-format
437msgid "%s&nbsp;CE"
438msgstr "%s&nbsp;CE"
439
440#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
441#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
442#, php-format
443msgid "%s+"
444msgstr "%s+"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
447#, php-format
448msgid "%s, her ancestors and their families"
449msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
452#, php-format
453msgid "%s, her parents and siblings"
454msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
457#, php-format
458msgid "%s, her spouses and children"
459msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
462#, php-format
463msgid "%s, her spouses and descendants"
464msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis"
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623
467#, php-format
468msgid "%s, his ancestors and their families"
469msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas"
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
472#, php-format
473msgid "%s, his parents and siblings"
474msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris"
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
477#, php-format
478msgid "%s, his spouses and children"
479msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus"
480
481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
482#, php-format
483msgid "%s, his spouses and descendants"
484msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis"
485
486#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
487#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
488#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
489msgid "&lt;select&gt;"
490msgstr "&lt;pasirinkti&gt;"
491
492#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327
493#, php-format
494msgid "(%s after death)"
495msgstr "(%s po mirties)"
496
497#. I18N: The current age of a living individual
498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187
499#, php-format
500msgid "(age %s)"
501msgstr ""
502
503#. I18N: The age of an individual at a given date
504#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310
505#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369
506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174
507#, php-format
508msgid "(aged %s)"
509msgstr "(amžius %s)"
510
511#. I18N: The age of an individual at a given date
512#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306
513#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366
514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171
515#, php-format
516msgctxt "Female"
517msgid "(aged %s)"
518msgstr ""
519
520#. I18N: The age of an individual at a given date
521#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302
522#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363
523#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168
524#, php-format
525msgctxt "Male"
526msgid "(aged %s)"
527msgstr ""
528
529#. I18N: %s is a number
530#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
531#, php-format
532msgid "(filtered from %s total entries)"
533msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)"
534
535#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323
536msgid "(on the date of death)"
537msgstr "(mirties metu)"
538
539#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
540#: app/I18N.php:336
541msgid ", "
542msgstr ", "
543
544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
545msgctxt "CENTURY"
546msgid "10th"
547msgstr "10-tą"
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "11th"
552msgstr "11-tą"
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "12th"
557msgstr "12-tą"
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "13th"
562msgstr "13-tą"
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "14th"
567msgstr "14-tą"
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "15th"
572msgstr "15-tą"
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "16th"
577msgstr "16-tą"
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "17th"
582msgstr "17-tą"
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "18th"
587msgstr "18-tą"
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "19th"
592msgstr "19-tą"
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "1st"
597msgstr "1-mą"
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "20th"
602msgstr "20-tą"
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "21st"
607msgstr "21-mą"
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "2nd"
612msgstr "2-ą"
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "3rd"
617msgstr "3-čią"
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "4th"
622msgstr "4-tą"
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "5th"
627msgstr "5-tą"
628
629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
630msgctxt "CENTURY"
631msgid "6th"
632msgstr "6-tą"
633
634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
635msgctxt "CENTURY"
636msgid "7th"
637msgstr "7-tą"
638
639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
640msgctxt "CENTURY"
641msgid "8th"
642msgstr "8-tą"
643
644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
645msgctxt "CENTURY"
646msgid "9th"
647msgstr "9-tą"
648
649#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
650#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
651msgid "<default theme>"
652msgstr "<numatyta tema>"
653
654#: resources/views/register-page.phtml:26
655msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
656msgstr "<div class=\"largeError\">Įspėjimas:</div><div class=\"error\">Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>"
657
658#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
659#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106
660#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398
661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
664#, php-format
665msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
666msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
667
668#. I18N: URL = web address
669#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
670msgid "A URL"
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
674#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116
675msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
676msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų."
677
678#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
679#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
680msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
681msgstr ""
682
683#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
684#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
685msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
686msgstr ""
687
688#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
689#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
690msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
691msgstr ""
692
693#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
694#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
695msgid "A chart of an individual’s ancestors."
696msgstr ""
697
698#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
699#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
700msgid "A chart of an individual’s descendants."
701msgstr ""
702
703#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
704#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
705msgid "A chart of individuals’ lifespans."
706msgstr ""
707
708#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
709msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
710msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys."
711
712#. I18N: Description of a “Data fix” module
713#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
714msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
715msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše."
716
717#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
718#: app/Module/FanChartModule.php:130
719msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
720msgstr ""
721
722#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
723#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
725#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
727msgid "A file on the server"
728msgstr "Byla serveryje"
729
730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
731#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
732#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
733#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
735msgid "A file on your computer"
736msgstr "Byla jūsų kompiuteryje"
737
738#. I18N: Description of the “My page” module
739#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
740msgid "A greeting message and useful links for a user."
741msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui."
742
743#. I18N: Description of the “Home page” module
744#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
745msgid "A greeting message for site visitors."
746msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams."
747
748#. I18N: Description of the “Contact information” module
749#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
750msgid "A link to the site contacts."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “webtrees” module
754#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
755msgid "A link to the webtrees home page."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Branches” module
759#: app/Module/BranchesListModule.php:115
760msgid "A list of branches of a family."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “Pending changes” module
764#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
765msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
766msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams."
767
768#. I18N: Description of the “Families” module
769#: app/Module/FamilyListModule.php:57
770msgid "A list of families."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “FAQ” module
774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
775msgid "A list of frequently asked questions and answers."
776msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas."
777
778#. I18N: Description of the “Individuals” module
779#: app/Module/IndividualListModule.php:110
780msgid "A list of individuals."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “Locations” module
784#: app/Module/LocationListModule.php:84
785msgid "A list of locations."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of the “Media objects” module
789#: app/Module/MediaListModule.php:93
790msgid "A list of media objects."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of the “Recent changes” module
794#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
795msgid "A list of records that have been updated recently."
796msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti."
797
798#. I18N: Description of the “Repositories” module
799#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
800msgid "A list of repositories."
801msgstr ""
802
803#. I18N: Description of the “Shared notes” module
804#: app/Module/NoteListModule.php:81
805msgid "A list of shared notes."
806msgstr ""
807
808#. I18N: Description of the “Sources” module
809#: app/Module/SourceListModule.php:83
810msgid "A list of sources."
811msgstr ""
812
813#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
814#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
815msgid "A list of submitters."
816msgstr ""
817
818#. I18N: Description of “Research tasks” module
819#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
820msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
821msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu."
822
823#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
824#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
825msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
826msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
827
828#. I18N: Description of the “On this day” module
829#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
830msgid "A list of the anniversaries that occur today."
831msgstr "Šios dienos sukaktys."
832
833#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
834#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
835msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
836msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje."
837
838#. I18N: Description of the “Top given names” module
839#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
840msgid "A list of the most popular given names."
841msgstr "Sąrašas populiariausių vardų."
842
843#. I18N: Description of the “Top surnames” module
844#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
845msgid "A list of the most popular surnames."
846msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas."
847
848#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
849#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
850msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
851msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas."
852
853#. I18N: Description of the “Who is online” module
854#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
855msgid "A list of users and visitors who are currently online."
856msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje."
857
858#: resources/views/help/media-object.phtml:8
859msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
860msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)."
861
862#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
863#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
864#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
865#, php-format
866msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
867msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)."
868
869#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
871#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
872msgid "A new version of webtrees is available."
873msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama."
874
875#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
876#, php-format
877msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
878msgstr ""
879
880#. I18N: Description of the “Journal” module
881#: app/Module/UserJournalModule.php:66
882msgid "A private area to record notes or keep a journal."
883msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams."
884
885#. I18N: %s is a server name/URL
886#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
887#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
888#, php-format
889msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
890msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s."
891
892#. I18N: Description of the “Pedigree” module
893#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
895msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
896msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis."
897
898#. I18N: Description of the “Ancestors” module
899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
901msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
902msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
903
904#. I18N: Description of the “Descendants” module
905#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
907msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
908msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi."
909
910#. I18N: Description of the “Individual” module
911#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
913msgid "A report of an individual’s details."
914msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis."
915
916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
917msgid "A report of facts which are supported by a given source."
918msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu."
919
920#. I18N: Description of the “Family” module
921#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
923msgid "A report of family members and their details."
924msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos."
925
926#. I18N: Description of the “Deaths” module
927#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
928msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
929msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje."
930
931#. I18N: Description of the “Occupations” module
932#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
933#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
934msgid "A report of individuals who had a given occupation."
935msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją."
936
937#. I18N: Description of the “Births” module
938#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
939msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
940msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje."
941
942#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
943#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
944#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
945msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
946msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje."
947
948#. I18N: Description of the “Marriages” module
949#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
951msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
952msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje."
953
954#. I18N: Description of the “Changes” module
955#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
956#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
957msgid "A report of recent and pending changes."
958msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus."
959
960#. I18N: Description of the “Related families”
961#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
963msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
964msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu."
965
966#. I18N: Description of the “Related individuals” module
967#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
969msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
970msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu."
971
972#. I18N: Description of the “Source” module
973#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
974msgid "A report of the information provided by a source."
975msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį."
976
977#. I18N: Description of the “Missing data”
978#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
980msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
981msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita."
982
983#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
984#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
986msgid "A report of vital records for a given date or place."
987msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę."
988
989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
990msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
991msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje."
992
993#. I18N: Description of the “Family navigator” module
994#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
995msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
996msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius."
997
998#. I18N: Description of the “Extra information” module
999#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
1000msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1001msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį."
1002
1003#. I18N: Description of the “Descendants” module
1004#: app/Module/DescendancyModule.php:73
1005msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1006msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis."
1007
1008#. I18N: Description of the “Families” module
1009#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1010msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1011msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius."
1012
1013#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81
1015msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1016msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį."
1017
1018#. I18N: Description of the “Media” module
1019#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1020msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1021msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu."
1022
1023#. I18N: Description of the “Notes” module
1024#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1025msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1026msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas."
1027
1028#. I18N: Description of the “Sources” module
1029#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1030msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1031msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu."
1032
1033#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1034#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1035msgid "A timeline displaying individual events."
1036msgstr ""
1037
1038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1039msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1040msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti."
1041
1042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1047#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1058msgctxt "paper size"
1059msgid "A3"
1060msgstr "A3"
1061
1062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1067#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1078msgctxt "paper size"
1079msgid "A4"
1080msgstr "A4"
1081
1082#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1083#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1084#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1085#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1086#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1087#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1088msgid "API key"
1089msgstr "API raktas"
1090
1091#. I18N: Location of an LDS church temple
1092#: app/Elements/TempleCode.php:53
1093msgid "Aba, Nigeria"
1094msgstr "Aba, Nigerija"
1095
1096#: app/Date/JalaliDate.php:266
1097msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1098msgid "Aban"
1099msgstr "Aban"
1100
1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1102#: app/Date/JalaliDate.php:139
1103msgctxt "GENITIVE"
1104msgid "Aban"
1105msgstr "Aban"
1106
1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1108#: app/Date/JalaliDate.php:229
1109msgctxt "INSTRUMENTAL"
1110msgid "Aban"
1111msgstr "Aban"
1112
1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1114#: app/Date/JalaliDate.php:184
1115msgctxt "LOCATIVE"
1116msgid "Aban"
1117msgstr "Aban"
1118
1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1120#: app/Date/JalaliDate.php:94
1121msgctxt "NOMINATIVE"
1122msgid "Aban"
1123msgstr "Aban"
1124
1125#. I18N: A configuration setting
1126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1129msgid "Abbreviate place names"
1130msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai"
1131
1132#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1133#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1134#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1135#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
1136#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1137msgid "Abbreviation"
1138msgstr "Santrumpa"
1139
1140#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1142msgid "Accept"
1143msgstr "Priimti"
1144
1145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1146msgid "Accept all changes"
1147msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus"
1148
1149#: resources/views/admin/components.phtml:42
1150#: resources/views/admin/components.phtml:105
1151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1152msgid "Access level"
1153msgstr "Prieigos lygis"
1154
1155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1156msgid "Access to family trees"
1157msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai"
1158
1159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1160msgid "Account approval and email verification"
1161msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas"
1162
1163#. I18N: Location of an LDS church temple
1164#: app/Elements/TempleCode.php:54
1165msgid "Accra, Ghana"
1166msgstr "Akra, Gana"
1167
1168#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1169msgid "Action"
1170msgstr "Veiksmas"
1171
1172#. I18N: a month in the Jewish calendar
1173#: app/Date/JewishDate.php:190
1174msgctxt "GENITIVE"
1175msgid "Adar"
1176msgstr "Adar"
1177
1178#. I18N: a month in the Jewish calendar
1179#: app/Date/JewishDate.php:294
1180msgctxt "INSTRUMENTAL"
1181msgid "Adar"
1182msgstr "Adar"
1183
1184#. I18N: a month in the Jewish calendar
1185#: app/Date/JewishDate.php:242
1186msgctxt "LOCATIVE"
1187msgid "Adar"
1188msgstr "Adar"
1189
1190#. I18N: a month in the Jewish calendar
1191#: app/Date/JewishDate.php:138
1192msgctxt "NOMINATIVE"
1193msgid "Adar"
1194msgstr "Adar"
1195
1196#. I18N: a month in the Jewish calendar
1197#: app/Date/JewishDate.php:188
1198msgctxt "GENITIVE"
1199msgid "Adar I"
1200msgstr "Adar I"
1201
1202#. I18N: a month in the Jewish calendar
1203#: app/Date/JewishDate.php:292
1204msgctxt "INSTRUMENTAL"
1205msgid "Adar I"
1206msgstr "Adar I"
1207
1208#. I18N: a month in the Jewish calendar
1209#: app/Date/JewishDate.php:240
1210msgctxt "LOCATIVE"
1211msgid "Adar I"
1212msgstr "Adar I"
1213
1214#. I18N: a month in the Jewish calendar
1215#: app/Date/JewishDate.php:136
1216msgctxt "NOMINATIVE"
1217msgid "Adar I"
1218msgstr "Adar I"
1219
1220#. I18N: a month in the Jewish calendar
1221#: app/Date/JewishDate.php:208
1222msgctxt "GENITIVE"
1223msgid "Adar II"
1224msgstr "Adar II"
1225
1226#. I18N: a month in the Jewish calendar
1227#: app/Date/JewishDate.php:312
1228msgctxt "INSTRUMENTAL"
1229msgid "Adar II"
1230msgstr "Adar II"
1231
1232#. I18N: a month in the Jewish calendar
1233#: app/Date/JewishDate.php:260
1234msgctxt "LOCATIVE"
1235msgid "Adar II"
1236msgstr "Adar II"
1237
1238#. I18N: a month in the Jewish calendar
1239#: app/Date/JewishDate.php:156
1240msgctxt "NOMINATIVE"
1241msgid "Adar II"
1242msgstr "Adar II"
1243
1244#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1246msgid "Add"
1247msgstr "Pridėti"
1248
1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012
1257#, php-format
1258msgid "Add %s to the clippings cart"
1259msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį"
1260
1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1262msgid "Add a brother"
1263msgstr ""
1264
1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98
1266#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1268msgid "Add a child"
1269msgstr "Pridėti naują vaiką"
1270
1271#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105
1272#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1273msgid "Add a child to create a one-parent family"
1274msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą"
1275
1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97
1277#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1279msgid "Add a daughter"
1280msgstr ""
1281
1282#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1283#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1284#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1285msgid "Add a fact"
1286msgstr "Pridėti faktą"
1287
1288#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97
1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1292msgid "Add a father"
1293msgstr "Pridėti naują tėvą"
1294
1295#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1296#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1297msgid "Add a favorite"
1298msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią"
1299
1300#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105
1301#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105
1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1303#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1304#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1306msgid "Add a husband"
1307msgstr "Pridėti naują vyrą"
1308
1309#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80
1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1311msgid "Add a husband using an existing individual"
1312msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį"
1313
1314#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1315msgid "Add a journal entry"
1316msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą"
1317
1318#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1319#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1320#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1321msgid "Add a media file"
1322msgstr "Pridėti naują medijos bylą"
1323
1324#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1326msgid "Add a media object"
1327msgstr "Pridėti naują medijos objektą"
1328
1329#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95
1330#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1332#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1333msgid "Add a mother"
1334msgstr "Pridėti naują motiną"
1335
1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1337msgid "Add a name"
1338msgstr "Įtraukti naują vardą"
1339
1340#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1341msgid "Add a news article"
1342msgstr "Pridėti naujieną"
1343
1344#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1345msgid "Add a note"
1346msgstr "Pridėti naują pastabą"
1347
1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1349msgid "Add a sibling"
1350msgstr ""
1351
1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1353msgid "Add a sister"
1354msgstr ""
1355
1356#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96
1357#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1359msgid "Add a son"
1360msgstr ""
1361
1362#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1363msgid "Add a source citation"
1364msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą"
1365
1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106
1367msgid "Add a spouse"
1368msgstr "Pridėti naują sutuoktinį"
1369
1370#: app/Module/StoriesModule.php:299
1371#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1372#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1373msgid "Add a story"
1374msgstr "Įtraukti istoriją"
1375
1376#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
1378msgid "Add a user"
1379msgstr "Pridėti naują naudotoją"
1380
1381#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103
1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104
1383#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1384#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1385#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1386#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1387msgid "Add a wife"
1388msgstr "Pridėti naują žmoną"
1389
1390#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83
1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1392msgid "Add a wife using an existing individual"
1393msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį"
1394
1395#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1396#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1397#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1398msgid "Add an FAQ"
1399msgstr "Įtraukti įrašą į DUK"
1400
1401#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1402msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1403msgstr ""
1404
1405#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1406msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1407msgstr ""
1408
1409#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1410msgid "Add from clipboard"
1411msgstr "Pridėti iš laikinos atminties"
1412
1413#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1414msgid "Add historic events to an individual’s page."
1415msgstr ""
1416
1417#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1418msgid "Add individuals"
1419msgstr "Pridėti asmenis"
1420
1421#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1422msgid "Add marriage details"
1423msgstr "Įtraukti detales apie vedybas"
1424
1425#. I18N: Name of a module
1426#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1427msgid "Add missing death records"
1428msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus"
1429
1430#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1431msgid "Add more blocks from the following list."
1432msgstr ""
1433
1434#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44
1435msgid "Add more fields"
1436msgstr "Įkelti daugiau laukų"
1437
1438#. I18N: Description of the “Stories” module
1439#: app/Module/StoriesModule.php:78
1440msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1441msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje."
1442
1443#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1444msgid "Add new, and update existing records"
1445msgstr ""
1446
1447#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1448msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1449msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos"
1450
1451#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1452#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1453msgid "Add styling and scripts to every page."
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1457#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1458msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1459msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo"
1460
1461#. I18N: A configuration setting
1462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1463msgid "Add to TITLE header tag"
1464msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę"
1465
1466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1467#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1468msgid "Add to the clippings cart"
1469msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį"
1470
1471#. I18N: A configuration setting
1472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1473msgid "Add unique identifiers"
1474msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius"
1475
1476#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1477msgid "Add unlinked records"
1478msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą"
1479
1480#. I18N: Description of the “HTML” module
1481#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1482msgid "Add your own text and graphics."
1483msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus."
1484
1485#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1486msgid "Add/edit a journal/news entry"
1487msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą"
1488
1489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1499#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1501msgid "Additional information"
1502msgstr ""
1503
1504#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389
1505#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662
1506#: app/Factories/ElementFactory.php:709
1507#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52
1508#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1509#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1510msgid "Address"
1511msgstr "Adresas"
1512
1513#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390
1514#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663
1515#: app/Factories/ElementFactory.php:710
1516msgid "Address line 1"
1517msgstr "Pirma adreso eilutė"
1518
1519#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391
1520#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664
1521#: app/Factories/ElementFactory.php:711
1522msgid "Address line 2"
1523msgstr "Antra adreso eilutė"
1524
1525#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392
1526#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665
1527#: app/Factories/ElementFactory.php:712
1528msgid "Address line 3"
1529msgstr ""
1530
1531#: resources/views/admin/tags.phtml:253
1532msgid "Addresses"
1533msgstr ""
1534
1535#. I18N: Location of an LDS church temple
1536#: app/Elements/TempleCode.php:55
1537msgid "Adelaide, Australia"
1538msgstr "Adelaidė, Australija"
1539
1540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1542msgid "Administrator"
1543msgstr "Administratorius"
1544
1545#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1546msgid "Administrator account"
1547msgstr "Administratoriaus paskyra"
1548
1549#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1550msgid "Administrator comments on user"
1551msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį"
1552
1553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
1554msgid "Administrators"
1555msgstr "Administratoriai"
1556
1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1558msgctxt "Female pedigree"
1559msgid "Adopted"
1560msgstr "Įvaikinta"
1561
1562#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1563msgctxt "Male pedigree"
1564msgid "Adopted"
1565msgstr "Įvaikintas"
1566
1567#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1568msgctxt "Pedigree"
1569msgid "Adopted"
1570msgstr "Įvaikintas"
1571
1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1573msgid "Adopted by both parents"
1574msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
1575
1576#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1577#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1578msgid "Adopted by father"
1579msgstr "Įvaikintas tėvo"
1580
1581#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1582#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1583msgid "Adopted by mother"
1584msgstr "Įvaikintas motinos"
1585
1586#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1587#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1588msgid "Adopted name"
1589msgstr ""
1590
1591#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453
1592msgid "Adoption"
1593msgstr "Įvaikinimas"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323
1596msgid "Adoption of a brother"
1597msgstr "Brolio įvaikinimas"
1598
1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1600msgid "Adoption of a child"
1601msgstr "Įvaikinimas"
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1604msgid "Adoption of a daughter"
1605msgstr "Dukters įsivaikinimas"
1606
1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1610msgid "Adoption of a grandchild"
1611msgstr "Anūko įvaikinimas"
1612
1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1614msgid "Adoption of a granddaughter"
1615msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1618msgctxt "daughter’s daughter"
1619msgid "Adoption of a granddaughter"
1620msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1623msgctxt "son’s daughter"
1624msgid "Adoption of a granddaughter"
1625msgstr "Anūkės įsivaikinimas"
1626
1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369
1628msgid "Adoption of a grandson"
1629msgstr "Anūko įvaikinimas"
1630
1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392
1632msgctxt "daughter’s son"
1633msgid "Adoption of a grandson"
1634msgstr "Anūko įvaikinimas"
1635
1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415
1637msgctxt "son’s son"
1638msgid "Adoption of a grandson"
1639msgstr "Anūko įvaikinimas"
1640
1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346
1642msgid "Adoption of a half-brother"
1643msgstr "Įbrolio įvaikinimas"
1644
1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1646msgid "Adoption of a half-sibling"
1647msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas"
1648
1649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1650msgid "Adoption of a half-sister"
1651msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas"
1652
1653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1654msgid "Adoption of a sibling"
1655msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas"
1656
1657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1658msgid "Adoption of a sister"
1659msgstr "Sesers įsivaikinimas"
1660
1661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300
1662msgid "Adoption of a son"
1663msgstr "Sūnaus įvaikinimas"
1664
1665#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1666msgid "Adoptive parents"
1667msgstr ""
1668
1669#: app/Factories/ElementFactory.php:496
1670msgid "Adult christening"
1671msgstr "Suaugusio krikštas"
1672
1673#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165
1674#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1675msgid "Advanced search"
1676msgstr "Išplėstinė paieška"
1677
1678#. I18N: Name of a country or state
1679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1680msgid "Afghanistan"
1681msgstr "Afganistanas"
1682
1683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1684msgid "Africa"
1685msgstr "Afrika"
1686
1687#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1688msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1689msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos."
1690
1691#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342
1692#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1693#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1694#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1700#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1701msgid "Age"
1702msgstr "Amžius"
1703
1704#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1705msgid "Age at birth of child"
1706msgstr "Amžius vaiko gimimo metu"
1707
1708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1709msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1710msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs"
1711
1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1713msgid "Age between husband and wife"
1714msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos"
1715
1716#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1717msgid "Age between siblings"
1718msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
1719
1720#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1721msgid "Age between wife and husband"
1722msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro"
1723
1724#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1725msgid "Age difference"
1726msgstr "Amžių skirtumas"
1727
1728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1730msgid "Age in year of first marriage"
1731msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais"
1732
1733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1734#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1735#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1737#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1738msgid "Age in year of marriage"
1739msgstr "Amžius vedybų metu"
1740
1741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1744msgid "Age interval"
1745msgstr ""
1746
1747#. I18N: A configuration setting
1748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1749msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1750msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui"
1751
1752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1754msgid "Age related to death year"
1755msgstr "Amžius susijęs su mirties metais"
1756
1757#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418
1758#: app/Factories/ElementFactory.php:691
1759msgid "Agency"
1760msgstr "Agentūra"
1761
1762#. I18N: Name of a country or state
1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1764msgid "Aland Islands"
1765msgstr "Aland salos"
1766
1767#. I18N: Name of a country or state
1768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1769msgid "Albania"
1770msgstr "Albanija"
1771
1772#. I18N: Name of a module
1773#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1774msgid "Album"
1775msgstr "Albumas"
1776
1777#. I18N: Location of an LDS church temple
1778#: app/Elements/TempleCode.php:57
1779msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1780msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika"
1781
1782#. I18N: Name of a country or state
1783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1784msgid "Algeria"
1785msgstr "Alžyras"
1786
1787#: app/Factories/ElementFactory.php:456
1788msgid "Alias"
1789msgstr "Alternatyvusis vardas"
1790
1791#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1792msgid "Alive"
1793msgstr "Gyvi"
1794
1795#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1796#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1797#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1798#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1799#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1800#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1801#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1802#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1803#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1804#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1805#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1806#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1818msgid "All"
1819msgstr "Visi"
1820
1821#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170
1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1823msgid "All facts and events"
1824msgstr "Visi faktai ir įvykiai"
1825
1826#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1827msgid "All fields must be completed."
1828msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti."
1829
1830#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1831#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1832msgid "All individuals"
1833msgstr "Visi asmenys"
1834
1835#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1836#: resources/views/admin/components.phtml:28
1837#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
1838msgid "All modules"
1839msgstr ""
1840
1841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1843msgid "All records"
1844msgstr "Visi įrašai"
1845
1846#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1847#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1848msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1849msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo."
1850
1851#. I18N: A configuration setting
1852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1853msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1854msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus"
1855
1856#. I18N: A configuration setting
1857#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1858msgid "Allow visitors to request a new user account"
1859msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos"
1860
1861#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1862#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1863#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1864#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1865#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1866#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1867#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1868msgid "Also known as"
1869msgstr "Dar žinomas kaip"
1870
1871#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1873msgid "Alternative place name"
1874msgstr ""
1875
1876#. I18N: Name of a country or state
1877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1878msgid "American Samoa"
1879msgstr "Amerikos Samoa"
1880
1881#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1882#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1883msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1884msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų."
1885
1886#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1887msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1888msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį."
1889
1890#. I18N: Description of the “Album” module
1891#: app/Module/AlbumModule.php:53
1892msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1893msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai."
1894
1895#. I18N: Description of the “Charts” module
1896#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1897msgid "An alternative way to display charts."
1898msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas."
1899
1900#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1901#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1902msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1903msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis."
1904
1905#. I18N: Description of the “Theme change” module
1906#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1907msgid "An alternative way to select a new theme."
1908msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą."
1909
1910#. I18N: Description of the “Sign in” module
1911#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1912msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1913msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas."
1914
1915#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1916#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1917msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1918msgstr ""
1919
1920#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1921msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1922msgstr ""
1923
1924#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1925#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1926msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1927msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys."
1928
1929#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1930#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1931msgid "An unexpected database error occurred."
1932msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida."
1933
1934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204
1935msgid "An upgrade is available."
1936msgstr ""
1937
1938#. I18N: Name of a module/report
1939#. I18N: Name of a module/chart
1940#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1941#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1943msgid "Ancestors"
1944msgstr "Protėviai"
1945
1946#: app/Factories/ElementFactory.php:457
1947msgid "Ancestors interest"
1948msgstr "Protėvių interesai"
1949
1950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1951msgid "Ancestors of "
1952msgstr "Protėviai "
1953
1954#. I18N: %s is an individual’s name
1955#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1956#, php-format
1957msgid "Ancestors of %s"
1958msgstr "%s protėviai"
1959
1960#: app/Factories/ElementFactory.php:455
1961msgid "Ancestral file number"
1962msgstr "Protėvių failo numeris"
1963
1964#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1965msgid "Ancestry PID"
1966msgstr ""
1967
1968#. I18N: Location of an LDS church temple
1969#: app/Elements/TempleCode.php:58
1970msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1971msgstr "Anchorage, Aliaska"
1972
1973#. I18N: Name of a country or state
1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1975msgid "Andorra"
1976msgstr "Andora"
1977
1978#. I18N: Name of a country or state
1979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1980msgid "Angola"
1981msgstr "Angola"
1982
1983#. I18N: Name of a country or state
1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1985msgid "Anguilla"
1986msgstr "Angilija"
1987
1988#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
1989#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
1990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
1992#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
1993#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
1994msgid "Anniversary"
1995msgstr "Sukaktis"
1996
1997#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
1998msgid "Anniversary calendar"
1999msgstr "Sukakčių kalendorius"
2000
2001#: app/Factories/ElementFactory.php:321
2002msgid "Annulment"
2003msgstr "Nutraukimas"
2004
2005#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2006msgid "Answer"
2007msgstr "Atsakymas"
2008
2009#. I18N: Name of a country or state
2010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2011msgid "Antarctica"
2012msgstr "Antartida"
2013
2014#. I18N: Name of a country or state
2015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2016msgid "Antigua and Barbuda"
2017msgstr "Antigva ir Barbuda"
2018
2019#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2020msgid "Anyone with a user account can access this website."
2021msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę."
2022
2023#. I18N: Location of an LDS church temple
2024#: app/Elements/TempleCode.php:59
2025msgid "Apia, Samoa"
2026msgstr "Apia, Samoa"
2027
2028#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2029#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2030#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2031msgid "Apply privacy settings"
2032msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus"
2033
2034#. I18N: Label for checkbox
2035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
2036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2037msgid "Apply these preferences to all family trees"
2038msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams"
2039
2040#. I18N: Label for checkbox
2041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814
2042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2043msgid "Apply these preferences to new family trees"
2044msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams"
2045
2046#: resources/views/admin/users.phtml:35
2047msgid "Approved"
2048msgstr "Patvirtintas"
2049
2050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2051msgid "Approved by administrator"
2052msgstr "Patvirtinta administratoriaus"
2053
2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2055msgctxt "Abbreviation for April"
2056msgid "Apr"
2057msgstr "Bal"
2058
2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2060msgctxt "GENITIVE"
2061msgid "April"
2062msgstr "Balandžio"
2063
2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2065msgctxt "INSTRUMENTAL"
2066msgid "April"
2067msgstr "Balandžio"
2068
2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2070msgctxt "LOCATIVE"
2071msgid "April"
2072msgstr "Balandžio"
2073
2074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2077msgctxt "NOMINATIVE"
2078msgid "April"
2079msgstr "Balandžio"
2080
2081#. I18N: The name of a colour-scheme
2082#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2083msgid "Aqua Marine"
2084msgstr "Žydra"
2085
2086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2087#, php-format
2088msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2089msgstr ""
2090
2091#: resources/views/individual-name.phtml:87
2092#: resources/views/media-page-details.phtml:41
2093msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2094msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?"
2095
2096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2098msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2099msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas."
2100
2101#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253
2102#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2103#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2104#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2105#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2106#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2107#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2108#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2109#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2110#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2111#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2112#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2113#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2114#, php-format
2115msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2116msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?"
2117
2118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2119msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2120msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?"
2121
2122#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2123msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2124msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?"
2125
2126#. I18N: Name of a country or state
2127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2128msgid "Argentina"
2129msgstr "Argentina"
2130
2131#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2132#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2133#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2134#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2135#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2136#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2138#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2141#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2142#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2146#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2147msgctxt "font name"
2148msgid "Arial"
2149msgstr "Arial"
2150
2151#. I18N: Name of a country or state
2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2153msgid "Armenia"
2154msgstr "Armėnija"
2155
2156#. I18N: Name of a country or state
2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2158msgid "Aruba"
2159msgstr "Aruba"
2160
2161#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2162msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2163msgstr ""
2164
2165#. I18N: The name of a colour-scheme
2166#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2167msgid "Ash"
2168msgstr "Pelenų"
2169
2170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2171msgid "Asia"
2172msgstr "Azija"
2173
2174#: app/Factories/ElementFactory.php:458
2175#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
2176#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2177#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2179#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2180#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
2181msgid "Associate"
2182msgstr "Kompanionas"
2183
2184#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2185msgid "Associate events with this source"
2186msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai"
2187
2188#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2189msgid "Associated events"
2190msgstr ""
2191
2192#. I18N: Location of an LDS church temple
2193#: app/Elements/TempleCode.php:61
2194msgid "Asuncion, Paraguay"
2195msgstr "Asunsjonas, Paragvajus"
2196
2197#. I18N: Name of a country or state
2198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2199msgid "At sea"
2200msgstr "Jūroje"
2201
2202#. I18N: Location of an LDS church temple
2203#: app/Elements/TempleCode.php:62
2204msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2205msgstr "Atlanta, Džordžija"
2206
2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2208msgid "Attendant"
2209msgstr "Palydovas(ė)"
2210
2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2212msgctxt "FEMALE"
2213msgid "Attendant"
2214msgstr "Palydovė"
2215
2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2217msgctxt "MALE"
2218msgid "Attendant"
2219msgstr "Palydovas"
2220
2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2222msgid "Attending"
2223msgstr "Dalyvaujanti(s)"
2224
2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2226msgctxt "FEMALE"
2227msgid "Attending"
2228msgstr "Dalyvaujanti"
2229
2230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2231msgctxt "MALE"
2232msgid "Attending"
2233msgstr "Dalyvaujantis"
2234
2235#. I18N: Type of media object
2236#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2237#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2238#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130
2239msgid "Audio"
2240msgstr "Garsas"
2241
2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2243msgctxt "Abbreviation for August"
2244msgid "Aug"
2245msgstr "Rgp"
2246
2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2248msgctxt "GENITIVE"
2249msgid "August"
2250msgstr "Rugpjūčio"
2251
2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2253msgctxt "INSTRUMENTAL"
2254msgid "August"
2255msgstr "Rugpjūčio"
2256
2257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2258msgctxt "LOCATIVE"
2259msgid "August"
2260msgstr "Rugpjūčio"
2261
2262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2263#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2265msgctxt "NOMINATIVE"
2266msgid "August"
2267msgstr "Rugpjūčio"
2268
2269#. I18N: Name of a country or state
2270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2271msgid "Australia"
2272msgstr "Australija"
2273
2274#. I18N: Name of a country or state
2275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2276msgid "Austria"
2277msgstr "Austrija"
2278
2279#: app/Factories/ElementFactory.php:685
2280#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
2281#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2282msgid "Author"
2283msgstr "Autorius"
2284
2285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52
2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60
2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73
2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2291#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85
2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89
2294#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2295msgid "Author of last change"
2296msgstr "Paskutinio keitimo autorius"
2297
2298#. I18N: Automatic suggestions when you type
2299#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633
2301msgid "Autocomplete"
2302msgstr ""
2303
2304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2305msgid "Automatically accept changes made by this user"
2306msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus"
2307
2308#. I18N: A configuration setting
2309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2310msgid "Automatically expand notes"
2311msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas"
2312
2313#. I18N: A configuration setting
2314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2315msgid "Automatically expand sources"
2316msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius"
2317
2318#. I18N: a month in the Jewish calendar
2319#: app/Date/JewishDate.php:200
2320msgctxt "GENITIVE"
2321msgid "Av"
2322msgstr "Av"
2323
2324#. I18N: a month in the Jewish calendar
2325#: app/Date/JewishDate.php:304
2326msgctxt "INSTRUMENTAL"
2327msgid "Av"
2328msgstr "Av"
2329
2330#. I18N: a month in the Jewish calendar
2331#: app/Date/JewishDate.php:252
2332msgctxt "LOCATIVE"
2333msgid "Av"
2334msgstr "Av"
2335
2336#. I18N: a month in the Jewish calendar
2337#: app/Date/JewishDate.php:148
2338msgctxt "NOMINATIVE"
2339msgid "Av"
2340msgstr "Av"
2341
2342#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2344#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2345#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2346msgid "Average age"
2347msgstr "Vidutinis amžius"
2348
2349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2355#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2356msgid "Average age at death"
2357msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis"
2358
2359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2360msgid "Average age at marriage"
2361msgstr ""
2362
2363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2364msgid "Average age in century of marriage"
2365msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje"
2366
2367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2368msgid "Average age related to death century"
2369msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje"
2370
2371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2372msgid "Average number"
2373msgstr ""
2374
2375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2379#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2380msgid "Average number of children per family"
2381msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje"
2382
2383#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2384#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2386msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2387msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas."
2388
2389#: app/Date/JalaliDate.php:267
2390msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2391msgid "Azar"
2392msgstr "Azar"
2393
2394#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2395#: app/Date/JalaliDate.php:141
2396msgctxt "GENITIVE"
2397msgid "Azar"
2398msgstr "Azar"
2399
2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:231
2402msgctxt "INSTRUMENTAL"
2403msgid "Azar"
2404msgstr "Azar"
2405
2406#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2407#: app/Date/JalaliDate.php:186
2408msgctxt "LOCATIVE"
2409msgid "Azar"
2410msgstr "Azar"
2411
2412#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2413#: app/Date/JalaliDate.php:96
2414msgctxt "NOMINATIVE"
2415msgid "Azar"
2416msgstr "Azar"
2417
2418#. I18N: Name of a country or state
2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2420msgid "Azerbaijan"
2421msgstr "Azerbaidžanas"
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2425msgid "Azores"
2426msgstr "Azorai"
2427
2428#: app/Date/JalaliDate.php:269
2429msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2430msgid "Bah"
2431msgstr "Bah"
2432
2433#. I18N: Name of a country or state
2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2435msgid "Bahamas"
2436msgstr "Bahamos"
2437
2438#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2439#: app/Date/JalaliDate.php:145
2440msgctxt "GENITIVE"
2441msgid "Bahman"
2442msgstr "Bahman"
2443
2444#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2445#: app/Date/JalaliDate.php:235
2446msgctxt "INSTRUMENTAL"
2447msgid "Bahman"
2448msgstr "Bahman"
2449
2450#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2451#: app/Date/JalaliDate.php:190
2452msgctxt "LOCATIVE"
2453msgid "Bahman"
2454msgstr "Bahman"
2455
2456#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2457#: app/Date/JalaliDate.php:100
2458msgctxt "NOMINATIVE"
2459msgid "Bahman"
2460msgstr "Bahman"
2461
2462#. I18N: Name of a country or state
2463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2464msgid "Bahrain"
2465msgstr "Bahreinas"
2466
2467#. I18N: Name of a country or state
2468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2469msgid "Bangladesh"
2470msgstr "Bangladešas"
2471
2472#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185
2473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2474msgid "Baptism"
2475msgstr "Krikštas"
2476
2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318
2478msgid "Baptism of a brother"
2479msgstr "Brolio krikštas"
2480
2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2482msgid "Baptism of a child"
2483msgstr "Vaiko krikštas"
2484
2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2486msgid "Baptism of a daughter"
2487msgstr "Dukters krikštas"
2488
2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
2494msgid "Baptism of a grandchild"
2495msgstr "Anūko krikštas"
2496
2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2498msgid "Baptism of a granddaughter"
2499msgstr "Anūkės krikštas"
2500
2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2502msgctxt "daughter’s daughter"
2503msgid "Baptism of a granddaughter"
2504msgstr "Anūkės krikštas"
2505
2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2507msgctxt "son’s daughter"
2508msgid "Baptism of a granddaughter"
2509msgstr "Anūkės krikštas"
2510
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364
2512msgid "Baptism of a grandson"
2513msgstr "Anūko krikštas"
2514
2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387
2516msgctxt "daughter’s son"
2517msgid "Baptism of a grandson"
2518msgstr "Anūko krikštas"
2519
2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410
2521msgctxt "son’s son"
2522msgid "Baptism of a grandson"
2523msgstr "Anūko krikštas"
2524
2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341
2526msgid "Baptism of a half-brother"
2527msgstr "Įbrolio krikštas"
2528
2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2530msgid "Baptism of a half-sibling"
2531msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas"
2532
2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2534msgid "Baptism of a half-sister"
2535msgstr "Įseserės krikštas"
2536
2537#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2538msgid "Baptism of a sibling"
2539msgstr "Brolio/sesers krikštas"
2540
2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2542msgid "Baptism of a sister"
2543msgstr "Sesers krikštas"
2544
2545#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295
2546msgid "Baptism of a son"
2547msgstr "Sūnaus krikštas"
2548
2549#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2551msgid "Bar mitzvah"
2552msgstr "Bar mitzvah"
2553
2554#. I18N: Name of a country or state
2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2556msgid "Barbados"
2557msgstr "Barbadosas"
2558
2559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2560msgid "Base GEDCOM tag"
2561msgstr ""
2562
2563#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2565msgid "Bat mitzvah"
2566msgstr "Bat mitzvah"
2567
2568#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2569msgid "Batch update"
2570msgstr "Grupinis atnaujinimas"
2571
2572#. I18N: Location of an LDS church temple
2573#: app/Elements/TempleCode.php:73
2574msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2575msgstr "Baton Rouge, Liuiziana"
2576
2577#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252
2578msgid "Begins with"
2579msgstr "Prasideda su"
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2583msgid "Belarus"
2584msgstr "Baltarusija"
2585
2586#. I18N: The name of a colour-scheme
2587#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2588msgid "Belgian Chocolate"
2589msgstr "Ruda"
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2593msgid "Belgium"
2594msgstr "Belgija"
2595
2596#. I18N: Name of a country or state
2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2598msgid "Belize"
2599msgstr "Belizas"
2600
2601#. I18N: Name of a country or state
2602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2603msgid "Benin"
2604msgstr "Beninas"
2605
2606#. I18N: Name of a country or state
2607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2608msgid "Bermuda"
2609msgstr "Bermudai"
2610
2611#. I18N: Location of an LDS church temple
2612#: app/Elements/TempleCode.php:191
2613msgid "Bern, Switzerland"
2614msgstr "Bern, Šveicarija"
2615
2616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2617msgid "Best man"
2618msgstr "Pabrolys"
2619
2620#. I18N: Name of a country or state
2621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2622msgid "Bhutan"
2623msgstr "Butanas"
2624
2625#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2626msgid "Bibliography"
2627msgstr "Bibliografija"
2628
2629#. I18N: Location of an LDS church temple
2630#: app/Elements/TempleCode.php:64
2631msgid "Billings, Montana, United States"
2632msgstr "Billings, Montana, United States"
2633
2634#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2635msgid "Binary data object"
2636msgstr "Dvejetainis duomenų objektas"
2637
2638#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2639msgid "Bing™ maps"
2640msgstr "Bing™ maps"
2641
2642#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2643msgid "Bing™ webmaster tools"
2644msgstr ""
2645
2646#. I18N: Location of an LDS church temple
2647#: app/Elements/TempleCode.php:65
2648msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2649msgstr "Birmingham, Alabama, United States"
2650
2651#: app/Factories/ElementFactory.php:475
2652#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
2653#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2659#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2660#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2777msgid "Birth"
2778msgstr "Gimė"
2779
2780#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2781msgctxt "Female pedigree"
2782msgid "Birth"
2783msgstr "Gimė"
2784
2785#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2786msgctxt "Male pedigree"
2787msgid "Birth"
2788msgstr "Gimė"
2789
2790#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2791msgctxt "Pedigree"
2792msgid "Birth"
2793msgstr "Gimė"
2794
2795#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2796msgid "Birth by country"
2797msgstr "Gimimai pagal šalis"
2798
2799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2800#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2801msgid "Birth date range end"
2802msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga"
2803
2804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2805#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2806msgid "Birth date range start"
2807msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia"
2808
2809#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2810msgid "Birth name"
2811msgstr ""
2812
2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308
2814msgid "Birth of a brother"
2815msgstr "Brolio gimimas"
2816
2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222
2818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2819msgid "Birth of a child"
2820msgstr "Vaiko gimimas"
2821
2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2823msgid "Birth of a daughter"
2824msgstr "Dukters gimimas"
2825
2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2830msgid "Birth of a grandchild"
2831msgstr "Anūko gimimas"
2832
2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2834msgid "Birth of a granddaughter"
2835msgstr "Anūkės gimimas"
2836
2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2838msgctxt "daughter’s daughter"
2839msgid "Birth of a granddaughter"
2840msgstr "Anūkės gimimas"
2841
2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2843msgctxt "son’s daughter"
2844msgid "Birth of a granddaughter"
2845msgstr "Anūkės gimimas"
2846
2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354
2848msgid "Birth of a grandson"
2849msgstr "Anūko gimimas"
2850
2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377
2852msgctxt "daughter’s son"
2853msgid "Birth of a grandson"
2854msgstr "Anūko gimimas"
2855
2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400
2857msgctxt "son’s son"
2858msgid "Birth of a grandson"
2859msgstr "Anūko gimimas"
2860
2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331
2862msgid "Birth of a half-brother"
2863msgstr "Įbrolio gimimas"
2864
2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2866msgid "Birth of a half-sibling"
2867msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas"
2868
2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2870msgid "Birth of a half-sister"
2871msgstr "Įseserės gimimas"
2872
2873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2875msgid "Birth of a sibling"
2876msgstr "Brolio/sesers gimimas"
2877
2878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2879msgid "Birth of a sister"
2880msgstr "Sesers gimimas"
2881
2882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285
2883msgid "Birth of a son"
2884msgstr "Sūnaus gimimas"
2885
2886#: app/Factories/ElementFactory.php:477
2887msgid "Birth parents"
2888msgstr ""
2889
2890#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2891msgid "Birth places"
2892msgstr "Gimimų vietovės"
2893
2894#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2895msgid "Birthplace contains"
2896msgstr "Gimimo vieta turi"
2897
2898#. I18N: Name of a module/report
2899#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2900#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2901#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2903msgid "Births"
2904msgstr "Gimimai"
2905
2906#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2907#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2908msgid "Births by century"
2909msgstr "Gimusių per šimtmetį"
2910
2911#. I18N: Location of an LDS church temple
2912#: app/Elements/TempleCode.php:66
2913msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2914msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota"
2915
2916#: app/Factories/ElementFactory.php:479
2917msgid "Blessing"
2918msgstr "Palaiminimas"
2919
2920#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78
2921#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2922msgid "Block"
2923msgstr "Blokas"
2924
2925#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
2927#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2928#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2929msgid "Blocks"
2930msgstr "Blokai"
2931
2932#. I18N: The name of a colour-scheme
2933#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2934msgid "Blue Lagoon"
2935msgstr "Mėlyna kaip lagūna"
2936
2937#. I18N: The name of a colour-scheme
2938#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2939msgid "Blue Marine"
2940msgstr "Mėlyna kaip jūra"
2941
2942#. I18N: Location of an LDS church temple
2943#: app/Elements/TempleCode.php:67
2944msgid "Bogota, Colombia"
2945msgstr "Bogota, Kolumbija"
2946
2947#. I18N: Location of an LDS church temple
2948#: app/Elements/TempleCode.php:68
2949msgid "Boise, Idaho, United States"
2950msgstr "Boise, Idaho, United States"
2951
2952#. I18N: Name of a country or state
2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2954msgid "Bolivia"
2955msgstr "Bolivija"
2956
2957#. I18N: Type of media object
2958#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2959msgid "Book"
2960msgstr "Knyga"
2961
2962#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2963#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2964msgid "Born in the covenant"
2965msgstr "Gimė sandoroje"
2966
2967#. I18N: Name of a country or state
2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2969msgid "Bosnia and Herzegovina"
2970msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
2971
2972#. I18N: Location of an LDS church temple
2973#: app/Elements/TempleCode.php:69
2974msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2975msgstr "Boston, Masačiusetas"
2976
2977#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2978msgid "Both alive"
2979msgstr "Abu gyvi"
2980
2981#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2982msgid "Both dead"
2983msgstr "Abu mirę"
2984
2985#. I18N: Name of a country or state
2986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2987msgid "Botswana"
2988msgstr "Botsvana"
2989
2990#. I18N: Location of an LDS church temple
2991#: app/Elements/TempleCode.php:70
2992msgid "Bountiful, Utah, United States"
2993msgstr "Bountiful, Juta"
2994
2995#. I18N: Name of a country or state
2996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2997msgid "Bouvet Island"
2998msgstr "Bouvet sala"
2999
3000#. I18N: Name of a module/list
3001#. I18N: Branches of a family tree
3002#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3003msgid "Branches"
3004msgstr "Atšakos"
3005
3006#. I18N: %s is a surname
3007#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3008#, php-format
3009msgid "Branches of the %s family"
3010msgstr "%s šeimos atšakos"
3011
3012#. I18N: Name of a country or state
3013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3014msgid "Brazil"
3015msgstr "Brazilija"
3016
3017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3018msgid "Bridesmaid"
3019msgstr "Pamergė"
3020
3021#. I18N: Location of an LDS church temple
3022#: app/Elements/TempleCode.php:71
3023msgid "Brigham City, Utah, United States"
3024msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos"
3025
3026#. I18N: Location of an LDS church temple
3027#: app/Elements/TempleCode.php:72
3028msgid "Brisbane, Australia"
3029msgstr "Brisbenas, Australija"
3030
3031#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3032msgid "Brit milah"
3033msgstr "Apipjaustymas"
3034
3035#. I18N: Name of a country or state
3036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3037msgid "British Indian Ocean Territory"
3038msgstr "Indijos vandenyno britų sritis"
3039
3040#. I18N: Name of a country or state
3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3042msgid "British Virgin Islands"
3043msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos"
3044
3045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3047msgid "Brother"
3048msgstr "Brolis"
3049
3050#. I18N: a month in the French republican calendar
3051#: app/Date/FrenchDate.php:137
3052msgctxt "GENITIVE"
3053msgid "Brumaire"
3054msgstr "Brumaire"
3055
3056#. I18N: a month in the French republican calendar
3057#: app/Date/FrenchDate.php:231
3058msgctxt "INSTRUMENTAL"
3059msgid "Brumaire"
3060msgstr "Brumaire"
3061
3062#. I18N: a month in the French republican calendar
3063#: app/Date/FrenchDate.php:184
3064msgctxt "LOCATIVE"
3065msgid "Brumaire"
3066msgstr "Brumaire"
3067
3068#. I18N: a month in the French republican calendar
3069#: app/Date/FrenchDate.php:89
3070msgctxt "NOMINATIVE"
3071msgid "Brumaire"
3072msgstr "Brumaire"
3073
3074#. I18N: Name of a country or state
3075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3076msgid "Brunei Darussalam"
3077msgstr "Brunėjaus Darusalamas"
3078
3079#. I18N: Location of an LDS church temple
3080#: app/Elements/TempleCode.php:63
3081msgid "Buenos Aires, Argentina"
3082msgstr "Buenos Airės, Argentina"
3083
3084#. I18N: Name of a country or state
3085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3086msgid "Bulgaria"
3087msgstr "Bulgarija"
3088
3089#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197
3090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3094msgid "Burial"
3095msgstr "Laidotuvės"
3096
3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446
3098msgid "Burial of a brother"
3099msgstr "Brolio laidotuvės"
3100
3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3102msgid "Burial of a child"
3103msgstr "Vaiko laidotuvės"
3104
3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3106msgid "Burial of a daughter"
3107msgstr "Dukters laidotuvės"
3108
3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724
3110msgid "Burial of a father"
3111msgstr "Tėvo laidotuvės"
3112
3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3116msgid "Burial of a grandchild"
3117msgstr "Anūko laidotuvės"
3118
3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3120msgid "Burial of a granddaughter"
3121msgstr "Anūkės laidotuvės"
3122
3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3124msgctxt "daughter’s daughter"
3125msgid "Burial of a granddaughter"
3126msgstr "Anūkės laidotuvės"
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3129msgctxt "son’s daughter"
3130msgid "Burial of a granddaughter"
3131msgstr "Anūkės laidotuvės"
3132
3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742
3134msgid "Burial of a grandfather"
3135msgstr "Senelio laidotuvės"
3136
3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3138msgid "Burial of a grandmother"
3139msgstr "Senelės laidotuvės"
3140
3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3144msgid "Burial of a grandparent"
3145msgstr "Senelio(ės) laidotuvės"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482
3148msgid "Burial of a grandson"
3149msgstr "Anūko laidotuvės"
3150
3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500
3152msgctxt "daughter’s son"
3153msgid "Burial of a grandson"
3154msgstr "Anūko laidotuvės"
3155
3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518
3157msgctxt "son’s son"
3158msgid "Burial of a grandson"
3159msgstr "Anūko laidotuvės"
3160
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464
3162msgid "Burial of a half-brother"
3163msgstr "Įbrolio laidotuvės"
3164
3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3166msgid "Burial of a half-sibling"
3167msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės"
3168
3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3170msgid "Burial of a half-sister"
3171msgstr "Įseserės laidotuvės"
3172
3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200
3174msgid "Burial of a husband"
3175msgstr "Vyro laidotuvės"
3176
3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760
3178msgid "Burial of a maternal grandfather"
3179msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės"
3180
3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3182msgid "Burial of a maternal grandmother"
3183msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės"
3184
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3186msgid "Burial of a mother"
3187msgstr "Motinos laidotuvės"
3188
3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3190msgid "Burial of a parent"
3191msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės"
3192
3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778
3194msgid "Burial of a paternal grandfather"
3195msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės"
3196
3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3198msgid "Burial of a paternal grandmother"
3199msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės"
3200
3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3202msgid "Burial of a sibling"
3203msgstr "Brolio/sesers laidotuvės"
3204
3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3206msgid "Burial of a sister"
3207msgstr "Sesers laidotuvės"
3208
3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428
3210msgid "Burial of a son"
3211msgstr "Sūnaus laidotuvės"
3212
3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3214msgid "Burial of a spouse"
3215msgstr "Sutuoktinio laidotuvės"
3216
3217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3218msgid "Burial of a wife"
3219msgstr "Žmonos laidotuvės"
3220
3221#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3222msgid "Burial place contains"
3223msgstr "Laidojimo vieta turi"
3224
3225#. I18N: Name of a module/report
3226#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3227#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3229msgid "Burials"
3230msgstr "Laidojimai"
3231
3232#. I18N: Name of a country or state
3233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3234msgid "Burkina Faso"
3235msgstr "Burkina Faso"
3236
3237#. I18N: Name of a country or state
3238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3239msgid "Burundi"
3240msgstr "Burundis"
3241
3242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3243msgid "Buyer"
3244msgstr "Pirkėjas"
3245
3246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3247msgctxt "FEMALE"
3248msgid "Buyer"
3249msgstr "Pirkėja"
3250
3251#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3252msgctxt "MALE"
3253msgid "Buyer"
3254msgstr "Pirkėjas"
3255
3256#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3257#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3258msgid "By default, SMTP works on port 25."
3259msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25."
3260
3261#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com
3262#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3263msgid "CKEditor™"
3264msgstr "CKEditor™"
3265
3266#. I18N: Name of a module.
3267#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3268msgid "CSS and JS"
3269msgstr ""
3270
3271#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3272#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3273msgid "Calculating…"
3274msgstr "Apskaičiuojama…"
3275
3276#. I18N: Name of a module
3277#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3278#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3279msgid "Calendar"
3280msgstr "Kalendorius"
3281
3282#. I18N: A configuration setting
3283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3286msgid "Calendar conversion"
3287msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas"
3288
3289#. I18N: Location of an LDS church temple
3290#: app/Elements/TempleCode.php:74
3291msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3292msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada"
3293
3294#: app/Factories/ElementFactory.php:702
3295#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3296msgid "Call number"
3297msgstr "Telefono numeris"
3298
3299#. I18N: Name of a country or state
3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3301msgid "Cambodia"
3302msgstr "Kambodža"
3303
3304#. I18N: Name of a country or state
3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3306msgid "Cameroon"
3307msgstr "Kamerūnas"
3308
3309#. I18N: Location of an LDS church temple
3310#: app/Elements/TempleCode.php:75
3311msgid "Campinas, Brazil"
3312msgstr "Campinas, Brazilija"
3313
3314#. I18N: Name of a country or state
3315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3316msgid "Canada"
3317msgstr "Kanada"
3318
3319#. I18N: Name of a country or state
3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3321msgid "Cape Verde"
3322msgstr "Žaliasis Kyšulys"
3323
3324#. I18N: Location of an LDS church temple
3325#: app/Elements/TempleCode.php:76
3326msgid "Caracas, Venezuela"
3327msgstr "Karakasas, Venesuela"
3328
3329#. I18N: Type of media object
3330#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3331msgid "Card"
3332msgstr "Korta"
3333
3334#. I18N: Location of an LDS church temple
3335#: app/Elements/TempleCode.php:56
3336msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3337msgstr "Cardston, Alberta, Kanada"
3338
3339#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3340msgid "Case insensitive"
3341msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio"
3342
3343#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3344msgid "Caste"
3345msgstr "Kasta"
3346
3347#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3348msgid "Categories"
3349msgstr "Kategorijos"
3350
3351#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3352#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121
3353msgid "Category"
3354msgstr ""
3355
3356#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419
3357msgid "Cause"
3358msgstr "Priežastis"
3359
3360#: app/Factories/ElementFactory.php:510
3361#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3362msgid "Cause of death"
3363msgstr "Mirties priežastis"
3364
3365#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3366#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3367#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3368msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3369msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs."
3370
3371#. I18N: Name of a country or state
3372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3373msgid "Cayman Islands"
3374msgstr "Kaimanų salos"
3375
3376#. I18N: Location of an LDS church temple
3377#: app/Elements/TempleCode.php:77
3378msgid "Cebu City, Philippines"
3379msgstr "Cebu miestas, Filipinai"
3380
3381#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59
3382msgid "Cemetery"
3383msgstr "Kapinės"
3384
3385#: app/Factories/ElementFactory.php:486
3386msgid "Census"
3387msgstr "Surašymas"
3388
3389#. I18N: Name of a module
3390#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3391msgid "Census assistant"
3392msgstr "Surašymo asistentas"
3393
3394#: app/Factories/ElementFactory.php:487
3395#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3396msgid "Census date"
3397msgstr "Surašymo data"
3398
3399#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3400msgid "Census date and place"
3401msgstr ""
3402
3403#: app/Factories/ElementFactory.php:488
3404msgid "Census place"
3405msgstr "Surašymo vieta"
3406
3407#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3408msgid "Census transcript"
3409msgstr "Surašymo nuorašas"
3410
3411#. I18N: Name of a country or state
3412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3413msgid "Central African Republic"
3414msgstr "Centrinės Afrikos Respublika"
3415
3416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3417#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3418#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3419#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3420#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3421#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3422#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3423#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3424#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3425#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3426#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3427#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3428#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3429#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3430#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3431#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3432#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3433#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3435msgid "Century"
3436msgstr ""
3437
3438#. I18N: Type of media object
3439#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3440msgid "Certificate"
3441msgstr "Sertifikatas"
3442
3443#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3444#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3445msgid "Certificate number"
3446msgstr ""
3447
3448#. I18N: Name of a country or state
3449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3450msgid "Chad"
3451msgstr "Čadas"
3452
3453#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3454#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3455msgid "Change family members"
3456msgstr "Keisti šeimos narius"
3457
3458#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3459msgid "Change the “Home page” blocks"
3460msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus"
3461
3462#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3463msgid "Change the “My page” blocks"
3464msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus"
3465
3466#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3467#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3468#, php-format
3469msgid "Changed by %1$s"
3470msgstr ""
3471
3472#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3473#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3474#, php-format
3475msgid "Changed on %1$s"
3476msgstr "Pakeistas %1$s"
3477
3478#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3479#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3480#, php-format
3481msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3482msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s"
3483
3484#. I18N: Name of a module/report
3485#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3487#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3488#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3489#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3490#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3491msgid "Changes"
3492msgstr "Pakeitimai"
3493
3494#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3495#, php-format
3496msgid "Changes in the last %s day"
3497msgid_plural "Changes in the last %s days"
3498msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai"
3499msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3500msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai"
3501
3502#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3503#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3504msgid "Changes log"
3505msgstr "Pakeitimų sąrašas"
3506
3507#: app/Factories/ElementFactory.php:373
3508msgid "Character set"
3509msgstr "Kodų lentelė"
3510
3511#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3512#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3513msgid "Chart"
3514msgstr "Diagrama"
3515
3516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433
3517msgid "Chart preferences"
3518msgstr "Diagramos parinktys"
3519
3520#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3524msgid "Chart type"
3525msgstr "Diagramos tipas"
3526
3527#. I18N: Name of a module/block
3528#. I18N: Name of a module
3529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3530#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3531#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677
3533#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3534#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3536msgid "Charts"
3537msgstr "Diagramos"
3538
3539#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3540#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3541msgid "Check for errors"
3542msgstr "Klaidų tikrinimas"
3543
3544#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3545msgid "Check for pending changes…"
3546msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…"
3547
3548#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3549msgid "Checking server capacity"
3550msgstr "Tikrinama serverio talpa"
3551
3552#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3553msgid "Checking server configuration"
3554msgstr "Tikrinami serverio nustatymai"
3555
3556#. I18N: Location of an LDS church temple
3557#: app/Elements/TempleCode.php:78
3558msgid "Chicago, Illinois, United States"
3559msgstr "Čikaga, Ilinojus"
3560
3561#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326
3562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3565msgid "Child"
3566msgstr "Vaikas"
3567
3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3570msgid "Child of "
3571msgstr "vaikas "
3572
3573#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3574#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3575#, php-format
3576msgid "Child of %s"
3577msgstr "%s vaikas"
3578
3579#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
3580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3582#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3584#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3585#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3587#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3588msgid "Children"
3589msgstr "Vaikai"
3590
3591#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3592msgid "Children in family"
3593msgstr "Vaikų šeimoje"
3594
3595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3597msgid "Children of "
3598msgstr "Vaikai "
3599
3600#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3601#: app/SurnameTradition.php:99
3602msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3603msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės."
3604
3605#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3606#: app/SurnameTradition.php:93
3607msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3608msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę."
3609
3610#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3611#: app/SurnameTradition.php:96
3612msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3613msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę."
3614
3615#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3616#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3617#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3618#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3619#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3620#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3621msgid "Children take their father’s surname."
3622msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę."
3623
3624#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3625#: app/SurnameTradition.php:90
3626msgid "Children take their mother’s surname."
3627msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę."
3628
3629#. I18N: Name of a country or state
3630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3631msgid "Chile"
3632msgstr "Čilė"
3633
3634#. I18N: Name of a country or state
3635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3636msgid "China"
3637msgstr "Kinija"
3638
3639#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3640msgid "Choose a report to run"
3641msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui"
3642
3643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3646msgid "Choose relatives"
3647msgstr "Pasirinkite giminaičius"
3648
3649#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3650msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3651msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau"
3652
3653#: app/Factories/ElementFactory.php:492
3654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3658msgid "Christening"
3659msgstr "Krikštas"
3660
3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313
3662msgid "Christening of a brother"
3663msgstr "Brolio krikštynos"
3664
3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3666msgid "Christening of a child"
3667msgstr "Vaiko krikštynos"
3668
3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3670msgid "Christening of a daughter"
3671msgstr "Dukters krikštynos"
3672
3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3676msgid "Christening of a grandchild"
3677msgstr "Anūko krikštynos"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3680msgid "Christening of a granddaughter"
3681msgstr "Anūkės krikštynos"
3682
3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3684msgctxt "daughter’s daughter"
3685msgid "Christening of a granddaughter"
3686msgstr "Anūkės krikštynos"
3687
3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3689msgctxt "son’s daughter"
3690msgid "Christening of a granddaughter"
3691msgstr "Anūkės krikštynos"
3692
3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359
3694msgid "Christening of a grandson"
3695msgstr "Anūko krikštynos"
3696
3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382
3698msgctxt "daughter’s son"
3699msgid "Christening of a grandson"
3700msgstr "Anūko krikštynos"
3701
3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405
3703msgctxt "son’s son"
3704msgid "Christening of a grandson"
3705msgstr "Anūko krikštynos"
3706
3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336
3708msgid "Christening of a half-brother"
3709msgstr "Įbrolio krikštynos"
3710
3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3712msgid "Christening of a half-sibling"
3713msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos"
3714
3715#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3716msgid "Christening of a half-sister"
3717msgstr "Įsesers krikštynos"
3718
3719#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3720msgid "Christening of a sibling"
3721msgstr "Brolio/sesers krikštynos"
3722
3723#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3724msgid "Christening of a sister"
3725msgstr "Sesers krikštynos"
3726
3727#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290
3728msgid "Christening of a son"
3729msgstr "Sūnaus krikštynos"
3730
3731#. I18N: Name of a country or state
3732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3733msgid "Christmas Island"
3734msgstr "Kalėdų sala"
3735
3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3737msgid "Circumciser"
3738msgstr "Apipjaustytojas"
3739
3740#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3741msgid "Citation"
3742msgstr "Citata"
3743
3744#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368
3745#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613
3746#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659
3747#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3749#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3754msgid "Citation details"
3755msgstr "Žymės informacija"
3756
3757#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3758msgid "Citizenship"
3759msgstr "Pilietybė"
3760
3761#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393
3762#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666
3763#: app/Factories/ElementFactory.php:713
3764msgid "City"
3765msgstr "Miestas"
3766
3767#. I18N: Location of an LDS church temple
3768#: app/Elements/TempleCode.php:79
3769msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3770msgstr "Ciudad Juarez, Meksika"
3771
3772#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3773#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3774msgid "Civil marriage"
3775msgstr "Civilinė santuoka"
3776
3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3778msgid "Civil registrar"
3779msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)"
3780
3781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3782msgctxt "FEMALE"
3783msgid "Civil registrar"
3784msgstr "Civilinės metrikos registratorė"
3785
3786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3787msgctxt "MALE"
3788msgid "Civil registrar"
3789msgstr "Civilinės metrikos registratorius"
3790
3791#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244
3793msgid "Clean up data folder"
3794msgstr "Išvalyti duomenų aplanką"
3795
3796#. I18N: Name of a module
3797#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3798msgid "Clippings cart"
3799msgstr "Iškarpų krepšelis"
3800
3801#. I18N: Type of media object
3802#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3803msgid "Coat of arms"
3804msgstr "Herbas"
3805
3806#. I18N: Location of an LDS church temple
3807#: app/Elements/TempleCode.php:80
3808msgid "Cochabamba, Bolivia"
3809msgstr "Cochabamba, Bolivija"
3810
3811#. I18N: Name of a country or state
3812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3813msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3814msgstr "Kokosų (Kilingo) salos"
3815
3816#. I18N: The name of a colour-scheme
3817#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3818msgid "Coffee and Cream"
3819msgstr "Kava ir grietinėlė"
3820
3821#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3822msgid "Cohabitation"
3823msgstr ""
3824
3825#. I18N: The name of a colour-scheme
3826#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3827msgid "Cold Day"
3828msgstr "Šalta diena"
3829
3830#. I18N: Name of a country or state
3831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3832msgid "Colombia"
3833msgstr "Kolumbija"
3834
3835#. I18N: Location of an LDS church temple
3836#: app/Elements/TempleCode.php:81
3837msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3838msgstr "Colonia Juarez, Meksika"
3839
3840#. I18N: Location of an LDS church temple
3841#: app/Elements/TempleCode.php:86
3842msgid "Columbia River, Washington, United States"
3843msgstr "Columbia River, Vašingtonas"
3844
3845#. I18N: Location of an LDS church temple
3846#: app/Elements/TempleCode.php:82
3847msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3848msgstr "Columbia, Pietų Karolina"
3849
3850#. I18N: Location of an LDS church temple
3851#: app/Elements/TempleCode.php:83
3852msgid "Columbus, Ohio, United States"
3853msgstr "Columbus, Ohajo"
3854
3855#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3857#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53
3858#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61
3859msgid "Comment"
3860msgstr "Komenatas"
3861
3862#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3863#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3864#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3865#: resources/views/register-page.phtml:84
3866msgid "Comments"
3867msgstr "Komentarai"
3868
3869#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3870msgid "Common law marriage"
3871msgstr "Bendrosios teisės vedybos"
3872
3873#. I18N: Description of the “Messages” module
3874#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3875msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3876msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą."
3877
3878#. I18N: Name of a country or state
3879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3880msgid "Comoros"
3881msgstr "Komorai"
3882
3883#. I18N: Name of a module/chart
3884#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3885msgid "Compact tree"
3886msgstr "Glaustas medis"
3887
3888#. I18N: %s is an individual’s name
3889#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3890#, php-format
3891msgid "Compact tree of %s"
3892msgstr "Glaustas medis %s"
3893
3894#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3895msgid "Comparison"
3896msgstr "Palyginimas"
3897
3898#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3899#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3900#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3901#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3902#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3903msgid "Completed before 1970; date not available"
3904msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma"
3905
3906#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3907#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3908#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3909#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3910msgid "Completed; date unknown"
3911msgstr "Baigta; data nežinoma"
3912
3913#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3914#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122
3915msgid "Completion date"
3916msgstr ""
3917
3918#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3920msgid "Compress the GEDCOM file"
3921msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą"
3922
3923#: app/Factories/ElementFactory.php:497
3924#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3925msgid "Confirmation"
3926msgstr "Patvirtinimas"
3927
3928#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3929msgid "Connection to database server"
3930msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio"
3931
3932#. I18N: Name of a module
3933#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3935msgid "Contact information"
3936msgstr "Kontaktinė informacija"
3937
3938#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3939msgid "Contact method"
3940msgstr "Susisiekimo būdas"
3941
3942#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253
3943msgid "Contains"
3944msgstr "Sudėtyje"
3945
3946#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3947#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3948#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3949msgid "Content"
3950msgstr "Turinys"
3951
3952#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3953#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3954#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3955#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3956#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3957#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3958#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3960#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3961#: resources/views/admin/components.phtml:28
3962#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3963#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3964#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3965#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3966#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3967#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3968#: resources/views/admin/media.phtml:21
3969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3971#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3972#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3973#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3974#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3975#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3976#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3977#: resources/views/admin/tags.phtml:16
3978#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3979#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3980#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3981#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3982#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3983#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
3984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
3985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
3986#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
3987#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
3988#: resources/views/admin/trees.phtml:41
3989#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
3990#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
3991#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
3992#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
3993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
3994#: resources/views/admin/users.phtml:15
3995#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
3996#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
3997#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
3998#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
3999#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4002#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4003#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4004#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4005#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4006#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4007#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4008#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4009#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4010#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4011#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4012msgid "Control panel"
4013msgstr "Valdymo skydas"
4014
4015#. I18N: Name of a module
4016#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4017msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4018msgstr ""
4019
4020#. I18N: Name of a module
4021#: app/Module/FixNameTags.php:83
4022msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4023msgstr ""
4024
4025#. I18N: Name of a module
4026#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4027msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4028msgstr ""
4029
4030#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4031#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4032#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4033msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4034msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1"
4035
4036#. I18N: Label for option
4037#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4038msgid "Convert to"
4039msgstr ""
4040
4041#. I18N: Name of a country or state
4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4043msgid "Cook Islands"
4044msgstr "Kuko salos"
4045
4046#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4047msgid "Cookies"
4048msgstr "Slaptukai"
4049
4050#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430
4051#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4052msgid "Coordinates"
4053msgstr ""
4054
4055#. I18N: Location of an LDS church temple
4056#: app/Elements/TempleCode.php:84
4057msgid "Copenhagen, Denmark"
4058msgstr "Kopenhaga, Danija"
4059
4060#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4061#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4062#: resources/views/individual-name.phtml:81
4063#: resources/views/individual-name.phtml:83
4064#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4065msgid "Copy"
4066msgstr "Kopijuoti"
4067
4068#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4069#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4070#, php-format
4071msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4072msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s."
4073
4074#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4075msgid "Copy files…"
4076msgstr "Kopijuoti bylas…"
4077
4078#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4079msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4080msgstr ""
4081
4082#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402
4083msgid "Copyright"
4084msgstr "Autorinės teisės"
4085
4086#. I18N: Location of an LDS church temple
4087#: app/Elements/TempleCode.php:85
4088msgid "Cordoba, Argentina"
4089msgstr "Kordoba, Argentina"
4090
4091#: app/Factories/ElementFactory.php:388
4092msgid "Corporation"
4093msgstr "Korporacija"
4094
4095#. I18N: Description of a “Data fix” module
4096#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4097msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4098msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose."
4099
4100#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4101msgid "Correspondence"
4102msgstr ""
4103
4104#. I18N: Name of a country or state
4105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4106msgid "Costa Rica"
4107msgstr "Kosta Rika"
4108
4109#. I18N: Name of a country or state
4110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4111msgid "Cote d’Ivoire"
4112msgstr "Dramblio Kaulo Krantas"
4113
4114#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4115msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4116msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos."
4117
4118#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4119msgid "Count"
4120msgstr "Kiekis"
4121
4122#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4123#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4124msgid "Count the visits to each page"
4125msgstr ""
4126
4127#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394
4128#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667
4129#: app/Factories/ElementFactory.php:714
4130#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4131msgid "Country"
4132msgstr "Šalis"
4133
4134#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249
4135msgid "Create"
4136msgstr "Sukurti"
4137
4138#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291
4140msgid "Create a family tree"
4141msgstr "Sukurti naują šeimos medį"
4142
4143#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4144#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4145msgid "Create a location"
4146msgstr ""
4147
4148#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4149#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4150#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4151msgid "Create a media object"
4152msgstr "Sukurti naują medijos objektą"
4153
4154#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4155#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18
4156msgid "Create a repository"
4157msgstr "Sukurti naują saugyklą"
4158
4159#: app/Elements/XrefNote.php:61
4160#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4161msgid "Create a shared note"
4162msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą"
4163
4164#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4165msgid "Create a shared note using the census assistant"
4166msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą"
4167
4168#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4169msgid "Create a source"
4170msgstr "Sukurti naują šaltinį"
4171
4172#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4173#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4174msgid "Create a submission"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4178#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4179msgid "Create a submitter"
4180msgstr "Sukurti naują pareiškėją"
4181
4182#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4183msgid "Create a temporary folder…"
4184msgstr ""
4185
4186#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4187msgid "Create a unique filename"
4188msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą"
4189
4190#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84
4191msgid "Create an individual"
4192msgstr "Sukurti naują asmenį"
4193
4194#. I18N: %s is a link/URL
4195#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4196#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4197#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4198#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4199#, php-format
4200msgid "Create maps using %s."
4201msgstr ""
4202
4203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4204msgid "Create your own chart"
4205msgstr "Sukurk savo diagramą"
4206
4207#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4208msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4209msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje."
4210
4211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4212#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4213#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4214#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4215#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4216#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4217#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4218msgid "Creation date"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4228msgid "Cremation"
4229msgstr "Kremacija"
4230
4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451
4232msgid "Cremation of a brother"
4233msgstr "Brolio kremacija"
4234
4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4236msgid "Cremation of a child"
4237msgstr "Vaiko kremacija"
4238
4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4240msgid "Cremation of a daughter"
4241msgstr "Dukters kremacija"
4242
4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729
4244msgid "Cremation of a father"
4245msgstr "Tėvo kremacija"
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4248msgid "Cremation of a grandchild"
4249msgstr "Anūko kremacija"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4252msgid "Cremation of a granddaughter"
4253msgstr "Anūkės kremacija"
4254
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4256msgctxt "daughter’s daughter"
4257msgid "Cremation of a granddaughter"
4258msgstr "Anūkės kremacija"
4259
4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4261msgctxt "son’s daughter"
4262msgid "Cremation of a granddaughter"
4263msgstr "Anūkės kremacija"
4264
4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747
4266msgid "Cremation of a grandfather"
4267msgstr "Senelio kremacija"
4268
4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4270msgid "Cremation of a grandmother"
4271msgstr "Senelės kremacija"
4272
4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4276msgid "Cremation of a grandparent"
4277msgstr "Senelių kremacija"
4278
4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487
4280msgid "Cremation of a grandson"
4281msgstr "Anūko kremacija"
4282
4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505
4284msgctxt "daughter’s son"
4285msgid "Cremation of a grandson"
4286msgstr "Anūko kremacija"
4287
4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523
4289msgctxt "son’s son"
4290msgid "Cremation of a grandson"
4291msgstr "Anūko kremacija"
4292
4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469
4294msgid "Cremation of a half-brother"
4295msgstr "Įbrolio kremacija"
4296
4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4298msgid "Cremation of a half-sibling"
4299msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija"
4300
4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4302msgid "Cremation of a half-sister"
4303msgstr "Įsesers kremacija"
4304
4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205
4306msgid "Cremation of a husband"
4307msgstr "Vyro kremacija"
4308
4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765
4310msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4311msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4312
4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4314msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4315msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija"
4316
4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4318msgid "Cremation of a mother"
4319msgstr "motinos kremacija"
4320
4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4322msgid "Cremation of a parent"
4323msgstr "Vieno iš tėvų kremacija"
4324
4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783
4326msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4327msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija"
4328
4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4330msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4331msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija"
4332
4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4334msgid "Cremation of a sibling"
4335msgstr "Brolio/sesers kremacija"
4336
4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4338msgid "Cremation of a sister"
4339msgstr "Sesers kremacija"
4340
4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433
4342msgid "Cremation of a son"
4343msgstr "Sūnaus kremacija"
4344
4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4346msgid "Cremation of a spouse"
4347msgstr "Sutuoktinio kremacija"
4348
4349#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4350msgid "Cremation of a wife"
4351msgstr "Žmonos kremacija"
4352
4353#. I18N: Name of a country or state
4354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4355msgid "Croatia"
4356msgstr "Kroatija"
4357
4358#. I18N: Name of a country or state
4359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4360msgid "Cuba"
4361msgstr "Kuba"
4362
4363#. I18N: Location of an LDS church temple
4364#: app/Elements/TempleCode.php:87
4365msgid "Curitiba, Brazil"
4366msgstr "Kuritiba, Brazilija"
4367
4368#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4369msgid "Custom"
4370msgstr "Pasirinktinis"
4371
4372#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4373msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4374msgstr ""
4375
4376#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4377msgid "Custom GEDCOM tag"
4378msgstr ""
4379
4380#. I18N: Name of a module
4381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4382#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705
4384#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4385msgid "Custom GEDCOM tags"
4386msgstr ""
4387
4388#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4389msgid "Custom event"
4390msgstr "Pasirinktinis įvykis"
4391
4392#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4393msgid "Custom module"
4394msgstr "Pasirinktinis modulis"
4395
4396#. I18N: A configuration setting
4397#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4398msgid "Custom welcome text"
4399msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas"
4400
4401#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4402msgid "Customize this page"
4403msgstr "Tinkinti šį puslapį"
4404
4405#. I18N: Name of a country or state
4406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4407msgid "Cyprus"
4408msgstr "Kipras"
4409
4410#. I18N: Name of a country or state
4411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4412msgid "Czech Republic"
4413msgstr "Čekija"
4414
4415#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4416#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4417msgid "DKIM digital signature"
4418msgstr ""
4419
4420#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4421#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4422msgid "DNA markers"
4423msgstr "DNR žymekliai"
4424
4425#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4426#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4427#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4428msgid "Daitch-Mokotoff"
4429msgstr "Daitch-Mokotoff"
4430
4431#. I18N: Location of an LDS church temple
4432#: app/Elements/TempleCode.php:88
4433msgid "Dallas, Texas, United States"
4434msgstr "Dallas, Texas, United States"
4435
4436#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361
4437#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606
4438#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
4439#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4440#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4441#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58
4442#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
4443#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4444msgid "Data"
4445msgstr "Duomenys"
4446
4447#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4448msgid "Data controller"
4449msgstr ""
4450
4451#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4452#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4453msgid "Data fix"
4454msgstr ""
4455
4456#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4457#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4458#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698
4461#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4462#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4463msgid "Data fixes"
4464msgstr ""
4465
4466#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4467msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4468msgstr ""
4469
4470#. I18N: A configuration setting
4471#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4472msgid "Data folder"
4473msgstr "Duomenų aplankas"
4474
4475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4479msgid "Database connection"
4480msgstr "Duomenų bazės susijungimas"
4481
4482#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
4483#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4484#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4487msgid "Database name"
4488msgstr "Duomenų bazės pavadinimas"
4489
4490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
4491#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4492#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4494msgid "Database password"
4495msgstr "Duomenų bazės slaptažodis"
4496
4497#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4498msgid "Database type"
4499msgstr ""
4500
4501#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
4502#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4503#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4504#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4505msgid "Database user account"
4506msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė"
4507
4508#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376
4509#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420
4510#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4511#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4512#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4515#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4516#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127
4517#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4518#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4519#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4520#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4521#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4522#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4524#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4525#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4526#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4529#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4531msgid "Date"
4532msgstr "Data"
4533
4534#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4535msgid "Date differences"
4536msgstr "Datų skirtumai"
4537
4538#: app/Factories/ElementFactory.php:461
4539msgid "Date of LDS baptism"
4540msgstr "Mormonų krikšto data"
4541
4542#: app/Factories/ElementFactory.php:599
4543msgid "Date of LDS child sealing"
4544msgstr "Mormonų vaikų sandaros data"
4545
4546#: app/Factories/ElementFactory.php:501
4547msgid "Date of LDS confirmation"
4548msgstr ""
4549
4550#: app/Factories/ElementFactory.php:521
4551msgid "Date of LDS endowment"
4552msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data"
4553
4554#: app/Factories/ElementFactory.php:355
4555msgid "Date of LDS spouse sealing"
4556msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data"
4557
4558#: app/Factories/ElementFactory.php:451
4559msgid "Date of adoption"
4560msgstr "Įvaikinimo data"
4561
4562#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4564msgid "Date of baptism"
4565msgstr "Krikšto data"
4566
4567#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4569msgid "Date of bar mitzvah"
4570msgstr "Bar mitzvah data"
4571
4572#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4574msgid "Date of bat mitzvah"
4575msgstr "Bat mitzvah data"
4576
4577#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4581#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4582msgid "Date of birth"
4583msgstr "Gimimo data"
4584
4585#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4586msgid "Date of blessing"
4587msgstr "Palaiminimo data"
4588
4589#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4590msgid "Date of brit milah"
4591msgstr "Apipjaustymo data"
4592
4593#: app/Factories/ElementFactory.php:483
4594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4595msgid "Date of burial"
4596msgstr "Laidojimo data"
4597
4598#: app/Factories/ElementFactory.php:493
4599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4600msgid "Date of christening"
4601msgstr "Krikšto data"
4602
4603#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4605msgid "Date of confirmation"
4606msgstr "Patvirtinimo data"
4607
4608#: app/Factories/ElementFactory.php:507
4609msgid "Date of cremation"
4610msgstr "Kremacijos data"
4611
4612#: app/Factories/ElementFactory.php:511
4613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4616msgid "Date of death"
4617msgstr "Mirties data"
4618
4619#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4620msgid "Date of divorce"
4621msgstr "Skyrybų data"
4622
4623#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4624msgid "Date of emigration"
4625msgstr "Emigracijos data"
4626
4627#: app/Factories/ElementFactory.php:331
4628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4629msgid "Date of engagement"
4630msgstr "Sužadėtuvių data"
4631
4632#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362
4633#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607
4634#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653
4635#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4636#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4637#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
4638msgid "Date of entry in original source"
4639msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data"
4640
4641#: app/Factories/ElementFactory.php:527
4642msgid "Date of event"
4643msgstr "Įvykio data"
4644
4645#: app/Factories/ElementFactory.php:537
4646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4647msgid "Date of first communion"
4648msgstr "Pirmos komunijos data"
4649
4650#: app/Factories/ElementFactory.php:544
4651msgid "Date of immigration"
4652msgstr "Imigracijos data"
4653
4654#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490
4655#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640
4656#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687
4657#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734
4658#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4659msgid "Date of last change"
4660msgstr "Paskutinio keitimo data"
4661
4662#: app/Factories/ElementFactory.php:342
4663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4665msgid "Date of marriage"
4666msgstr "Vestuvių data"
4667
4668#: app/Factories/ElementFactory.php:337
4669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4670msgid "Date of marriage banns"
4671msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data"
4672
4673#: app/Factories/ElementFactory.php:572
4674msgid "Date of naturalization"
4675msgstr "Natūralizacijos data"
4676
4677#: app/Factories/ElementFactory.php:582
4678msgid "Date of ordination"
4679msgstr "Įšventinimo data"
4680
4681#: app/Factories/ElementFactory.php:590
4682msgid "Date of residence"
4683msgstr "Būstinės įkūrimo data"
4684
4685#: resources/views/help/date.phtml:104
4686msgid "Date period"
4687msgstr "Laikotarpis"
4688
4689#: resources/views/help/date.phtml:97
4690msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4691msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį."
4692
4693#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66
4694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4695msgid "Date range"
4696msgstr "Laiko diapazonas"
4697
4698#: resources/views/help/date.phtml:59
4699msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4700msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone."
4701
4702#: resources/views/admin/users.phtml:31
4703msgid "Date registered"
4704msgstr "Registracijos data"
4705
4706#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4707msgid "Date sent"
4708msgstr "Išsiuntimo data"
4709
4710#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4712#, php-format
4713msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4714msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių."
4715
4716#: resources/views/help/date.phtml:21
4717msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4718msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams."
4719
4720#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4724msgid "Daughter"
4725msgstr "Dukra"
4726
4727#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4728#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4729#, php-format
4730msgid "Daughter of %s"
4731msgstr "Duktė %s"
4732
4733#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4734msgid "Day"
4735msgstr "Diena"
4736
4737#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4738msgid "Day not set"
4739msgstr "Nenustatyta diena"
4740
4741#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4742#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4743#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4744msgid "Day:"
4745msgstr "Diena:"
4746
4747#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4749msgid "Dead"
4750msgstr "Iš viso mirusių"
4751
4752#: app/Factories/ElementFactory.php:509
4753#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212
4754#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4758#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4761#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4762#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4763#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4878#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4879msgid "Death"
4880msgstr "Mirė"
4881
4882#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4883msgid "Death by country"
4884msgstr "Mirtys pagal šalis"
4885
4886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4887#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4888msgid "Death date range end"
4889msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi"
4890
4891#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4892#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4893msgid "Death date range start"
4894msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda"
4895
4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441
4897msgid "Death of a brother"
4898msgstr "Brolio mirtis"
4899
4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4902msgid "Death of a child"
4903msgstr "Vaiko mirtis"
4904
4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
4906msgid "Death of a daughter"
4907msgstr "Dukters kremacija"
4908
4909#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719
4911msgid "Death of a father"
4912msgstr "Tėvo mirtis"
4913
4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4918msgid "Death of a grandchild"
4919msgstr "Anūko mirtis"
4920
4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4922msgid "Death of a granddaughter"
4923msgstr "Anūkės mirtis"
4924
4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4926msgctxt "daughter’s daughter"
4927msgid "Death of a granddaughter"
4928msgstr "Anūkės mirtis"
4929
4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4931msgctxt "son’s daughter"
4932msgid "Death of a granddaughter"
4933msgstr "Anūkės mirtis"
4934
4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737
4936msgid "Death of a grandfather"
4937msgstr "Senelio mirtis"
4938
4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4940msgid "Death of a grandmother"
4941msgstr "Senelės mirtis"
4942
4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
4946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4947msgid "Death of a grandparent"
4948msgstr "Senelio mirtis"
4949
4950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477
4951msgid "Death of a grandson"
4952msgstr "Anūko mirtis"
4953
4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495
4955msgctxt "daughter’s son"
4956msgid "Death of a grandson"
4957msgstr "Anūko mirtis"
4958
4959#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513
4960msgctxt "son’s son"
4961msgid "Death of a grandson"
4962msgstr "Anūko mirtis"
4963
4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459
4965msgid "Death of a half-brother"
4966msgstr "Įbrolio mirtis"
4967
4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4969msgid "Death of a half-sibling"
4970msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis"
4971
4972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4973msgid "Death of a half-sister"
4974msgstr "Įsesers mirtis"
4975
4976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195
4977msgid "Death of a husband"
4978msgstr "Vyro mirtis"
4979
4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755
4981msgid "Death of a maternal grandfather"
4982msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis"
4983
4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
4985msgid "Death of a maternal grandmother"
4986msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis"
4987
4988#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4990msgid "Death of a mother"
4991msgstr "Motinos mirtis"
4992
4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
4994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
4995msgid "Death of a parent"
4996msgstr "Tėvo ar motinos mirtis"
4997
4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773
4999msgid "Death of a paternal grandfather"
5000msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis"
5001
5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
5003msgid "Death of a paternal grandmother"
5004msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis"
5005
5006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5008msgid "Death of a sibling"
5009msgstr "Brolio/sesers mirtis"
5010
5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
5012msgid "Death of a sister"
5013msgstr "Sesers mirtis"
5014
5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423
5016msgid "Death of a son"
5017msgstr "Sūnaus mirtis"
5018
5019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5021msgid "Death of a spouse"
5022msgstr "Sutuoktinio mirtis"
5023
5024#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
5025msgid "Death of a wife"
5026msgstr "Žmonos mirtis"
5027
5028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5029msgid "Death of one spouse"
5030msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis"
5031
5032#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5033msgid "Death place contains"
5034msgstr "Mirties vieta turi"
5035
5036#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5037msgid "Death places"
5038msgstr "Mirčių vietovės"
5039
5040#. I18N: Name of a module/report
5041#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5042#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5043#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5044#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5045msgid "Deaths"
5046msgstr "Mirtys"
5047
5048#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5049#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5050msgid "Deaths by century"
5051msgstr "Mirusių per šimtmetį"
5052
5053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5054msgctxt "Abbreviation for December"
5055msgid "Dec"
5056msgstr "Grd"
5057
5058#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5059#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5060#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5062msgid "Decade of birth"
5063msgstr "Gimimo dešimtmetis"
5064
5065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5067msgid "Decade of death"
5068msgstr "Mirties dešimtmetis"
5069
5070#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5071#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5072msgid "Decade of marriage"
5073msgstr "Vestuvių dešimtmetis"
5074
5075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5076msgctxt "GENITIVE"
5077msgid "December"
5078msgstr "Gruodžio"
5079
5080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5081msgctxt "INSTRUMENTAL"
5082msgid "December"
5083msgstr "Gruodžio"
5084
5085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5086msgctxt "LOCATIVE"
5087msgid "December"
5088msgstr "Gruodžio"
5089
5090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5091#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5092#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5093msgctxt "NOMINATIVE"
5094msgid "December"
5095msgstr "Gruodžio"
5096
5097#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5098#: app/Date/FrenchDate.php:305
5099msgid "Decidi"
5100msgstr "Decidi"
5101
5102#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5103msgid "Default chart"
5104msgstr "Įprasta diagrama"
5105
5106#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5107msgid "Default family tree"
5108msgstr "Įprastas šeimos medis"
5109
5110#. I18N: A configuration setting
5111#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5113#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5114msgid "Default individual"
5115msgstr "Įprastas asmuo"
5116
5117#. I18N: A configuration setting
5118#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5119msgid "Default theme"
5120msgstr "Numatyta tema"
5121
5122#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5125msgid "Definition"
5126msgstr ""
5127
5128#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5129msgid "Degree"
5130msgstr "Mokslinis laipsnis"
5131
5132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5148msgctxt "font name"
5149msgid "DejaVu"
5150msgstr "DejaVu"
5151
5152#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255
5153#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5155#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5156#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5157#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5158#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5159#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5160#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5161#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5162#: resources/views/media-page-details.phtml:41
5163#: resources/views/media-page-details.phtml:44
5164#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5165#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5166#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5167#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5168#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5169#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5170#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5171#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5172#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5173msgid "Delete"
5174msgstr "Ištrinti"
5175
5176#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5177msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5178msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis."
5179
5180#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
5182msgid "Delete inactive users"
5183msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus"
5184
5185#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5186msgid "Delete selected messages"
5187msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes"
5188
5189#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5190msgid "Delete the preferences for this module."
5191msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus."
5192
5193#: resources/views/individual-name.phtml:89
5194#: resources/views/individual-name.phtml:91
5195msgid "Delete this name"
5196msgstr "Ištrinti šį vardą"
5197
5198#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5199msgid "Delete your account"
5200msgstr "Ištrinti savo sąskaitą"
5201
5202#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5203msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5204msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?"
5205
5206#. I18N: Name of a country or state
5207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5208msgid "Democratic Republic of the Congo"
5209msgstr "Kongas (Kinšasa)"
5210
5211#. I18N: Name of a country or state
5212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5213msgid "Denmark"
5214msgstr "Danija"
5215
5216#. I18N: Location of an LDS church temple
5217#: app/Elements/TempleCode.php:89
5218msgid "Denver, Colorado, United States"
5219msgstr "Denver, Kolorado"
5220
5221#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5222msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5223msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai."
5224
5225#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5226msgid "Descendant generations"
5227msgstr "Palikuonio kartos"
5228
5229#. I18N: Name of a module/chart
5230#. I18N: Name of a module/sidebar
5231#. I18N: Name of a module/report
5232#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5233#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5234#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5235#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5239#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5240#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5242msgid "Descendants"
5243msgstr "Palikuonys"
5244
5245#: app/Factories/ElementFactory.php:513
5246msgid "Descendants interest"
5247msgstr "Palikuonių pomėgiai"
5248
5249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5250msgid "Descendants of "
5251msgstr "Palikuonys "
5252
5253#. I18N: %s is an individual’s name
5254#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5255#, php-format
5256msgid "Descendants of %s"
5257msgstr "%s palikuonys"
5258
5259#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5260#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68
5261#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42
5262#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264
5263#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401
5264#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724
5265#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882
5266#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5267msgid "Description"
5268msgstr "Aprašymas"
5269
5270#. I18N: A configuration setting
5271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5272msgid "Description META tag"
5273msgstr "Aprašymo META žymė"
5274
5275#: app/Factories/ElementFactory.php:378
5276msgid "Destination"
5277msgstr "Paskirties vieta"
5278
5279#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5280#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5281#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5283#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5284msgid "Details"
5285msgstr "Išsamiau"
5286
5287#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5288msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5289msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje."
5290
5291#. I18N: Location of an LDS church temple
5292#: app/Elements/TempleCode.php:90
5293msgid "Detroit, Michigan, United States"
5294msgstr "Detroit, Mičiganas"
5295
5296#: app/Date/JalaliDate.php:268
5297msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5298msgid "Dey"
5299msgstr "Dey"
5300
5301#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5302#: app/Date/JalaliDate.php:143
5303msgctxt "GENITIVE"
5304msgid "Dey"
5305msgstr "Dey"
5306
5307#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5308#: app/Date/JalaliDate.php:233
5309msgctxt "INSTRUMENTAL"
5310msgid "Dey"
5311msgstr "Dey"
5312
5313#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5314#: app/Date/JalaliDate.php:188
5315msgctxt "LOCATIVE"
5316msgid "Dey"
5317msgstr "Dey"
5318
5319#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5320#: app/Date/JalaliDate.php:98
5321msgctxt "NOMINATIVE"
5322msgid "Dey"
5323msgstr "Dey"
5324
5325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5326#: app/Date/HijriDate.php:150
5327msgctxt "GENITIVE"
5328msgid "Dhu al-Hijjah"
5329msgstr "Dhu al-Hijjah"
5330
5331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5332#: app/Date/HijriDate.php:240
5333msgctxt "INSTRUMENTAL"
5334msgid "Dhu al-Hijjah"
5335msgstr "Dhu al-Hijjah"
5336
5337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5338#: app/Date/HijriDate.php:195
5339msgctxt "LOCATIVE"
5340msgid "Dhu al-Hijjah"
5341msgstr "Dhu al-Hijjah"
5342
5343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5344#: app/Date/HijriDate.php:105
5345msgctxt "NOMINATIVE"
5346msgid "Dhu al-Hijjah"
5347msgstr "Dhu al-Hijjah"
5348
5349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5350#: app/Date/HijriDate.php:148
5351msgctxt "GENITIVE"
5352msgid "Dhu al-Qi’dah"
5353msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5354
5355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5356#: app/Date/HijriDate.php:238
5357msgctxt "INSTRUMENTAL"
5358msgid "Dhu al-Qi’dah"
5359msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5360
5361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5362#: app/Date/HijriDate.php:193
5363msgctxt "LOCATIVE"
5364msgid "Dhu al-Qi’dah"
5365msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5366
5367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5368#: app/Date/HijriDate.php:103
5369msgctxt "NOMINATIVE"
5370msgid "Dhu al-Qi’dah"
5371msgstr "Dhu al-Qi’dah"
5372
5373#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5374#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5375#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5376msgid "Died as a child: exempt"
5377msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas"
5378
5379#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5380msgid "Differences"
5381msgstr "Skirtumai"
5382
5383#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5385msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5386msgstr ""
5387
5388#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5390#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5393msgid "Direct line ancestors"
5394msgstr "Tiesioginė protėvių linija"
5395
5396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5398#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5401msgid "Direct line ancestors and their families"
5402msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija"
5403
5404#. I18N: %s is a number of records per page
5405#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5406#, php-format
5407msgid "Display %s"
5408msgstr "Rodyti %s"
5409
5410#. I18N: Description of the “Favorites” module
5411#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5412msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5413msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius."
5414
5415#. I18N: Description of the “Favorites” module
5416#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5417msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5418msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius."
5419
5420#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5421msgid "Display custom GEDCOM tags"
5422msgstr ""
5423
5424#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191
5425#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5426msgid "Divorce"
5427msgstr "Skyrybos"
5428
5429#: app/Factories/ElementFactory.php:329
5430msgid "Divorce filed"
5431msgstr "Skyrybų įforminimas"
5432
5433#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5434#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5435msgid "Divorces by century"
5436msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį"
5437
5438#. I18N: Name of a country or state
5439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5440msgid "Djibouti"
5441msgstr "Džibutis"
5442
5443#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5444#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5445msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5446msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta"
5447
5448#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5449#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5450msgid "Do not seal: unauthorized"
5451msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas"
5452
5453#. I18N: Type of media object
5454#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5455msgid "Document"
5456msgstr "Dokumentas"
5457
5458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5459msgid "Domain name"
5460msgstr ""
5461
5462#. I18N: Name of a country or state
5463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5464msgid "Dominica"
5465msgstr "Dominika"
5466
5467#. I18N: Name of a country or state
5468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5469msgid "Dominican Republic"
5470msgstr "Dominikos Respublika"
5471
5472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5474#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5475msgid "Download"
5476msgstr "Parsisiųsti"
5477
5478#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5479#, php-format
5480msgid "Download %s…"
5481msgstr "Parsisiųsti %s…"
5482
5483#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5484msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5485msgstr ""
5486
5487#: resources/views/media-page-details.phtml:86
5488msgid "Download file"
5489msgstr "Parsisiųsti bylą"
5490
5491#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5492msgid "Drag the blocks to change their position."
5493msgstr ""
5494
5495#. I18N: Location of an LDS church temple
5496#: app/Elements/TempleCode.php:91
5497msgid "Draper, Utah, United States"
5498msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos"
5499
5500#. I18N: The second day in the French republican calendar
5501#: app/Date/FrenchDate.php:289
5502msgid "Duodi"
5503msgstr "Duodi"
5504
5505#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5506#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5507#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5508#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5509msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5510msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra."
5511
5512#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5513#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5514#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5515#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5516msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5517msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą."
5518
5519#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5520msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5521msgstr ""
5522
5523#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5524msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5525msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms."
5526
5527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5530#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5531msgid "Earliest birth"
5532msgstr "Anksčiausias gimimas"
5533
5534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5537#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5538msgid "Earliest death"
5539msgstr "Anksčiausia mirtis"
5540
5541#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5542msgid "Earliest divorce"
5543msgstr "Ankščiausios skyrybos"
5544
5545#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5546msgid "Earliest marriage"
5547msgstr "Ankščiausios vedybos"
5548
5549#. I18N: Name of a country or state
5550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5551msgid "Ecuador"
5552msgstr "Ekvadoras"
5553
5554#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5555#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5556#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5557#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5558#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5559#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5560#: resources/views/admin/users.phtml:24
5561#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5562#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5563#: resources/views/media-page-details.phtml:33
5564#: resources/views/media-page-details.phtml:36
5565#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5566#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5567#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5568#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5569#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5570#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5571#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5572#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5573#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5574msgid "Edit"
5575msgstr "Redaguoti"
5576
5577#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5578#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5579msgid "Edit a media file"
5580msgstr "Redaguoti medijos bylą"
5581
5582#. I18N: Options for editing
5583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5584msgid "Edit preferences"
5585msgstr "Redaguoti nustatymus"
5586
5587#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5588msgid "Edit the FAQ"
5589msgstr "Redaguoti DUK"
5590
5591#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5592#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5593#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5594#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5595msgid "Edit the gender"
5596msgstr "Redaguoti lytį"
5597
5598#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5599#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5600#: resources/views/individual-name.phtml:76
5601#: resources/views/individual-name.phtml:78
5602msgid "Edit the name"
5603msgstr "Redaguoti vardą"
5604
5605#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5606#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5607#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57
5608#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58
5609#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5610#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5611msgid "Edit the raw GEDCOM"
5612msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą"
5613
5614#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5615msgid "Edit the shared note"
5616msgstr "Redaguoti bendrą pastabą"
5617
5618#: app/Module/StoriesModule.php:310
5619#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5620msgid "Edit the story"
5621msgstr "Redaguoti istoriją"
5622
5623#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5624msgid "Edit the user"
5625msgstr "Redaguoti vartotoją"
5626
5627#: app/Services/TreeService.php:210
5628msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5629msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais."
5630
5631#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51
5632#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52
5633msgid "Edit with all GEDCOM tags"
5634msgstr ""
5635
5636#. I18N: A restriction on editing data
5637#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5638msgid "Editing restriction"
5639msgstr "Redagavimo apribojimas"
5640
5641#. I18N: Listbox entry; name of a role
5642#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5644#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5645#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5646msgid "Editor"
5647msgstr "Redaktorius"
5648
5649#. I18N: Location of an LDS church temple
5650#: app/Elements/TempleCode.php:92
5651msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5652msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada"
5653
5654#: app/Factories/ElementFactory.php:515
5655msgid "Education"
5656msgstr "Išsimokslinimas"
5657
5658#. I18N: Name of a country or state
5659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5660msgid "Egypt"
5661msgstr "Egiptas"
5662
5663#. I18N: Name of a country or state
5664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5665msgid "El Salvador"
5666msgstr "Salvadoras"
5667
5668#. I18N: Type of media object
5669#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5670msgid "Electronic"
5671msgstr "Elektroninis formatas"
5672
5673#. I18N: a month in the Jewish calendar
5674#: app/Date/JewishDate.php:202
5675msgctxt "GENITIVE"
5676msgid "Elul"
5677msgstr "Elul"
5678
5679#. I18N: a month in the Jewish calendar
5680#: app/Date/JewishDate.php:306
5681msgctxt "INSTRUMENTAL"
5682msgid "Elul"
5683msgstr "Elul"
5684
5685#. I18N: a month in the Jewish calendar
5686#: app/Date/JewishDate.php:254
5687msgctxt "LOCATIVE"
5688msgid "Elul"
5689msgstr "Elul"
5690
5691#. I18N: a month in the Jewish calendar
5692#: app/Date/JewishDate.php:150
5693msgctxt "NOMINATIVE"
5694msgid "Elul"
5695msgstr "Elul"
5696
5697#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93
5698#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5699#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5700msgid "Email"
5701msgstr ""
5702
5703#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397
5704#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674
5705#: app/Factories/ElementFactory.php:721
5706#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5707#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5708#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5709#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5711#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5712#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5713#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5714#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5715#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5716#: resources/views/register-page.phtml:48
5717#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5718msgid "Email address"
5719msgstr "Elektroninis adresas"
5720
5721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5722msgid "Email verified"
5723msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas"
5724
5725#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200
5726msgid "Emigration"
5727msgstr "Emigravimas"
5728
5729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5730msgid "Employee"
5731msgstr "Darbuotojas"
5732
5733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5734msgctxt "FEMALE"
5735msgid "Employee"
5736msgstr "Darbuotoja"
5737
5738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5739msgctxt "MALE"
5740msgid "Employee"
5741msgstr "Darbuotojas"
5742
5743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5744#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594
5745msgid "Employer"
5746msgstr "Darbdavys"
5747
5748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5749msgctxt "FEMALE"
5750msgid "Employer"
5751msgstr "Darbdavė"
5752
5753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5754msgctxt "MALE"
5755msgid "Employer"
5756msgstr "Darbdavys"
5757
5758#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5759msgid "Empty the clippings cart"
5760msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį"
5761
5762#: resources/views/admin/components.phtml:40
5763#: resources/views/admin/components.phtml:86
5764#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5765msgid "Enabled"
5766msgstr "Įjungtas"
5767
5768#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5770msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5771msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje."
5772
5773#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5774msgid "End year"
5775msgstr "Pabaigos metai"
5776
5777#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5778msgid "Ending range of change dates"
5779msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo"
5780
5781#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5782#: app/Elements/TempleCode.php:93
5783msgid "Endowment House"
5784msgstr "Endowment House"
5785
5786#: app/Factories/ElementFactory.php:330
5787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5788msgid "Engagement"
5789msgstr "Sužadėtuvės"
5790
5791#. I18N: Name of a country or state
5792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5793msgid "England"
5794msgstr "Anglija"
5795
5796#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5797msgid "Enter an optional note about this favorite"
5798msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį"
5799
5800#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5801msgid "Entire record"
5802msgstr "Visą įrašą"
5803
5804#. I18N: Name of a country or state
5805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5806msgid "Equatorial Guinea"
5807msgstr "Pusiaujo Gvinėja"
5808
5809#. I18N: Name of a country or state
5810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5811msgid "Eritrea"
5812msgstr "Eritrėja"
5813
5814#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5815#, php-format
5816msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5817msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas."
5818
5819#: app/Date/JalaliDate.php:270
5820msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5821msgid "Esf"
5822msgstr "Esf"
5823
5824#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5825#: app/Date/JalaliDate.php:147
5826msgctxt "GENITIVE"
5827msgid "Esfand"
5828msgstr "Esfand"
5829
5830#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5831#: app/Date/JalaliDate.php:237
5832msgctxt "INSTRUMENTAL"
5833msgid "Esfand"
5834msgstr "Esfand"
5835
5836#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5837#: app/Date/JalaliDate.php:192
5838msgctxt "LOCATIVE"
5839msgid "Esfand"
5840msgstr "Esfand"
5841
5842#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5843#: app/Date/JalaliDate.php:102
5844msgctxt "NOMINATIVE"
5845msgid "Esfand"
5846msgstr "Esfand"
5847
5848#. I18N: Name of a mapping organisation
5849#: app/Module/EsriMaps.php:38
5850msgid "Esri/ArcGIS"
5851msgstr ""
5852
5853#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5854msgid "Estate name"
5855msgstr ""
5856
5857#. I18N: A configuration setting
5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5859msgid "Estimated dates for birth and death"
5860msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos"
5861
5862#. I18N: Name of a country or state
5863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5864msgid "Estonia"
5865msgstr "Estija"
5866
5867#. I18N: Name of a country or state
5868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5869msgid "Ethiopia"
5870msgstr "Etiopija"
5871
5872#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5873msgid "Europe"
5874msgstr "Europa"
5875
5876#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333
5877#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442
5878#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609
5879#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
5880#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5881#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5882#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61
5883#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
5884#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5886#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5887#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5888msgid "Event"
5889msgstr "Įvykis"
5890
5891#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174
5892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5894#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5895#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5896#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5897msgid "Events"
5898msgstr "Įvykiai"
5899
5900#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5901msgid "Events in countries"
5902msgstr "Įvykiai šalyse"
5903
5904#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5905msgid "Events of close relatives"
5906msgstr "Artimų giminaičių įvykiai"
5907
5908#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5909msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5910msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas."
5911
5912#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251
5913msgid "Exact"
5914msgstr "Tiksliai"
5915
5916#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234
5917msgid "Exact date"
5918msgstr "Tiksli data"
5919
5920#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5921#, php-format
5922msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5923msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų"
5924
5925#: resources/views/admin/media.phtml:75
5926msgid "Exclude subfolders"
5927msgstr "Išskirti poaplankius"
5928
5929#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5930#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5931#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5932#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5933#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5934msgid "Excluded from this submission"
5935msgstr "Nepatenka į šį pateikimą"
5936
5937#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5938#: resources/views/register-page.phtml:88
5939msgid "Explain why you are requesting an account."
5940msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos."
5941
5942#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5943msgid "Export"
5944msgstr "Eksportuoti"
5945
5946#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5947msgid "Export a GEDCOM file"
5948msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą"
5949
5950#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5951msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5952msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…"
5953
5954#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5955msgid "Export preferences"
5956msgstr "Eksportavimo nuostatai"
5957
5958#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5960msgid "Extend privacy to dead individuals"
5961msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis"
5962
5963#. I18N: “External files” are stored on other computers
5964#: resources/views/admin/media.phtml:45
5965msgid "External files"
5966msgstr "Išorinės bylos"
5967
5968#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5969msgid "External link"
5970msgstr ""
5971
5972#: resources/views/admin/media.phtml:79
5973msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5974msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio."
5975
5976#. I18N: Name of a module/sidebar
5977#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5978#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5979#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5980msgid "Extra information"
5981msgstr "Papildoma informacija"
5982
5983#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5984msgid "Eye color"
5985msgstr "Akių spalva"
5986
5987#. I18N: Name of a theme.
5988#: app/Module/FabTheme.php:39
5989msgid "F.A.B."
5990msgstr "F.A.B."
5991
5992#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5993#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5994msgid "FAQ"
5995msgstr "DUK"
5996
5997#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5998#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
5999msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6000msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t."
6001
6002#. I18N: https://foko.genealogy.net
6003#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6004#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6005#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6006#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6007msgid "FOKO country"
6008msgstr ""
6009
6010#: app/Factories/ElementFactory.php:530
6011msgid "Fact"
6012msgstr "Faktas"
6013
6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6017msgid "Fact 1"
6018msgstr "Faktas 1"
6019
6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6023msgid "Fact 10"
6024msgstr "Faktas 10"
6025
6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6029msgid "Fact 11"
6030msgstr "Faktas 11"
6031
6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6035msgid "Fact 12"
6036msgstr "Faktas 12"
6037
6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6041msgid "Fact 13"
6042msgstr "Faktas 13"
6043
6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6047msgid "Fact 2"
6048msgstr "Faktas 2"
6049
6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6053msgid "Fact 3"
6054msgstr "Faktas 3"
6055
6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6059msgid "Fact 4"
6060msgstr "Faktas 4"
6061
6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6065msgid "Fact 5"
6066msgstr "Faktas 5"
6067
6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6071msgid "Fact 6"
6072msgstr "Faktas 6"
6073
6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6077msgid "Fact 7"
6078msgstr "Faktas 7"
6079
6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6083msgid "Fact 8"
6084msgstr "Faktas 8"
6085
6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6089msgid "Fact 9"
6090msgstr "Faktas 9"
6091
6092#. I18N: A configuration setting
6093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6094msgid "Fact icons"
6095msgstr "Faktų piktogramos"
6096
6097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6098msgid "Fact or event"
6099msgstr "Faktas arba įvykis"
6100
6101#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70
6103#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6104#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6105#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36
6106#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6109msgid "Facts and events"
6110msgstr "Faktai ir įvykiai"
6111
6112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
6113msgid "Facts for family records"
6114msgstr "Faktai šeimos įrašams"
6115
6116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6117msgid "Facts for individual records"
6118msgstr "Faktai asmeniniams įrašams"
6119
6120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710
6121msgid "Facts for new families"
6122msgstr "Faktai naujoms šeimoms"
6123
6124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
6125msgid "Facts for new individuals"
6126msgstr "Faktai naujiems asmenims"
6127
6128#. I18N: Name of a country or state
6129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6130msgid "Falkland Islands"
6131msgstr "Folklendo salos"
6132
6133#. I18N: Name of a module/list
6134#. I18N: Name of a module
6135#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6136#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6137#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6138#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6139#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6140#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6141#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185
6143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
6144#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6145#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6146#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6147#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6148#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
6149#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6150#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6151#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6152#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6153#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6154#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6155#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6156#: resources/views/search-general-page.phtml:76
6157#: resources/views/search-results.phtml:48
6158#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6160msgid "Families"
6161msgstr "Šeimos"
6162
6163#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6164#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6165msgid "Families with sources"
6166msgstr "Šeimos su aprašymu"
6167
6168#. I18N: Name of a module/report
6169#: app/Factories/ElementFactory.php:276
6170#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6171#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6172#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6174#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6175#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6176#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6177#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6178#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6179#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6185msgid "Family"
6186msgstr "Šeima"
6187
6188#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6189msgid "Family as a child"
6190msgstr "Vaiko šeima"
6191
6192#: app/Factories/ElementFactory.php:535
6193msgid "Family as a spouse"
6194msgstr "Sutuoktinių šeima"
6195
6196#. I18N: Name of a module/chart
6197#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6198msgid "Family book"
6199msgstr "Šeimos knyga"
6200
6201#. I18N: %s is an individual’s name
6202#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6203#, php-format
6204msgid "Family book of %s"
6205msgstr "%s šeimos knyga"
6206
6207#: app/Factories/ElementFactory.php:322
6208msgid "Family census"
6209msgstr ""
6210
6211#: app/Factories/ElementFactory.php:738
6212msgid "Family file"
6213msgstr "Šeimos failas"
6214
6215#. I18N: Name of a module/sidebar
6216#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6217msgid "Family navigator"
6218msgstr "Šeimos navigatorius"
6219
6220#. I18N: Description of the “News” module
6221#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6222msgid "Family news and site announcements."
6223msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai."
6224
6225#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6226#, php-format
6227msgid "Family of %s"
6228msgstr "%s šeima"
6229
6230#: app/Factories/ElementFactory.php:351
6231msgid "Family residence"
6232msgstr ""
6233
6234#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6235msgid "Family status"
6236msgstr ""
6237
6238#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6239#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6241#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6242#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6243#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6244#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6245#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6246#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6247#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6248#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6249#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6250#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6251msgid "Family tree"
6252msgstr "Šeimos medis"
6253
6254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457
6256msgid "Family tree clippings cart"
6257msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis"
6258
6259#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6261msgid "Family tree title"
6262msgstr "Šeimos medžio pavadinimas"
6263
6264#. I18N: Name of a module
6265#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
6267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
6268#: resources/views/search-trees.phtml:18
6269msgid "Family trees"
6270msgstr "Šeimos medis"
6271
6272#. I18N: %s is the spouse name
6273#: app/Individual.php:914
6274#, php-format
6275msgid "Family with %s"
6276msgstr "Šeima su %s"
6277
6278#: app/Individual.php:844
6279msgid "Family with adoptive parents"
6280msgstr "Šeima su įtėviais"
6281
6282#: app/Individual.php:845
6283msgid "Family with foster parents"
6284msgstr "Šeima su globėjais"
6285
6286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6287#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6288msgid "Family with husband"
6289msgstr "Šeima su vyru"
6290
6291#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897
6292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6293#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6294msgid "Family with parents"
6295msgstr "Šeima su tėvais"
6296
6297#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6298#: app/Individual.php:849
6299msgid "Family with rada parents"
6300msgstr "Šeima su rados tėvais"
6301
6302#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6303#: app/Individual.php:847
6304msgid "Family with sealing parents"
6305msgstr "Šeima su sandaros tėvais"
6306
6307#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6308msgid "Family with spouse"
6309msgstr "Šeima su sutuoktiniu"
6310
6311#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6312#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6313#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6314msgid "Family with the most children"
6315msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų"
6316
6317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6318#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6319msgid "Family with wife"
6320msgstr "Šeima su žmona"
6321
6322#. I18N: familysearch.org
6323#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6324msgid "FamilySearch ID"
6325msgstr ""
6326
6327#. I18N: Name of a module/chart
6328#: app/Module/FanChartModule.php:119
6329msgid "Fan chart"
6330msgstr "Vėduoklės diagrama"
6331
6332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6333#: app/Module/FanChartModule.php:165
6334#, php-format
6335msgid "Fan chart of %s"
6336msgstr "Vėduoklės diagrama %s"
6337
6338#: app/Date/JalaliDate.php:259
6339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6340msgid "Far"
6341msgstr "Far"
6342
6343#. I18N: Name of a country or state
6344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6345msgid "Faroe Islands"
6346msgstr "Farerų salos"
6347
6348#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6349#: app/Date/JalaliDate.php:125
6350msgctxt "GENITIVE"
6351msgid "Farvardin"
6352msgstr "Farvardin"
6353
6354#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6355#: app/Date/JalaliDate.php:215
6356msgctxt "INSTRUMENTAL"
6357msgid "Farvardin"
6358msgstr "Farvardin"
6359
6360#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6361#: app/Date/JalaliDate.php:170
6362msgctxt "LOCATIVE"
6363msgid "Farvardin"
6364msgstr "Farvardin"
6365
6366#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6367#: app/Date/JalaliDate.php:80
6368msgctxt "NOMINATIVE"
6369msgid "Farvardin"
6370msgstr "Farvardin"
6371
6372#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61
6373#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6378#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6379msgid "Father"
6380msgstr "Tėvas"
6381
6382#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6383#, php-format
6384msgid "Father: %s"
6385msgstr "Tėvas: %s"
6386
6387#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209
6388msgid "Father’s age"
6389msgstr "Tėvo amžius"
6390
6391#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6392#: app/Individual.php:875
6393#, php-format
6394msgid "Father’s family with %s"
6395msgstr "Tėvo šeima su %s"
6396
6397#. I18N: A step-family.
6398#: app/Individual.php:879
6399msgid "Father’s family with an unknown individual"
6400msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum"
6401
6402#. I18N: Name of a module
6403#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6404#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6405msgid "Favorites"
6406msgstr "Mėgstamiausi"
6407
6408#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398
6409#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675
6410#: app/Factories/ElementFactory.php:722
6411msgid "Fax"
6412msgstr "Faksas"
6413
6414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6415msgctxt "Abbreviation for February"
6416msgid "Feb"
6417msgstr "Vas"
6418
6419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6420msgctxt "GENITIVE"
6421msgid "February"
6422msgstr "Vasario"
6423
6424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6425msgctxt "INSTRUMENTAL"
6426msgid "February"
6427msgstr "Vasario"
6428
6429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6430msgctxt "LOCATIVE"
6431msgid "February"
6432msgstr "Vasario"
6433
6434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6436#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6437msgctxt "NOMINATIVE"
6438msgid "February"
6439msgstr "Vasario"
6440
6441#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6442#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6443msgid "Female"
6444msgstr "Moteris"
6445
6446#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6447#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6448#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6449#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6450#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6451#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6452#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6453#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6454#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6455#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6456#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6458#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6459#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6460#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6461#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6462#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6463msgid "Females"
6464msgstr "Moterys"
6465
6466#. I18N: Name of a country or state
6467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6468msgid "Fiji"
6469msgstr "Fidžis"
6470
6471#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316
6472#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6473msgid "File size"
6474msgstr "Bylos dydis"
6475
6476#: app/Functions/Functions.php:43
6477msgid "File successfully uploaded"
6478msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta"
6479
6480#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643
6481#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327
6482#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6483#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6484msgid "Filename"
6485msgstr "Bylos pavadinimas"
6486
6487#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6488#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6489msgid "Filename on server"
6490msgstr "Bylos vardas serveryje"
6491
6492#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6493#, php-format
6494msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6495msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai."
6496
6497#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6498#, php-format
6499msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6500msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių."
6501
6502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858
6503msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6504msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti."
6505
6506#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6507#, php-format
6508msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6509msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos."
6510
6511#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6512#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6513msgid "Filter"
6514msgstr "Filtruoti"
6515
6516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6517msgid "Find a source"
6518msgstr "Rasti šaltinį"
6519
6520#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6521#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6522#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6523#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6524msgid "Find a special character"
6525msgstr "Rasti specialų simbolį"
6526
6527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739
6528msgid "Find all possible relationships"
6529msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius"
6530
6531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467
6532msgid "Find any relationship"
6533msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį"
6534
6535#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6536#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6537msgid "Find duplicates"
6538msgstr "Rasti duplikatus"
6539
6540#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741
6541msgid "Find other relationships"
6542msgstr ""
6543
6544#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6545#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6546msgid "Find relationships via ancestors"
6547msgstr ""
6548
6549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745
6550#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6551msgid "Find the closest relationships"
6552msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį"
6553
6554#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6555#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6556msgid "Find unrelated individuals"
6557msgstr ""
6558
6559#. I18N: Name of a country or state
6560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6561msgid "Finland"
6562msgstr "Suomija"
6563
6564#: app/Factories/ElementFactory.php:536
6565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6566msgid "First communion"
6567msgstr "Pirma komunija"
6568
6569#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6570msgid "First event"
6571msgstr "Pirmasis įvykis"
6572
6573#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6574msgid "First record"
6575msgstr "Pirmas įrašas"
6576
6577#. I18N: Name of a module
6578#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6579msgid "Fix name slashes and spaces"
6580msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus"
6581
6582#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6583msgid "Flag"
6584msgstr "Vėliava"
6585
6586#. I18N: Name of a country or state
6587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6588msgid "Flanders"
6589msgstr "Flandrija"
6590
6591#. I18N: a month in the French republican calendar
6592#: app/Date/FrenchDate.php:149
6593msgctxt "GENITIVE"
6594msgid "Floreal"
6595msgstr "Floréal"
6596
6597#. I18N: a month in the French republican calendar
6598#: app/Date/FrenchDate.php:243
6599msgctxt "INSTRUMENTAL"
6600msgid "Floreal"
6601msgstr "Floréal"
6602
6603#. I18N: a month in the French republican calendar
6604#: app/Date/FrenchDate.php:196
6605msgctxt "LOCATIVE"
6606msgid "Floreal"
6607msgstr "Floréal"
6608
6609#. I18N: a month in the French republican calendar
6610#: app/Date/FrenchDate.php:102
6611msgctxt "NOMINATIVE"
6612msgid "Floreal"
6613msgstr "Floréal"
6614
6615#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6616#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6617msgid "Folder"
6618msgstr "Katalogas"
6619
6620#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6621msgid "Folder name on server"
6622msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje"
6623
6624#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6625#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6626msgid "Follow this link to verify your email address."
6627msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą."
6628
6629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6633#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6634#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6640#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6644#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6645msgid "Font"
6646msgstr "Šriftas"
6647
6648#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6649#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6650msgid "Footer"
6651msgstr ""
6652
6653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584
6655#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6656#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6657msgid "Footers"
6658msgstr ""
6659
6660#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6661#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6662#, php-format
6663msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6664msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s."
6665
6666#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6667msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6668msgstr ""
6669
6670#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6671msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6672msgstr ""
6673
6674#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6675#, php-format
6676msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6677msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s."
6678
6679#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6680#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6681#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6682#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6683#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6684#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6685#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6686#, php-format
6687msgid "For more information, see %s."
6688msgstr ""
6689
6690#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6691#, php-format
6692msgid "For technical support and information contact %s."
6693msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s."
6694
6695#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6696#, php-format
6697msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6698msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s."
6699
6700#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6701#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6702msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6703msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t."
6704
6705#: resources/views/login-page.phtml:61
6706#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6707msgid "Forgot password?"
6708msgstr "Pamiršote slaptažodį?"
6709
6710#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381
6711#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429
6712#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31
6713#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6714#: resources/views/help/date.phtml:145
6715#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6716msgid "Format"
6717msgstr "Formatas"
6718
6719#. I18N: A configuration setting
6720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6721msgid "Format text and notes"
6722msgstr "Teksto ir pastabų formatas"
6723
6724#. I18N: Location of an LDS church temple
6725#: app/Elements/TempleCode.php:94
6726msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6727msgstr ""
6728
6729#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6730msgctxt "Female pedigree"
6731msgid "Foster"
6732msgstr "Globotinė"
6733
6734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6735msgctxt "Male pedigree"
6736msgid "Foster"
6737msgstr "Globotinis"
6738
6739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6740msgctxt "Pedigree"
6741msgid "Foster"
6742msgstr "Globotinis"
6743
6744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6745msgid "Foster child"
6746msgstr "Įvaikis"
6747
6748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6749msgid "Foster father"
6750msgstr "Įtėvis"
6751
6752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6753msgid "Foster mother"
6754msgstr "Įmotė"
6755
6756#. I18N: Name of a country or state
6757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6758msgid "France"
6759msgstr "Prancūzija"
6760
6761#. I18N: Location of an LDS church temple
6762#: app/Elements/TempleCode.php:95
6763msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6764msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija"
6765
6766#. I18N: Location of an LDS church temple
6767#: app/Elements/TempleCode.php:96
6768msgid "Freiburg, Germany"
6769msgstr "Freiburg, Vokietija"
6770
6771#. I18N: The French calendar
6772#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6773msgid "French"
6774msgstr "Prancūzų"
6775
6776#. I18N: Name of a country or state
6777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6778msgid "French Guiana"
6779msgstr "Prancūzijos Gviana"
6780
6781#. I18N: Name of a country or state
6782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6783msgid "French Polynesia"
6784msgstr "Prancūzijos Polinezija"
6785
6786#. I18N: Name of a country or state
6787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6788msgid "French Southern Territories"
6789msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys"
6790
6791#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6792#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6793#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6794msgid "Frequently asked questions"
6795msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai"
6796
6797#. I18N: Location of an LDS church temple
6798#: app/Elements/TempleCode.php:97
6799msgid "Fresno, California, United States"
6800msgstr "Fresno, Kalifornija"
6801
6802#. I18N: abbreviation for Friday
6803#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6804#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6805msgid "Fri"
6806msgstr "Pen."
6807
6808#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6809msgid "Friday"
6810msgstr "Penktadienis"
6811
6812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6813msgid "Friend"
6814msgstr "Draugas"
6815
6816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6817msgctxt "FEMALE"
6818msgid "Friend"
6819msgstr "Draugė"
6820
6821#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6822msgctxt "MALE"
6823msgid "Friend"
6824msgstr "Draugas"
6825
6826#. I18N: a month in the French republican calendar
6827#: app/Date/FrenchDate.php:139
6828msgctxt "GENITIVE"
6829msgid "Frimaire"
6830msgstr "Frimaire"
6831
6832#. I18N: a month in the French republican calendar
6833#: app/Date/FrenchDate.php:233
6834msgctxt "INSTRUMENTAL"
6835msgid "Frimaire"
6836msgstr "Frimaire"
6837
6838#. I18N: a month in the French republican calendar
6839#: app/Date/FrenchDate.php:186
6840msgctxt "LOCATIVE"
6841msgid "Frimaire"
6842msgstr "Frimaire"
6843
6844#. I18N: a month in the French republican calendar
6845#: app/Date/FrenchDate.php:91
6846msgctxt "NOMINATIVE"
6847msgid "Frimaire"
6848msgstr "Frimaire"
6849
6850#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6851#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6852#: resources/views/message-page.phtml:29
6853msgctxt "Email sender"
6854msgid "From"
6855msgstr ""
6856
6857#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6858#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6859msgctxt "Start of date range"
6860msgid "From"
6861msgstr ""
6862
6863#. I18N: a month in the French republican calendar
6864#: app/Date/FrenchDate.php:157
6865msgctxt "GENITIVE"
6866msgid "Fructidor"
6867msgstr "Fructidor"
6868
6869#. I18N: a month in the French republican calendar
6870#: app/Date/FrenchDate.php:251
6871msgctxt "INSTRUMENTAL"
6872msgid "Fructidor"
6873msgstr "Fructidor"
6874
6875#. I18N: a month in the French republican calendar
6876#: app/Date/FrenchDate.php:204
6877msgctxt "LOCATIVE"
6878msgid "Fructidor"
6879msgstr "Fructidor"
6880
6881#. I18N: a month in the French republican calendar
6882#: app/Date/FrenchDate.php:110
6883msgctxt "NOMINATIVE"
6884msgid "Fructidor"
6885msgstr "Fructidor"
6886
6887#. I18N: Location of an LDS church temple
6888#: app/Elements/TempleCode.php:98
6889msgid "Fukuoka, Japan"
6890msgstr "Fukuoka, Japonija"
6891
6892#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6893#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65
6894msgid "Funeral"
6895msgstr "Laiduotuvės"
6896
6897#: app/Factories/ElementFactory.php:380
6898msgid "GEDCOM"
6899msgstr ""
6900
6901#. I18N: A configuration setting
6902#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6904msgid "GEDCOM errors"
6905msgstr "GEDCOM klaidos"
6906
6907#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6908msgid "GEDCOM file"
6909msgstr "GEDCOM byla"
6910
6911#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6912msgid "GEDCOM sub-tag"
6913msgstr ""
6914
6915#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173
6916#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327
6917#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441
6918#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779
6919#: resources/views/admin/tags.phtml:883
6920#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6921msgid "GEDCOM tag"
6922msgstr ""
6923
6924#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47
6925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
6926msgid "GEDCOM tags"
6927msgstr ""
6928
6929#. I18N: https://gov.genealogy.net
6930#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6931#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6932#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6933msgid "GOV identifier"
6934msgstr ""
6935
6936#. I18N: Name of a country or state
6937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6938msgid "Gabon"
6939msgstr "Gabonas"
6940
6941#. I18N: Name of a country or state
6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6943msgid "Gambia"
6944msgstr "Gambija"
6945
6946#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6947#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6951#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6953msgid "Gender"
6954msgstr "Lytis"
6955
6956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663
6957msgid "Genealogy"
6958msgstr ""
6959
6960#. I18N: A configuration setting
6961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6962msgid "Genealogy contact"
6963msgstr "Genealoginio medžio kontaktas"
6964
6965#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6966#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6967msgid "Genealogy data"
6968msgstr "Genealogijos duomenys"
6969
6970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6972msgid "General"
6973msgstr "Bendras"
6974
6975#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197
6976#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6977msgid "General search"
6978msgstr "Bendra paieška"
6979
6980#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6981#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6982msgid "Generate sitemap files for search engines."
6983msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms."
6984
6985#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6986#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6987#, php-format
6988msgid "Generated by %s"
6989msgstr "Sugeneruota %s"
6990
6991#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6992msgid "Generation"
6993msgstr "Karta"
6994
6995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6997msgid "Generation "
6998msgstr "Karta "
6999
7000#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7001#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7002#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7003#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7004#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7005#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7006#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7011msgid "Generations"
7012msgstr "Kartos"
7013
7014#: app/Factories/ElementFactory.php:732
7015msgid "Generations of ancestors"
7016msgstr "Protėvių karta"
7017
7018#: app/Factories/ElementFactory.php:737
7019msgid "Generations of descendants"
7020msgstr ""
7021
7022#. I18N: https://www.geonames.org
7023#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7024#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7025msgid "GeoNames"
7026msgstr ""
7027
7028#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7029#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7030msgid "Geographic area"
7031msgstr "Geografinė vietovė"
7032
7033#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7034#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7035#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626
7037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839
7038#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7039msgid "Geographic data"
7040msgstr "Geografiniai duomenys"
7041
7042#. I18N: find latitude/longitude for a place
7043#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640
7045msgid "Geolocation"
7046msgstr ""
7047
7048#. I18N: Name of a country or state
7049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7050msgid "Georgia"
7051msgstr "Gruzija"
7052
7053#. I18N: Name of a country or state
7054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7055msgid "Germany"
7056msgstr "Vokėtija"
7057
7058#. I18N: a month in the French republican calendar
7059#: app/Date/FrenchDate.php:147
7060msgctxt "GENITIVE"
7061msgid "Germinal"
7062msgstr "Germinal"
7063
7064#. I18N: a month in the French republican calendar
7065#: app/Date/FrenchDate.php:241
7066msgctxt "INSTRUMENTAL"
7067msgid "Germinal"
7068msgstr "Germinal"
7069
7070#. I18N: a month in the French republican calendar
7071#: app/Date/FrenchDate.php:194
7072msgctxt "LOCATIVE"
7073msgid "Germinal"
7074msgstr "Germinal"
7075
7076#. I18N: a month in the French republican calendar
7077#. I18N: a month in the French republican calendar
7078#: app/Date/FrenchDate.php:100
7079msgctxt "NOMINATIVE"
7080msgid "Germinal"
7081msgstr "Germinal"
7082
7083#. I18N: Name of a country or state
7084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7085msgid "Ghana"
7086msgstr "Gana"
7087
7088#. I18N: Name of a country or state
7089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7090msgid "Gibraltar"
7091msgstr "Gibraltaras"
7092
7093#. I18N: Location of an LDS church temple
7094#: app/Elements/TempleCode.php:99
7095msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7096msgstr ""
7097
7098#. I18N: Location of an LDS church temple
7099#: app/Elements/TempleCode.php:100
7100msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7101msgstr ""
7102
7103#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7104#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7105msgid "Given name"
7106msgstr "Vardas"
7107
7108#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555
7109#: app/Factories/ElementFactory.php:560
7110#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7111#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7112#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7114msgid "Given names"
7115msgstr "Vardai"
7116
7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7118msgid "Godchild"
7119msgstr "Krikštavaikis"
7120
7121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7123msgid "Goddaughter"
7124msgstr "Krikštaduktė"
7125
7126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7128msgid "Godfather"
7129msgstr "Krikštatėvis"
7130
7131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7133msgid "Godmother"
7134msgstr "Krikštamotė"
7135
7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7137#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7138msgid "Godparent"
7139msgstr "Krikštatėviai"
7140
7141#: app/Factories/ElementFactory.php:494
7142msgid "Godparents"
7143msgstr ""
7144
7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7147msgid "Godson"
7148msgstr "Krikštasūnis"
7149
7150#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7151msgid "Google™ analytics"
7152msgstr ""
7153
7154#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7155msgid "Google™ maps"
7156msgstr "Google™ maps"
7157
7158#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7159msgid "Google™ webmaster tools"
7160msgstr ""
7161
7162#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7163msgid "Graduation"
7164msgstr "Mokyklos baigimas"
7165
7166#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7167msgid "Greatest age at death"
7168msgstr "Ilgiausiai išgyventa"
7169
7170#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7171msgid "Greatest age between siblings"
7172msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų"
7173
7174#. I18N: Name of a country or state
7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7176msgid "Greece"
7177msgstr "Graikija"
7178
7179#. I18N: The name of a colour-scheme
7180#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7181msgid "Green Beam"
7182msgstr "Žalia"
7183
7184#. I18N: Name of a country or state
7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7186msgid "Greenland"
7187msgstr "Grenlandija"
7188
7189#. I18N: The gregorian calendar
7190#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7191msgid "Gregorian"
7192msgstr "Grigaliaus"
7193
7194#. I18N: Name of a country or state
7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7196msgid "Grenada"
7197msgstr "Grenada"
7198
7199#. I18N: Location of an LDS church temple
7200#: app/Elements/TempleCode.php:101
7201msgid "Guadalajara, Mexico"
7202msgstr "Guadalajara, Meksika"
7203
7204#. I18N: Name of a country or state
7205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7206msgid "Guadeloupe"
7207msgstr "Gvadelupa"
7208
7209#. I18N: Name of a country or state
7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7211msgid "Guam"
7212msgstr "Guamas"
7213
7214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7215msgid "Guardian"
7216msgstr "Globėja(s)"
7217
7218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7219msgctxt "FEMALE"
7220msgid "Guardian"
7221msgstr "Globėja"
7222
7223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7224msgctxt "MALE"
7225msgid "Guardian"
7226msgstr "Globėjas"
7227
7228#. I18N: Name of a country or state
7229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7230msgid "Guatemala"
7231msgstr "Gvatemala"
7232
7233#. I18N: Location of an LDS church temple
7234#: app/Elements/TempleCode.php:102
7235msgid "Guatemala City, Guatemala"
7236msgstr "Guatemala City, Gvatemala"
7237
7238#. I18N: Location of an LDS church temple
7239#: app/Elements/TempleCode.php:103
7240msgid "Guayaquil, Ecuador"
7241msgstr "Guayaquil, Ekvadoras"
7242
7243#. I18N: Name of a country or state
7244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7245msgid "Guernsey"
7246msgstr "Gernsis"
7247
7248#. I18N: Name of a country or state
7249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7250msgid "Guinea"
7251msgstr "Gvinėja"
7252
7253#. I18N: Name of a country or state
7254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7255msgid "Guinea-Bissau"
7256msgstr "Bisau-Gvinėja"
7257
7258#. I18N: Name of a country or state
7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7260msgid "Guyana"
7261msgstr "Gajana"
7262
7263#. I18N: Name of a module
7264#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7265msgid "HTML"
7266msgstr "HTML blokas"
7267
7268#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7269msgid "Hair color"
7270msgstr "Plaukų spalva"
7271
7272#. I18N: Name of a country or state
7273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7274msgid "Haiti"
7275msgstr "Haitis"
7276
7277#. I18N: Location of an LDS church temple
7278#: app/Elements/TempleCode.php:105
7279msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7280msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada"
7281
7282#. I18N: Location of an LDS church temple
7283#: app/Elements/TempleCode.php:147
7284msgid "Hamilton, New Zealand"
7285msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija"
7286
7287#. I18N: Location of an LDS church temple
7288#: app/Elements/TempleCode.php:106
7289msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7290msgstr "Hartford, Konektikutas"
7291
7292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7293msgid "He "
7294msgstr "Jis "
7295
7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7297msgid "He died"
7298msgstr "Jis mirė"
7299
7300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7301#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7302msgid "He married"
7303msgstr "Jis vedė"
7304
7305#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7306msgid "He resided at"
7307msgstr "Jis gyveno"
7308
7309#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7310msgid "He was born"
7311msgstr "Jis gimė"
7312
7313#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7314msgid "He was buried"
7315msgstr "Jis buvo palaidotas"
7316
7317#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7318msgid "He was christened"
7319msgstr "Jis buvo pakrikštytas"
7320
7321#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7322msgid "He was cremated"
7323msgstr "Jis buvo kremuotas"
7324
7325#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7326#: app/Header.php:44
7327msgid "Header"
7328msgstr "Antraštė"
7329
7330#. I18N: Name of a country or state
7331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7332msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7333msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos"
7334
7335#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7336#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7337msgid "Hebrew"
7338msgstr "Hebrajų"
7339
7340#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7341#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7342msgid "Hebrew name"
7343msgstr "Hebrajiškas vardas"
7344
7345#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7346msgid "Height"
7347msgstr "Ūgis"
7348
7349#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7350#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7351#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7352#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7353#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7354#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7355#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7356#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7357#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7358#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7359#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7360#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7361#, php-format
7362msgid "Hello %s…"
7363msgstr "Sveiki %s …"
7364
7365#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7366#, php-format
7367msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7368msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą."
7369
7370#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7371#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7372#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7373#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7374msgid "Hello administrator…"
7375msgstr "Sveikas Administratoriau…"
7376
7377#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7378#: resources/views/help/link.phtml:13
7379msgid "Help"
7380msgstr "Pagalba"
7381
7382#. I18N: Location of an LDS church temple
7383#: app/Elements/TempleCode.php:108
7384msgid "Helsinki, Finland"
7385msgstr "Helsinki, Suomija"
7386
7387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7389#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7390#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7391#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7392#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7393#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7394#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7395#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7398#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7399#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7400#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7401#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7402#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7403msgctxt "font name"
7404msgid "Helvetica"
7405msgstr "Helvetica"
7406
7407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7408msgid "Her occupation was"
7409msgstr "Jos darbas buvo"
7410
7411#. I18N: https://wego.here.com
7412#: app/Module/HereMaps.php:82
7413msgid "Here maps"
7414msgstr ""
7415
7416#. I18N: Location of an LDS church temple
7417#: app/Elements/TempleCode.php:109
7418msgid "Hermosillo, Mexico"
7419msgstr "Hermosillo, Meksika"
7420
7421#. I18N: a month in the Jewish calendar
7422#: app/Date/JewishDate.php:180
7423msgctxt "GENITIVE"
7424msgid "Heshvan"
7425msgstr "Heshvan"
7426
7427#. I18N: a month in the Jewish calendar
7428#: app/Date/JewishDate.php:284
7429msgctxt "INSTRUMENTAL"
7430msgid "Heshvan"
7431msgstr "Heshvan"
7432
7433#. I18N: a month in the Jewish calendar
7434#: app/Date/JewishDate.php:232
7435msgctxt "LOCATIVE"
7436msgid "Heshvan"
7437msgstr "Heshvan"
7438
7439#. I18N: a month in the Jewish calendar
7440#: app/Date/JewishDate.php:128
7441msgctxt "NOMINATIVE"
7442msgid "Heshvan"
7443msgstr "Heshvan"
7444
7445#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7446#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7447#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7448#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7449#: resources/views/login-page.phtml:47
7450#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7451#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7452#: resources/views/register-page.phtml:75
7453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7456#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7457msgid "Hide"
7458msgstr ""
7459
7460#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174
7461#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328
7462#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442
7463#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780
7464#: resources/views/admin/tags.phtml:884
7465msgid "Hide GEDCOM tags"
7466msgstr ""
7467
7468#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7469#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7470#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7472msgid "Hide from everyone"
7473msgstr "Slėpti nuo visų"
7474
7475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
7476#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
7477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
7478#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
7479#: resources/views/login-page.phtml:47
7480#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
7481#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
7482#: resources/views/register-page.phtml:75
7483#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
7484#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
7485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
7486#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
7487msgid "Hide password"
7488msgstr ""
7489
7490#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7491msgid "Hide unused locations"
7492msgstr ""
7493
7494#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7495msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7496msgstr ""
7497
7498#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7499msgid "Hierarchical relationship"
7500msgstr ""
7501
7502#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7503#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7504#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7505#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7506#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7507#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128
7508#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
7509#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7510#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7511msgid "Highlighted image"
7512msgstr "Paryškintas paveikslas"
7513
7514#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7515#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7516msgid "Hijri"
7517msgstr "Hijri"
7518
7519#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7520msgid "His occupation was"
7521msgstr "Jo darbas buvo"
7522
7523#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733
7525#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7526#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7527#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7528#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7529#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7530msgid "Historic events"
7531msgstr ""
7532
7533#. I18N: Name of a module
7534#. I18N: A configuration setting
7535#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7537msgid "Hit counters"
7538msgstr "Paspaudimų skaičius"
7539
7540#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
7541msgid "Holocaust"
7542msgstr "Holokaustas"
7543
7544#. I18N: Name of a module
7545#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
7547#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7548#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7549msgid "Home page"
7550msgstr "Pirminis puslapis"
7551
7552#. I18N: Name of a country or state
7553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7554msgid "Honduras"
7555msgstr "Hondūras"
7556
7557#. I18N: Location of an LDS church temple
7558#. I18N: Name of a country or state
7559#: app/Elements/TempleCode.php:110
7560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7561msgid "Hong Kong"
7562msgstr "Honkongas"
7563
7564#. I18N: Name of a module/chart
7565#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7566#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7567msgid "Hourglass chart"
7568msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama"
7569
7570#. I18N: %s is an individual’s name
7571#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7572#, php-format
7573msgid "Hourglass chart of %s"
7574msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama"
7575
7576#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7577#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7578msgid "House number"
7579msgstr ""
7580
7581#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7582msgid "Household"
7583msgstr "Namų ūkis"
7584
7585#. I18N: Location of an LDS church temple
7586#: app/Elements/TempleCode.php:111
7587msgid "Houston, Texas, United States"
7588msgstr "Houston, Texas, United States"
7589
7590#. I18N: Configuration option
7591#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7592msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7593msgstr ""
7594
7595#. I18N: Name of a country or state
7596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7597msgid "Hungary"
7598msgstr "Vengrija"
7599
7600#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335
7601#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343
7602#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81
7603#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7604#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7605#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7606#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7616msgid "Husband"
7617msgstr "Vyras"
7618
7619#: app/Factories/ElementFactory.php:291
7620#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7621msgid "Husband’s age"
7622msgstr "Vyro amžius"
7623
7624#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7625#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7626msgid "IP address"
7627msgstr "IP adresas"
7628
7629#. I18N: Name of a country or state
7630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7631msgid "Iceland"
7632msgstr "Islandija"
7633
7634#: app/SurnameTradition.php:97
7635msgctxt "Surname tradition"
7636msgid "Icelandic"
7637msgstr "Islandų"
7638
7639#. I18N: Location of an LDS church temple
7640#: app/Elements/TempleCode.php:112
7641msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7642msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States"
7643
7644#: app/Factories/ElementFactory.php:541
7645msgid "Identification number"
7646msgstr "Identifikacijos numeris"
7647
7648#: resources/views/admin/tags.phtml:767
7649msgid "Identifiers"
7650msgstr ""
7651
7652#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7653msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7654msgstr ""
7655
7656#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7657#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7658msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7659msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms."
7660
7661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7662msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7663msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu."
7664
7665#: resources/views/help/name.phtml:22
7666#, php-format
7667msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7668msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>"
7669
7670#: resources/views/help/name.phtml:19
7671#, php-format
7672msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7673msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7674
7675#: resources/views/help/name.phtml:28
7676#, php-format
7677msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7678msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija &quot;Raudonplaukė&quot; /Jankauskaitė/<%s>."
7679
7680#: resources/views/help/name.phtml:25
7681#, php-format
7682msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7683msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>"
7684
7685#: resources/views/help/name.phtml:16
7686#, php-format
7687msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7688msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>"
7689
7690#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7691msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7692msgstr ""
7693
7694#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7695msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7696msgstr ""
7697
7698#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7700msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7701msgstr ""
7702
7703#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7705msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7706msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai."
7707
7708#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7710msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7711msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius."
7712
7713#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7714msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7715msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:"
7716
7717#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7718msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7719msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7720
7721#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7722msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7723msgstr ""
7724
7725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7726msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7727msgstr ""
7728
7729#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7730#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7731msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7732msgstr ""
7733
7734#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7735#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7736msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7737msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką."
7738
7739#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7740msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7741msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes."
7742
7743#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7744msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7745msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM."
7746
7747#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7748msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7749msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką."
7750
7751#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7753msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7754msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują."
7755
7756#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7758msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7759msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši."
7760
7761#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7762msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7763msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius."
7764
7765#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7766msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7767msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai."
7768
7769#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331
7770msgid "Image dimensions"
7771msgstr "Paveikslo matmenys"
7772
7773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7774msgid "Images without watermarks"
7775msgstr "Paveikslai be vandenženklių"
7776
7777#: app/Factories/ElementFactory.php:543
7778msgid "Immigration"
7779msgstr "Imigracija"
7780
7781#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7782#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7783msgid "Import"
7784msgstr "Importuoti"
7785
7786#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7787msgid "Import a GEDCOM file"
7788msgstr "Importuoti GEDCOM bylą"
7789
7790#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
7792msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7793msgstr ""
7794
7795#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7796msgid "Import geographic data"
7797msgstr ""
7798
7799#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7800msgid "Import preferences"
7801msgstr "Importavimo nustatymai"
7802
7803#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7804#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7805msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7806msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“."
7807
7808#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7809msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7810msgstr ""
7811
7812#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7813msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7814msgstr ""
7815
7816#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7818msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7819msgstr ""
7820
7821#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7823msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7824msgstr ""
7825
7826#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7827msgid "In this month…"
7828msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…"
7829
7830#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7831msgid "In this year…"
7832msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…"
7833
7834#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7835#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7836msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7837msgstr ""
7838
7839#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7840msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7841msgstr ""
7842
7843#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7844msgid "Include aliases"
7845msgstr ""
7846
7847#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7848msgid "Include associates"
7849msgstr ""
7850
7851#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7852#, php-format
7853msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7854msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą"
7855
7856#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7857msgid "Include media (automatically zips files)"
7858msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)"
7859
7860#. I18N: Label for check-box
7861#: resources/views/admin/media.phtml:70
7862#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7863msgid "Include subfolders"
7864msgstr "Įtraukti poaplankius"
7865
7866#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7867msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7868msgstr ""
7869
7870#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7871msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7872msgstr ""
7873
7874#. I18N: Label for a configuration option
7875#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7876msgid "Include the individual’s immediate family"
7877msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius"
7878
7879#. I18N: Name of a country or state
7880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7881msgid "India"
7882msgstr "Indija"
7883
7884#. I18N: Location of an LDS church temple
7885#: app/Elements/TempleCode.php:113
7886msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7887msgstr ""
7888
7889#. I18N: Name of a module/report
7890#: app/Factories/ElementFactory.php:408
7891#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7892#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7893#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7894#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7895#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7896#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7897#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7898#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7899#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7900#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7901#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7902#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7903#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7904#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7905#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7906#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7907#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7908#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7909#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7910#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7911#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7912#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7913#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7914#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7915#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7916#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32
7917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7920#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7921#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7923#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7925#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7926msgid "Individual"
7927msgstr "Asmuo"
7928
7929#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7930msgid "Individual 1"
7931msgstr "Asmuo 1"
7932
7933#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7934msgid "Individual 2"
7935msgstr "Asmuo 2"
7936
7937#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7938msgid "Individual distribution chart"
7939msgstr "Individualių paskirstymų diagrama"
7940
7941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712
7942msgid "Individual page"
7943msgstr ""
7944
7945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7946msgid "Individual pages"
7947msgstr "Asmenų puslapiai"
7948
7949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7950#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7951msgid "Individual record"
7952msgstr "Asmeninis įrašas"
7953
7954#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7955#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7956#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7957msgid "Individual who lived the longest"
7958msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo"
7959
7960#. I18N: Name of a module/list
7961#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7962#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7963#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7964#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7965#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7967#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7969#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7970#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184
7972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319
7973#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7974#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7975#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7976#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7977#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7978#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
7979#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7980#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7981#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7982#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7983#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7984#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7985#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7986#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7987#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7988#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7989#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7990#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7991#: resources/views/search-general-page.phtml:68
7992#: resources/views/search-results.phtml:37
7993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7995msgid "Individuals"
7996msgstr "Asmenys"
7997
7998#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7999#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
8000msgid "Individuals with sources"
8001msgstr "Asmenys su aprašymu"
8002
8003#: app/Module/IndividualListModule.php:420
8004#, php-format
8005msgid "Individuals with surname %s"
8006msgstr "Asmenys su pavarde %s"
8007
8008#. I18N: Name of a country or state
8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8010msgid "Indonesia"
8011msgstr "Indonezija"
8012
8013#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79
8014msgid "Infant"
8015msgstr "Kūdikis"
8016
8017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
8018msgid "Informant"
8019msgstr "Informatorius"
8020
8021#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
8022msgctxt "FEMALE"
8023msgid "Informant"
8024msgstr "Informatorė"
8025
8026#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
8027msgctxt "MALE"
8028msgid "Informant"
8029msgstr "Informatorius"
8030
8031#. I18N: Name of a module
8032#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8033#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8034msgid "Interactive tree"
8035msgstr "Interaktyvus medis"
8036
8037#. I18N: %s is an individual’s name
8038#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8039#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
8040#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8041#, php-format
8042msgid "Interactive tree of %s"
8043msgstr "%s interaktyvus medis"
8044
8045#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8046msgid "Interment"
8047msgstr ""
8048
8049#: app/Services/MessageService.php:224
8050msgid "Internal messaging"
8051msgstr "Vidinis susirašinėjimas"
8052
8053#: app/Services/MessageService.php:225
8054msgid "Internal messaging with emails"
8055msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu"
8056
8057#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8058msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8059msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės."
8060
8061#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8062msgid "Invalid GEDCOM record"
8063msgstr ""
8064
8065#: app/Date.php:378
8066msgid "Invalid date"
8067msgstr "Neteisinga data"
8068
8069#. I18N: Name of a country or state
8070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8071msgid "Iran"
8072msgstr "Iranas"
8073
8074#. I18N: Name of a country or state
8075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8076msgid "Iraq"
8077msgstr "Irakas"
8078
8079#. I18N: Name of a country or state
8080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8081msgid "Ireland"
8082msgstr "Airija"
8083
8084#. I18N: Name of a country or state
8085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8086msgid "Isle of Man"
8087msgstr "Meno sala"
8088
8089#. I18N: Name of a country or state
8090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8091msgid "Israel"
8092msgstr "Izraelis"
8093
8094#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8095msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8096msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs."
8097
8098#. I18N: Name of a country or state
8099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8100msgid "Italy"
8101msgstr "Italija"
8102
8103#. I18N: a month in the Jewish calendar
8104#: app/Date/JewishDate.php:194
8105msgctxt "GENITIVE"
8106msgid "Iyar"
8107msgstr "Iyar"
8108
8109#. I18N: a month in the Jewish calendar
8110#: app/Date/JewishDate.php:298
8111msgctxt "INSTRUMENTAL"
8112msgid "Iyar"
8113msgstr "Iyar"
8114
8115#. I18N: a month in the Jewish calendar
8116#: app/Date/JewishDate.php:246
8117msgctxt "LOCATIVE"
8118msgid "Iyar"
8119msgstr "Iyar"
8120
8121#. I18N: a month in the Jewish calendar
8122#: app/Date/JewishDate.php:142
8123msgctxt "NOMINATIVE"
8124msgid "Iyar"
8125msgstr "Iyar"
8126
8127#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8128#: app/Date.php:239
8129msgid "Jalali"
8130msgstr "Jalali"
8131
8132#. I18N: Name of a country or state
8133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8134msgid "Jamaica"
8135msgstr "Jamaika"
8136
8137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8138msgctxt "Abbreviation for January"
8139msgid "Jan"
8140msgstr "Sau"
8141
8142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8143msgctxt "GENITIVE"
8144msgid "January"
8145msgstr "Sausio"
8146
8147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8148msgctxt "INSTRUMENTAL"
8149msgid "January"
8150msgstr "Sausio"
8151
8152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8153msgctxt "LOCATIVE"
8154msgid "January"
8155msgstr "Sausio"
8156
8157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8158#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8159#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8160msgctxt "NOMINATIVE"
8161msgid "January"
8162msgstr "Sausio"
8163
8164#. I18N: Name of a country or state
8165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8166msgid "Japan"
8167msgstr "Japonija"
8168
8169#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8170#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8171#: resources/views/help/date.phtml:168
8172msgid "Jewish"
8173msgstr "Žydiškas"
8174
8175#. I18N: Location of an LDS church temple
8176#: app/Elements/TempleCode.php:114
8177msgid "Johannesburg, South Africa"
8178msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika"
8179
8180#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8181#: app/Services/TreeService.php:209
8182msgid "John /DOE/"
8183msgstr "Vardenis /Pavardenis/"
8184
8185#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8186msgid "Joint family name"
8187msgstr ""
8188
8189#. I18N: Name of a country or state
8190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8191msgid "Jordan"
8192msgstr "Jordanija"
8193
8194#. I18N: Location of an LDS church temple
8195#: app/Elements/TempleCode.php:115
8196msgid "Jordan River, Utah, United States"
8197msgstr "Jordan River, Juta"
8198
8199#. I18N: Name of a module
8200#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8201msgid "Journal"
8202msgstr "Žurnalas"
8203
8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8205msgctxt "Abbreviation for July"
8206msgid "Jul"
8207msgstr "Lie"
8208
8209#. I18N: The julian calendar
8210#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8211msgid "Julian"
8212msgstr "Julijaus"
8213
8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8215msgctxt "GENITIVE"
8216msgid "July"
8217msgstr "Liepos"
8218
8219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8220msgctxt "INSTRUMENTAL"
8221msgid "July"
8222msgstr "Liepos"
8223
8224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8225msgctxt "LOCATIVE"
8226msgid "July"
8227msgstr "Liepos"
8228
8229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8230#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8231#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8232msgctxt "NOMINATIVE"
8233msgid "July"
8234msgstr "Liepos"
8235
8236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8237#: app/Date/HijriDate.php:136
8238msgctxt "GENITIVE"
8239msgid "Jumada al-awwal"
8240msgstr "Jumada al-awwal"
8241
8242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8243#: app/Date/HijriDate.php:226
8244msgctxt "INSTRUMENTAL"
8245msgid "Jumada al-awwal"
8246msgstr "Jumada al-awwal"
8247
8248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8249#: app/Date/HijriDate.php:181
8250msgctxt "LOCATIVE"
8251msgid "Jumada al-awwal"
8252msgstr "Jumada al-awwal"
8253
8254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8255#: app/Date/HijriDate.php:91
8256msgctxt "NOMINATIVE"
8257msgid "Jumada al-awwal"
8258msgstr "Jumada al-awwal"
8259
8260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8261#: app/Date/HijriDate.php:138
8262msgctxt "GENITIVE"
8263msgid "Jumada al-thani"
8264msgstr "Jumada al-thani"
8265
8266#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8267#: app/Date/HijriDate.php:228
8268msgctxt "INSTRUMENTAL"
8269msgid "Jumada al-thani"
8270msgstr "Jumada al-thani"
8271
8272#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8273#: app/Date/HijriDate.php:183
8274msgctxt "LOCATIVE"
8275msgid "Jumada al-thani"
8276msgstr "Jumada al-thani"
8277
8278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8279#: app/Date/HijriDate.php:93
8280msgctxt "NOMINATIVE"
8281msgid "Jumada al-thani"
8282msgstr "Jumada al-thani"
8283
8284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8285msgctxt "Abbreviation for June"
8286msgid "Jun"
8287msgstr "Bir"
8288
8289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8290msgctxt "GENITIVE"
8291msgid "June"
8292msgstr "Birželio"
8293
8294#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8295msgctxt "INSTRUMENTAL"
8296msgid "June"
8297msgstr "Birželio"
8298
8299#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8300msgctxt "LOCATIVE"
8301msgid "June"
8302msgstr "Birželio"
8303
8304#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8305#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8306#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8307msgctxt "NOMINATIVE"
8308msgid "June"
8309msgstr "Birželio"
8310
8311#. I18N: Location of an LDS church temple
8312#: app/Elements/TempleCode.php:116
8313msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8314msgstr ""
8315
8316#. I18N: Name of a country or state
8317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8318msgid "Kazakhstan"
8319msgstr "Kazachstanas"
8320
8321#. I18N: A configuration setting
8322#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8323msgid "Keep media objects"
8324msgstr "Saugoti medijos objektus"
8325
8326#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8327msgid "Keep open"
8328msgstr ""
8329
8330#. I18N: A configuration setting
8331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
8332#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34
8333#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
8334msgid "Keep the existing “last change” information"
8335msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją"
8336
8337#. I18N: Name of a country or state
8338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8339msgid "Kenya"
8340msgstr "Kenija"
8341
8342#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8343msgid "Keyword examples"
8344msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai"
8345
8346#: app/Date/JalaliDate.php:261
8347msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8348msgid "Khor"
8349msgstr "Khor"
8350
8351#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8352#: app/Date/JalaliDate.php:129
8353msgctxt "GENITIVE"
8354msgid "Khordad"
8355msgstr "Khordad"
8356
8357#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8358#: app/Date/JalaliDate.php:219
8359msgctxt "INSTRUMENTAL"
8360msgid "Khordad"
8361msgstr "Khordad"
8362
8363#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8364#: app/Date/JalaliDate.php:174
8365msgctxt "LOCATIVE"
8366msgid "Khordad"
8367msgstr "Khordad"
8368
8369#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8370#: app/Date/JalaliDate.php:84
8371msgctxt "NOMINATIVE"
8372msgid "Khordad"
8373msgstr "Khordad"
8374
8375#. I18N: Name of a country or state
8376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8377msgid "Kiribati"
8378msgstr "Kiribatis"
8379
8380#. I18N: a month in the Jewish calendar
8381#: app/Date/JewishDate.php:182
8382msgctxt "GENITIVE"
8383msgid "Kislev"
8384msgstr "Kislev"
8385
8386#. I18N: a month in the Jewish calendar
8387#: app/Date/JewishDate.php:286
8388msgctxt "INSTRUMENTAL"
8389msgid "Kislev"
8390msgstr "Kislev"
8391
8392#. I18N: a month in the Jewish calendar
8393#: app/Date/JewishDate.php:234
8394msgctxt "LOCATIVE"
8395msgid "Kislev"
8396msgstr "Kislev"
8397
8398#. I18N: a month in the Jewish calendar
8399#: app/Date/JewishDate.php:130
8400msgctxt "NOMINATIVE"
8401msgid "Kislev"
8402msgstr "Kislev"
8403
8404#. I18N: Location of an LDS church temple
8405#: app/Elements/TempleCode.php:117
8406msgid "Kona, Hawaii, United States"
8407msgstr "Kona, Havajai"
8408
8409#. I18N: Name of a country or state
8410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8411msgid "Korea"
8412msgstr "Korėja"
8413
8414#. I18N: Name of a country or state
8415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8416msgid "Kuwait"
8417msgstr "Kuveitas"
8418
8419#. I18N: Location of an LDS church temple
8420#: app/Elements/TempleCode.php:118
8421msgid "Kyiv, Ukraine"
8422msgstr "Kijevas, Ukraina"
8423
8424#. I18N: Name of a country or state
8425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8426msgid "Kyrgyzstan"
8427msgstr "Kirgizija"
8428
8429#: app/Factories/ElementFactory.php:460
8430msgid "LDS baptism"
8431msgstr "Mormonų krikštas"
8432
8433#: app/Factories/ElementFactory.php:598
8434msgid "LDS child sealing"
8435msgstr "Mormonų vaikų sandara"
8436
8437#: resources/views/admin/tags.phtml:713
8438msgid "LDS church"
8439msgstr ""
8440
8441#: app/Factories/ElementFactory.php:500
8442msgid "LDS confirmation"
8443msgstr "Mormonų patvirtinimas"
8444
8445#: app/Factories/ElementFactory.php:520
8446msgid "LDS endowment"
8447msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas"
8448
8449#: app/Factories/ElementFactory.php:354
8450msgid "LDS spouse sealing"
8451msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara"
8452
8453#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8454#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8455#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8456#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8457#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8458#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8459#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8460msgid "Label"
8461msgstr ""
8462
8463#. I18N: Location of an LDS church temple
8464#: app/Elements/TempleCode.php:107
8465msgid "Laie, Hawaii, United States"
8466msgstr "Laie, Havajai"
8467
8468#. I18N: page orientation
8469#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8470#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8471#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8472msgid "Landscape"
8473msgstr "Horizontaliai"
8474
8475#. I18N: A configuration setting
8476#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723
8477#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8478#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8479#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8480#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8482#: resources/views/admin/users.phtml:29
8483#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8484#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8485#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8486msgid "Language"
8487msgstr "Kalba"
8488
8489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605
8491#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8492#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8493msgid "Languages"
8494msgstr "Kalbos"
8495
8496#. I18N: Name of a country or state
8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8498msgid "Laos"
8499msgstr "Laosas"
8500
8501#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8502msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8503msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių"
8504
8505#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8506#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8507msgid "Largest families"
8508msgstr "Didžiausios šeimos"
8509
8510#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8511msgid "Largest number of grandchildren"
8512msgstr "Didžiausias anūkų skaičius"
8513
8514#. I18N: Location of an LDS church temple
8515#: app/Elements/TempleCode.php:125
8516msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8517msgstr "Las Vegas, Nevada, United States"
8518
8519#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489
8520#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639
8521#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686
8522#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733
8523#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8524#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8525#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8526#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8527#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8528#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8529#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8530#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8531#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102
8532#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8534#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8535#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8536#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8537msgid "Last change"
8538msgstr "Paskutinis pakeitimas"
8539
8540#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8541msgid "Last email reminder was sent "
8542msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas "
8543
8544#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8545msgid "Last event"
8546msgstr "Paskutinis įvykis"
8547
8548#: resources/views/admin/users.phtml:33
8549msgid "Last signed in"
8550msgstr "Paskutinį kartą lankėsi"
8551
8552#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8553#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8554#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8555#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8556msgid "Latest birth"
8557msgstr "Vėliausias gimimas"
8558
8559#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8560#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8561#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8562#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8563msgid "Latest death"
8564msgstr "Vėliausia mirtis"
8565
8566#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8567msgid "Latest divorce"
8568msgstr "Vėliausios skyrybos"
8569
8570#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8571msgid "Latest marriage"
8572msgstr "Vėliausios vedybos"
8573
8574#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431
8575#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8576#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8577#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8578#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8579#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8580#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8581msgid "Latitude"
8582msgstr "Platuma"
8583
8584#. I18N: Name of a country or state
8585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8586msgid "Latvia"
8587msgstr "Latvija"
8588
8589#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8590#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8591#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8592#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8593#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8594msgid "Layout"
8595msgstr "Išdėstymas"
8596
8597#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8598msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8599msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį."
8600
8601#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8602msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8603msgstr ""
8604
8605#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8607msgid "Leaves"
8608msgstr "Lapai"
8609
8610#. I18N: Name of a country or state
8611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8612msgid "Lebanon"
8613msgstr "Libanas"
8614
8615#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8616#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8617msgid "Legacy URLs"
8618msgstr ""
8619
8620#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8621msgid "Legatee"
8622msgstr "Įpėdinis"
8623
8624#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8625msgid "Length of marriage"
8626msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė"
8627
8628#. I18N: Name of a country or state
8629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8630msgid "Lesotho"
8631msgstr "Lesotas"
8632
8633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8635#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8636#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8637#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8638#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8644#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8648#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8649msgctxt "paper size"
8650msgid "Letter"
8651msgstr "Letter"
8652
8653#. I18N: Name of a country or state
8654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8655msgid "Liberia"
8656msgstr "Liberija"
8657
8658#. I18N: Name of a country or state
8659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8660msgid "Libya"
8661msgstr "Libia"
8662
8663#. I18N: Name of a country or state
8664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8665msgid "Liechtenstein"
8666msgstr "Lichtenšteinas"
8667
8668#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8669msgid "Lifespan"
8670msgstr "Gyvenimo trukmė"
8671
8672#. I18N: Name of a module/chart
8673#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8674msgid "Lifespans"
8675msgstr "Gyvenimo trukmės"
8676
8677#. I18N: Location of an LDS church temple
8678#: app/Elements/TempleCode.php:120
8679msgid "Lima, Peru"
8680msgstr "Lima, Peru"
8681
8682#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812
8684msgid "Link media objects to facts and events"
8685msgstr ""
8686
8687#. I18N: You need to:
8688#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8689#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8690msgid "Link the user account to an individual."
8691msgstr ""
8692
8693#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8694#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8695msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8696msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką"
8697
8698#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8699#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8700msgid "Link this media object to a family"
8701msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima"
8702
8703#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8704#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8705msgid "Link this media object to a source"
8706msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu"
8707
8708#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8709#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8710msgid "Link this media object to an individual"
8711msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu"
8712
8713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8714msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8715msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje."
8716
8717#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125
8718#: resources/views/chart-box.phtml:126
8719msgid "Links"
8720msgstr "Nuorodos"
8721
8722#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8723#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8724msgid "List"
8725msgstr "Sąrašas"
8726
8727#. I18N: Name of a module
8728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8729#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8730#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684
8731#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8732#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8734msgid "Lists"
8735msgstr "Sąrašai"
8736
8737#. I18N: Name of a country or state
8738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8739msgid "Lithuania"
8740msgstr "Lietuva"
8741
8742#: app/SurnameTradition.php:107
8743msgctxt "Surname tradition"
8744msgid "Lithuanian"
8745msgstr "Lietuvių"
8746
8747#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8748msgid "Living"
8749msgstr "Gyvi"
8750
8751#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8752msgid "Living individuals"
8753msgstr "Gyvi žmonės"
8754
8755#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8756msgid "Loading…"
8757msgstr "Įkeliama…"
8758
8759#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8760#: resources/views/admin/media.phtml:40
8761msgid "Local files"
8762msgstr "Vietinės bylos"
8763
8764#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8765#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123
8766#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8767msgid "Location"
8768msgstr "Vietovė"
8769
8770#. I18N: Name of a module/list
8771#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8772#: app/Module/LocationListModule.php:167
8773#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8774#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8775#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8776#: resources/views/search-general-page.phtml:115
8777#: resources/views/search-results.phtml:92
8778msgid "Locations"
8779msgstr ""
8780
8781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8782msgid "Lodger"
8783msgstr "Įnamis"
8784
8785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8786msgctxt "FEMALE"
8787msgid "Lodger"
8788msgstr "Įnamė"
8789
8790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8791msgctxt "MALE"
8792msgid "Lodger"
8793msgstr "Įnamis"
8794
8795#. I18N: Location of an LDS church temple
8796#: app/Elements/TempleCode.php:121
8797msgid "Logan, Utah, United States"
8798msgstr "Logan, Juta"
8799
8800#. I18N: Location of an LDS church temple
8801#: app/Elements/TempleCode.php:122
8802msgid "London, England"
8803msgstr "Londonas, Anglija"
8804
8805#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8807msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8808msgstr ""
8809
8810#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8811msgid "Longest marriage"
8812msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
8813
8814#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432
8815#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8816#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8817#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8818#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8819#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8820#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8821msgid "Longitude"
8822msgstr "Ilguma"
8823
8824#. I18N: Location of an LDS church temple
8825#: app/Elements/TempleCode.php:119
8826msgid "Los Angeles, California, United States"
8827msgstr "Los Angeles, Kalifornija"
8828
8829#. I18N: Location of an LDS church temple
8830#: app/Elements/TempleCode.php:123
8831msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8832msgstr "Louisville, Kentukis"
8833
8834#. I18N: Location of an LDS church temple
8835#: app/Elements/TempleCode.php:124
8836msgid "Lubbock, Texas, United States"
8837msgstr "Lubbock, Texas, United States"
8838
8839#. I18N: Name of a country or state
8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8841msgid "Luxembourg"
8842msgstr "Liuksemburgas"
8843
8844#. I18N: Name of a country or state
8845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8846msgid "Macau"
8847msgstr "Makao"
8848
8849#. I18N: Name of a country or state
8850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8851msgid "Macedonia"
8852msgstr "Makedonija"
8853
8854#. I18N: Name of a country or state
8855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8856msgid "Madagascar"
8857msgstr "Madagaskaras"
8858
8859#. I18N: Location of an LDS church temple
8860#: app/Elements/TempleCode.php:126
8861msgid "Madrid, Spain"
8862msgstr "Madridas, Ispanija"
8863
8864#. I18N: Type of media object
8865#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8866msgid "Magazine"
8867msgstr "Žurnalas"
8868
8869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8870#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8871#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8873msgid "Maidenhead location code"
8874msgstr ""
8875
8876#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8877msgid "Mailing name"
8878msgstr "Elektroninio pašto adresas"
8879
8880#: app/Services/MessageService.php:227
8881msgid "Mailto link"
8882msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą"
8883
8884#. I18N: Name of a country or state
8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8886msgid "Malawi"
8887msgstr "Malavis"
8888
8889#. I18N: Name of a country or state
8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8891msgid "Malaysia"
8892msgstr "Malaizija"
8893
8894#. I18N: Name of a country or state
8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8896msgid "Maldives"
8897msgstr "Maldyvai"
8898
8899#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8900#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8901msgid "Male"
8902msgstr "Vyras"
8903
8904#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8905#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8906#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8907#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8908#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8909#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8910#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8911#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8913#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8914#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8915#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8916#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8917#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8918#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8919#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8920#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8921msgid "Males"
8922msgstr "Vyrai"
8923
8924#. I18N: Name of a country or state
8925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8926msgid "Mali"
8927msgstr "Malis"
8928
8929#. I18N: Name of a country or state
8930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8931msgid "Malta"
8932msgstr "Malta"
8933
8934#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8935#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8936#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8937#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8938#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8939#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8940#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8941#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8943#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8946#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8947#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8948msgid "Manage family trees"
8949msgstr "Tvarkyti šeimos medžius"
8950
8951#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800
8953#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8954msgid "Manage media"
8955msgstr "Tvarkyti medijos objektus"
8956
8957#. I18N: Listbox entry; name of a role
8958#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8959#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8960#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8961#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8962msgid "Manager"
8963msgstr "Tvarkytojas"
8964
8965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
8966msgid "Managers"
8967msgstr "Tvarkytojai"
8968
8969#. I18N: Location of an LDS church temple
8970#: app/Elements/TempleCode.php:127
8971msgid "Manaus, Brazil"
8972msgstr ""
8973
8974#. I18N: Location of an LDS church temple
8975#: app/Elements/TempleCode.php:128
8976msgid "Manhattan, New York, United States"
8977msgstr ""
8978
8979#. I18N: Location of an LDS church temple
8980#: app/Elements/TempleCode.php:129
8981msgid "Manila, Philippines"
8982msgstr "Manila, Filipinai"
8983
8984#. I18N: Location of an LDS church temple
8985#: app/Elements/TempleCode.php:130
8986msgid "Manti, Utah, United States"
8987msgstr "Manti, Juta"
8988
8989#. I18N: Type of media object
8990#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8991msgid "Manuscript"
8992msgstr "Rankraštis"
8993
8994#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8996msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8997msgstr ""
8998
8999#. I18N: Type of media object
9000#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
9001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829
9002#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9003msgid "Map"
9004msgstr "Žemėlapis"
9005
9006#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
9007msgid "Map link"
9008msgstr ""
9009
9010#. I18N: Links to maps
9011#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
9012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
9013msgid "Map links"
9014msgstr ""
9015
9016#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
9017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654
9018msgid "Map providers"
9019msgstr ""
9020
9021#. I18N: mapbox.com
9022#: app/Module/MapBox.php:82
9023msgid "Mapbox"
9024msgstr ""
9025
9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9027msgctxt "Abbreviation for March"
9028msgid "Mar"
9029msgstr "Kov"
9030
9031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9032msgctxt "GENITIVE"
9033msgid "March"
9034msgstr "Kovo"
9035
9036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9037msgctxt "INSTRUMENTAL"
9038msgid "March"
9039msgstr "Kovo"
9040
9041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9042msgctxt "LOCATIVE"
9043msgid "March"
9044msgstr "Kovo"
9045
9046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9048#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9049msgctxt "NOMINATIVE"
9050msgid "March"
9051msgstr "Kovo"
9052
9053#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9055msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9056msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt."
9057
9058#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446
9059#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9060#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9061#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9062#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9063#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9065#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9113msgid "Marriage"
9114msgstr "Santuoka"
9115
9116#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9117#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9118msgid "Marriage banns"
9119msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas"
9120
9121#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9122#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9123msgid "Marriage beginning status"
9124msgstr "Santuokos pradžios statusas"
9125
9126#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9127msgid "Marriage bond"
9128msgstr "Kraitis"
9129
9130#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9131msgid "Marriage by country"
9132msgstr "Vedybos pagal šalis"
9133
9134#: app/Factories/ElementFactory.php:339
9135msgid "Marriage contract"
9136msgstr "Vedybinė sutartis"
9137
9138#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9139msgid "Marriage date range end"
9140msgstr "Santuokos datos srities pabaiga"
9141
9142#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9143msgid "Marriage date range start"
9144msgstr "Santuokos datos srities pradžia"
9145
9146#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9147#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9148msgid "Marriage ending status"
9149msgstr "Santuokos pabaigos statusas"
9150
9151#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9152msgid "Marriage intention"
9153msgstr "Ketinimas vesti"
9154
9155#: app/Factories/ElementFactory.php:340
9156msgid "Marriage license"
9157msgstr "Leidimas vedyboms"
9158
9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554
9160msgid "Marriage of a brother"
9161msgstr "Brolio vedybos"
9162
9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9165msgid "Marriage of a child"
9166msgstr "Vaiko santuoka"
9167
9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9169msgid "Marriage of a daughter"
9170msgstr "Dukters vedybos"
9171
9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790
9173msgid "Marriage of a father"
9174msgstr "Tėvo santuoka"
9175
9176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9180msgid "Marriage of a grandchild"
9181msgstr "Anūko santuoka"
9182
9183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9184msgid "Marriage of a granddaughter"
9185msgstr "Anūkės vedybos"
9186
9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9188msgctxt "daughter’s daughter"
9189msgid "Marriage of a granddaughter"
9190msgstr "Anūkės vedybos"
9191
9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9193msgctxt "son’s daughter"
9194msgid "Marriage of a granddaughter"
9195msgstr "Anūkės vedybos"
9196
9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536
9198msgid "Marriage of a grandson"
9199msgstr "Anūko vedybos"
9200
9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542
9202msgctxt "daughter’s son"
9203msgid "Marriage of a grandson"
9204msgstr "Anūko vedybos"
9205
9206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548
9207msgctxt "son’s son"
9208msgid "Marriage of a grandson"
9209msgstr "Anūko vedybos"
9210
9211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560
9212msgid "Marriage of a half-brother"
9213msgstr "Įbrolio vedybos"
9214
9215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9216msgid "Marriage of a half-sibling"
9217msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka"
9218
9219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9220msgid "Marriage of a half-sister"
9221msgstr "Įsesers vedybos"
9222
9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9224msgid "Marriage of a mother"
9225msgstr "motinos vedybos"
9226
9227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9229msgid "Marriage of a parent"
9230msgstr "Tėvų santuoka"
9231
9232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9234msgid "Marriage of a sibling"
9235msgstr "Giminaičių santuoka"
9236
9237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9238msgid "Marriage of a sister"
9239msgstr "Sesers santuoka"
9240
9241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530
9242msgid "Marriage of a son"
9243msgstr "Sūnaus vedybos"
9244
9245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825
9246msgid "Marriage of parents"
9247msgstr "Tėvų santuoka"
9248
9249#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9250msgid "Marriage place contains"
9251msgstr "Santuokos vieta turi"
9252
9253#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9254msgid "Marriage places"
9255msgstr "Vedybų vietovės"
9256
9257#: app/Factories/ElementFactory.php:345
9258msgid "Marriage settlement"
9259msgstr "Sutikimas vedyboms"
9260
9261#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9262msgid "Marriage type unknown"
9263msgstr "Santuokos tipas nežinomas"
9264
9265#. I18N: Name of a module/report
9266#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9267#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9268#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9269#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9270msgid "Marriages"
9271msgstr "Vedybos"
9272
9273#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9274#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9275msgid "Marriages by century"
9276msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį"
9277
9278#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9279#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9280#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9281#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9282#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9283#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9284msgid "Married name"
9285msgstr "Vardas po santuokos"
9286
9287#. I18N: Name of a country or state
9288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9289msgid "Marshall Islands"
9290msgstr "Maršalo salos"
9291
9292#. I18N: Name of a country or state
9293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9294msgid "Martinique"
9295msgstr "Martinika"
9296
9297#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9298msgid "Masquerade as this user"
9299msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas"
9300
9301#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9302#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9303msgid "Match both upper and lower case letters."
9304msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides."
9305
9306#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9307msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9308msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje."
9309
9310#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9311msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9312msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje."
9313
9314#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9315msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9316msgstr ""
9317
9318#. I18N: Name of a country or state
9319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9320msgid "Mauritania"
9321msgstr "Mauritanija"
9322
9323#. I18N: Name of a country or state
9324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9325msgid "Mauritius"
9326msgstr "Mauricijus"
9327
9328#. I18N: A configuration setting
9329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9330msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9331msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose"
9332
9333#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9334#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9335msgid "Maximum upload size: "
9336msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: "
9337
9338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9339msgctxt "Abbreviation for May"
9340msgid "May"
9341msgstr "Geg"
9342
9343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9344msgctxt "GENITIVE"
9345msgid "May"
9346msgstr "Gegužės"
9347
9348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9349msgctxt "INSTRUMENTAL"
9350msgid "May"
9351msgstr "Gegužės"
9352
9353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9354msgctxt "LOCATIVE"
9355msgid "May"
9356msgstr "Gegužės"
9357
9358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9359#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9360#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9361msgctxt "NOMINATIVE"
9362msgid "May"
9363msgstr "Gegužės"
9364
9365#. I18N: Name of a country or state
9366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9367msgid "Mayotte"
9368msgstr "Mayotte"
9369
9370#. I18N: Location of an LDS church temple
9371#: app/Elements/TempleCode.php:131
9372msgid "Medford, Oregon, United States"
9373msgstr "Medford, Oregonas"
9374
9375#. I18N: Name of a module
9376#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9377#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323
9379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792
9380#: resources/views/admin/media.phtml:104
9381#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9382#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9383msgid "Media"
9384msgstr "Laikmena"
9385
9386#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9387#: resources/views/admin/media.phtml:100
9388#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9389#: resources/views/media-page-details.phtml:30
9390#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9391#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9392msgid "Media file"
9393msgstr "Medijos byla"
9394
9395#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9396msgid "Media file to upload"
9397msgstr "Medijos byla įkėlimui"
9398
9399#. I18N: %s is the name of a folder.
9400#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9401#, php-format
9402msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9403msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios."
9404
9405#: resources/views/admin/media.phtml:31
9406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9407msgid "Media files"
9408msgstr "Mediajos bylos"
9409
9410#. I18N: A configuration setting
9411#: resources/views/admin/media.phtml:63
9412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9413msgid "Media folder"
9414msgstr "Media aplankas"
9415
9416#: resources/views/admin/media.phtml:32
9417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9418msgid "Media folders"
9419msgstr "Media aplankai"
9420
9421#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314
9422#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367
9423#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445
9424#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612
9425#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638
9426#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697
9427#: app/Factories/ElementFactory.php:726
9428#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9429#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9430#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9431#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
9432#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9433#: resources/views/admin/media.phtml:108
9434#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9435#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9436#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9437#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9438msgid "Media object"
9439msgstr "Medijos objektas"
9440
9441#. I18N: Name of a module/list
9442#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9443#: app/Services/AdminService.php:186
9444#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9445#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9446#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9447#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9448#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9449#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
9450#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9452#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9453#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9454#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9455#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9456msgid "Media objects"
9457msgstr "Medijos objektai"
9458
9459#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9460msgid "Media objects found"
9461msgstr "Rasti medijos objektai"
9462
9463#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9464msgid "Media objects per page"
9465msgstr "Medijos objektų viename puslapyje"
9466
9467#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703
9468#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9469#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9470#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9471#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9472msgid "Media type"
9473msgstr "Laikmenos tipas"
9474
9475#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9476#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9477msgid "Medical"
9478msgstr "Medicininis"
9479
9480#. I18N: The name of a colour-scheme
9481#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9482msgid "Mediterranio"
9483msgstr "Viduržemio"
9484
9485#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9486msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9487msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių"
9488
9489#: app/Date/JalaliDate.php:265
9490msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9491msgid "Mehr"
9492msgstr "Mehr"
9493
9494#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9495#: app/Date/JalaliDate.php:137
9496msgctxt "GENITIVE"
9497msgid "Mehr"
9498msgstr "Mehr"
9499
9500#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9501#: app/Date/JalaliDate.php:227
9502msgctxt "INSTRUMENTAL"
9503msgid "Mehr"
9504msgstr "Mehr"
9505
9506#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9507#: app/Date/JalaliDate.php:182
9508msgctxt "LOCATIVE"
9509msgid "Mehr"
9510msgstr "Mehr"
9511
9512#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9513#: app/Date/JalaliDate.php:92
9514msgctxt "NOMINATIVE"
9515msgid "Mehr"
9516msgstr "Mehr"
9517
9518#. I18N: Location of an LDS church temple
9519#: app/Elements/TempleCode.php:132
9520msgid "Melbourne, Australia"
9521msgstr "Melburnas, Australija"
9522
9523#. I18N: Listbox entry; name of a role
9524#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9525#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9527#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9528#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9529msgid "Member"
9530msgstr "Narys"
9531
9532#. I18N: Location of an LDS church temple
9533#: app/Elements/TempleCode.php:133
9534msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9535msgstr "Memphis, Tenesis"
9536
9537#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9538#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9539msgid "Menu"
9540msgstr "Meniu"
9541
9542#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670
9544#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9545#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9546msgid "Menus"
9547msgstr "Meniu"
9548
9549#. I18N: The name of a colour-scheme
9550#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9551msgid "Mercury"
9552msgstr "Merkurijaus"
9553
9554#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9555msgid "Merge"
9556msgstr "Sujungti"
9557
9558#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304
9560msgid "Merge family trees"
9561msgstr "Sujungti šeimos medžius"
9562
9563#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9564#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9565#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9566msgid "Merge records"
9567msgstr "Sujungti įrašus"
9568
9569#. I18N: Location of an LDS church temple
9570#: app/Elements/TempleCode.php:134
9571msgid "Merida, Mexico"
9572msgstr "Merida, Meksika"
9573
9574#. I18N: Location of an LDS church temple
9575#: app/Elements/TempleCode.php:60
9576msgid "Mesa, Arizona, United States"
9577msgstr "Mesa, Arizona, United States"
9578
9579#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9580#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9581#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9583#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9584msgid "Message"
9585msgstr "Žinutė"
9586
9587#. I18N: Name of a module
9588#. I18N: A configuration setting
9589#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9591msgid "Messages"
9592msgstr "Žinutės"
9593
9594#. I18N: a month in the French republican calendar
9595#: app/Date/FrenchDate.php:153
9596msgctxt "GENITIVE"
9597msgid "Messidor"
9598msgstr "Messidor"
9599
9600#. I18N: a month in the French republican calendar
9601#: app/Date/FrenchDate.php:247
9602msgctxt "INSTRUMENTAL"
9603msgid "Messidor"
9604msgstr "Messidor"
9605
9606#. I18N: a month in the French republican calendar
9607#: app/Date/FrenchDate.php:200
9608msgctxt "LOCATIVE"
9609msgid "Messidor"
9610msgstr "Messidor"
9611
9612#. I18N: a month in the French republican calendar
9613#: app/Date/FrenchDate.php:106
9614msgctxt "NOMINATIVE"
9615msgid "Messidor"
9616msgstr "Messidor"
9617
9618#. I18N: Name of a country or state
9619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9620msgid "Mexico"
9621msgstr "Meksika"
9622
9623#. I18N: Location of an LDS church temple
9624#: app/Elements/TempleCode.php:135
9625msgid "Mexico City, Mexico"
9626msgstr "Meksikas, Meksika"
9627
9628#. I18N: Type of media object
9629#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9630msgid "Microfiche"
9631msgstr "Mikrokorta"
9632
9633#. I18N: Type of media object
9634#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9635msgid "Microfilm"
9636msgstr "Mikrofilmas"
9637
9638#. I18N: Name of a country or state
9639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9640msgid "Micronesia"
9641msgstr "Mikronezija"
9642
9643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9644msgid "Middle East"
9645msgstr "Artimieji Rytai"
9646
9647#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
9648msgid "Military"
9649msgstr "Kariuomenė"
9650
9651#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9652#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9653msgid "Military service"
9654msgstr "Tarnyba kariuomenėje"
9655
9656#. I18N: Name of a module/report
9657#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9660msgid "Missing data"
9661msgstr "Trūksta duomenų"
9662
9663#. I18N: Listbox entry; name of a role
9664#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9665#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9666msgid "Moderator"
9667msgstr "Prižiūrėtojas"
9668
9669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
9670msgid "Moderators"
9671msgstr "Prižiūrėtojai"
9672
9673#: resources/views/admin/components.phtml:39
9674#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9675msgid "Module"
9676msgstr "Modulis"
9677
9678#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9679#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9680msgid "Module administration"
9681msgstr "Modulio administravimas"
9682
9683#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558
9685#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9686#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9687#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9688#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9689#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9690#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9691#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9692#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9693#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9694#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9695#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9696#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9697#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9698#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9699msgid "Modules"
9700msgstr "Moduliai"
9701
9702#. I18N: Name of a country or state
9703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9704msgid "Moldova"
9705msgstr "Moldavia"
9706
9707#. I18N: abbreviation for Monday
9708#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9709#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9710msgid "Mon"
9711msgstr "Pirm."
9712
9713#. I18N: Name of a country or state
9714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9715msgid "Monaco"
9716msgstr "Monakas"
9717
9718#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9719msgid "Monday"
9720msgstr "Pirmadienis"
9721
9722#. I18N: Name of a country or state
9723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9724msgid "Mongolia"
9725msgstr "Mongolija"
9726
9727#. I18N: Name of a country or state
9728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9729msgid "Montenegro"
9730msgstr "Juodkalnija"
9731
9732#. I18N: Location of an LDS church temple
9733#: app/Elements/TempleCode.php:137
9734msgid "Monterrey, Mexico"
9735msgstr "Monterrey, Meksika"
9736
9737#. I18N: Location of an LDS church temple
9738#: app/Elements/TempleCode.php:136
9739msgid "Montevideo, Uruguay"
9740msgstr "Montevideo, Urugvajus"
9741
9742#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9748#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9749msgid "Month"
9750msgstr "Mėnesis"
9751
9752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9754msgid "Month of birth"
9755msgstr "Gimimo mėnuo"
9756
9757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9759msgid "Month of birth of first child in a relation"
9760msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje"
9761
9762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9764msgid "Month of death"
9765msgstr "Mirties mėnuo"
9766
9767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9769msgid "Month of first marriage"
9770msgstr "Pirmų vedybų mėnesis"
9771
9772#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9773#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9774msgid "Month of marriage"
9775msgstr "Santuokos mėnesis"
9776
9777#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9778#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9779#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9780msgid "Month:"
9781msgstr "Mėnuo:"
9782
9783#. I18N: Location of an LDS church temple
9784#: app/Elements/TempleCode.php:138
9785msgid "Monticello, Utah, United States"
9786msgstr "Monticello, Juta"
9787
9788#. I18N: Location of an LDS church temple
9789#: app/Elements/TempleCode.php:139
9790msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9791msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada"
9792
9793#. I18N: Name of a country or state
9794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9795msgid "Montserrat"
9796msgstr "Montseratas"
9797
9798#: app/Date/JalaliDate.php:263
9799msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9800msgid "Mor"
9801msgstr "Mor"
9802
9803#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9804#: app/Date/JalaliDate.php:133
9805msgctxt "GENITIVE"
9806msgid "Mordad"
9807msgstr "Mordad"
9808
9809#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9810#: app/Date/JalaliDate.php:223
9811msgctxt "INSTRUMENTAL"
9812msgid "Mordad"
9813msgstr "Mordad"
9814
9815#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9816#: app/Date/JalaliDate.php:178
9817msgctxt "LOCATIVE"
9818msgid "Mordad"
9819msgstr "Mordad"
9820
9821#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9822#: app/Date/JalaliDate.php:88
9823msgctxt "NOMINATIVE"
9824msgid "Mordad"
9825msgstr "Mordad"
9826
9827#. I18N: Name of a country or state
9828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9829msgid "Morocco"
9830msgstr "Marokas"
9831
9832#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9834msgid "Most SMTP servers require a password."
9835msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio."
9836
9837#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9838#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9839#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9840msgid "Most common surnames"
9841msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės"
9842
9843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9844msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9845msgstr ""
9846
9847#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9848msgid "Most mail servers require a valid email address."
9849msgstr ""
9850
9851#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9853msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9854msgstr ""
9855
9856#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9857#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9858msgid "Most servers do not use secure connections."
9859msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų."
9860
9861#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9862#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9863#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9864msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9865msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris."
9866
9867#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9868msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9869msgstr ""
9870
9871#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9872msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9873msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306."
9874
9875#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9876msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9877msgstr ""
9878
9879#. I18N: Name of a module
9880#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9881msgid "Most viewed pages"
9882msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai"
9883
9884#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73
9885#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9890#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9891msgid "Mother"
9892msgstr "Motina"
9893
9894#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9895#, php-format
9896msgid "Mother: %s"
9897msgstr "Motina: %s"
9898
9899#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201
9900msgid "Mother’s age"
9901msgstr "motinos amžius"
9902
9903#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9904#: app/Individual.php:885
9905#, php-format
9906msgid "Mother’s family with %s"
9907msgstr "Motinos šeima su %s"
9908
9909#. I18N: A step-family.
9910#: app/Individual.php:889
9911msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9912msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum"
9913
9914#. I18N: Location of an LDS church temple
9915#: app/Elements/TempleCode.php:140
9916msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9917msgstr "Mount Timpanogos, Juta"
9918
9919#: resources/views/admin/components.phtml:46
9920#: resources/views/admin/components.phtml:152
9921#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9922msgid "Move down"
9923msgstr "Žemyn"
9924
9925#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9926msgid "Move the media object?"
9927msgstr ""
9928
9929#: resources/views/admin/components.phtml:45
9930#: resources/views/admin/components.phtml:146
9931#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9932msgid "Move up"
9933msgstr "Į viršų"
9934
9935#. I18N: Name of a country or state
9936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9937msgid "Mozambique"
9938msgstr "Mozambikas"
9939
9940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9941#: app/Date/HijriDate.php:128
9942msgctxt "GENITIVE"
9943msgid "Muharram"
9944msgstr "Muharram"
9945
9946#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9947#: app/Date/HijriDate.php:218
9948msgctxt "INSTRUMENTAL"
9949msgid "Muharram"
9950msgstr "Muharram"
9951
9952#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9953#: app/Date/HijriDate.php:173
9954msgctxt "LOCATIVE"
9955msgid "Muharram"
9956msgstr "Muharram"
9957
9958#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9959#: app/Date/HijriDate.php:83
9960msgctxt "NOMINATIVE"
9961msgid "Muharram"
9962msgstr "Muharram"
9963
9964#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9965msgid "Multiple marriages"
9966msgstr "Kelios santuokos"
9967
9968#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9969#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9970msgid "My account"
9971msgstr "Mano informacija"
9972
9973#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9974msgid "My family tree"
9975msgstr "Mano šeimos medis"
9976
9977#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9978msgid "My individual record"
9979msgstr "Mano asmeninis įrašas"
9980
9981#. I18N: Name of a module
9982#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9983#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9984#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9985#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9986msgid "My page"
9987msgstr "Mano puslapis"
9988
9989#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9990msgid "My pages"
9991msgstr "Mano puslapiai"
9992
9993#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9994msgid "My pedigree"
9995msgstr "Mano kilmė"
9996
9997#. I18N: Name of a country or state
9998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9999msgid "Myanmar"
10000msgstr "Mianmaras"
10001
10002#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724
10003#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
10004#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100
10005#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
10006#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
10007#: resources/views/individual-name.phtml:42
10008#: resources/views/individual-name.phtml:53
10009#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10010#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10011#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10014#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10015#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10016#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10017#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10018#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10019#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10020#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10025#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10029#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10030msgid "Name"
10031msgstr "Vardas"
10032
10033#: app/Factories/ElementFactory.php:676
10034#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51
10035msgctxt "Repository"
10036msgid "Name"
10037msgstr "Saugykla"
10038
10039#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64
10040msgid "Name in Hebrew"
10041msgstr "Vardas hebrajų kalba"
10042
10043#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557
10044#: app/Factories/ElementFactory.php:562
10045msgid "Name prefix"
10046msgstr "Titulas"
10047
10048#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558
10049#: app/Factories/ElementFactory.php:563
10050msgid "Name suffix"
10051msgstr "Vardo priesaga"
10052
10053#: resources/views/admin/tags.phtml:31
10054#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10055#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10057#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10058msgid "Names"
10059msgstr "Vardai"
10060
10061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10062#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10063msgid "Namesake"
10064msgstr "Bendravardis"
10065
10066#. I18N: Name of a country or state
10067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10068msgid "Namibia"
10069msgstr "Namibija"
10070
10071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10072msgid "Nanny"
10073msgstr "Auklė"
10074
10075#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10076msgid "Narrative description"
10077msgstr "Pasakojamasis aprašymas"
10078
10079#. I18N: Location of an LDS church temple
10080#: app/Elements/TempleCode.php:141
10081msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10082msgstr "Nashville, Tenesis"
10083
10084#: app/Factories/ElementFactory.php:570
10085msgid "Nationality"
10086msgstr "Tautybė"
10087
10088#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10089msgid "Naturalization"
10090msgstr "Natūralizacija"
10091
10092#. I18N: Name of a country or state
10093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10094msgid "Nauru"
10095msgstr "Nauru"
10096
10097#. I18N: Location of an LDS church temple
10098#: app/Elements/TempleCode.php:142
10099msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10100msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)"
10101
10102#. I18N: Location of an LDS church temple
10103#: app/Elements/TempleCode.php:143
10104msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10105msgstr "Nauvoo, Ilinojus"
10106
10107#. I18N: Name of a country or state
10108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10109msgid "Nepal"
10110msgstr "Nepalas"
10111
10112#. I18N: Name of a country or state
10113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10114msgid "Netherlands"
10115msgstr "Olandija"
10116
10117#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10118#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10119msgid "Never"
10120msgstr "Niekada"
10121
10122#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10123#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10124msgid "Never married"
10125msgstr "Nebuvo santuokoje"
10126
10127#. I18N: Name of a country or state
10128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10129msgid "New Caledonia"
10130msgstr "Naujoji Kaledonija"
10131
10132#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10133#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10134#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10135msgid "New GEDCOM tag"
10136msgstr ""
10137
10138#. I18N: Location of an LDS church temple
10139#: app/Elements/TempleCode.php:146
10140msgid "New York, New York, United States"
10141msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija"
10142
10143#. I18N: Name of a country or state
10144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10145msgid "New Zealand"
10146msgstr "Naujoji Zelandija"
10147
10148#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10149msgid "New data"
10150msgstr "Naujos duomenys"
10151
10152#. I18N: %s is a server name/URL
10153#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10154#, php-format
10155msgid "New registration at %s"
10156msgstr "Nauja registracija %s|"
10157
10158#. I18N: %s is a server name/URL
10159#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10160#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10161#, php-format
10162msgid "New user at %s"
10163msgstr "Naujas naudotojas iš %s"
10164
10165#. I18N: Location of an LDS church temple
10166#: app/Elements/TempleCode.php:144
10167msgid "Newport Beach, California, United States"
10168msgstr "Newport Beach, Kalifornija"
10169
10170#. I18N: Name of a module
10171#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10172msgid "News"
10173msgstr "Naujienos"
10174
10175#. I18N: Type of media object
10176#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10177msgid "Newspaper"
10178msgstr "Laikraštis"
10179
10180#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10181msgid "Next email reminder will be sent after "
10182msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po "
10183
10184#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10185#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10186msgid "Next image"
10187msgstr "Sekanti nuotrauka"
10188
10189#. I18N: Name of a country or state
10190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10191msgid "Nicaragua"
10192msgstr "Nikaragva"
10193
10194#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556
10195#: app/Factories/ElementFactory.php:561
10196msgid "Nickname"
10197msgstr "Pravardė"
10198
10199#. I18N: Name of a country or state
10200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10201msgid "Niger"
10202msgstr "Nigeris"
10203
10204#. I18N: Name of a country or state
10205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10206msgid "Nigeria"
10207msgstr "Nigerija"
10208
10209#. I18N: a month in the Jewish calendar
10210#: app/Date/JewishDate.php:192
10211msgctxt "GENITIVE"
10212msgid "Nissan"
10213msgstr "Nissan"
10214
10215#. I18N: a month in the Jewish calendar
10216#: app/Date/JewishDate.php:296
10217msgctxt "INSTRUMENTAL"
10218msgid "Nissan"
10219msgstr "Nissan"
10220
10221#. I18N: a month in the Jewish calendar
10222#: app/Date/JewishDate.php:244
10223msgctxt "LOCATIVE"
10224msgid "Nissan"
10225msgstr "Nissan"
10226
10227#. I18N: a month in the Jewish calendar
10228#: app/Date/JewishDate.php:140
10229msgctxt "NOMINATIVE"
10230msgid "Nissan"
10231msgstr "Nissan"
10232
10233#. I18N: Name of a country or state
10234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10235msgid "Niue"
10236msgstr "Niue salos"
10237
10238#. I18N: a month in the French republican calendar
10239#: app/Date/FrenchDate.php:141
10240msgctxt "GENITIVE"
10241msgid "Nivose"
10242msgstr "Nivôse"
10243
10244#. I18N: a month in the French republican calendar
10245#: app/Date/FrenchDate.php:235
10246msgctxt "INSTRUMENTAL"
10247msgid "Nivose"
10248msgstr "Nivôse"
10249
10250#. I18N: a month in the French republican calendar
10251#: app/Date/FrenchDate.php:188
10252msgctxt "LOCATIVE"
10253msgid "Nivose"
10254msgstr "Nivôse"
10255
10256#. I18N: a month in the French republican calendar
10257#: app/Date/FrenchDate.php:93
10258msgctxt "NOMINATIVE"
10259msgid "Nivose"
10260msgstr "Nivôse"
10261
10262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10263msgid "No"
10264msgstr "Ne"
10265
10266#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10267#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10268msgid "No GEDCOM file was received."
10269msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta."
10270
10271#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10272msgid "No GEDCOM files found."
10273msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta."
10274
10275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10277msgid "No calendar conversion"
10278msgstr "Be kalendoriaus keitimo"
10279
10280#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273
10281#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10282msgid "No children"
10283msgstr "Nėra įrašų apie vaikus"
10284
10285#: app/Services/MessageService.php:228
10286msgid "No contact"
10287msgstr "Nėra kontakto"
10288
10289#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10290msgid "No duplicates have been found."
10291msgstr "Duplikatų nebuvo rasta."
10292
10293#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10294msgid "No errors have been found."
10295msgstr "Klaidų nerasta."
10296
10297#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10298#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10299#, php-format
10300msgid "No events exist for the next %s day."
10301msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10302msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių."
10303msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių."
10304msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių."
10305
10306#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10307msgid "No events exist for today."
10308msgstr "Šiandien įvykių nėra."
10309
10310#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10311msgid "No events exist for tomorrow."
10312msgstr "Rytoj įvykių nėra."
10313
10314#: resources/views/family-page.phtml:41
10315msgid "No facts exist for this family."
10316msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra."
10317
10318#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10319#: app/Functions/Functions.php:53
10320msgid "No file was received. Please try again."
10321msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo."
10322
10323#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
10324msgid "No link between the two individuals could be found."
10325msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama."
10326
10327#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10328#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10329#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10330msgid "No matching facts found"
10331msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta"
10332
10333#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10334#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10335msgid "No news articles have been submitted."
10336msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų."
10337
10338#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10339msgid "No predefined text"
10340msgstr "Be numatyto teksto"
10341
10342#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10343#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10344msgid "No records to display"
10345msgstr "Rodymui įrašų nerasta"
10346
10347#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10348#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10349#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95
10350#: resources/views/search-general-page.phtml:137
10351#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10352msgid "No results found."
10353msgstr "Nieko nerasta."
10354
10355#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10356msgid "No signed-in and no anonymous users"
10357msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas"
10358
10359#: app/Elements/TempleCode.php:211
10360msgid "No temple - living ordinance"
10361msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga"
10362
10363#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
10365#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10366msgid "No upgrade information is available."
10367msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos."
10368
10369#. I18N: The name of a colour-scheme
10370#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10371msgid "Nocturnal"
10372msgstr "Naktinė"
10373
10374#. I18N: https://nominatim.org
10375#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10376msgid "Nominatim"
10377msgstr ""
10378
10379#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10380#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10381#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10382#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10383#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10384#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10387msgid "None"
10388msgstr "Nieko"
10389
10390#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10391#: app/Date/FrenchDate.php:303
10392msgid "Nonidi"
10393msgstr "Nonidi"
10394
10395#. I18N: Name of a country or state
10396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10397msgid "Norfolk Island"
10398msgstr "Norfolko sala"
10399
10400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10401msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10402msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo."
10403
10404#. I18N: Name of a country or state
10405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10406msgid "North Korea"
10407msgstr "Šiaurės Korėja"
10408
10409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10410msgid "Northern America"
10411msgstr ""
10412
10413#. I18N: Name of a country or state
10414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10415msgid "Northern Ireland"
10416msgstr "Šiaurės Airija"
10417
10418#. I18N: Name of a country or state
10419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10420msgid "Northern Mariana Islands"
10421msgstr "Marianos šiaurinės salos"
10422
10423#. I18N: Name of a country or state
10424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10425msgid "Norway"
10426msgstr "Norvegija"
10427
10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10429msgid "Not approved by an administrator"
10430msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus"
10431
10432#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10433msgid "Not living"
10434msgstr "Nėra gyvųjų tarpe"
10435
10436#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10437#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10438#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10439msgid "Not married"
10440msgstr "Ne santuokoje"
10441
10442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479
10443msgid "Not verified by the user"
10444msgstr "Nepatvirtinti nario"
10445
10446#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302
10447#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347
10448#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384
10449#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433
10450#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576
10451#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619
10452#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624
10453#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642
10454#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657
10455#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677
10456#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695
10457#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704
10458#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725
10459#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739
10460#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167
10461#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
10462#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10463#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10464#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10465#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10466#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
10467#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69
10468#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
10469#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10470#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10471#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10472#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10473#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10474#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10475#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10476#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10480#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10481msgid "Note"
10482msgstr "Pastaba"
10483
10484#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10485msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10486msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą."
10487
10488#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10489msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10490msgstr ""
10491
10492#. I18N: Name of a module
10493#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10494#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
10496#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10497#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10498#: resources/views/search-results.phtml:81
10499#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10501#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10502msgid "Notes"
10503msgstr "Pastabos"
10504
10505#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10506msgid "Nothing found to cleanup"
10507msgstr "Valymui nieko nerasta"
10508
10509#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10510#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10511msgid "Nothing found."
10512msgstr "Nieko nerasta."
10513
10514#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10515#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10516msgid "Nothing to show"
10517msgstr ""
10518
10519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10520msgctxt "Abbreviation for November"
10521msgid "Nov"
10522msgstr "Lap"
10523
10524#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10525msgctxt "GENITIVE"
10526msgid "November"
10527msgstr "Lapkričio"
10528
10529#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10530msgctxt "INSTRUMENTAL"
10531msgid "November"
10532msgstr "Lapkričio"
10533
10534#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10535msgctxt "LOCATIVE"
10536msgid "November"
10537msgstr "Lapkričio"
10538
10539#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10541#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10542msgctxt "NOMINATIVE"
10543msgid "November"
10544msgstr "Lapkričio"
10545
10546#. I18N: Location of an LDS church temple
10547#: app/Elements/TempleCode.php:145
10548msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10549msgstr "Nuku'Alofa, Tonga"
10550
10551#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574
10552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10553#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10554#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10555msgid "Number of children"
10556msgstr "Vaikų skaičius"
10557
10558#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10559#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10560#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10561msgid "Number of days to show"
10562msgstr "Kiek dienų rodyti"
10563
10564#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10565#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10566msgid "Number of families without children"
10567msgstr "Šeimų be vaikų skaičius"
10568
10569#. I18N: ... to show in a list
10570#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10571msgid "Number of given names"
10572msgstr ""
10573
10574#: app/Factories/ElementFactory.php:575
10575msgid "Number of marriages"
10576msgstr "Santuokų skaičius"
10577
10578#. I18N: ... to show in a list
10579#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10580msgid "Number of pages"
10581msgstr ""
10582
10583#. I18N: ... to show in a list
10584#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10585#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10586msgid "Number of surnames"
10587msgstr ""
10588
10589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10590msgid "Nurse"
10591msgstr "Slaugytojas"
10592
10593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10594msgctxt "FEMALE"
10595msgid "Nurse"
10596msgstr "Auklė"
10597
10598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10599msgctxt "MALE"
10600msgid "Nurse"
10601msgstr "Slaugytojas"
10602
10603#. I18N: Location of an LDS church temple
10604#: app/Elements/TempleCode.php:148
10605msgid "Oakland, California, United States"
10606msgstr "Oakland, Kalifornija"
10607
10608#. I18N: Location of an LDS church temple
10609#: app/Elements/TempleCode.php:149
10610msgid "Oaxaca, Mexico"
10611msgstr "Oaxaca, Meksika"
10612
10613#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10614#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10616msgid "Occupation"
10617msgstr "Profesija"
10618
10619#. I18N: Name of a report
10620#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10621#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10623msgid "Occupations"
10624msgstr "Profesijos"
10625
10626#. I18N: Name of a country or state
10627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10628msgid "Occupied Palestinian Territory"
10629msgstr "Okupuota Palestinos teritorija"
10630
10631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10632msgctxt "Abbreviation for October"
10633msgid "Oct"
10634msgstr "Spa"
10635
10636#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10637#: app/Date/FrenchDate.php:301
10638msgid "Octidi"
10639msgstr "Octidi"
10640
10641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10642msgctxt "GENITIVE"
10643msgid "October"
10644msgstr "Spalio"
10645
10646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10647msgctxt "INSTRUMENTAL"
10648msgid "October"
10649msgstr "Spalio"
10650
10651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10652msgctxt "LOCATIVE"
10653msgid "October"
10654msgstr "Spalio"
10655
10656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10657#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10658#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10659msgctxt "NOMINATIVE"
10660msgid "October"
10661msgstr "Spalio"
10662
10663#. I18N: Location of an LDS church temple
10664#: app/Elements/TempleCode.php:150
10665msgid "Ogden, Utah, United States"
10666msgstr "Ogden, Juta"
10667
10668#. I18N: Location of an LDS church temple
10669#: app/Elements/TempleCode.php:151
10670msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10671msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10672
10673#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10674msgid "Old data"
10675msgstr "Seni duomenys"
10676
10677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853
10678msgid "Old files found"
10679msgstr "Rasti seni failai"
10680
10681#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10682msgid "Oldest father"
10683msgstr "Vyriausias tėvas"
10684
10685#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10686msgid "Oldest female"
10687msgstr "Vyriausia"
10688
10689#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10690msgid "Oldest living individuals"
10691msgstr "Vyriausias asmuo"
10692
10693#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10694msgid "Oldest male"
10695msgstr "Vyriausias"
10696
10697#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10698msgid "Oldest mother"
10699msgstr "Vyriausia motina"
10700
10701#. I18N: The name of a colour-scheme
10702#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10703msgid "Olivia"
10704msgstr "Olivia"
10705
10706#. I18N: Name of a country or state
10707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10708msgid "Oman"
10709msgstr "Omanas"
10710
10711#. I18N: Name of a module
10712#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10713msgid "On this day"
10714msgstr "Šią dieną"
10715
10716#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10717msgid "On this day…"
10718msgstr "Šią dieną …"
10719
10720#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10721msgid "Only add new records"
10722msgstr ""
10723
10724#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10725#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619
10726#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10727msgid "Only managers can edit"
10728msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti"
10729
10730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10731msgid "Only update existing records"
10732msgstr ""
10733
10734#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10735msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10736msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi."
10737
10738#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10739msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10740msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos."
10741
10742#. I18N: https://openrouteservice.org
10743#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10744#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10745msgid "OpenRouteService"
10746msgstr ""
10747
10748#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10749msgid "OpenStreetMap™"
10750msgstr "OpenStreetMap™"
10751
10752#. I18N: Location of an LDS church temple
10753#: app/Elements/TempleCode.php:152
10754msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10755msgstr ""
10756
10757#: app/Date/JalaliDate.php:260
10758msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10759msgid "Ord"
10760msgstr "Ord"
10761
10762#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10763#: app/Date/JalaliDate.php:127
10764msgctxt "GENITIVE"
10765msgid "Ordibehesht"
10766msgstr "Ordibehesht"
10767
10768#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10769#: app/Date/JalaliDate.php:217
10770msgctxt "INSTRUMENTAL"
10771msgid "Ordibehesht"
10772msgstr "Ordibehesht"
10773
10774#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10775#: app/Date/JalaliDate.php:172
10776msgctxt "LOCATIVE"
10777msgid "Ordibehesht"
10778msgstr "Ordibehesht"
10779
10780#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10781#: app/Date/JalaliDate.php:82
10782msgctxt "NOMINATIVE"
10783msgid "Ordibehesht"
10784msgstr "Ordibehesht"
10785
10786#: app/Factories/ElementFactory.php:740
10787msgid "Ordinance"
10788msgstr "Ceremonija"
10789
10790#: app/Factories/ElementFactory.php:580
10791msgid "Ordination"
10792msgstr "Įšventinimas"
10793
10794#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10795#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10796msgid "Ordnance Survey historic maps"
10797msgstr ""
10798
10799#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10801msgid "Orientation"
10802msgstr "Orientacija"
10803
10804#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10805#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10806#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10807#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10808msgid "Original text"
10809msgstr ""
10810
10811#. I18N: Location of an LDS church temple
10812#: app/Elements/TempleCode.php:153
10813msgid "Orlando, Florida, United States"
10814msgstr "Orlando, Florida, United States"
10815
10816#. I18N: Type of media object
10817#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10818#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10819#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10820#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10821#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750
10823msgid "Other"
10824msgstr "Kitas"
10825
10826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10827msgid "Other facts to show in charts"
10828msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose"
10829
10830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
10831msgid "Other preferences"
10832msgstr "Kiti nustatymai"
10833
10834#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10835msgid "Owner"
10836msgstr "Savininkas"
10837
10838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10839msgctxt "FEMALE"
10840msgid "Owner"
10841msgstr "Savininkė"
10842
10843#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10844msgctxt "MALE"
10845msgid "Owner"
10846msgstr "Savininkas"
10847
10848#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10849#: app/Functions/Functions.php:62
10850msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10851msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos."
10852
10853#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10854#: app/Functions/Functions.php:59
10855msgid "PHP failed to write to disk."
10856msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską."
10857
10858#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10859msgid "PHP information"
10860msgstr "PHP informacija"
10861
10862#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10863#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10865#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10866#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10867#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10869#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10873#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10874#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10875#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10877msgid "Page"
10878msgstr "Puslapis"
10879
10880#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10881#, php-format
10882msgid "Page %s of %s"
10883msgstr "Puslapis %s iš %s"
10884
10885#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10888#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10889#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10890#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10891#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10892#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10896#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10898#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10900#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10901msgid "Page size"
10902msgstr "Puslapio dydis"
10903
10904#. I18N: Type of media object
10905#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10906msgid "Painting"
10907msgstr "Paveikslas"
10908
10909#. I18N: Name of a country or state
10910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10911msgid "Pakistan"
10912msgstr "Pakistanas"
10913
10914#. I18N: Name of a country or state
10915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10916msgid "Palau"
10917msgstr "Palau"
10918
10919#. I18N: A colour scheme
10920#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10921msgid "Palette"
10922msgstr "Paletė"
10923
10924#. I18N: Location of an LDS church temple
10925#: app/Elements/TempleCode.php:155
10926msgid "Palmyra, New York, United States"
10927msgstr "Palmyra, New York, United States"
10928
10929#. I18N: Name of a country or state
10930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10931msgid "Panama"
10932msgstr "Panama"
10933
10934#. I18N: Location of an LDS church temple
10935#: app/Elements/TempleCode.php:156
10936msgid "Panama City, Panama"
10937msgstr ""
10938
10939#. I18N: Location of an LDS church temple
10940#: app/Elements/TempleCode.php:157
10941msgid "Papeete, Tahiti"
10942msgstr "Papeete, Tahiti"
10943
10944#. I18N: Name of a country or state
10945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10946msgid "Papua New Guinea"
10947msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja"
10948
10949#. I18N: Name of a country or state
10950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10951msgid "Paraguay"
10952msgstr "Paragvajus"
10953
10954#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10955msgid "Parent"
10956msgstr ""
10957
10958#: app/Factories/ElementFactory.php:600
10959#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218
10960#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10961#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33
10962#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10963msgid "Parents"
10964msgstr "Tėvai"
10965
10966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10968#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10970#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10971msgid "Parents and siblings"
10972msgstr "Tėvai, broliai ir seserys"
10973
10974#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213
10975msgid "Parent’s age"
10976msgstr "Tėvų amžius"
10977
10978#. I18N: A configuration setting
10979#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10980#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10982#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10983#: resources/views/login-page.phtml:44
10984#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10985#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10986#: resources/views/register-page.phtml:72
10987#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10988msgid "Password"
10989msgstr "Slaptažodis"
10990
10991#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10993#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10994#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10995#: resources/views/register-page.phtml:77
10996msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10997msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“."
10998
10999#. I18N: Location of an LDS church temple
11000#: app/Elements/TempleCode.php:158
11001msgid "Payson, Utah, United States"
11002msgstr ""
11003
11004#. I18N: Name of a module/chart
11005#. I18N: Name of a report
11006#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
11007#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
11008#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11011msgid "Pedigree"
11012msgstr "Kilmė"
11013
11014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11015msgid "Pedigree chart"
11016msgstr "Kilmės diagrama"
11017
11018#. I18N: Name of a module
11019#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
11020msgid "Pedigree map"
11021msgstr "Kilmės žemėlapis"
11022
11023#. I18N: %s is an individual’s name
11024#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
11025#, php-format
11026msgid "Pedigree map of %s"
11027msgstr "%s kilmės žemėlapis"
11028
11029#. I18N: %s is an individual’s name
11030#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11031#, php-format
11032msgid "Pedigree tree of %s"
11033msgstr "%s kilmės medis"
11034
11035#. I18N: Name of a module
11036#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
11037#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
11038#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11039#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318
11041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344
11042#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11043#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11044msgid "Pending changes"
11045msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų"
11046
11047#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11048msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11049msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose."
11050
11051#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11052#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11053msgid "Permanent number"
11054msgstr "Nuolatinis numeris"
11055
11056#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11057#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11058msgid "Permanently delete these records?"
11059msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?"
11060
11061#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11062msgid "Personal data"
11063msgstr ""
11064
11065#. I18N: Location of an LDS church temple
11066#: app/Elements/TempleCode.php:159
11067msgid "Perth, Australia"
11068msgstr "Perth, Australija"
11069
11070#. I18N: Name of a country or state
11071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11072msgid "Peru"
11073msgstr "Peru"
11074
11075#. I18N: Name of a country or state
11076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11077msgid "Philippines"
11078msgstr "Filipinai"
11079
11080#. I18N: Location of an LDS church temple
11081#: app/Elements/TempleCode.php:160
11082msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11083msgstr ""
11084
11085#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399
11086#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678
11087#: app/Factories/ElementFactory.php:727
11088#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11089msgid "Phone"
11090msgstr "Telefonas"
11091
11092#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11093msgid "Phonetic algorithm"
11094msgstr "Fonetinis algoritmas"
11095
11096#: app/Factories/ElementFactory.php:547
11097msgid "Phonetic name"
11098msgstr "Fonetinis pavadinimas"
11099
11100#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427
11101msgid "Phonetic place"
11102msgstr "Fonetinė vieta"
11103
11104#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11105#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11106#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11107msgid "Phonetic search"
11108msgstr "Fonetinė paieška"
11109
11110#: app/Factories/ElementFactory.php:554
11111msgid "Phonetic type"
11112msgstr ""
11113
11114#. I18N: Type of media object
11115#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11116#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11117#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11118#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11119#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11120msgid "Photo"
11121msgstr "Nuotrauka"
11122
11123#. I18N: The name of a colour-scheme
11124#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11125msgid "Pink Plastic"
11126msgstr "Rožinis plastikas"
11127
11128#. I18N: Name of a country or state
11129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11130msgid "Pitcairn"
11131msgstr "Pitkerno salos"
11132
11133#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426
11134#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11135#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11136#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11137#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69
11138#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11139#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11140#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11141#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11142#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11144#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11145#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11146#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11147#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11148#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11149#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11150#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11151#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11152#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11153#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11154#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11155#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11156#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11157msgid "Place"
11158msgstr "Vieta"
11159
11160#. I18N: Name of a module/list
11161#: app/Factories/ElementFactory.php:385
11162#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11163#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11164#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11165msgid "Place hierarchy"
11166msgstr "Vietovių hierarchija"
11167
11168#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56
11169msgid "Place in Hebrew"
11170msgstr "Vietovė hebrajų kalba"
11171
11172#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11173msgid "Place list"
11174msgstr "Vietovių sąrašas"
11175
11176#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11178msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11179msgstr ""
11180
11181#: resources/views/help/place.phtml:12
11182msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11183msgstr ""
11184
11185#: resources/views/help/place.phtml:8
11186msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11187msgstr ""
11188
11189#: app/Factories/ElementFactory.php:462
11190msgid "Place of LDS baptism"
11191msgstr "Mormonų krikšto vieta"
11192
11193#: app/Factories/ElementFactory.php:601
11194msgid "Place of LDS child sealing"
11195msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta"
11196
11197#: app/Factories/ElementFactory.php:502
11198msgid "Place of LDS confirmation"
11199msgstr ""
11200
11201#: app/Factories/ElementFactory.php:522
11202msgid "Place of LDS endowment"
11203msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta"
11204
11205#: app/Factories/ElementFactory.php:356
11206msgid "Place of LDS spouse sealing"
11207msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta"
11208
11209#: app/Factories/ElementFactory.php:454
11210msgid "Place of adoption"
11211msgstr "Įvaikinimo vieta"
11212
11213#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11214#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11215msgid "Place of baptism"
11216msgstr "Krikšto vieta"
11217
11218#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11219#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11220msgid "Place of bar mitzvah"
11221msgstr "Bar mitzvah vieta"
11222
11223#: app/Factories/ElementFactory.php:474
11224#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11225msgid "Place of bat mitzvah"
11226msgstr "Bat mitzvah vieta"
11227
11228#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11229#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11230#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11231msgid "Place of birth"
11232msgstr "Gimimo vieta"
11233
11234#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11235msgid "Place of blessing"
11236msgstr "Palaiminimo vieta"
11237
11238#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11239msgid "Place of brit milah"
11240msgstr "Apipjaustymo vieta"
11241
11242#: app/Factories/ElementFactory.php:484
11243#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11244msgid "Place of burial"
11245msgstr "Laidojimo vieta"
11246
11247#: app/Factories/ElementFactory.php:495
11248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11249msgid "Place of christening"
11250msgstr "Krikšto vieta"
11251
11252#. I18N: German Bürgerort
11253#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11254msgid "Place of citizenship"
11255msgstr ""
11256
11257#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11259msgid "Place of confirmation"
11260msgstr "Patvirtinimo vieta"
11261
11262#: app/Factories/ElementFactory.php:508
11263msgid "Place of cremation"
11264msgstr "Kremacijos vieta"
11265
11266#: app/Factories/ElementFactory.php:512
11267#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11268#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11269msgid "Place of death"
11270msgstr "Mirties vieta"
11271
11272#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11273msgid "Place of emigration"
11274msgstr "Emigracijos vieta"
11275
11276#: app/Factories/ElementFactory.php:332
11277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11278msgid "Place of engagement"
11279msgstr "Sužadėtuvių vieta"
11280
11281#: app/Factories/ElementFactory.php:528
11282msgid "Place of event"
11283msgstr "Įvykio vieta"
11284
11285#: app/Factories/ElementFactory.php:538
11286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11287msgid "Place of first communion"
11288msgstr "Pirmos komunijos vieta"
11289
11290#: app/Factories/ElementFactory.php:545
11291msgid "Place of immigration"
11292msgstr "Imigracijos vieta"
11293
11294#: app/Factories/ElementFactory.php:343
11295#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11297msgid "Place of marriage"
11298msgstr "Vestuvių vieta"
11299
11300#: app/Factories/ElementFactory.php:338
11301#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11302msgid "Place of marriage banns"
11303msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta"
11304
11305#: app/Factories/ElementFactory.php:573
11306msgid "Place of naturalization"
11307msgstr "Natūralizacijos vieta"
11308
11309#: app/Factories/ElementFactory.php:583
11310msgid "Place of ordination"
11311msgstr "Įšventinimo vieta"
11312
11313#: app/Factories/ElementFactory.php:591
11314msgid "Place of residence"
11315msgstr "Būstinės vieta"
11316
11317#. I18N: Name of a module
11318#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161
11319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11320#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11321#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11322msgid "Places"
11323msgstr "Vietovės"
11324
11325#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11326#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11327#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11328msgid "Play"
11329msgstr "Pradėti"
11330
11331#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11332msgid "Please enter a valid email address."
11333msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą."
11334
11335#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11336#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11337#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11338#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11339msgid "Please try again."
11340msgstr ""
11341
11342#. I18N: a month in the French republican calendar
11343#: app/Date/FrenchDate.php:143
11344msgctxt "GENITIVE"
11345msgid "Pluviose"
11346msgstr "Pluviôse"
11347
11348#. I18N: a month in the French republican calendar
11349#: app/Date/FrenchDate.php:237
11350msgctxt "INSTRUMENTAL"
11351msgid "Pluviose"
11352msgstr "Pluviôse"
11353
11354#. I18N: a month in the French republican calendar
11355#: app/Date/FrenchDate.php:190
11356msgctxt "LOCATIVE"
11357msgid "Pluviose"
11358msgstr "Pluviôse"
11359
11360#. I18N: a month in the French republican calendar
11361#: app/Date/FrenchDate.php:95
11362msgctxt "NOMINATIVE"
11363msgid "Pluviose"
11364msgstr "Pluviôse"
11365
11366#. I18N: Name of a country or state
11367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11368msgid "Poland"
11369msgstr "Lenkija"
11370
11371#: app/SurnameTradition.php:100
11372msgctxt "Surname tradition"
11373msgid "Polish"
11374msgstr "Lenkų"
11375
11376#. I18N: A configuration setting
11377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11378#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11379#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11381msgid "Port number"
11382msgstr "Porto numeris"
11383
11384#. I18N: Location of an LDS church temple
11385#: app/Elements/TempleCode.php:162
11386msgid "Portland, Oregon, United States"
11387msgstr "Portland, Oregonas"
11388
11389#. I18N: Location of an LDS church temple
11390#: app/Elements/TempleCode.php:154
11391msgid "Porto Alegre, Brazil"
11392msgstr "Porto Alegre, Brazilija"
11393
11394#. I18N: page orientation
11395#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11396#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11397#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11398msgid "Portrait"
11399msgstr "Vertikaliai"
11400
11401#. I18N: Name of a country or state
11402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11403msgid "Portugal"
11404msgstr "Portugalija"
11405
11406#: app/SurnameTradition.php:94
11407msgctxt "Surname tradition"
11408msgid "Portuguese"
11409msgstr "Portugalų"
11410
11411#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395
11412#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668
11413#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11414#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11415#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11416msgid "Postal code"
11417msgstr "Pašto indeksas"
11418
11419#. I18N: Name of a module
11420#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11421msgid "Powered by webtrees™"
11422msgstr ""
11423
11424#. I18N: a month in the French republican calendar
11425#: app/Date/FrenchDate.php:151
11426msgctxt "GENITIVE"
11427msgid "Prairial"
11428msgstr "Prairial"
11429
11430#. I18N: a month in the French republican calendar
11431#: app/Date/FrenchDate.php:245
11432msgctxt "INSTRUMENTAL"
11433msgid "Prairial"
11434msgstr "Prairial"
11435
11436#. I18N: a month in the French republican calendar
11437#: app/Date/FrenchDate.php:198
11438msgctxt "LOCATIVE"
11439msgid "Prairial"
11440msgstr "Prairial"
11441
11442#. I18N: a month in the French republican calendar
11443#: app/Date/FrenchDate.php:104
11444msgctxt "NOMINATIVE"
11445msgid "Prairial"
11446msgstr "Prairial"
11447
11448#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11449msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11450msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo"
11451
11452#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11453msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11454msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11455
11456#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11457msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11458msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso"
11459
11460#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11461#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11462#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11463#: resources/views/admin/components.phtml:61
11464#: resources/views/admin/components.phtml:64
11465#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11466#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11467#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11468#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11469#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11470#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11471#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11472msgid "Preferences"
11473msgstr "Nustatymai"
11474
11475#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11476#, php-format
11477msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11478msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra."
11479
11480#. I18N: A configuration setting
11481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11482msgid "Preferred contact method"
11483msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę"
11484
11485#. I18N: Label for a configuration option
11486#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11487#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11488#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11489#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11490#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11491#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11492msgid "Presentation style"
11493msgstr "Prezentacijos stilius"
11494
11495#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11496#: app/Elements/TempleCode.php:161
11497msgid "President’s Office"
11498msgstr "Prezidento biuras"
11499
11500#. I18N: Location of an LDS church temple
11501#: app/Elements/TempleCode.php:163
11502msgid "Preston, England"
11503msgstr "Preston, Anglija"
11504
11505#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11506#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11507#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11508msgid "Preview"
11509msgstr ""
11510
11511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11512msgid "Priest"
11513msgstr "Dvasininkas"
11514
11515#. I18N: The first day in the French republican calendar
11516#: app/Date/FrenchDate.php:287
11517msgid "Primidi"
11518msgstr "Primidi"
11519
11520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11521msgid "Print basic events when blank"
11522msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti"
11523
11524#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11525#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120
11526msgid "Priority"
11527msgstr ""
11528
11529#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11530#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11531msgid "Privacy"
11532msgstr "Slaptumas"
11533
11534#. I18N: Name of a module
11535#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11536#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11537msgid "Privacy policy"
11538msgstr ""
11539
11540#. I18N: a restriction on viewing data
11541#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11542msgid "Privacy restriction"
11543msgstr ""
11544
11545#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11547msgid "Privacy restrictions"
11548msgstr "Privatumo apribojimai"
11549
11550#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11551msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11552msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos"
11553
11554#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465
11555#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57
11556#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101
11557#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966
11558#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11559msgid "Private"
11560msgstr "Privati"
11561
11562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11563msgid "Private key"
11564msgstr ""
11565
11566#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11567msgid "Probate"
11568msgstr "Testamentas"
11569
11570#: app/Factories/ElementFactory.php:585
11571msgid "Property"
11572msgstr "Nuosavybė"
11573
11574#. I18N: Location of an LDS church temple
11575#: app/Elements/TempleCode.php:164
11576msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11577msgstr ""
11578
11579#. I18N: Location of an LDS church temple
11580#: app/Elements/TempleCode.php:165
11581msgid "Provo, Utah, United States"
11582msgstr "Provo, Juta"
11583
11584#. I18N: An individual that represents another
11585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11586msgid "Proxy"
11587msgstr ""
11588
11589#: app/Factories/ElementFactory.php:698
11590#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
11591#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11592msgid "Publication"
11593msgstr "Publikacija"
11594
11595#. I18N: Name of a country or state
11596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11597msgid "Puerto Rico"
11598msgstr "Puerto Rikas"
11599
11600#. I18N: Name of a country or state
11601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11602msgid "Qatar"
11603msgstr "Kataras"
11604
11605#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369
11606#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614
11607#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660
11608#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11609#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11610#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11611#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11612#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66
11613#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
11614msgid "Quality of data"
11615msgstr "Duomenų kokybė"
11616
11617#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11618#: app/Date/FrenchDate.php:293
11619msgid "Quartidi"
11620msgstr "Quartidi"
11621
11622#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11623#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11624msgid "Question"
11625msgstr "Klausimas"
11626
11627#. I18N: Location of an LDS church temple
11628#: app/Elements/TempleCode.php:166
11629msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11630msgstr ""
11631
11632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11633msgid "Quick family facts"
11634msgstr "Greiti šeimos faktai"
11635
11636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695
11637msgid "Quick individual facts"
11638msgstr "Greiti asmens faktai"
11639
11640#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11641#: app/Date/FrenchDate.php:295
11642msgid "Quintidi"
11643msgstr "Quintidi"
11644
11645#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11646#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11647#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11648msgid "RE: "
11649msgstr "Ats: "
11650
11651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11652msgid "Rabbi"
11653msgstr "Rabinas"
11654
11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11656#: app/Date/HijriDate.php:132
11657msgctxt "GENITIVE"
11658msgid "Rabi’ al-awwal"
11659msgstr "Rabi’ al-awwal"
11660
11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11662#: app/Date/HijriDate.php:222
11663msgctxt "INSTRUMENTAL"
11664msgid "Rabi’ al-awwal"
11665msgstr "Rabi’ al-awwal"
11666
11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11668#: app/Date/HijriDate.php:177
11669msgctxt "LOCATIVE"
11670msgid "Rabi’ al-awwal"
11671msgstr "Rabi’ al-awwal"
11672
11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11674#: app/Date/HijriDate.php:87
11675msgctxt "NOMINATIVE"
11676msgid "Rabi’ al-awwal"
11677msgstr "Rabi’ al-awwal"
11678
11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11680#: app/Date/HijriDate.php:134
11681msgctxt "GENITIVE"
11682msgid "Rabi’ al-thani"
11683msgstr "Rabi’ al-thani"
11684
11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11686#: app/Date/HijriDate.php:224
11687msgctxt "INSTRUMENTAL"
11688msgid "Rabi’ al-thani"
11689msgstr "Rabi’ al-thani"
11690
11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11692#: app/Date/HijriDate.php:179
11693msgctxt "LOCATIVE"
11694msgid "Rabi’ al-thani"
11695msgstr "Rabi’ al-thani"
11696
11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11698#: app/Date/HijriDate.php:89
11699msgctxt "NOMINATIVE"
11700msgid "Rabi’ al-thani"
11701msgstr "Rabi’ al-thani"
11702
11703#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11704#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11705msgctxt "Female pedigree"
11706msgid "Rada"
11707msgstr ""
11708
11709#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11710#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11711msgctxt "Male pedigree"
11712msgid "Rada"
11713msgstr ""
11714
11715#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11717msgctxt "Pedigree"
11718msgid "Rada"
11719msgstr ""
11720
11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11722#: app/Date/HijriDate.php:140
11723msgctxt "GENITIVE"
11724msgid "Rajab"
11725msgstr "Rajab"
11726
11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11728#: app/Date/HijriDate.php:230
11729msgctxt "INSTRUMENTAL"
11730msgid "Rajab"
11731msgstr "Rajab"
11732
11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11734#: app/Date/HijriDate.php:185
11735msgctxt "LOCATIVE"
11736msgid "Rajab"
11737msgstr "Rajab"
11738
11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11740#: app/Date/HijriDate.php:95
11741msgctxt "NOMINATIVE"
11742msgid "Rajab"
11743msgstr "Rajab"
11744
11745#. I18N: Location of an LDS church temple
11746#: app/Elements/TempleCode.php:167
11747msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11748msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina"
11749
11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11751#: app/Date/HijriDate.php:144
11752msgctxt "GENITIVE"
11753msgid "Ramadan"
11754msgstr "Ramadan"
11755
11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11757#: app/Date/HijriDate.php:234
11758msgctxt "INSTRUMENTAL"
11759msgid "Ramadan"
11760msgstr "Ramadan"
11761
11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11763#: app/Date/HijriDate.php:189
11764msgctxt "LOCATIVE"
11765msgid "Ramadan"
11766msgstr "Ramadan"
11767
11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11769#: app/Date/HijriDate.php:99
11770msgctxt "NOMINATIVE"
11771msgid "Ramadan"
11772msgstr "Ramadan"
11773
11774#. I18N: Description of the “Slide show” module
11775#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11776msgid "Random images from the current family tree."
11777msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio."
11778
11779#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11780#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11781#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11782#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11783msgid "Re-order children"
11784msgstr "Perrikiuoti vaikus"
11785
11786#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11789#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11790msgid "Re-order families"
11791msgstr "Perrikiuoti šeimas"
11792
11793#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11794#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11795#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11796#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11797msgid "Re-order media"
11798msgstr "Perrikiuoti mediją"
11799
11800#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11801#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11802#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11803msgid "Re-order names"
11804msgstr ""
11805
11806#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11807#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11808#: resources/views/admin/users.phtml:27
11809#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11810#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11811#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11812#: resources/views/register-page.phtml:36
11813msgid "Real name"
11814msgstr "Tikrasis vardas"
11815
11816#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11817msgid "Really delete all geographic data?"
11818msgstr ""
11819
11820#. I18N: Name of a module
11821#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11822#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11823msgid "Recent changes"
11824msgstr "Naujausi pakeitimai"
11825
11826#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11827msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11828msgstr "Pastarieji metai (&lt; 100 m)"
11829
11830#. I18N: Location of an LDS church temple
11831#: app/Elements/TempleCode.php:168
11832msgid "Recife, Brazil"
11833msgstr "Recife, Brazilija"
11834
11835#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11836#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11837#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11839#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11840#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11841#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11842#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11843msgid "Record"
11844msgstr "Įrašas"
11845
11846#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596
11847#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
11848#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705
11849#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741
11850msgid "Record ID number"
11851msgstr "Įrašo ID numeris"
11852
11853#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728
11854msgid "Record file number"
11855msgstr "Duomenų įrašo numeris"
11856
11857#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11858#: resources/views/search-general-page.phtml:61
11859#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11860msgid "Records"
11861msgstr "Įrašai"
11862
11863#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11864#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11865msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11866msgstr ""
11867
11868#. I18N: Location of an LDS church temple
11869#: app/Elements/TempleCode.php:169
11870msgid "Redlands, California, United States"
11871msgstr "Redlands, Kalifornija"
11872
11873#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586
11874#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
11875#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699
11876msgid "Reference number"
11877msgstr "Nuorodos numeris"
11878
11879#. I18N: Location of an LDS church temple
11880#: app/Elements/TempleCode.php:170
11881msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11882msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada"
11883
11884#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11886msgid "Registered partnership"
11887msgstr "Registruota partnerystė"
11888
11889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11890msgid "Registry officer"
11891msgstr "Registratorius"
11892
11893#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11894msgctxt "FEMALE"
11895msgid "Registry officer"
11896msgstr "Registratorė"
11897
11898#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11899msgctxt "MALE"
11900msgid "Registry officer"
11901msgstr "Registratorius"
11902
11903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11904#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11905msgid "Regular expression"
11906msgstr "Normali išraiška"
11907
11908#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11909msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11910msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas."
11911
11912#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11913#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11914msgid "Reject"
11915msgstr "Atšaukti"
11916
11917#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11918msgid "Reject all changes"
11919msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
11920
11921#. I18N: Name of a module/report
11922#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11924msgid "Related families"
11925msgstr "Susijusios šeimos"
11926
11927#. I18N: Name of a report
11928#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11929#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11930msgid "Related individuals"
11931msgstr "Susije asmenys"
11932
11933#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11934#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386
11935#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11936#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11937#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56
11938#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
11939msgid "Relationship"
11940msgstr "Ryšys"
11941
11942#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11943#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58
11944msgid "Relationship to father"
11945msgstr "Ryšys su tėvu"
11946
11947#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147
11948msgid "Relationship to me"
11949msgstr "Ryšys su manimi"
11950
11951#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11952#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59
11953msgid "Relationship to mother"
11954msgstr "Ryšys su motina"
11955
11956#: app/Factories/ElementFactory.php:533
11957msgid "Relationship to parents"
11958msgstr "Ryšys su tėvais"
11959
11960#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336
11961#, php-format
11962msgid "Relationship: %s"
11963msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s"
11964
11965#. I18N: Name of a module/chart
11966#. I18N: Configuration option
11967#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181
11968#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265
11969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11970#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11971msgid "Relationships"
11972msgstr "Giminystės ryšiai"
11973
11974#. I18N: %s are individual’s names
11975#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11976#, php-format
11977msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11978msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s"
11979
11980#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11981#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11982msgid "Reliability of the information"
11983msgstr ""
11984
11985#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436
11986#: app/Factories/ElementFactory.php:588
11987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11989msgid "Religion"
11990msgstr "Tikyba"
11991
11992#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11993msgid "Religious institution"
11994msgstr "Religinė institucija"
11995
11996#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11998msgid "Religious marriage"
11999msgstr "Bažnytinė santuoka"
12000
12001#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
12002msgid "Religious name"
12003msgstr "Religinis vardas"
12004
12005#: app/Services/LeafletJsService.php:63
12006msgid "Reload map"
12007msgstr ""
12008
12009#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
12010#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124
12011msgid "Reminder date"
12012msgstr ""
12013
12014#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12015msgid "Reminder email frequency (days)"
12016msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)"
12017
12018#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
12019msgid "Remote server"
12020msgstr "Nutolęs serveris"
12021
12022#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12023#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12024#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12025#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12026#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12027msgid "Remove"
12028msgstr "Pašalinti"
12029
12030#. I18N: Name of a module
12031#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
12032msgid "Remove duplicate links"
12033msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus"
12034
12035#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12036msgid "Remove individual"
12037msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį"
12038
12039#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12040#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12041msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12042msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų"
12043
12044#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12045msgid "Remove this location?"
12046msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?"
12047
12048#. I18N: Location of an LDS church temple
12049#: app/Elements/TempleCode.php:171
12050msgid "Reno, Nevada, United States"
12051msgstr "Reno, Nevada, United States"
12052
12053#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12054msgid "Renumber"
12055msgstr "Pernumeruoti"
12056
12057#. I18N: Renumber the records in a family tree
12058#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12059#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12060#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12061msgid "Renumber family tree"
12062msgstr "Pernumeruoti šeimos medį"
12063
12064#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12065#, fuzzy
12066msgid "Replace"
12067msgstr "Pakeisti"
12068
12069#. I18N: Description of a “Data fix” module
12070#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12071msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12072msgstr ""
12073
12074#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12075msgid "Replace with"
12076msgstr "Pakeisti"
12077
12078#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12079msgid "Replacement text"
12080msgstr "Keičiamas tekstu"
12081
12082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12084msgid "Reply"
12085msgstr "Atsakyti"
12086
12087#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12088#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12089#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12090#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12091msgid "Report"
12092msgstr "Ataskaita"
12093
12094#. I18N: Name of a module
12095#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12096#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691
12098#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12099#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12100msgid "Reports"
12101msgstr "Ataskaitos"
12102
12103#. I18N: Name of a module/list
12104#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12105#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12106#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182
12107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322
12108#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12109#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12110#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12111#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12112#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12113#: resources/views/search-general-page.phtml:95
12114#: resources/views/search-results.phtml:70
12115#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12116msgid "Repositories"
12117msgstr "Saugyklų sąrašas"
12118
12119#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701
12120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12121#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12122#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12124#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12125msgid "Repository"
12126msgstr "Saugykla"
12127
12128#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12129msgid "Repository name"
12130msgstr "Saugyklos pavadinimas"
12131
12132#. I18N: Name of a country or state
12133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12134msgid "Republic of the Congo"
12135msgstr "Kongas (Brazavilis)"
12136
12137#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12138#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12139#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12140msgid "Request a new password"
12141msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas"
12142
12143#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12144#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12145#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12146#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12147msgid "Request a new user account"
12148msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas"
12149
12150#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12151msgid "Research"
12152msgstr ""
12153
12154#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12155#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12156#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12157#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57
12158#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12159#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12160msgid "Research task"
12161msgstr "Tyrimo užduotis"
12162
12163#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12164#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12165msgid "Research tasks"
12166msgstr "Tyrimo užduotys"
12167
12168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12169msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12170msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t."
12171
12172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12173msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12174msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės."
12175
12176#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12177msgid "Residence"
12178msgstr "Būstinė"
12179
12180#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12181#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12182msgid "Restore the default block layout"
12183msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą"
12184
12185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12187msgid "Restrict to immediate family"
12188msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių"
12189
12190#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352
12191#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592
12192#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12193#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
12194#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86
12195#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90
12196#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12197msgid "Restriction"
12198msgstr "Apribojimas"
12199
12200#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12201msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12202msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą."
12203
12204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12205msgid "Results"
12206msgstr "Rezultatai"
12207
12208#: app/Factories/ElementFactory.php:593
12209msgid "Retirement"
12210msgstr "Išėjimas į pensiją"
12211
12212#. I18N: Name of a country or state
12213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12214msgid "Reunion"
12215msgstr "Reunion"
12216
12217#. I18N: Location of an LDS church temple
12218#: app/Elements/TempleCode.php:172
12219msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12220msgstr ""
12221
12222#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365
12223#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610
12224#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
12225#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12226#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12227#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
12228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12229msgid "Role"
12230msgstr "Vaidmuo"
12231
12232#. I18N: Name of a country or state
12233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12234msgid "Romania"
12235msgstr "Rumunija"
12236
12237#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12238msgid "Romanized"
12239msgstr "Romanizuotas"
12240
12241#: app/Factories/ElementFactory.php:559
12242msgid "Romanized name"
12243msgstr ""
12244
12245#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434
12246msgid "Romanized place"
12247msgstr "Vieta romėniškai"
12248
12249#: app/Factories/ElementFactory.php:566
12250msgid "Romanized type"
12251msgstr ""
12252
12253#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12254#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12255msgid "Roots"
12256msgstr "Šaknys"
12257
12258#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12259msgid "Rufname"
12260msgstr ""
12261
12262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12263#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12264#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12265msgid "Russell"
12266msgstr "Russell"
12267
12268#. I18N: Name of a country or state
12269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12270msgid "Russia"
12271msgstr "Rusija"
12272
12273#. I18N: Name of a country or state
12274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12275msgid "Rwanda"
12276msgstr "Ruanda"
12277
12278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12279msgid "SMTP mail server"
12280msgstr "SMTP pašto serveris"
12281
12282#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12283msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12284msgstr ""
12285
12286#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12287#, php-format
12288msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12289msgstr ""
12290
12291#. I18N: Location of an LDS church temple
12292#: app/Elements/TempleCode.php:173
12293msgid "Sacramento, California, United States"
12294msgstr "Sacramento, Kalifornija"
12295
12296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12297#: app/Date/HijriDate.php:130
12298msgctxt "GENITIVE"
12299msgid "Safar"
12300msgstr "Safar"
12301
12302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12303#: app/Date/HijriDate.php:220
12304msgctxt "INSTRUMENTAL"
12305msgid "Safar"
12306msgstr "Safar"
12307
12308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12309#: app/Date/HijriDate.php:175
12310msgctxt "LOCATIVE"
12311msgid "Safar"
12312msgstr "Safar"
12313
12314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12315#: app/Date/HijriDate.php:85
12316msgctxt "NOMINATIVE"
12317msgid "Safar"
12318msgstr "Safar"
12319
12320#. I18N: The name of a colour-scheme
12321#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12322msgid "Sage"
12323msgstr "Šalavijas"
12324
12325#. I18N: Name of a country or state
12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12327msgid "Saint Helena"
12328msgstr "Šventosios Helenos sala"
12329
12330#. I18N: Name of a country or state
12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12332msgid "Saint Kitts and Nevis"
12333msgstr "Saint Kitts ir Nevis"
12334
12335#. I18N: Name of a country or state
12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12337msgid "Saint Lucia"
12338msgstr "Šventoji Liucija"
12339
12340#. I18N: Name of a country or state
12341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12342msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12343msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon"
12344
12345#. I18N: Name of a country or state
12346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12347msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12348msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai"
12349
12350#. I18N: Location of an LDS church temple
12351#: app/Elements/TempleCode.php:183
12352msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12353msgstr "Salt Lake City, Juta"
12354
12355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12356msgid "Same as uploaded file"
12357msgstr ""
12358
12359#. I18N: Name of a country or state
12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12361msgid "Samoa"
12362msgstr "Samoa"
12363
12364#. I18N: Location of an LDS church temple
12365#: app/Elements/TempleCode.php:176
12366msgid "San Antonio, Texas, United States"
12367msgstr "San Antonio, Tehasas"
12368
12369#. I18N: Location of an LDS church temple
12370#: app/Elements/TempleCode.php:177
12371msgid "San Diego, California, United States"
12372msgstr "San Diego, Kalifornija"
12373
12374#. I18N: Location of an LDS church temple
12375#: app/Elements/TempleCode.php:182
12376msgid "San Jose, Costa Rica"
12377msgstr "San Chosė, Kosta Rika"
12378
12379#. I18N: Name of a country or state
12380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12381msgid "San Marino"
12382msgstr "San Marinas"
12383
12384#. I18N: Location of an LDS church temple
12385#: app/Elements/TempleCode.php:174
12386msgid "San Salvador, El Salvador"
12387msgstr ""
12388
12389#. I18N: Location of an LDS church temple
12390#: app/Elements/TempleCode.php:175
12391msgid "Santiago, Chile"
12392msgstr "Santjago, Čilė"
12393
12394#. I18N: Location of an LDS church temple
12395#: app/Elements/TempleCode.php:178
12396msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12397msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika"
12398
12399#. I18N: Location of an LDS church temple
12400#: app/Elements/TempleCode.php:186
12401msgid "Sao Paulo, Brazil"
12402msgstr "Sao Paulo, Brazilija"
12403
12404#. I18N: Name of a country or state
12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12406msgid "Sao Tome and Principe"
12407msgstr "San Tomė ir Prinsipė"
12408
12409#. I18N: abbreviation for Saturday
12410#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12411#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12412msgid "Sat"
12413msgstr "Šešt."
12414
12415#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12416msgid "Saturday"
12417msgstr "Šeštadienis"
12418
12419#. I18N: Name of a country or state
12420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12421msgid "Saudi Arabia"
12422msgstr "Saudo Arabija"
12423
12424#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12425msgid "Schema"
12426msgstr ""
12427
12428#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540
12429msgid "School or college"
12430msgstr "Mokykla ar kolegija"
12431
12432#. I18N: Name of a country or state
12433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12434msgid "Scotland"
12435msgstr "Škotija"
12436
12437#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129
12438#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12439msgid "Scrapbook"
12440msgstr "Iškarpų albumas"
12441
12442#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12443#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12444msgctxt "Female pedigree"
12445msgid "Sealing"
12446msgstr ""
12447
12448#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12449#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12450msgctxt "Male pedigree"
12451msgid "Sealing"
12452msgstr ""
12453
12454#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12455#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12456msgctxt "Pedigree"
12457msgid "Sealing"
12458msgstr ""
12459
12460#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12461#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12462msgid "Sealing canceled (divorce)"
12463msgstr "Mormonų skirybos"
12464
12465#. I18N: Name of a module
12466#. I18N: A button label.
12467#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12468#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12469#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12470#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12471#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12472#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12473#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12474#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12475#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12476#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12477msgid "Search"
12478msgstr "Ieškoti"
12479
12480#. I18N: Name of a module
12481#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12482#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12483msgid "Search and replace"
12484msgstr "Rasti ir pakeisti"
12485
12486#. I18N: Description of a “Data fix” module
12487#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12488msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12489msgstr ""
12490
12491#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12493msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12494msgstr ""
12495
12496#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12497msgid "Search filters"
12498msgstr "Paieškos filtrai"
12499
12500#: resources/views/search-general-page.phtml:49
12501#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12502msgid "Search for"
12503msgstr "Ieškoti"
12504
12505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12506msgid "Search for locations in an external database."
12507msgstr ""
12508
12509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12510msgid "Search for place names in an external database."
12511msgstr ""
12512
12513#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12514#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12515#, php-format
12516msgid "Search for place names using %s."
12517msgstr ""
12518
12519#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12520msgid "Search method"
12521msgstr "Paieškos metodas"
12522
12523#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12524msgid "Search text/pattern"
12525msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens"
12526
12527#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12528msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12529msgstr ""
12530
12531#. I18N: Location of an LDS church temple
12532#: app/Elements/TempleCode.php:179
12533msgid "Seattle, Washington, United States"
12534msgstr "Seattle, Vašingtonas"
12535
12536#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12537msgid "Second record"
12538msgstr "Antras įrašas"
12539
12540#. I18N: A configuration setting
12541#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12542msgid "Secure connection"
12543msgstr "Saugus sujungimas"
12544
12545#. I18N: A configuration setting
12546#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12547msgid "Security code"
12548msgstr "Apsaugos kodas"
12549
12550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12551#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12552#, php-format
12553msgid "See %s for more information."
12554msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s."
12555
12556#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12559msgid "Select"
12560msgstr "Pasirinkti"
12561
12562#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12563msgid "Select a GEDCOM file to import"
12564msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui"
12565
12566#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12567#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12568msgid "Select a date"
12569msgstr "Pasirinkite datą"
12570
12571#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12572msgid "Select individuals by place or date"
12573msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą"
12574
12575#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12576#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12577msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12578msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą."
12579
12580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12581msgid "Select the desired age interval"
12582msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį"
12583
12584#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12585msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12586msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų."
12587
12588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12589msgid "Select two records to merge."
12590msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui."
12591
12592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12593msgid "Selector"
12594msgstr ""
12595
12596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12597msgid "Seller"
12598msgstr "Pardavėjas"
12599
12600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12601msgctxt "FEMALE"
12602msgid "Seller"
12603msgstr "Pardavėja"
12604
12605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12606msgctxt "MALE"
12607msgid "Seller"
12608msgstr "Pardavėjas"
12609
12610#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12611#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12612#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12613#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12614msgid "Send"
12615msgstr "Siųsti"
12616
12617#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12618#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12619#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12621#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12622msgid "Send a message"
12623msgstr "Siųsti žinutę"
12624
12625#: app/Services/MessageService.php:208
12626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533
12627msgid "Send a message to all users"
12628msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams"
12629
12630#: app/Services/MessageService.php:210
12631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539
12632msgid "Send a message to users who have never signed in"
12633msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę"
12634
12635#: app/Services/MessageService.php:212
12636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545
12637msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12638msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius"
12639
12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12641msgid "Send a test email using these settings"
12642msgstr ""
12643
12644#. I18N: Label for a configuration option
12645#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12646msgid "Send out reminder emails"
12647msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus"
12648
12649#. I18N: A configuration setting
12650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12651msgid "Sender email"
12652msgstr ""
12653
12654#. I18N: A configuration setting
12655#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12656msgid "Sender name"
12657msgstr "Siuntėjo vardas"
12658
12659#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
12661msgid "Sending email"
12662msgstr "Siunčiame elektroninį laišką"
12663
12664#. I18N: A configuration setting
12665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12666msgid "Sending server name"
12667msgstr "Siuntančio serverio vardas"
12668
12669#. I18N: Name of a country or state
12670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12671msgid "Senegal"
12672msgstr "Senegalas"
12673
12674#. I18N: Location of an LDS church temple
12675#: app/Elements/TempleCode.php:180
12676msgid "Seoul, Korea"
12677msgstr "Seulas, Pietų Korėja"
12678
12679#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12680msgctxt "Abbreviation for September"
12681msgid "Sep"
12682msgstr "Rgs"
12683
12684#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12685msgid "Separated"
12686msgstr "Atskiras"
12687
12688#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12689msgid "Separation"
12690msgstr ""
12691
12692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12693msgctxt "GENITIVE"
12694msgid "September"
12695msgstr "Rugsėjo"
12696
12697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12698msgctxt "INSTRUMENTAL"
12699msgid "September"
12700msgstr "Rugsėjo"
12701
12702#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12703msgctxt "LOCATIVE"
12704msgid "September"
12705msgstr "Rugsėjo"
12706
12707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12709#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12710msgctxt "NOMINATIVE"
12711msgid "September"
12712msgstr "Rugsėjo"
12713
12714#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12715#: app/Date/FrenchDate.php:299
12716msgid "Septidi"
12717msgstr "Septidi"
12718
12719#. I18N: Name of a country or state
12720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12721msgid "Serbia"
12722msgstr "Serbija"
12723
12724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12725msgid "Servant"
12726msgstr "Tarnautoja"
12727
12728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12729msgctxt "FEMALE"
12730msgid "Servant"
12731msgstr "Tarnautoja"
12732
12733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12734msgctxt "MALE"
12735msgid "Servant"
12736msgstr "Tarnautojas"
12737
12738#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250
12740msgid "Server information"
12741msgstr "Serverio informacija"
12742
12743#. I18N: A configuration setting
12744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12745#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12746#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12747#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12748msgid "Server name"
12749msgstr "Serverio vardas"
12750
12751#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12752msgid "Set a new password"
12753msgstr ""
12754
12755#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12756msgid "Set as default"
12757msgstr "Nustatyti kaip įprastą"
12758
12759#. I18N: You need to:
12760#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12761#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12762msgid "Set the access level for each tree."
12763msgstr ""
12764
12765#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297
12767msgid "Set the default blocks for new family trees"
12768msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams"
12769
12770#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523
12772msgid "Set the default blocks for new users"
12773msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams"
12774
12775#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12777msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12778msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms."
12779
12780#. I18N: You need to:
12781#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12782#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12783msgid "Set the status to “approved”."
12784msgstr ""
12785
12786#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12788msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12789msgstr ""
12790
12791#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12792#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12793msgid "Setup wizard for webtrees"
12794msgstr "webtrees nustatymų vedlys"
12795
12796#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12797#: app/Date/FrenchDate.php:297
12798msgid "Sextidi"
12799msgstr "Sextidi"
12800
12801#. I18N: Name of a country or state
12802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12803msgid "Seychelles"
12804msgstr "Seišelių salos"
12805
12806#: app/Date/JalaliDate.php:264
12807msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12808msgid "Shah"
12809msgstr "Shah"
12810
12811#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12812#: app/Date/JalaliDate.php:135
12813msgctxt "GENITIVE"
12814msgid "Shahrivar"
12815msgstr "Shahrivar"
12816
12817#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12818#: app/Date/JalaliDate.php:225
12819msgctxt "INSTRUMENTAL"
12820msgid "Shahrivar"
12821msgstr "Shahrivar"
12822
12823#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12824#: app/Date/JalaliDate.php:180
12825msgctxt "LOCATIVE"
12826msgid "Shahrivar"
12827msgstr "Shahrivar"
12828
12829#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12830#: app/Date/JalaliDate.php:90
12831msgctxt "NOMINATIVE"
12832msgid "Shahrivar"
12833msgstr "Shahrivar"
12834
12835#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12836#: resources/views/individual-page.phtml:61
12837msgid "Share"
12838msgstr ""
12839
12840#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12841msgid "Share the URL"
12842msgstr ""
12843
12844#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12845msgid "Share the anniversary of an event"
12846msgstr ""
12847
12848#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85
12849#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777
12850#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12851#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12852#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12853msgid "Shared note"
12854msgstr "Bendrai naudojama pastaba"
12855
12856#. I18N: Name of a module/list
12857#: app/Module/NoteListModule.php:70
12858#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
12859#: resources/views/search-general-page.phtml:105
12860msgid "Shared notes"
12861msgstr "Bendros pastabos"
12862
12863#. I18N: plural noun - things that can be shared
12864#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740
12866msgid "Shares"
12867msgstr ""
12868
12869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12870#: app/Date/HijriDate.php:146
12871msgctxt "GENITIVE"
12872msgid "Shawwal"
12873msgstr "Shawwal"
12874
12875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12876#: app/Date/HijriDate.php:236
12877msgctxt "INSTRUMENTAL"
12878msgid "Shawwal"
12879msgstr "Shawwal"
12880
12881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12882#: app/Date/HijriDate.php:191
12883msgctxt "LOCATIVE"
12884msgid "Shawwal"
12885msgstr "Shawwal"
12886
12887#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12888#: app/Date/HijriDate.php:101
12889msgctxt "NOMINATIVE"
12890msgid "Shawwal"
12891msgstr "Shawwal"
12892
12893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12894#: app/Date/HijriDate.php:142
12895msgctxt "GENITIVE"
12896msgid "Sha’aban"
12897msgstr "Sha’aban"
12898
12899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12900#: app/Date/HijriDate.php:232
12901msgctxt "INSTRUMENTAL"
12902msgid "Sha’aban"
12903msgstr "Sha’aban"
12904
12905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12906#: app/Date/HijriDate.php:187
12907msgctxt "LOCATIVE"
12908msgid "Sha’aban"
12909msgstr "Sha’aban"
12910
12911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12912#: app/Date/HijriDate.php:97
12913msgctxt "NOMINATIVE"
12914msgid "Sha’aban"
12915msgstr "Sha’aban"
12916
12917#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12918msgid "She "
12919msgstr "Ji "
12920
12921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12922msgid "She died"
12923msgstr "Ji mirė"
12924
12925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12927msgid "She married"
12928msgstr "Ji ištekėjo"
12929
12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12931msgid "She resided at"
12932msgstr "Ji gyveno"
12933
12934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12935msgid "She was born"
12936msgstr "Ji gimė"
12937
12938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12939msgid "She was buried"
12940msgstr "Ji buvo palaidota"
12941
12942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12943msgid "She was christened"
12944msgstr "Ji buvo pakrikštyta"
12945
12946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12947msgid "She was cremated"
12948msgstr "Ji buvo kremuota"
12949
12950#. I18N: a month in the Jewish calendar
12951#: app/Date/JewishDate.php:186
12952msgctxt "GENITIVE"
12953msgid "Shevat"
12954msgstr "Shevat"
12955
12956#. I18N: a month in the Jewish calendar
12957#: app/Date/JewishDate.php:290
12958msgctxt "INSTRUMENTAL"
12959msgid "Shevat"
12960msgstr "Shevat"
12961
12962#. I18N: a month in the Jewish calendar
12963#: app/Date/JewishDate.php:238
12964msgctxt "LOCATIVE"
12965msgid "Shevat"
12966msgstr "Shevat"
12967
12968#. I18N: a month in the Jewish calendar
12969#: app/Date/JewishDate.php:134
12970msgctxt "NOMINATIVE"
12971msgid "Shevat"
12972msgstr "Shevat"
12973
12974#. I18N: The name of a colour-scheme
12975#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12976msgid "Shiny Tomato"
12977msgstr "Blizgus pomidoras"
12978
12979#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12980#: resources/views/help/date.phtml:110
12981msgid "Shortcut"
12982msgstr "Spartusis klavišas"
12983
12984#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12985msgid "Shortest marriage"
12986msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas"
12987
12988#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
12989#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
12990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
12991#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12992#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
12993#: resources/views/login-page.phtml:47
12994#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
12995#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
12996#: resources/views/register-page.phtml:75
12997#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
12998#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
12999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13001msgid "Show"
13002msgstr "Rodyti"
13003
13004#. I18N: A configuration setting
13005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
13006msgid "Show a download link in the media viewer"
13007msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje"
13008
13009#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13010#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
13011msgid "Show a privacy policy."
13012msgstr ""
13013
13014#. I18N: A configuration setting
13015#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
13016msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13017msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“"
13018
13019#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
13020msgid "Show all notes"
13021msgstr "Rodyti visas pastabas"
13022
13023#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
13024msgid "Show all places in a list"
13025msgstr "Rodyti visas vietoves saraše"
13026
13027#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13028msgid "Show all sources"
13029msgstr "Rodyti visus šaltinius"
13030
13031#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13032#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13033msgid "Show an age cursor"
13034msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį"
13035
13036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13037msgid "Show children of ancestors"
13038msgstr "Rodyti vaikams protėvius"
13039
13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13041msgid "Show couples where either partner married more than once."
13042msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą."
13043
13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13045msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13046msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios."
13047
13048#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13049msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13050msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire."
13051
13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13053msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13054msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų."
13055
13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13057msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13058msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų."
13059
13060#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13061msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13062msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data."
13063
13064#. I18N: label for yes/no option
13065#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13066msgid "Show date of last update"
13067msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą"
13068
13069#. I18N: A configuration setting
13070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13071msgid "Show dead individuals"
13072msgstr "Rodyti mirusius asmenis"
13073
13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13075msgid "Show divorced couples."
13076msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras."
13077
13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13079msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13080msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų."
13081
13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13083msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13084msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų."
13085
13086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13087msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13088msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi."
13089
13090#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13092msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13093msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire."
13094
13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13096msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13097msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų."
13098
13099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13100msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13101msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų."
13102
13103#. I18N: A configuration setting
13104#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13105msgid "Show list of family trees"
13106msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą"
13107
13108#. I18N: A configuration setting
13109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13110msgid "Show living individuals"
13111msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis"
13112
13113#. I18N: A configuration setting
13114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13115msgid "Show names of private individuals"
13116msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus"
13117
13118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13120#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13121#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13122msgid "Show notes"
13123msgstr "Ar rodyti pastabas"
13124
13125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13126msgid "Show occupations"
13127msgstr "Ar rodyti profesijas"
13128
13129#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13130#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13131msgid "Show only events of living individuals"
13132msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis"
13133
13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13135msgid "Show only females."
13136msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves."
13137
13138#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13139msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13140msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus."
13141
13142#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13143msgid "Show only individuals, events, or all"
13144msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską"
13145
13146#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13147msgid "Show only males."
13148msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus."
13149
13150#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13151#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13152msgid "Show parents"
13153msgstr "Rodyti tėvus"
13154
13155#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
13156#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
13157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
13158#: resources/views/edit-account-page.phtml:92
13159#: resources/views/login-page.phtml:47
13160#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
13161#: resources/views/password-reset-page.phtml:38
13162#: resources/views/register-page.phtml:75
13163#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13164#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13165#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13166#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81
13167msgid "Show password"
13168msgstr ""
13169
13170#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13171msgid "Show pending changes"
13172msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus"
13173
13174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13177msgid "Show photos"
13178msgstr "Ar rodyti nuotraukas"
13179
13180#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13181msgid "Show place hierarchy"
13182msgstr ""
13183
13184#. I18N: A configuration setting
13185#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13186msgid "Show private relationships"
13187msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius"
13188
13189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13190msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13191msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams"
13192
13193#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13194msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13195msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui"
13196
13197#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13198msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13199msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą"
13200
13201#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13202msgid "Show residences"
13203msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas"
13204
13205#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13206msgid "Show slide show controls"
13207msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį"
13208
13209#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13210#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13213#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13214msgid "Show sources"
13215msgstr "Ar rodyti šaltinius"
13216
13217#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13218#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13220msgid "Show spouses"
13221msgstr "Parodyti sutuoktinius"
13222
13223#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13224#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13225msgid "Show statistics charts"
13226msgstr "Rodyti statistikos diagramas"
13227
13228#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13230#, php-format
13231msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13232msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis."
13233
13234#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13235#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13236msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13237msgstr ""
13238
13239#. I18N: label for a yes/no option
13240#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13241msgid "Show the date and time"
13242msgstr ""
13243
13244#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13245msgid "Show the date and time of update"
13246msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką"
13247
13248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13249msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13250msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje"
13251
13252#. I18N: A configuration setting
13253#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13254msgid "Show the family tree"
13255msgstr "Rodyti šeimos medį"
13256
13257#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13258msgid "Show the list of individuals"
13259msgstr "Rodyti asmenų sąrašą"
13260
13261#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13262msgid "Show the list of surnames"
13263msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą"
13264
13265#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13266#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13267msgid "Show the location of an event on an external map."
13268msgstr ""
13269
13270#. I18N: Description of the “Places” module
13271#: app/Module/PlacesModule.php:96
13272msgid "Show the location of events on a map."
13273msgstr ""
13274
13275#. I18N: label for a yes/no option
13276#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13277msgid "Show the user who made the change"
13278msgstr ""
13279
13280#. I18N: Label for a configuration option
13281#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13282#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13283#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13284msgid "Show this block for which languages"
13285msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką"
13286
13287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13288msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13289msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose."
13290
13291#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13292#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616
13293#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13294#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13295#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13296msgid "Show to managers"
13297msgstr "Rodyti tvarkytojui"
13298
13299#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13300#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613
13301#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13302#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13305#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13306msgid "Show to members"
13307msgstr "Rodyti nariams"
13308
13309#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13310#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610
13311#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13312#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13313#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13315#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13316msgid "Show to visitors"
13317msgstr "Rodyti lankytojams"
13318
13319#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13320#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13321msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13322msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje."
13323
13324#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13325#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13326msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13327msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje."
13328
13329#. I18N: %s are placeholders for numbers
13330#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13331#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13332#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13333#, php-format
13334msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13335msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s"
13336
13337#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13338msgid "Sibling"
13339msgstr "Brolis ar sesuo"
13340
13341#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13342msgid "Siblings"
13343msgstr "Broliai ar seserys"
13344
13345#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13346#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13347msgid "Sidebar"
13348msgstr "Šoninė juosta"
13349
13350#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726
13352#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13353#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13354msgid "Sidebars"
13355msgstr "Šoninės juostos"
13356
13357#. I18N: Name of a country or state
13358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13359msgid "Sierra Leone"
13360msgstr "Siera Leonė"
13361
13362#. I18N: Name of a module
13363#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13364#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13365msgid "Sign in"
13366msgstr "Prisijungti"
13367
13368#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13369#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13370msgid "Sign out"
13371msgstr "Atsijungti"
13372
13373#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228
13375msgid "Sign-in and registration"
13376msgstr "Prisijungimas ir registracija"
13377
13378#: resources/views/help/date.phtml:135
13379msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13380msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką."
13381
13382#. I18N: Name of a country or state
13383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13384msgid "Singapore"
13385msgstr "Singapūras"
13386
13387#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13389msgid "Sister"
13390msgstr "Sesuo"
13391
13392#. I18N: A configuration setting
13393#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13394#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13395#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13396msgid "Site identification code"
13397msgstr "Svetainės identifikacijos kodas"
13398
13399#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13401#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13402msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13403msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso."
13404
13405#. I18N: A configuration setting
13406#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13407#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13408msgid "Site verification code"
13409msgstr "Svetainės verifikacijos kodas"
13410
13411#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13412#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13413msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13414msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje."
13415
13416#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13417#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13418msgid "Sitemaps"
13419msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai"
13420
13421#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13422#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13423msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13424msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13425
13426#. I18N: a month in the Jewish calendar
13427#: app/Date/JewishDate.php:196
13428msgctxt "GENITIVE"
13429msgid "Sivan"
13430msgstr "Sivan"
13431
13432#. I18N: a month in the Jewish calendar
13433#: app/Date/JewishDate.php:300
13434msgctxt "INSTRUMENTAL"
13435msgid "Sivan"
13436msgstr "Sivan"
13437
13438#. I18N: a month in the Jewish calendar
13439#: app/Date/JewishDate.php:248
13440msgctxt "LOCATIVE"
13441msgid "Sivan"
13442msgstr "Sivan"
13443
13444#. I18N: a month in the Jewish calendar
13445#: app/Date/JewishDate.php:144
13446msgctxt "NOMINATIVE"
13447msgid "Sivan"
13448msgstr "Sivan"
13449
13450#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13451#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13452#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13453msgid "Skip to content"
13454msgstr "Pereiti prie turinio"
13455
13456#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13457msgid "Slave"
13458msgstr "Vergas"
13459
13460#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13461msgctxt "FEMALE"
13462msgid "Slave"
13463msgstr "Vergė"
13464
13465#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13466msgctxt "MALE"
13467msgid "Slave"
13468msgstr "Vergas"
13469
13470#. I18N: Name of a module
13471#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13472#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13473msgid "Slide show"
13474msgstr "Nuotraukų rodymas"
13475
13476#. I18N: Name of a country or state
13477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13478msgid "Slovakia"
13479msgstr "Slovakija"
13480
13481#. I18N: Name of a country or state
13482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13483msgid "Slovenia"
13484msgstr "Slovėnija"
13485
13486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13487msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13488msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių"
13489
13490#. I18N: Location of an LDS church temple
13491#: app/Elements/TempleCode.php:185
13492msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13493msgstr "Snowflake, Arizona, United States"
13494
13495#: app/Factories/ElementFactory.php:615
13496msgid "Social security number"
13497msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris"
13498
13499#. I18N: Name of a country or state
13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13501msgid "Solomon Islands"
13502msgstr "Saliamono salos"
13503
13504#. I18N: Name of a country or state
13505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13506msgid "Somalia"
13507msgstr "Somalis"
13508
13509#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13510#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13511msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13512msgstr ""
13513
13514#. I18N: Description of a “Data fix” module
13515#: app/Module/FixNameTags.php:94
13516msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13517msgstr ""
13518
13519#: resources/views/admin/tags.phtml:26
13520msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used."
13521msgstr ""
13522
13523#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13525msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13526msgstr ""
13527
13528#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13530msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13531msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje."
13532
13533#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13537msgid "Son"
13538msgstr "Sūnus"
13539
13540#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13542#, php-format
13543msgid "Son of %s"
13544msgstr "Sūnus %s"
13545
13546#. I18N: Label for a configuration option
13547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13548#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13551#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13553#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13554#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13555#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13556#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13562msgid "Sort order"
13563msgstr "Rikiavimo tvarka"
13564
13565#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13567msgid "Sosa"
13568msgstr "Sosa"
13569
13570#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13571msgid "Sosa-Stradonitz number"
13572msgstr ""
13573
13574#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254
13575msgid "Sounds like"
13576msgstr "Skamba kaip"
13577
13578#. I18N: Name of a module/report
13579#: app/Factories/ElementFactory.php:683
13580#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
13581#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475
13582#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489
13583#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13584#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13585#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13586#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13587#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13589#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13590#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13591#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13592#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13593#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13594#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13598#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13599#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13602#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13615msgid "Source"
13616msgstr "Šaltinis"
13617
13618#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360
13619#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605
13620#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
13621#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13622#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
13623msgid "Source citation"
13624msgstr ""
13625
13626#: resources/views/admin/tags.phtml:315
13627msgid "Source citations"
13628msgstr ""
13629
13630#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756
13632msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13633msgstr ""
13634
13635#. I18N: A configuration setting
13636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13638msgid "Source type"
13639msgstr "Šaltinio tipas"
13640
13641#. I18N: Name of a module/list
13642#. I18N: Name of a module
13643#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13644#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13645#: app/Services/AdminService.php:183
13646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321
13647#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13648#: resources/views/admin/tags.phtml:390
13649#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13650#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13651#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13652#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13653#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
13654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13655#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13656#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13657#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13658#: resources/views/search-general-page.phtml:85
13659#: resources/views/search-results.phtml:59
13660#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13661#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13662#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13667msgid "Sources"
13668msgstr "Šaltiniai"
13669
13670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13671msgid "Sources to the events"
13672msgstr "Šaltiniai į įvykius"
13673
13674#. I18N: Name of a country or state
13675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13676msgid "South Africa"
13677msgstr "Pietų Afrika"
13678
13679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13680msgid "South America"
13681msgstr "Pietų Amerika"
13682
13683#. I18N: Name of a country or state
13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13685msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13686msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos"
13687
13688#. I18N: Name of a country or state
13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13690msgid "South Sudan"
13691msgstr "Pietų Sudanas"
13692
13693#. I18N: Name of a country or state
13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13695msgid "Spain"
13696msgstr "Ispanija"
13697
13698#: app/SurnameTradition.php:91
13699msgctxt "Surname tradition"
13700msgid "Spanish"
13701msgstr "Ispanų"
13702
13703#. I18N: Location of an LDS church temple
13704#: app/Elements/TempleCode.php:188
13705msgid "Spokane, Washington, United States"
13706msgstr "Spokane, Vašingtonas"
13707
13708#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
13709#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13710#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13711#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13715msgid "Spouse"
13716msgstr "Sutuoktinis"
13717
13718#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13719#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13720#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13721#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13722msgid "Spouses"
13723msgstr "Sutuoktiniai"
13724
13725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13730msgid "Spouses and children"
13731msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai"
13732
13733#. I18N: Name of a country or state
13734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13735msgid "Sri Lanka"
13736msgstr "Šri Lanka"
13737
13738#. I18N: Location of an LDS church temple
13739#: app/Elements/TempleCode.php:181
13740msgid "St. George, Utah, United States"
13741msgstr "St. George, Juta"
13742
13743#. I18N: Location of an LDS church temple
13744#: app/Elements/TempleCode.php:184
13745msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13746msgstr "St. Louis, Misuris"
13747
13748#. I18N: Location of an LDS church temple
13749#: app/Elements/TempleCode.php:187
13750msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13751msgstr "St. Paul, Minnesota, United States"
13752
13753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13754msgid "Start slide show on page load"
13755msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime"
13756
13757#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13758msgid "Start year"
13759msgstr "Pradžios metai"
13760
13761#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13762msgid "Starting range of change dates"
13763msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo"
13764
13765#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13766msgid "Statcounter™"
13767msgstr ""
13768
13769#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396
13770#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669
13771#: app/Factories/ElementFactory.php:716
13772msgid "State"
13773msgstr "Valstija"
13774
13775#. I18N: Name of a module
13776#. I18N: Name of a module/chart
13777#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13778#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13779#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13780#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13781#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13782msgid "Statistics"
13783msgstr "Statistika"
13784
13785#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463
13786#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523
13787#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602
13788#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13789#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62
13790#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13791#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13792msgid "Status"
13793msgstr "Padėtis"
13794
13795#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464
13796#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524
13797#: app/Factories/ElementFactory.php:603
13798msgid "Status change date"
13799msgstr "Statuso pasikeitimo data"
13800
13801#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80
13802msgid "Stillborn"
13803msgstr "Gimė negyvas"
13804
13805#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13806#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13807#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13808#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13809msgid "Stillborn: exempt"
13810msgstr "Gimė negyvas: atleistas"
13811
13812#. I18N: Location of an LDS church temple
13813#: app/Elements/TempleCode.php:189
13814msgid "Stockholm, Sweden"
13815msgstr "Stockholm, Švedija"
13816
13817#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13818#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13819#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13820msgid "Stop"
13821msgstr "Stabdyti"
13822
13823#. I18N: Name of a module
13824#: app/Module/StoriesModule.php:208
13825#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13826msgid "Stories"
13827msgstr "Istorijos"
13828
13829#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13830msgid "Story"
13831msgstr "Istorija"
13832
13833#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13834#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13835#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13836msgid "Story title"
13837msgstr "Istorijos pavadinimas"
13838
13839#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13840#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13841msgid "Street name"
13842msgstr ""
13843
13844#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13845#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13846#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13847#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13848msgid "Subject"
13849msgstr "Tema"
13850
13851#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731
13852#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13853msgid "Submission"
13854msgstr "Pateikimas"
13855
13856#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13857#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13858#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13859#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13860#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13861msgid "Submitted but not yet cleared"
13862msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta"
13863
13864#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406
13865#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708
13866#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264
13867#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13868#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13869msgid "Submitter"
13870msgstr "Pateikėjas"
13871
13872#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13873msgid "Submitter name"
13874msgstr ""
13875
13876#. I18N: Name of a module/list
13877#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13878#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325
13880#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13881#: resources/views/admin/tags.phtml:871
13882#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13883msgid "Submitters"
13884msgstr ""
13885
13886#. I18N: Name of a country or state
13887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13888msgid "Sudan"
13889msgstr "Sudanas"
13890
13891#. I18N: abbreviation for Sunday
13892#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13893#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13894msgid "Sun"
13895msgstr "Sek."
13896
13897#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13898msgid "Sunday"
13899msgstr "Sekmadienis"
13900
13901#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13903#, php-format
13904msgid "Support and documentation can be found at %s."
13905msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s."
13906
13907#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13908msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13909msgstr ""
13910
13911#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13912msgid "Support for SQL Server is experimental."
13913msgstr ""
13914
13915#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13916#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13917msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13918msgstr ""
13919
13920#. I18N: Name of a country or state
13921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13922msgid "Suriname"
13923msgstr "Surinamas"
13924
13925#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565
13926#: app/Factories/ElementFactory.php:568
13927#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13928#: resources/views/branches-page.phtml:27
13929#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13930#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13931#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13932#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13933#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13934#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13935msgid "Surname"
13936msgstr "Pavardė"
13937
13938#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13939msgid "Surname distribution chart"
13940msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama"
13941
13942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13943msgid "Surname list style"
13944msgstr "Pavardžių sąrašo stilius"
13945
13946#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13947msgid "Surname option"
13948msgstr "Nustatymai pavardėms"
13949
13950#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564
13951#: app/Factories/ElementFactory.php:567
13952msgid "Surname prefix"
13953msgstr "Pavardės priešdėlis"
13954
13955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736
13956msgid "Surname tradition"
13957msgstr "Pavardžių tradicija"
13958
13959#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13960#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13961#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13963msgid "Surnames"
13964msgstr ""
13965
13966#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13967#: app/SurnameTradition.php:113
13968msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13969msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį."
13970
13971#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13972#: app/SurnameTradition.php:106
13973msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13974msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį."
13975
13976#. I18N: Location of an LDS church temple
13977#: app/Elements/TempleCode.php:190
13978msgid "Suva, Fiji"
13979msgstr "Suva, Fidžis"
13980
13981#. I18N: Name of a country or state
13982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13983msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13984msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas"
13985
13986#. I18N: Reverse the order of two individuals
13987#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13988msgid "Swap individuals"
13989msgstr "Sukeisti asmenis"
13990
13991#. I18N: Name of a country or state
13992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13993msgid "Swaziland"
13994msgstr "Svazilandas"
13995
13996#. I18N: Name of a country or state
13997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13998msgid "Sweden"
13999msgstr "Švedija"
14000
14001#. I18N: Name of a country or state
14002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14003msgid "Switzerland"
14004msgstr "Šveicarija"
14005
14006#. I18N: Location of an LDS church temple
14007#: app/Elements/TempleCode.php:192
14008msgid "Sydney, Australia"
14009msgstr "Sydney, Australija"
14010
14011#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14012msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14013msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis"
14014
14015#. I18N: Name of a country or state
14016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14017msgid "Syria"
14018msgstr "Sirija"
14019
14020#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14021#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14022msgid "Tab"
14023msgstr "Skirtukas"
14024
14025#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14026#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14028#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14029msgid "Table prefix"
14030msgstr "Lentelės priešdėlis"
14031
14032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14047msgctxt "paper size"
14048msgid "Tabloid"
14049msgstr ""
14050
14051#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719
14053#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14054#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14055msgid "Tabs"
14056msgstr "Kortelės"
14057
14058#. I18N: Location of an LDS church temple
14059#: app/Elements/TempleCode.php:193
14060msgid "Taipei, Taiwan"
14061msgstr "Taipei, Taivanas"
14062
14063#. I18N: Name of a country or state
14064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14065msgid "Taiwan"
14066msgstr "Taivanas"
14067
14068#. I18N: Name of a country or state
14069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14070msgid "Tajikistan"
14071msgstr "Tadžikistanas"
14072
14073#. I18N: Location of an LDS church temple
14074#: app/Elements/TempleCode.php:194
14075msgid "Tampico, Mexico"
14076msgstr "Tampico, Meksika"
14077
14078#. I18N: a month in the Jewish calendar
14079#: app/Date/JewishDate.php:198
14080msgctxt "GENITIVE"
14081msgid "Tamuz"
14082msgstr "Tamuz"
14083
14084#. I18N: a month in the Jewish calendar
14085#: app/Date/JewishDate.php:302
14086msgctxt "INSTRUMENTAL"
14087msgid "Tamuz"
14088msgstr "Tamuz"
14089
14090#. I18N: a month in the Jewish calendar
14091#: app/Date/JewishDate.php:250
14092msgctxt "LOCATIVE"
14093msgid "Tamuz"
14094msgstr "Tamuz"
14095
14096#. I18N: a month in the Jewish calendar
14097#: app/Date/JewishDate.php:146
14098msgctxt "NOMINATIVE"
14099msgid "Tamuz"
14100msgstr "Tamuz"
14101
14102#. I18N: Name of a country or state
14103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14104msgid "Tanzania"
14105msgstr "Tanzanija"
14106
14107#. I18N: The name of a colour-scheme
14108#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14109msgid "Teal Top"
14110msgstr "Smaragdinė viršūnė"
14111
14112#. I18N: A configuration setting
14113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14114msgid "Technical help contact"
14115msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas"
14116
14117#. I18N: Location of an LDS church temple
14118#: app/Elements/TempleCode.php:195
14119msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14120msgstr ""
14121
14122#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14123msgid "Templates"
14124msgstr "Šablonai"
14125
14126#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14127#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465
14128#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525
14129#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743
14130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14131msgid "Temple"
14132msgstr "Šventykla"
14133
14134#. I18N: a month in the Jewish calendar
14135#: app/Date/JewishDate.php:184
14136msgctxt "GENITIVE"
14137msgid "Tevet"
14138msgstr "Tevet"
14139
14140#. I18N: a month in the Jewish calendar
14141#: app/Date/JewishDate.php:288
14142msgctxt "INSTRUMENTAL"
14143msgid "Tevet"
14144msgstr "Tevet"
14145
14146#. I18N: a month in the Jewish calendar
14147#: app/Date/JewishDate.php:236
14148msgctxt "LOCATIVE"
14149msgid "Tevet"
14150msgstr "Tevet"
14151
14152#. I18N: a month in the Jewish calendar
14153#: app/Date/JewishDate.php:132
14154msgctxt "NOMINATIVE"
14155msgid "Tevet"
14156msgstr "Tevet"
14157
14158#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363
14159#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608
14160#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654
14161#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14162#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14163#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14164#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14165#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
14166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14167#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14168msgid "Text"
14169msgstr "Tekstas"
14170
14171#. I18N: Name of a country or state
14172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14173msgid "Thailand"
14174msgstr "Tailandas"
14175
14176#: resources/views/help/name.phtml:8
14177msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14178msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis."
14179
14180#: resources/views/help/surname.phtml:8
14181msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14182msgstr ""
14183
14184#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14185#, php-format
14186msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14187msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota."
14188
14189#: resources/views/admin/tags.phtml:24
14190msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags."
14191msgstr ""
14192
14193#. I18N: Location of an LDS church temple
14194#: app/Elements/TempleCode.php:104
14195msgid "The Hague, Netherlands"
14196msgstr "The Hague, Olandija"
14197
14198#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14199#, php-format
14200msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14201msgstr ""
14202
14203#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14204#, php-format
14205msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14206msgstr ""
14207
14208#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14209#: app/Functions/Functions.php:56
14210msgid "The PHP temporary folder is missing."
14211msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos."
14212
14213#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14214#, php-format
14215msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14216msgstr ""
14217
14218#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14219#, php-format
14220msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14221msgstr ""
14222
14223#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14224msgid "The URL was copied to the clipboard"
14225msgstr ""
14226
14227#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14228#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14229#, php-format
14230msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14231msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s"
14232
14233#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14234msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14235msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį."
14236
14237#. I18N: Description of the “Calendar” module
14238#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14239msgid "The calendar menu."
14240msgstr ""
14241
14242#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14243#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14244#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14245#, php-format
14246msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14247msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti."
14248
14249#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14250#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14251#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14252#, php-format
14253msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14254msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti."
14255
14256#. I18N: Description of the “Charts” module
14257#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14258msgid "The charts menu."
14259msgstr ""
14260
14261#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14262msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14263msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje."
14264
14265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14266msgid "The date and time of the last update"
14267msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas"
14268
14269#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14270#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14271#, php-format
14272msgid "The details for “%s” have been updated."
14273msgstr ""
14274
14275#. I18N: %s is a filename
14276#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14277#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14278#, php-format
14279msgid "The family tree has been exported to %s."
14280msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s."
14281
14282#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14283#, php-format
14284msgid "The family tree “%s” already exists."
14285msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja."
14286
14287#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14288#, php-format
14289msgid "The family tree “%s” has been created."
14290msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas."
14291
14292#. I18N: %s is the name of a family tree
14293#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14294#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14295#, php-format
14296msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14297msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas."
14298
14299#. I18N: %s is the name of a family tree
14300#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14301#, php-format
14302msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14303msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę."
14304
14305#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14306msgid "The family trees have been merged successfully."
14307msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti."
14308
14309#. I18N: Description of the “Family trees” module
14310#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14311msgid "The family trees menu."
14312msgstr ""
14313
14314#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14315#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14316#, php-format
14317msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14318msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys."
14319
14320#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14321#, php-format
14322msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14323msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą."
14324
14325#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14326#, php-format
14327msgid "The file %s could not be created."
14328msgstr "Byla %s negali būti sukurta."
14329
14330#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14331#, php-format
14332msgid "The file %s could not be deleted."
14333msgstr "Byla %s negali būti ištrinta."
14334
14335#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14336#, php-format
14337msgid "The file %s has been deleted."
14338msgstr "Byla %s ištrinta."
14339
14340#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14341#, php-format
14342msgid "The file %s has been uploaded."
14343msgstr "Byla %s įkelta."
14344
14345#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14346#: app/Functions/Functions.php:50
14347msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14348msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo."
14349
14350#. I18N: %s is a filename
14351#: resources/views/media-page-details.phtml:59
14352#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14353#, php-format
14354msgid "The file “%s” does not exist."
14355msgstr "„%s“ byla neegzistuoja."
14356
14357#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14358msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14359msgstr ""
14360
14361#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14362#, php-format
14363msgid "The folder %s could not be deleted."
14364msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta."
14365
14366#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14367#, php-format
14368msgid "The folder %s has been created."
14369msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta."
14370
14371#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14372#, php-format
14373msgid "The folder %s has been deleted."
14374msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta."
14375
14376#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14377msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14378msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)."
14379
14380#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14381#, php-format
14382msgid "The folder “%s” does not exist."
14383msgstr ""
14384
14385#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14386msgid "The following facts and events were found in both records."
14387msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose."
14388
14389#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14390#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14391#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14392#, php-format
14393msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14394msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše."
14395
14396#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14397msgid "The following list shows typical requirements."
14398msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus."
14399
14400#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14401msgid "The help text has not been written for this item."
14402msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas."
14403
14404#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14406msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14407msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje."
14408
14409#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14411msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14412msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje."
14413
14414#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14415#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14416#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14417#, php-format
14418msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14419msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta."
14420
14421#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14422#, php-format
14423msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14424msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta."
14425
14426#. I18N: Description of the “Lists” module
14427#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14428msgid "The lists menu."
14429msgstr ""
14430
14431#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14432#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14433msgid "The location has been created"
14434msgstr ""
14435
14436#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14437msgid "The location of this place is not known."
14438msgstr ""
14439
14440#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14441#, php-format
14442msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14443msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s."
14444
14445#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14446#, php-format
14447msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14448msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s."
14449
14450#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14451msgid "The media object has been created"
14452msgstr ""
14453
14454#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14455msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14456msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje."
14457
14458#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14459#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14460#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14461#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14462msgid "The message was not sent."
14463msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo."
14464
14465#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14466#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14467#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14468#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14469#, php-format
14470msgid "The message was successfully sent to %s."
14471msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s."
14472
14473#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14475#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14476#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14477#, php-format
14478msgid "The module “%s” has been disabled."
14479msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas."
14480
14481#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14483#, php-format
14484msgid "The module “%s” has been enabled."
14485msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas."
14486
14487#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14489msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14490msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu."
14491
14492#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700
14494msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14495msgstr ""
14496
14497#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14498msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14499msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo."
14500
14501#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14502msgid "The note has been created"
14503msgstr ""
14504
14505#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14506#, php-format
14507msgid "The parameter “%s” is missing."
14508msgstr ""
14509
14510#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14511msgid "The password needs to be at least six characters long."
14512msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo."
14513
14514#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14516msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14517msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį."
14518
14519#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14520#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14521msgid "The password reset link has expired."
14522msgstr ""
14523
14524#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14525#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14526msgid "The place hierarchy."
14527msgstr ""
14528
14529#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138
14530#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14531msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14532msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14533
14534#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142
14535#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14536msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14537msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti."
14538
14539#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131
14540#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14541#, php-format
14542msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14543msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti."
14544
14545#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14546#, php-format
14547msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14548msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos."
14549
14550#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14551#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14552#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14553#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14554#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14555#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14556#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
14557#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14558#, php-format
14559msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14560msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti."
14561
14562#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14563#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14564#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14565#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14566msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14567msgstr ""
14568
14569#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14570msgid "The problem"
14571msgstr ""
14572
14573#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14574msgid "The record has been copied to the clipboard."
14575msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį."
14576
14577#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14578#, php-format
14579msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14580msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti."
14581
14582#. I18N: Description of the “Reports” module
14583#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14584msgid "The reports menu."
14585msgstr ""
14586
14587#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90
14588msgid "The repository has been created"
14589msgstr ""
14590
14591#. I18N: Description of the “Search” module
14592#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14593msgid "The search menu."
14594msgstr ""
14595
14596#: app/Services/SearchService.php:1162
14597msgid "The search returned too many results."
14598msgstr ""
14599
14600#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14601msgid "The server configuration is OK."
14602msgstr "Serverio nustatymai yra geri."
14603
14604#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14605msgid "The server could not understand this request."
14606msgstr ""
14607
14608#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14609msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14610msgstr ""
14611
14612#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14613#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14614msgid "The server’s time limit has been reached."
14615msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas."
14616
14617#. I18N: Description of “Statistics” module
14618#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14619msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14620msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t."
14621
14622#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14623msgid "The solution"
14624msgstr ""
14625
14626#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14627msgid "The source has been created"
14628msgstr ""
14629
14630#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14631msgid "The submission has been created"
14632msgstr ""
14633
14634#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14635msgid "The submitter has been created"
14636msgstr ""
14637
14638#: resources/views/help/name.phtml:13
14639#, php-format
14640msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14641msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>"
14642
14643#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14645#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14646msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14647msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos."
14648
14649#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14650#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14651#, php-format
14652msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14653msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14654msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14655msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14656msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu."
14657
14658#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14659msgid "The upgrade is complete."
14660msgstr "Atnaujinimas baigtas."
14661
14662#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14663#: app/Functions/Functions.php:47
14664msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14665msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį."
14666
14667#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14668#, php-format
14669msgid "The user %s has been deleted."
14670msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas."
14671
14672#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14673#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14674msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14675msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui."
14676
14677#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14678#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14679msgid "The username or password is incorrect."
14680msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis."
14681
14682#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14683#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14684msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14685msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu."
14686
14687#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14707#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14708#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14709#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53
14710msgid "The website preferences have been updated."
14711msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti."
14712
14713#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14714#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14715msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14716msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą."
14717
14718#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14719#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14720#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14722msgid "Theme"
14723msgstr "Tema"
14724
14725#. I18N: Name of a module
14726#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14727msgid "Theme change"
14728msgstr "Temos keitimas"
14729
14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598
14732#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14733#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14734msgid "Themes"
14735msgstr "Temos"
14736
14737#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14738msgid "There are no facts for this individual."
14739msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį."
14740
14741#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310
14742msgid "There are no links to this media object."
14743msgstr ""
14744
14745#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14746msgid "There are no media objects for this individual."
14747msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų."
14748
14749#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14750msgid "There are no notes for this individual."
14751msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų."
14752
14753#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14754#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14755msgid "There are no pending changes."
14756msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų."
14757
14758#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14759msgid "There are no research tasks in this family tree."
14760msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių."
14761
14762#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14763msgid "There are no source citations for this individual."
14764msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų."
14765
14766#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14767#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14768#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14769msgid "There are pending changes for you to moderate."
14770msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų."
14771
14772#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14773#, php-format
14774msgid "There have been no changes within the last %s day."
14775msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14776msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų."
14777msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų."
14778msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų."
14779
14780#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14781#, php-format
14782msgid "There is no user account with the email “%s”."
14783msgstr ""
14784
14785#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14786#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14787#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14788#: app/Services/MediaFileService.php:236
14789msgid "There was an error uploading your file."
14790msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida."
14791
14792#. I18N: a month in the French republican calendar
14793#: app/Date/FrenchDate.php:155
14794msgctxt "GENITIVE"
14795msgid "Thermidor"
14796msgstr "Thermidor"
14797
14798#. I18N: a month in the French republican calendar
14799#: app/Date/FrenchDate.php:249
14800msgctxt "INSTRUMENTAL"
14801msgid "Thermidor"
14802msgstr "Thermidor"
14803
14804#. I18N: a month in the French republican calendar
14805#: app/Date/FrenchDate.php:202
14806msgctxt "LOCATIVE"
14807msgid "Thermidor"
14808msgstr "Thermidor"
14809
14810#. I18N: a month in the French republican calendar
14811#: app/Date/FrenchDate.php:108
14812msgctxt "NOMINATIVE"
14813msgid "Thermidor"
14814msgstr "Thermidor"
14815
14816#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14817msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14818msgstr ""
14819
14820#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14821#, php-format
14822msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14823msgstr ""
14824
14825#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14826msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14827msgstr ""
14828
14829#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14830msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14831msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo."
14832
14833#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14834msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14835msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės."
14836
14837#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14838msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14839msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų."
14840
14841#. I18N: %s is a URL
14842#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14843#, php-format
14844msgid "This could be caused by an error at %s"
14845msgstr ""
14846
14847#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14848#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14849#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14850#: resources/views/register-page.phtml:53
14851#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14852msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14853msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje."
14854
14855#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14856msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14857msgstr ""
14858
14859#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14860#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14861msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14862msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
14863
14864#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14865msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14866msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14867
14868#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14869#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14870#, php-format
14871msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14872msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14873
14874#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14875msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14876msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14877
14878#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14879#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14880#, php-format
14881msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14882msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14883
14884#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14885#, php-format
14886msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14887msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14888msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14889msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14890msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje."
14891
14892#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14893msgid "This family tree has no images to display."
14894msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui."
14895
14896#. I18N: do not translate the #keywords#
14897#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14898msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14899msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#."
14900
14901#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14903#, php-format
14904msgid "This family tree was last updated on %s."
14905msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s."
14906
14907#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14908#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14909msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14910msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą."
14911
14912#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14914msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14915msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj."
14916
14917#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14918msgid "This form has expired. Try again."
14919msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą."
14920
14921#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14922#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14923msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14924msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti."
14925
14926#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14927msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14928msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
14929
14930#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14931#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14932#, php-format
14933msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14934msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
14935
14936#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14937msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14938msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
14939
14940#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14941#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14942#, php-format
14943msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14944msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
14945
14946#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14948#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14949msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14950msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas."
14951
14952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14953#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14954#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14956#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14957#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14958#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14959#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14960#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14961#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14962#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14963#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14964#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14965#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14966#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14967#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14968#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14969#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14970#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14971#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14972#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14973#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14974#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14975#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14976#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14977#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14978#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14979#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14980msgid "This information is not available."
14981msgstr ""
14982
14983#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14984#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14985#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14986#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14987#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14988#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14989#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14990#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14991#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14992#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14993#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14994#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14995#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14996#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14997msgid "This information is private and cannot be shown."
14998msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati."
14999
15000#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
15001msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15002msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium."
15003
15004#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15005#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15006#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15007#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15008#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15009#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15010msgid "This is case sensitive."
15011msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės."
15012
15013#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
15014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197
15015#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15016msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15017msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų."
15018
15019#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15020#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
15021msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15022msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris."
15023
15024#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15026#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15027#: resources/views/register-page.phtml:41
15028#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15029msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15030msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane."
15031
15032#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
15033msgid "This link is valid for one hour."
15034msgstr ""
15035
15036#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15037msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15038msgstr ""
15039
15040#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15041#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15042msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15043msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo."
15044
15045#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
15046msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15047msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15048
15049#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15050#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
15051#, php-format
15052msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15053msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą."
15054
15055#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15056msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15057msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus."
15058
15059#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15060#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15061#, php-format
15062msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15063msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos."
15064
15065#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15066#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15067#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15068#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15069msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15070msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: "
15071
15072#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15073msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15074msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės."
15075
15076#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15077#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15078#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15079msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15080msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio."
15081
15082#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15083#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15084msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15085msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti."
15086
15087#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15088msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15089msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
15090
15091#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15092#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15093#, php-format
15094msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15095msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
15096
15097#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15098msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15099msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
15100
15101#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15102#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15103#, php-format
15104msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15105msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
15106
15107#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15109msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15110msgstr ""
15111
15112#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15114msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15115msgstr ""
15116
15117#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15119msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15120msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos."
15121
15122#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15124msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15125msgstr ""
15126
15127#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15129msgid "This option will make it easier for users to download images."
15130msgstr ""
15131
15132#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15134msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15135msgstr ""
15136
15137#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15139msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15140msgstr ""
15141
15142#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15143#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15144msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15145msgstr ""
15146
15147#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15148#, php-format
15149msgid "This page has been viewed %s time."
15150msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15151msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą."
15152msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų."
15153msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus."
15154
15155#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15156msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15157msgstr ""
15158
15159#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15160#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15161msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15162msgstr ""
15163
15164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15165msgid "This record does not exist."
15166msgstr ""
15167
15168#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15169msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15170msgstr ""
15171
15172#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15173#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15174#, php-format
15175msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15176msgstr ""
15177
15178#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15179msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15180msgstr ""
15181
15182#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15183#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15184#, php-format
15185msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15186msgstr ""
15187
15188#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15189#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15190msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15191msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti."
15192
15193#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15194msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15195msgstr ""
15196
15197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15198msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15199msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus."
15200
15201#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15202msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15203msgstr ""
15204
15205#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15206msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15207msgstr ""
15208
15209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15210msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15211msgstr ""
15212
15213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15214msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15215msgstr ""
15216
15217#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15218#, php-format
15219msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15220msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių."
15221
15222#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15224msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15225msgstr ""
15226
15227#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15228#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15229msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15230msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti."
15231
15232#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15234msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15235msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t."
15236
15237#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15238#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15239msgid "This type of link is not allowed here."
15240msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti."
15241
15242#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15243msgid "This user account does not have access to any tree."
15244msgstr ""
15245
15246#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15247msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15248msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777."
15249
15250#: app/Services/UpgradeService.php:265
15251msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15252msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių."
15253
15254#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15255msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15256msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių."
15257
15258#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15259msgid "This website is operated by the following individuals."
15260msgstr ""
15261
15262#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15263#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15264#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15265msgid "This website is temporarily unavailable"
15266msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas"
15267
15268#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15269msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15270msgstr ""
15271
15272#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15273msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15274msgstr ""
15275
15276#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15277msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15278msgstr ""
15279
15280#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15281msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15282msgstr ""
15283
15284#. I18N: %s is the name of a family tree
15285#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15286#, php-format
15287msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15288msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM."
15289
15290#. I18N: abbreviation for Thursday
15291#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15292#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15293msgid "Thu"
15294msgstr "Ket."
15295
15296#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15297#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15298msgid "Thumbnail image"
15299msgstr ""
15300
15301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15303msgid "Thumbnail images"
15304msgstr "Nuotraukų miniatiūros"
15305
15306#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15307msgid "Thursday"
15308msgstr "Ketvirtadienis"
15309
15310#. I18N: Location of an LDS church temple
15311#: app/Elements/TempleCode.php:197
15312msgid "Tijuana, Mexico"
15313msgstr ""
15314
15315#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15316#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58
15317#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
15318msgid "Time"
15319msgstr "Laikas"
15320
15321#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491
15322#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641
15323#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688
15324#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735
15325msgid "Time of last change"
15326msgstr ""
15327
15328#. I18N: A configuration setting
15329#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15331#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15332msgid "Time zone"
15333msgstr ""
15334
15335#. I18N: Name of a module/chart
15336#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15337msgid "Timeline"
15338msgstr "Laiko juosta"
15339
15340#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15341#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15342msgid "Timestamp"
15343msgstr "Laiko žymė"
15344
15345#. I18N: Name of a country or state
15346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15347msgid "Timor-Leste"
15348msgstr "Rytų Timoras"
15349
15350#: app/Date/JalaliDate.php:262
15351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15352msgid "Tir"
15353msgstr "Tir"
15354
15355#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15356#: app/Date/JalaliDate.php:131
15357msgctxt "GENITIVE"
15358msgid "Tir"
15359msgstr "Tir"
15360
15361#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15362#: app/Date/JalaliDate.php:221
15363msgctxt "INSTRUMENTAL"
15364msgid "Tir"
15365msgstr "Tir"
15366
15367#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15368#: app/Date/JalaliDate.php:176
15369msgctxt "LOCATIVE"
15370msgid "Tir"
15371msgstr "Tir"
15372
15373#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15374#: app/Date/JalaliDate.php:86
15375msgctxt "NOMINATIVE"
15376msgid "Tir"
15377msgstr "Tir"
15378
15379#. I18N: a month in the Jewish calendar
15380#: app/Date/JewishDate.php:178
15381msgctxt "GENITIVE"
15382msgid "Tishrei"
15383msgstr "Tishrei"
15384
15385#. I18N: a month in the Jewish calendar
15386#: app/Date/JewishDate.php:282
15387msgctxt "INSTRUMENTAL"
15388msgid "Tishrei"
15389msgstr "Tishrei"
15390
15391#. I18N: a month in the Jewish calendar
15392#: app/Date/JewishDate.php:230
15393msgctxt "LOCATIVE"
15394msgid "Tishrei"
15395msgstr "Tishrei"
15396
15397#. I18N: a month in the Jewish calendar
15398#: app/Date/JewishDate.php:126
15399msgctxt "NOMINATIVE"
15400msgid "Tishrei"
15401msgstr "Tishrei"
15402
15403#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646
15404#: app/Factories/ElementFactory.php:707
15405#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15406#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15407#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15408#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
15409#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15410#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15411#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15412#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15413#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15414#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15415#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15416#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15417#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15418msgid "Title"
15419msgstr "Titulas"
15420
15421#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15422#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15423#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15424msgctxt "Email recipient"
15425msgid "To"
15426msgstr ""
15427
15428#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15429#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15430msgctxt "End of date range"
15431msgid "To"
15432msgstr ""
15433
15434#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15435msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15436msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams."
15437
15438#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15439msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15440msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose."
15441
15442#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15444msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15445msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t."
15446
15447#. I18N: “Apache” is a software program.
15448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15449msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15450msgstr ""
15451
15452#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15453msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15454msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą."
15455
15456#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15457#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15458msgid "To set a new password, follow this link."
15459msgstr ""
15460
15461#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15462#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15463msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15464msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo."
15465
15466#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15467msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15468msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas."
15469
15470#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15471#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15472#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15473#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15474#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15475#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15476msgid "To use this service, you need an API key."
15477msgstr ""
15478
15479#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15480msgid "To use this service, you need an account."
15481msgstr ""
15482
15483#. I18N: Name of a country or state
15484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15485msgid "Togo"
15486msgstr "Togas"
15487
15488#. I18N: Name of a country or state
15489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15490msgid "Tokelau"
15491msgstr "Tokelau"
15492
15493#. I18N: Location of an LDS church temple
15494#: app/Elements/TempleCode.php:198
15495msgid "Tokyo, Japan"
15496msgstr "Tokyo, Japonija"
15497
15498#. I18N: Type of media object
15499#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15500msgid "Tombstone"
15501msgstr "Paminklas"
15502
15503#. I18N: Name of a country or state
15504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15505msgid "Tonga"
15506msgstr "Tonga"
15507
15508#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15509#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15510#, php-format
15511msgid "Top %s given name"
15512msgid_plural "Top %s given names"
15513msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas"
15514msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai"
15515msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų"
15516
15517#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15518#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15519#, php-format
15520msgid "Top %s surname"
15521msgid_plural "Top %s surnames"
15522msgstr[0] "%s dažniausia pavardė"
15523msgstr[1] "%s dažniausios pavardės"
15524msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių"
15525
15526#. I18N: i.e. most popular given name.
15527#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15528msgid "Top given name"
15529msgstr "Dažniausias vardas"
15530
15531#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15532#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15533#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15534msgid "Top given names"
15535msgstr "Dažniausiai vartojami vardai"
15536
15537#. I18N: i.e. most popular surname.
15538#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15539msgid "Top surname"
15540msgstr "Dažniausia pavardė"
15541
15542#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15543#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15544#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15545msgid "Top surnames"
15546msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės"
15547
15548#. I18N: Location of an LDS church temple
15549#: app/Elements/TempleCode.php:199
15550msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15551msgstr "Toronto, Ontario, Kanada"
15552
15553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15554#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15555#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15556#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15557#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15558#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15559#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15560#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15561#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15562#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15563#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15564#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15565#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15566#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15567#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
15569#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15570#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15571msgid "Total"
15572msgstr "Iš viso"
15573
15574#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15575msgid "Total accepted changes: "
15576msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: "
15577
15578#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15579msgid "Total births"
15580msgstr "Iš viso gimusių"
15581
15582#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15583msgid "Total dead"
15584msgstr "Iš viso mirusių"
15585
15586#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15587msgid "Total deaths"
15588msgstr "Iš viso mirusių"
15589
15590#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15591msgid "Total divorces"
15592msgstr "Iš viso skyrybų"
15593
15594#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15595#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15597msgid "Total events"
15598msgstr "Iš viso įvykių"
15599
15600#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15601#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15606#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15607msgid "Total families"
15608msgstr "Iš viso šeimų"
15609
15610#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15611msgid "Total females"
15612msgstr "Iš viso moterų"
15613
15614#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15615msgid "Total given names"
15616msgstr "Iš viso vardų"
15617
15618#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15620#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15621#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15622#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15630msgid "Total individuals"
15631msgstr "Iš viso vardų"
15632
15633#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15634msgid "Total living"
15635msgstr "Iš viso gyvenačių"
15636
15637#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15638msgid "Total males"
15639msgstr "Iš viso vyrų"
15640
15641#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15642msgid "Total marriages"
15643msgstr "Iš viso vedybų"
15644
15645#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15646msgid "Total pending changes: "
15647msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: "
15648
15649#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15650#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15651#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15652msgid "Total surnames"
15653msgstr "Iš viso pavardžių"
15654
15655#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15656msgid "Total users"
15657msgstr "Iš viso narių"
15658
15659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15660#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15661#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
15663#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15664#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15665#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15666#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15667#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15668msgid "Tracking and analytics"
15669msgstr "Sėkimai ir analizės"
15670
15671#: app/Factories/ElementFactory.php:744
15672msgid "Trailer"
15673msgstr "Priekaba"
15674
15675#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15676#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15677#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15678#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15679msgid "Tree"
15680msgstr ""
15681
15682#. I18N: The third day in the French republican calendar
15683#: app/Date/FrenchDate.php:291
15684msgid "Tridi"
15685msgstr "Tridi"
15686
15687#. I18N: Name of a country or state
15688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15689msgid "Trinidad and Tobago"
15690msgstr "Trinidadas ir Tobagas"
15691
15692#. I18N: Location of an LDS church temple
15693#: app/Elements/TempleCode.php:200
15694msgid "Trujillo, Peru"
15695msgstr ""
15696
15697#. I18N: abbreviation for Tuesday
15698#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15699#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15700msgid "Tue"
15701msgstr "Antr."
15702
15703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15704msgid "Tuesday"
15705msgstr "Antradienis"
15706
15707#. I18N: Name of a country or state
15708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15709msgid "Tunisia"
15710msgstr "Tunisas"
15711
15712#. I18N: Name of a country or state
15713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15714msgid "Turkey"
15715msgstr "Turkija"
15716
15717#. I18N: Name of a country or state
15718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15719msgid "Turkmenistan"
15720msgstr "Turkmėnija"
15721
15722#. I18N: Name of a country or state
15723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15724msgid "Turks and Caicos Islands"
15725msgstr "Terkso ir Kaikoso salos"
15726
15727#. I18N: Name of a country or state
15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15729msgid "Tuvalu"
15730msgstr "Tuvalu"
15731
15732#. I18N: Location of an LDS church temple
15733#: app/Elements/TempleCode.php:196
15734msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15735msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika"
15736
15737#. I18N: Location of an LDS church temple
15738#: app/Elements/TempleCode.php:201
15739msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15740msgstr ""
15741
15742#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304
15743#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428
15744#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448
15745#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
15746#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15747#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15748#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15749#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15750#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15751#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15752#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15753#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15754#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15755#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15756msgid "Type"
15757msgstr "Tipas"
15758
15759#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15760msgid "Type of abbreviation"
15761msgstr ""
15762
15763#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15764msgid "Type of administrative ID"
15765msgstr ""
15766
15767#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15768msgid "Type of demographic data"
15769msgstr ""
15770
15771#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529
15772#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15773msgid "Type of event"
15774msgstr ""
15775
15776#: app/Factories/ElementFactory.php:531
15777msgid "Type of fact"
15778msgstr ""
15779
15780#: app/Factories/ElementFactory.php:542
15781msgid "Type of identification number"
15782msgstr ""
15783
15784#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15785msgid "Type of location"
15786msgstr ""
15787
15788#: app/Factories/ElementFactory.php:344
15789msgid "Type of marriage"
15790msgstr ""
15791
15792#: app/Factories/ElementFactory.php:569
15793msgid "Type of name"
15794msgstr ""
15795
15796#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587
15797#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
15798#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700
15799msgid "Type of reference number"
15800msgstr ""
15801
15802#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15803msgid "Type of research task"
15804msgstr ""
15805
15806#. I18N: A configuration setting
15807#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400
15808#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682
15809#: app/Factories/ElementFactory.php:730
15810#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53
15811#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126
15812#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15813#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15814#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
15815#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15816#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15818#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15819#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15820#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15821#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15822#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15823#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15824#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15825msgid "URL"
15826msgstr "URL"
15827
15828#. I18N: Name of a country or state
15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15830msgid "US Minor Outlying Islands"
15831msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos"
15832
15833#. I18N: Name of a country or state
15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15835msgid "US Virgin Islands"
15836msgstr "JAV Mergelių salos"
15837
15838#. I18N: Name of a country or state
15839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15840msgid "Uganda"
15841msgstr "Uganda"
15842
15843#. I18N: Name of a country or state
15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15845msgid "Ukraine"
15846msgstr "Ukraina"
15847
15848#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15849#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15850#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15851#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15852#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15853msgid "Uncleared: insufficient data"
15854msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų"
15855
15856#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15857#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15858#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15859#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15860#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15861#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15862#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15863#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15864#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15865#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125
15866msgid "Unique identifier"
15867msgstr "Unikalus indentifikatorius"
15868
15869#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15871msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15872msgstr ""
15873
15874#. I18N: Name of a country or state
15875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15876msgid "United Arab Emirates"
15877msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai"
15878
15879#. I18N: Name of a country or state
15880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15881msgid "United Kingdom"
15882msgstr "Jungtinė Karalystė"
15883
15884#. I18N: Name of a country or state
15885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15886msgid "United States"
15887msgstr ""
15888
15889#. I18N: Name of a country or state
15890#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898
15891#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15892#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15894msgid "Unknown"
15895msgstr "Nežinomas"
15896
15897#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15898msgctxt "unknown century"
15899msgid "Unknown"
15900msgstr "Nežinomas"
15901
15902#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15908msgctxt "unknown gender"
15909msgid "Unknown"
15910msgstr "Nežinomas"
15911
15912#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15913msgctxt "unknown people"
15914msgid "Unknown"
15915msgstr "Nežinomas"
15916
15917#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15918#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15919msgid "Unlink"
15920msgstr ""
15921
15922#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15923msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15924msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas"
15925
15926#: resources/views/admin/media.phtml:50
15927msgid "Unused files"
15928msgstr "Nenaudojamos bylos"
15929
15930#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15931#, php-format
15932msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15933msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…"
15934
15935#. I18N: Name of a module
15936#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15937msgid "Upcoming events"
15938msgstr "Būsimi įvykiai"
15939
15940#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15941#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15942msgid "Update"
15943msgstr "Atnaujinti"
15944
15945#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15946#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15947#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15948msgid "Update all"
15949msgstr "Atnaujinti viską"
15950
15951#. I18N: Name of a module
15952#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15953msgid "Update place names"
15954msgstr "Atnaujinkite vietovardžius"
15955
15956#. I18N: Description of a “Data fix” module
15957#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15958msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15959msgstr ""
15960
15961#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15962#. I18N: %s is a version number
15963#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15964#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
15966#, php-format
15967msgid "Upgrade to webtrees %s."
15968msgstr "Atnaujinti į webtrees %s."
15969
15970#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15971#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15972msgid "Upgrade wizard"
15973msgstr "Atnaujinimo vedlys"
15974
15975#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806
15977msgid "Upload media files"
15978msgstr "Įkelti medijos failus"
15979
15980#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15981msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15982msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais."
15983
15984#. I18N: Name of a country or state
15985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15986msgid "Uruguay"
15987msgstr "Urugvajus"
15988
15989#: app/Services/EmailService.php:229
15990msgid "Use SMTP to send messages"
15991msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui"
15992
15993#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15994msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15995msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui."
15996
15997#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15998msgid "Use an external service to find locations."
15999msgstr ""
16000
16001#. I18N: placeholder text for new-password field
16002#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16004#: resources/views/register-page.phtml:75
16005#, php-format
16006msgid "Use at least %s character."
16007msgid_plural "Use at least %s characters."
16008msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį."
16009msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis."
16010msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų."
16011
16012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16015msgid "Use colors"
16016msgstr "Naudoti spalvas"
16017
16018#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16019msgid "Use compact layout"
16020msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą"
16021
16022#. I18N: A configuration setting
16023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751
16024msgid "Use full source citations"
16025msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą"
16026
16027#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16028#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16029#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16030#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16031#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16032msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16033msgstr ""
16034
16035#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
16036msgid "Use maps in webtrees."
16037msgstr ""
16038
16039#. I18N: A configuration setting
16040#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16041msgid "Use password"
16042msgstr "Naudoti slaptažodį"
16043
16044#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16045#: app/Services/EmailService.php:228
16046msgid "Use sendmail to send messages"
16047msgstr ""
16048
16049#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
16051msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16052msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį."
16053
16054#. I18N: A configuration setting
16055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
16056msgid "Use silhouettes"
16057msgstr "Naudokite siluetus"
16058
16059#: resources/views/register-page.phtml:90
16060msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16061msgstr ""
16062
16063#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16064#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16065#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16066#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16067#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16068msgid "User"
16069msgstr "Narys"
16070
16071#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505
16073#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16074#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16075#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16076#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16077msgid "User administration"
16078msgstr "Vartotojų administravimas"
16079
16080#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16081msgid "User didn’t verify within 7 days."
16082msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje."
16083
16084#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16085msgid "User not verified by administrator."
16086msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus."
16087
16088#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16089msgid "User verification"
16090msgstr "Naudotojo patvirtinimas"
16091
16092#. I18N: A configuration setting
16093#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16094#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16096#: resources/views/admin/users.phtml:26
16097#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16098#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16099#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16100#: resources/views/login-page.phtml:35
16101#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16102#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16103#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16104#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16105#: resources/views/register-page.phtml:60
16106#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16107msgid "Username"
16108msgstr "Nario vardas"
16109
16110#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16111#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16112msgid "Username or email address"
16113msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas"
16114
16115#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16117#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16118#: resources/views/register-page.phtml:65
16119msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16120msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu."
16121
16122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
16123#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16124#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16125msgid "Users"
16126msgstr "Naudotojai"
16127
16128#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16129msgid "User’s account has been inactive too long: "
16130msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: "
16131
16132#. I18N: Name of a country or state
16133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16134msgid "Uzbekistan"
16135msgstr "Uzbekistanas"
16136
16137#. I18N: Location of an LDS church temple
16138#: app/Elements/TempleCode.php:202
16139msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16140msgstr ""
16141
16142#. I18N: Name of a country or state
16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16144msgid "Vanuatu"
16145msgstr "Vanuatu"
16146
16147#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16148#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16149msgid "Various statistics charts."
16150msgstr ""
16151
16152#. I18N: Name of a country or state
16153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16154msgid "Vatican City"
16155msgstr "Vatikanas"
16156
16157#. I18N: a month in the French republican calendar
16158#: app/Date/FrenchDate.php:135
16159msgctxt "GENITIVE"
16160msgid "Vendemiaire"
16161msgstr "Vendémiaire"
16162
16163#. I18N: a month in the French republican calendar
16164#: app/Date/FrenchDate.php:229
16165msgctxt "INSTRUMENTAL"
16166msgid "Vendemiaire"
16167msgstr "Vendémiaire"
16168
16169#. I18N: a month in the French republican calendar
16170#: app/Date/FrenchDate.php:182
16171msgctxt "LOCATIVE"
16172msgid "Vendemiaire"
16173msgstr "Vendémiaire"
16174
16175#. I18N: a month in the French republican calendar
16176#: app/Date/FrenchDate.php:87
16177msgctxt "NOMINATIVE"
16178msgid "Vendemiaire"
16179msgstr "Vendémiaire"
16180
16181#. I18N: Name of a country or state
16182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16183msgid "Venezuela"
16184msgstr "Venesuela"
16185
16186#. I18N: a month in the French republican calendar
16187#: app/Date/FrenchDate.php:145
16188msgctxt "GENITIVE"
16189msgid "Ventose"
16190msgstr "Ventôse"
16191
16192#. I18N: a month in the French republican calendar
16193#: app/Date/FrenchDate.php:239
16194msgctxt "INSTRUMENTAL"
16195msgid "Ventose"
16196msgstr "Ventôse"
16197
16198#. I18N: a month in the French republican calendar
16199#: app/Date/FrenchDate.php:192
16200msgctxt "LOCATIVE"
16201msgid "Ventose"
16202msgstr "Ventôse"
16203
16204#. I18N: a month in the French republican calendar
16205#: app/Date/FrenchDate.php:97
16206msgctxt "NOMINATIVE"
16207msgid "Ventose"
16208msgstr "Ventôse"
16209
16210#. I18N: Location of an LDS church temple
16211#: app/Elements/TempleCode.php:203
16212msgid "Veracruz, Mexico"
16213msgstr "Veracruz, Meksika"
16214
16215#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56
16216#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105
16217#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109
16218#: resources/views/admin/users.phtml:34
16219msgid "Verified"
16220msgstr "Patikrintas"
16221
16222#. I18N: Location of an LDS church temple
16223#: app/Elements/TempleCode.php:204
16224msgid "Vernal, Utah, United States"
16225msgstr "Vernal, Juta"
16226
16227#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382
16228#: app/Factories/ElementFactory.php:405
16229msgid "Version"
16230msgstr "Versija"
16231
16232#. I18N: Type of media object
16233#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16234#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16235#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16236msgid "Video"
16237msgstr "Vaizdas"
16238
16239#. I18N: Name of a country or state
16240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16241msgid "Vietnam"
16242msgstr "Vietnamas"
16243
16244#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16245#, php-format
16246msgid "View table of events occurring in %s"
16247msgstr ""
16248
16249#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16250msgid "View this day"
16251msgstr "Rodyti šią dieną"
16252
16253#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186
16254#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16255#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16256#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16257msgid "View this family"
16258msgstr "Rodyti šią šeimą"
16259
16260#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16261#, php-format
16262msgid "View this location using %s"
16263msgstr ""
16264
16265#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16266msgid "View this month"
16267msgstr "Rodyti šį mėnesį"
16268
16269#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16270msgid "View this year"
16271msgstr "Rodyti šiuos metus"
16272
16273#. I18N: Location of an LDS church temple
16274#: app/Elements/TempleCode.php:205
16275msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16276msgstr "Villa Hermosa, Meksika"
16277
16278#. I18N: A configuration setting
16279#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16280#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16281msgid "Visible online"
16282msgstr "Matomi tinklapyje"
16283
16284#. I18N: A configuration setting
16285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16286#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16287msgid "Visible to other users when online"
16288msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams"
16289
16290#. I18N: Listbox entry; name of a role
16291#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16292#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16293#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16294#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16295#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16296msgid "Visitor"
16297msgstr "Lankytojas"
16298
16299#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16300#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16301#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16302#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16303#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16304msgid "Vital records"
16305msgstr "Esminiai įrašai"
16306
16307#. I18N: Name of a country or state
16308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16309msgid "Wales"
16310msgstr "Velsas"
16311
16312#. I18N: Name of a country or state
16313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16314msgid "Wallis and Futuna"
16315msgstr "Volis ir Futūna"
16316
16317#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16318msgid "Ward"
16319msgstr "Globotinis"
16320
16321#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16322msgctxt "FEMALE"
16323msgid "Ward"
16324msgstr "Globotinė"
16325
16326#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16327msgctxt "MALE"
16328msgid "Ward"
16329msgstr "Globotinis"
16330
16331#. I18N: Location of an LDS church temple
16332#: app/Elements/TempleCode.php:206
16333msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16334msgstr "Vašingtono apygarda"
16335
16336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16337msgid "Watermarks"
16338msgstr "Vandensženklai"
16339
16340#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16342msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16343msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams."
16344
16345#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16346#, php-format
16347msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16348msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį."
16349
16350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
16351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577
16352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16353msgid "Website"
16354msgstr "Svetainė"
16355
16356#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238
16358msgid "Website logs"
16359msgstr "Svetainės žurnalas"
16360
16361#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216
16363msgid "Website preferences"
16364msgstr "Svetainės nuostatos"
16365
16366#. I18N: abbreviation for Wednesday
16367#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16368#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16369msgid "Wed"
16370msgstr "Tre."
16371
16372#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16373msgid "Wednesday"
16374msgstr "Trečiadienis"
16375
16376#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16377msgid "Weight"
16378msgstr "Svoris"
16379
16380#. I18N: A %s is the user’s name
16381#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16382#, php-format
16383msgid "Welcome %s"
16384msgstr "Sveiki %s"
16385
16386#. I18N: A configuration setting
16387#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16388msgid "Welcome text on sign-in page"
16389msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje"
16390
16391#: resources/views/login-page.phtml:22
16392msgid "Welcome to this genealogy website"
16393msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį"
16394
16395#. I18N: Name of a country or state
16396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16397msgid "Western Sahara"
16398msgstr "Vakarų Sachara"
16399
16400#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786
16402msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16403msgstr ""
16404
16405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16406msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16407msgstr ""
16408
16409#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
16411msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16412msgstr ""
16413
16414#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16415msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16416msgstr ""
16417
16418#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741
16420msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16421msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos."
16422
16423#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16424msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16425msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai."
16426
16427#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16428msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16429msgstr ""
16430
16431#. I18N: Label for a configuration option
16432#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16433msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16434msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“"
16435
16436#. I18N: A configuration setting
16437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16438msgid "Who can upload new media files"
16439msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus"
16440
16441#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16442#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16443msgid "Who is online"
16444msgstr "Kas tinklapyje"
16445
16446#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16447msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16448msgstr ""
16449
16450#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16451msgid "Widow"
16452msgstr "Našlė"
16453
16454#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16455msgid "Widower"
16456msgstr "Našlys"
16457
16458#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371
16459#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344
16460#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84
16461#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16462#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16471#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16472msgid "Wife"
16473msgstr "Žmona"
16474
16475#: app/Factories/ElementFactory.php:319
16476#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16477msgid "Wife’s age"
16478msgstr "Žmonos amžius"
16479
16480#: app/Factories/ElementFactory.php:618
16481msgid "Will"
16482msgstr "Testamentas"
16483
16484#. I18N: Location of an LDS church temple
16485#: app/Elements/TempleCode.php:207
16486msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16487msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16488
16489#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16490#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16491msgid "With sources"
16492msgstr "Su šaltiniais"
16493
16494#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16495#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16496msgid "Without sources"
16497msgstr "Be šaltinių"
16498
16499#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16501#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16502msgid "Witness"
16503msgstr "Liudininkas"
16504
16505#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16506#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16507#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16508#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16509#: app/SurnameTradition.php:111
16510msgid "Wives take their husband’s surname."
16511msgstr "Žmona ima vyro pavardę."
16512
16513#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16514#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16515#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16517msgid "World"
16518msgstr "Pasaulis"
16519
16520#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16521#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16522msgid "Yahrzeit"
16523msgstr "Metų laikas"
16524
16525#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16526#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16527msgid "Yahrzeiten"
16528msgstr "Metų laikai"
16529
16530#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16531msgid "Year"
16532msgstr "Metai"
16533
16534#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16535#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16536msgid "Year:"
16537msgstr "Metai:"
16538
16539#. I18N: Name of a country or state
16540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16541msgid "Yemen"
16542msgstr "Jemenas"
16543
16544#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16545#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16546#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16547#, php-format
16548msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16549msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s."
16550
16551#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16552#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16553msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16554msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas."
16555
16556#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16557#, php-format
16558msgid "You are signed in as %s."
16559msgstr ""
16560
16561#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16562msgid "You can apply for an account using the link below."
16563msgstr ""
16564
16565#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16566#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16567msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16568msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt."
16569
16570#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16571#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16572msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16573msgstr ""
16574
16575#. I18N: %s is a URL
16576#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16577#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16578#, php-format
16579msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16580msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s."
16581
16582#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16583msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16584msgstr ""
16585
16586#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16587msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16588msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose."
16589
16590#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16591msgid "You can renumber this family tree."
16592msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį."
16593
16594#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16595#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16596msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16597msgstr ""
16598
16599#: resources/views/admin/tags.phtml:28
16600msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use."
16601msgstr ""
16602
16603#. I18N: Description of a “Data fix” module
16604#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16605msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16606msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų."
16607
16608#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16609msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16610msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų."
16611
16612#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16613#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16614msgid "You do not have permission to view this page."
16615msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai."
16616
16617#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16618msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16619msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju."
16620
16621#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16622msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16623msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?"
16624
16625#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16626msgid "You have signed out."
16627msgstr "Jūs atsijungėte."
16628
16629#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16630msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16631msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius."
16632
16633#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16634msgid "You must enter all the administrator account fields."
16635msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus."
16636
16637#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16638msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16639msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti."
16640
16641#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16642msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16643msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke"
16644
16645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16646msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16647msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų."
16648
16649#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16650msgid "You need to be a family member to access this website."
16651msgstr ""
16652
16653#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16654msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16655msgstr ""
16656
16657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
16658#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16659msgid "You need to create a family tree."
16660msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį."
16661
16662#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16663#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16664msgid "You need to review the account details."
16665msgstr ""
16666
16667#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16668msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16669msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį."
16670
16671#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16672#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16673msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16674msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:"
16675
16676#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16677msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16678msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija."
16679
16680#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’
16681#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16682#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16683#, php-format
16684msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16685msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą."
16686
16687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16688msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16689msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas."
16690
16691#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16692#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16693msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16694msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą."
16695
16696#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16697msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16698msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio."
16699
16700#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16701msgid "Youngest father"
16702msgstr "Jauniausias tėvas"
16703
16704#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16705msgid "Youngest female"
16706msgstr "Jauniausia"
16707
16708#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16709msgid "Youngest male"
16710msgstr "Jauniausias"
16711
16712#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16713msgid "Youngest mother"
16714msgstr "Jauniausia motina"
16715
16716#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16717msgid "Your clippings cart is empty."
16718msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias."
16719
16720#: resources/views/contact-page.phtml:42
16721#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16722msgid "Your name"
16723msgstr "Jūsų vardas"
16724
16725#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16726msgid "Your password has been updated."
16727msgstr ""
16728
16729#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16730#, php-format
16731msgid "Your registration at %s"
16732msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|"
16733
16734#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16735msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16736msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu."
16737
16738#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16739#, php-format
16740msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16741msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau."
16742
16743#. I18N: Name of a country or state
16744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16745msgid "Zambia"
16746msgstr "Zambija"
16747
16748#. I18N: Name of a country or state
16749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16750msgid "Zimbabwe"
16751msgstr "Zimbabvė"
16752
16753#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16754msgid "Zoom"
16755msgstr "Mastelis"
16756
16757#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16758#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16759msgid "Zoom in"
16760msgstr "Padidinti"
16761
16762#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16763#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16764msgid "Zoom out"
16765msgstr "Sumažinti"
16766
16767#. I18N: Gedcom ABT dates
16768#: app/Date.php:339
16769#, php-format
16770msgid "about %s"
16771msgstr "apie %s"
16772
16773#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16774#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16775#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16776#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16777#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16778#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16779msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16780msgid "accept"
16781msgstr "patvirtinti"
16782
16783#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16784#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16785#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16786#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16787#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16788#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16789msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16790msgid "accept"
16791msgstr "patvirtinti"
16792
16793#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16794#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16795msgid "accepted"
16796msgstr "priimptas"
16797
16798#. I18N: A button label.
16799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16800#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16801#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
16802#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16803#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16804#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16805msgid "add"
16806msgstr "pridėti"
16807
16808#. I18N: A button label.
16809#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16810msgid "add place"
16811msgstr ""
16812
16813#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16814#: app/Elements/NameType.php:47
16815msgid "adopted name"
16816msgstr "vardas po įvaikinimo"
16817
16818#. I18N: Gedcom AFT dates
16819#: app/Date.php:359
16820#, php-format
16821msgid "after %s"
16822msgstr "po %s"
16823
16824#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16826#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16827msgid "age"
16828msgstr "amžius"
16829
16830#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16831#: app/Elements/NameType.php:49
16832msgid "also known as"
16833msgstr "dar žinomas kaip"
16834
16835#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16836#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16837#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16838#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16839#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16840#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16841#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16842#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16846msgid "and"
16847msgstr "ir"
16848
16849#: app/Services/RelationshipService.php:778
16850msgctxt "father’s brother’s wife"
16851msgid "aunt"
16852msgstr "teta"
16853
16854#: app/Services/RelationshipService.php:536
16855msgctxt "father’s sister"
16856msgid "aunt"
16857msgstr "teta"
16858
16859#: app/Services/RelationshipService.php:858
16860msgctxt "mother’s brother’s wife"
16861msgid "aunt"
16862msgstr "teta"
16863
16864#: app/Services/RelationshipService.php:574
16865msgctxt "mother’s sister"
16866msgid "aunt"
16867msgstr "teta"
16868
16869#: app/Services/RelationshipService.php:910
16870msgctxt "parent’s brother’s wife"
16871msgid "aunt"
16872msgstr "teta"
16873
16874#: app/Services/RelationshipService.php:592
16875msgctxt "parent’s sister"
16876msgid "aunt"
16877msgstr "teta"
16878
16879#: app/Services/RelationshipService.php:534
16880msgctxt "father’s sibling"
16881msgid "aunt/uncle"
16882msgstr "dėdė/teta"
16883
16884#: app/Services/RelationshipService.php:572
16885msgctxt "mother’s sibling"
16886msgid "aunt/uncle"
16887msgstr "dėdė/teta"
16888
16889#: app/Services/RelationshipService.php:590
16890msgctxt "parent’s sibling"
16891msgid "aunt/uncle"
16892msgstr "dėdė/teta"
16893
16894#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16895msgid "back to top"
16896msgstr "grįžti į viršų"
16897
16898#. I18N: Gedcom BEF dates
16899#: app/Date.php:355
16900#, php-format
16901msgid "before %s"
16902msgstr "prieš %s"
16903
16904#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16905#: app/Date.php:371
16906#, php-format
16907msgid "between %s and %s"
16908msgstr "tarp %s ir %s"
16909
16910#. I18N: The name given to an individual at their birth
16911#: app/Elements/NameType.php:51
16912msgid "birth name"
16913msgstr "gimimo vardas"
16914
16915#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16916#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16917#, php-format
16918msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16919msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų"
16920
16921#: app/Services/RelationshipService.php:448
16922msgid "brother"
16923msgstr "brolis"
16924
16925#: app/Services/RelationshipService.php:716
16926msgctxt "brother’s wife’s brother"
16927msgid "brother-in-law"
16928msgstr "svainis"
16929
16930#: app/Services/RelationshipService.php:542
16931msgctxt "husband’s brother"
16932msgid "brother-in-law"
16933msgstr "svainis"
16934
16935#: app/Services/RelationshipService.php:832
16936msgctxt "husband’s sister’s husband"
16937msgid "brother-in-law"
16938msgstr "svainis"
16939
16940#: app/Services/RelationshipService.php:610
16941msgctxt "sister’s husband"
16942msgid "brother-in-law"
16943msgstr "svainis"
16944
16945#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16946msgctxt "sister’s husband’s brother"
16947msgid "brother-in-law"
16948msgstr "svainis"
16949
16950#: app/Services/RelationshipService.php:622
16951msgctxt "spouse’s brother"
16952msgid "brother-in-law"
16953msgstr "svainis"
16954
16955#: app/Services/RelationshipService.php:640
16956msgctxt "wife’s brother"
16957msgid "brother-in-law"
16958msgstr "svainis"
16959
16960#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16961msgctxt "wife’s sister’s husband"
16962msgid "brother-in-law"
16963msgstr "svainis"
16964
16965#: app/Services/RelationshipService.php:718
16966msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16967msgid "brother/sister-in-law"
16968msgstr "svainis/svainė"
16969
16970#: app/Services/RelationshipService.php:552
16971msgctxt "husband’s sibling"
16972msgid "brother/sister-in-law"
16973msgstr "svainis/svainė"
16974
16975#: app/Services/RelationshipService.php:604
16976msgctxt "sibling’s spouse"
16977msgid "brother/sister-in-law"
16978msgstr "svainis/svainė"
16979
16980#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16981msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16982msgid "brother/sister-in-law"
16983msgstr "svainis/svainė"
16984
16985#: app/Services/RelationshipService.php:638
16986msgctxt "spouse’s sibling"
16987msgid "brother/sister-in-law"
16988msgstr "svainis/svainė"
16989
16990#: app/Services/RelationshipService.php:650
16991msgctxt "wife’s sibling"
16992msgid "brother/sister-in-law"
16993msgstr "svainis/svainė"
16994
16995#. I18N: An option in a list-box
16996#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16997msgid "bullet list"
16998msgstr "ženklinimo sąrašas"
16999
17000#. I18N: Gedcom CAL dates
17001#: app/Date.php:343
17002#, php-format
17003msgid "calculated %s"
17004msgstr "apskaičiuota %s"
17005
17006#. I18N: A button label.
17007#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17008#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
17009#: resources/views/admin/components.phtml:169
17010#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17011#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
17012#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
17013#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
17014#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
17015#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
17016#: resources/views/admin/tags.phtml:932
17017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800
17018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17019#: resources/views/contact-page.phtml:82
17020#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17021#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17022#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46
17023#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47
17024#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17025#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55
17026#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51
17027#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
17028#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17029#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17030#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17031#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17032#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17033#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17034#: resources/views/message-page.phtml:71
17035#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17036#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17037#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
17038#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17039#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17040#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17041#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17042#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17043#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17044#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
17045#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
17046#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
17047#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
17048#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
17049#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17050#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17051#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17052msgid "cancel"
17053msgstr "atšaukti"
17054
17055#. I18N: Status of child-parent link
17056#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17057msgid "challenged"
17058msgstr ""
17059
17060#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17061#: app/Elements/NameType.php:53
17062msgid "change of name"
17063msgstr "pasikeistas vardas"
17064
17065#: app/Services/RelationshipService.php:427
17066msgid "child"
17067msgstr "vaikas"
17068
17069#. I18N: Type of demographic data
17070#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17071msgid "citizen"
17072msgstr ""
17073
17074#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17075#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17076#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17077#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17078#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17079#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17080#: resources/views/modals/header.phtml:15
17081#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17082msgid "close"
17083msgstr "uždaryti"
17084
17085#. I18N: Name of a theme.
17086#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17087msgid "clouds"
17088msgstr "debesys"
17089
17090#. I18N: Name of a theme.
17091#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17092msgid "colors"
17093msgstr "spalvos"
17094
17095#. I18N: An option in a list-box
17096#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17097msgid "compact list"
17098msgstr "glaustas sąrašas"
17099
17100#. I18N: A button label.
17101#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17102#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17103#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17104#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17105#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17106#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17107#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17108#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17109#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17110#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17111#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17112#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17113#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17114#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17115#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17116#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17117#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17119#: resources/views/register-page.phtml:100
17120#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17121msgid "continue"
17122msgstr "tęsti"
17123
17124#. I18N: A button label.
17125#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17126msgid "create"
17127msgstr "sukurti"
17128
17129#. I18N: Type of location hierarchy
17130#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17131msgid "cultural"
17132msgstr ""
17133
17134#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17135msgid "date periods"
17136msgstr "laiko periodai"
17137
17138#: app/Services/RelationshipService.php:425
17139msgid "daughter"
17140msgstr "duktė"
17141
17142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17143msgid "daughter of"
17144msgstr "duktė"
17145
17146#: app/Services/RelationshipService.php:512
17147msgctxt "child’s wife"
17148msgid "daughter-in-law"
17149msgstr "marti"
17150
17151#: app/Services/RelationshipService.php:620
17152msgctxt "son’s wife"
17153msgid "daughter-in-law"
17154msgstr "marti"
17155
17156#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17157msgctxt "son’s wife’s father"
17158msgid "daughter-in-law’s father"
17159msgstr "svotas - marčios tėvas"
17160
17161#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17162msgctxt "son’s wife’s mother"
17163msgid "daughter-in-law’s mother"
17164msgstr "svočia - marčios motina"
17165
17166#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17167msgctxt "son’s wife’s parent"
17168msgid "daughter-in-law’s parent"
17169msgstr "svotai - marčios tėvai"
17170
17171#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17172#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17173msgid "degrees"
17174msgstr "laipsniai"
17175
17176#. I18N: A button label.
17177#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17178#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17179#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17180#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17181#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17182msgid "delete"
17183msgstr "ištrinti"
17184
17185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17187msgctxt "FEMALE"
17188msgid "died"
17189msgstr "mirė"
17190
17191#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17192#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17193msgctxt "MALE"
17194msgid "died"
17195msgstr "mirė"
17196
17197#. I18N: Status of child-parent link
17198#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17199msgid "disproven"
17200msgstr ""
17201
17202#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17203#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17204#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17205msgid "down"
17206msgstr ""
17207
17208#. I18N: A button label.
17209#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17210#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17211#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17212#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17213#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17214msgid "download"
17215msgstr "parsisiųsti"
17216
17217#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17218msgid "d’Aboville number"
17219msgstr ""
17220
17221#: resources/views/admin/components.phtml:139
17222#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17223#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17224#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17225#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17226msgid "edit"
17227msgstr "redeguoti"
17228
17229#: app/Services/RelationshipService.php:2266
17230msgid "eighth cousin"
17231msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė"
17232
17233#: app/Services/RelationshipService.php:2230
17234msgctxt "FEMALE"
17235msgid "eighth cousin"
17236msgstr "aštuntos eilės pusseserė"
17237
17238#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17239#: app/Services/RelationshipService.php:2185
17240msgctxt "MALE"
17241msgid "eighth cousin"
17242msgstr "aštuntos eilės pusbrolis"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:443
17245msgid "elder brother"
17246msgstr "vyresnis brolis"
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:485
17249msgid "elder sibling"
17250msgstr "vyresnysis brolis/sesuo"
17251
17252#: app/Services/RelationshipService.php:464
17253msgid "elder sister"
17254msgstr "vyresnė sesuo"
17255
17256#: app/Services/RelationshipService.php:2272
17257msgid "eleventh cousin"
17258msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17259
17260#: app/Services/RelationshipService.php:2236
17261msgctxt "FEMALE"
17262msgid "eleventh cousin"
17263msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė"
17264
17265#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17266#: app/Services/RelationshipService.php:2194
17267msgctxt "MALE"
17268msgid "eleventh cousin"
17269msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis"
17270
17271#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17272#: app/Elements/NameType.php:55
17273msgid "estate name"
17274msgstr "dvarininko vardas"
17275
17276#. I18N: Gedcom EST dates
17277#: app/Date.php:347
17278#, php-format
17279msgid "estimated %s"
17280msgstr "liko %s"
17281
17282#: app/Services/RelationshipService.php:362
17283msgid "ex-husband"
17284msgstr "buves vyras"
17285
17286#: app/Services/RelationshipService.php:409
17287msgid "ex-spouse"
17288msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)"
17289
17290#: app/Services/RelationshipService.php:386
17291msgid "ex-wife"
17292msgstr "buvusi žmona"
17293
17294#. I18N: A button label.
17295#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17296msgid "export file"
17297msgstr ""
17298
17299#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17300#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17301msgid "facts"
17302msgstr "faktai"
17303
17304#: app/Services/RelationshipService.php:348
17305msgid "father"
17306msgstr "tėvas"
17307
17308#: app/Services/RelationshipService.php:548
17309msgctxt "husband’s father"
17310msgid "father-in-law"
17311msgstr "uošvis"
17312
17313#: app/Services/RelationshipService.php:628
17314msgctxt "spouse’s father"
17315msgid "father-in-law"
17316msgstr "uošvis"
17317
17318#: app/Services/RelationshipService.php:646
17319msgctxt "wife’s father"
17320msgid "father-in-law"
17321msgstr "uošvis"
17322
17323#: app/Services/RelationshipService.php:366
17324msgid "fiancé"
17325msgstr ""
17326
17327#: app/Services/RelationshipService.php:413
17328msgid "fiancé(e)"
17329msgstr ""
17330
17331#: app/Services/RelationshipService.php:390
17332msgid "fiancée"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Services/RelationshipService.php:2280
17336msgid "fifteenth cousin"
17337msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17338
17339#: app/Services/RelationshipService.php:2244
17340msgctxt "FEMALE"
17341msgid "fifteenth cousin"
17342msgstr "penkioliktos eilės pusseserė"
17343
17344#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17345#: app/Services/RelationshipService.php:2206
17346msgctxt "MALE"
17347msgid "fifteenth cousin"
17348msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis"
17349
17350#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17351#: app/Services/RelationshipService.php:2361
17352#, php-format
17353msgid "fifth %s"
17354msgstr "penktas/penkta %s"
17355
17356#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17357#: app/Services/RelationshipService.php:2339
17358#, php-format
17359msgctxt "FEMALE"
17360msgid "fifth %s"
17361msgstr "penkta %s"
17362
17363#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17364#: app/Services/RelationshipService.php:2316
17365#, php-format
17366msgctxt "MALE"
17367msgid "fifth %s"
17368msgstr "penktas %s"
17369
17370#: app/Services/RelationshipService.php:2260
17371msgid "fifth cousin"
17372msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17373
17374#: app/Services/RelationshipService.php:2224
17375msgctxt "FEMALE"
17376msgid "fifth cousin"
17377msgstr "penktos eilės pusseserė"
17378
17379#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17380#: app/Services/RelationshipService.php:2176
17381msgctxt "MALE"
17382msgid "fifth cousin"
17383msgstr "penktos eilės pusbrolis"
17384
17385#. I18N: A button label, first page
17386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17387#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17388#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17389#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17390msgid "first"
17391msgstr "pirmas"
17392
17393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17394msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17395msgid "first"
17396msgstr "pirmiausiai"
17397
17398#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17399#: app/Services/RelationshipService.php:2349
17400#, php-format
17401msgid "first %s"
17402msgstr "pirmas/pirma %s"
17403
17404#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17405#: app/Services/RelationshipService.php:2327
17406#, php-format
17407msgctxt "FEMALE"
17408msgid "first %s"
17409msgstr "pirma %s"
17410
17411#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17412#: app/Services/RelationshipService.php:2304
17413#, php-format
17414msgctxt "MALE"
17415msgid "first %s"
17416msgstr "pirmas %s"
17417
17418#: app/Services/RelationshipService.php:2252
17419msgid "first cousin"
17420msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17421
17422#: app/Services/RelationshipService.php:2216
17423msgctxt "FEMALE"
17424msgid "first cousin"
17425msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17426
17427#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17428#: app/Services/RelationshipService.php:2164
17429msgctxt "MALE"
17430msgid "first cousin"
17431msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17432
17433#: app/Services/RelationshipService.php:772
17434msgctxt "father’s brother’s child"
17435msgid "first cousin"
17436msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17437
17438#: app/Services/RelationshipService.php:774
17439msgctxt "father’s brother’s daughter"
17440msgid "first cousin"
17441msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17442
17443#: app/Services/RelationshipService.php:776
17444msgctxt "father’s brother’s son"
17445msgid "first cousin"
17446msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17447
17448#: app/Services/RelationshipService.php:816
17449msgctxt "father’s sister’s child"
17450msgid "first cousin"
17451msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17452
17453#: app/Services/RelationshipService.php:818
17454msgctxt "father’s sister’s daughter"
17455msgid "first cousin"
17456msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17457
17458#: app/Services/RelationshipService.php:822
17459msgctxt "father’s sister’s son"
17460msgid "first cousin"
17461msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17462
17463#: app/Services/RelationshipService.php:852
17464msgctxt "mother’s brother’s child"
17465msgid "first cousin"
17466msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17467
17468#: app/Services/RelationshipService.php:854
17469msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17470msgid "first cousin"
17471msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17472
17473#: app/Services/RelationshipService.php:856
17474msgctxt "mother’s brother’s son"
17475msgid "first cousin"
17476msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17477
17478#: app/Services/RelationshipService.php:902
17479msgctxt "mother’s sister’s child"
17480msgid "first cousin"
17481msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė"
17482
17483#: app/Services/RelationshipService.php:904
17484msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17485msgid "first cousin"
17486msgstr "pirmos eilės pusseserė"
17487
17488#: app/Services/RelationshipService.php:908
17489msgctxt "mother’s sister’s son"
17490msgid "first cousin"
17491msgstr "pirmos eilės pusbrolis"
17492
17493#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17494msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17495msgid "first cousin once removed ascending"
17496msgstr "prodėdžio vaikas"
17497
17498#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17499msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17500msgid "first cousin once removed ascending"
17501msgstr "prodėdžio dukra"
17502
17503#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17504msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17505msgid "first cousin once removed ascending"
17506msgstr "prodėdžio sūnus"
17507
17508#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17509msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17510msgid "first cousin once removed ascending"
17511msgstr "protetos vaikas"
17512
17513#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17514msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17515msgid "first cousin once removed ascending"
17516msgstr "protetos duktė"
17517
17518#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17519msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17520msgid "first cousin once removed ascending"
17521msgstr "protetos sūnus"
17522
17523#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17524msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17525msgid "first cousin once removed ascending"
17526msgstr "prodėdžio vaikas"
17527
17528#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17529msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17530msgid "first cousin once removed ascending"
17531msgstr "prodėdžio dukra"
17532
17533#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17534msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17535msgid "first cousin once removed ascending"
17536msgstr "prodėdžio sūnus"
17537
17538#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17539msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17540msgid "first cousin once removed ascending"
17541msgstr "protetos vaikas"
17542
17543#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17544msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17545msgid "first cousin once removed ascending"
17546msgstr "protetos duktė"
17547
17548#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17549msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17550msgid "first cousin once removed ascending"
17551msgstr "protetos sūnus"
17552
17553#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17554msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17555msgid "first cousin once removed ascending"
17556msgstr "prodėdžio vaikas"
17557
17558#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17559msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17560msgid "first cousin once removed ascending"
17561msgstr "prodėdžio dukra"
17562
17563#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17564msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17565msgid "first cousin once removed ascending"
17566msgstr "prodėdžio sūnus"
17567
17568#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17569msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17570msgid "first cousin once removed ascending"
17571msgstr "protetos vaikas"
17572
17573#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17574msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17575msgid "first cousin once removed ascending"
17576msgstr "protetos duktė"
17577
17578#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17579msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17580msgid "first cousin once removed ascending"
17581msgstr "protetos sūnus"
17582
17583#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17584msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17585msgid "first cousin once removed ascending"
17586msgstr "prodėdžio vaikas"
17587
17588#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17589msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17590msgid "first cousin once removed ascending"
17591msgstr "prodėdžio dukra"
17592
17593#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17594msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17595msgid "first cousin once removed ascending"
17596msgstr "prodėdžio sūnus"
17597
17598#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17599msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17600msgid "first cousin once removed ascending"
17601msgstr "protetos vaikas"
17602
17603#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17604msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17605msgid "first cousin once removed ascending"
17606msgstr "protetos duktė"
17607
17608#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17609msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17610msgid "first cousin once removed ascending"
17611msgstr "protetos sūnus"
17612
17613#: app/Services/RelationshipService.php:2278
17614msgid "fourteenth cousin"
17615msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
17616
17617#: app/Services/RelationshipService.php:2242
17618msgctxt "FEMALE"
17619msgid "fourteenth cousin"
17620msgstr "keturioliktos eilės pusseserė"
17621
17622#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17623#: app/Services/RelationshipService.php:2203
17624msgctxt "MALE"
17625msgid "fourteenth cousin"
17626msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis"
17627
17628#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17629#: app/Services/RelationshipService.php:2358
17630#, php-format
17631msgid "fourth %s"
17632msgstr "ketvirtas/ketvirta %s"
17633
17634#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17635#: app/Services/RelationshipService.php:2336
17636#, php-format
17637msgctxt "FEMALE"
17638msgid "fourth %s"
17639msgstr "ketvirta %s"
17640
17641#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17642#: app/Services/RelationshipService.php:2313
17643#, php-format
17644msgctxt "MALE"
17645msgid "fourth %s"
17646msgstr "ketvirtas %s"
17647
17648#: app/Services/RelationshipService.php:2258
17649msgid "fourth cousin"
17650msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė"
17651
17652#: app/Services/RelationshipService.php:2222
17653msgctxt "FEMALE"
17654msgid "fourth cousin"
17655msgstr "ketvirtos eilės pusseserė"
17656
17657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17658#: app/Services/RelationshipService.php:2173
17659msgctxt "MALE"
17660msgid "fourth cousin"
17661msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis"
17662
17663#. I18N: from 1700 interval 50 years
17664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17669#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17670#, php-format
17671msgid "from %1$s interval %2$s year"
17672msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17673msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas"
17674msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai"
17675msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų"
17676
17677#. I18N: Gedcom FROM dates
17678#: app/Date.php:363
17679#, php-format
17680msgid "from %s"
17681msgstr "iš %s"
17682
17683#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17684#: app/Date.php:375
17685#, php-format
17686msgid "from %s to %s"
17687msgstr "nuo %s iki %s"
17688
17689#. I18N: layout option for the fan chart
17690#: app/Module/FanChartModule.php:587
17691msgid "full circle"
17692msgstr "pilnas apskritimas"
17693
17694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17695msgid "gender"
17696msgstr "lytis"
17697
17698#. I18N: Type of location hierarchy
17699#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17700msgid "geographic"
17701msgstr ""
17702
17703#. I18N: A button label.
17704#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46
17705msgid "go to new individual"
17706msgstr "rodyk naują asmenį"
17707
17708#: app/Services/RelationshipService.php:502
17709msgctxt "child’s child"
17710msgid "grandchild"
17711msgstr "anūkas"
17712
17713#: app/Services/RelationshipService.php:514
17714msgctxt "daughter’s child"
17715msgid "grandchild"
17716msgstr "anūkė"
17717
17718#: app/Services/RelationshipService.php:614
17719msgctxt "son’s child"
17720msgid "grandchild"
17721msgstr "anūkas"
17722
17723#: app/Services/RelationshipService.php:504
17724msgctxt "child’s daughter"
17725msgid "granddaughter"
17726msgstr "anūkė"
17727
17728#: app/Services/RelationshipService.php:516
17729msgctxt "daughter’s daughter"
17730msgid "granddaughter"
17731msgstr "anūkė"
17732
17733#: app/Services/RelationshipService.php:616
17734msgctxt "son’s daughter"
17735msgid "granddaughter"
17736msgstr "anūkė"
17737
17738#: app/Services/RelationshipService.php:732
17739msgctxt "child’s daughter’s husband"
17740msgid "granddaughter’s husband"
17741msgstr "anūkės vyras"
17742
17743#: app/Services/RelationshipService.php:754
17744msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17745msgid "granddaughter’s husband"
17746msgstr "anūkės vyras"
17747
17748#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17749msgctxt "son’s daughter’s husband"
17750msgid "granddaughter’s husband"
17751msgstr "anūkės vyras"
17752
17753#: app/Services/RelationshipService.php:584
17754msgctxt "parent’s father"
17755msgid "grandfather"
17756msgstr "senelis"
17757
17758#: app/Services/RelationshipService.php:586
17759msgctxt "parent’s mother"
17760msgid "grandmother"
17761msgstr "senelė"
17762
17763#: app/Services/RelationshipService.php:588
17764msgctxt "parent’s parent"
17765msgid "grandparent"
17766msgstr "seneliai"
17767
17768#: app/Services/RelationshipService.php:508
17769msgctxt "child’s son"
17770msgid "grandson"
17771msgstr "anūkas"
17772
17773#: app/Services/RelationshipService.php:520
17774msgctxt "daughter’s son"
17775msgid "grandson"
17776msgstr "anūkas"
17777
17778#: app/Services/RelationshipService.php:618
17779msgctxt "son’s son"
17780msgid "grandson"
17781msgstr "anūkas"
17782
17783#: app/Services/RelationshipService.php:742
17784msgctxt "child’s son’s wife"
17785msgid "grandson’s wife"
17786msgstr "anūko žmona"
17787
17788#: app/Services/RelationshipService.php:770
17789msgctxt "daughter’s son’s wife"
17790msgid "grandson’s wife"
17791msgstr "anūko žmona"
17792
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17794msgctxt "son’s son’s wife"
17795msgid "grandson’s wife"
17796msgstr "anūko žmona"
17797
17798#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17799#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17800#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17803#, php-format
17804msgid "great ×%s aunt"
17805msgstr "pro ×%s teta"
17806
17807#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17808#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17809#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17810#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17812#, php-format
17813msgid "great ×%s aunt/uncle"
17814msgstr "pro ×%s dėdė/teta"
17815
17816#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17817#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17818#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17819#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17820#, php-format
17821msgid "great ×%s grandchild"
17822msgstr "pro ×%s anūkiai"
17823
17824#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17825#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17826#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17827#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17828#, php-format
17829msgid "great ×%s granddaughter"
17830msgstr "pro ×%s anūkė"
17831
17832#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17833#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17834#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17835#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17838#, php-format
17839msgid "great ×%s grandfather"
17840msgstr "pro ×%s senelis"
17841
17842#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17845#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17846#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17847#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17848#, php-format
17849msgid "great ×%s grandmother"
17850msgstr "pro ×%s senelė"
17851
17852#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17853#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17854#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17855#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17856#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17858#, php-format
17859msgid "great ×%s grandparent"
17860msgstr "pro ×%s seneliai"
17861
17862#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17863#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17865#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17866#, php-format
17867msgid "great ×%s grandson"
17868msgstr "pro ×%s anūkis"
17869
17870#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17873#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17874#, php-format
17875msgid "great ×%s nephew"
17876msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17880#, php-format
17881msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17882msgid "great ×%s nephew"
17883msgstr "pro ×%s brolėnas"
17884
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17887#, php-format
17888msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17889msgid "great ×%s nephew"
17890msgstr "pro ×%s seserėnas"
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17894#, php-format
17895msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17896msgid "great ×%s nephew"
17897msgstr "pro ×%s sūnėnas"
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17901#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17902#, php-format
17903msgid "great ×%s nephew/niece"
17904msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17905
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17908#, php-format
17909msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17910msgid "great ×%s nephew/niece"
17911msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia"
17912
17913#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17915#, php-format
17916msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17917msgid "great ×%s nephew/niece"
17918msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia"
17919
17920#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17921#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17922#, php-format
17923msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17924msgid "great ×%s nephew/niece"
17925msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia"
17926
17927#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17929#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17930#, php-format
17931msgid "great ×%s niece"
17932msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17935#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17936#, php-format
17937msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17938msgid "great ×%s niece"
17939msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17940
17941#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17942#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17943#, php-format
17944msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17945msgid "great ×%s niece"
17946msgstr "pro ×%s seserėčia"
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17949#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17950#, php-format
17951msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17952msgid "great ×%s niece"
17953msgstr "pro ×%s dukterėčia"
17954
17955#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17957#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17958#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17959#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17960#, php-format
17961msgid "great ×%s uncle"
17962msgstr "pro ×%s dėdė"
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17965#, php-format
17966msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17967msgid "great ×%s uncle"
17968msgstr "pro ×%s dėdė"
17969
17970#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17971#, php-format
17972msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17973msgid "great ×%s uncle"
17974msgstr "pro ×%s dėdė"
17975
17976#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17977#, php-format
17978msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17979msgid "great ×%s uncle"
17980msgstr "pro ×%s dėdė"
17981
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17983msgid "great ×4 aunt"
17984msgstr "pro ×4 teta"
17985
17986#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17987msgid "great ×4 aunt/uncle"
17988msgstr "pro ×4 dėdė/teta"
17989
17990#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17991msgid "great ×4 grandchild"
17992msgstr "pro ×4 anūkiai"
17993
17994#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17995msgid "great ×4 granddaughter"
17996msgstr "pro ×4 anūkė"
17997
17998#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17999msgid "great ×4 grandfather"
18000msgstr "pro ×4 senelis"
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1793
18003msgid "great ×4 grandmother"
18004msgstr "pro ×4 senelė"
18005
18006#: app/Services/RelationshipService.php:1796
18007msgid "great ×4 grandparent"
18008msgstr "pro ×4 seneliai"
18009
18010#: app/Services/RelationshipService.php:1935
18011msgid "great ×4 grandson"
18012msgstr "pro ×4 anūkis"
18013
18014#: app/Services/RelationshipService.php:1581
18015msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18016msgid "great ×4 nephew"
18017msgstr "pro ×4 brolėnas"
18018
18019#: app/Services/RelationshipService.php:1585
18020msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18021msgid "great ×4 nephew"
18022msgstr "pro ×4 seserėnas"
18023
18024#: app/Services/RelationshipService.php:1588
18025msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18026msgid "great ×4 nephew"
18027msgstr "pro ×4 sūnėnas"
18028
18029#: app/Services/RelationshipService.php:1604
18030msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18031msgid "great ×4 nephew/niece"
18032msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia"
18033
18034#: app/Services/RelationshipService.php:1608
18035msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18036msgid "great ×4 nephew/niece"
18037msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia"
18038
18039#: app/Services/RelationshipService.php:1611
18040msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18041msgid "great ×4 nephew/niece"
18042msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia"
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18045msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18046msgid "great ×4 niece"
18047msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18048
18049#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18050msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18051msgid "great ×4 niece"
18052msgstr "pro ×4 seserėčia"
18053
18054#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18055msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18056msgid "great ×4 niece"
18057msgstr "pro ×4 dukterėčia"
18058
18059#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18060msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18061msgid "great ×4 uncle"
18062msgstr "pro ×4 dėdė"
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18065msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18066msgid "great ×4 uncle"
18067msgstr "pro ×4 dėdė"
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18070msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18071msgid "great ×4 uncle"
18072msgstr "pro ×4 dėdė"
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18075msgid "great ×5 aunt"
18076msgstr "pro ×5 teta"
18077
18078#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18079msgid "great ×5 aunt/uncle"
18080msgstr "pro ×5 dėdė/teta"
18081
18082#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18083msgid "great ×5 grandchild"
18084msgstr "pro ×5 anūkiai"
18085
18086#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18087msgid "great ×5 granddaughter"
18088msgstr "pro ×5 anūkė"
18089
18090#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18091msgid "great ×5 grandfather"
18092msgstr "pro ×5 senelis"
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18095msgid "great ×5 grandmother"
18096msgstr "pro ×5 senelė"
18097
18098#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18099msgid "great ×5 grandparent"
18100msgstr "pro ×5 seneliai"
18101
18102#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18103msgid "great ×5 grandson"
18104msgstr "pro ×5 anūkis"
18105
18106#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18107msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18108msgid "great ×5 nephew"
18109msgstr "pro ×5 brolėnas"
18110
18111#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18112msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18113msgid "great ×5 nephew"
18114msgstr "pro ×5 seserėnas"
18115
18116#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18117msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18118msgid "great ×5 nephew"
18119msgstr "pro ×5 sūnėnas"
18120
18121#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18122msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18123msgid "great ×5 nephew/niece"
18124msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia"
18125
18126#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18127msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18128msgid "great ×5 nephew/niece"
18129msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia"
18130
18131#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18132msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18133msgid "great ×5 nephew/niece"
18134msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia"
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18137msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18138msgid "great ×5 niece"
18139msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18140
18141#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18142msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18143msgid "great ×5 niece"
18144msgstr "pro ×5 seserėčia"
18145
18146#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18147msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18148msgid "great ×5 niece"
18149msgstr "pro ×5 dukterėčia"
18150
18151#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18152msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18153msgid "great ×5 uncle"
18154msgstr "pro ×5 dėdė"
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18157msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18158msgid "great ×5 uncle"
18159msgstr "pro ×5 dėdė"
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18162msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18163msgid "great ×5 uncle"
18164msgstr "pro ×5 dėdė"
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18167msgid "great ×6 aunt"
18168msgstr "pro ×6 teta"
18169
18170#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18171msgid "great ×6 aunt/uncle"
18172msgstr "pro ×6 dėdė/teta"
18173
18174#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18175msgid "great ×6 grandchild"
18176msgstr "pro ×6 anūkiai"
18177
18178#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18179msgid "great ×6 granddaughter"
18180msgstr "pro ×6 proanūkė"
18181
18182#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18183msgid "great ×6 grandfather"
18184msgstr "pro ×6 senelis"
18185
18186#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18187msgid "great ×6 grandmother"
18188msgstr "pro ×6 senelė"
18189
18190#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18191msgid "great ×6 grandparent"
18192msgstr "pro ×6 seneliai"
18193
18194#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18195msgid "great ×6 grandson"
18196msgstr "pro ×6 anūkiai"
18197
18198#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18199msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18200msgid "great ×6 uncle"
18201msgstr "pro ×6 dėdė"
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18204msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18205msgid "great ×6 uncle"
18206msgstr "pro ×6 dėdė"
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18209msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18210msgid "great ×6 uncle"
18211msgstr "pro ×6 dėdė"
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18214msgid "great ×7 aunt"
18215msgstr "pro ×7 teta"
18216
18217#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18218msgid "great ×7 aunt/uncle"
18219msgstr "pro ×7 dėdė/teta"
18220
18221#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18222msgid "great ×7 grandchild"
18223msgstr "pro ×7 anūkiai"
18224
18225#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18226msgid "great ×7 granddaughter"
18227msgstr "pro ×7 anūkė"
18228
18229#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18230msgid "great ×7 grandfather"
18231msgstr "pro ×7 senelis"
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18234msgid "great ×7 grandmother"
18235msgstr "pro ×7 senelė"
18236
18237#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18238msgid "great ×7 grandparent"
18239msgstr "pro ×7 seneliai"
18240
18241#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18242msgid "great ×7 grandson"
18243msgstr "pro ×7 anūkis"
18244
18245#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18246msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18247msgid "great ×7 uncle"
18248msgstr "pro ×7 dėdė"
18249
18250#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18251msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18252msgid "great ×7 uncle"
18253msgstr "pro ×7 dėdė"
18254
18255#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18256msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18257msgid "great ×7 uncle"
18258msgstr "pro ×7 dėdė"
18259
18260#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18261msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18262msgid "great-aunt"
18263msgstr "prodėdienė"
18264
18265#: app/Services/RelationshipService.php:790
18266msgctxt "father’s father’s sister"
18267msgid "great-aunt"
18268msgstr "proteta"
18269
18270#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18271msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18272msgid "great-aunt"
18273msgstr "prodėdienė"
18274
18275#: app/Services/RelationshipService.php:802
18276msgctxt "father’s mother’s sister"
18277msgid "great-aunt"
18278msgstr "proteta"
18279
18280#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18281msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18282msgid "great-aunt"
18283msgstr "prodėdienė"
18284
18285#: app/Services/RelationshipService.php:814
18286msgctxt "father’s parent’s sister"
18287msgid "great-aunt"
18288msgstr "proteta"
18289
18290#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18291msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18292msgid "great-aunt"
18293msgstr "prodėdienė"
18294
18295#: app/Services/RelationshipService.php:870
18296msgctxt "mother’s father’s sister"
18297msgid "great-aunt"
18298msgstr "proteta"
18299
18300#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18301msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18302msgid "great-aunt"
18303msgstr "prodėdienė"
18304
18305#: app/Services/RelationshipService.php:888
18306msgctxt "mother’s mother’s sister"
18307msgid "great-aunt"
18308msgstr "proteta"
18309
18310#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18311msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18312msgid "great-aunt"
18313msgstr "prodėdienė"
18314
18315#: app/Services/RelationshipService.php:900
18316msgctxt "mother’s parent’s sister"
18317msgid "great-aunt"
18318msgstr "proteta"
18319
18320#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18321msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18322msgid "great-aunt"
18323msgstr "prodėdienė"
18324
18325#: app/Services/RelationshipService.php:922
18326msgctxt "parent’s father’s sister"
18327msgid "great-aunt"
18328msgstr "proteta"
18329
18330#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18331msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18332msgid "great-aunt"
18333msgstr "prodėdienė"
18334
18335#: app/Services/RelationshipService.php:934
18336msgctxt "parent’s mother’s sister"
18337msgid "great-aunt"
18338msgstr "proteta"
18339
18340#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18341msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18342msgid "great-aunt"
18343msgstr "prodėdienė"
18344
18345#: app/Services/RelationshipService.php:946
18346msgctxt "parent’s parent’s sister"
18347msgid "great-aunt"
18348msgstr "proteta"
18349
18350#: app/Services/RelationshipService.php:788
18351msgctxt "father’s father’s sibling"
18352msgid "great-aunt/uncle"
18353msgstr "prodėdis/proteta"
18354
18355#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18356msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18357msgid "great-aunt/uncle"
18358msgstr "prodėdis/proteta"
18359
18360#: app/Services/RelationshipService.php:800
18361msgctxt "father’s mother’s sibling"
18362msgid "great-aunt/uncle"
18363msgstr "prodėdis/proteta"
18364
18365#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18366msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18367msgid "great-aunt/uncle"
18368msgstr "prodėdis/proteta"
18369
18370#: app/Services/RelationshipService.php:812
18371msgctxt "father’s parent’s sibling"
18372msgid "great-aunt/uncle"
18373msgstr "prodėdis/proteta"
18374
18375#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18376msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18377msgid "great-aunt/uncle"
18378msgstr "prodėdis/proteta"
18379
18380#: app/Services/RelationshipService.php:868
18381msgctxt "mother’s father’s sibling"
18382msgid "great-aunt/uncle"
18383msgstr "prodėdis/proteta"
18384
18385#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18386msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18387msgid "great-aunt/uncle"
18388msgstr "prodėdis/proteta"
18389
18390#: app/Services/RelationshipService.php:886
18391msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18392msgid "great-aunt/uncle"
18393msgstr "prodėdis/proteta"
18394
18395#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18396msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18397msgid "great-aunt/uncle"
18398msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18399
18400#: app/Services/RelationshipService.php:898
18401msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18402msgid "great-aunt/uncle"
18403msgstr "prodėdis/proteta"
18404
18405#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18406msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18407msgid "great-aunt/uncle"
18408msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18409
18410#: app/Services/RelationshipService.php:920
18411msgctxt "parent’s father’s sibling"
18412msgid "great-aunt/uncle"
18413msgstr "prodėdis/proteta"
18414
18415#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18416msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18417msgid "great-aunt/uncle"
18418msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18419
18420#: app/Services/RelationshipService.php:932
18421msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18422msgid "great-aunt/uncle"
18423msgstr "prodėdis/proteta"
18424
18425#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18426msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18427msgid "great-aunt/uncle"
18428msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18429
18430#: app/Services/RelationshipService.php:944
18431msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18432msgid "great-aunt/uncle"
18433msgstr "prodėdis/proteta"
18434
18435#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18436msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18437msgid "great-aunt/uncle"
18438msgstr "protetėnas/prodėdienė"
18439
18440#: app/Services/RelationshipService.php:722
18441msgctxt "child’s child’s child"
18442msgid "great-grandchild"
18443msgstr "provaikaitis"
18444
18445#: app/Services/RelationshipService.php:728
18446msgctxt "child’s daughter’s child"
18447msgid "great-grandchild"
18448msgstr "provaikaitis"
18449
18450#: app/Services/RelationshipService.php:736
18451msgctxt "child’s son’s child"
18452msgid "great-grandchild"
18453msgstr "provaikaitis"
18454
18455#: app/Services/RelationshipService.php:744
18456msgctxt "daughter’s child’s child"
18457msgid "great-grandchild"
18458msgstr "provaikaitis"
18459
18460#: app/Services/RelationshipService.php:750
18461msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18462msgid "great-grandchild"
18463msgstr "provaikaitis"
18464
18465#: app/Services/RelationshipService.php:764
18466msgctxt "daughter’s son’s child"
18467msgid "great-grandchild"
18468msgstr "provaikaitis"
18469
18470#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18471msgctxt "son’s child’s child"
18472msgid "great-grandchild"
18473msgstr "provaikaitis"
18474
18475#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18476msgctxt "son’s daughter’s child"
18477msgid "great-grandchild"
18478msgstr "provaikaitis"
18479
18480#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18481msgctxt "son’s son’s child"
18482msgid "great-grandchild"
18483msgstr "provaikaitis"
18484
18485#: app/Services/RelationshipService.php:724
18486msgctxt "child’s child’s daughter"
18487msgid "great-granddaughter"
18488msgstr "proanūkė"
18489
18490#: app/Services/RelationshipService.php:730
18491msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18492msgid "great-granddaughter"
18493msgstr "proanūkė"
18494
18495#: app/Services/RelationshipService.php:738
18496msgctxt "child’s son’s daughter"
18497msgid "great-granddaughter"
18498msgstr "proanūkė"
18499
18500#: app/Services/RelationshipService.php:746
18501msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18502msgid "great-granddaughter"
18503msgstr "proanūkė"
18504
18505#: app/Services/RelationshipService.php:752
18506msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18507msgid "great-granddaughter"
18508msgstr "proanūkė"
18509
18510#: app/Services/RelationshipService.php:766
18511msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18512msgid "great-granddaughter"
18513msgstr "proanūkė"
18514
18515#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18516msgctxt "son’s child’s daughter"
18517msgid "great-granddaughter"
18518msgstr "proanūkė"
18519
18520#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18521msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18522msgid "great-granddaughter"
18523msgstr "proanūkė"
18524
18525#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18526msgctxt "son’s son’s daughter"
18527msgid "great-granddaughter"
18528msgstr "proanūkė"
18529
18530#: app/Services/RelationshipService.php:782
18531msgctxt "father’s father’s father"
18532msgid "great-grandfather"
18533msgstr "prosenelis"
18534
18535#: app/Services/RelationshipService.php:794
18536msgctxt "father’s mother’s father"
18537msgid "great-grandfather"
18538msgstr "prosenelis"
18539
18540#: app/Services/RelationshipService.php:806
18541msgctxt "father’s parent’s father"
18542msgid "great-grandfather"
18543msgstr "prosenelis"
18544
18545#: app/Services/RelationshipService.php:862
18546msgctxt "mother’s father’s father"
18547msgid "great-grandfather"
18548msgstr "prosenelis"
18549
18550#: app/Services/RelationshipService.php:880
18551msgctxt "mother’s mother’s father"
18552msgid "great-grandfather"
18553msgstr "prosenelis"
18554
18555#: app/Services/RelationshipService.php:892
18556msgctxt "mother’s parent’s father"
18557msgid "great-grandfather"
18558msgstr "prosenelis"
18559
18560#: app/Services/RelationshipService.php:914
18561msgctxt "parent’s father’s father"
18562msgid "great-grandfather"
18563msgstr "prosenelis"
18564
18565#: app/Services/RelationshipService.php:926
18566msgctxt "parent’s mother’s father"
18567msgid "great-grandfather"
18568msgstr "prosenelis"
18569
18570#: app/Services/RelationshipService.php:938
18571msgctxt "parent’s parent’s father"
18572msgid "great-grandfather"
18573msgstr "prosenelis"
18574
18575#: app/Services/RelationshipService.php:784
18576msgctxt "father’s father’s mother"
18577msgid "great-grandmother"
18578msgstr "prosenelė"
18579
18580#: app/Services/RelationshipService.php:796
18581msgctxt "father’s mother’s mother"
18582msgid "great-grandmother"
18583msgstr "prosenelė"
18584
18585#: app/Services/RelationshipService.php:808
18586msgctxt "father’s parent’s mother"
18587msgid "great-grandmother"
18588msgstr "prosenelė"
18589
18590#: app/Services/RelationshipService.php:864
18591msgctxt "mother’s father’s mother"
18592msgid "great-grandmother"
18593msgstr "prosenelė"
18594
18595#: app/Services/RelationshipService.php:882
18596msgctxt "mother’s mother’s mother"
18597msgid "great-grandmother"
18598msgstr "prosenelė"
18599
18600#: app/Services/RelationshipService.php:894
18601msgctxt "mother’s parent’s mother"
18602msgid "great-grandmother"
18603msgstr "prosenelė"
18604
18605#: app/Services/RelationshipService.php:916
18606msgctxt "parent’s father’s mother"
18607msgid "great-grandmother"
18608msgstr "prosenelė"
18609
18610#: app/Services/RelationshipService.php:928
18611msgctxt "parent’s mother’s mother"
18612msgid "great-grandmother"
18613msgstr "prosenelė"
18614
18615#: app/Services/RelationshipService.php:940
18616msgctxt "parent’s parent’s mother"
18617msgid "great-grandmother"
18618msgstr "prosenelė"
18619
18620#: app/Services/RelationshipService.php:786
18621msgctxt "father’s father’s parent"
18622msgid "great-grandparent"
18623msgstr "proseneliai"
18624
18625#: app/Services/RelationshipService.php:798
18626msgctxt "father’s mother’s parent"
18627msgid "great-grandparent"
18628msgstr "proseneliai"
18629
18630#: app/Services/RelationshipService.php:810
18631msgctxt "father’s parent’s parent"
18632msgid "great-grandparent"
18633msgstr "proseneliai"
18634
18635#: app/Services/RelationshipService.php:866
18636msgctxt "mother’s father’s parent"
18637msgid "great-grandparent"
18638msgstr "proseneliai"
18639
18640#: app/Services/RelationshipService.php:884
18641msgctxt "mother’s mother’s parent"
18642msgid "great-grandparent"
18643msgstr "proseneliai"
18644
18645#: app/Services/RelationshipService.php:896
18646msgctxt "mother’s parent’s parent"
18647msgid "great-grandparent"
18648msgstr "proseneliai"
18649
18650#: app/Services/RelationshipService.php:918
18651msgctxt "parent’s father’s parent"
18652msgid "great-grandparent"
18653msgstr "proseneliai"
18654
18655#: app/Services/RelationshipService.php:930
18656msgctxt "parent’s mother’s parent"
18657msgid "great-grandparent"
18658msgstr "proseneliai"
18659
18660#: app/Services/RelationshipService.php:942
18661msgctxt "parent’s parent’s parent"
18662msgid "great-grandparent"
18663msgstr "proseneliai"
18664
18665#: app/Services/RelationshipService.php:726
18666msgctxt "child’s child’s son"
18667msgid "great-grandson"
18668msgstr "proanūkis"
18669
18670#: app/Services/RelationshipService.php:734
18671msgctxt "child’s daughter’s son"
18672msgid "great-grandson"
18673msgstr "proanūkis"
18674
18675#: app/Services/RelationshipService.php:740
18676msgctxt "child’s son’s son"
18677msgid "great-grandson"
18678msgstr "proanūkis"
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:748
18681msgctxt "daughter’s child’s son"
18682msgid "great-grandson"
18683msgstr "proanūkis"
18684
18685#: app/Services/RelationshipService.php:756
18686msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18687msgid "great-grandson"
18688msgstr "proanūkis"
18689
18690#: app/Services/RelationshipService.php:768
18691msgctxt "daughter’s son’s son"
18692msgid "great-grandson"
18693msgstr "proanūkis"
18694
18695#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18696msgctxt "son’s child’s son"
18697msgid "great-grandson"
18698msgstr "proanūkis"
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18701msgctxt "son’s daughter’s son"
18702msgid "great-grandson"
18703msgstr "proanūkis"
18704
18705#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18706msgctxt "son’s son’s son"
18707msgid "great-grandson"
18708msgstr "proanūkis"
18709
18710#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18711msgid "great-great-aunt"
18712msgstr "pro-proteta"
18713
18714#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18715msgid "great-great-aunt/uncle"
18716msgstr "pro-prodėdis/teta"
18717
18718#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18719msgid "great-great-grandchild"
18720msgstr "pro-proanūkiai"
18721
18722#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18723msgid "great-great-granddaughter"
18724msgstr "pro-proanūkė"
18725
18726#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18727msgid "great-great-grandfather"
18728msgstr "pro-pro-prosenelis"
18729
18730#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18731msgid "great-great-grandmother"
18732msgstr "pro-pro-prosenelė"
18733
18734#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18735msgid "great-great-grandparent"
18736msgstr "pro-pro-proseneliai"
18737
18738#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18739msgid "great-great-grandson"
18740msgstr "pro-proanūkis"
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18743msgid "great-great-great-aunt"
18744msgstr "pro-pro-proteta"
18745
18746#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18747msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18748msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta"
18749
18750#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18751msgid "great-great-great-grandchild"
18752msgstr "pro-pro-proanūkiai"
18753
18754#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18755msgid "great-great-great-granddaughter"
18756msgstr "pro-pro-proanūkė"
18757
18758#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18759msgid "great-great-great-grandfather"
18760msgstr "pro-pro-pro-prosenelis"
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18763msgid "great-great-great-grandmother"
18764msgstr "pro-pro-pro-prosenelė"
18765
18766#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18767msgid "great-great-great-grandparent"
18768msgstr "pro-pro-pro-proseneliai"
18769
18770#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18771msgid "great-great-great-grandson"
18772msgstr "pro-pro-proanūkis"
18773
18774#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18775msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18776msgid "great-great-great-nephew"
18777msgstr "pro-pro-probrolėnas"
18778
18779#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18780msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18781msgid "great-great-great-nephew"
18782msgstr "pro-pro-proseserėnas"
18783
18784#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18785msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18786msgid "great-great-great-nephew"
18787msgstr "pro-pro-prosūnėnas"
18788
18789#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18790msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18791msgid "great-great-great-nephew/niece"
18792msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia"
18793
18794#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18795msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18796msgid "great-great-great-nephew/niece"
18797msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia"
18798
18799#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18800msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18801msgid "great-great-great-nephew/niece"
18802msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18803
18804#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18805msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18806msgid "great-great-great-niece"
18807msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18808
18809#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18810msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18811msgid "great-great-great-niece"
18812msgstr "pro-pro-proseserėčia"
18813
18814#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18815msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18816msgid "great-great-great-niece"
18817msgstr "pro-pro-produkterėčia"
18818
18819#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18820msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18821msgid "great-great-great-uncle"
18822msgstr "pro-pro-prodėdis"
18823
18824#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18825msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18826msgid "great-great-great-uncle"
18827msgstr "pro-pro-prodėdis"
18828
18829#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18830msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18831msgid "great-great-great-uncle"
18832msgstr "pro-pro-prodėdis"
18833
18834#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18835msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18836msgid "great-great-nephew"
18837msgstr "pro-probrolėnas"
18838
18839#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18840msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18841msgid "great-great-nephew"
18842msgstr "pro-proseserėnas"
18843
18844#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18845msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18846msgid "great-great-nephew"
18847msgstr "pro-prosūnėnas"
18848
18849#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18850msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18851msgid "great-great-nephew/niece"
18852msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia"
18853
18854#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18855msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18856msgid "great-great-nephew/niece"
18857msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia"
18858
18859#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18860msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18861msgid "great-great-nephew/niece"
18862msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia"
18863
18864#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18865msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18866msgid "great-great-niece"
18867msgstr "pro-produkterėčia"
18868
18869#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18870msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18871msgid "great-great-niece"
18872msgstr "pro-proseserėčia"
18873
18874#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18875msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18876msgid "great-great-niece"
18877msgstr "pro-produkterėčia"
18878
18879#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18880msgctxt "great-grandfather’s brother"
18881msgid "great-great-uncle"
18882msgstr "pro-prodėdis"
18883
18884#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18885msgctxt "great-grandmother’s brother"
18886msgid "great-great-uncle"
18887msgstr "pro-prodėdis"
18888
18889#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18890msgctxt "great-grandparent’s brother"
18891msgid "great-great-uncle"
18892msgstr "pro-prodėdis"
18893
18894#: app/Services/RelationshipService.php:671
18895msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18896msgid "great-nephew"
18897msgstr "prosūnėnas"
18898
18899#: app/Services/RelationshipService.php:691
18900msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18901msgid "great-nephew"
18902msgstr "prosūnėnas"
18903
18904#: app/Services/RelationshipService.php:709
18905msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18906msgid "great-nephew"
18907msgstr "prosūnėnas"
18908
18909#: app/Services/RelationshipService.php:991
18910msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18911msgid "great-nephew"
18912msgstr "prosūnėnas"
18913
18914#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18915msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18916msgid "great-nephew"
18917msgstr "prosūnėnas"
18918
18919#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18920msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18921msgid "great-nephew"
18922msgstr "prosūnėnas"
18923
18924#: app/Services/RelationshipService.php:674
18925msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18926msgid "great-nephew"
18927msgstr "prosūnėnas"
18928
18929#: app/Services/RelationshipService.php:694
18930msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18931msgid "great-nephew"
18932msgstr "prosūnėnas"
18933
18934#: app/Services/RelationshipService.php:712
18935msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18936msgid "great-nephew"
18937msgstr "prosūnėnas"
18938
18939#: app/Services/RelationshipService.php:994
18940msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18941msgid "great-nephew"
18942msgstr "prosūnėnas"
18943
18944#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18945msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18946msgid "great-nephew"
18947msgstr "prosūnėnas"
18948
18949#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18950msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18951msgid "great-nephew"
18952msgstr "prosūnėnas"
18953
18954#: app/Services/RelationshipService.php:960
18955msgctxt "sibling’s child’s son"
18956msgid "great-nephew"
18957msgstr "prosūnėnas"
18958
18959#: app/Services/RelationshipService.php:968
18960msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18961msgid "great-nephew"
18962msgstr "prosūnėnas"
18963
18964#: app/Services/RelationshipService.php:974
18965msgctxt "sibling’s son’s son"
18966msgid "great-nephew"
18967msgstr "prosūnėnas"
18968
18969#: app/Services/RelationshipService.php:659
18970msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18971msgid "great-nephew/niece"
18972msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18973
18974#: app/Services/RelationshipService.php:677
18975msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18976msgid "great-nephew/niece"
18977msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18978
18979#: app/Services/RelationshipService.php:697
18980msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18981msgid "great-nephew/niece"
18982msgstr "sūnėno vaikas"
18983
18984#: app/Services/RelationshipService.php:979
18985msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18986msgid "great-nephew/niece"
18987msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
18988
18989#: app/Services/RelationshipService.php:997
18990msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18991msgid "great-nephew/niece"
18992msgstr "dukterėčios vaikas"
18993
18994#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18995msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18996msgid "great-nephew/niece"
18997msgstr "sūnėno vaikas"
18998
18999#: app/Services/RelationshipService.php:662
19000msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19001msgid "great-nephew/niece"
19002msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19003
19004#: app/Services/RelationshipService.php:680
19005msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19006msgid "great-nephew/niece"
19007msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19008
19009#: app/Services/RelationshipService.php:700
19010msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19011msgid "great-nephew/niece"
19012msgstr "sūnėno vaikas"
19013
19014#: app/Services/RelationshipService.php:982
19015msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19016msgid "great-nephew/niece"
19017msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19018
19019#: app/Services/RelationshipService.php:1000
19020msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19021msgid "great-nephew/niece"
19022msgstr "dukterėčios vaikas"
19023
19024#: app/Services/RelationshipService.php:1026
19025msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19026msgid "great-nephew/niece"
19027msgstr "sūnėno vaikas"
19028
19029#: app/Services/RelationshipService.php:956
19030msgctxt "sibling’s child’s child"
19031msgid "great-nephew/niece"
19032msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas"
19033
19034#: app/Services/RelationshipService.php:962
19035msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19036msgid "great-nephew/niece"
19037msgstr "dukterėčios vaikas"
19038
19039#: app/Services/RelationshipService.php:970
19040msgctxt "sibling’s son’s child"
19041msgid "great-nephew/niece"
19042msgstr "sūnėno vaikas"
19043
19044#: app/Services/RelationshipService.php:665
19045msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19046msgid "great-niece"
19047msgstr "produkterėčia"
19048
19049#: app/Services/RelationshipService.php:683
19050msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19051msgid "great-niece"
19052msgstr "produkterėčia"
19053
19054#: app/Services/RelationshipService.php:703
19055msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19056msgid "great-niece"
19057msgstr "produkterėčia"
19058
19059#: app/Services/RelationshipService.php:985
19060msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19061msgid "great-niece"
19062msgstr "produkterėčia"
19063
19064#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19065msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19066msgid "great-niece"
19067msgstr "produkterėčia"
19068
19069#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19070msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19071msgid "great-niece"
19072msgstr "produkterėčia"
19073
19074#: app/Services/RelationshipService.php:668
19075msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19076msgid "great-niece"
19077msgstr "produkterėčia"
19078
19079#: app/Services/RelationshipService.php:686
19080msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19081msgid "great-niece"
19082msgstr "produkterėčia"
19083
19084#: app/Services/RelationshipService.php:706
19085msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19086msgid "great-niece"
19087msgstr "produkterėčia"
19088
19089#: app/Services/RelationshipService.php:988
19090msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19091msgid "great-niece"
19092msgstr "produkterėčia"
19093
19094#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19095msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19096msgid "great-niece"
19097msgstr "produkterėčia"
19098
19099#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19100msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19101msgid "great-niece"
19102msgstr "produkterėčia"
19103
19104#: app/Services/RelationshipService.php:958
19105msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19106msgid "great-niece"
19107msgstr "produkterėčia"
19108
19109#: app/Services/RelationshipService.php:964
19110msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19111msgid "great-niece"
19112msgstr "produkterėčia"
19113
19114#: app/Services/RelationshipService.php:972
19115msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19116msgid "great-niece"
19117msgstr "produkterėčia"
19118
19119#: app/Services/RelationshipService.php:780
19120msgctxt "father’s father’s brother"
19121msgid "great-uncle"
19122msgstr "prodėdė"
19123
19124#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19125msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19126msgid "great-uncle"
19127msgstr "protetėnas"
19128
19129#: app/Services/RelationshipService.php:792
19130msgctxt "father’s mother’s brother"
19131msgid "great-uncle"
19132msgstr "prodėdė"
19133
19134#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19135msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19136msgid "great-uncle"
19137msgstr "protetėnas"
19138
19139#: app/Services/RelationshipService.php:804
19140msgctxt "father’s parent’s brother"
19141msgid "great-uncle"
19142msgstr "prodėdė"
19143
19144#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19145msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19146msgid "great-uncle"
19147msgstr "protetėnas"
19148
19149#: app/Services/RelationshipService.php:860
19150msgctxt "mother’s father’s brother"
19151msgid "great-uncle"
19152msgstr "prodėdė"
19153
19154#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19155msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19156msgid "great-uncle"
19157msgstr "protetėnas"
19158
19159#: app/Services/RelationshipService.php:878
19160msgctxt "mother’s mother’s brother"
19161msgid "great-uncle"
19162msgstr "prodėdė"
19163
19164#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19165msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19166msgid "great-uncle"
19167msgstr "protetėnas"
19168
19169#: app/Services/RelationshipService.php:890
19170msgctxt "mother’s parent’s brother"
19171msgid "great-uncle"
19172msgstr "prodėdė"
19173
19174#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19175msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19176msgid "great-uncle"
19177msgstr "protetėnas"
19178
19179#: app/Services/RelationshipService.php:912
19180msgctxt "parent’s father’s brother"
19181msgid "great-uncle"
19182msgstr "prodėdė"
19183
19184#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19185msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19186msgid "great-uncle"
19187msgstr "protetėnas"
19188
19189#: app/Services/RelationshipService.php:924
19190msgctxt "parent’s mother’s brother"
19191msgid "great-uncle"
19192msgstr "prodėdė"
19193
19194#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19195msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19196msgid "great-uncle"
19197msgstr "protetėnas"
19198
19199#: app/Services/RelationshipService.php:936
19200msgctxt "parent’s parent’s brother"
19201msgid "great-uncle"
19202msgstr "prodėdė"
19203
19204#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19205msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19206msgid "great-uncle"
19207msgstr "protetėnas"
19208
19209#. I18N: layout option for the fan chart
19210#: app/Module/FanChartModule.php:583
19211msgid "half circle"
19212msgstr "pusė apskritimo"
19213
19214#: app/Services/RelationshipService.php:538
19215msgctxt "father’s son"
19216msgid "half-brother"
19217msgstr "įbrolis"
19218
19219#: app/Services/RelationshipService.php:576
19220msgctxt "mother’s son"
19221msgid "half-brother"
19222msgstr "įbrolis"
19223
19224#: app/Services/RelationshipService.php:594
19225msgctxt "parent’s son"
19226msgid "half-brother"
19227msgstr "įbrolis"
19228
19229#: app/Services/RelationshipService.php:524
19230msgctxt "father’s child"
19231msgid "half-sibling"
19232msgstr "įbrolis/įseserė"
19233
19234#: app/Services/RelationshipService.php:560
19235msgctxt "mother’s child"
19236msgid "half-sibling"
19237msgstr "įbrolis/įseserė"
19238
19239#: app/Services/RelationshipService.php:580
19240msgctxt "parent’s child"
19241msgid "half-sibling"
19242msgstr "įbrolis/įseserė"
19243
19244#: app/Services/RelationshipService.php:526
19245msgctxt "father’s daughter"
19246msgid "half-sister"
19247msgstr "įseserė"
19248
19249#: app/Services/RelationshipService.php:562
19250msgctxt "mother’s daughter"
19251msgid "half-sister"
19252msgstr "įseserė"
19253
19254#: app/Services/RelationshipService.php:582
19255msgctxt "parent’s daughter"
19256msgid "half-sister"
19257msgstr "įseserė"
19258
19259#. I18N: reflexive pronoun
19260#: app/Services/RelationshipService.php:244
19261msgid "herself"
19262msgstr ""
19263
19264#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73
19265#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99
19266#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127
19267#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155
19268#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203
19269#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231
19270#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281
19271#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309
19272#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356
19273#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384
19274#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457
19275#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485
19276#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521
19277#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553
19278#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581
19279#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609
19280#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637
19281#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665
19282#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693
19283#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761
19284#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809
19285#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837
19286#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865
19287#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919
19288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19295msgid "hide"
19296msgstr "paslėpti"
19297
19298#. I18N: reflexive pronoun
19299#: app/Services/RelationshipService.php:241
19300msgid "himself"
19301msgstr ""
19302
19303#. I18N: Type of demographic data
19304#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19305msgid "household"
19306msgstr ""
19307
19308#: app/Services/RelationshipService.php:364
19309msgid "husband"
19310msgstr "vyras"
19311
19312#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19313#: app/Elements/NameType.php:57
19314msgid "immigration name"
19315msgstr "vardas po imigracijos"
19316
19317#. I18N: A button label.
19318#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19319msgid "import file"
19320msgstr ""
19321
19322#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19323msgid "inline note"
19324msgstr ""
19325
19326#. I18N: Gedcom INT dates
19327#: app/Date.php:351
19328#, php-format
19329msgid "interpreted %s (%s)"
19330msgstr "nutraukta %s (%s)"
19331
19332#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19333#: resources/views/search-trees.phtml:53
19334msgid "invert selection"
19335msgstr "invertuoti pasirinkimą"
19336
19337#. I18N: a month in the French republican calendar
19338#: app/Date/FrenchDate.php:159
19339msgctxt "GENITIVE"
19340msgid "jours complementaires"
19341msgstr "jours complémentaires"
19342
19343#. I18N: a month in the French republican calendar
19344#: app/Date/FrenchDate.php:253
19345msgctxt "INSTRUMENTAL"
19346msgid "jours complementaires"
19347msgstr "jours complémentaires"
19348
19349#. I18N: a month in the French republican calendar
19350#: app/Date/FrenchDate.php:206
19351msgctxt "LOCATIVE"
19352msgid "jours complementaires"
19353msgstr "jours complémentaires"
19354
19355#. I18N: a month in the French republican calendar
19356#: app/Date/FrenchDate.php:112
19357msgctxt "NOMINATIVE"
19358msgid "jours complementaires"
19359msgstr "jours complémentaires"
19360
19361#. I18N: A button label, last page
19362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19363#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19364#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19365#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19366msgid "last"
19367msgstr "paskutinis"
19368
19369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19370msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19371msgid "last"
19372msgstr "paskiausiai"
19373
19374#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19375#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19376msgid "left"
19377msgstr ""
19378
19379#. I18N: Layout option for lists of names
19380#. I18N: An option in a list-box
19381#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19382#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19383#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19384#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19385#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19386msgid "list"
19387msgstr "sąrašas"
19388
19389#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19390#, php-format
19391msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19392msgstr ""
19393
19394#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19395#: app/Elements/NameType.php:59
19396msgid "maiden name"
19397msgstr "mergautinė pavardė"
19398
19399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19400msgid "managers"
19401msgstr "tvarkytojai"
19402
19403#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19404#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19405msgid "markdown"
19406msgstr "markdown"
19407
19408#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19409msgctxt "FEMALE"
19410msgid "married"
19411msgstr "ištekėjusi"
19412
19413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19414msgctxt "MALE"
19415msgid "married"
19416msgstr "vedė"
19417
19418#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19419#: app/Elements/NameType.php:61
19420msgid "married name"
19421msgstr "pavardė po santuokos"
19422
19423#: app/Services/RelationshipService.php:564
19424msgctxt "mother’s father"
19425msgid "maternal grandfather"
19426msgstr "senelis iš motinos pusės"
19427
19428#: app/Services/RelationshipService.php:568
19429msgctxt "mother’s mother"
19430msgid "maternal grandmother"
19431msgstr "senelė iš motinos pusės"
19432
19433#: app/Services/RelationshipService.php:570
19434msgctxt "mother’s parent"
19435msgid "maternal grandparent"
19436msgstr "senelė"
19437
19438#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19439#: app/SurnameTradition.php:88
19440msgid "matrilineal"
19441msgstr "pagal moterišką liniją"
19442
19443#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19444#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19445#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19446#, php-format
19447msgid "maximum %s day"
19448msgid_plural "maximum %s days"
19449msgstr[0] "maximum %s dieną"
19450msgstr[1] "maximum %s dienos"
19451msgstr[2] "maximum %s dienų"
19452
19453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19454#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19458msgid "members"
19459msgstr "nariai"
19460
19461#. I18N: Name of a theme.
19462#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19463msgid "minimal"
19464msgstr "minimalus"
19465
19466#: app/Services/RelationshipService.php:346
19467msgid "mother"
19468msgstr "motina"
19469
19470#: app/Services/RelationshipService.php:550
19471msgctxt "husband’s mother"
19472msgid "mother-in-law"
19473msgstr "uošvienė"
19474
19475#: app/Services/RelationshipService.php:630
19476msgctxt "spouse’s mother"
19477msgid "mother-in-law"
19478msgstr "uošvienė"
19479
19480#: app/Services/RelationshipService.php:648
19481msgctxt "wife’s mother"
19482msgid "mother-in-law"
19483msgstr "uošvienė"
19484
19485#: app/Services/RelationshipService.php:636
19486msgctxt "spouse’s parent"
19487msgid "mother/father-in-law"
19488msgstr "uošviai"
19489
19490#: app/Services/RelationshipService.php:498
19491msgctxt "brother’s son"
19492msgid "nephew"
19493msgstr "sūnėnas"
19494
19495#: app/Services/RelationshipService.php:850
19496msgctxt "husband’s brother’s son"
19497msgid "nephew"
19498msgstr ""
19499
19500#: app/Services/RelationshipService.php:846
19501msgctxt "husband’s sibling’s son"
19502msgid "nephew"
19503msgstr ""
19504
19505#: app/Services/RelationshipService.php:848
19506msgctxt "husband’s sister’s son"
19507msgid "nephew"
19508msgstr ""
19509
19510#: app/Services/RelationshipService.php:602
19511msgctxt "sibling’s son"
19512msgid "nephew"
19513msgstr "sūnėnas"
19514
19515#: app/Services/RelationshipService.php:612
19516msgctxt "sister’s son"
19517msgid "nephew"
19518msgstr "sūnėnas"
19519
19520#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19521msgctxt "wife’s brother’s son"
19522msgid "nephew"
19523msgstr ""
19524
19525#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19526msgctxt "wife’s sibling’s son"
19527msgid "nephew"
19528msgstr ""
19529
19530#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19531msgctxt "wife’s sister’s son"
19532msgid "nephew"
19533msgstr ""
19534
19535#: app/Services/RelationshipService.php:688
19536msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19537msgid "nephew-in-law"
19538msgstr "dukterėčios vyras"
19539
19540#: app/Services/RelationshipService.php:966
19541msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19542msgid "nephew-in-law"
19543msgstr "dukterėčios vyras"
19544
19545#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19546msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19547msgid "nephew-in-law"
19548msgstr "dukterėčios vyras"
19549
19550#: app/Services/RelationshipService.php:494
19551msgctxt "brother’s child"
19552msgid "nephew/niece"
19553msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19554
19555#: app/Services/RelationshipService.php:838
19556msgctxt "husband’s brother’s child"
19557msgid "nephew/niece"
19558msgstr ""
19559
19560#: app/Services/RelationshipService.php:834
19561msgctxt "husband’s sibling’s child"
19562msgid "nephew/niece"
19563msgstr ""
19564
19565#: app/Services/RelationshipService.php:836
19566msgctxt "husband’s sister’s child"
19567msgid "nephew/niece"
19568msgstr ""
19569
19570#: app/Services/RelationshipService.php:598
19571msgctxt "sibling’s child"
19572msgid "nephew/niece"
19573msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19574
19575#: app/Services/RelationshipService.php:606
19576msgctxt "sister’s child"
19577msgid "nephew/niece"
19578msgstr "sūnėnas/dukterėčia"
19579
19580#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19581msgctxt "wife’s brother’s child"
19582msgid "nephew/niece"
19583msgstr ""
19584
19585#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19586msgctxt "wife’s sibling’s child"
19587msgid "nephew/niece"
19588msgstr ""
19589
19590#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19591msgctxt "wife’s sister’s child"
19592msgid "nephew/niece"
19593msgstr ""
19594
19595#. I18N: A button label, next page
19596#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19597#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19598#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19599#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19600#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19601#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19602#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19603#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19604#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19605#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19606#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19607#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19608#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19609#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19610#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19611msgid "next"
19612msgstr "sekantis"
19613
19614#: app/Services/RelationshipService.php:496
19615msgctxt "brother’s daughter"
19616msgid "niece"
19617msgstr "dukterėčia"
19618
19619#: app/Services/RelationshipService.php:844
19620msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19621msgid "niece"
19622msgstr ""
19623
19624#: app/Services/RelationshipService.php:840
19625msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19626msgid "niece"
19627msgstr ""
19628
19629#: app/Services/RelationshipService.php:842
19630msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19631msgid "niece"
19632msgstr ""
19633
19634#: app/Services/RelationshipService.php:600
19635msgctxt "sibling’s daughter"
19636msgid "niece"
19637msgstr "dukterėčia"
19638
19639#: app/Services/RelationshipService.php:608
19640msgctxt "sister’s daughter"
19641msgid "niece"
19642msgstr "dukterėčia"
19643
19644#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19645msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19646msgid "niece"
19647msgstr ""
19648
19649#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19650msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19651msgid "niece"
19652msgstr ""
19653
19654#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19655msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19656msgid "niece"
19657msgstr "dukterėčia"
19658
19659#: app/Services/RelationshipService.php:714
19660msgctxt "brother’s son’s wife"
19661msgid "niece-in-law"
19662msgstr "sūnėno žmona"
19663
19664#: app/Services/RelationshipService.php:976
19665msgctxt "sibling’s son’s wife"
19666msgid "niece-in-law"
19667msgstr "sūnėno žmona"
19668
19669#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19670msgctxt "sisters’s son’s wife"
19671msgid "niece-in-law"
19672msgstr "sūnėno žmona"
19673
19674#: app/Services/RelationshipService.php:2268
19675msgid "ninth cousin"
19676msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė"
19677
19678#: app/Services/RelationshipService.php:2232
19679msgctxt "FEMALE"
19680msgid "ninth cousin"
19681msgstr "devintos eilės pusseserė"
19682
19683#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19684#: app/Services/RelationshipService.php:2188
19685msgctxt "MALE"
19686msgid "ninth cousin"
19687msgstr "devintos eilės pusbrolis"
19688
19689#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19690#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19691#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19692#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19693#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19695#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19696#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19697#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
19704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
19705#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19706#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19707#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19708#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19709#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19710#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19711#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19712#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19713#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19714#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19715#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19716#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19717#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19718#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19725msgid "no"
19726msgstr "ne"
19727
19728#. I18N: None of the other options
19729#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19730#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19731#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480
19732#: app/Services/EmailService.php:211
19733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19734msgid "none"
19735msgstr "nieko"
19736
19737#: app/SurnameTradition.php:114
19738msgctxt "Surname tradition"
19739msgid "none"
19740msgstr "nieko"
19741
19742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19743msgid "numbers"
19744msgstr "skaičiais"
19745
19746#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19748#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19749#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19750#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19751#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19754#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19756#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19757#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19758#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19759msgid "of"
19760msgstr "iš"
19761
19762#: app/Services/RelationshipService.php:350
19763msgid "parent"
19764msgstr "tėvai"
19765
19766#: app/Services/RelationshipService.php:420
19767msgid "partner"
19768msgstr "sugyventiniai"
19769
19770#: app/Services/RelationshipService.php:397
19771msgctxt "FEMALE"
19772msgid "partner"
19773msgstr "sugyventinė"
19774
19775#: app/Services/RelationshipService.php:373
19776msgctxt "MALE"
19777msgid "partner"
19778msgstr "sugyventinis"
19779
19780#: app/SurnameTradition.php:77
19781msgctxt "Surname tradition"
19782msgid "paternal"
19783msgstr "tėvo pusės"
19784
19785#: app/Services/RelationshipService.php:528
19786msgctxt "father’s father"
19787msgid "paternal grandfather"
19788msgstr "senelis iš tėvo pusės"
19789
19790#: app/Services/RelationshipService.php:530
19791msgctxt "father’s mother"
19792msgid "paternal grandmother"
19793msgstr "senelė iš tėvo pusės"
19794
19795#: app/Services/RelationshipService.php:532
19796msgctxt "father’s parent"
19797msgid "paternal grandparent"
19798msgstr "senelis"
19799
19800#. I18N: A system where children take their father’s surname
19801#: app/SurnameTradition.php:84
19802msgid "patrilineal"
19803msgstr "pagal vyrišką liniją"
19804
19805#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19806#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19807msgid "pending"
19808msgstr "nepatikrintas"
19809
19810#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19811msgid "percentage"
19812msgstr "procentais"
19813
19814#. I18N: Type of location hierarchy
19815#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19816msgid "political"
19817msgstr ""
19818
19819#. I18N: A button label, previous page
19820#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19821#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19822#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19823#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19824#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19825#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19826#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19827#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19828#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19829#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19830#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19831#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19832#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19833msgid "previous"
19834msgstr "ankstesnis"
19835
19836#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19837#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19838msgid "primary evidence"
19839msgstr "pagrindinis įrodymas"
19840
19841#. I18N: Status of child-parent link
19842#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19843msgid "proven"
19844msgstr ""
19845
19846#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19847#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19848msgid "questionable evidence"
19849msgstr "abejotinas įrodymas"
19850
19851#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19853msgid "records"
19854msgstr "įrašai"
19855
19856#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19857#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19858#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19859#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19860#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19861msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19862msgid "reject"
19863msgstr "atšaukti"
19864
19865#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19866#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19867#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19868#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19869#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19870msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19871msgid "reject"
19872msgstr "atšaukti"
19873
19874#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19875#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19876msgid "rejected"
19877msgstr "atmestas"
19878
19879#. I18N: Type of location hierarchy
19880#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19881msgid "religious"
19882msgstr ""
19883
19884#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19885#: app/Elements/NameType.php:63
19886msgid "religious name"
19887msgstr "religinis vardas"
19888
19889#. I18N: A button label.
19890#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19891msgid "replace"
19892msgstr "pakeisti"
19893
19894#. I18N: A button label.
19895#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19896#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19897#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19898#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19899#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19900msgid "reset"
19901msgstr "iš naujo"
19902
19903#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19904#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19905msgid "right"
19906msgstr ""
19907
19908#. I18N: A button label.
19909#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19910#: resources/views/admin/components.phtml:164
19911#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19912#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19913#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19915#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19916#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19917#: resources/views/admin/tags.phtml:928
19918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796
19919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19920#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19922#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19923#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19924#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19925#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40
19926#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41
19927#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19928#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50
19929#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41
19930#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19931#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19932#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19933#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19934#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19935#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19936#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19937#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19938#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19939#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19940#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19941#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19942#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19943#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19944#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19945#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19946#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19947#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19948#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19949#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19950#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19951#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19952#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19953#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19954#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19955msgid "save"
19956msgstr "išsaugoti"
19957
19958#. I18N: A button label.
19959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19960#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19961#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19962#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86
19963#: resources/views/search-general-page.phtml:129
19964#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19965msgid "search"
19966msgstr "ieškoti"
19967
19968#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19969#: app/Services/RelationshipService.php:2352
19970#, php-format
19971msgid "second %s"
19972msgstr "antras/antra %s"
19973
19974#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19975#: app/Services/RelationshipService.php:2330
19976#, php-format
19977msgctxt "FEMALE"
19978msgid "second %s"
19979msgstr "antra %s"
19980
19981#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19982#: app/Services/RelationshipService.php:2307
19983#, php-format
19984msgctxt "MALE"
19985msgid "second %s"
19986msgstr "antras %s"
19987
19988#: app/Services/RelationshipService.php:2254
19989msgid "second cousin"
19990msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė"
19991
19992#: app/Services/RelationshipService.php:2218
19993msgctxt "FEMALE"
19994msgid "second cousin"
19995msgstr "antros eilės pusseserė"
19996
19997#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19998#: app/Services/RelationshipService.php:2167
19999msgctxt "MALE"
20000msgid "second cousin"
20001msgstr "antros eilės pusbrolis"
20002
20003#: app/Services/RelationshipService.php:1207
20004msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20005msgid "second cousin"
20006msgstr "prodėdės vaikaitis"
20007
20008#: app/Services/RelationshipService.php:1199
20009msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20010msgid "second cousin"
20011msgstr "prodėdės anūkė"
20012
20013#: app/Services/RelationshipService.php:1203
20014msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20015msgid "second cousin"
20016msgstr "prodėdės anūkas"
20017
20018#: app/Services/RelationshipService.php:1231
20019msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20020msgid "second cousin"
20021msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20022
20023#: app/Services/RelationshipService.php:1223
20024msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20025msgid "second cousin"
20026msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20027
20028#: app/Services/RelationshipService.php:1227
20029msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20030msgid "second cousin"
20031msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20032
20033#: app/Services/RelationshipService.php:1219
20034msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20035msgid "second cousin"
20036msgstr "protetos vaikaitis"
20037
20038#: app/Services/RelationshipService.php:1211
20039msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20040msgid "second cousin"
20041msgstr "protetos anūkė"
20042
20043#: app/Services/RelationshipService.php:1215
20044msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20045msgid "second cousin"
20046msgstr "protetos anūkas"
20047
20048#: app/Services/RelationshipService.php:1243
20049msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20050msgid "second cousin"
20051msgstr "prodėdės vaikaitis"
20052
20053#: app/Services/RelationshipService.php:1235
20054msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20055msgid "second cousin"
20056msgstr "prodėdės anūkė"
20057
20058#: app/Services/RelationshipService.php:1239
20059msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20060msgid "second cousin"
20061msgstr "prodėdės anūkas"
20062
20063#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20064msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20065msgid "second cousin"
20066msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20067
20068#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20069msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20070msgid "second cousin"
20071msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20072
20073#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20074msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20075msgid "second cousin"
20076msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20077
20078#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20079msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20080msgid "second cousin"
20081msgstr "protetos vaikaitis"
20082
20083#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20084msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20085msgid "second cousin"
20086msgstr "protetos anūkė"
20087
20088#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20089msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20090msgid "second cousin"
20091msgstr "protetos anūkas"
20092
20093#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20094msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20095msgid "second cousin"
20096msgstr "prodėdės vaikaitis"
20097
20098#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20099msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20100msgid "second cousin"
20101msgstr "prodėdės anūkė"
20102
20103#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20104msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20105msgid "second cousin"
20106msgstr "prodėdės anūkas"
20107
20108#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20109msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20110msgid "second cousin"
20111msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis"
20112
20113#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20114msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20115msgid "second cousin"
20116msgstr "prodėdės/protetos anūkė"
20117
20118#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20119msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20120msgid "second cousin"
20121msgstr "prodėdės/protetos anūkas"
20122
20123#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20124msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20125msgid "second cousin"
20126msgstr "protetos vaikaitis"
20127
20128#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20129msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20130msgid "second cousin"
20131msgstr "protetos anūkė"
20132
20133#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20134msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20135msgid "second cousin"
20136msgstr "protetos anūkas"
20137
20138#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20139#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20140msgid "secondary evidence"
20141msgstr "antrinis įrodymas"
20142
20143#. I18N: select all (of a list of options)
20144#: resources/views/search-trees.phtml:46
20145msgid "select all"
20146msgstr "pasirinkti viską"
20147
20148#. I18N: select none (of a list of options)
20149#: resources/views/search-trees.phtml:49
20150msgid "select none"
20151msgstr "nieko nepasirinkti"
20152
20153#: app/Services/RelationshipService.php:343
20154msgid "self"
20155msgstr "pats"
20156
20157#: app/Services/RelationshipService.php:2264
20158msgid "seventh cousin"
20159msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė"
20160
20161#: app/Services/RelationshipService.php:2228
20162msgctxt "FEMALE"
20163msgid "seventh cousin"
20164msgstr "septintos eilės pusseserė"
20165
20166#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20167#: app/Services/RelationshipService.php:2182
20168msgctxt "MALE"
20169msgid "seventh cousin"
20170msgstr "septintos eilės pusbrolis"
20171
20172#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20173msgid "shared note"
20174msgstr ""
20175
20176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20183#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20184#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20185msgid "show"
20186msgstr "rodyti"
20187
20188#. I18N: An option in a list-box
20189#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20190msgid "show changes made in webtrees"
20191msgstr ""
20192
20193#. I18N: An option in a list-box
20194#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20195msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20196msgstr ""
20197
20198#. I18N: button label
20199#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20200#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20201#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20202#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20203#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20204msgid "show more"
20205msgstr ""
20206
20207#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20208msgid "show the chart"
20209msgstr "parodyti brėžinį"
20210
20211#: app/Services/RelationshipService.php:490
20212msgid "sibling"
20213msgstr "brolis/sesuo"
20214
20215#. I18N: A button label.
20216#: resources/views/login-page.phtml:57
20217#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20218msgid "sign in"
20219msgstr "prisijungti"
20220
20221#. I18N: A button label.
20222#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20223msgid "sign out"
20224msgstr "atsijungti"
20225
20226#: app/Services/RelationshipService.php:469
20227msgid "sister"
20228msgstr "sesuo"
20229
20230#: app/Services/RelationshipService.php:500
20231msgctxt "brother’s wife"
20232msgid "sister-in-law"
20233msgstr "svainė"
20234
20235#: app/Services/RelationshipService.php:720
20236msgctxt "brother’s wife’s sister"
20237msgid "sister-in-law"
20238msgstr "svainė"
20239
20240#: app/Services/RelationshipService.php:830
20241msgctxt "husband’s brother’s wife"
20242msgid "sister-in-law"
20243msgstr "svainė"
20244
20245#: app/Services/RelationshipService.php:554
20246msgctxt "husband’s sister"
20247msgid "sister-in-law"
20248msgstr "svainė"
20249
20250#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20251msgctxt "sister’s husband’s sister"
20252msgid "sister-in-law"
20253msgstr "svainė"
20254
20255#: app/Services/RelationshipService.php:632
20256msgctxt "spouse’s sister"
20257msgid "sister-in-law"
20258msgstr "svainė"
20259
20260#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20261msgctxt "wife’s brother’s wife"
20262msgid "sister-in-law"
20263msgstr "svainė"
20264
20265#: app/Services/RelationshipService.php:652
20266msgctxt "wife’s sister"
20267msgid "sister-in-law"
20268msgstr "svainė"
20269
20270#: app/Services/RelationshipService.php:2262
20271msgid "sixth cousin"
20272msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė"
20273
20274#: app/Services/RelationshipService.php:2226
20275msgctxt "FEMALE"
20276msgid "sixth cousin"
20277msgstr "šeštos eilės pusseserė"
20278
20279#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20280#: app/Services/RelationshipService.php:2179
20281msgctxt "MALE"
20282msgid "sixth cousin"
20283msgstr "šeštos eilės pusbrolis"
20284
20285#: app/Services/RelationshipService.php:423
20286msgid "son"
20287msgstr "sūnus"
20288
20289#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20290msgid "son of"
20291msgstr "sūnus"
20292
20293#: app/Services/RelationshipService.php:506
20294msgctxt "child’s husband"
20295msgid "son-in-law"
20296msgstr "žentas"
20297
20298#: app/Services/RelationshipService.php:518
20299msgctxt "daughter’s husband"
20300msgid "son-in-law"
20301msgstr "žentas"
20302
20303#: app/Services/RelationshipService.php:758
20304msgctxt "daughter’s husband’s father"
20305msgid "son-in-law’s father"
20306msgstr "svotas"
20307
20308#: app/Services/RelationshipService.php:760
20309msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20310msgid "son-in-law’s mother"
20311msgstr "svočia"
20312
20313#: app/Services/RelationshipService.php:762
20314msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20315msgid "son-in-law’s parent"
20316msgstr "svotai"
20317
20318#: app/Services/RelationshipService.php:510
20319msgctxt "child’s spouse"
20320msgid "son/daughter-in-law"
20321msgstr "žentas/marti"
20322
20323#. I18N: An option in a list-box
20324#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20325#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20326msgid "sort by date"
20327msgstr "rikiuoti pagal datą"
20328
20329#. I18N: A button label.
20330#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20331#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20332#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20333#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20334#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20336#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20337#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20338msgid "sort by date of birth"
20339msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą"
20340
20341#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20342#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20343#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20345msgid "sort by date of death"
20346msgstr "rikiuoti pagal mirties datą"
20347
20348#. I18N: A button label.
20349#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20350#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20351msgid "sort by date of marriage"
20352msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą"
20353
20354#. I18N: An option in a list-box
20355#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20356msgid "sort by date, newest first"
20357msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi"
20358
20359#. I18N: An option in a list-box
20360#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20361msgid "sort by date, oldest first"
20362msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi"
20363
20364#. I18N: An option in a list-box
20365#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20366#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20368#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20369#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20370#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20371#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20372#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20374#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20375#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20377msgid "sort by name"
20378msgstr "rikiuoti pagal vardą"
20379
20380#: app/Services/RelationshipService.php:411
20381msgid "spouse"
20382msgstr "sutuoktinis"
20383
20384#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20385#: app/Services/EmailService.php:213
20386msgid "ssl"
20387msgstr "ssl"
20388
20389#: app/Services/RelationshipService.php:828
20390msgctxt "father’s wife’s son"
20391msgid "step-brother"
20392msgstr "įbrolis"
20393
20394#: app/Services/RelationshipService.php:876
20395msgctxt "mother’s husband’s son"
20396msgid "step-brother"
20397msgstr "įbrolis"
20398
20399#: app/Services/RelationshipService.php:954
20400msgctxt "parent’s spouse’s son"
20401msgid "step-brother"
20402msgstr "įbrolis"
20403
20404#: app/Services/RelationshipService.php:544
20405msgctxt "husband’s child"
20406msgid "step-child"
20407msgstr "posūnis"
20408
20409#: app/Services/RelationshipService.php:624
20410msgctxt "spouse’s child"
20411msgid "step-child"
20412msgstr "posūnis"
20413
20414#: app/Services/RelationshipService.php:642
20415msgctxt "wife’s child"
20416msgid "step-child"
20417msgstr "posūnis"
20418
20419#: app/Services/RelationshipService.php:546
20420msgctxt "husband’s daughter"
20421msgid "step-daughter"
20422msgstr "podukra"
20423
20424#: app/Services/RelationshipService.php:626
20425msgctxt "spouse’s daughter"
20426msgid "step-daughter"
20427msgstr "podukra"
20428
20429#: app/Services/RelationshipService.php:644
20430msgctxt "wife’s daughter"
20431msgid "step-daughter"
20432msgstr "podukra"
20433
20434#: app/Services/RelationshipService.php:566
20435msgctxt "mother’s husband"
20436msgid "step-father"
20437msgstr "patėvis"
20438
20439#: app/Services/RelationshipService.php:540
20440msgctxt "father’s wife"
20441msgid "step-mother"
20442msgstr "pamotė"
20443
20444#: app/Services/RelationshipService.php:596
20445msgctxt "parent’s spouse"
20446msgid "step-parent"
20447msgstr "patėvis/pamotė"
20448
20449#: app/Services/RelationshipService.php:824
20450msgctxt "father’s wife’s child"
20451msgid "step-sibling"
20452msgstr "įbrolis/įseserė"
20453
20454#: app/Services/RelationshipService.php:872
20455msgctxt "mother’s husband’s child"
20456msgid "step-sibling"
20457msgstr "įbrolis/įseserė"
20458
20459#: app/Services/RelationshipService.php:950
20460msgctxt "parent’s spouse’s child"
20461msgid "step-sibling"
20462msgstr "įbrolis/įseserė"
20463
20464#: app/Services/RelationshipService.php:826
20465msgctxt "father’s wife’s daughter"
20466msgid "step-sister"
20467msgstr "įseserė"
20468
20469#: app/Services/RelationshipService.php:874
20470msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20471msgid "step-sister"
20472msgstr "įseserė"
20473
20474#: app/Services/RelationshipService.php:952
20475msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20476msgid "step-sister"
20477msgstr "įseserė"
20478
20479#: app/Services/RelationshipService.php:556
20480msgctxt "husband’s son"
20481msgid "step-son"
20482msgstr "posūnis"
20483
20484#: app/Services/RelationshipService.php:634
20485msgctxt "spouse’s son"
20486msgid "step-son"
20487msgstr "posūnis"
20488
20489#: app/Services/RelationshipService.php:654
20490msgctxt "wife’s son"
20491msgid "step-son"
20492msgstr "posūnis"
20493
20494#. I18N: Layout option for lists of names
20495#. I18N: An option in a list-box
20496#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20497#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20498#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20499#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20500#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20501msgid "table"
20502msgstr "lentelė"
20503
20504#. I18N: Layout option for lists of names
20505#. I18N: An option in a list-box
20506#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20507#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20508msgid "tag cloud"
20509msgstr "žymų sąrašas"
20510
20511#: app/Services/RelationshipService.php:2270
20512msgid "tenth cousin"
20513msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė"
20514
20515#: app/Services/RelationshipService.php:2234
20516msgctxt "FEMALE"
20517msgid "tenth cousin"
20518msgstr "dešimtos eilės pusseserė"
20519
20520#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20521#: app/Services/RelationshipService.php:2191
20522msgctxt "MALE"
20523msgid "tenth cousin"
20524msgstr "dešimtos eilės pusbrolis"
20525
20526#. I18N: [you should check that:] ...
20527#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20528msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20529msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi"
20530
20531#. I18N: [you should check that:] ...
20532#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20533msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20534msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti"
20535
20536#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20537#: app/Services/RelationshipService.php:247
20538msgid "themself"
20539msgstr ""
20540
20541#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20542#: app/Services/RelationshipService.php:2355
20543#, php-format
20544msgid "third %s"
20545msgstr "trečias/trečia %s"
20546
20547#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20548#: app/Services/RelationshipService.php:2333
20549#, php-format
20550msgctxt "FEMALE"
20551msgid "third %s"
20552msgstr "trečia %s"
20553
20554#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20555#: app/Services/RelationshipService.php:2310
20556#, php-format
20557msgctxt "MALE"
20558msgid "third %s"
20559msgstr "trečias %s"
20560
20561#: app/Services/RelationshipService.php:2256
20562msgid "third cousin"
20563msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė"
20564
20565#: app/Services/RelationshipService.php:2220
20566msgctxt "FEMALE"
20567msgid "third cousin"
20568msgstr "trečios eilės pusseserė"
20569
20570#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20571#: app/Services/RelationshipService.php:2170
20572msgctxt "MALE"
20573msgid "third cousin"
20574msgstr "trečios eilės pusbrolis"
20575
20576#: app/Services/RelationshipService.php:2276
20577msgid "thirteenth cousin"
20578msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20579
20580#: app/Services/RelationshipService.php:2240
20581msgctxt "FEMALE"
20582msgid "thirteenth cousin"
20583msgstr "tryliktos eilės pusseserė"
20584
20585#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20586#: app/Services/RelationshipService.php:2200
20587msgctxt "MALE"
20588msgid "thirteenth cousin"
20589msgstr "tryliktos eilės pusbrolis"
20590
20591#. I18N: layout option for the fan chart
20592#: app/Module/FanChartModule.php:585
20593msgid "three-quarter circle"
20594msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo"
20595
20596#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20597#: app/Services/EmailService.php:215
20598msgid "tls"
20599msgstr "tls"
20600
20601#. I18N: Gedcom TO dates
20602#: app/Date.php:367
20603#, php-format
20604msgid "to %s"
20605msgstr "į %s"
20606
20607#: app/Services/RelationshipService.php:2274
20608msgid "twelfth cousin"
20609msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė"
20610
20611#: app/Services/RelationshipService.php:2238
20612msgctxt "FEMALE"
20613msgid "twelfth cousin"
20614msgstr "dvyliktos eilės pusseserė"
20615
20616#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20617#: app/Services/RelationshipService.php:2197
20618msgctxt "MALE"
20619msgid "twelfth cousin"
20620msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis"
20621
20622#: app/Services/RelationshipService.php:435
20623msgid "twin brother"
20624msgstr "dvynys brolis"
20625
20626#: app/Services/RelationshipService.php:477
20627msgid "twin sibling"
20628msgstr "dvynys/dvynė"
20629
20630#: app/Services/RelationshipService.php:456
20631msgid "twin sister"
20632msgstr "dvynė sesuo"
20633
20634#: app/Services/RelationshipService.php:522
20635msgctxt "father’s brother"
20636msgid "uncle"
20637msgstr "dėdė"
20638
20639#: app/Services/RelationshipService.php:820
20640msgctxt "father’s sister’s husband"
20641msgid "uncle"
20642msgstr "dėdė"
20643
20644#: app/Services/RelationshipService.php:558
20645msgctxt "mother’s brother"
20646msgid "uncle"
20647msgstr "dėdė"
20648
20649#: app/Services/RelationshipService.php:906
20650msgctxt "mother’s sister’s husband"
20651msgid "uncle"
20652msgstr "dėdė"
20653
20654#: app/Services/RelationshipService.php:578
20655msgctxt "parent’s brother"
20656msgid "uncle"
20657msgstr "dėdė"
20658
20659#: app/Services/RelationshipService.php:948
20660msgctxt "parent’s sister’s husband"
20661msgid "uncle"
20662msgstr "dėdė"
20663
20664#: app/Place.php:246
20665msgid "unknown"
20666msgstr "nežinoma"
20667
20668#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20669msgctxt "unknown family"
20670msgid "unknown"
20671msgstr "nežinoma"
20672
20673#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484
20674msgid "unlimited"
20675msgstr "neribotas"
20676
20677#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20678#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20679msgid "unreliable evidence"
20680msgstr "nepatikimi įrodymai"
20681
20682#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20683#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20684#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20685msgid "up"
20686msgstr ""
20687
20688#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20689msgid "update"
20690msgstr "atnaujinti"
20691
20692#. I18N: A button label.
20693#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20694msgid "upload"
20695msgstr "įkelti"
20696
20697#. I18N: A button label.
20698#: resources/views/branches-page.phtml:53
20699#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20700#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20701#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20702#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20703#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20704#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20705#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20706#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20707#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20708#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20709#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20710#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20711msgid "view"
20712msgstr "rodyti"
20713
20714#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20716#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20719msgid "visitors"
20720msgstr "lankytojai"
20721
20722#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20724msgctxt "FEMALE"
20725msgid "was born"
20726msgstr "gimė"
20727
20728#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20730msgctxt "MALE"
20731msgid "was born"
20732msgstr "gimė"
20733
20734#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20735msgid "webtrees"
20736msgstr "webtrees"
20737
20738#: app/Services/MessageService.php:125
20739msgid "webtrees message"
20740msgstr "webtrees žinutė"
20741
20742#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20743msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20744msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui."
20745
20746#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20747#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20748msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20749msgstr ""
20750
20751#: app/Services/MessageService.php:226
20752msgid "webtrees sends emails with no storage"
20753msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties"
20754
20755#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20756msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20757msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę."
20758
20759#: app/Services/RelationshipService.php:388
20760msgid "wife"
20761msgstr "žmona"
20762
20763#. I18N: Name of a theme.
20764#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20765msgid "xenea"
20766msgstr "xenea"
20767
20768#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20769msgid "years"
20770msgstr "metai"
20771
20772#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20773#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20774#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20775#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20776#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20777#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20778#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20779#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20780#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754
20787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
20788#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20789#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20790#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20791#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20792#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20793#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20794#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20795#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20796#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20797#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20798#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20799#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20800#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20801#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20803#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20808msgid "yes"
20809msgstr "taip"
20810
20811#. I18N: [you should check that:] ...
20812#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20813msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20814msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin"
20815
20816#: app/Services/RelationshipService.php:439
20817msgid "younger brother"
20818msgstr "jaunesnis brolis"
20819
20820#: app/Services/RelationshipService.php:481
20821msgid "younger sibling"
20822msgstr "jaunesnis brolis/sesuo"
20823
20824#: app/Services/RelationshipService.php:460
20825msgid "younger sister"
20826msgstr "jaunesnė sesuo"
20827
20828#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235
20829#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236
20830#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237
20831#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238
20832#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
20833#, php-format
20834msgid "±%s year"
20835msgid_plural "±%s years"
20836msgstr[0] "±%s metai"
20837msgstr[1] "±%s metai"
20838msgstr[2] "±%s metų"
20839
20840#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20841#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20842#, php-format
20843msgid "“%s” has been deleted."
20844msgstr ""
20845
20846#. I18N: Description of a “Data fix” module
20847#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20848msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20849msgstr ""
20850
20851#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94
20852#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971
20853#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056
20854msgid "…"
20855msgstr "…"
20856
20857#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20858#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053
20859#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20860#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20861msgctxt "Unknown given name"
20862msgid "…"
20863msgstr "…"
20864
20865#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20866#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052
20867#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20868#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20869#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20870msgctxt "Unknown surname"
20871msgid "…"
20872msgstr "…"
20873
20874#~ msgid " per gender"
20875#~ msgstr " /vyrai-moterys"
20876
20877#~ msgid " per time period"
20878#~ msgstr " per laiko tarpą"
20879
20880#, php-format
20881#~ msgid "#%s"
20882#~ msgstr "#%s"
20883
20884#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20885#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20886#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20887#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20888#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas."
20889
20890#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20891#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20892#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20893#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20894#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s."
20895
20896#~ msgid "%s day ago"
20897#~ msgid_plural "%s days ago"
20898#~ msgstr[0] "prieš %s dieną"
20899#~ msgstr[1] "prieš %s dienas"
20900#~ msgstr[2] "prieš %s dienas"
20901
20902#~ msgid "%s hour ago"
20903#~ msgid_plural "%s hours ago"
20904#~ msgstr[0] "prieš %s valandą"
20905#~ msgstr[1] "prieš %s valandas"
20906#~ msgstr[2] "prieš %s valandų"
20907
20908#~ msgid "%s individual is private."
20909#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20910#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas."
20911#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi."
20912#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi."
20913
20914#, php-format
20915#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20916#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20917#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s"
20918#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s"
20919#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s"
20920
20921#, php-format
20922#~ msgid "%s individual with events in %s"
20923#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20924#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s"
20925#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s"
20926#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s"
20927
20928#, php-format
20929#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20930#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20931#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20932#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20933#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s"
20934
20935#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20936#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta."
20937
20938#~ msgid "%s minute ago"
20939#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20940#~ msgstr[0] "prieš %s minutę"
20941#~ msgstr[1] "prieš %s minutes"
20942#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių"
20943
20944#~ msgid "%s month ago"
20945#~ msgid_plural "%s months ago"
20946#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį"
20947#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius"
20948#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius"
20949
20950#~ msgid "%s second ago"
20951#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20952#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę"
20953#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes"
20954#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių"
20955
20956#~ msgid "%s year ago"
20957#~ msgid_plural "%s years ago"
20958#~ msgstr[0] "prieš %s metus"
20959#~ msgstr[1] "prieš %s metų"
20960#~ msgstr[2] "prieš %s metus"
20961
20962#, php-format
20963#~ msgid "(aged less than %s)"
20964#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)"
20965
20966#, php-format
20967#~ msgid "(aged more than %s)"
20968#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)"
20969
20970#~ msgid "(in childhood)"
20971#~ msgstr "(vaikystėje)"
20972
20973#~ msgid "(in infancy)"
20974#~ msgstr "(kūdikystėje)"
20975
20976#~ msgid "(stillborn)"
20977#~ msgstr "(gimė negyvas)"
20978
20979#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file."
20980#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą."
20981
20982#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20983#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos."
20984
20985#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data."
20986#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis."
20987
20988#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20989#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)."
20990
20991#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20992#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite."
20993
20994#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20995#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas."
20996
20997#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20998#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje."
20999
21000#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21001#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą."
21002
21003#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21004#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo."
21005
21006#~ msgid "A.M."
21007#~ msgstr "iki pietų"
21008
21009#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21010#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž"
21011
21012#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21013#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ"
21014
21015#~ msgid "Acadia"
21016#~ msgstr "Akadijos"
21017
21018#~ msgid "Add a blank row"
21019#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę"
21020
21021#~ msgid "Add a brother or sister"
21022#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį"
21023
21024#~ msgid "Add a child to this family"
21025#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką"
21026
21027#~ msgid "Add a geographic location"
21028#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę"
21029
21030#~ msgid "Add a husband to this family"
21031#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą"
21032
21033#~ msgid "Add a restriction"
21034#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą"
21035
21036#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21037#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis"
21038
21039#~ msgid "Add a shared note"
21040#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą"
21041
21042#~ msgid "Add a son or daughter"
21043#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį"
21044
21045#~ msgid "Add a wife to this family"
21046#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną"
21047
21048#~ msgid "Add an associate"
21049#~ msgstr "Sukurti naują sąsają"
21050
21051#~ msgid "Add another individual to the chart"
21052#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį"
21053
21054#~ msgid "Add links"
21055#~ msgstr "Įvesti nuorodas"
21056
21057#~ msgid "Add missing married names"
21058#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę"
21059
21060#~ msgid "Add to favorites"
21061#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių"
21062
21063#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21064#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu"
21065
21066#~ msgctxt "FEMALE"
21067#~ msgid "Adopted by both parents"
21068#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų"
21069
21070#~ msgctxt "MALE"
21071#~ msgid "Adopted by both parents"
21072#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų"
21073
21074#~ msgctxt "FEMALE"
21075#~ msgid "Adopted by father"
21076#~ msgstr "Įvaikinta tėvo"
21077
21078#~ msgctxt "MALE"
21079#~ msgid "Adopted by father"
21080#~ msgstr "Įvaikintas tėvo"
21081
21082#~ msgctxt "FEMALE"
21083#~ msgid "Adopted by mother"
21084#~ msgstr "Įvaikinta motinos"
21085
21086#~ msgctxt "MALE"
21087#~ msgid "Adopted by mother"
21088#~ msgstr "Įvaikintas motinos"
21089
21090#~ msgid "Advanced"
21091#~ msgstr "Išsamiau"
21092
21093#~ msgid "Advanced fact preferences"
21094#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai"
21095
21096#~ msgid "Advanced name facts"
21097#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas"
21098
21099#~ msgid "Advanced place name facts"
21100#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas"
21101
21102#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21103#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui."
21104
21105#~ msgid "Age of item"
21106#~ msgstr "Įrašo data"
21107
21108#~ msgid "Age related to birth year"
21109#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais"
21110
21111#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21112#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti"
21113
21114#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21115#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus"
21116
21117#~ msgid "All family facts"
21118#~ msgstr "Visi šeimos faktai"
21119
21120#~ msgid "All files have read and write permission."
21121#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą."
21122
21123#~ msgid "All individual facts"
21124#~ msgstr "Visi asmens faktai"
21125
21126#~ msgid "All repository facts"
21127#~ msgstr "Visi saugyklos faktai"
21128
21129#~ msgid "All source facts"
21130#~ msgstr "Visi šaltinio faktai"
21131
21132#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21133#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą"
21134
21135#~ msgctxt "FEMALE"
21136#~ msgid "Also known as"
21137#~ msgstr "Dar žinoma kaip"
21138
21139#~ msgctxt "MALE"
21140#~ msgid "Also known as"
21141#~ msgstr "Dar žinomas kaip"
21142
21143#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21144#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas."
21145
21146#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21147#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys."
21148
21149#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21150#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t."
21151
21152#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21153#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą."
21154
21155#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21156#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą."
21157
21158#~ msgid "Approval of account at %s"
21159#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje"
21160
21161#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?"
21162#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?"
21163
21164#~ msgid "Associates"
21165#~ msgstr "Kompanionai"
21166
21167#, fuzzy
21168#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
21169#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID"
21170
21171#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
21172#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą"
21173
21174#~ msgid "Available blocks"
21175#~ msgstr "Galimi blokai"
21176
21177#~ msgid "Basic"
21178#~ msgstr "Pagrindiniai"
21179
21180#~ msgid "Bearing"
21181#~ msgstr "Azimutas"
21182
21183#~ msgid "Body"
21184#~ msgstr "Tekstas"
21185
21186#~ msgid "Booklet"
21187#~ msgstr "Skrajutė"
21188
21189#~ msgid "Brit milah of a brother"
21190#~ msgstr "Brolio apipjaustymas"
21191
21192#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21193#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21194
21195#~ msgctxt "daughter’s son"
21196#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21197#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21198
21199#~ msgctxt "son’s son"
21200#~ msgid "Brit milah of a grandson"
21201#~ msgstr "Anūko apipjaustymas"
21202
21203#~ msgid "Brit milah of a half-brother"
21204#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas"
21205
21206#~ msgid "Brit milah of a son"
21207#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas"
21208
21209#~ msgid "British West Indies"
21210#~ msgstr "Britų Vakarų Indija"
21211
21212#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21213#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės"
21214
21215#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21216#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės"
21217
21218#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21219#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais."
21220
21221#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21222#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21223#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde."
21224#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes."
21225#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių."
21226
21227#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21228#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties."
21229
21230#, fuzzy
21231#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc."
21232#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt."
21233
21234#~ msgid "Cannot create"
21235#~ msgstr "Negalima sukurti"
21236
21237#~ msgid "Cape Colony"
21238#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys"
21239
21240#~ msgid "Catalonia"
21241#~ msgstr "Katalonija"
21242
21243#~ msgid "Caution!"
21244#~ msgstr "Atsargiai!"
21245
21246#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21247#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21248
21249#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21250#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla."
21251
21252#~ msgid "Cemeteries"
21253#~ msgstr "Kapinės"
21254
21255#~ msgid "Center map here"
21256#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia"
21257
21258#~ msgid "Change"
21259#~ msgstr "Keisti"
21260
21261#~ msgid "Change flag"
21262#~ msgstr "Pakeisti vėliavą"
21263
21264#~ msgid "Change language"
21265#~ msgstr "Pakeisti kalbą"
21266
21267#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21268#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus"
21269
21270#~ msgid "Channel Islands"
21271#~ msgstr "Normandijos salos"
21272
21273#~ msgid "Check file permissions…"
21274#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…"
21275
21276#~ msgid "Check for custom modules…"
21277#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…"
21278
21279#~ msgid "Check for custom themes…"
21280#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…"
21281
21282#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21283#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises."
21284
21285#~ msgid "Check the settings and try again."
21286#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą."
21287
21288#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
21289#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą."
21290
21291#~ msgid "Choose: "
21292#~ msgstr "Pasirinkite: "
21293
21294#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21295#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas"
21296
21297#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21298#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21299
21300#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21301#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją"
21302
21303#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21304#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį"
21305
21306#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21307#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti"
21308
21309#~ msgid "Click here to open or close the sidebar"
21310#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą"
21311
21312#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21313#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21314
21315#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21316#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus."
21317
21318#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21319#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą."
21320
21321#~ msgid "Columns per page"
21322#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį"
21323
21324#~ msgid "Concatenation"
21325#~ msgstr "Sąryšis"
21326
21327#~ msgid "Configure"
21328#~ msgstr "Konfigūruoti bloką"
21329
21330#~ msgid "Confirm password"
21331#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį"
21332
21333#~ msgid "Continue adding"
21334#~ msgstr "Tęsti įterpimus"
21335
21336#~ msgid "Continued"
21337#~ msgstr "Pratęsta"
21338
21339#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21340#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą."
21341
21342#~ msgid "Countries"
21343#~ msgstr "Šalys"
21344
21345#~ msgid "Counts "
21346#~ msgstr "skaičiuoja "
21347
21348#~ msgid "County"
21349#~ msgstr "Apskritis"
21350
21351#~ msgid "Create a family"
21352#~ msgstr "Sukurti naują šeimą"
21353
21354#~ msgid "Create a family from existing individuals"
21355#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų"
21356
21357#~ msgid "Create a website access rule"
21358#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę"
21359
21360#~ msgid "Current"
21361#~ msgstr "Esamas"
21362
21363#~ msgid "Custom fact"
21364#~ msgstr "Pasirinktinis faktas"
21365
21366#~ msgid "Custom tags"
21367#~ msgstr "Pasirinktinės žymės"
21368
21369#~ msgid "Custom theme"
21370#~ msgstr "Pasirinktinė tema"
21371
21372#~ msgid "Czechoslovakia"
21373#~ msgstr "Čekoslovakija"
21374
21375#~ msgid "Dashboard"
21376#~ msgstr "Prietaisų skydas"
21377
21378#~ msgid "Database and table names"
21379#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas"
21380
21381#~ msgid "Default"
21382#~ msgstr "Numatytas"
21383
21384#~ msgid "Default map type"
21385#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas"
21386
21387#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21388#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas"
21389
21390#~ msgid "Default pedigree generations"
21391#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius"
21392
21393#~ msgid "Delete temporary files…"
21394#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…"
21395
21396#~ msgid "Desired password"
21397#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis"
21398
21399#~ msgid "Desired username"
21400#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas"
21401
21402#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21403#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas"
21404
21405#~ msgid "Disable these modules"
21406#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius"
21407
21408#~ msgid "Disable these themes"
21409#~ msgstr "Išjunkite šias temas"
21410
21411#~ msgid "Display all"
21412#~ msgstr "Rodyti viską"
21413
21414#~ msgid "Display map coordinates"
21415#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates"
21416
21417#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21418#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti."
21419
21420#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21421#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom."
21422
21423#~ msgid "Download geographic data"
21424#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis"
21425
21426#~ msgid "Earliest birth year"
21427#~ msgstr "Seniausi gimimo metai"
21428
21429#~ msgid "Earliest death year"
21430#~ msgstr "Seniausi mirties metai"
21431
21432#~ msgid "Edit a website access rule"
21433#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę"
21434
21435#~ msgid "Edit media"
21436#~ msgstr "Redaguoti laikmeną"
21437
21438#~ msgid "Edit the details"
21439#~ msgstr "Redaguoti duomenis"
21440
21441#~ msgid "Edit the media object"
21442#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą"
21443
21444#~ msgid "Edit the note"
21445#~ msgstr "Redaguoti pastabą"
21446
21447#~ msgid "Edit the repository"
21448#~ msgstr "Redaguoti saugyklą"
21449
21450#~ msgid "Edit the source"
21451#~ msgstr "Redaguoti šaltinį"
21452
21453#~ msgid "Eire"
21454#~ msgstr "Airija"
21455
21456#~ msgid "Elevation"
21457#~ msgstr "Aukštis"
21458
21459#~ msgid "Embedded variable"
21460#~ msgstr "Įterptas kintamasis"
21461
21462#~ msgid "End IP address"
21463#~ msgstr "Galutinis IP adresas"
21464
21465#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21466#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID"
21467
21468#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21469#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas."
21470
21471#~ msgid "Enter report values"
21472#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes"
21473
21474#~ msgid "Exact text"
21475#~ msgstr "Tikslus tekstas"
21476
21477#~ msgid "FAQ position"
21478#~ msgstr "DUK pozicija"
21479
21480#~ msgid "FAQ visibility"
21481#~ msgstr "DUK matomumas"
21482
21483#~ msgid "Facts for repository records"
21484#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams"
21485
21486#~ msgid "Facts for source records"
21487#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams"
21488
21489#~ msgid "Family ID prefix"
21490#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis"
21491
21492#~ msgid "Family group information"
21493#~ msgstr "Šeimos grupės informacija"
21494
21495#~ msgid "Family list"
21496#~ msgstr "Šeimų sąrašas"
21497
21498#~ msgid "File containing places (CSV)"
21499#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
21500
21501#~ msgid "Find a fact or event"
21502#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį"
21503
21504#~ msgid "Find a family"
21505#~ msgstr "Rasti šeimą"
21506
21507#~ msgid "Find a media object"
21508#~ msgstr "Rasti medijos objektą"
21509
21510#~ msgid "Find a place"
21511#~ msgstr "Rasti vietovę"
21512
21513#~ msgid "Find a repository"
21514#~ msgstr "Rasti saugyklą"
21515
21516#~ msgid "Find a shared note"
21517#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą"
21518
21519#~ msgid "Find an individual"
21520#~ msgstr "Rasti asmenį"
21521
21522#~ msgid "From"
21523#~ msgstr "Nuo"
21524
21525#~ msgid "Gender icon on charts"
21526#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose"
21527
21528#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme."
21529#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą."
21530
21531#~ msgid "Google Street View™"
21532#~ msgstr "Google Street View™"
21533
21534#~ msgid "Google™ maps preferences"
21535#~ msgstr "Google™ maps nustatymai"
21536
21537#~ msgid "Grandparents"
21538#~ msgstr "Seneliai"
21539
21540#~ msgid "Head of household"
21541#~ msgstr "Namų ūkio galva"
21542
21543#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21544#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma."
21545
21546#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21547#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje."
21548
21549#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21550#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui."
21551
21552#~ msgid "Highest population"
21553#~ msgstr "Didžiausia populiacija"
21554
21555#~ msgid "Historical facts"
21556#~ msgstr "Istoriniai faktai"
21557
21558#~ msgid "House"
21559#~ msgstr "Namas"
21560
21561#~ msgid "Hybrid"
21562#~ msgstr "Mišrus"
21563
21564#~ msgid "Icon"
21565#~ msgstr "Piktograma"
21566
21567#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21568#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu."
21569
21570#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21571#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą."
21572
21573#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21574#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias."
21575
21576#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one."
21577#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają."
21578
21579#~ msgid "Import all places from a family tree"
21580#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio"
21581
21582#~ msgid "Include fully matched places"
21583#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves"
21584
21585#~ msgid "Individual ID prefix"
21586#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis"
21587
21588#~ msgid "Individual distribution"
21589#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas"
21590
21591#~ msgid "Individual list"
21592#~ msgstr "Asmenų sąrašas"
21593
21594#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
21595#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje."
21596
21597#~ msgid "Installation folder"
21598#~ msgstr "Įdiegimo aplankas"
21599
21600#~ msgid "Interred"
21601#~ msgstr "Palaidotas"
21602
21603#~ msgctxt "FEMALE"
21604#~ msgid "Interred"
21605#~ msgstr "Palaidota"
21606
21607#~ msgctxt "MALE"
21608#~ msgid "Interred"
21609#~ msgstr "Palaidotas"
21610
21611#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21612#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas"
21613
21614#~ msgid "Keep"
21615#~ msgstr "Palikti"
21616
21617#~ msgid "Keep link in list"
21618#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše"
21619
21620#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes"
21621#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms"
21622
21623#~ msgid "LDS temple"
21624#~ msgstr "Mormonų šventykla"
21625
21626#~ msgid "Latest birth year"
21627#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai"
21628
21629#~ msgid "Latest death year"
21630#~ msgstr "Vėliausi mirties metai"
21631
21632#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21633#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė."
21634
21635#~ msgctxt "paper size"
21636#~ msgid "Legal"
21637#~ msgstr "Legal"
21638
21639#~ msgid "Level"
21640#~ msgstr "Lygis"
21641
21642#~ msgid "Limit"
21643#~ msgstr "Apribojimas"
21644
21645#~ msgid "Limit display by"
21646#~ msgstr "Apriboti"
21647
21648#~ msgid "Link to an existing media object"
21649#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu"
21650
21651#~ msgid "Linked database ID"
21652#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID"
21653
21654#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21655#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės"
21656
21657#~ msgid "Login ID"
21658#~ msgstr "Nario ID"
21659
21660#~ msgid "Lost password request"
21661#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas"
21662
21663#~ msgid "Lowest population"
21664#~ msgstr "Mažiausia populiacija"
21665
21666#~ msgid "Main section blocks"
21667#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas"
21668
21669#~ msgid "Manage the links"
21670#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas"
21671
21672#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21673#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą."
21674
21675#~ msgid "Marriage status"
21676#~ msgstr "Vedybinis statusas"
21677
21678#~ msgid "Married surname"
21679#~ msgstr "Pavardė po vedybų"
21680
21681#~ msgid "Match calendar"
21682#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius"
21683
21684#~ msgid "Max"
21685#~ msgstr "Max"
21686
21687#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21688#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius"
21689
21690#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21691#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius"
21692
21693#~ msgid "Media ID prefix"
21694#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis"
21695
21696#~ msgid "Media contains"
21697#~ msgstr "Medija turi"
21698
21699#~ msgid "Medical condition"
21700#~ msgstr "Sveikatos būsena"
21701
21702#~ msgid "Memory limit"
21703#~ msgstr "Atminties limitas"
21704
21705#~ msgid "Midnight"
21706#~ msgstr "Vidurnaktis"
21707
21708#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21709#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje."
21710
21711#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”"
21712#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“"
21713
21714#~ msgid "Moderate pending changes"
21715#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų"
21716
21717#~ msgid "Move left"
21718#~ msgstr "Į kairę"
21719
21720#~ msgid "Move right"
21721#~ msgstr "Į dešinę"
21722
21723#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21724#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s"
21725
21726#~ msgid "MySQL variables"
21727#~ msgstr "MySQL kintamieji"
21728
21729#~ msgid "Name contains"
21730#~ msgstr "Varde yra"
21731
21732#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)"
21733#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21734
21735#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)"
21736#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)"
21737
21738#~ msgid "Neighborhood"
21739#~ msgstr "Kaimynystė"
21740
21741#~ msgid "Netherlands Antilles"
21742#~ msgstr "Olandijos Antilai"
21743
21744#~ msgid "Neutral Zone"
21745#~ msgstr "Neutrali Zona"
21746
21747#~ msgctxt "FEMALE"
21748#~ msgid "Never married"
21749#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi"
21750
21751#~ msgctxt "MALE"
21752#~ msgid "Never married"
21753#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes"
21754
21755#~ msgid "No ancestors in the database."
21756#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra."
21757
21758#~ msgid "No custom modules are enabled."
21759#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių."
21760
21761#~ msgid "No custom themes are enabled."
21762#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų."
21763
21764#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21765#~ msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21766
21767#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21768#~ msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21769
21770#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21771#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21772#~ msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21773#~ msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21774#~ msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis."
21775
21776#~ msgid "No limit"
21777#~ msgstr "Neapriboti"
21778
21779#~ msgid "No map data exists for this individual"
21780#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime"
21781
21782#~ msgid "No media file was provided."
21783#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta."
21784
21785#~ msgid "No places found"
21786#~ msgstr "Vietovė nerasta"
21787
21788#~ msgid "No places have been found."
21789#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta."
21790
21791#~ msgid "Nobody at all"
21792#~ msgstr "Nieko nėrs"
21793
21794#~ msgid "Noon"
21795#~ msgstr "Vidurdienis"
21796
21797#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21798#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID"
21799
21800#~ msgctxt "FEMALE"
21801#~ msgid "Not married"
21802#~ msgstr "Netekėjusi"
21803
21804#~ msgctxt "MALE"
21805#~ msgid "Not married"
21806#~ msgstr "Nevedęs"
21807
21808#~ msgid "Note ID prefix"
21809#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis"
21810
21811#~ msgid "Number of generations"
21812#~ msgstr "Kartų skaičius"
21813
21814#~ msgid "Number of items"
21815#~ msgstr "Elementų skaičius"
21816
21817#~ msgid "Number of items to show"
21818#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti"
21819
21820#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21821#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: "
21822
21823#~ msgid "Oldest at bottom"
21824#~ msgstr "Vyriausias apačioje"
21825
21826#~ msgid "Oldest at top"
21827#~ msgstr "Vyriausias viršuje"
21828
21829#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21830#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos"
21831
21832#~ msgid "Order"
21833#~ msgstr "Tvarka"
21834
21835#~ msgid "Other folder… please type in"
21836#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti"
21837
21838#~ msgid "Others"
21839#~ msgstr "Kiti"
21840
21841#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21842#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates."
21843
21844#~ msgid "Own charts"
21845#~ msgstr "Nuosavos diagramos"
21846
21847#~ msgid "P.M."
21848#~ msgstr "po pietų"
21849
21850#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21851#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą."
21852
21853#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21854#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą."
21855
21856#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21857#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus."
21858
21859#~ msgid "PHP time limit"
21860#~ msgstr "PHP laiko limitas"
21861
21862#~ msgid "Passwords do not match."
21863#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
21864
21865#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21866#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius."
21867
21868#~ msgid "Pedigree of %s"
21869#~ msgstr "%s kilmės medis"
21870
21871#~ msgid "Phonetic"
21872#~ msgstr "Fonetinis"
21873
21874#~ msgid "Phonetic title"
21875#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas"
21876
21877#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21878#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:"
21879
21880#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21881#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s"
21882
21883#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21884#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees."
21885
21886#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21887#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys"
21888
21889#~ msgid "Place check"
21890#~ msgstr "Vietovių patikrinimas"
21891
21892#~ msgid "Place contains"
21893#~ msgstr "Vietovėje yra"
21894
21895#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21896#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…"
21897
21898#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21899#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…"
21900
21901#~ msgid "Places found"
21902#~ msgstr "Rastos vietovės"
21903
21904#~ msgid "Places in %s"
21905#~ msgstr "Vietovės %s"
21906
21907#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21908#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus"
21909
21910#~ msgid "Please enter a message subject."
21911#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę."
21912
21913#~ msgid "Please enter more than one character."
21914#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį."
21915
21916#~ msgid "Please enter some message text before sending."
21917#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą."
21918
21919#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry."
21920#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis."
21921
21922#~ msgid "Precision"
21923#~ msgstr "Tikslumas"
21924
21925#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21926#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas"
21927
21928#~ msgid "Prefixes"
21929#~ msgstr "Priešdėliai"
21930
21931#~ msgid "Quick repository facts"
21932#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai"
21933
21934#~ msgid "Quick source facts"
21935#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai"
21936
21937#~ msgid "README documentation"
21938#~ msgstr "README dokumentacija"
21939
21940#~ msgid "Rada"
21941#~ msgstr "Rada"
21942
21943#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
21944#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo."
21945
21946#~ msgid "Redraw map"
21947#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį"
21948
21949#~ msgctxt "FEMALE"
21950#~ msgid "Religious name"
21951#~ msgstr "Religinis vardas"
21952
21953#~ msgctxt "MALE"
21954#~ msgid "Religious name"
21955#~ msgstr "Religinis vardas"
21956
21957#~ msgid "Remove flag"
21958#~ msgstr "Pašalinti vėliavą"
21959
21960#~ msgid "Remove link from list"
21961#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo"
21962
21963#~ msgid "Repositories found"
21964#~ msgstr "Rastos saugyklos"
21965
21966#~ msgid "Repository ID prefix"
21967#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis"
21968
21969#~ msgid "Repository contains"
21970#~ msgstr "Saugykloje yra"
21971
21972#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings."
21973#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes."
21974
21975#~ msgid "Resulting value"
21976#~ msgstr "Kylančios vertės"
21977
21978#~ msgid "Right section blocks"
21979#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas"
21980
21981#~ msgid "Romanized title"
21982#~ msgstr "Titulas romėniškai"
21983
21984#~ msgid "Rule"
21985#~ msgstr "Taisyklė"
21986
21987#~ msgid "Satellite"
21988#~ msgstr "Palydovas"
21989
21990#~ msgid "Search engine"
21991#~ msgstr "Paieškos sistema"
21992
21993#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21994#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą."
21995
21996#~ msgid "Search globally"
21997#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje"
21998
21999#~ msgid "Search locally"
22000#~ msgstr "Paieška lokaliai"
22001
22002#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
22003#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti."
22004
22005#~ msgid "Select chart type"
22006#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą"
22007
22008#~ msgid "Select events"
22009#~ msgstr "Pasirinkite renginius"
22010
22011#~ msgid "Select flag"
22012#~ msgstr "Pasirink vėliavą"
22013
22014#~ msgid "Select the desired count interval"
22015#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį"
22016
22017#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
22018#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu."
22019
22020#~ msgid "Select the stats to show in this block"
22021#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke"
22022
22023#~ msgid "Send broadcast messages"
22024#~ msgstr "Siųsti žinutes"
22025
22026#~ msgid "Serbia and Montenegro"
22027#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
22028
22029#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
22030#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)"
22031
22032#~ msgid "Session timeout"
22033#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga"
22034
22035#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22036#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose."
22037
22038#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22039#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje."
22040
22041#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22042#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje."
22043
22044#~ msgid "Shared note contains"
22045#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra"
22046
22047#~ msgid "Shared notes found"
22048#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos"
22049
22050#~ msgid "Short version"
22051#~ msgstr "Trumpa versija"
22052
22053#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
22054#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias"
22055
22056#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22057#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse"
22058
22059#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
22060#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius"
22061
22062#~ msgid "Show all tags"
22063#~ msgstr "Rodyti visas žymes"
22064
22065#~ msgid "Show chart details by default"
22066#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas"
22067
22068#~ msgid "Show common surnames"
22069#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes"
22070
22071#~ msgid "Show counts before or after name"
22072#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo"
22073
22074#~ msgid "Show cousins"
22075#~ msgstr "Rodyti pusbrolius"
22076
22077#~ msgid "Show date differences"
22078#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus"
22079
22080#~ msgid "Show details"
22081#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją"
22082
22083#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22084#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių."
22085
22086#~ msgid "Show images"
22087#~ msgstr "Rodyti vaizdus"
22088
22089#~ msgid "Show inactive places"
22090#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves"
22091
22092#~ msgid "Show lifespans"
22093#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes"
22094
22095#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
22096#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas"
22097
22098#~ msgid "Show only the selected tags"
22099#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes"
22100
22101#~ msgid "Show places in hierarchy"
22102#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka"
22103
22104#~ msgid "Show related individuals/families"
22105#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas"
22106
22107#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
22108#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą."
22109
22110#~ msgid "Sicily"
22111#~ msgstr "Sicilija"
22112
22113#~ msgid "Sign-in URL"
22114#~ msgstr "Prisijungimo URL"
22115
22116#~ msgid "Signed-in as "
22117#~ msgstr "Prisijungęs kaip "
22118
22119#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22120#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami."
22121
22122#~ msgid "Size of map (in pixels)"
22123#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)"
22124
22125#~ msgid "Source ID prefix"
22126#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis"
22127
22128#~ msgid "Source contains"
22129#~ msgstr "Šaltinyję yra"
22130
22131#~ msgid "Spouse census date"
22132#~ msgstr "Santuokos surašymo data"
22133
22134#~ msgid "Spouse census place"
22135#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta"
22136
22137#~ msgid "Spouse note"
22138#~ msgstr "Santuokos įrašas"
22139
22140#~ msgid "Standard"
22141#~ msgstr "Standartinis"
22142
22143#~ msgid "Start IP address"
22144#~ msgstr "Pradinis IP adresas"
22145
22146#~ msgid "Start at parents"
22147#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų"
22148
22149#~ msgid "Statistics chart"
22150#~ msgstr "Statistikos diagramos"
22151
22152#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22153#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje"
22154
22155#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22156#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje"
22157
22158#~ msgid "Subdivision"
22159#~ msgstr "Žemesnis lygmuo"
22160
22161#~ msgid "Suffixes"
22162#~ msgstr "Priesagos"
22163
22164#~ msgid "System settings"
22165#~ msgstr "Sistemos parametrai"
22166
22167#~ msgid "Tag"
22168#~ msgstr "Žyma"
22169
22170#~ msgid "Terrain"
22171#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis"
22172
22173#~ msgid "The FAQ list is empty."
22174#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias."
22175
22176#~ msgid "The database reported the following error message:"
22177#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:"
22178
22179#~ msgid "The details of this family are private."
22180#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs."
22181
22182#~ msgid "The details of this individual are private."
22183#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs."
22184
22185#~ msgid "The file %s could not be updated."
22186#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta."
22187
22188#~ msgid "The file %s has been created."
22189#~ msgstr "Byla %s sukurta."
22190
22191#, php-format
22192#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
22193#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta."
22194
22195#~ msgid "The following places have been changed:"
22196#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:"
22197
22198#~ msgid "The following places would be changed:"
22199#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:"
22200
22201#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)."
22202#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)."
22203
22204#~ msgid "The media file %s does not exist."
22205#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja."
22206
22207#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
22208#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje."
22209
22210#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
22211#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu."
22212
22213#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s."
22214#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje."
22215
22216#~ msgid "The passwords do not match."
22217#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
22218
22219#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want."
22220#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka."
22221
22222#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s."
22223#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s."
22224
22225#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22226#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas."
22227
22228#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
22229#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s."
22230
22231#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
22232#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s."
22233
22234#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
22235#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja."
22236
22237#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours."
22238#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos."
22239
22240#~ msgid "The version of %s is too new."
22241#~ msgstr "%s versija yra per nauja."
22242
22243#~ msgid "The version of %s is too old."
22244#~ msgstr "%s versija yra per sena."
22245
22246#~ msgid "The website access rule has been created."
22247#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta."
22248
22249#~ msgid "The website access rule has been deleted."
22250#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta."
22251
22252#~ msgid "The website access rule has been updated."
22253#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota."
22254
22255#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters."
22256#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų."
22257
22258#~ msgid "Theme menu"
22259#~ msgstr "Temų menu"
22260
22261#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22262#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“."
22263
22264#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site."
22265#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių."
22266
22267#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s."
22268#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s."
22269
22270#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later."
22271#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau."
22272
22273#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here."
22274#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia."
22275
22276#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
22277#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką."
22278
22279#~ msgid "This family remained childless"
22280#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė"
22281
22282#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
22283#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti."
22284
22285#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails."
22286#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks."
22287
22288#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22289#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“."
22290
22291#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100."
22292#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100."
22293
22294#~ msgid "This may be a mistake in your data."
22295#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse."
22296
22297#~ msgid "This may cause a problem for other applications."
22298#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose."
22299
22300#~ msgid "This may cause a problem for webtrees."
22301#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai."
22302
22303#~ msgid "This media file does not exist."
22304#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja."
22305
22306#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed."
22307#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta."
22308
22309#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
22310#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu."
22311
22312#~ msgid "This media object is not linked to any other record."
22313#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą."
22314
22315#~ msgid "This message will be sent to %s"
22316#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s"
22317
22318#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode."
22319#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu."
22320
22321#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
22322#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių."
22323
22324#~ msgid "This place has no coordinates"
22325#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių"
22326
22327#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22328#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22329
22330#, php-format
22331#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22332#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22333
22334#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22335#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo."
22336
22337#, php-format
22338#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22339#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22340
22341#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS."
22342#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS."
22343
22344#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
22345#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22346
22347#, php-format
22348#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
22349#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį."
22350
22351#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
22352#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo."
22353
22354#, php-format
22355#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
22356#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos."
22357
22358#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
22359#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis."
22360
22361#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
22362#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“."
22363
22364#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
22365#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai."
22366
22367#~ msgid "Thumbnail to upload"
22368#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui"
22369
22370#~ msgid "Title in Hebrew"
22371#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba"
22372
22373#~ msgid "To"
22374#~ msgstr "iki"
22375
22376#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually."
22377#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu."
22378
22379#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors."
22380#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams."
22381
22382#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
22383#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą."
22384
22385#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
22386#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]"
22387
22388#~ msgid "Top level"
22389#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo"
22390
22391#, php-format
22392#~ msgid "Total families: %s"
22393#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s"
22394
22395#, php-format
22396#~ msgid "Total individuals: %s"
22397#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s"
22398
22399#~ msgid "Total number of users"
22400#~ msgstr "Visų narių skaičius"
22401
22402#~ msgid "Total places: %s"
22403#~ msgstr "Iš viso %s vietovių"
22404
22405#~ msgid "Total sources: %s"
22406#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s"
22407
22408#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
22409#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių."
22410
22411#~ msgid "Transylvania"
22412#~ msgstr "Transilvanija"
22413
22414#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
22415#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje"
22416
22417#~ msgid "Type the password again."
22418#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą."
22419
22420#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
22421#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai."
22422
22423#~ msgid "Types of error"
22424#~ msgstr "Klaidos tipas"
22425
22426#~ msgid "USA"
22427#~ msgstr "JAV"
22428
22429#~ msgid "USSR"
22430#~ msgstr "TSSR"
22431
22432#~ msgid "UTC"
22433#~ msgstr "UTC"
22434
22435#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
22436#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas."
22437
22438#~ msgid "Unable to find record with ID"
22439#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID"
22440
22441#~ msgid "Unique family facts"
22442#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą"
22443
22444#~ msgid "Unique individual facts"
22445#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį"
22446
22447#~ msgid "Unique repository facts"
22448#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai"
22449
22450#~ msgid "Unique source facts"
22451#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai"
22452
22453#~ msgid "Unlink the media object"
22454#~ msgstr "Atsieti mediją"
22455
22456#~ msgid "Update all the place names in a family tree"
22457#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje"
22458
22459#~ msgid "Upgrade anyway"
22460#~ msgstr "Vistiek atnaujink"
22461
22462#~ msgid "Upload"
22463#~ msgstr "Įkelti"
22464
22465#~ msgid "Upload geographic data"
22466#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis"
22467
22468#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
22469#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms"
22470
22471#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
22472#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus"
22473
22474#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
22475#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius"
22476
22477#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22478#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui"
22479
22480#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
22481#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje."
22482
22483#~ msgid "Use this value"
22484#~ msgstr "Naudoti šį dydį"
22485
22486#~ msgid "User preferences"
22487#~ msgstr "Nario nuostatos"
22488
22489#~ msgid "User-agent string"
22490#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę"
22491
22492#~ msgid "Users who are signed in"
22493#~ msgstr "Prisijungę naudotojai"
22494
22495#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
22496#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos."
22497
22498#~ msgid "Verification code"
22499#~ msgstr "Patvirtinimo kodas"
22500
22501#~ msgid "View"
22502#~ msgstr "Rodyti"
22503
22504#~ msgid "View all records found in this place"
22505#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje"
22506
22507#~ msgid "View the archive"
22508#~ msgstr "Rodyti archyvą"
22509
22510#~ msgid "View the details"
22511#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių"
22512
22513#~ msgid "View the notes"
22514#~ msgstr "Rodyti pastabas"
22515
22516#~ msgid "View the statistics as graphs"
22517#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu"
22518
22519#~ msgid "View this individual"
22520#~ msgstr "Rodyti šį asmenį"
22521
22522#~ msgid "View this source"
22523#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį"
22524
22525#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
22526#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje."
22527
22528#~ msgid "Website URL"
22529#~ msgstr "Svetainės URL"
22530
22531#~ msgid "Website access rules"
22532#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės"
22533
22534#~ msgid "Website and META tag settings"
22535#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai"
22536
22537#~ msgid "West Africa"
22538#~ msgstr "Vakarų Afrika"
22539
22540#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22541#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką."
22542
22543#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record."
22544#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui."
22545
22546#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
22547#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą."
22548
22549#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
22550#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?"
22551
22552#~ msgid "Whole words only"
22553#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai"
22554
22555#~ msgid "Width"
22556#~ msgstr "Plotis"
22557
22558#~ msgid "Width of generated thumbnails"
22559#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis"
22560
22561#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
22562#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde"
22563
22564#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
22565#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde"
22566
22567#~ msgid "Wildcards"
22568#~ msgstr "Pakaitos simboliai"
22569
22570#~ msgid "XREF prefixes"
22571#~ msgstr "ID priešdėliai"
22572
22573#~ msgid "Year input box"
22574#~ msgstr "Metų įvesties laukelis"
22575
22576#~ msgid "Yes"
22577#~ msgstr "Taip"
22578
22579#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
22580#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę."
22581
22582#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade."
22583#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo."
22584
22585#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
22586#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo."
22587
22588#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
22589#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą."
22590
22591#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website."
22592#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės."
22593
22594#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
22595#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą."
22596
22597#~ msgid "You have not created any journal items."
22598#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų."
22599
22600#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22601#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“."
22602
22603#~ msgid "You must change this before you can continue."
22604#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti."
22605
22606#~ msgid "You must enter a name"
22607#~ msgstr "Turite įrašyti vardą"
22608
22609#~ msgid "You must enter a real name."
22610#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą."
22611
22612#~ msgid "You must enter a username."
22613#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą."
22614
22615#~ msgid "You must provide a repository name."
22616#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą."
22617
22618#~ msgid "You must provide a source title"
22619#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą"
22620
22621#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
22622#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį."
22623
22624#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ."
22625#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ."
22626
22627#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22628#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:"
22629
22630#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22631#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22632
22633#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees."
22634#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją."
22635
22636#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details."
22637#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales."
22638
22639#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version."
22640#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją."
22641
22642#~ msgid "Yugoslavia"
22643#~ msgstr "Jugoslavija"
22644
22645#~ msgid "Zaire"
22646#~ msgstr "Zairas"
22647
22648#~ msgid "Zip file(s)"
22649#~ msgstr "ZIP bylos"
22650
22651#~ msgid "Zoom in here"
22652#~ msgstr "Priartinti čia"
22653
22654#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22655#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką."
22656
22657#~ msgid "Zoom level"
22658#~ msgstr "Priartinimo lygmuo"
22659
22660#~ msgid "Zoom level of map"
22661#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje"
22662
22663#~ msgid "Zoom out here"
22664#~ msgstr "Atitolinti čia"
22665
22666#~ msgid "Zoom="
22667#~ msgstr "Priartinimas="
22668
22669#~ msgid "a.m."
22670#~ msgstr "iki pietų"
22671
22672#~ msgctxt "FEMALE"
22673#~ msgid "adopted name"
22674#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22675
22676#~ msgctxt "MALE"
22677#~ msgid "adopted name"
22678#~ msgstr "vardas po įvaikinimo"
22679
22680#~ msgid "adoption"
22681#~ msgstr "įvaikinimas"
22682
22683#~ msgid "after"
22684#~ msgstr "po"
22685
22686#~ msgid "allow"
22687#~ msgstr "leisti"
22688
22689#~ msgctxt "FEMALE"
22690#~ msgid "also known as"
22691#~ msgstr "dar žinoma kaip"
22692
22693#~ msgctxt "MALE"
22694#~ msgid "also known as"
22695#~ msgstr "dar žinomas kaip"
22696
22697#~ msgid "always"
22698#~ msgstr "visada"
22699
22700#~ msgid "before"
22701#~ msgstr "prieš"
22702
22703#~ msgid "birth"
22704#~ msgstr "gimimas"
22705
22706#~ msgctxt "FEMALE"
22707#~ msgid "birth name"
22708#~ msgstr "gimimo vardas"
22709
22710#~ msgctxt "MALE"
22711#~ msgid "birth name"
22712#~ msgstr "gimimo vardas"
22713
22714#~ msgid "burial"
22715#~ msgstr "laidojimas"
22716
22717#~ msgid "by"
22718#~ msgstr "pakeitė"
22719
22720#~ msgid "census added"
22721#~ msgstr "cenzas įvestas"
22722
22723#~ msgid "century"
22724#~ msgstr "amžius"
22725
22726#~ msgctxt "FEMALE"
22727#~ msgid "change of name"
22728#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22729
22730#~ msgctxt "MALE"
22731#~ msgid "change of name"
22732#~ msgstr "pasikeistas vardas"
22733
22734#~ msgid "children"
22735#~ msgstr "vaikai"
22736
22737#~ msgid "creating thumbnails of images"
22738#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras"
22739
22740#~ msgid "death"
22741#~ msgstr "mirtis"
22742
22743#~ msgid "deny"
22744#~ msgstr "drausti"
22745
22746#~ msgid "east"
22747#~ msgstr "rytai"
22748
22749#~ msgctxt "FEMALE"
22750#~ msgid "estate name"
22751#~ msgstr "dvarininkės vardas"
22752
22753#~ msgctxt "MALE"
22754#~ msgid "estate name"
22755#~ msgstr "dvarininko vardas"
22756
22757#~ msgid "ex-partner"
22758#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)"
22759
22760#~ msgctxt "FEMALE"
22761#~ msgid "ex-partner"
22762#~ msgstr "buvusi sugyventinė"
22763
22764#~ msgctxt "MALE"
22765#~ msgid "ex-partner"
22766#~ msgstr "buves sugiventinis"
22767
22768#~ msgid "file upload capability"
22769#~ msgstr "failo siuntimo geba"
22770
22771#~ msgid "half-year after marriage"
22772#~ msgstr "pusmetis po vedybų"
22773
22774#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
22775#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss"
22776
22777#~ msgctxt "FEMALE"
22778#~ msgid "immigration name"
22779#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22780
22781#~ msgctxt "MALE"
22782#~ msgid "immigration name"
22783#~ msgstr "vardas po imigracijos"
22784
22785#~ msgid "import"
22786#~ msgstr "importuoti"
22787
22788#~ msgid "interval %s year"
22789#~ msgid_plural "interval %s years"
22790#~ msgstr[0] "kas %s metas"
22791#~ msgstr[1] "kas %s metai"
22792#~ msgstr[2] "kas %s metų"
22793
22794#~ msgid "interval one child"
22795#~ msgstr "vieno vaiko intervalas"
22796
22797#~ msgid "interval two children"
22798#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas"
22799
22800#~ msgid "less than"
22801#~ msgstr "mažiau nei"
22802
22803#~ msgid "link"
22804#~ msgstr "sujungti"
22805
22806#~ msgid "marriage"
22807#~ msgstr "vedybos"
22808
22809#~ msgctxt "FEMALE"
22810#~ msgid "married name"
22811#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22812
22813#~ msgctxt "MALE"
22814#~ msgid "married name"
22815#~ msgstr "pavardė po santuokos"
22816
22817#~ msgid "maximum"
22818#~ msgstr "didžiausias"
22819
22820#~ msgid "midnight"
22821#~ msgstr "vidurnaktis"
22822
22823#~ msgid "minimum"
22824#~ msgstr "mažiausias"
22825
22826#~ msgid "month"
22827#~ msgstr "mėnesis"
22828
22829#~ msgid "months after marriage"
22830#~ msgstr "mėnesiai po vedybų"
22831
22832#~ msgid "months before and after marriage"
22833#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų"
22834
22835#~ msgid "never"
22836#~ msgstr "niekada"
22837
22838#~ msgid "noon"
22839#~ msgstr "vidurdienis"
22840
22841#~ msgid "north"
22842#~ msgstr "šiaurė"
22843
22844#~ msgid "over"
22845#~ msgstr "daugiau"
22846
22847#~ msgid "overall"
22848#~ msgstr "bendra"
22849
22850#~ msgid "p.m."
22851#~ msgstr "po pietų"
22852
22853#~ msgid "pixels"
22854#~ msgstr "taškai"
22855
22856#~ msgid "preview"
22857#~ msgstr "peržiūra"
22858
22859#~ msgid "quarters after marriage"
22860#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų"
22861
22862#~ msgctxt "FEMALE"
22863#~ msgid "religious name"
22864#~ msgstr "religinis vardas"
22865
22866#~ msgctxt "MALE"
22867#~ msgid "religious name"
22868#~ msgstr "religinis vardas"
22869
22870#~ msgid "reporting"
22871#~ msgstr "raportuoja"
22872
22873#~ msgid "robot"
22874#~ msgstr "robotas"
22875
22876#~ msgid "sort by filename"
22877#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą"
22878
22879#~ msgid "sort by title"
22880#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą"
22881
22882#~ msgid "south"
22883#~ msgstr "pietūs"
22884
22885#~ msgid "this record does not exist"
22886#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja"
22887
22888#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
22889#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s."
22890
22891#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
22892#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos."
22893
22894#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
22895#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje."
22896
22897#~ msgid "webtrees reply address"
22898#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas"
22899
22900#~ msgid "webtrees wiki"
22901#~ msgstr "webtrees vikis"
22902
22903#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
22904#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's"
22905
22906#~ msgid "west"
22907#~ msgstr "vakarai"
22908
22909#, php-format
22910#~ msgid "“%s”"
22911#~ msgstr "„%s“"
22912
22913#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22914#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių."
22915