1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2021-07-27 17:32+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 47#, php-format 48msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 49msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 50 51#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 52#: app/Services/RelationshipService.php:2106 53#, php-format 54msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 55msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 56 57#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 58#: app/Services/RelationshipService.php:2111 59#, php-format 60msgid "%1$s %2$s times removed descending" 61msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 62 63#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 64#, php-format 65msgid "%1$s (%2$s)" 66msgstr "%1$s (%2$s)" 67 68#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268 69#, php-format 70msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 71msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 72 73#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96 74#, php-format 75msgid "%1$s does not exist" 76msgstr "" 77 78#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 79#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 80#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 81#, php-format 82msgid "%1$s does not exist." 83msgstr "%1$s neegzistuoja." 84 85#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 86#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222 87#, php-format 88msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 89msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 90 91#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 92#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255 93#, php-format 94msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 95msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 96 97#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 98#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289 99#, php-format 100msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 101msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 102msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 103msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 104msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 105 106#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 107#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246 108#, php-format 109msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 110msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 111 112#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 113#: app/Services/RelationshipService.php:2364 114#, php-format 115msgid "%1$s × %2$s" 116msgstr "%1$s × %2$s" 117 118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 119#: app/Services/RelationshipService.php:2342 120#, php-format 121msgctxt "FEMALE" 122msgid "%1$s × %2$s" 123msgstr "%1$s × %2$s" 124 125#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 126#: app/Services/RelationshipService.php:2319 127#, php-format 128msgctxt "MALE" 129msgid "%1$s × %2$s" 130msgstr "%1$s × %2$s" 131 132#. I18N: image dimensions, width × height 133#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:354 app/MediaFile.php:329 134#, php-format 135msgid "%1$s × %2$s pixels" 136msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 137 138#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 139#: app/Elements/AbstractElement.php:208 140#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138 141#, php-format 142msgid "%1$s: %2$s" 143msgstr "" 144 145#. I18N: A range of numbers 146#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:860 147#, php-format 148msgid "%1$s–%2$s" 149msgstr "%1$s–%2$s" 150 151#: app/Services/RelationshipService.php:2132 152#, php-format 153msgid "%1$s’s %2$s" 154msgstr "%1$s %2$s" 155 156#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 157#: app/I18N.php:623 158msgid "%H:%i:%s" 159msgstr "%H:%i:%s" 160 161#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 162#: app/I18N.php:263 163msgid "%j %F %Y" 164msgstr "%Y %F %j" 165 166#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 167#, php-format 168msgid "%s BCE" 169msgstr "%s m. Prieš Kristų" 170 171#. I18N: size of file in KB 172#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 app/MediaFile.php:314 173#: app/Services/MediaFileService.php:104 174#, php-format 175msgid "%s KB" 176msgstr "%s KB" 177 178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 179#, php-format 180msgid "%s and her ancestors" 181msgstr "%s ir jos protėvius" 182 183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:622 184#, php-format 185msgid "%s and his ancestors" 186msgstr "%s ir jo protėvius" 187 188#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 189#, php-format 190msgid "%s and the individuals that reference it." 191msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 192 193#. I18N: %s is a family (husband + wife) 194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:511 195#, php-format 196msgid "%s and their children" 197msgstr "%s ir jų vaikus" 198 199#. I18N: %s is a family (husband + wife) 200#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513 201#, php-format 202msgid "%s and their descendants" 203msgstr "%s ir jų palikuonis" 204 205#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 206#, php-format 207msgid "%s anonymous signed-in user" 208msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 209msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 210msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 211msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 212 213#: resources/views/family-page-children.phtml:19 214#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 215#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 216#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 218#, php-format 219msgid "%s child" 220msgid_plural "%s children" 221msgstr[0] "%s vaikas" 222msgstr[1] "%s vaikai" 223msgstr[2] "%s vaikų" 224 225#: app/Age.php:106 app/Elements/AgeAtEvent.php:84 226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340 227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 228#, php-format 229msgid "%s day" 230msgid_plural "%s days" 231msgstr[0] "%s diena" 232msgstr[1] "%s dienos" 233msgstr[2] "%s dienų" 234 235#: resources/views/calendar-list.phtml:23 236#, php-format 237msgid "%s family" 238msgid_plural "%s families" 239msgstr[0] "" 240msgstr[1] "" 241msgstr[2] "" 242 243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:111 245#, php-format 246msgid "%s family has been updated." 247msgid_plural "%s families have been updated." 248msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 249msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 250msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 251 252#: resources/views/admin/locations.phtml:109 253#, php-format 254msgid "%s family tree" 255msgid_plural "%s family trees" 256msgstr[0] "%s šeimos medis" 257msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 258msgstr[2] "%s šeimos medžių" 259 260#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 261#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 262#, php-format 263msgid "%s grandchild" 264msgid_plural "%s grandchildren" 265msgstr[0] "%s anūkas" 266msgstr[1] "%s anūkai" 267msgstr[2] "%s anūkų" 268 269#: app/Module/LifespansChartModule.php:276 270#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38 271#: resources/views/calendar-list.phtml:18 272#, php-format 273msgid "%s individual" 274msgid_plural "%s individuals" 275msgstr[0] "%s asmuo" 276msgstr[1] "%s asmenys" 277msgstr[2] "%s asmenų" 278 279#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:101 281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 282#, php-format 283msgid "%s individual has been updated." 284msgid_plural "%s individuals have been updated." 285msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 286msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 287msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 288 289#: app/Module/UserMessagesModule.php:164 290#, php-format 291msgid "%s message" 292msgid_plural "%s messages" 293msgstr[0] "%s žinutė" 294msgstr[1] "%s žinutės" 295msgstr[2] "%s žinučių" 296 297#: app/Age.php:102 app/Elements/AgeAtEvent.php:82 298#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346 299#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959 300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 301#, php-format 302msgid "%s month" 303msgid_plural "%s months" 304msgstr[0] "%s mėnuo" 305msgstr[1] "%s mėnesiai" 306msgstr[2] "%s mėnesių" 307 308#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 309#, php-format 310msgid "%s note has been updated." 311msgid_plural "%s notes have been updated." 312msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 313msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 314msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 315 316#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 317#: app/Services/RelationshipService.php:2079 318#, php-format 319msgid "%s once removed ascending" 320msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 321 322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 323#: app/Services/RelationshipService.php:2084 324#, php-format 325msgid "%s once removed descending" 326msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 327 328#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 329#, php-format 330msgid "%s repository has been updated." 331msgid_plural "%s repositories have been updated." 332msgstr[0] "" 333msgstr[1] "" 334msgstr[2] "" 335 336#. I18N: %s is a person's name 337#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 338#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 339#, php-format 340msgid "%s sent you the following message." 341msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 342 343#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 344#, php-format 345msgid "%s signed-in user" 346msgid_plural "%s signed-in users" 347msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 348msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 349msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 350 351#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 352#, php-format 353msgid "%s source has been updated." 354msgid_plural "%s sources have been updated." 355msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 356msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 357msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Services/RelationshipService.php:2097 361#, php-format 362msgid "%s three times removed ascending" 363msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Services/RelationshipService.php:2102 367#, php-format 368msgid "%s three times removed descending" 369msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Services/RelationshipService.php:2088 373#, php-format 374msgid "%s twice removed ascending" 375msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 376 377#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 378#: app/Services/RelationshipService.php:2093 379#, php-format 380msgid "%s twice removed descending" 381msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 382 383#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 384#, php-format 385msgid "%s week" 386msgid_plural "%s weeks" 387msgstr[0] "%s savaitė" 388msgstr[1] "%s savaičių" 389msgstr[2] "%s savaitės" 390 391#: app/Age.php:98 app/Elements/AgeAtEvent.php:81 392#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351 393#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964 394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 397#, php-format 398msgid "%s year" 399msgid_plural "%s years" 400msgstr[0] "%s metai" 401msgstr[1] "%s metai" 402msgstr[2] "%s metų" 403 404#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161 405#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 406#, php-format 407msgid "%s year anniversary" 408msgstr "%s metų sukaktis" 409 410#: app/Services/RelationshipService.php:2282 411#, php-format 412msgid "%s × cousin" 413msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 414 415#: app/Services/RelationshipService.php:2246 416#, php-format 417msgctxt "FEMALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "%s × pusseserė" 420 421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 422#: app/Services/RelationshipService.php:2209 423#, php-format 424msgctxt "MALE" 425msgid "%s × cousin" 426msgstr "%s × pusbrolis" 427 428#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 429#: app/Date/JulianDate.php:98 430#, php-format 431msgid "%s BCE" 432msgstr "%s m. Prieš Kristų" 433 434#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 435#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 436#, php-format 437msgid "%s CE" 438msgstr "%s CE" 439 440#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 441#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865 442#, php-format 443msgid "%s+" 444msgstr "%s+" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 447#, php-format 448msgid "%s, her ancestors and their families" 449msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 452#, php-format 453msgid "%s, her parents and siblings" 454msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 457#, php-format 458msgid "%s, her spouses and children" 459msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 462#, php-format 463msgid "%s, her spouses and descendants" 464msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:623 467#, php-format 468msgid "%s, his ancestors and their families" 469msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 472#, php-format 473msgid "%s, his parents and siblings" 474msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 477#, php-format 478msgid "%s, his spouses and children" 479msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 480 481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624 482#, php-format 483msgid "%s, his spouses and descendants" 484msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 485 486#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 487#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 488#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 489msgid "<select>" 490msgstr "<pasirinkti>" 491 492#: app/Functions/FunctionsPrint.php:327 493#, php-format 494msgid "(%s after death)" 495msgstr "(%s po mirties)" 496 497#. I18N: The current age of a living individual 498#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:187 499#, php-format 500msgid "(age %s)" 501msgstr "" 502 503#. I18N: The age of an individual at a given date 504#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 505#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:369 506#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:174 507#, php-format 508msgid "(aged %s)" 509msgstr "(amžius %s)" 510 511#. I18N: The age of an individual at a given date 512#: app/Functions/FunctionsPrint.php:306 513#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:366 514#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:171 515#, php-format 516msgctxt "Female" 517msgid "(aged %s)" 518msgstr "" 519 520#. I18N: The age of an individual at a given date 521#: app/Functions/FunctionsPrint.php:302 522#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:363 523#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 524#, php-format 525msgctxt "Male" 526msgid "(aged %s)" 527msgstr "" 528 529#. I18N: %s is a number 530#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 531#, php-format 532msgid "(filtered from %s total entries)" 533msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 534 535#: app/Functions/FunctionsPrint.php:323 536msgid "(on the date of death)" 537msgstr "(mirties metu)" 538 539#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 540#: app/I18N.php:336 541msgid ", " 542msgstr ", " 543 544#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 545msgctxt "CENTURY" 546msgid "10th" 547msgstr "10-tą" 548 549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 550msgctxt "CENTURY" 551msgid "11th" 552msgstr "11-tą" 553 554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 555msgctxt "CENTURY" 556msgid "12th" 557msgstr "12-tą" 558 559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 560msgctxt "CENTURY" 561msgid "13th" 562msgstr "13-tą" 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "14th" 567msgstr "14-tą" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "15th" 572msgstr "15-tą" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "16th" 577msgstr "16-tą" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "17th" 582msgstr "17-tą" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "18th" 587msgstr "18-tą" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "19th" 592msgstr "19-tą" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "1st" 597msgstr "1-mą" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "20th" 602msgstr "20-tą" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "21st" 607msgstr "21-mą" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "2nd" 612msgstr "2-ą" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "3rd" 617msgstr "3-čią" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "4th" 622msgstr "4-tą" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "5th" 627msgstr "5-tą" 628 629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 630msgctxt "CENTURY" 631msgid "6th" 632msgstr "6-tą" 633 634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 635msgctxt "CENTURY" 636msgid "7th" 637msgstr "7-tą" 638 639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 640msgctxt "CENTURY" 641msgid "8th" 642msgstr "8-tą" 643 644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 645msgctxt "CENTURY" 646msgid "9th" 647msgstr "9-tą" 648 649#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150 650#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 651msgid "<default theme>" 652msgstr "<numatyta tema>" 653 654#: resources/views/register-page.phtml:26 655msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 656msgstr "<div class=\"largeError\">Įspėjimas:</div><div class=\"error\">Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 657 658#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 659#: app/Fact.php:613 app/Functions/FunctionsPrint.php:106 660#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398 661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 664#, php-format 665msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 666msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 667 668#. I18N: URL = web address 669#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 670msgid "A URL" 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 674#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 675msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 676msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 677 678#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 679#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 680msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 681msgstr "" 682 683#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 684#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 685msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 686msgstr "" 687 688#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 689#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 690msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 691msgstr "" 692 693#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 694#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 695msgid "A chart of an individual’s ancestors." 696msgstr "" 697 698#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 699#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 700msgid "A chart of an individual’s descendants." 701msgstr "" 702 703#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 704#: app/Module/LifespansChartModule.php:121 705msgid "A chart of individuals’ lifespans." 706msgstr "" 707 708#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 709msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 710msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 711 712#. I18N: Description of a “Data fix” module 713#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 714msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 715msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 716 717#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 718#: app/Module/FanChartModule.php:130 719msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 720msgstr "" 721 722#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 723#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26 724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54 725#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 727msgid "A file on the server" 728msgstr "Byla serveryje" 729 730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51 731#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 732#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43 733#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 735msgid "A file on your computer" 736msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 737 738#. I18N: Description of the “My page” module 739#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 740msgid "A greeting message and useful links for a user." 741msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 742 743#. I18N: Description of the “Home page” module 744#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 745msgid "A greeting message for site visitors." 746msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 747 748#. I18N: Description of the “Contact information” module 749#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 750msgid "A link to the site contacts." 751msgstr "" 752 753#. I18N: Description of the “webtrees” module 754#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 755msgid "A link to the webtrees home page." 756msgstr "" 757 758#. I18N: Description of the “Branches” module 759#: app/Module/BranchesListModule.php:115 760msgid "A list of branches of a family." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “Pending changes” module 764#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 765msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 766msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 767 768#. I18N: Description of the “Families” module 769#: app/Module/FamilyListModule.php:57 770msgid "A list of families." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “FAQ” module 774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 775msgid "A list of frequently asked questions and answers." 776msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 777 778#. I18N: Description of the “Individuals” module 779#: app/Module/IndividualListModule.php:110 780msgid "A list of individuals." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “Locations” module 784#: app/Module/LocationListModule.php:84 785msgid "A list of locations." 786msgstr "" 787 788#. I18N: Description of the “Media objects” module 789#: app/Module/MediaListModule.php:93 790msgid "A list of media objects." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Recent changes” module 794#: app/Module/RecentChangesModule.php:99 795msgid "A list of records that have been updated recently." 796msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 797 798#. I18N: Description of the “Repositories” module 799#: app/Module/RepositoryListModule.php:84 800msgid "A list of repositories." 801msgstr "" 802 803#. I18N: Description of the “Shared notes” module 804#: app/Module/NoteListModule.php:81 805msgid "A list of shared notes." 806msgstr "" 807 808#. I18N: Description of the “Sources” module 809#: app/Module/SourceListModule.php:83 810msgid "A list of sources." 811msgstr "" 812 813#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 814#: app/Module/SubmitterListModule.php:84 815msgid "A list of submitters." 816msgstr "" 817 818#. I18N: Description of “Research tasks” module 819#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74 820msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 821msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 822 823#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 824#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 825msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 826msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 827 828#. I18N: Description of the “On this day” module 829#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 830msgid "A list of the anniversaries that occur today." 831msgstr "Šios dienos sukaktys." 832 833#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 834#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 835msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 836msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 837 838#. I18N: Description of the “Top given names” module 839#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 840msgid "A list of the most popular given names." 841msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 842 843#. I18N: Description of the “Top surnames” module 844#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 845msgid "A list of the most popular surnames." 846msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 847 848#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 849#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 850msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 851msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 852 853#. I18N: Description of the “Who is online” module 854#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 855msgid "A list of users and visitors who are currently online." 856msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 857 858#: resources/views/help/media-object.phtml:8 859msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 860msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 861 862#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 863#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 864#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 865#, php-format 866msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 867msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 868 869#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 871#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 872msgid "A new version of webtrees is available." 873msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 874 875#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101 876#, php-format 877msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 878msgstr "" 879 880#. I18N: Description of the “Journal” module 881#: app/Module/UserJournalModule.php:66 882msgid "A private area to record notes or keep a journal." 883msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 884 885#. I18N: %s is a server name/URL 886#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 887#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 888#, php-format 889msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 890msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 891 892#. I18N: Description of the “Pedigree” module 893#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 895msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 896msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 897 898#. I18N: Description of the “Ancestors” module 899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 901msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 902msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 903 904#. I18N: Description of the “Descendants” module 905#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 907msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 908msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 909 910#. I18N: Description of the “Individual” module 911#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 913msgid "A report of an individual’s details." 914msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 915 916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 917msgid "A report of facts which are supported by a given source." 918msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 919 920#. I18N: Description of the “Family” module 921#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 923msgid "A report of family members and their details." 924msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 925 926#. I18N: Description of the “Deaths” module 927#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 928msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 929msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 930 931#. I18N: Description of the “Occupations” module 932#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 933#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 934msgid "A report of individuals who had a given occupation." 935msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 936 937#. I18N: Description of the “Births” module 938#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 939msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 940msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 941 942#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 943#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 944#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 945msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 946msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 947 948#. I18N: Description of the “Marriages” module 949#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 951msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 952msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 953 954#. I18N: Description of the “Changes” module 955#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 956#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 957msgid "A report of recent and pending changes." 958msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 959 960#. I18N: Description of the “Related families” 961#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 963msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 964msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 965 966#. I18N: Description of the “Related individuals” module 967#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 969msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 970msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 971 972#. I18N: Description of the “Source” module 973#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 974msgid "A report of the information provided by a source." 975msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 976 977#. I18N: Description of the “Missing data” 978#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 980msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 981msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 982 983#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 984#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 986msgid "A report of vital records for a given date or place." 987msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 988 989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 990msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 991msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 992 993#. I18N: Description of the “Family navigator” module 994#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 995msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 996msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 997 998#. I18N: Description of the “Extra information” module 999#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68 1000msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1001msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1002 1003#. I18N: Description of the “Descendants” module 1004#: app/Module/DescendancyModule.php:73 1005msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1006msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1007 1008#. I18N: Description of the “Families” module 1009#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1010msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1011msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1012 1013#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:81 1015msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1016msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1017 1018#. I18N: Description of the “Media” module 1019#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1020msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1021msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1022 1023#. I18N: Description of the “Notes” module 1024#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1025msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1026msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1027 1028#. I18N: Description of the “Sources” module 1029#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1030msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1031msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1032 1033#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1034#: app/Module/TimelineChartModule.php:109 1035msgid "A timeline displaying individual events." 1036msgstr "" 1037 1038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1039msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1040msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1041 1042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1046#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1047#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1058msgctxt "paper size" 1059msgid "A3" 1060msgstr "A3" 1061 1062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1064#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1066#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1067#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1078msgctxt "paper size" 1079msgid "A4" 1080msgstr "A4" 1081 1082#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1083#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1084#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1085#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1086#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1087#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23 1088msgid "API key" 1089msgstr "API raktas" 1090 1091#. I18N: Location of an LDS church temple 1092#: app/Elements/TempleCode.php:53 1093msgid "Aba, Nigeria" 1094msgstr "Aba, Nigerija" 1095 1096#: app/Date/JalaliDate.php:266 1097msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1098msgid "Aban" 1099msgstr "Aban" 1100 1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1102#: app/Date/JalaliDate.php:139 1103msgctxt "GENITIVE" 1104msgid "Aban" 1105msgstr "Aban" 1106 1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1108#: app/Date/JalaliDate.php:229 1109msgctxt "INSTRUMENTAL" 1110msgid "Aban" 1111msgstr "Aban" 1112 1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1114#: app/Date/JalaliDate.php:184 1115msgctxt "LOCATIVE" 1116msgid "Aban" 1117msgstr "Aban" 1118 1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1120#: app/Date/JalaliDate.php:94 1121msgctxt "NOMINATIVE" 1122msgid "Aban" 1123msgstr "Aban" 1124 1125#. I18N: A configuration setting 1126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 1129msgid "Abbreviate place names" 1130msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1131 1132#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201 1133#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133 1134#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56 1135#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1136#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1137msgid "Abbreviation" 1138msgstr "Santrumpa" 1139 1140#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1142msgid "Accept" 1143msgstr "Priimti" 1144 1145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1146msgid "Accept all changes" 1147msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1148 1149#: resources/views/admin/components.phtml:42 1150#: resources/views/admin/components.phtml:105 1151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 1152msgid "Access level" 1153msgstr "Prieigos lygis" 1154 1155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1156msgid "Access to family trees" 1157msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1158 1159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1160msgid "Account approval and email verification" 1161msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1162 1163#. I18N: Location of an LDS church temple 1164#: app/Elements/TempleCode.php:54 1165msgid "Accra, Ghana" 1166msgstr "Akra, Gana" 1167 1168#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1169msgid "Action" 1170msgstr "Veiksmas" 1171 1172#. I18N: a month in the Jewish calendar 1173#: app/Date/JewishDate.php:190 1174msgctxt "GENITIVE" 1175msgid "Adar" 1176msgstr "Adar" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:294 1180msgctxt "INSTRUMENTAL" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "Adar" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:242 1186msgctxt "LOCATIVE" 1187msgid "Adar" 1188msgstr "Adar" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:138 1192msgctxt "NOMINATIVE" 1193msgid "Adar" 1194msgstr "Adar" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:188 1198msgctxt "GENITIVE" 1199msgid "Adar I" 1200msgstr "Adar I" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:292 1204msgctxt "INSTRUMENTAL" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "Adar I" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:240 1210msgctxt "LOCATIVE" 1211msgid "Adar I" 1212msgstr "Adar I" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:136 1216msgctxt "NOMINATIVE" 1217msgid "Adar I" 1218msgstr "Adar I" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:208 1222msgctxt "GENITIVE" 1223msgid "Adar II" 1224msgstr "Adar II" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:312 1228msgctxt "INSTRUMENTAL" 1229msgid "Adar II" 1230msgstr "Adar II" 1231 1232#. I18N: a month in the Jewish calendar 1233#: app/Date/JewishDate.php:260 1234msgctxt "LOCATIVE" 1235msgid "Adar II" 1236msgstr "Adar II" 1237 1238#. I18N: a month in the Jewish calendar 1239#: app/Date/JewishDate.php:156 1240msgctxt "NOMINATIVE" 1241msgid "Adar II" 1242msgstr "Adar II" 1243 1244#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1246msgid "Add" 1247msgstr "Pridėti" 1248 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:516 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628 1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:745 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:795 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:845 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:895 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:950 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1012 1257#, php-format 1258msgid "Add %s to the clippings cart" 1259msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1260 1261#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1262msgid "Add a brother" 1263msgstr "" 1264 1265#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:98 1266#: resources/views/family-page-menu.phtml:50 1267#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1268msgid "Add a child" 1269msgstr "Pridėti naują vaiką" 1270 1271#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:105 1272#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 1273msgid "Add a child to create a one-parent family" 1274msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:97 1277#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1278#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1279msgid "Add a daughter" 1280msgstr "" 1281 1282#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 1283#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 1284#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1285msgid "Add a fact" 1286msgstr "Pridėti faktą" 1287 1288#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:97 1289#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1291#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 1292msgid "Add a father" 1293msgstr "Pridėti naują tėvą" 1294 1295#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1296#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1297msgid "Add a favorite" 1298msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1299 1300#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:105 1301#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:105 1302#: resources/views/family-page-menu.phtml:37 1303#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1304#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 1306msgid "Add a husband" 1307msgstr "Pridėti naują vyrą" 1308 1309#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:80 1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 1311msgid "Add a husband using an existing individual" 1312msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1313 1314#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1315msgid "Add a journal entry" 1316msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1317 1318#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77 1319#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 1320#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1321msgid "Add a media file" 1322msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1323 1324#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1325#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 1326msgid "Add a media object" 1327msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1328 1329#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:95 1330#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1331#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1332#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 1333msgid "Add a mother" 1334msgstr "Pridėti naują motiną" 1335 1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 1337msgid "Add a name" 1338msgstr "Įtraukti naują vardą" 1339 1340#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1341msgid "Add a news article" 1342msgstr "Pridėti naujieną" 1343 1344#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53 1345msgid "Add a note" 1346msgstr "Pridėti naują pastabą" 1347 1348#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1349msgid "Add a sibling" 1350msgstr "" 1351 1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1353msgid "Add a sister" 1354msgstr "" 1355 1356#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:96 1357#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1359msgid "Add a son" 1360msgstr "" 1361 1362#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51 1363msgid "Add a source citation" 1364msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1365 1366#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:106 1367msgid "Add a spouse" 1368msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 1369 1370#: app/Module/StoriesModule.php:299 1371#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1372#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1373msgid "Add a story" 1374msgstr "Įtraukti istoriją" 1375 1376#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 1378msgid "Add a user" 1379msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1380 1381#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:103 1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:104 1383#: resources/views/family-page-menu.phtml:44 1384#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1385#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1386#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1387msgid "Add a wife" 1388msgstr "Pridėti naują žmoną" 1389 1390#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:83 1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1392msgid "Add a wife using an existing individual" 1393msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1394 1395#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1396#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1397#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 1398msgid "Add an FAQ" 1399msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1400 1401#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1402msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1403msgstr "" 1404 1405#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1406msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1407msgstr "" 1408 1409#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17 1410msgid "Add from clipboard" 1411msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1412 1413#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1414msgid "Add historic events to an individual’s page." 1415msgstr "" 1416 1417#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1418msgid "Add individuals" 1419msgstr "Pridėti asmenis" 1420 1421#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1422msgid "Add marriage details" 1423msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1424 1425#. I18N: Name of a module 1426#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 1427msgid "Add missing death records" 1428msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1429 1430#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 1431msgid "Add more blocks from the following list." 1432msgstr "" 1433 1434#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1435msgid "Add more fields" 1436msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1437 1438#. I18N: Description of the “Stories” module 1439#: app/Module/StoriesModule.php:78 1440msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1441msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1442 1443#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 1444msgid "Add new, and update existing records" 1445msgstr "" 1446 1447#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 1448msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1449msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1450 1451#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1452#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1453msgid "Add styling and scripts to every page." 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1457#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90 1458msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1459msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 1460 1461#. I18N: A configuration setting 1462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205 1463msgid "Add to TITLE header tag" 1464msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1465 1466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201 1467#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1468msgid "Add to the clippings cart" 1469msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1470 1471#. I18N: A configuration setting 1472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147 1473msgid "Add unique identifiers" 1474msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1475 1476#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1477msgid "Add unlinked records" 1478msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1479 1480#. I18N: Description of the “HTML” module 1481#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 1482msgid "Add your own text and graphics." 1483msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1484 1485#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182 1486msgid "Add/edit a journal/news entry" 1487msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1488 1489#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60 1490#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73 1491#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75 1492#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76 1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84 1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85 1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92 1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105 1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107 1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108 1499#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118 1500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119 1501msgid "Additional information" 1502msgstr "" 1503 1504#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:389 1505#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:662 1506#: app/Factories/ElementFactory.php:709 1507#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:52 1508#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:57 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1509#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1510msgid "Address" 1511msgstr "Adresas" 1512 1513#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:390 1514#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:663 1515#: app/Factories/ElementFactory.php:710 1516msgid "Address line 1" 1517msgstr "Pirma adreso eilutė" 1518 1519#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:391 1520#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:664 1521#: app/Factories/ElementFactory.php:711 1522msgid "Address line 2" 1523msgstr "Antra adreso eilutė" 1524 1525#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:392 1526#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:665 1527#: app/Factories/ElementFactory.php:712 1528msgid "Address line 3" 1529msgstr "" 1530 1531#: resources/views/admin/tags.phtml:253 1532msgid "Addresses" 1533msgstr "" 1534 1535#. I18N: Location of an LDS church temple 1536#: app/Elements/TempleCode.php:55 1537msgid "Adelaide, Australia" 1538msgstr "Adelaidė, Australija" 1539 1540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1542msgid "Administrator" 1543msgstr "Administratorius" 1544 1545#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1546msgid "Administrator account" 1547msgstr "Administratoriaus paskyra" 1548 1549#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1550msgid "Administrator comments on user" 1551msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1552 1553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 1554msgid "Administrators" 1555msgstr "Administratoriai" 1556 1557#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 1558msgctxt "Female pedigree" 1559msgid "Adopted" 1560msgstr "Įvaikinta" 1561 1562#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 1563msgctxt "Male pedigree" 1564msgid "Adopted" 1565msgstr "Įvaikintas" 1566 1567#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1568msgctxt "Pedigree" 1569msgid "Adopted" 1570msgstr "Įvaikintas" 1571 1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1573msgid "Adopted by both parents" 1574msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1575 1576#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1577#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92 1578msgid "Adopted by father" 1579msgstr "Įvaikintas tėvo" 1580 1581#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1582#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93 1583msgid "Adopted by mother" 1584msgstr "Įvaikintas motinos" 1585 1586#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71 1587#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54 1588msgid "Adopted name" 1589msgstr "" 1590 1591#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/Factories/ElementFactory.php:453 1592msgid "Adoption" 1593msgstr "Įvaikinimas" 1594 1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 1596msgid "Adoption of a brother" 1597msgstr "Brolio įvaikinimas" 1598 1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302 1600msgid "Adoption of a child" 1601msgstr "Įvaikinimas" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301 1604msgid "Adoption of a daughter" 1605msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1606 1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371 1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394 1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417 1610msgid "Adoption of a grandchild" 1611msgstr "Anūko įvaikinimas" 1612 1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370 1614msgid "Adoption of a granddaughter" 1615msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393 1618msgctxt "daughter’s daughter" 1619msgid "Adoption of a granddaughter" 1620msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1621 1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416 1623msgctxt "son’s daughter" 1624msgid "Adoption of a granddaughter" 1625msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1626 1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 1628msgid "Adoption of a grandson" 1629msgstr "Anūko įvaikinimas" 1630 1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 1632msgctxt "daughter’s son" 1633msgid "Adoption of a grandson" 1634msgstr "Anūko įvaikinimas" 1635 1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 1637msgctxt "son’s son" 1638msgid "Adoption of a grandson" 1639msgstr "Anūko įvaikinimas" 1640 1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 1642msgid "Adoption of a half-brother" 1643msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1644 1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348 1646msgid "Adoption of a half-sibling" 1647msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1648 1649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347 1650msgid "Adoption of a half-sister" 1651msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1652 1653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325 1654msgid "Adoption of a sibling" 1655msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1656 1657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324 1658msgid "Adoption of a sister" 1659msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1660 1661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 1662msgid "Adoption of a son" 1663msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1664 1665#: app/Factories/ElementFactory.php:452 1666msgid "Adoptive parents" 1667msgstr "" 1668 1669#: app/Factories/ElementFactory.php:496 1670msgid "Adult christening" 1671msgstr "Suaugusio krikštas" 1672 1673#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:165 1674#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1675msgid "Advanced search" 1676msgstr "Išplėstinė paieška" 1677 1678#. I18N: Name of a country or state 1679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1680msgid "Afghanistan" 1681msgstr "Afganistanas" 1682 1683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1684msgid "Africa" 1685msgstr "Afrika" 1686 1687#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 1688msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1689msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1690 1691#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Functions/FunctionsPrint.php:342 1692#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 1693#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164 1694#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 1698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 1699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 1700#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 1701msgid "Age" 1702msgstr "Amžius" 1703 1704#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1705msgid "Age at birth of child" 1706msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1707 1708#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1709msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1710msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1711 1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1713msgid "Age between husband and wife" 1714msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1715 1716#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1717msgid "Age between siblings" 1718msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1719 1720#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1721msgid "Age between wife and husband" 1722msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1723 1724#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1725msgid "Age difference" 1726msgstr "Amžių skirtumas" 1727 1728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1730msgid "Age in year of first marriage" 1731msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1732 1733#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 1734#: resources/views/lists/families-table.phtml:482 1735#: resources/views/lists/families-table.phtml:524 1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1737#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1738msgid "Age in year of marriage" 1739msgstr "Amžius vedybų metu" 1740 1741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1744msgid "Age interval" 1745msgstr "" 1746 1747#. I18N: A configuration setting 1748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 1749msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1750msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1751 1752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1754msgid "Age related to death year" 1755msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 1756 1757#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:418 1758#: app/Factories/ElementFactory.php:691 1759msgid "Agency" 1760msgstr "Agentūra" 1761 1762#. I18N: Name of a country or state 1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1764msgid "Aland Islands" 1765msgstr "Aland salos" 1766 1767#. I18N: Name of a country or state 1768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1769msgid "Albania" 1770msgstr "Albanija" 1771 1772#. I18N: Name of a module 1773#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55 1774msgid "Album" 1775msgstr "Albumas" 1776 1777#. I18N: Location of an LDS church temple 1778#: app/Elements/TempleCode.php:57 1779msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1780msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1781 1782#. I18N: Name of a country or state 1783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1784msgid "Algeria" 1785msgstr "Alžyras" 1786 1787#: app/Factories/ElementFactory.php:456 1788msgid "Alias" 1789msgstr "Alternatyvusis vardas" 1790 1791#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1792msgid "Alive" 1793msgstr "Gyvi" 1794 1795#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1796#: app/Module/IndividualListModule.php:234 1797#: app/Module/IndividualListModule.php:243 1798#: app/Module/IndividualListModule.php:252 1799#: app/Module/IndividualListModule.php:341 1800#: app/Module/IndividualListModule.php:443 1801#: app/Module/IndividualListModule.php:445 1802#: resources/views/calendar-page.phtml:179 1803#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1804#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70 1805#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1806#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1812#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1817#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1818msgid "All" 1819msgstr "Visi" 1820 1821#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 1823msgid "All facts and events" 1824msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1825 1826#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1827msgid "All fields must be completed." 1828msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1829 1830#: resources/views/calendar-page.phtml:121 1831#: resources/views/calendar-page.phtml:133 1832msgid "All individuals" 1833msgstr "Visi asmenys" 1834 1835#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1836#: resources/views/admin/components.phtml:28 1837#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568 1838msgid "All modules" 1839msgstr "" 1840 1841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179 1842#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 1843msgid "All records" 1844msgstr "Visi įrašai" 1845 1846#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1847#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1848msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1849msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1850 1851#. I18N: A configuration setting 1852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 1853msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1854msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1855 1856#. I18N: A configuration setting 1857#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1858msgid "Allow visitors to request a new user account" 1859msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1860 1861#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72 1862#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54 1863#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113 1864#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114 1865#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120 1866#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55 1867#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56 1868msgid "Also known as" 1869msgstr "Dar žinomas kaip" 1870 1871#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62 1872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94 1873msgid "Alternative place name" 1874msgstr "" 1875 1876#. I18N: Name of a country or state 1877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1878msgid "American Samoa" 1879msgstr "Amerikos Samoa" 1880 1881#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1882#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1883msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1884msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1885 1886#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 1887msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1888msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1889 1890#. I18N: Description of the “Album” module 1891#: app/Module/AlbumModule.php:53 1892msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1893msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1894 1895#. I18N: Description of the “Charts” module 1896#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 1897msgid "An alternative way to display charts." 1898msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1899 1900#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1901#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 1902msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1903msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1904 1905#. I18N: Description of the “Theme change” module 1906#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1907msgid "An alternative way to select a new theme." 1908msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1909 1910#. I18N: Description of the “Sign in” module 1911#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1912msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1913msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1914 1915#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1916#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1917msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1918msgstr "" 1919 1920#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1921msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1922msgstr "" 1923 1924#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1925#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 1926msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1927msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1928 1929#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1930#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1931msgid "An unexpected database error occurred." 1932msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1933 1934#: resources/views/admin/control-panel.phtml:204 1935msgid "An upgrade is available." 1936msgstr "" 1937 1938#. I18N: Name of a module/report 1939#. I18N: Name of a module/chart 1940#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1941#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1943msgid "Ancestors" 1944msgstr "Protėviai" 1945 1946#: app/Factories/ElementFactory.php:457 1947msgid "Ancestors interest" 1948msgstr "Protėvių interesai" 1949 1950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1951msgid "Ancestors of " 1952msgstr "Protėviai " 1953 1954#. I18N: %s is an individual’s name 1955#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1956#, php-format 1957msgid "Ancestors of %s" 1958msgstr "%s protėviai" 1959 1960#: app/Factories/ElementFactory.php:455 1961msgid "Ancestral file number" 1962msgstr "Protėvių failo numeris" 1963 1964#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51 1965msgid "Ancestry PID" 1966msgstr "" 1967 1968#. I18N: Location of an LDS church temple 1969#: app/Elements/TempleCode.php:58 1970msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1971msgstr "Anchorage, Aliaska" 1972 1973#. I18N: Name of a country or state 1974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1975msgid "Andorra" 1976msgstr "Andora" 1977 1978#. I18N: Name of a country or state 1979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1980msgid "Angola" 1981msgstr "Angola" 1982 1983#. I18N: Name of a country or state 1984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1985msgid "Anguilla" 1986msgstr "Angilija" 1987 1988#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1989#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1990#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 1991#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1992#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19 1993#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1994msgid "Anniversary" 1995msgstr "Sukaktis" 1996 1997#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 1998msgid "Anniversary calendar" 1999msgstr "Sukakčių kalendorius" 2000 2001#: app/Factories/ElementFactory.php:321 2002msgid "Annulment" 2003msgstr "Nutraukimas" 2004 2005#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 2006msgid "Answer" 2007msgstr "Atsakymas" 2008 2009#. I18N: Name of a country or state 2010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2011msgid "Antarctica" 2012msgstr "Antartida" 2013 2014#. I18N: Name of a country or state 2015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2016msgid "Antigua and Barbuda" 2017msgstr "Antigva ir Barbuda" 2018 2019#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 2020msgid "Anyone with a user account can access this website." 2021msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2022 2023#. I18N: Location of an LDS church temple 2024#: app/Elements/TempleCode.php:59 2025msgid "Apia, Samoa" 2026msgstr "Apia, Samoa" 2027 2028#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 2029#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 2030#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 2031msgid "Apply privacy settings" 2032msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2033 2034#. I18N: Label for checkbox 2035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 2036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 2037msgid "Apply these preferences to all family trees" 2038msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2039 2040#. I18N: Label for checkbox 2041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:814 2042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 2043msgid "Apply these preferences to new family trees" 2044msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2045 2046#: resources/views/admin/users.phtml:35 2047msgid "Approved" 2048msgstr "Patvirtintas" 2049 2050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2051msgid "Approved by administrator" 2052msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2053 2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2055msgctxt "Abbreviation for April" 2056msgid "Apr" 2057msgstr "Bal" 2058 2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2060msgctxt "GENITIVE" 2061msgid "April" 2062msgstr "Balandžio" 2063 2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2065msgctxt "INSTRUMENTAL" 2066msgid "April" 2067msgstr "Balandžio" 2068 2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2070msgctxt "LOCATIVE" 2071msgid "April" 2072msgstr "Balandžio" 2073 2074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2077msgctxt "NOMINATIVE" 2078msgid "April" 2079msgstr "Balandžio" 2080 2081#. I18N: The name of a colour-scheme 2082#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2083msgid "Aqua Marine" 2084msgstr "Žydra" 2085 2086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2087#, php-format 2088msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2089msgstr "" 2090 2091#: resources/views/individual-name.phtml:87 2092#: resources/views/media-page-details.phtml:41 2093msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2094msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2095 2096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 2098msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2099msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2100 2101#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:253 2102#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2103#: resources/views/admin/trees.phtml:115 2104#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2105#: resources/views/edit-account-page.phtml:175 2106#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2107#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116 2108#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 2109#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98 2110#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2111#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84 2112#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2113#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2114#, php-format 2115msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2116msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2117 2118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2119msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2120msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2121 2122#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2123msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2124msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2125 2126#. I18N: Name of a country or state 2127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2128msgid "Argentina" 2129msgstr "Argentina" 2130 2131#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2132#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2133#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2134#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2135#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2136#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2138#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2141#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2142#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2146#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2147msgctxt "font name" 2148msgid "Arial" 2149msgstr "Arial" 2150 2151#. I18N: Name of a country or state 2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2153msgid "Armenia" 2154msgstr "Armėnija" 2155 2156#. I18N: Name of a country or state 2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2158msgid "Aruba" 2159msgstr "Aruba" 2160 2161#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2162msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2163msgstr "" 2164 2165#. I18N: The name of a colour-scheme 2166#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2167msgid "Ash" 2168msgstr "Pelenų" 2169 2170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2171msgid "Asia" 2172msgstr "Azija" 2173 2174#: app/Factories/ElementFactory.php:458 2175#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401 2176#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149 2177#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77 2178#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109 2179#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:54 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54 2180#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68 2181msgid "Associate" 2182msgstr "Kompanionas" 2183 2184#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 2185msgid "Associate events with this source" 2186msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2187 2188#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 2189msgid "Associated events" 2190msgstr "" 2191 2192#. I18N: Location of an LDS church temple 2193#: app/Elements/TempleCode.php:61 2194msgid "Asuncion, Paraguay" 2195msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2196 2197#. I18N: Name of a country or state 2198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2199msgid "At sea" 2200msgstr "Jūroje" 2201 2202#. I18N: Location of an LDS church temple 2203#: app/Elements/TempleCode.php:62 2204msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2205msgstr "Atlanta, Džordžija" 2206 2207#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2208msgid "Attendant" 2209msgstr "Palydovas(ė)" 2210 2211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2212msgctxt "FEMALE" 2213msgid "Attendant" 2214msgstr "Palydovė" 2215 2216#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2217msgctxt "MALE" 2218msgid "Attendant" 2219msgstr "Palydovas" 2220 2221#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2222msgid "Attending" 2223msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2224 2225#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2226msgctxt "FEMALE" 2227msgid "Attending" 2228msgstr "Dalyvaujanti" 2229 2230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2231msgctxt "MALE" 2232msgid "Attending" 2233msgstr "Dalyvaujantis" 2234 2235#. I18N: Type of media object 2236#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59 2237#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125 2238#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140 app/Module/CustomTagsLegacy.php:130 2239msgid "Audio" 2240msgstr "Garsas" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2243msgctxt "Abbreviation for August" 2244msgid "Aug" 2245msgstr "Rgp" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2248msgctxt "GENITIVE" 2249msgid "August" 2250msgstr "Rugpjūčio" 2251 2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2253msgctxt "INSTRUMENTAL" 2254msgid "August" 2255msgstr "Rugpjūčio" 2256 2257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2258msgctxt "LOCATIVE" 2259msgid "August" 2260msgstr "Rugpjūčio" 2261 2262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2263#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 2264#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2265msgctxt "NOMINATIVE" 2266msgid "August" 2267msgstr "Rugpjūčio" 2268 2269#. I18N: Name of a country or state 2270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2271msgid "Australia" 2272msgstr "Australija" 2273 2274#. I18N: Name of a country or state 2275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2276msgid "Austria" 2277msgstr "Austrija" 2278 2279#: app/Factories/ElementFactory.php:685 2280#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2281#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2282msgid "Author" 2283msgstr "Autorius" 2284 2285#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:52 2286#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:60 2287#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69 2288#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70 2289#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 2290#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53 2291#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81 2292#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 2293#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 2294#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91 2295msgid "Author of last change" 2296msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2297 2298#. I18N: Automatic suggestions when you type 2299#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:633 2301msgid "Autocomplete" 2302msgstr "" 2303 2304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2305msgid "Automatically accept changes made by this user" 2306msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2307 2308#. I18N: A configuration setting 2309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 2310msgid "Automatically expand notes" 2311msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2312 2313#. I18N: A configuration setting 2314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 2315msgid "Automatically expand sources" 2316msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2317 2318#. I18N: a month in the Jewish calendar 2319#: app/Date/JewishDate.php:200 2320msgctxt "GENITIVE" 2321msgid "Av" 2322msgstr "Av" 2323 2324#. I18N: a month in the Jewish calendar 2325#: app/Date/JewishDate.php:304 2326msgctxt "INSTRUMENTAL" 2327msgid "Av" 2328msgstr "Av" 2329 2330#. I18N: a month in the Jewish calendar 2331#: app/Date/JewishDate.php:252 2332msgctxt "LOCATIVE" 2333msgid "Av" 2334msgstr "Av" 2335 2336#. I18N: a month in the Jewish calendar 2337#: app/Date/JewishDate.php:148 2338msgctxt "NOMINATIVE" 2339msgid "Av" 2340msgstr "Av" 2341 2342#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119 2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142 2344#: resources/views/lists/families-table.phtml:144 2345#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 2346msgid "Average age" 2347msgstr "Vidutinis amžius" 2348 2349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139 2351#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 2352#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2353#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2355#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2356msgid "Average age at death" 2357msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 2360msgid "Average age at marriage" 2361msgstr "" 2362 2363#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 2364msgid "Average age in century of marriage" 2365msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2366 2367#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2368msgid "Average age related to death century" 2369msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2370 2371#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 2372msgid "Average number" 2373msgstr "" 2374 2375#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 2376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2379#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2380msgid "Average number of children per family" 2381msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2382 2383#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2384#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49 2385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90 2386msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2387msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2388 2389#: app/Date/JalaliDate.php:267 2390msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2391msgid "Azar" 2392msgstr "Azar" 2393 2394#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2395#: app/Date/JalaliDate.php:141 2396msgctxt "GENITIVE" 2397msgid "Azar" 2398msgstr "Azar" 2399 2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2401#: app/Date/JalaliDate.php:231 2402msgctxt "INSTRUMENTAL" 2403msgid "Azar" 2404msgstr "Azar" 2405 2406#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2407#: app/Date/JalaliDate.php:186 2408msgctxt "LOCATIVE" 2409msgid "Azar" 2410msgstr "Azar" 2411 2412#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2413#: app/Date/JalaliDate.php:96 2414msgctxt "NOMINATIVE" 2415msgid "Azar" 2416msgstr "Azar" 2417 2418#. I18N: Name of a country or state 2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2420msgid "Azerbaijan" 2421msgstr "Azerbaidžanas" 2422 2423#. I18N: Name of a country or state 2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2425msgid "Azores" 2426msgstr "Azorai" 2427 2428#: app/Date/JalaliDate.php:269 2429msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2430msgid "Bah" 2431msgstr "Bah" 2432 2433#. I18N: Name of a country or state 2434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2435msgid "Bahamas" 2436msgstr "Bahamos" 2437 2438#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2439#: app/Date/JalaliDate.php:145 2440msgctxt "GENITIVE" 2441msgid "Bahman" 2442msgstr "Bahman" 2443 2444#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2445#: app/Date/JalaliDate.php:235 2446msgctxt "INSTRUMENTAL" 2447msgid "Bahman" 2448msgstr "Bahman" 2449 2450#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2451#: app/Date/JalaliDate.php:190 2452msgctxt "LOCATIVE" 2453msgid "Bahman" 2454msgstr "Bahman" 2455 2456#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2457#: app/Date/JalaliDate.php:100 2458msgctxt "NOMINATIVE" 2459msgid "Bahman" 2460msgstr "Bahman" 2461 2462#. I18N: Name of a country or state 2463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2464msgid "Bahrain" 2465msgstr "Bahreinas" 2466 2467#. I18N: Name of a country or state 2468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2469msgid "Bangladesh" 2470msgstr "Bangladešas" 2471 2472#: app/Factories/ElementFactory.php:466 resources/views/calendar-page.phtml:185 2473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2474msgid "Baptism" 2475msgstr "Krikštas" 2476 2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2478msgid "Baptism of a brother" 2479msgstr "Brolio krikštas" 2480 2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297 2482msgid "Baptism of a child" 2483msgstr "Vaiko krikštas" 2484 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296 2486msgid "Baptism of a daughter" 2487msgstr "Dukters krikštas" 2488 2489#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 2491#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 2492#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 2493#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 2494msgid "Baptism of a grandchild" 2495msgstr "Anūko krikštas" 2496 2497#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365 2498msgid "Baptism of a granddaughter" 2499msgstr "Anūkės krikštas" 2500 2501#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388 2502msgctxt "daughter’s daughter" 2503msgid "Baptism of a granddaughter" 2504msgstr "Anūkės krikštas" 2505 2506#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411 2507msgctxt "son’s daughter" 2508msgid "Baptism of a granddaughter" 2509msgstr "Anūkės krikštas" 2510 2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2512msgid "Baptism of a grandson" 2513msgstr "Anūko krikštas" 2514 2515#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2516msgctxt "daughter’s son" 2517msgid "Baptism of a grandson" 2518msgstr "Anūko krikštas" 2519 2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2521msgctxt "son’s son" 2522msgid "Baptism of a grandson" 2523msgstr "Anūko krikštas" 2524 2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2526msgid "Baptism of a half-brother" 2527msgstr "Įbrolio krikštas" 2528 2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 2530msgid "Baptism of a half-sibling" 2531msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2532 2533#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342 2534msgid "Baptism of a half-sister" 2535msgstr "Įseserės krikštas" 2536 2537#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 2538msgid "Baptism of a sibling" 2539msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2540 2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319 2542msgid "Baptism of a sister" 2543msgstr "Sesers krikštas" 2544 2545#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 2546msgid "Baptism of a son" 2547msgstr "Sūnaus krikštas" 2548 2549#: app/Factories/ElementFactory.php:469 2550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2551msgid "Bar mitzvah" 2552msgstr "Bar mitzvah" 2553 2554#. I18N: Name of a country or state 2555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2556msgid "Barbados" 2557msgstr "Barbadosas" 2558 2559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130 2560msgid "Base GEDCOM tag" 2561msgstr "" 2562 2563#: app/Factories/ElementFactory.php:472 2564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2565msgid "Bat mitzvah" 2566msgstr "Bat mitzvah" 2567 2568#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2569msgid "Batch update" 2570msgstr "Grupinis atnaujinimas" 2571 2572#. I18N: Location of an LDS church temple 2573#: app/Elements/TempleCode.php:73 2574msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2575msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2576 2577#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 2578msgid "Begins with" 2579msgstr "Prasideda su" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2583msgid "Belarus" 2584msgstr "Baltarusija" 2585 2586#. I18N: The name of a colour-scheme 2587#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2588msgid "Belgian Chocolate" 2589msgstr "Ruda" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2593msgid "Belgium" 2594msgstr "Belgija" 2595 2596#. I18N: Name of a country or state 2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2598msgid "Belize" 2599msgstr "Belizas" 2600 2601#. I18N: Name of a country or state 2602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2603msgid "Benin" 2604msgstr "Beninas" 2605 2606#. I18N: Name of a country or state 2607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2608msgid "Bermuda" 2609msgstr "Bermudai" 2610 2611#. I18N: Location of an LDS church temple 2612#: app/Elements/TempleCode.php:191 2613msgid "Bern, Switzerland" 2614msgstr "Bern, Šveicarija" 2615 2616#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2617msgid "Best man" 2618msgstr "Pabrolys" 2619 2620#. I18N: Name of a country or state 2621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2622msgid "Bhutan" 2623msgstr "Butanas" 2624 2625#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55 2626msgid "Bibliography" 2627msgstr "Bibliografija" 2628 2629#. I18N: Location of an LDS church temple 2630#: app/Elements/TempleCode.php:64 2631msgid "Billings, Montana, United States" 2632msgstr "Billings, Montana, United States" 2633 2634#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50 2635msgid "Binary data object" 2636msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2637 2638#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2639msgid "Bing™ maps" 2640msgstr "Bing™ maps" 2641 2642#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2643msgid "Bing™ webmaster tools" 2644msgstr "" 2645 2646#. I18N: Location of an LDS church temple 2647#: app/Elements/TempleCode.php:65 2648msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2649msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2650 2651#: app/Factories/ElementFactory.php:475 2652#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203 2653#: resources/views/calendar-page.phtml:182 2654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210 2655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236 2657#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2659#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2660#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2661#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2777msgid "Birth" 2778msgstr "Gimė" 2779 2780#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 2781msgctxt "Female pedigree" 2782msgid "Birth" 2783msgstr "Gimė" 2784 2785#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 2786msgctxt "Male pedigree" 2787msgid "Birth" 2788msgstr "Gimė" 2789 2790#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2791msgctxt "Pedigree" 2792msgid "Birth" 2793msgstr "Gimė" 2794 2795#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2796msgid "Birth by country" 2797msgstr "Gimimai pagal šalis" 2798 2799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2800#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2801msgid "Birth date range end" 2802msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2803 2804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2805#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2806msgid "Birth date range start" 2807msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2808 2809#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73 2810msgid "Birth name" 2811msgstr "" 2812 2813#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 2814msgid "Birth of a brother" 2815msgstr "Brolio gimimas" 2816 2817#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287 app/Module/PlacesModule.php:222 2818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 2819msgid "Birth of a child" 2820msgstr "Vaiko gimimas" 2821 2822#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286 2823msgid "Birth of a daughter" 2824msgstr "Dukters gimimas" 2825 2826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 2827#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 2829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 2830msgid "Birth of a grandchild" 2831msgstr "Anūko gimimas" 2832 2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 2834msgid "Birth of a granddaughter" 2835msgstr "Anūkės gimimas" 2836 2837#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 2838msgctxt "daughter’s daughter" 2839msgid "Birth of a granddaughter" 2840msgstr "Anūkės gimimas" 2841 2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 2843msgctxt "son’s daughter" 2844msgid "Birth of a granddaughter" 2845msgstr "Anūkės gimimas" 2846 2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 2848msgid "Birth of a grandson" 2849msgstr "Anūko gimimas" 2850 2851#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 2852msgctxt "daughter’s son" 2853msgid "Birth of a grandson" 2854msgstr "Anūko gimimas" 2855 2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 2857msgctxt "son’s son" 2858msgid "Birth of a grandson" 2859msgstr "Anūko gimimas" 2860 2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 2862msgid "Birth of a half-brother" 2863msgstr "Įbrolio gimimas" 2864 2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 2866msgid "Birth of a half-sibling" 2867msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2868 2869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 2870msgid "Birth of a half-sister" 2871msgstr "Įseserės gimimas" 2872 2873#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 2874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 2875msgid "Birth of a sibling" 2876msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2877 2878#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 2879msgid "Birth of a sister" 2880msgstr "Sesers gimimas" 2881 2882#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:285 2883msgid "Birth of a son" 2884msgstr "Sūnaus gimimas" 2885 2886#: app/Factories/ElementFactory.php:477 2887msgid "Birth parents" 2888msgstr "" 2889 2890#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2891msgid "Birth places" 2892msgstr "Gimimų vietovės" 2893 2894#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2895msgid "Birthplace contains" 2896msgstr "Gimimo vieta turi" 2897 2898#. I18N: Name of a module/report 2899#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2900#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2901#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2902#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2903msgid "Births" 2904msgstr "Gimimai" 2905 2906#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2907#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2908msgid "Births by century" 2909msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2910 2911#. I18N: Location of an LDS church temple 2912#: app/Elements/TempleCode.php:66 2913msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2914msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2915 2916#: app/Factories/ElementFactory.php:479 2917msgid "Blessing" 2918msgstr "Palaiminimas" 2919 2920#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 2921#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2922msgid "Block" 2923msgstr "Blokas" 2924 2925#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2926#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619 2927#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2928#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2929msgid "Blocks" 2930msgstr "Blokai" 2931 2932#. I18N: The name of a colour-scheme 2933#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2934msgid "Blue Lagoon" 2935msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2936 2937#. I18N: The name of a colour-scheme 2938#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2939msgid "Blue Marine" 2940msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2941 2942#. I18N: Location of an LDS church temple 2943#: app/Elements/TempleCode.php:67 2944msgid "Bogota, Colombia" 2945msgstr "Bogota, Kolumbija" 2946 2947#. I18N: Location of an LDS church temple 2948#: app/Elements/TempleCode.php:68 2949msgid "Boise, Idaho, United States" 2950msgstr "Boise, Idaho, United States" 2951 2952#. I18N: Name of a country or state 2953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2954msgid "Bolivia" 2955msgstr "Bolivija" 2956 2957#. I18N: Type of media object 2958#: app/Elements/SourceMediaType.php:61 2959msgid "Book" 2960msgstr "Knyga" 2961 2962#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2963#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2964msgid "Born in the covenant" 2965msgstr "Gimė sandoroje" 2966 2967#. I18N: Name of a country or state 2968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2969msgid "Bosnia and Herzegovina" 2970msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2971 2972#. I18N: Location of an LDS church temple 2973#: app/Elements/TempleCode.php:69 2974msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2975msgstr "Boston, Masačiusetas" 2976 2977#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 2978msgid "Both alive" 2979msgstr "Abu gyvi" 2980 2981#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2982msgid "Both dead" 2983msgstr "Abu mirę" 2984 2985#. I18N: Name of a country or state 2986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2987msgid "Botswana" 2988msgstr "Botsvana" 2989 2990#. I18N: Location of an LDS church temple 2991#: app/Elements/TempleCode.php:70 2992msgid "Bountiful, Utah, United States" 2993msgstr "Bountiful, Juta" 2994 2995#. I18N: Name of a country or state 2996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2997msgid "Bouvet Island" 2998msgstr "Bouvet sala" 2999 3000#. I18N: Name of a module/list 3001#. I18N: Branches of a family tree 3002#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229 3003msgid "Branches" 3004msgstr "Atšakos" 3005 3006#. I18N: %s is a surname 3007#: app/Module/BranchesListModule.php:224 3008#, php-format 3009msgid "Branches of the %s family" 3010msgstr "%s šeimos atšakos" 3011 3012#. I18N: Name of a country or state 3013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3014msgid "Brazil" 3015msgstr "Brazilija" 3016 3017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3018msgid "Bridesmaid" 3019msgstr "Pamergė" 3020 3021#. I18N: Location of an LDS church temple 3022#: app/Elements/TempleCode.php:71 3023msgid "Brigham City, Utah, United States" 3024msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 3025 3026#. I18N: Location of an LDS church temple 3027#: app/Elements/TempleCode.php:72 3028msgid "Brisbane, Australia" 3029msgstr "Brisbenas, Australija" 3030 3031#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94 3032msgid "Brit milah" 3033msgstr "Apipjaustymas" 3034 3035#. I18N: Name of a country or state 3036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3037msgid "British Indian Ocean Territory" 3038msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 3039 3040#. I18N: Name of a country or state 3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3042msgid "British Virgin Islands" 3043msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3044 3045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3047msgid "Brother" 3048msgstr "Brolis" 3049 3050#. I18N: a month in the French republican calendar 3051#: app/Date/FrenchDate.php:137 3052msgctxt "GENITIVE" 3053msgid "Brumaire" 3054msgstr "Brumaire" 3055 3056#. I18N: a month in the French republican calendar 3057#: app/Date/FrenchDate.php:231 3058msgctxt "INSTRUMENTAL" 3059msgid "Brumaire" 3060msgstr "Brumaire" 3061 3062#. I18N: a month in the French republican calendar 3063#: app/Date/FrenchDate.php:184 3064msgctxt "LOCATIVE" 3065msgid "Brumaire" 3066msgstr "Brumaire" 3067 3068#. I18N: a month in the French republican calendar 3069#: app/Date/FrenchDate.php:89 3070msgctxt "NOMINATIVE" 3071msgid "Brumaire" 3072msgstr "Brumaire" 3073 3074#. I18N: Name of a country or state 3075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3076msgid "Brunei Darussalam" 3077msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3078 3079#. I18N: Location of an LDS church temple 3080#: app/Elements/TempleCode.php:63 3081msgid "Buenos Aires, Argentina" 3082msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3083 3084#. I18N: Name of a country or state 3085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3086msgid "Bulgaria" 3087msgstr "Bulgarija" 3088 3089#: app/Factories/ElementFactory.php:482 resources/views/calendar-page.phtml:197 3090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3094msgid "Burial" 3095msgstr "Laidotuvės" 3096 3097#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:446 3098msgid "Burial of a brother" 3099msgstr "Brolio laidotuvės" 3100 3101#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 3102msgid "Burial of a child" 3103msgstr "Vaiko laidotuvės" 3104 3105#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429 3106msgid "Burial of a daughter" 3107msgstr "Dukters laidotuvės" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:724 3110msgid "Burial of a father" 3111msgstr "Tėvo laidotuvės" 3112 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 3114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 3115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 3116msgid "Burial of a grandchild" 3117msgstr "Anūko laidotuvės" 3118 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483 3120msgid "Burial of a granddaughter" 3121msgstr "Anūkės laidotuvės" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501 3124msgctxt "daughter’s daughter" 3125msgid "Burial of a granddaughter" 3126msgstr "Anūkės laidotuvės" 3127 3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519 3129msgctxt "son’s daughter" 3130msgid "Burial of a granddaughter" 3131msgstr "Anūkės laidotuvės" 3132 3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:742 3134msgid "Burial of a grandfather" 3135msgstr "Senelio laidotuvės" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 3138msgid "Burial of a grandmother" 3139msgstr "Senelės laidotuvės" 3140 3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 3143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 3144msgid "Burial of a grandparent" 3145msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3146 3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:482 3148msgid "Burial of a grandson" 3149msgstr "Anūko laidotuvės" 3150 3151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:500 3152msgctxt "daughter’s son" 3153msgid "Burial of a grandson" 3154msgstr "Anūko laidotuvės" 3155 3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:518 3157msgctxt "son’s son" 3158msgid "Burial of a grandson" 3159msgstr "Anūko laidotuvės" 3160 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:464 3162msgid "Burial of a half-brother" 3163msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3164 3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 3166msgid "Burial of a half-sibling" 3167msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3168 3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465 3170msgid "Burial of a half-sister" 3171msgstr "Įseserės laidotuvės" 3172 3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 3174msgid "Burial of a husband" 3175msgstr "Vyro laidotuvės" 3176 3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:760 3178msgid "Burial of a maternal grandfather" 3179msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3180 3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 3182msgid "Burial of a maternal grandmother" 3183msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3184 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 3186msgid "Burial of a mother" 3187msgstr "Motinos laidotuvės" 3188 3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 3190msgid "Burial of a parent" 3191msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3192 3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:778 3194msgid "Burial of a paternal grandfather" 3195msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3196 3197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 3198msgid "Burial of a paternal grandmother" 3199msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3200 3201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 3202msgid "Burial of a sibling" 3203msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3204 3205#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447 3206msgid "Burial of a sister" 3207msgstr "Sesers laidotuvės" 3208 3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:428 3210msgid "Burial of a son" 3211msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3212 3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 3214msgid "Burial of a spouse" 3215msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3216 3217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 3218msgid "Burial of a wife" 3219msgstr "Žmonos laidotuvės" 3220 3221#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3222msgid "Burial place contains" 3223msgstr "Laidojimo vieta turi" 3224 3225#. I18N: Name of a module/report 3226#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3227#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3228#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3229msgid "Burials" 3230msgstr "Laidojimai" 3231 3232#. I18N: Name of a country or state 3233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3234msgid "Burkina Faso" 3235msgstr "Burkina Faso" 3236 3237#. I18N: Name of a country or state 3238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3239msgid "Burundi" 3240msgstr "Burundis" 3241 3242#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3243msgid "Buyer" 3244msgstr "Pirkėjas" 3245 3246#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3247msgctxt "FEMALE" 3248msgid "Buyer" 3249msgstr "Pirkėja" 3250 3251#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3252msgctxt "MALE" 3253msgid "Buyer" 3254msgstr "Pirkėjas" 3255 3256#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3257#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 3258msgid "By default, SMTP works on port 25." 3259msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3260 3261#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3262#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3263msgid "CKEditor™" 3264msgstr "CKEditor™" 3265 3266#. I18N: Name of a module. 3267#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3268msgid "CSS and JS" 3269msgstr "" 3270 3271#: resources/views/admin/trees.phtml:71 3272#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3273msgid "Calculating…" 3274msgstr "Apskaičiuojama…" 3275 3276#. I18N: Name of a module 3277#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3278#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3279msgid "Calendar" 3280msgstr "Kalendorius" 3281 3282#. I18N: A configuration setting 3283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115 3285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118 3286msgid "Calendar conversion" 3287msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3288 3289#. I18N: Location of an LDS church temple 3290#: app/Elements/TempleCode.php:74 3291msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3292msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3293 3294#: app/Factories/ElementFactory.php:702 3295#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3296msgid "Call number" 3297msgstr "Telefono numeris" 3298 3299#. I18N: Name of a country or state 3300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3301msgid "Cambodia" 3302msgstr "Kambodža" 3303 3304#. I18N: Name of a country or state 3305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3306msgid "Cameroon" 3307msgstr "Kamerūnas" 3308 3309#. I18N: Location of an LDS church temple 3310#: app/Elements/TempleCode.php:75 3311msgid "Campinas, Brazil" 3312msgstr "Campinas, Brazilija" 3313 3314#. I18N: Name of a country or state 3315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3316msgid "Canada" 3317msgstr "Kanada" 3318 3319#. I18N: Name of a country or state 3320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3321msgid "Cape Verde" 3322msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3323 3324#. I18N: Location of an LDS church temple 3325#: app/Elements/TempleCode.php:76 3326msgid "Caracas, Venezuela" 3327msgstr "Karakasas, Venesuela" 3328 3329#. I18N: Type of media object 3330#: app/Elements/SourceMediaType.php:62 3331msgid "Card" 3332msgstr "Korta" 3333 3334#. I18N: Location of an LDS church temple 3335#: app/Elements/TempleCode.php:56 3336msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3337msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3338 3339#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 3340msgid "Case insensitive" 3341msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 3342 3343#: app/Factories/ElementFactory.php:485 3344msgid "Caste" 3345msgstr "Kasta" 3346 3347#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3348msgid "Categories" 3349msgstr "Kategorijos" 3350 3351#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176 3352#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:121 3353msgid "Category" 3354msgstr "" 3355 3356#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:419 3357msgid "Cause" 3358msgstr "Priežastis" 3359 3360#: app/Factories/ElementFactory.php:510 3361#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116 3362msgid "Cause of death" 3363msgstr "Mirties priežastis" 3364 3365#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3366#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60 3367#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3368msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3369msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3370 3371#. I18N: Name of a country or state 3372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3373msgid "Cayman Islands" 3374msgstr "Kaimanų salos" 3375 3376#. I18N: Location of an LDS church temple 3377#: app/Elements/TempleCode.php:77 3378msgid "Cebu City, Philippines" 3379msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3380 3381#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:59 3382msgid "Cemetery" 3383msgstr "Kapinės" 3384 3385#: app/Factories/ElementFactory.php:486 3386msgid "Census" 3387msgstr "Surašymas" 3388 3389#. I18N: Name of a module 3390#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 3391msgid "Census assistant" 3392msgstr "Surašymo asistentas" 3393 3394#: app/Factories/ElementFactory.php:487 3395#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3396msgid "Census date" 3397msgstr "Surašymo data" 3398 3399#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3400msgid "Census date and place" 3401msgstr "" 3402 3403#: app/Factories/ElementFactory.php:488 3404msgid "Census place" 3405msgstr "Surašymo vieta" 3406 3407#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 3408msgid "Census transcript" 3409msgstr "Surašymo nuorašas" 3410 3411#. I18N: Name of a country or state 3412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3413msgid "Central African Republic" 3414msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3415 3416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986 3417#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 3418#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144 3419#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114 3420#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 3421#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117 3422#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114 3423#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114 3424#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114 3425#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 3426#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167 3427#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3428#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3429#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3430#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3431#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 3432#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 3433#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 3434#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 3435msgid "Century" 3436msgstr "" 3437 3438#. I18N: Type of media object 3439#: app/Elements/SourceMediaType.php:63 3440msgid "Certificate" 3441msgstr "Sertifikatas" 3442 3443#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78 3444#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110 3445msgid "Certificate number" 3446msgstr "" 3447 3448#. I18N: Name of a country or state 3449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3450msgid "Chad" 3451msgstr "Čadas" 3452 3453#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54 3454#: resources/views/family-page-menu.phtml:31 3455msgid "Change family members" 3456msgstr "Keisti šeimos narius" 3457 3458#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69 3459msgid "Change the “Home page” blocks" 3460msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3461 3462#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69 3463msgid "Change the “My page” blocks" 3464msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3465 3466#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3467#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3468#, php-format 3469msgid "Changed by %1$s" 3470msgstr "" 3471 3472#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3473#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3474#, php-format 3475msgid "Changed on %1$s" 3476msgstr "Pakeistas %1$s" 3477 3478#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3479#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3480#, php-format 3481msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3482msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3483 3484#. I18N: Name of a module/report 3485#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3486#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3487#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3488#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3489#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3490#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3491msgid "Changes" 3492msgstr "Pakeitimai" 3493 3494#: app/Module/RecentChangesModule.php:178 3495#, php-format 3496msgid "Changes in the last %s day" 3497msgid_plural "Changes in the last %s days" 3498msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3499msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3500msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3501 3502#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99 3503#: resources/views/admin/trees.phtml:207 3504msgid "Changes log" 3505msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3506 3507#: app/Factories/ElementFactory.php:373 3508msgid "Character set" 3509msgstr "Kodų lentelė" 3510 3511#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3512#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3513msgid "Chart" 3514msgstr "Diagrama" 3515 3516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:433 3517msgid "Chart preferences" 3518msgstr "Diagramos parinktys" 3519 3520#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3523#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3524msgid "Chart type" 3525msgstr "Diagramos tipas" 3526 3527#. I18N: Name of a module/block 3528#. I18N: Name of a module 3529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3530#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3531#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:677 3533#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3534#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 3536msgid "Charts" 3537msgstr "Diagramos" 3538 3539#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 3540#: resources/views/admin/trees.phtml:181 3541msgid "Check for errors" 3542msgstr "Klaidų tikrinimas" 3543 3544#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3545msgid "Check for pending changes…" 3546msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3547 3548#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3549msgid "Checking server capacity" 3550msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3551 3552#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3553msgid "Checking server configuration" 3554msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3555 3556#. I18N: Location of an LDS church temple 3557#: app/Elements/TempleCode.php:78 3558msgid "Chicago, Illinois, United States" 3559msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3560 3561#: app/Elements/AgeAtEvent.php:78 app/Factories/ElementFactory.php:326 3562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3565msgid "Child" 3566msgstr "Vaikas" 3567 3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3570msgid "Child of " 3571msgstr "vaikas " 3572 3573#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3574#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368 3575#, php-format 3576msgid "Child of %s" 3577msgstr "%s vaikas" 3578 3579#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 3580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426 3581#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 3582#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 3583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 3584#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3585#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3586#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3587#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3588msgid "Children" 3589msgstr "Vaikai" 3590 3591#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3592msgid "Children in family" 3593msgstr "Vaikų šeimoje" 3594 3595#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3597msgid "Children of " 3598msgstr "Vaikai " 3599 3600#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3601#: app/SurnameTradition.php:99 3602msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3603msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3604 3605#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3606#: app/SurnameTradition.php:93 3607msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3608msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3609 3610#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3611#: app/SurnameTradition.php:96 3612msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3613msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3614 3615#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3616#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3617#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3618#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3619#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3620#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3621msgid "Children take their father’s surname." 3622msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3623 3624#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3625#: app/SurnameTradition.php:90 3626msgid "Children take their mother’s surname." 3627msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3628 3629#. I18N: Name of a country or state 3630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3631msgid "Chile" 3632msgstr "Čilė" 3633 3634#. I18N: Name of a country or state 3635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3636msgid "China" 3637msgstr "Kinija" 3638 3639#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3640msgid "Choose a report to run" 3641msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3642 3643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3645#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3646msgid "Choose relatives" 3647msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3648 3649#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3650msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3651msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3652 3653#: app/Factories/ElementFactory.php:492 3654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3658msgid "Christening" 3659msgstr "Krikštas" 3660 3661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:313 3662msgid "Christening of a brother" 3663msgstr "Brolio krikštynos" 3664 3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292 3666msgid "Christening of a child" 3667msgstr "Vaiko krikštynos" 3668 3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291 3670msgid "Christening of a daughter" 3671msgstr "Dukters krikštynos" 3672 3673#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 3675#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 3676msgid "Christening of a grandchild" 3677msgstr "Anūko krikštynos" 3678 3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360 3680msgid "Christening of a granddaughter" 3681msgstr "Anūkės krikštynos" 3682 3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383 3684msgctxt "daughter’s daughter" 3685msgid "Christening of a granddaughter" 3686msgstr "Anūkės krikštynos" 3687 3688#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406 3689msgctxt "son’s daughter" 3690msgid "Christening of a granddaughter" 3691msgstr "Anūkės krikštynos" 3692 3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:359 3694msgid "Christening of a grandson" 3695msgstr "Anūko krikštynos" 3696 3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:382 3698msgctxt "daughter’s son" 3699msgid "Christening of a grandson" 3700msgstr "Anūko krikštynos" 3701 3702#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:405 3703msgctxt "son’s son" 3704msgid "Christening of a grandson" 3705msgstr "Anūko krikštynos" 3706 3707#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:336 3708msgid "Christening of a half-brother" 3709msgstr "Įbrolio krikštynos" 3710 3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 3712msgid "Christening of a half-sibling" 3713msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3714 3715#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337 3716msgid "Christening of a half-sister" 3717msgstr "Įsesers krikštynos" 3718 3719#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 3720msgid "Christening of a sibling" 3721msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3722 3723#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314 3724msgid "Christening of a sister" 3725msgstr "Sesers krikštynos" 3726 3727#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:290 3728msgid "Christening of a son" 3729msgstr "Sūnaus krikštynos" 3730 3731#. I18N: Name of a country or state 3732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3733msgid "Christmas Island" 3734msgstr "Kalėdų sala" 3735 3736#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3737msgid "Circumciser" 3738msgstr "Apipjaustytojas" 3739 3740#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3741msgid "Citation" 3742msgstr "Citata" 3743 3744#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:368 3745#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:613 3746#: app/Factories/ElementFactory.php:636 app/Factories/ElementFactory.php:659 3747#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160 3748#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250 3749#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79 3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3752#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3754msgid "Citation details" 3755msgstr "Žymės informacija" 3756 3757#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52 3758msgid "Citizenship" 3759msgstr "Pilietybė" 3760 3761#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:393 3762#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:666 3763#: app/Factories/ElementFactory.php:713 3764msgid "City" 3765msgstr "Miestas" 3766 3767#. I18N: Location of an LDS church temple 3768#: app/Elements/TempleCode.php:79 3769msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3770msgstr "Ciudad Juarez, Meksika" 3771 3772#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50 3773#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3774msgid "Civil marriage" 3775msgstr "Civilinė santuoka" 3776 3777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3778msgid "Civil registrar" 3779msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3780 3781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3782msgctxt "FEMALE" 3783msgid "Civil registrar" 3784msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3785 3786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3787msgctxt "MALE" 3788msgid "Civil registrar" 3789msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3790 3791#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101 3792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:244 3793msgid "Clean up data folder" 3794msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3795 3796#. I18N: Name of a module 3797#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229 3798msgid "Clippings cart" 3799msgstr "Iškarpų krepšelis" 3800 3801#. I18N: Type of media object 3802#: app/Elements/SourceMediaType.php:64 3803msgid "Coat of arms" 3804msgstr "Herbas" 3805 3806#. I18N: Location of an LDS church temple 3807#: app/Elements/TempleCode.php:80 3808msgid "Cochabamba, Bolivia" 3809msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3810 3811#. I18N: Name of a country or state 3812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3813msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3814msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3815 3816#. I18N: The name of a colour-scheme 3817#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3818msgid "Coffee and Cream" 3819msgstr "Kava ir grietinėlė" 3820 3821#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87 3822msgid "Cohabitation" 3823msgstr "" 3824 3825#. I18N: The name of a colour-scheme 3826#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3827msgid "Cold Day" 3828msgstr "Šalta diena" 3829 3830#. I18N: Name of a country or state 3831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3832msgid "Colombia" 3833msgstr "Kolumbija" 3834 3835#. I18N: Location of an LDS church temple 3836#: app/Elements/TempleCode.php:81 3837msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3838msgstr "Colonia Juarez, Meksika" 3839 3840#. I18N: Location of an LDS church temple 3841#: app/Elements/TempleCode.php:86 3842msgid "Columbia River, Washington, United States" 3843msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3844 3845#. I18N: Location of an LDS church temple 3846#: app/Elements/TempleCode.php:82 3847msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3848msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3849 3850#. I18N: Location of an LDS church temple 3851#: app/Elements/TempleCode.php:83 3852msgid "Columbus, Ohio, United States" 3853msgstr "Columbus, Ohajo" 3854 3855#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79 3856#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111 3857#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:53 3858#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:61 3859msgid "Comment" 3860msgstr "Komenatas" 3861 3862#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3863#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3864#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 3865#: resources/views/register-page.phtml:84 3866msgid "Comments" 3867msgstr "Komentarai" 3868 3869#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63 3870msgid "Common law marriage" 3871msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3872 3873#. I18N: Description of the “Messages” module 3874#: app/Module/UserMessagesModule.php:81 3875msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3876msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3877 3878#. I18N: Name of a country or state 3879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3880msgid "Comoros" 3881msgstr "Komorai" 3882 3883#. I18N: Name of a module/chart 3884#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3885msgid "Compact tree" 3886msgstr "Glaustas medis" 3887 3888#. I18N: %s is an individual’s name 3889#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3890#, php-format 3891msgid "Compact tree of %s" 3892msgstr "Glaustas medis %s" 3893 3894#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3895msgid "Comparison" 3896msgstr "Palyginimas" 3897 3898#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3899#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3900#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3901#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3902#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73 3903msgid "Completed before 1970; date not available" 3904msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3905 3906#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3907#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3908#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3909#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65 3910msgid "Completed; date unknown" 3911msgstr "Baigta; data nežinoma" 3912 3913#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177 3914#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:122 3915msgid "Completion date" 3916msgstr "" 3917 3918#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283 3919#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64 3920msgid "Compress the GEDCOM file" 3921msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 3922 3923#: app/Factories/ElementFactory.php:497 3924#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3925msgid "Confirmation" 3926msgstr "Patvirtinimas" 3927 3928#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3929msgid "Connection to database server" 3930msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3931 3932#. I18N: Name of a module 3933#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 3935msgid "Contact information" 3936msgstr "Kontaktinė informacija" 3937 3938#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 3939msgid "Contact method" 3940msgstr "Susisiekimo būdas" 3941 3942#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 3943msgid "Contains" 3944msgstr "Sudėtyje" 3945 3946#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3947#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3948#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3949msgid "Content" 3950msgstr "Turinys" 3951 3952#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145 3953#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3954#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3955#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3956#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228 3957#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3958#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21 3959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3960#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3961#: resources/views/admin/components.phtml:28 3962#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3963#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3964#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3965#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3966#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 3967#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3968#: resources/views/admin/media.phtml:21 3969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3971#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3972#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3973#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3974#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30 3975#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3976#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3977#: resources/views/admin/tags.phtml:16 3978#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 3979#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3980#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3981#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 3982#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 3983#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 3985#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3986#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3987#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 3988#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3989#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3990#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3991#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3992#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3994#: resources/views/admin/users.phtml:15 3995#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3996#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 3997#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3998#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3999#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 4000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 4001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 4002#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 4003#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 4004#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 4005#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 4006#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 4007#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 4008#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 4009#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 4010#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 4011#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 4012msgid "Control panel" 4013msgstr "Valdymo skydas" 4014 4015#. I18N: Name of a module 4016#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 4017msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 4018msgstr "" 4019 4020#. I18N: Name of a module 4021#: app/Module/FixNameTags.php:83 4022msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 4023msgstr "" 4024 4025#. I18N: Name of a module 4026#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 4027msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 4028msgstr "" 4029 4030#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278 4031#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 4032#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 4033msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4034msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 4035 4036#. I18N: Label for option 4037#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4038msgid "Convert to" 4039msgstr "" 4040 4041#. I18N: Name of a country or state 4042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4043msgid "Cook Islands" 4044msgstr "Kuko salos" 4045 4046#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4047msgid "Cookies" 4048msgstr "Slaptukai" 4049 4050#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:430 4051#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197 4052msgid "Coordinates" 4053msgstr "" 4054 4055#. I18N: Location of an LDS church temple 4056#: app/Elements/TempleCode.php:84 4057msgid "Copenhagen, Denmark" 4058msgstr "Kopenhaga, Danija" 4059 4060#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4061#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4062#: resources/views/individual-name.phtml:81 4063#: resources/views/individual-name.phtml:83 4064#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17 4065msgid "Copy" 4066msgstr "Kopijuoti" 4067 4068#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4069#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 4070#, php-format 4071msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4072msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4073 4074#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4075msgid "Copy files…" 4076msgstr "Kopijuoti bylas…" 4077 4078#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4079msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4080msgstr "" 4081 4082#: app/Factories/ElementFactory.php:375 app/Factories/ElementFactory.php:402 4083msgid "Copyright" 4084msgstr "Autorinės teisės" 4085 4086#. I18N: Location of an LDS church temple 4087#: app/Elements/TempleCode.php:85 4088msgid "Cordoba, Argentina" 4089msgstr "Kordoba, Argentina" 4090 4091#: app/Factories/ElementFactory.php:388 4092msgid "Corporation" 4093msgstr "Korporacija" 4094 4095#. I18N: Description of a “Data fix” module 4096#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 4097msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4098msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4099 4100#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4101msgid "Correspondence" 4102msgstr "" 4103 4104#. I18N: Name of a country or state 4105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4106msgid "Costa Rica" 4107msgstr "Kosta Rika" 4108 4109#. I18N: Name of a country or state 4110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4111msgid "Cote d’Ivoire" 4112msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4113 4114#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4115msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4116msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4117 4118#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55 4119msgid "Count" 4120msgstr "Kiekis" 4121 4122#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4123#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 4124msgid "Count the visits to each page" 4125msgstr "" 4126 4127#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:394 4128#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:667 4129#: app/Factories/ElementFactory.php:714 4130#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4131msgid "Country" 4132msgstr "Šalis" 4133 4134#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:249 4135msgid "Create" 4136msgstr "Sukurti" 4137 4138#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:291 4140msgid "Create a family tree" 4141msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4142 4143#: app/Elements/XrefLocation.php:61 4144#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4145msgid "Create a location" 4146msgstr "" 4147 4148#: app/Elements/XrefMedia.php:61 4149#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4150#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4151msgid "Create a media object" 4152msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4153 4154#: app/Elements/XrefRepository.php:66 4155#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4156msgid "Create a repository" 4157msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4158 4159#: app/Elements/XrefNote.php:61 4160#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4161msgid "Create a shared note" 4162msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4163 4164#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4165msgid "Create a shared note using the census assistant" 4166msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4167 4168#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4169msgid "Create a source" 4170msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4171 4172#: app/Elements/XrefSubmission.php:61 4173#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4174msgid "Create a submission" 4175msgstr "" 4176 4177#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 4178#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4179msgid "Create a submitter" 4180msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4181 4182#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4183msgid "Create a temporary folder…" 4184msgstr "" 4185 4186#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 4187msgid "Create a unique filename" 4188msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4189 4190#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:84 4191msgid "Create an individual" 4192msgstr "Sukurti naują asmenį" 4193 4194#. I18N: %s is a link/URL 4195#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4196#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4197#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47 4198#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4199#, php-format 4200msgid "Create maps using %s." 4201msgstr "" 4202 4203#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4204msgid "Create your own chart" 4205msgstr "Sukurk savo diagramą" 4206 4207#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4208msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4209msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4210 4211#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170 4212#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86 4213#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123 4214#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126 4215#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128 4216#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130 4217#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132 4218msgid "Creation date" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/Factories/ElementFactory.php:506 4222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4228msgid "Cremation" 4229msgstr "Kremacija" 4230 4231#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4232msgid "Cremation of a brother" 4233msgstr "Brolio kremacija" 4234 4235#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 4236msgid "Cremation of a child" 4237msgstr "Vaiko kremacija" 4238 4239#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434 4240msgid "Cremation of a daughter" 4241msgstr "Dukters kremacija" 4242 4243#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:729 4244msgid "Cremation of a father" 4245msgstr "Tėvo kremacija" 4246 4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 4248msgid "Cremation of a grandchild" 4249msgstr "Anūko kremacija" 4250 4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488 4252msgid "Cremation of a granddaughter" 4253msgstr "Anūkės kremacija" 4254 4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506 4256msgctxt "daughter’s daughter" 4257msgid "Cremation of a granddaughter" 4258msgstr "Anūkės kremacija" 4259 4260#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524 4261msgctxt "son’s daughter" 4262msgid "Cremation of a granddaughter" 4263msgstr "Anūkės kremacija" 4264 4265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:747 4266msgid "Cremation of a grandfather" 4267msgstr "Senelio kremacija" 4268 4269#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 4270msgid "Cremation of a grandmother" 4271msgstr "Senelės kremacija" 4272 4273#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 4275#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 4276msgid "Cremation of a grandparent" 4277msgstr "Senelių kremacija" 4278 4279#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4280msgid "Cremation of a grandson" 4281msgstr "Anūko kremacija" 4282 4283#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4284msgctxt "daughter’s son" 4285msgid "Cremation of a grandson" 4286msgstr "Anūko kremacija" 4287 4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4289msgctxt "son’s son" 4290msgid "Cremation of a grandson" 4291msgstr "Anūko kremacija" 4292 4293#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4294msgid "Cremation of a half-brother" 4295msgstr "Įbrolio kremacija" 4296 4297#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 4298msgid "Cremation of a half-sibling" 4299msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4300 4301#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470 4302msgid "Cremation of a half-sister" 4303msgstr "Įsesers kremacija" 4304 4305#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 4306msgid "Cremation of a husband" 4307msgstr "Vyro kremacija" 4308 4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:765 4310msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4311msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4312 4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 4314msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4315msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4316 4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 4318msgid "Cremation of a mother" 4319msgstr "motinos kremacija" 4320 4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 4322msgid "Cremation of a parent" 4323msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4324 4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:783 4326msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4327msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4328 4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 4330msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4331msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4332 4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 4334msgid "Cremation of a sibling" 4335msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4336 4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452 4338msgid "Cremation of a sister" 4339msgstr "Sesers kremacija" 4340 4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4342msgid "Cremation of a son" 4343msgstr "Sūnaus kremacija" 4344 4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 4346msgid "Cremation of a spouse" 4347msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4348 4349#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 4350msgid "Cremation of a wife" 4351msgstr "Žmonos kremacija" 4352 4353#. I18N: Name of a country or state 4354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4355msgid "Croatia" 4356msgstr "Kroatija" 4357 4358#. I18N: Name of a country or state 4359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4360msgid "Cuba" 4361msgstr "Kuba" 4362 4363#. I18N: Location of an LDS church temple 4364#: app/Elements/TempleCode.php:87 4365msgid "Curitiba, Brazil" 4366msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4367 4368#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4369msgid "Custom" 4370msgstr "Pasirinktinis" 4371 4372#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47 4373msgid "Custom GEDCOM sub-tags" 4374msgstr "" 4375 4376#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29 4377msgid "Custom GEDCOM tag" 4378msgstr "" 4379 4380#. I18N: Name of a module 4381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43 4382#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112 4383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:705 4384#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25 4385msgid "Custom GEDCOM tags" 4386msgstr "" 4387 4388#: resources/views/calendar-page.phtml:203 4389msgid "Custom event" 4390msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4391 4392#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4393msgid "Custom module" 4394msgstr "Pasirinktinis modulis" 4395 4396#. I18N: A configuration setting 4397#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4398msgid "Custom welcome text" 4399msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4400 4401#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 4402msgid "Customize this page" 4403msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4404 4405#. I18N: Name of a country or state 4406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4407msgid "Cyprus" 4408msgstr "Kipras" 4409 4410#. I18N: Name of a country or state 4411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4412msgid "Czech Republic" 4413msgstr "Čekija" 4414 4415#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4416#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 4417msgid "DKIM digital signature" 4418msgstr "" 4419 4420#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118 4421#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51 4422msgid "DNA markers" 4423msgstr "DNR žymekliai" 4424 4425#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4426#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43 4427#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 4428msgid "Daitch-Mokotoff" 4429msgstr "Daitch-Mokotoff" 4430 4431#. I18N: Location of an LDS church temple 4432#: app/Elements/TempleCode.php:88 4433msgid "Dallas, Texas, United States" 4434msgstr "Dallas, Texas, United States" 4435 4436#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:361 4437#: app/Factories/ElementFactory.php:439 app/Factories/ElementFactory.php:606 4438#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652 4439#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104 4440#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210 4441#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 4442#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72 4443#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4444msgid "Data" 4445msgstr "Duomenys" 4446 4447#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4448msgid "Data controller" 4449msgstr "" 4450 4451#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4452#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4453msgid "Data fix" 4454msgstr "" 4455 4456#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68 4457#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90 4458#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 4459#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4460#: resources/views/admin/control-panel.phtml:698 4461#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4462#: resources/views/admin/trees.phtml:149 4463msgid "Data fixes" 4464msgstr "" 4465 4466#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4467msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4468msgstr "" 4469 4470#. I18N: A configuration setting 4471#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4472msgid "Data folder" 4473msgstr "Duomenų aplankas" 4474 4475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4478#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4479msgid "Database connection" 4480msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4481 4482#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79 4483#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4484#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4487msgid "Database name" 4488msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4489 4490#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80 4491#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4492#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4494msgid "Database password" 4495msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4496 4497#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4498msgid "Database type" 4499msgstr "" 4500 4501#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82 4502#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4503#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4504#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4505msgid "Database user account" 4506msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4507 4508#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:376 4509#: app/Factories/ElementFactory.php:403 app/Factories/ElementFactory.php:420 4510#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205 4511#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56 4512#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148 4513#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220 4514#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228 4515#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240 4516#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:67 app/Module/CustomTagsLegacy.php:127 4517#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 4518#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142 4519#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4520#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4521#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4522#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4523#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4524#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4525#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4526#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4527#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4529#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4531msgid "Date" 4532msgstr "Data" 4533 4534#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 4535msgid "Date differences" 4536msgstr "Datų skirtumai" 4537 4538#: app/Factories/ElementFactory.php:461 4539msgid "Date of LDS baptism" 4540msgstr "Mormonų krikšto data" 4541 4542#: app/Factories/ElementFactory.php:599 4543msgid "Date of LDS child sealing" 4544msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4545 4546#: app/Factories/ElementFactory.php:501 4547msgid "Date of LDS confirmation" 4548msgstr "" 4549 4550#: app/Factories/ElementFactory.php:521 4551msgid "Date of LDS endowment" 4552msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4553 4554#: app/Factories/ElementFactory.php:355 4555msgid "Date of LDS spouse sealing" 4556msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4557 4558#: app/Factories/ElementFactory.php:451 4559msgid "Date of adoption" 4560msgstr "Įvaikinimo data" 4561 4562#: app/Factories/ElementFactory.php:467 4563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4564msgid "Date of baptism" 4565msgstr "Krikšto data" 4566 4567#: app/Factories/ElementFactory.php:470 4568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4569msgid "Date of bar mitzvah" 4570msgstr "Bar mitzvah data" 4571 4572#: app/Factories/ElementFactory.php:473 4573#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4574msgid "Date of bat mitzvah" 4575msgstr "Bat mitzvah data" 4576 4577#: app/Factories/ElementFactory.php:476 4578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4580#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4581#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4582msgid "Date of birth" 4583msgstr "Gimimo data" 4584 4585#: app/Factories/ElementFactory.php:480 4586msgid "Date of blessing" 4587msgstr "Palaiminimo data" 4588 4589#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95 4590msgid "Date of brit milah" 4591msgstr "Apipjaustymo data" 4592 4593#: app/Factories/ElementFactory.php:483 4594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4595msgid "Date of burial" 4596msgstr "Laidojimo data" 4597 4598#: app/Factories/ElementFactory.php:493 4599#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4600msgid "Date of christening" 4601msgstr "Krikšto data" 4602 4603#: app/Factories/ElementFactory.php:498 4604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4605msgid "Date of confirmation" 4606msgstr "Patvirtinimo data" 4607 4608#: app/Factories/ElementFactory.php:507 4609msgid "Date of cremation" 4610msgstr "Kremacijos data" 4611 4612#: app/Factories/ElementFactory.php:511 4613#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4614#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4616msgid "Date of death" 4617msgstr "Mirties data" 4618 4619#: app/Factories/ElementFactory.php:328 4620msgid "Date of divorce" 4621msgstr "Skyrybų data" 4622 4623#: app/Factories/ElementFactory.php:518 4624msgid "Date of emigration" 4625msgstr "Emigracijos data" 4626 4627#: app/Factories/ElementFactory.php:331 4628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4629msgid "Date of engagement" 4630msgstr "Sužadėtuvių data" 4631 4632#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:362 4633#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:607 4634#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:653 4635#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154 4636#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244 4637#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73 4638msgid "Date of entry in original source" 4639msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4640 4641#: app/Factories/ElementFactory.php:527 4642msgid "Date of event" 4643msgstr "Įvykio data" 4644 4645#: app/Factories/ElementFactory.php:537 4646#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4647msgid "Date of first communion" 4648msgstr "Pirmos komunijos data" 4649 4650#: app/Factories/ElementFactory.php:544 4651msgid "Date of immigration" 4652msgstr "Imigracijos data" 4653 4654#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Factories/ElementFactory.php:490 4655#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:640 4656#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/Factories/ElementFactory.php:687 4657#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/Factories/ElementFactory.php:734 4658#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192 4659msgid "Date of last change" 4660msgstr "Paskutinio keitimo data" 4661 4662#: app/Factories/ElementFactory.php:342 4663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4665msgid "Date of marriage" 4666msgstr "Vestuvių data" 4667 4668#: app/Factories/ElementFactory.php:337 4669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4670msgid "Date of marriage banns" 4671msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4672 4673#: app/Factories/ElementFactory.php:572 4674msgid "Date of naturalization" 4675msgstr "Natūralizacijos data" 4676 4677#: app/Factories/ElementFactory.php:582 4678msgid "Date of ordination" 4679msgstr "Įšventinimo data" 4680 4681#: app/Factories/ElementFactory.php:590 4682msgid "Date of residence" 4683msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4684 4685#: resources/views/help/date.phtml:104 4686msgid "Date period" 4687msgstr "Laikotarpis" 4688 4689#: resources/views/help/date.phtml:97 4690msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4691msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4692 4693#: app/Factories/ElementFactory.php:693 resources/views/help/date.phtml:66 4694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4695msgid "Date range" 4696msgstr "Laiko diapazonas" 4697 4698#: resources/views/help/date.phtml:59 4699msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4700msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4701 4702#: resources/views/admin/users.phtml:31 4703msgid "Date registered" 4704msgstr "Registracijos data" 4705 4706#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4707msgid "Date sent" 4708msgstr "Išsiuntimo data" 4709 4710#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 4712#, php-format 4713msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4714msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4715 4716#: resources/views/help/date.phtml:21 4717msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4718msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4719 4720#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4724msgid "Daughter" 4725msgstr "Dukra" 4726 4727#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4728#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364 4729#, php-format 4730msgid "Daughter of %s" 4731msgstr "Duktė %s" 4732 4733#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40 4734msgid "Day" 4735msgstr "Diena" 4736 4737#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210 4738msgid "Day not set" 4739msgstr "Nenustatyta diena" 4740 4741#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 4742#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4743#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4744msgid "Day:" 4745msgstr "Diena:" 4746 4747#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 4749msgid "Dead" 4750msgstr "Iš viso mirusių" 4751 4752#: app/Factories/ElementFactory.php:509 4753#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 4754#: resources/views/calendar-page.phtml:194 4755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4756#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 4757#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 4758#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4761#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4762#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4763#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4764#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4765#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4766#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4768#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4769#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4770#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4771#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4772#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4777#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4781#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4783#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4784#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4789#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4790#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4791#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4793#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4878#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4879msgid "Death" 4880msgstr "Mirė" 4881 4882#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4883msgid "Death by country" 4884msgstr "Mirtys pagal šalis" 4885 4886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4887#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4888msgid "Death date range end" 4889msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4890 4891#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4892#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4893msgid "Death date range start" 4894msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4895 4896#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4897msgid "Death of a brother" 4898msgstr "Brolio mirtis" 4899 4900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 4901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4902msgid "Death of a child" 4903msgstr "Vaiko mirtis" 4904 4905#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 4906msgid "Death of a daughter" 4907msgstr "Dukters kremacija" 4908 4909#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207 4910#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:719 4911msgid "Death of a father" 4912msgstr "Tėvo mirtis" 4913 4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4915#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 4916#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 4917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4918msgid "Death of a grandchild" 4919msgstr "Anūko mirtis" 4920 4921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4922msgid "Death of a granddaughter" 4923msgstr "Anūkės mirtis" 4924 4925#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4926msgctxt "daughter’s daughter" 4927msgid "Death of a granddaughter" 4928msgstr "Anūkės mirtis" 4929 4930#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4931msgctxt "son’s daughter" 4932msgid "Death of a granddaughter" 4933msgstr "Anūkės mirtis" 4934 4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4936msgid "Death of a grandfather" 4937msgstr "Senelio mirtis" 4938 4939#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738 4940msgid "Death of a grandmother" 4941msgstr "Senelės mirtis" 4942 4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 4944#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 4945#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 4946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4947msgid "Death of a grandparent" 4948msgstr "Senelio mirtis" 4949 4950#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4951msgid "Death of a grandson" 4952msgstr "Anūko mirtis" 4953 4954#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4955msgctxt "daughter’s son" 4956msgid "Death of a grandson" 4957msgstr "Anūko mirtis" 4958 4959#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4960msgctxt "son’s son" 4961msgid "Death of a grandson" 4962msgstr "Anūko mirtis" 4963 4964#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4965msgid "Death of a half-brother" 4966msgstr "Įbrolio mirtis" 4967 4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4969msgid "Death of a half-sibling" 4970msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 4971 4972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4973msgid "Death of a half-sister" 4974msgstr "Įsesers mirtis" 4975 4976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:195 4977msgid "Death of a husband" 4978msgstr "Vyro mirtis" 4979 4980#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4981msgid "Death of a maternal grandfather" 4982msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 4983 4984#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756 4985msgid "Death of a maternal grandmother" 4986msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 4987 4988#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 4989#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720 4990msgid "Death of a mother" 4991msgstr "Motinos mirtis" 4992 4993#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721 4994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 4995msgid "Death of a parent" 4996msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 4997 4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4999msgid "Death of a paternal grandfather" 5000msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 5001 5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774 5003msgid "Death of a paternal grandmother" 5004msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 5005 5006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 5007#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511 5008msgid "Death of a sibling" 5009msgstr "Brolio/sesers mirtis" 5010 5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 5012msgid "Death of a sister" 5013msgstr "Sesers mirtis" 5014 5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 5016msgid "Death of a son" 5017msgstr "Sūnaus mirtis" 5018 5019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197 5020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5021msgid "Death of a spouse" 5022msgstr "Sutuoktinio mirtis" 5023 5024#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196 5025msgid "Death of a wife" 5026msgstr "Žmonos mirtis" 5027 5028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57 5029msgid "Death of one spouse" 5030msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 5031 5032#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 5033msgid "Death place contains" 5034msgstr "Mirties vieta turi" 5035 5036#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 5037msgid "Death places" 5038msgstr "Mirčių vietovės" 5039 5040#. I18N: Name of a module/report 5041#: app/Module/DeathReportModule.php:40 5042#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 5043#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 5044#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 5045msgid "Deaths" 5046msgstr "Mirtys" 5047 5048#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 5049#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 5050msgid "Deaths by century" 5051msgstr "Mirusių per šimtmetį" 5052 5053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 5054msgctxt "Abbreviation for December" 5055msgid "Dec" 5056msgstr "Grd" 5057 5058#: resources/views/lists/families-table.phtml:432 5059#: resources/views/lists/families-table.phtml:448 5060#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438 5061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 5062msgid "Decade of birth" 5063msgstr "Gimimo dešimtmetis" 5064 5065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464 5066#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 5067msgid "Decade of death" 5068msgstr "Mirties dešimtmetis" 5069 5070#: resources/views/lists/families-table.phtml:457 5071#: resources/views/lists/families-table.phtml:473 5072msgid "Decade of marriage" 5073msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 5074 5075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 5076msgctxt "GENITIVE" 5077msgid "December" 5078msgstr "Gruodžio" 5079 5080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 5081msgctxt "INSTRUMENTAL" 5082msgid "December" 5083msgstr "Gruodžio" 5084 5085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 5086msgctxt "LOCATIVE" 5087msgid "December" 5088msgstr "Gruodžio" 5089 5090#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 5091#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 5092#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5093msgctxt "NOMINATIVE" 5094msgid "December" 5095msgstr "Gruodžio" 5096 5097#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5098#: app/Date/FrenchDate.php:305 5099msgid "Decidi" 5100msgstr "Decidi" 5101 5102#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 5103msgid "Default chart" 5104msgstr "Įprasta diagrama" 5105 5106#: resources/views/admin/trees.phtml:126 5107msgid "Default family tree" 5108msgstr "Įprastas šeimos medis" 5109 5110#. I18N: A configuration setting 5111#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 5112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99 5113#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 5114msgid "Default individual" 5115msgstr "Įprastas asmuo" 5116 5117#. I18N: A configuration setting 5118#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5119msgid "Default theme" 5120msgstr "Numatyta tema" 5121 5122#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137 5123#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139 5124#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140 5125msgid "Definition" 5126msgstr "" 5127 5128#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117 5129msgid "Degree" 5130msgstr "Mokslinis laipsnis" 5131 5132#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5133#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5134#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5135#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5136#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5137#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5139#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5141#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5142#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5143#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5144#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5145#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5148msgctxt "font name" 5149msgid "DejaVu" 5150msgstr "DejaVu" 5151 5152#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 5153#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50 5154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 5155#: resources/views/admin/trees.phtml:116 5156#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5157#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5158#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5159#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5160#: resources/views/family-page-menu.phtml:70 5161#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118 5162#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5163#: resources/views/media-page-details.phtml:44 5164#: resources/views/media-page-menu.phtml:75 5165#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 5166#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5167#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 5168#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5169#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5170#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138 5171#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5172#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5173msgid "Delete" 5174msgstr "Ištrinti" 5175 5176#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 5177msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5178msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 5179 5180#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 5182msgid "Delete inactive users" 5183msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5184 5185#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 5186msgid "Delete selected messages" 5187msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5188 5189#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5190msgid "Delete the preferences for this module." 5191msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5192 5193#: resources/views/individual-name.phtml:89 5194#: resources/views/individual-name.phtml:91 5195msgid "Delete this name" 5196msgstr "Ištrinti šį vardą" 5197 5198#: resources/views/edit-account-page.phtml:177 5199msgid "Delete your account" 5200msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5201 5202#: resources/views/family-page-menu.phtml:68 5203msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5204msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5205 5206#. I18N: Name of a country or state 5207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5208msgid "Democratic Republic of the Congo" 5209msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5210 5211#. I18N: Name of a country or state 5212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5213msgid "Denmark" 5214msgstr "Danija" 5215 5216#. I18N: Location of an LDS church temple 5217#: app/Elements/TempleCode.php:89 5218msgid "Denver, Colorado, United States" 5219msgstr "Denver, Kolorado" 5220 5221#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5222msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5223msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5224 5225#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5226msgid "Descendant generations" 5227msgstr "Palikuonio kartos" 5228 5229#. I18N: Name of a module/chart 5230#. I18N: Name of a module/sidebar 5231#. I18N: Name of a module/report 5232#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269 5233#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5234#: app/Module/DescendancyModule.php:62 5235#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5239#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5240#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5242msgid "Descendants" 5243msgstr "Palikuonys" 5244 5245#: app/Factories/ElementFactory.php:513 5246msgid "Descendants interest" 5247msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5248 5249#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5250msgid "Descendants of " 5251msgstr "Palikuonys " 5252 5253#. I18N: %s is an individual’s name 5254#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5255#, php-format 5256msgid "Descendants of %s" 5257msgstr "%s palikuonys" 5258 5259#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118 5260#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 app/Module/CustomTagsLegacy.php:68 5261#: resources/views/admin/modules.phtml:72 resources/views/admin/tags.phtml:42 5262#: resources/views/admin/tags.phtml:172 resources/views/admin/tags.phtml:264 5263#: resources/views/admin/tags.phtml:326 resources/views/admin/tags.phtml:401 5264#: resources/views/admin/tags.phtml:440 resources/views/admin/tags.phtml:724 5265#: resources/views/admin/tags.phtml:778 resources/views/admin/tags.phtml:882 5266#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5267msgid "Description" 5268msgstr "Aprašymas" 5269 5270#. I18N: A configuration setting 5271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 5272msgid "Description META tag" 5273msgstr "Aprašymo META žymė" 5274 5275#: app/Factories/ElementFactory.php:378 5276msgid "Destination" 5277msgstr "Paskirties vieta" 5278 5279#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5280#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5281#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5283#: resources/views/record-page-links.phtml:27 5284msgid "Details" 5285msgstr "Išsamiau" 5286 5287#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 5288msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5289msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5290 5291#. I18N: Location of an LDS church temple 5292#: app/Elements/TempleCode.php:90 5293msgid "Detroit, Michigan, United States" 5294msgstr "Detroit, Mičiganas" 5295 5296#: app/Date/JalaliDate.php:268 5297msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5298msgid "Dey" 5299msgstr "Dey" 5300 5301#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5302#: app/Date/JalaliDate.php:143 5303msgctxt "GENITIVE" 5304msgid "Dey" 5305msgstr "Dey" 5306 5307#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5308#: app/Date/JalaliDate.php:233 5309msgctxt "INSTRUMENTAL" 5310msgid "Dey" 5311msgstr "Dey" 5312 5313#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5314#: app/Date/JalaliDate.php:188 5315msgctxt "LOCATIVE" 5316msgid "Dey" 5317msgstr "Dey" 5318 5319#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5320#: app/Date/JalaliDate.php:98 5321msgctxt "NOMINATIVE" 5322msgid "Dey" 5323msgstr "Dey" 5324 5325#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5326#: app/Date/HijriDate.php:150 5327msgctxt "GENITIVE" 5328msgid "Dhu al-Hijjah" 5329msgstr "Dhu al-Hijjah" 5330 5331#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5332#: app/Date/HijriDate.php:240 5333msgctxt "INSTRUMENTAL" 5334msgid "Dhu al-Hijjah" 5335msgstr "Dhu al-Hijjah" 5336 5337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5338#: app/Date/HijriDate.php:195 5339msgctxt "LOCATIVE" 5340msgid "Dhu al-Hijjah" 5341msgstr "Dhu al-Hijjah" 5342 5343#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5344#: app/Date/HijriDate.php:105 5345msgctxt "NOMINATIVE" 5346msgid "Dhu al-Hijjah" 5347msgstr "Dhu al-Hijjah" 5348 5349#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5350#: app/Date/HijriDate.php:148 5351msgctxt "GENITIVE" 5352msgid "Dhu al-Qi’dah" 5353msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5354 5355#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5356#: app/Date/HijriDate.php:238 5357msgctxt "INSTRUMENTAL" 5358msgid "Dhu al-Qi’dah" 5359msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5360 5361#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5362#: app/Date/HijriDate.php:193 5363msgctxt "LOCATIVE" 5364msgid "Dhu al-Qi’dah" 5365msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5366 5367#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5368#: app/Date/HijriDate.php:103 5369msgctxt "NOMINATIVE" 5370msgid "Dhu al-Qi’dah" 5371msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5372 5373#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5374#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5375#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5376msgid "Died as a child: exempt" 5377msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5378 5379#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5380msgid "Differences" 5381msgstr "Skirtumai" 5382 5383#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131 5385msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5386msgstr "" 5387 5388#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5390#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5391#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5392#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5393msgid "Direct line ancestors" 5394msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5395 5396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5397#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5398#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5400#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5401msgid "Direct line ancestors and their families" 5402msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5403 5404#. I18N: %s is a number of records per page 5405#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5406#, php-format 5407msgid "Display %s" 5408msgstr "Rodyti %s" 5409 5410#. I18N: Description of the “Favorites” module 5411#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5412msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5413msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5414 5415#. I18N: Description of the “Favorites” module 5416#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 5417msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5418msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5419 5420#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22 5421msgid "Display custom GEDCOM tags" 5422msgstr "" 5423 5424#: app/Factories/ElementFactory.php:327 resources/views/calendar-page.phtml:191 5425#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 5426msgid "Divorce" 5427msgstr "Skyrybos" 5428 5429#: app/Factories/ElementFactory.php:329 5430msgid "Divorce filed" 5431msgstr "Skyrybų įforminimas" 5432 5433#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5434#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 5435msgid "Divorces by century" 5436msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5437 5438#. I18N: Name of a country or state 5439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5440msgid "Djibouti" 5441msgstr "Džibutis" 5442 5443#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5444#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69 5445msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5446msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5447 5448#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5449#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67 5450msgid "Do not seal: unauthorized" 5451msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5452 5453#. I18N: Type of media object 5454#: app/Elements/SourceMediaType.php:65 5455msgid "Document" 5456msgstr "Dokumentas" 5457 5458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 5459msgid "Domain name" 5460msgstr "" 5461 5462#. I18N: Name of a country or state 5463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5464msgid "Dominica" 5465msgstr "Dominika" 5466 5467#. I18N: Name of a country or state 5468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5469msgid "Dominican Republic" 5470msgstr "Dominikos Respublika" 5471 5472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211 5473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 5474#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5475msgid "Download" 5476msgstr "Parsisiųsti" 5477 5478#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5479#, php-format 5480msgid "Download %s…" 5481msgstr "Parsisiųsti %s…" 5482 5483#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89 5484msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5485msgstr "" 5486 5487#: resources/views/media-page-details.phtml:86 5488msgid "Download file" 5489msgstr "Parsisiųsti bylą" 5490 5491#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5492msgid "Drag the blocks to change their position." 5493msgstr "" 5494 5495#. I18N: Location of an LDS church temple 5496#: app/Elements/TempleCode.php:91 5497msgid "Draper, Utah, United States" 5498msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5499 5500#. I18N: The second day in the French republican calendar 5501#: app/Date/FrenchDate.php:289 5502msgid "Duodi" 5503msgstr "Duodi" 5504 5505#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5506#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5507#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5508#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152 5509msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5510msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5511 5512#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5513#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5514#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5515#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158 5516msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5517msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5518 5519#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5520msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5521msgstr "" 5522 5523#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5524msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5525msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5526 5527#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 5528#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5529#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5530#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5531msgid "Earliest birth" 5532msgstr "Anksčiausias gimimas" 5533 5534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 5535#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5536#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5537#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5538msgid "Earliest death" 5539msgstr "Anksčiausia mirtis" 5540 5541#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 5542msgid "Earliest divorce" 5543msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5544 5545#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 5546msgid "Earliest marriage" 5547msgstr "Ankščiausios vedybos" 5548 5549#. I18N: Name of a country or state 5550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5551msgid "Ecuador" 5552msgstr "Ekvadoras" 5553 5554#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5555#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5556#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5557#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5558#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5559#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5560#: resources/views/admin/users.phtml:24 5561#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13 5562#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15 5563#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5564#: resources/views/media-page-details.phtml:36 5565#: resources/views/media-page-menu.phtml:33 5566#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 5567#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5568#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5569#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78 5570#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5571#: resources/views/note-page-details.phtml:26 5572#: resources/views/note-page-details.phtml:29 5573#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5574msgid "Edit" 5575msgstr "Redaguoti" 5576 5577#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81 5578#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5579msgid "Edit a media file" 5580msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5581 5582#. I18N: Options for editing 5583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 5584msgid "Edit preferences" 5585msgstr "Redaguoti nustatymus" 5586 5587#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5588msgid "Edit the FAQ" 5589msgstr "Redaguoti DUK" 5590 5591#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 5592#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70 5593#: resources/views/individual-sex.phtml:52 5594#: resources/views/individual-sex.phtml:54 5595msgid "Edit the gender" 5596msgstr "Redaguoti lytį" 5597 5598#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13 5599#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16 5600#: resources/views/individual-name.phtml:76 5601#: resources/views/individual-name.phtml:78 5602msgid "Edit the name" 5603msgstr "Redaguoti vardą" 5604 5605#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61 5606#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61 5607#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5608#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5609#: resources/views/family-page-menu.phtml:76 5610#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124 5611msgid "Edit the raw GEDCOM" 5612msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5613 5614#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 5615msgid "Edit the shared note" 5616msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5617 5618#: app/Module/StoriesModule.php:310 5619#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5620msgid "Edit the story" 5621msgstr "Redaguoti istoriją" 5622 5623#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5624msgid "Edit the user" 5625msgstr "Redaguoti vartotoją" 5626 5627#: app/Services/TreeService.php:210 5628msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5629msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5630 5631#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5632#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5633msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5634msgstr "" 5635 5636#. I18N: A restriction on editing data 5637#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5638msgid "Editing restriction" 5639msgstr "Redagavimo apribojimas" 5640 5641#. I18N: Listbox entry; name of a role 5642#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5643#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5644#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5645#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5646msgid "Editor" 5647msgstr "Redaktorius" 5648 5649#. I18N: Location of an LDS church temple 5650#: app/Elements/TempleCode.php:92 5651msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5652msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5653 5654#: app/Factories/ElementFactory.php:515 5655msgid "Education" 5656msgstr "Išsimokslinimas" 5657 5658#. I18N: Name of a country or state 5659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5660msgid "Egypt" 5661msgstr "Egiptas" 5662 5663#. I18N: Name of a country or state 5664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5665msgid "El Salvador" 5666msgstr "Salvadoras" 5667 5668#. I18N: Type of media object 5669#: app/Elements/SourceMediaType.php:66 5670msgid "Electronic" 5671msgstr "Elektroninis formatas" 5672 5673#. I18N: a month in the Jewish calendar 5674#: app/Date/JewishDate.php:202 5675msgctxt "GENITIVE" 5676msgid "Elul" 5677msgstr "Elul" 5678 5679#. I18N: a month in the Jewish calendar 5680#: app/Date/JewishDate.php:306 5681msgctxt "INSTRUMENTAL" 5682msgid "Elul" 5683msgstr "Elul" 5684 5685#. I18N: a month in the Jewish calendar 5686#: app/Date/JewishDate.php:254 5687msgctxt "LOCATIVE" 5688msgid "Elul" 5689msgstr "Elul" 5690 5691#. I18N: a month in the Jewish calendar 5692#: app/Date/JewishDate.php:150 5693msgctxt "NOMINATIVE" 5694msgid "Elul" 5695msgstr "Elul" 5696 5697#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:93 5698#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5699#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5700msgid "Email" 5701msgstr "" 5702 5703#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:397 5704#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:674 5705#: app/Factories/ElementFactory.php:721 5706#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97 5707#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57 5708#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63 app/Module/CustomTagsReunion.php:51 5709#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5711#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5712#: resources/views/edit-account-page.phtml:124 5713#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5714#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5715#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5716#: resources/views/register-page.phtml:48 5717#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5718msgid "Email address" 5719msgstr "Elektroninis adresas" 5720 5721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5722msgid "Email verified" 5723msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5724 5725#: app/Factories/ElementFactory.php:517 resources/views/calendar-page.phtml:200 5726msgid "Emigration" 5727msgstr "Emigravimas" 5728 5729#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5730msgid "Employee" 5731msgstr "Darbuotojas" 5732 5733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5734msgctxt "FEMALE" 5735msgid "Employee" 5736msgstr "Darbuotoja" 5737 5738#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5739msgctxt "MALE" 5740msgid "Employee" 5741msgstr "Darbuotojas" 5742 5743#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 5744#: app/Factories/ElementFactory.php:579 app/Factories/ElementFactory.php:594 5745msgid "Employer" 5746msgstr "Darbdavys" 5747 5748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5749msgctxt "FEMALE" 5750msgid "Employer" 5751msgstr "Darbdavė" 5752 5753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5754msgctxt "MALE" 5755msgid "Employer" 5756msgstr "Darbdavys" 5757 5758#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205 5759msgid "Empty the clippings cart" 5760msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5761 5762#: resources/views/admin/components.phtml:40 5763#: resources/views/admin/components.phtml:86 5764#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5765msgid "Enabled" 5766msgstr "Įjungtas" 5767 5768#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5770msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5771msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5772 5773#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5774msgid "End year" 5775msgstr "Pabaigos metai" 5776 5777#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5778msgid "Ending range of change dates" 5779msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5780 5781#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5782#: app/Elements/TempleCode.php:93 5783msgid "Endowment House" 5784msgstr "Endowment House" 5785 5786#: app/Factories/ElementFactory.php:330 5787#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5788msgid "Engagement" 5789msgstr "Sužadėtuvės" 5790 5791#. I18N: Name of a country or state 5792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5793msgid "England" 5794msgstr "Anglija" 5795 5796#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 5797msgid "Enter an optional note about this favorite" 5798msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5799 5800#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5801msgid "Entire record" 5802msgstr "Visą įrašą" 5803 5804#. I18N: Name of a country or state 5805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5806msgid "Equatorial Guinea" 5807msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5808 5809#. I18N: Name of a country or state 5810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5811msgid "Eritrea" 5812msgstr "Eritrėja" 5813 5814#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219 5815#, php-format 5816msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5817msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5818 5819#: app/Date/JalaliDate.php:270 5820msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5821msgid "Esf" 5822msgstr "Esf" 5823 5824#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5825#: app/Date/JalaliDate.php:147 5826msgctxt "GENITIVE" 5827msgid "Esfand" 5828msgstr "Esfand" 5829 5830#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5831#: app/Date/JalaliDate.php:237 5832msgctxt "INSTRUMENTAL" 5833msgid "Esfand" 5834msgstr "Esfand" 5835 5836#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5837#: app/Date/JalaliDate.php:192 5838msgctxt "LOCATIVE" 5839msgid "Esfand" 5840msgstr "Esfand" 5841 5842#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5843#: app/Date/JalaliDate.php:102 5844msgctxt "NOMINATIVE" 5845msgid "Esfand" 5846msgstr "Esfand" 5847 5848#. I18N: Name of a mapping organisation 5849#: app/Module/EsriMaps.php:38 5850msgid "Esri/ArcGIS" 5851msgstr "" 5852 5853#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77 5854msgid "Estate name" 5855msgstr "" 5856 5857#. I18N: A configuration setting 5858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 5859msgid "Estimated dates for birth and death" 5860msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5861 5862#. I18N: Name of a country or state 5863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5864msgid "Estonia" 5865msgstr "Estija" 5866 5867#. I18N: Name of a country or state 5868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5869msgid "Ethiopia" 5870msgstr "Etiopija" 5871 5872#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5873msgid "Europe" 5874msgstr "Europa" 5875 5876#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:333 5877#: app/Factories/ElementFactory.php:364 app/Factories/ElementFactory.php:442 5878#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:609 5879#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655 5880#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156 5881#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213 5882#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 5883#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75 5884#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5886#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5887#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5888msgid "Event" 5889msgstr "Įvykis" 5890 5891#: app/Factories/ElementFactory.php:692 resources/views/calendar-page.phtml:174 5892#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5893#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5894#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5895#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5896#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5897msgid "Events" 5898msgstr "Įvykiai" 5899 5900#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5901msgid "Events in countries" 5902msgstr "Įvykiai šalyse" 5903 5904#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38 5905msgid "Events of close relatives" 5906msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5907 5908#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5909msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5910msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5911 5912#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 5913msgid "Exact" 5914msgstr "Tiksliai" 5915 5916#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 5917msgid "Exact date" 5918msgstr "Tiksli data" 5919 5920#: app/Module/IndividualListModule.php:351 5921#, php-format 5922msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5923msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5924 5925#: resources/views/admin/media.phtml:75 5926msgid "Exclude subfolders" 5927msgstr "Išskirti poaplankius" 5928 5929#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5930#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5931#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5932#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5933#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71 5934msgid "Excluded from this submission" 5935msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5936 5937#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5938#: resources/views/register-page.phtml:88 5939msgid "Explain why you are requesting an account." 5940msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5941 5942#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5943msgid "Export" 5944msgstr "Eksportuoti" 5945 5946#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5947msgid "Export a GEDCOM file" 5948msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5949 5950#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5951msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5952msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5953 5954#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5955msgid "Export preferences" 5956msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5957 5958#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 5960msgid "Extend privacy to dead individuals" 5961msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5962 5963#. I18N: “External files” are stored on other computers 5964#: resources/views/admin/media.phtml:45 5965msgid "External files" 5966msgstr "Išorinės bylos" 5967 5968#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52 5969msgid "External link" 5970msgstr "" 5971 5972#: resources/views/admin/media.phtml:79 5973msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5974msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 5975 5976#. I18N: Name of a module/sidebar 5977#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80 5978#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112 5979#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57 5980msgid "Extra information" 5981msgstr "Papildoma informacija" 5982 5983#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98 5984msgid "Eye color" 5985msgstr "Akių spalva" 5986 5987#. I18N: Name of a theme. 5988#: app/Module/FabTheme.php:39 5989msgid "F.A.B." 5990msgstr "F.A.B." 5991 5992#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5993#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5994msgid "FAQ" 5995msgstr "DUK" 5996 5997#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5998#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5999msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 6000msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 6001 6002#. I18N: https://foko.genealogy.net 6003#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64 6004#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66 6005#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96 6006#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98 6007msgid "FOKO country" 6008msgstr "" 6009 6010#: app/Factories/ElementFactory.php:530 6011msgid "Fact" 6012msgstr "Faktas" 6013 6014#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58 6015#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77 6016#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95 6017msgid "Fact 1" 6018msgstr "Faktas 1" 6019 6020#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59 6021#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78 6022#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96 6023msgid "Fact 10" 6024msgstr "Faktas 10" 6025 6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60 6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79 6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97 6029msgid "Fact 11" 6030msgstr "Faktas 11" 6031 6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61 6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80 6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98 6035msgid "Fact 12" 6036msgstr "Faktas 12" 6037 6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62 6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81 6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99 6041msgid "Fact 13" 6042msgstr "Faktas 13" 6043 6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63 6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82 6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100 6047msgid "Fact 2" 6048msgstr "Faktas 2" 6049 6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64 6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83 6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101 6053msgid "Fact 3" 6054msgstr "Faktas 3" 6055 6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65 6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84 6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102 6059msgid "Fact 4" 6060msgstr "Faktas 4" 6061 6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66 6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85 6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103 6065msgid "Fact 5" 6066msgstr "Faktas 5" 6067 6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67 6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86 6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104 6071msgid "Fact 6" 6072msgstr "Faktas 6" 6073 6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68 6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87 6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105 6077msgid "Fact 7" 6078msgstr "Faktas 7" 6079 6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69 6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88 6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106 6083msgid "Fact 8" 6084msgstr "Faktas 8" 6085 6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70 6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89 6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107 6089msgid "Fact 9" 6090msgstr "Faktas 9" 6091 6092#. I18N: A configuration setting 6093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 6094msgid "Fact icons" 6095msgstr "Faktų piktogramos" 6096 6097#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 6098msgid "Fact or event" 6099msgstr "Faktas arba įvykis" 6100 6101#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6102#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:70 6103#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6104#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6105#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/family-page.phtml:36 6106#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6107#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6109msgid "Facts and events" 6110msgstr "Faktai ir įvykiai" 6111 6112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 6113msgid "Facts for family records" 6114msgstr "Faktai šeimos įrašams" 6115 6116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 6117msgid "Facts for individual records" 6118msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 6119 6120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 6121msgid "Facts for new families" 6122msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 6123 6124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 6125msgid "Facts for new individuals" 6126msgstr "Faktai naujiems asmenims" 6127 6128#. I18N: Name of a country or state 6129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6130msgid "Falkland Islands" 6131msgstr "Folklendo salos" 6132 6133#. I18N: Name of a module/list 6134#. I18N: Name of a module 6135#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278 6136#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46 6137#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 6138#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6139#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 6140#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384 6141#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475 6142#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:185 6143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6144#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6145#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6146#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6147#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6148#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6149#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6150#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 6151#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6152#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6153#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6154#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6155#: resources/views/record-page-links.phtml:43 6156#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6157#: resources/views/search-results.phtml:48 6158#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6160msgid "Families" 6161msgstr "Šeimos" 6162 6163#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 6164#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 6165msgid "Families with sources" 6166msgstr "Šeimos su aprašymu" 6167 6168#. I18N: Name of a module/report 6169#: app/Factories/ElementFactory.php:276 6170#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75 6171#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104 6172#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6173#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181 6174#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6175#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6176#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90 6177#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80 6178#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64 6179#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6181#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6182#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6183#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6184#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6185msgid "Family" 6186msgstr "Šeima" 6187 6188#: app/Factories/ElementFactory.php:532 6189msgid "Family as a child" 6190msgstr "Vaiko šeima" 6191 6192#: app/Factories/ElementFactory.php:535 6193msgid "Family as a spouse" 6194msgstr "Sutuoktinių šeima" 6195 6196#. I18N: Name of a module/chart 6197#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 6198msgid "Family book" 6199msgstr "Šeimos knyga" 6200 6201#. I18N: %s is an individual’s name 6202#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 6203#, php-format 6204msgid "Family book of %s" 6205msgstr "%s šeimos knyga" 6206 6207#: app/Factories/ElementFactory.php:322 6208msgid "Family census" 6209msgstr "" 6210 6211#: app/Factories/ElementFactory.php:738 6212msgid "Family file" 6213msgstr "Šeimos failas" 6214 6215#. I18N: Name of a module/sidebar 6216#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6217msgid "Family navigator" 6218msgstr "Šeimos navigatorius" 6219 6220#. I18N: Description of the “News” module 6221#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 6222msgid "Family news and site announcements." 6223msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6224 6225#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6226#, php-format 6227msgid "Family of %s" 6228msgstr "%s šeima" 6229 6230#: app/Factories/ElementFactory.php:351 6231msgid "Family residence" 6232msgstr "" 6233 6234#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114 6235msgid "Family status" 6236msgstr "" 6237 6238#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6239#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6241#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6242#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6243#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6244#: resources/views/admin/trees.phtml:84 6245#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6246#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6247#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6248#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 6249#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6250#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 6251msgid "Family tree" 6252msgstr "Šeimos medis" 6253 6254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256 6255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 6256msgid "Family tree clippings cart" 6257msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6258 6259#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 6261msgid "Family tree title" 6262msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6263 6264#. I18N: Name of a module 6265#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 6267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312 6268#: resources/views/search-trees.phtml:18 6269msgid "Family trees" 6270msgstr "Šeimos medis" 6271 6272#. I18N: %s is the spouse name 6273#: app/Individual.php:914 6274#, php-format 6275msgid "Family with %s" 6276msgstr "Šeima su %s" 6277 6278#: app/Individual.php:844 6279msgid "Family with adoptive parents" 6280msgstr "Šeima su įtėviais" 6281 6282#: app/Individual.php:845 6283msgid "Family with foster parents" 6284msgstr "Šeima su globėjais" 6285 6286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6287#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6288msgid "Family with husband" 6289msgstr "Šeima su vyru" 6290 6291#: app/Individual.php:843 app/Individual.php:897 6292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6293#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6294msgid "Family with parents" 6295msgstr "Šeima su tėvais" 6296 6297#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6298#: app/Individual.php:849 6299msgid "Family with rada parents" 6300msgstr "Šeima su rados tėvais" 6301 6302#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6303#: app/Individual.php:847 6304msgid "Family with sealing parents" 6305msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6306 6307#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35 6308msgid "Family with spouse" 6309msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6310 6311#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 6312#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6313#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6314msgid "Family with the most children" 6315msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6316 6317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6318#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6319msgid "Family with wife" 6320msgstr "Šeima su žmona" 6321 6322#. I18N: familysearch.org 6323#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50 6324msgid "FamilySearch ID" 6325msgstr "" 6326 6327#. I18N: Name of a module/chart 6328#: app/Module/FanChartModule.php:119 6329msgid "Fan chart" 6330msgstr "Vėduoklės diagrama" 6331 6332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6333#: app/Module/FanChartModule.php:165 6334#, php-format 6335msgid "Fan chart of %s" 6336msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6337 6338#: app/Date/JalaliDate.php:259 6339msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6340msgid "Far" 6341msgstr "Far" 6342 6343#. I18N: Name of a country or state 6344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6345msgid "Faroe Islands" 6346msgstr "Farerų salos" 6347 6348#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6349#: app/Date/JalaliDate.php:125 6350msgctxt "GENITIVE" 6351msgid "Farvardin" 6352msgstr "Farvardin" 6353 6354#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6355#: app/Date/JalaliDate.php:215 6356msgctxt "INSTRUMENTAL" 6357msgid "Farvardin" 6358msgstr "Farvardin" 6359 6360#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6361#: app/Date/JalaliDate.php:170 6362msgctxt "LOCATIVE" 6363msgid "Farvardin" 6364msgstr "Farvardin" 6365 6366#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6367#: app/Date/JalaliDate.php:80 6368msgctxt "NOMINATIVE" 6369msgid "Farvardin" 6370msgstr "Farvardin" 6371 6372#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6373#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6374#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6378#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6379msgid "Father" 6380msgstr "Tėvas" 6381 6382#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6383#, php-format 6384msgid "Father: %s" 6385msgstr "Tėvas: %s" 6386 6387#: app/Functions/FunctionsPrint.php:209 6388msgid "Father’s age" 6389msgstr "Tėvo amžius" 6390 6391#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6392#: app/Individual.php:875 6393#, php-format 6394msgid "Father’s family with %s" 6395msgstr "Tėvo šeima su %s" 6396 6397#. I18N: A step-family. 6398#: app/Individual.php:879 6399msgid "Father’s family with an unknown individual" 6400msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6401 6402#. I18N: Name of a module 6403#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6404#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 6405msgid "Favorites" 6406msgstr "Mėgstamiausi" 6407 6408#: app/Factories/ElementFactory.php:289 app/Factories/ElementFactory.php:398 6409#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:675 6410#: app/Factories/ElementFactory.php:722 6411msgid "Fax" 6412msgstr "Faksas" 6413 6414#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6415msgctxt "Abbreviation for February" 6416msgid "Feb" 6417msgstr "Vas" 6418 6419#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6420msgctxt "GENITIVE" 6421msgid "February" 6422msgstr "Vasario" 6423 6424#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6425msgctxt "INSTRUMENTAL" 6426msgid "February" 6427msgstr "Vasario" 6428 6429#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6430msgctxt "LOCATIVE" 6431msgid "February" 6432msgstr "Vasario" 6433 6434#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6435#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 6436#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6437msgctxt "NOMINATIVE" 6438msgid "February" 6439msgstr "Vasario" 6440 6441#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780 6442#: resources/views/individual-sex.phtml:36 6443msgid "Female" 6444msgstr "Moteris" 6445 6446#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118 6447#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141 6448#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6449#: resources/views/calendar-page.phtml:155 6450#: resources/views/lists/families-table.phtml:118 6451#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 6452#: resources/views/lists/families-table.phtml:143 6453#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 6454#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 6455#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 6456#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6458#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6459#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6460#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6461#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6462#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6463msgid "Females" 6464msgstr "Moterys" 6465 6466#. I18N: Name of a country or state 6467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6468msgid "Fiji" 6469msgstr "Fidžis" 6470 6471#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 app/MediaFile.php:316 6472#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57 6473msgid "File size" 6474msgstr "Bylos dydis" 6475 6476#: app/Functions/Functions.php:43 6477msgid "File successfully uploaded" 6478msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6479 6480#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:643 6481#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 6482#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34 6483#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 6484msgid "Filename" 6485msgstr "Bylos pavadinimas" 6486 6487#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6488#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6489msgid "Filename on server" 6490msgstr "Bylos vardas serveryje" 6491 6492#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6493#, php-format 6494msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6495msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6496 6497#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114 6498#, php-format 6499msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6500msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6501 6502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:858 6503msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6504msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6505 6506#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6507#, php-format 6508msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6509msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6510 6511#: resources/views/calendar-page.phtml:119 6512#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6513msgid "Filter" 6514msgstr "Filtruoti" 6515 6516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6517msgid "Find a source" 6518msgstr "Rasti šaltinį" 6519 6520#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13 6521#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16 6522#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6523#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6524msgid "Find a special character" 6525msgstr "Rasti specialų simbolį" 6526 6527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:739 6528msgid "Find all possible relationships" 6529msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6530 6531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:467 6532msgid "Find any relationship" 6533msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6534 6535#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63 6536#: resources/views/admin/trees.phtml:165 6537msgid "Find duplicates" 6538msgstr "Rasti duplikatus" 6539 6540#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:741 6541msgid "Find other relationships" 6542msgstr "" 6543 6544#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468 6545#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 6546msgid "Find relationships via ancestors" 6547msgstr "" 6548 6549#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:745 6550#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 6551msgid "Find the closest relationships" 6552msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6553 6554#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109 6555#: resources/views/admin/trees.phtml:189 6556msgid "Find unrelated individuals" 6557msgstr "" 6558 6559#. I18N: Name of a country or state 6560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6561msgid "Finland" 6562msgstr "Suomija" 6563 6564#: app/Factories/ElementFactory.php:536 6565#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6566msgid "First communion" 6567msgstr "Pirma komunija" 6568 6569#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6570msgid "First event" 6571msgstr "Pirmasis įvykis" 6572 6573#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6574msgid "First record" 6575msgstr "Pirmas įrašas" 6576 6577#. I18N: Name of a module 6578#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 6579msgid "Fix name slashes and spaces" 6580msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6581 6582#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6583msgid "Flag" 6584msgstr "Vėliava" 6585 6586#. I18N: Name of a country or state 6587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6588msgid "Flanders" 6589msgstr "Flandrija" 6590 6591#. I18N: a month in the French republican calendar 6592#: app/Date/FrenchDate.php:149 6593msgctxt "GENITIVE" 6594msgid "Floreal" 6595msgstr "Floréal" 6596 6597#. I18N: a month in the French republican calendar 6598#: app/Date/FrenchDate.php:243 6599msgctxt "INSTRUMENTAL" 6600msgid "Floreal" 6601msgstr "Floréal" 6602 6603#. I18N: a month in the French republican calendar 6604#: app/Date/FrenchDate.php:196 6605msgctxt "LOCATIVE" 6606msgid "Floreal" 6607msgstr "Floréal" 6608 6609#. I18N: a month in the French republican calendar 6610#: app/Date/FrenchDate.php:102 6611msgctxt "NOMINATIVE" 6612msgid "Floreal" 6613msgstr "Floréal" 6614 6615#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6616#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6617msgid "Folder" 6618msgstr "Katalogas" 6619 6620#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6621msgid "Folder name on server" 6622msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6623 6624#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6625#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6626msgid "Follow this link to verify your email address." 6627msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6628 6629#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6630#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6631#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6632#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6633#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6634#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6635#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6640#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6642#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6644#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6645msgid "Font" 6646msgstr "Šriftas" 6647 6648#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6649#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6650msgid "Footer" 6651msgstr "" 6652 6653#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:584 6655#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6656#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6657msgid "Footers" 6658msgstr "" 6659 6660#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6661#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 6662#, php-format 6663msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6664msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6665 6666#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6667msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6668msgstr "" 6669 6670#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6671msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6672msgstr "" 6673 6674#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6675#, php-format 6676msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6677msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6678 6679#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6680#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6681#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6682#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6683#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6684#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6685#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38 6686#, php-format 6687msgid "For more information, see %s." 6688msgstr "" 6689 6690#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6691#, php-format 6692msgid "For technical support and information contact %s." 6693msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6694 6695#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6696#, php-format 6697msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6698msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6699 6700#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6701#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 6702msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6703msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6704 6705#: resources/views/login-page.phtml:61 6706#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6707msgid "Forgot password?" 6708msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6709 6710#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:381 6711#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:429 6712#: app/Factories/ElementFactory.php:644 resources/views/help/date.phtml:31 6713#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107 6714#: resources/views/help/date.phtml:145 6715#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6716msgid "Format" 6717msgstr "Formatas" 6718 6719#. I18N: A configuration setting 6720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 6721msgid "Format text and notes" 6722msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6723 6724#. I18N: Location of an LDS church temple 6725#: app/Elements/TempleCode.php:94 6726msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6727msgstr "" 6728 6729#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 6730msgctxt "Female pedigree" 6731msgid "Foster" 6732msgstr "Globotinė" 6733 6734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 6735msgctxt "Male pedigree" 6736msgid "Foster" 6737msgstr "Globotinis" 6738 6739#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6740msgctxt "Pedigree" 6741msgid "Foster" 6742msgstr "Globotinis" 6743 6744#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6745msgid "Foster child" 6746msgstr "Įvaikis" 6747 6748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6749msgid "Foster father" 6750msgstr "Įtėvis" 6751 6752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6753msgid "Foster mother" 6754msgstr "Įmotė" 6755 6756#. I18N: Name of a country or state 6757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6758msgid "France" 6759msgstr "Prancūzija" 6760 6761#. I18N: Location of an LDS church temple 6762#: app/Elements/TempleCode.php:95 6763msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6764msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6765 6766#. I18N: Location of an LDS church temple 6767#: app/Elements/TempleCode.php:96 6768msgid "Freiburg, Germany" 6769msgstr "Freiburg, Vokietija" 6770 6771#. I18N: The French calendar 6772#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200 6773msgid "French" 6774msgstr "Prancūzų" 6775 6776#. I18N: Name of a country or state 6777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6778msgid "French Guiana" 6779msgstr "Prancūzijos Gviana" 6780 6781#. I18N: Name of a country or state 6782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6783msgid "French Polynesia" 6784msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6785 6786#. I18N: Name of a country or state 6787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6788msgid "French Southern Territories" 6789msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6790 6791#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6792#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6793#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6794msgid "Frequently asked questions" 6795msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6796 6797#. I18N: Location of an LDS church temple 6798#: app/Elements/TempleCode.php:97 6799msgid "Fresno, California, United States" 6800msgstr "Fresno, Kalifornija" 6801 6802#. I18N: abbreviation for Friday 6803#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 6804#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6805msgid "Fri" 6806msgstr "Pen." 6807 6808#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 6809msgid "Friday" 6810msgstr "Penktadienis" 6811 6812#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6813msgid "Friend" 6814msgstr "Draugas" 6815 6816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6817msgctxt "FEMALE" 6818msgid "Friend" 6819msgstr "Draugė" 6820 6821#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6822msgctxt "MALE" 6823msgid "Friend" 6824msgstr "Draugas" 6825 6826#. I18N: a month in the French republican calendar 6827#: app/Date/FrenchDate.php:139 6828msgctxt "GENITIVE" 6829msgid "Frimaire" 6830msgstr "Frimaire" 6831 6832#. I18N: a month in the French republican calendar 6833#: app/Date/FrenchDate.php:233 6834msgctxt "INSTRUMENTAL" 6835msgid "Frimaire" 6836msgstr "Frimaire" 6837 6838#. I18N: a month in the French republican calendar 6839#: app/Date/FrenchDate.php:186 6840msgctxt "LOCATIVE" 6841msgid "Frimaire" 6842msgstr "Frimaire" 6843 6844#. I18N: a month in the French republican calendar 6845#: app/Date/FrenchDate.php:91 6846msgctxt "NOMINATIVE" 6847msgid "Frimaire" 6848msgstr "Frimaire" 6849 6850#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30 6851#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6852#: resources/views/message-page.phtml:29 6853msgctxt "Email sender" 6854msgid "From" 6855msgstr "" 6856 6857#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6858#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6859msgctxt "Start of date range" 6860msgid "From" 6861msgstr "" 6862 6863#. I18N: a month in the French republican calendar 6864#: app/Date/FrenchDate.php:157 6865msgctxt "GENITIVE" 6866msgid "Fructidor" 6867msgstr "Fructidor" 6868 6869#. I18N: a month in the French republican calendar 6870#: app/Date/FrenchDate.php:251 6871msgctxt "INSTRUMENTAL" 6872msgid "Fructidor" 6873msgstr "Fructidor" 6874 6875#. I18N: a month in the French republican calendar 6876#: app/Date/FrenchDate.php:204 6877msgctxt "LOCATIVE" 6878msgid "Fructidor" 6879msgstr "Fructidor" 6880 6881#. I18N: a month in the French republican calendar 6882#: app/Date/FrenchDate.php:110 6883msgctxt "NOMINATIVE" 6884msgid "Fructidor" 6885msgstr "Fructidor" 6886 6887#. I18N: Location of an LDS church temple 6888#: app/Elements/TempleCode.php:98 6889msgid "Fukuoka, Japan" 6890msgstr "Fukuoka, Japonija" 6891 6892#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99 6893#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 6894msgid "Funeral" 6895msgstr "Laiduotuvės" 6896 6897#: app/Factories/ElementFactory.php:380 6898msgid "GEDCOM" 6899msgstr "" 6900 6901#. I18N: A configuration setting 6902#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23 6903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 6904msgid "GEDCOM errors" 6905msgstr "GEDCOM klaidos" 6906 6907#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6908msgid "GEDCOM file" 6909msgstr "GEDCOM byla" 6910 6911#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53 6912msgid "GEDCOM sub-tag" 6913msgstr "" 6914 6915#: resources/views/admin/tags.phtml:43 resources/views/admin/tags.phtml:173 6916#: resources/views/admin/tags.phtml:265 resources/views/admin/tags.phtml:327 6917#: resources/views/admin/tags.phtml:402 resources/views/admin/tags.phtml:441 6918#: resources/views/admin/tags.phtml:725 resources/views/admin/tags.phtml:779 6919#: resources/views/admin/tags.phtml:883 6920#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51 6921msgid "GEDCOM tag" 6922msgstr "" 6923 6924#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:47 6925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 6926msgid "GEDCOM tags" 6927msgstr "" 6928 6929#. I18N: https://gov.genealogy.net 6930#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143 6931#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68 6932#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100 6933msgid "GOV identifier" 6934msgstr "" 6935 6936#. I18N: Name of a country or state 6937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6938msgid "Gabon" 6939msgstr "Gabonas" 6940 6941#. I18N: Name of a country or state 6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6943msgid "Gambia" 6944msgstr "Gambija" 6945 6946#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167 6947#: resources/views/individual-sex.phtml:29 6948#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6949#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6951#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6953msgid "Gender" 6954msgstr "Lytis" 6955 6956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:663 6957msgid "Genealogy" 6958msgstr "" 6959 6960#. I18N: A configuration setting 6961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163 6962msgid "Genealogy contact" 6963msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6964 6965#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6966#: resources/views/admin/trees.phtml:158 6967msgid "Genealogy data" 6968msgstr "Genealogijos duomenys" 6969 6970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 6972msgid "General" 6973msgstr "Bendras" 6974 6975#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:197 6976#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6977msgid "General search" 6978msgstr "Bendra paieška" 6979 6980#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6981#: app/Module/SiteMapModule.php:117 6982msgid "Generate sitemap files for search engines." 6983msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 6984 6985#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6986#: app/Report/AbstractRenderer.php:295 6987#, php-format 6988msgid "Generated by %s" 6989msgstr "Sugeneruota %s" 6990 6991#: app/Module/BranchesListModule.php:502 6992msgid "Generation" 6993msgstr "Karta" 6994 6995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6997msgid "Generation " 6998msgstr "Karta " 6999 7000#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 7001#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 7002#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 7003#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 7004#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 7005#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 7006#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 7007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 7008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 7009#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 7010#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 7011msgid "Generations" 7012msgstr "Kartos" 7013 7014#: app/Factories/ElementFactory.php:732 7015msgid "Generations of ancestors" 7016msgstr "Protėvių karta" 7017 7018#: app/Factories/ElementFactory.php:737 7019msgid "Generations of descendants" 7020msgstr "" 7021 7022#. I18N: https://www.geonames.org 7023#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 7024#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7025msgid "GeoNames" 7026msgstr "" 7027 7028#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7029#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 7030msgid "Geographic area" 7031msgstr "Geografinė vietovė" 7032 7033#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7034#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7035#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:626 7037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 7038#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 7039msgid "Geographic data" 7040msgstr "Geografiniai duomenys" 7041 7042#. I18N: find latitude/longitude for a place 7043#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:640 7045msgid "Geolocation" 7046msgstr "" 7047 7048#. I18N: Name of a country or state 7049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7050msgid "Georgia" 7051msgstr "Gruzija" 7052 7053#. I18N: Name of a country or state 7054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7055msgid "Germany" 7056msgstr "Vokėtija" 7057 7058#. I18N: a month in the French republican calendar 7059#: app/Date/FrenchDate.php:147 7060msgctxt "GENITIVE" 7061msgid "Germinal" 7062msgstr "Germinal" 7063 7064#. I18N: a month in the French republican calendar 7065#: app/Date/FrenchDate.php:241 7066msgctxt "INSTRUMENTAL" 7067msgid "Germinal" 7068msgstr "Germinal" 7069 7070#. I18N: a month in the French republican calendar 7071#: app/Date/FrenchDate.php:194 7072msgctxt "LOCATIVE" 7073msgid "Germinal" 7074msgstr "Germinal" 7075 7076#. I18N: a month in the French republican calendar 7077#. I18N: a month in the French republican calendar 7078#: app/Date/FrenchDate.php:100 7079msgctxt "NOMINATIVE" 7080msgid "Germinal" 7081msgstr "Germinal" 7082 7083#. I18N: Name of a country or state 7084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7085msgid "Ghana" 7086msgstr "Gana" 7087 7088#. I18N: Name of a country or state 7089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7090msgid "Gibraltar" 7091msgstr "Gibraltaras" 7092 7093#. I18N: Location of an LDS church temple 7094#: app/Elements/TempleCode.php:99 7095msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7096msgstr "" 7097 7098#. I18N: Location of an LDS church temple 7099#: app/Elements/TempleCode.php:100 7100msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7101msgstr "" 7102 7103#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7104#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7105msgid "Given name" 7106msgstr "Vardas" 7107 7108#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:555 7109#: app/Factories/ElementFactory.php:560 7110#: resources/views/lists/families-table.phtml:214 7111#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 7112#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 7114msgid "Given names" 7115msgstr "Vardai" 7116 7117#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7118msgid "Godchild" 7119msgstr "Krikštavaikis" 7120 7121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7122#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7123msgid "Goddaughter" 7124msgstr "Krikštaduktė" 7125 7126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7128msgid "Godfather" 7129msgstr "Krikštatėvis" 7130 7131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7132#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7133msgid "Godmother" 7134msgstr "Krikštamotė" 7135 7136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7137#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115 7138msgid "Godparent" 7139msgstr "Krikštatėviai" 7140 7141#: app/Factories/ElementFactory.php:494 7142msgid "Godparents" 7143msgstr "" 7144 7145#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7146#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7147msgid "Godson" 7148msgstr "Krikštasūnis" 7149 7150#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 7151msgid "Google™ analytics" 7152msgstr "" 7153 7154#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7155msgid "Google™ maps" 7156msgstr "Google™ maps" 7157 7158#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7159msgid "Google™ webmaster tools" 7160msgstr "" 7161 7162#: app/Factories/ElementFactory.php:539 7163msgid "Graduation" 7164msgstr "Mokyklos baigimas" 7165 7166#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 7167msgid "Greatest age at death" 7168msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7169 7170#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 7171msgid "Greatest age between siblings" 7172msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7173 7174#. I18N: Name of a country or state 7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7176msgid "Greece" 7177msgstr "Graikija" 7178 7179#. I18N: The name of a colour-scheme 7180#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7181msgid "Green Beam" 7182msgstr "Žalia" 7183 7184#. I18N: Name of a country or state 7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7186msgid "Greenland" 7187msgstr "Grenlandija" 7188 7189#. I18N: The gregorian calendar 7190#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7191msgid "Gregorian" 7192msgstr "Grigaliaus" 7193 7194#. I18N: Name of a country or state 7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7196msgid "Grenada" 7197msgstr "Grenada" 7198 7199#. I18N: Location of an LDS church temple 7200#: app/Elements/TempleCode.php:101 7201msgid "Guadalajara, Mexico" 7202msgstr "Guadalajara, Meksika" 7203 7204#. I18N: Name of a country or state 7205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7206msgid "Guadeloupe" 7207msgstr "Gvadelupa" 7208 7209#. I18N: Name of a country or state 7210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7211msgid "Guam" 7212msgstr "Guamas" 7213 7214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7215msgid "Guardian" 7216msgstr "Globėja(s)" 7217 7218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7219msgctxt "FEMALE" 7220msgid "Guardian" 7221msgstr "Globėja" 7222 7223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7224msgctxt "MALE" 7225msgid "Guardian" 7226msgstr "Globėjas" 7227 7228#. I18N: Name of a country or state 7229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7230msgid "Guatemala" 7231msgstr "Gvatemala" 7232 7233#. I18N: Location of an LDS church temple 7234#: app/Elements/TempleCode.php:102 7235msgid "Guatemala City, Guatemala" 7236msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7237 7238#. I18N: Location of an LDS church temple 7239#: app/Elements/TempleCode.php:103 7240msgid "Guayaquil, Ecuador" 7241msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7242 7243#. I18N: Name of a country or state 7244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7245msgid "Guernsey" 7246msgstr "Gernsis" 7247 7248#. I18N: Name of a country or state 7249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7250msgid "Guinea" 7251msgstr "Gvinėja" 7252 7253#. I18N: Name of a country or state 7254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7255msgid "Guinea-Bissau" 7256msgstr "Bisau-Gvinėja" 7257 7258#. I18N: Name of a country or state 7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7260msgid "Guyana" 7261msgstr "Gajana" 7262 7263#. I18N: Name of a module 7264#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 7265msgid "HTML" 7266msgstr "HTML blokas" 7267 7268#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100 7269msgid "Hair color" 7270msgstr "Plaukų spalva" 7271 7272#. I18N: Name of a country or state 7273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7274msgid "Haiti" 7275msgstr "Haitis" 7276 7277#. I18N: Location of an LDS church temple 7278#: app/Elements/TempleCode.php:105 7279msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7280msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7281 7282#. I18N: Location of an LDS church temple 7283#: app/Elements/TempleCode.php:147 7284msgid "Hamilton, New Zealand" 7285msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7286 7287#. I18N: Location of an LDS church temple 7288#: app/Elements/TempleCode.php:106 7289msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7290msgstr "Hartford, Konektikutas" 7291 7292#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7293msgid "He " 7294msgstr "Jis " 7295 7296#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7297msgid "He died" 7298msgstr "Jis mirė" 7299 7300#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7301#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7302msgid "He married" 7303msgstr "Jis vedė" 7304 7305#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7306msgid "He resided at" 7307msgstr "Jis gyveno" 7308 7309#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7310msgid "He was born" 7311msgstr "Jis gimė" 7312 7313#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7314msgid "He was buried" 7315msgstr "Jis buvo palaidotas" 7316 7317#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7318msgid "He was christened" 7319msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7320 7321#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7322msgid "He was cremated" 7323msgstr "Jis buvo kremuotas" 7324 7325#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Header.php:42 app/Header.php:43 7326#: app/Header.php:44 7327msgid "Header" 7328msgstr "Antraštė" 7329 7330#. I18N: Name of a country or state 7331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7332msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7333msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7334 7335#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 7336#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59 7337msgid "Hebrew" 7338msgstr "Hebrajų" 7339 7340#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81 7341#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82 7342msgid "Hebrew name" 7343msgstr "Hebrajiškas vardas" 7344 7345#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101 7346msgid "Height" 7347msgstr "Ūgis" 7348 7349#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7350#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7351#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7352#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7353#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7354#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7355#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7356#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7357#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7358#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7359#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7360#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7361#, php-format 7362msgid "Hello %s…" 7363msgstr "Sveiki %s …" 7364 7365#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7366#, php-format 7367msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7368msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7369 7370#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7371#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7372#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7373#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7374msgid "Hello administrator…" 7375msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7376 7377#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11 7378#: resources/views/help/link.phtml:13 7379msgid "Help" 7380msgstr "Pagalba" 7381 7382#. I18N: Location of an LDS church temple 7383#: app/Elements/TempleCode.php:108 7384msgid "Helsinki, Finland" 7385msgstr "Helsinki, Suomija" 7386 7387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7389#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7390#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7391#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7392#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7393#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7394#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7395#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7396#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7397#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7398#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7399#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7400#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7401#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7402#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7403msgctxt "font name" 7404msgid "Helvetica" 7405msgstr "Helvetica" 7406 7407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7408msgid "Her occupation was" 7409msgstr "Jos darbas buvo" 7410 7411#. I18N: https://wego.here.com 7412#: app/Module/HereMaps.php:82 7413msgid "Here maps" 7414msgstr "" 7415 7416#. I18N: Location of an LDS church temple 7417#: app/Elements/TempleCode.php:109 7418msgid "Hermosillo, Mexico" 7419msgstr "Hermosillo, Meksika" 7420 7421#. I18N: a month in the Jewish calendar 7422#: app/Date/JewishDate.php:180 7423msgctxt "GENITIVE" 7424msgid "Heshvan" 7425msgstr "Heshvan" 7426 7427#. I18N: a month in the Jewish calendar 7428#: app/Date/JewishDate.php:284 7429msgctxt "INSTRUMENTAL" 7430msgid "Heshvan" 7431msgstr "Heshvan" 7432 7433#. I18N: a month in the Jewish calendar 7434#: app/Date/JewishDate.php:232 7435msgctxt "LOCATIVE" 7436msgid "Heshvan" 7437msgstr "Heshvan" 7438 7439#. I18N: a month in the Jewish calendar 7440#: app/Date/JewishDate.php:128 7441msgctxt "NOMINATIVE" 7442msgid "Heshvan" 7443msgstr "Heshvan" 7444 7445#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7446#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7447#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7448#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7449#: resources/views/login-page.phtml:47 7450#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7451#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7452#: resources/views/register-page.phtml:75 7453#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7454#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7455#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7456#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7457msgid "Hide" 7458msgstr "" 7459 7460#: resources/views/admin/tags.phtml:44 resources/views/admin/tags.phtml:174 7461#: resources/views/admin/tags.phtml:266 resources/views/admin/tags.phtml:328 7462#: resources/views/admin/tags.phtml:403 resources/views/admin/tags.phtml:442 7463#: resources/views/admin/tags.phtml:726 resources/views/admin/tags.phtml:780 7464#: resources/views/admin/tags.phtml:884 7465msgid "Hide GEDCOM tags" 7466msgstr "" 7467 7468#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547 7469#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155 7470#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7472msgid "Hide from everyone" 7473msgstr "Slėpti nuo visų" 7474 7475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 7476#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7477#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7478#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 7479#: resources/views/login-page.phtml:47 7480#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7481#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 7482#: resources/views/register-page.phtml:75 7483#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7484#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7486#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7487msgid "Hide password" 7488msgstr "" 7489 7490#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7491msgid "Hide unused locations" 7492msgstr "" 7493 7494#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44 7495msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms" 7496msgstr "" 7497 7498#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236 7499msgid "Hierarchical relationship" 7500msgstr "" 7501 7502#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61 7503#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182 7504#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61 7505#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82 7506#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93 7507#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116 app/Module/CustomTagsLegacy.php:128 7508#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71 7509#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7510#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7511msgid "Highlighted image" 7512msgstr "Paryškintas paveikslas" 7513 7514#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7515#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184 7516msgid "Hijri" 7517msgstr "Hijri" 7518 7519#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7520msgid "His occupation was" 7521msgstr "Jo darbas buvo" 7522 7523#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7524#: resources/views/admin/control-panel.phtml:733 7525#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7526#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7527#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7528#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7529#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45 7530msgid "Historic events" 7531msgstr "" 7532 7533#. I18N: Name of a module 7534#. I18N: A configuration setting 7535#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75 7536#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 7537msgid "Hit counters" 7538msgstr "Paspaudimų skaičius" 7539 7540#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66 7541msgid "Holocaust" 7542msgstr "Holokaustas" 7543 7544#. I18N: Name of a module 7545#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612 7547#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7548#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90 7549msgid "Home page" 7550msgstr "Pirminis puslapis" 7551 7552#. I18N: Name of a country or state 7553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7554msgid "Honduras" 7555msgstr "Hondūras" 7556 7557#. I18N: Location of an LDS church temple 7558#. I18N: Name of a country or state 7559#: app/Elements/TempleCode.php:110 7560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7561msgid "Hong Kong" 7562msgstr "Honkongas" 7563 7564#. I18N: Name of a module/chart 7565#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270 7566#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 7567msgid "Hourglass chart" 7568msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7569 7570#. I18N: %s is an individual’s name 7571#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7572#, php-format 7573msgid "Hourglass chart of %s" 7574msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7575 7576#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58 7577#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90 7578msgid "House number" 7579msgstr "" 7580 7581#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117 7582msgid "Household" 7583msgstr "Namų ūkis" 7584 7585#. I18N: Location of an LDS church temple 7586#: app/Elements/TempleCode.php:111 7587msgid "Houston, Texas, United States" 7588msgstr "Houston, Texas, United States" 7589 7590#. I18N: Configuration option 7591#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7592msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7593msgstr "" 7594 7595#. I18N: Name of a country or state 7596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7597msgid "Hungary" 7598msgstr "Vengrija" 7599 7600#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:335 7601#: app/Functions/FunctionsPrint.php:343 7602#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:81 7603#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7604#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7605#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7606#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7610#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7612#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7616msgid "Husband" 7617msgstr "Vyras" 7618 7619#: app/Factories/ElementFactory.php:291 7620#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 7621msgid "Husband’s age" 7622msgstr "Vyro amžius" 7623 7624#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7625#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7626msgid "IP address" 7627msgstr "IP adresas" 7628 7629#. I18N: Name of a country or state 7630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7631msgid "Iceland" 7632msgstr "Islandija" 7633 7634#: app/SurnameTradition.php:97 7635msgctxt "Surname tradition" 7636msgid "Icelandic" 7637msgstr "Islandų" 7638 7639#. I18N: Location of an LDS church temple 7640#: app/Elements/TempleCode.php:112 7641msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7642msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7643 7644#: app/Factories/ElementFactory.php:541 7645msgid "Identification number" 7646msgstr "Identifikacijos numeris" 7647 7648#: resources/views/admin/tags.phtml:767 7649msgid "Identifiers" 7650msgstr "" 7651 7652#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7653msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7654msgstr "" 7655 7656#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7657#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7658msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7659msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7660 7661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7662msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7663msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7664 7665#: resources/views/help/name.phtml:22 7666#, php-format 7667msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7668msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7669 7670#: resources/views/help/name.phtml:19 7671#, php-format 7672msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7673msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7674 7675#: resources/views/help/name.phtml:28 7676#, php-format 7677msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7678msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7679 7680#: resources/views/help/name.phtml:25 7681#, php-format 7682msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7683msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7684 7685#: resources/views/help/name.phtml:16 7686#, php-format 7687msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7688msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7689 7690#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7691msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7692msgstr "" 7693 7694#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7695msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7696msgstr "" 7697 7698#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 7700msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7701msgstr "" 7702 7703#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262 7705msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7706msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7707 7708#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 7710msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7711msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7712 7713#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7714msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7715msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7716 7717#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7718msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7719msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7720 7721#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7722msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7723msgstr "" 7724 7725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 7726msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7727msgstr "" 7728 7729#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7730#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7731msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7732msgstr "" 7733 7734#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7735#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7736msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7737msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7738 7739#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 7740msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7741msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7742 7743#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 7744msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7745msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7746 7747#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7748msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7749msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7750 7751#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7753msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7754msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7755 7756#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 7758msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7759msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7760 7761#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7762msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7763msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7764 7765#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7766msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7767msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7768 7769#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:352 app/MediaFile.php:331 7770msgid "Image dimensions" 7771msgstr "Paveikslo matmenys" 7772 7773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 7774msgid "Images without watermarks" 7775msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7776 7777#: app/Factories/ElementFactory.php:543 7778msgid "Immigration" 7779msgstr "Imigracija" 7780 7781#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74 7782#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7783msgid "Import" 7784msgstr "Importuoti" 7785 7786#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70 7787msgid "Import a GEDCOM file" 7788msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7789 7790#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7791#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818 7792msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7793msgstr "" 7794 7795#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7796msgid "Import geographic data" 7797msgstr "" 7798 7799#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 7800msgid "Import preferences" 7801msgstr "Importavimo nustatymai" 7802 7803#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7804#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7805msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7806msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7807 7808#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7809msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7810msgstr "" 7811 7812#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7813msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7814msgstr "" 7815 7816#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 7818msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7819msgstr "" 7820 7821#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7822#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 7823msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7824msgstr "" 7825 7826#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127 7827msgid "In this month…" 7828msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7829 7830#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130 7831msgid "In this year…" 7832msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7833 7834#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7835#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7836msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7837msgstr "" 7838 7839#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7840msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7841msgstr "" 7842 7843#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7844msgid "Include aliases" 7845msgstr "" 7846 7847#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7848msgid "Include associates" 7849msgstr "" 7850 7851#: app/Module/IndividualListModule.php:357 7852#, php-format 7853msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7854msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7855 7856#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72 7857msgid "Include media (automatically zips files)" 7858msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 7859 7860#. I18N: Label for check-box 7861#: resources/views/admin/media.phtml:70 7862#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7863msgid "Include subfolders" 7864msgstr "Įtraukti poaplankius" 7865 7866#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7867msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7868msgstr "" 7869 7870#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7871msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7872msgstr "" 7873 7874#. I18N: Label for a configuration option 7875#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7876msgid "Include the individual’s immediate family" 7877msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7878 7879#. I18N: Name of a country or state 7880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7881msgid "India" 7882msgstr "Indija" 7883 7884#. I18N: Location of an LDS church temple 7885#: app/Elements/TempleCode.php:113 7886msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7887msgstr "" 7888 7889#. I18N: Name of a module/report 7890#: app/Factories/ElementFactory.php:408 7891#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93 7892#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113 7893#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7894#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7895#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180 7896#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7897#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7898#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7899#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7900#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7901#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7902#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7903#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7904#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66 7905#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7906#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7907#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7908#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7909#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55 7910#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7911#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7912#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54 7913#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7914#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7915#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7916#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7917#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7920#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7921#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7923#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7925#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7926msgid "Individual" 7927msgstr "Asmuo" 7928 7929#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7930msgid "Individual 1" 7931msgstr "Asmuo 1" 7932 7933#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7934msgid "Individual 2" 7935msgstr "Asmuo 2" 7936 7937#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7938msgid "Individual distribution chart" 7939msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7940 7941#: resources/views/admin/control-panel.phtml:712 7942msgid "Individual page" 7943msgstr "" 7944 7945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 7946msgid "Individual pages" 7947msgstr "Asmenų puslapiai" 7948 7949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7950#: resources/views/edit-account-page.phtml:58 7951msgid "Individual record" 7952msgstr "Asmeninis įrašas" 7953 7954#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 7955#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7956#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7957msgid "Individual who lived the longest" 7958msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7959 7960#. I18N: Name of a module/list 7961#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 7962#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271 7963#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 7964#: app/Module/IndividualListModule.php:99 7965#: app/Module/IndividualListModule.php:322 7966#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7967#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286 7968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335 7969#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528 7970#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590 7971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:184 7972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 7973#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7974#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7975#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7976#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7977#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7978#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7979#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7980#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7981#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 7982#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 7983#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7984#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7985#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7986#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7987#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7988#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7989#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7990#: resources/views/record-page-links.phtml:34 7991#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7992#: resources/views/search-results.phtml:37 7993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7994#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7995msgid "Individuals" 7996msgstr "Asmenys" 7997 7998#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7999#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 8000msgid "Individuals with sources" 8001msgstr "Asmenys su aprašymu" 8002 8003#: app/Module/IndividualListModule.php:420 8004#, php-format 8005msgid "Individuals with surname %s" 8006msgstr "Asmenys su pavarde %s" 8007 8008#. I18N: Name of a country or state 8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 8010msgid "Indonesia" 8011msgstr "Indonezija" 8012 8013#: app/Elements/AgeAtEvent.php:79 8014msgid "Infant" 8015msgstr "Kūdikis" 8016 8017#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 8018msgid "Informant" 8019msgstr "Informatorius" 8020 8021#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 8022msgctxt "FEMALE" 8023msgid "Informant" 8024msgstr "Informatorė" 8025 8026#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 8027msgctxt "MALE" 8028msgid "Informant" 8029msgstr "Informatorius" 8030 8031#. I18N: Name of a module 8032#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271 8033#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 8034msgid "Interactive tree" 8035msgstr "Interaktyvus medis" 8036 8037#. I18N: %s is an individual’s name 8038#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174 8039#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159 8040#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 8041#, php-format 8042msgid "Interactive tree of %s" 8043msgstr "%s interaktyvus medis" 8044 8045#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102 8046msgid "Interment" 8047msgstr "" 8048 8049#: app/Services/MessageService.php:224 8050msgid "Internal messaging" 8051msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 8052 8053#: app/Services/MessageService.php:225 8054msgid "Internal messaging with emails" 8055msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 8056 8057#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154 8058msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8059msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 8060 8061#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 8062msgid "Invalid GEDCOM record" 8063msgstr "" 8064 8065#: app/Date.php:378 8066msgid "Invalid date" 8067msgstr "Neteisinga data" 8068 8069#. I18N: Name of a country or state 8070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8071msgid "Iran" 8072msgstr "Iranas" 8073 8074#. I18N: Name of a country or state 8075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8076msgid "Iraq" 8077msgstr "Irakas" 8078 8079#. I18N: Name of a country or state 8080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8081msgid "Ireland" 8082msgstr "Airija" 8083 8084#. I18N: Name of a country or state 8085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8086msgid "Isle of Man" 8087msgstr "Meno sala" 8088 8089#. I18N: Name of a country or state 8090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8091msgid "Israel" 8092msgstr "Izraelis" 8093 8094#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8095msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8096msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 8097 8098#. I18N: Name of a country or state 8099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8100msgid "Italy" 8101msgstr "Italija" 8102 8103#. I18N: a month in the Jewish calendar 8104#: app/Date/JewishDate.php:194 8105msgctxt "GENITIVE" 8106msgid "Iyar" 8107msgstr "Iyar" 8108 8109#. I18N: a month in the Jewish calendar 8110#: app/Date/JewishDate.php:298 8111msgctxt "INSTRUMENTAL" 8112msgid "Iyar" 8113msgstr "Iyar" 8114 8115#. I18N: a month in the Jewish calendar 8116#: app/Date/JewishDate.php:246 8117msgctxt "LOCATIVE" 8118msgid "Iyar" 8119msgstr "Iyar" 8120 8121#. I18N: a month in the Jewish calendar 8122#: app/Date/JewishDate.php:142 8123msgctxt "NOMINATIVE" 8124msgid "Iyar" 8125msgstr "Iyar" 8126 8127#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8128#: app/Date.php:239 8129msgid "Jalali" 8130msgstr "Jalali" 8131 8132#. I18N: Name of a country or state 8133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8134msgid "Jamaica" 8135msgstr "Jamaika" 8136 8137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8138msgctxt "Abbreviation for January" 8139msgid "Jan" 8140msgstr "Sau" 8141 8142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8143msgctxt "GENITIVE" 8144msgid "January" 8145msgstr "Sausio" 8146 8147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8148msgctxt "INSTRUMENTAL" 8149msgid "January" 8150msgstr "Sausio" 8151 8152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8153msgctxt "LOCATIVE" 8154msgid "January" 8155msgstr "Sausio" 8156 8157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8158#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8159#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8160msgctxt "NOMINATIVE" 8161msgid "January" 8162msgstr "Sausio" 8163 8164#. I18N: Name of a country or state 8165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8166msgid "Japan" 8167msgstr "Japonija" 8168 8169#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8170#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8171#: resources/views/help/date.phtml:168 8172msgid "Jewish" 8173msgstr "Žydiškas" 8174 8175#. I18N: Location of an LDS church temple 8176#: app/Elements/TempleCode.php:114 8177msgid "Johannesburg, South Africa" 8178msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8179 8180#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8181#: app/Services/TreeService.php:209 8182msgid "John /DOE/" 8183msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8184 8185#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88 8186msgid "Joint family name" 8187msgstr "" 8188 8189#. I18N: Name of a country or state 8190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8191msgid "Jordan" 8192msgstr "Jordanija" 8193 8194#. I18N: Location of an LDS church temple 8195#: app/Elements/TempleCode.php:115 8196msgid "Jordan River, Utah, United States" 8197msgstr "Jordan River, Juta" 8198 8199#. I18N: Name of a module 8200#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8201msgid "Journal" 8202msgstr "Žurnalas" 8203 8204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 8205msgctxt "Abbreviation for July" 8206msgid "Jul" 8207msgstr "Lie" 8208 8209#. I18N: The julian calendar 8210#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152 8211msgid "Julian" 8212msgstr "Julijaus" 8213 8214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 8215msgctxt "GENITIVE" 8216msgid "July" 8217msgstr "Liepos" 8218 8219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 8220msgctxt "INSTRUMENTAL" 8221msgid "July" 8222msgstr "Liepos" 8223 8224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 8225msgctxt "LOCATIVE" 8226msgid "July" 8227msgstr "Liepos" 8228 8229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 8230#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 8231#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8232msgctxt "NOMINATIVE" 8233msgid "July" 8234msgstr "Liepos" 8235 8236#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8237#: app/Date/HijriDate.php:136 8238msgctxt "GENITIVE" 8239msgid "Jumada al-awwal" 8240msgstr "Jumada al-awwal" 8241 8242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8243#: app/Date/HijriDate.php:226 8244msgctxt "INSTRUMENTAL" 8245msgid "Jumada al-awwal" 8246msgstr "Jumada al-awwal" 8247 8248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8249#: app/Date/HijriDate.php:181 8250msgctxt "LOCATIVE" 8251msgid "Jumada al-awwal" 8252msgstr "Jumada al-awwal" 8253 8254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8255#: app/Date/HijriDate.php:91 8256msgctxt "NOMINATIVE" 8257msgid "Jumada al-awwal" 8258msgstr "Jumada al-awwal" 8259 8260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8261#: app/Date/HijriDate.php:138 8262msgctxt "GENITIVE" 8263msgid "Jumada al-thani" 8264msgstr "Jumada al-thani" 8265 8266#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8267#: app/Date/HijriDate.php:228 8268msgctxt "INSTRUMENTAL" 8269msgid "Jumada al-thani" 8270msgstr "Jumada al-thani" 8271 8272#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8273#: app/Date/HijriDate.php:183 8274msgctxt "LOCATIVE" 8275msgid "Jumada al-thani" 8276msgstr "Jumada al-thani" 8277 8278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8279#: app/Date/HijriDate.php:93 8280msgctxt "NOMINATIVE" 8281msgid "Jumada al-thani" 8282msgstr "Jumada al-thani" 8283 8284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 8285msgctxt "Abbreviation for June" 8286msgid "Jun" 8287msgstr "Bir" 8288 8289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 8290msgctxt "GENITIVE" 8291msgid "June" 8292msgstr "Birželio" 8293 8294#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 8295msgctxt "INSTRUMENTAL" 8296msgid "June" 8297msgstr "Birželio" 8298 8299#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 8300msgctxt "LOCATIVE" 8301msgid "June" 8302msgstr "Birželio" 8303 8304#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 8305#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 8306#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8307msgctxt "NOMINATIVE" 8308msgid "June" 8309msgstr "Birželio" 8310 8311#. I18N: Location of an LDS church temple 8312#: app/Elements/TempleCode.php:116 8313msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8314msgstr "" 8315 8316#. I18N: Name of a country or state 8317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8318msgid "Kazakhstan" 8319msgstr "Kazachstanas" 8320 8321#. I18N: A configuration setting 8322#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8323msgid "Keep media objects" 8324msgstr "Saugoti medijos objektus" 8325 8326#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 8327msgid "Keep open" 8328msgstr "" 8329 8330#. I18N: A configuration setting 8331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 8332#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8333#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8334msgid "Keep the existing “last change” information" 8335msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8336 8337#. I18N: Name of a country or state 8338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8339msgid "Kenya" 8340msgstr "Kenija" 8341 8342#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8343msgid "Keyword examples" 8344msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8345 8346#: app/Date/JalaliDate.php:261 8347msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8348msgid "Khor" 8349msgstr "Khor" 8350 8351#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8352#: app/Date/JalaliDate.php:129 8353msgctxt "GENITIVE" 8354msgid "Khordad" 8355msgstr "Khordad" 8356 8357#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8358#: app/Date/JalaliDate.php:219 8359msgctxt "INSTRUMENTAL" 8360msgid "Khordad" 8361msgstr "Khordad" 8362 8363#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8364#: app/Date/JalaliDate.php:174 8365msgctxt "LOCATIVE" 8366msgid "Khordad" 8367msgstr "Khordad" 8368 8369#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8370#: app/Date/JalaliDate.php:84 8371msgctxt "NOMINATIVE" 8372msgid "Khordad" 8373msgstr "Khordad" 8374 8375#. I18N: Name of a country or state 8376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8377msgid "Kiribati" 8378msgstr "Kiribatis" 8379 8380#. I18N: a month in the Jewish calendar 8381#: app/Date/JewishDate.php:182 8382msgctxt "GENITIVE" 8383msgid "Kislev" 8384msgstr "Kislev" 8385 8386#. I18N: a month in the Jewish calendar 8387#: app/Date/JewishDate.php:286 8388msgctxt "INSTRUMENTAL" 8389msgid "Kislev" 8390msgstr "Kislev" 8391 8392#. I18N: a month in the Jewish calendar 8393#: app/Date/JewishDate.php:234 8394msgctxt "LOCATIVE" 8395msgid "Kislev" 8396msgstr "Kislev" 8397 8398#. I18N: a month in the Jewish calendar 8399#: app/Date/JewishDate.php:130 8400msgctxt "NOMINATIVE" 8401msgid "Kislev" 8402msgstr "Kislev" 8403 8404#. I18N: Location of an LDS church temple 8405#: app/Elements/TempleCode.php:117 8406msgid "Kona, Hawaii, United States" 8407msgstr "Kona, Havajai" 8408 8409#. I18N: Name of a country or state 8410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8411msgid "Korea" 8412msgstr "Korėja" 8413 8414#. I18N: Name of a country or state 8415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8416msgid "Kuwait" 8417msgstr "Kuveitas" 8418 8419#. I18N: Location of an LDS church temple 8420#: app/Elements/TempleCode.php:118 8421msgid "Kyiv, Ukraine" 8422msgstr "Kijevas, Ukraina" 8423 8424#. I18N: Name of a country or state 8425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8426msgid "Kyrgyzstan" 8427msgstr "Kirgizija" 8428 8429#: app/Factories/ElementFactory.php:460 8430msgid "LDS baptism" 8431msgstr "Mormonų krikštas" 8432 8433#: app/Factories/ElementFactory.php:598 8434msgid "LDS child sealing" 8435msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8436 8437#: resources/views/admin/tags.phtml:713 8438msgid "LDS church" 8439msgstr "" 8440 8441#: app/Factories/ElementFactory.php:500 8442msgid "LDS confirmation" 8443msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8444 8445#: app/Factories/ElementFactory.php:520 8446msgid "LDS endowment" 8447msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8448 8449#: app/Factories/ElementFactory.php:354 8450msgid "LDS spouse sealing" 8451msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8452 8453#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76 8454#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90 8455#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94 8456#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109 8457#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30 8458#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52 8459#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54 8460msgid "Label" 8461msgstr "" 8462 8463#. I18N: Location of an LDS church temple 8464#: app/Elements/TempleCode.php:107 8465msgid "Laie, Hawaii, United States" 8466msgstr "Laie, Havajai" 8467 8468#. I18N: page orientation 8469#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131 8470#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8471#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8472msgid "Landscape" 8473msgstr "Horizontaliai" 8474 8475#. I18N: A configuration setting 8476#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:723 8477#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 8478#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264 8479#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8480#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8482#: resources/views/admin/users.phtml:29 8483#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 8484#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8485#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8486msgid "Language" 8487msgstr "Kalba" 8488 8489#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8490#: resources/views/admin/control-panel.phtml:605 8491#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8492#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8493msgid "Languages" 8494msgstr "Kalbos" 8495 8496#. I18N: Name of a country or state 8497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8498msgid "Laos" 8499msgstr "Laosas" 8500 8501#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8502msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8503msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8504 8505#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8506#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8507msgid "Largest families" 8508msgstr "Didžiausios šeimos" 8509 8510#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8511msgid "Largest number of grandchildren" 8512msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8513 8514#. I18N: Location of an LDS church temple 8515#: app/Elements/TempleCode.php:125 8516msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8517msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8518 8519#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:489 8520#: app/Factories/ElementFactory.php:620 app/Factories/ElementFactory.php:639 8521#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:686 8522#: app/Factories/ElementFactory.php:717 app/Factories/ElementFactory.php:733 8523#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53 8524#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191 8525#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 8526#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 8527#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8528#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8529#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8530#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8531#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8532#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8533#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 8534#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8535#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8536#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8537msgid "Last change" 8538msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8539 8540#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8541msgid "Last email reminder was sent " 8542msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8543 8544#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8545msgid "Last event" 8546msgstr "Paskutinis įvykis" 8547 8548#: resources/views/admin/users.phtml:33 8549msgid "Last signed in" 8550msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8551 8552#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 8553#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8554#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8555#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8556msgid "Latest birth" 8557msgstr "Vėliausias gimimas" 8558 8559#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 8560#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8561#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8562#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8563msgid "Latest death" 8564msgstr "Vėliausia mirtis" 8565 8566#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 8567msgid "Latest divorce" 8568msgstr "Vėliausios skyrybos" 8569 8570#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 8571msgid "Latest marriage" 8572msgstr "Vėliausios vedybos" 8573 8574#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/Factories/ElementFactory.php:431 8575#: app/Functions/FunctionsPrint.php:390 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198 8576#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 8577#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8578#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8579#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8580#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8581msgid "Latitude" 8582msgstr "Platuma" 8583 8584#. I18N: Name of a country or state 8585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8586msgid "Latvia" 8587msgstr "Latvija" 8588 8589#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 8590#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49 8591#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8592#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 8593#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8594msgid "Layout" 8595msgstr "Išdėstymas" 8596 8597#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 8598msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8599msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8600 8601#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8602msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8603msgstr "" 8604 8605#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 8606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 8607msgid "Leaves" 8608msgstr "Lapai" 8609 8610#. I18N: Name of a country or state 8611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8612msgid "Lebanon" 8613msgstr "Libanas" 8614 8615#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8616#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 8617msgid "Legacy URLs" 8618msgstr "" 8619 8620#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53 8621msgid "Legatee" 8622msgstr "Įpėdinis" 8623 8624#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8625msgid "Length of marriage" 8626msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8627 8628#. I18N: Name of a country or state 8629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8630msgid "Lesotho" 8631msgstr "Lesotas" 8632 8633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8635#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8636#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8637#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8638#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8644#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8648#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8649msgctxt "paper size" 8650msgid "Letter" 8651msgstr "Letter" 8652 8653#. I18N: Name of a country or state 8654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8655msgid "Liberia" 8656msgstr "Liberija" 8657 8658#. I18N: Name of a country or state 8659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8660msgid "Libya" 8661msgstr "Libia" 8662 8663#. I18N: Name of a country or state 8664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8665msgid "Liechtenstein" 8666msgstr "Lichtenšteinas" 8667 8668#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8669msgid "Lifespan" 8670msgstr "Gyvenimo trukmė" 8671 8672#. I18N: Name of a module/chart 8673#: app/Module/LifespansChartModule.php:110 8674msgid "Lifespans" 8675msgstr "Gyvenimo trukmės" 8676 8677#. I18N: Location of an LDS church temple 8678#: app/Elements/TempleCode.php:120 8679msgid "Lima, Peru" 8680msgstr "Lima, Peru" 8681 8682#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:812 8684msgid "Link media objects to facts and events" 8685msgstr "" 8686 8687#. I18N: You need to: 8688#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8689#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8690msgid "Link the user account to an individual." 8691msgstr "" 8692 8693#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57 8694#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 8695msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8696msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8697 8698#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8699#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8700msgid "Link this media object to a family" 8701msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8702 8703#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8704#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8705msgid "Link this media object to a source" 8706msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8707 8708#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8709#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8710msgid "Link this media object to an individual" 8711msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8712 8713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8714msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8715msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8716 8717#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8718#: resources/views/chart-box.phtml:126 8719msgid "Links" 8720msgstr "Nuorodos" 8721 8722#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8723#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8724msgid "List" 8725msgstr "Sąrašas" 8726 8727#. I18N: Name of a module 8728#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8729#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8730#: resources/views/admin/control-panel.phtml:684 8731#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8732#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8734msgid "Lists" 8735msgstr "Sąrašai" 8736 8737#. I18N: Name of a country or state 8738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8739msgid "Lithuania" 8740msgstr "Lietuva" 8741 8742#: app/SurnameTradition.php:107 8743msgctxt "Surname tradition" 8744msgid "Lithuanian" 8745msgstr "Lietuvių" 8746 8747#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8748msgid "Living" 8749msgstr "Gyvi" 8750 8751#: resources/views/calendar-page.phtml:124 8752msgid "Living individuals" 8753msgstr "Gyvi žmonės" 8754 8755#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8756msgid "Loading…" 8757msgstr "Įkeliama…" 8758 8759#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8760#: resources/views/admin/media.phtml:40 8761msgid "Local files" 8762msgstr "Vietinės bylos" 8763 8764#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144 8765#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190 app/Module/CustomTagsLegacy.php:123 8766#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8767msgid "Location" 8768msgstr "Vietovė" 8769 8770#. I18N: Name of a module/list 8771#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73 8772#: app/Module/LocationListModule.php:167 8773#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8774#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8775#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8776#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8777#: resources/views/search-results.phtml:92 8778msgid "Locations" 8779msgstr "" 8780 8781#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8782msgid "Lodger" 8783msgstr "Įnamis" 8784 8785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8786msgctxt "FEMALE" 8787msgid "Lodger" 8788msgstr "Įnamė" 8789 8790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8791msgctxt "MALE" 8792msgid "Lodger" 8793msgstr "Įnamis" 8794 8795#. I18N: Location of an LDS church temple 8796#: app/Elements/TempleCode.php:121 8797msgid "Logan, Utah, United States" 8798msgstr "Logan, Juta" 8799 8800#. I18N: Location of an LDS church temple 8801#: app/Elements/TempleCode.php:122 8802msgid "London, England" 8803msgstr "Londonas, Anglija" 8804 8805#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8807msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8808msgstr "" 8809 8810#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8811msgid "Longest marriage" 8812msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8813 8814#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:432 8815#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199 8816#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 8817#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8818#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13 8819#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16 8820#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8821msgid "Longitude" 8822msgstr "Ilguma" 8823 8824#. I18N: Location of an LDS church temple 8825#: app/Elements/TempleCode.php:119 8826msgid "Los Angeles, California, United States" 8827msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8828 8829#. I18N: Location of an LDS church temple 8830#: app/Elements/TempleCode.php:123 8831msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8832msgstr "Louisville, Kentukis" 8833 8834#. I18N: Location of an LDS church temple 8835#: app/Elements/TempleCode.php:124 8836msgid "Lubbock, Texas, United States" 8837msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8838 8839#. I18N: Name of a country or state 8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8841msgid "Luxembourg" 8842msgstr "Liuksemburgas" 8843 8844#. I18N: Name of a country or state 8845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8846msgid "Macau" 8847msgstr "Makao" 8848 8849#. I18N: Name of a country or state 8850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8851msgid "Macedonia" 8852msgstr "Makedonija" 8853 8854#. I18N: Name of a country or state 8855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8856msgid "Madagascar" 8857msgstr "Madagaskaras" 8858 8859#. I18N: Location of an LDS church temple 8860#: app/Elements/TempleCode.php:126 8861msgid "Madrid, Spain" 8862msgstr "Madridas, Ispanija" 8863 8864#. I18N: Type of media object 8865#: app/Elements/SourceMediaType.php:69 8866msgid "Magazine" 8867msgstr "Žurnalas" 8868 8869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8870#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146 8871#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70 8872#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102 8873msgid "Maidenhead location code" 8874msgstr "" 8875 8876#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60 8877msgid "Mailing name" 8878msgstr "Elektroninio pašto adresas" 8879 8880#: app/Services/MessageService.php:227 8881msgid "Mailto link" 8882msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8883 8884#. I18N: Name of a country or state 8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8886msgid "Malawi" 8887msgstr "Malavis" 8888 8889#. I18N: Name of a country or state 8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8891msgid "Malaysia" 8892msgstr "Malaizija" 8893 8894#. I18N: Name of a country or state 8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8896msgid "Maldives" 8897msgstr "Maldyvai" 8898 8899#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779 8900#: resources/views/individual-sex.phtml:33 8901msgid "Male" 8902msgstr "Vyras" 8903 8904#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117 8905#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 8906#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8907#: resources/views/calendar-page.phtml:145 8908#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 8909#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 8910#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 8911#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 8912#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145 8913#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 8914#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8915#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8916#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8917#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8918#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8919#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8920#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8921msgid "Males" 8922msgstr "Vyrai" 8923 8924#. I18N: Name of a country or state 8925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8926msgid "Mali" 8927msgstr "Malis" 8928 8929#. I18N: Name of a country or state 8930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8931msgid "Malta" 8932msgstr "Malta" 8933 8934#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86 8935#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8936#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8937#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8938#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8939#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8940#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17 8941#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8942#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 8943#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22 8944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41 8945#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8946#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8947#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 8948msgid "Manage family trees" 8949msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8950 8951#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8953#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8954msgid "Manage media" 8955msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8956 8957#. I18N: Listbox entry; name of a role 8958#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8959#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114 8960#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8961#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 8962msgid "Manager" 8963msgstr "Tvarkytojas" 8964 8965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 8966msgid "Managers" 8967msgstr "Tvarkytojai" 8968 8969#. I18N: Location of an LDS church temple 8970#: app/Elements/TempleCode.php:127 8971msgid "Manaus, Brazil" 8972msgstr "" 8973 8974#. I18N: Location of an LDS church temple 8975#: app/Elements/TempleCode.php:128 8976msgid "Manhattan, New York, United States" 8977msgstr "" 8978 8979#. I18N: Location of an LDS church temple 8980#: app/Elements/TempleCode.php:129 8981msgid "Manila, Philippines" 8982msgstr "Manila, Filipinai" 8983 8984#. I18N: Location of an LDS church temple 8985#: app/Elements/TempleCode.php:130 8986msgid "Manti, Utah, United States" 8987msgstr "Manti, Juta" 8988 8989#. I18N: Type of media object 8990#: app/Elements/SourceMediaType.php:70 8991msgid "Manuscript" 8992msgstr "Rankraštis" 8993 8994#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657 8996msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8997msgstr "" 8998 8999#. I18N: Type of media object 9000#: app/Elements/SourceMediaType.php:71 9001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:829 9002#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 9003msgid "Map" 9004msgstr "Žemėlapis" 9005 9006#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9007msgid "Map link" 9008msgstr "" 9009 9010#. I18N: Links to maps 9011#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 9013msgid "Map links" 9014msgstr "" 9015 9016#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:654 9018msgid "Map providers" 9019msgstr "" 9020 9021#. I18N: mapbox.com 9022#: app/Module/MapBox.php:82 9023msgid "Mapbox" 9024msgstr "" 9025 9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 9027msgctxt "Abbreviation for March" 9028msgid "Mar" 9029msgstr "Kov" 9030 9031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 9032msgctxt "GENITIVE" 9033msgid "March" 9034msgstr "Kovo" 9035 9036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9037msgctxt "INSTRUMENTAL" 9038msgid "March" 9039msgstr "Kovo" 9040 9041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9042msgctxt "LOCATIVE" 9043msgid "March" 9044msgstr "Kovo" 9045 9046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9048#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9049msgctxt "NOMINATIVE" 9050msgid "March" 9051msgstr "Kovo" 9052 9053#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 9055msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9056msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 9057 9058#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Module/BranchesListModule.php:446 9059#: resources/views/calendar-page.phtml:188 9060#: resources/views/lists/families-table.phtml:195 9061#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 9062#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 9063#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9065#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9113msgid "Marriage" 9114msgstr "Santuoka" 9115 9116#: app/Factories/ElementFactory.php:336 9117#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9118msgid "Marriage banns" 9119msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 9120 9121#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72 9122#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92 9123msgid "Marriage beginning status" 9124msgstr "Santuokos pradžios statusas" 9125 9126#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65 9127msgid "Marriage bond" 9128msgstr "Kraitis" 9129 9130#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 9131msgid "Marriage by country" 9132msgstr "Vedybos pagal šalis" 9133 9134#: app/Factories/ElementFactory.php:339 9135msgid "Marriage contract" 9136msgstr "Vedybinė sutartis" 9137 9138#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9139msgid "Marriage date range end" 9140msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 9141 9142#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9143msgid "Marriage date range start" 9144msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 9145 9146#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71 9147#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91 9148msgid "Marriage ending status" 9149msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 9150 9151#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64 9152msgid "Marriage intention" 9153msgstr "Ketinimas vesti" 9154 9155#: app/Factories/ElementFactory.php:340 9156msgid "Marriage license" 9157msgstr "Leidimas vedyboms" 9158 9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:554 9160msgid "Marriage of a brother" 9161msgstr "Brolio vedybos" 9162 9163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 9164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 9165msgid "Marriage of a child" 9166msgstr "Vaiko santuoka" 9167 9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 9169msgid "Marriage of a daughter" 9170msgstr "Dukters vedybos" 9171 9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 9173msgid "Marriage of a father" 9174msgstr "Tėvo santuoka" 9175 9176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9178#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 9180msgid "Marriage of a grandchild" 9181msgstr "Anūko santuoka" 9182 9183#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537 9184msgid "Marriage of a granddaughter" 9185msgstr "Anūkės vedybos" 9186 9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 9188msgctxt "daughter’s daughter" 9189msgid "Marriage of a granddaughter" 9190msgstr "Anūkės vedybos" 9191 9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549 9193msgctxt "son’s daughter" 9194msgid "Marriage of a granddaughter" 9195msgstr "Anūkės vedybos" 9196 9197#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:536 9198msgid "Marriage of a grandson" 9199msgstr "Anūko vedybos" 9200 9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:542 9202msgctxt "daughter’s son" 9203msgid "Marriage of a grandson" 9204msgstr "Anūko vedybos" 9205 9206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:548 9207msgctxt "son’s son" 9208msgid "Marriage of a grandson" 9209msgstr "Anūko vedybos" 9210 9211#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:560 9212msgid "Marriage of a half-brother" 9213msgstr "Įbrolio vedybos" 9214 9215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9216msgid "Marriage of a half-sibling" 9217msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9218 9219#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561 9220msgid "Marriage of a half-sister" 9221msgstr "Įsesers vedybos" 9222 9223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 9224msgid "Marriage of a mother" 9225msgstr "motinos vedybos" 9226 9227#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792 9228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 9229msgid "Marriage of a parent" 9230msgstr "Tėvų santuoka" 9231 9232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 9234msgid "Marriage of a sibling" 9235msgstr "Giminaičių santuoka" 9236 9237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555 9238msgid "Marriage of a sister" 9239msgstr "Sesers santuoka" 9240 9241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:530 9242msgid "Marriage of a son" 9243msgstr "Sūnaus vedybos" 9244 9245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:825 9246msgid "Marriage of parents" 9247msgstr "Tėvų santuoka" 9248 9249#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9250msgid "Marriage place contains" 9251msgstr "Santuokos vieta turi" 9252 9253#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 9254msgid "Marriage places" 9255msgstr "Vedybų vietovės" 9256 9257#: app/Factories/ElementFactory.php:345 9258msgid "Marriage settlement" 9259msgstr "Sutikimas vedyboms" 9260 9261#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53 9262msgid "Marriage type unknown" 9263msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 9264 9265#. I18N: Name of a module/report 9266#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9267#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9268#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9269#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9270msgid "Marriages" 9271msgstr "Vedybos" 9272 9273#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 9274#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 9275msgid "Marriages by century" 9276msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9277 9278#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114 9279#: resources/views/lists/families-table.phtml:245 9280#: resources/views/lists/families-table.phtml:280 9281#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 9282#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9283#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9284msgid "Married name" 9285msgstr "Vardas po santuokos" 9286 9287#. I18N: Name of a country or state 9288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9289msgid "Marshall Islands" 9290msgstr "Maršalo salos" 9291 9292#. I18N: Name of a country or state 9293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9294msgid "Martinique" 9295msgstr "Martinika" 9296 9297#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9298msgid "Masquerade as this user" 9299msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9300 9301#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 9302#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 9303msgid "Match both upper and lower case letters." 9304msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9305 9306#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9307msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9308msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9309 9310#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 9311msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9312msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9313 9314#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 9315msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9316msgstr "" 9317 9318#. I18N: Name of a country or state 9319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9320msgid "Mauritania" 9321msgstr "Mauritanija" 9322 9323#. I18N: Name of a country or state 9324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9325msgid "Mauritius" 9326msgstr "Mauricijus" 9327 9328#. I18N: A configuration setting 9329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362 9330msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9331msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9332 9333#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9334#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9335msgid "Maximum upload size: " 9336msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9337 9338#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 9339msgctxt "Abbreviation for May" 9340msgid "May" 9341msgstr "Geg" 9342 9343#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9344msgctxt "GENITIVE" 9345msgid "May" 9346msgstr "Gegužės" 9347 9348#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9349msgctxt "INSTRUMENTAL" 9350msgid "May" 9351msgstr "Gegužės" 9352 9353#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9354msgctxt "LOCATIVE" 9355msgid "May" 9356msgstr "Gegužės" 9357 9358#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9359#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 9360#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9361msgctxt "NOMINATIVE" 9362msgid "May" 9363msgstr "Gegužės" 9364 9365#. I18N: Name of a country or state 9366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9367msgid "Mayotte" 9368msgstr "Mayotte" 9369 9370#. I18N: Location of an LDS church temple 9371#: app/Elements/TempleCode.php:131 9372msgid "Medford, Oregon, United States" 9373msgstr "Medford, Oregonas" 9374 9375#. I18N: Name of a module 9376#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219 9377#: app/Module/MediaTabModule.php:60 9378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 9379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 9380#: resources/views/admin/media.phtml:104 9381#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9382#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9383msgid "Media" 9384msgstr "Laikmena" 9385 9386#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9387#: resources/views/admin/media.phtml:100 9388#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9389#: resources/views/media-page-details.phtml:30 9390#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9391#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9392msgid "Media file" 9393msgstr "Medijos byla" 9394 9395#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9396msgid "Media file to upload" 9397msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9398 9399#. I18N: %s is the name of a folder. 9400#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 9401#, php-format 9402msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9403msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 9404 9405#: resources/views/admin/media.phtml:31 9406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 9407msgid "Media files" 9408msgstr "Mediajos bylos" 9409 9410#. I18N: A configuration setting 9411#: resources/views/admin/media.phtml:63 9412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248 9413msgid "Media folder" 9414msgstr "Media aplankas" 9415 9416#: resources/views/admin/media.phtml:32 9417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243 9418msgid "Media folders" 9419msgstr "Media aplankai" 9420 9421#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:314 9422#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:367 9423#: app/Factories/ElementFactory.php:424 app/Factories/ElementFactory.php:445 9424#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/Factories/ElementFactory.php:612 9425#: app/Factories/ElementFactory.php:635 app/Factories/ElementFactory.php:638 9426#: app/Factories/ElementFactory.php:658 app/Factories/ElementFactory.php:697 9427#: app/Factories/ElementFactory.php:726 9428#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231 9429#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159 9430#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249 9431#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78 9432#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9433#: resources/views/admin/media.phtml:108 9434#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185 9435#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9436#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9437#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94 9438msgid "Media object" 9439msgstr "Medijos objektas" 9440 9441#. I18N: Name of a module/list 9442#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82 9443#: app/Services/AdminService.php:186 9444#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9445#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9446#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9447#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9448#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9449#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9450#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 9451#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9452#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9453#: resources/views/record-page-links.phtml:52 9454#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9455#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9456msgid "Media objects" 9457msgstr "Medijos objektai" 9458 9459#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9460msgid "Media objects found" 9461msgstr "Rasti medijos objektai" 9462 9463#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9464msgid "Media objects per page" 9465msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9466 9467#: app/Factories/ElementFactory.php:645 app/Factories/ElementFactory.php:703 9468#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138 9469#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63 9470#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9471#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 9472msgid "Media type" 9473msgstr "Laikmenos tipas" 9474 9475#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103 9476#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54 9477msgid "Medical" 9478msgstr "Medicininis" 9479 9480#. I18N: The name of a colour-scheme 9481#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9482msgid "Mediterranio" 9483msgstr "Viduržemio" 9484 9485#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9486msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9487msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9488 9489#: app/Date/JalaliDate.php:265 9490msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9491msgid "Mehr" 9492msgstr "Mehr" 9493 9494#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9495#: app/Date/JalaliDate.php:137 9496msgctxt "GENITIVE" 9497msgid "Mehr" 9498msgstr "Mehr" 9499 9500#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9501#: app/Date/JalaliDate.php:227 9502msgctxt "INSTRUMENTAL" 9503msgid "Mehr" 9504msgstr "Mehr" 9505 9506#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9507#: app/Date/JalaliDate.php:182 9508msgctxt "LOCATIVE" 9509msgid "Mehr" 9510msgstr "Mehr" 9511 9512#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9513#: app/Date/JalaliDate.php:92 9514msgctxt "NOMINATIVE" 9515msgid "Mehr" 9516msgstr "Mehr" 9517 9518#. I18N: Location of an LDS church temple 9519#: app/Elements/TempleCode.php:132 9520msgid "Melbourne, Australia" 9521msgstr "Melburnas, Australija" 9522 9523#. I18N: Listbox entry; name of a role 9524#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9525#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 9526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9527#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42 9528#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 9529msgid "Member" 9530msgstr "Narys" 9531 9532#. I18N: Location of an LDS church temple 9533#: app/Elements/TempleCode.php:133 9534msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9535msgstr "Memphis, Tenesis" 9536 9537#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9538#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9539msgid "Menu" 9540msgstr "Meniu" 9541 9542#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9543#: resources/views/admin/control-panel.phtml:670 9544#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9545#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9546msgid "Menus" 9547msgstr "Meniu" 9548 9549#. I18N: The name of a colour-scheme 9550#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9551msgid "Mercury" 9552msgstr "Merkurijaus" 9553 9554#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9555msgid "Merge" 9556msgstr "Sujungti" 9557 9558#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9559#: resources/views/admin/control-panel.phtml:304 9560msgid "Merge family trees" 9561msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9562 9563#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9564#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68 9565#: resources/views/admin/trees.phtml:173 9566msgid "Merge records" 9567msgstr "Sujungti įrašus" 9568 9569#. I18N: Location of an LDS church temple 9570#: app/Elements/TempleCode.php:134 9571msgid "Merida, Mexico" 9572msgstr "Merida, Meksika" 9573 9574#. I18N: Location of an LDS church temple 9575#: app/Elements/TempleCode.php:60 9576msgid "Mesa, Arizona, United States" 9577msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9578 9579#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 9580#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9581#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9583#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9584msgid "Message" 9585msgstr "Žinutė" 9586 9587#. I18N: Name of a module 9588#. I18N: A configuration setting 9589#: app/Module/UserMessagesModule.php:70 9590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 9591msgid "Messages" 9592msgstr "Žinutės" 9593 9594#. I18N: a month in the French republican calendar 9595#: app/Date/FrenchDate.php:153 9596msgctxt "GENITIVE" 9597msgid "Messidor" 9598msgstr "Messidor" 9599 9600#. I18N: a month in the French republican calendar 9601#: app/Date/FrenchDate.php:247 9602msgctxt "INSTRUMENTAL" 9603msgid "Messidor" 9604msgstr "Messidor" 9605 9606#. I18N: a month in the French republican calendar 9607#: app/Date/FrenchDate.php:200 9608msgctxt "LOCATIVE" 9609msgid "Messidor" 9610msgstr "Messidor" 9611 9612#. I18N: a month in the French republican calendar 9613#: app/Date/FrenchDate.php:106 9614msgctxt "NOMINATIVE" 9615msgid "Messidor" 9616msgstr "Messidor" 9617 9618#. I18N: Name of a country or state 9619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9620msgid "Mexico" 9621msgstr "Meksika" 9622 9623#. I18N: Location of an LDS church temple 9624#: app/Elements/TempleCode.php:135 9625msgid "Mexico City, Mexico" 9626msgstr "Meksikas, Meksika" 9627 9628#. I18N: Type of media object 9629#: app/Elements/SourceMediaType.php:67 9630msgid "Microfiche" 9631msgstr "Mikrokorta" 9632 9633#. I18N: Type of media object 9634#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151 9635msgid "Microfilm" 9636msgstr "Mikrofilmas" 9637 9638#. I18N: Name of a country or state 9639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9640msgid "Micronesia" 9641msgstr "Mikronezija" 9642 9643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9644msgid "Middle East" 9645msgstr "Artimieji Rytai" 9646 9647#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67 9648msgid "Military" 9649msgstr "Kariuomenė" 9650 9651#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104 9652#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136 9653msgid "Military service" 9654msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9655 9656#. I18N: Name of a module/report 9657#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9660msgid "Missing data" 9661msgstr "Trūksta duomenų" 9662 9663#. I18N: Listbox entry; name of a role 9664#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9665#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9666msgid "Moderator" 9667msgstr "Prižiūrėtojas" 9668 9669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 9670msgid "Moderators" 9671msgstr "Prižiūrėtojai" 9672 9673#: resources/views/admin/components.phtml:39 9674#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9675msgid "Module" 9676msgstr "Modulis" 9677 9678#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9679#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10 9680msgid "Module administration" 9681msgstr "Modulio administravimas" 9682 9683#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:558 9685#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9686#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18 9687#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9688#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9689#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9690#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9691#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9692#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9693#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9694#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14 9695#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9696#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9697#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9698#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9699msgid "Modules" 9700msgstr "Moduliai" 9701 9702#. I18N: Name of a country or state 9703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9704msgid "Moldova" 9705msgstr "Moldavia" 9706 9707#. I18N: abbreviation for Monday 9708#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280 9709#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9710msgid "Mon" 9711msgstr "Pirm." 9712 9713#. I18N: Name of a country or state 9714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9715msgid "Monaco" 9716msgstr "Monakas" 9717 9718#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253 9719msgid "Monday" 9720msgstr "Pirmadienis" 9721 9722#. I18N: Name of a country or state 9723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9724msgid "Mongolia" 9725msgstr "Mongolija" 9726 9727#. I18N: Name of a country or state 9728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9729msgid "Montenegro" 9730msgstr "Juodkalnija" 9731 9732#. I18N: Location of an LDS church temple 9733#: app/Elements/TempleCode.php:137 9734msgid "Monterrey, Mexico" 9735msgstr "Monterrey, Meksika" 9736 9737#. I18N: Location of an LDS church temple 9738#: app/Elements/TempleCode.php:136 9739msgid "Montevideo, Uruguay" 9740msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9741 9742#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 9745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 9746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 9747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 9748#: resources/views/calendar-page.phtml:56 9749msgid "Month" 9750msgstr "Mėnesis" 9751 9752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280 9753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9754msgid "Month of birth" 9755msgstr "Gimimo mėnuo" 9756 9757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420 9758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9759msgid "Month of birth of first child in a relation" 9760msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9761 9762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329 9763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9764msgid "Month of death" 9765msgstr "Mirties mėnuo" 9766 9767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469 9768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9769msgid "Month of first marriage" 9770msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9771 9772#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378 9773#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9774msgid "Month of marriage" 9775msgstr "Santuokos mėnesis" 9776 9777#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139 9778#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9779#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9780msgid "Month:" 9781msgstr "Mėnuo:" 9782 9783#. I18N: Location of an LDS church temple 9784#: app/Elements/TempleCode.php:138 9785msgid "Monticello, Utah, United States" 9786msgstr "Monticello, Juta" 9787 9788#. I18N: Location of an LDS church temple 9789#: app/Elements/TempleCode.php:139 9790msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9791msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9792 9793#. I18N: Name of a country or state 9794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9795msgid "Montserrat" 9796msgstr "Montseratas" 9797 9798#: app/Date/JalaliDate.php:263 9799msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9800msgid "Mor" 9801msgstr "Mor" 9802 9803#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9804#: app/Date/JalaliDate.php:133 9805msgctxt "GENITIVE" 9806msgid "Mordad" 9807msgstr "Mordad" 9808 9809#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9810#: app/Date/JalaliDate.php:223 9811msgctxt "INSTRUMENTAL" 9812msgid "Mordad" 9813msgstr "Mordad" 9814 9815#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9816#: app/Date/JalaliDate.php:178 9817msgctxt "LOCATIVE" 9818msgid "Mordad" 9819msgstr "Mordad" 9820 9821#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9822#: app/Date/JalaliDate.php:88 9823msgctxt "NOMINATIVE" 9824msgid "Mordad" 9825msgstr "Mordad" 9826 9827#. I18N: Name of a country or state 9828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9829msgid "Morocco" 9830msgstr "Marokas" 9831 9832#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 9834msgid "Most SMTP servers require a password." 9835msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9836 9837#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74 9838#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9839#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9840msgid "Most common surnames" 9841msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9842 9843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191 9844msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9845msgstr "" 9846 9847#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83 9848msgid "Most mail servers require a valid email address." 9849msgstr "" 9850 9851#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9853msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9854msgstr "" 9855 9856#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9857#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172 9858msgid "Most servers do not use secure connections." 9859msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9860 9861#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9862#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9863#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9864msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9865msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9866 9867#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9868msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9869msgstr "" 9870 9871#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9872msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9873msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 9874 9875#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9876msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9877msgstr "" 9878 9879#. I18N: Name of a module 9880#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 9881msgid "Most viewed pages" 9882msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9883 9884#: resources/views/search-advanced-page.phtml:73 9885#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9890#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9891msgid "Mother" 9892msgstr "Motina" 9893 9894#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9895#, php-format 9896msgid "Mother: %s" 9897msgstr "Motina: %s" 9898 9899#: app/Functions/FunctionsPrint.php:201 9900msgid "Mother’s age" 9901msgstr "motinos amžius" 9902 9903#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9904#: app/Individual.php:885 9905#, php-format 9906msgid "Mother’s family with %s" 9907msgstr "Motinos šeima su %s" 9908 9909#. I18N: A step-family. 9910#: app/Individual.php:889 9911msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9912msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9913 9914#. I18N: Location of an LDS church temple 9915#: app/Elements/TempleCode.php:140 9916msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9917msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9918 9919#: resources/views/admin/components.phtml:46 9920#: resources/views/admin/components.phtml:152 9921#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 9922msgid "Move down" 9923msgstr "Žemyn" 9924 9925#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9926msgid "Move the media object?" 9927msgstr "" 9928 9929#: resources/views/admin/components.phtml:45 9930#: resources/views/admin/components.phtml:146 9931#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 9932msgid "Move up" 9933msgstr "Į viršų" 9934 9935#. I18N: Name of a country or state 9936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9937msgid "Mozambique" 9938msgstr "Mozambikas" 9939 9940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9941#: app/Date/HijriDate.php:128 9942msgctxt "GENITIVE" 9943msgid "Muharram" 9944msgstr "Muharram" 9945 9946#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9947#: app/Date/HijriDate.php:218 9948msgctxt "INSTRUMENTAL" 9949msgid "Muharram" 9950msgstr "Muharram" 9951 9952#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9953#: app/Date/HijriDate.php:173 9954msgctxt "LOCATIVE" 9955msgid "Muharram" 9956msgstr "Muharram" 9957 9958#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9959#: app/Date/HijriDate.php:83 9960msgctxt "NOMINATIVE" 9961msgid "Muharram" 9962msgstr "Muharram" 9963 9964#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 9965msgid "Multiple marriages" 9966msgstr "Kelios santuokos" 9967 9968#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92 9969#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115 9970msgid "My account" 9971msgstr "Mano informacija" 9972 9973#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9974msgid "My family tree" 9975msgstr "Mano šeimos medis" 9976 9977#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108 9978msgid "My individual record" 9979msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9980 9981#. I18N: Name of a module 9982#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9983#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188 9984#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9985#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9986msgid "My page" 9987msgstr "Mano puslapis" 9988 9989#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9990msgid "My pages" 9991msgstr "Mano puslapiai" 9992 9993#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9994msgid "My pedigree" 9995msgstr "Mano kilmė" 9996 9997#. I18N: Name of a country or state 9998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9999msgid "Myanmar" 10000msgstr "Mianmaras" 10001 10002#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:724 10003#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221 10004#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58 app/Module/CustomTagsLegacy.php:100 10005#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 10006#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 10007#: resources/views/individual-name.phtml:42 10008#: resources/views/individual-name.phtml:53 10009#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10010#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10011#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10013#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10014#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10015#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10016#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10017#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10018#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10019#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10020#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10025#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10029#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10030msgid "Name" 10031msgstr "Vardas" 10032 10033#: app/Factories/ElementFactory.php:676 10034#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 10035msgctxt "Repository" 10036msgid "Name" 10037msgstr "Saugykla" 10038 10039#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 10040msgid "Name in Hebrew" 10041msgstr "Vardas hebrajų kalba" 10042 10043#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/Factories/ElementFactory.php:557 10044#: app/Factories/ElementFactory.php:562 10045msgid "Name prefix" 10046msgstr "Titulas" 10047 10048#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/Factories/ElementFactory.php:558 10049#: app/Factories/ElementFactory.php:563 10050msgid "Name suffix" 10051msgstr "Vardo priesaga" 10052 10053#: resources/views/admin/tags.phtml:31 10054#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10055#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 10056#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10057#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10058msgid "Names" 10059msgstr "Vardai" 10060 10061#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139 10062#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130 10063msgid "Namesake" 10064msgstr "Bendravardis" 10065 10066#. I18N: Name of a country or state 10067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10068msgid "Namibia" 10069msgstr "Namibija" 10070 10071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10072msgid "Nanny" 10073msgstr "Auklė" 10074 10075#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10076msgid "Narrative description" 10077msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 10078 10079#. I18N: Location of an LDS church temple 10080#: app/Elements/TempleCode.php:141 10081msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10082msgstr "Nashville, Tenesis" 10083 10084#: app/Factories/ElementFactory.php:570 10085msgid "Nationality" 10086msgstr "Tautybė" 10087 10088#: app/Factories/ElementFactory.php:571 10089msgid "Naturalization" 10090msgstr "Natūralizacija" 10091 10092#. I18N: Name of a country or state 10093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10094msgid "Nauru" 10095msgstr "Nauru" 10096 10097#. I18N: Location of an LDS church temple 10098#: app/Elements/TempleCode.php:142 10099msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10100msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 10101 10102#. I18N: Location of an LDS church temple 10103#: app/Elements/TempleCode.php:143 10104msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10105msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 10106 10107#. I18N: Name of a country or state 10108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10109msgid "Nepal" 10110msgstr "Nepalas" 10111 10112#. I18N: Name of a country or state 10113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10114msgid "Netherlands" 10115msgstr "Olandija" 10116 10117#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10118#: resources/views/components/datetime.phtml:11 10119msgid "Never" 10120msgstr "Niekada" 10121 10122#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10123#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106 10124msgid "Never married" 10125msgstr "Nebuvo santuokoje" 10126 10127#. I18N: Name of a country or state 10128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10129msgid "New Caledonia" 10130msgstr "Naujoji Kaledonija" 10131 10132#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132 10133#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134 10134#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135 10135msgid "New GEDCOM tag" 10136msgstr "" 10137 10138#. I18N: Location of an LDS church temple 10139#: app/Elements/TempleCode.php:146 10140msgid "New York, New York, United States" 10141msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 10142 10143#. I18N: Name of a country or state 10144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10145msgid "New Zealand" 10146msgstr "Naujoji Zelandija" 10147 10148#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10149msgid "New data" 10150msgstr "Naujos duomenys" 10151 10152#. I18N: %s is a server name/URL 10153#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 10154#, php-format 10155msgid "New registration at %s" 10156msgstr "Nauja registracija %s|" 10157 10158#. I18N: %s is a server name/URL 10159#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110 10160#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86 10161#, php-format 10162msgid "New user at %s" 10163msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 10164 10165#. I18N: Location of an LDS church temple 10166#: app/Elements/TempleCode.php:144 10167msgid "Newport Beach, California, United States" 10168msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 10169 10170#. I18N: Name of a module 10171#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 10172msgid "News" 10173msgstr "Naujienos" 10174 10175#. I18N: Type of media object 10176#: app/Elements/SourceMediaType.php:72 10177msgid "Newspaper" 10178msgstr "Laikraštis" 10179 10180#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10181msgid "Next email reminder will be sent after " 10182msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 10183 10184#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 10185#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 10186msgid "Next image" 10187msgstr "Sekanti nuotrauka" 10188 10189#. I18N: Name of a country or state 10190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10191msgid "Nicaragua" 10192msgstr "Nikaragva" 10193 10194#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:556 10195#: app/Factories/ElementFactory.php:561 10196msgid "Nickname" 10197msgstr "Pravardė" 10198 10199#. I18N: Name of a country or state 10200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10201msgid "Niger" 10202msgstr "Nigeris" 10203 10204#. I18N: Name of a country or state 10205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10206msgid "Nigeria" 10207msgstr "Nigerija" 10208 10209#. I18N: a month in the Jewish calendar 10210#: app/Date/JewishDate.php:192 10211msgctxt "GENITIVE" 10212msgid "Nissan" 10213msgstr "Nissan" 10214 10215#. I18N: a month in the Jewish calendar 10216#: app/Date/JewishDate.php:296 10217msgctxt "INSTRUMENTAL" 10218msgid "Nissan" 10219msgstr "Nissan" 10220 10221#. I18N: a month in the Jewish calendar 10222#: app/Date/JewishDate.php:244 10223msgctxt "LOCATIVE" 10224msgid "Nissan" 10225msgstr "Nissan" 10226 10227#. I18N: a month in the Jewish calendar 10228#: app/Date/JewishDate.php:140 10229msgctxt "NOMINATIVE" 10230msgid "Nissan" 10231msgstr "Nissan" 10232 10233#. I18N: Name of a country or state 10234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10235msgid "Niue" 10236msgstr "Niue salos" 10237 10238#. I18N: a month in the French republican calendar 10239#: app/Date/FrenchDate.php:141 10240msgctxt "GENITIVE" 10241msgid "Nivose" 10242msgstr "Nivôse" 10243 10244#. I18N: a month in the French republican calendar 10245#: app/Date/FrenchDate.php:235 10246msgctxt "INSTRUMENTAL" 10247msgid "Nivose" 10248msgstr "Nivôse" 10249 10250#. I18N: a month in the French republican calendar 10251#: app/Date/FrenchDate.php:188 10252msgctxt "LOCATIVE" 10253msgid "Nivose" 10254msgstr "Nivôse" 10255 10256#. I18N: a month in the French republican calendar 10257#: app/Date/FrenchDate.php:93 10258msgctxt "NOMINATIVE" 10259msgid "Nivose" 10260msgstr "Nivôse" 10261 10262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10263msgid "No" 10264msgstr "Ne" 10265 10266#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93 10267#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105 10268msgid "No GEDCOM file was received." 10269msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10270 10271#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 10272msgid "No GEDCOM files found." 10273msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10274 10275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 10276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 10277msgid "No calendar conversion" 10278msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10279 10280#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:64 app/Module/DescendancyModule.php:273 10281#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10282msgid "No children" 10283msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10284 10285#: app/Services/MessageService.php:228 10286msgid "No contact" 10287msgstr "Nėra kontakto" 10288 10289#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10290msgid "No duplicates have been found." 10291msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10292 10293#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 10294msgid "No errors have been found." 10295msgstr "Klaidų nerasta." 10296 10297#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10298#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 10299#, php-format 10300msgid "No events exist for the next %s day." 10301msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10302msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10303msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10304msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10305 10306#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 10307msgid "No events exist for today." 10308msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10309 10310#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 10311msgid "No events exist for tomorrow." 10312msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10313 10314#: resources/views/family-page.phtml:41 10315msgid "No facts exist for this family." 10316msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10317 10318#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10319#: app/Functions/Functions.php:53 10320msgid "No file was received. Please try again." 10321msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10322 10323#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 10324msgid "No link between the two individuals could be found." 10325msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10326 10327#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10328#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10329#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10330msgid "No matching facts found" 10331msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10332 10333#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10334#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10335msgid "No news articles have been submitted." 10336msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10337 10338#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10339msgid "No predefined text" 10340msgstr "Be numatyto teksto" 10341 10342#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10343#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10344msgid "No records to display" 10345msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10346 10347#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10348#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10349#: resources/views/search-advanced-page.phtml:95 10350#: resources/views/search-general-page.phtml:137 10351#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10352msgid "No results found." 10353msgstr "Nieko nerasta." 10354 10355#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10356msgid "No signed-in and no anonymous users" 10357msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10358 10359#: app/Elements/TempleCode.php:211 10360msgid "No temple - living ordinance" 10361msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10362 10363#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 10364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185 10365#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10366msgid "No upgrade information is available." 10367msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10368 10369#. I18N: The name of a colour-scheme 10370#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10371msgid "Nocturnal" 10372msgstr "Naktinė" 10373 10374#. I18N: https://nominatim.org 10375#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10376msgid "Nominatim" 10377msgstr "" 10378 10379#: app/Module/IndividualListModule.php:295 10380#: app/Module/IndividualListModule.php:511 10381#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108 10382#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30 10383#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10384#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10387msgid "None" 10388msgstr "Nieko" 10389 10390#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10391#: app/Date/FrenchDate.php:303 10392msgid "Nonidi" 10393msgstr "Nonidi" 10394 10395#. I18N: Name of a country or state 10396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10397msgid "Norfolk Island" 10398msgstr "Norfolko sala" 10399 10400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10401msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10402msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10403 10404#. I18N: Name of a country or state 10405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10406msgid "North Korea" 10407msgstr "Šiaurės Korėja" 10408 10409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10410msgid "Northern America" 10411msgstr "" 10412 10413#. I18N: Name of a country or state 10414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10415msgid "Northern Ireland" 10416msgstr "Šiaurės Airija" 10417 10418#. I18N: Name of a country or state 10419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10420msgid "Northern Mariana Islands" 10421msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10422 10423#. I18N: Name of a country or state 10424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10425msgid "Norway" 10426msgstr "Norvegija" 10427 10428#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10429msgid "Not approved by an administrator" 10430msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10431 10432#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105 10433msgid "Not living" 10434msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10435 10436#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448 10437#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66 10438#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 10439msgid "Not married" 10440msgstr "Ne santuokoje" 10441 10442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:479 10443msgid "Not verified by the user" 10444msgstr "Nepatvirtinti nario" 10445 10446#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:302 10447#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:347 10448#: app/Factories/ElementFactory.php:366 app/Factories/ElementFactory.php:384 10449#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:433 10450#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:576 10451#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:619 10452#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:624 10453#: app/Factories/ElementFactory.php:634 app/Factories/ElementFactory.php:642 10454#: app/Factories/ElementFactory.php:647 app/Factories/ElementFactory.php:657 10455#: app/Factories/ElementFactory.php:673 app/Factories/ElementFactory.php:677 10456#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/Factories/ElementFactory.php:695 10457#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/Factories/ElementFactory.php:704 10458#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/Factories/ElementFactory.php:725 10459#: app/Factories/ElementFactory.php:736 app/Factories/ElementFactory.php:739 10460#: app/Functions/FunctionsPrint.php:92 app/Functions/FunctionsPrint.php:167 10461#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 10462#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101 10463#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150 10464#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194 10465#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215 10466#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55 10467#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 10468#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77 10469#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184 10470#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10471#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10472#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10473#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159 10474#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49 10475#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10476#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10479#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10480#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10481msgid "Note" 10482msgstr "Pastaba" 10483 10484#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10485msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10486msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10487 10488#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10489msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10490msgstr "" 10491 10492#. I18N: Name of a module 10493#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164 10494#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10495#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 10496#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10497#: resources/views/record-page-links.phtml:70 10498#: resources/views/search-results.phtml:81 10499#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10501#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10502msgid "Notes" 10503msgstr "Pastabos" 10504 10505#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10506msgid "Nothing found to cleanup" 10507msgstr "Valymui nieko nerasta" 10508 10509#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148 10510#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10511msgid "Nothing found." 10512msgstr "Nieko nerasta." 10513 10514#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97 10515#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94 10516msgid "Nothing to show" 10517msgstr "" 10518 10519#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10520msgctxt "Abbreviation for November" 10521msgid "Nov" 10522msgstr "Lap" 10523 10524#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10525msgctxt "GENITIVE" 10526msgid "November" 10527msgstr "Lapkričio" 10528 10529#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10530msgctxt "INSTRUMENTAL" 10531msgid "November" 10532msgstr "Lapkričio" 10533 10534#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10535msgctxt "LOCATIVE" 10536msgid "November" 10537msgstr "Lapkričio" 10538 10539#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10540#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 10541#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10542msgctxt "NOMINATIVE" 10543msgid "November" 10544msgstr "Lapkričio" 10545 10546#. I18N: Location of an LDS church temple 10547#: app/Elements/TempleCode.php:145 10548msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10549msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10550 10551#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:574 10552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717 10553#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114 10554#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10555msgid "Number of children" 10556msgstr "Vaikų skaičius" 10557 10558#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10559#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10560#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10561msgid "Number of days to show" 10562msgstr "Kiek dienų rodyti" 10563 10564#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10565#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10566msgid "Number of families without children" 10567msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10568 10569#. I18N: ... to show in a list 10570#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10571msgid "Number of given names" 10572msgstr "" 10573 10574#: app/Factories/ElementFactory.php:575 10575msgid "Number of marriages" 10576msgstr "Santuokų skaičius" 10577 10578#. I18N: ... to show in a list 10579#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10580msgid "Number of pages" 10581msgstr "" 10582 10583#. I18N: ... to show in a list 10584#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10585#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10586msgid "Number of surnames" 10587msgstr "" 10588 10589#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10590msgid "Nurse" 10591msgstr "Slaugytojas" 10592 10593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10594msgctxt "FEMALE" 10595msgid "Nurse" 10596msgstr "Auklė" 10597 10598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10599msgctxt "MALE" 10600msgid "Nurse" 10601msgstr "Slaugytojas" 10602 10603#. I18N: Location of an LDS church temple 10604#: app/Elements/TempleCode.php:148 10605msgid "Oakland, California, United States" 10606msgstr "Oakland, Kalifornija" 10607 10608#. I18N: Location of an LDS church temple 10609#: app/Elements/TempleCode.php:149 10610msgid "Oaxaca, Mexico" 10611msgstr "Oaxaca, Meksika" 10612 10613#: app/Factories/ElementFactory.php:578 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52 10614#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10615#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10616msgid "Occupation" 10617msgstr "Profesija" 10618 10619#. I18N: Name of a report 10620#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10621#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10622#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10623msgid "Occupations" 10624msgstr "Profesijos" 10625 10626#. I18N: Name of a country or state 10627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10628msgid "Occupied Palestinian Territory" 10629msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10630 10631#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10632msgctxt "Abbreviation for October" 10633msgid "Oct" 10634msgstr "Spa" 10635 10636#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10637#: app/Date/FrenchDate.php:301 10638msgid "Octidi" 10639msgstr "Octidi" 10640 10641#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10642msgctxt "GENITIVE" 10643msgid "October" 10644msgstr "Spalio" 10645 10646#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10647msgctxt "INSTRUMENTAL" 10648msgid "October" 10649msgstr "Spalio" 10650 10651#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10652msgctxt "LOCATIVE" 10653msgid "October" 10654msgstr "Spalio" 10655 10656#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10657#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801 10658#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10659msgctxt "NOMINATIVE" 10660msgid "October" 10661msgstr "Spalio" 10662 10663#. I18N: Location of an LDS church temple 10664#: app/Elements/TempleCode.php:150 10665msgid "Ogden, Utah, United States" 10666msgstr "Ogden, Juta" 10667 10668#. I18N: Location of an LDS church temple 10669#: app/Elements/TempleCode.php:151 10670msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10671msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10672 10673#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10674msgid "Old data" 10675msgstr "Seni duomenys" 10676 10677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:853 10678msgid "Old files found" 10679msgstr "Rasti seni failai" 10680 10681#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10682msgid "Oldest father" 10683msgstr "Vyriausias tėvas" 10684 10685#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10686msgid "Oldest female" 10687msgstr "Vyriausia" 10688 10689#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10690msgid "Oldest living individuals" 10691msgstr "Vyriausias asmuo" 10692 10693#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10694msgid "Oldest male" 10695msgstr "Vyriausias" 10696 10697#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10698msgid "Oldest mother" 10699msgstr "Vyriausia motina" 10700 10701#. I18N: The name of a colour-scheme 10702#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10703msgid "Olivia" 10704msgstr "Olivia" 10705 10706#. I18N: Name of a country or state 10707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10708msgid "Oman" 10709msgstr "Omanas" 10710 10711#. I18N: Name of a module 10712#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10713msgid "On this day" 10714msgstr "Šią dieną" 10715 10716#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124 10717msgid "On this day…" 10718msgstr "Šią dieną …" 10719 10720#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10721msgid "Only add new records" 10722msgstr "" 10723 10724#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 10725#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:619 10726#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10727msgid "Only managers can edit" 10728msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10729 10730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 10731msgid "Only update existing records" 10732msgstr "" 10733 10734#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10735msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10736msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10737 10738#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10739msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10740msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10741 10742#. I18N: https://openrouteservice.org 10743#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10744#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10745msgid "OpenRouteService" 10746msgstr "" 10747 10748#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57 10749msgid "OpenStreetMap™" 10750msgstr "OpenStreetMap™" 10751 10752#. I18N: Location of an LDS church temple 10753#: app/Elements/TempleCode.php:152 10754msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10755msgstr "" 10756 10757#: app/Date/JalaliDate.php:260 10758msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10759msgid "Ord" 10760msgstr "Ord" 10761 10762#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10763#: app/Date/JalaliDate.php:127 10764msgctxt "GENITIVE" 10765msgid "Ordibehesht" 10766msgstr "Ordibehesht" 10767 10768#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10769#: app/Date/JalaliDate.php:217 10770msgctxt "INSTRUMENTAL" 10771msgid "Ordibehesht" 10772msgstr "Ordibehesht" 10773 10774#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10775#: app/Date/JalaliDate.php:172 10776msgctxt "LOCATIVE" 10777msgid "Ordibehesht" 10778msgstr "Ordibehesht" 10779 10780#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10781#: app/Date/JalaliDate.php:82 10782msgctxt "NOMINATIVE" 10783msgid "Ordibehesht" 10784msgstr "Ordibehesht" 10785 10786#: app/Factories/ElementFactory.php:740 10787msgid "Ordinance" 10788msgstr "Ceremonija" 10789 10790#: app/Factories/ElementFactory.php:580 10791msgid "Ordination" 10792msgstr "Įšventinimas" 10793 10794#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10795#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10796msgid "Ordnance Survey historic maps" 10797msgstr "" 10798 10799#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10801msgid "Orientation" 10802msgstr "Orientacija" 10803 10804#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74 10805#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83 10806#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106 10807#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117 10808msgid "Original text" 10809msgstr "" 10810 10811#. I18N: Location of an LDS church temple 10812#: app/Elements/TempleCode.php:153 10813msgid "Orlando, Florida, United States" 10814msgstr "Orlando, Florida, United States" 10815 10816#. I18N: Type of media object 10817#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10818#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73 10819#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10820#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10821#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:750 10823msgid "Other" 10824msgstr "Kitas" 10825 10826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 10827msgid "Other facts to show in charts" 10828msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10829 10830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 10831msgid "Other preferences" 10832msgstr "Kiti nustatymai" 10833 10834#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10835msgid "Owner" 10836msgstr "Savininkas" 10837 10838#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10839msgctxt "FEMALE" 10840msgid "Owner" 10841msgstr "Savininkė" 10842 10843#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10844msgctxt "MALE" 10845msgid "Owner" 10846msgstr "Savininkas" 10847 10848#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10849#: app/Functions/Functions.php:62 10850msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10851msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10852 10853#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10854#: app/Functions/Functions.php:59 10855msgid "PHP failed to write to disk." 10856msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10857 10858#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10859msgid "PHP information" 10860msgstr "PHP informacija" 10861 10862#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10863#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10865#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10866#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10867#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10868#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10869#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10873#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10874#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10875#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10876#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10877msgid "Page" 10878msgstr "Puslapis" 10879 10880#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10881#, php-format 10882msgid "Page %s of %s" 10883msgstr "Puslapis %s iš %s" 10884 10885#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10886#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10888#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10889#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10890#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10891#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10892#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10893#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10894#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10896#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10898#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10900#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10901msgid "Page size" 10902msgstr "Puslapio dydis" 10903 10904#. I18N: Type of media object 10905#: app/Elements/SourceMediaType.php:75 10906msgid "Painting" 10907msgstr "Paveikslas" 10908 10909#. I18N: Name of a country or state 10910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10911msgid "Pakistan" 10912msgstr "Pakistanas" 10913 10914#. I18N: Name of a country or state 10915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10916msgid "Palau" 10917msgstr "Palau" 10918 10919#. I18N: A colour scheme 10920#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10921msgid "Palette" 10922msgstr "Paletė" 10923 10924#. I18N: Location of an LDS church temple 10925#: app/Elements/TempleCode.php:155 10926msgid "Palmyra, New York, United States" 10927msgstr "Palmyra, New York, United States" 10928 10929#. I18N: Name of a country or state 10930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10931msgid "Panama" 10932msgstr "Panama" 10933 10934#. I18N: Location of an LDS church temple 10935#: app/Elements/TempleCode.php:156 10936msgid "Panama City, Panama" 10937msgstr "" 10938 10939#. I18N: Location of an LDS church temple 10940#: app/Elements/TempleCode.php:157 10941msgid "Papeete, Tahiti" 10942msgstr "Papeete, Tahiti" 10943 10944#. I18N: Name of a country or state 10945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10946msgid "Papua New Guinea" 10947msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 10948 10949#. I18N: Name of a country or state 10950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10951msgid "Paraguay" 10952msgstr "Paragvajus" 10953 10954#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233 10955msgid "Parent" 10956msgstr "" 10957 10958#: app/Factories/ElementFactory.php:600 10959#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 10960#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10961#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10962#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42 10963msgid "Parents" 10964msgstr "Tėvai" 10965 10966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10967#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10968#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10970#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10971msgid "Parents and siblings" 10972msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 10973 10974#: app/Functions/FunctionsPrint.php:213 10975msgid "Parent’s age" 10976msgstr "Tėvų amžius" 10977 10978#. I18N: A configuration setting 10979#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 10980#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10982#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 10983#: resources/views/login-page.phtml:44 10984#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 10985#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 10986#: resources/views/register-page.phtml:72 10987#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10988msgid "Password" 10989msgstr "Slaptažodis" 10990 10991#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10993#: resources/views/edit-account-page.phtml:94 10994#: resources/views/password-reset-page.phtml:40 10995#: resources/views/register-page.phtml:77 10996msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10997msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 10998 10999#. I18N: Location of an LDS church temple 11000#: app/Elements/TempleCode.php:158 11001msgid "Payson, Utah, United States" 11002msgstr "" 11003 11004#. I18N: Name of a module/chart 11005#. I18N: Name of a report 11006#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268 11007#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118 11008#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11011msgid "Pedigree" 11012msgstr "Kilmė" 11013 11014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11015msgid "Pedigree chart" 11016msgstr "Kilmės diagrama" 11017 11018#. I18N: Name of a module 11019#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127 11020msgid "Pedigree map" 11021msgstr "Kilmės žemėlapis" 11022 11023#. I18N: %s is an individual’s name 11024#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231 11025#, php-format 11026msgid "Pedigree map of %s" 11027msgstr "%s kilmės žemėlapis" 11028 11029#. I18N: %s is an individual’s name 11030#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 11031#, php-format 11032msgid "Pedigree tree of %s" 11033msgstr "%s kilmės medis" 11034 11035#. I18N: Name of a module 11036#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 11037#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70 11038#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 11039#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 11040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 11041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:344 11042#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11043#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11044msgid "Pending changes" 11045msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 11046 11047#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11048msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11049msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 11050 11051#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67 11052#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107 11053msgid "Permanent number" 11054msgstr "Nuolatinis numeris" 11055 11056#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11057#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11058msgid "Permanently delete these records?" 11059msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 11060 11061#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11062msgid "Personal data" 11063msgstr "" 11064 11065#. I18N: Location of an LDS church temple 11066#: app/Elements/TempleCode.php:159 11067msgid "Perth, Australia" 11068msgstr "Perth, Australija" 11069 11070#. I18N: Name of a country or state 11071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11072msgid "Peru" 11073msgstr "Peru" 11074 11075#. I18N: Name of a country or state 11076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11077msgid "Philippines" 11078msgstr "Filipinai" 11079 11080#. I18N: Location of an LDS church temple 11081#: app/Elements/TempleCode.php:160 11082msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11083msgstr "" 11084 11085#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:399 11086#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:678 11087#: app/Factories/ElementFactory.php:727 11088#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11089msgid "Phone" 11090msgstr "Telefonas" 11091 11092#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 11093msgid "Phonetic algorithm" 11094msgstr "Fonetinis algoritmas" 11095 11096#: app/Factories/ElementFactory.php:547 11097msgid "Phonetic name" 11098msgstr "Fonetinis pavadinimas" 11099 11100#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:427 11101msgid "Phonetic place" 11102msgstr "Fonetinė vieta" 11103 11104#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11105#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100 11106#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38 11107msgid "Phonetic search" 11108msgstr "Fonetinė paieška" 11109 11110#: app/Factories/ElementFactory.php:554 11111msgid "Phonetic type" 11112msgstr "" 11113 11114#. I18N: Type of media object 11115#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 11116#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58 11117#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60 11118#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101 11119#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160 11120msgid "Photo" 11121msgstr "Nuotrauka" 11122 11123#. I18N: The name of a colour-scheme 11124#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11125msgid "Pink Plastic" 11126msgstr "Rožinis plastikas" 11127 11128#. I18N: Name of a country or state 11129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11130msgid "Pitcairn" 11131msgstr "Pitkerno salos" 11132 11133#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:426 11134#: app/Factories/ElementFactory.php:694 11135#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 11136#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59 11137#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/CustomTagsLegacy.php:69 11138#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 11139#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40 11140#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147 11141#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11142#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 11143#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 11144#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 11145#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48 11146#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11147#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11148#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11149#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11150#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11151#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11152#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11153#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11154#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11155#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11156#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11157msgid "Place" 11158msgstr "Vieta" 11159 11160#. I18N: Name of a module/list 11161#: app/Factories/ElementFactory.php:385 11162#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108 11163#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252 11164#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11165msgid "Place hierarchy" 11166msgstr "Vietovių hierarchija" 11167 11168#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:56 11169msgid "Place in Hebrew" 11170msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 11171 11172#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11173msgid "Place list" 11174msgstr "Vietovių sąrašas" 11175 11176#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 11178msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11179msgstr "" 11180 11181#: resources/views/help/place.phtml:12 11182msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11183msgstr "" 11184 11185#: resources/views/help/place.phtml:8 11186msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11187msgstr "" 11188 11189#: app/Factories/ElementFactory.php:462 11190msgid "Place of LDS baptism" 11191msgstr "Mormonų krikšto vieta" 11192 11193#: app/Factories/ElementFactory.php:601 11194msgid "Place of LDS child sealing" 11195msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 11196 11197#: app/Factories/ElementFactory.php:502 11198msgid "Place of LDS confirmation" 11199msgstr "" 11200 11201#: app/Factories/ElementFactory.php:522 11202msgid "Place of LDS endowment" 11203msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 11204 11205#: app/Factories/ElementFactory.php:356 11206msgid "Place of LDS spouse sealing" 11207msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 11208 11209#: app/Factories/ElementFactory.php:454 11210msgid "Place of adoption" 11211msgstr "Įvaikinimo vieta" 11212 11213#: app/Factories/ElementFactory.php:468 11214#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11215msgid "Place of baptism" 11216msgstr "Krikšto vieta" 11217 11218#: app/Factories/ElementFactory.php:471 11219#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11220msgid "Place of bar mitzvah" 11221msgstr "Bar mitzvah vieta" 11222 11223#: app/Factories/ElementFactory.php:474 11224#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11225msgid "Place of bat mitzvah" 11226msgstr "Bat mitzvah vieta" 11227 11228#: app/Factories/ElementFactory.php:478 11229#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11230#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11231msgid "Place of birth" 11232msgstr "Gimimo vieta" 11233 11234#: app/Factories/ElementFactory.php:481 11235msgid "Place of blessing" 11236msgstr "Palaiminimo vieta" 11237 11238#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96 11239msgid "Place of brit milah" 11240msgstr "Apipjaustymo vieta" 11241 11242#: app/Factories/ElementFactory.php:484 11243#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11244msgid "Place of burial" 11245msgstr "Laidojimo vieta" 11246 11247#: app/Factories/ElementFactory.php:495 11248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11249msgid "Place of christening" 11250msgstr "Krikšto vieta" 11251 11252#. I18N: German Bürgerort 11253#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124 11254msgid "Place of citizenship" 11255msgstr "" 11256 11257#: app/Factories/ElementFactory.php:499 11258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11259msgid "Place of confirmation" 11260msgstr "Patvirtinimo vieta" 11261 11262#: app/Factories/ElementFactory.php:508 11263msgid "Place of cremation" 11264msgstr "Kremacijos vieta" 11265 11266#: app/Factories/ElementFactory.php:512 11267#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11268#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11269msgid "Place of death" 11270msgstr "Mirties vieta" 11271 11272#: app/Factories/ElementFactory.php:519 11273msgid "Place of emigration" 11274msgstr "Emigracijos vieta" 11275 11276#: app/Factories/ElementFactory.php:332 11277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11278msgid "Place of engagement" 11279msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11280 11281#: app/Factories/ElementFactory.php:528 11282msgid "Place of event" 11283msgstr "Įvykio vieta" 11284 11285#: app/Factories/ElementFactory.php:538 11286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11287msgid "Place of first communion" 11288msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11289 11290#: app/Factories/ElementFactory.php:545 11291msgid "Place of immigration" 11292msgstr "Imigracijos vieta" 11293 11294#: app/Factories/ElementFactory.php:343 11295#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11296#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11297msgid "Place of marriage" 11298msgstr "Vestuvių vieta" 11299 11300#: app/Factories/ElementFactory.php:338 11301#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11302msgid "Place of marriage banns" 11303msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11304 11305#: app/Factories/ElementFactory.php:573 11306msgid "Place of naturalization" 11307msgstr "Natūralizacijos vieta" 11308 11309#: app/Factories/ElementFactory.php:583 11310msgid "Place of ordination" 11311msgstr "Įšventinimo vieta" 11312 11313#: app/Factories/ElementFactory.php:591 11314msgid "Place of residence" 11315msgstr "Būstinės vieta" 11316 11317#. I18N: Name of a module 11318#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:161 11319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 11320#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11321#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 11322msgid "Places" 11323msgstr "Vietovės" 11324 11325#: resources/views/layouts/default.phtml:163 11326#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24 11327#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 11328msgid "Play" 11329msgstr "Pradėti" 11330 11331#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116 11332msgid "Please enter a valid email address." 11333msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11334 11335#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111 11336#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 11337#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 11338#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 11339msgid "Please try again." 11340msgstr "" 11341 11342#. I18N: a month in the French republican calendar 11343#: app/Date/FrenchDate.php:143 11344msgctxt "GENITIVE" 11345msgid "Pluviose" 11346msgstr "Pluviôse" 11347 11348#. I18N: a month in the French republican calendar 11349#: app/Date/FrenchDate.php:237 11350msgctxt "INSTRUMENTAL" 11351msgid "Pluviose" 11352msgstr "Pluviôse" 11353 11354#. I18N: a month in the French republican calendar 11355#: app/Date/FrenchDate.php:190 11356msgctxt "LOCATIVE" 11357msgid "Pluviose" 11358msgstr "Pluviôse" 11359 11360#. I18N: a month in the French republican calendar 11361#: app/Date/FrenchDate.php:95 11362msgctxt "NOMINATIVE" 11363msgid "Pluviose" 11364msgstr "Pluviôse" 11365 11366#. I18N: Name of a country or state 11367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11368msgid "Poland" 11369msgstr "Lenkija" 11370 11371#: app/SurnameTradition.php:100 11372msgctxt "Surname tradition" 11373msgid "Polish" 11374msgstr "Lenkų" 11375 11376#. I18N: A configuration setting 11377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 11378#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11379#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11381msgid "Port number" 11382msgstr "Porto numeris" 11383 11384#. I18N: Location of an LDS church temple 11385#: app/Elements/TempleCode.php:162 11386msgid "Portland, Oregon, United States" 11387msgstr "Portland, Oregonas" 11388 11389#. I18N: Location of an LDS church temple 11390#: app/Elements/TempleCode.php:154 11391msgid "Porto Alegre, Brazil" 11392msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11393 11394#. I18N: page orientation 11395#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129 11396#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11397#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11398msgid "Portrait" 11399msgstr "Vertikaliai" 11400 11401#. I18N: Name of a country or state 11402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11403msgid "Portugal" 11404msgstr "Portugalija" 11405 11406#: app/SurnameTradition.php:94 11407msgctxt "Surname tradition" 11408msgid "Portuguese" 11409msgstr "Portugalų" 11410 11411#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:395 11412#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:668 11413#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239 11414#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71 11415#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103 11416msgid "Postal code" 11417msgstr "Pašto indeksas" 11418 11419#. I18N: Name of a module 11420#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11421msgid "Powered by webtrees™" 11422msgstr "" 11423 11424#. I18N: a month in the French republican calendar 11425#: app/Date/FrenchDate.php:151 11426msgctxt "GENITIVE" 11427msgid "Prairial" 11428msgstr "Prairial" 11429 11430#. I18N: a month in the French republican calendar 11431#: app/Date/FrenchDate.php:245 11432msgctxt "INSTRUMENTAL" 11433msgid "Prairial" 11434msgstr "Prairial" 11435 11436#. I18N: a month in the French republican calendar 11437#: app/Date/FrenchDate.php:198 11438msgctxt "LOCATIVE" 11439msgid "Prairial" 11440msgstr "Prairial" 11441 11442#. I18N: a month in the French republican calendar 11443#: app/Date/FrenchDate.php:104 11444msgctxt "NOMINATIVE" 11445msgid "Prairial" 11446msgstr "Prairial" 11447 11448#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11449msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11450msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11451 11452#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11453msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11454msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11455 11456#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11457msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11458msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11459 11460#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62 11461#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210 11462#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63 11463#: resources/views/admin/components.phtml:61 11464#: resources/views/admin/components.phtml:64 11465#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11466#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11467#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11468#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11469#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99 11470#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11471#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11472msgid "Preferences" 11473msgstr "Nustatymai" 11474 11475#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11476#, php-format 11477msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11478msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11479 11480#. I18N: A configuration setting 11481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11482msgid "Preferred contact method" 11483msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11484 11485#. I18N: Label for a configuration option 11486#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 11487#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 11488#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 11489#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 11490#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 11491#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 11492msgid "Presentation style" 11493msgstr "Prezentacijos stilius" 11494 11495#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11496#: app/Elements/TempleCode.php:161 11497msgid "President’s Office" 11498msgstr "Prezidento biuras" 11499 11500#. I18N: Location of an LDS church temple 11501#: app/Elements/TempleCode.php:163 11502msgid "Preston, England" 11503msgstr "Preston, Anglija" 11504 11505#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 11506#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83 11507#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11508msgid "Preview" 11509msgstr "" 11510 11511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11512msgid "Priest" 11513msgstr "Dvasininkas" 11514 11515#. I18N: The first day in the French republican calendar 11516#: app/Date/FrenchDate.php:287 11517msgid "Primidi" 11518msgstr "Primidi" 11519 11520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11521msgid "Print basic events when blank" 11522msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11523 11524#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178 11525#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:120 11526msgid "Priority" 11527msgstr "" 11528 11529#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11530#: resources/views/admin/trees.phtml:107 11531msgid "Privacy" 11532msgstr "Slaptumas" 11533 11534#. I18N: Name of a module 11535#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11536#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11537msgid "Privacy policy" 11538msgstr "" 11539 11540#. I18N: a restriction on viewing data 11541#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11542msgid "Privacy restriction" 11543msgstr "" 11544 11545#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 11547msgid "Privacy restrictions" 11548msgstr "Privatumo apribojimai" 11549 11550#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 11551msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11552msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11553 11554#: app/GedcomRecord.php:359 app/GedcomRecord.php:465 11555#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:54 app/Module/CustomTagsLegacy.php:57 11556#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:66 app/Module/CustomTagsLegacy.php:101 11557#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:107 app/Report/ReportParserGenerate.php:966 11558#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11559msgid "Private" 11560msgstr "Privati" 11561 11562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 11563msgid "Private key" 11564msgstr "" 11565 11566#: app/Factories/ElementFactory.php:584 11567msgid "Probate" 11568msgstr "Testamentas" 11569 11570#: app/Factories/ElementFactory.php:585 11571msgid "Property" 11572msgstr "Nuosavybė" 11573 11574#. I18N: Location of an LDS church temple 11575#: app/Elements/TempleCode.php:164 11576msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11577msgstr "" 11578 11579#. I18N: Location of an LDS church temple 11580#: app/Elements/TempleCode.php:165 11581msgid "Provo, Utah, United States" 11582msgstr "Provo, Juta" 11583 11584#. I18N: An individual that represents another 11585#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11586msgid "Proxy" 11587msgstr "" 11588 11589#: app/Factories/ElementFactory.php:698 11590#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11591#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11592msgid "Publication" 11593msgstr "Publikacija" 11594 11595#. I18N: Name of a country or state 11596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11597msgid "Puerto Rico" 11598msgstr "Puerto Rikas" 11599 11600#. I18N: Name of a country or state 11601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11602msgid "Qatar" 11603msgstr "Kataras" 11604 11605#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:369 11606#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:614 11607#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:660 11608#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98 11609#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124 11610#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112 11611#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218 11612#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 11613#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80 11614msgid "Quality of data" 11615msgstr "Duomenų kokybė" 11616 11617#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11618#: app/Date/FrenchDate.php:293 11619msgid "Quartidi" 11620msgstr "Quartidi" 11621 11622#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55 11623#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11624msgid "Question" 11625msgstr "Klausimas" 11626 11627#. I18N: Location of an LDS church temple 11628#: app/Elements/TempleCode.php:166 11629msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11630msgstr "" 11631 11632#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 11633msgid "Quick family facts" 11634msgstr "Greiti šeimos faktai" 11635 11636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:695 11637msgid "Quick individual facts" 11638msgstr "Greiti asmens faktai" 11639 11640#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11641#: app/Date/FrenchDate.php:295 11642msgid "Quintidi" 11643msgstr "Quintidi" 11644 11645#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11646#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11647#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 11648msgid "RE: " 11649msgstr "Ats: " 11650 11651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11652msgid "Rabbi" 11653msgstr "Rabinas" 11654 11655#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11656#: app/Date/HijriDate.php:132 11657msgctxt "GENITIVE" 11658msgid "Rabi’ al-awwal" 11659msgstr "Rabi’ al-awwal" 11660 11661#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11662#: app/Date/HijriDate.php:222 11663msgctxt "INSTRUMENTAL" 11664msgid "Rabi’ al-awwal" 11665msgstr "Rabi’ al-awwal" 11666 11667#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11668#: app/Date/HijriDate.php:177 11669msgctxt "LOCATIVE" 11670msgid "Rabi’ al-awwal" 11671msgstr "Rabi’ al-awwal" 11672 11673#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11674#: app/Date/HijriDate.php:87 11675msgctxt "NOMINATIVE" 11676msgid "Rabi’ al-awwal" 11677msgstr "Rabi’ al-awwal" 11678 11679#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11680#: app/Date/HijriDate.php:134 11681msgctxt "GENITIVE" 11682msgid "Rabi’ al-thani" 11683msgstr "Rabi’ al-thani" 11684 11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11686#: app/Date/HijriDate.php:224 11687msgctxt "INSTRUMENTAL" 11688msgid "Rabi’ al-thani" 11689msgstr "Rabi’ al-thani" 11690 11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11692#: app/Date/HijriDate.php:179 11693msgctxt "LOCATIVE" 11694msgid "Rabi’ al-thani" 11695msgstr "Rabi’ al-thani" 11696 11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11698#: app/Date/HijriDate.php:89 11699msgctxt "NOMINATIVE" 11700msgid "Rabi’ al-thani" 11701msgstr "Rabi’ al-thani" 11702 11703#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11704#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 11705msgctxt "Female pedigree" 11706msgid "Rada" 11707msgstr "" 11708 11709#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11710#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 11711msgctxt "Male pedigree" 11712msgid "Rada" 11713msgstr "" 11714 11715#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11716#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11717msgctxt "Pedigree" 11718msgid "Rada" 11719msgstr "" 11720 11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11722#: app/Date/HijriDate.php:140 11723msgctxt "GENITIVE" 11724msgid "Rajab" 11725msgstr "Rajab" 11726 11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11728#: app/Date/HijriDate.php:230 11729msgctxt "INSTRUMENTAL" 11730msgid "Rajab" 11731msgstr "Rajab" 11732 11733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11734#: app/Date/HijriDate.php:185 11735msgctxt "LOCATIVE" 11736msgid "Rajab" 11737msgstr "Rajab" 11738 11739#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11740#: app/Date/HijriDate.php:95 11741msgctxt "NOMINATIVE" 11742msgid "Rajab" 11743msgstr "Rajab" 11744 11745#. I18N: Location of an LDS church temple 11746#: app/Elements/TempleCode.php:167 11747msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11748msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11749 11750#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11751#: app/Date/HijriDate.php:144 11752msgctxt "GENITIVE" 11753msgid "Ramadan" 11754msgstr "Ramadan" 11755 11756#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11757#: app/Date/HijriDate.php:234 11758msgctxt "INSTRUMENTAL" 11759msgid "Ramadan" 11760msgstr "Ramadan" 11761 11762#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11763#: app/Date/HijriDate.php:189 11764msgctxt "LOCATIVE" 11765msgid "Ramadan" 11766msgstr "Ramadan" 11767 11768#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11769#: app/Date/HijriDate.php:99 11770msgctxt "NOMINATIVE" 11771msgid "Ramadan" 11772msgstr "Ramadan" 11773 11774#. I18N: Description of the “Slide show” module 11775#: app/Module/SlideShowModule.php:61 11776msgid "Random images from the current family tree." 11777msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11778 11779#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11780#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11781#: resources/views/family-page-menu.phtml:56 11782#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11783msgid "Re-order children" 11784msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11785 11786#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11787#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80 11788#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85 11789#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 11790msgid "Re-order families" 11791msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11792 11793#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11794#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68 app/Module/FixPrimaryTag.php:108 11795#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99 11796#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11797msgid "Re-order media" 11798msgstr "Perrikiuoti mediją" 11799 11800#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11801#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48 11802#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53 11803msgid "Re-order names" 11804msgstr "" 11805 11806#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11807#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11808#: resources/views/admin/users.phtml:27 11809#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 11810#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11811#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11812#: resources/views/register-page.phtml:36 11813msgid "Real name" 11814msgstr "Tikrasis vardas" 11815 11816#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 11817msgid "Really delete all geographic data?" 11818msgstr "" 11819 11820#. I18N: Name of a module 11821#: app/Module/RecentChangesModule.php:88 11822#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11823msgid "Recent changes" 11824msgstr "Naujausi pakeitimai" 11825 11826#: resources/views/calendar-page.phtml:127 11827msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11828msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11829 11830#. I18N: Location of an LDS church temple 11831#: app/Elements/TempleCode.php:168 11832msgid "Recife, Brazil" 11833msgstr "Recife, Brazilija" 11834 11835#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11836#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11837#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11838#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 11839#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11840#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11841#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11842#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11843msgid "Record" 11844msgstr "Įrašas" 11845 11846#: app/Factories/ElementFactory.php:353 app/Factories/ElementFactory.php:596 11847#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650 11848#: app/Factories/ElementFactory.php:681 app/Factories/ElementFactory.php:705 11849#: app/Factories/ElementFactory.php:729 app/Factories/ElementFactory.php:741 11850msgid "Record ID number" 11851msgstr "Įrašo ID numeris" 11852 11853#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:728 11854msgid "Record file number" 11855msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11856 11857#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65 11858#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11859#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11860msgid "Records" 11861msgstr "Įrašai" 11862 11863#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11864#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11865msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11866msgstr "" 11867 11868#. I18N: Location of an LDS church temple 11869#: app/Elements/TempleCode.php:169 11870msgid "Redlands, California, United States" 11871msgstr "Redlands, Kalifornija" 11872 11873#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/Factories/ElementFactory.php:586 11874#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648 11875#: app/Factories/ElementFactory.php:679 app/Factories/ElementFactory.php:699 11876msgid "Reference number" 11877msgstr "Nuorodos numeris" 11878 11879#. I18N: Location of an LDS church temple 11880#: app/Elements/TempleCode.php:170 11881msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11882msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11883 11884#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52 11885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11886msgid "Registered partnership" 11887msgstr "Registruota partnerystė" 11888 11889#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11890msgid "Registry officer" 11891msgstr "Registratorius" 11892 11893#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11894msgctxt "FEMALE" 11895msgid "Registry officer" 11896msgstr "Registratorė" 11897 11898#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11899msgctxt "MALE" 11900msgid "Registry officer" 11901msgstr "Registratorius" 11902 11903#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11904#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106 11905msgid "Regular expression" 11906msgstr "Normali išraiška" 11907 11908#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11909msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11910msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11911 11912#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11913#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11914msgid "Reject" 11915msgstr "Atšaukti" 11916 11917#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11918msgid "Reject all changes" 11919msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11920 11921#. I18N: Name of a module/report 11922#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11924msgid "Related families" 11925msgstr "Susijusios šeimos" 11926 11927#. I18N: Name of a report 11928#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11929#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11930msgid "Related individuals" 11931msgstr "Susije asmenys" 11932 11933#: app/Factories/ElementFactory.php:459 11934#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:386 11935#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437 11936#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151 11937#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:55 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 11938#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70 11939msgid "Relationship" 11940msgstr "Ryšys" 11941 11942#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55 11943#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:58 11944msgid "Relationship to father" 11945msgstr "Ryšys su tėvu" 11946 11947#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11948msgid "Relationship to me" 11949msgstr "Ryšys su manimi" 11950 11951#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56 11952#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:59 11953msgid "Relationship to mother" 11954msgstr "Ryšys su motina" 11955 11956#: app/Factories/ElementFactory.php:533 11957msgid "Relationship to parents" 11958msgstr "Ryšys su tėvais" 11959 11960#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:336 11961#, php-format 11962msgid "Relationship: %s" 11963msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 11964 11965#. I18N: Name of a module/chart 11966#. I18N: Configuration option 11967#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11968#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:265 11969#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 11970#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11971msgid "Relationships" 11972msgstr "Giminystės ryšiai" 11973 11974#. I18N: %s are individual’s names 11975#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11976#, php-format 11977msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11978msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 11979 11980#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72 11981#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104 11982msgid "Reliability of the information" 11983msgstr "" 11984 11985#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:436 11986#: app/Factories/ElementFactory.php:588 11987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11989msgid "Religion" 11990msgstr "Tikyba" 11991 11992#: app/Factories/ElementFactory.php:581 11993msgid "Religious institution" 11994msgstr "Religinė institucija" 11995 11996#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51 11997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11998msgid "Religious marriage" 11999msgstr "Bažnytinė santuoka" 12000 12001#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129 12002msgid "Religious name" 12003msgstr "Religinis vardas" 12004 12005#: app/Services/LeafletJsService.php:63 12006msgid "Reload map" 12007msgstr "" 12008 12009#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179 12010#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:124 12011msgid "Reminder date" 12012msgstr "" 12013 12014#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12015msgid "Reminder email frequency (days)" 12016msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 12017 12018#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75 12019msgid "Remote server" 12020msgstr "Nutolęs serveris" 12021 12022#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 12023#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257 12024#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12025#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 12026#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 12027msgid "Remove" 12028msgstr "Pašalinti" 12029 12030#. I18N: Name of a module 12031#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12032msgid "Remove duplicate links" 12033msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 12034 12035#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12036msgid "Remove individual" 12037msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 12038 12039#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12040#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12041msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12042msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 12043 12044#: resources/views/admin/locations.phtml:128 12045msgid "Remove this location?" 12046msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 12047 12048#. I18N: Location of an LDS church temple 12049#: app/Elements/TempleCode.php:171 12050msgid "Reno, Nevada, United States" 12051msgstr "Reno, Nevada, United States" 12052 12053#: resources/views/admin/trees.phtml:197 12054msgid "Renumber" 12055msgstr "Pernumeruoti" 12056 12057#. I18N: Renumber the records in a family tree 12058#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65 12059#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12060#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12061msgid "Renumber family tree" 12062msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 12063 12064#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12065#, fuzzy 12066msgid "Replace" 12067msgstr "Pakeisti" 12068 12069#. I18N: Description of a “Data fix” module 12070#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 12071msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12072msgstr "" 12073 12074#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12075msgid "Replace with" 12076msgstr "Pakeisti" 12077 12078#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12079msgid "Replacement text" 12080msgstr "Keičiamas tekstu" 12081 12082#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 12084msgid "Reply" 12085msgstr "Atsakyti" 12086 12087#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 12088#: resources/views/admin/modules.phtml:224 12089#: resources/views/admin/modules.phtml:227 12090#: resources/views/report-select-page.phtml:22 12091msgid "Report" 12092msgstr "Ataskaita" 12093 12094#. I18N: Name of a module 12095#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12096#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:691 12098#: resources/views/admin/modules.phtml:102 12099#: resources/views/admin/modules.phtml:104 12100msgid "Reports" 12101msgstr "Ataskaitos" 12102 12103#. I18N: Name of a module/list 12104#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 12105#: app/Module/RepositoryListModule.php:73 12106#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:182 12107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 12108#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12109#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12110#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 12111#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12112#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12113#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12114#: resources/views/search-results.phtml:70 12115#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 12116msgid "Repositories" 12117msgstr "Saugyklų sąrašas" 12118 12119#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:701 12120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183 12121#: resources/views/admin/trees.phtml:239 12122#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12123#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122 12124#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12125msgid "Repository" 12126msgstr "Saugykla" 12127 12128#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12129msgid "Repository name" 12130msgstr "Saugyklos pavadinimas" 12131 12132#. I18N: Name of a country or state 12133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12134msgid "Republic of the Congo" 12135msgstr "Kongas (Brazavilis)" 12136 12137#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 12138#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 12139#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12140msgid "Request a new password" 12141msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 12142 12143#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 12144#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67 12145#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66 12146#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12147msgid "Request a new user account" 12148msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 12149 12150#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12151msgid "Research" 12152msgstr "" 12153 12154#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69 12155#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108 12156#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168 12157#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:119 app/Module/ResearchTaskModule.php:57 12158#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 12159#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12160msgid "Research task" 12161msgstr "Tyrimo užduotis" 12162 12163#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12164#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199 12165msgid "Research tasks" 12166msgstr "Tyrimo užduotys" 12167 12168#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12169msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12170msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 12171 12172#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12173msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12174msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 12175 12176#: app/Factories/ElementFactory.php:589 12177msgid "Residence" 12178msgstr "Būstinė" 12179 12180#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 12181#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 12182msgid "Restore the default block layout" 12183msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 12184 12185#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273 12186#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12187msgid "Restrict to immediate family" 12188msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 12189 12190#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:352 12191#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:592 12192#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 12193#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82 12194#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 12195#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 12196#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92 12197msgid "Restriction" 12198msgstr "Apribojimas" 12199 12200#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12201msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12202msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 12203 12204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12205msgid "Results" 12206msgstr "Rezultatai" 12207 12208#: app/Factories/ElementFactory.php:593 12209msgid "Retirement" 12210msgstr "Išėjimas į pensiją" 12211 12212#. I18N: Name of a country or state 12213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12214msgid "Reunion" 12215msgstr "Reunion" 12216 12217#. I18N: Location of an LDS church temple 12218#: app/Elements/TempleCode.php:172 12219msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12220msgstr "" 12221 12222#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/Factories/ElementFactory.php:365 12223#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:610 12224#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656 12225#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157 12226#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247 12227#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76 12228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12229msgid "Role" 12230msgstr "Vaidmuo" 12231 12232#. I18N: Name of a country or state 12233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12234msgid "Romania" 12235msgstr "Rumunija" 12236 12237#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 12238msgid "Romanized" 12239msgstr "Romanizuotas" 12240 12241#: app/Factories/ElementFactory.php:559 12242msgid "Romanized name" 12243msgstr "" 12244 12245#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:434 12246msgid "Romanized place" 12247msgstr "Vieta romėniškai" 12248 12249#: app/Factories/ElementFactory.php:566 12250msgid "Romanized type" 12251msgstr "" 12252 12253#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12254#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 12255msgid "Roots" 12256msgstr "Šaknys" 12257 12258#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122 12259msgid "Rufname" 12260msgstr "" 12261 12262#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12263#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42 12264#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 12265msgid "Russell" 12266msgstr "Russell" 12267 12268#. I18N: Name of a country or state 12269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12270msgid "Russia" 12271msgstr "Rusija" 12272 12273#. I18N: Name of a country or state 12274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12275msgid "Rwanda" 12276msgstr "Ruanda" 12277 12278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89 12279msgid "SMTP mail server" 12280msgstr "SMTP pašto serveris" 12281 12282#: app/Services/ServerCheckService.php:325 12283msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12284msgstr "" 12285 12286#: app/Services/ServerCheckService.php:215 12287#, php-format 12288msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12289msgstr "" 12290 12291#. I18N: Location of an LDS church temple 12292#: app/Elements/TempleCode.php:173 12293msgid "Sacramento, California, United States" 12294msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12295 12296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12297#: app/Date/HijriDate.php:130 12298msgctxt "GENITIVE" 12299msgid "Safar" 12300msgstr "Safar" 12301 12302#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12303#: app/Date/HijriDate.php:220 12304msgctxt "INSTRUMENTAL" 12305msgid "Safar" 12306msgstr "Safar" 12307 12308#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12309#: app/Date/HijriDate.php:175 12310msgctxt "LOCATIVE" 12311msgid "Safar" 12312msgstr "Safar" 12313 12314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12315#: app/Date/HijriDate.php:85 12316msgctxt "NOMINATIVE" 12317msgid "Safar" 12318msgstr "Safar" 12319 12320#. I18N: The name of a colour-scheme 12321#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12322msgid "Sage" 12323msgstr "Šalavijas" 12324 12325#. I18N: Name of a country or state 12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12327msgid "Saint Helena" 12328msgstr "Šventosios Helenos sala" 12329 12330#. I18N: Name of a country or state 12331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12332msgid "Saint Kitts and Nevis" 12333msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12334 12335#. I18N: Name of a country or state 12336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12337msgid "Saint Lucia" 12338msgstr "Šventoji Liucija" 12339 12340#. I18N: Name of a country or state 12341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12342msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12343msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12344 12345#. I18N: Name of a country or state 12346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12347msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12348msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12349 12350#. I18N: Location of an LDS church temple 12351#: app/Elements/TempleCode.php:183 12352msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12353msgstr "Salt Lake City, Juta" 12354 12355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 12356msgid "Same as uploaded file" 12357msgstr "" 12358 12359#. I18N: Name of a country or state 12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12361msgid "Samoa" 12362msgstr "Samoa" 12363 12364#. I18N: Location of an LDS church temple 12365#: app/Elements/TempleCode.php:176 12366msgid "San Antonio, Texas, United States" 12367msgstr "San Antonio, Tehasas" 12368 12369#. I18N: Location of an LDS church temple 12370#: app/Elements/TempleCode.php:177 12371msgid "San Diego, California, United States" 12372msgstr "San Diego, Kalifornija" 12373 12374#. I18N: Location of an LDS church temple 12375#: app/Elements/TempleCode.php:182 12376msgid "San Jose, Costa Rica" 12377msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12378 12379#. I18N: Name of a country or state 12380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12381msgid "San Marino" 12382msgstr "San Marinas" 12383 12384#. I18N: Location of an LDS church temple 12385#: app/Elements/TempleCode.php:174 12386msgid "San Salvador, El Salvador" 12387msgstr "" 12388 12389#. I18N: Location of an LDS church temple 12390#: app/Elements/TempleCode.php:175 12391msgid "Santiago, Chile" 12392msgstr "Santjago, Čilė" 12393 12394#. I18N: Location of an LDS church temple 12395#: app/Elements/TempleCode.php:178 12396msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12397msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12398 12399#. I18N: Location of an LDS church temple 12400#: app/Elements/TempleCode.php:186 12401msgid "Sao Paulo, Brazil" 12402msgstr "Sao Paulo, Brazilija" 12403 12404#. I18N: Name of a country or state 12405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12406msgid "Sao Tome and Principe" 12407msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12408 12409#. I18N: abbreviation for Saturday 12410#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 12411#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12412msgid "Sat" 12413msgstr "Šešt." 12414 12415#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 12416msgid "Saturday" 12417msgstr "Šeštadienis" 12418 12419#. I18N: Name of a country or state 12420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12421msgid "Saudi Arabia" 12422msgstr "Saudo Arabija" 12423 12424#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129 12425msgid "Schema" 12426msgstr "" 12427 12428#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/Factories/ElementFactory.php:540 12429msgid "School or college" 12430msgstr "Mokykla ar kolegija" 12431 12432#. I18N: Name of a country or state 12433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12434msgid "Scotland" 12435msgstr "Škotija" 12436 12437#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:129 12438#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61 12439msgid "Scrapbook" 12440msgstr "Iškarpų albumas" 12441 12442#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12443#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 12444msgctxt "Female pedigree" 12445msgid "Sealing" 12446msgstr "" 12447 12448#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12449#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 12450msgctxt "Male pedigree" 12451msgid "Sealing" 12452msgstr "" 12453 12454#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12455#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12456msgctxt "Pedigree" 12457msgid "Sealing" 12458msgstr "" 12459 12460#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12461#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63 12462msgid "Sealing canceled (divorce)" 12463msgstr "Mormonų skirybos" 12464 12465#. I18N: Name of a module 12466#. I18N: A button label. 12467#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12468#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12469#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149 12470#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169 12471#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12472#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12473#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12474#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12475#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12476#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12477msgid "Search" 12478msgstr "Ieškoti" 12479 12480#. I18N: Name of a module 12481#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12482#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12483msgid "Search and replace" 12484msgstr "Rasti ir pakeisti" 12485 12486#. I18N: Description of a “Data fix” module 12487#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89 12488msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12489msgstr "" 12490 12491#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237 12493msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12494msgstr "" 12495 12496#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12497msgid "Search filters" 12498msgstr "Paieškos filtrai" 12499 12500#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12501#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12502msgid "Search for" 12503msgstr "Ieškoti" 12504 12505#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12506msgid "Search for locations in an external database." 12507msgstr "" 12508 12509#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12510msgid "Search for place names in an external database." 12511msgstr "" 12512 12513#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12514#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12515#, php-format 12516msgid "Search for place names using %s." 12517msgstr "" 12518 12519#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12520msgid "Search method" 12521msgstr "Paieškos metodas" 12522 12523#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12524msgid "Search text/pattern" 12525msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12526 12527#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12528msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12529msgstr "" 12530 12531#. I18N: Location of an LDS church temple 12532#: app/Elements/TempleCode.php:179 12533msgid "Seattle, Washington, United States" 12534msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12535 12536#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12537msgid "Second record" 12538msgstr "Antras įrašas" 12539 12540#. I18N: A configuration setting 12541#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166 12542msgid "Secure connection" 12543msgstr "Saugus sujungimas" 12544 12545#. I18N: A configuration setting 12546#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12547msgid "Security code" 12548msgstr "Apsaugos kodas" 12549 12550#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35 12551#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12552#, php-format 12553msgid "See %s for more information." 12554msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12555 12556#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12557#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12558#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12559msgid "Select" 12560msgstr "Pasirinkti" 12561 12562#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 12563msgid "Select a GEDCOM file to import" 12564msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12565 12566#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13 12567#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 12568msgid "Select a date" 12569msgstr "Pasirinkite datą" 12570 12571#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12572msgid "Select individuals by place or date" 12573msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12574 12575#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12576#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149 12577msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12578msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12579 12580#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12581msgid "Select the desired age interval" 12582msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12583 12584#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12585msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12586msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12587 12588#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12589msgid "Select two records to merge." 12590msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12591 12592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213 12593msgid "Selector" 12594msgstr "" 12595 12596#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12597msgid "Seller" 12598msgstr "Pardavėjas" 12599 12600#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12601msgctxt "FEMALE" 12602msgid "Seller" 12603msgstr "Pardavėja" 12604 12605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12606msgctxt "MALE" 12607msgid "Seller" 12608msgstr "Pardavėjas" 12609 12610#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69 12611#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12612#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12613#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12614msgid "Send" 12615msgstr "Siųsti" 12616 12617#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93 12618#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75 12619#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12620#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12621#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12622msgid "Send a message" 12623msgstr "Siųsti žinutę" 12624 12625#: app/Services/MessageService.php:208 12626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:533 12627msgid "Send a message to all users" 12628msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12629 12630#: app/Services/MessageService.php:210 12631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:539 12632msgid "Send a message to users who have never signed in" 12633msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12634 12635#: app/Services/MessageService.php:212 12636#: resources/views/admin/control-panel.phtml:545 12637msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12638msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12639 12640#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236 12641msgid "Send a test email using these settings" 12642msgstr "" 12643 12644#. I18N: Label for a configuration option 12645#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 12646msgid "Send out reminder emails" 12647msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12648 12649#. I18N: A configuration setting 12650#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72 12651msgid "Sender email" 12652msgstr "" 12653 12654#. I18N: A configuration setting 12655#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58 12656msgid "Sender name" 12657msgstr "Siuntėjo vardas" 12658 12659#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68 12660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 12661msgid "Sending email" 12662msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12663 12664#. I18N: A configuration setting 12665#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180 12666msgid "Sending server name" 12667msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12668 12669#. I18N: Name of a country or state 12670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12671msgid "Senegal" 12672msgstr "Senegalas" 12673 12674#. I18N: Location of an LDS church temple 12675#: app/Elements/TempleCode.php:180 12676msgid "Seoul, Korea" 12677msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12678 12679#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12680msgctxt "Abbreviation for September" 12681msgid "Sep" 12682msgstr "Rgs" 12683 12684#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68 12685msgid "Separated" 12686msgstr "Atskiras" 12687 12688#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73 12689msgid "Separation" 12690msgstr "" 12691 12692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12693msgctxt "GENITIVE" 12694msgid "September" 12695msgstr "Rugsėjo" 12696 12697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12698msgctxt "INSTRUMENTAL" 12699msgid "September" 12700msgstr "Rugsėjo" 12701 12702#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12703msgctxt "LOCATIVE" 12704msgid "September" 12705msgstr "Rugsėjo" 12706 12707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12708#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 12709#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12710msgctxt "NOMINATIVE" 12711msgid "September" 12712msgstr "Rugsėjo" 12713 12714#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12715#: app/Date/FrenchDate.php:299 12716msgid "Septidi" 12717msgstr "Septidi" 12718 12719#. I18N: Name of a country or state 12720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12721msgid "Serbia" 12722msgstr "Serbija" 12723 12724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12725msgid "Servant" 12726msgstr "Tarnautoja" 12727 12728#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12729msgctxt "FEMALE" 12730msgid "Servant" 12731msgstr "Tarnautoja" 12732 12733#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12734msgctxt "MALE" 12735msgid "Servant" 12736msgstr "Tarnautojas" 12737 12738#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12739#: resources/views/admin/control-panel.phtml:250 12740msgid "Server information" 12741msgstr "Serverio informacija" 12742 12743#. I18N: A configuration setting 12744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94 12745#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12746#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12747#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12748msgid "Server name" 12749msgstr "Serverio vardas" 12750 12751#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63 12752msgid "Set a new password" 12753msgstr "" 12754 12755#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136 12756msgid "Set as default" 12757msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12758 12759#. I18N: You need to: 12760#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12761#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12762msgid "Set the access level for each tree." 12763msgstr "" 12764 12765#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:297 12767msgid "Set the default blocks for new family trees" 12768msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12769 12770#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 12772msgid "Set the default blocks for new users" 12773msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12774 12775#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12777msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12778msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12779 12780#. I18N: You need to: 12781#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12782#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12783msgid "Set the status to “approved”." 12784msgstr "" 12785 12786#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642 12788msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12789msgstr "" 12790 12791#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12792#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12793msgid "Setup wizard for webtrees" 12794msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12795 12796#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12797#: app/Date/FrenchDate.php:297 12798msgid "Sextidi" 12799msgstr "Sextidi" 12800 12801#. I18N: Name of a country or state 12802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12803msgid "Seychelles" 12804msgstr "Seišelių salos" 12805 12806#: app/Date/JalaliDate.php:264 12807msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12808msgid "Shah" 12809msgstr "Shah" 12810 12811#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12812#: app/Date/JalaliDate.php:135 12813msgctxt "GENITIVE" 12814msgid "Shahrivar" 12815msgstr "Shahrivar" 12816 12817#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12818#: app/Date/JalaliDate.php:225 12819msgctxt "INSTRUMENTAL" 12820msgid "Shahrivar" 12821msgstr "Shahrivar" 12822 12823#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12824#: app/Date/JalaliDate.php:180 12825msgctxt "LOCATIVE" 12826msgid "Shahrivar" 12827msgstr "Shahrivar" 12828 12829#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12830#: app/Date/JalaliDate.php:90 12831msgctxt "NOMINATIVE" 12832msgid "Shahrivar" 12833msgstr "Shahrivar" 12834 12835#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 12836#: resources/views/individual-page.phtml:61 12837msgid "Share" 12838msgstr "" 12839 12840#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12841msgid "Share the URL" 12842msgstr "" 12843 12844#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79 12845msgid "Share the anniversary of an event" 12846msgstr "" 12847 12848#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 12849#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:777 12850#: resources/views/admin/trees.phtml:256 12851#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12852#: resources/views/note-page-details.phtml:23 12853msgid "Shared note" 12854msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12855 12856#. I18N: Name of a module/list 12857#: app/Module/NoteListModule.php:70 12858#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12859#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12860msgid "Shared notes" 12861msgstr "Bendros pastabos" 12862 12863#. I18N: plural noun - things that can be shared 12864#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12865#: resources/views/admin/control-panel.phtml:740 12866msgid "Shares" 12867msgstr "" 12868 12869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12870#: app/Date/HijriDate.php:146 12871msgctxt "GENITIVE" 12872msgid "Shawwal" 12873msgstr "Shawwal" 12874 12875#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12876#: app/Date/HijriDate.php:236 12877msgctxt "INSTRUMENTAL" 12878msgid "Shawwal" 12879msgstr "Shawwal" 12880 12881#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12882#: app/Date/HijriDate.php:191 12883msgctxt "LOCATIVE" 12884msgid "Shawwal" 12885msgstr "Shawwal" 12886 12887#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12888#: app/Date/HijriDate.php:101 12889msgctxt "NOMINATIVE" 12890msgid "Shawwal" 12891msgstr "Shawwal" 12892 12893#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12894#: app/Date/HijriDate.php:142 12895msgctxt "GENITIVE" 12896msgid "Sha’aban" 12897msgstr "Sha’aban" 12898 12899#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12900#: app/Date/HijriDate.php:232 12901msgctxt "INSTRUMENTAL" 12902msgid "Sha’aban" 12903msgstr "Sha’aban" 12904 12905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12906#: app/Date/HijriDate.php:187 12907msgctxt "LOCATIVE" 12908msgid "Sha’aban" 12909msgstr "Sha’aban" 12910 12911#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12912#: app/Date/HijriDate.php:97 12913msgctxt "NOMINATIVE" 12914msgid "Sha’aban" 12915msgstr "Sha’aban" 12916 12917#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12918msgid "She " 12919msgstr "Ji " 12920 12921#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12922msgid "She died" 12923msgstr "Ji mirė" 12924 12925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12927msgid "She married" 12928msgstr "Ji ištekėjo" 12929 12930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12931msgid "She resided at" 12932msgstr "Ji gyveno" 12933 12934#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12935msgid "She was born" 12936msgstr "Ji gimė" 12937 12938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12939msgid "She was buried" 12940msgstr "Ji buvo palaidota" 12941 12942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12943msgid "She was christened" 12944msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12945 12946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12947msgid "She was cremated" 12948msgstr "Ji buvo kremuota" 12949 12950#. I18N: a month in the Jewish calendar 12951#: app/Date/JewishDate.php:186 12952msgctxt "GENITIVE" 12953msgid "Shevat" 12954msgstr "Shevat" 12955 12956#. I18N: a month in the Jewish calendar 12957#: app/Date/JewishDate.php:290 12958msgctxt "INSTRUMENTAL" 12959msgid "Shevat" 12960msgstr "Shevat" 12961 12962#. I18N: a month in the Jewish calendar 12963#: app/Date/JewishDate.php:238 12964msgctxt "LOCATIVE" 12965msgid "Shevat" 12966msgstr "Shevat" 12967 12968#. I18N: a month in the Jewish calendar 12969#: app/Date/JewishDate.php:134 12970msgctxt "NOMINATIVE" 12971msgid "Shevat" 12972msgstr "Shevat" 12973 12974#. I18N: The name of a colour-scheme 12975#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12976msgid "Shiny Tomato" 12977msgstr "Blizgus pomidoras" 12978 12979#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 12980#: resources/views/help/date.phtml:110 12981msgid "Shortcut" 12982msgstr "Spartusis klavišas" 12983 12984#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12985msgid "Shortest marriage" 12986msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 12987 12988#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 12989#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 12990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 12991#: resources/views/calendar-page.phtml:105 12992#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 12993#: resources/views/login-page.phtml:47 12994#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 12995#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 12996#: resources/views/register-page.phtml:75 12997#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 12998#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 12999#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13000#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13001msgid "Show" 13002msgstr "Rodyti" 13003 13004#. I18N: A configuration setting 13005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 13006msgid "Show a download link in the media viewer" 13007msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 13008 13009#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13010#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 13011msgid "Show a privacy policy." 13012msgstr "" 13013 13014#. I18N: A configuration setting 13015#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 13016msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13017msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 13018 13019#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 13020msgid "Show all notes" 13021msgstr "Rodyti visas pastabas" 13022 13023#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223 13024msgid "Show all places in a list" 13025msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 13026 13027#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13028msgid "Show all sources" 13029msgstr "Rodyti visus šaltinius" 13030 13031#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13032#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13033msgid "Show an age cursor" 13034msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 13035 13036#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13037msgid "Show children of ancestors" 13038msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 13039 13040#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 13041msgid "Show couples where either partner married more than once." 13042msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 13043 13044#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 13045msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13046msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 13047 13048#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13049msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13050msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 13051 13052#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 13053msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13054msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 13055 13056#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 13057msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13058msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 13059 13060#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 13061msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13062msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 13063 13064#. I18N: label for yes/no option 13065#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13066msgid "Show date of last update" 13067msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 13068 13069#. I18N: A configuration setting 13070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13071msgid "Show dead individuals" 13072msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 13073 13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13075msgid "Show divorced couples." 13076msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 13077 13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13079msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13080msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 13081 13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 13083msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13084msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 13085 13086#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 13087msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13088msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 13089 13090#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 13091#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13092msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13093msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 13094 13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 13096msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13097msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 13098 13099#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 13100msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13101msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 13102 13103#. I18N: A configuration setting 13104#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 13105msgid "Show list of family trees" 13106msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 13107 13108#. I18N: A configuration setting 13109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 13110msgid "Show living individuals" 13111msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 13112 13113#. I18N: A configuration setting 13114#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 13115msgid "Show names of private individuals" 13116msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 13117 13118#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13119#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13120#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13121#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13122msgid "Show notes" 13123msgstr "Ar rodyti pastabas" 13124 13125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13126msgid "Show occupations" 13127msgstr "Ar rodyti profesijas" 13128 13129#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13130#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13131msgid "Show only events of living individuals" 13132msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 13133 13134#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13135msgid "Show only females." 13136msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 13137 13138#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 13139msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13140msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 13141 13142#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13143msgid "Show only individuals, events, or all" 13144msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 13145 13146#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 13147msgid "Show only males." 13148msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 13149 13150#: resources/views/lists/families-table.phtml:414 13151#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 13152msgid "Show parents" 13153msgstr "Rodyti tėvus" 13154 13155#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 13156#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13158#: resources/views/edit-account-page.phtml:92 13159#: resources/views/login-page.phtml:47 13160#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13161#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 13162#: resources/views/register-page.phtml:75 13163#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13164#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13165#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13166#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13167msgid "Show password" 13168msgstr "" 13169 13170#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13171msgid "Show pending changes" 13172msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 13173 13174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13175#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13176#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13177msgid "Show photos" 13178msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 13179 13180#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 13181msgid "Show place hierarchy" 13182msgstr "" 13183 13184#. I18N: A configuration setting 13185#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 13186msgid "Show private relationships" 13187msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 13188 13189#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13190msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13191msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 13192 13193#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13194msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13195msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 13196 13197#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13198msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13199msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 13200 13201#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13202msgid "Show residences" 13203msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 13204 13205#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13206msgid "Show slide show controls" 13207msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 13208 13209#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13210#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13213#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13214msgid "Show sources" 13215msgstr "Ar rodyti šaltinius" 13216 13217#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61 13218#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51 13219#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13220msgid "Show spouses" 13221msgstr "Parodyti sutuoktinius" 13222 13223#: resources/views/lists/families-table.phtml:417 13224#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 13225msgid "Show statistics charts" 13226msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 13227 13228#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 13230#, php-format 13231msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13232msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 13233 13234#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13235#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138 13236msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13237msgstr "" 13238 13239#. I18N: label for a yes/no option 13240#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13241msgid "Show the date and time" 13242msgstr "" 13243 13244#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 13245msgid "Show the date and time of update" 13246msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 13247 13248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 13249msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13250msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 13251 13252#. I18N: A configuration setting 13253#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13254msgid "Show the family tree" 13255msgstr "Rodyti šeimos medį" 13256 13257#: app/Module/IndividualListModule.php:366 13258msgid "Show the list of individuals" 13259msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 13260 13261#: app/Module/IndividualListModule.php:372 13262msgid "Show the list of surnames" 13263msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 13264 13265#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13266#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13267msgid "Show the location of an event on an external map." 13268msgstr "" 13269 13270#. I18N: Description of the “Places” module 13271#: app/Module/PlacesModule.php:96 13272msgid "Show the location of events on a map." 13273msgstr "" 13274 13275#. I18N: label for a yes/no option 13276#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13277msgid "Show the user who made the change" 13278msgstr "" 13279 13280#. I18N: Label for a configuration option 13281#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13282#: resources/views/modules/html/config.phtml:63 13283#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13284msgid "Show this block for which languages" 13285msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13286 13287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 13288msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13289msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13290 13291#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77 13292#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:616 13293#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154 13294#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13295#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13296msgid "Show to managers" 13297msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13298 13299#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76 13300#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:613 13301#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153 13302#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13303#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13305#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13306msgid "Show to members" 13307msgstr "Rodyti nariams" 13308 13309#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75 13310#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:610 13311#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13312#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13313#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103 13314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 13315#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13316msgid "Show to visitors" 13317msgstr "Rodyti lankytojams" 13318 13319#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 13320#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 13321msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13322msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13323 13324#: resources/views/lists/families-table.phtml:178 13325#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 13326msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13327msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13328 13329#. I18N: %s are placeholders for numbers 13330#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13331#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13332#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13333#, php-format 13334msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13335msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13336 13337#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13338msgid "Sibling" 13339msgstr "Brolis ar sesuo" 13340 13341#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13342msgid "Siblings" 13343msgstr "Broliai ar seserys" 13344 13345#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13346#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13347msgid "Sidebar" 13348msgstr "Šoninė juosta" 13349 13350#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:726 13352#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13353#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13354msgid "Sidebars" 13355msgstr "Šoninės juostos" 13356 13357#. I18N: Name of a country or state 13358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13359msgid "Sierra Leone" 13360msgstr "Siera Leonė" 13361 13362#. I18N: Name of a module 13363#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13364#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 13365msgid "Sign in" 13366msgstr "Prisijungti" 13367 13368#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 13369#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 13370msgid "Sign out" 13371msgstr "Atsijungti" 13372 13373#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13374#: resources/views/admin/control-panel.phtml:228 13375msgid "Sign-in and registration" 13376msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13377 13378#: resources/views/help/date.phtml:135 13379msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13380msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13381 13382#. I18N: Name of a country or state 13383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13384msgid "Singapore" 13385msgstr "Singapūras" 13386 13387#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13388#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13389msgid "Sister" 13390msgstr "Sesuo" 13391 13392#. I18N: A configuration setting 13393#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13394#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13395#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13396msgid "Site identification code" 13397msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13398 13399#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13400#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13401#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 13402msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13403msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13404 13405#. I18N: A configuration setting 13406#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13407#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13408msgid "Site verification code" 13409msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13410 13411#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13412#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13413msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13414msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13415 13416#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13417#: app/Module/SiteMapModule.php:163 13418msgid "Sitemaps" 13419msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13420 13421#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13422#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13423msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13424msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13425 13426#. I18N: a month in the Jewish calendar 13427#: app/Date/JewishDate.php:196 13428msgctxt "GENITIVE" 13429msgid "Sivan" 13430msgstr "Sivan" 13431 13432#. I18N: a month in the Jewish calendar 13433#: app/Date/JewishDate.php:300 13434msgctxt "INSTRUMENTAL" 13435msgid "Sivan" 13436msgstr "Sivan" 13437 13438#. I18N: a month in the Jewish calendar 13439#: app/Date/JewishDate.php:248 13440msgctxt "LOCATIVE" 13441msgid "Sivan" 13442msgstr "Sivan" 13443 13444#. I18N: a month in the Jewish calendar 13445#: app/Date/JewishDate.php:144 13446msgctxt "NOMINATIVE" 13447msgid "Sivan" 13448msgstr "Sivan" 13449 13450#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13451#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 13452#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13453msgid "Skip to content" 13454msgstr "Pereiti prie turinio" 13455 13456#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13457msgid "Slave" 13458msgstr "Vergas" 13459 13460#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13461msgctxt "FEMALE" 13462msgid "Slave" 13463msgstr "Vergė" 13464 13465#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13466msgctxt "MALE" 13467msgid "Slave" 13468msgstr "Vergas" 13469 13470#. I18N: Name of a module 13471#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62 13472#: app/Module/SlideShowModule.php:188 13473msgid "Slide show" 13474msgstr "Nuotraukų rodymas" 13475 13476#. I18N: Name of a country or state 13477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13478msgid "Slovakia" 13479msgstr "Slovakija" 13480 13481#. I18N: Name of a country or state 13482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13483msgid "Slovenia" 13484msgstr "Slovėnija" 13485 13486#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13487msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13488msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13489 13490#. I18N: Location of an LDS church temple 13491#: app/Elements/TempleCode.php:185 13492msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13493msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13494 13495#: app/Factories/ElementFactory.php:615 13496msgid "Social security number" 13497msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13498 13499#. I18N: Name of a country or state 13500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13501msgid "Solomon Islands" 13502msgstr "Saliamono salos" 13503 13504#. I18N: Name of a country or state 13505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13506msgid "Somalia" 13507msgstr "Somalis" 13508 13509#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13510#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 13511msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13512msgstr "" 13513 13514#. I18N: Description of a “Data fix” module 13515#: app/Module/FixNameTags.php:94 13516msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13517msgstr "" 13518 13519#: resources/views/admin/tags.phtml:26 13520msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13521msgstr "" 13522 13523#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 13525msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13526msgstr "" 13527 13528#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 13530msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13531msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13532 13533#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13534#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13535#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13537msgid "Son" 13538msgstr "Sūnus" 13539 13540#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13541#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360 13542#, php-format 13543msgid "Son of %s" 13544msgstr "Sūnus %s" 13545 13546#. I18N: Label for a configuration option 13547#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 13548#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13549#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13550#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13551#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13552#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13553#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13554#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13555#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13556#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13558#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13559#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13560#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13561#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13562msgid "Sort order" 13563msgstr "Rikiavimo tvarka" 13564 13565#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 13567msgid "Sosa" 13568msgstr "Sosa" 13569 13570#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13571msgid "Sosa-Stradonitz number" 13572msgstr "" 13573 13574#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 13575msgid "Sounds like" 13576msgstr "Skamba kaip" 13577 13578#. I18N: Name of a module/report 13579#: app/Factories/ElementFactory.php:683 13580#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 13581#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:475 13582#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:489 13583#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209 13584#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225 13585#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235 13586#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241 13587#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13588#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182 13589#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13590#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13591#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108 13592#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73 13593#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13594#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47 13595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13596#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13597#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13598#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13599#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13601#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13602#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13605#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13610#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13611#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13614#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13615msgid "Source" 13616msgstr "Šaltinis" 13617 13618#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:360 13619#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:605 13620#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651 13621#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152 13622#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71 13623msgid "Source citation" 13624msgstr "" 13625 13626#: resources/views/admin/tags.phtml:315 13627msgid "Source citations" 13628msgstr "" 13629 13630#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13631#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:756 13632msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13633msgstr "" 13634 13635#. I18N: A configuration setting 13636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13638msgid "Source type" 13639msgstr "Šaltinio tipas" 13640 13641#. I18N: Name of a module/list 13642#. I18N: Name of a module 13643#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72 13644#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13645#: app/Services/AdminService.php:183 13646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 13647#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13648#: resources/views/admin/tags.phtml:390 13649#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13650#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13651#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13652#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13653#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 13655#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13656#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13657#: resources/views/record-page-links.phtml:61 13658#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13659#: resources/views/search-results.phtml:59 13660#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13661#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13662#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13663#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13667msgid "Sources" 13668msgstr "Šaltiniai" 13669 13670#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13671msgid "Sources to the events" 13672msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13673 13674#. I18N: Name of a country or state 13675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13676msgid "South Africa" 13677msgstr "Pietų Afrika" 13678 13679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13680msgid "South America" 13681msgstr "Pietų Amerika" 13682 13683#. I18N: Name of a country or state 13684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13685msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13686msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13687 13688#. I18N: Name of a country or state 13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13690msgid "South Sudan" 13691msgstr "Pietų Sudanas" 13692 13693#. I18N: Name of a country or state 13694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13695msgid "Spain" 13696msgstr "Ispanija" 13697 13698#: app/SurnameTradition.php:91 13699msgctxt "Surname tradition" 13700msgid "Spanish" 13701msgstr "Ispanų" 13702 13703#. I18N: Location of an LDS church temple 13704#: app/Elements/TempleCode.php:188 13705msgid "Spokane, Washington, United States" 13706msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13707 13708#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224 13709#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13710#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13711#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13715msgid "Spouse" 13716msgstr "Sutuoktinis" 13717 13718#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13719#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13720#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58 13721#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13722msgid "Spouses" 13723msgstr "Sutuoktiniai" 13724 13725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13727#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13728#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13730msgid "Spouses and children" 13731msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13732 13733#. I18N: Name of a country or state 13734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13735msgid "Sri Lanka" 13736msgstr "Šri Lanka" 13737 13738#. I18N: Location of an LDS church temple 13739#: app/Elements/TempleCode.php:181 13740msgid "St. George, Utah, United States" 13741msgstr "St. George, Juta" 13742 13743#. I18N: Location of an LDS church temple 13744#: app/Elements/TempleCode.php:184 13745msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13746msgstr "St. Louis, Misuris" 13747 13748#. I18N: Location of an LDS church temple 13749#: app/Elements/TempleCode.php:187 13750msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13751msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13752 13753#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13754msgid "Start slide show on page load" 13755msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13756 13757#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13758msgid "Start year" 13759msgstr "Pradžios metai" 13760 13761#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13762msgid "Starting range of change dates" 13763msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13764 13765#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13766msgid "Statcounter™" 13767msgstr "" 13768 13769#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:396 13770#: app/Factories/ElementFactory.php:416 app/Factories/ElementFactory.php:669 13771#: app/Factories/ElementFactory.php:716 13772msgid "State" 13773msgstr "Valstija" 13774 13775#. I18N: Name of a module 13776#. I18N: Name of a module/chart 13777#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52 13778#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13779#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13780#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13781#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13782msgid "Statistics" 13783msgstr "Statistika" 13784 13785#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:463 13786#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:523 13787#: app/Factories/ElementFactory.php:534 app/Factories/ElementFactory.php:602 13788#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174 13789#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:60 app/Module/CustomTagsLegacy.php:62 13790#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13791#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13792msgid "Status" 13793msgstr "Padėtis" 13794 13795#: app/Factories/ElementFactory.php:358 app/Factories/ElementFactory.php:464 13796#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/Factories/ElementFactory.php:524 13797#: app/Factories/ElementFactory.php:603 13798msgid "Status change date" 13799msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13800 13801#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 13802msgid "Stillborn" 13803msgstr "Gimė negyvas" 13804 13805#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13806#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13807#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13808#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13809msgid "Stillborn: exempt" 13810msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13811 13812#. I18N: Location of an LDS church temple 13813#: app/Elements/TempleCode.php:189 13814msgid "Stockholm, Sweden" 13815msgstr "Stockholm, Švedija" 13816 13817#: resources/views/layouts/default.phtml:164 13818#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28 13819#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 13820msgid "Stop" 13821msgstr "Stabdyti" 13822 13823#. I18N: Name of a module 13824#: app/Module/StoriesModule.php:208 13825#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13826msgid "Stories" 13827msgstr "Istorijos" 13828 13829#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13830msgid "Story" 13831msgstr "Istorija" 13832 13833#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55 13834#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13835#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13836msgid "Story title" 13837msgstr "Istorijos pavadinimas" 13838 13839#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59 13840#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91 13841msgid "Street name" 13842msgstr "" 13843 13844#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49 13845#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13846#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13847#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13848msgid "Subject" 13849msgstr "Tema" 13850 13851#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:731 13852#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64 13853msgid "Submission" 13854msgstr "Pateikimas" 13855 13856#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13857#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13858#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13859#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13860#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75 13861msgid "Submitted but not yet cleared" 13862msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13863 13864#: app/Factories/ElementFactory.php:370 app/Factories/ElementFactory.php:406 13865#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:708 13866#: app/Factories/ElementFactory.php:742 resources/views/admin/trees.phtml:264 13867#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13868#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13869msgid "Submitter" 13870msgstr "Pateikėjas" 13871 13872#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13873msgid "Submitter name" 13874msgstr "" 13875 13876#. I18N: Name of a module/list 13877#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73 13878#: app/Module/SubmitterListModule.php:177 13879#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 13880#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13881#: resources/views/admin/tags.phtml:871 13882#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13883msgid "Submitters" 13884msgstr "" 13885 13886#. I18N: Name of a country or state 13887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13888msgid "Sudan" 13889msgstr "Sudanas" 13890 13891#. I18N: abbreviation for Sunday 13892#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 13893#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13894msgid "Sun" 13895msgstr "Sek." 13896 13897#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 13898msgid "Sunday" 13899msgstr "Sekmadienis" 13900 13901#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13903#, php-format 13904msgid "Support and documentation can be found at %s." 13905msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13906 13907#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13908msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13909msgstr "" 13910 13911#: app/Services/ServerCheckService.php:335 13912msgid "Support for SQL Server is experimental." 13913msgstr "" 13914 13915#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module 13916#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74 13917msgid "Support for non-standard GEDCOM tags." 13918msgstr "" 13919 13920#. I18N: Name of a country or state 13921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13922msgid "Suriname" 13923msgstr "Surinamas" 13924 13925#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/Factories/ElementFactory.php:565 13926#: app/Factories/ElementFactory.php:568 13927#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226 13928#: resources/views/branches-page.phtml:27 13929#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 13930#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 13931#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 13932#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13933#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13934#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13935msgid "Surname" 13936msgstr "Pavardė" 13937 13938#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13939msgid "Surname distribution chart" 13940msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13941 13942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350 13943msgid "Surname list style" 13944msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13945 13946#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13947msgid "Surname option" 13948msgstr "Nustatymai pavardėms" 13949 13950#: app/Factories/ElementFactory.php:552 app/Factories/ElementFactory.php:564 13951#: app/Factories/ElementFactory.php:567 13952msgid "Surname prefix" 13953msgstr "Pavardės priešdėlis" 13954 13955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 13956msgid "Surname tradition" 13957msgstr "Pavardžių tradicija" 13958 13959#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13960#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13961#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13962#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13963msgid "Surnames" 13964msgstr "" 13965 13966#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13967#: app/SurnameTradition.php:113 13968msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13969msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 13970 13971#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13972#: app/SurnameTradition.php:106 13973msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13974msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 13975 13976#. I18N: Location of an LDS church temple 13977#: app/Elements/TempleCode.php:190 13978msgid "Suva, Fiji" 13979msgstr "Suva, Fidžis" 13980 13981#. I18N: Name of a country or state 13982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13983msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13984msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 13985 13986#. I18N: Reverse the order of two individuals 13987#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 13988msgid "Swap individuals" 13989msgstr "Sukeisti asmenis" 13990 13991#. I18N: Name of a country or state 13992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13993msgid "Swaziland" 13994msgstr "Svazilandas" 13995 13996#. I18N: Name of a country or state 13997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13998msgid "Sweden" 13999msgstr "Švedija" 14000 14001#. I18N: Name of a country or state 14002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14003msgid "Switzerland" 14004msgstr "Šveicarija" 14005 14006#. I18N: Location of an LDS church temple 14007#: app/Elements/TempleCode.php:192 14008msgid "Sydney, Australia" 14009msgstr "Sydney, Australija" 14010 14011#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14012msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14013msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 14014 14015#. I18N: Name of a country or state 14016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14017msgid "Syria" 14018msgstr "Sirija" 14019 14020#: resources/views/admin/modules.phtml:169 14021#: resources/views/admin/modules.phtml:172 14022msgid "Tab" 14023msgstr "Skirtukas" 14024 14025#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14026#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14027#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 14028#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14029msgid "Table prefix" 14030msgstr "Lentelės priešdėlis" 14031 14032#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14033#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14034#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14036#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14039#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14040#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14042#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14046#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14047msgctxt "paper size" 14048msgid "Tabloid" 14049msgstr "" 14050 14051#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14052#: resources/views/admin/control-panel.phtml:719 14053#: resources/views/admin/modules.phtml:82 14054#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14055msgid "Tabs" 14056msgstr "Kortelės" 14057 14058#. I18N: Location of an LDS church temple 14059#: app/Elements/TempleCode.php:193 14060msgid "Taipei, Taiwan" 14061msgstr "Taipei, Taivanas" 14062 14063#. I18N: Name of a country or state 14064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14065msgid "Taiwan" 14066msgstr "Taivanas" 14067 14068#. I18N: Name of a country or state 14069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14070msgid "Tajikistan" 14071msgstr "Tadžikistanas" 14072 14073#. I18N: Location of an LDS church temple 14074#: app/Elements/TempleCode.php:194 14075msgid "Tampico, Mexico" 14076msgstr "Tampico, Meksika" 14077 14078#. I18N: a month in the Jewish calendar 14079#: app/Date/JewishDate.php:198 14080msgctxt "GENITIVE" 14081msgid "Tamuz" 14082msgstr "Tamuz" 14083 14084#. I18N: a month in the Jewish calendar 14085#: app/Date/JewishDate.php:302 14086msgctxt "INSTRUMENTAL" 14087msgid "Tamuz" 14088msgstr "Tamuz" 14089 14090#. I18N: a month in the Jewish calendar 14091#: app/Date/JewishDate.php:250 14092msgctxt "LOCATIVE" 14093msgid "Tamuz" 14094msgstr "Tamuz" 14095 14096#. I18N: a month in the Jewish calendar 14097#: app/Date/JewishDate.php:146 14098msgctxt "NOMINATIVE" 14099msgid "Tamuz" 14100msgstr "Tamuz" 14101 14102#. I18N: Name of a country or state 14103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14104msgid "Tanzania" 14105msgstr "Tanzanija" 14106 14107#. I18N: The name of a colour-scheme 14108#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14109msgid "Teal Top" 14110msgstr "Smaragdinė viršūnė" 14111 14112#. I18N: A configuration setting 14113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 14114msgid "Technical help contact" 14115msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 14116 14117#. I18N: Location of an LDS church temple 14118#: app/Elements/TempleCode.php:195 14119msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14120msgstr "" 14121 14122#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14123msgid "Templates" 14124msgstr "Šablonai" 14125 14126#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14127#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/Factories/ElementFactory.php:465 14128#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/Factories/ElementFactory.php:525 14129#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/Factories/ElementFactory.php:743 14130#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14131msgid "Temple" 14132msgstr "Šventykla" 14133 14134#. I18N: a month in the Jewish calendar 14135#: app/Date/JewishDate.php:184 14136msgctxt "GENITIVE" 14137msgid "Tevet" 14138msgstr "Tevet" 14139 14140#. I18N: a month in the Jewish calendar 14141#: app/Date/JewishDate.php:288 14142msgctxt "INSTRUMENTAL" 14143msgid "Tevet" 14144msgstr "Tevet" 14145 14146#. I18N: a month in the Jewish calendar 14147#: app/Date/JewishDate.php:236 14148msgctxt "LOCATIVE" 14149msgid "Tevet" 14150msgstr "Tevet" 14151 14152#. I18N: a month in the Jewish calendar 14153#: app/Date/JewishDate.php:132 14154msgctxt "NOMINATIVE" 14155msgid "Tevet" 14156msgstr "Tevet" 14157 14158#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:363 14159#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:608 14160#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:654 14161#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181 14162#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106 14163#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212 14164#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53 14165#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74 14166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 14167#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14168msgid "Text" 14169msgstr "Tekstas" 14170 14171#. I18N: Name of a country or state 14172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14173msgid "Thailand" 14174msgstr "Tailandas" 14175 14176#: resources/views/help/name.phtml:8 14177msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14178msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 14179 14180#: resources/views/help/surname.phtml:8 14181msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14182msgstr "" 14183 14184#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94 14185#, php-format 14186msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14187msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 14188 14189#: resources/views/admin/tags.phtml:24 14190msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14191msgstr "" 14192 14193#. I18N: Location of an LDS church temple 14194#: app/Elements/TempleCode.php:104 14195msgid "The Hague, Netherlands" 14196msgstr "The Hague, Olandija" 14197 14198#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14199#, php-format 14200msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14201msgstr "" 14202 14203#: app/Services/ServerCheckService.php:182 14204#, php-format 14205msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14206msgstr "" 14207 14208#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14209#: app/Functions/Functions.php:56 14210msgid "The PHP temporary folder is missing." 14211msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 14212 14213#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14214#, php-format 14215msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14216msgstr "" 14217 14218#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14219#, php-format 14220msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14221msgstr "" 14222 14223#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30 14224msgid "The URL was copied to the clipboard" 14225msgstr "" 14226 14227#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14228#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14229#, php-format 14230msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14231msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 14232 14233#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14234msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14235msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 14236 14237#. I18N: Description of the “Calendar” module 14238#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14239msgid "The calendar menu." 14240msgstr "" 14241 14242#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14243#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68 14244#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65 14245#, php-format 14246msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14247msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 14248 14249#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14250#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 14251#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61 14252#, php-format 14253msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14254msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 14255 14256#. I18N: Description of the “Charts” module 14257#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14258msgid "The charts menu." 14259msgstr "" 14260 14261#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14262msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14263msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 14264 14265#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 14266msgid "The date and time of the last update" 14267msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 14268 14269#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14270#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14271#, php-format 14272msgid "The details for “%s” have been updated." 14273msgstr "" 14274 14275#. I18N: %s is a filename 14276#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100 14277#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 14278#, php-format 14279msgid "The family tree has been exported to %s." 14280msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 14281 14282#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14283#, php-format 14284msgid "The family tree “%s” already exists." 14285msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 14286 14287#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14288#, php-format 14289msgid "The family tree “%s” has been created." 14290msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 14291 14292#. I18N: %s is the name of a family tree 14293#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64 14294#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108 14295#, php-format 14296msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14297msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 14298 14299#. I18N: %s is the name of a family tree 14300#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 14301#, php-format 14302msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14303msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14304 14305#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14306msgid "The family trees have been merged successfully." 14307msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14308 14309#. I18N: Description of the “Family trees” module 14310#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 14311msgid "The family trees menu." 14312msgstr "" 14313 14314#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14315#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 14316#, php-format 14317msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14318msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14319 14320#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 14321#, php-format 14322msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14323msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14324 14325#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103 14326#, php-format 14327msgid "The file %s could not be created." 14328msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14329 14330#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67 14331#, php-format 14332msgid "The file %s could not be deleted." 14333msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14334 14335#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65 14336#, php-format 14337msgid "The file %s has been deleted." 14338msgstr "Byla %s ištrinta." 14339 14340#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134 14341#, php-format 14342msgid "The file %s has been uploaded." 14343msgstr "Byla %s įkelta." 14344 14345#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14346#: app/Functions/Functions.php:50 14347msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14348msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14349 14350#. I18N: %s is a filename 14351#: resources/views/media-page-details.phtml:59 14352#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 14353#, php-format 14354msgid "The file “%s” does not exist." 14355msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14356 14357#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14358msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14359msgstr "" 14360 14361#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 14362#, php-format 14363msgid "The folder %s could not be deleted." 14364msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14365 14366#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197 14367#, php-format 14368msgid "The folder %s has been created." 14369msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14370 14371#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58 14372#, php-format 14373msgid "The folder %s has been deleted." 14374msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14375 14376#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14377msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14378msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14379 14380#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14381#, php-format 14382msgid "The folder “%s” does not exist." 14383msgstr "" 14384 14385#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14386msgid "The following facts and events were found in both records." 14387msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14388 14389#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14390#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14391#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14392#, php-format 14393msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14394msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14395 14396#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14397msgid "The following list shows typical requirements." 14398msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14399 14400#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 14401msgid "The help text has not been written for this item." 14402msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14403 14404#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 14406msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14407msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14408 14409#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14411msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14412msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14413 14414#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14415#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83 14416#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14417#, php-format 14418msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14419msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14420 14421#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 14422#, php-format 14423msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14424msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14425 14426#. I18N: Description of the “Lists” module 14427#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 14428msgid "The lists menu." 14429msgstr "" 14430 14431#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 14432#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14433msgid "The location has been created" 14434msgstr "" 14435 14436#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14437msgid "The location of this place is not known." 14438msgstr "" 14439 14440#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149 14441#, php-format 14442msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14443msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14444 14445#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146 14446#, php-format 14447msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14448msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14449 14450#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106 14451msgid "The media object has been created" 14452msgstr "" 14453 14454#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14455msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14456msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14457 14458#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88 14459#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150 14460#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 14461#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103 14462msgid "The message was not sent." 14463msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14464 14465#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81 14466#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143 14467#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14468#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96 14469#, php-format 14470msgid "The message was successfully sent to %s." 14471msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14472 14473#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76 14474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14475#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146 14476#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180 14477#, php-format 14478msgid "The module “%s” has been disabled." 14479msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14480 14481#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74 14482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14483#, php-format 14484msgid "The module “%s” has been enabled." 14485msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14486 14487#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 14489msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14490msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14491 14492#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:700 14494msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14495msgstr "" 14496 14497#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 14498msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14499msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14500 14501#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 14502msgid "The note has been created" 14503msgstr "" 14504 14505#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 14506#, php-format 14507msgid "The parameter “%s” is missing." 14508msgstr "" 14509 14510#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14511msgid "The password needs to be at least six characters long." 14512msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14513 14514#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158 14516msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14517msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14518 14519#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83 14520#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 14521msgid "The password reset link has expired." 14522msgstr "" 14523 14524#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14525#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119 14526msgid "The place hierarchy." 14527msgstr "" 14528 14529#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:138 14530#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14531msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14532msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14533 14534#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:142 14535#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 14536msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14537msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14538 14539#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:131 14540#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 14541#, php-format 14542msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14543msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14544 14545#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14546#, php-format 14547msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14548msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14549 14550#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14551#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96 14552#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14553#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14554#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14555#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14556#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:454 14557#: app/Module/SiteMapModule.php:180 14558#, php-format 14559msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14560msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14561 14562#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14563#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14564#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83 14565#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14566msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14567msgstr "" 14568 14569#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172 14570msgid "The problem" 14571msgstr "" 14572 14573#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76 14574msgid "The record has been copied to the clipboard." 14575msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 14576 14577#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169 14578#, php-format 14579msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14580msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14581 14582#. I18N: Description of the “Reports” module 14583#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 14584msgid "The reports menu." 14585msgstr "" 14586 14587#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:90 14588msgid "The repository has been created" 14589msgstr "" 14590 14591#. I18N: Description of the “Search” module 14592#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14593msgid "The search menu." 14594msgstr "" 14595 14596#: app/Services/SearchService.php:1162 14597msgid "The search returned too many results." 14598msgstr "" 14599 14600#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14601msgid "The server configuration is OK." 14602msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14603 14604#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 14605msgid "The server could not understand this request." 14606msgstr "" 14607 14608#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14609msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14610msgstr "" 14611 14612#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554 14613#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186 14614msgid "The server’s time limit has been reached." 14615msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14616 14617#. I18N: Description of “Statistics” module 14618#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 14619msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14620msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14621 14622#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169 14623msgid "The solution" 14624msgstr "" 14625 14626#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 14627msgid "The source has been created" 14628msgstr "" 14629 14630#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 14631msgid "The submission has been created" 14632msgstr "" 14633 14634#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 14635msgid "The submitter has been created" 14636msgstr "" 14637 14638#: resources/views/help/name.phtml:13 14639#, php-format 14640msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14641msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14642 14643#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14645#: resources/views/edit-account-page.phtml:117 14646msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14647msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14648 14649#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14650#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14651#, php-format 14652msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14653msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14654msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14655msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14656msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14657 14658#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321 14659msgid "The upgrade is complete." 14660msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14661 14662#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14663#: app/Functions/Functions.php:47 14664msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14665msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14666 14667#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14668#, php-format 14669msgid "The user %s has been deleted." 14670msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14671 14672#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14673#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14674msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14675msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14676 14677#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120 14678#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125 14679msgid "The username or password is incorrect." 14680msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14681 14682#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14683#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144 14684msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14685msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14686 14687#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14688#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14689#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14690#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46 14692#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14693#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14694#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14695#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14697#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14698#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46 14699#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14700#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46 14701#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14707#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14708#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14709#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:53 14710msgid "The website preferences have been updated." 14711msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14712 14713#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14714#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14715msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14716msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14717 14718#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14719#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14720#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14721#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14722msgid "Theme" 14723msgstr "Tema" 14724 14725#. I18N: Name of a module 14726#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14727msgid "Theme change" 14728msgstr "Temos keitimas" 14729 14730#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14731#: resources/views/admin/control-panel.phtml:598 14732#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14733#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14734msgid "Themes" 14735msgstr "Temos" 14736 14737#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58 14738msgid "There are no facts for this individual." 14739msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14740 14741#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:310 14742msgid "There are no links to this media object." 14743msgstr "" 14744 14745#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 14746msgid "There are no media objects for this individual." 14747msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14748 14749#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 14750msgid "There are no notes for this individual." 14751msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14752 14753#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215 14754#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14755msgid "There are no pending changes." 14756msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14757 14758#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121 14759msgid "There are no research tasks in this family tree." 14760msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14761 14762#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 14763msgid "There are no source citations for this individual." 14764msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14765 14766#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14767#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14768#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14769msgid "There are pending changes for you to moderate." 14770msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14771 14772#: app/Module/RecentChangesModule.php:152 14773#, php-format 14774msgid "There have been no changes within the last %s day." 14775msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14776msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14777msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14778msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14779 14780#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105 14781#, php-format 14782msgid "There is no user account with the email “%s”." 14783msgstr "" 14784 14785#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86 14786#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79 14787#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137 14788#: app/Services/MediaFileService.php:236 14789msgid "There was an error uploading your file." 14790msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14791 14792#. I18N: a month in the French republican calendar 14793#: app/Date/FrenchDate.php:155 14794msgctxt "GENITIVE" 14795msgid "Thermidor" 14796msgstr "Thermidor" 14797 14798#. I18N: a month in the French republican calendar 14799#: app/Date/FrenchDate.php:249 14800msgctxt "INSTRUMENTAL" 14801msgid "Thermidor" 14802msgstr "Thermidor" 14803 14804#. I18N: a month in the French republican calendar 14805#: app/Date/FrenchDate.php:202 14806msgctxt "LOCATIVE" 14807msgid "Thermidor" 14808msgstr "Thermidor" 14809 14810#. I18N: a month in the French republican calendar 14811#: app/Date/FrenchDate.php:108 14812msgctxt "NOMINATIVE" 14813msgid "Thermidor" 14814msgstr "Thermidor" 14815 14816#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14817msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14818msgstr "" 14819 14820#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 14821#, php-format 14822msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14823msgstr "" 14824 14825#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14826msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14827msgstr "" 14828 14829#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135 14830msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14831msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14832 14833#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130 14834msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14835msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14836 14837#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14838msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14839msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14840 14841#. I18N: %s is a URL 14842#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 14843#, php-format 14844msgid "This could be caused by an error at %s" 14845msgstr "" 14846 14847#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14848#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14849#: resources/views/edit-account-page.phtml:129 14850#: resources/views/register-page.phtml:53 14851#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14852msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14853msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14854 14855#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 14856msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14857msgstr "" 14858 14859#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14860#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14861msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14862msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14863 14864#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14865msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14866msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14867 14868#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14869#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14870#, php-format 14871msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14872msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14873 14874#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14875msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14876msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14877 14878#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14879#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14880#, php-format 14881msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14882msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14883 14884#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14885#, php-format 14886msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14887msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14888msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14889msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14890msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14891 14892#: app/Module/SlideShowModule.php:164 14893msgid "This family tree has no images to display." 14894msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14895 14896#. I18N: do not translate the #keywords# 14897#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14898msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14899msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14900 14901#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14902#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14903#, php-format 14904msgid "This family tree was last updated on %s." 14905msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14906 14907#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14908#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14909msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14910msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14911 14912#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 14914msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14915msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14916 14917#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 14918msgid "This form has expired. Try again." 14919msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14920 14921#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14922#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14923msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14924msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14925 14926#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14927msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14928msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14929 14930#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14931#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14932#, php-format 14933msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14934msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14935 14936#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14937msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14938msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14939 14940#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14941#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14942#, php-format 14943msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14944msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14945 14946#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104 14948#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 14949msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14950msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14951 14952#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951 14953#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14954#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14955#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517 14956#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772 14957#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14958#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14959#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14960#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14961#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14962#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14963#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14964#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14965#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14966#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14967#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14968#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14969#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14970#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14971#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14972#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14973#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14974#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14975#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14976#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14977#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14978#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14979#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14980msgid "This information is not available." 14981msgstr "" 14982 14983#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14984#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14985#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14986#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84 14987#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472 14988#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849 14989#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500 14990#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838 14991#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152 14992#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172 14993#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192 14994#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212 14995#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232 14996#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 14997msgid "This information is private and cannot be shown." 14998msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 14999 15000#: resources/views/edit-account-page.phtml:69 15001msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15002msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 15003 15004#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15005#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15006#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15007#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15008#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15009#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15010msgid "This is case sensitive." 15011msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 15012 15013#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172 15014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:197 15015#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15016msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15017msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 15018 15019#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15020#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100 15021msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15022msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 15023 15024#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 15026#: resources/views/edit-account-page.phtml:50 15027#: resources/views/register-page.phtml:41 15028#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15029msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15030msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 15031 15032#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102 15033msgid "This link is valid for one hour." 15034msgstr "" 15035 15036#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15037msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15038msgstr "" 15039 15040#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 15041#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 15042msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15043msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 15044 15045#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15046msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15047msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15048 15049#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15050#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15051#, php-format 15052msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15053msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 15054 15055#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15056msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15057msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15058 15059#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15060#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15061#, php-format 15062msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15063msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 15064 15065#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15066#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15067#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15068#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15069msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15070msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 15071 15072#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15073msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15074msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 15075 15076#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15077#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64 15078#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78 15079msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15080msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 15081 15082#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 15083#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 15084msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15085msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 15086 15087#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15088msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15089msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 15090 15091#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15092#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15093#, php-format 15094msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15095msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 15096 15097#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15098msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15099msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 15100 15101#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15102#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15103#, php-format 15104msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15105msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 15106 15107#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 15109msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15110msgstr "" 15111 15112#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577 15114msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15115msgstr "" 15116 15117#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420 15119msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15120msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 15121 15122#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 15124msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15125msgstr "" 15126 15127#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 15129msgid "This option will make it easier for users to download images." 15130msgstr "" 15131 15132#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 15134msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15135msgstr "" 15136 15137#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 15139msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15140msgstr "" 15141 15142#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 15143#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 15144msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15145msgstr "" 15146 15147#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 15148#, php-format 15149msgid "This page has been viewed %s time." 15150msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15151msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 15152msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 15153msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 15154 15155#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15156msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15157msgstr "" 15158 15159#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 15160#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 15161msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15162msgstr "" 15163 15164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 15165msgid "This record does not exist." 15166msgstr "" 15167 15168#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15169msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15170msgstr "" 15171 15172#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15173#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15174#, php-format 15175msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15176msgstr "" 15177 15178#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15179msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15180msgstr "" 15181 15182#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15183#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15184#, php-format 15185msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15186msgstr "" 15187 15188#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 15189#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 15190msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15191msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 15192 15193#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15194msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15195msgstr "" 15196 15197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15198msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15199msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 15200 15201#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15202msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15203msgstr "" 15204 15205#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15206msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15207msgstr "" 15208 15209#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15210msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15211msgstr "" 15212 15213#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15214msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15215msgstr "" 15216 15217#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15218#, php-format 15219msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15220msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 15221 15222#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 15224msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15225msgstr "" 15226 15227#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 15228#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 15229msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15230msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 15231 15232#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 15234msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15235msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 15236 15237#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235 15238#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240 15239msgid "This type of link is not allowed here." 15240msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 15241 15242#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15243msgid "This user account does not have access to any tree." 15244msgstr "" 15245 15246#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15247msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15248msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 15249 15250#: app/Services/UpgradeService.php:265 15251msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15252msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 15253 15254#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15255msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15256msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 15257 15258#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15259msgid "This website is operated by the following individuals." 15260msgstr "" 15261 15262#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15263#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15264#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15265msgid "This website is temporarily unavailable" 15266msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 15267 15268#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15269msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15270msgstr "" 15271 15272#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15273msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15274msgstr "" 15275 15276#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15277msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15278msgstr "" 15279 15280#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15281msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15282msgstr "" 15283 15284#. I18N: %s is the name of a family tree 15285#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 15286#, php-format 15287msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15288msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 15289 15290#. I18N: abbreviation for Thursday 15291#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15292#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15293msgid "Thu" 15294msgstr "Ket." 15295 15296#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72 15297#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15298msgid "Thumbnail image" 15299msgstr "" 15300 15301#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 15302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15303msgid "Thumbnail images" 15304msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 15305 15306#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15307msgid "Thursday" 15308msgstr "Ketvirtadienis" 15309 15310#. I18N: Location of an LDS church temple 15311#: app/Elements/TempleCode.php:197 15312msgid "Tijuana, Mexico" 15313msgstr "" 15314 15315#: app/Factories/ElementFactory.php:377 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193 15316#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:58 15317#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62 15318msgid "Time" 15319msgstr "Laikas" 15320 15321#: app/Factories/ElementFactory.php:325 app/Factories/ElementFactory.php:491 15322#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:641 15323#: app/Factories/ElementFactory.php:672 app/Factories/ElementFactory.php:688 15324#: app/Factories/ElementFactory.php:719 app/Factories/ElementFactory.php:735 15325msgid "Time of last change" 15326msgstr "" 15327 15328#. I18N: A configuration setting 15329#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15330#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15331#: resources/views/edit-account-page.phtml:112 15332msgid "Time zone" 15333msgstr "" 15334 15335#. I18N: Name of a module/chart 15336#: app/Module/TimelineChartModule.php:98 15337msgid "Timeline" 15338msgstr "Laiko juosta" 15339 15340#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15341#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15342msgid "Timestamp" 15343msgstr "Laiko žymė" 15344 15345#. I18N: Name of a country or state 15346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15347msgid "Timor-Leste" 15348msgstr "Rytų Timoras" 15349 15350#: app/Date/JalaliDate.php:262 15351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15352msgid "Tir" 15353msgstr "Tir" 15354 15355#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15356#: app/Date/JalaliDate.php:131 15357msgctxt "GENITIVE" 15358msgid "Tir" 15359msgstr "Tir" 15360 15361#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15362#: app/Date/JalaliDate.php:221 15363msgctxt "INSTRUMENTAL" 15364msgid "Tir" 15365msgstr "Tir" 15366 15367#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15368#: app/Date/JalaliDate.php:176 15369msgctxt "LOCATIVE" 15370msgid "Tir" 15371msgstr "Tir" 15372 15373#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15374#: app/Date/JalaliDate.php:86 15375msgctxt "NOMINATIVE" 15376msgid "Tir" 15377msgstr "Tir" 15378 15379#. I18N: a month in the Jewish calendar 15380#: app/Date/JewishDate.php:178 15381msgctxt "GENITIVE" 15382msgid "Tishrei" 15383msgstr "Tishrei" 15384 15385#. I18N: a month in the Jewish calendar 15386#: app/Date/JewishDate.php:282 15387msgctxt "INSTRUMENTAL" 15388msgid "Tishrei" 15389msgstr "Tishrei" 15390 15391#. I18N: a month in the Jewish calendar 15392#: app/Date/JewishDate.php:230 15393msgctxt "LOCATIVE" 15394msgid "Tishrei" 15395msgstr "Tishrei" 15396 15397#. I18N: a month in the Jewish calendar 15398#: app/Date/JewishDate.php:126 15399msgctxt "NOMINATIVE" 15400msgid "Tishrei" 15401msgstr "Tishrei" 15402 15403#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:646 15404#: app/Factories/ElementFactory.php:707 15405#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15406#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15407#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15408#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15409#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15410#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109 15411#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15412#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25 15413#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 15414#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151 15415#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15416#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15417#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15418msgid "Title" 15419msgstr "Titulas" 15420 15421#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39 15422#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15423#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15424msgctxt "Email recipient" 15425msgid "To" 15426msgstr "" 15427 15428#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15429#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15430msgctxt "End of date range" 15431msgid "To" 15432msgstr "" 15433 15434#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15435msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15436msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15437 15438#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15439msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15440msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15441 15442#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 15444msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15445msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15446 15447#. I18N: “Apache” is a software program. 15448#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15449msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15450msgstr "" 15451 15452#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 15453msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 15454msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 15455 15456#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15457#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15458msgid "To set a new password, follow this link." 15459msgstr "" 15460 15461#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15462#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15463msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15464msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15465 15466#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15467msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15468msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15469 15470#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15471#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15472#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15473#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15474#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15475#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36 15476msgid "To use this service, you need an API key." 15477msgstr "" 15478 15479#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15480msgid "To use this service, you need an account." 15481msgstr "" 15482 15483#. I18N: Name of a country or state 15484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15485msgid "Togo" 15486msgstr "Togas" 15487 15488#. I18N: Name of a country or state 15489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15490msgid "Tokelau" 15491msgstr "Tokelau" 15492 15493#. I18N: Location of an LDS church temple 15494#: app/Elements/TempleCode.php:198 15495msgid "Tokyo, Japan" 15496msgstr "Tokyo, Japonija" 15497 15498#. I18N: Type of media object 15499#: app/Elements/SourceMediaType.php:76 15500msgid "Tombstone" 15501msgstr "Paminklas" 15502 15503#. I18N: Name of a country or state 15504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15505msgid "Tonga" 15506msgstr "Tonga" 15507 15508#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15509#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15510#, php-format 15511msgid "Top %s given name" 15512msgid_plural "Top %s given names" 15513msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15514msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15515msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15516 15517#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15518#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 15519#, php-format 15520msgid "Top %s surname" 15521msgid_plural "Top %s surnames" 15522msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15523msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15524msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15525 15526#. I18N: i.e. most popular given name. 15527#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15528msgid "Top given name" 15529msgstr "Dažniausias vardas" 15530 15531#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15532#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15533#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15534msgid "Top given names" 15535msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15536 15537#. I18N: i.e. most popular surname. 15538#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 15539msgid "Top surname" 15540msgstr "Dažniausia pavardė" 15541 15542#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15543#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65 15544#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15545msgid "Top surnames" 15546msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15547 15548#. I18N: Location of an LDS church temple 15549#: app/Elements/TempleCode.php:199 15550msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15551msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15552 15553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769 15554#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115 15555#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15556#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15557#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115 15558#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15559#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115 15560#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15561#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15562#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15563#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115 15564#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15565#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15566#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15567#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434 15569#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15570#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15571msgid "Total" 15572msgstr "Iš viso" 15573 15574#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15575msgid "Total accepted changes: " 15576msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15577 15578#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15579msgid "Total births" 15580msgstr "Iš viso gimusių" 15581 15582#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15583msgid "Total dead" 15584msgstr "Iš viso mirusių" 15585 15586#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15587msgid "Total deaths" 15588msgstr "Iš viso mirusių" 15589 15590#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 15591msgid "Total divorces" 15592msgstr "Iš viso skyrybų" 15593 15594#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15595#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15597msgid "Total events" 15598msgstr "Iš viso įvykių" 15599 15600#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15601#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13 15602#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15606#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15607msgid "Total families" 15608msgstr "Iš viso šeimų" 15609 15610#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15611msgid "Total females" 15612msgstr "Iš viso moterų" 15613 15614#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15615msgid "Total given names" 15616msgstr "Iš viso vardų" 15617 15618#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15620#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15621#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15622#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15625#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15626#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15628#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15630msgid "Total individuals" 15631msgstr "Iš viso vardų" 15632 15633#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15634msgid "Total living" 15635msgstr "Iš viso gyvenačių" 15636 15637#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15638msgid "Total males" 15639msgstr "Iš viso vyrų" 15640 15641#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 15642msgid "Total marriages" 15643msgstr "Iš viso vedybų" 15644 15645#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15646msgid "Total pending changes: " 15647msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15648 15649#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 15650#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15651#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15652msgid "Total surnames" 15653msgstr "Iš viso pavardžių" 15654 15655#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15656msgid "Total users" 15657msgstr "Iš viso narių" 15658 15659#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15660#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79 15661#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 15663#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15664#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15665#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15666#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15667#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15668msgid "Tracking and analytics" 15669msgstr "Sėkimai ir analizės" 15670 15671#: app/Factories/ElementFactory.php:744 15672msgid "Trailer" 15673msgstr "Priekaba" 15674 15675#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 15676#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270 15677#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15678#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15679msgid "Tree" 15680msgstr "" 15681 15682#. I18N: The third day in the French republican calendar 15683#: app/Date/FrenchDate.php:291 15684msgid "Tridi" 15685msgstr "Tridi" 15686 15687#. I18N: Name of a country or state 15688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15689msgid "Trinidad and Tobago" 15690msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15691 15692#. I18N: Location of an LDS church temple 15693#: app/Elements/TempleCode.php:200 15694msgid "Trujillo, Peru" 15695msgstr "" 15696 15697#. I18N: abbreviation for Tuesday 15698#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 15699#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15700msgid "Tue" 15701msgstr "Antr." 15702 15703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254 15704msgid "Tuesday" 15705msgstr "Antradienis" 15706 15707#. I18N: Name of a country or state 15708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15709msgid "Tunisia" 15710msgstr "Tunisas" 15711 15712#. I18N: Name of a country or state 15713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15714msgid "Turkey" 15715msgstr "Turkija" 15716 15717#. I18N: Name of a country or state 15718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15719msgid "Turkmenistan" 15720msgstr "Turkmėnija" 15721 15722#. I18N: Name of a country or state 15723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15724msgid "Turks and Caicos Islands" 15725msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15726 15727#. I18N: Name of a country or state 15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15729msgid "Tuvalu" 15730msgstr "Tuvalu" 15731 15732#. I18N: Location of an LDS church temple 15733#: app/Elements/TempleCode.php:196 15734msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15735msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika" 15736 15737#. I18N: Location of an LDS church temple 15738#: app/Elements/TempleCode.php:201 15739msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15740msgstr "" 15741 15742#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:304 15743#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:428 15744#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:448 15745#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:131 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77 15746#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15747#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15748#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15749#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15750#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15751#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15752#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15753#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15754#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27 15755#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15756msgid "Type" 15757msgstr "Tipas" 15758 15759#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202 15760msgid "Type of abbreviation" 15761msgstr "" 15762 15763#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226 15764msgid "Type of administrative ID" 15765msgstr "" 15766 15767#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230 15768msgid "Type of demographic data" 15769msgstr "" 15770 15771#: app/Factories/ElementFactory.php:334 app/Factories/ElementFactory.php:529 15772#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196 15773msgid "Type of event" 15774msgstr "" 15775 15776#: app/Factories/ElementFactory.php:531 15777msgid "Type of fact" 15778msgstr "" 15779 15780#: app/Factories/ElementFactory.php:542 15781msgid "Type of identification number" 15782msgstr "" 15783 15784#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219 15785msgid "Type of location" 15786msgstr "" 15787 15788#: app/Factories/ElementFactory.php:344 15789msgid "Type of marriage" 15790msgstr "" 15791 15792#: app/Factories/ElementFactory.php:569 15793msgid "Type of name" 15794msgstr "" 15795 15796#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:587 15797#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649 15798#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Factories/ElementFactory.php:700 15799msgid "Type of reference number" 15800msgstr "" 15801 15802#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175 15803msgid "Type of research task" 15804msgstr "" 15805 15806#. I18N: A configuration setting 15807#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:400 15808#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/Factories/ElementFactory.php:682 15809#: app/Factories/ElementFactory.php:730 15810#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:53 15811#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:126 15812#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58 15813#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64 15814#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76 15815#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54 15816#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 15818#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100 15819#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136 15820#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143 15821#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 15822#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15823#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11 15824#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15825msgid "URL" 15826msgstr "URL" 15827 15828#. I18N: Name of a country or state 15829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15830msgid "US Minor Outlying Islands" 15831msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15832 15833#. I18N: Name of a country or state 15834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15835msgid "US Virgin Islands" 15836msgstr "JAV Mergelių salos" 15837 15838#. I18N: Name of a country or state 15839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15840msgid "Uganda" 15841msgstr "Uganda" 15842 15843#. I18N: Name of a country or state 15844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15845msgid "Ukraine" 15846msgstr "Ukraina" 15847 15848#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15849#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15850#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15851#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15852#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77 15853msgid "Uncleared: insufficient data" 15854msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15855 15856#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180 15857#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183 15858#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186 15859#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189 15860#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89 15861#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125 15862#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127 15863#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129 15864#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131 15865#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134 app/Module/CustomTagsLegacy.php:125 15866msgid "Unique identifier" 15867msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15868 15869#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152 15871msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15872msgstr "" 15873 15874#. I18N: Name of a country or state 15875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15876msgid "United Arab Emirates" 15877msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15878 15879#. I18N: Name of a country or state 15880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15881msgid "United Kingdom" 15882msgstr "Jungtinė Karalystė" 15883 15884#. I18N: Name of a country or state 15885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15886msgid "United States" 15887msgstr "" 15888 15889#. I18N: Name of a country or state 15890#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:898 15891#: app/GedcomRecord.php:903 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140 15892#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15894msgid "Unknown" 15895msgstr "Nežinomas" 15896 15897#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15898msgctxt "unknown century" 15899msgid "Unknown" 15900msgstr "Nežinomas" 15901 15902#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39 15903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15905#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15906#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15908msgctxt "unknown gender" 15909msgid "Unknown" 15910msgstr "Nežinomas" 15911 15912#: resources/views/edit-account-page.phtml:65 15913msgctxt "unknown people" 15914msgid "Unknown" 15915msgstr "Nežinomas" 15916 15917#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15918#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15919msgid "Unlink" 15920msgstr "" 15921 15922#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15923msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15924msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15925 15926#: resources/views/admin/media.phtml:50 15927msgid "Unused files" 15928msgstr "Nenaudojamos bylos" 15929 15930#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15931#, php-format 15932msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15933msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15934 15935#. I18N: Name of a module 15936#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 15937msgid "Upcoming events" 15938msgstr "Būsimi įvykiai" 15939 15940#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105 15941#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15942msgid "Update" 15943msgstr "Atnaujinti" 15944 15945#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15946#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15947#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15948msgid "Update all" 15949msgstr "Atnaujinti viską" 15950 15951#. I18N: Name of a module 15952#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15953msgid "Update place names" 15954msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 15955 15956#. I18N: Description of a “Data fix” module 15957#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15958msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15959msgstr "" 15960 15961#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15962#. I18N: %s is a version number 15963#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81 15964#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177 15965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 15966#, php-format 15967msgid "Upgrade to webtrees %s." 15968msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 15969 15970#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15971#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15972msgid "Upgrade wizard" 15973msgstr "Atnaujinimo vedlys" 15974 15975#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 15977msgid "Upload media files" 15978msgstr "Įkelti medijos failus" 15979 15980#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15981msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15982msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 15983 15984#. I18N: Name of a country or state 15985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15986msgid "Uruguay" 15987msgstr "Urugvajus" 15988 15989#: app/Services/EmailService.php:229 15990msgid "Use SMTP to send messages" 15991msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 15992 15993#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104 15994msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15995msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 15996 15997#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48 15998msgid "Use an external service to find locations." 15999msgstr "" 16000 16001#. I18N: placeholder text for new-password field 16002#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16003#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 16004#: resources/views/register-page.phtml:75 16005#, php-format 16006msgid "Use at least %s character." 16007msgid_plural "Use at least %s characters." 16008msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 16009msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 16010msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 16011 16012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16015msgid "Use colors" 16016msgstr "Naudoti spalvas" 16017 16018#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16019msgid "Use compact layout" 16020msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 16021 16022#. I18N: A configuration setting 16023#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 16024msgid "Use full source citations" 16025msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 16026 16027#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16028#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16029#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69 16030#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84 16031#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16032msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16033msgstr "" 16034 16035#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16036msgid "Use maps in webtrees." 16037msgstr "" 16038 16039#. I18N: A configuration setting 16040#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123 16041msgid "Use password" 16042msgstr "Naudoti slaptažodį" 16043 16044#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16045#: app/Services/EmailService.php:228 16046msgid "Use sendmail to send messages" 16047msgstr "" 16048 16049#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16051msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16052msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 16053 16054#. I18N: A configuration setting 16055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 16056msgid "Use silhouettes" 16057msgstr "Naudokite siluetus" 16058 16059#: resources/views/register-page.phtml:90 16060msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16061msgstr "" 16062 16063#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 16064#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16065#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16066#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16067#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16068msgid "User" 16069msgstr "Narys" 16070 16071#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51 16072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:505 16073#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16074#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16075#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16076#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16077msgid "User administration" 16078msgstr "Vartotojų administravimas" 16079 16080#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16081msgid "User didn’t verify within 7 days." 16082msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 16083 16084#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16085msgid "User not verified by administrator." 16086msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 16087 16088#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72 16089msgid "User verification" 16090msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 16091 16092#. I18N: A configuration setting 16093#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138 16094#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 16096#: resources/views/admin/users.phtml:26 16097#: resources/views/edit-account-page.phtml:33 16098#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16099#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16100#: resources/views/login-page.phtml:35 16101#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16102#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16103#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16104#: resources/views/password-reset-page.phtml:26 16105#: resources/views/register-page.phtml:60 16106#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16107msgid "Username" 16108msgstr "Nario vardas" 16109 16110#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 16111#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16112msgid "Username or email address" 16113msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 16114 16115#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 16117#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 16118#: resources/views/register-page.phtml:65 16119msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16120msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 16121 16122#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 16123#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16124#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16125msgid "Users" 16126msgstr "Naudotojai" 16127 16128#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16129msgid "User’s account has been inactive too long: " 16130msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 16131 16132#. I18N: Name of a country or state 16133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16134msgid "Uzbekistan" 16135msgstr "Uzbekistanas" 16136 16137#. I18N: Location of an LDS church temple 16138#: app/Elements/TempleCode.php:202 16139msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16140msgstr "" 16141 16142#. I18N: Name of a country or state 16143#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16144msgid "Vanuatu" 16145msgstr "Vanuatu" 16146 16147#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16148#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16149msgid "Various statistics charts." 16150msgstr "" 16151 16152#. I18N: Name of a country or state 16153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16154msgid "Vatican City" 16155msgstr "Vatikanas" 16156 16157#. I18N: a month in the French republican calendar 16158#: app/Date/FrenchDate.php:135 16159msgctxt "GENITIVE" 16160msgid "Vendemiaire" 16161msgstr "Vendémiaire" 16162 16163#. I18N: a month in the French republican calendar 16164#: app/Date/FrenchDate.php:229 16165msgctxt "INSTRUMENTAL" 16166msgid "Vendemiaire" 16167msgstr "Vendémiaire" 16168 16169#. I18N: a month in the French republican calendar 16170#: app/Date/FrenchDate.php:182 16171msgctxt "LOCATIVE" 16172msgid "Vendemiaire" 16173msgstr "Vendémiaire" 16174 16175#. I18N: a month in the French republican calendar 16176#: app/Date/FrenchDate.php:87 16177msgctxt "NOMINATIVE" 16178msgid "Vendemiaire" 16179msgstr "Vendémiaire" 16180 16181#. I18N: Name of a country or state 16182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16183msgid "Venezuela" 16184msgstr "Venesuela" 16185 16186#. I18N: a month in the French republican calendar 16187#: app/Date/FrenchDate.php:145 16188msgctxt "GENITIVE" 16189msgid "Ventose" 16190msgstr "Ventôse" 16191 16192#. I18N: a month in the French republican calendar 16193#: app/Date/FrenchDate.php:239 16194msgctxt "INSTRUMENTAL" 16195msgid "Ventose" 16196msgstr "Ventôse" 16197 16198#. I18N: a month in the French republican calendar 16199#: app/Date/FrenchDate.php:192 16200msgctxt "LOCATIVE" 16201msgid "Ventose" 16202msgstr "Ventôse" 16203 16204#. I18N: a month in the French republican calendar 16205#: app/Date/FrenchDate.php:97 16206msgctxt "NOMINATIVE" 16207msgid "Ventose" 16208msgstr "Ventôse" 16209 16210#. I18N: Location of an LDS church temple 16211#: app/Elements/TempleCode.php:203 16212msgid "Veracruz, Mexico" 16213msgstr "Veracruz, Meksika" 16214 16215#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:55 app/Module/CustomTagsLegacy.php:56 16216#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:63 app/Module/CustomTagsLegacy.php:105 16217#: app/Module/CustomTagsLegacy.php:106 app/Module/CustomTagsLegacy.php:109 16218#: resources/views/admin/users.phtml:34 16219msgid "Verified" 16220msgstr "Patikrintas" 16221 16222#. I18N: Location of an LDS church temple 16223#: app/Elements/TempleCode.php:204 16224msgid "Vernal, Utah, United States" 16225msgstr "Vernal, Juta" 16226 16227#: app/Factories/ElementFactory.php:374 app/Factories/ElementFactory.php:382 16228#: app/Factories/ElementFactory.php:405 16229msgid "Version" 16230msgstr "Versija" 16231 16232#. I18N: Type of media object 16233#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90 16234#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133 16235#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187 16236msgid "Video" 16237msgstr "Vaizdas" 16238 16239#. I18N: Name of a country or state 16240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16241msgid "Vietnam" 16242msgstr "Vietnamas" 16243 16244#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16245#, php-format 16246msgid "View table of events occurring in %s" 16247msgstr "" 16248 16249#: resources/views/calendar-page.phtml:215 16250msgid "View this day" 16251msgstr "Rodyti šią dieną" 16252 16253#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:186 16254#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470 16255#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16256#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16257msgid "View this family" 16258msgstr "Rodyti šią šeimą" 16259 16260#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16261#, php-format 16262msgid "View this location using %s" 16263msgstr "" 16264 16265#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16266msgid "View this month" 16267msgstr "Rodyti šį mėnesį" 16268 16269#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16270msgid "View this year" 16271msgstr "Rodyti šiuos metus" 16272 16273#. I18N: Location of an LDS church temple 16274#: app/Elements/TempleCode.php:205 16275msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16276msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 16277 16278#. I18N: A configuration setting 16279#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16280#: resources/views/edit-account-page.phtml:149 16281msgid "Visible online" 16282msgstr "Matomi tinklapyje" 16283 16284#. I18N: A configuration setting 16285#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16286#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16287msgid "Visible to other users when online" 16288msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 16289 16290#. I18N: Listbox entry; name of a role 16291#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16292#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126 16293#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16294#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 16295#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 16296msgid "Visitor" 16297msgstr "Lankytojas" 16298 16299#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16300#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16301#: resources/views/calendar-page.phtml:176 16302#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16303#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16304msgid "Vital records" 16305msgstr "Esminiai įrašai" 16306 16307#. I18N: Name of a country or state 16308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16309msgid "Wales" 16310msgstr "Velsas" 16311 16312#. I18N: Name of a country or state 16313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16314msgid "Wallis and Futuna" 16315msgstr "Volis ir Futūna" 16316 16317#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16318msgid "Ward" 16319msgstr "Globotinis" 16320 16321#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16322msgctxt "FEMALE" 16323msgid "Ward" 16324msgstr "Globotinė" 16325 16326#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16327msgctxt "MALE" 16328msgid "Ward" 16329msgstr "Globotinis" 16330 16331#. I18N: Location of an LDS church temple 16332#: app/Elements/TempleCode.php:206 16333msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16334msgstr "Vašingtono apygarda" 16335 16336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 16337msgid "Watermarks" 16338msgstr "Vandensženklai" 16339 16340#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 16342msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16343msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16344 16345#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16346#, php-format 16347msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16348msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16349 16350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 16351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:577 16352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 16353msgid "Website" 16354msgstr "Svetainė" 16355 16356#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100 16357#: resources/views/admin/control-panel.phtml:238 16358msgid "Website logs" 16359msgstr "Svetainės žurnalas" 16360 16361#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64 16362#: resources/views/admin/control-panel.phtml:216 16363msgid "Website preferences" 16364msgstr "Svetainės nuostatos" 16365 16366#. I18N: abbreviation for Wednesday 16367#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 16368#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16369msgid "Wed" 16370msgstr "Tre." 16371 16372#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 16373msgid "Wednesday" 16374msgstr "Trečiadienis" 16375 16376#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109 16377msgid "Weight" 16378msgstr "Svoris" 16379 16380#. I18N: A %s is the user’s name 16381#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 16382#, php-format 16383msgid "Welcome %s" 16384msgstr "Sveiki %s" 16385 16386#. I18N: A configuration setting 16387#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16388msgid "Welcome text on sign-in page" 16389msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16390 16391#: resources/views/login-page.phtml:22 16392msgid "Welcome to this genealogy website" 16393msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16394 16395#. I18N: Name of a country or state 16396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16397msgid "Western Sahara" 16398msgstr "Vakarų Sachara" 16399 16400#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:786 16402msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16403msgstr "" 16404 16405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16406msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16407msgstr "" 16408 16409#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 16411msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16412msgstr "" 16413 16414#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16415msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16416msgstr "" 16417 16418#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:741 16420msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16421msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16422 16423#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16424msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16425msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16426 16427#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16428msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16429msgstr "" 16430 16431#. I18N: Label for a configuration option 16432#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16433msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16434msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16435 16436#. I18N: A configuration setting 16437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 16438msgid "Who can upload new media files" 16439msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16440 16441#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16442#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16443msgid "Who is online" 16444msgstr "Kas tinklapyje" 16445 16446#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16447msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16448msgstr "" 16449 16450#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16451msgid "Widow" 16452msgstr "Našlė" 16453 16454#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 16455msgid "Widower" 16456msgstr "Našlys" 16457 16458#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:371 16459#: app/Functions/FunctionsPrint.php:344 16460#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:84 16461#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16462#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16466#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16467#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16468#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16470#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16471#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16472msgid "Wife" 16473msgstr "Žmona" 16474 16475#: app/Factories/ElementFactory.php:319 16476#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 16477msgid "Wife’s age" 16478msgstr "Žmonos amžius" 16479 16480#: app/Factories/ElementFactory.php:618 16481msgid "Will" 16482msgstr "Testamentas" 16483 16484#. I18N: Location of an LDS church temple 16485#: app/Elements/TempleCode.php:207 16486msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16487msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16488 16489#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 16490#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 16491msgid "With sources" 16492msgstr "Su šaltiniais" 16493 16494#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 16495#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 16496msgid "Without sources" 16497msgstr "Be šaltinių" 16498 16499#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81 16501#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113 16502msgid "Witness" 16503msgstr "Liudininkas" 16504 16505#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16506#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16507#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16508#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16509#: app/SurnameTradition.php:111 16510msgid "Wives take their husband’s surname." 16511msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16512 16513#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16514#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16515#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16517msgid "World" 16518msgstr "Pasaulis" 16519 16520#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110 16521#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16522msgid "Yahrzeit" 16523msgstr "Metų laikas" 16524 16525#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16526#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16527msgid "Yahrzeiten" 16528msgstr "Metų laikai" 16529 16530#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75 16531msgid "Year" 16532msgstr "Metai" 16533 16534#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 16535#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 16536msgid "Year:" 16537msgstr "Metai:" 16538 16539#. I18N: Name of a country or state 16540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16541msgid "Yemen" 16542msgstr "Jemenas" 16543 16544#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16545#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16546#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16547#, php-format 16548msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16549msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16550 16551#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123 16552#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16553msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16554msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16555 16556#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16557#, php-format 16558msgid "You are signed in as %s." 16559msgstr "" 16560 16561#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98 16562msgid "You can apply for an account using the link below." 16563msgstr "" 16564 16565#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16566#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16567msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16568msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16569 16570#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16571#: resources/views/edit-account-page.phtml:154 16572msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16573msgstr "" 16574 16575#. I18N: %s is a URL 16576#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16577#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16578#, php-format 16579msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16580msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16581 16582#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16583msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16584msgstr "" 16585 16586#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16587msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16588msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16589 16590#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16591msgid "You can renumber this family tree." 16592msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16593 16594#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16595#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 16596msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16597msgstr "" 16598 16599#: resources/views/admin/tags.phtml:28 16600msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16601msgstr "" 16602 16603#. I18N: Description of a “Data fix” module 16604#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 16605msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16606msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16607 16608#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113 16609msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16610msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16611 16612#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16613#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16614msgid "You do not have permission to view this page." 16615msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16616 16617#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16618msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16619msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16620 16621#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 16622msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16623msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16624 16625#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16626msgid "You have signed out." 16627msgstr "Jūs atsijungėte." 16628 16629#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16630msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16631msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16632 16633#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16634msgid "You must enter all the administrator account fields." 16635msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16636 16637#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16638msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16639msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16640 16641#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 16642msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16643msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16644 16645#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16646msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16647msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16648 16649#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90 16650msgid "You need to be a family member to access this website." 16651msgstr "" 16652 16653#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87 16654msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16655msgstr "" 16656 16657#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283 16658#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16659msgid "You need to create a family tree." 16660msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16661 16662#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16663#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16664msgid "You need to review the account details." 16665msgstr "" 16666 16667#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16668msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16669msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16670 16671#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16672#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16673msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16674msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16675 16676#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210 16677msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16678msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16679 16680#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16681#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16682#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16683#, php-format 16684msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16685msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16686 16687#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16688msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16689msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16690 16691#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16692#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16693msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16694msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16695 16696#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16697msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16698msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16699 16700#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16701msgid "Youngest father" 16702msgstr "Jauniausias tėvas" 16703 16704#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16705msgid "Youngest female" 16706msgstr "Jauniausia" 16707 16708#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16709msgid "Youngest male" 16710msgstr "Jauniausias" 16711 16712#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16713msgid "Youngest mother" 16714msgstr "Jauniausia motina" 16715 16716#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16717msgid "Your clippings cart is empty." 16718msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16719 16720#: resources/views/contact-page.phtml:42 16721#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16722msgid "Your name" 16723msgstr "Jūsų vardas" 16724 16725#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76 16726msgid "Your password has been updated." 16727msgstr "" 16728 16729#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16730#, php-format 16731msgid "Your registration at %s" 16732msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16733 16734#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16735msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16736msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 16737 16738#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16739#, php-format 16740msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16741msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16742 16743#. I18N: Name of a country or state 16744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16745msgid "Zambia" 16746msgstr "Zambija" 16747 16748#. I18N: Name of a country or state 16749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16750msgid "Zimbabwe" 16751msgstr "Zimbabvė" 16752 16753#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16754msgid "Zoom" 16755msgstr "Mastelis" 16756 16757#: app/Services/LeafletJsService.php:64 16758#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16759msgid "Zoom in" 16760msgstr "Padidinti" 16761 16762#: app/Services/LeafletJsService.php:65 16763#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16764msgid "Zoom out" 16765msgstr "Sumažinti" 16766 16767#. I18N: Gedcom ABT dates 16768#: app/Date.php:339 16769#, php-format 16770msgid "about %s" 16771msgstr "apie %s" 16772 16773#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16774#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16775#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16776#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16777#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16778#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16779msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16780msgid "accept" 16781msgstr "patvirtinti" 16782 16783#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16784#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16785#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16786#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16787#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16788#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16789msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16790msgid "accept" 16791msgstr "patvirtinti" 16792 16793#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16794#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 16795msgid "accepted" 16796msgstr "priimptas" 16797 16798#. I18N: A button label. 16799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 16800#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16801#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 16802#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 16803#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16804#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16805msgid "add" 16806msgstr "pridėti" 16807 16808#. I18N: A button label. 16809#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16810msgid "add place" 16811msgstr "" 16812 16813#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16814#: app/Elements/NameType.php:47 16815msgid "adopted name" 16816msgstr "vardas po įvaikinimo" 16817 16818#. I18N: Gedcom AFT dates 16819#: app/Date.php:359 16820#, php-format 16821msgid "after %s" 16822msgstr "po %s" 16823 16824#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522 16825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584 16826#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645 16827msgid "age" 16828msgstr "amžius" 16829 16830#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16831#: app/Elements/NameType.php:49 16832msgid "also known as" 16833msgstr "dar žinomas kaip" 16834 16835#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468 16836#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16837#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16838#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16839#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16840#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16841#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16842#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16845#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16846msgid "and" 16847msgstr "ir" 16848 16849#: app/Services/RelationshipService.php:778 16850msgctxt "father’s brother’s wife" 16851msgid "aunt" 16852msgstr "teta" 16853 16854#: app/Services/RelationshipService.php:536 16855msgctxt "father’s sister" 16856msgid "aunt" 16857msgstr "teta" 16858 16859#: app/Services/RelationshipService.php:858 16860msgctxt "mother’s brother’s wife" 16861msgid "aunt" 16862msgstr "teta" 16863 16864#: app/Services/RelationshipService.php:574 16865msgctxt "mother’s sister" 16866msgid "aunt" 16867msgstr "teta" 16868 16869#: app/Services/RelationshipService.php:910 16870msgctxt "parent’s brother’s wife" 16871msgid "aunt" 16872msgstr "teta" 16873 16874#: app/Services/RelationshipService.php:592 16875msgctxt "parent’s sister" 16876msgid "aunt" 16877msgstr "teta" 16878 16879#: app/Services/RelationshipService.php:534 16880msgctxt "father’s sibling" 16881msgid "aunt/uncle" 16882msgstr "dėdė/teta" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:572 16885msgctxt "mother’s sibling" 16886msgid "aunt/uncle" 16887msgstr "dėdė/teta" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:590 16890msgctxt "parent’s sibling" 16891msgid "aunt/uncle" 16892msgstr "dėdė/teta" 16893 16894#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16895msgid "back to top" 16896msgstr "grįžti į viršų" 16897 16898#. I18N: Gedcom BEF dates 16899#: app/Date.php:355 16900#, php-format 16901msgid "before %s" 16902msgstr "prieš %s" 16903 16904#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16905#: app/Date.php:371 16906#, php-format 16907msgid "between %s and %s" 16908msgstr "tarp %s ir %s" 16909 16910#. I18N: The name given to an individual at their birth 16911#: app/Elements/NameType.php:51 16912msgid "birth name" 16913msgstr "gimimo vardas" 16914 16915#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16916#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 16917#, php-format 16918msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16919msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16920 16921#: app/Services/RelationshipService.php:448 16922msgid "brother" 16923msgstr "brolis" 16924 16925#: app/Services/RelationshipService.php:716 16926msgctxt "brother’s wife’s brother" 16927msgid "brother-in-law" 16928msgstr "svainis" 16929 16930#: app/Services/RelationshipService.php:542 16931msgctxt "husband’s brother" 16932msgid "brother-in-law" 16933msgstr "svainis" 16934 16935#: app/Services/RelationshipService.php:832 16936msgctxt "husband’s sister’s husband" 16937msgid "brother-in-law" 16938msgstr "svainis" 16939 16940#: app/Services/RelationshipService.php:610 16941msgctxt "sister’s husband" 16942msgid "brother-in-law" 16943msgstr "svainis" 16944 16945#: app/Services/RelationshipService.php:1016 16946msgctxt "sister’s husband’s brother" 16947msgid "brother-in-law" 16948msgstr "svainis" 16949 16950#: app/Services/RelationshipService.php:622 16951msgctxt "spouse’s brother" 16952msgid "brother-in-law" 16953msgstr "svainis" 16954 16955#: app/Services/RelationshipService.php:640 16956msgctxt "wife’s brother" 16957msgid "brother-in-law" 16958msgstr "svainis" 16959 16960#: app/Services/RelationshipService.php:1072 16961msgctxt "wife’s sister’s husband" 16962msgid "brother-in-law" 16963msgstr "svainis" 16964 16965#: app/Services/RelationshipService.php:718 16966msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16967msgid "brother/sister-in-law" 16968msgstr "svainis/svainė" 16969 16970#: app/Services/RelationshipService.php:552 16971msgctxt "husband’s sibling" 16972msgid "brother/sister-in-law" 16973msgstr "svainis/svainė" 16974 16975#: app/Services/RelationshipService.php:604 16976msgctxt "sibling’s spouse" 16977msgid "brother/sister-in-law" 16978msgstr "svainis/svainė" 16979 16980#: app/Services/RelationshipService.php:1018 16981msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16982msgid "brother/sister-in-law" 16983msgstr "svainis/svainė" 16984 16985#: app/Services/RelationshipService.php:638 16986msgctxt "spouse’s sibling" 16987msgid "brother/sister-in-law" 16988msgstr "svainis/svainė" 16989 16990#: app/Services/RelationshipService.php:650 16991msgctxt "wife’s sibling" 16992msgid "brother/sister-in-law" 16993msgstr "svainis/svainė" 16994 16995#. I18N: An option in a list-box 16996#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 16997msgid "bullet list" 16998msgstr "ženklinimo sąrašas" 16999 17000#. I18N: Gedcom CAL dates 17001#: app/Date.php:343 17002#, php-format 17003msgid "calculated %s" 17004msgstr "apskaičiuota %s" 17005 17006#. I18N: A button label. 17007#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 17008#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72 17009#: resources/views/admin/components.phtml:169 17010#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17011#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77 17012#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 17013#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247 17014#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120 17015#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88 17016#: resources/views/admin/tags.phtml:932 17017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 17018#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301 17019#: resources/views/contact-page.phtml:82 17020#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 17021#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17022#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 17023#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17024#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17025#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17026#: resources/views/edit/new-individual.phtml:51 17027#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 17028#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68 17029#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17030#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17031#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17032#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17033#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17034#: resources/views/message-page.phtml:71 17035#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17036#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17037#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17038#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 17039#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96 17040#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 17041#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17042#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171 17043#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17044#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17045#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17046#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17047#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17048#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17049#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49 17050#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17051#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17052msgid "cancel" 17053msgstr "atšaukti" 17054 17055#. I18N: Status of child-parent link 17056#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 17057msgid "challenged" 17058msgstr "" 17059 17060#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17061#: app/Elements/NameType.php:53 17062msgid "change of name" 17063msgstr "pasikeistas vardas" 17064 17065#: app/Services/RelationshipService.php:427 17066msgid "child" 17067msgstr "vaikas" 17068 17069#. I18N: Type of demographic data 17070#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17071msgid "citizen" 17072msgstr "" 17073 17074#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17075#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17076#: resources/views/layouts/default.phtml:130 17077#: resources/views/layouts/default.phtml:165 17078#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 17079#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17080#: resources/views/modals/header.phtml:15 17081#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17082msgid "close" 17083msgstr "uždaryti" 17084 17085#. I18N: Name of a theme. 17086#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17087msgid "clouds" 17088msgstr "debesys" 17089 17090#. I18N: Name of a theme. 17091#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17092msgid "colors" 17093msgstr "spalvos" 17094 17095#. I18N: An option in a list-box 17096#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 17097msgid "compact list" 17098msgstr "glaustas sąrašas" 17099 17100#. I18N: A button label. 17101#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 17102#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39 17103#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87 17104#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17105#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 17106#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41 17107#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134 17108#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 17109#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17110#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 17111#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17112#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 17113#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 17114#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77 17115#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17116#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17117#: resources/views/password-reset-page.phtml:51 17118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17119#: resources/views/register-page.phtml:100 17120#: resources/views/report-select-page.phtml:39 17121msgid "continue" 17122msgstr "tęsti" 17123 17124#. I18N: A button label. 17125#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 17126msgid "create" 17127msgstr "sukurti" 17128 17129#. I18N: Type of location hierarchy 17130#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17131msgid "cultural" 17132msgstr "" 17133 17134#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17135msgid "date periods" 17136msgstr "laiko periodai" 17137 17138#: app/Services/RelationshipService.php:425 17139msgid "daughter" 17140msgstr "duktė" 17141 17142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17143msgid "daughter of" 17144msgstr "duktė" 17145 17146#: app/Services/RelationshipService.php:512 17147msgctxt "child’s wife" 17148msgid "daughter-in-law" 17149msgstr "marti" 17150 17151#: app/Services/RelationshipService.php:620 17152msgctxt "son’s wife" 17153msgid "daughter-in-law" 17154msgstr "marti" 17155 17156#: app/Services/RelationshipService.php:1064 17157msgctxt "son’s wife’s father" 17158msgid "daughter-in-law’s father" 17159msgstr "svotas - marčios tėvas" 17160 17161#: app/Services/RelationshipService.php:1066 17162msgctxt "son’s wife’s mother" 17163msgid "daughter-in-law’s mother" 17164msgstr "svočia - marčios motina" 17165 17166#: app/Services/RelationshipService.php:1068 17167msgctxt "son’s wife’s parent" 17168msgid "daughter-in-law’s parent" 17169msgstr "svotai - marčios tėvai" 17170 17171#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 17172#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64 17173msgid "degrees" 17174msgstr "laipsniai" 17175 17176#. I18N: A button label. 17177#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17178#: resources/views/admin/locations.phtml:128 17179#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17180#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17181#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17182msgid "delete" 17183msgstr "ištrinti" 17184 17185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17186#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17187msgctxt "FEMALE" 17188msgid "died" 17189msgstr "mirė" 17190 17191#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17192#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17193msgctxt "MALE" 17194msgid "died" 17195msgstr "mirė" 17196 17197#. I18N: Status of child-parent link 17198#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 17199msgid "disproven" 17200msgstr "" 17201 17202#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390 17203#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398 17204#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17205msgid "down" 17206msgstr "" 17207 17208#. I18N: A button label. 17209#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17210#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17211#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92 17212#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17213#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17214msgid "download" 17215msgstr "parsisiųsti" 17216 17217#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17218msgid "d’Aboville number" 17219msgstr "" 17220 17221#: resources/views/admin/components.phtml:139 17222#: resources/views/family-page-menu.phtml:25 17223#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27 17224#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17225#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17226msgid "edit" 17227msgstr "redeguoti" 17228 17229#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17230msgid "eighth cousin" 17231msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 17232 17233#: app/Services/RelationshipService.php:2230 17234msgctxt "FEMALE" 17235msgid "eighth cousin" 17236msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 17237 17238#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17239#: app/Services/RelationshipService.php:2185 17240msgctxt "MALE" 17241msgid "eighth cousin" 17242msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 17243 17244#: app/Services/RelationshipService.php:443 17245msgid "elder brother" 17246msgstr "vyresnis brolis" 17247 17248#: app/Services/RelationshipService.php:485 17249msgid "elder sibling" 17250msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:464 17253msgid "elder sister" 17254msgstr "vyresnė sesuo" 17255 17256#: app/Services/RelationshipService.php:2272 17257msgid "eleventh cousin" 17258msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17259 17260#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17261msgctxt "FEMALE" 17262msgid "eleventh cousin" 17263msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 17264 17265#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17266#: app/Services/RelationshipService.php:2194 17267msgctxt "MALE" 17268msgid "eleventh cousin" 17269msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 17270 17271#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17272#: app/Elements/NameType.php:55 17273msgid "estate name" 17274msgstr "dvarininko vardas" 17275 17276#. I18N: Gedcom EST dates 17277#: app/Date.php:347 17278#, php-format 17279msgid "estimated %s" 17280msgstr "liko %s" 17281 17282#: app/Services/RelationshipService.php:362 17283msgid "ex-husband" 17284msgstr "buves vyras" 17285 17286#: app/Services/RelationshipService.php:409 17287msgid "ex-spouse" 17288msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 17289 17290#: app/Services/RelationshipService.php:386 17291msgid "ex-wife" 17292msgstr "buvusi žmona" 17293 17294#. I18N: A button label. 17295#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17296msgid "export file" 17297msgstr "" 17298 17299#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143 17300#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17301msgid "facts" 17302msgstr "faktai" 17303 17304#: app/Services/RelationshipService.php:348 17305msgid "father" 17306msgstr "tėvas" 17307 17308#: app/Services/RelationshipService.php:548 17309msgctxt "husband’s father" 17310msgid "father-in-law" 17311msgstr "uošvis" 17312 17313#: app/Services/RelationshipService.php:628 17314msgctxt "spouse’s father" 17315msgid "father-in-law" 17316msgstr "uošvis" 17317 17318#: app/Services/RelationshipService.php:646 17319msgctxt "wife’s father" 17320msgid "father-in-law" 17321msgstr "uošvis" 17322 17323#: app/Services/RelationshipService.php:366 17324msgid "fiancé" 17325msgstr "" 17326 17327#: app/Services/RelationshipService.php:413 17328msgid "fiancé(e)" 17329msgstr "" 17330 17331#: app/Services/RelationshipService.php:390 17332msgid "fiancée" 17333msgstr "" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:2280 17336msgid "fifteenth cousin" 17337msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17338 17339#: app/Services/RelationshipService.php:2244 17340msgctxt "FEMALE" 17341msgid "fifteenth cousin" 17342msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17343 17344#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17345#: app/Services/RelationshipService.php:2206 17346msgctxt "MALE" 17347msgid "fifteenth cousin" 17348msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17349 17350#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17351#: app/Services/RelationshipService.php:2361 17352#, php-format 17353msgid "fifth %s" 17354msgstr "penktas/penkta %s" 17355 17356#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17357#: app/Services/RelationshipService.php:2339 17358#, php-format 17359msgctxt "FEMALE" 17360msgid "fifth %s" 17361msgstr "penkta %s" 17362 17363#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17364#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17365#, php-format 17366msgctxt "MALE" 17367msgid "fifth %s" 17368msgstr "penktas %s" 17369 17370#: app/Services/RelationshipService.php:2260 17371msgid "fifth cousin" 17372msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17373 17374#: app/Services/RelationshipService.php:2224 17375msgctxt "FEMALE" 17376msgid "fifth cousin" 17377msgstr "penktos eilės pusseserė" 17378 17379#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17380#: app/Services/RelationshipService.php:2176 17381msgctxt "MALE" 17382msgid "fifth cousin" 17383msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17384 17385#. I18N: A button label, first page 17386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 17387#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17388#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17389#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17390msgid "first" 17391msgstr "pirmas" 17392 17393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 17394msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17395msgid "first" 17396msgstr "pirmiausiai" 17397 17398#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17399#: app/Services/RelationshipService.php:2349 17400#, php-format 17401msgid "first %s" 17402msgstr "pirmas/pirma %s" 17403 17404#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17405#: app/Services/RelationshipService.php:2327 17406#, php-format 17407msgctxt "FEMALE" 17408msgid "first %s" 17409msgstr "pirma %s" 17410 17411#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17412#: app/Services/RelationshipService.php:2304 17413#, php-format 17414msgctxt "MALE" 17415msgid "first %s" 17416msgstr "pirmas %s" 17417 17418#: app/Services/RelationshipService.php:2252 17419msgid "first cousin" 17420msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17421 17422#: app/Services/RelationshipService.php:2216 17423msgctxt "FEMALE" 17424msgid "first cousin" 17425msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17426 17427#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17428#: app/Services/RelationshipService.php:2164 17429msgctxt "MALE" 17430msgid "first cousin" 17431msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17432 17433#: app/Services/RelationshipService.php:772 17434msgctxt "father’s brother’s child" 17435msgid "first cousin" 17436msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17437 17438#: app/Services/RelationshipService.php:774 17439msgctxt "father’s brother’s daughter" 17440msgid "first cousin" 17441msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17442 17443#: app/Services/RelationshipService.php:776 17444msgctxt "father’s brother’s son" 17445msgid "first cousin" 17446msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17447 17448#: app/Services/RelationshipService.php:816 17449msgctxt "father’s sister’s child" 17450msgid "first cousin" 17451msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17452 17453#: app/Services/RelationshipService.php:818 17454msgctxt "father’s sister’s daughter" 17455msgid "first cousin" 17456msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17457 17458#: app/Services/RelationshipService.php:822 17459msgctxt "father’s sister’s son" 17460msgid "first cousin" 17461msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17462 17463#: app/Services/RelationshipService.php:852 17464msgctxt "mother’s brother’s child" 17465msgid "first cousin" 17466msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17467 17468#: app/Services/RelationshipService.php:854 17469msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17470msgid "first cousin" 17471msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17472 17473#: app/Services/RelationshipService.php:856 17474msgctxt "mother’s brother’s son" 17475msgid "first cousin" 17476msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17477 17478#: app/Services/RelationshipService.php:902 17479msgctxt "mother’s sister’s child" 17480msgid "first cousin" 17481msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17482 17483#: app/Services/RelationshipService.php:904 17484msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17485msgid "first cousin" 17486msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17487 17488#: app/Services/RelationshipService.php:908 17489msgctxt "mother’s sister’s son" 17490msgid "first cousin" 17491msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17492 17493#: app/Services/RelationshipService.php:1152 17494msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17495msgid "first cousin once removed ascending" 17496msgstr "prodėdžio vaikas" 17497 17498#: app/Services/RelationshipService.php:1148 17499msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17500msgid "first cousin once removed ascending" 17501msgstr "prodėdžio dukra" 17502 17503#: app/Services/RelationshipService.php:1150 17504msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17505msgid "first cousin once removed ascending" 17506msgstr "prodėdžio sūnus" 17507 17508#: app/Services/RelationshipService.php:1158 17509msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17510msgid "first cousin once removed ascending" 17511msgstr "protetos vaikas" 17512 17513#: app/Services/RelationshipService.php:1154 17514msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17515msgid "first cousin once removed ascending" 17516msgstr "protetos duktė" 17517 17518#: app/Services/RelationshipService.php:1156 17519msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17520msgid "first cousin once removed ascending" 17521msgstr "protetos sūnus" 17522 17523#: app/Services/RelationshipService.php:1164 17524msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17525msgid "first cousin once removed ascending" 17526msgstr "prodėdžio vaikas" 17527 17528#: app/Services/RelationshipService.php:1160 17529msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17530msgid "first cousin once removed ascending" 17531msgstr "prodėdžio dukra" 17532 17533#: app/Services/RelationshipService.php:1162 17534msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17535msgid "first cousin once removed ascending" 17536msgstr "prodėdžio sūnus" 17537 17538#: app/Services/RelationshipService.php:1170 17539msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17540msgid "first cousin once removed ascending" 17541msgstr "protetos vaikas" 17542 17543#: app/Services/RelationshipService.php:1166 17544msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17545msgid "first cousin once removed ascending" 17546msgstr "protetos duktė" 17547 17548#: app/Services/RelationshipService.php:1168 17549msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17550msgid "first cousin once removed ascending" 17551msgstr "protetos sūnus" 17552 17553#: app/Services/RelationshipService.php:1176 17554msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17555msgid "first cousin once removed ascending" 17556msgstr "prodėdžio vaikas" 17557 17558#: app/Services/RelationshipService.php:1172 17559msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17560msgid "first cousin once removed ascending" 17561msgstr "prodėdžio dukra" 17562 17563#: app/Services/RelationshipService.php:1174 17564msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17565msgid "first cousin once removed ascending" 17566msgstr "prodėdžio sūnus" 17567 17568#: app/Services/RelationshipService.php:1182 17569msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17570msgid "first cousin once removed ascending" 17571msgstr "protetos vaikas" 17572 17573#: app/Services/RelationshipService.php:1178 17574msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17575msgid "first cousin once removed ascending" 17576msgstr "protetos duktė" 17577 17578#: app/Services/RelationshipService.php:1180 17579msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17580msgid "first cousin once removed ascending" 17581msgstr "protetos sūnus" 17582 17583#: app/Services/RelationshipService.php:1188 17584msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17585msgid "first cousin once removed ascending" 17586msgstr "prodėdžio vaikas" 17587 17588#: app/Services/RelationshipService.php:1184 17589msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17590msgid "first cousin once removed ascending" 17591msgstr "prodėdžio dukra" 17592 17593#: app/Services/RelationshipService.php:1186 17594msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17595msgid "first cousin once removed ascending" 17596msgstr "prodėdžio sūnus" 17597 17598#: app/Services/RelationshipService.php:1194 17599msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17600msgid "first cousin once removed ascending" 17601msgstr "protetos vaikas" 17602 17603#: app/Services/RelationshipService.php:1190 17604msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17605msgid "first cousin once removed ascending" 17606msgstr "protetos duktė" 17607 17608#: app/Services/RelationshipService.php:1192 17609msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17610msgid "first cousin once removed ascending" 17611msgstr "protetos sūnus" 17612 17613#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17614msgid "fourteenth cousin" 17615msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:2242 17618msgctxt "FEMALE" 17619msgid "fourteenth cousin" 17620msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17621 17622#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17623#: app/Services/RelationshipService.php:2203 17624msgctxt "MALE" 17625msgid "fourteenth cousin" 17626msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17627 17628#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17629#: app/Services/RelationshipService.php:2358 17630#, php-format 17631msgid "fourth %s" 17632msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17633 17634#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17635#: app/Services/RelationshipService.php:2336 17636#, php-format 17637msgctxt "FEMALE" 17638msgid "fourth %s" 17639msgstr "ketvirta %s" 17640 17641#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17642#: app/Services/RelationshipService.php:2313 17643#, php-format 17644msgctxt "MALE" 17645msgid "fourth %s" 17646msgstr "ketvirtas %s" 17647 17648#: app/Services/RelationshipService.php:2258 17649msgid "fourth cousin" 17650msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:2222 17653msgctxt "FEMALE" 17654msgid "fourth cousin" 17655msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17656 17657#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17658#: app/Services/RelationshipService.php:2173 17659msgctxt "MALE" 17660msgid "fourth cousin" 17661msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17662 17663#. I18N: from 1700 interval 50 years 17664#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17665#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17666#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17669#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17670#, php-format 17671msgid "from %1$s interval %2$s year" 17672msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17673msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17674msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17675msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17676 17677#. I18N: Gedcom FROM dates 17678#: app/Date.php:363 17679#, php-format 17680msgid "from %s" 17681msgstr "iš %s" 17682 17683#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17684#: app/Date.php:375 17685#, php-format 17686msgid "from %s to %s" 17687msgstr "nuo %s iki %s" 17688 17689#. I18N: layout option for the fan chart 17690#: app/Module/FanChartModule.php:587 17691msgid "full circle" 17692msgstr "pilnas apskritimas" 17693 17694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17695msgid "gender" 17696msgstr "lytis" 17697 17698#. I18N: Type of location hierarchy 17699#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17700msgid "geographic" 17701msgstr "" 17702 17703#. I18N: A button label. 17704#: resources/views/edit/new-individual.phtml:46 17705msgid "go to new individual" 17706msgstr "rodyk naują asmenį" 17707 17708#: app/Services/RelationshipService.php:502 17709msgctxt "child’s child" 17710msgid "grandchild" 17711msgstr "anūkas" 17712 17713#: app/Services/RelationshipService.php:514 17714msgctxt "daughter’s child" 17715msgid "grandchild" 17716msgstr "anūkė" 17717 17718#: app/Services/RelationshipService.php:614 17719msgctxt "son’s child" 17720msgid "grandchild" 17721msgstr "anūkas" 17722 17723#: app/Services/RelationshipService.php:504 17724msgctxt "child’s daughter" 17725msgid "granddaughter" 17726msgstr "anūkė" 17727 17728#: app/Services/RelationshipService.php:516 17729msgctxt "daughter’s daughter" 17730msgid "granddaughter" 17731msgstr "anūkė" 17732 17733#: app/Services/RelationshipService.php:616 17734msgctxt "son’s daughter" 17735msgid "granddaughter" 17736msgstr "anūkė" 17737 17738#: app/Services/RelationshipService.php:732 17739msgctxt "child’s daughter’s husband" 17740msgid "granddaughter’s husband" 17741msgstr "anūkės vyras" 17742 17743#: app/Services/RelationshipService.php:754 17744msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17745msgid "granddaughter’s husband" 17746msgstr "anūkės vyras" 17747 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1052 17749msgctxt "son’s daughter’s husband" 17750msgid "granddaughter’s husband" 17751msgstr "anūkės vyras" 17752 17753#: app/Services/RelationshipService.php:584 17754msgctxt "parent’s father" 17755msgid "grandfather" 17756msgstr "senelis" 17757 17758#: app/Services/RelationshipService.php:586 17759msgctxt "parent’s mother" 17760msgid "grandmother" 17761msgstr "senelė" 17762 17763#: app/Services/RelationshipService.php:588 17764msgctxt "parent’s parent" 17765msgid "grandparent" 17766msgstr "seneliai" 17767 17768#: app/Services/RelationshipService.php:508 17769msgctxt "child’s son" 17770msgid "grandson" 17771msgstr "anūkas" 17772 17773#: app/Services/RelationshipService.php:520 17774msgctxt "daughter’s son" 17775msgid "grandson" 17776msgstr "anūkas" 17777 17778#: app/Services/RelationshipService.php:618 17779msgctxt "son’s son" 17780msgid "grandson" 17781msgstr "anūkas" 17782 17783#: app/Services/RelationshipService.php:742 17784msgctxt "child’s son’s wife" 17785msgid "grandson’s wife" 17786msgstr "anūko žmona" 17787 17788#: app/Services/RelationshipService.php:770 17789msgctxt "daughter’s son’s wife" 17790msgid "grandson’s wife" 17791msgstr "anūko žmona" 17792 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1062 17794msgctxt "son’s son’s wife" 17795msgid "grandson’s wife" 17796msgstr "anūko žmona" 17797 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1438 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1457 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1469 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17802#: app/Services/RelationshipService.php:1496 17803#, php-format 17804msgid "great ×%s aunt" 17805msgstr "pro ×%s teta" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1483 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1499 17812#, php-format 17813msgid "great ×%s aunt/uncle" 17814msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17815 17816#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1994 17818#: app/Services/RelationshipService.php:2005 17819#: app/Services/RelationshipService.php:2026 17820#, php-format 17821msgid "great ×%s grandchild" 17822msgstr "pro ×%s anūkiai" 17823 17824#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1991 17826#: app/Services/RelationshipService.php:2002 17827#: app/Services/RelationshipService.php:2022 17828#, php-format 17829msgid "great ×%s granddaughter" 17830msgstr "pro ×%s anūkė" 17831 17832#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1853 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1865 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1878 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1894 17838#, php-format 17839msgid "great ×%s grandfather" 17840msgstr "pro ×%s senelis" 17841 17842#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1869 17846#: app/Services/RelationshipService.php:1883 17847#: app/Services/RelationshipService.php:1899 17848#, php-format 17849msgid "great ×%s grandmother" 17850msgstr "pro ×%s senelė" 17851 17852#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17853#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1860 17855#: app/Services/RelationshipService.php:1872 17856#: app/Services/RelationshipService.php:1887 17857#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17858#, php-format 17859msgid "great ×%s grandparent" 17860msgstr "pro ×%s seneliai" 17861 17862#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17863#: app/Services/RelationshipService.php:1987 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1999 17865#: app/Services/RelationshipService.php:2017 17866#, php-format 17867msgid "great ×%s grandson" 17868msgstr "pro ×%s anūkis" 17869 17870#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1722 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1750 17874#, php-format 17875msgid "great ×%s nephew" 17876msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17877 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1657 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1693 17880#, php-format 17881msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17882msgid "great ×%s nephew" 17883msgstr "pro ×%s brolėnas" 17884 17885#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1696 17887#, php-format 17888msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17889msgid "great ×%s nephew" 17890msgstr "pro ×%s seserėnas" 17891 17892#: app/Services/RelationshipService.php:1664 17893#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17894#, php-format 17895msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17896msgid "great ×%s nephew" 17897msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1729 17900#: app/Services/RelationshipService.php:1741 17901#: app/Services/RelationshipService.php:1757 17902#, php-format 17903msgid "great ×%s nephew/niece" 17904msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17905 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1680 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1712 17908#, php-format 17909msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17910msgid "great ×%s nephew/niece" 17911msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 17912 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1715 17915#, php-format 17916msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17917msgid "great ×%s nephew/niece" 17918msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 17919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1687 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1718 17922#, php-format 17923msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17924msgid "great ×%s nephew/niece" 17925msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17926 17927#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1738 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1754 17930#, php-format 17931msgid "great ×%s niece" 17932msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17933 17934#: app/Services/RelationshipService.php:1669 17935#: app/Services/RelationshipService.php:1703 17936#, php-format 17937msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17938msgid "great ×%s niece" 17939msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1673 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1706 17943#, php-format 17944msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17945msgid "great ×%s niece" 17946msgstr "pro ×%s seserėčia" 17947 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1709 17950#, php-format 17951msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17952msgid "great ×%s niece" 17953msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17954 17955#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1434 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1465 17958#: app/Services/RelationshipService.php:1477 17959#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17960#, php-format 17961msgid "great ×%s uncle" 17962msgstr "pro ×%s dėdė" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1446 17965#, php-format 17966msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17967msgid "great ×%s uncle" 17968msgstr "pro ×%s dėdė" 17969 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1450 17971#, php-format 17972msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17973msgid "great ×%s uncle" 17974msgstr "pro ×%s dėdė" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17977#, php-format 17978msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17979msgid "great ×%s uncle" 17980msgstr "pro ×%s dėdė" 17981 17982#: app/Services/RelationshipService.php:1364 17983msgid "great ×4 aunt" 17984msgstr "pro ×4 teta" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17987msgid "great ×4 aunt/uncle" 17988msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1942 17991msgid "great ×4 grandchild" 17992msgstr "pro ×4 anūkiai" 17993 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17995msgid "great ×4 granddaughter" 17996msgstr "pro ×4 anūkė" 17997 17998#: app/Services/RelationshipService.php:1789 17999msgid "great ×4 grandfather" 18000msgstr "pro ×4 senelis" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1793 18003msgid "great ×4 grandmother" 18004msgstr "pro ×4 senelė" 18005 18006#: app/Services/RelationshipService.php:1796 18007msgid "great ×4 grandparent" 18008msgstr "pro ×4 seneliai" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1935 18011msgid "great ×4 grandson" 18012msgstr "pro ×4 anūkis" 18013 18014#: app/Services/RelationshipService.php:1581 18015msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18016msgid "great ×4 nephew" 18017msgstr "pro ×4 brolėnas" 18018 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1585 18020msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18021msgid "great ×4 nephew" 18022msgstr "pro ×4 seserėnas" 18023 18024#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18025msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18026msgid "great ×4 nephew" 18027msgstr "pro ×4 sūnėnas" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:1604 18030msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18031msgid "great ×4 nephew/niece" 18032msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 18033 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18035msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18036msgid "great ×4 nephew/niece" 18037msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:1611 18040msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18041msgid "great ×4 nephew/niece" 18042msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1593 18045msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18046msgid "great ×4 niece" 18047msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18048 18049#: app/Services/RelationshipService.php:1597 18050msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18051msgid "great ×4 niece" 18052msgstr "pro ×4 seserėčia" 18053 18054#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18055msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18056msgid "great ×4 niece" 18057msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1353 18060msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18061msgid "great ×4 uncle" 18062msgstr "pro ×4 dėdė" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1357 18065msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18066msgid "great ×4 uncle" 18067msgstr "pro ×4 dėdė" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18070msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18071msgid "great ×4 uncle" 18072msgstr "pro ×4 dėdė" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1383 18075msgid "great ×5 aunt" 18076msgstr "pro ×5 teta" 18077 18078#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18079msgid "great ×5 aunt/uncle" 18080msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1953 18083msgid "great ×5 grandchild" 18084msgstr "pro ×5 anūkiai" 18085 18086#: app/Services/RelationshipService.php:1950 18087msgid "great ×5 granddaughter" 18088msgstr "pro ×5 anūkė" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1800 18091msgid "great ×5 grandfather" 18092msgstr "pro ×5 senelis" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18095msgid "great ×5 grandmother" 18096msgstr "pro ×5 senelė" 18097 18098#: app/Services/RelationshipService.php:1807 18099msgid "great ×5 grandparent" 18100msgstr "pro ×5 seneliai" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1946 18103msgid "great ×5 grandson" 18104msgstr "pro ×5 anūkis" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1616 18107msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18108msgid "great ×5 nephew" 18109msgstr "pro ×5 brolėnas" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1620 18112msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18113msgid "great ×5 nephew" 18114msgstr "pro ×5 seserėnas" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18117msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18118msgid "great ×5 nephew" 18119msgstr "pro ×5 sūnėnas" 18120 18121#: app/Services/RelationshipService.php:1639 18122msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18123msgid "great ×5 nephew/niece" 18124msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18127msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18128msgid "great ×5 nephew/niece" 18129msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1646 18132msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18133msgid "great ×5 nephew/niece" 18134msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1628 18137msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18138msgid "great ×5 niece" 18139msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1632 18142msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18143msgid "great ×5 niece" 18144msgstr "pro ×5 seserėčia" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18147msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18148msgid "great ×5 niece" 18149msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1372 18152msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18153msgid "great ×5 uncle" 18154msgstr "pro ×5 dėdė" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1376 18157msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18158msgid "great ×5 uncle" 18159msgstr "pro ×5 dėdė" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18162msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18163msgid "great ×5 uncle" 18164msgstr "pro ×5 dėdė" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1402 18167msgid "great ×6 aunt" 18168msgstr "pro ×6 teta" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18171msgid "great ×6 aunt/uncle" 18172msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1964 18175msgid "great ×6 grandchild" 18176msgstr "pro ×6 anūkiai" 18177 18178#: app/Services/RelationshipService.php:1961 18179msgid "great ×6 granddaughter" 18180msgstr "pro ×6 proanūkė" 18181 18182#: app/Services/RelationshipService.php:1811 18183msgid "great ×6 grandfather" 18184msgstr "pro ×6 senelis" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1815 18187msgid "great ×6 grandmother" 18188msgstr "pro ×6 senelė" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1818 18191msgid "great ×6 grandparent" 18192msgstr "pro ×6 seneliai" 18193 18194#: app/Services/RelationshipService.php:1957 18195msgid "great ×6 grandson" 18196msgstr "pro ×6 anūkiai" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1391 18199msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18200msgid "great ×6 uncle" 18201msgstr "pro ×6 dėdė" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1395 18204msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18205msgid "great ×6 uncle" 18206msgstr "pro ×6 dėdė" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18209msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18210msgid "great ×6 uncle" 18211msgstr "pro ×6 dėdė" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1421 18214msgid "great ×7 aunt" 18215msgstr "pro ×7 teta" 18216 18217#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18218msgid "great ×7 aunt/uncle" 18219msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:1975 18222msgid "great ×7 grandchild" 18223msgstr "pro ×7 anūkiai" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:1972 18226msgid "great ×7 granddaughter" 18227msgstr "pro ×7 anūkė" 18228 18229#: app/Services/RelationshipService.php:1822 18230msgid "great ×7 grandfather" 18231msgstr "pro ×7 senelis" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1826 18234msgid "great ×7 grandmother" 18235msgstr "pro ×7 senelė" 18236 18237#: app/Services/RelationshipService.php:1829 18238msgid "great ×7 grandparent" 18239msgstr "pro ×7 seneliai" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:1968 18242msgid "great ×7 grandson" 18243msgstr "pro ×7 anūkis" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:1410 18246msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18247msgid "great ×7 uncle" 18248msgstr "pro ×7 dėdė" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1414 18251msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18252msgid "great ×7 uncle" 18253msgstr "pro ×7 dėdė" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18256msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18257msgid "great ×7 uncle" 18258msgstr "pro ×7 dėdė" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:1094 18261msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18262msgid "great-aunt" 18263msgstr "prodėdienė" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:790 18266msgctxt "father’s father’s sister" 18267msgid "great-aunt" 18268msgstr "proteta" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:1100 18271msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18272msgid "great-aunt" 18273msgstr "prodėdienė" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:802 18276msgctxt "father’s mother’s sister" 18277msgid "great-aunt" 18278msgstr "proteta" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:1106 18281msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18282msgid "great-aunt" 18283msgstr "prodėdienė" 18284 18285#: app/Services/RelationshipService.php:814 18286msgctxt "father’s parent’s sister" 18287msgid "great-aunt" 18288msgstr "proteta" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:1112 18291msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18292msgid "great-aunt" 18293msgstr "prodėdienė" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:870 18296msgctxt "mother’s father’s sister" 18297msgid "great-aunt" 18298msgstr "proteta" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1118 18301msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18302msgid "great-aunt" 18303msgstr "prodėdienė" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:888 18306msgctxt "mother’s mother’s sister" 18307msgid "great-aunt" 18308msgstr "proteta" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:1124 18311msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18312msgid "great-aunt" 18313msgstr "prodėdienė" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:900 18316msgctxt "mother’s parent’s sister" 18317msgid "great-aunt" 18318msgstr "proteta" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:1130 18321msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18322msgid "great-aunt" 18323msgstr "prodėdienė" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:922 18326msgctxt "parent’s father’s sister" 18327msgid "great-aunt" 18328msgstr "proteta" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:1136 18331msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18332msgid "great-aunt" 18333msgstr "prodėdienė" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:934 18336msgctxt "parent’s mother’s sister" 18337msgid "great-aunt" 18338msgstr "proteta" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:1142 18341msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18342msgid "great-aunt" 18343msgstr "prodėdienė" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:946 18346msgctxt "parent’s parent’s sister" 18347msgid "great-aunt" 18348msgstr "proteta" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:788 18351msgctxt "father’s father’s sibling" 18352msgid "great-aunt/uncle" 18353msgstr "prodėdis/proteta" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:1096 18356msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18357msgid "great-aunt/uncle" 18358msgstr "prodėdis/proteta" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:800 18361msgctxt "father’s mother’s sibling" 18362msgid "great-aunt/uncle" 18363msgstr "prodėdis/proteta" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:1102 18366msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18367msgid "great-aunt/uncle" 18368msgstr "prodėdis/proteta" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:812 18371msgctxt "father’s parent’s sibling" 18372msgid "great-aunt/uncle" 18373msgstr "prodėdis/proteta" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:1108 18376msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18377msgid "great-aunt/uncle" 18378msgstr "prodėdis/proteta" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:868 18381msgctxt "mother’s father’s sibling" 18382msgid "great-aunt/uncle" 18383msgstr "prodėdis/proteta" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:1114 18386msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18387msgid "great-aunt/uncle" 18388msgstr "prodėdis/proteta" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:886 18391msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18392msgid "great-aunt/uncle" 18393msgstr "prodėdis/proteta" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:1120 18396msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18397msgid "great-aunt/uncle" 18398msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:898 18401msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18402msgid "great-aunt/uncle" 18403msgstr "prodėdis/proteta" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:1126 18406msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18407msgid "great-aunt/uncle" 18408msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:920 18411msgctxt "parent’s father’s sibling" 18412msgid "great-aunt/uncle" 18413msgstr "prodėdis/proteta" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:1132 18416msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18417msgid "great-aunt/uncle" 18418msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:932 18421msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18422msgid "great-aunt/uncle" 18423msgstr "prodėdis/proteta" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:1138 18426msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18427msgid "great-aunt/uncle" 18428msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:944 18431msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18432msgid "great-aunt/uncle" 18433msgstr "prodėdis/proteta" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:1144 18436msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18437msgid "great-aunt/uncle" 18438msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:722 18441msgctxt "child’s child’s child" 18442msgid "great-grandchild" 18443msgstr "provaikaitis" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:728 18446msgctxt "child’s daughter’s child" 18447msgid "great-grandchild" 18448msgstr "provaikaitis" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:736 18451msgctxt "child’s son’s child" 18452msgid "great-grandchild" 18453msgstr "provaikaitis" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:744 18456msgctxt "daughter’s child’s child" 18457msgid "great-grandchild" 18458msgstr "provaikaitis" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:750 18461msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18462msgid "great-grandchild" 18463msgstr "provaikaitis" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:764 18466msgctxt "daughter’s son’s child" 18467msgid "great-grandchild" 18468msgstr "provaikaitis" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:1042 18471msgctxt "son’s child’s child" 18472msgid "great-grandchild" 18473msgstr "provaikaitis" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:1048 18476msgctxt "son’s daughter’s child" 18477msgid "great-grandchild" 18478msgstr "provaikaitis" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:1056 18481msgctxt "son’s son’s child" 18482msgid "great-grandchild" 18483msgstr "provaikaitis" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:724 18486msgctxt "child’s child’s daughter" 18487msgid "great-granddaughter" 18488msgstr "proanūkė" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:730 18491msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18492msgid "great-granddaughter" 18493msgstr "proanūkė" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:738 18496msgctxt "child’s son’s daughter" 18497msgid "great-granddaughter" 18498msgstr "proanūkė" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:746 18501msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18502msgid "great-granddaughter" 18503msgstr "proanūkė" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:752 18506msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18507msgid "great-granddaughter" 18508msgstr "proanūkė" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:766 18511msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18512msgid "great-granddaughter" 18513msgstr "proanūkė" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:1044 18516msgctxt "son’s child’s daughter" 18517msgid "great-granddaughter" 18518msgstr "proanūkė" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:1050 18521msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18522msgid "great-granddaughter" 18523msgstr "proanūkė" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:1058 18526msgctxt "son’s son’s daughter" 18527msgid "great-granddaughter" 18528msgstr "proanūkė" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:782 18531msgctxt "father’s father’s father" 18532msgid "great-grandfather" 18533msgstr "prosenelis" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:794 18536msgctxt "father’s mother’s father" 18537msgid "great-grandfather" 18538msgstr "prosenelis" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:806 18541msgctxt "father’s parent’s father" 18542msgid "great-grandfather" 18543msgstr "prosenelis" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:862 18546msgctxt "mother’s father’s father" 18547msgid "great-grandfather" 18548msgstr "prosenelis" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:880 18551msgctxt "mother’s mother’s father" 18552msgid "great-grandfather" 18553msgstr "prosenelis" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:892 18556msgctxt "mother’s parent’s father" 18557msgid "great-grandfather" 18558msgstr "prosenelis" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:914 18561msgctxt "parent’s father’s father" 18562msgid "great-grandfather" 18563msgstr "prosenelis" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:926 18566msgctxt "parent’s mother’s father" 18567msgid "great-grandfather" 18568msgstr "prosenelis" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:938 18571msgctxt "parent’s parent’s father" 18572msgid "great-grandfather" 18573msgstr "prosenelis" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:784 18576msgctxt "father’s father’s mother" 18577msgid "great-grandmother" 18578msgstr "prosenelė" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:796 18581msgctxt "father’s mother’s mother" 18582msgid "great-grandmother" 18583msgstr "prosenelė" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:808 18586msgctxt "father’s parent’s mother" 18587msgid "great-grandmother" 18588msgstr "prosenelė" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:864 18591msgctxt "mother’s father’s mother" 18592msgid "great-grandmother" 18593msgstr "prosenelė" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:882 18596msgctxt "mother’s mother’s mother" 18597msgid "great-grandmother" 18598msgstr "prosenelė" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:894 18601msgctxt "mother’s parent’s mother" 18602msgid "great-grandmother" 18603msgstr "prosenelė" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:916 18606msgctxt "parent’s father’s mother" 18607msgid "great-grandmother" 18608msgstr "prosenelė" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:928 18611msgctxt "parent’s mother’s mother" 18612msgid "great-grandmother" 18613msgstr "prosenelė" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:940 18616msgctxt "parent’s parent’s mother" 18617msgid "great-grandmother" 18618msgstr "prosenelė" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:786 18621msgctxt "father’s father’s parent" 18622msgid "great-grandparent" 18623msgstr "proseneliai" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:798 18626msgctxt "father’s mother’s parent" 18627msgid "great-grandparent" 18628msgstr "proseneliai" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:810 18631msgctxt "father’s parent’s parent" 18632msgid "great-grandparent" 18633msgstr "proseneliai" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:866 18636msgctxt "mother’s father’s parent" 18637msgid "great-grandparent" 18638msgstr "proseneliai" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:884 18641msgctxt "mother’s mother’s parent" 18642msgid "great-grandparent" 18643msgstr "proseneliai" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:896 18646msgctxt "mother’s parent’s parent" 18647msgid "great-grandparent" 18648msgstr "proseneliai" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:918 18651msgctxt "parent’s father’s parent" 18652msgid "great-grandparent" 18653msgstr "proseneliai" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:930 18656msgctxt "parent’s mother’s parent" 18657msgid "great-grandparent" 18658msgstr "proseneliai" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:942 18661msgctxt "parent’s parent’s parent" 18662msgid "great-grandparent" 18663msgstr "proseneliai" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:726 18666msgctxt "child’s child’s son" 18667msgid "great-grandson" 18668msgstr "proanūkis" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:734 18671msgctxt "child’s daughter’s son" 18672msgid "great-grandson" 18673msgstr "proanūkis" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:740 18676msgctxt "child’s son’s son" 18677msgid "great-grandson" 18678msgstr "proanūkis" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:748 18681msgctxt "daughter’s child’s son" 18682msgid "great-grandson" 18683msgstr "proanūkis" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:756 18686msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18687msgid "great-grandson" 18688msgstr "proanūkis" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:768 18691msgctxt "daughter’s son’s son" 18692msgid "great-grandson" 18693msgstr "proanūkis" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:1046 18696msgctxt "son’s child’s son" 18697msgid "great-grandson" 18698msgstr "proanūkis" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:1054 18701msgctxt "son’s daughter’s son" 18702msgid "great-grandson" 18703msgstr "proanūkis" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:1060 18706msgctxt "son’s son’s son" 18707msgid "great-grandson" 18708msgstr "proanūkis" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:1326 18711msgid "great-great-aunt" 18712msgstr "pro-proteta" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18715msgid "great-great-aunt/uncle" 18716msgstr "pro-prodėdis/teta" 18717 18718#: app/Services/RelationshipService.php:1920 18719msgid "great-great-grandchild" 18720msgstr "pro-proanūkiai" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:1917 18723msgid "great-great-granddaughter" 18724msgstr "pro-proanūkė" 18725 18726#: app/Services/RelationshipService.php:1767 18727msgid "great-great-grandfather" 18728msgstr "pro-pro-prosenelis" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:1771 18731msgid "great-great-grandmother" 18732msgstr "pro-pro-prosenelė" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:1774 18735msgid "great-great-grandparent" 18736msgstr "pro-pro-proseneliai" 18737 18738#: app/Services/RelationshipService.php:1913 18739msgid "great-great-grandson" 18740msgstr "pro-proanūkis" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:1345 18743msgid "great-great-great-aunt" 18744msgstr "pro-pro-proteta" 18745 18746#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18747msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18748msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1931 18751msgid "great-great-great-grandchild" 18752msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:1928 18755msgid "great-great-great-granddaughter" 18756msgstr "pro-pro-proanūkė" 18757 18758#: app/Services/RelationshipService.php:1778 18759msgid "great-great-great-grandfather" 18760msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:1782 18763msgid "great-great-great-grandmother" 18764msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18765 18766#: app/Services/RelationshipService.php:1785 18767msgid "great-great-great-grandparent" 18768msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:1924 18771msgid "great-great-great-grandson" 18772msgstr "pro-pro-proanūkis" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:1546 18775msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18776msgid "great-great-great-nephew" 18777msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:1550 18780msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18781msgid "great-great-great-nephew" 18782msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18785msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18786msgid "great-great-great-nephew" 18787msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:1569 18790msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18791msgid "great-great-great-nephew/niece" 18792msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18795msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18796msgid "great-great-great-nephew/niece" 18797msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:1576 18800msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18801msgid "great-great-great-nephew/niece" 18802msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:1558 18805msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18806msgid "great-great-great-niece" 18807msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:1562 18810msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18811msgid "great-great-great-niece" 18812msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18815msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18816msgid "great-great-great-niece" 18817msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:1334 18820msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18821msgid "great-great-great-uncle" 18822msgstr "pro-pro-prodėdis" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:1338 18825msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18826msgid "great-great-great-uncle" 18827msgstr "pro-pro-prodėdis" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18830msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18831msgid "great-great-great-uncle" 18832msgstr "pro-pro-prodėdis" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:1511 18835msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18836msgid "great-great-nephew" 18837msgstr "pro-probrolėnas" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:1515 18840msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18841msgid "great-great-nephew" 18842msgstr "pro-proseserėnas" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:1518 18845msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18846msgid "great-great-nephew" 18847msgstr "pro-prosūnėnas" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:1534 18850msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18851msgid "great-great-nephew/niece" 18852msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18855msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18856msgid "great-great-nephew/niece" 18857msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:1541 18860msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18861msgid "great-great-nephew/niece" 18862msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:1523 18865msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18866msgid "great-great-niece" 18867msgstr "pro-produkterėčia" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:1527 18870msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18871msgid "great-great-niece" 18872msgstr "pro-proseserėčia" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18875msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18876msgid "great-great-niece" 18877msgstr "pro-produkterėčia" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:1315 18880msgctxt "great-grandfather’s brother" 18881msgid "great-great-uncle" 18882msgstr "pro-prodėdis" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:1319 18885msgctxt "great-grandmother’s brother" 18886msgid "great-great-uncle" 18887msgstr "pro-prodėdis" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18890msgctxt "great-grandparent’s brother" 18891msgid "great-great-uncle" 18892msgstr "pro-prodėdis" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:671 18895msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18896msgid "great-nephew" 18897msgstr "prosūnėnas" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:691 18900msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18901msgid "great-nephew" 18902msgstr "prosūnėnas" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:709 18905msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18906msgid "great-nephew" 18907msgstr "prosūnėnas" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:991 18910msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18911msgid "great-nephew" 18912msgstr "prosūnėnas" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:1011 18915msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18916msgid "great-nephew" 18917msgstr "prosūnėnas" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18920msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18921msgid "great-nephew" 18922msgstr "prosūnėnas" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:674 18925msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18926msgid "great-nephew" 18927msgstr "prosūnėnas" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:694 18930msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18931msgid "great-nephew" 18932msgstr "prosūnėnas" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:712 18935msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18936msgid "great-nephew" 18937msgstr "prosūnėnas" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:994 18940msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18941msgid "great-nephew" 18942msgstr "prosūnėnas" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18945msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18946msgid "great-nephew" 18947msgstr "prosūnėnas" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18950msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18951msgid "great-nephew" 18952msgstr "prosūnėnas" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:960 18955msgctxt "sibling’s child’s son" 18956msgid "great-nephew" 18957msgstr "prosūnėnas" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:968 18960msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18961msgid "great-nephew" 18962msgstr "prosūnėnas" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:974 18965msgctxt "sibling’s son’s son" 18966msgid "great-nephew" 18967msgstr "prosūnėnas" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:659 18970msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18971msgid "great-nephew/niece" 18972msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:677 18975msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18976msgid "great-nephew/niece" 18977msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18978 18979#: app/Services/RelationshipService.php:697 18980msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18981msgid "great-nephew/niece" 18982msgstr "sūnėno vaikas" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:979 18985msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18986msgid "great-nephew/niece" 18987msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:997 18990msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18991msgid "great-nephew/niece" 18992msgstr "dukterėčios vaikas" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:1023 18995msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18996msgid "great-nephew/niece" 18997msgstr "sūnėno vaikas" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:662 19000msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19001msgid "great-nephew/niece" 19002msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:680 19005msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19006msgid "great-nephew/niece" 19007msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:700 19010msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19011msgid "great-nephew/niece" 19012msgstr "sūnėno vaikas" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:982 19015msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19016msgid "great-nephew/niece" 19017msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19018 19019#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19020msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19021msgid "great-nephew/niece" 19022msgstr "dukterėčios vaikas" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19025msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19026msgid "great-nephew/niece" 19027msgstr "sūnėno vaikas" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:956 19030msgctxt "sibling’s child’s child" 19031msgid "great-nephew/niece" 19032msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19033 19034#: app/Services/RelationshipService.php:962 19035msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19036msgid "great-nephew/niece" 19037msgstr "dukterėčios vaikas" 19038 19039#: app/Services/RelationshipService.php:970 19040msgctxt "sibling’s son’s child" 19041msgid "great-nephew/niece" 19042msgstr "sūnėno vaikas" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:665 19045msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19046msgid "great-niece" 19047msgstr "produkterėčia" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:683 19050msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19051msgid "great-niece" 19052msgstr "produkterėčia" 19053 19054#: app/Services/RelationshipService.php:703 19055msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19056msgid "great-niece" 19057msgstr "produkterėčia" 19058 19059#: app/Services/RelationshipService.php:985 19060msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19061msgid "great-niece" 19062msgstr "produkterėčia" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19065msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19066msgid "great-niece" 19067msgstr "produkterėčia" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19070msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19071msgid "great-niece" 19072msgstr "produkterėčia" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:668 19075msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19076msgid "great-niece" 19077msgstr "produkterėčia" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:686 19080msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19081msgid "great-niece" 19082msgstr "produkterėčia" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:706 19085msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19086msgid "great-niece" 19087msgstr "produkterėčia" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:988 19090msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19091msgid "great-niece" 19092msgstr "produkterėčia" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19095msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19096msgid "great-niece" 19097msgstr "produkterėčia" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19100msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19101msgid "great-niece" 19102msgstr "produkterėčia" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:958 19105msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19106msgid "great-niece" 19107msgstr "produkterėčia" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:964 19110msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19111msgid "great-niece" 19112msgstr "produkterėčia" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:972 19115msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19116msgid "great-niece" 19117msgstr "produkterėčia" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:780 19120msgctxt "father’s father’s brother" 19121msgid "great-uncle" 19122msgstr "prodėdė" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:1098 19125msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19126msgid "great-uncle" 19127msgstr "protetėnas" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:792 19130msgctxt "father’s mother’s brother" 19131msgid "great-uncle" 19132msgstr "prodėdė" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:1104 19135msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19136msgid "great-uncle" 19137msgstr "protetėnas" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:804 19140msgctxt "father’s parent’s brother" 19141msgid "great-uncle" 19142msgstr "prodėdė" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:1110 19145msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19146msgid "great-uncle" 19147msgstr "protetėnas" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:860 19150msgctxt "mother’s father’s brother" 19151msgid "great-uncle" 19152msgstr "prodėdė" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:1116 19155msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19156msgid "great-uncle" 19157msgstr "protetėnas" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:878 19160msgctxt "mother’s mother’s brother" 19161msgid "great-uncle" 19162msgstr "prodėdė" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:1122 19165msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19166msgid "great-uncle" 19167msgstr "protetėnas" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:890 19170msgctxt "mother’s parent’s brother" 19171msgid "great-uncle" 19172msgstr "prodėdė" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:1128 19175msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19176msgid "great-uncle" 19177msgstr "protetėnas" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:912 19180msgctxt "parent’s father’s brother" 19181msgid "great-uncle" 19182msgstr "prodėdė" 19183 19184#: app/Services/RelationshipService.php:1134 19185msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19186msgid "great-uncle" 19187msgstr "protetėnas" 19188 19189#: app/Services/RelationshipService.php:924 19190msgctxt "parent’s mother’s brother" 19191msgid "great-uncle" 19192msgstr "prodėdė" 19193 19194#: app/Services/RelationshipService.php:1140 19195msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19196msgid "great-uncle" 19197msgstr "protetėnas" 19198 19199#: app/Services/RelationshipService.php:936 19200msgctxt "parent’s parent’s brother" 19201msgid "great-uncle" 19202msgstr "prodėdė" 19203 19204#: app/Services/RelationshipService.php:1146 19205msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19206msgid "great-uncle" 19207msgstr "protetėnas" 19208 19209#. I18N: layout option for the fan chart 19210#: app/Module/FanChartModule.php:583 19211msgid "half circle" 19212msgstr "pusė apskritimo" 19213 19214#: app/Services/RelationshipService.php:538 19215msgctxt "father’s son" 19216msgid "half-brother" 19217msgstr "įbrolis" 19218 19219#: app/Services/RelationshipService.php:576 19220msgctxt "mother’s son" 19221msgid "half-brother" 19222msgstr "įbrolis" 19223 19224#: app/Services/RelationshipService.php:594 19225msgctxt "parent’s son" 19226msgid "half-brother" 19227msgstr "įbrolis" 19228 19229#: app/Services/RelationshipService.php:524 19230msgctxt "father’s child" 19231msgid "half-sibling" 19232msgstr "įbrolis/įseserė" 19233 19234#: app/Services/RelationshipService.php:560 19235msgctxt "mother’s child" 19236msgid "half-sibling" 19237msgstr "įbrolis/įseserė" 19238 19239#: app/Services/RelationshipService.php:580 19240msgctxt "parent’s child" 19241msgid "half-sibling" 19242msgstr "įbrolis/įseserė" 19243 19244#: app/Services/RelationshipService.php:526 19245msgctxt "father’s daughter" 19246msgid "half-sister" 19247msgstr "įseserė" 19248 19249#: app/Services/RelationshipService.php:562 19250msgctxt "mother’s daughter" 19251msgid "half-sister" 19252msgstr "įseserė" 19253 19254#: app/Services/RelationshipService.php:582 19255msgctxt "parent’s daughter" 19256msgid "half-sister" 19257msgstr "įseserė" 19258 19259#. I18N: reflexive pronoun 19260#: app/Services/RelationshipService.php:244 19261msgid "herself" 19262msgstr "" 19263 19264#: resources/views/admin/tags.phtml:59 resources/views/admin/tags.phtml:73 19265#: resources/views/admin/tags.phtml:87 resources/views/admin/tags.phtml:99 19266#: resources/views/admin/tags.phtml:113 resources/views/admin/tags.phtml:127 19267#: resources/views/admin/tags.phtml:141 resources/views/admin/tags.phtml:155 19268#: resources/views/admin/tags.phtml:189 resources/views/admin/tags.phtml:203 19269#: resources/views/admin/tags.phtml:217 resources/views/admin/tags.phtml:231 19270#: resources/views/admin/tags.phtml:247 resources/views/admin/tags.phtml:281 19271#: resources/views/admin/tags.phtml:295 resources/views/admin/tags.phtml:309 19272#: resources/views/admin/tags.phtml:343 resources/views/admin/tags.phtml:356 19273#: resources/views/admin/tags.phtml:370 resources/views/admin/tags.phtml:384 19274#: resources/views/admin/tags.phtml:423 resources/views/admin/tags.phtml:457 19275#: resources/views/admin/tags.phtml:471 resources/views/admin/tags.phtml:485 19276#: resources/views/admin/tags.phtml:503 resources/views/admin/tags.phtml:521 19277#: resources/views/admin/tags.phtml:535 resources/views/admin/tags.phtml:553 19278#: resources/views/admin/tags.phtml:567 resources/views/admin/tags.phtml:581 19279#: resources/views/admin/tags.phtml:595 resources/views/admin/tags.phtml:609 19280#: resources/views/admin/tags.phtml:623 resources/views/admin/tags.phtml:637 19281#: resources/views/admin/tags.phtml:651 resources/views/admin/tags.phtml:665 19282#: resources/views/admin/tags.phtml:679 resources/views/admin/tags.phtml:693 19283#: resources/views/admin/tags.phtml:707 resources/views/admin/tags.phtml:761 19284#: resources/views/admin/tags.phtml:795 resources/views/admin/tags.phtml:809 19285#: resources/views/admin/tags.phtml:823 resources/views/admin/tags.phtml:837 19286#: resources/views/admin/tags.phtml:851 resources/views/admin/tags.phtml:865 19287#: resources/views/admin/tags.phtml:901 resources/views/admin/tags.phtml:919 19288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 19290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 19291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 19292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 19293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 19294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 19295msgid "hide" 19296msgstr "paslėpti" 19297 19298#. I18N: reflexive pronoun 19299#: app/Services/RelationshipService.php:241 19300msgid "himself" 19301msgstr "" 19302 19303#. I18N: Type of demographic data 19304#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19305msgid "household" 19306msgstr "" 19307 19308#: app/Services/RelationshipService.php:364 19309msgid "husband" 19310msgstr "vyras" 19311 19312#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19313#: app/Elements/NameType.php:57 19314msgid "immigration name" 19315msgstr "vardas po imigracijos" 19316 19317#. I18N: A button label. 19318#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19319msgid "import file" 19320msgstr "" 19321 19322#: app/Elements/NoteStructure.php:73 19323msgid "inline note" 19324msgstr "" 19325 19326#. I18N: Gedcom INT dates 19327#: app/Date.php:351 19328#, php-format 19329msgid "interpreted %s (%s)" 19330msgstr "nutraukta %s (%s)" 19331 19332#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19333#: resources/views/search-trees.phtml:53 19334msgid "invert selection" 19335msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19336 19337#. I18N: a month in the French republican calendar 19338#: app/Date/FrenchDate.php:159 19339msgctxt "GENITIVE" 19340msgid "jours complementaires" 19341msgstr "jours complémentaires" 19342 19343#. I18N: a month in the French republican calendar 19344#: app/Date/FrenchDate.php:253 19345msgctxt "INSTRUMENTAL" 19346msgid "jours complementaires" 19347msgstr "jours complémentaires" 19348 19349#. I18N: a month in the French republican calendar 19350#: app/Date/FrenchDate.php:206 19351msgctxt "LOCATIVE" 19352msgid "jours complementaires" 19353msgstr "jours complémentaires" 19354 19355#. I18N: a month in the French republican calendar 19356#: app/Date/FrenchDate.php:112 19357msgctxt "NOMINATIVE" 19358msgid "jours complementaires" 19359msgstr "jours complémentaires" 19360 19361#. I18N: A button label, last page 19362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592 19363#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19364#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19365#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19366msgid "last" 19367msgstr "paskutinis" 19368 19369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19370msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19371msgid "last" 19372msgstr "paskiausiai" 19373 19374#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387 19375#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 19376msgid "left" 19377msgstr "" 19378 19379#. I18N: Layout option for lists of names 19380#. I18N: An option in a list-box 19381#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 19382#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257 19383#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19384#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274 19385#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19386msgid "list" 19387msgstr "sąrašas" 19388 19389#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203 19390#, php-format 19391msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19392msgstr "" 19393 19394#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19395#: app/Elements/NameType.php:59 19396msgid "maiden name" 19397msgstr "mergautinė pavardė" 19398 19399#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 19400msgid "managers" 19401msgstr "tvarkytojai" 19402 19403#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19404#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138 19405msgid "markdown" 19406msgstr "markdown" 19407 19408#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19409msgctxt "FEMALE" 19410msgid "married" 19411msgstr "ištekėjusi" 19412 19413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19414msgctxt "MALE" 19415msgid "married" 19416msgstr "vedė" 19417 19418#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19419#: app/Elements/NameType.php:61 19420msgid "married name" 19421msgstr "pavardė po santuokos" 19422 19423#: app/Services/RelationshipService.php:564 19424msgctxt "mother’s father" 19425msgid "maternal grandfather" 19426msgstr "senelis iš motinos pusės" 19427 19428#: app/Services/RelationshipService.php:568 19429msgctxt "mother’s mother" 19430msgid "maternal grandmother" 19431msgstr "senelė iš motinos pusės" 19432 19433#: app/Services/RelationshipService.php:570 19434msgctxt "mother’s parent" 19435msgid "maternal grandparent" 19436msgstr "senelė" 19437 19438#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19439#: app/SurnameTradition.php:88 19440msgid "matrilineal" 19441msgstr "pagal moterišką liniją" 19442 19443#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19444#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19445#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19446#, php-format 19447msgid "maximum %s day" 19448msgid_plural "maximum %s days" 19449msgstr[0] "maximum %s dieną" 19450msgstr[1] "maximum %s dienos" 19451msgstr[2] "maximum %s dienų" 19452 19453#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19454#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 19456#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 19457#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 19458msgid "members" 19459msgstr "nariai" 19460 19461#. I18N: Name of a theme. 19462#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19463msgid "minimal" 19464msgstr "minimalus" 19465 19466#: app/Services/RelationshipService.php:346 19467msgid "mother" 19468msgstr "motina" 19469 19470#: app/Services/RelationshipService.php:550 19471msgctxt "husband’s mother" 19472msgid "mother-in-law" 19473msgstr "uošvienė" 19474 19475#: app/Services/RelationshipService.php:630 19476msgctxt "spouse’s mother" 19477msgid "mother-in-law" 19478msgstr "uošvienė" 19479 19480#: app/Services/RelationshipService.php:648 19481msgctxt "wife’s mother" 19482msgid "mother-in-law" 19483msgstr "uošvienė" 19484 19485#: app/Services/RelationshipService.php:636 19486msgctxt "spouse’s parent" 19487msgid "mother/father-in-law" 19488msgstr "uošviai" 19489 19490#: app/Services/RelationshipService.php:498 19491msgctxt "brother’s son" 19492msgid "nephew" 19493msgstr "sūnėnas" 19494 19495#: app/Services/RelationshipService.php:850 19496msgctxt "husband’s brother’s son" 19497msgid "nephew" 19498msgstr "" 19499 19500#: app/Services/RelationshipService.php:846 19501msgctxt "husband’s sibling’s son" 19502msgid "nephew" 19503msgstr "" 19504 19505#: app/Services/RelationshipService.php:848 19506msgctxt "husband’s sister’s son" 19507msgid "nephew" 19508msgstr "" 19509 19510#: app/Services/RelationshipService.php:602 19511msgctxt "sibling’s son" 19512msgid "nephew" 19513msgstr "sūnėnas" 19514 19515#: app/Services/RelationshipService.php:612 19516msgctxt "sister’s son" 19517msgid "nephew" 19518msgstr "sūnėnas" 19519 19520#: app/Services/RelationshipService.php:1090 19521msgctxt "wife’s brother’s son" 19522msgid "nephew" 19523msgstr "" 19524 19525#: app/Services/RelationshipService.php:1086 19526msgctxt "wife’s sibling’s son" 19527msgid "nephew" 19528msgstr "" 19529 19530#: app/Services/RelationshipService.php:1088 19531msgctxt "wife’s sister’s son" 19532msgid "nephew" 19533msgstr "" 19534 19535#: app/Services/RelationshipService.php:688 19536msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19537msgid "nephew-in-law" 19538msgstr "dukterėčios vyras" 19539 19540#: app/Services/RelationshipService.php:966 19541msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19542msgid "nephew-in-law" 19543msgstr "dukterėčios vyras" 19544 19545#: app/Services/RelationshipService.php:1008 19546msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19547msgid "nephew-in-law" 19548msgstr "dukterėčios vyras" 19549 19550#: app/Services/RelationshipService.php:494 19551msgctxt "brother’s child" 19552msgid "nephew/niece" 19553msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19554 19555#: app/Services/RelationshipService.php:838 19556msgctxt "husband’s brother’s child" 19557msgid "nephew/niece" 19558msgstr "" 19559 19560#: app/Services/RelationshipService.php:834 19561msgctxt "husband’s sibling’s child" 19562msgid "nephew/niece" 19563msgstr "" 19564 19565#: app/Services/RelationshipService.php:836 19566msgctxt "husband’s sister’s child" 19567msgid "nephew/niece" 19568msgstr "" 19569 19570#: app/Services/RelationshipService.php:598 19571msgctxt "sibling’s child" 19572msgid "nephew/niece" 19573msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19574 19575#: app/Services/RelationshipService.php:606 19576msgctxt "sister’s child" 19577msgid "nephew/niece" 19578msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19579 19580#: app/Services/RelationshipService.php:1078 19581msgctxt "wife’s brother’s child" 19582msgid "nephew/niece" 19583msgstr "" 19584 19585#: app/Services/RelationshipService.php:1074 19586msgctxt "wife’s sibling’s child" 19587msgid "nephew/niece" 19588msgstr "" 19589 19590#: app/Services/RelationshipService.php:1076 19591msgctxt "wife’s sister’s child" 19592msgid "nephew/niece" 19593msgstr "" 19594 19595#. I18N: A button label, next page 19596#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19597#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19598#: resources/views/layouts/default.phtml:162 19599#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19600#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19601#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19602#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19603#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19604#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19605#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19606#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19607#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19608#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19609#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19610#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19611msgid "next" 19612msgstr "sekantis" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:496 19615msgctxt "brother’s daughter" 19616msgid "niece" 19617msgstr "dukterėčia" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:844 19620msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19621msgid "niece" 19622msgstr "" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:840 19625msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19626msgid "niece" 19627msgstr "" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:842 19630msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19631msgid "niece" 19632msgstr "" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:600 19635msgctxt "sibling’s daughter" 19636msgid "niece" 19637msgstr "dukterėčia" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:608 19640msgctxt "sister’s daughter" 19641msgid "niece" 19642msgstr "dukterėčia" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:1084 19645msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19646msgid "niece" 19647msgstr "" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:1080 19650msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19651msgid "niece" 19652msgstr "" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:1082 19655msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19656msgid "niece" 19657msgstr "dukterėčia" 19658 19659#: app/Services/RelationshipService.php:714 19660msgctxt "brother’s son’s wife" 19661msgid "niece-in-law" 19662msgstr "sūnėno žmona" 19663 19664#: app/Services/RelationshipService.php:976 19665msgctxt "sibling’s son’s wife" 19666msgid "niece-in-law" 19667msgstr "sūnėno žmona" 19668 19669#: app/Services/RelationshipService.php:1040 19670msgctxt "sisters’s son’s wife" 19671msgid "niece-in-law" 19672msgstr "sūnėno žmona" 19673 19674#: app/Services/RelationshipService.php:2268 19675msgid "ninth cousin" 19676msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19677 19678#: app/Services/RelationshipService.php:2232 19679msgctxt "FEMALE" 19680msgid "ninth cousin" 19681msgstr "devintos eilės pusseserė" 19682 19683#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19684#: app/Services/RelationshipService.php:2188 19685msgctxt "MALE" 19686msgid "ninth cousin" 19687msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19688 19689#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19690#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19691#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19692#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147 19693#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 19694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 19695#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 19696#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 19697#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 19698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 19699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 19700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 19702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 19703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 19704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 19705#: resources/views/lists/families-table.phtml:324 19706#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19707#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 19708#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19709#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19710#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19711#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19712#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 19713#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19714#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19715#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19716#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19717#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19718#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19723#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19725msgid "no" 19726msgstr "ne" 19727 19728#. I18N: None of the other options 19729#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136 19730#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142 19731#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:480 19732#: app/Services/EmailService.php:211 19733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19734msgid "none" 19735msgstr "nieko" 19736 19737#: app/SurnameTradition.php:114 19738msgctxt "Surname tradition" 19739msgid "none" 19740msgstr "nieko" 19741 19742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19743msgid "numbers" 19744msgstr "skaičiais" 19745 19746#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19747#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19748#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19749#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19750#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19751#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19752#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19754#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19755#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19756#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19757#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19758#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19759msgid "of" 19760msgstr "iš" 19761 19762#: app/Services/RelationshipService.php:350 19763msgid "parent" 19764msgstr "tėvai" 19765 19766#: app/Services/RelationshipService.php:420 19767msgid "partner" 19768msgstr "sugyventiniai" 19769 19770#: app/Services/RelationshipService.php:397 19771msgctxt "FEMALE" 19772msgid "partner" 19773msgstr "sugyventinė" 19774 19775#: app/Services/RelationshipService.php:373 19776msgctxt "MALE" 19777msgid "partner" 19778msgstr "sugyventinis" 19779 19780#: app/SurnameTradition.php:77 19781msgctxt "Surname tradition" 19782msgid "paternal" 19783msgstr "tėvo pusės" 19784 19785#: app/Services/RelationshipService.php:528 19786msgctxt "father’s father" 19787msgid "paternal grandfather" 19788msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19789 19790#: app/Services/RelationshipService.php:530 19791msgctxt "father’s mother" 19792msgid "paternal grandmother" 19793msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19794 19795#: app/Services/RelationshipService.php:532 19796msgctxt "father’s parent" 19797msgid "paternal grandparent" 19798msgstr "senelis" 19799 19800#. I18N: A system where children take their father’s surname 19801#: app/SurnameTradition.php:84 19802msgid "patrilineal" 19803msgstr "pagal vyrišką liniją" 19804 19805#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19806#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19807msgid "pending" 19808msgstr "nepatikrintas" 19809 19810#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19811msgid "percentage" 19812msgstr "procentais" 19813 19814#. I18N: Type of location hierarchy 19815#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19816msgid "political" 19817msgstr "" 19818 19819#. I18N: A button label, previous page 19820#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19821#: resources/views/layouts/default.phtml:161 19822#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19823#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19824#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19825#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19826#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19827#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19828#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19829#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19830#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97 19831#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19832#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19833msgid "previous" 19834msgstr "ankstesnis" 19835 19836#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19837#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19838msgid "primary evidence" 19839msgstr "pagrindinis įrodymas" 19840 19841#. I18N: Status of child-parent link 19842#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 19843msgid "proven" 19844msgstr "" 19845 19846#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19847#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19848msgid "questionable evidence" 19849msgstr "abejotinas įrodymas" 19850 19851#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144 19852#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19853msgid "records" 19854msgstr "įrašai" 19855 19856#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19857#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19858#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19859#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19860#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19861msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19862msgid "reject" 19863msgstr "atšaukti" 19864 19865#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19866#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19867#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19868#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19869#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19870msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19871msgid "reject" 19872msgstr "atšaukti" 19873 19874#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19875#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19876msgid "rejected" 19877msgstr "atmestas" 19878 19879#. I18N: Type of location hierarchy 19880#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19881msgid "religious" 19882msgstr "" 19883 19884#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19885#: app/Elements/NameType.php:63 19886msgid "religious name" 19887msgstr "religinis vardas" 19888 19889#. I18N: A button label. 19890#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19891msgid "replace" 19892msgstr "pakeisti" 19893 19894#. I18N: A button label. 19895#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19896#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19897#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19898#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19899#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19900msgid "reset" 19901msgstr "iš naujo" 19902 19903#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388 19904#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 19905msgid "right" 19906msgstr "" 19907 19908#. I18N: A button label. 19909#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19910#: resources/views/admin/components.phtml:164 19911#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 19912#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19913#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 19915#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115 19916#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83 19917#: resources/views/admin/tags.phtml:928 19918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:796 19919#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 19920#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19921#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19922#: resources/views/edit-account-page.phtml:165 19923#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60 19924#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19925#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19926#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19927#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19928#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19929#: resources/views/edit/new-individual.phtml:41 19930#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19931#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64 19932#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19933#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19934#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19935#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19936#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19937#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19938#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19939#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19940#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19941#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19942#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19943#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175 19944#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19945#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19946#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19947#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19948#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19949#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19950#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44 19951#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58 19952#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19953#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19954#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19955msgid "save" 19956msgstr "išsaugoti" 19957 19958#. I18N: A button label. 19959#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19960#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19961#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19962#: resources/views/search-advanced-page.phtml:86 19963#: resources/views/search-general-page.phtml:129 19964#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19965msgid "search" 19966msgstr "ieškoti" 19967 19968#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19969#: app/Services/RelationshipService.php:2352 19970#, php-format 19971msgid "second %s" 19972msgstr "antras/antra %s" 19973 19974#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19975#: app/Services/RelationshipService.php:2330 19976#, php-format 19977msgctxt "FEMALE" 19978msgid "second %s" 19979msgstr "antra %s" 19980 19981#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19982#: app/Services/RelationshipService.php:2307 19983#, php-format 19984msgctxt "MALE" 19985msgid "second %s" 19986msgstr "antras %s" 19987 19988#: app/Services/RelationshipService.php:2254 19989msgid "second cousin" 19990msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 19991 19992#: app/Services/RelationshipService.php:2218 19993msgctxt "FEMALE" 19994msgid "second cousin" 19995msgstr "antros eilės pusseserė" 19996 19997#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19998#: app/Services/RelationshipService.php:2167 19999msgctxt "MALE" 20000msgid "second cousin" 20001msgstr "antros eilės pusbrolis" 20002 20003#: app/Services/RelationshipService.php:1207 20004msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20005msgid "second cousin" 20006msgstr "prodėdės vaikaitis" 20007 20008#: app/Services/RelationshipService.php:1199 20009msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20010msgid "second cousin" 20011msgstr "prodėdės anūkė" 20012 20013#: app/Services/RelationshipService.php:1203 20014msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20015msgid "second cousin" 20016msgstr "prodėdės anūkas" 20017 20018#: app/Services/RelationshipService.php:1231 20019msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20020msgid "second cousin" 20021msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20022 20023#: app/Services/RelationshipService.php:1223 20024msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20025msgid "second cousin" 20026msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20027 20028#: app/Services/RelationshipService.php:1227 20029msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20030msgid "second cousin" 20031msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20032 20033#: app/Services/RelationshipService.php:1219 20034msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20035msgid "second cousin" 20036msgstr "protetos vaikaitis" 20037 20038#: app/Services/RelationshipService.php:1211 20039msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20040msgid "second cousin" 20041msgstr "protetos anūkė" 20042 20043#: app/Services/RelationshipService.php:1215 20044msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20045msgid "second cousin" 20046msgstr "protetos anūkas" 20047 20048#: app/Services/RelationshipService.php:1243 20049msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20050msgid "second cousin" 20051msgstr "prodėdės vaikaitis" 20052 20053#: app/Services/RelationshipService.php:1235 20054msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20055msgid "second cousin" 20056msgstr "prodėdės anūkė" 20057 20058#: app/Services/RelationshipService.php:1239 20059msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20060msgid "second cousin" 20061msgstr "prodėdės anūkas" 20062 20063#: app/Services/RelationshipService.php:1267 20064msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20065msgid "second cousin" 20066msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20067 20068#: app/Services/RelationshipService.php:1259 20069msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20070msgid "second cousin" 20071msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20072 20073#: app/Services/RelationshipService.php:1263 20074msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20075msgid "second cousin" 20076msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20077 20078#: app/Services/RelationshipService.php:1255 20079msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20080msgid "second cousin" 20081msgstr "protetos vaikaitis" 20082 20083#: app/Services/RelationshipService.php:1247 20084msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20085msgid "second cousin" 20086msgstr "protetos anūkė" 20087 20088#: app/Services/RelationshipService.php:1251 20089msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20090msgid "second cousin" 20091msgstr "protetos anūkas" 20092 20093#: app/Services/RelationshipService.php:1279 20094msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20095msgid "second cousin" 20096msgstr "prodėdės vaikaitis" 20097 20098#: app/Services/RelationshipService.php:1271 20099msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20100msgid "second cousin" 20101msgstr "prodėdės anūkė" 20102 20103#: app/Services/RelationshipService.php:1275 20104msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20105msgid "second cousin" 20106msgstr "prodėdės anūkas" 20107 20108#: app/Services/RelationshipService.php:1303 20109msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20110msgid "second cousin" 20111msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20112 20113#: app/Services/RelationshipService.php:1295 20114msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20115msgid "second cousin" 20116msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20117 20118#: app/Services/RelationshipService.php:1299 20119msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20120msgid "second cousin" 20121msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20122 20123#: app/Services/RelationshipService.php:1291 20124msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20125msgid "second cousin" 20126msgstr "protetos vaikaitis" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:1283 20129msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20130msgid "second cousin" 20131msgstr "protetos anūkė" 20132 20133#: app/Services/RelationshipService.php:1287 20134msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20135msgid "second cousin" 20136msgstr "protetos anūkas" 20137 20138#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20139#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20140msgid "secondary evidence" 20141msgstr "antrinis įrodymas" 20142 20143#. I18N: select all (of a list of options) 20144#: resources/views/search-trees.phtml:46 20145msgid "select all" 20146msgstr "pasirinkti viską" 20147 20148#. I18N: select none (of a list of options) 20149#: resources/views/search-trees.phtml:49 20150msgid "select none" 20151msgstr "nieko nepasirinkti" 20152 20153#: app/Services/RelationshipService.php:343 20154msgid "self" 20155msgstr "pats" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:2264 20158msgid "seventh cousin" 20159msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 20160 20161#: app/Services/RelationshipService.php:2228 20162msgctxt "FEMALE" 20163msgid "seventh cousin" 20164msgstr "septintos eilės pusseserė" 20165 20166#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20167#: app/Services/RelationshipService.php:2182 20168msgctxt "MALE" 20169msgid "seventh cousin" 20170msgstr "septintos eilės pusbrolis" 20171 20172#: app/Elements/NoteStructure.php:74 20173msgid "shared note" 20174msgstr "" 20175 20176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387 20178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402 20179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 20180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543 20181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 20182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670 20183#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 20184#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 20185msgid "show" 20186msgstr "rodyti" 20187 20188#. I18N: An option in a list-box 20189#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20190msgid "show changes made in webtrees" 20191msgstr "" 20192 20193#. I18N: An option in a list-box 20194#: app/Module/RecentChangesModule.php:275 20195msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20196msgstr "" 20197 20198#. I18N: button label 20199#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20200#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20201#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20202#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20203#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20204msgid "show more" 20205msgstr "" 20206 20207#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20208msgid "show the chart" 20209msgstr "parodyti brėžinį" 20210 20211#: app/Services/RelationshipService.php:490 20212msgid "sibling" 20213msgstr "brolis/sesuo" 20214 20215#. I18N: A button label. 20216#: resources/views/login-page.phtml:57 20217#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20218msgid "sign in" 20219msgstr "prisijungti" 20220 20221#. I18N: A button label. 20222#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20223msgid "sign out" 20224msgstr "atsijungti" 20225 20226#: app/Services/RelationshipService.php:469 20227msgid "sister" 20228msgstr "sesuo" 20229 20230#: app/Services/RelationshipService.php:500 20231msgctxt "brother’s wife" 20232msgid "sister-in-law" 20233msgstr "svainė" 20234 20235#: app/Services/RelationshipService.php:720 20236msgctxt "brother’s wife’s sister" 20237msgid "sister-in-law" 20238msgstr "svainė" 20239 20240#: app/Services/RelationshipService.php:830 20241msgctxt "husband’s brother’s wife" 20242msgid "sister-in-law" 20243msgstr "svainė" 20244 20245#: app/Services/RelationshipService.php:554 20246msgctxt "husband’s sister" 20247msgid "sister-in-law" 20248msgstr "svainė" 20249 20250#: app/Services/RelationshipService.php:1020 20251msgctxt "sister’s husband’s sister" 20252msgid "sister-in-law" 20253msgstr "svainė" 20254 20255#: app/Services/RelationshipService.php:632 20256msgctxt "spouse’s sister" 20257msgid "sister-in-law" 20258msgstr "svainė" 20259 20260#: app/Services/RelationshipService.php:1070 20261msgctxt "wife’s brother’s wife" 20262msgid "sister-in-law" 20263msgstr "svainė" 20264 20265#: app/Services/RelationshipService.php:652 20266msgctxt "wife’s sister" 20267msgid "sister-in-law" 20268msgstr "svainė" 20269 20270#: app/Services/RelationshipService.php:2262 20271msgid "sixth cousin" 20272msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 20273 20274#: app/Services/RelationshipService.php:2226 20275msgctxt "FEMALE" 20276msgid "sixth cousin" 20277msgstr "šeštos eilės pusseserė" 20278 20279#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20280#: app/Services/RelationshipService.php:2179 20281msgctxt "MALE" 20282msgid "sixth cousin" 20283msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 20284 20285#: app/Services/RelationshipService.php:423 20286msgid "son" 20287msgstr "sūnus" 20288 20289#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20290msgid "son of" 20291msgstr "sūnus" 20292 20293#: app/Services/RelationshipService.php:506 20294msgctxt "child’s husband" 20295msgid "son-in-law" 20296msgstr "žentas" 20297 20298#: app/Services/RelationshipService.php:518 20299msgctxt "daughter’s husband" 20300msgid "son-in-law" 20301msgstr "žentas" 20302 20303#: app/Services/RelationshipService.php:758 20304msgctxt "daughter’s husband’s father" 20305msgid "son-in-law’s father" 20306msgstr "svotas" 20307 20308#: app/Services/RelationshipService.php:760 20309msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20310msgid "son-in-law’s mother" 20311msgstr "svočia" 20312 20313#: app/Services/RelationshipService.php:762 20314msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20315msgid "son-in-law’s parent" 20316msgstr "svotai" 20317 20318#: app/Services/RelationshipService.php:510 20319msgctxt "child’s spouse" 20320msgid "son/daughter-in-law" 20321msgstr "žentas/marti" 20322 20323#. I18N: An option in a list-box 20324#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283 20325#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20326msgid "sort by date" 20327msgstr "rikiuoti pagal datą" 20328 20329#. I18N: A button label. 20330#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20331#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20332#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20333#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20334#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20336#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20337#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20338msgid "sort by date of birth" 20339msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20340 20341#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20342#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20343#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20344#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20345msgid "sort by date of death" 20346msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20347 20348#. I18N: A button label. 20349#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20350#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20351msgid "sort by date of marriage" 20352msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20353 20354#. I18N: An option in a list-box 20355#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20356msgid "sort by date, newest first" 20357msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20358 20359#. I18N: An option in a list-box 20360#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20361msgid "sort by date, oldest first" 20362msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20363 20364#. I18N: An option in a list-box 20365#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20366#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281 20367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20368#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20369#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20370#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20371#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20372#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20374#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20375#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20376#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20377msgid "sort by name" 20378msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20379 20380#: app/Services/RelationshipService.php:411 20381msgid "spouse" 20382msgstr "sutuoktinis" 20383 20384#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 20385#: app/Services/EmailService.php:213 20386msgid "ssl" 20387msgstr "ssl" 20388 20389#: app/Services/RelationshipService.php:828 20390msgctxt "father’s wife’s son" 20391msgid "step-brother" 20392msgstr "įbrolis" 20393 20394#: app/Services/RelationshipService.php:876 20395msgctxt "mother’s husband’s son" 20396msgid "step-brother" 20397msgstr "įbrolis" 20398 20399#: app/Services/RelationshipService.php:954 20400msgctxt "parent’s spouse’s son" 20401msgid "step-brother" 20402msgstr "įbrolis" 20403 20404#: app/Services/RelationshipService.php:544 20405msgctxt "husband’s child" 20406msgid "step-child" 20407msgstr "posūnis" 20408 20409#: app/Services/RelationshipService.php:624 20410msgctxt "spouse’s child" 20411msgid "step-child" 20412msgstr "posūnis" 20413 20414#: app/Services/RelationshipService.php:642 20415msgctxt "wife’s child" 20416msgid "step-child" 20417msgstr "posūnis" 20418 20419#: app/Services/RelationshipService.php:546 20420msgctxt "husband’s daughter" 20421msgid "step-daughter" 20422msgstr "podukra" 20423 20424#: app/Services/RelationshipService.php:626 20425msgctxt "spouse’s daughter" 20426msgid "step-daughter" 20427msgstr "podukra" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:644 20430msgctxt "wife’s daughter" 20431msgid "step-daughter" 20432msgstr "podukra" 20433 20434#: app/Services/RelationshipService.php:566 20435msgctxt "mother’s husband" 20436msgid "step-father" 20437msgstr "patėvis" 20438 20439#: app/Services/RelationshipService.php:540 20440msgctxt "father’s wife" 20441msgid "step-mother" 20442msgstr "pamotė" 20443 20444#: app/Services/RelationshipService.php:596 20445msgctxt "parent’s spouse" 20446msgid "step-parent" 20447msgstr "patėvis/pamotė" 20448 20449#: app/Services/RelationshipService.php:824 20450msgctxt "father’s wife’s child" 20451msgid "step-sibling" 20452msgstr "įbrolis/įseserė" 20453 20454#: app/Services/RelationshipService.php:872 20455msgctxt "mother’s husband’s child" 20456msgid "step-sibling" 20457msgstr "įbrolis/įseserė" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:950 20460msgctxt "parent’s spouse’s child" 20461msgid "step-sibling" 20462msgstr "įbrolis/įseserė" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:826 20465msgctxt "father’s wife’s daughter" 20466msgid "step-sister" 20467msgstr "įseserė" 20468 20469#: app/Services/RelationshipService.php:874 20470msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20471msgid "step-sister" 20472msgstr "įseserė" 20473 20474#: app/Services/RelationshipService.php:952 20475msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20476msgid "step-sister" 20477msgstr "įseserė" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:556 20480msgctxt "husband’s son" 20481msgid "step-son" 20482msgstr "posūnis" 20483 20484#: app/Services/RelationshipService.php:634 20485msgctxt "spouse’s son" 20486msgid "step-son" 20487msgstr "posūnis" 20488 20489#: app/Services/RelationshipService.php:654 20490msgctxt "wife’s son" 20491msgid "step-son" 20492msgstr "posūnis" 20493 20494#. I18N: Layout option for lists of names 20495#. I18N: An option in a list-box 20496#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122 20497#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259 20498#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247 20499#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276 20500#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20501msgid "table" 20502msgstr "lentelė" 20503 20504#. I18N: Layout option for lists of names 20505#. I18N: An option in a list-box 20506#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 20507#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 20508msgid "tag cloud" 20509msgstr "žymų sąrašas" 20510 20511#: app/Services/RelationshipService.php:2270 20512msgid "tenth cousin" 20513msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:2234 20516msgctxt "FEMALE" 20517msgid "tenth cousin" 20518msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20519 20520#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20521#: app/Services/RelationshipService.php:2191 20522msgctxt "MALE" 20523msgid "tenth cousin" 20524msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20525 20526#. I18N: [you should check that:] ... 20527#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20528msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20529msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20530 20531#. I18N: [you should check that:] ... 20532#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20533msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20534msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20535 20536#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20537#: app/Services/RelationshipService.php:247 20538msgid "themself" 20539msgstr "" 20540 20541#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20542#: app/Services/RelationshipService.php:2355 20543#, php-format 20544msgid "third %s" 20545msgstr "trečias/trečia %s" 20546 20547#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20548#: app/Services/RelationshipService.php:2333 20549#, php-format 20550msgctxt "FEMALE" 20551msgid "third %s" 20552msgstr "trečia %s" 20553 20554#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20555#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20556#, php-format 20557msgctxt "MALE" 20558msgid "third %s" 20559msgstr "trečias %s" 20560 20561#: app/Services/RelationshipService.php:2256 20562msgid "third cousin" 20563msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20564 20565#: app/Services/RelationshipService.php:2220 20566msgctxt "FEMALE" 20567msgid "third cousin" 20568msgstr "trečios eilės pusseserė" 20569 20570#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20571#: app/Services/RelationshipService.php:2170 20572msgctxt "MALE" 20573msgid "third cousin" 20574msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20575 20576#: app/Services/RelationshipService.php:2276 20577msgid "thirteenth cousin" 20578msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20579 20580#: app/Services/RelationshipService.php:2240 20581msgctxt "FEMALE" 20582msgid "thirteenth cousin" 20583msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20584 20585#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20586#: app/Services/RelationshipService.php:2200 20587msgctxt "MALE" 20588msgid "thirteenth cousin" 20589msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20590 20591#. I18N: layout option for the fan chart 20592#: app/Module/FanChartModule.php:585 20593msgid "three-quarter circle" 20594msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20595 20596#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20597#: app/Services/EmailService.php:215 20598msgid "tls" 20599msgstr "tls" 20600 20601#. I18N: Gedcom TO dates 20602#: app/Date.php:367 20603#, php-format 20604msgid "to %s" 20605msgstr "į %s" 20606 20607#: app/Services/RelationshipService.php:2274 20608msgid "twelfth cousin" 20609msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20610 20611#: app/Services/RelationshipService.php:2238 20612msgctxt "FEMALE" 20613msgid "twelfth cousin" 20614msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20615 20616#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20617#: app/Services/RelationshipService.php:2197 20618msgctxt "MALE" 20619msgid "twelfth cousin" 20620msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20621 20622#: app/Services/RelationshipService.php:435 20623msgid "twin brother" 20624msgstr "dvynys brolis" 20625 20626#: app/Services/RelationshipService.php:477 20627msgid "twin sibling" 20628msgstr "dvynys/dvynė" 20629 20630#: app/Services/RelationshipService.php:456 20631msgid "twin sister" 20632msgstr "dvynė sesuo" 20633 20634#: app/Services/RelationshipService.php:522 20635msgctxt "father’s brother" 20636msgid "uncle" 20637msgstr "dėdė" 20638 20639#: app/Services/RelationshipService.php:820 20640msgctxt "father’s sister’s husband" 20641msgid "uncle" 20642msgstr "dėdė" 20643 20644#: app/Services/RelationshipService.php:558 20645msgctxt "mother’s brother" 20646msgid "uncle" 20647msgstr "dėdė" 20648 20649#: app/Services/RelationshipService.php:906 20650msgctxt "mother’s sister’s husband" 20651msgid "uncle" 20652msgstr "dėdė" 20653 20654#: app/Services/RelationshipService.php:578 20655msgctxt "parent’s brother" 20656msgid "uncle" 20657msgstr "dėdė" 20658 20659#: app/Services/RelationshipService.php:948 20660msgctxt "parent’s sister’s husband" 20661msgid "uncle" 20662msgstr "dėdė" 20663 20664#: app/Place.php:246 20665msgid "unknown" 20666msgstr "nežinoma" 20667 20668#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355 20669msgctxt "unknown family" 20670msgid "unknown" 20671msgstr "nežinoma" 20672 20673#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:484 20674msgid "unlimited" 20675msgstr "neribotas" 20676 20677#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20678#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20679msgid "unreliable evidence" 20680msgstr "nepatikimi įrodymai" 20681 20682#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389 20683#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397 20684#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20685msgid "up" 20686msgstr "" 20687 20688#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20689msgid "update" 20690msgstr "atnaujinti" 20691 20692#. I18N: A button label. 20693#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20694msgid "upload" 20695msgstr "įkelti" 20696 20697#. I18N: A button label. 20698#: resources/views/branches-page.phtml:53 20699#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60 20700#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20701#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60 20702#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20703#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77 20704#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59 20705#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20706#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20707#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20708#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83 20709#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20710#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20711msgid "view" 20712msgstr "rodyti" 20713 20714#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20715#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20716#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 20717#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139 20718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 20719msgid "visitors" 20720msgstr "lankytojai" 20721 20722#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20723#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20724msgctxt "FEMALE" 20725msgid "was born" 20726msgstr "gimė" 20727 20728#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20730msgctxt "MALE" 20731msgid "was born" 20732msgstr "gimė" 20733 20734#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20735msgid "webtrees" 20736msgstr "webtrees" 20737 20738#: app/Services/MessageService.php:125 20739msgid "webtrees message" 20740msgstr "webtrees žinutė" 20741 20742#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20743msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20744msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20745 20746#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20747#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 20748msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20749msgstr "" 20750 20751#: app/Services/MessageService.php:226 20752msgid "webtrees sends emails with no storage" 20753msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20754 20755#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20756msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20757msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 20758 20759#: app/Services/RelationshipService.php:388 20760msgid "wife" 20761msgstr "žmona" 20762 20763#. I18N: Name of a theme. 20764#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20765msgid "xenea" 20766msgstr "xenea" 20767 20768#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 20769msgid "years" 20770msgstr "metai" 20771 20772#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20773#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20774#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20775#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 20776#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 20777#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 20778#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 20779#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 20780#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72 20781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 20782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 20783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 20784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 20785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 20786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:754 20787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 20788#: resources/views/lists/families-table.phtml:326 20789#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20790#: resources/views/modules/html/config.phtml:55 20791#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20792#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20793#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20794#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20795#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22 20796#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20797#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20798#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20799#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20800#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20801#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20803#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20804#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20805#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20808msgid "yes" 20809msgstr "taip" 20810 20811#. I18N: [you should check that:] ... 20812#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20813msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20814msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20815 20816#: app/Services/RelationshipService.php:439 20817msgid "younger brother" 20818msgstr "jaunesnis brolis" 20819 20820#: app/Services/RelationshipService.php:481 20821msgid "younger sibling" 20822msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20823 20824#: app/Services/RelationshipService.php:460 20825msgid "younger sister" 20826msgstr "jaunesnė sesuo" 20827 20828#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20829#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20830#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20831#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20832#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20833#, php-format 20834msgid "±%s year" 20835msgid_plural "±%s years" 20836msgstr[0] "±%s metai" 20837msgstr[1] "±%s metai" 20838msgstr[2] "±%s metų" 20839 20840#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20841#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 20842#, php-format 20843msgid "“%s” has been deleted." 20844msgstr "" 20845 20846#. I18N: Description of a “Data fix” module 20847#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 20848msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20849msgstr "" 20850 20851#: app/Functions/FunctionsPrint.php:97 app/Note.php:94 20852#: app/Report/ReportParserGenerate.php:971 20853#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1056 20854msgid "…" 20855msgstr "…" 20856 20857#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20858#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1053 20859#: app/Module/IndividualListModule.php:278 20860#: app/Module/IndividualListModule.php:491 20861msgctxt "Unknown given name" 20862msgid "…" 20863msgstr "…" 20864 20865#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20866#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1052 20867#: app/Module/IndividualListModule.php:263 20868#: app/Module/IndividualListModule.php:287 20869#: app/Module/IndividualListModule.php:507 20870msgctxt "Unknown surname" 20871msgid "…" 20872msgstr "…" 20873 20874#~ msgid " per gender" 20875#~ msgstr " /vyrai-moterys" 20876 20877#~ msgid " per time period" 20878#~ msgstr " per laiko tarpą" 20879 20880#, php-format 20881#~ msgid "#%s" 20882#~ msgstr "#%s" 20883 20884#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20885#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20886#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20887#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20888#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20889 20890#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20891#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20892#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20893#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20894#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20895 20896#~ msgid "%s day ago" 20897#~ msgid_plural "%s days ago" 20898#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 20899#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 20900#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 20901 20902#~ msgid "%s hour ago" 20903#~ msgid_plural "%s hours ago" 20904#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 20905#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 20906#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 20907 20908#~ msgid "%s individual is private." 20909#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20910#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 20911#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 20912#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 20913 20914#, php-format 20915#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20916#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20917#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 20918#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 20919#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 20920 20921#, php-format 20922#~ msgid "%s individual with events in %s" 20923#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20924#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 20925#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 20926#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 20927 20928#, php-format 20929#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20930#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20931#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20932#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20933#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20934 20935#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20936#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 20937 20938#~ msgid "%s minute ago" 20939#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20940#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 20941#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 20942#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 20943 20944#~ msgid "%s month ago" 20945#~ msgid_plural "%s months ago" 20946#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 20947#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 20948#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 20949 20950#~ msgid "%s second ago" 20951#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20952#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 20953#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 20954#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 20955 20956#~ msgid "%s year ago" 20957#~ msgid_plural "%s years ago" 20958#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 20959#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 20960#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 20961 20962#, php-format 20963#~ msgid "(aged less than %s)" 20964#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 20965 20966#, php-format 20967#~ msgid "(aged more than %s)" 20968#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 20969 20970#~ msgid "(in childhood)" 20971#~ msgstr "(vaikystėje)" 20972 20973#~ msgid "(in infancy)" 20974#~ msgstr "(kūdikystėje)" 20975 20976#~ msgid "(stillborn)" 20977#~ msgstr "(gimė negyvas)" 20978 20979#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20980#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 20981 20982#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20983#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 20984 20985#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20986#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 20987 20988#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20989#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 20990 20991#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20992#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 20993 20994#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20995#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 20996 20997#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20998#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 20999 21000#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21001#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 21002 21003#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21004#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 21005 21006#~ msgid "A.M." 21007#~ msgstr "iki pietų" 21008 21009#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21010#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 21011 21012#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21013#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 21014 21015#~ msgid "Acadia" 21016#~ msgstr "Akadijos" 21017 21018#~ msgid "Add a blank row" 21019#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 21020 21021#~ msgid "Add a brother or sister" 21022#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 21023 21024#~ msgid "Add a child to this family" 21025#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 21026 21027#~ msgid "Add a geographic location" 21028#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 21029 21030#~ msgid "Add a husband to this family" 21031#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 21032 21033#~ msgid "Add a restriction" 21034#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą" 21035 21036#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21037#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 21038 21039#~ msgid "Add a shared note" 21040#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 21041 21042#~ msgid "Add a son or daughter" 21043#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 21044 21045#~ msgid "Add a wife to this family" 21046#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 21047 21048#~ msgid "Add an associate" 21049#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 21050 21051#~ msgid "Add another individual to the chart" 21052#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 21053 21054#~ msgid "Add links" 21055#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 21056 21057#~ msgid "Add missing married names" 21058#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 21059 21060#~ msgid "Add to favorites" 21061#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 21062 21063#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21064#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 21065 21066#~ msgctxt "FEMALE" 21067#~ msgid "Adopted by both parents" 21068#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 21069 21070#~ msgctxt "MALE" 21071#~ msgid "Adopted by both parents" 21072#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 21073 21074#~ msgctxt "FEMALE" 21075#~ msgid "Adopted by father" 21076#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 21077 21078#~ msgctxt "MALE" 21079#~ msgid "Adopted by father" 21080#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 21081 21082#~ msgctxt "FEMALE" 21083#~ msgid "Adopted by mother" 21084#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 21085 21086#~ msgctxt "MALE" 21087#~ msgid "Adopted by mother" 21088#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 21089 21090#~ msgid "Advanced" 21091#~ msgstr "Išsamiau" 21092 21093#~ msgid "Advanced fact preferences" 21094#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 21095 21096#~ msgid "Advanced name facts" 21097#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 21098 21099#~ msgid "Advanced place name facts" 21100#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 21101 21102#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21103#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 21104 21105#~ msgid "Age of item" 21106#~ msgstr "Įrašo data" 21107 21108#~ msgid "Age related to birth year" 21109#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 21110 21111#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21112#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 21113 21114#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21115#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 21116 21117#~ msgid "All family facts" 21118#~ msgstr "Visi šeimos faktai" 21119 21120#~ msgid "All files have read and write permission." 21121#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 21122 21123#~ msgid "All individual facts" 21124#~ msgstr "Visi asmens faktai" 21125 21126#~ msgid "All repository facts" 21127#~ msgstr "Visi saugyklos faktai" 21128 21129#~ msgid "All source facts" 21130#~ msgstr "Visi šaltinio faktai" 21131 21132#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21133#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 21134 21135#~ msgctxt "FEMALE" 21136#~ msgid "Also known as" 21137#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 21138 21139#~ msgctxt "MALE" 21140#~ msgid "Also known as" 21141#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 21142 21143#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21144#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 21145 21146#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21147#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 21148 21149#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21150#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 21151 21152#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21153#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 21154 21155#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21156#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 21157 21158#~ msgid "Approval of account at %s" 21159#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 21160 21161#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21162#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 21163 21164#~ msgid "Associates" 21165#~ msgstr "Kompanionai" 21166 21167#, fuzzy 21168#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21169#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 21170 21171#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21172#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 21173 21174#~ msgid "Available blocks" 21175#~ msgstr "Galimi blokai" 21176 21177#~ msgid "Basic" 21178#~ msgstr "Pagrindiniai" 21179 21180#~ msgid "Bearing" 21181#~ msgstr "Azimutas" 21182 21183#~ msgid "Body" 21184#~ msgstr "Tekstas" 21185 21186#~ msgid "Booklet" 21187#~ msgstr "Skrajutė" 21188 21189#~ msgid "Brit milah of a brother" 21190#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 21191 21192#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21193#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21194 21195#~ msgctxt "daughter’s son" 21196#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21197#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21198 21199#~ msgctxt "son’s son" 21200#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21201#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21202 21203#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21204#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 21205 21206#~ msgid "Brit milah of a son" 21207#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 21208 21209#~ msgid "British West Indies" 21210#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 21211 21212#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21213#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 21214 21215#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21216#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 21217 21218#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21219#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 21220 21221#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21222#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21223#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 21224#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 21225#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 21226 21227#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21228#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 21229 21230#, fuzzy 21231#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21232#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 21233 21234#~ msgid "Cannot create" 21235#~ msgstr "Negalima sukurti" 21236 21237#~ msgid "Cape Colony" 21238#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 21239 21240#~ msgid "Catalonia" 21241#~ msgstr "Katalonija" 21242 21243#~ msgid "Caution!" 21244#~ msgstr "Atsargiai!" 21245 21246#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21247#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21248 21249#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21250#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21251 21252#~ msgid "Cemeteries" 21253#~ msgstr "Kapinės" 21254 21255#~ msgid "Center map here" 21256#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 21257 21258#~ msgid "Change" 21259#~ msgstr "Keisti" 21260 21261#~ msgid "Change flag" 21262#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 21263 21264#~ msgid "Change language" 21265#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 21266 21267#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21268#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 21269 21270#~ msgid "Channel Islands" 21271#~ msgstr "Normandijos salos" 21272 21273#~ msgid "Check file permissions…" 21274#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 21275 21276#~ msgid "Check for custom modules…" 21277#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 21278 21279#~ msgid "Check for custom themes…" 21280#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 21281 21282#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21283#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21284 21285#~ msgid "Check the settings and try again." 21286#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21287 21288#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21289#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21290 21291#~ msgid "Choose: " 21292#~ msgstr "Pasirinkite: " 21293 21294#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21295#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 21296 21297#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21298#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21299 21300#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21301#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21302 21303#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21304#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21305 21306#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21307#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21308 21309#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21310#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21311 21312#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21313#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21314 21315#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21316#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21317 21318#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21319#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21320 21321#~ msgid "Columns per page" 21322#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21323 21324#~ msgid "Concatenation" 21325#~ msgstr "Sąryšis" 21326 21327#~ msgid "Configure" 21328#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21329 21330#~ msgid "Confirm password" 21331#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21332 21333#~ msgid "Continue adding" 21334#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21335 21336#~ msgid "Continued" 21337#~ msgstr "Pratęsta" 21338 21339#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21340#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21341 21342#~ msgid "Countries" 21343#~ msgstr "Šalys" 21344 21345#~ msgid "Counts " 21346#~ msgstr "skaičiuoja " 21347 21348#~ msgid "County" 21349#~ msgstr "Apskritis" 21350 21351#~ msgid "Create a family" 21352#~ msgstr "Sukurti naują šeimą" 21353 21354#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21355#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21356 21357#~ msgid "Create a website access rule" 21358#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21359 21360#~ msgid "Current" 21361#~ msgstr "Esamas" 21362 21363#~ msgid "Custom fact" 21364#~ msgstr "Pasirinktinis faktas" 21365 21366#~ msgid "Custom tags" 21367#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21368 21369#~ msgid "Custom theme" 21370#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21371 21372#~ msgid "Czechoslovakia" 21373#~ msgstr "Čekoslovakija" 21374 21375#~ msgid "Dashboard" 21376#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21377 21378#~ msgid "Database and table names" 21379#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21380 21381#~ msgid "Default" 21382#~ msgstr "Numatytas" 21383 21384#~ msgid "Default map type" 21385#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21386 21387#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21388#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21389 21390#~ msgid "Default pedigree generations" 21391#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21392 21393#~ msgid "Delete temporary files…" 21394#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21395 21396#~ msgid "Desired password" 21397#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21398 21399#~ msgid "Desired username" 21400#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21401 21402#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21403#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 21404 21405#~ msgid "Disable these modules" 21406#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21407 21408#~ msgid "Disable these themes" 21409#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21410 21411#~ msgid "Display all" 21412#~ msgstr "Rodyti viską" 21413 21414#~ msgid "Display map coordinates" 21415#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21416 21417#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21418#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21419 21420#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21421#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21422 21423#~ msgid "Download geographic data" 21424#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21425 21426#~ msgid "Earliest birth year" 21427#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21428 21429#~ msgid "Earliest death year" 21430#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21431 21432#~ msgid "Edit a website access rule" 21433#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21434 21435#~ msgid "Edit media" 21436#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21437 21438#~ msgid "Edit the details" 21439#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21440 21441#~ msgid "Edit the media object" 21442#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21443 21444#~ msgid "Edit the note" 21445#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21446 21447#~ msgid "Edit the repository" 21448#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21449 21450#~ msgid "Edit the source" 21451#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21452 21453#~ msgid "Eire" 21454#~ msgstr "Airija" 21455 21456#~ msgid "Elevation" 21457#~ msgstr "Aukštis" 21458 21459#~ msgid "Embedded variable" 21460#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21461 21462#~ msgid "End IP address" 21463#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21464 21465#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21466#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21467 21468#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21469#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21470 21471#~ msgid "Enter report values" 21472#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21473 21474#~ msgid "Exact text" 21475#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21476 21477#~ msgid "FAQ position" 21478#~ msgstr "DUK pozicija" 21479 21480#~ msgid "FAQ visibility" 21481#~ msgstr "DUK matomumas" 21482 21483#~ msgid "Facts for repository records" 21484#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 21485 21486#~ msgid "Facts for source records" 21487#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 21488 21489#~ msgid "Family ID prefix" 21490#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21491 21492#~ msgid "Family group information" 21493#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21494 21495#~ msgid "Family list" 21496#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21497 21498#~ msgid "File containing places (CSV)" 21499#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21500 21501#~ msgid "Find a fact or event" 21502#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21503 21504#~ msgid "Find a family" 21505#~ msgstr "Rasti šeimą" 21506 21507#~ msgid "Find a media object" 21508#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21509 21510#~ msgid "Find a place" 21511#~ msgstr "Rasti vietovę" 21512 21513#~ msgid "Find a repository" 21514#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21515 21516#~ msgid "Find a shared note" 21517#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21518 21519#~ msgid "Find an individual" 21520#~ msgstr "Rasti asmenį" 21521 21522#~ msgid "From" 21523#~ msgstr "Nuo" 21524 21525#~ msgid "Gender icon on charts" 21526#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21527 21528#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21529#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21530 21531#~ msgid "Google Street View™" 21532#~ msgstr "Google Street View™" 21533 21534#~ msgid "Google™ maps preferences" 21535#~ msgstr "Google™ maps nustatymai" 21536 21537#~ msgid "Grandparents" 21538#~ msgstr "Seneliai" 21539 21540#~ msgid "Head of household" 21541#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21542 21543#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21544#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21545 21546#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21547#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21548 21549#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21550#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21551 21552#~ msgid "Highest population" 21553#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21554 21555#~ msgid "Historical facts" 21556#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21557 21558#~ msgid "House" 21559#~ msgstr "Namas" 21560 21561#~ msgid "Hybrid" 21562#~ msgstr "Mišrus" 21563 21564#~ msgid "Icon" 21565#~ msgstr "Piktograma" 21566 21567#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21568#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21569 21570#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21571#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21572 21573#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21574#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21575 21576#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21577#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21578 21579#~ msgid "Import all places from a family tree" 21580#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21581 21582#~ msgid "Include fully matched places" 21583#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21584 21585#~ msgid "Individual ID prefix" 21586#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21587 21588#~ msgid "Individual distribution" 21589#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21590 21591#~ msgid "Individual list" 21592#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21593 21594#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21595#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21596 21597#~ msgid "Installation folder" 21598#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21599 21600#~ msgid "Interred" 21601#~ msgstr "Palaidotas" 21602 21603#~ msgctxt "FEMALE" 21604#~ msgid "Interred" 21605#~ msgstr "Palaidota" 21606 21607#~ msgctxt "MALE" 21608#~ msgid "Interred" 21609#~ msgstr "Palaidotas" 21610 21611#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21612#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21613 21614#~ msgid "Keep" 21615#~ msgstr "Palikti" 21616 21617#~ msgid "Keep link in list" 21618#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21619 21620#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21621#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21622 21623#~ msgid "LDS temple" 21624#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21625 21626#~ msgid "Latest birth year" 21627#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21628 21629#~ msgid "Latest death year" 21630#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21631 21632#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21633#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21634 21635#~ msgctxt "paper size" 21636#~ msgid "Legal" 21637#~ msgstr "Legal" 21638 21639#~ msgid "Level" 21640#~ msgstr "Lygis" 21641 21642#~ msgid "Limit" 21643#~ msgstr "Apribojimas" 21644 21645#~ msgid "Limit display by" 21646#~ msgstr "Apriboti" 21647 21648#~ msgid "Link to an existing media object" 21649#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21650 21651#~ msgid "Linked database ID" 21652#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID" 21653 21654#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21655#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21656 21657#~ msgid "Login ID" 21658#~ msgstr "Nario ID" 21659 21660#~ msgid "Lost password request" 21661#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21662 21663#~ msgid "Lowest population" 21664#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21665 21666#~ msgid "Main section blocks" 21667#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21668 21669#~ msgid "Manage the links" 21670#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21671 21672#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21673#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21674 21675#~ msgid "Marriage status" 21676#~ msgstr "Vedybinis statusas" 21677 21678#~ msgid "Married surname" 21679#~ msgstr "Pavardė po vedybų" 21680 21681#~ msgid "Match calendar" 21682#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21683 21684#~ msgid "Max" 21685#~ msgstr "Max" 21686 21687#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21688#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21689 21690#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21691#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21692 21693#~ msgid "Media ID prefix" 21694#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21695 21696#~ msgid "Media contains" 21697#~ msgstr "Medija turi" 21698 21699#~ msgid "Medical condition" 21700#~ msgstr "Sveikatos būsena" 21701 21702#~ msgid "Memory limit" 21703#~ msgstr "Atminties limitas" 21704 21705#~ msgid "Midnight" 21706#~ msgstr "Vidurnaktis" 21707 21708#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21709#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21710 21711#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21712#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21713 21714#~ msgid "Moderate pending changes" 21715#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21716 21717#~ msgid "Move left" 21718#~ msgstr "Į kairę" 21719 21720#~ msgid "Move right" 21721#~ msgstr "Į dešinę" 21722 21723#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21724#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21725 21726#~ msgid "MySQL variables" 21727#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21728 21729#~ msgid "Name contains" 21730#~ msgstr "Varde yra" 21731 21732#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21733#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21734 21735#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21736#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21737 21738#~ msgid "Neighborhood" 21739#~ msgstr "Kaimynystė" 21740 21741#~ msgid "Netherlands Antilles" 21742#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21743 21744#~ msgid "Neutral Zone" 21745#~ msgstr "Neutrali Zona" 21746 21747#~ msgctxt "FEMALE" 21748#~ msgid "Never married" 21749#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21750 21751#~ msgctxt "MALE" 21752#~ msgid "Never married" 21753#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21754 21755#~ msgid "No ancestors in the database." 21756#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21757 21758#~ msgid "No custom modules are enabled." 21759#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 21760 21761#~ msgid "No custom themes are enabled." 21762#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 21763 21764#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 21765#~ msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21766 21767#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 21768#~ msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21769 21770#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day." 21771#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 21772#~ msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21773#~ msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21774#~ msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 21775 21776#~ msgid "No limit" 21777#~ msgstr "Neapriboti" 21778 21779#~ msgid "No map data exists for this individual" 21780#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 21781 21782#~ msgid "No media file was provided." 21783#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 21784 21785#~ msgid "No places found" 21786#~ msgstr "Vietovė nerasta" 21787 21788#~ msgid "No places have been found." 21789#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 21790 21791#~ msgid "Nobody at all" 21792#~ msgstr "Nieko nėrs" 21793 21794#~ msgid "Noon" 21795#~ msgstr "Vidurdienis" 21796 21797#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21798#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 21799 21800#~ msgctxt "FEMALE" 21801#~ msgid "Not married" 21802#~ msgstr "Netekėjusi" 21803 21804#~ msgctxt "MALE" 21805#~ msgid "Not married" 21806#~ msgstr "Nevedęs" 21807 21808#~ msgid "Note ID prefix" 21809#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 21810 21811#~ msgid "Number of generations" 21812#~ msgstr "Kartų skaičius" 21813 21814#~ msgid "Number of items" 21815#~ msgstr "Elementų skaičius" 21816 21817#~ msgid "Number of items to show" 21818#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 21819 21820#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21821#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 21822 21823#~ msgid "Oldest at bottom" 21824#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 21825 21826#~ msgid "Oldest at top" 21827#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 21828 21829#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21830#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 21831 21832#~ msgid "Order" 21833#~ msgstr "Tvarka" 21834 21835#~ msgid "Other folder… please type in" 21836#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 21837 21838#~ msgid "Others" 21839#~ msgstr "Kiti" 21840 21841#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21842#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 21843 21844#~ msgid "Own charts" 21845#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 21846 21847#~ msgid "P.M." 21848#~ msgstr "po pietų" 21849 21850#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21851#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 21852 21853#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21854#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 21855 21856#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21857#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 21858 21859#~ msgid "PHP time limit" 21860#~ msgstr "PHP laiko limitas" 21861 21862#~ msgid "Passwords do not match." 21863#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 21864 21865#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21866#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 21867 21868#~ msgid "Pedigree of %s" 21869#~ msgstr "%s kilmės medis" 21870 21871#~ msgid "Phonetic" 21872#~ msgstr "Fonetinis" 21873 21874#~ msgid "Phonetic title" 21875#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas" 21876 21877#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21878#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 21879 21880#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21881#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 21882 21883#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21884#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 21885 21886#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21887#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 21888 21889#~ msgid "Place check" 21890#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 21891 21892#~ msgid "Place contains" 21893#~ msgstr "Vietovėje yra" 21894 21895#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21896#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 21897 21898#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21899#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 21900 21901#~ msgid "Places found" 21902#~ msgstr "Rastos vietovės" 21903 21904#~ msgid "Places in %s" 21905#~ msgstr "Vietovės %s" 21906 21907#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21908#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 21909 21910#~ msgid "Please enter a message subject." 21911#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 21912 21913#~ msgid "Please enter more than one character." 21914#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 21915 21916#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21917#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 21918 21919#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21920#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 21921 21922#~ msgid "Precision" 21923#~ msgstr "Tikslumas" 21924 21925#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21926#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 21927 21928#~ msgid "Prefixes" 21929#~ msgstr "Priešdėliai" 21930 21931#~ msgid "Quick repository facts" 21932#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai" 21933 21934#~ msgid "Quick source facts" 21935#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai" 21936 21937#~ msgid "README documentation" 21938#~ msgstr "README dokumentacija" 21939 21940#~ msgid "Rada" 21941#~ msgstr "Rada" 21942 21943#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21944#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 21945 21946#~ msgid "Redraw map" 21947#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 21948 21949#~ msgctxt "FEMALE" 21950#~ msgid "Religious name" 21951#~ msgstr "Religinis vardas" 21952 21953#~ msgctxt "MALE" 21954#~ msgid "Religious name" 21955#~ msgstr "Religinis vardas" 21956 21957#~ msgid "Remove flag" 21958#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 21959 21960#~ msgid "Remove link from list" 21961#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 21962 21963#~ msgid "Repositories found" 21964#~ msgstr "Rastos saugyklos" 21965 21966#~ msgid "Repository ID prefix" 21967#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 21968 21969#~ msgid "Repository contains" 21970#~ msgstr "Saugykloje yra" 21971 21972#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 21973#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 21974 21975#~ msgid "Resulting value" 21976#~ msgstr "Kylančios vertės" 21977 21978#~ msgid "Right section blocks" 21979#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 21980 21981#~ msgid "Romanized title" 21982#~ msgstr "Titulas romėniškai" 21983 21984#~ msgid "Rule" 21985#~ msgstr "Taisyklė" 21986 21987#~ msgid "Satellite" 21988#~ msgstr "Palydovas" 21989 21990#~ msgid "Search engine" 21991#~ msgstr "Paieškos sistema" 21992 21993#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21994#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21995 21996#~ msgid "Search globally" 21997#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 21998 21999#~ msgid "Search locally" 22000#~ msgstr "Paieška lokaliai" 22001 22002#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22003#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 22004 22005#~ msgid "Select chart type" 22006#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 22007 22008#~ msgid "Select events" 22009#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 22010 22011#~ msgid "Select flag" 22012#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 22013 22014#~ msgid "Select the desired count interval" 22015#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 22016 22017#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22018#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 22019 22020#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22021#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 22022 22023#~ msgid "Send broadcast messages" 22024#~ msgstr "Siųsti žinutes" 22025 22026#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22027#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 22028 22029#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22030#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 22031 22032#~ msgid "Session timeout" 22033#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 22034 22035#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22036#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 22037 22038#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22039#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 22040 22041#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22042#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 22043 22044#~ msgid "Shared note contains" 22045#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 22046 22047#~ msgid "Shared notes found" 22048#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 22049 22050#~ msgid "Short version" 22051#~ msgstr "Trumpa versija" 22052 22053#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22054#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 22055 22056#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22057#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 22058 22059#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22060#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 22061 22062#~ msgid "Show all tags" 22063#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 22064 22065#~ msgid "Show chart details by default" 22066#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 22067 22068#~ msgid "Show common surnames" 22069#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 22070 22071#~ msgid "Show counts before or after name" 22072#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 22073 22074#~ msgid "Show cousins" 22075#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 22076 22077#~ msgid "Show date differences" 22078#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 22079 22080#~ msgid "Show details" 22081#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 22082 22083#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22084#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 22085 22086#~ msgid "Show images" 22087#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 22088 22089#~ msgid "Show inactive places" 22090#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 22091 22092#~ msgid "Show lifespans" 22093#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 22094 22095#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22096#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 22097 22098#~ msgid "Show only the selected tags" 22099#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 22100 22101#~ msgid "Show places in hierarchy" 22102#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 22103 22104#~ msgid "Show related individuals/families" 22105#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 22106 22107#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22108#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą." 22109 22110#~ msgid "Sicily" 22111#~ msgstr "Sicilija" 22112 22113#~ msgid "Sign-in URL" 22114#~ msgstr "Prisijungimo URL" 22115 22116#~ msgid "Signed-in as " 22117#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 22118 22119#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22120#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 22121 22122#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22123#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 22124 22125#~ msgid "Source ID prefix" 22126#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 22127 22128#~ msgid "Source contains" 22129#~ msgstr "Šaltinyję yra" 22130 22131#~ msgid "Spouse census date" 22132#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 22133 22134#~ msgid "Spouse census place" 22135#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 22136 22137#~ msgid "Spouse note" 22138#~ msgstr "Santuokos įrašas" 22139 22140#~ msgid "Standard" 22141#~ msgstr "Standartinis" 22142 22143#~ msgid "Start IP address" 22144#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 22145 22146#~ msgid "Start at parents" 22147#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 22148 22149#~ msgid "Statistics chart" 22150#~ msgstr "Statistikos diagramos" 22151 22152#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22153#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 22154 22155#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22156#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 22157 22158#~ msgid "Subdivision" 22159#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 22160 22161#~ msgid "Suffixes" 22162#~ msgstr "Priesagos" 22163 22164#~ msgid "System settings" 22165#~ msgstr "Sistemos parametrai" 22166 22167#~ msgid "Tag" 22168#~ msgstr "Žyma" 22169 22170#~ msgid "Terrain" 22171#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 22172 22173#~ msgid "The FAQ list is empty." 22174#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 22175 22176#~ msgid "The database reported the following error message:" 22177#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 22178 22179#~ msgid "The details of this family are private." 22180#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 22181 22182#~ msgid "The details of this individual are private." 22183#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 22184 22185#~ msgid "The file %s could not be updated." 22186#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 22187 22188#~ msgid "The file %s has been created." 22189#~ msgstr "Byla %s sukurta." 22190 22191#, php-format 22192#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22193#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 22194 22195#~ msgid "The following places have been changed:" 22196#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 22197 22198#~ msgid "The following places would be changed:" 22199#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 22200 22201#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22202#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 22203 22204#~ msgid "The media file %s does not exist." 22205#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 22206 22207#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22208#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 22209 22210#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22211#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 22212 22213#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22214#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 22215 22216#~ msgid "The passwords do not match." 22217#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22218 22219#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22220#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 22221 22222#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22223#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 22224 22225#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22226#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 22227 22228#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22229#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 22230 22231#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22232#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 22233 22234#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22235#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 22236 22237#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22238#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 22239 22240#~ msgid "The version of %s is too new." 22241#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 22242 22243#~ msgid "The version of %s is too old." 22244#~ msgstr "%s versija yra per sena." 22245 22246#~ msgid "The website access rule has been created." 22247#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 22248 22249#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22250#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22251 22252#~ msgid "The website access rule has been updated." 22253#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22254 22255#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22256#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22257 22258#~ msgid "Theme menu" 22259#~ msgstr "Temų menu" 22260 22261#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22262#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22263 22264#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22265#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22266 22267#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22268#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22269 22270#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22271#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22272 22273#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22274#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22275 22276#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22277#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22278 22279#~ msgid "This family remained childless" 22280#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22281 22282#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22283#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22284 22285#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22286#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22287 22288#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22289#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22290 22291#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22292#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22293 22294#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22295#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22296 22297#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22298#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22299 22300#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22301#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22302 22303#~ msgid "This media file does not exist." 22304#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22305 22306#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22307#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22308 22309#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22310#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22311 22312#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22313#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22314 22315#~ msgid "This message will be sent to %s" 22316#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22317 22318#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22319#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22320 22321#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22322#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22323 22324#~ msgid "This place has no coordinates" 22325#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22326 22327#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22328#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22329 22330#, php-format 22331#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22332#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22333 22334#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22335#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 22336 22337#, php-format 22338#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22339#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22340 22341#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22342#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22343 22344#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22345#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22346 22347#, php-format 22348#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22349#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22350 22351#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22352#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22353 22354#, php-format 22355#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22356#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22357 22358#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22359#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22360 22361#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22362#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22363 22364#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22365#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22366 22367#~ msgid "Thumbnail to upload" 22368#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22369 22370#~ msgid "Title in Hebrew" 22371#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba" 22372 22373#~ msgid "To" 22374#~ msgstr "iki" 22375 22376#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22377#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22378 22379#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22380#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22381 22382#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22383#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22384 22385#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22386#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22387 22388#~ msgid "Top level" 22389#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22390 22391#, php-format 22392#~ msgid "Total families: %s" 22393#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22394 22395#, php-format 22396#~ msgid "Total individuals: %s" 22397#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22398 22399#~ msgid "Total number of users" 22400#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22401 22402#~ msgid "Total places: %s" 22403#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22404 22405#~ msgid "Total sources: %s" 22406#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22407 22408#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22409#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22410 22411#~ msgid "Transylvania" 22412#~ msgstr "Transilvanija" 22413 22414#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22415#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22416 22417#~ msgid "Type the password again." 22418#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22419 22420#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22421#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22422 22423#~ msgid "Types of error" 22424#~ msgstr "Klaidos tipas" 22425 22426#~ msgid "USA" 22427#~ msgstr "JAV" 22428 22429#~ msgid "USSR" 22430#~ msgstr "TSSR" 22431 22432#~ msgid "UTC" 22433#~ msgstr "UTC" 22434 22435#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22436#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22437 22438#~ msgid "Unable to find record with ID" 22439#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22440 22441#~ msgid "Unique family facts" 22442#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 22443 22444#~ msgid "Unique individual facts" 22445#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 22446 22447#~ msgid "Unique repository facts" 22448#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 22449 22450#~ msgid "Unique source facts" 22451#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 22452 22453#~ msgid "Unlink the media object" 22454#~ msgstr "Atsieti mediją" 22455 22456#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22457#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22458 22459#~ msgid "Upgrade anyway" 22460#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22461 22462#~ msgid "Upload" 22463#~ msgstr "Įkelti" 22464 22465#~ msgid "Upload geographic data" 22466#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22467 22468#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22469#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms" 22470 22471#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22472#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22473 22474#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22475#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22476 22477#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22478#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 22479 22480#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22481#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 22482 22483#~ msgid "Use this value" 22484#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22485 22486#~ msgid "User preferences" 22487#~ msgstr "Nario nuostatos" 22488 22489#~ msgid "User-agent string" 22490#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22491 22492#~ msgid "Users who are signed in" 22493#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22494 22495#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22496#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22497 22498#~ msgid "Verification code" 22499#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22500 22501#~ msgid "View" 22502#~ msgstr "Rodyti" 22503 22504#~ msgid "View all records found in this place" 22505#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22506 22507#~ msgid "View the archive" 22508#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22509 22510#~ msgid "View the details" 22511#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22512 22513#~ msgid "View the notes" 22514#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22515 22516#~ msgid "View the statistics as graphs" 22517#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22518 22519#~ msgid "View this individual" 22520#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22521 22522#~ msgid "View this source" 22523#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22524 22525#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22526#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22527 22528#~ msgid "Website URL" 22529#~ msgstr "Svetainės URL" 22530 22531#~ msgid "Website access rules" 22532#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22533 22534#~ msgid "Website and META tag settings" 22535#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22536 22537#~ msgid "West Africa" 22538#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22539 22540#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22541#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22542 22543#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22544#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22545 22546#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22547#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22548 22549#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22550#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22551 22552#~ msgid "Whole words only" 22553#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22554 22555#~ msgid "Width" 22556#~ msgstr "Plotis" 22557 22558#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22559#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22560 22561#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22562#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 22563 22564#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22565#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 22566 22567#~ msgid "Wildcards" 22568#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22569 22570#~ msgid "XREF prefixes" 22571#~ msgstr "ID priešdėliai" 22572 22573#~ msgid "Year input box" 22574#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22575 22576#~ msgid "Yes" 22577#~ msgstr "Taip" 22578 22579#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22580#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 22581 22582#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22583#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22584 22585#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22586#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22587 22588#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22589#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22590 22591#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22592#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22593 22594#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22595#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22596 22597#~ msgid "You have not created any journal items." 22598#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22599 22600#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22601#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22602 22603#~ msgid "You must change this before you can continue." 22604#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22605 22606#~ msgid "You must enter a name" 22607#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22608 22609#~ msgid "You must enter a real name." 22610#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22611 22612#~ msgid "You must enter a username." 22613#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22614 22615#~ msgid "You must provide a repository name." 22616#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22617 22618#~ msgid "You must provide a source title" 22619#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22620 22621#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22622#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22623 22624#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22625#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22626 22627#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22628#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22629 22630#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22631#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22632 22633#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22634#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22635 22636#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22637#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22638 22639#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22640#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22641 22642#~ msgid "Yugoslavia" 22643#~ msgstr "Jugoslavija" 22644 22645#~ msgid "Zaire" 22646#~ msgstr "Zairas" 22647 22648#~ msgid "Zip file(s)" 22649#~ msgstr "ZIP bylos" 22650 22651#~ msgid "Zoom in here" 22652#~ msgstr "Priartinti čia" 22653 22654#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22655#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22656 22657#~ msgid "Zoom level" 22658#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22659 22660#~ msgid "Zoom level of map" 22661#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22662 22663#~ msgid "Zoom out here" 22664#~ msgstr "Atitolinti čia" 22665 22666#~ msgid "Zoom=" 22667#~ msgstr "Priartinimas=" 22668 22669#~ msgid "a.m." 22670#~ msgstr "iki pietų" 22671 22672#~ msgctxt "FEMALE" 22673#~ msgid "adopted name" 22674#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22675 22676#~ msgctxt "MALE" 22677#~ msgid "adopted name" 22678#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22679 22680#~ msgid "adoption" 22681#~ msgstr "įvaikinimas" 22682 22683#~ msgid "after" 22684#~ msgstr "po" 22685 22686#~ msgid "allow" 22687#~ msgstr "leisti" 22688 22689#~ msgctxt "FEMALE" 22690#~ msgid "also known as" 22691#~ msgstr "dar žinoma kaip" 22692 22693#~ msgctxt "MALE" 22694#~ msgid "also known as" 22695#~ msgstr "dar žinomas kaip" 22696 22697#~ msgid "always" 22698#~ msgstr "visada" 22699 22700#~ msgid "before" 22701#~ msgstr "prieš" 22702 22703#~ msgid "birth" 22704#~ msgstr "gimimas" 22705 22706#~ msgctxt "FEMALE" 22707#~ msgid "birth name" 22708#~ msgstr "gimimo vardas" 22709 22710#~ msgctxt "MALE" 22711#~ msgid "birth name" 22712#~ msgstr "gimimo vardas" 22713 22714#~ msgid "burial" 22715#~ msgstr "laidojimas" 22716 22717#~ msgid "by" 22718#~ msgstr "pakeitė" 22719 22720#~ msgid "census added" 22721#~ msgstr "cenzas įvestas" 22722 22723#~ msgid "century" 22724#~ msgstr "amžius" 22725 22726#~ msgctxt "FEMALE" 22727#~ msgid "change of name" 22728#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22729 22730#~ msgctxt "MALE" 22731#~ msgid "change of name" 22732#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22733 22734#~ msgid "children" 22735#~ msgstr "vaikai" 22736 22737#~ msgid "creating thumbnails of images" 22738#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22739 22740#~ msgid "death" 22741#~ msgstr "mirtis" 22742 22743#~ msgid "deny" 22744#~ msgstr "drausti" 22745 22746#~ msgid "east" 22747#~ msgstr "rytai" 22748 22749#~ msgctxt "FEMALE" 22750#~ msgid "estate name" 22751#~ msgstr "dvarininkės vardas" 22752 22753#~ msgctxt "MALE" 22754#~ msgid "estate name" 22755#~ msgstr "dvarininko vardas" 22756 22757#~ msgid "ex-partner" 22758#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 22759 22760#~ msgctxt "FEMALE" 22761#~ msgid "ex-partner" 22762#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 22763 22764#~ msgctxt "MALE" 22765#~ msgid "ex-partner" 22766#~ msgstr "buves sugiventinis" 22767 22768#~ msgid "file upload capability" 22769#~ msgstr "failo siuntimo geba" 22770 22771#~ msgid "half-year after marriage" 22772#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 22773 22774#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22775#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 22776 22777#~ msgctxt "FEMALE" 22778#~ msgid "immigration name" 22779#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22780 22781#~ msgctxt "MALE" 22782#~ msgid "immigration name" 22783#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22784 22785#~ msgid "import" 22786#~ msgstr "importuoti" 22787 22788#~ msgid "interval %s year" 22789#~ msgid_plural "interval %s years" 22790#~ msgstr[0] "kas %s metas" 22791#~ msgstr[1] "kas %s metai" 22792#~ msgstr[2] "kas %s metų" 22793 22794#~ msgid "interval one child" 22795#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 22796 22797#~ msgid "interval two children" 22798#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 22799 22800#~ msgid "less than" 22801#~ msgstr "mažiau nei" 22802 22803#~ msgid "link" 22804#~ msgstr "sujungti" 22805 22806#~ msgid "marriage" 22807#~ msgstr "vedybos" 22808 22809#~ msgctxt "FEMALE" 22810#~ msgid "married name" 22811#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22812 22813#~ msgctxt "MALE" 22814#~ msgid "married name" 22815#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22816 22817#~ msgid "maximum" 22818#~ msgstr "didžiausias" 22819 22820#~ msgid "midnight" 22821#~ msgstr "vidurnaktis" 22822 22823#~ msgid "minimum" 22824#~ msgstr "mažiausias" 22825 22826#~ msgid "month" 22827#~ msgstr "mėnesis" 22828 22829#~ msgid "months after marriage" 22830#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 22831 22832#~ msgid "months before and after marriage" 22833#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 22834 22835#~ msgid "never" 22836#~ msgstr "niekada" 22837 22838#~ msgid "noon" 22839#~ msgstr "vidurdienis" 22840 22841#~ msgid "north" 22842#~ msgstr "šiaurė" 22843 22844#~ msgid "over" 22845#~ msgstr "daugiau" 22846 22847#~ msgid "overall" 22848#~ msgstr "bendra" 22849 22850#~ msgid "p.m." 22851#~ msgstr "po pietų" 22852 22853#~ msgid "pixels" 22854#~ msgstr "taškai" 22855 22856#~ msgid "preview" 22857#~ msgstr "peržiūra" 22858 22859#~ msgid "quarters after marriage" 22860#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 22861 22862#~ msgctxt "FEMALE" 22863#~ msgid "religious name" 22864#~ msgstr "religinis vardas" 22865 22866#~ msgctxt "MALE" 22867#~ msgid "religious name" 22868#~ msgstr "religinis vardas" 22869 22870#~ msgid "reporting" 22871#~ msgstr "raportuoja" 22872 22873#~ msgid "robot" 22874#~ msgstr "robotas" 22875 22876#~ msgid "sort by filename" 22877#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 22878 22879#~ msgid "sort by title" 22880#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 22881 22882#~ msgid "south" 22883#~ msgstr "pietūs" 22884 22885#~ msgid "this record does not exist" 22886#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 22887 22888#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22889#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 22890 22891#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22892#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 22893 22894#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22895#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 22896 22897#~ msgid "webtrees reply address" 22898#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 22899 22900#~ msgid "webtrees wiki" 22901#~ msgstr "webtrees vikis" 22902 22903#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22904#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 22905 22906#~ msgid "west" 22907#~ msgstr "vakarai" 22908 22909#, php-format 22910#~ msgid "“%s”" 22911#~ msgstr "„%s“" 22912 22913#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22914#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 22915