1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-09-05 13:38+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 47#: app/Services/RelationshipService.php:2178 48#, php-format 49msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 51 52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 53#: app/Services/RelationshipService.php:2183 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s times removed descending" 56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 57 58#. I18N: %s is a person's name 59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:28 64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:22 65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 66#, php-format 67msgid "%1$s (%2$s)" 68msgstr "%1$s (%2$s)" 69 70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 71#, php-format 72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 73msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 76#, php-format 77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 78msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 79 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 84#, php-format 85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 86msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 87 88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 90#, php-format 91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 93msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 94msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 95msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 96 97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 98#, php-format 99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 100msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2436 104#, php-format 105msgid "%1$s × %2$s" 106msgstr "%1$s × %2$s" 107 108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 109#: app/Services/RelationshipService.php:2414 110#, php-format 111msgctxt "FEMALE" 112msgid "%1$s × %2$s" 113msgstr "%1$s × %2$s" 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Services/RelationshipService.php:2391 117#, php-format 118msgctxt "MALE" 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "%1$s × %2$s" 121 122#. I18N: image dimensions, width × height 123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:328 124#, php-format 125msgid "%1$s × %2$s pixels" 126msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 127 128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 131#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:134 132#: app/Elements/NoteStructure.php:158 app/Elements/NoteStructure.php:170 133#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:635 134#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 140#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142 142#, php-format 143msgid "%1$s: %2$s" 144msgstr "" 145 146#. I18N: A range of numbers 147#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 148#, php-format 149msgid "%1$s–%2$s" 150msgstr "%1$s–%2$s" 151 152#: app/Services/RelationshipService.php:2204 153#, php-format 154msgid "%1$s’s %2$s" 155msgstr "%1$s %2$s" 156 157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:616 159msgid "%H:%i:%s" 160msgstr "%H:%i:%s" 161 162#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 163#: app/I18N.php:261 164msgid "%j %F %Y" 165msgstr "%Y %F %j" 166 167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 168#, php-format 169msgid "%s BCE" 170msgstr "%s m. Prieš Kristų" 171 172#. I18N: size of file in KB 173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:313 174#: app/Services/MediaFileService.php:98 175#, php-format 176msgid "%s KB" 177msgstr "%s KB" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 180#, php-format 181msgid "%s and her ancestors" 182msgstr "%s ir jos protėvius" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 185#, php-format 186msgid "%s and his ancestors" 187msgstr "%s ir jo protėvius" 188 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 190#, php-format 191msgid "%s and the individuals that reference it." 192msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 196#, php-format 197msgid "%s and their children" 198msgstr "%s ir jų vaikus" 199 200#. I18N: %s is a family (husband + wife) 201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 202#, php-format 203msgid "%s and their descendants" 204msgstr "%s ir jų palikuonis" 205 206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 207#, php-format 208msgid "%s anonymous signed-in user" 209msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 210msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 211msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 212msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 213 214#: resources/views/family-page-children.phtml:19 215#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 216#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 217#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 218#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 219#, php-format 220msgid "%s child" 221msgid_plural "%s children" 222msgstr[0] "%s vaikas" 223msgstr[1] "%s vaikai" 224msgstr[2] "%s vaikų" 225 226#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 229#, php-format 230msgid "%s day" 231msgid_plural "%s days" 232msgstr[0] "%s diena" 233msgstr[1] "%s dienos" 234msgstr[2] "%s dienų" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 238#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 239#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 240#, php-format 241msgid "%s does not exist." 242msgstr "" 243 244#: resources/views/calendar-list.phtml:23 245#, php-format 246msgid "%s family" 247msgid_plural "%s families" 248msgstr[0] "" 249msgstr[1] "" 250msgstr[2] "" 251 252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 254#, php-format 255msgid "%s family has been updated." 256msgid_plural "%s families have been updated." 257msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 258msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 259msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 260 261#: resources/views/admin/locations.phtml:109 262#, php-format 263msgid "%s family tree" 264msgid_plural "%s family trees" 265msgstr[0] "%s šeimos medis" 266msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 267msgstr[2] "%s šeimos medžių" 268 269#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 270#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 271#, php-format 272msgid "%s grandchild" 273msgid_plural "%s grandchildren" 274msgstr[0] "%s anūkas" 275msgstr[1] "%s anūkai" 276msgstr[2] "%s anūkų" 277 278#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 279#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 280#: resources/views/calendar-list.phtml:18 281#, php-format 282msgid "%s individual" 283msgid_plural "%s individuals" 284msgstr[0] "%s asmuo" 285msgstr[1] "%s asmenys" 286msgstr[2] "%s asmenų" 287 288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 290#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 291#, php-format 292msgid "%s individual has been updated." 293msgid_plural "%s individuals have been updated." 294msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 295msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 296msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 297 298#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 299#, php-format 300msgid "%s message" 301msgid_plural "%s messages" 302msgstr[0] "%s žinutė" 303msgstr[1] "%s žinutės" 304msgstr[2] "%s žinučių" 305 306#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 307#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 310#, php-format 311msgid "%s month" 312msgid_plural "%s months" 313msgstr[0] "%s mėnuo" 314msgstr[1] "%s mėnesiai" 315msgstr[2] "%s mėnesių" 316 317#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 318#, php-format 319msgid "%s note has been updated." 320msgid_plural "%s notes have been updated." 321msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 322msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 323msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 324 325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 327#, php-format 328msgid "%s occurs too many times." 329msgstr "" 330 331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 332#: app/Services/RelationshipService.php:2151 333#, php-format 334msgid "%s once removed ascending" 335msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 336 337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 338#: app/Services/RelationshipService.php:2156 339#, php-format 340msgid "%s once removed descending" 341msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 342 343#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 344#, php-format 345msgid "%s repository has been updated." 346msgid_plural "%s repositories have been updated." 347msgstr[0] "" 348msgstr[1] "" 349msgstr[2] "" 350 351#. I18N: %s is a person's name 352#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 353#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 354#, php-format 355msgid "%s sent you the following message." 356msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 357 358#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 359#, php-format 360msgid "%s signed-in user" 361msgid_plural "%s signed-in users" 362msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 363msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 364msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 365 366#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 367#, php-format 368msgid "%s source has been updated." 369msgid_plural "%s sources have been updated." 370msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 371msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 372msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 373 374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 375#: app/Services/RelationshipService.php:2169 376#, php-format 377msgid "%s three times removed ascending" 378msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 379 380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 381#: app/Services/RelationshipService.php:2174 382#, php-format 383msgid "%s three times removed descending" 384msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 385 386#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 387#: app/Services/RelationshipService.php:2160 388#, php-format 389msgid "%s twice removed ascending" 390msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 391 392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 393#: app/Services/RelationshipService.php:2165 394#, php-format 395msgid "%s twice removed descending" 396msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 397 398#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 399#, php-format 400msgid "%s week" 401msgid_plural "%s weeks" 402msgstr[0] "%s savaitė" 403msgstr[1] "%s savaičių" 404msgstr[2] "%s savaitės" 405 406#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 407#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 408#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 412#, php-format 413msgid "%s year" 414msgid_plural "%s years" 415msgstr[0] "%s metai" 416msgstr[1] "%s metai" 417msgstr[2] "%s metų" 418 419#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 420#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 421#, php-format 422msgid "%s year anniversary" 423msgstr "%s metų sukaktis" 424 425#: app/Services/RelationshipService.php:2354 426#, php-format 427msgid "%s × cousin" 428msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 429 430#: app/Services/RelationshipService.php:2318 431#, php-format 432msgctxt "FEMALE" 433msgid "%s × cousin" 434msgstr "%s × pusseserė" 435 436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 437#: app/Services/RelationshipService.php:2281 438#, php-format 439msgctxt "MALE" 440msgid "%s × cousin" 441msgstr "%s × pusbrolis" 442 443#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 444#: app/Date/JulianDate.php:98 445#, php-format 446msgid "%s BCE" 447msgstr "%s m. Prieš Kristų" 448 449#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 450#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 451#, php-format 452msgid "%s CE" 453msgstr "%s CE" 454 455#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 457#, php-format 458msgid "%s+" 459msgstr "%s+" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 462#, php-format 463msgid "%s, her ancestors and their families" 464msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 467#, php-format 468msgid "%s, her parents and siblings" 469msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 472#, php-format 473msgid "%s, her spouses and children" 474msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 477#, php-format 478msgid "%s, her spouses and descendants" 479msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 480 481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 482#, php-format 483msgid "%s, his ancestors and their families" 484msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 485 486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 487#, php-format 488msgid "%s, his parents and siblings" 489msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 490 491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 492#, php-format 493msgid "%s, his spouses and children" 494msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 495 496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 497#, php-format 498msgid "%s, his spouses and descendants" 499msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 500 501#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 502#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 503#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 504msgid "<select>" 505msgstr "<pasirinkti>" 506 507#: resources/views/fact-date.phtml:120 508#, php-format 509msgid "(%s after death)" 510msgstr "(%s po mirties)" 511 512#. I18N: The current age of a living individual 513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 514#, php-format 515msgid "(age %s)" 516msgstr "" 517 518#. I18N: The age of an individual at a given date 519#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 520#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 521#: resources/views/fact-date.phtml:102 522#, php-format 523msgid "(aged %s)" 524msgstr "(amžius %s)" 525 526#. I18N: The age of an individual at a given date 527#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 528#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 529#: resources/views/fact-date.phtml:98 530#, php-format 531msgctxt "Female" 532msgid "(aged %s)" 533msgstr "" 534 535#. I18N: The age of an individual at a given date 536#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 537#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 538#: resources/views/fact-date.phtml:94 539#, php-format 540msgctxt "Male" 541msgid "(aged %s)" 542msgstr "" 543 544#. I18N: %s is a number 545#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 546#, php-format 547msgid "(filtered from %s total entries)" 548msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 549 550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 551#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 552msgid "(includes media files)" 553msgstr "" 554 555#: resources/views/fact-date.phtml:116 556msgid "(on the date of death)" 557msgstr "(mirties metu)" 558 559#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 560#: app/I18N.php:334 561msgid ", " 562msgstr ", " 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "10th" 567msgstr "10-tą" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "11th" 572msgstr "11-tą" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "12th" 577msgstr "12-tą" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "13th" 582msgstr "13-tą" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "14th" 587msgstr "14-tą" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "15th" 592msgstr "15-tą" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "16th" 597msgstr "16-tą" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "17th" 602msgstr "17-tą" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "18th" 607msgstr "18-tą" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "19th" 612msgstr "19-tą" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "1st" 617msgstr "1-mą" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "20th" 622msgstr "20-tą" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "21st" 627msgstr "21-mą" 628 629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 630msgctxt "CENTURY" 631msgid "2nd" 632msgstr "2-ą" 633 634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 635msgctxt "CENTURY" 636msgid "3rd" 637msgstr "3-čią" 638 639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 640msgctxt "CENTURY" 641msgid "4th" 642msgstr "4-tą" 643 644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 645msgctxt "CENTURY" 646msgid "5th" 647msgstr "5-tą" 648 649#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 650msgctxt "CENTURY" 651msgid "6th" 652msgstr "6-tą" 653 654#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 655msgctxt "CENTURY" 656msgid "7th" 657msgstr "7-tą" 658 659#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 660msgctxt "CENTURY" 661msgid "8th" 662msgstr "8-tą" 663 664#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 665msgctxt "CENTURY" 666msgid "9th" 667msgstr "9-tą" 668 669#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 670#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 671msgid "<default theme>" 672msgstr "<numatyta tema>" 673 674#: resources/views/register-page.phtml:26 675msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 676msgstr "" 677 678#. I18N: URL = web address 679#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 680msgid "A URL" 681msgstr "" 682 683#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 684#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 685msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 686msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 687 688#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 689#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 690msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 691msgstr "" 692 693#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 694#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 695msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 696msgstr "" 697 698#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 699#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 700msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 701msgstr "" 702 703#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 704#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 705msgid "A chart of an individual’s ancestors." 706msgstr "" 707 708#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 709#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 710msgid "A chart of an individual’s descendants." 711msgstr "" 712 713#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 714#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 715msgid "A chart of individuals’ lifespans." 716msgstr "" 717 718#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 719msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 720msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 721 722#. I18N: Description of a “Data fix” module 723#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 724msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 725msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 726 727#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 728#: app/Module/FanChartModule.php:149 729msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 730msgstr "" 731 732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 733#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 737msgid "A file on the server" 738msgstr "Byla serveryje" 739 740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 741#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 742#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 744#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 745msgid "A file on your computer" 746msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 747 748#. I18N: Description of the “My page” module 749#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 750msgid "A greeting message and useful links for a user." 751msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 752 753#. I18N: Description of the “Home page” module 754#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 755msgid "A greeting message for site visitors." 756msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 757 758#. I18N: Description of the “Contact information” module 759#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 760msgid "A link to the site contacts." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “webtrees” module 764#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 765msgid "A link to the webtrees home page." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Branches” module 769#: app/Module/BranchesListModule.php:112 770msgid "A list of branches of a family." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Pending changes” module 774#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 775msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 776msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 777 778#. I18N: Description of the “Families” module 779#: app/Module/FamilyListModule.php:54 780msgid "A list of families." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “FAQ” module 784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 785msgid "A list of frequently asked questions and answers." 786msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 787 788#. I18N: Description of the “Individuals” module 789#: app/Module/IndividualListModule.php:105 790msgid "A list of individuals." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Locations” module 794#: app/Module/LocationListModule.php:78 795msgid "A list of locations." 796msgstr "" 797 798#. I18N: Description of the “Media objects” module 799#: app/Module/MediaListModule.php:98 800msgid "A list of media objects." 801msgstr "" 802 803#. I18N: Description of the “Recent changes” module 804#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 805msgid "A list of records that have been updated recently." 806msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 807 808#. I18N: Description of the “Repositories” module 809#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 810msgid "A list of repositories." 811msgstr "" 812 813#. I18N: Description of the “Shared notes” module 814#: app/Module/NoteListModule.php:75 815msgid "A list of shared notes." 816msgstr "" 817 818#. I18N: Description of the “Sources” module 819#: app/Module/SourceListModule.php:77 820msgid "A list of sources." 821msgstr "" 822 823#. I18N: Description of the “Submitters” module 824#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 825msgid "A list of submitters." 826msgstr "" 827 828#. I18N: Description of “Research tasks” module 829#: app/Module/ResearchTaskModule.php:82 830msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 831msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 832 833#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 834#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 835msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 836msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 837 838#. I18N: Description of the “On this day” module 839#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 840msgid "A list of the anniversaries that occur today." 841msgstr "Šios dienos sukaktys." 842 843#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 844#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 845msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 846msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 847 848#. I18N: Description of the “Top given names” module 849#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 850msgid "A list of the most popular given names." 851msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 852 853#. I18N: Description of the “Top surnames” module 854#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 855msgid "A list of the most popular surnames." 856msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 857 858#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 859#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 860msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 861msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 862 863#. I18N: Description of the “Who is online” module 864#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 865msgid "A list of users and visitors who are currently online." 866msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 867 868#: resources/views/help/media-object.phtml:8 869msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 870msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 871 872#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 873#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 874#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 875#, php-format 876msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 877msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 878 879#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 880#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 882#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 883#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 884#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 885msgid "A new version of webtrees is available." 886msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 887 888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 889#, php-format 890msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 891msgstr "" 892 893#. I18N: Description of the “Journal” module 894#: app/Module/UserJournalModule.php:66 895msgid "A private area to record notes or keep a journal." 896msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 897 898#. I18N: %s is a server name/URL 899#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 900#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 901#, php-format 902msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 903msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 904 905#. I18N: Description of the “Pedigree” module 906#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 908msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 909msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 910 911#. I18N: Description of the “Ancestors” module 912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 914msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 915msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 916 917#. I18N: Description of the “Descendants” module 918#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 920msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 921msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 922 923#. I18N: Description of the “Individual” module 924#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 926msgid "A report of an individual’s details." 927msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 928 929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 930msgid "A report of facts which are supported by a given source." 931msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 932 933#. I18N: Description of the “Family” module 934#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 936msgid "A report of family members and their details." 937msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 938 939#. I18N: Description of the “Deaths” module 940#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 942msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 943 944#. I18N: Description of the “Occupations” module 945#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 946#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 947msgid "A report of individuals who had a given occupation." 948msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 949 950#. I18N: Description of the “Births” module 951#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 952msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 953msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 954 955#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 956#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 957#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 958msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 959msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 960 961#. I18N: Description of the “Marriages” module 962#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 964msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 965msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 966 967#. I18N: Description of the “Changes” module 968#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 969#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 970msgid "A report of recent and pending changes." 971msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 972 973#. I18N: Description of the “Related families” 974#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 976msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 977msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 978 979#. I18N: Description of the “Related individuals” module 980#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 981#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 982msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 983msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 984 985#. I18N: Description of the “Source” module 986#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 987msgid "A report of the information provided by a source." 988msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 989 990#. I18N: Description of the “Missing data” 991#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 993msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 994msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 995 996#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 997#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 999msgid "A report of vital records for a given date or place." 1000msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 1001 1002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 1003msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 1004msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 1005 1006#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1007#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 1008msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1009msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 1010 1011#. I18N: Description of the “Extra information” module 1012#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1013msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1014msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1015 1016#. I18N: Description of the “Descendants” module 1017#: app/Module/DescendancyModule.php:71 1018msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1019msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1020 1021#. I18N: Description of the “Families” module 1022#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1023msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1024msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1025 1026#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1028msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1029msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1030 1031#. I18N: Description of the “Media” module 1032#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1033msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1034msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1035 1036#. I18N: Description of the “Notes” module 1037#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1038msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1039msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1040 1041#. I18N: Description of the “Sources” module 1042#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1043msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1044msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1045 1046#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1047#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1048msgid "A timeline displaying individual events." 1049msgstr "" 1050 1051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1052msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1053msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1054 1055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1057#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1058#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1060#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1071msgctxt "paper size" 1072msgid "A3" 1073msgstr "A3" 1074 1075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1077#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1078#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1079#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1080#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1088#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1090#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1091msgctxt "paper size" 1092msgid "A4" 1093msgstr "A4" 1094 1095#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1096#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1097#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1098#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1099#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1100msgid "API key" 1101msgstr "API raktas" 1102 1103#. I18N: Location of an LDS church temple 1104#: app/Elements/TempleCode.php:53 1105msgid "Aba, Nigeria" 1106msgstr "Aba, Nigerija" 1107 1108#: app/Date/JalaliDate.php:280 1109msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1110msgid "Aban" 1111msgstr "Aban" 1112 1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1114#: app/Date/JalaliDate.php:153 1115msgctxt "GENITIVE" 1116msgid "Aban" 1117msgstr "Aban" 1118 1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1120#: app/Date/JalaliDate.php:243 1121msgctxt "INSTRUMENTAL" 1122msgid "Aban" 1123msgstr "Aban" 1124 1125#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1126#: app/Date/JalaliDate.php:198 1127msgctxt "LOCATIVE" 1128msgid "Aban" 1129msgstr "Aban" 1130 1131#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1132#: app/Date/JalaliDate.php:108 1133msgctxt "NOMINATIVE" 1134msgid "Aban" 1135msgstr "Aban" 1136 1137#. I18N: A configuration setting 1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 1141msgid "Abbreviate place names" 1142msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1143 1144#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1145#: app/Gedcom.php:854 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1146#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1147msgid "Abbreviation" 1148msgstr "Santrumpa" 1149 1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1151#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1152msgid "Accept" 1153msgstr "Priimti" 1154 1155#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1156msgid "Accept all changes" 1157msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1158 1159#: resources/views/admin/components.phtml:41 1160#: resources/views/admin/components.phtml:104 1161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1162msgid "Access level" 1163msgstr "Prieigos lygis" 1164 1165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1166msgid "Access to family trees" 1167msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1168 1169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1170msgid "Account approval and email verification" 1171msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1172 1173#. I18N: Location of an LDS church temple 1174#: app/Elements/TempleCode.php:54 1175msgid "Accra, Ghana" 1176msgstr "Akra, Gana" 1177 1178#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1179msgid "Action" 1180msgstr "Veiksmas" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:205 1184msgctxt "GENITIVE" 1185msgid "Adar" 1186msgstr "Adar" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:309 1190msgctxt "INSTRUMENTAL" 1191msgid "Adar" 1192msgstr "Adar" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:257 1196msgctxt "LOCATIVE" 1197msgid "Adar" 1198msgstr "Adar" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:153 1202msgctxt "NOMINATIVE" 1203msgid "Adar" 1204msgstr "Adar" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:203 1208msgctxt "GENITIVE" 1209msgid "Adar I" 1210msgstr "Adar I" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:307 1214msgctxt "INSTRUMENTAL" 1215msgid "Adar I" 1216msgstr "Adar I" 1217 1218#. I18N: a month in the Jewish calendar 1219#: app/Date/JewishDate.php:255 1220msgctxt "LOCATIVE" 1221msgid "Adar I" 1222msgstr "Adar I" 1223 1224#. I18N: a month in the Jewish calendar 1225#: app/Date/JewishDate.php:151 1226msgctxt "NOMINATIVE" 1227msgid "Adar I" 1228msgstr "Adar I" 1229 1230#. I18N: a month in the Jewish calendar 1231#: app/Date/JewishDate.php:223 1232msgctxt "GENITIVE" 1233msgid "Adar II" 1234msgstr "Adar II" 1235 1236#. I18N: a month in the Jewish calendar 1237#: app/Date/JewishDate.php:327 1238msgctxt "INSTRUMENTAL" 1239msgid "Adar II" 1240msgstr "Adar II" 1241 1242#. I18N: a month in the Jewish calendar 1243#: app/Date/JewishDate.php:275 1244msgctxt "LOCATIVE" 1245msgid "Adar II" 1246msgstr "Adar II" 1247 1248#. I18N: a month in the Jewish calendar 1249#: app/Date/JewishDate.php:171 1250msgctxt "NOMINATIVE" 1251msgid "Adar II" 1252msgstr "Adar II" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1255#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1256msgid "Add" 1257msgstr "Pridėti" 1258 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1266#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1267#, php-format 1268msgid "Add %s to the clippings cart" 1269msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1270 1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1272msgid "Add a brother" 1273msgstr "" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1276#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1278msgid "Add a child" 1279msgstr "Pridėti naują vaiką" 1280 1281#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1283msgid "Add a child to create a one-parent family" 1284msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1285 1286#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1287#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1289msgid "Add a daughter" 1290msgstr "" 1291 1292#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1293#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1294#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1295msgid "Add a fact" 1296msgstr "Pridėti faktą" 1297 1298#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1302msgid "Add a father" 1303msgstr "Pridėti naują tėvą" 1304 1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1306#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1307msgid "Add a favorite" 1308msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1309 1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1311#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1313#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1315#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1316msgid "Add a husband" 1317msgstr "Pridėti naują vyrą" 1318 1319#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1321msgid "Add a husband using an existing individual" 1322msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1323 1324#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1325msgid "Add a journal entry" 1326msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1327 1328#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1329#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1330#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1331msgid "Add a media file" 1332msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1333 1334#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1335#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1337msgid "Add a media object" 1338msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1339 1340#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1342#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1344msgid "Add a mother" 1345msgstr "Pridėti naują motiną" 1346 1347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1348msgid "Add a name" 1349msgstr "Įtraukti naują vardą" 1350 1351#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1352msgid "Add a news article" 1353msgstr "Pridėti naujieną" 1354 1355#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1356msgid "Add a note" 1357msgstr "Pridėti naują pastabą" 1358 1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1360msgid "Add a sibling" 1361msgstr "" 1362 1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1364msgid "Add a sister" 1365msgstr "" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1368#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1370msgid "Add a son" 1371msgstr "" 1372 1373#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1374msgid "Add a source citation" 1375msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1376 1377#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1378msgid "Add a spouse" 1379msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 1380 1381#: app/Module/StoriesModule.php:292 1382#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1383#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1384msgid "Add a story" 1385msgstr "Įtraukti istoriją" 1386 1387#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1389msgid "Add a user" 1390msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1391 1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1393#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1394#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1395#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1398msgid "Add a wife" 1399msgstr "Pridėti naują žmoną" 1400 1401#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1402#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1403msgid "Add a wife using an existing individual" 1404msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1405 1406#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1407#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1408#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1409msgid "Add an FAQ" 1410msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1411 1412#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1413msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1414msgstr "" 1415 1416#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1417msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1418msgstr "" 1419 1420#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1421msgid "Add from clipboard" 1422msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1423 1424#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1425msgid "Add historic events to an individual’s page." 1426msgstr "" 1427 1428#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1429msgid "Add individuals" 1430msgstr "Pridėti asmenis" 1431 1432#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1433msgid "Add marriage details" 1434msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1435 1436#. I18N: Name of a module 1437#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1438msgid "Add missing death records" 1439msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1440 1441#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1442msgid "Add more blocks from the following list." 1443msgstr "" 1444 1445#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1446msgid "Add more fields" 1447msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1448 1449#. I18N: Description of the “Stories” module 1450#: app/Module/StoriesModule.php:75 1451msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1452msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1453 1454#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1455msgid "Add new, and update existing records" 1456msgstr "" 1457 1458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1459msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1460msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1461 1462#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1463#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1464msgid "Add styling and scripts to every page." 1465msgstr "" 1466 1467#. I18N: A configuration setting 1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1469msgid "Add to TITLE header tag" 1470msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1471 1472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1473#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1474msgid "Add to the clippings cart" 1475msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1476 1477#. I18N: A configuration setting 1478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1479msgid "Add unique identifiers" 1480msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1481 1482#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1483msgid "Add unlinked records" 1484msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1485 1486#. I18N: Description of the “HTML” module 1487#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1488msgid "Add your own text and graphics." 1489msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1490 1491#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1492msgid "Add/edit a journal/news entry" 1493msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1494 1495#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1496#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 app/Gedcom.php:428 1497#: app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:879 1498#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1499#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1500#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1501msgid "Address" 1502msgstr "Adresas" 1503 1504#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1505#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:833 1506#: app/Gedcom.php:880 1507msgid "Address line 1" 1508msgstr "Pirma adreso eilutė" 1509 1510#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 1511#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:834 1512#: app/Gedcom.php:881 1513msgid "Address line 2" 1514msgstr "Antra adreso eilutė" 1515 1516#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:544 1517#: app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:882 1518msgid "Address line 3" 1519msgstr "" 1520 1521#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1522msgid "Addresses" 1523msgstr "" 1524 1525#. I18N: Location of an LDS church temple 1526#: app/Elements/TempleCode.php:55 1527msgid "Adelaide, Australia" 1528msgstr "Adelaidė, Australija" 1529 1530#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1531msgid "Administrative ID" 1532msgstr "" 1533 1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1536msgid "Administrator" 1537msgstr "Administratorius" 1538 1539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1540msgid "Administrator account" 1541msgstr "Administratoriaus paskyra" 1542 1543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1544msgid "Administrator comments on user" 1545msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1546 1547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1548msgid "Administrators" 1549msgstr "Administratoriai" 1550 1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1552msgctxt "Female pedigree" 1553msgid "Adopted" 1554msgstr "Įvaikinta" 1555 1556#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1557msgctxt "Male pedigree" 1558msgid "Adopted" 1559msgstr "Įvaikintas" 1560 1561#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1562msgctxt "Pedigree" 1563msgid "Adopted" 1564msgstr "Įvaikintas" 1565 1566#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1567msgid "Adopted by both parents" 1568msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1569 1570#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1571#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1572msgid "Adopted by father" 1573msgstr "Įvaikintas tėvo" 1574 1575#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1576#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1577msgid "Adopted by mother" 1578msgstr "Įvaikintas motinos" 1579 1580#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1581#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1582msgid "Adopted name" 1583msgstr "" 1584 1585#: app/Gedcom.php:602 app/Gedcom.php:605 1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1587msgid "Adoption" 1588msgstr "Įvaikinimas" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1591msgid "Adoption of a brother" 1592msgstr "Brolio įvaikinimas" 1593 1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1595msgid "Adoption of a child" 1596msgstr "Įvaikinimas" 1597 1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1599msgid "Adoption of a daughter" 1600msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1601 1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1605msgid "Adoption of a grandchild" 1606msgstr "Anūko įvaikinimas" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1609msgid "Adoption of a granddaughter" 1610msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1611 1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1613msgctxt "daughter’s daughter" 1614msgid "Adoption of a granddaughter" 1615msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1618msgctxt "son’s daughter" 1619msgid "Adoption of a granddaughter" 1620msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1623msgid "Adoption of a grandson" 1624msgstr "Anūko įvaikinimas" 1625 1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1627msgctxt "daughter’s son" 1628msgid "Adoption of a grandson" 1629msgstr "Anūko įvaikinimas" 1630 1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1632msgctxt "son’s son" 1633msgid "Adoption of a grandson" 1634msgstr "Anūko įvaikinimas" 1635 1636#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1637msgid "Adoption of a half-brother" 1638msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1639 1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1641msgid "Adoption of a half-sibling" 1642msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1643 1644#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1645msgid "Adoption of a half-sister" 1646msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1647 1648#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1649msgid "Adoption of a sibling" 1650msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1651 1652#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1653msgid "Adoption of a sister" 1654msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1655 1656#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1657msgid "Adoption of a son" 1658msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1659 1660#: app/Gedcom.php:604 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1661msgid "Adoptive parents" 1662msgstr "" 1663 1664#: app/Gedcom.php:649 1665msgid "Adult christening" 1666msgstr "Suaugusio krikštas" 1667 1668#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1669#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1670msgid "Advanced search" 1671msgstr "Išplėstinė paieška" 1672 1673#. I18N: Name of a country or state 1674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1675msgid "Afghanistan" 1676msgstr "Afganistanas" 1677 1678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1679msgid "Africa" 1680msgstr "Afrika" 1681 1682#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1683msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1684msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1685 1686#: app/Gedcom.php:569 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1687#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1688#: resources/views/fact-date.phtml:137 1689#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 1694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 1695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1696msgid "Age" 1697msgstr "Amžius" 1698 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1700msgid "Age at birth of child" 1701msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1702 1703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1704msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1705msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1706 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1708msgid "Age between husband and wife" 1709msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1710 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1712msgid "Age between siblings" 1713msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1714 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1716msgid "Age between wife and husband" 1717msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1718 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1720msgid "Age difference" 1721msgstr "Amžių skirtumas" 1722 1723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1725msgid "Age in year of first marriage" 1726msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1727 1728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1729#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1730#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1732#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1733msgid "Age in year of marriage" 1734msgstr "Amžius vedybų metu" 1735 1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1739msgid "Age interval" 1740msgstr "" 1741 1742#. I18N: A configuration setting 1743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1744msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1745msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1746 1747#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:492 1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:534 1749msgid "Age related to death year" 1750msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 1751 1752#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:570 1753#: app/Gedcom.php:861 1754msgid "Agency" 1755msgstr "Agentūra" 1756 1757#. I18N: Name of a country or state 1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1759msgid "Aland Islands" 1760msgstr "Aland salos" 1761 1762#. I18N: Name of a country or state 1763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1764msgid "Albania" 1765msgstr "Albanija" 1766 1767#. I18N: Name of a module 1768#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1769msgid "Album" 1770msgstr "Albumas" 1771 1772#. I18N: Location of an LDS church temple 1773#: app/Elements/TempleCode.php:57 1774msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1775msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1776 1777#. I18N: Name of a country or state 1778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1779msgid "Algeria" 1780msgstr "Alžyras" 1781 1782#: app/Gedcom.php:608 1783msgid "Alias" 1784msgstr "Alternatyvusis vardas" 1785 1786#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194 1787msgid "Alive" 1788msgstr "Gyvi" 1789 1790#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1791#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1792#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1793#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1794#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1795#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1796#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1797#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1798#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1799#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1800#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1801#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1802#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1803#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1807#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1813msgid "All" 1814msgstr "Visi" 1815 1816#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1817#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1818msgid "All facts and events" 1819msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1820 1821#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1822msgid "All fields must be completed." 1823msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1824 1825#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1826#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1827msgid "All individuals" 1828msgstr "Visi asmenys" 1829 1830#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1831#: resources/views/admin/components.phtml:28 1832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1833msgid "All modules" 1834msgstr "" 1835 1836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1838msgid "All records" 1839msgstr "Visi įrašai" 1840 1841#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1842#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1843msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1844msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1845 1846#. I18N: A configuration setting 1847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 1848msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1849msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1850 1851#. I18N: A configuration setting 1852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1853msgid "Allow visitors to request a new user account" 1854msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1855 1856#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1857#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1858#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1859#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 1860msgid "Also known as" 1861msgstr "Dar žinomas kaip" 1862 1863#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1864msgid "Alternative spelling of surname" 1865msgstr "" 1866 1867#. I18N: Name of a country or state 1868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1869msgid "American Samoa" 1870msgstr "Amerikos Samoa" 1871 1872#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1873#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1874msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1875msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1876 1877#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1878msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1879msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1880 1881#. I18N: Description of the “Album” module 1882#: app/Module/AlbumModule.php:53 1883msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1884msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1885 1886#. I18N: Description of the “Charts” module 1887#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1888msgid "An alternative way to display charts." 1889msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1890 1891#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1892#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1893msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1894msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1895 1896#. I18N: Description of the “Theme change” module 1897#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1898msgid "An alternative way to select a new theme." 1899msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1900 1901#. I18N: Description of the “Sign in” module 1902#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1903msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1904msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1905 1906#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1907#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1908msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1909msgstr "" 1910 1911#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1912msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1913msgstr "" 1914 1915#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1916#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1917msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1918msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1919 1920#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1921#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1922msgid "An unexpected database error occurred." 1923msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1924 1925#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1926msgid "An upgrade is available." 1927msgstr "" 1928 1929#. I18N: Name of a module/report 1930#. I18N: Name of a module/chart 1931#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1932#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1934msgid "Ancestors" 1935msgstr "Protėviai" 1936 1937#: app/Gedcom.php:609 1938msgid "Ancestors interest" 1939msgstr "Protėvių interesai" 1940 1941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1942msgid "Ancestors of " 1943msgstr "Protėviai " 1944 1945#. I18N: %s is an individual’s name 1946#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1947#, php-format 1948msgid "Ancestors of %s" 1949msgstr "%s protėviai" 1950 1951#: app/Gedcom.php:607 1952msgid "Ancestral file number" 1953msgstr "Protėvių failo numeris" 1954 1955#. I18N: GEDCOM tag _APID 1956#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1957msgid "Ancestry PID" 1958msgstr "" 1959 1960#. I18N: GEDCOM tag _APID 1961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1962msgid "Ancestry.com source identifier" 1963msgstr "" 1964 1965#. I18N: Location of an LDS church temple 1966#: app/Elements/TempleCode.php:58 1967msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1968msgstr "Anchorage, Aliaska" 1969 1970#. I18N: Name of a country or state 1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1972msgid "Andorra" 1973msgstr "Andora" 1974 1975#. I18N: Name of a country or state 1976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1977msgid "Angola" 1978msgstr "Angola" 1979 1980#. I18N: Name of a country or state 1981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1982msgid "Anguilla" 1983msgstr "Angilija" 1984 1985#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1986#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1987#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 1988#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 1989#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1990#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1991msgid "Anniversary" 1992msgstr "Sukaktis" 1993 1994#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1995msgid "Anniversary calendar" 1996msgstr "Sukakčių kalendorius" 1997 1998#: app/Gedcom.php:472 1999msgid "Annulment" 2000msgstr "Nutraukimas" 2001 2002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 2003msgid "Answer" 2004msgstr "Atsakymas" 2005 2006#. I18N: Name of a country or state 2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2008msgid "Antarctica" 2009msgstr "Antartida" 2010 2011#. I18N: Name of a country or state 2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2013msgid "Antigua and Barbuda" 2014msgstr "Antigva ir Barbuda" 2015 2016#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2017msgid "Anyone with a user account can access this website." 2018msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2019 2020#. I18N: Location of an LDS church temple 2021#: app/Elements/TempleCode.php:59 2022msgid "Apia, Samoa" 2023msgstr "Apia, Samoa" 2024 2025#: app/Gedcom.php:539 2026msgid "Application ID" 2027msgstr "" 2028 2029#: app/Gedcom.php:556 2030msgid "Application name" 2031msgstr "" 2032 2033#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2034msgid "Apply privacy settings" 2035msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2036 2037#. I18N: Label for checkbox 2038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:755 2039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2040msgid "Apply these preferences to all family trees" 2041msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2042 2043#. I18N: Label for checkbox 2044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762 2045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2046msgid "Apply these preferences to new family trees" 2047msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2048 2049#: resources/views/admin/users.phtml:35 2050msgid "Approved" 2051msgstr "Patvirtintas" 2052 2053#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2054msgid "Approved by administrator" 2055msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2056 2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2058msgctxt "Abbreviation for April" 2059msgid "Apr" 2060msgstr "Bal" 2061 2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2063msgctxt "GENITIVE" 2064msgid "April" 2065msgstr "Balandžio" 2066 2067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2068msgctxt "INSTRUMENTAL" 2069msgid "April" 2070msgstr "Balandžio" 2071 2072#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2073msgctxt "LOCATIVE" 2074msgid "April" 2075msgstr "Balandžio" 2076 2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2078#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2079#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2080msgctxt "NOMINATIVE" 2081msgid "April" 2082msgstr "Balandžio" 2083 2084#. I18N: The name of a colour-scheme 2085#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2086msgid "Aqua Marine" 2087msgstr "Žydra" 2088 2089#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2090#, php-format 2091msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2092msgstr "" 2093 2094#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 2095#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2096msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2097msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2098 2099#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2100#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2101msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2102msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2103 2104#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2105#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2106#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2107#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2108#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2109#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2110#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2111#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2112#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2113#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2114#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2115#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2116#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2117#, php-format 2118msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2119msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2120 2121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2122msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2123msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2124 2125#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2126msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2127msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2128 2129#. I18N: Name of a country or state 2130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2131msgid "Argentina" 2132msgstr "Argentina" 2133 2134#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2135#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2136#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2137#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2138#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2139#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2140#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2141#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2145#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2147#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2149#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2150msgctxt "font name" 2151msgid "Arial" 2152msgstr "Arial" 2153 2154#. I18N: Name of a country or state 2155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2156msgid "Armenia" 2157msgstr "Armėnija" 2158 2159#. I18N: Name of a country or state 2160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2161msgid "Aruba" 2162msgstr "Aruba" 2163 2164#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2165msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2166msgstr "" 2167 2168#. I18N: The name of a colour-scheme 2169#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2170msgid "Ash" 2171msgstr "Pelenų" 2172 2173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2174msgid "Asia" 2175msgstr "Azija" 2176 2177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:72 app/CustomTags/Gedcom7.php:84 2178#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:112 2179#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2180#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2181#: app/Gedcom.php:610 app/Gedcom.php:929 app/Gedcom.php:943 2182#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2183#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2184msgid "Associate" 2185msgstr "Kompanionas" 2186 2187#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2188msgid "Associate events with this source" 2189msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2190 2191#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2192msgid "Associated events" 2193msgstr "" 2194 2195#. I18N: Location of an LDS church temple 2196#: app/Elements/TempleCode.php:61 2197msgid "Asuncion, Paraguay" 2198msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2199 2200#. I18N: Name of a country or state 2201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2202msgid "At sea" 2203msgstr "Jūroje" 2204 2205#. I18N: Location of an LDS church temple 2206#: app/Elements/TempleCode.php:62 2207msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2208msgstr "Atlanta, Džordžija" 2209 2210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2211msgid "Attendant" 2212msgstr "Palydovas(ė)" 2213 2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2215msgctxt "FEMALE" 2216msgid "Attendant" 2217msgstr "Palydovė" 2218 2219#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2220msgctxt "MALE" 2221msgid "Attendant" 2222msgstr "Palydovas" 2223 2224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2225msgid "Attending" 2226msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2227 2228#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2229msgctxt "FEMALE" 2230msgid "Attending" 2231msgstr "Dalyvaujanti" 2232 2233#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2234msgctxt "MALE" 2235msgid "Attending" 2236msgstr "Dalyvaujantis" 2237 2238#. I18N: Type of media object 2239#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2240msgid "Audio" 2241msgstr "Garsas" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2244msgctxt "Abbreviation for August" 2245msgid "Aug" 2246msgstr "Rgp" 2247 2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2249msgctxt "GENITIVE" 2250msgid "August" 2251msgstr "Rugpjūčio" 2252 2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2254msgctxt "INSTRUMENTAL" 2255msgid "August" 2256msgstr "Rugpjūčio" 2257 2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2259msgctxt "LOCATIVE" 2260msgid "August" 2261msgstr "Rugpjūčio" 2262 2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2264#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2265#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2266msgctxt "NOMINATIVE" 2267msgid "August" 2268msgstr "Rugpjūčio" 2269 2270#. I18N: Name of a country or state 2271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2272msgid "Australia" 2273msgstr "Australija" 2274 2275#. I18N: Name of a country or state 2276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2277msgid "Austria" 2278msgstr "Austrija" 2279 2280#: app/Gedcom.php:855 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2281#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2282msgid "Author" 2283msgstr "Autorius" 2284 2285#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2286#: app/CustomTags/PhpGedView.php:73 app/CustomTags/PhpGedView.php:74 2287#: app/CustomTags/PhpGedView.php:76 app/CustomTags/PhpGedView.php:77 2288#: app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:942 app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:958 2289#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 app/Gedcom.php:966 2290msgid "Author of last change" 2291msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2292 2293#. I18N: Automatic suggestions when you type 2294#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2295#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2296msgid "Autocomplete" 2297msgstr "" 2298 2299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2300msgid "Automatically accept changes made by this user" 2301msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2302 2303#. I18N: A configuration setting 2304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 2305msgid "Automatically expand notes" 2306msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2307 2308#. I18N: A configuration setting 2309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539 2310msgid "Automatically expand sources" 2311msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2312 2313#. I18N: a month in the Jewish calendar 2314#: app/Date/JewishDate.php:215 2315msgctxt "GENITIVE" 2316msgid "Av" 2317msgstr "Av" 2318 2319#. I18N: a month in the Jewish calendar 2320#: app/Date/JewishDate.php:319 2321msgctxt "INSTRUMENTAL" 2322msgid "Av" 2323msgstr "Av" 2324 2325#. I18N: a month in the Jewish calendar 2326#: app/Date/JewishDate.php:267 2327msgctxt "LOCATIVE" 2328msgid "Av" 2329msgstr "Av" 2330 2331#. I18N: a month in the Jewish calendar 2332#: app/Date/JewishDate.php:163 2333msgctxt "NOMINATIVE" 2334msgid "Av" 2335msgstr "Av" 2336 2337#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2338#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2339#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2340#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160 2341msgid "Average age" 2342msgstr "Vidutinis amžius" 2343 2344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2350#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2351msgid "Average age at death" 2352msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2353 2354#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2355msgid "Average age at marriage" 2356msgstr "" 2357 2358#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2359msgid "Average age in century of marriage" 2360msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2361 2362#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2363msgid "Average age related to death century" 2364msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2365 2366#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2367msgid "Average number" 2368msgstr "" 2369 2370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2371#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2372#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2373#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2374#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2375msgid "Average number of children per family" 2376msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2377 2378#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2379#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2381msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2382msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2383 2384#: app/Date/JalaliDate.php:281 2385msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2386msgid "Azar" 2387msgstr "Azar" 2388 2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2390#: app/Date/JalaliDate.php:155 2391msgctxt "GENITIVE" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "Azar" 2394 2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2396#: app/Date/JalaliDate.php:245 2397msgctxt "INSTRUMENTAL" 2398msgid "Azar" 2399msgstr "Azar" 2400 2401#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2402#: app/Date/JalaliDate.php:200 2403msgctxt "LOCATIVE" 2404msgid "Azar" 2405msgstr "Azar" 2406 2407#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2408#: app/Date/JalaliDate.php:110 2409msgctxt "NOMINATIVE" 2410msgid "Azar" 2411msgstr "Azar" 2412 2413#. I18N: Name of a country or state 2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2415msgid "Azerbaijan" 2416msgstr "Azerbaidžanas" 2417 2418#. I18N: Name of a country or state 2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2420msgid "Azores" 2421msgstr "Azorai" 2422 2423#: app/Date/JalaliDate.php:283 2424msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2425msgid "Bah" 2426msgstr "Bah" 2427 2428#. I18N: Name of a country or state 2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2430msgid "Bahamas" 2431msgstr "Bahamos" 2432 2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2434#: app/Date/JalaliDate.php:159 2435msgctxt "GENITIVE" 2436msgid "Bahman" 2437msgstr "Bahman" 2438 2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2440#: app/Date/JalaliDate.php:249 2441msgctxt "INSTRUMENTAL" 2442msgid "Bahman" 2443msgstr "Bahman" 2444 2445#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2446#: app/Date/JalaliDate.php:204 2447msgctxt "LOCATIVE" 2448msgid "Bahman" 2449msgstr "Bahman" 2450 2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2452#: app/Date/JalaliDate.php:114 2453msgctxt "NOMINATIVE" 2454msgid "Bahman" 2455msgstr "Bahman" 2456 2457#. I18N: Name of a country or state 2458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2459msgid "Bahrain" 2460msgstr "Bahreinas" 2461 2462#. I18N: Name of a country or state 2463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2464msgid "Bangladesh" 2465msgstr "Bangladešas" 2466 2467#: app/Gedcom.php:618 resources/views/calendar-page.phtml:187 2468#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2469msgid "Baptism" 2470msgstr "Krikštas" 2471 2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2473msgid "Baptism of a brother" 2474msgstr "Brolio krikštas" 2475 2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2477msgid "Baptism of a child" 2478msgstr "Vaiko krikštas" 2479 2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2481msgid "Baptism of a daughter" 2482msgstr "Dukters krikštas" 2483 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2485#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2486#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2487#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2489msgid "Baptism of a grandchild" 2490msgstr "Anūko krikštas" 2491 2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2493msgid "Baptism of a granddaughter" 2494msgstr "Anūkės krikštas" 2495 2496#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2497msgctxt "daughter’s daughter" 2498msgid "Baptism of a granddaughter" 2499msgstr "Anūkės krikštas" 2500 2501#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2502msgctxt "son’s daughter" 2503msgid "Baptism of a granddaughter" 2504msgstr "Anūkės krikštas" 2505 2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2507msgid "Baptism of a grandson" 2508msgstr "Anūko krikštas" 2509 2510#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2511msgctxt "daughter’s son" 2512msgid "Baptism of a grandson" 2513msgstr "Anūko krikštas" 2514 2515#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2516msgctxt "son’s son" 2517msgid "Baptism of a grandson" 2518msgstr "Anūko krikštas" 2519 2520#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2521msgid "Baptism of a half-brother" 2522msgstr "Įbrolio krikštas" 2523 2524#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2525msgid "Baptism of a half-sibling" 2526msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2527 2528#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2529msgid "Baptism of a half-sister" 2530msgstr "Įseserės krikštas" 2531 2532#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2533msgid "Baptism of a sibling" 2534msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2535 2536#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2537msgid "Baptism of a sister" 2538msgstr "Sesers krikštas" 2539 2540#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2541msgid "Baptism of a son" 2542msgstr "Sūnaus krikštas" 2543 2544#: app/Gedcom.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2545msgid "Bar mitzvah" 2546msgstr "Bar mitzvah" 2547 2548#. I18N: Name of a country or state 2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2550msgid "Barbados" 2551msgstr "Barbadosas" 2552 2553#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2554msgid "Base GEDCOM tag" 2555msgstr "" 2556 2557#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2558msgid "Bat mitzvah" 2559msgstr "Bat mitzvah" 2560 2561#. I18N: Location of an LDS church temple 2562#: app/Elements/TempleCode.php:73 2563msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2564msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2565 2566#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2567msgid "Begins with" 2568msgstr "Prasideda su" 2569 2570#. I18N: Name of a country or state 2571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2572msgid "Belarus" 2573msgstr "Baltarusija" 2574 2575#. I18N: The name of a colour-scheme 2576#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2577msgid "Belgian Chocolate" 2578msgstr "Ruda" 2579 2580#. I18N: Name of a country or state 2581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2582msgid "Belgium" 2583msgstr "Belgija" 2584 2585#. I18N: Name of a country or state 2586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2587msgid "Belize" 2588msgstr "Belizas" 2589 2590#. I18N: Name of a country or state 2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2592msgid "Benin" 2593msgstr "Beninas" 2594 2595#. I18N: Name of a country or state 2596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2597msgid "Bermuda" 2598msgstr "Bermudai" 2599 2600#. I18N: Location of an LDS church temple 2601#: app/Elements/TempleCode.php:191 2602msgid "Bern, Switzerland" 2603msgstr "Bern, Šveicarija" 2604 2605#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2606msgid "Best man" 2607msgstr "Pabrolys" 2608 2609#. I18N: Name of a country or state 2610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2611msgid "Bhutan" 2612msgstr "Butanas" 2613 2614#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2615msgid "Bibliography" 2616msgstr "Bibliografija" 2617 2618#. I18N: Location of an LDS church temple 2619#: app/Elements/TempleCode.php:64 2620msgid "Billings, Montana, United States" 2621msgstr "Billings, Montana, United States" 2622 2623#: app/Gedcom.php:808 2624msgid "Binary data object" 2625msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2626 2627#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2628msgid "Bing™ maps" 2629msgstr "Bing™ maps" 2630 2631#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2632msgid "Bing™ webmaster tools" 2633msgstr "" 2634 2635#. I18N: Location of an LDS church temple 2636#: app/Elements/TempleCode.php:65 2637msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2638msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2639 2640#: app/Gedcom.php:627 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2641#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:217 2643#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 2644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 2645#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2646#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2647#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2648#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2649#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2764#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2765msgid "Birth" 2766msgstr "Gimė" 2767 2768#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2769msgctxt "Female pedigree" 2770msgid "Birth" 2771msgstr "Gimė" 2772 2773#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2774msgctxt "Male pedigree" 2775msgid "Birth" 2776msgstr "Gimė" 2777 2778#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2779msgctxt "Pedigree" 2780msgid "Birth" 2781msgstr "Gimė" 2782 2783#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2784msgid "Birth by country" 2785msgstr "Gimimai pagal šalis" 2786 2787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2788#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2789msgid "Birth date range end" 2790msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2791 2792#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2793#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2794msgid "Birth date range start" 2795msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2796 2797#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2798msgid "Birth name" 2799msgstr "" 2800 2801#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2802msgid "Birth of a brother" 2803msgstr "Brolio gimimas" 2804 2805#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433 2807msgid "Birth of a child" 2808msgstr "Vaiko gimimas" 2809 2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2811msgid "Birth of a daughter" 2812msgstr "Dukters gimimas" 2813 2814#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2815#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2816#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:427 2818msgid "Birth of a grandchild" 2819msgstr "Anūko gimimas" 2820 2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2822msgid "Birth of a granddaughter" 2823msgstr "Anūkės gimimas" 2824 2825#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2826msgctxt "daughter’s daughter" 2827msgid "Birth of a granddaughter" 2828msgstr "Anūkės gimimas" 2829 2830#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2831msgctxt "son’s daughter" 2832msgid "Birth of a granddaughter" 2833msgstr "Anūkės gimimas" 2834 2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2836msgid "Birth of a grandson" 2837msgstr "Anūko gimimas" 2838 2839#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2840msgctxt "daughter’s son" 2841msgid "Birth of a grandson" 2842msgstr "Anūko gimimas" 2843 2844#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2845msgctxt "son’s son" 2846msgid "Birth of a grandson" 2847msgstr "Anūko gimimas" 2848 2849#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2850msgid "Birth of a half-brother" 2851msgstr "Įbrolio gimimas" 2852 2853#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2854msgid "Birth of a half-sibling" 2855msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2856 2857#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2858msgid "Birth of a half-sister" 2859msgstr "Įseserės gimimas" 2860 2861#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 2863msgid "Birth of a sibling" 2864msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2865 2866#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2867msgid "Birth of a sister" 2868msgstr "Sesers gimimas" 2869 2870#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2871msgid "Birth of a son" 2872msgstr "Sūnaus gimimas" 2873 2874#: app/Gedcom.php:629 2875msgid "Birth parents" 2876msgstr "" 2877 2878#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2879msgid "Birth places" 2880msgstr "Gimimų vietovės" 2881 2882#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2883msgid "Birthplace contains" 2884msgstr "Gimimo vieta turi" 2885 2886#. I18N: Name of a module/report 2887#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2888#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2889#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2890#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2891msgid "Births" 2892msgstr "Gimimai" 2893 2894#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2895#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2896msgid "Births by century" 2897msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2898 2899#. I18N: Location of an LDS church temple 2900#: app/Elements/TempleCode.php:66 2901msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2902msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2903 2904#: app/Gedcom.php:631 2905msgid "Blessing" 2906msgstr "Palaiminimas" 2907 2908#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2909msgid "Block" 2910msgstr "Blokas" 2911 2912#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2914#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2915#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2916msgid "Blocks" 2917msgstr "Blokai" 2918 2919#. I18N: The name of a colour-scheme 2920#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2921msgid "Blue Lagoon" 2922msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2923 2924#. I18N: The name of a colour-scheme 2925#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2926msgid "Blue Marine" 2927msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2928 2929#. I18N: Location of an LDS church temple 2930#: app/Elements/TempleCode.php:67 2931msgid "Bogota, Colombia" 2932msgstr "Bogota, Kolumbija" 2933 2934#. I18N: Location of an LDS church temple 2935#: app/Elements/TempleCode.php:68 2936msgid "Boise, Idaho, United States" 2937msgstr "Boise, Idaho, United States" 2938 2939#. I18N: Name of a country or state 2940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2941msgid "Bolivia" 2942msgstr "Bolivija" 2943 2944#. I18N: Type of media object 2945#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2946msgid "Book" 2947msgstr "Knyga" 2948 2949#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2950#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2951#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2952msgid "Born in the covenant" 2953msgstr "Gimė sandoroje" 2954 2955#. I18N: Name of a country or state 2956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2957msgid "Bosnia and Herzegovina" 2958msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2959 2960#. I18N: Location of an LDS church temple 2961#: app/Elements/TempleCode.php:69 2962msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2963msgstr "Boston, Masačiusetas" 2964 2965#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2966msgid "Both alive" 2967msgstr "Abu gyvi" 2968 2969#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2970msgid "Both dead" 2971msgstr "Abu mirę" 2972 2973#. I18N: Name of a country or state 2974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2975msgid "Botswana" 2976msgstr "Botsvana" 2977 2978#. I18N: Location of an LDS church temple 2979#: app/Elements/TempleCode.php:70 2980msgid "Bountiful, Utah, United States" 2981msgstr "Bountiful, Juta" 2982 2983#. I18N: Name of a country or state 2984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2985msgid "Bouvet Island" 2986msgstr "Bouvet sala" 2987 2988#. I18N: Name of a module/list 2989#. I18N: Branches of a family tree 2990#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2991msgid "Branches" 2992msgstr "Atšakos" 2993 2994#. I18N: %s is a surname 2995#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2996#, php-format 2997msgid "Branches of the %s family" 2998msgstr "%s šeimos atšakos" 2999 3000#. I18N: Name of a country or state 3001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 3002msgid "Brazil" 3003msgstr "Brazilija" 3004 3005#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3006msgid "Bridesmaid" 3007msgstr "Pamergė" 3008 3009#. I18N: Location of an LDS church temple 3010#: app/Elements/TempleCode.php:71 3011msgid "Brigham City, Utah, United States" 3012msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 3013 3014#. I18N: Location of an LDS church temple 3015#: app/Elements/TempleCode.php:72 3016msgid "Brisbane, Australia" 3017msgstr "Brisbenas, Australija" 3018 3019#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3020msgid "Brit milah" 3021msgstr "Apipjaustymas" 3022 3023#. I18N: Name of a country or state 3024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3025msgid "British Indian Ocean Territory" 3026msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 3027 3028#. I18N: Name of a country or state 3029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3030msgid "British Virgin Islands" 3031msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3032 3033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3035msgid "Brother" 3036msgstr "Brolis" 3037 3038#. I18N: a month in the French republican calendar 3039#: app/Date/FrenchDate.php:151 3040msgctxt "GENITIVE" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "Brumaire" 3043 3044#. I18N: a month in the French republican calendar 3045#: app/Date/FrenchDate.php:245 3046msgctxt "INSTRUMENTAL" 3047msgid "Brumaire" 3048msgstr "Brumaire" 3049 3050#. I18N: a month in the French republican calendar 3051#: app/Date/FrenchDate.php:198 3052msgctxt "LOCATIVE" 3053msgid "Brumaire" 3054msgstr "Brumaire" 3055 3056#. I18N: a month in the French republican calendar 3057#: app/Date/FrenchDate.php:103 3058msgctxt "NOMINATIVE" 3059msgid "Brumaire" 3060msgstr "Brumaire" 3061 3062#. I18N: Name of a country or state 3063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3064msgid "Brunei Darussalam" 3065msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3066 3067#. I18N: Location of an LDS church temple 3068#: app/Elements/TempleCode.php:63 3069msgid "Buenos Aires, Argentina" 3070msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3071 3072#. I18N: Name of a country or state 3073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3074msgid "Bulgaria" 3075msgstr "Bulgarija" 3076 3077#: app/Gedcom.php:634 resources/views/calendar-page.phtml:199 3078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3082msgid "Burial" 3083msgstr "Laidotuvės" 3084 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3086msgid "Burial of a brother" 3087msgstr "Brolio laidotuvės" 3088 3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3090msgid "Burial of a child" 3091msgstr "Vaiko laidotuvės" 3092 3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3094msgid "Burial of a daughter" 3095msgstr "Dukters laidotuvės" 3096 3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3098msgid "Burial of a father" 3099msgstr "Tėvo laidotuvės" 3100 3101#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3102#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3104msgid "Burial of a grandchild" 3105msgstr "Anūko laidotuvės" 3106 3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3108msgid "Burial of a granddaughter" 3109msgstr "Anūkės laidotuvės" 3110 3111#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3112msgctxt "daughter’s daughter" 3113msgid "Burial of a granddaughter" 3114msgstr "Anūkės laidotuvės" 3115 3116#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3117msgctxt "son’s daughter" 3118msgid "Burial of a granddaughter" 3119msgstr "Anūkės laidotuvės" 3120 3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3122msgid "Burial of a grandfather" 3123msgstr "Senelio laidotuvės" 3124 3125#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3126msgid "Burial of a grandmother" 3127msgstr "Senelės laidotuvės" 3128 3129#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3130#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3132msgid "Burial of a grandparent" 3133msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3134 3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3136msgid "Burial of a grandson" 3137msgstr "Anūko laidotuvės" 3138 3139#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3140msgctxt "daughter’s son" 3141msgid "Burial of a grandson" 3142msgstr "Anūko laidotuvės" 3143 3144#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3145msgctxt "son’s son" 3146msgid "Burial of a grandson" 3147msgstr "Anūko laidotuvės" 3148 3149#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3150msgid "Burial of a half-brother" 3151msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3152 3153#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3154msgid "Burial of a half-sibling" 3155msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3156 3157#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3158msgid "Burial of a half-sister" 3159msgstr "Įseserės laidotuvės" 3160 3161#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3162msgid "Burial of a husband" 3163msgstr "Vyro laidotuvės" 3164 3165#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3166msgid "Burial of a maternal grandfather" 3167msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3168 3169#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3170msgid "Burial of a maternal grandmother" 3171msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3172 3173#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3174msgid "Burial of a mother" 3175msgstr "Motinos laidotuvės" 3176 3177#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3178msgid "Burial of a parent" 3179msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3180 3181#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3182msgid "Burial of a paternal grandfather" 3183msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3184 3185#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3186msgid "Burial of a paternal grandmother" 3187msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3188 3189#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3190msgid "Burial of a sibling" 3191msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3192 3193#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3194msgid "Burial of a sister" 3195msgstr "Sesers laidotuvės" 3196 3197#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3198msgid "Burial of a son" 3199msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3200 3201#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3202msgid "Burial of a spouse" 3203msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3204 3205#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3206msgid "Burial of a wife" 3207msgstr "Žmonos laidotuvės" 3208 3209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3210msgid "Burial place contains" 3211msgstr "Laidojimo vieta turi" 3212 3213#. I18N: Name of a module/report 3214#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3216#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3217msgid "Burials" 3218msgstr "Laidojimai" 3219 3220#. I18N: Name of a country or state 3221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3222msgid "Burkina Faso" 3223msgstr "Burkina Faso" 3224 3225#. I18N: Name of a country or state 3226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3227msgid "Burundi" 3228msgstr "Burundis" 3229 3230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3231msgid "Buyer" 3232msgstr "Pirkėjas" 3233 3234#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3235msgctxt "FEMALE" 3236msgid "Buyer" 3237msgstr "Pirkėja" 3238 3239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3240msgctxt "MALE" 3241msgid "Buyer" 3242msgstr "Pirkėjas" 3243 3244#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3245#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3246msgid "By default, SMTP works on port 25." 3247msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3248 3249#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3250#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3251msgid "CKEditor™" 3252msgstr "CKEditor™" 3253 3254#. I18N: Name of a module. 3255#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3256msgid "CSS and JS" 3257msgstr "" 3258 3259#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3260#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3261msgid "Calculating…" 3262msgstr "Apskaičiuojama…" 3263 3264#. I18N: Name of a module 3265#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3266#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3267msgid "Calendar" 3268msgstr "Kalendorius" 3269 3270#. I18N: A configuration setting 3271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3273#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3274msgid "Calendar conversion" 3275msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3276 3277#. I18N: Location of an LDS church temple 3278#: app/Elements/TempleCode.php:74 3279msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3280msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3281 3282#: app/Gedcom.php:872 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3283msgid "Call number" 3284msgstr "Telefono numeris" 3285 3286#. I18N: Name of a country or state 3287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3288msgid "Cambodia" 3289msgstr "Kambodža" 3290 3291#. I18N: Name of a country or state 3292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3293msgid "Cameroon" 3294msgstr "Kamerūnas" 3295 3296#. I18N: Location of an LDS church temple 3297#: app/Elements/TempleCode.php:75 3298msgid "Campinas, Brazil" 3299msgstr "Campinas, Brazilija" 3300 3301#. I18N: Name of a country or state 3302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3303msgid "Canada" 3304msgstr "Kanada" 3305 3306#. I18N: Name of a country or state 3307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3308msgid "Cape Verde" 3309msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3310 3311#. I18N: Location of an LDS church temple 3312#: app/Elements/TempleCode.php:76 3313msgid "Caracas, Venezuela" 3314msgstr "Karakasas, Venesuela" 3315 3316#. I18N: Type of media object 3317#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3318msgid "Card" 3319msgstr "Korta" 3320 3321#. I18N: Location of an LDS church temple 3322#: app/Elements/TempleCode.php:56 3323msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3324msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3325 3326#: app/Gedcom.php:637 3327msgid "Caste" 3328msgstr "Kasta" 3329 3330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3331msgid "Categories" 3332msgstr "Kategorijos" 3333 3334#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3335#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3336msgid "Category" 3337msgstr "" 3338 3339#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:571 3340msgid "Cause" 3341msgstr "Priežastis" 3342 3343#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:664 3344msgid "Cause of death" 3345msgstr "Mirties priežastis" 3346 3347#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3348#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3349#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3350msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3351msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3352 3353#. I18N: Name of a country or state 3354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3355msgid "Cayman Islands" 3356msgstr "Kaimanų salos" 3357 3358#. I18N: Location of an LDS church temple 3359#: app/Elements/TempleCode.php:77 3360msgid "Cebu City, Philippines" 3361msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3362 3363#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3364msgid "Cemetery" 3365msgstr "Kapinės" 3366 3367#: app/Gedcom.php:638 3368msgid "Census" 3369msgstr "Surašymas" 3370 3371#. I18N: Name of a module 3372#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3373msgid "Census assistant" 3374msgstr "Surašymo asistentas" 3375 3376#: app/Gedcom.php:639 3377#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3378msgid "Census date" 3379msgstr "Surašymo data" 3380 3381#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3382msgid "Census date and place" 3383msgstr "" 3384 3385#: app/Gedcom.php:640 3386msgid "Census place" 3387msgstr "Surašymo vieta" 3388 3389#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3390msgid "Census transcript" 3391msgstr "Surašymo nuorašas" 3392 3393#. I18N: Name of a country or state 3394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3395msgid "Central African Republic" 3396msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3397 3398#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3399#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3400#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3401#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3402#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3403#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3404#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3405#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3406#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3407#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3408#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3409#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3410#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3411#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3412#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3413#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3414#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3415#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 3416#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 3417msgid "Century" 3418msgstr "" 3419 3420#. I18N: Type of media object 3421#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3422msgid "Certificate" 3423msgstr "Sertifikatas" 3424 3425#. I18N: Name of a country or state 3426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3427msgid "Chad" 3428msgstr "Čadas" 3429 3430#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3431#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3432msgid "Change family members" 3433msgstr "Keisti šeimos narius" 3434 3435#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3436msgid "Change the “Home page” blocks" 3437msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3438 3439#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3440msgid "Change the “My page” blocks" 3441msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3442 3443#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3445#, php-format 3446msgid "Changed by %1$s" 3447msgstr "" 3448 3449#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3450#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3451#, php-format 3452msgid "Changed on %1$s" 3453msgstr "Pakeistas %1$s" 3454 3455#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3457#, php-format 3458msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3459msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3460 3461#. I18N: Name of a module/report 3462#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3463#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3464#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3465#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3466#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3467#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3468msgid "Changes" 3469msgstr "Pakeitimai" 3470 3471#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3472#, php-format 3473msgid "Changes in the last %s day" 3474msgid_plural "Changes in the last %s days" 3475msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3476msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3477msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3478 3479#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3480#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3481msgid "Changes log" 3482msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3483 3484#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3485#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3486msgid "Character encoding" 3487msgstr "" 3488 3489#: app/Gedcom.php:525 3490msgid "Character set" 3491msgstr "Kodų lentelė" 3492 3493#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3494#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3495msgid "Chart" 3496msgstr "Diagrama" 3497 3498#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3499msgid "Chart preferences" 3500msgstr "Diagramos parinktys" 3501 3502#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3506msgid "Chart type" 3507msgstr "Diagramos tipas" 3508 3509#. I18N: Name of a module/block 3510#. I18N: Name of a module 3511#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3512#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3513#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3514#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3515#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3516#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3518msgid "Charts" 3519msgstr "Diagramos" 3520 3521#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3522#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3523msgid "Check for errors" 3524msgstr "Klaidų tikrinimas" 3525 3526#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3527msgid "Check for new version" 3528msgstr "" 3529 3530#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3531msgid "Check for pending changes…" 3532msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3533 3534#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3535msgid "Checking server capacity" 3536msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3537 3538#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3539msgid "Checking server configuration" 3540msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3541 3542#. I18N: Location of an LDS church temple 3543#: app/Elements/TempleCode.php:78 3544msgid "Chicago, Illinois, United States" 3545msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3546 3547#: app/Gedcom.php:478 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3548#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3549#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3550msgid "Child" 3551msgstr "Vaikas" 3552 3553#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3554#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3555msgid "Child of " 3556msgstr "vaikas " 3557 3558#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3559#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3560#, php-format 3561msgid "Child of %s" 3562msgstr "%s vaikas" 3563 3564#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3565#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3568#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 3570#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3571#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3574msgid "Children" 3575msgstr "Vaikai" 3576 3577#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3578msgid "Children in family" 3579msgstr "Vaikų šeimoje" 3580 3581#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3582#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3583msgid "Children of " 3584msgstr "Vaikai " 3585 3586#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3587#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3588msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3589msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3590 3591#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3592#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3593msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3594msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3595 3596#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3597#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3598msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3599msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3600 3601#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3602#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3603#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3604#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3605#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3606msgid "Children take their father’s surname." 3607msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3608 3609#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3610#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3611msgid "Children take their mother’s surname." 3612msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3613 3614#. I18N: Name of a country or state 3615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3616msgid "Chile" 3617msgstr "Čilė" 3618 3619#. I18N: Name of a country or state 3620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3621msgid "China" 3622msgstr "Kinija" 3623 3624#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3625msgid "Choose a report to run" 3626msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3627 3628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3630#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3631msgid "Choose relatives" 3632msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3633 3634#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3635msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3636msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3637 3638#: app/Gedcom.php:645 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3642msgid "Christening" 3643msgstr "Krikštas" 3644 3645#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3646msgid "Christening of a brother" 3647msgstr "Brolio krikštynos" 3648 3649#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3650msgid "Christening of a child" 3651msgstr "Vaiko krikštynos" 3652 3653#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3654msgid "Christening of a daughter" 3655msgstr "Dukters krikštynos" 3656 3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3659#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3660msgid "Christening of a grandchild" 3661msgstr "Anūko krikštynos" 3662 3663#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3664msgid "Christening of a granddaughter" 3665msgstr "Anūkės krikštynos" 3666 3667#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3668msgctxt "daughter’s daughter" 3669msgid "Christening of a granddaughter" 3670msgstr "Anūkės krikštynos" 3671 3672#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3673msgctxt "son’s daughter" 3674msgid "Christening of a granddaughter" 3675msgstr "Anūkės krikštynos" 3676 3677#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3678msgid "Christening of a grandson" 3679msgstr "Anūko krikštynos" 3680 3681#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3682msgctxt "daughter’s son" 3683msgid "Christening of a grandson" 3684msgstr "Anūko krikštynos" 3685 3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3687msgctxt "son’s son" 3688msgid "Christening of a grandson" 3689msgstr "Anūko krikštynos" 3690 3691#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3692msgid "Christening of a half-brother" 3693msgstr "Įbrolio krikštynos" 3694 3695#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3696msgid "Christening of a half-sibling" 3697msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3698 3699#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3700msgid "Christening of a half-sister" 3701msgstr "Įsesers krikštynos" 3702 3703#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3704msgid "Christening of a sibling" 3705msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3706 3707#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3708msgid "Christening of a sister" 3709msgstr "Sesers krikštynos" 3710 3711#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3712msgid "Christening of a son" 3713msgstr "Sūnaus krikštynos" 3714 3715#. I18N: Name of a country or state 3716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3717msgid "Christmas Island" 3718msgstr "Kalėdų sala" 3719 3720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3721msgid "Circumciser" 3722msgstr "Apipjaustytojas" 3723 3724#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3725msgid "Circumcision" 3726msgstr "" 3727 3728#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3729msgid "Citation" 3730msgstr "Citata" 3731 3732#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3733#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3734#: app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:709 3735#: app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:829 app/Gedcom.php:940 3736#: app/Gedcom.php:954 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3740msgid "Citation details" 3741msgstr "Žymės informacija" 3742 3743#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3744msgid "Citizenship" 3745msgstr "Pilietybė" 3746 3747#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 3748#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:836 3749#: app/Gedcom.php:883 3750msgid "City" 3751msgstr "Miestas" 3752 3753#. I18N: Location of an LDS church temple 3754#: app/Elements/TempleCode.php:79 3755msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3756msgstr "Ciudad Juarez, Meksika" 3757 3758#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3759#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3760msgid "Civil marriage" 3761msgstr "Civilinė santuoka" 3762 3763#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3764msgid "Civil registrar" 3765msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3766 3767#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3768msgctxt "FEMALE" 3769msgid "Civil registrar" 3770msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3771 3772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3773msgctxt "MALE" 3774msgid "Civil registrar" 3775msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3776 3777#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3778#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3779msgid "Clean up data folder" 3780msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3781 3782#. I18N: Name of a module 3783#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3784msgid "Clippings cart" 3785msgstr "Iškarpų krepšelis" 3786 3787#. I18N: Type of media object 3788#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3789msgid "Coat of arms" 3790msgstr "Herbas" 3791 3792#. I18N: Location of an LDS church temple 3793#: app/Elements/TempleCode.php:80 3794msgid "Cochabamba, Bolivia" 3795msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3796 3797#. I18N: Name of a country or state 3798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3799msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3800msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3801 3802#. I18N: The name of a colour-scheme 3803#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3804msgid "Coffee and Cream" 3805msgstr "Kava ir grietinėlė" 3806 3807#. I18N: The name of a colour-scheme 3808#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3809msgid "Cold Day" 3810msgstr "Šalta diena" 3811 3812#. I18N: Name of a country or state 3813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3814msgid "Colombia" 3815msgstr "Kolumbija" 3816 3817#. I18N: Location of an LDS church temple 3818#: app/Elements/TempleCode.php:81 3819msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3820msgstr "Colonia Juarez, Meksika" 3821 3822#. I18N: Location of an LDS church temple 3823#: app/Elements/TempleCode.php:86 3824msgid "Columbia River, Washington, United States" 3825msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3826 3827#. I18N: Location of an LDS church temple 3828#: app/Elements/TempleCode.php:82 3829msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3830msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3831 3832#. I18N: Location of an LDS church temple 3833#: app/Elements/TempleCode.php:83 3834msgid "Columbus, Ohio, United States" 3835msgstr "Columbus, Ohajo" 3836 3837#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3838msgid "Comment" 3839msgstr "Komenatas" 3840 3841#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3842#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3843#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3844#: resources/views/register-page.phtml:83 3845msgid "Comments" 3846msgstr "Komentarai" 3847 3848#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3849msgid "Common law marriage" 3850msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3851 3852#. I18N: Description of the “Messages” module 3853#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3854msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3855msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3856 3857#. I18N: Name of a country or state 3858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3859msgid "Comoros" 3860msgstr "Komorai" 3861 3862#. I18N: Name of a module/chart 3863#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3864msgid "Compact tree" 3865msgstr "Glaustas medis" 3866 3867#. I18N: %s is an individual’s name 3868#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3869#, php-format 3870msgid "Compact tree of %s" 3871msgstr "Glaustas medis %s" 3872 3873#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3874msgid "Comparison" 3875msgstr "Palyginimas" 3876 3877#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3878#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3879#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3880#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3881#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3882#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3883msgid "Completed before 1970; date not available" 3884msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3885 3886#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3887#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3888#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3889#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3890#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3891msgid "Completed; date unknown" 3892msgstr "Baigta; data nežinoma" 3893 3894#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3895#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3896msgid "Completion date" 3897msgstr "" 3898 3899#: app/Gedcom.php:651 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3900msgid "Confirmation" 3901msgstr "Patvirtinimas" 3902 3903#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3904msgid "Connection to database server" 3905msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3906 3907#. I18N: Name of a module 3908#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3910msgid "Contact information" 3911msgstr "Kontaktinė informacija" 3912 3913#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3914msgid "Contact method" 3915msgstr "Susisiekimo būdas" 3916 3917#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3918msgid "Contains" 3919msgstr "Sudėtyje" 3920 3921#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3922#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3923#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3924msgid "Content" 3925msgstr "Turinys" 3926 3927#: app/Gedcom.php:793 3928msgid "Continuation" 3929msgstr "" 3930 3931#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3932#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3933#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3934#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3935#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3936#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3937#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3938#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3939#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3940#: resources/views/admin/components.phtml:28 3941#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3942#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3943#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3944#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3945#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3946#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3947#: resources/views/admin/media.phtml:21 3948#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3949#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3950#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3951#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3952#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3954#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3955#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3956#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3957#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 3958#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3959#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3960#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3961#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3962#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3965#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3966#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3967#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3968#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3969#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3970#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3971#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3973#: resources/views/admin/users.phtml:15 3974#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3975#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3976#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3977#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3978#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3979#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3980#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3981#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3982#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3983#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3984#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3985#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3986#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3987#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3988msgid "Control panel" 3989msgstr "Valdymo skydas" 3990 3991#. I18N: Name of a module 3992#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3993#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3994#, php-format 3995msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3996msgstr "" 3997 3998#. I18N: Label for option 3999#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4000msgid "Convert to" 4001msgstr "" 4002 4003#. I18N: Name of a country or state 4004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4005msgid "Cook Islands" 4006msgstr "Kuko salos" 4007 4008#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4009msgid "Cookies" 4010msgstr "Slaptukai" 4011 4012#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 4013#: app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:582 4014msgid "Coordinates" 4015msgstr "" 4016 4017#. I18N: Location of an LDS church temple 4018#: app/Elements/TempleCode.php:84 4019msgid "Copenhagen, Denmark" 4020msgstr "Kopenhaga, Danija" 4021 4022#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4023#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4024#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4025#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4026#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4027msgid "Copy" 4028msgstr "Kopijuoti" 4029 4030#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4031#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4032#, php-format 4033msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4034msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4035 4036#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4037msgid "Copy files…" 4038msgstr "Kopijuoti bylas…" 4039 4040#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4041msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4042msgstr "" 4043 4044#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:554 4045msgid "Copyright" 4046msgstr "Autorinės teisės" 4047 4048#. I18N: Location of an LDS church temple 4049#: app/Elements/TempleCode.php:85 4050msgid "Cordoba, Argentina" 4051msgstr "Kordoba, Argentina" 4052 4053#: app/Gedcom.php:540 4054msgid "Corporation" 4055msgstr "Korporacija" 4056 4057#. I18N: Description of a “Data fix” module 4058#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4059msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4060msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4061 4062#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4063msgid "Correspondence" 4064msgstr "" 4065 4066#. I18N: Name of a country or state 4067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4068msgid "Costa Rica" 4069msgstr "Kosta Rika" 4070 4071#. I18N: Name of a country or state 4072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4073msgid "Cote d’Ivoire" 4074msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4075 4076#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4077msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4078msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4079 4080#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4081#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4082msgid "Count the visits to each page" 4083msgstr "" 4084 4085#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 4086#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:837 4087#: app/Gedcom.php:884 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4088msgid "Country" 4089msgstr "Šalis" 4090 4091#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4092msgid "Create" 4093msgstr "Sukurti" 4094 4095#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4097msgid "Create a family tree" 4098msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4099 4100#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4101#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4102msgid "Create a location" 4103msgstr "" 4104 4105#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4106#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4107#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4108msgid "Create a media object" 4109msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4110 4111#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4112#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4113msgid "Create a repository" 4114msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4115 4116#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4117#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4118msgid "Create a shared note" 4119msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4120 4121#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4122msgid "Create a shared note using the census assistant" 4123msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4124 4125#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4126msgid "Create a source" 4127msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4128 4129#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4130#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4131msgid "Create a submission" 4132msgstr "" 4133 4134#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4135#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4136msgid "Create a submitter" 4137msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4138 4139#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4140msgid "Create a temporary folder…" 4141msgstr "" 4142 4143#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:78 4144msgid "Create a unique filename" 4145msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4146 4147#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4148msgid "Create an individual" 4149msgstr "Sukurti naują asmenį" 4150 4151#. I18N: %s is a link/URL 4152#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4153#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4154#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4155#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4156#, php-format 4157msgid "Create maps using %s." 4158msgstr "" 4159 4160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4161msgid "Create your own chart" 4162msgstr "Sukurk savo diagramą" 4163 4164#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4165msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4166msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4167 4168#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4169#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 4170#: app/CustomTags/Gedcom7.php:117 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 4171#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 4172#: app/CustomTags/Gedcom7.php:153 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 4173msgid "Created at" 4174msgstr "" 4175 4176#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 4177#: app/CustomTags/Gedcom7.php:133 app/CustomTags/Gedcom7.php:137 4178#: app/CustomTags/Gedcom7.php:146 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 4179#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4180#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4181msgid "Creation date" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/CustomTags/Gedcom7.php:90 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 4185#: app/CustomTags/Gedcom7.php:134 app/CustomTags/Gedcom7.php:138 4186#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 4187#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 4188msgid "Creation time" 4189msgstr "" 4190 4191#: app/Gedcom.php:660 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4197msgid "Cremation" 4198msgstr "Kremacija" 4199 4200#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4201msgid "Cremation of a brother" 4202msgstr "Brolio kremacija" 4203 4204#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4205msgid "Cremation of a child" 4206msgstr "Vaiko kremacija" 4207 4208#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4209msgid "Cremation of a daughter" 4210msgstr "Dukters kremacija" 4211 4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4213msgid "Cremation of a father" 4214msgstr "Tėvo kremacija" 4215 4216#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4217msgid "Cremation of a grandchild" 4218msgstr "Anūko kremacija" 4219 4220#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4221msgid "Cremation of a granddaughter" 4222msgstr "Anūkės kremacija" 4223 4224#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4225msgctxt "daughter’s daughter" 4226msgid "Cremation of a granddaughter" 4227msgstr "Anūkės kremacija" 4228 4229#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4230msgctxt "son’s daughter" 4231msgid "Cremation of a granddaughter" 4232msgstr "Anūkės kremacija" 4233 4234#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4235msgid "Cremation of a grandfather" 4236msgstr "Senelio kremacija" 4237 4238#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4239msgid "Cremation of a grandmother" 4240msgstr "Senelės kremacija" 4241 4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4243#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4244#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4245msgid "Cremation of a grandparent" 4246msgstr "Senelių kremacija" 4247 4248#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4249msgid "Cremation of a grandson" 4250msgstr "Anūko kremacija" 4251 4252#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4253msgctxt "daughter’s son" 4254msgid "Cremation of a grandson" 4255msgstr "Anūko kremacija" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4258msgctxt "son’s son" 4259msgid "Cremation of a grandson" 4260msgstr "Anūko kremacija" 4261 4262#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4263msgid "Cremation of a half-brother" 4264msgstr "Įbrolio kremacija" 4265 4266#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4267msgid "Cremation of a half-sibling" 4268msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4269 4270#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4271msgid "Cremation of a half-sister" 4272msgstr "Įsesers kremacija" 4273 4274#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4275msgid "Cremation of a husband" 4276msgstr "Vyro kremacija" 4277 4278#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4279msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4280msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4281 4282#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4283msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4284msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4285 4286#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4287msgid "Cremation of a mother" 4288msgstr "motinos kremacija" 4289 4290#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4291msgid "Cremation of a parent" 4292msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4293 4294#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4295msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4296msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4297 4298#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4299msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4300msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4301 4302#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4303msgid "Cremation of a sibling" 4304msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4305 4306#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4307msgid "Cremation of a sister" 4308msgstr "Sesers kremacija" 4309 4310#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4311msgid "Cremation of a son" 4312msgstr "Sūnaus kremacija" 4313 4314#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4315msgid "Cremation of a spouse" 4316msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4317 4318#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4319msgid "Cremation of a wife" 4320msgstr "Žmonos kremacija" 4321 4322#. I18N: Name of a country or state 4323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4324msgid "Croatia" 4325msgstr "Kroatija" 4326 4327#. I18N: Name of a country or state 4328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4329msgid "Cuba" 4330msgstr "Kuba" 4331 4332#. I18N: Location of an LDS church temple 4333#: app/Elements/TempleCode.php:87 4334msgid "Curitiba, Brazil" 4335msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4336 4337#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4338msgid "Custom" 4339msgstr "Pasirinktinis" 4340 4341#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4342msgid "Custom GEDCOM tags" 4343msgstr "" 4344 4345#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4346msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4347msgstr "" 4348 4349#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4350msgid "Custom event" 4351msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4352 4353#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4354msgid "Custom module" 4355msgstr "Pasirinktinis modulis" 4356 4357#. I18N: A configuration setting 4358#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4359msgid "Custom welcome text" 4360msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4361 4362#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4363msgid "Customize this page" 4364msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4365 4366#. I18N: Name of a country or state 4367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4368msgid "Cyprus" 4369msgstr "Kipras" 4370 4371#. I18N: Name of a country or state 4372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4373msgid "Czech Republic" 4374msgstr "Čekija" 4375 4376#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4377#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4378msgid "DKIM digital signature" 4379msgstr "" 4380 4381#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4382msgid "DNA markers" 4383msgstr "DNR žymekliai" 4384 4385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4386#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4387#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4388msgid "Daitch-Mokotoff" 4389msgstr "Daitch-Mokotoff" 4390 4391#. I18N: Location of an LDS church temple 4392#: app/Elements/TempleCode.php:88 4393msgid "Dallas, Texas, United States" 4394msgstr "Dallas, Texas, United States" 4395 4396#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4397#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4398#: app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:591 4399#: app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:822 4400#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:947 4401#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4402msgid "Data" 4403msgstr "Duomenys" 4404 4405#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4406msgid "Data controller" 4407msgstr "" 4408 4409#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4410#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4411#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4412#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4413msgid "Data fix" 4414msgstr "" 4415 4416#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4417#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4418#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4419#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4420#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4421#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4422#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4423#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4424msgid "Data fixes" 4425msgstr "" 4426 4427#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4428msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4429msgstr "" 4430 4431#. I18N: A configuration setting 4432#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4433msgid "Data folder" 4434msgstr "Duomenų aplankas" 4435 4436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4440msgid "Database connection" 4441msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4442 4443#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4445#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4448msgid "Database name" 4449msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4450 4451#: app/CustomTags/PhpGedView.php:83 4452#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4453#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4454#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4455msgid "Database password" 4456msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4457 4458#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4459msgid "Database type" 4460msgstr "" 4461 4462#: app/CustomTags/PhpGedView.php:85 4463#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4464#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4465#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4466msgid "Database user account" 4467msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4468 4469#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4470#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4471#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4472#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4473#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4474#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4475#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4476#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4477#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:438 4478#: app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:572 4479#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4480#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 4481#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4482#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4483#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4485#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4487#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4488#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4489#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4492#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4493#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4494msgid "Date" 4495msgstr "Data" 4496 4497#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4498msgid "Date differences" 4499msgstr "Datų skirtumai" 4500 4501#: app/Gedcom.php:613 4502msgid "Date of LDS baptism" 4503msgstr "Mormonų krikšto data" 4504 4505#: app/Gedcom.php:767 4506msgid "Date of LDS child sealing" 4507msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4508 4509#: app/Gedcom.php:655 4510msgid "Date of LDS confirmation" 4511msgstr "" 4512 4513#: app/Gedcom.php:675 4514msgid "Date of LDS endowment" 4515msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4516 4517#: app/Gedcom.php:507 4518msgid "Date of LDS spouse sealing" 4519msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4520 4521#: app/Gedcom.php:603 4522msgid "Date of adoption" 4523msgstr "Įvaikinimo data" 4524 4525#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4526msgid "Date of baptism" 4527msgstr "Krikšto data" 4528 4529#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4530msgid "Date of bar mitzvah" 4531msgstr "Bar mitzvah data" 4532 4533#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4534msgid "Date of bat mitzvah" 4535msgstr "Bat mitzvah data" 4536 4537#: app/Gedcom.php:628 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4541msgid "Date of birth" 4542msgstr "Gimimo data" 4543 4544#: app/Gedcom.php:632 4545msgid "Date of blessing" 4546msgstr "Palaiminimo data" 4547 4548#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4549msgid "Date of brit milah" 4550msgstr "Apipjaustymo data" 4551 4552#: app/Gedcom.php:635 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4553msgid "Date of burial" 4554msgstr "Laidojimo data" 4555 4556#: app/Gedcom.php:646 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4557msgid "Date of christening" 4558msgstr "Krikšto data" 4559 4560#: app/Gedcom.php:652 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4561msgid "Date of confirmation" 4562msgstr "Patvirtinimo data" 4563 4564#: app/Gedcom.php:661 4565msgid "Date of cremation" 4566msgstr "Kremacijos data" 4567 4568#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4571msgid "Date of death" 4572msgstr "Mirties data" 4573 4574#: app/Gedcom.php:480 4575msgid "Date of divorce" 4576msgstr "Skyrybų data" 4577 4578#: app/Gedcom.php:672 4579msgid "Date of emigration" 4580msgstr "Emigracijos data" 4581 4582#: app/Gedcom.php:483 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4583msgid "Date of engagement" 4584msgstr "Sužadėtuvių data" 4585 4586#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4587#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4588#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:703 4589#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:934 4590#: app/Gedcom.php:948 4591msgid "Date of entry in original source" 4592msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4593 4594#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:681 4595msgid "Date of event" 4596msgstr "Įvykio data" 4597 4598#: app/Gedcom.php:691 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4599msgid "Date of first communion" 4600msgstr "Pirmos komunijos data" 4601 4602#: app/Gedcom.php:698 4603msgid "Date of immigration" 4604msgstr "Imigracijos data" 4605 4606#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:642 4607#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:857 4608#: app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:904 4609msgid "Date of last change" 4610msgstr "Paskutinio keitimo data" 4611 4612#: app/Gedcom.php:494 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4614msgid "Date of marriage" 4615msgstr "Vestuvių data" 4616 4617#: app/Gedcom.php:489 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4618msgid "Date of marriage banns" 4619msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4620 4621#: app/Gedcom.php:740 4622msgid "Date of naturalization" 4623msgstr "Natūralizacijos data" 4624 4625#: app/Gedcom.php:750 4626msgid "Date of ordination" 4627msgstr "Įšventinimo data" 4628 4629#: app/Gedcom.php:758 4630msgid "Date of residence" 4631msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4632 4633#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 4634msgid "Date of status change" 4635msgstr "" 4636 4637#: resources/views/help/date.phtml:105 4638msgid "Date period" 4639msgstr "Laikotarpis" 4640 4641#: resources/views/help/date.phtml:98 4642msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4643msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4644 4645#: app/Gedcom.php:863 resources/views/help/date.phtml:67 4646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4647msgid "Date range" 4648msgstr "Laiko diapazonas" 4649 4650#: resources/views/help/date.phtml:60 4651msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4652msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4653 4654#: resources/views/admin/users.phtml:31 4655msgid "Date registered" 4656msgstr "Registracijos data" 4657 4658#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4659msgid "Date sent" 4660msgstr "Išsiuntimo data" 4661 4662#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4664#, php-format 4665msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4666msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4667 4668#: resources/views/help/date.phtml:22 4669msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4670msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4671 4672#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4676msgid "Daughter" 4677msgstr "Dukra" 4678 4679#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4680#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4681#, php-format 4682msgid "Daughter of %s" 4683msgstr "Duktė %s" 4684 4685#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4686msgid "Day" 4687msgstr "Diena" 4688 4689#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4690msgid "Day not set" 4691msgstr "Nenustatyta diena" 4692 4693#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4694#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4696msgid "Day:" 4697msgstr "Diena:" 4698 4699#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4700#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 4701msgid "Dead" 4702msgstr "Iš viso mirusių" 4703 4704#: app/Gedcom.php:663 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4705#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4706#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 4707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209 4708#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 4709#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4711#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4712#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4713#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4714#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4716#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4717#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4718#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4721#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4722#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4723#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4724#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4725#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4726#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4730#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4731#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4733#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4734#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4735#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4736#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4737#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4738#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4739#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4740#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4741#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4742#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4743#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4744#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4829#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4830msgid "Death" 4831msgstr "Mirė" 4832 4833#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4834msgid "Death by country" 4835msgstr "Mirtys pagal šalis" 4836 4837#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4838#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4839msgid "Death date range end" 4840msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4841 4842#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4843#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4844msgid "Death date range start" 4845msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4846 4847#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4848msgid "Death of a brother" 4849msgstr "Brolio mirtis" 4850 4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479 4853msgid "Death of a child" 4854msgstr "Vaiko mirtis" 4855 4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4857msgid "Death of a daughter" 4858msgstr "Dukters kremacija" 4859 4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4861#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4862msgid "Death of a father" 4863msgstr "Tėvo mirtis" 4864 4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4866#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4867#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473 4869msgid "Death of a grandchild" 4870msgstr "Anūko mirtis" 4871 4872#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4873msgid "Death of a granddaughter" 4874msgstr "Anūkės mirtis" 4875 4876#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4877msgctxt "daughter’s daughter" 4878msgid "Death of a granddaughter" 4879msgstr "Anūkės mirtis" 4880 4881#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4882msgctxt "son’s daughter" 4883msgid "Death of a granddaughter" 4884msgstr "Anūkės mirtis" 4885 4886#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4887msgid "Death of a grandfather" 4888msgstr "Senelio mirtis" 4889 4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4891msgid "Death of a grandmother" 4892msgstr "Senelės mirtis" 4893 4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4895#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4896#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 4898msgid "Death of a grandparent" 4899msgstr "Senelio mirtis" 4900 4901#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4902msgid "Death of a grandson" 4903msgstr "Anūko mirtis" 4904 4905#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4906msgctxt "daughter’s son" 4907msgid "Death of a grandson" 4908msgstr "Anūko mirtis" 4909 4910#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4911msgctxt "son’s son" 4912msgid "Death of a grandson" 4913msgstr "Anūko mirtis" 4914 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4916msgid "Death of a half-brother" 4917msgstr "Įbrolio mirtis" 4918 4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4920msgid "Death of a half-sibling" 4921msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 4922 4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4924msgid "Death of a half-sister" 4925msgstr "Įsesers mirtis" 4926 4927#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4928msgid "Death of a husband" 4929msgstr "Vyro mirtis" 4930 4931#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4932msgid "Death of a maternal grandfather" 4933msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 4934 4935#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4936msgid "Death of a maternal grandmother" 4937msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 4938 4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4940#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4941msgid "Death of a mother" 4942msgstr "Motinos mirtis" 4943 4944#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491 4946#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4947msgid "Death of a parent" 4948msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 4949 4950#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4951msgid "Death of a paternal grandfather" 4952msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 4953 4954#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4955msgid "Death of a paternal grandmother" 4956msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 4957 4958#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485 4960msgid "Death of a sibling" 4961msgstr "Brolio/sesers mirtis" 4962 4963#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4964msgid "Death of a sister" 4965msgstr "Sesers mirtis" 4966 4967#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4968msgid "Death of a son" 4969msgstr "Sūnaus mirtis" 4970 4971#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4972#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:497 4973msgid "Death of a spouse" 4974msgstr "Sutuoktinio mirtis" 4975 4976#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4977msgid "Death of a wife" 4978msgstr "Žmonos mirtis" 4979 4980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4981msgid "Death of one spouse" 4982msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 4983 4984#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4985msgid "Death place contains" 4986msgstr "Mirties vieta turi" 4987 4988#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4989msgid "Death places" 4990msgstr "Mirčių vietovės" 4991 4992#. I18N: Name of a module/report 4993#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4994#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4995#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4996#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4997msgid "Deaths" 4998msgstr "Mirtys" 4999 5000#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 5001#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 5002msgid "Deaths by century" 5003msgstr "Mirusių per šimtmetį" 5004 5005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 5006msgctxt "Abbreviation for December" 5007msgid "Dec" 5008msgstr "Grd" 5009 5010#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 5011#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 5012#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:448 5013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465 5014msgid "Decade of birth" 5015msgstr "Gimimo dešimtmetis" 5016 5017#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:470 5018#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:487 5019msgid "Decade of death" 5020msgstr "Mirties dešimtmetis" 5021 5022#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 5023#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 5024msgid "Decade of marriage" 5025msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 5026 5027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5028msgctxt "GENITIVE" 5029msgid "December" 5030msgstr "Gruodžio" 5031 5032#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5033msgctxt "INSTRUMENTAL" 5034msgid "December" 5035msgstr "Gruodžio" 5036 5037#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5038msgctxt "LOCATIVE" 5039msgid "December" 5040msgstr "Gruodžio" 5041 5042#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5043#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5044#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5045msgctxt "NOMINATIVE" 5046msgid "December" 5047msgstr "Gruodžio" 5048 5049#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5050#: app/Date/FrenchDate.php:319 5051msgid "Decidi" 5052msgstr "Decidi" 5053 5054#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5055msgid "Default chart" 5056msgstr "Įprasta diagrama" 5057 5058#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5059msgid "Default family tree" 5060msgstr "Įprastas šeimos medis" 5061 5062#. I18N: A configuration setting 5063#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5065#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5066msgid "Default individual" 5067msgstr "Įprastas asmuo" 5068 5069#. I18N: A configuration setting 5070#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5071msgid "Default theme" 5072msgstr "Numatyta tema" 5073 5074#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5075#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5076#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5077msgid "Definition" 5078msgstr "" 5079 5080#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5081msgid "Degree" 5082msgstr "Mokslinis laipsnis" 5083 5084#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5085#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5086#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5087#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5088#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5089#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5093#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5095#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5097#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5099#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5100msgctxt "font name" 5101msgid "DejaVu" 5102msgstr "DejaVu" 5103 5104#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5105#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5106#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5107#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5108#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5109#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5110#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5111#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5112#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5113#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5114#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5115#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5116#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5117#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5118#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5119#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5120#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5121#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5122#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5123#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5124#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5125#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5126#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5127msgid "Delete" 5128msgstr "Ištrinti" 5129 5130#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5132msgid "Delete inactive users" 5133msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5134 5135#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5136msgid "Delete selected messages" 5137msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5138 5139#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5140msgid "Delete the preferences for this module." 5141msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5142 5143#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5144#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5145msgid "Delete this name" 5146msgstr "Ištrinti šį vardą" 5147 5148#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5149msgid "Delete unused locations" 5150msgstr "" 5151 5152#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5153msgid "Delete your account" 5154msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5155 5156#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5157msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5158msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5159 5160#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5161msgid "Deleting…" 5162msgstr "" 5163 5164#. I18N: Name of a country or state 5165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5166msgid "Democratic Republic of the Congo" 5167msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5168 5169#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5170msgid "Demographic data" 5171msgstr "" 5172 5173#. I18N: Name of a country or state 5174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5175msgid "Denmark" 5176msgstr "Danija" 5177 5178#. I18N: Location of an LDS church temple 5179#: app/Elements/TempleCode.php:89 5180msgid "Denver, Colorado, United States" 5181msgstr "Denver, Kolorado" 5182 5183#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5184msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5185msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5186 5187#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5188msgid "Descendant generations" 5189msgstr "Palikuonio kartos" 5190 5191#. I18N: Name of a module/chart 5192#. I18N: Name of a module/sidebar 5193#. I18N: Name of a module/report 5194#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5195#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5196#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5197#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5200#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5201#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5202#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5203msgid "Descendants" 5204msgstr "Palikuonys" 5205 5206#: app/Gedcom.php:667 5207msgid "Descendants interest" 5208msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5209 5210#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5211msgid "Descendants of " 5212msgstr "Palikuonys " 5213 5214#. I18N: %s is an individual’s name 5215#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5216#, php-format 5217msgid "Descendants of %s" 5218msgstr "%s palikuonys" 5219 5220#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5221#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5222#: app/Gedcom.php:668 resources/views/admin/modules.phtml:74 5223#: resources/views/admin/tags.phtml:48 resources/views/admin/tags.phtml:178 5224#: resources/views/admin/tags.phtml:270 resources/views/admin/tags.phtml:332 5225#: resources/views/admin/tags.phtml:407 resources/views/admin/tags.phtml:446 5226#: resources/views/admin/tags.phtml:730 resources/views/admin/tags.phtml:784 5227#: resources/views/admin/tags.phtml:888 5228#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5229msgid "Description" 5230msgstr "Aprašymas" 5231 5232#. I18N: A configuration setting 5233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5234msgid "Description META tag" 5235msgstr "Aprašymo META žymė" 5236 5237#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:530 5238msgid "Destination" 5239msgstr "Paskirties vieta" 5240 5241#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5242#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5243#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5244#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5245#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5246msgid "Details" 5247msgstr "Išsamiau" 5248 5249#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5250msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5251msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5252 5253#. I18N: Location of an LDS church temple 5254#: app/Elements/TempleCode.php:90 5255msgid "Detroit, Michigan, United States" 5256msgstr "Detroit, Mičiganas" 5257 5258#: app/Date/JalaliDate.php:282 5259msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5260msgid "Dey" 5261msgstr "Dey" 5262 5263#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5264#: app/Date/JalaliDate.php:157 5265msgctxt "GENITIVE" 5266msgid "Dey" 5267msgstr "Dey" 5268 5269#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5270#: app/Date/JalaliDate.php:247 5271msgctxt "INSTRUMENTAL" 5272msgid "Dey" 5273msgstr "Dey" 5274 5275#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5276#: app/Date/JalaliDate.php:202 5277msgctxt "LOCATIVE" 5278msgid "Dey" 5279msgstr "Dey" 5280 5281#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5282#: app/Date/JalaliDate.php:112 5283msgctxt "NOMINATIVE" 5284msgid "Dey" 5285msgstr "Dey" 5286 5287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5288#: app/Date/HijriDate.php:164 5289msgctxt "GENITIVE" 5290msgid "Dhu al-Hijjah" 5291msgstr "Dhu al-Hijjah" 5292 5293#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5294#: app/Date/HijriDate.php:254 5295msgctxt "INSTRUMENTAL" 5296msgid "Dhu al-Hijjah" 5297msgstr "Dhu al-Hijjah" 5298 5299#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5300#: app/Date/HijriDate.php:209 5301msgctxt "LOCATIVE" 5302msgid "Dhu al-Hijjah" 5303msgstr "Dhu al-Hijjah" 5304 5305#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5306#: app/Date/HijriDate.php:119 5307msgctxt "NOMINATIVE" 5308msgid "Dhu al-Hijjah" 5309msgstr "Dhu al-Hijjah" 5310 5311#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5312#: app/Date/HijriDate.php:162 5313msgctxt "GENITIVE" 5314msgid "Dhu al-Qi’dah" 5315msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5316 5317#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5318#: app/Date/HijriDate.php:252 5319msgctxt "INSTRUMENTAL" 5320msgid "Dhu al-Qi’dah" 5321msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5322 5323#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5324#: app/Date/HijriDate.php:207 5325msgctxt "LOCATIVE" 5326msgid "Dhu al-Qi’dah" 5327msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5328 5329#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5330#: app/Date/HijriDate.php:117 5331msgctxt "NOMINATIVE" 5332msgid "Dhu al-Qi’dah" 5333msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5334 5335#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5336#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5337#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5338#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5339msgid "Died as a child: exempt" 5340msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5341 5342#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5343#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5344msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5345msgstr "" 5346 5347#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5348msgid "Differences" 5349msgstr "Skirtumai" 5350 5351#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5353msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5354msgstr "" 5355 5356#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5357#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5358#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5359#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5360#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5361msgid "Direct line ancestors" 5362msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5363 5364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5366#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5367#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5368#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5369msgid "Direct line ancestors and their families" 5370msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5371 5372#. I18N: %s is a number of records per page 5373#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5374#, php-format 5375msgid "Display %s" 5376msgstr "Rodyti %s" 5377 5378#. I18N: Description of the “Favorites” module 5379#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5380msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5381msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5382 5383#. I18N: Description of the “Favorites” module 5384#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5385msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5386msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5387 5388#: app/Gedcom.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:193 5389#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5390msgid "Divorce" 5391msgstr "Skyrybos" 5392 5393#: app/Gedcom.php:481 5394msgid "Divorce filed" 5395msgstr "Skyrybų įforminimas" 5396 5397#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5398#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5399msgid "Divorces by century" 5400msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5401 5402#. I18N: Name of a country or state 5403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5404msgid "Djibouti" 5405msgstr "Džibutis" 5406 5407#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5408#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5409#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5410msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5411msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5412 5413#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5414#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5415#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5416msgid "Do not seal: unauthorized" 5417msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5418 5419#. I18N: Type of media object 5420#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5421msgid "Document" 5422msgstr "Dokumentas" 5423 5424#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5425msgid "Domain name" 5426msgstr "" 5427 5428#. I18N: Name of a country or state 5429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5430msgid "Dominica" 5431msgstr "Dominika" 5432 5433#. I18N: Name of a country or state 5434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5435msgid "Dominican Republic" 5436msgstr "Dominikos Respublika" 5437 5438#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5440#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5441msgid "Download" 5442msgstr "Parsisiųsti" 5443 5444#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5445#, php-format 5446msgid "Download %s…" 5447msgstr "Parsisiųsti %s…" 5448 5449#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5450msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5451msgstr "" 5452 5453#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5454msgid "Download file" 5455msgstr "Parsisiųsti bylą" 5456 5457#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5458msgid "Drag the blocks to change their position." 5459msgstr "" 5460 5461#. I18N: Location of an LDS church temple 5462#: app/Elements/TempleCode.php:91 5463msgid "Draper, Utah, United States" 5464msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5465 5466#. I18N: The second day in the French republican calendar 5467#: app/Date/FrenchDate.php:303 5468msgid "Duodi" 5469msgstr "Duodi" 5470 5471#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5472#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5473#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5474#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5475msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5476msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5477 5478#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5479#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5480#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5481#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5482msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5483msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5484 5485#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5486msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5487msgstr "" 5488 5489#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5490msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5491msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5492 5493#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5494#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5495#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5496#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5497msgid "Earliest birth" 5498msgstr "Anksčiausias gimimas" 5499 5500#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5502#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5503#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5504msgid "Earliest death" 5505msgstr "Anksčiausia mirtis" 5506 5507#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5508msgid "Earliest divorce" 5509msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5510 5511#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5512msgid "Earliest marriage" 5513msgstr "Ankščiausios vedybos" 5514 5515#. I18N: Name of a country or state 5516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5517msgid "Ecuador" 5518msgstr "Ekvadoras" 5519 5520#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5521#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5522#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5523#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5524#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5525#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5526#: resources/views/admin/users.phtml:24 5527#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5528#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5529#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5530#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5531#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5532#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5533#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5534#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5535#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5536#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5537#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5538#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5539#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5540#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5541#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5542msgid "Edit" 5543msgstr "Redaguoti" 5544 5545#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5546#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5547msgid "Edit a media file" 5548msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5549 5550#. I18N: Options for editing 5551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 5552msgid "Edit preferences" 5553msgstr "Redaguoti nustatymus" 5554 5555#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5556msgid "Edit the FAQ" 5557msgstr "Redaguoti DUK" 5558 5559#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5560#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5561#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5562#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5563msgid "Edit the gender" 5564msgstr "Redaguoti lytį" 5565 5566#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5567#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5568#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5569#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5570msgid "Edit the name" 5571msgstr "Redaguoti vardą" 5572 5573#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5574#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5575#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5576#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5577#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5578#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5579msgid "Edit the raw GEDCOM" 5580msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5581 5582#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5583msgid "Edit the shared note" 5584msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5585 5586#: app/Module/StoriesModule.php:302 5587#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5588msgid "Edit the story" 5589msgstr "Redaguoti istoriją" 5590 5591#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5592msgid "Edit the user" 5593msgstr "Redaguoti vartotoją" 5594 5595#: app/Services/TreeService.php:227 5596msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5597msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5598 5599#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5600#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5601msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5602msgstr "" 5603 5604#. I18N: Listbox entry; name of a role 5605#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5606#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5607#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5608#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5609msgid "Editor" 5610msgstr "Redaktorius" 5611 5612#. I18N: Location of an LDS church temple 5613#: app/Elements/TempleCode.php:92 5614msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5615msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5616 5617#: app/Gedcom.php:669 5618msgid "Education" 5619msgstr "Išsimokslinimas" 5620 5621#. I18N: Name of a country or state 5622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5623msgid "Egypt" 5624msgstr "Egiptas" 5625 5626#. I18N: Name of a country or state 5627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5628msgid "El Salvador" 5629msgstr "Salvadoras" 5630 5631#. I18N: Type of media object 5632#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5633msgid "Electronic" 5634msgstr "Elektroninis formatas" 5635 5636#. I18N: a month in the Jewish calendar 5637#: app/Date/JewishDate.php:217 5638msgctxt "GENITIVE" 5639msgid "Elul" 5640msgstr "Elul" 5641 5642#. I18N: a month in the Jewish calendar 5643#: app/Date/JewishDate.php:321 5644msgctxt "INSTRUMENTAL" 5645msgid "Elul" 5646msgstr "Elul" 5647 5648#. I18N: a month in the Jewish calendar 5649#: app/Date/JewishDate.php:269 5650msgctxt "LOCATIVE" 5651msgid "Elul" 5652msgstr "Elul" 5653 5654#. I18N: a month in the Jewish calendar 5655#: app/Date/JewishDate.php:165 5656msgctxt "NOMINATIVE" 5657msgid "Elul" 5658msgstr "Elul" 5659 5660#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5661#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5662#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5663msgid "Email" 5664msgstr "" 5665 5666#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5667#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/CustomTags/Reunion.php:56 5668#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:844 5669#: app/Gedcom.php:891 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5670#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5671#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5672#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5673#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5674#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5675#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5676#: resources/views/register-page.phtml:47 5677#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5678msgid "Email address" 5679msgstr "Elektroninis adresas" 5680 5681#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5682msgid "Email verified" 5683msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5684 5685#: app/Gedcom.php:671 resources/views/calendar-page.phtml:202 5686msgid "Emigration" 5687msgstr "Emigravimas" 5688 5689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5690msgid "Employee" 5691msgstr "Darbuotojas" 5692 5693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5694msgctxt "FEMALE" 5695msgid "Employee" 5696msgstr "Darbuotoja" 5697 5698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5699msgctxt "MALE" 5700msgid "Employee" 5701msgstr "Darbuotojas" 5702 5703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:747 5704#: app/Gedcom.php:762 5705msgid "Employer" 5706msgstr "Darbdavys" 5707 5708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5709msgctxt "FEMALE" 5710msgid "Employer" 5711msgstr "Darbdavė" 5712 5713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5714msgctxt "MALE" 5715msgid "Employer" 5716msgstr "Darbdavys" 5717 5718#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5719msgid "Empty the clipboard" 5720msgstr "" 5721 5722#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5723msgid "Empty the clippings cart" 5724msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5725 5726#: resources/views/admin/components.phtml:39 5727#: resources/views/admin/components.phtml:85 5728#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5729msgid "Enabled" 5730msgstr "Įjungtas" 5731 5732#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5734msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5735msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5736 5737#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5738msgid "End year" 5739msgstr "Pabaigos metai" 5740 5741#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5742msgid "Ending range of change dates" 5743msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5744 5745#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5746#: app/Elements/TempleCode.php:93 5747msgid "Endowment House" 5748msgstr "Endowment House" 5749 5750#: app/Gedcom.php:482 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5751msgid "Engagement" 5752msgstr "Sužadėtuvės" 5753 5754#. I18N: Name of a country or state 5755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5756msgid "England" 5757msgstr "Anglija" 5758 5759#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5760msgid "Enter an optional note about this favorite" 5761msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5762 5763#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5764msgid "Entire record" 5765msgstr "Visą įrašą" 5766 5767#. I18N: Name of a country or state 5768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5769msgid "Equatorial Guinea" 5770msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5771 5772#. I18N: Name of a country or state 5773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5774msgid "Eritrea" 5775msgstr "Eritrėja" 5776 5777#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5778#, php-format 5779msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5780msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5781 5782#: app/Date/JalaliDate.php:284 5783msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5784msgid "Esf" 5785msgstr "Esf" 5786 5787#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5788#: app/Date/JalaliDate.php:161 5789msgctxt "GENITIVE" 5790msgid "Esfand" 5791msgstr "Esfand" 5792 5793#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5794#: app/Date/JalaliDate.php:251 5795msgctxt "INSTRUMENTAL" 5796msgid "Esfand" 5797msgstr "Esfand" 5798 5799#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5800#: app/Date/JalaliDate.php:206 5801msgctxt "LOCATIVE" 5802msgid "Esfand" 5803msgstr "Esfand" 5804 5805#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5806#: app/Date/JalaliDate.php:116 5807msgctxt "NOMINATIVE" 5808msgid "Esfand" 5809msgstr "Esfand" 5810 5811#. I18N: Name of a mapping organisation 5812#: app/Module/EsriMaps.php:38 5813msgid "Esri/ArcGIS" 5814msgstr "" 5815 5816#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5817msgid "Estate name" 5818msgstr "" 5819 5820#. I18N: A configuration setting 5821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5822msgid "Estimated dates for birth and death" 5823msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5824 5825#. I18N: Name of a country or state 5826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5827msgid "Estonia" 5828msgstr "Estija" 5829 5830#. I18N: Name of a country or state 5831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5832msgid "Ethiopia" 5833msgstr "Etiopija" 5834 5835#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5836msgid "Europe" 5837msgstr "Europa" 5838 5839#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5840#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5841#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:485 5842#: app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:705 5843#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:936 5844#: app/Gedcom.php:950 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5845#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5846#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5847#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5848msgid "Event" 5849msgstr "Įvykis" 5850 5851#: app/Gedcom.php:862 resources/views/calendar-page.phtml:176 5852#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5853#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5854#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5855#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5856#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5857msgid "Events" 5858msgstr "Įvykiai" 5859 5860#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5861msgid "Events in countries" 5862msgstr "Įvykiai šalyse" 5863 5864#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5865msgid "Events of close relatives" 5866msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5867 5868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5869msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5870msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5871 5872#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5873msgid "Exact" 5874msgstr "Tiksliai" 5875 5876#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5877msgid "Exact date" 5878msgstr "Tiksli data" 5879 5880#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5881#, php-format 5882msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5883msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5884 5885#: resources/views/admin/media.phtml:71 5886msgid "Exclude subfolders" 5887msgstr "Išskirti poaplankius" 5888 5889#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5890#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5891#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5892#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5893#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5894#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5895msgid "Excluded from this submission" 5896msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5897 5898#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5899#: resources/views/register-page.phtml:87 5900msgid "Explain why you are requesting an account." 5901msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5902 5903#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5904msgid "Export" 5905msgstr "Eksportuoti" 5906 5907#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5908msgid "Export a GEDCOM file" 5909msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5910 5911#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5912msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5913msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5914 5915#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5916#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5917msgid "Export preferences" 5918msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5919 5920#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5921#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5922msgid "Extend privacy to dead individuals" 5923msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5924 5925#. I18N: “External files” are stored on other computers 5926#: resources/views/admin/media.phtml:43 5927msgid "External files" 5928msgstr "Išorinės bylos" 5929 5930#: app/CustomTags/Gedcom7.php:77 app/CustomTags/Gedcom7.php:91 5931#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 5932#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 5933#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 5934msgid "External identifier" 5935msgstr "" 5936 5937#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5938msgid "External link" 5939msgstr "" 5940 5941#: resources/views/admin/media.phtml:75 5942msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5943msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 5944 5945#. I18N: Name of a module/sidebar 5946#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5947msgid "Extra information" 5948msgstr "Papildoma informacija" 5949 5950#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5951msgid "Eye color" 5952msgstr "Akių spalva" 5953 5954#. I18N: Name of a theme. 5955#: app/Module/FabTheme.php:39 5956msgid "F.A.B." 5957msgstr "F.A.B." 5958 5959#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5960#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5961msgid "FAQ" 5962msgstr "DUK" 5963 5964#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5965#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5966msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5967msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 5968 5969#: app/CustomTags/Gedcom7.php:93 app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:927 5970msgid "Fact" 5971msgstr "Faktas" 5972 5973#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5974#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5975msgid "Fact 1" 5976msgstr "Faktas 1" 5977 5978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5979#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5980msgid "Fact 10" 5981msgstr "Faktas 10" 5982 5983#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5984#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5985msgid "Fact 11" 5986msgstr "Faktas 11" 5987 5988#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5989#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5990msgid "Fact 12" 5991msgstr "Faktas 12" 5992 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5994#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5995msgid "Fact 13" 5996msgstr "Faktas 13" 5997 5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 6000msgid "Fact 2" 6001msgstr "Faktas 2" 6002 6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 6004#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 6005msgid "Fact 3" 6006msgstr "Faktas 3" 6007 6008#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 6011msgid "Fact 4" 6012msgstr "Faktas 4" 6013 6014#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 6015#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 6016#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 6017msgid "Fact 5" 6018msgstr "Faktas 5" 6019 6020#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 6021#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 6022#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6023msgid "Fact 6" 6024msgstr "Faktas 6" 6025 6026#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6027#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6028#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6029msgid "Fact 7" 6030msgstr "Faktas 7" 6031 6032#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6033#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6034#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6035msgid "Fact 8" 6036msgstr "Faktas 8" 6037 6038#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6039#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6040#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6041msgid "Fact 9" 6042msgstr "Faktas 9" 6043 6044#. I18N: A configuration setting 6045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 6046msgid "Fact icons" 6047msgstr "Faktų piktogramos" 6048 6049#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6050msgid "Fact or event" 6051msgstr "Faktas arba įvykis" 6052 6053#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6054#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6055#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6056#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6057#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6058#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6061msgid "Facts and events" 6062msgstr "Faktai ir įvykiai" 6063 6064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 6065msgid "Facts for family records" 6066msgstr "Faktai šeimos įrašams" 6067 6068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 6069msgid "Facts for individual records" 6070msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 6071 6072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6073msgid "Facts for new families" 6074msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 6075 6076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6077msgid "Facts for new individuals" 6078msgstr "Faktai naujiems asmenims" 6079 6080#. I18N: Name of a country or state 6081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6082msgid "Falkland Islands" 6083msgstr "Folklendo salos" 6084 6085#. I18N: Name of a module/list 6086#. I18N: Name of a module 6087#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6088#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6089#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6090#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6091#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6092#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6093#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6094#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6096#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6097#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6098#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6099#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6100#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6101#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6102#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6103#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6104#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6105#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6106#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6107#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6108#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6109#: resources/views/search-results.phtml:48 6110#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6111#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6112msgid "Families" 6113msgstr "Šeimos" 6114 6115#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6116#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6117msgid "Families with sources" 6118msgstr "Šeimos su aprašymu" 6119 6120#. I18N: Name of a module/report 6121#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:427 6122#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6123#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6124#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6125#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6126#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6127#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6128#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6129#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6130#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6131#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6136msgid "Family" 6137msgstr "Šeima" 6138 6139#: app/Gedcom.php:686 6140msgid "Family as a child" 6141msgstr "Vaiko šeima" 6142 6143#: app/Gedcom.php:689 6144msgid "Family as a spouse" 6145msgstr "Sutuoktinių šeima" 6146 6147#. I18N: Name of a module/chart 6148#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6149msgid "Family book" 6150msgstr "Šeimos knyga" 6151 6152#. I18N: %s is an individual’s name 6153#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6154#, php-format 6155msgid "Family book of %s" 6156msgstr "%s šeimos knyga" 6157 6158#: app/Gedcom.php:473 6159msgid "Family census" 6160msgstr "" 6161 6162#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6163msgid "Family facts and events" 6164msgstr "" 6165 6166#: app/Gedcom.php:908 6167msgid "Family file" 6168msgstr "Šeimos failas" 6169 6170#. I18N: Name of a module/sidebar 6171#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6172msgid "Family navigator" 6173msgstr "Šeimos navigatorius" 6174 6175#. I18N: Description of the “News” module 6176#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6177msgid "Family news and site announcements." 6178msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6179 6180#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6181#, php-format 6182msgid "Family of %s" 6183msgstr "%s šeima" 6184 6185#: app/Gedcom.php:503 6186msgid "Family residence" 6187msgstr "" 6188 6189#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6190msgid "Family status" 6191msgstr "" 6192 6193#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6194#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6195#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6197#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6198#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6199#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6200#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6201#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6202#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6203#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6204#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6205#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6206msgid "Family tree" 6207msgstr "Šeimos medis" 6208 6209#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6210#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6211msgid "Family tree clippings cart" 6212msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6213 6214#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6216msgid "Family tree title" 6217msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6218 6219#. I18N: Name of a module 6220#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6221#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6223#: resources/views/search-trees.phtml:17 6224msgid "Family trees" 6225msgstr "Šeimos medis" 6226 6227#. I18N: %s is the spouse name 6228#: app/Individual.php:920 6229#, php-format 6230msgid "Family with %s" 6231msgstr "Šeima su %s" 6232 6233#: app/Individual.php:850 6234msgid "Family with adoptive parents" 6235msgstr "Šeima su įtėviais" 6236 6237#: app/Individual.php:851 6238msgid "Family with foster parents" 6239msgstr "Šeima su globėjais" 6240 6241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6243msgid "Family with husband" 6244msgstr "Šeima su vyru" 6245 6246#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6248#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6249msgid "Family with parents" 6250msgstr "Šeima su tėvais" 6251 6252#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6253#: app/Individual.php:855 6254msgid "Family with rada parents" 6255msgstr "Šeima su rados tėvais" 6256 6257#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6258#: app/Individual.php:853 6259msgid "Family with sealing parents" 6260msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6261 6262#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6263msgid "Family with spouse" 6264msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6265 6266#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6267#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6268#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6269msgid "Family with the most children" 6270msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6271 6272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6273#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6274msgid "Family with wife" 6275msgstr "Šeima su žmona" 6276 6277#. I18N: familysearch.org 6278#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6279msgid "FamilySearch ID" 6280msgstr "" 6281 6282#. I18N: Name of a module/chart 6283#: app/Module/FanChartModule.php:138 6284msgid "Fan chart" 6285msgstr "Vėduoklės diagrama" 6286 6287#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6288#: app/Module/FanChartModule.php:184 6289#, php-format 6290msgid "Fan chart of %s" 6291msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6292 6293#: app/Date/JalaliDate.php:273 6294msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6295msgid "Far" 6296msgstr "Far" 6297 6298#. I18N: Name of a country or state 6299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6300msgid "Faroe Islands" 6301msgstr "Farerų salos" 6302 6303#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6304#: app/Date/JalaliDate.php:139 6305msgctxt "GENITIVE" 6306msgid "Farvardin" 6307msgstr "Farvardin" 6308 6309#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6310#: app/Date/JalaliDate.php:229 6311msgctxt "INSTRUMENTAL" 6312msgid "Farvardin" 6313msgstr "Farvardin" 6314 6315#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6316#: app/Date/JalaliDate.php:184 6317msgctxt "LOCATIVE" 6318msgid "Farvardin" 6319msgstr "Farvardin" 6320 6321#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6322#: app/Date/JalaliDate.php:94 6323msgctxt "NOMINATIVE" 6324msgid "Farvardin" 6325msgstr "Farvardin" 6326 6327#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6328#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6329#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6330#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6332#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6333#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6334msgid "Father" 6335msgstr "Tėvas" 6336 6337#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6338#, php-format 6339msgid "Father: %s" 6340msgstr "Tėvas: %s" 6341 6342#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6343msgid "Father’s age" 6344msgstr "Tėvo amžius" 6345 6346#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6347#: app/Individual.php:881 6348#, php-format 6349msgid "Father’s family with %s" 6350msgstr "Tėvo šeima su %s" 6351 6352#. I18N: A step-family. 6353#: app/Individual.php:885 6354msgid "Father’s family with an unknown individual" 6355msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6356 6357#. I18N: Name of a module 6358#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6359#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6360msgid "Favorites" 6361msgstr "Mėgstamiausi" 6362 6363#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6364#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:440 6365#: app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:892 6366msgid "Fax" 6367msgstr "Faksas" 6368 6369#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6370msgctxt "Abbreviation for February" 6371msgid "Feb" 6372msgstr "Vas" 6373 6374#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6375msgctxt "GENITIVE" 6376msgid "February" 6377msgstr "Vasario" 6378 6379#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6380msgctxt "INSTRUMENTAL" 6381msgid "February" 6382msgstr "Vasario" 6383 6384#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6385msgctxt "LOCATIVE" 6386msgid "February" 6387msgstr "Vasario" 6388 6389#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6390#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6391#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6392msgctxt "NOMINATIVE" 6393msgid "February" 6394msgstr "Vasario" 6395 6396#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6397msgid "Female" 6398msgstr "Moteris" 6399 6400#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6401#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6402#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6403#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6404#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6405#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6406#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6407#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 6408#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6409#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 6410#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6411#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6412#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6413#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6414#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6415#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6416#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6417msgid "Females" 6418msgstr "Moterys" 6419 6420#. I18N: Data entry field 6421#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6422msgid "Field" 6423msgstr "" 6424 6425#. I18N: Data entry field 6426#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6427#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6428msgid "Field name" 6429msgstr "" 6430 6431#. I18N: Data entry field 6432#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6433#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6434msgid "Field value" 6435msgstr "" 6436 6437#. I18N: Name of a country or state 6438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6439msgid "Fiji" 6440msgstr "Fidžis" 6441 6442#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6443#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:315 6444msgid "File size" 6445msgstr "Bylos dydis" 6446 6447#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6448msgid "File successfully uploaded" 6449msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6450 6451#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:531 6452#: app/Gedcom.php:813 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6453#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6454#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6455#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 6456msgid "Filename" 6457msgstr "Bylos pavadinimas" 6458 6459#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6460#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6461msgid "Filename on server" 6462msgstr "Bylos vardas serveryje" 6463 6464#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6465#, php-format 6466msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6467msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6468 6469#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6470#, php-format 6471msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6472msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6473 6474#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6475msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6476msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6477 6478#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6479#, php-format 6480msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6481msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6482 6483#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6484#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6485msgid "Filter" 6486msgstr "Filtruoti" 6487 6488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6489msgid "Find a source" 6490msgstr "Rasti šaltinį" 6491 6492#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6493#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6494#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6495#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6496msgid "Find a special character" 6497msgstr "Rasti specialų simbolį" 6498 6499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6500msgid "Find all possible relationships" 6501msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6502 6503#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6504msgid "Find any relationship" 6505msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6506 6507#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6508#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6509msgid "Find duplicates" 6510msgstr "Rasti duplikatus" 6511 6512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6513msgid "Find other relationships" 6514msgstr "" 6515 6516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6517#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6518msgid "Find relationships via ancestors" 6519msgstr "" 6520 6521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6522#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6523msgid "Find the closest relationships" 6524msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6525 6526#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6527#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6528msgid "Find unrelated individuals" 6529msgstr "" 6530 6531#. I18N: Name of a country or state 6532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6533msgid "Finland" 6534msgstr "Suomija" 6535 6536#: app/Gedcom.php:690 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6537msgid "First communion" 6538msgstr "Pirma komunija" 6539 6540#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6541msgid "First event" 6542msgstr "Pirmasis įvykis" 6543 6544#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6545msgid "First record" 6546msgstr "Pirmas įrašas" 6547 6548#. I18N: Name of a module 6549#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6550msgid "Fix name slashes and spaces" 6551msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6552 6553#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6554msgid "Flag" 6555msgstr "Vėliava" 6556 6557#. I18N: Name of a country or state 6558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6559msgid "Flanders" 6560msgstr "Flandrija" 6561 6562#. I18N: a month in the French republican calendar 6563#: app/Date/FrenchDate.php:163 6564msgctxt "GENITIVE" 6565msgid "Floreal" 6566msgstr "Floréal" 6567 6568#. I18N: a month in the French republican calendar 6569#: app/Date/FrenchDate.php:257 6570msgctxt "INSTRUMENTAL" 6571msgid "Floreal" 6572msgstr "Floréal" 6573 6574#. I18N: a month in the French republican calendar 6575#: app/Date/FrenchDate.php:210 6576msgctxt "LOCATIVE" 6577msgid "Floreal" 6578msgstr "Floréal" 6579 6580#. I18N: a month in the French republican calendar 6581#: app/Date/FrenchDate.php:116 6582msgctxt "NOMINATIVE" 6583msgid "Floreal" 6584msgstr "Floréal" 6585 6586#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6587#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6588msgid "Folder" 6589msgstr "Katalogas" 6590 6591#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6592msgid "Folder name on server" 6593msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6594 6595#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6596#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6597msgid "Follow this link to verify your email address." 6598msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6599 6600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6601#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6602#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6603#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6604#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6605#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6610#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6611#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6613#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6615#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6616msgid "Font" 6617msgstr "Šriftas" 6618 6619#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6620#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6621msgid "Footer" 6622msgstr "" 6623 6624#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6626#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6627#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6628msgid "Footers" 6629msgstr "" 6630 6631#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6632#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6633#, php-format 6634msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6635msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6636 6637#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6638msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6639msgstr "" 6640 6641#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6642msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6643msgstr "" 6644 6645#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6646#, php-format 6647msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6648msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6649 6650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6651#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6652#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6653#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6654#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6655#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6656#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6657#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6658#, php-format 6659msgid "For more information, see %s." 6660msgstr "" 6661 6662#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6663#, php-format 6664msgid "For technical support and information contact %s." 6665msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6666 6667#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6668#, php-format 6669msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6670msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6671 6672#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6673#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6674msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6675msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6676 6677#: resources/views/login-page.phtml:59 6678#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6679msgid "Forgot password?" 6680msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6681 6682#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6683#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:581 6684#: app/Gedcom.php:814 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6685#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6686#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6687#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6688msgid "Format" 6689msgstr "Formatas" 6690 6691#. I18N: A configuration setting 6692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 6693msgid "Format text and notes" 6694msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6695 6696#. I18N: Location of an LDS church temple 6697#: app/Elements/TempleCode.php:94 6698msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6699msgstr "" 6700 6701#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6702msgctxt "Female pedigree" 6703msgid "Foster" 6704msgstr "Globotinė" 6705 6706#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6707msgctxt "Male pedigree" 6708msgid "Foster" 6709msgstr "Globotinis" 6710 6711#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6712msgctxt "Pedigree" 6713msgid "Foster" 6714msgstr "Globotinis" 6715 6716#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6717msgid "Foster child" 6718msgstr "Įvaikis" 6719 6720#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6721msgid "Foster father" 6722msgstr "Įtėvis" 6723 6724#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6725msgid "Foster mother" 6726msgstr "Įmotė" 6727 6728#. I18N: Name of a country or state 6729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6730msgid "France" 6731msgstr "Prancūzija" 6732 6733#. I18N: Location of an LDS church temple 6734#: app/Elements/TempleCode.php:95 6735msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6736msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6737 6738#. I18N: Location of an LDS church temple 6739#: app/Elements/TempleCode.php:96 6740msgid "Freiburg, Germany" 6741msgstr "Freiburg, Vokietija" 6742 6743#. I18N: The French calendar 6744#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6745#: resources/views/help/date.phtml:217 6746msgid "French" 6747msgstr "Prancūzų" 6748 6749#. I18N: Name of a country or state 6750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6751msgid "French Guiana" 6752msgstr "Prancūzijos Gviana" 6753 6754#. I18N: Name of a country or state 6755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6756msgid "French Polynesia" 6757msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6758 6759#. I18N: Name of a country or state 6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6761msgid "French Southern Territories" 6762msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6763 6764#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6765#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6766#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6767#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6768msgid "Frequently asked questions" 6769msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6770 6771#. I18N: Location of an LDS church temple 6772#: app/Elements/TempleCode.php:97 6773msgid "Fresno, California, United States" 6774msgstr "Fresno, Kalifornija" 6775 6776#. I18N: abbreviation for Friday 6777#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6778#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6779msgid "Fri" 6780msgstr "Pen." 6781 6782#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6783msgid "Friday" 6784msgstr "Penktadienis" 6785 6786#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6787msgid "Friend" 6788msgstr "Draugas" 6789 6790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6791msgctxt "FEMALE" 6792msgid "Friend" 6793msgstr "Draugė" 6794 6795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6796msgctxt "MALE" 6797msgid "Friend" 6798msgstr "Draugas" 6799 6800#. I18N: a month in the French republican calendar 6801#: app/Date/FrenchDate.php:153 6802msgctxt "GENITIVE" 6803msgid "Frimaire" 6804msgstr "Frimaire" 6805 6806#. I18N: a month in the French republican calendar 6807#: app/Date/FrenchDate.php:247 6808msgctxt "INSTRUMENTAL" 6809msgid "Frimaire" 6810msgstr "Frimaire" 6811 6812#. I18N: a month in the French republican calendar 6813#: app/Date/FrenchDate.php:200 6814msgctxt "LOCATIVE" 6815msgid "Frimaire" 6816msgstr "Frimaire" 6817 6818#. I18N: a month in the French republican calendar 6819#: app/Date/FrenchDate.php:105 6820msgctxt "NOMINATIVE" 6821msgid "Frimaire" 6822msgstr "Frimaire" 6823 6824#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6825#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6826#: resources/views/message-page.phtml:27 6827msgctxt "Email sender" 6828msgid "From" 6829msgstr "" 6830 6831#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6832#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6833msgctxt "Start of date range" 6834msgid "From" 6835msgstr "" 6836 6837#. I18N: a month in the French republican calendar 6838#: app/Date/FrenchDate.php:171 6839msgctxt "GENITIVE" 6840msgid "Fructidor" 6841msgstr "Fructidor" 6842 6843#. I18N: a month in the French republican calendar 6844#: app/Date/FrenchDate.php:265 6845msgctxt "INSTRUMENTAL" 6846msgid "Fructidor" 6847msgstr "Fructidor" 6848 6849#. I18N: a month in the French republican calendar 6850#: app/Date/FrenchDate.php:218 6851msgctxt "LOCATIVE" 6852msgid "Fructidor" 6853msgstr "Fructidor" 6854 6855#. I18N: a month in the French republican calendar 6856#: app/Date/FrenchDate.php:124 6857msgctxt "NOMINATIVE" 6858msgid "Fructidor" 6859msgstr "Fructidor" 6860 6861#. I18N: Location of an LDS church temple 6862#: app/Elements/TempleCode.php:98 6863msgid "Fukuoka, Japan" 6864msgstr "Fukuoka, Japonija" 6865 6866#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6867msgid "Funeral" 6868msgstr "Laiduotuvės" 6869 6870#: app/Gedcom.php:532 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6871msgid "GEDCOM" 6872msgstr "" 6873 6874#. I18N: A configuration setting 6875#: resources/views/admin/trees-check.phtml:25 6876#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 6877msgid "GEDCOM errors" 6878msgstr "GEDCOM klaidos" 6879 6880#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6881msgid "GEDCOM file" 6882msgstr "GEDCOM byla" 6883 6884#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6885#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6886#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6887#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6888#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6889msgid "GEDCOM tag" 6890msgstr "" 6891 6892#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6894msgid "GEDCOM tags" 6895msgstr "" 6896 6897#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6898#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:973 6899msgid "GEDCOM-L" 6900msgstr "" 6901 6902#. I18N: GEDZIP = file format 6903#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6904msgid "GEDZIP" 6905msgstr "" 6906 6907#. I18N: https://gov.genealogy.net 6908#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6909#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6910msgid "GOV identifier" 6911msgstr "" 6912 6913#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6914msgid "GOV identifier type" 6915msgstr "" 6916 6917#. I18N: Name of a country or state 6918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6919msgid "Gabon" 6920msgstr "Gabonas" 6921 6922#. I18N: Name of a country or state 6923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6924msgid "Gambia" 6925msgstr "Gambija" 6926 6927#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:765 6928#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6932#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6934msgid "Gender" 6935msgstr "Lytis" 6936 6937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6938msgid "Genealogy" 6939msgstr "" 6940 6941#. I18N: A configuration setting 6942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6943msgid "Genealogy contact" 6944msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6945 6946#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6947#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6948msgid "Genealogy data" 6949msgstr "Genealogijos duomenys" 6950 6951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 6953msgid "General" 6954msgstr "Bendras" 6955 6956#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6957#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6958msgid "General search" 6959msgstr "Bendra paieška" 6960 6961#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6962#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6963msgid "Generate sitemap files for search engines." 6964msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 6965 6966#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6967#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6968#, php-format 6969msgid "Generated by %s" 6970msgstr "Sugeneruota %s" 6971 6972#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6973msgid "Generation" 6974msgstr "Karta" 6975 6976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6977#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6978msgid "Generation " 6979msgstr "Karta " 6980 6981#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6982#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6983#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6984#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6985#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6986#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6987#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6988#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6989#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6990#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6992msgid "Generations" 6993msgstr "Kartos" 6994 6995#: app/Gedcom.php:902 6996msgid "Generations of ancestors" 6997msgstr "Protėvių karta" 6998 6999#: app/Gedcom.php:907 7000msgid "Generations of descendants" 7001msgstr "" 7002 7003#. I18N: https://www.geonames.org 7004#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 7005#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 7006msgid "GeoNames" 7007msgstr "" 7008 7009#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 7010#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 7011msgid "Geographic area" 7012msgstr "Geografinė vietovė" 7013 7014#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 7015#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 7016#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 7017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 7018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 7019#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 7020msgid "Geographic data" 7021msgstr "Geografiniai duomenys" 7022 7023#. I18N: find latitude/longitude for a place 7024#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7025#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 7026msgid "Geolocation" 7027msgstr "" 7028 7029#. I18N: Name of a country or state 7030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7031msgid "Georgia" 7032msgstr "Gruzija" 7033 7034#. I18N: Name of a country or state 7035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7036msgid "Germany" 7037msgstr "Vokėtija" 7038 7039#. I18N: a month in the French republican calendar 7040#: app/Date/FrenchDate.php:161 7041msgctxt "GENITIVE" 7042msgid "Germinal" 7043msgstr "Germinal" 7044 7045#. I18N: a month in the French republican calendar 7046#: app/Date/FrenchDate.php:255 7047msgctxt "INSTRUMENTAL" 7048msgid "Germinal" 7049msgstr "Germinal" 7050 7051#. I18N: a month in the French republican calendar 7052#: app/Date/FrenchDate.php:208 7053msgctxt "LOCATIVE" 7054msgid "Germinal" 7055msgstr "Germinal" 7056 7057#. I18N: a month in the French republican calendar 7058#. I18N: a month in the French republican calendar 7059#: app/Date/FrenchDate.php:114 7060msgctxt "NOMINATIVE" 7061msgid "Germinal" 7062msgstr "Germinal" 7063 7064#. I18N: Name of a country or state 7065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7066msgid "Ghana" 7067msgstr "Gana" 7068 7069#. I18N: Name of a country or state 7070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7071msgid "Gibraltar" 7072msgstr "Gibraltaras" 7073 7074#. I18N: Location of an LDS church temple 7075#: app/Elements/TempleCode.php:99 7076msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7077msgstr "" 7078 7079#. I18N: Location of an LDS church temple 7080#: app/Elements/TempleCode.php:100 7081msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7082msgstr "" 7083 7084#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7085#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7086msgid "Given name" 7087msgstr "Vardas" 7088 7089#: app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:726 7090#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7091#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7092#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 7094msgid "Given names" 7095msgstr "Vardai" 7096 7097#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7098msgid "Godchild" 7099msgstr "Krikštavaikis" 7100 7101#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7102#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7103msgid "Goddaughter" 7104msgstr "Krikštaduktė" 7105 7106#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7107#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7108msgid "Godfather" 7109msgstr "Krikštatėvis" 7110 7111#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7112#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7113msgid "Godmother" 7114msgstr "Krikštamotė" 7115 7116#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7117msgid "Godparent" 7118msgstr "Krikštatėviai" 7119 7120#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7121#: app/Gedcom.php:647 7122msgid "Godparents" 7123msgstr "" 7124 7125#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7126#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7127msgid "Godson" 7128msgstr "Krikštasūnis" 7129 7130#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7131msgid "Google™ analytics" 7132msgstr "" 7133 7134#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7135msgid "Google™ maps" 7136msgstr "Google™ maps" 7137 7138#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7139msgid "Google™ webmaster tools" 7140msgstr "" 7141 7142#: app/Gedcom.php:693 7143msgid "Graduation" 7144msgstr "Mokyklos baigimas" 7145 7146#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7147msgid "Greatest age at death" 7148msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7149 7150#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7151msgid "Greatest age between siblings" 7152msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7153 7154#. I18N: Name of a country or state 7155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7156msgid "Greece" 7157msgstr "Graikija" 7158 7159#. I18N: The name of a colour-scheme 7160#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7161msgid "Green Beam" 7162msgstr "Žalia" 7163 7164#. I18N: Name of a country or state 7165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7166msgid "Greenland" 7167msgstr "Grenlandija" 7168 7169#. I18N: The gregorian calendar 7170#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7171msgid "Gregorian" 7172msgstr "Grigaliaus" 7173 7174#. I18N: Name of a country or state 7175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7176msgid "Grenada" 7177msgstr "Grenada" 7178 7179#. I18N: Location of an LDS church temple 7180#: app/Elements/TempleCode.php:101 7181msgid "Guadalajara, Mexico" 7182msgstr "Guadalajara, Meksika" 7183 7184#. I18N: Name of a country or state 7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7186msgid "Guadeloupe" 7187msgstr "Gvadelupa" 7188 7189#. I18N: Name of a country or state 7190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7191msgid "Guam" 7192msgstr "Guamas" 7193 7194#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7195msgid "Guardian" 7196msgstr "Globėja(s)" 7197 7198#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7199msgctxt "FEMALE" 7200msgid "Guardian" 7201msgstr "Globėja" 7202 7203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7204msgctxt "MALE" 7205msgid "Guardian" 7206msgstr "Globėjas" 7207 7208#. I18N: Name of a country or state 7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7210msgid "Guatemala" 7211msgstr "Gvatemala" 7212 7213#. I18N: Location of an LDS church temple 7214#: app/Elements/TempleCode.php:102 7215msgid "Guatemala City, Guatemala" 7216msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7217 7218#. I18N: Location of an LDS church temple 7219#: app/Elements/TempleCode.php:103 7220msgid "Guayaquil, Ecuador" 7221msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7222 7223#. I18N: Name of a country or state 7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7225msgid "Guernsey" 7226msgstr "Gernsis" 7227 7228#. I18N: Name of a country or state 7229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7230msgid "Guinea" 7231msgstr "Gvinėja" 7232 7233#. I18N: Name of a country or state 7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7235msgid "Guinea-Bissau" 7236msgstr "Bisau-Gvinėja" 7237 7238#. I18N: Name of a country or state 7239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7240msgid "Guyana" 7241msgstr "Gajana" 7242 7243#. I18N: Name of a module 7244#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7245msgid "HTML" 7246msgstr "HTML blokas" 7247 7248#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7249msgid "Hair color" 7250msgstr "Plaukų spalva" 7251 7252#. I18N: Name of a country or state 7253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7254msgid "Haiti" 7255msgstr "Haitis" 7256 7257#. I18N: Location of an LDS church temple 7258#: app/Elements/TempleCode.php:105 7259msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7260msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7261 7262#. I18N: Location of an LDS church temple 7263#: app/Elements/TempleCode.php:147 7264msgid "Hamilton, New Zealand" 7265msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7266 7267#. I18N: Location of an LDS church temple 7268#: app/Elements/TempleCode.php:106 7269msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7270msgstr "Hartford, Konektikutas" 7271 7272#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7273msgid "He " 7274msgstr "Jis " 7275 7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7277msgid "He died" 7278msgstr "Jis mirė" 7279 7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7282msgid "He married" 7283msgstr "Jis vedė" 7284 7285#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7286msgid "He resided at" 7287msgstr "Jis gyveno" 7288 7289#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7290msgid "He was born" 7291msgstr "Jis gimė" 7292 7293#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7294msgid "He was buried" 7295msgstr "Jis buvo palaidotas" 7296 7297#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7298msgid "He was christened" 7299msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7300 7301#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7302msgid "He was cremated" 7303msgstr "Jis buvo kremuotas" 7304 7305#: app/Gedcom.php:524 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7306#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7307msgid "Header" 7308msgstr "Antraštė" 7309 7310#. I18N: Name of a country or state 7311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7312msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7313msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7314 7315#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7316msgid "Hebrew" 7317msgstr "Hebrajų" 7318 7319#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7320msgid "Hebrew name" 7321msgstr "Hebrajiškas vardas" 7322 7323#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7324msgid "Height" 7325msgstr "Ūgis" 7326 7327#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7328#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7329#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7330#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7331#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7332#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7333#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7334#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7335#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7336#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7337#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7338#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7339#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7340#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7341#, php-format 7342msgid "Hello %s…" 7343msgstr "Sveiki %s …" 7344 7345#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7346#, php-format 7347msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7348msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7349 7350#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7351#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7352#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7353#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7354msgid "Hello administrator…" 7355msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7356 7357#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7358#: resources/views/help/link.phtml:13 7359msgid "Help" 7360msgstr "Pagalba" 7361 7362#. I18N: Location of an LDS church temple 7363#: app/Elements/TempleCode.php:108 7364msgid "Helsinki, Finland" 7365msgstr "Helsinki, Suomija" 7366 7367#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7368#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7369#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7370#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7371#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7372#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7373#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7374#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7375#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7376#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7377#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7378#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7379#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7380#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7381#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7383msgctxt "font name" 7384msgid "Helvetica" 7385msgstr "Helvetica" 7386 7387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7388msgid "Her occupation was" 7389msgstr "Jos darbas buvo" 7390 7391#. I18N: https://wego.here.com 7392#: app/Module/HereMaps.php:82 7393msgid "Here maps" 7394msgstr "" 7395 7396#. I18N: Location of an LDS church temple 7397#: app/Elements/TempleCode.php:109 7398msgid "Hermosillo, Mexico" 7399msgstr "Hermosillo, Meksika" 7400 7401#. I18N: a month in the Jewish calendar 7402#: app/Date/JewishDate.php:195 7403msgctxt "GENITIVE" 7404msgid "Heshvan" 7405msgstr "Heshvan" 7406 7407#. I18N: a month in the Jewish calendar 7408#: app/Date/JewishDate.php:299 7409msgctxt "INSTRUMENTAL" 7410msgid "Heshvan" 7411msgstr "Heshvan" 7412 7413#. I18N: a month in the Jewish calendar 7414#: app/Date/JewishDate.php:247 7415msgctxt "LOCATIVE" 7416msgid "Heshvan" 7417msgstr "Heshvan" 7418 7419#. I18N: a month in the Jewish calendar 7420#: app/Date/JewishDate.php:143 7421msgctxt "NOMINATIVE" 7422msgid "Heshvan" 7423msgstr "Heshvan" 7424 7425#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7426#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7427#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7428#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7429#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7430msgid "Hide GEDCOM tags" 7431msgstr "" 7432 7433#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7434#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7435#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7437msgid "Hide from everyone" 7438msgstr "Slėpti nuo visų" 7439 7440#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7441#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7443#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7444#: resources/views/login-page.phtml:45 7445#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7446#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7447#: resources/views/register-page.phtml:74 7448#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7449#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7451#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7452msgid "Hide password" 7453msgstr "" 7454 7455#: resources/views/admin/trees-check.phtml:37 7456#: resources/views/admin/trees-check.phtml:53 7457#: resources/views/admin/trees-check.phtml:69 7458msgid "Hide these errors" 7459msgstr "" 7460 7461#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7462msgid "Hide unused locations" 7463msgstr "" 7464 7465#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7466msgid "Hierarchical relationship" 7467msgstr "" 7468 7469#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7470#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7471#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7472#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7473msgid "Highlighted image" 7474msgstr "Paryškintas paveikslas" 7475 7476#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7477#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7478#: resources/views/help/date.phtml:185 7479msgid "Hijri" 7480msgstr "Hijri" 7481 7482#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7483msgid "His occupation was" 7484msgstr "Jo darbas buvo" 7485 7486#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7487#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7488#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7489#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7490#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7491#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7492#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7493msgid "Historic events" 7494msgstr "" 7495 7496#. I18N: Name of a module 7497#. I18N: A configuration setting 7498#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 7500msgid "Hit counters" 7501msgstr "Paspaudimų skaičius" 7502 7503#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7504msgid "Holocaust" 7505msgstr "Holokaustas" 7506 7507#. I18N: Name of a module 7508#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7510#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7511#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7512msgid "Home page" 7513msgstr "Pirminis puslapis" 7514 7515#. I18N: Name of a country or state 7516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7517msgid "Honduras" 7518msgstr "Hondūras" 7519 7520#. I18N: Location of an LDS church temple 7521#. I18N: Name of a country or state 7522#: app/Elements/TempleCode.php:110 7523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7524msgid "Hong Kong" 7525msgstr "Honkongas" 7526 7527#. I18N: Name of a module/chart 7528#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7529#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7530msgid "Hourglass chart" 7531msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7532 7533#. I18N: %s is an individual’s name 7534#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7535#, php-format 7536msgid "Hourglass chart of %s" 7537msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7538 7539#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7540msgid "Household" 7541msgstr "Namų ūkis" 7542 7543#. I18N: Location of an LDS church temple 7544#: app/Elements/TempleCode.php:111 7545msgid "Houston, Texas, United States" 7546msgstr "Houston, Texas, United States" 7547 7548#. I18N: Configuration option 7549#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7550msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7551msgstr "" 7552 7553#. I18N: Name of a country or state 7554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7555msgid "Hungary" 7556msgstr "Vengrija" 7557 7558#: app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:487 7559#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7561#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7562#: resources/views/fact-date.phtml:138 7563#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7564#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7573#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7574msgid "Husband" 7575msgstr "Vyras" 7576 7577#: app/Gedcom.php:442 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7578msgid "Husband’s age" 7579msgstr "Vyro amžius" 7580 7581#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7583msgid "IP address" 7584msgstr "IP adresas" 7585 7586#. I18N: Name of a country or state 7587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7588msgid "Iceland" 7589msgstr "Islandija" 7590 7591#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7592msgctxt "Surname tradition" 7593msgid "Icelandic" 7594msgstr "Islandų" 7595 7596#. I18N: Location of an LDS church temple 7597#: app/Elements/TempleCode.php:112 7598msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7599msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7600 7601#: app/Gedcom.php:695 7602msgid "Identification number" 7603msgstr "Identifikacijos numeris" 7604 7605#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7606msgid "Identifiers" 7607msgstr "" 7608 7609#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7610msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7611msgstr "" 7612 7613#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7614#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7615msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7616msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7617 7618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7619msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7620msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7621 7622#: resources/views/help/name.phtml:22 7623#, php-format 7624msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7625msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7626 7627#: resources/views/help/name.phtml:19 7628#, php-format 7629msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7630msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7631 7632#: resources/views/help/name.phtml:28 7633#, php-format 7634msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7635msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7636 7637#: resources/views/help/name.phtml:25 7638#, php-format 7639msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7640msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7641 7642#: resources/views/help/name.phtml:16 7643#, php-format 7644msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7645msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7646 7647#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7648msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7649msgstr "" 7650 7651#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7652msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7653msgstr "" 7654 7655#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7656#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7657msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7658msgstr "" 7659 7660#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7662msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7663msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7664 7665#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7667msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7668msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7669 7670#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7671msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7672msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7673 7674#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7675msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7676msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7677 7678#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7679msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7680msgstr "" 7681 7682#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7683msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7684msgstr "" 7685 7686#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7687#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7688msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7689msgstr "" 7690 7691#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7692#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7693msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7694msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7695 7696#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:73 7697msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7698msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7699 7700#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7701msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7702msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7703 7704#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7705#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7706msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7707msgstr "" 7708 7709#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7710msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7711msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7712 7713#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7715msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7716msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7717 7718#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7720msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7721msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7722 7723#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7724msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7725msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7726 7727#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7728msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7729msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7730 7731#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:330 7732msgid "Image dimensions" 7733msgstr "Paveikslo matmenys" 7734 7735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7736msgid "Images without watermarks" 7737msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7738 7739#: app/Gedcom.php:697 7740msgid "Immigration" 7741msgstr "Imigracija" 7742 7743#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7744#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7745msgid "Import" 7746msgstr "Importuoti" 7747 7748#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7749msgid "Import a GEDCOM file" 7750msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7751 7752#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7753#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7754msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7755msgstr "" 7756 7757#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7758msgid "Import geographic data" 7759msgstr "" 7760 7761#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7762msgid "Import preferences" 7763msgstr "Importavimo nustatymai" 7764 7765#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7766#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7767msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7768msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7769 7770#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7771msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7772msgstr "" 7773 7774#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7775msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7776msgstr "" 7777 7778#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7780msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7781msgstr "" 7782 7783#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7785msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7786msgstr "" 7787 7788#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7789msgid "In this month…" 7790msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7791 7792#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7793msgid "In this year…" 7794msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7795 7796#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7797#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7798msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7799msgstr "" 7800 7801#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7802msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7803msgstr "" 7804 7805#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7806msgid "Include aliases" 7807msgstr "" 7808 7809#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7810msgid "Include associates" 7811msgstr "" 7812 7813#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7814#, php-format 7815msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7816msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7817 7818#. I18N: Label for check-box 7819#: resources/views/admin/media.phtml:66 7820#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7821msgid "Include subfolders" 7822msgstr "Įtraukti poaplankius" 7823 7824#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7825msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7826msgstr "" 7827 7828#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7829msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7830msgstr "" 7831 7832#. I18N: Label for a configuration option 7833#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7834msgid "Include the individual’s immediate family" 7835msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7836 7837#. I18N: Name of a country or state 7838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7839msgid "India" 7840msgstr "Indija" 7841 7842#. I18N: Location of an LDS church temple 7843#: app/Elements/TempleCode.php:113 7844msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7845msgstr "" 7846 7847#. I18N: Name of a module/report 7848#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:560 7849#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7850#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7851#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7853#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7854#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7855#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7856#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7857#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7858#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7859#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7860#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7861#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7862#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7863#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7864#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7865#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7866#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7867#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7869#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7870#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7871#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7872#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7873#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7876#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7878#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7880#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7882#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7883msgid "Individual" 7884msgstr "Asmuo" 7885 7886#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7887msgid "Individual 1" 7888msgstr "Asmuo 1" 7889 7890#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7891msgid "Individual 2" 7892msgstr "Asmuo 2" 7893 7894#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7895msgid "Individual distribution chart" 7896msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7897 7898#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7899msgid "Individual facts and events" 7900msgstr "" 7901 7902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7903msgid "Individual page" 7904msgstr "" 7905 7906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 7907msgid "Individual pages" 7908msgstr "Asmenų puslapiai" 7909 7910#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7911#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7912msgid "Individual record" 7913msgstr "Asmeninis įrašas" 7914 7915#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7916#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7917#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7918msgid "Individual who lived the longest" 7919msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7920 7921#. I18N: Name of a module/list 7922#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7923#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7924#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7925#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7926#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7927#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7932#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7933#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7934#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7935#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7936#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7937#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7938#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7939#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7940#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7941#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7942#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7943#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7944#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7945#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7946#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7947#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7948#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7949#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7950#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7951#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7952#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7953#: resources/views/search-results.phtml:37 7954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7956msgid "Individuals" 7957msgstr "Asmenys" 7958 7959#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7960#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7961msgid "Individuals with sources" 7962msgstr "Asmenys su aprašymu" 7963 7964#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7965#, php-format 7966msgid "Individuals with surname %s" 7967msgstr "Asmenys su pavarde %s" 7968 7969#. I18N: Name of a country or state 7970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7971msgid "Indonesia" 7972msgstr "Indonezija" 7973 7974#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7975msgid "Informant" 7976msgstr "Informatorius" 7977 7978#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7979msgctxt "FEMALE" 7980msgid "Informant" 7981msgstr "Informatorė" 7982 7983#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7984msgctxt "MALE" 7985msgid "Informant" 7986msgstr "Informatorius" 7987 7988#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7989msgid "Inline-source records are discouraged." 7990msgstr "" 7991 7992#. I18N: Name of a module 7993#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7994#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7995msgid "Interactive tree" 7996msgstr "Interaktyvus medis" 7997 7998#. I18N: %s is an individual’s name 7999#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 8000#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 8001#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 8002#, php-format 8003msgid "Interactive tree of %s" 8004msgstr "%s interaktyvus medis" 8005 8006#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 8007msgid "Interment" 8008msgstr "" 8009 8010#: app/Services/MessageService.php:231 8011msgid "Internal messaging" 8012msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 8013 8014#: app/Services/MessageService.php:232 8015msgid "Internal messaging with emails" 8016msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 8017 8018#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 8019msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 8020msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 8021 8022#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8023msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8024msgstr "" 8025 8026#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8027msgid "Invalid GEDCOM level number." 8028msgstr "" 8029 8030#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8031msgid "Invalid GEDCOM record" 8032msgstr "" 8033 8034#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8035msgid "Invalid GEDCOM record." 8036msgstr "" 8037 8038#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8039msgid "Invalid GEDCOM tag." 8040msgstr "" 8041 8042#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8043msgid "Invalid GEDCOM value." 8044msgstr "" 8045 8046#: app/Date.php:224 8047msgid "Invalid date" 8048msgstr "Neteisinga data" 8049 8050#. I18N: Name of a country or state 8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8052msgid "Iran" 8053msgstr "Iranas" 8054 8055#. I18N: Name of a country or state 8056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8057msgid "Iraq" 8058msgstr "Irakas" 8059 8060#. I18N: Name of a country or state 8061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8062msgid "Ireland" 8063msgstr "Airija" 8064 8065#. I18N: Name of a country or state 8066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8067msgid "Isle of Man" 8068msgstr "Meno sala" 8069 8070#. I18N: Name of a country or state 8071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8072msgid "Israel" 8073msgstr "Izraelis" 8074 8075#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8076msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8077msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 8078 8079#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8080msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8081msgstr "" 8082 8083#. I18N: Name of a country or state 8084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8085msgid "Italy" 8086msgstr "Italija" 8087 8088#. I18N: a month in the Jewish calendar 8089#: app/Date/JewishDate.php:209 8090msgctxt "GENITIVE" 8091msgid "Iyar" 8092msgstr "Iyar" 8093 8094#. I18N: a month in the Jewish calendar 8095#: app/Date/JewishDate.php:313 8096msgctxt "INSTRUMENTAL" 8097msgid "Iyar" 8098msgstr "Iyar" 8099 8100#. I18N: a month in the Jewish calendar 8101#: app/Date/JewishDate.php:261 8102msgctxt "LOCATIVE" 8103msgid "Iyar" 8104msgstr "Iyar" 8105 8106#. I18N: a month in the Jewish calendar 8107#: app/Date/JewishDate.php:157 8108msgctxt "NOMINATIVE" 8109msgid "Iyar" 8110msgstr "Iyar" 8111 8112#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8113#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8114#: resources/views/help/date.phtml:201 8115msgid "Jalali" 8116msgstr "Jalali" 8117 8118#. I18N: Name of a country or state 8119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8120msgid "Jamaica" 8121msgstr "Jamaika" 8122 8123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8124msgctxt "Abbreviation for January" 8125msgid "Jan" 8126msgstr "Sau" 8127 8128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8129msgctxt "GENITIVE" 8130msgid "January" 8131msgstr "Sausio" 8132 8133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8134msgctxt "INSTRUMENTAL" 8135msgid "January" 8136msgstr "Sausio" 8137 8138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8139msgctxt "LOCATIVE" 8140msgid "January" 8141msgstr "Sausio" 8142 8143#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8144#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8145#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8146msgctxt "NOMINATIVE" 8147msgid "January" 8148msgstr "Sausio" 8149 8150#. I18N: Name of a country or state 8151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8152msgid "Japan" 8153msgstr "Japonija" 8154 8155#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8156#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8157#: resources/views/help/date.phtml:169 8158msgid "Jewish" 8159msgstr "Žydiškas" 8160 8161#. I18N: Location of an LDS church temple 8162#: app/Elements/TempleCode.php:114 8163msgid "Johannesburg, South Africa" 8164msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8165 8166#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8167#: app/Services/TreeService.php:226 8168msgid "John /DOE/" 8169msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8170 8171#. I18N: Name of a country or state 8172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8173msgid "Jordan" 8174msgstr "Jordanija" 8175 8176#. I18N: Location of an LDS church temple 8177#: app/Elements/TempleCode.php:115 8178msgid "Jordan River, Utah, United States" 8179msgstr "Jordan River, Juta" 8180 8181#. I18N: Name of a module 8182#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8183msgid "Journal" 8184msgstr "Žurnalas" 8185 8186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8187msgctxt "Abbreviation for July" 8188msgid "Jul" 8189msgstr "Lie" 8190 8191#. I18N: The julian calendar 8192#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8193#: resources/views/help/date.phtml:153 8194msgid "Julian" 8195msgstr "Julijaus" 8196 8197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8198msgctxt "GENITIVE" 8199msgid "July" 8200msgstr "Liepos" 8201 8202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8203msgctxt "INSTRUMENTAL" 8204msgid "July" 8205msgstr "Liepos" 8206 8207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8208msgctxt "LOCATIVE" 8209msgid "July" 8210msgstr "Liepos" 8211 8212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8214#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8215msgctxt "NOMINATIVE" 8216msgid "July" 8217msgstr "Liepos" 8218 8219#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8220#: app/Date/HijriDate.php:150 8221msgctxt "GENITIVE" 8222msgid "Jumada al-awwal" 8223msgstr "Jumada al-awwal" 8224 8225#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8226#: app/Date/HijriDate.php:240 8227msgctxt "INSTRUMENTAL" 8228msgid "Jumada al-awwal" 8229msgstr "Jumada al-awwal" 8230 8231#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8232#: app/Date/HijriDate.php:195 8233msgctxt "LOCATIVE" 8234msgid "Jumada al-awwal" 8235msgstr "Jumada al-awwal" 8236 8237#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8238#: app/Date/HijriDate.php:105 8239msgctxt "NOMINATIVE" 8240msgid "Jumada al-awwal" 8241msgstr "Jumada al-awwal" 8242 8243#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8244#: app/Date/HijriDate.php:152 8245msgctxt "GENITIVE" 8246msgid "Jumada al-thani" 8247msgstr "Jumada al-thani" 8248 8249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8250#: app/Date/HijriDate.php:242 8251msgctxt "INSTRUMENTAL" 8252msgid "Jumada al-thani" 8253msgstr "Jumada al-thani" 8254 8255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8256#: app/Date/HijriDate.php:197 8257msgctxt "LOCATIVE" 8258msgid "Jumada al-thani" 8259msgstr "Jumada al-thani" 8260 8261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8262#: app/Date/HijriDate.php:107 8263msgctxt "NOMINATIVE" 8264msgid "Jumada al-thani" 8265msgstr "Jumada al-thani" 8266 8267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8268msgctxt "Abbreviation for June" 8269msgid "Jun" 8270msgstr "Bir" 8271 8272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8273msgctxt "GENITIVE" 8274msgid "June" 8275msgstr "Birželio" 8276 8277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8278msgctxt "INSTRUMENTAL" 8279msgid "June" 8280msgstr "Birželio" 8281 8282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8283msgctxt "LOCATIVE" 8284msgid "June" 8285msgstr "Birželio" 8286 8287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8288#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8289#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8290msgctxt "NOMINATIVE" 8291msgid "June" 8292msgstr "Birželio" 8293 8294#. I18N: Location of an LDS church temple 8295#: app/Elements/TempleCode.php:116 8296msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8297msgstr "" 8298 8299#. I18N: Name of a country or state 8300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8301msgid "Kazakhstan" 8302msgstr "Kazachstanas" 8303 8304#. I18N: A configuration setting 8305#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8306msgid "Keep media objects" 8307msgstr "Saugoti medijos objektus" 8308 8309#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8310msgid "Keep open" 8311msgstr "" 8312 8313#. I18N: A configuration setting 8314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 8315#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8316#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8317msgid "Keep the existing “last change” information" 8318msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8319 8320#. I18N: Name of a country or state 8321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8322msgid "Kenya" 8323msgstr "Kenija" 8324 8325#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8326msgid "Keyword examples" 8327msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8328 8329#: app/Date/JalaliDate.php:275 8330msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8331msgid "Khor" 8332msgstr "Khor" 8333 8334#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8335#: app/Date/JalaliDate.php:143 8336msgctxt "GENITIVE" 8337msgid "Khordad" 8338msgstr "Khordad" 8339 8340#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8341#: app/Date/JalaliDate.php:233 8342msgctxt "INSTRUMENTAL" 8343msgid "Khordad" 8344msgstr "Khordad" 8345 8346#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8347#: app/Date/JalaliDate.php:188 8348msgctxt "LOCATIVE" 8349msgid "Khordad" 8350msgstr "Khordad" 8351 8352#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8353#: app/Date/JalaliDate.php:98 8354msgctxt "NOMINATIVE" 8355msgid "Khordad" 8356msgstr "Khordad" 8357 8358#. I18N: Name of a country or state 8359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8360msgid "Kiribati" 8361msgstr "Kiribatis" 8362 8363#. I18N: a month in the Jewish calendar 8364#: app/Date/JewishDate.php:197 8365msgctxt "GENITIVE" 8366msgid "Kislev" 8367msgstr "Kislev" 8368 8369#. I18N: a month in the Jewish calendar 8370#: app/Date/JewishDate.php:301 8371msgctxt "INSTRUMENTAL" 8372msgid "Kislev" 8373msgstr "Kislev" 8374 8375#. I18N: a month in the Jewish calendar 8376#: app/Date/JewishDate.php:249 8377msgctxt "LOCATIVE" 8378msgid "Kislev" 8379msgstr "Kislev" 8380 8381#. I18N: a month in the Jewish calendar 8382#: app/Date/JewishDate.php:145 8383msgctxt "NOMINATIVE" 8384msgid "Kislev" 8385msgstr "Kislev" 8386 8387#. I18N: Location of an LDS church temple 8388#: app/Elements/TempleCode.php:117 8389msgid "Kona, Hawaii, United States" 8390msgstr "Kona, Havajai" 8391 8392#. I18N: Name of a country or state 8393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8394msgid "Korea" 8395msgstr "Korėja" 8396 8397#. I18N: Name of a country or state 8398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8399msgid "Kuwait" 8400msgstr "Kuveitas" 8401 8402#. I18N: Location of an LDS church temple 8403#: app/Elements/TempleCode.php:118 8404msgid "Kyiv, Ukraine" 8405msgstr "Kijevas, Ukraina" 8406 8407#. I18N: Name of a country or state 8408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8409msgid "Kyrgyzstan" 8410msgstr "Kirgizija" 8411 8412#: app/Gedcom.php:612 8413msgid "LDS baptism" 8414msgstr "Mormonų krikštas" 8415 8416#: app/Gedcom.php:766 8417msgid "LDS child sealing" 8418msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8419 8420#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8421msgid "LDS church" 8422msgstr "" 8423 8424#: app/Gedcom.php:654 8425msgid "LDS confirmation" 8426msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8427 8428#: app/Gedcom.php:674 8429msgid "LDS endowment" 8430msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8431 8432#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8433#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 8434msgid "LDS initiatory" 8435msgstr "" 8436 8437#: app/Gedcom.php:506 8438msgid "LDS spouse sealing" 8439msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8440 8441#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8442#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8443msgid "Label" 8444msgstr "" 8445 8446#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8447msgid "Label for husband" 8448msgstr "" 8449 8450#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8451msgid "Label for wife" 8452msgstr "" 8453 8454#. I18N: Location of an LDS church temple 8455#: app/Elements/TempleCode.php:107 8456msgid "Laie, Hawaii, United States" 8457msgstr "Laie, Havajai" 8458 8459#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8460#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8461msgid "Land purchase" 8462msgstr "" 8463 8464#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8465#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8466msgid "Land sale" 8467msgstr "" 8468 8469#. I18N: page orientation 8470#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8471#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8472#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8473msgid "Landscape" 8474msgstr "Horizontaliai" 8475 8476#. I18N: A configuration setting 8477#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:893 8478#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8479#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8480#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8481#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8483#: resources/views/admin/users.phtml:29 8484#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8485#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8486#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8487msgid "Language" 8488msgstr "Kalba" 8489 8490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8492#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8493#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8494msgid "Languages" 8495msgstr "Kalbos" 8496 8497#. I18N: Name of a country or state 8498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8499msgid "Laos" 8500msgstr "Laosas" 8501 8502#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8503msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8504msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8505 8506#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8507#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8508msgid "Largest families" 8509msgstr "Didžiausios šeimos" 8510 8511#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8512msgid "Largest number of grandchildren" 8513msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8514 8515#. I18N: Location of an LDS church temple 8516#: app/Elements/TempleCode.php:125 8517msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8518msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8519 8520#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:641 8521#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:856 8522#: app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:903 8523#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 8524#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 8525#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8526#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8527#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8528#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8529#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8530#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8531#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8532#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8533#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8534#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8535msgid "Last change" 8536msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8537 8538#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8539msgid "Last email reminder was sent " 8540msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8541 8542#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8543msgid "Last event" 8544msgstr "Paskutinis įvykis" 8545 8546#: resources/views/admin/users.phtml:33 8547msgid "Last signed in" 8548msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8549 8550#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8551#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8552#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8553#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8554msgid "Latest birth" 8555msgstr "Vėliausias gimimas" 8556 8557#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8558#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8559#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8560#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8561msgid "Latest death" 8562msgstr "Vėliausia mirtis" 8563 8564#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8565msgid "Latest divorce" 8566msgstr "Vėliausios skyrybos" 8567 8568#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8569msgid "Latest marriage" 8570msgstr "Vėliausios vedybos" 8571 8572#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8573#: app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:583 8574#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8575#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8576#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8577#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8578#: resources/views/fact-place.phtml:33 8579#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8580msgid "Latitude" 8581msgstr "Platuma" 8582 8583#. I18N: Name of a country or state 8584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8585msgid "Latvia" 8586msgstr "Latvija" 8587 8588#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8589#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8590#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8591#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8592#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8593#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8594#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8595#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8596#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8597#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8598#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8599msgid "Layout" 8600msgstr "Išdėstymas" 8601 8602#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8603msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8604msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8605 8606#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8607msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8608msgstr "" 8609 8610#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 8612msgid "Leaves" 8613msgstr "Lapai" 8614 8615#. I18N: Name of a country or state 8616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8617msgid "Lebanon" 8618msgstr "Libanas" 8619 8620#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8621#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8622msgid "Legacy URLs" 8623msgstr "" 8624 8625#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8626msgid "Legatee" 8627msgstr "Įpėdinis" 8628 8629#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8630msgid "Length" 8631msgstr "" 8632 8633#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8634msgid "Length of marriage" 8635msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8636 8637#. I18N: Name of a country or state 8638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8639msgid "Lesotho" 8640msgstr "Lesotas" 8641 8642#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8644#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8645#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8646#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8647#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8648#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8653#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8655#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8657#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8658msgctxt "paper size" 8659msgid "Letter" 8660msgstr "Letter" 8661 8662#. I18N: Name of a country or state 8663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8664msgid "Liberia" 8665msgstr "Liberija" 8666 8667#. I18N: Name of a country or state 8668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8669msgid "Libya" 8670msgstr "Libia" 8671 8672#. I18N: Name of a country or state 8673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8674msgid "Liechtenstein" 8675msgstr "Lichtenšteinas" 8676 8677#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8678msgid "Lifespan" 8679msgstr "Gyvenimo trukmė" 8680 8681#. I18N: Name of a module/chart 8682#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8683msgid "Lifespans" 8684msgstr "Gyvenimo trukmės" 8685 8686#. I18N: Location of an LDS church temple 8687#: app/Elements/TempleCode.php:120 8688msgid "Lima, Peru" 8689msgstr "Lima, Peru" 8690 8691#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8692msgid "Line endings" 8693msgstr "" 8694 8695#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8696msgid "Line number" 8697msgstr "" 8698 8699#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8700#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8701msgid "Link media objects to facts and events" 8702msgstr "" 8703 8704#. I18N: You need to: 8705#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8706#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8707msgid "Link the user account to an individual." 8708msgstr "" 8709 8710#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8711#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8712msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8713msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8714 8715#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8716#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8717msgid "Link this media object to a family" 8718msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8719 8720#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8721#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8722msgid "Link this media object to a source" 8723msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8724 8725#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8726#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8727msgid "Link this media object to an individual" 8728msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8729 8730#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8731msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8732msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8733 8734#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8735#: resources/views/chart-box.phtml:126 8736msgid "Links" 8737msgstr "Nuorodos" 8738 8739#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8740#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8741msgid "List" 8742msgstr "Sąrašas" 8743 8744#. I18N: Name of a module 8745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8746#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8748#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8749#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8751msgid "Lists" 8752msgstr "Sąrašai" 8753 8754#. I18N: Name of a country or state 8755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8756msgid "Lithuania" 8757msgstr "Lietuva" 8758 8759#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8760msgctxt "Surname tradition" 8761msgid "Lithuanian" 8762msgstr "Lietuvių" 8763 8764#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8765msgid "Living" 8766msgstr "Gyvi" 8767 8768#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8769msgid "Living individuals" 8770msgstr "Gyvi žmonės" 8771 8772#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8773msgid "Loading…" 8774msgstr "Įkeliama…" 8775 8776#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8777#: resources/views/admin/media.phtml:38 8778msgid "Local files" 8779msgstr "Vietinės bylos" 8780 8781#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8782#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8783#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8784#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8785#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8786msgid "Location" 8787msgstr "Vietovė" 8788 8789#. I18N: Name of a module/list 8790#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8791#: app/Module/LocationListModule.php:160 8792#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8793#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8794#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8795#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8796#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8797#: resources/views/search-results.phtml:92 8798msgid "Locations" 8799msgstr "" 8800 8801#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8802msgid "Lodger" 8803msgstr "Įnamis" 8804 8805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8806msgctxt "FEMALE" 8807msgid "Lodger" 8808msgstr "Įnamė" 8809 8810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8811msgctxt "MALE" 8812msgid "Lodger" 8813msgstr "Įnamis" 8814 8815#. I18N: Location of an LDS church temple 8816#: app/Elements/TempleCode.php:121 8817msgid "Logan, Utah, United States" 8818msgstr "Logan, Juta" 8819 8820#. I18N: Location of an LDS church temple 8821#: app/Elements/TempleCode.php:122 8822msgid "London, England" 8823msgstr "Londonas, Anglija" 8824 8825#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8827msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8828msgstr "" 8829 8830#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8831msgid "Longest marriage" 8832msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8833 8834#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8835#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:584 8836#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8837#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8838#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8839#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8840#: resources/views/fact-place.phtml:34 8841#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8842msgid "Longitude" 8843msgstr "Ilguma" 8844 8845#. I18N: Location of an LDS church temple 8846#: app/Elements/TempleCode.php:119 8847msgid "Los Angeles, California, United States" 8848msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8849 8850#. I18N: Location of an LDS church temple 8851#: app/Elements/TempleCode.php:123 8852msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8853msgstr "Louisville, Kentukis" 8854 8855#. I18N: Location of an LDS church temple 8856#: app/Elements/TempleCode.php:124 8857msgid "Lubbock, Texas, United States" 8858msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8859 8860#. I18N: Name of a country or state 8861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8862msgid "Luxembourg" 8863msgstr "Liuksemburgas" 8864 8865#. I18N: Name of a country or state 8866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8867msgid "Macau" 8868msgstr "Makao" 8869 8870#. I18N: Name of a country or state 8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8872msgid "Macedonia" 8873msgstr "Makedonija" 8874 8875#. I18N: Name of a country or state 8876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8877msgid "Madagascar" 8878msgstr "Madagaskaras" 8879 8880#. I18N: Location of an LDS church temple 8881#: app/Elements/TempleCode.php:126 8882msgid "Madrid, Spain" 8883msgstr "Madridas, Ispanija" 8884 8885#. I18N: Type of media object 8886#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8887msgid "Magazine" 8888msgstr "Žurnalas" 8889 8890#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8891#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8892#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8893msgid "Maidenhead location code" 8894msgstr "" 8895 8896#: app/Services/MessageService.php:234 8897msgid "Mailto link" 8898msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8899 8900#. I18N: Name of a country or state 8901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8902msgid "Malawi" 8903msgstr "Malavis" 8904 8905#. I18N: Name of a country or state 8906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8907msgid "Malaysia" 8908msgstr "Malaizija" 8909 8910#. I18N: Name of a country or state 8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8912msgid "Maldives" 8913msgstr "Maldyvai" 8914 8915#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8916msgid "Male" 8917msgstr "Vyras" 8918 8919#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8920#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8921#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8922#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8923#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8924#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8925#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8926#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 8927#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 8928#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 8929#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8930#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8931#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8932#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8933#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8934#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8935#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8936msgid "Males" 8937msgstr "Vyrai" 8938 8939#. I18N: Name of a country or state 8940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8941msgid "Mali" 8942msgstr "Malis" 8943 8944#. I18N: Name of a country or state 8945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8946msgid "Malta" 8947msgstr "Malta" 8948 8949#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8950#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8951#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8952#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8953#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8954#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8955#: resources/views/admin/trees-check.phtml:20 8956#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8957#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8958#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8961#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8962#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8963msgid "Manage family trees" 8964msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8965 8966#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8967#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8968#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8969msgid "Manage media" 8970msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8971 8972#. I18N: Listbox entry; name of a role 8973#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8974#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8975#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8976#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8977msgid "Manager" 8978msgstr "Tvarkytojas" 8979 8980#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8981msgid "Managers" 8982msgstr "Tvarkytojai" 8983 8984#. I18N: Location of an LDS church temple 8985#: app/Elements/TempleCode.php:127 8986msgid "Manaus, Brazil" 8987msgstr "" 8988 8989#. I18N: Location of an LDS church temple 8990#: app/Elements/TempleCode.php:128 8991msgid "Manhattan, New York, United States" 8992msgstr "" 8993 8994#. I18N: Location of an LDS church temple 8995#: app/Elements/TempleCode.php:129 8996msgid "Manila, Philippines" 8997msgstr "Manila, Filipinai" 8998 8999#. I18N: Location of an LDS church temple 9000#: app/Elements/TempleCode.php:130 9001msgid "Manti, Utah, United States" 9002msgstr "Manti, Juta" 9003 9004#. I18N: Type of media object 9005#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 9006msgid "Manuscript" 9007msgstr "Rankraštis" 9008 9009#: resources/views/admin/tags.phtml:934 9010msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 9011msgstr "" 9012 9013#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 9014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 9015msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 9016msgstr "" 9017 9018#. I18N: Type of media object 9019#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 9020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 9021#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 9022msgid "Map" 9023msgstr "Žemėlapis" 9024 9025#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 9026msgid "Map link" 9027msgstr "" 9028 9029#. I18N: Links to maps 9030#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 9032msgid "Map links" 9033msgstr "" 9034 9035#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9036#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 9038msgid "Map providers" 9039msgstr "" 9040 9041#. I18N: mapbox.com 9042#: app/Module/MapBox.php:82 9043msgid "Mapbox" 9044msgstr "" 9045 9046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9047msgctxt "Abbreviation for March" 9048msgid "Mar" 9049msgstr "Kov" 9050 9051#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9052msgctxt "GENITIVE" 9053msgid "March" 9054msgstr "Kovo" 9055 9056#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9057msgctxt "INSTRUMENTAL" 9058msgid "March" 9059msgstr "Kovo" 9060 9061#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9062msgctxt "LOCATIVE" 9063msgid "March" 9064msgstr "Kovo" 9065 9066#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9067#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9068#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9069msgctxt "NOMINATIVE" 9070msgid "March" 9071msgstr "Kovo" 9072 9073#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 9075msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9076msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 9077 9078#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:493 9079#: app/Module/BranchesListModule.php:445 9080#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9081#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9082#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9083#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9084#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9085#: resources/views/selects/family.phtml:13 9086#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9087#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9135msgid "Marriage" 9136msgstr "Santuoka" 9137 9138#: app/Gedcom.php:488 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9139msgid "Marriage banns" 9140msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 9141 9142#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9143msgid "Marriage beginning status" 9144msgstr "Santuokos pradžios statusas" 9145 9146#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9147msgid "Marriage bond" 9148msgstr "Kraitis" 9149 9150#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9151msgid "Marriage by country" 9152msgstr "Vedybos pagal šalis" 9153 9154#: app/Gedcom.php:491 9155msgid "Marriage contract" 9156msgstr "Vedybinė sutartis" 9157 9158#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9159msgid "Marriage date range end" 9160msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 9161 9162#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9163msgid "Marriage date range start" 9164msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 9165 9166#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9167msgid "Marriage ending status" 9168msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 9169 9170#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9171msgid "Marriage intention" 9172msgstr "Ketinimas vesti" 9173 9174#: app/Gedcom.php:492 9175msgid "Marriage license" 9176msgstr "Leidimas vedyboms" 9177 9178#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9179msgid "Marriage of a brother" 9180msgstr "Brolio vedybos" 9181 9182#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453 9184msgid "Marriage of a child" 9185msgstr "Vaiko santuoka" 9186 9187#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9188msgid "Marriage of a daughter" 9189msgstr "Dukters vedybos" 9190 9191#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9192msgid "Marriage of a father" 9193msgstr "Tėvo santuoka" 9194 9195#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9196#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447 9199msgid "Marriage of a grandchild" 9200msgstr "Anūko santuoka" 9201 9202#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9203msgid "Marriage of a granddaughter" 9204msgstr "Anūkės vedybos" 9205 9206#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9207msgctxt "daughter’s daughter" 9208msgid "Marriage of a granddaughter" 9209msgstr "Anūkės vedybos" 9210 9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9212msgctxt "son’s daughter" 9213msgid "Marriage of a granddaughter" 9214msgstr "Anūkės vedybos" 9215 9216#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9217msgid "Marriage of a grandson" 9218msgstr "Anūko vedybos" 9219 9220#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9221msgctxt "daughter’s son" 9222msgid "Marriage of a grandson" 9223msgstr "Anūko vedybos" 9224 9225#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9226msgctxt "son’s son" 9227msgid "Marriage of a grandson" 9228msgstr "Anūko vedybos" 9229 9230#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9231msgid "Marriage of a half-brother" 9232msgstr "Įbrolio vedybos" 9233 9234#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9235msgid "Marriage of a half-sibling" 9236msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9237 9238#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9239msgid "Marriage of a half-sister" 9240msgstr "Įsesers vedybos" 9241 9242#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9243msgid "Marriage of a mother" 9244msgstr "motinos vedybos" 9245 9246#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465 9248msgid "Marriage of a parent" 9249msgstr "Tėvų santuoka" 9250 9251#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 9253msgid "Marriage of a sibling" 9254msgstr "Giminaičių santuoka" 9255 9256#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9257msgid "Marriage of a sister" 9258msgstr "Sesers santuoka" 9259 9260#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9261msgid "Marriage of a son" 9262msgstr "Sūnaus vedybos" 9263 9264#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9265msgid "Marriage of parents" 9266msgstr "Tėvų santuoka" 9267 9268#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9269msgid "Marriage place contains" 9270msgstr "Santuokos vieta turi" 9271 9272#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9273msgid "Marriage places" 9274msgstr "Vedybų vietovės" 9275 9276#: app/Gedcom.php:497 9277msgid "Marriage settlement" 9278msgstr "Sutikimas vedyboms" 9279 9280#. I18N: Name of a module/report 9281#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9283#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9284#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9285msgid "Marriages" 9286msgstr "Vedybos" 9287 9288#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9289#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9290msgid "Marriages by century" 9291msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9292 9293#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9294#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 9295#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9296#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 9297#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9298#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9299msgid "Married name" 9300msgstr "Vardas po santuokos" 9301 9302#. I18N: Name of a country or state 9303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9304msgid "Marshall Islands" 9305msgstr "Maršalo salos" 9306 9307#. I18N: Name of a country or state 9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9309msgid "Martinique" 9310msgstr "Martinika" 9311 9312#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9313msgid "Masquerade as this user" 9314msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9315 9316#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9317msgid "Match both upper and lower case letters." 9318msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9319 9320#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9321msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9322msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9323 9324#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9325msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9326msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9327 9328#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9329msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9330msgstr "" 9331 9332#. I18N: Name of a country or state 9333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9334msgid "Mauritania" 9335msgstr "Mauritanija" 9336 9337#. I18N: Name of a country or state 9338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9339msgid "Mauritius" 9340msgstr "Mauricijus" 9341 9342#. I18N: A configuration setting 9343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9344msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9345msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9346 9347#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9348#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9349msgid "Maximum upload size: " 9350msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9351 9352#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9353msgctxt "Abbreviation for May" 9354msgid "May" 9355msgstr "Geg" 9356 9357#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9358msgctxt "GENITIVE" 9359msgid "May" 9360msgstr "Gegužės" 9361 9362#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9363msgctxt "INSTRUMENTAL" 9364msgid "May" 9365msgstr "Gegužės" 9366 9367#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9368msgctxt "LOCATIVE" 9369msgid "May" 9370msgstr "Gegužės" 9371 9372#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9373#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9374#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9375msgctxt "NOMINATIVE" 9376msgid "May" 9377msgstr "Gegužės" 9378 9379#. I18N: Name of a country or state 9380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9381msgid "Mayotte" 9382msgstr "Mayotte" 9383 9384#. I18N: Location of an LDS church temple 9385#: app/Elements/TempleCode.php:131 9386msgid "Medford, Oregon, United States" 9387msgstr "Medford, Oregonas" 9388 9389#. I18N: Name of a module 9390#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9391#: app/Module/MediaListModule.php:224 app/Module/MediaTabModule.php:59 9392#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9393#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9394#: resources/views/admin/media.phtml:102 9395#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9396#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9397msgid "Media" 9398msgstr "Laikmena" 9399 9400#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9401#: resources/views/admin/media.phtml:98 9402#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9403#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9404#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9405#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9406msgid "Media file" 9407msgstr "Medijos byla" 9408 9409#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9410msgid "Media file to upload" 9411msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9412 9413#: resources/views/admin/media.phtml:29 9414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9415msgid "Media files" 9416msgstr "Mediajos bylos" 9417 9418#. I18N: A configuration setting 9419#: resources/views/admin/media.phtml:59 9420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9421msgid "Media folder" 9422msgstr "Media aplankas" 9423 9424#: resources/views/admin/media.phtml:30 9425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9426msgid "Media folders" 9427msgstr "Media aplankai" 9428 9429#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9430#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9431#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:465 9432#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:576 app/Gedcom.php:597 9433#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:804 9434#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:896 9435#: app/Gedcom.php:939 app/Gedcom.php:953 9436#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9437#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9438#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9439#: resources/views/admin/media.phtml:106 9440#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9441#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9442#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9443#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9444msgid "Media object" 9445msgstr "Medijos objektas" 9446 9447#. I18N: Name of a module/list 9448#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9449#: app/Services/AdminService.php:186 9450#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9451#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9452#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9453#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9454#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9455#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9456#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9457#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9458#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9459#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9460#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9461#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9462msgid "Media objects" 9463msgstr "Medijos objektai" 9464 9465#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9466msgid "Media objects found" 9467msgstr "Rasti medijos objektai" 9468 9469#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9470msgid "Media objects per page" 9471msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9472 9473#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:873 9474#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9475#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9476msgid "Media type" 9477msgstr "Laikmenos tipas" 9478 9479#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9480#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9481msgid "Medical" 9482msgstr "Medicininis" 9483 9484#. I18N: The name of a colour-scheme 9485#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9486msgid "Mediterranio" 9487msgstr "Viduržemio" 9488 9489#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9490msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9491msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9492 9493#: app/Date/JalaliDate.php:279 9494msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9495msgid "Mehr" 9496msgstr "Mehr" 9497 9498#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9499#: app/Date/JalaliDate.php:151 9500msgctxt "GENITIVE" 9501msgid "Mehr" 9502msgstr "Mehr" 9503 9504#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9505#: app/Date/JalaliDate.php:241 9506msgctxt "INSTRUMENTAL" 9507msgid "Mehr" 9508msgstr "Mehr" 9509 9510#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9511#: app/Date/JalaliDate.php:196 9512msgctxt "LOCATIVE" 9513msgid "Mehr" 9514msgstr "Mehr" 9515 9516#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9517#: app/Date/JalaliDate.php:106 9518msgctxt "NOMINATIVE" 9519msgid "Mehr" 9520msgstr "Mehr" 9521 9522#. I18N: Location of an LDS church temple 9523#: app/Elements/TempleCode.php:132 9524msgid "Melbourne, Australia" 9525msgstr "Melburnas, Australija" 9526 9527#. I18N: Listbox entry; name of a role 9528#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9529#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9530#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9531#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9533msgid "Member" 9534msgstr "Narys" 9535 9536#. I18N: Location of an LDS church temple 9537#: app/Elements/TempleCode.php:133 9538msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9539msgstr "Memphis, Tenesis" 9540 9541#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9542#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9543msgid "Menu" 9544msgstr "Meniu" 9545 9546#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9548#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9549#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9550msgid "Menus" 9551msgstr "Meniu" 9552 9553#. I18N: The name of a colour-scheme 9554#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9555msgid "Mercury" 9556msgstr "Merkurijaus" 9557 9558#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9559msgid "Merge" 9560msgstr "Sujungti" 9561 9562#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9563#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9564msgid "Merge family trees" 9565msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9566 9567#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9568#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9569#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9570msgid "Merge records" 9571msgstr "Sujungti įrašus" 9572 9573#. I18N: Location of an LDS church temple 9574#: app/Elements/TempleCode.php:134 9575msgid "Merida, Mexico" 9576msgstr "Merida, Meksika" 9577 9578#. I18N: Location of an LDS church temple 9579#: app/Elements/TempleCode.php:60 9580msgid "Mesa, Arizona, United States" 9581msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9582 9583#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9584#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9585#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9586#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9587#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9588msgid "Message" 9589msgstr "Žinutė" 9590 9591#. I18N: Name of a module 9592#. I18N: A configuration setting 9593#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9594#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9595msgid "Messages" 9596msgstr "Žinutės" 9597 9598#. I18N: a month in the French republican calendar 9599#: app/Date/FrenchDate.php:167 9600msgctxt "GENITIVE" 9601msgid "Messidor" 9602msgstr "Messidor" 9603 9604#. I18N: a month in the French republican calendar 9605#: app/Date/FrenchDate.php:261 9606msgctxt "INSTRUMENTAL" 9607msgid "Messidor" 9608msgstr "Messidor" 9609 9610#. I18N: a month in the French republican calendar 9611#: app/Date/FrenchDate.php:214 9612msgctxt "LOCATIVE" 9613msgid "Messidor" 9614msgstr "Messidor" 9615 9616#. I18N: a month in the French republican calendar 9617#: app/Date/FrenchDate.php:120 9618msgctxt "NOMINATIVE" 9619msgid "Messidor" 9620msgstr "Messidor" 9621 9622#. I18N: Name of a country or state 9623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9624msgid "Mexico" 9625msgstr "Meksika" 9626 9627#. I18N: Location of an LDS church temple 9628#: app/Elements/TempleCode.php:135 9629msgid "Mexico City, Mexico" 9630msgstr "Meksikas, Meksika" 9631 9632#. I18N: Type of media object 9633#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9634msgid "Microfiche" 9635msgstr "Mikrokorta" 9636 9637#. I18N: Type of media object 9638#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9639msgid "Microfilm" 9640msgstr "Mikrofilmas" 9641 9642#. I18N: Name of a country or state 9643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9644msgid "Micronesia" 9645msgstr "Mikronezija" 9646 9647#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9648msgid "Middle East" 9649msgstr "Artimieji Rytai" 9650 9651#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 9652msgid "Military" 9653msgstr "Kariuomenė" 9654 9655#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9656msgid "Military service" 9657msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9658 9659#. I18N: Name of a module/report 9660#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9663msgid "Missing data" 9664msgstr "Trūksta duomenų" 9665 9666#. I18N: Listbox entry; name of a role 9667#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9668#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9669msgid "Moderator" 9670msgstr "Prižiūrėtojas" 9671 9672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9673msgid "Moderators" 9674msgstr "Prižiūrėtojai" 9675 9676#: resources/views/admin/components.phtml:38 9677#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9678msgid "Module" 9679msgstr "Modulis" 9680 9681#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9682msgid "Module administration" 9683msgstr "Modulio administravimas" 9684 9685#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9686#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9687#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9688#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9689#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9690#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9691#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9692#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9693#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9694#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9695#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9696#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9697#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9698#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9699msgid "Modules" 9700msgstr "Moduliai" 9701 9702#. I18N: Name of a country or state 9703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9704msgid "Moldova" 9705msgstr "Moldavia" 9706 9707#. I18N: abbreviation for Monday 9708#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9709#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9710msgid "Mon" 9711msgstr "Pirm." 9712 9713#. I18N: Name of a country or state 9714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9715msgid "Monaco" 9716msgstr "Monakas" 9717 9718#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9719msgid "Monday" 9720msgstr "Pirmadienis" 9721 9722#. I18N: Name of a country or state 9723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9724msgid "Mongolia" 9725msgstr "Mongolija" 9726 9727#. I18N: Name of a country or state 9728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9729msgid "Montenegro" 9730msgstr "Juodkalnija" 9731 9732#. I18N: Location of an LDS church temple 9733#: app/Elements/TempleCode.php:137 9734msgid "Monterrey, Mexico" 9735msgstr "Monterrey, Meksika" 9736 9737#. I18N: Location of an LDS church temple 9738#: app/Elements/TempleCode.php:136 9739msgid "Montevideo, Uruguay" 9740msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9741 9742#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9743#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9746#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9748#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9749msgid "Month" 9750msgstr "Mėnesis" 9751 9752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9754msgid "Month of birth" 9755msgstr "Gimimo mėnuo" 9756 9757#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9758#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9759msgid "Month of birth of first child in a relation" 9760msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9761 9762#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9764msgid "Month of death" 9765msgstr "Mirties mėnuo" 9766 9767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9769msgid "Month of first marriage" 9770msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9771 9772#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9773#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9774msgid "Month of marriage" 9775msgstr "Santuokos mėnesis" 9776 9777#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9778#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9779#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9780msgid "Month:" 9781msgstr "Mėnuo:" 9782 9783#. I18N: Location of an LDS church temple 9784#: app/Elements/TempleCode.php:138 9785msgid "Monticello, Utah, United States" 9786msgstr "Monticello, Juta" 9787 9788#. I18N: Location of an LDS church temple 9789#: app/Elements/TempleCode.php:139 9790msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9791msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9792 9793#. I18N: Name of a country or state 9794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9795msgid "Montserrat" 9796msgstr "Montseratas" 9797 9798#: app/Date/JalaliDate.php:277 9799msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9800msgid "Mor" 9801msgstr "Mor" 9802 9803#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9804#: app/Date/JalaliDate.php:147 9805msgctxt "GENITIVE" 9806msgid "Mordad" 9807msgstr "Mordad" 9808 9809#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9810#: app/Date/JalaliDate.php:237 9811msgctxt "INSTRUMENTAL" 9812msgid "Mordad" 9813msgstr "Mordad" 9814 9815#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9816#: app/Date/JalaliDate.php:192 9817msgctxt "LOCATIVE" 9818msgid "Mordad" 9819msgstr "Mordad" 9820 9821#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9822#: app/Date/JalaliDate.php:102 9823msgctxt "NOMINATIVE" 9824msgid "Mordad" 9825msgstr "Mordad" 9826 9827#. I18N: Name of a country or state 9828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9829msgid "Morocco" 9830msgstr "Marokas" 9831 9832#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9833#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9834msgid "Most SMTP servers require a password." 9835msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9836 9837#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9838#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9839#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9840msgid "Most common surnames" 9841msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9842 9843#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9844msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9845msgstr "" 9846 9847#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9848msgid "Most mail servers require a valid email address." 9849msgstr "" 9850 9851#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9853msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9854msgstr "" 9855 9856#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9857#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9858msgid "Most servers do not use secure connections." 9859msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9860 9861#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9862#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9863#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9864msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9865msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9866 9867#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9868msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9869msgstr "" 9870 9871#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9872msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9873msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 9874 9875#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9876msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9877msgstr "" 9878 9879#. I18N: Name of a module 9880#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9881msgid "Most viewed pages" 9882msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9883 9884#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9885#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9886#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9887#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9890#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9891msgid "Mother" 9892msgstr "Motina" 9893 9894#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9895#, php-format 9896msgid "Mother: %s" 9897msgstr "Motina: %s" 9898 9899#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9900msgid "Mother’s age" 9901msgstr "motinos amžius" 9902 9903#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9904#: app/Individual.php:891 9905#, php-format 9906msgid "Mother’s family with %s" 9907msgstr "Motinos šeima su %s" 9908 9909#. I18N: A step-family. 9910#: app/Individual.php:895 9911msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9912msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9913 9914#. I18N: Location of an LDS church temple 9915#: app/Elements/TempleCode.php:140 9916msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9917msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9918 9919#: resources/views/admin/components.phtml:45 9920#: resources/views/admin/components.phtml:152 9921#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9922msgid "Move down" 9923msgstr "Žemyn" 9924 9925#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9926msgid "Move the media object?" 9927msgstr "" 9928 9929#: resources/views/admin/components.phtml:44 9930#: resources/views/admin/components.phtml:146 9931#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9932msgid "Move up" 9933msgstr "Į viršų" 9934 9935#. I18N: Name of a country or state 9936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9937msgid "Mozambique" 9938msgstr "Mozambikas" 9939 9940#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9941#: app/Date/HijriDate.php:142 9942msgctxt "GENITIVE" 9943msgid "Muharram" 9944msgstr "Muharram" 9945 9946#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9947#: app/Date/HijriDate.php:232 9948msgctxt "INSTRUMENTAL" 9949msgid "Muharram" 9950msgstr "Muharram" 9951 9952#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9953#: app/Date/HijriDate.php:187 9954msgctxt "LOCATIVE" 9955msgid "Muharram" 9956msgstr "Muharram" 9957 9958#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9959#: app/Date/HijriDate.php:97 9960msgctxt "NOMINATIVE" 9961msgid "Muharram" 9962msgstr "Muharram" 9963 9964#. I18N: twin, triplet, etc. 9965#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9966msgid "Multiple birth" 9967msgstr "" 9968 9969#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 9970msgid "Multiple marriages" 9971msgstr "Kelios santuokos" 9972 9973#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9974#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9975msgid "My account" 9976msgstr "Mano informacija" 9977 9978#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9979msgid "My family tree" 9980msgstr "Mano šeimos medis" 9981 9982#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9983msgid "My individual record" 9984msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9985 9986#. I18N: Name of a module 9987#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9988#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 9989#: resources/views/admin/modules.phtml:198 9990#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9991msgid "My page" 9992msgstr "Mano puslapis" 9993 9994#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9995msgid "My pages" 9996msgstr "Mano puslapiai" 9997 9998#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9999msgid "My pedigree" 10000msgstr "Mano kilmė" 10001 10002#. I18N: Name of a country or state 10003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 10004msgid "Myanmar" 10005msgstr "Mianmaras" 10006 10007#: app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:894 10008#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 10009#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 10010#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 10011#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 10012#: resources/views/individual-page-name.phtml:54 10013#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 10014#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 10015#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 10016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 10017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 10018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 10019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 10020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 10021#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 10022#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 10023#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 10024#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 10025#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 10026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10028#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10029#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10030#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10032#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10033#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10034msgid "Name" 10035msgstr "Vardas" 10036 10037#: app/Gedcom.php:846 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10038msgctxt "Repository" 10039msgid "Name" 10040msgstr "Saugykla" 10041 10042#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10043msgid "Name in Hebrew" 10044msgstr "Vardas hebrajų kalba" 10045 10046#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10047#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10048#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10049#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 10050msgid "Name of addressee" 10051msgstr "" 10052 10053#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:723 app/Gedcom.php:729 10054msgid "Name prefix" 10055msgstr "Titulas" 10056 10057#: app/Gedcom.php:716 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:730 10058msgid "Name suffix" 10059msgstr "Vardo priesaga" 10060 10061#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10062#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10063#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10064#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10065#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10066msgid "Names" 10067msgstr "Vardai" 10068 10069#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10070msgid "Namesake" 10071msgstr "Bendravardis" 10072 10073#. I18N: Name of a country or state 10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10075msgid "Namibia" 10076msgstr "Namibija" 10077 10078#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10079msgid "Nanny" 10080msgstr "Auklė" 10081 10082#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10083msgid "Narrative description" 10084msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 10085 10086#. I18N: Location of an LDS church temple 10087#: app/Elements/TempleCode.php:141 10088msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10089msgstr "Nashville, Tenesis" 10090 10091#: app/Gedcom.php:738 10092msgid "Nationality" 10093msgstr "Tautybė" 10094 10095#: app/Gedcom.php:739 10096msgid "Naturalization" 10097msgstr "Natūralizacija" 10098 10099#. I18N: Name of a country or state 10100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10101msgid "Nauru" 10102msgstr "Nauru" 10103 10104#. I18N: Location of an LDS church temple 10105#: app/Elements/TempleCode.php:142 10106msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10107msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 10108 10109#. I18N: Location of an LDS church temple 10110#: app/Elements/TempleCode.php:143 10111msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10112msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 10113 10114#. I18N: Name of a country or state 10115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10116msgid "Nepal" 10117msgstr "Nepalas" 10118 10119#. I18N: Name of a country or state 10120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10121msgid "Netherlands" 10122msgstr "Olandija" 10123 10124#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10125#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10126msgid "Never" 10127msgstr "Niekada" 10128 10129#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10130msgid "Never married" 10131msgstr "Nebuvo santuokoje" 10132 10133#. I18N: Name of a country or state 10134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10135msgid "New Caledonia" 10136msgstr "Naujoji Kaledonija" 10137 10138#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10139#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10140#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10141msgid "New GEDCOM tag" 10142msgstr "" 10143 10144#. I18N: Location of an LDS church temple 10145#: app/Elements/TempleCode.php:146 10146msgid "New York, New York, United States" 10147msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 10148 10149#. I18N: Name of a country or state 10150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10151msgid "New Zealand" 10152msgstr "Naujoji Zelandija" 10153 10154#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10155msgid "New data" 10156msgstr "Naujos duomenys" 10157 10158#. I18N: %s is a server name/URL 10159#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10160#, php-format 10161msgid "New registration at %s" 10162msgstr "Nauja registracija %s|" 10163 10164#. I18N: %s is a server name/URL 10165#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10166#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10167#, php-format 10168msgid "New user at %s" 10169msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 10170 10171#. I18N: Location of an LDS church temple 10172#: app/Elements/TempleCode.php:144 10173msgid "Newport Beach, California, United States" 10174msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 10175 10176#. I18N: Name of a module 10177#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10178msgid "News" 10179msgstr "Naujienos" 10180 10181#. I18N: Type of media object 10182#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10183msgid "Newspaper" 10184msgstr "Laikraštis" 10185 10186#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10187msgid "Next email reminder will be sent after " 10188msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 10189 10190#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10191#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10192msgid "Next image" 10193msgstr "Sekanti nuotrauka" 10194 10195#. I18N: Name of a country or state 10196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10197msgid "Nicaragua" 10198msgstr "Nikaragva" 10199 10200#: app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:727 10201msgid "Nickname" 10202msgstr "Pravardė" 10203 10204#. I18N: Name of a country or state 10205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10206msgid "Niger" 10207msgstr "Nigeris" 10208 10209#. I18N: Name of a country or state 10210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10211msgid "Nigeria" 10212msgstr "Nigerija" 10213 10214#. I18N: a month in the Jewish calendar 10215#: app/Date/JewishDate.php:207 10216msgctxt "GENITIVE" 10217msgid "Nissan" 10218msgstr "Nissan" 10219 10220#. I18N: a month in the Jewish calendar 10221#: app/Date/JewishDate.php:311 10222msgctxt "INSTRUMENTAL" 10223msgid "Nissan" 10224msgstr "Nissan" 10225 10226#. I18N: a month in the Jewish calendar 10227#: app/Date/JewishDate.php:259 10228msgctxt "LOCATIVE" 10229msgid "Nissan" 10230msgstr "Nissan" 10231 10232#. I18N: a month in the Jewish calendar 10233#: app/Date/JewishDate.php:155 10234msgctxt "NOMINATIVE" 10235msgid "Nissan" 10236msgstr "Nissan" 10237 10238#. I18N: Name of a country or state 10239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10240msgid "Niue" 10241msgstr "Niue salos" 10242 10243#. I18N: a month in the French republican calendar 10244#: app/Date/FrenchDate.php:155 10245msgctxt "GENITIVE" 10246msgid "Nivose" 10247msgstr "Nivôse" 10248 10249#. I18N: a month in the French republican calendar 10250#: app/Date/FrenchDate.php:249 10251msgctxt "INSTRUMENTAL" 10252msgid "Nivose" 10253msgstr "Nivôse" 10254 10255#. I18N: a month in the French republican calendar 10256#: app/Date/FrenchDate.php:202 10257msgctxt "LOCATIVE" 10258msgid "Nivose" 10259msgstr "Nivôse" 10260 10261#. I18N: a month in the French republican calendar 10262#: app/Date/FrenchDate.php:107 10263msgctxt "NOMINATIVE" 10264msgid "Nivose" 10265msgstr "Nivôse" 10266 10267#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10268msgid "No" 10269msgstr "Ne" 10270 10271#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:90 10272#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:102 10273msgid "No GEDCOM file was received." 10274msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10275 10276#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10277msgid "No GEDCOM files found." 10278msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10279 10280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10282msgid "No calendar conversion" 10283msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10284 10285#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:267 10286#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10287msgid "No children" 10288msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10289 10290#: app/Services/MessageService.php:235 10291msgid "No contact" 10292msgstr "Nėra kontakto" 10293 10294#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10295msgid "No duplicates have been found." 10296msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10297 10298#: resources/views/admin/trees-check.phtml:78 10299msgid "No errors have been found." 10300msgstr "Klaidų nerasta." 10301 10302#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10303#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10304#, php-format 10305msgid "No events exist for the next %s day." 10306msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10307msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10308msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10309msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10310 10311#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10312msgid "No events exist for today." 10313msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10314 10315#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10316msgid "No events exist for tomorrow." 10317msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10318 10319#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10320msgid "No events for living individuals exist for today." 10321msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10322 10323#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10324msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10325msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10326 10327#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10328#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10329#, php-format 10330msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10331msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10332msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10333msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10334msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10335 10336#: resources/views/family-page.phtml:39 10337msgid "No facts exist for this family." 10338msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10339 10340#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10341#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10342#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10343msgid "No file was received. Please try again." 10344msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10345 10346#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10347msgid "No link between the two individuals could be found." 10348msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10349 10350#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10351#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10352#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10353msgid "No matching facts found" 10354msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10355 10356#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10357#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10358msgid "No news articles have been submitted." 10359msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10360 10361#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10362msgid "No predefined text" 10363msgstr "Be numatyto teksto" 10364 10365#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10366#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10367msgid "No records to display" 10368msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10369 10370#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10371#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10372#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10373#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10374#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10375msgid "No results found." 10376msgstr "Nieko nerasta." 10377 10378#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10379msgid "No signed-in and no anonymous users" 10380msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10381 10382#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10383#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10384#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 10385#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:19 10386#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:62 10387msgid "No surname" 10388msgstr "" 10389 10390#: app/Elements/TempleCode.php:211 10391msgid "No temple - living ordinance" 10392msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10393 10394#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10396#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10397msgid "No upgrade information is available." 10398msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10399 10400#. I18N: The name of a colour-scheme 10401#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10402msgid "Nocturnal" 10403msgstr "Naktinė" 10404 10405#. I18N: https://nominatim.org 10406#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10407msgid "Nominatim" 10408msgstr "" 10409 10410#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10411#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10412#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10414#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10415msgid "None" 10416msgstr "Nieko" 10417 10418#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10419#: app/Date/FrenchDate.php:317 10420msgid "Nonidi" 10421msgstr "Nonidi" 10422 10423#. I18N: Name of a country or state 10424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10425msgid "Norfolk Island" 10426msgstr "Norfolko sala" 10427 10428#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10429msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10430msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10431 10432#. I18N: Name of a country or state 10433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10434msgid "North Korea" 10435msgstr "Šiaurės Korėja" 10436 10437#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10438msgid "Northern America" 10439msgstr "" 10440 10441#. I18N: Name of a country or state 10442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10443msgid "Northern Ireland" 10444msgstr "Šiaurės Airija" 10445 10446#. I18N: Name of a country or state 10447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10448msgid "Northern Mariana Islands" 10449msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10450 10451#. I18N: Name of a country or state 10452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10453msgid "Norway" 10454msgstr "Norvegija" 10455 10456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10457msgid "Not approved by an administrator" 10458msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10459 10460#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 10461msgid "Not living" 10462msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10463 10464#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10465#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10466#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10467msgid "Not married" 10468msgstr "Ne santuokoje" 10469 10470#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10471#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10472#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10473msgid "Not recorded" 10474msgstr "" 10475 10476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10477msgid "Not verified by the user" 10478msgstr "Nepatvirtinti nario" 10479 10480#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10481#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10482#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10483#: app/Elements/NoteStructure.php:150 app/Gedcom.php:443 app/Gedcom.php:499 10484#: app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:792 10485#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:909 10486#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10487#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10488#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10489#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10490#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10491#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10492#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10493#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10494#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10495#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10496#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10497#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10498#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10499msgid "Note" 10500msgstr "Pastaba" 10501 10502#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10503#: app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:944 10504msgid "Note on association" 10505msgstr "" 10506 10507#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:644 10508#: app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:812 app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:859 10509#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:906 10510msgid "Note on last change" 10511msgstr "" 10512 10513#: app/Gedcom.php:714 10514msgid "Note on phonetic name" 10515msgstr "" 10516 10517#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:585 10518msgid "Note on place" 10519msgstr "" 10520 10521#: app/Gedcom.php:874 10522msgid "Note on repository reference" 10523msgstr "" 10524 10525#: app/Gedcom.php:728 10526msgid "Note on romanized name" 10527msgstr "" 10528 10529#: app/Gedcom.php:866 10530msgid "Note on source" 10531msgstr "" 10532 10533#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10534#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10535#: app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:596 app/Gedcom.php:707 10536#: app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:938 10537#: app/Gedcom.php:952 10538msgid "Note on source citation" 10539msgstr "" 10540 10541#: app/Gedcom.php:865 10542msgid "Note on source data" 10543msgstr "" 10544 10545#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10546msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10547msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10548 10549#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10550msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10551msgstr "" 10552 10553#. I18N: Name of a module 10554#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10555#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10557#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10558#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10559#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10560#: resources/views/search-results.phtml:81 10561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10563msgid "Notes" 10564msgstr "Pastabos" 10565 10566#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10567msgid "Nothing found to cleanup" 10568msgstr "Valymui nieko nerasta" 10569 10570#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10571msgid "Nothing found." 10572msgstr "Nieko nerasta." 10573 10574#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10575#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10576msgid "Nothing to show" 10577msgstr "" 10578 10579#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10580msgctxt "Abbreviation for November" 10581msgid "Nov" 10582msgstr "Lap" 10583 10584#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10585msgctxt "GENITIVE" 10586msgid "November" 10587msgstr "Lapkričio" 10588 10589#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10590msgctxt "INSTRUMENTAL" 10591msgid "November" 10592msgstr "Lapkričio" 10593 10594#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10595msgctxt "LOCATIVE" 10596msgid "November" 10597msgstr "Lapkričio" 10598 10599#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10601#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10602msgctxt "NOMINATIVE" 10603msgid "November" 10604msgstr "Lapkričio" 10605 10606#. I18N: Location of an LDS church temple 10607#: app/Elements/TempleCode.php:145 10608msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10609msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10610 10611#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:742 10612#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10613#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10615msgid "Number of children" 10616msgstr "Vaikų skaičius" 10617 10618#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10619#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10620#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10621msgid "Number of days to show" 10622msgstr "Kiek dienų rodyti" 10623 10624#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10625#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10626msgid "Number of families without children" 10627msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10628 10629#. I18N: ... to show in a list 10630#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10631msgid "Number of given names" 10632msgstr "" 10633 10634#: app/Gedcom.php:743 10635msgid "Number of marriages" 10636msgstr "Santuokų skaičius" 10637 10638#. I18N: ... to show in a list 10639#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10640msgid "Number of pages" 10641msgstr "" 10642 10643#. I18N: ... to show in a list 10644#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10645#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10646msgid "Number of surnames" 10647msgstr "" 10648 10649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10650msgid "Nurse" 10651msgstr "Slaugytojas" 10652 10653#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10654msgctxt "FEMALE" 10655msgid "Nurse" 10656msgstr "Auklė" 10657 10658#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10659msgctxt "MALE" 10660msgid "Nurse" 10661msgstr "Slaugytojas" 10662 10663#. I18N: Location of an LDS church temple 10664#: app/Elements/TempleCode.php:148 10665msgid "Oakland, California, United States" 10666msgstr "Oakland, Kalifornija" 10667 10668#. I18N: Location of an LDS church temple 10669#: app/Elements/TempleCode.php:149 10670msgid "Oaxaca, Mexico" 10671msgstr "Oaxaca, Meksika" 10672 10673#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:746 10674#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10675#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10676msgid "Occupation" 10677msgstr "Profesija" 10678 10679#. I18N: Name of a report 10680#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10681#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10682#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10683msgid "Occupations" 10684msgstr "Profesijos" 10685 10686#. I18N: Name of a country or state 10687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10688msgid "Occupied Palestinian Territory" 10689msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10690 10691#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10692msgctxt "Abbreviation for October" 10693msgid "Oct" 10694msgstr "Spa" 10695 10696#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10697#: app/Date/FrenchDate.php:315 10698msgid "Octidi" 10699msgstr "Octidi" 10700 10701#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10702msgctxt "GENITIVE" 10703msgid "October" 10704msgstr "Spalio" 10705 10706#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10707msgctxt "INSTRUMENTAL" 10708msgid "October" 10709msgstr "Spalio" 10710 10711#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10712msgctxt "LOCATIVE" 10713msgid "October" 10714msgstr "Spalio" 10715 10716#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10718#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10719msgctxt "NOMINATIVE" 10720msgid "October" 10721msgstr "Spalio" 10722 10723#. I18N: Location of an LDS church temple 10724#: app/Elements/TempleCode.php:150 10725msgid "Ogden, Utah, United States" 10726msgstr "Ogden, Juta" 10727 10728#. I18N: Location of an LDS church temple 10729#: app/Elements/TempleCode.php:151 10730msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10731msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10732 10733#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10734msgid "Old data" 10735msgstr "Seni duomenys" 10736 10737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10738msgid "Old files found" 10739msgstr "Rasti seni failai" 10740 10741#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10742msgid "Oldest father" 10743msgstr "Vyriausias tėvas" 10744 10745#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10746msgid "Oldest female" 10747msgstr "Vyriausia" 10748 10749#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10750msgid "Oldest living individuals" 10751msgstr "Vyriausias asmuo" 10752 10753#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10754msgid "Oldest male" 10755msgstr "Vyriausias" 10756 10757#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10758msgid "Oldest mother" 10759msgstr "Vyriausia motina" 10760 10761#. I18N: The name of a colour-scheme 10762#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10763msgid "Olivia" 10764msgstr "Olivia" 10765 10766#. I18N: Name of a country or state 10767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10768msgid "Oman" 10769msgstr "Omanas" 10770 10771#. I18N: Name of a module 10772#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10773msgid "On this day" 10774msgstr "Šią dieną" 10775 10776#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10777msgid "On this day…" 10778msgstr "Šią dieną …" 10779 10780#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10781msgid "Only add new records" 10782msgstr "" 10783 10784#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10785#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10786msgid "Only managers can edit" 10787msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10788 10789#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10790msgid "Only update existing records" 10791msgstr "" 10792 10793#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10794msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10795msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10796 10797#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10798msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10799msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10800 10801#. I18N: https://openrouteservice.org 10802#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10803#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10804msgid "OpenRouteService" 10805msgstr "" 10806 10807#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10808msgid "OpenStreetMap™" 10809msgstr "OpenStreetMap™" 10810 10811#. I18N: Location of an LDS church temple 10812#: app/Elements/TempleCode.php:152 10813msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10814msgstr "" 10815 10816#: app/Date/JalaliDate.php:274 10817msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10818msgid "Ord" 10819msgstr "Ord" 10820 10821#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10822#: app/Date/JalaliDate.php:141 10823msgctxt "GENITIVE" 10824msgid "Ordibehesht" 10825msgstr "Ordibehesht" 10826 10827#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10828#: app/Date/JalaliDate.php:231 10829msgctxt "INSTRUMENTAL" 10830msgid "Ordibehesht" 10831msgstr "Ordibehesht" 10832 10833#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10834#: app/Date/JalaliDate.php:186 10835msgctxt "LOCATIVE" 10836msgid "Ordibehesht" 10837msgstr "Ordibehesht" 10838 10839#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10840#: app/Date/JalaliDate.php:96 10841msgctxt "NOMINATIVE" 10842msgid "Ordibehesht" 10843msgstr "Ordibehesht" 10844 10845#: app/Gedcom.php:910 10846msgid "Ordinance" 10847msgstr "Ceremonija" 10848 10849#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:748 10850msgid "Ordination" 10851msgstr "Įšventinimas" 10852 10853#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10854#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10855msgid "Ordnance Survey historic maps" 10856msgstr "" 10857 10858#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10860msgid "Orientation" 10861msgstr "Orientacija" 10862 10863#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10864msgid "Origin" 10865msgstr "" 10866 10867#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10868#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10869msgid "Original text" 10870msgstr "" 10871 10872#. I18N: Location of an LDS church temple 10873#: app/Elements/TempleCode.php:153 10874msgid "Orlando, Florida, United States" 10875msgstr "Orlando, Florida, United States" 10876 10877#. I18N: Type of media object 10878#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10879#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10881#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10882#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10884msgid "Other" 10885msgstr "Kitas" 10886 10887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10888msgid "Other facts to show in charts" 10889msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10890 10891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 10892msgid "Other preferences" 10893msgstr "Kiti nustatymai" 10894 10895#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10896msgid "Owner" 10897msgstr "Savininkas" 10898 10899#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10900msgctxt "FEMALE" 10901msgid "Owner" 10902msgstr "Savininkė" 10903 10904#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10905msgctxt "MALE" 10906msgid "Owner" 10907msgstr "Savininkas" 10908 10909#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10910#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10911msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10912msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10913 10914#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10915#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10916msgid "PHP failed to write to disk." 10917msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10918 10919#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10920msgid "PHP information" 10921msgstr "PHP informacija" 10922 10923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10924#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10925#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10926#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10927#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10928#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10929#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10934#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10936#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10937#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10938msgid "Page" 10939msgstr "Puslapis" 10940 10941#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10942#, php-format 10943msgid "Page %s of %s" 10944msgstr "Puslapis %s iš %s" 10945 10946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10948#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10949#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10950#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10951#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10957#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10959#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10960#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10961#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10962msgid "Page size" 10963msgstr "Puslapio dydis" 10964 10965#. I18N: Type of media object 10966#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10967msgid "Painting" 10968msgstr "Paveikslas" 10969 10970#. I18N: Name of a country or state 10971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10972msgid "Pakistan" 10973msgstr "Pakistanas" 10974 10975#. I18N: Name of a country or state 10976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10977msgid "Palau" 10978msgstr "Palau" 10979 10980#. I18N: A colour scheme 10981#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10982msgid "Palette" 10983msgstr "Paletė" 10984 10985#. I18N: Location of an LDS church temple 10986#: app/Elements/TempleCode.php:155 10987msgid "Palmyra, New York, United States" 10988msgstr "Palmyra, New York, United States" 10989 10990#. I18N: Name of a country or state 10991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10992msgid "Panama" 10993msgstr "Panama" 10994 10995#. I18N: Location of an LDS church temple 10996#: app/Elements/TempleCode.php:156 10997msgid "Panama City, Panama" 10998msgstr "" 10999 11000#. I18N: Location of an LDS church temple 11001#: app/Elements/TempleCode.php:157 11002msgid "Papeete, Tahiti" 11003msgstr "Papeete, Tahiti" 11004 11005#. I18N: Name of a country or state 11006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 11007msgid "Papua New Guinea" 11008msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 11009 11010#. I18N: Name of a country or state 11011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 11012msgid "Paraguay" 11013msgstr "Paragvajus" 11014 11015#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 11016msgid "Parent location" 11017msgstr "" 11018 11019#: app/Gedcom.php:768 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 11020#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 11021#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 11022#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 11023msgid "Parents" 11024msgstr "Tėvai" 11025 11026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11029#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11031msgid "Parents and siblings" 11032msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 11033 11034#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 11035msgid "Parent’s age" 11036msgstr "Tėvų amžius" 11037 11038#. I18N: A configuration setting 11039#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 11040#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 11041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 11042#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 11043#: resources/views/login-page.phtml:42 11044#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 11045#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 11046#: resources/views/register-page.phtml:71 11047#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 11048msgid "Password" 11049msgstr "Slaptažodis" 11050 11051#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 11052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 11053#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 11054#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 11055#: resources/views/register-page.phtml:76 11056msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11057msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 11058 11059#. I18N: Location of an LDS church temple 11060#: app/Elements/TempleCode.php:158 11061msgid "Payson, Utah, United States" 11062msgstr "" 11063 11064#. I18N: Name of a module/chart 11065#. I18N: Name of a report 11066#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 11067#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11068#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11071msgid "Pedigree" 11072msgstr "Kilmė" 11073 11074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11075msgid "Pedigree chart" 11076msgstr "Kilmės diagrama" 11077 11078#. I18N: Name of a module 11079#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11080msgid "Pedigree map" 11081msgstr "Kilmės žemėlapis" 11082 11083#. I18N: %s is an individual’s name 11084#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11085#, php-format 11086msgid "Pedigree map of %s" 11087msgstr "%s kilmės žemėlapis" 11088 11089#. I18N: %s is an individual’s name 11090#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11091#, php-format 11092msgid "Pedigree tree of %s" 11093msgstr "%s kilmės medis" 11094 11095#. I18N: Name of a module 11096#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11097#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11098#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 11099#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 11100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11101#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11103#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11104msgid "Pending changes" 11105msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 11106 11107#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11108msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11109msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 11110 11111#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 11112msgid "Permanent number" 11113msgstr "Nuolatinis numeris" 11114 11115#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11116#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11117msgid "Permanently delete these records?" 11118msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 11119 11120#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11121msgid "Personal data" 11122msgstr "" 11123 11124#. I18N: Location of an LDS church temple 11125#: app/Elements/TempleCode.php:159 11126msgid "Perth, Australia" 11127msgstr "Perth, Australija" 11128 11129#. I18N: Name of a country or state 11130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11131msgid "Peru" 11132msgstr "Peru" 11133 11134#. I18N: Name of a country or state 11135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11136msgid "Philippines" 11137msgstr "Filipinai" 11138 11139#. I18N: Location of an LDS church temple 11140#: app/Elements/TempleCode.php:160 11141msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11142msgstr "" 11143 11144#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11145#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 app/Gedcom.php:445 11146#: app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:577 app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:897 11147#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11148msgid "Phone" 11149msgstr "Telefonas" 11150 11151#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11152msgid "Phonetic algorithm" 11153msgstr "Fonetinis algoritmas" 11154 11155#: app/Gedcom.php:711 11156msgid "Phonetic name" 11157msgstr "Fonetinis pavadinimas" 11158 11159#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:579 11160msgid "Phonetic place" 11161msgstr "Fonetinė vieta" 11162 11163#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11164#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11165#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11166msgid "Phonetic search" 11167msgstr "Fonetinė paieška" 11168 11169#: app/Gedcom.php:720 11170msgid "Phonetic type" 11171msgstr "" 11172 11173#. I18N: Type of media object 11174#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11175msgid "Photo" 11176msgstr "Nuotrauka" 11177 11178#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11179msgid "Photograph" 11180msgstr "" 11181 11182#: app/CustomTags/Gedcom7.php:73 app/CustomTags/Gedcom7.php:75 11183#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:85 11184#: app/CustomTags/Gedcom7.php:87 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 11185#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:106 11186#: app/CustomTags/Gedcom7.php:110 app/CustomTags/Gedcom7.php:111 11187#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 11188msgid "Phrase" 11189msgstr "" 11190 11191#. I18N: The name of a colour-scheme 11192#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11193msgid "Pink Plastic" 11194msgstr "Rožinis plastikas" 11195 11196#. I18N: Name of a country or state 11197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11198msgid "Pitcairn" 11199msgstr "Pitkerno salos" 11200 11201#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11202#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11203#: app/Gedcom.php:446 app/Gedcom.php:578 app/Gedcom.php:864 11204#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11205#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11207#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11208#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11209#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11210#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:263 11211#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11212#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11213#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11214#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11215#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11216#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11217#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11218#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11220#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11221#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11222#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11223msgid "Place" 11224msgstr "Vieta" 11225 11226#. I18N: Name of a module/list 11227#: app/Gedcom.php:537 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11228#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11229#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11230msgid "Place hierarchy" 11231msgstr "Vietovių hierarchija" 11232 11233#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11234msgid "Place in Hebrew" 11235msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 11236 11237#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11238msgid "Place list" 11239msgstr "Vietovių sąrašas" 11240 11241#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 11243msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11244msgstr "" 11245 11246#: resources/views/help/place.phtml:12 11247msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11248msgstr "" 11249 11250#: resources/views/help/place.phtml:8 11251msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11252msgstr "" 11253 11254#: app/Gedcom.php:614 11255msgid "Place of LDS baptism" 11256msgstr "Mormonų krikšto vieta" 11257 11258#: app/Gedcom.php:769 11259msgid "Place of LDS child sealing" 11260msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 11261 11262#: app/Gedcom.php:656 11263msgid "Place of LDS confirmation" 11264msgstr "" 11265 11266#: app/Gedcom.php:676 11267msgid "Place of LDS endowment" 11268msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 11269 11270#: app/Gedcom.php:508 11271msgid "Place of LDS spouse sealing" 11272msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 11273 11274#: app/Gedcom.php:606 11275msgid "Place of adoption" 11276msgstr "Įvaikinimo vieta" 11277 11278#: app/Gedcom.php:620 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11279msgid "Place of baptism" 11280msgstr "Krikšto vieta" 11281 11282#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11283msgid "Place of bar mitzvah" 11284msgstr "Bar mitzvah vieta" 11285 11286#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11287msgid "Place of bat mitzvah" 11288msgstr "Bat mitzvah vieta" 11289 11290#: app/Gedcom.php:630 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11292msgid "Place of birth" 11293msgstr "Gimimo vieta" 11294 11295#: app/Gedcom.php:633 11296msgid "Place of blessing" 11297msgstr "Palaiminimo vieta" 11298 11299#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11300msgid "Place of brit milah" 11301msgstr "Apipjaustymo vieta" 11302 11303#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11304msgid "Place of burial" 11305msgstr "Laidojimo vieta" 11306 11307#: app/Gedcom.php:648 app/Gedcom.php:650 11308#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11309msgid "Place of christening" 11310msgstr "Krikšto vieta" 11311 11312#: app/Gedcom.php:653 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11313msgid "Place of confirmation" 11314msgstr "Patvirtinimo vieta" 11315 11316#: app/Gedcom.php:662 11317msgid "Place of cremation" 11318msgstr "Kremacijos vieta" 11319 11320#: app/Gedcom.php:666 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11321#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11322msgid "Place of death" 11323msgstr "Mirties vieta" 11324 11325#: app/Gedcom.php:673 11326msgid "Place of emigration" 11327msgstr "Emigracijos vieta" 11328 11329#: app/Gedcom.php:484 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11330msgid "Place of engagement" 11331msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11332 11333#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:682 11334msgid "Place of event" 11335msgstr "Įvykio vieta" 11336 11337#: app/Gedcom.php:692 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11338msgid "Place of first communion" 11339msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11340 11341#: app/Gedcom.php:699 11342msgid "Place of immigration" 11343msgstr "Imigracijos vieta" 11344 11345#: app/Gedcom.php:495 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11346#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11347msgid "Place of marriage" 11348msgstr "Vestuvių vieta" 11349 11350#: app/Gedcom.php:490 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11351msgid "Place of marriage banns" 11352msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11353 11354#: app/Gedcom.php:741 11355msgid "Place of naturalization" 11356msgstr "Natūralizacijos vieta" 11357 11358#: app/Gedcom.php:751 11359msgid "Place of ordination" 11360msgstr "Įšventinimo vieta" 11361 11362#: app/Gedcom.php:759 11363msgid "Place of residence" 11364msgstr "Būstinės vieta" 11365 11366#. I18N: Name of a module 11367#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 11369#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11370#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11371msgid "Places" 11372msgstr "Vietovės" 11373 11374#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11375#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11376#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11377msgid "Play" 11378msgstr "Pradėti" 11379 11380#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11381msgid "Please enter a valid email address." 11382msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11383 11384#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11385#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11386#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11387#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11388msgid "Please try again." 11389msgstr "" 11390 11391#. I18N: a month in the French republican calendar 11392#: app/Date/FrenchDate.php:157 11393msgctxt "GENITIVE" 11394msgid "Pluviose" 11395msgstr "Pluviôse" 11396 11397#. I18N: a month in the French republican calendar 11398#: app/Date/FrenchDate.php:251 11399msgctxt "INSTRUMENTAL" 11400msgid "Pluviose" 11401msgstr "Pluviôse" 11402 11403#. I18N: a month in the French republican calendar 11404#: app/Date/FrenchDate.php:204 11405msgctxt "LOCATIVE" 11406msgid "Pluviose" 11407msgstr "Pluviôse" 11408 11409#. I18N: a month in the French republican calendar 11410#: app/Date/FrenchDate.php:109 11411msgctxt "NOMINATIVE" 11412msgid "Pluviose" 11413msgstr "Pluviôse" 11414 11415#. I18N: Name of a country or state 11416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11417msgid "Poland" 11418msgstr "Lenkija" 11419 11420#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11421msgctxt "Surname tradition" 11422msgid "Polish" 11423msgstr "Lenkų" 11424 11425#. I18N: A configuration setting 11426#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11427#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11430msgid "Port number" 11431msgstr "Porto numeris" 11432 11433#. I18N: Location of an LDS church temple 11434#: app/Elements/TempleCode.php:162 11435msgid "Portland, Oregon, United States" 11436msgstr "Portland, Oregonas" 11437 11438#. I18N: Location of an LDS church temple 11439#: app/Elements/TempleCode.php:154 11440msgid "Porto Alegre, Brazil" 11441msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11442 11443#. I18N: page orientation 11444#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11445#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11446#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11447msgid "Portrait" 11448msgstr "Vertikaliai" 11449 11450#. I18N: Name of a country or state 11451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11452msgid "Portugal" 11453msgstr "Portugalija" 11454 11455#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11456msgctxt "Surname tradition" 11457msgid "Portuguese" 11458msgstr "Portugalų" 11459 11460#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11461#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11462#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 11463#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:838 11464#: app/Gedcom.php:885 11465msgid "Postal code" 11466msgstr "Pašto indeksas" 11467 11468#. I18N: Name of a module 11469#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11470msgid "Powered by webtrees™" 11471msgstr "" 11472 11473#. I18N: a month in the French republican calendar 11474#: app/Date/FrenchDate.php:165 11475msgctxt "GENITIVE" 11476msgid "Prairial" 11477msgstr "Prairial" 11478 11479#. I18N: a month in the French republican calendar 11480#: app/Date/FrenchDate.php:259 11481msgctxt "INSTRUMENTAL" 11482msgid "Prairial" 11483msgstr "Prairial" 11484 11485#. I18N: a month in the French republican calendar 11486#: app/Date/FrenchDate.php:212 11487msgctxt "LOCATIVE" 11488msgid "Prairial" 11489msgstr "Prairial" 11490 11491#. I18N: a month in the French republican calendar 11492#: app/Date/FrenchDate.php:118 11493msgctxt "NOMINATIVE" 11494msgid "Prairial" 11495msgstr "Prairial" 11496 11497#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11498msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11499msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11500 11501#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11502msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11503msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11504 11505#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11506msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11507msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11508 11509#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11510#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11511#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11512#: resources/views/admin/components.phtml:60 11513#: resources/views/admin/components.phtml:63 11514#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11515#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11516#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11517#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11518#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11519#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11520#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11521#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11522msgid "Preferences" 11523msgstr "Nustatymai" 11524 11525#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11526#, php-format 11527msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11528msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11529 11530#. I18N: A configuration setting 11531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11532msgid "Preferred contact method" 11533msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11534 11535#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11536#: app/Elements/TempleCode.php:161 11537msgid "President’s Office" 11538msgstr "Prezidento biuras" 11539 11540#. I18N: Location of an LDS church temple 11541#: app/Elements/TempleCode.php:163 11542msgid "Preston, England" 11543msgstr "Preston, Anglija" 11544 11545#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11546#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11547#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11548msgid "Preview" 11549msgstr "" 11550 11551#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11552msgid "Priest" 11553msgstr "Dvasininkas" 11554 11555#. I18N: The first day in the French republican calendar 11556#: app/Date/FrenchDate.php:301 11557msgid "Primidi" 11558msgstr "Primidi" 11559 11560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11561msgid "Print basic events when blank" 11562msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11563 11564#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11565#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11566msgid "Priority" 11567msgstr "" 11568 11569#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11570#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11571msgid "Privacy" 11572msgstr "Slaptumas" 11573 11574#. I18N: Name of a module 11575#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11576#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11577msgid "Privacy policy" 11578msgstr "" 11579 11580#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11581#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11582msgid "Privacy restrictions" 11583msgstr "Privatumo apribojimai" 11584 11585#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11586msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11587msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11588 11589#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11590#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11591#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11592#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:1006 11593#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11594msgid "Private" 11595msgstr "Privati" 11596 11597#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11598msgid "Private key" 11599msgstr "" 11600 11601#: app/Gedcom.php:752 11602msgid "Probate" 11603msgstr "Testamentas" 11604 11605#: app/Gedcom.php:753 11606msgid "Property" 11607msgstr "Nuosavybė" 11608 11609#. I18N: Location of an LDS church temple 11610#: app/Elements/TempleCode.php:164 11611msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11612msgstr "" 11613 11614#. I18N: Location of an LDS church temple 11615#: app/Elements/TempleCode.php:165 11616msgid "Provo, Utah, United States" 11617msgstr "Provo, Juta" 11618 11619#. I18N: An individual that represents another 11620#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11621msgid "Proxy" 11622msgstr "" 11623 11624#: app/Gedcom.php:868 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11625#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11626msgid "Publication" 11627msgstr "Publikacija" 11628 11629#. I18N: Name of a country or state 11630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11631msgid "Puerto Rico" 11632msgstr "Puerto Rikas" 11633 11634#. I18N: Name of a country or state 11635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11636msgid "Qatar" 11637msgstr "Kataras" 11638 11639#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11640#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11641#: app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:599 app/Gedcom.php:710 11642#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:941 11643#: app/Gedcom.php:955 11644msgid "Quality of data" 11645msgstr "Duomenų kokybė" 11646 11647#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11648#: app/Date/FrenchDate.php:307 11649msgid "Quartidi" 11650msgstr "Quartidi" 11651 11652#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11653#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11654msgid "Question" 11655msgstr "Klausimas" 11656 11657#. I18N: Location of an LDS church temple 11658#: app/Elements/TempleCode.php:166 11659msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11660msgstr "" 11661 11662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 11663msgid "Quick family facts" 11664msgstr "Greiti šeimos faktai" 11665 11666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 11667msgid "Quick individual facts" 11668msgstr "Greiti asmens faktai" 11669 11670#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11671#: app/Date/FrenchDate.php:309 11672msgid "Quintidi" 11673msgstr "Quintidi" 11674 11675#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11676#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11677#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11678msgid "RE: " 11679msgstr "Ats: " 11680 11681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11682msgid "Rabbi" 11683msgstr "Rabinas" 11684 11685#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11686#: app/Date/HijriDate.php:146 11687msgctxt "GENITIVE" 11688msgid "Rabi’ al-awwal" 11689msgstr "Rabi’ al-awwal" 11690 11691#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11692#: app/Date/HijriDate.php:236 11693msgctxt "INSTRUMENTAL" 11694msgid "Rabi’ al-awwal" 11695msgstr "Rabi’ al-awwal" 11696 11697#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11698#: app/Date/HijriDate.php:191 11699msgctxt "LOCATIVE" 11700msgid "Rabi’ al-awwal" 11701msgstr "Rabi’ al-awwal" 11702 11703#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11704#: app/Date/HijriDate.php:101 11705msgctxt "NOMINATIVE" 11706msgid "Rabi’ al-awwal" 11707msgstr "Rabi’ al-awwal" 11708 11709#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11710#: app/Date/HijriDate.php:148 11711msgctxt "GENITIVE" 11712msgid "Rabi’ al-thani" 11713msgstr "Rabi’ al-thani" 11714 11715#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11716#: app/Date/HijriDate.php:238 11717msgctxt "INSTRUMENTAL" 11718msgid "Rabi’ al-thani" 11719msgstr "Rabi’ al-thani" 11720 11721#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11722#: app/Date/HijriDate.php:193 11723msgctxt "LOCATIVE" 11724msgid "Rabi’ al-thani" 11725msgstr "Rabi’ al-thani" 11726 11727#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11728#: app/Date/HijriDate.php:103 11729msgctxt "NOMINATIVE" 11730msgid "Rabi’ al-thani" 11731msgstr "Rabi’ al-thani" 11732 11733#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11734#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11735msgctxt "Female pedigree" 11736msgid "Rada" 11737msgstr "" 11738 11739#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11740#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11741msgctxt "Male pedigree" 11742msgid "Rada" 11743msgstr "" 11744 11745#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11746#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11747msgctxt "Pedigree" 11748msgid "Rada" 11749msgstr "" 11750 11751#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11752#: app/Date/HijriDate.php:154 11753msgctxt "GENITIVE" 11754msgid "Rajab" 11755msgstr "Rajab" 11756 11757#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11758#: app/Date/HijriDate.php:244 11759msgctxt "INSTRUMENTAL" 11760msgid "Rajab" 11761msgstr "Rajab" 11762 11763#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11764#: app/Date/HijriDate.php:199 11765msgctxt "LOCATIVE" 11766msgid "Rajab" 11767msgstr "Rajab" 11768 11769#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11770#: app/Date/HijriDate.php:109 11771msgctxt "NOMINATIVE" 11772msgid "Rajab" 11773msgstr "Rajab" 11774 11775#. I18N: Location of an LDS church temple 11776#: app/Elements/TempleCode.php:167 11777msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11778msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11779 11780#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11781#: app/Date/HijriDate.php:158 11782msgctxt "GENITIVE" 11783msgid "Ramadan" 11784msgstr "Ramadan" 11785 11786#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11787#: app/Date/HijriDate.php:248 11788msgctxt "INSTRUMENTAL" 11789msgid "Ramadan" 11790msgstr "Ramadan" 11791 11792#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11793#: app/Date/HijriDate.php:203 11794msgctxt "LOCATIVE" 11795msgid "Ramadan" 11796msgstr "Ramadan" 11797 11798#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11799#: app/Date/HijriDate.php:113 11800msgctxt "NOMINATIVE" 11801msgid "Ramadan" 11802msgstr "Ramadan" 11803 11804#. I18N: Description of the “Slide show” module 11805#: app/Module/SlideShowModule.php:74 11806msgid "Random images from the current family tree." 11807msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11808 11809#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11810#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11811#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11812#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11813msgid "Re-order children" 11814msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11815 11816#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11817#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11818#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11819#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11820msgid "Re-order families" 11821msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11822 11823#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 11824#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11825#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11826#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11827#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11828#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11829msgid "Re-order media" 11830msgstr "Perrikiuoti mediją" 11831 11832#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11833msgid "Re-order media files" 11834msgstr "" 11835 11836#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11837#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11838#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11839msgid "Re-order names" 11840msgstr "" 11841 11842#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11843#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11844#: resources/views/admin/users.phtml:27 11845#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11846#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11847#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11848#: resources/views/register-page.phtml:35 11849msgid "Real name" 11850msgstr "Tikrasis vardas" 11851 11852#. I18N: Name of a module 11853#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11854#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11855msgid "Recent changes" 11856msgstr "Naujausi pakeitimai" 11857 11858#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11859msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11860msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11861 11862#. I18N: Location of an LDS church temple 11863#: app/Elements/TempleCode.php:168 11864msgid "Recife, Brazil" 11865msgstr "Recife, Brazilija" 11866 11867#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11868#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11869#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11871#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11872#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11873#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11874#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11875msgid "Record" 11876msgstr "Įrašas" 11877 11878#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11879#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11880#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:764 11881#: app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:851 app/Gedcom.php:875 11882#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:911 11883msgid "Record ID number" 11884msgstr "Įrašo ID numeris" 11885 11886#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:898 11887msgid "Record file number" 11888msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11889 11890#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11891#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11892#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11893msgid "Records" 11894msgstr "Įrašai" 11895 11896#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11897#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11898msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11899msgstr "" 11900 11901#. I18N: Location of an LDS church temple 11902#: app/Elements/TempleCode.php:169 11903msgid "Redlands, California, United States" 11904msgstr "Redlands, Kalifornija" 11905 11906#: app/CustomTags/Gedcom7.php:94 app/CustomTags/Gedcom7.php:128 11907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:141 app/CustomTags/Gedcom7.php:150 11908#: app/CustomTags/Gedcom7.php:158 app/CustomTags/Gedcom7.php:167 11909#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11910#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:754 11911#: app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:869 11912msgid "Reference number" 11913msgstr "Nuorodos numeris" 11914 11915#. I18N: Location of an LDS church temple 11916#: app/Elements/TempleCode.php:170 11917msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11918msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11919 11920#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11921#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11922msgid "Registered partnership" 11923msgstr "Registruota partnerystė" 11924 11925#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11926msgid "Registry officer" 11927msgstr "Registratorius" 11928 11929#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11930msgctxt "FEMALE" 11931msgid "Registry officer" 11932msgstr "Registratorė" 11933 11934#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11935msgctxt "MALE" 11936msgid "Registry officer" 11937msgstr "Registratorius" 11938 11939#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11940#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11941msgid "Regular expression" 11942msgstr "Normali išraiška" 11943 11944#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11945msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11946msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11947 11948#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11949#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11950msgid "Reject" 11951msgstr "Atšaukti" 11952 11953#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11954msgid "Reject all changes" 11955msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11956 11957#. I18N: Name of a module/report 11958#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11960msgid "Related families" 11961msgstr "Susijusios šeimos" 11962 11963#. I18N: Name of a report 11964#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11965#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11966msgid "Related individuals" 11967msgstr "Susije asmenys" 11968 11969#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11970#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11971#: app/Gedcom.php:611 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:945 11972#: app/Module/BranchesListModule.php:398 app/Module/BranchesListModule.php:436 11973#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11974msgid "Relationship" 11975msgstr "Ryšys" 11976 11977#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11978#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11979msgid "Relationship to father" 11980msgstr "Ryšys su tėvu" 11981 11982#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11983msgid "Relationship to me" 11984msgstr "Ryšys su manimi" 11985 11986#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11988msgid "Relationship to mother" 11989msgstr "Ryšys su motina" 11990 11991#: app/Gedcom.php:687 11992msgid "Relationship to parents" 11993msgstr "Ryšys su tėvais" 11994 11995#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11996#, php-format 11997msgid "Relationship: %s" 11998msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 11999 12000#. I18N: Name of a module/chart 12001#. I18N: Configuration option 12002#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 12003#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 12004#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:293 12005#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 12006msgid "Relationships" 12007msgstr "Giminystės ryšiai" 12008 12009#. I18N: %s are individual’s names 12010#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 12011#, php-format 12012msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 12013msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 12014 12015#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 12016#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:756 12017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 12018#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 12019msgid "Religion" 12020msgstr "Tikyba" 12021 12022#: app/Gedcom.php:749 12023msgid "Religious institution" 12024msgstr "Religinė institucija" 12025 12026#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12028msgid "Religious marriage" 12029msgstr "Bažnytinė santuoka" 12030 12031#: app/Services/LeafletJsService.php:77 12032msgid "Reload map" 12033msgstr "" 12034 12035#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12036#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12037msgid "Reminder date" 12038msgstr "" 12039 12040#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 12041msgid "Reminder email frequency (days)" 12042msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 12043 12044#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 12045msgid "Remote server" 12046msgstr "Nutolęs serveris" 12047 12048#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 12049#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 12050#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 12051#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 12052#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 12053msgid "Remove" 12054msgstr "Pašalinti" 12055 12056#. I18N: Name of a module 12057#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12058msgid "Remove duplicate links" 12059msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 12060 12061#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 12062msgid "Remove individual" 12063msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 12064 12065#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12066#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 12067msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12068msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 12069 12070#: resources/views/admin/locations.phtml:127 12071msgid "Remove this location?" 12072msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 12073 12074#. I18N: Location of an LDS church temple 12075#: app/Elements/TempleCode.php:171 12076msgid "Reno, Nevada, United States" 12077msgstr "Reno, Nevada, United States" 12078 12079#. I18N: Renumber the records in a family tree 12080#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12081#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 12082#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 12083#: resources/views/admin/trees.phtml:199 12084msgid "Renumber XREFs" 12085msgstr "" 12086 12087#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12088#, fuzzy 12089msgid "Replace" 12090msgstr "Pakeisti" 12091 12092#. I18N: Description of a “Data fix” module 12093#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12094msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12095msgstr "" 12096 12097#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 12098msgid "Replace with" 12099msgstr "Pakeisti" 12100 12101#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12102msgid "Replacement text" 12103msgstr "Keičiamas tekstu" 12104 12105#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 12106#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 12107msgid "Reply" 12108msgstr "Atsakyti" 12109 12110#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12111#: resources/views/admin/modules.phtml:238 12112#: resources/views/admin/modules.phtml:241 12113#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12114msgid "Report" 12115msgstr "Ataskaita" 12116 12117#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12118#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12119msgid "Report phrase" 12120msgstr "" 12121 12122#. I18N: Name of a module 12123#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12124#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12126#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12127#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12128msgid "Reports" 12129msgstr "Ataskaitos" 12130 12131#. I18N: Name of a module/list 12132#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12133#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12134#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12136#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12137#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12138#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12139#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12140#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12141#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12142#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12143#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12144#: resources/views/search-results.phtml:70 12145msgid "Repositories" 12146msgstr "Saugyklų sąrašas" 12147 12148#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12149#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:871 12150#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12151#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12152#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12153#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12154#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12155#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12156msgid "Repository" 12157msgstr "Saugykla" 12158 12159#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12160msgid "Repository name" 12161msgstr "Saugyklos pavadinimas" 12162 12163#. I18N: Name of a country or state 12164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12165msgid "Republic of the Congo" 12166msgstr "Kongas (Brazavilis)" 12167 12168#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12169#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12170#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12171msgid "Request a new password" 12172msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 12173 12174#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12175#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12176#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12177#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12178msgid "Request a new user account" 12179msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 12180 12181#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12182msgid "Research" 12183msgstr "" 12184 12185#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 12186#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12187#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:62 12188#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 12189#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12190msgid "Research task" 12191msgstr "Tyrimo užduotis" 12192 12193#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12194#: app/Module/ResearchTaskModule.php:207 12195msgid "Research tasks" 12196msgstr "Tyrimo užduotys" 12197 12198#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12199msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12200msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 12201 12202#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12203msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12204msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 12205 12206#: app/Gedcom.php:757 12207msgid "Residence" 12208msgstr "Būstinė" 12209 12210#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12211#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12212msgid "Restore the default block layout" 12213msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 12214 12215#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12216#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12217msgid "Restrict to immediate family" 12218msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 12219 12220#. I18N: a restriction on viewing data 12221#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:84 12222#: app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:760 12223#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:963 12224#: app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:967 12225#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12226#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12227msgid "Restriction" 12228msgstr "Apribojimas" 12229 12230#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12231msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12232msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 12233 12234#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12235msgid "Results" 12236msgstr "Rezultatai" 12237 12238#: app/Gedcom.php:761 12239msgid "Retirement" 12240msgstr "Išėjimas į pensiją" 12241 12242#. I18N: Name of a country or state 12243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12244msgid "Reunion" 12245msgstr "Reunion" 12246 12247#. I18N: Location of an LDS church temple 12248#: app/Elements/TempleCode.php:172 12249msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12250msgstr "" 12251 12252#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 12253#: app/CustomTags/Gedcom7.php:100 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 12254#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12255#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12256#: app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:595 app/Gedcom.php:706 12257#: app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:937 12258#: app/Gedcom.php:951 resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12259msgid "Role" 12260msgstr "Vaidmuo" 12261 12262#. I18N: Name of a country or state 12263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12264msgid "Romania" 12265msgstr "Rumunija" 12266 12267#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12268msgid "Romanized" 12269msgstr "Romanizuotas" 12270 12271#: app/Gedcom.php:725 12272msgid "Romanized name" 12273msgstr "" 12274 12275#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:454 app/Gedcom.php:586 12276msgid "Romanized place" 12277msgstr "Vieta romėniškai" 12278 12279#: app/Gedcom.php:734 12280msgid "Romanized type" 12281msgstr "" 12282 12283#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12284#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12285msgid "Roots" 12286msgstr "Šaknys" 12287 12288#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12289msgid "Rufname" 12290msgstr "" 12291 12292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12293#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12294#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12295msgid "Russell" 12296msgstr "Russell" 12297 12298#. I18N: Name of a country or state 12299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12300msgid "Russia" 12301msgstr "Rusija" 12302 12303#. I18N: Name of a country or state 12304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12305msgid "Rwanda" 12306msgstr "Ruanda" 12307 12308#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12309msgid "SMTP mail server" 12310msgstr "SMTP pašto serveris" 12311 12312#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12313msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12314msgstr "" 12315 12316#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12317#, php-format 12318msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12319msgstr "" 12320 12321#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12322#: app/Services/EmailService.php:209 12323msgid "SSL/TLS" 12324msgstr "" 12325 12326#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12327#: app/Services/EmailService.php:211 12328msgid "STARTTLS" 12329msgstr "" 12330 12331#. I18N: Location of an LDS church temple 12332#: app/Elements/TempleCode.php:173 12333msgid "Sacramento, California, United States" 12334msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12335 12336#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12337#: app/Date/HijriDate.php:144 12338msgctxt "GENITIVE" 12339msgid "Safar" 12340msgstr "Safar" 12341 12342#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12343#: app/Date/HijriDate.php:234 12344msgctxt "INSTRUMENTAL" 12345msgid "Safar" 12346msgstr "Safar" 12347 12348#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12349#: app/Date/HijriDate.php:189 12350msgctxt "LOCATIVE" 12351msgid "Safar" 12352msgstr "Safar" 12353 12354#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12355#: app/Date/HijriDate.php:99 12356msgctxt "NOMINATIVE" 12357msgid "Safar" 12358msgstr "Safar" 12359 12360#. I18N: The name of a colour-scheme 12361#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12362msgid "Sage" 12363msgstr "Šalavijas" 12364 12365#. I18N: Name of a country or state 12366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12367msgid "Saint Helena" 12368msgstr "Šventosios Helenos sala" 12369 12370#. I18N: Name of a country or state 12371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12372msgid "Saint Kitts and Nevis" 12373msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12374 12375#. I18N: Name of a country or state 12376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12377msgid "Saint Lucia" 12378msgstr "Šventoji Liucija" 12379 12380#. I18N: Name of a country or state 12381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12382msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12383msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12384 12385#. I18N: Name of a country or state 12386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12387msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12388msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12389 12390#. I18N: Location of an LDS church temple 12391#: app/Elements/TempleCode.php:183 12392msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12393msgstr "Salt Lake City, Juta" 12394 12395#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:69 12396msgid "Same as uploaded file" 12397msgstr "" 12398 12399#. I18N: Name of a country or state 12400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12401msgid "Samoa" 12402msgstr "Samoa" 12403 12404#. I18N: Location of an LDS church temple 12405#: app/Elements/TempleCode.php:176 12406msgid "San Antonio, Texas, United States" 12407msgstr "San Antonio, Tehasas" 12408 12409#. I18N: Location of an LDS church temple 12410#: app/Elements/TempleCode.php:177 12411msgid "San Diego, California, United States" 12412msgstr "San Diego, Kalifornija" 12413 12414#. I18N: Location of an LDS church temple 12415#: app/Elements/TempleCode.php:182 12416msgid "San Jose, Costa Rica" 12417msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12418 12419#. I18N: Name of a country or state 12420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12421msgid "San Marino" 12422msgstr "San Marinas" 12423 12424#. I18N: Location of an LDS church temple 12425#: app/Elements/TempleCode.php:174 12426msgid "San Salvador, El Salvador" 12427msgstr "" 12428 12429#. I18N: Location of an LDS church temple 12430#: app/Elements/TempleCode.php:175 12431msgid "Santiago, Chile" 12432msgstr "Santjago, Čilė" 12433 12434#. I18N: Location of an LDS church temple 12435#: app/Elements/TempleCode.php:178 12436msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12437msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12438 12439#. I18N: Location of an LDS church temple 12440#: app/Elements/TempleCode.php:186 12441msgid "Sao Paulo, Brazil" 12442msgstr "Sao Paulo, Brazilija" 12443 12444#. I18N: Name of a country or state 12445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12446msgid "Sao Tome and Principe" 12447msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12448 12449#. I18N: abbreviation for Saturday 12450#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12451#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12452msgid "Sat" 12453msgstr "Šešt." 12454 12455#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12456msgid "Saturday" 12457msgstr "Šeštadienis" 12458 12459#. I18N: Name of a country or state 12460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12461msgid "Saudi Arabia" 12462msgstr "Saudo Arabija" 12463 12464#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12465msgid "Schema" 12466msgstr "" 12467 12468#: app/Gedcom.php:670 app/Gedcom.php:694 12469msgid "School or college" 12470msgstr "Mokykla ar kolegija" 12471 12472#. I18N: Name of a country or state 12473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12474msgid "Scotland" 12475msgstr "Škotija" 12476 12477#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12478msgid "Scrapbook" 12479msgstr "Iškarpų albumas" 12480 12481#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12482#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12483msgctxt "Female pedigree" 12484msgid "Sealing" 12485msgstr "" 12486 12487#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12488#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12489msgctxt "Male pedigree" 12490msgid "Sealing" 12491msgstr "" 12492 12493#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12494#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12495msgctxt "Pedigree" 12496msgid "Sealing" 12497msgstr "" 12498 12499#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12500#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12501#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12502msgid "Sealing canceled (divorce)" 12503msgstr "Mormonų skirybos" 12504 12505#. I18N: Name of a module 12506#. I18N: A button label. 12507#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12508#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12509#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12510#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12511#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12512#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12513#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12514#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12515#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12516#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12517#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12518msgid "Search" 12519msgstr "Ieškoti" 12520 12521#. I18N: Name of a module 12522#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12523#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12524msgid "Search and replace" 12525msgstr "Rasti ir pakeisti" 12526 12527#. I18N: Description of a “Data fix” module 12528#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12529msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12530msgstr "" 12531 12532#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12533#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12534msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12535msgstr "" 12536 12537#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12538msgid "Search filters" 12539msgstr "Paieškos filtrai" 12540 12541#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12542#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12543msgid "Search for" 12544msgstr "Ieškoti" 12545 12546#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12547msgid "Search for locations in an external database." 12548msgstr "" 12549 12550#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12551msgid "Search for place names in an external database." 12552msgstr "" 12553 12554#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12555#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12556#, php-format 12557msgid "Search for place names using %s." 12558msgstr "" 12559 12560#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12561msgid "Search method" 12562msgstr "Paieškos metodas" 12563 12564#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12565msgid "Search text/pattern" 12566msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12567 12568#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12569msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12570msgstr "" 12571 12572#. I18N: Location of an LDS church temple 12573#: app/Elements/TempleCode.php:179 12574msgid "Seattle, Washington, United States" 12575msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12576 12577#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12578msgid "Second record" 12579msgstr "Antras įrašas" 12580 12581#. I18N: A configuration setting 12582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12583msgid "Secure connection" 12584msgstr "Saugus sujungimas" 12585 12586#. I18N: A configuration setting 12587#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12588msgid "Security code" 12589msgstr "Apsaugos kodas" 12590 12591#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12592#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12593#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12594#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12595#, php-format 12596msgid "See %s for more information." 12597msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12598 12599#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12600#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12601#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12602msgid "Select" 12603msgstr "Pasirinkti" 12604 12605#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12606msgid "Select a GEDCOM file to import" 12607msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12608 12609#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12610#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12611msgid "Select a date" 12612msgstr "Pasirinkite datą" 12613 12614#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12615msgid "Select individuals by place or date" 12616msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12617 12618#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12619#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12620msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12621msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12622 12623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12624msgid "Select the desired age interval" 12625msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12626 12627#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12628msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12629msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12630 12631#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12632msgid "Select two records to merge." 12633msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12634 12635#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12636msgid "Selector" 12637msgstr "" 12638 12639#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12640msgid "Seller" 12641msgstr "Pardavėjas" 12642 12643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12644msgctxt "FEMALE" 12645msgid "Seller" 12646msgstr "Pardavėja" 12647 12648#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12649msgctxt "MALE" 12650msgid "Seller" 12651msgstr "Pardavėjas" 12652 12653#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12654#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12655#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12656#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12657msgid "Send" 12658msgstr "Siųsti" 12659 12660#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12661#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12662#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12663#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12664#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12665msgid "Send a message" 12666msgstr "Siųsti žinutę" 12667 12668#: app/Services/MessageService.php:217 12669msgid "Send a message to all users" 12670msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12671 12672#: app/Services/MessageService.php:218 12673msgid "Send a message to users who have never signed in" 12674msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12675 12676#: app/Services/MessageService.php:219 12677msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12678msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12679 12680#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12681msgid "Send a test email using these settings" 12682msgstr "" 12683 12684#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12685msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12686msgstr "" 12687 12688#. I18N: Label for a configuration option 12689#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12690msgid "Send out reminder emails" 12691msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12692 12693#. I18N: A configuration setting 12694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12695msgid "Sender email" 12696msgstr "" 12697 12698#. I18N: A configuration setting 12699#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12700msgid "Sender name" 12701msgstr "Siuntėjo vardas" 12702 12703#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12705msgid "Sending email" 12706msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12707 12708#. I18N: A configuration setting 12709#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12710msgid "Sending server name" 12711msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12712 12713#. I18N: Name of a country or state 12714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12715msgid "Senegal" 12716msgstr "Senegalas" 12717 12718#. I18N: Location of an LDS church temple 12719#: app/Elements/TempleCode.php:180 12720msgid "Seoul, Korea" 12721msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12722 12723#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12724msgctxt "Abbreviation for September" 12725msgid "Sep" 12726msgstr "Rgs" 12727 12728#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12729msgid "Separated" 12730msgstr "Atskiras" 12731 12732#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12733msgid "Separation" 12734msgstr "" 12735 12736#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12737msgctxt "GENITIVE" 12738msgid "September" 12739msgstr "Rugsėjo" 12740 12741#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12742msgctxt "INSTRUMENTAL" 12743msgid "September" 12744msgstr "Rugsėjo" 12745 12746#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12747msgctxt "LOCATIVE" 12748msgid "September" 12749msgstr "Rugsėjo" 12750 12751#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12752#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12753#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12754msgctxt "NOMINATIVE" 12755msgid "September" 12756msgstr "Rugsėjo" 12757 12758#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12759#: app/Date/FrenchDate.php:313 12760msgid "Septidi" 12761msgstr "Septidi" 12762 12763#. I18N: Name of a country or state 12764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12765msgid "Serbia" 12766msgstr "Serbija" 12767 12768#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12769msgid "Servant" 12770msgstr "Tarnautoja" 12771 12772#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12773msgctxt "FEMALE" 12774msgid "Servant" 12775msgstr "Tarnautoja" 12776 12777#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12778msgctxt "MALE" 12779msgid "Servant" 12780msgstr "Tarnautojas" 12781 12782#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12784msgid "Server information" 12785msgstr "Serverio informacija" 12786 12787#. I18N: A configuration setting 12788#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12789#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12790#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12791#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12792msgid "Server name" 12793msgstr "Serverio vardas" 12794 12795#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12796msgid "Set a new password" 12797msgstr "" 12798 12799#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12800msgid "Set as default" 12801msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12802 12803#. I18N: You need to: 12804#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12805#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12806msgid "Set the access level for each tree." 12807msgstr "" 12808 12809#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12811msgid "Set the default blocks for new family trees" 12812msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12813 12814#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12816msgid "Set the default blocks for new users" 12817msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12818 12819#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12821msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12822msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12823 12824#. I18N: You need to: 12825#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12826#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12827msgid "Set the status to “approved”." 12828msgstr "" 12829 12830#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 12832msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12833msgstr "" 12834 12835#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12836#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12837msgid "Setup wizard for webtrees" 12838msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12839 12840#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12841#: app/Date/FrenchDate.php:311 12842msgid "Sextidi" 12843msgstr "Sextidi" 12844 12845#. I18N: Name of a country or state 12846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12847msgid "Seychelles" 12848msgstr "Seišelių salos" 12849 12850#: app/Date/JalaliDate.php:278 12851msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12852msgid "Shah" 12853msgstr "Shah" 12854 12855#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12856#: app/Date/JalaliDate.php:149 12857msgctxt "GENITIVE" 12858msgid "Shahrivar" 12859msgstr "Shahrivar" 12860 12861#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12862#: app/Date/JalaliDate.php:239 12863msgctxt "INSTRUMENTAL" 12864msgid "Shahrivar" 12865msgstr "Shahrivar" 12866 12867#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12868#: app/Date/JalaliDate.php:194 12869msgctxt "LOCATIVE" 12870msgid "Shahrivar" 12871msgstr "Shahrivar" 12872 12873#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12874#: app/Date/JalaliDate.php:104 12875msgctxt "NOMINATIVE" 12876msgid "Shahrivar" 12877msgstr "Shahrivar" 12878 12879#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12880#: resources/views/individual-page.phtml:66 12881msgid "Share" 12882msgstr "" 12883 12884#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12885msgid "Share the URL" 12886msgstr "" 12887 12888#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12889msgid "Share the anniversary of an event" 12890msgstr "" 12891 12892#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:96 12893#: app/CustomTags/Gedcom7.php:108 app/CustomTags/Gedcom7.php:130 12894#: app/CustomTags/Gedcom7.php:135 app/CustomTags/Gedcom7.php:143 12895#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:169 12896#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:787 12897#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12898#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12899#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12900#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12901msgid "Shared note" 12902msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12903 12904#. I18N: Name of a module/list 12905#: app/Module/NoteListModule.php:64 12906#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12907#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12908msgid "Shared notes" 12909msgstr "Bendros pastabos" 12910 12911#. I18N: plural noun - things that can be shared 12912#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12914msgid "Shares" 12915msgstr "" 12916 12917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12918#: app/Date/HijriDate.php:160 12919msgctxt "GENITIVE" 12920msgid "Shawwal" 12921msgstr "Shawwal" 12922 12923#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12924#: app/Date/HijriDate.php:250 12925msgctxt "INSTRUMENTAL" 12926msgid "Shawwal" 12927msgstr "Shawwal" 12928 12929#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12930#: app/Date/HijriDate.php:205 12931msgctxt "LOCATIVE" 12932msgid "Shawwal" 12933msgstr "Shawwal" 12934 12935#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12936#: app/Date/HijriDate.php:115 12937msgctxt "NOMINATIVE" 12938msgid "Shawwal" 12939msgstr "Shawwal" 12940 12941#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12942#: app/Date/HijriDate.php:156 12943msgctxt "GENITIVE" 12944msgid "Sha’aban" 12945msgstr "Sha’aban" 12946 12947#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12948#: app/Date/HijriDate.php:246 12949msgctxt "INSTRUMENTAL" 12950msgid "Sha’aban" 12951msgstr "Sha’aban" 12952 12953#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12954#: app/Date/HijriDate.php:201 12955msgctxt "LOCATIVE" 12956msgid "Sha’aban" 12957msgstr "Sha’aban" 12958 12959#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12960#: app/Date/HijriDate.php:111 12961msgctxt "NOMINATIVE" 12962msgid "Sha’aban" 12963msgstr "Sha’aban" 12964 12965#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12966msgid "She " 12967msgstr "Ji " 12968 12969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12970msgid "She died" 12971msgstr "Ji mirė" 12972 12973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12975msgid "She married" 12976msgstr "Ji ištekėjo" 12977 12978#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12979msgid "She resided at" 12980msgstr "Ji gyveno" 12981 12982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12983msgid "She was born" 12984msgstr "Ji gimė" 12985 12986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12987msgid "She was buried" 12988msgstr "Ji buvo palaidota" 12989 12990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12991msgid "She was christened" 12992msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12993 12994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12995msgid "She was cremated" 12996msgstr "Ji buvo kremuota" 12997 12998#. I18N: a month in the Jewish calendar 12999#: app/Date/JewishDate.php:201 13000msgctxt "GENITIVE" 13001msgid "Shevat" 13002msgstr "Shevat" 13003 13004#. I18N: a month in the Jewish calendar 13005#: app/Date/JewishDate.php:305 13006msgctxt "INSTRUMENTAL" 13007msgid "Shevat" 13008msgstr "Shevat" 13009 13010#. I18N: a month in the Jewish calendar 13011#: app/Date/JewishDate.php:253 13012msgctxt "LOCATIVE" 13013msgid "Shevat" 13014msgstr "Shevat" 13015 13016#. I18N: a month in the Jewish calendar 13017#: app/Date/JewishDate.php:149 13018msgctxt "NOMINATIVE" 13019msgid "Shevat" 13020msgstr "Shevat" 13021 13022#. I18N: The name of a colour-scheme 13023#: app/Module/ColorsTheme.php:181 13024msgid "Shiny Tomato" 13025msgstr "Blizgus pomidoras" 13026 13027#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 13028#: resources/views/help/date.phtml:111 13029msgid "Shortcut" 13030msgstr "Spartusis klavišas" 13031 13032#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13033msgid "Shortest marriage" 13034msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 13035 13036#: resources/views/calendar-page.phtml:107 13037msgid "Show" 13038msgstr "Rodyti" 13039 13040#. I18N: A configuration setting 13041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 13042msgid "Show a download link in the media viewer" 13043msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 13044 13045#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13046#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13047msgid "Show a privacy policy." 13048msgstr "" 13049 13050#. I18N: A configuration setting 13051#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 13052msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13053msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 13054 13055#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 13056msgid "Show all media" 13057msgstr "" 13058 13059#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 13060msgid "Show all notes" 13061msgstr "Rodyti visas pastabas" 13062 13063#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 13064msgid "Show all places in a list" 13065msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 13066 13067#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 13068msgid "Show all sources" 13069msgstr "Rodyti visus šaltinius" 13070 13071#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13072#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 13073msgid "Show an age cursor" 13074msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 13075 13076#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13077msgid "Show children of ancestors" 13078msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 13079 13080#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 13081msgid "Show couples where either partner married more than once." 13082msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 13083 13084#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 13085msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13086msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 13087 13088#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 13089msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13090msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 13091 13092#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 13093msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13094msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 13095 13096#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13097msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13098msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 13099 13100#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 13101msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13102msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 13103 13104#. I18N: label for yes/no option 13105#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13106msgid "Show date of last update" 13107msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 13108 13109#. I18N: A configuration setting 13110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 13111msgid "Show dead individuals" 13112msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 13113 13114#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 13115msgid "Show divorced couples." 13116msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 13117 13118#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 13119msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13120msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 13121 13122#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 13123msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13124msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 13125 13126#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 13127msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13128msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 13129 13130#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13131#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 13132msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13133msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 13134 13135#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 13136msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13137msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 13138 13139#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 13140msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13141msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 13142 13143#. I18N: A configuration setting 13144#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13145msgid "Show list of family trees" 13146msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 13147 13148#. I18N: A configuration setting 13149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13150msgid "Show living individuals" 13151msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 13152 13153#. I18N: A configuration setting 13154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13155msgid "Show names of private individuals" 13156msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 13157 13158#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13162msgid "Show notes" 13163msgstr "Ar rodyti pastabas" 13164 13165#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13166msgid "Show occupations" 13167msgstr "Ar rodyti profesijas" 13168 13169#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13170#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13171msgid "Show only events of living individuals" 13172msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 13173 13174#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:181 13175msgid "Show only females." 13176msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 13177 13178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 13179msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13180msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 13181 13182#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13183msgid "Show only individuals, events, or all" 13184msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 13185 13186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:176 13187msgid "Show only males." 13188msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 13189 13190#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13191#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:431 13192msgid "Show parents" 13193msgstr "Rodyti tėvus" 13194 13195#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13196#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13197#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13198#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13199#: resources/views/login-page.phtml:45 13200#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13201#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13202#: resources/views/register-page.phtml:74 13203#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13204#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13205#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13206#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13207msgid "Show password" 13208msgstr "" 13209 13210#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13211msgid "Show pending changes" 13212msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 13213 13214#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13216#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13217msgid "Show photos" 13218msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 13219 13220#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13221msgid "Show place hierarchy" 13222msgstr "" 13223 13224#. I18N: A configuration setting 13225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13226msgid "Show private relationships" 13227msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 13228 13229#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13230msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13231msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 13232 13233#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13234msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13235msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 13236 13237#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13238msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13239msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 13240 13241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13242msgid "Show residences" 13243msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 13244 13245#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13246msgid "Show slide show controls" 13247msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 13248 13249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13253#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13254msgid "Show sources" 13255msgstr "Ar rodyti šaltinius" 13256 13257#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13258#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13259#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13260msgid "Show spouses" 13261msgstr "Parodyti sutuoktinius" 13262 13263#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13264#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:435 13265msgid "Show statistics charts" 13266msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 13267 13268#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 13270#, php-format 13271msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13272msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 13273 13274#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13275#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13276msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13277msgstr "" 13278 13279#. I18N: label for a yes/no option 13280#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13281msgid "Show the date and time" 13282msgstr "" 13283 13284#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13285msgid "Show the date and time of update" 13286msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 13287 13288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 13289msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13290msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 13291 13292#. I18N: A configuration setting 13293#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13294msgid "Show the family tree" 13295msgstr "Rodyti šeimos medį" 13296 13297#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13298msgid "Show the list of individuals" 13299msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 13300 13301#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13302msgid "Show the list of surnames" 13303msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 13304 13305#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13306#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13307msgid "Show the location of an event on an external map." 13308msgstr "" 13309 13310#. I18N: Description of the “Places” module 13311#: app/Module/PlacesModule.php:96 13312msgid "Show the location of events on a map." 13313msgstr "" 13314 13315#. I18N: label for a yes/no option 13316#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13317msgid "Show the user who made the change" 13318msgstr "" 13319 13320#. I18N: Label for a configuration option 13321#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13322#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13323#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13324msgid "Show this block for which languages" 13325msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13326 13327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13328msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13329msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13330 13331#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13332#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13333#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13334#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13335msgid "Show to managers" 13336msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13337 13338#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13339#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13340#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13341#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13342#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13343#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13344msgid "Show to members" 13345msgstr "Rodyti nariams" 13346 13347#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13348#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13349#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13351#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13352#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13353msgid "Show to visitors" 13354msgstr "Rodyti lankytojams" 13355 13356#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13357#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 13358msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13359msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13360 13361#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13362#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 13363msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13364msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13365 13366#. I18N: %s are placeholders for numbers 13367#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13368#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13369#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13370#, php-format 13371msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13372msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13373 13374#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13375msgid "Sibling" 13376msgstr "Brolis ar sesuo" 13377 13378#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13379msgid "Siblings" 13380msgstr "Broliai ar seserys" 13381 13382#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13383#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13384msgid "Sidebar" 13385msgstr "Šoninė juosta" 13386 13387#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13389#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13390#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13391msgid "Sidebars" 13392msgstr "Šoninės juostos" 13393 13394#. I18N: Name of a country or state 13395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13396msgid "Sierra Leone" 13397msgstr "Siera Leonė" 13398 13399#. I18N: Name of a module 13400#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13401#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13402msgid "Sign in" 13403msgstr "Prisijungti" 13404 13405#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13406#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13407msgid "Sign out" 13408msgstr "Atsijungti" 13409 13410#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13411#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13412msgid "Sign-in and registration" 13413msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13414 13415#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13416msgid "Signature" 13417msgstr "" 13418 13419#: resources/views/help/date.phtml:136 13420msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13421msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13422 13423#. I18N: Name of a country or state 13424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13425msgid "Singapore" 13426msgstr "Singapūras" 13427 13428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13430msgid "Sister" 13431msgstr "Sesuo" 13432 13433#. I18N: A configuration setting 13434#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13435#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13436#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13437#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13438msgid "Site identification code" 13439msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13440 13441#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13443#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13444msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13445msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13446 13447#. I18N: A configuration setting 13448#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13449#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13450msgid "Site verification code" 13451msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13452 13453#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13454#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13455msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13456msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13457 13458#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13459#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13460msgid "Sitemaps" 13461msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13462 13463#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13464#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13465msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13466msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13467 13468#. I18N: a month in the Jewish calendar 13469#: app/Date/JewishDate.php:211 13470msgctxt "GENITIVE" 13471msgid "Sivan" 13472msgstr "Sivan" 13473 13474#. I18N: a month in the Jewish calendar 13475#: app/Date/JewishDate.php:315 13476msgctxt "INSTRUMENTAL" 13477msgid "Sivan" 13478msgstr "Sivan" 13479 13480#. I18N: a month in the Jewish calendar 13481#: app/Date/JewishDate.php:263 13482msgctxt "LOCATIVE" 13483msgid "Sivan" 13484msgstr "Sivan" 13485 13486#. I18N: a month in the Jewish calendar 13487#: app/Date/JewishDate.php:159 13488msgctxt "NOMINATIVE" 13489msgid "Sivan" 13490msgstr "Sivan" 13491 13492#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13493#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13494#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13495msgid "Skip to content" 13496msgstr "Pereiti prie turinio" 13497 13498#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13499msgid "Slave" 13500msgstr "Vergas" 13501 13502#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13503msgctxt "FEMALE" 13504msgid "Slave" 13505msgstr "Vergė" 13506 13507#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13508msgctxt "MALE" 13509msgid "Slave" 13510msgstr "Vergas" 13511 13512#. I18N: Name of a module 13513#: app/Module/SlideShowModule.php:203 13514msgid "Slide show" 13515msgstr "Nuotraukų rodymas" 13516 13517#. I18N: Name of a country or state 13518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13519msgid "Slovakia" 13520msgstr "Slovakija" 13521 13522#. I18N: Name of a country or state 13523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13524msgid "Slovenia" 13525msgstr "Slovėnija" 13526 13527#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13528msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13529msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13530 13531#. I18N: Location of an LDS church temple 13532#: app/Elements/TempleCode.php:185 13533msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13534msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13535 13536#: app/Gedcom.php:783 13537msgid "Social security number" 13538msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13539 13540#. I18N: Name of a country or state 13541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13542msgid "Solomon Islands" 13543msgstr "Saliamono salos" 13544 13545#. I18N: Name of a country or state 13546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13547msgid "Somalia" 13548msgstr "Somalis" 13549 13550#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13551#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13552msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13553msgstr "" 13554 13555#. I18N: Description of a “Data fix” module 13556#: app/Module/FixNameTags.php:95 13557msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13558msgstr "" 13559 13560#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13561msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13562msgstr "" 13563 13564#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13565#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 13566msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13567msgstr "" 13568 13569#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 13571msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13572msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13573 13574#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13578msgid "Son" 13579msgstr "Sūnus" 13580 13581#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13582#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13583#, php-format 13584msgid "Son of %s" 13585msgstr "Sūnus %s" 13586 13587#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 13588#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13589msgid "Sort date" 13590msgstr "" 13591 13592#. I18N: Label for a configuration option 13593#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13594#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13595#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13596#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13597#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13598#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13599#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13600#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13601#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13602#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13604#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13605#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13606#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13607#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13608msgid "Sort order" 13609msgstr "Rikiavimo tvarka" 13610 13611#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 13612msgid "Sort time" 13613msgstr "" 13614 13615#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 13617msgid "Sosa" 13618msgstr "Sosa" 13619 13620#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13621msgid "Sosa-Stradonitz number" 13622msgstr "" 13623 13624#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13625msgid "Sounds like" 13626msgstr "Skamba kaip" 13627 13628#. I18N: Name of a module/report 13629#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13630#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13631#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13632#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:853 13633#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13634#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13635#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13636#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13637#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13638#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13639#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13640#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13641#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13642#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13644#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13645#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13646#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13647#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13650#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13651#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13653#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13663msgid "Source" 13664msgstr "Šaltinis" 13665 13666#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13667#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:512 13668#: app/Gedcom.php:590 app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:731 13669#: app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:932 13670#: app/Gedcom.php:946 13671msgid "Source citation" 13672msgstr "" 13673 13674#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13675msgid "Source citations" 13676msgstr "" 13677 13678#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 13680msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13681msgstr "" 13682 13683#. I18N: A configuration setting 13684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 13685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13686msgid "Source type" 13687msgstr "Šaltinio tipas" 13688 13689#. I18N: Name of a module/list 13690#. I18N: Name of a module 13691#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13692#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13693#: app/Services/AdminService.php:183 13694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13695#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13696#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13697#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13698#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13699#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13700#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13701#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13702#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13703#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13704#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13705#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13706#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13707#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13708#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13709#: resources/views/search-results.phtml:59 13710#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13715msgid "Sources" 13716msgstr "Šaltiniai" 13717 13718#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13719msgid "Sources to the events" 13720msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13721 13722#. I18N: Name of a country or state 13723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13724msgid "South Africa" 13725msgstr "Pietų Afrika" 13726 13727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13728msgid "South America" 13729msgstr "Pietų Amerika" 13730 13731#. I18N: Name of a country or state 13732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13733msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13734msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13735 13736#. I18N: Name of a country or state 13737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13738msgid "South Sudan" 13739msgstr "Pietų Sudanas" 13740 13741#. I18N: Name of a country or state 13742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13743msgid "Spain" 13744msgstr "Ispanija" 13745 13746#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13747msgctxt "Surname tradition" 13748msgid "Spanish" 13749msgstr "Ispanų" 13750 13751#. I18N: Location of an LDS church temple 13752#: app/Elements/TempleCode.php:188 13753msgid "Spokane, Washington, United States" 13754msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13755 13756#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13757#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13758#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13759#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13763msgid "Spouse" 13764msgstr "Sutuoktinis" 13765 13766#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13767#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13768#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13769#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13770msgid "Spouses" 13771msgstr "Sutuoktiniai" 13772 13773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13776#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13778msgid "Spouses and children" 13779msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13780 13781#. I18N: Name of a country or state 13782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13783msgid "Sri Lanka" 13784msgstr "Šri Lanka" 13785 13786#. I18N: Location of an LDS church temple 13787#: app/Elements/TempleCode.php:181 13788msgid "St. George, Utah, United States" 13789msgstr "St. George, Juta" 13790 13791#. I18N: Location of an LDS church temple 13792#: app/Elements/TempleCode.php:184 13793msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13794msgstr "St. Louis, Misuris" 13795 13796#. I18N: Location of an LDS church temple 13797#: app/Elements/TempleCode.php:187 13798msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13799msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13800 13801#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13802msgid "Standard GEDCOM tags" 13803msgstr "" 13804 13805#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13806msgid "Start slide show on page load" 13807msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13808 13809#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13810msgid "Start year" 13811msgstr "Pradžios metai" 13812 13813#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13814msgid "Starting range of change dates" 13815msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13816 13817#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13818msgid "Statcounter™" 13819msgstr "" 13820 13821#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 13822#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:839 13823#: app/Gedcom.php:886 13824msgid "State" 13825msgstr "Valstija" 13826 13827#. I18N: Name of a module 13828#. I18N: Name of a module/chart 13829#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13830#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13831#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13832#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13833#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13834msgid "Statistics" 13835msgstr "Statistika" 13836 13837#: app/CustomTags/Gedcom7.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13838#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13839#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:615 13840#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:770 13841#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13842#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13843msgid "Status" 13844msgstr "Padėtis" 13845 13846#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:616 app/Gedcom.php:658 app/Gedcom.php:678 13847#: app/Gedcom.php:771 13848msgid "Status change date" 13849msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13850 13851#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13852#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13853#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13854#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13855#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13856msgid "Stillborn: exempt" 13857msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13858 13859#. I18N: Location of an LDS church temple 13860#: app/Elements/TempleCode.php:189 13861msgid "Stockholm, Sweden" 13862msgstr "Stockholm, Švedija" 13863 13864#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13865#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13866#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13867msgid "Stop" 13868msgstr "Stabdyti" 13869 13870#. I18N: Name of a module 13871#: app/Module/StoriesModule.php:205 13872#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13873#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13874msgid "Stories" 13875msgstr "Istorijos" 13876 13877#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13878msgid "Story" 13879msgstr "Istorija" 13880 13881#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13882#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13883#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13884msgid "Story title" 13885msgstr "Istorijos pavadinimas" 13886 13887#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13888#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13889#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13890#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13891msgid "Subject" 13892msgstr "Tema" 13893 13894#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:901 13895#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13896#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13897msgid "Submission" 13898msgstr "Pateikimas" 13899 13900#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13901#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13902#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13903#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13904#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13905#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13906msgid "Submitted but not yet cleared" 13907msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13908 13909#: app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:878 13910#: app/Gedcom.php:912 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13911#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13912#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13913#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13914msgid "Submitter" 13915msgstr "Pateikėjas" 13916 13917#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13918msgid "Submitter name" 13919msgstr "" 13920 13921#. I18N: Name of a module/list 13922#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13923#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13926#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13927#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13928#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13929msgid "Submitters" 13930msgstr "" 13931 13932#. I18N: Name of a country or state 13933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13934msgid "Sudan" 13935msgstr "Sudanas" 13936 13937#. I18N: abbreviation for Sunday 13938#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13939#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13940msgid "Sun" 13941msgstr "Sek." 13942 13943#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13944msgid "Sunday" 13945msgstr "Sekmadienis" 13946 13947#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13948#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13949#, php-format 13950msgid "Support and documentation can be found at %s." 13951msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13952 13953#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13954msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13955msgstr "" 13956 13957#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13958msgid "Support for SQL Server is experimental." 13959msgstr "" 13960 13961#. I18N: Name of a country or state 13962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13963msgid "Suriname" 13964msgstr "Surinamas" 13965 13966#: app/Gedcom.php:719 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:736 13967#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13968#: resources/views/branches-page.phtml:25 13969#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 13970#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 13971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13972#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13973#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13974#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13975msgid "Surname" 13976msgstr "Pavardė" 13977 13978#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13979msgid "Surname distribution chart" 13980msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13981 13982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13983msgid "Surname list style" 13984msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13985 13986#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13987msgid "Surname option" 13988msgstr "Nustatymai pavardėms" 13989 13990#: app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:735 13991msgid "Surname prefix" 13992msgstr "Pavardės priešdėlis" 13993 13994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 13995msgid "Surname tradition" 13996msgstr "Pavardžių tradicija" 13997 13998#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13999#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 14000#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 14001#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 14002msgid "Surnames" 14003msgstr "" 14004 14005#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 14006msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 14007msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 14008 14009#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 14010msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 14011msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 14012 14013#. I18N: Location of an LDS church temple 14014#: app/Elements/TempleCode.php:190 14015msgid "Suva, Fiji" 14016msgstr "Suva, Fidžis" 14017 14018#. I18N: Name of a country or state 14019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 14020msgid "Svalbard and Jan Mayen" 14021msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 14022 14023#. I18N: Reverse the order of two individuals 14024#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 14025msgid "Swap individuals" 14026msgstr "Sukeisti asmenis" 14027 14028#. I18N: Name of a country or state 14029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 14030msgid "Swaziland" 14031msgstr "Svazilandas" 14032 14033#. I18N: Name of a country or state 14034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14035msgid "Sweden" 14036msgstr "Švedija" 14037 14038#. I18N: Name of a country or state 14039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14040msgid "Switzerland" 14041msgstr "Šveicarija" 14042 14043#. I18N: Location of an LDS church temple 14044#: app/Elements/TempleCode.php:192 14045msgid "Sydney, Australia" 14046msgstr "Sydney, Australija" 14047 14048#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 14049msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14050msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 14051 14052#. I18N: Name of a country or state 14053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14054msgid "Syria" 14055msgstr "Sirija" 14056 14057#: resources/views/admin/modules.phtml:175 14058#: resources/views/admin/modules.phtml:178 14059msgid "Tab" 14060msgstr "Skirtukas" 14061 14062#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 14063#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 14064#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 14065#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 14066msgid "Table prefix" 14067msgstr "Lentelės priešdėlis" 14068 14069#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14070#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14071#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14072#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14073#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14074#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14075#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14077#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14078#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14079#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14081#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14083#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14084msgctxt "paper size" 14085msgid "Tabloid" 14086msgstr "" 14087 14088#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14089#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 14090#: resources/views/admin/modules.phtml:84 14091#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14092msgid "Tabs" 14093msgstr "Kortelės" 14094 14095#. I18N: Location of an LDS church temple 14096#: app/Elements/TempleCode.php:193 14097msgid "Taipei, Taiwan" 14098msgstr "Taipei, Taivanas" 14099 14100#. I18N: Name of a country or state 14101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14102msgid "Taiwan" 14103msgstr "Taivanas" 14104 14105#. I18N: Name of a country or state 14106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14107msgid "Tajikistan" 14108msgstr "Tadžikistanas" 14109 14110#. I18N: Location of an LDS church temple 14111#: app/Elements/TempleCode.php:194 14112msgid "Tampico, Mexico" 14113msgstr "Tampico, Meksika" 14114 14115#. I18N: a month in the Jewish calendar 14116#: app/Date/JewishDate.php:213 14117msgctxt "GENITIVE" 14118msgid "Tamuz" 14119msgstr "Tamuz" 14120 14121#. I18N: a month in the Jewish calendar 14122#: app/Date/JewishDate.php:317 14123msgctxt "INSTRUMENTAL" 14124msgid "Tamuz" 14125msgstr "Tamuz" 14126 14127#. I18N: a month in the Jewish calendar 14128#: app/Date/JewishDate.php:265 14129msgctxt "LOCATIVE" 14130msgid "Tamuz" 14131msgstr "Tamuz" 14132 14133#. I18N: a month in the Jewish calendar 14134#: app/Date/JewishDate.php:161 14135msgctxt "NOMINATIVE" 14136msgid "Tamuz" 14137msgstr "Tamuz" 14138 14139#. I18N: Name of a country or state 14140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14141msgid "Tanzania" 14142msgstr "Tanzanija" 14143 14144#. I18N: The name of a colour-scheme 14145#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14146msgid "Teal Top" 14147msgstr "Smaragdinė viršūnė" 14148 14149#. I18N: A configuration setting 14150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14151msgid "Technical help contact" 14152msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 14153 14154#. I18N: Location of an LDS church temple 14155#: app/Elements/TempleCode.php:195 14156msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14157msgstr "" 14158 14159#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14160msgid "Template" 14161msgstr "" 14162 14163#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14164msgid "Templates" 14165msgstr "Šablonai" 14166 14167#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:617 14169#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:679 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:913 14170#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14171msgid "Temple" 14172msgstr "Šventykla" 14173 14174#. I18N: a month in the Jewish calendar 14175#: app/Date/JewishDate.php:199 14176msgctxt "GENITIVE" 14177msgid "Tevet" 14178msgstr "Tevet" 14179 14180#. I18N: a month in the Jewish calendar 14181#: app/Date/JewishDate.php:303 14182msgctxt "INSTRUMENTAL" 14183msgid "Tevet" 14184msgstr "Tevet" 14185 14186#. I18N: a month in the Jewish calendar 14187#: app/Date/JewishDate.php:251 14188msgctxt "LOCATIVE" 14189msgid "Tevet" 14190msgstr "Tevet" 14191 14192#. I18N: a month in the Jewish calendar 14193#: app/Date/JewishDate.php:147 14194msgctxt "NOMINATIVE" 14195msgid "Tevet" 14196msgstr "Tevet" 14197 14198#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14199#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14200#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:515 14201#: app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:704 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 14202#: app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:949 14203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 14204#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14205msgid "Text" 14206msgstr "Tekstas" 14207 14208#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14209msgid "Text direction" 14210msgstr "" 14211 14212#. I18N: Name of a country or state 14213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14214msgid "Thailand" 14215msgstr "Tailandas" 14216 14217#: resources/views/help/name.phtml:8 14218msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14219msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 14220 14221#: resources/views/help/surname.phtml:8 14222msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14223msgstr "" 14224 14225#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14226#, php-format 14227msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14228msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 14229 14230#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14231msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14232msgstr "" 14233 14234#. I18N: Location of an LDS church temple 14235#: app/Elements/TempleCode.php:104 14236msgid "The Hague, Netherlands" 14237msgstr "The Hague, Olandija" 14238 14239#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14240#, php-format 14241msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14242msgstr "" 14243 14244#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14245#, php-format 14246msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14247msgstr "" 14248 14249#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14250#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14251msgid "The PHP temporary folder is missing." 14252msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 14253 14254#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14255#, php-format 14256msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14257msgstr "" 14258 14259#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14260#, php-format 14261msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14262msgstr "" 14263 14264#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14265msgid "The URL was copied to the clipboard" 14266msgstr "" 14267 14268#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14269#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14270#, php-format 14271msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14272msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 14273 14274#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14275msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14276msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 14277 14278#. I18N: Description of the “Calendar” module 14279#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14280msgid "The calendar menu." 14281msgstr "" 14282 14283#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14284#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14285#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14286#, php-format 14287msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14288msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 14289 14290#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14291#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14292#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14293#, php-format 14294msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14295msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 14296 14297#. I18N: Description of the “Charts” module 14298#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14299msgid "The charts menu." 14300msgstr "" 14301 14302#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14303msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14304msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 14305 14306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14307msgid "The date and time of the last update" 14308msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 14309 14310#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14311#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14312#, php-format 14313msgid "The details for “%s” have been updated." 14314msgstr "" 14315 14316#. I18N: %s is a filename 14317#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14318#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14319#, php-format 14320msgid "The family tree has been exported to %s." 14321msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 14322 14323#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14324#, php-format 14325msgid "The family tree “%s” already exists." 14326msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 14327 14328#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14329#, php-format 14330msgid "The family tree “%s” has been created." 14331msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 14332 14333#. I18N: %s is the name of a family tree 14334#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14335#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14336#, php-format 14337msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14338msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 14339 14340#. I18N: %s is the name of a family tree 14341#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14342#, php-format 14343msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14344msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14345 14346#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14347msgid "The family trees have been merged successfully." 14348msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14349 14350#. I18N: Description of the “Family trees” module 14351#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14352msgid "The family trees menu." 14353msgstr "" 14354 14355#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14356#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14357#, php-format 14358msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14359msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14360 14361#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14362#, php-format 14363msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14364msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14365 14366#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14367#, php-format 14368msgid "The file %s could not be created." 14369msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14370 14371#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14372#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14373#, php-format 14374msgid "The file %s could not be deleted." 14375msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14376 14377#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14378#, php-format 14379msgid "The file %s has been deleted." 14380msgstr "Byla %s ištrinta." 14381 14382#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14383#, php-format 14384msgid "The file %s has been uploaded." 14385msgstr "Byla %s įkelta." 14386 14387#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14388#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14389msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14390msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14391 14392#. I18N: %s is a filename 14393#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14394#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:146 14395#, php-format 14396msgid "The file “%s” does not exist." 14397msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14398 14399#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14400msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14401msgstr "" 14402 14403#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14404#, php-format 14405msgid "The folder %s could not be deleted." 14406msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14407 14408#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14409#, php-format 14410msgid "The folder %s has been created." 14411msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14412 14413#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14414#, php-format 14415msgid "The folder %s has been deleted." 14416msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14417 14418#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14419msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14420msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14421 14422#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14423#, php-format 14424msgid "The folder “%s” does not exist." 14425msgstr "" 14426 14427#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14428msgid "The following facts and events were found in both records." 14429msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14430 14431#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14432#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14433#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14434#, php-format 14435msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14436msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14437 14438#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14439msgid "The following list shows typical requirements." 14440msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14441 14442#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14443msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14444msgstr "" 14445 14446#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14447msgid "The help text has not been written for this item." 14448msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14449 14450#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14452msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14453msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14454 14455#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14457msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14458msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14459 14460#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14461#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14462#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14463#, php-format 14464msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14465msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14466 14467#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14468#, php-format 14469msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14470msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14471 14472#. I18N: Description of the “Lists” module 14473#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14474msgid "The lists menu." 14475msgstr "" 14476 14477#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14478#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14479msgid "The location has been created" 14480msgstr "" 14481 14482#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14483msgid "The location of this place is not known." 14484msgstr "" 14485 14486#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14487#, php-format 14488msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14489msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14490 14491#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14492#, php-format 14493msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14494msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14495 14496#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14497msgid "The media object has been created" 14498msgstr "" 14499 14500#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14501msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14502msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14503 14504#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14505#, php-format 14506msgid "The message was not sent to %s." 14507msgstr "" 14508 14509#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14510#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14511#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14512msgid "The message was not sent." 14513msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14514 14515#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14516#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14517#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14518#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14519#, php-format 14520msgid "The message was successfully sent to %s." 14521msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14522 14523#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14525#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14526#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14527#, php-format 14528msgid "The module “%s” has been disabled." 14529msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14530 14531#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14532#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14533#, php-format 14534msgid "The module “%s” has been enabled." 14535msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14536 14537#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 14539msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14540msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14541 14542#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14544msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14545msgstr "" 14546 14547#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14548msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14549msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14550 14551#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14552msgid "The note has been created" 14553msgstr "" 14554 14555#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14556#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14557#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14558#, php-format 14559msgid "The parameter “%s” is missing." 14560msgstr "" 14561 14562#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14563msgid "The password needs to be at least six characters long." 14564msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14565 14566#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14568msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14569msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14570 14571#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14572#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14573msgid "The password reset link has expired." 14574msgstr "" 14575 14576#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14577#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14578msgid "The place hierarchy." 14579msgstr "" 14580 14581#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14582#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14583msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14584msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14585 14586#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14587#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14588msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14589msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14590 14591#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14592#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14593#, php-format 14594msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14595msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14596 14597#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14598#, php-format 14599msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14600msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14601 14602#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14603#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14604#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14605#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14606#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14607#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14608#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14609#, php-format 14610msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14611msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14612 14613#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14614#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14615#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14616#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14617msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14618msgstr "" 14619 14620#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14621#, php-format 14622msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14623msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14624 14625#. I18N: Description of the “Reports” module 14626#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14627msgid "The reports menu." 14628msgstr "" 14629 14630#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14631msgid "The repository has been created" 14632msgstr "" 14633 14634#. I18N: Description of the “Search” module 14635#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14636msgid "The search menu." 14637msgstr "" 14638 14639#: app/Services/SearchService.php:1183 14640msgid "The search returned too many results." 14641msgstr "" 14642 14643#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14644msgid "The server configuration is OK." 14645msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14646 14647#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14648msgid "The server could not understand this request." 14649msgstr "" 14650 14651#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14652msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14653msgstr "" 14654 14655#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14656#: app/Services/UpgradeService.php:178 app/Services/UpgradeService.php:210 14657#: resources/views/admin/trees-check.phtml:84 14658msgid "The server’s time limit has been reached." 14659msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14660 14661#. I18N: Description of “Statistics” module 14662#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14663msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14664msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14665 14666#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14667msgid "The solution" 14668msgstr "" 14669 14670#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14671msgid "The source has been created" 14672msgstr "" 14673 14674#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14675msgid "The submission has been created" 14676msgstr "" 14677 14678#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14679msgid "The submitter has been created" 14680msgstr "" 14681 14682#: resources/views/help/name.phtml:13 14683#, php-format 14684msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14685msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14686 14687#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14689#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14690msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14691msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14692 14693#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14694#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14695#, php-format 14696msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14697msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14698msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14699msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14700msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14701 14702#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14703msgid "The upgrade is complete." 14704msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14705 14706#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14707#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14708msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14709msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14710 14711#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14712#, php-format 14713msgid "The user %s has been deleted." 14714msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14715 14716#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14717#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14718msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14719msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14720 14721#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14722#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14723msgid "The username or password is incorrect." 14724msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14725 14726#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14727#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14728msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14729msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14730 14731#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14732#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14733#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14734#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14735#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14736#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14737#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14750#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14751#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14752#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14753msgid "The website preferences have been updated." 14754msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14755 14756#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14757#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14758msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14759msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14760 14761#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14762#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14763#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14764#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14765msgid "Theme" 14766msgstr "Tema" 14767 14768#. I18N: Name of a module 14769#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14770msgid "Theme change" 14771msgstr "Temos keitimas" 14772 14773#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14775#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14776#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14777msgid "Themes" 14778msgstr "Temos" 14779 14780#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14781msgid "There are no facts for this individual." 14782msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14783 14784#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14785msgid "There are no links to this media object." 14786msgstr "" 14787 14788#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14789msgid "There are no media objects for this individual." 14790msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14791 14792#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14793msgid "There are no notes for this individual." 14794msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14795 14796#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14797#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14798msgid "There are no pending changes." 14799msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14800 14801#: app/Module/ResearchTaskModule.php:129 14802msgid "There are no research tasks in this family tree." 14803msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14804 14805#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14806msgid "There are no source citations for this individual." 14807msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14808 14809#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14810#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14811#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14812msgid "There are pending changes for you to moderate." 14813msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14814 14815#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14816#, php-format 14817msgid "There have been no changes within the last %s day." 14818msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14819msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14820msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14821msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14822 14823#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14824#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14825#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14826#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14827#: app/Services/MediaFileService.php:233 14828msgid "There was an error uploading your file." 14829msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14830 14831#. I18N: a month in the French republican calendar 14832#: app/Date/FrenchDate.php:169 14833msgctxt "GENITIVE" 14834msgid "Thermidor" 14835msgstr "Thermidor" 14836 14837#. I18N: a month in the French republican calendar 14838#: app/Date/FrenchDate.php:263 14839msgctxt "INSTRUMENTAL" 14840msgid "Thermidor" 14841msgstr "Thermidor" 14842 14843#. I18N: a month in the French republican calendar 14844#: app/Date/FrenchDate.php:216 14845msgctxt "LOCATIVE" 14846msgid "Thermidor" 14847msgstr "Thermidor" 14848 14849#. I18N: a month in the French republican calendar 14850#: app/Date/FrenchDate.php:122 14851msgctxt "NOMINATIVE" 14852msgid "Thermidor" 14853msgstr "Thermidor" 14854 14855#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14856msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14857msgstr "" 14858 14859#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14860#, php-format 14861msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14862msgstr "" 14863 14864#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14865msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14866msgstr "" 14867 14868#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14869msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14870msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14871 14872#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14873msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14874msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14875 14876#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14877msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14878msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14879 14880#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14881#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14882#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14883#: resources/views/register-page.phtml:52 14884#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14885msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14886msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14887 14888#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14889msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14890msgstr "" 14891 14892#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14893msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14894msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14895 14896#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14897msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14898msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14899 14900#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14901#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14902#, php-format 14903msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14904msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14905 14906#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14907msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14908msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14909 14910#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14911#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14912#, php-format 14913msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14914msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14915 14916#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14917#, php-format 14918msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14919msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14920msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14921msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14922msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14923 14924#: app/Module/SlideShowModule.php:179 14925msgid "This family tree has no images to display." 14926msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14927 14928#. I18N: do not translate the #keywords# 14929#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14930msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14931msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14932 14933#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14934#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14935#, php-format 14936msgid "This family tree was last updated on %s." 14937msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14938 14939#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14940msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14941msgstr "" 14942 14943#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14944#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14945msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14946msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14947 14948#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14949#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14950msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14951msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14952 14953#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14954msgid "This form has expired. Try again." 14955msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14956 14957#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14958msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14959msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14960 14961#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14962msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14963msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14964 14965#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14966#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14967#, php-format 14968msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14969msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14970 14971#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14972msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14973msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14974 14975#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14976#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14977#, php-format 14978msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14979msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14980 14981#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14983#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14984msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14985msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14986 14987#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14988#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14989#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14990#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14991#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14992#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14993#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14994#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14995#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14996#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14997#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14998#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14999#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 15000#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 15001#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 15002#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 15003#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 15004#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 15005#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 15006#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 15007msgid "This information is not available." 15008msgstr "" 15009 15010#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 15011#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 15012#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 15013#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 15014#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 15015#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 15016#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 15017#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 15018#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 15019#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 15020#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 15021#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 15022#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 15023#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 15024msgid "This information is private and cannot be shown." 15025msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 15026 15027#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 15028msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 15029msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 15030 15031#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 15032#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15033#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 15034#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15035#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 15036#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15037msgid "This is case sensitive." 15038msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 15039 15040#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 15041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 15042#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 15043msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15044msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 15045 15046#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15047#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 15048msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15049msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 15050 15051#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 15052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 15053#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 15054#: resources/views/register-page.phtml:40 15055#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 15056msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15057msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 15058 15059#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 15060msgid "This link is valid for one hour." 15061msgstr "" 15062 15063#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 15064msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15065msgstr "" 15066 15067#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15068msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15069msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 15070 15071#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15072msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15073msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15074 15075#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15076#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 15077#, php-format 15078msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15079msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 15080 15081#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15082msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15083msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15084 15085#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15086#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 15087#, php-format 15088msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15089msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 15090 15091#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 15092#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 15093#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 15094#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 15095msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15096msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 15097 15098#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 15099msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15100msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 15101 15102#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15103#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 15104#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 15105msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15106msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 15107 15108#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 15109#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15110msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15111msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 15112 15113#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15114msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15115msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 15116 15117#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15118#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15119#, php-format 15120msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15121msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 15122 15123#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15124msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15125msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 15126 15127#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15128#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15129#, php-format 15130msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15131msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 15132 15133#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 15135msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15136msgstr "" 15137 15138#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 15140msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15141msgstr "" 15142 15143#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15145msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15146msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 15147 15148#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15150msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15151msgstr "" 15152 15153#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15155msgid "This option will make it easier for users to download images." 15156msgstr "" 15157 15158#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15159#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15160msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15161msgstr "" 15162 15163#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15165msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15166msgstr "" 15167 15168#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15169#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15170msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15171msgstr "" 15172 15173#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15174#, php-format 15175msgid "This page has been viewed %s time." 15176msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15177msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 15178msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 15179msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 15180 15181#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15182msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15183msgstr "" 15184 15185#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15186#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15187msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15188msgstr "" 15189 15190#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15191msgid "This record does not exist." 15192msgstr "" 15193 15194#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15195msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15196msgstr "" 15197 15198#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15199#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15200#, php-format 15201msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15202msgstr "" 15203 15204#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15205msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15206msgstr "" 15207 15208#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15209#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15210#, php-format 15211msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15212msgstr "" 15213 15214#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15215msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15216msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 15217 15218#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15219msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15220msgstr "" 15221 15222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15223msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15224msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 15225 15226#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15227msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15228msgstr "" 15229 15230#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15231msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15232msgstr "" 15233 15234#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15235msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15236msgstr "" 15237 15238#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15239msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15240msgstr "" 15241 15242#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15243#, php-format 15244msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15245msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 15246 15247#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15248msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15249msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 15250 15251#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15253msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15254msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 15255 15256#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15257msgid "This user account does not have access to any tree." 15258msgstr "" 15259 15260#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15261msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15262msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 15263 15264#: app/Services/UpgradeService.php:292 15265msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15266msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 15267 15268#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15269msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15270msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 15271 15272#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15273msgid "This website is operated by the following individuals." 15274msgstr "" 15275 15276#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15277#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15278#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15279msgid "This website is temporarily unavailable" 15280msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 15281 15282#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15283msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15284msgstr "" 15285 15286#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15287msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15288msgstr "" 15289 15290#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15291msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15292msgstr "" 15293 15294#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15295msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15296msgstr "" 15297 15298#. I18N: %s is the name of a family tree 15299#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15300#, php-format 15301msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15302msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 15303 15304#. I18N: abbreviation for Thursday 15305#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15306#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15307msgid "Thu" 15308msgstr "Ket." 15309 15310#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 15311#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15312msgid "Thumbnail image" 15313msgstr "" 15314 15315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15317msgid "Thumbnail images" 15318msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 15319 15320#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15321msgid "Thursday" 15322msgstr "Ketvirtadienis" 15323 15324#. I18N: Location of an LDS church temple 15325#: app/Elements/TempleCode.php:197 15326msgid "Tijuana, Mexico" 15327msgstr "" 15328 15329#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 15330#: app/Gedcom.php:529 15331msgid "Time" 15332msgstr "Laikas" 15333 15334#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:116 15335#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15336msgid "Time of birth" 15337msgstr "" 15338 15339#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15340msgid "Time of birth and time of death" 15341msgstr "" 15342 15343#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:120 15344#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15345msgid "Time of death" 15346msgstr "" 15347 15348#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:643 15349#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:858 15350#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:905 15351msgid "Time of last change" 15352msgstr "" 15353 15354#: app/CustomTags/Gedcom7.php:126 15355msgid "Time of status change" 15356msgstr "" 15357 15358#. I18N: A configuration setting 15359#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15360#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15361#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15362#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15363msgid "Time zone" 15364msgstr "" 15365 15366#. I18N: Name of a module/chart 15367#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15368msgid "Timeline" 15369msgstr "Laiko juosta" 15370 15371#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15372#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15373msgid "Timestamp" 15374msgstr "Laiko žymė" 15375 15376#. I18N: Name of a country or state 15377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15378msgid "Timor-Leste" 15379msgstr "Rytų Timoras" 15380 15381#: app/Date/JalaliDate.php:276 15382msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15383msgid "Tir" 15384msgstr "Tir" 15385 15386#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15387#: app/Date/JalaliDate.php:145 15388msgctxt "GENITIVE" 15389msgid "Tir" 15390msgstr "Tir" 15391 15392#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15393#: app/Date/JalaliDate.php:235 15394msgctxt "INSTRUMENTAL" 15395msgid "Tir" 15396msgstr "Tir" 15397 15398#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15399#: app/Date/JalaliDate.php:190 15400msgctxt "LOCATIVE" 15401msgid "Tir" 15402msgstr "Tir" 15403 15404#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15405#: app/Date/JalaliDate.php:100 15406msgctxt "NOMINATIVE" 15407msgid "Tir" 15408msgstr "Tir" 15409 15410#. I18N: a month in the Jewish calendar 15411#: app/Date/JewishDate.php:193 15412msgctxt "GENITIVE" 15413msgid "Tishrei" 15414msgstr "Tishrei" 15415 15416#. I18N: a month in the Jewish calendar 15417#: app/Date/JewishDate.php:297 15418msgctxt "INSTRUMENTAL" 15419msgid "Tishrei" 15420msgstr "Tishrei" 15421 15422#. I18N: a month in the Jewish calendar 15423#: app/Date/JewishDate.php:245 15424msgctxt "LOCATIVE" 15425msgid "Tishrei" 15426msgstr "Tishrei" 15427 15428#. I18N: a month in the Jewish calendar 15429#: app/Date/JewishDate.php:141 15430msgctxt "NOMINATIVE" 15431msgid "Tishrei" 15432msgstr "Tishrei" 15433 15434#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 15435#: app/Gedcom.php:877 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15436#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15437#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15438#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15439#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15440#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 15441#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15442#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15443#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15444#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15445#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15446#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15447#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15448msgid "Title" 15449msgstr "Titulas" 15450 15451#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15452#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15453#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15454msgctxt "Email recipient" 15455msgid "To" 15456msgstr "" 15457 15458#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15459#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15460msgctxt "End of date range" 15461msgid "To" 15462msgstr "" 15463 15464#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15465msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15466msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15467 15468#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15469msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15470msgstr "" 15471 15472#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15473msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15474msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15475 15476#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15477msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15478msgstr "" 15479 15480#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 15482msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15483msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15484 15485#. I18N: “Apache” is a software program. 15486#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15487msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15488msgstr "" 15489 15490#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15491#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15492msgid "To set a new password, follow this link." 15493msgstr "" 15494 15495#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15496#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15497msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15498msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15499 15500#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15501msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15502msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15503 15504#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15505#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15506#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15507#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15508#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15509msgid "To use this service, you need an API key." 15510msgstr "" 15511 15512#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15513msgid "To use this service, you need an account." 15514msgstr "" 15515 15516#. I18N: Name of a country or state 15517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15518msgid "Togo" 15519msgstr "Togas" 15520 15521#. I18N: Name of a country or state 15522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15523msgid "Tokelau" 15524msgstr "Tokelau" 15525 15526#. I18N: Location of an LDS church temple 15527#: app/Elements/TempleCode.php:198 15528msgid "Tokyo, Japan" 15529msgstr "Tokyo, Japonija" 15530 15531#. I18N: Type of media object 15532#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15533msgid "Tombstone" 15534msgstr "Paminklas" 15535 15536#. I18N: Name of a country or state 15537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15538msgid "Tonga" 15539msgstr "Tonga" 15540 15541#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15542msgid "Too many requests. Try again later." 15543msgstr "" 15544 15545#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15546#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15547#, php-format 15548msgid "Top %s given name" 15549msgid_plural "Top %s given names" 15550msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15551msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15552msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15553 15554#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15555#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15556#, php-format 15557msgid "Top %s surname" 15558msgid_plural "Top %s surnames" 15559msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15560msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15561msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15562 15563#. I18N: i.e. most popular given name. 15564#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15565msgid "Top given name" 15566msgstr "Dažniausias vardas" 15567 15568#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15569#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15570#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15571msgid "Top given names" 15572msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15573 15574#. I18N: i.e. most popular surname. 15575#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15576msgid "Top surname" 15577msgstr "Dažniausia pavardė" 15578 15579#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15580#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15581#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15582msgid "Top surnames" 15583msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15584 15585#. I18N: Location of an LDS church temple 15586#: app/Elements/TempleCode.php:199 15587msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15588msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15589 15590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15591#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15592#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15593#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15594#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15595#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15596#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15597#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15598#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15599#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15600#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15601#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15602#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15603#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15604#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15606#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15607#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15608msgid "Total" 15609msgstr "Iš viso" 15610 15611#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15612msgid "Total accepted changes: " 15613msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15614 15615#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15616msgid "Total births" 15617msgstr "Iš viso gimusių" 15618 15619#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15620msgid "Total dead" 15621msgstr "Iš viso mirusių" 15622 15623#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15624msgid "Total deaths" 15625msgstr "Iš viso mirusių" 15626 15627#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15628msgid "Total divorces" 15629msgstr "Iš viso skyrybų" 15630 15631#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15632#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15634msgid "Total events" 15635msgstr "Iš viso įvykių" 15636 15637#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15638#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15641#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15642#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15643#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15644msgid "Total families" 15645msgstr "Iš viso šeimų" 15646 15647#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15648msgid "Total females" 15649msgstr "Iš viso moterų" 15650 15651#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15652msgid "Total given names" 15653msgstr "Iš viso vardų" 15654 15655#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15657#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15658#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15659#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15660#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15665#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15666#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15667msgid "Total individuals" 15668msgstr "Iš viso vardų" 15669 15670#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15671msgid "Total living" 15672msgstr "Iš viso gyvenačių" 15673 15674#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15675msgid "Total males" 15676msgstr "Iš viso vyrų" 15677 15678#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15679msgid "Total marriages" 15680msgstr "Iš viso vedybų" 15681 15682#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15683msgid "Total pending changes: " 15684msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15685 15686#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15687#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15688#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15689msgid "Total surnames" 15690msgstr "Iš viso pavardžių" 15691 15692#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15693msgid "Total users" 15694msgstr "Iš viso narių" 15695 15696#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15697#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15698#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15699#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15700#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15701#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15702#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15703#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15704#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15705msgid "Tracking and analytics" 15706msgstr "Sėkimai ir analizės" 15707 15708#: app/Gedcom.php:914 15709msgid "Trailer" 15710msgstr "Priekaba" 15711 15712#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15713#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15714#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15715#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15716msgid "Tree" 15717msgstr "" 15718 15719#. I18N: The third day in the French republican calendar 15720#: app/Date/FrenchDate.php:305 15721msgid "Tridi" 15722msgstr "Tridi" 15723 15724#. I18N: Name of a country or state 15725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15726msgid "Trinidad and Tobago" 15727msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15728 15729#. I18N: Location of an LDS church temple 15730#: app/Elements/TempleCode.php:200 15731msgid "Trujillo, Peru" 15732msgstr "" 15733 15734#. I18N: abbreviation for Tuesday 15735#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15736#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15737msgid "Tue" 15738msgstr "Antr." 15739 15740#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15741msgid "Tuesday" 15742msgstr "Antradienis" 15743 15744#. I18N: Name of a country or state 15745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15746msgid "Tunisia" 15747msgstr "Tunisas" 15748 15749#. I18N: Name of a country or state 15750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15751msgid "Turkey" 15752msgstr "Turkija" 15753 15754#. I18N: Name of a country or state 15755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15756msgid "Turkmenistan" 15757msgstr "Turkmėnija" 15758 15759#. I18N: Name of a country or state 15760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15761msgid "Turks and Caicos Islands" 15762msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15763 15764#. I18N: Name of a country or state 15765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15766msgid "Tuvalu" 15767msgstr "Tuvalu" 15768 15769#. I18N: Location of an LDS church temple 15770#: app/Elements/TempleCode.php:196 15771msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15772msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika" 15773 15774#. I18N: Location of an LDS church temple 15775#: app/Elements/TempleCode.php:201 15776msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15777msgstr "" 15778 15779#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:92 15780#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/CustomTags/Gedcom7.php:104 15781#: app/CustomTags/Gedcom7.php:122 app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15782#: app/CustomTags/Gedcom7.php:140 app/CustomTags/Gedcom7.php:142 15783#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 15784#: app/CustomTags/Gedcom7.php:157 app/CustomTags/Gedcom7.php:159 15785#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 15786#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15787#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:80 15788#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:580 15789#: app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:600 15790#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15791#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15792#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15793#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15794#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15795#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15796#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15797#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15798#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15799#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15800msgid "Type" 15801msgstr "Tipas" 15802 15803#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15804msgid "Type of abbreviation" 15805msgstr "" 15806 15807#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15808msgid "Type of administrative ID" 15809msgstr "" 15810 15811#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15812msgid "Type of demographic data" 15813msgstr "" 15814 15815#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:683 15816msgid "Type of event" 15817msgstr "" 15818 15819#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:928 15820msgid "Type of fact" 15821msgstr "" 15822 15823#: app/Gedcom.php:696 15824msgid "Type of identification number" 15825msgstr "" 15826 15827#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15828msgid "Type of location" 15829msgstr "" 15830 15831#: app/Gedcom.php:496 15832msgid "Type of marriage" 15833msgstr "" 15834 15835#: app/Gedcom.php:737 15836msgid "Type of name" 15837msgstr "" 15838 15839#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:795 app/Gedcom.php:819 15840#: app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:870 15841msgid "Type of reference number" 15842msgstr "" 15843 15844#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15845msgid "Type of research task" 15846msgstr "" 15847 15848#. I18N: A configuration setting 15849#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15850#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15851#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15852#: app/CustomTags/PhpGedView.php:79 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15853#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:601 app/Gedcom.php:852 15854#: app/Gedcom.php:900 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15855#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15857#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:97 15858#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15859#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15860#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15861#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15862#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15863#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15864msgid "URL" 15865msgstr "URL" 15866 15867#. I18N: Name of a country or state 15868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15869msgid "US Minor Outlying Islands" 15870msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15871 15872#. I18N: Name of a country or state 15873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15874msgid "US Virgin Islands" 15875msgstr "JAV Mergelių salos" 15876 15877#. I18N: Name of a country or state 15878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15879msgid "Uganda" 15880msgstr "Uganda" 15881 15882#. I18N: Name of a country or state 15883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15884msgid "Ukraine" 15885msgstr "Ukraina" 15886 15887#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15888#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15889#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15890#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15891#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15892#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15893msgid "Uncleared: insufficient data" 15894msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15895 15896#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:97 15897#: app/CustomTags/Gedcom7.php:109 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 15898#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:152 15899#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 15900#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15901#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15902#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15903#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15904#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15905#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15906#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15907#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15908#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15909#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 15910#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15911#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15912#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 15913#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:82 app/CustomTags/Reunion.php:54 15914#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15915#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15916#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15917#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15918#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15919msgid "Unique identifier" 15920msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15921 15922#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15924msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15925msgstr "" 15926 15927#. I18N: Name of a country or state 15928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15929msgid "United Arab Emirates" 15930msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15931 15932#. I18N: Name of a country or state 15933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15934msgid "United Kingdom" 15935msgstr "Jungtinė Karalystė" 15936 15937#. I18N: Name of a country or state 15938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15939msgid "United States" 15940msgstr "" 15941 15942#. I18N: Name of a country or state 15943#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15944#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15945#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15947msgid "Unknown" 15948msgstr "Nežinomas" 15949 15950#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15951msgctxt "unknown century" 15952msgid "Unknown" 15953msgstr "Nežinomas" 15954 15955#: app/Elements/SexValue.php:87 15956#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15957#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15958#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15959#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15960#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15961msgctxt "unknown gender" 15962msgid "Unknown" 15963msgstr "Nežinomas" 15964 15965#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15966msgctxt "unknown people" 15967msgid "Unknown" 15968msgstr "Nežinomas" 15969 15970#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15971#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15972msgid "Unlink" 15973msgstr "" 15974 15975#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15976msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15977msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15978 15979#: resources/views/admin/media.phtml:48 15980msgid "Unused files" 15981msgstr "Nenaudojamos bylos" 15982 15983#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15984#, php-format 15985msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15986msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15987 15988#. I18N: Name of a module 15989#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15990msgid "Upcoming events" 15991msgstr "Būsimi įvykiai" 15992 15993#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15994msgid "Update" 15995msgstr "Atnaujinti" 15996 15997#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15998msgid "Update all" 15999msgstr "Atnaujinti viską" 16000 16001#. I18N: Name of a module 16002#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 16003msgid "Update place names" 16004msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 16005 16006#. I18N: Description of a “Data fix” module 16007#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 16008msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 16009msgstr "" 16010 16011#. I18N: GEDCOM tag _UPD 16012#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 16013msgid "Updated at" 16014msgstr "" 16015 16016#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 16017#. I18N: %s is a version number 16018#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 16019#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 16020#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 16021#, php-format 16022msgid "Upgrade to webtrees %s." 16023msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 16024 16025#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 16026#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 16027msgid "Upgrade wizard" 16028msgstr "Atnaujinimo vedlys" 16029 16030#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 16031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 16032msgid "Upload media files" 16033msgstr "Įkelti medijos failus" 16034 16035#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 16036msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16037msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 16038 16039#. I18N: Name of a country or state 16040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16041msgid "Uruguay" 16042msgstr "Urugvajus" 16043 16044#: app/Services/EmailService.php:225 16045msgid "Use SMTP to send messages" 16046msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 16047 16048#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16049msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16050msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 16051 16052#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 16053msgid "Use an external service to find locations." 16054msgstr "" 16055 16056#. I18N: placeholder text for new-password field 16057#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 16058#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 16059#: resources/views/register-page.phtml:74 16060#, php-format 16061msgid "Use at least %s character." 16062msgid_plural "Use at least %s characters." 16063msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 16064msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 16065msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 16066 16067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16070msgid "Use colors" 16071msgstr "Naudoti spalvas" 16072 16073#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 16074msgid "Use compact layout" 16075msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 16076 16077#. I18N: A configuration setting 16078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704 16079msgid "Use full source citations" 16080msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 16081 16082#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 16083#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 16084#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 16085#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 16086#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 16087msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16088msgstr "" 16089 16090#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16091msgid "Use maps in webtrees." 16092msgstr "" 16093 16094#. I18N: A configuration setting 16095#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 16096msgid "Use password" 16097msgstr "Naudoti slaptažodį" 16098 16099#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16100#: app/Services/EmailService.php:224 16101msgid "Use sendmail to send messages" 16102msgstr "" 16103 16104#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 16106msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16107msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 16108 16109#. I18N: A configuration setting 16110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 16111msgid "Use silhouettes" 16112msgstr "Naudokite siluetus" 16113 16114#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16115msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16116msgstr "" 16117 16118#: resources/views/register-page.phtml:89 16119msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16120msgstr "" 16121 16122#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 app/Module/ResearchTaskModule.php:67 16123#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 16124#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16125#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 16126#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16127msgid "User" 16128msgstr "Narys" 16129 16130#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16131#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16132#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16133#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16134#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16136msgid "User administration" 16137msgstr "Vartotojų administravimas" 16138 16139#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16140msgid "User didn’t verify within 7 days." 16141msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 16142 16143#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16144msgid "User not verified by administrator." 16145msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 16146 16147#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16148msgid "User verification" 16149msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 16150 16151#. I18N: A configuration setting 16152#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16153#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16154#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16155#: resources/views/admin/users.phtml:26 16156#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16157#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16158#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16159#: resources/views/login-page.phtml:33 16160#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16161#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16162#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16163#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16164#: resources/views/register-page.phtml:59 16165#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16166msgid "Username" 16167msgstr "Nario vardas" 16168 16169#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16170#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16171msgid "Username or email address" 16172msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 16173 16174#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16176#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16177#: resources/views/register-page.phtml:64 16178msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16179msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 16180 16181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16182#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16183#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16184msgid "Users" 16185msgstr "Naudotojai" 16186 16187#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16188msgid "User’s account has been inactive too long: " 16189msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 16190 16191#. I18N: Name of a country or state 16192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16193msgid "Uzbekistan" 16194msgstr "Uzbekistanas" 16195 16196#. I18N: Location of an LDS church temple 16197#: app/Elements/TempleCode.php:202 16198msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16199msgstr "" 16200 16201#. I18N: Name of a country or state 16202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16203msgid "Vanuatu" 16204msgstr "Vanuatu" 16205 16206#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16207#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16208msgid "Various statistics charts." 16209msgstr "" 16210 16211#. I18N: Name of a country or state 16212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16213msgid "Vatican City" 16214msgstr "Vatikanas" 16215 16216#. I18N: a month in the French republican calendar 16217#: app/Date/FrenchDate.php:149 16218msgctxt "GENITIVE" 16219msgid "Vendemiaire" 16220msgstr "Vendémiaire" 16221 16222#. I18N: a month in the French republican calendar 16223#: app/Date/FrenchDate.php:243 16224msgctxt "INSTRUMENTAL" 16225msgid "Vendemiaire" 16226msgstr "Vendémiaire" 16227 16228#. I18N: a month in the French republican calendar 16229#: app/Date/FrenchDate.php:196 16230msgctxt "LOCATIVE" 16231msgid "Vendemiaire" 16232msgstr "Vendémiaire" 16233 16234#. I18N: a month in the French republican calendar 16235#: app/Date/FrenchDate.php:101 16236msgctxt "NOMINATIVE" 16237msgid "Vendemiaire" 16238msgstr "Vendémiaire" 16239 16240#. I18N: Name of a country or state 16241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16242msgid "Venezuela" 16243msgstr "Venesuela" 16244 16245#. I18N: a month in the French republican calendar 16246#: app/Date/FrenchDate.php:159 16247msgctxt "GENITIVE" 16248msgid "Ventose" 16249msgstr "Ventôse" 16250 16251#. I18N: a month in the French republican calendar 16252#: app/Date/FrenchDate.php:253 16253msgctxt "INSTRUMENTAL" 16254msgid "Ventose" 16255msgstr "Ventôse" 16256 16257#. I18N: a month in the French republican calendar 16258#: app/Date/FrenchDate.php:206 16259msgctxt "LOCATIVE" 16260msgid "Ventose" 16261msgstr "Ventôse" 16262 16263#. I18N: a month in the French republican calendar 16264#: app/Date/FrenchDate.php:111 16265msgctxt "NOMINATIVE" 16266msgid "Ventose" 16267msgstr "Ventôse" 16268 16269#. I18N: Location of an LDS church temple 16270#: app/Elements/TempleCode.php:203 16271msgid "Veracruz, Mexico" 16272msgstr "Veracruz, Meksika" 16273 16274#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16275#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16276#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:34 16277msgid "Verified" 16278msgstr "Patikrintas" 16279 16280#. I18N: Location of an LDS church temple 16281#: app/Elements/TempleCode.php:204 16282msgid "Vernal, Utah, United States" 16283msgstr "Vernal, Juta" 16284 16285#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:534 16286#: app/Gedcom.php:557 16287msgid "Version" 16288msgstr "Versija" 16289 16290#. I18N: Type of media object 16291#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16292msgid "Video" 16293msgstr "Vaizdas" 16294 16295#. I18N: Name of a country or state 16296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16297msgid "Vietnam" 16298msgstr "Vietnamas" 16299 16300#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16301#, php-format 16302msgid "View table of events occurring in %s" 16303msgstr "" 16304 16305#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16306msgid "View this day" 16307msgstr "Rodyti šią dieną" 16308 16309#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16310#: resources/views/fact.phtml:108 16311#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16312#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16313msgid "View this family" 16314msgstr "Rodyti šią šeimą" 16315 16316#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16317#, php-format 16318msgid "View this location using %s" 16319msgstr "" 16320 16321#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16322msgid "View this month" 16323msgstr "Rodyti šį mėnesį" 16324 16325#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16326msgid "View this year" 16327msgstr "Rodyti šiuos metus" 16328 16329#. I18N: Location of an LDS church temple 16330#: app/Elements/TempleCode.php:205 16331msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16332msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 16333 16334#. I18N: A configuration setting 16335#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16336#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16337msgid "Visible online" 16338msgstr "Matomi tinklapyje" 16339 16340#. I18N: A configuration setting 16341#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16342#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16343msgid "Visible to other users when online" 16344msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 16345 16346#. I18N: Listbox entry; name of a role 16347#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16348#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16349#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16350#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16351#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16352msgid "Visitor" 16353msgstr "Lankytojas" 16354 16355#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16356#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16357#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16358#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16359#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16360msgid "Vital records" 16361msgstr "Esminiai įrašai" 16362 16363#. I18N: Name of a country or state 16364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16365msgid "Wales" 16366msgstr "Velsas" 16367 16368#. I18N: Name of a country or state 16369#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16370msgid "Wallis and Futuna" 16371msgstr "Volis ir Futūna" 16372 16373#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16374msgid "Ward" 16375msgstr "Globotinis" 16376 16377#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16378msgctxt "FEMALE" 16379msgid "Ward" 16380msgstr "Globotinė" 16381 16382#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16383msgctxt "MALE" 16384msgid "Ward" 16385msgstr "Globotinis" 16386 16387#. I18N: Location of an LDS church temple 16388#: app/Elements/TempleCode.php:206 16389msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16390msgstr "Vašingtono apygarda" 16391 16392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16393msgid "Watermarks" 16394msgstr "Vandensženklai" 16395 16396#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16398msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16399msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16400 16401#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16402#, php-format 16403msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16404msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16405 16406#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16409msgid "Website" 16410msgstr "Svetainė" 16411 16412#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16413#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16414msgid "Website logs" 16415msgstr "Svetainės žurnalas" 16416 16417#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16419msgid "Website preferences" 16420msgstr "Svetainės nuostatos" 16421 16422#. I18N: abbreviation for Wednesday 16423#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16424#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16425msgid "Wed" 16426msgstr "Tre." 16427 16428#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16429msgid "Wednesday" 16430msgstr "Trečiadienis" 16431 16432#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 16433msgid "Weight" 16434msgstr "Svoris" 16435 16436#. I18N: A %s is the user’s name 16437#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16438#, php-format 16439msgid "Welcome %s" 16440msgstr "Sveiki %s" 16441 16442#. I18N: A configuration setting 16443#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16444msgid "Welcome text on sign-in page" 16445msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16446 16447#: resources/views/login-page.phtml:21 16448msgid "Welcome to this genealogy website" 16449msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16450 16451#. I18N: Name of a country or state 16452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16453msgid "Western Sahara" 16454msgstr "Vakarų Sachara" 16455 16456#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 16458msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16459msgstr "" 16460 16461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16462msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16463msgstr "" 16464 16465#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 16467msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16468msgstr "" 16469 16470#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16471msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16472msgstr "" 16473 16474#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 16476msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16477msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16478 16479#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16480msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16481msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16482 16483#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16484msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16485msgstr "" 16486 16487#. I18N: Label for a configuration option 16488#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16489msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16490msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16491 16492#. I18N: A configuration setting 16493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16494msgid "Who can upload new media files" 16495msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16496 16497#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16498#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16499msgid "Who is online" 16500msgstr "Kas tinklapyje" 16501 16502#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16503msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16504msgstr "" 16505 16506#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16507msgid "Widow" 16508msgstr "Našlė" 16509 16510#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16511msgid "Widower" 16512msgstr "Našlys" 16513 16514#: app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:523 16515#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16516#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16517#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16518#: resources/views/fact-date.phtml:139 16519#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16520#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16521#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16523#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16524#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16526#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16527#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16528msgid "Wife" 16529msgstr "Žmona" 16530 16531#: app/Gedcom.php:470 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16532msgid "Wife’s age" 16533msgstr "Žmonos amžius" 16534 16535#: app/Gedcom.php:786 16536msgid "Will" 16537msgstr "Testamentas" 16538 16539#. I18N: Location of an LDS church temple 16540#: app/Elements/TempleCode.php:207 16541msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16542msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16543 16544#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16545#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16546msgid "With sources" 16547msgstr "Su šaltiniais" 16548 16549#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16550#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16551msgid "Without sources" 16552msgstr "Be šaltinių" 16553 16554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16555msgid "Witness" 16556msgstr "Liudininkas" 16557 16558#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16559msgid "Witnesses" 16560msgstr "" 16561 16562#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16563#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16564#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16565msgid "Wives take their husband’s surname." 16566msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16567 16568#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16569#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16570#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16571#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16572msgid "World" 16573msgstr "Pasaulis" 16574 16575#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16576#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16577msgid "Yahrzeit" 16578msgstr "Metų laikas" 16579 16580#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16581#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16582msgid "Yahrzeiten" 16583msgstr "Metų laikai" 16584 16585#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16586msgid "Year" 16587msgstr "Metai" 16588 16589#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16590#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16591msgid "Year:" 16592msgstr "Metai:" 16593 16594#. I18N: Name of a country or state 16595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16596msgid "Yemen" 16597msgstr "Jemenas" 16598 16599#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16600#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16601#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16602#, php-format 16603msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16604msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16605 16606#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16607#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16608msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16609msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16610 16611#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16612#, php-format 16613msgid "You are signed in as %s." 16614msgstr "" 16615 16616#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16617msgid "You can apply for an account using the link below." 16618msgstr "" 16619 16620#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16621#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16622msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16623msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16624 16625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16626#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16627msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16628msgstr "" 16629 16630#. I18N: %s is a URL 16631#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16632#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16633#, php-format 16634msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16635msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16636 16637#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16638msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16639msgstr "" 16640 16641#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16642msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16643msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16644 16645#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16646msgid "You can renumber this family tree." 16647msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16648 16649#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16650#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16651msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16652msgstr "" 16653 16654#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16655msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16656msgstr "" 16657 16658#. I18N: Description of a “Data fix” module 16659#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16660msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16661msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16662 16663#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16664msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16665msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16666 16667#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16668#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16669msgid "You do not have permission to view this page." 16670msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16671 16672#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16673msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16674msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16675 16676#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16677msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16678msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16679 16680#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16681msgid "You have signed out." 16682msgstr "Jūs atsijungėte." 16683 16684#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16685msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16686msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16687 16688#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16689msgid "You must enter all the administrator account fields." 16690msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16691 16692#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16693msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16694msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16695 16696#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16697msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16698msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16699 16700#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16701msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16702msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16703 16704#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16705msgid "You need to be a family member to access this website." 16706msgstr "" 16707 16708#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16709msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16710msgstr "" 16711 16712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16713#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16714msgid "You need to create a family tree." 16715msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16716 16717#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16718#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16719msgid "You need to review the account details." 16720msgstr "" 16721 16722#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16723msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16724msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16725 16726#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16727#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16728msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16729msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16730 16731#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16732msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16733msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16734 16735#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16736#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16737#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16738#, php-format 16739msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16740msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16741 16742#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16743msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16744msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16745 16746#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16747#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16748msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16749msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16750 16751#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16752msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16753msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16754 16755#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16756msgid "Youngest father" 16757msgstr "Jauniausias tėvas" 16758 16759#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16760msgid "Youngest female" 16761msgstr "Jauniausia" 16762 16763#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16764msgid "Youngest male" 16765msgstr "Jauniausias" 16766 16767#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16768msgid "Youngest mother" 16769msgstr "Jauniausia motina" 16770 16771#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16772msgid "Your clippings cart is empty." 16773msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16774 16775#: resources/views/contact-page.phtml:41 16776#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16777msgid "Your name" 16778msgstr "Jūsų vardas" 16779 16780#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16781msgid "Your password has been updated." 16782msgstr "" 16783 16784#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16785#, php-format 16786msgid "Your registration at %s" 16787msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16788 16789#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16790#, php-format 16791msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16792msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16793 16794#. I18N: ZIP = file format 16795#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16796#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16797msgid "ZIP" 16798msgstr "" 16799 16800#. I18N: Name of a country or state 16801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16802msgid "Zambia" 16803msgstr "Zambija" 16804 16805#. I18N: Name of a country or state 16806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16807msgid "Zimbabwe" 16808msgstr "Zimbabvė" 16809 16810#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16811msgid "Zoom" 16812msgstr "Mastelis" 16813 16814#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16815#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16816msgid "Zoom in" 16817msgstr "Padidinti" 16818 16819#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16820#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16821msgid "Zoom out" 16822msgstr "Sumažinti" 16823 16824#. I18N: Description of a “Data fix” module 16825#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16826msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16827msgstr "" 16828 16829#. I18N: Gedcom ABT dates 16830#: app/Date.php:185 16831#, php-format 16832msgid "about %s" 16833msgstr "apie %s" 16834 16835#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16836#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16837#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16838#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16839#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16840#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16841msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16842msgid "accept" 16843msgstr "patvirtinti" 16844 16845#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16846#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16847#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16848#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16849#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16850#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16851msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16852msgid "accept" 16853msgstr "patvirtinti" 16854 16855#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16856#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16857msgid "accepted" 16858msgstr "priimptas" 16859 16860#. I18N: A button label. 16861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16862#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16863#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16864#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16865#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16866#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16867msgid "add" 16868msgstr "pridėti" 16869 16870#. I18N: A button label. 16871#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16872msgid "add place" 16873msgstr "" 16874 16875#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16876#: app/Elements/NameType.php:71 16877msgid "adopted name" 16878msgstr "vardas po įvaikinimo" 16879 16880#. I18N: Gedcom AFT dates 16881#: app/Date.php:205 16882#, php-format 16883msgid "after %s" 16884msgstr "po %s" 16885 16886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16887#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16889msgid "age" 16890msgstr "amžius" 16891 16892#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16893#: app/Elements/NameType.php:73 16894msgid "also known as" 16895msgstr "dar žinomas kaip" 16896 16897#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16898#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16899#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16900#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16902#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16905#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16908msgid "and" 16909msgstr "ir" 16910 16911#: app/Services/RelationshipService.php:781 16912msgctxt "father’s brother’s wife" 16913msgid "aunt" 16914msgstr "teta" 16915 16916#: app/Services/RelationshipService.php:539 16917msgctxt "father’s sister" 16918msgid "aunt" 16919msgstr "teta" 16920 16921#: app/Services/RelationshipService.php:861 16922msgctxt "mother’s brother’s wife" 16923msgid "aunt" 16924msgstr "teta" 16925 16926#: app/Services/RelationshipService.php:577 16927msgctxt "mother’s sister" 16928msgid "aunt" 16929msgstr "teta" 16930 16931#: app/Services/RelationshipService.php:913 16932msgctxt "parent’s brother’s wife" 16933msgid "aunt" 16934msgstr "teta" 16935 16936#: app/Services/RelationshipService.php:595 16937msgctxt "parent’s sister" 16938msgid "aunt" 16939msgstr "teta" 16940 16941#: app/Services/RelationshipService.php:537 16942msgctxt "father’s sibling" 16943msgid "aunt/uncle" 16944msgstr "dėdė/teta" 16945 16946#: app/Services/RelationshipService.php:575 16947msgctxt "mother’s sibling" 16948msgid "aunt/uncle" 16949msgstr "dėdė/teta" 16950 16951#: app/Services/RelationshipService.php:593 16952msgctxt "parent’s sibling" 16953msgid "aunt/uncle" 16954msgstr "dėdė/teta" 16955 16956#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16957msgid "automatic" 16958msgstr "" 16959 16960#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16961msgid "back to top" 16962msgstr "grįžti į viršų" 16963 16964#. I18N: Gedcom BEF dates 16965#: app/Date.php:201 16966#, php-format 16967msgid "before %s" 16968msgstr "prieš %s" 16969 16970#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16971#: app/Date.php:217 16972#, php-format 16973msgid "between %s and %s" 16974msgstr "tarp %s ir %s" 16975 16976#. I18N: The name given to an individual at their birth 16977#: app/Elements/NameType.php:75 16978msgid "birth name" 16979msgstr "gimimo vardas" 16980 16981#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16982#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16983#, php-format 16984msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16985msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16986 16987#: app/Services/RelationshipService.php:451 16988msgid "brother" 16989msgstr "brolis" 16990 16991#: app/Services/RelationshipService.php:719 16992msgctxt "brother’s wife’s brother" 16993msgid "brother-in-law" 16994msgstr "svainis" 16995 16996#: app/Services/RelationshipService.php:545 16997msgctxt "husband’s brother" 16998msgid "brother-in-law" 16999msgstr "svainis" 17000 17001#: app/Services/RelationshipService.php:835 17002msgctxt "husband’s sister’s husband" 17003msgid "brother-in-law" 17004msgstr "svainis" 17005 17006#: app/Services/RelationshipService.php:613 17007msgctxt "sister’s husband" 17008msgid "brother-in-law" 17009msgstr "svainis" 17010 17011#: app/Services/RelationshipService.php:1019 17012msgctxt "sister’s husband’s brother" 17013msgid "brother-in-law" 17014msgstr "svainis" 17015 17016#: app/Services/RelationshipService.php:625 17017msgctxt "spouse’s brother" 17018msgid "brother-in-law" 17019msgstr "svainis" 17020 17021#: app/Services/RelationshipService.php:643 17022msgctxt "wife’s brother" 17023msgid "brother-in-law" 17024msgstr "svainis" 17025 17026#: app/Services/RelationshipService.php:1075 17027msgctxt "wife’s sister’s husband" 17028msgid "brother-in-law" 17029msgstr "svainis" 17030 17031#: app/Services/RelationshipService.php:721 17032msgctxt "brother’s wife’s sibling" 17033msgid "brother/sister-in-law" 17034msgstr "svainis/svainė" 17035 17036#: app/Services/RelationshipService.php:555 17037msgctxt "husband’s sibling" 17038msgid "brother/sister-in-law" 17039msgstr "svainis/svainė" 17040 17041#: app/Services/RelationshipService.php:607 17042msgctxt "sibling’s spouse" 17043msgid "brother/sister-in-law" 17044msgstr "svainis/svainė" 17045 17046#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17047msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17048msgid "brother/sister-in-law" 17049msgstr "svainis/svainė" 17050 17051#: app/Services/RelationshipService.php:641 17052msgctxt "spouse’s sibling" 17053msgid "brother/sister-in-law" 17054msgstr "svainis/svainė" 17055 17056#: app/Services/RelationshipService.php:653 17057msgctxt "wife’s sibling" 17058msgid "brother/sister-in-law" 17059msgstr "svainis/svainė" 17060 17061#. I18N: An option in a list-box 17062#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 17063msgid "bullet list" 17064msgstr "ženklinimo sąrašas" 17065 17066#. I18N: Gedcom CAL dates 17067#: app/Date.php:189 17068#, php-format 17069msgid "calculated %s" 17070msgstr "apskaičiuota %s" 17071 17072#. I18N: A button label. 17073#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 17074#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 17075#: resources/views/admin/components.phtml:169 17076#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 17077#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 17078#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 17079#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 17080#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 17081#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 17082#: resources/views/admin/tags.phtml:991 17083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 17084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 17085#: resources/views/contact-page.phtml:81 17086#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 17087#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 17088#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 17089#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 17090#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 17091#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 17092#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 17093#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 17094#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 17095#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 17096#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 17097#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 17098#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 17099#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 17100#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 17101#: resources/views/message-page.phtml:69 17102#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 17103#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 17104#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 17105#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 17106#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 17107#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 17108#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 17109#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 17110#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 17111#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 17112#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 17113#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 17114#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 17115#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 17116#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 17117#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 17118msgid "cancel" 17119msgstr "atšaukti" 17120 17121#. I18N: Status of child-parent link 17122#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17123msgid "challenged" 17124msgstr "" 17125 17126#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17127#: app/Elements/NameType.php:77 17128msgid "change of name" 17129msgstr "pasikeistas vardas" 17130 17131#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17132#: app/Services/RelationshipService.php:430 17133msgid "child" 17134msgstr "vaikas" 17135 17136#. I18N: Type of demographic data 17137#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17138msgid "citizen" 17139msgstr "" 17140 17141#: resources/views/admin/components.phtml:106 17142#: resources/views/admin/components.phtml:127 17143#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17144#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17145#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17146#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17147#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17148#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17149#: resources/views/modals/header.phtml:15 17150#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17151#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17152msgid "close" 17153msgstr "uždaryti" 17154 17155#. I18N: Name of a theme. 17156#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17157msgid "clouds" 17158msgstr "debesys" 17159 17160#. I18N: Name of a theme. 17161#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17162msgid "colors" 17163msgstr "spalvos" 17164 17165#. I18N: An option in a list-box 17166#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17167msgid "compact list" 17168msgstr "glaustas sąrašas" 17169 17170#. I18N: A button label. 17171#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17172#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17173#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17174#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17175#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17176#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17177#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17178#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17179#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17180#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17181#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17182#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17183#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17184#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17185#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17186#: resources/views/register-page.phtml:99 17187#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17188msgid "continue" 17189msgstr "tęsti" 17190 17191#. I18N: A button label. 17192#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17193msgid "create" 17194msgstr "sukurti" 17195 17196#. I18N: Type of location hierarchy 17197#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17198msgid "cultural" 17199msgstr "" 17200 17201#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17202msgid "date periods" 17203msgstr "laiko periodai" 17204 17205#: app/Services/RelationshipService.php:428 17206msgid "daughter" 17207msgstr "duktė" 17208 17209#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17210msgid "daughter of" 17211msgstr "duktė" 17212 17213#: app/Services/RelationshipService.php:515 17214msgctxt "child’s wife" 17215msgid "daughter-in-law" 17216msgstr "marti" 17217 17218#: app/Services/RelationshipService.php:623 17219msgctxt "son’s wife" 17220msgid "daughter-in-law" 17221msgstr "marti" 17222 17223#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17224msgctxt "son’s wife’s father" 17225msgid "daughter-in-law’s father" 17226msgstr "svotas - marčios tėvas" 17227 17228#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17229msgctxt "son’s wife’s mother" 17230msgid "daughter-in-law’s mother" 17231msgstr "svočia - marčios motina" 17232 17233#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17234msgctxt "son’s wife’s parent" 17235msgid "daughter-in-law’s parent" 17236msgstr "svotai - marčios tėvai" 17237 17238#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17239#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17240msgid "degrees" 17241msgstr "laipsniai" 17242 17243#. I18N: A button label. 17244#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17245#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17246#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17247#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17248#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17249#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17250msgid "delete" 17251msgstr "ištrinti" 17252 17253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17254#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17255msgctxt "FEMALE" 17256msgid "died" 17257msgstr "mirė" 17258 17259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17261msgctxt "MALE" 17262msgid "died" 17263msgstr "mirė" 17264 17265#. I18N: Status of child-parent link 17266#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17267msgid "disproven" 17268msgstr "" 17269 17270#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17271#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17272#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17273msgid "down" 17274msgstr "" 17275 17276#. I18N: A button label. 17277#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17278#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17279#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17280#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17281#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17282#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17283msgid "download" 17284msgstr "parsisiųsti" 17285 17286#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17287msgid "d’Aboville number" 17288msgstr "" 17289 17290#: resources/views/admin/components.phtml:139 17291#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17292#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17293#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17294#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17295msgid "edit" 17296msgstr "redeguoti" 17297 17298#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17299msgid "eighth cousin" 17300msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 17301 17302#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17303msgctxt "FEMALE" 17304msgid "eighth cousin" 17305msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 17306 17307#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17308#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17309msgctxt "MALE" 17310msgid "eighth cousin" 17311msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 17312 17313#: app/Services/RelationshipService.php:446 17314msgid "elder brother" 17315msgstr "vyresnis brolis" 17316 17317#: app/Services/RelationshipService.php:488 17318msgid "elder sibling" 17319msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 17320 17321#: app/Services/RelationshipService.php:467 17322msgid "elder sister" 17323msgstr "vyresnė sesuo" 17324 17325#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17326msgid "eleventh cousin" 17327msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17328 17329#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17330msgctxt "FEMALE" 17331msgid "eleventh cousin" 17332msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 17333 17334#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17335#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17336msgctxt "MALE" 17337msgid "eleventh cousin" 17338msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 17339 17340#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17341#: app/Elements/NameType.php:79 17342msgid "estate name" 17343msgstr "dvarininko vardas" 17344 17345#. I18N: Gedcom EST dates 17346#: app/Date.php:193 17347#, php-format 17348msgid "estimated %s" 17349msgstr "liko %s" 17350 17351#: app/Services/RelationshipService.php:365 17352msgid "ex-husband" 17353msgstr "buves vyras" 17354 17355#: app/Services/RelationshipService.php:412 17356msgid "ex-spouse" 17357msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 17358 17359#: app/Services/RelationshipService.php:389 17360msgid "ex-wife" 17361msgstr "buvusi žmona" 17362 17363#. I18N: A button label. 17364#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17365msgid "export file" 17366msgstr "" 17367 17368#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17370msgid "facts" 17371msgstr "faktai" 17372 17373#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17374msgid "father" 17375msgstr "tėvas" 17376 17377#: app/Services/RelationshipService.php:551 17378msgctxt "husband’s father" 17379msgid "father-in-law" 17380msgstr "uošvis" 17381 17382#: app/Services/RelationshipService.php:631 17383msgctxt "spouse’s father" 17384msgid "father-in-law" 17385msgstr "uošvis" 17386 17387#: app/Services/RelationshipService.php:649 17388msgctxt "wife’s father" 17389msgid "father-in-law" 17390msgstr "uošvis" 17391 17392#: app/Services/RelationshipService.php:369 17393msgid "fiancé" 17394msgstr "" 17395 17396#: app/Services/RelationshipService.php:416 17397msgid "fiancé(e)" 17398msgstr "" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:393 17401msgid "fiancée" 17402msgstr "" 17403 17404#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17405msgid "fifteenth cousin" 17406msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17407 17408#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17409msgctxt "FEMALE" 17410msgid "fifteenth cousin" 17411msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17412 17413#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17414#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17415msgctxt "MALE" 17416msgid "fifteenth cousin" 17417msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17418 17419#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17420#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17421#, php-format 17422msgid "fifth %s" 17423msgstr "penktas/penkta %s" 17424 17425#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17426#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17427#, php-format 17428msgctxt "FEMALE" 17429msgid "fifth %s" 17430msgstr "penkta %s" 17431 17432#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17433#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17434#, php-format 17435msgctxt "MALE" 17436msgid "fifth %s" 17437msgstr "penktas %s" 17438 17439#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17440msgid "fifth cousin" 17441msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17442 17443#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17444msgctxt "FEMALE" 17445msgid "fifth cousin" 17446msgstr "penktos eilės pusseserė" 17447 17448#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17449#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17450msgctxt "MALE" 17451msgid "fifth cousin" 17452msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17453 17454#. I18N: A button label, first page 17455#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 17456#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17457#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17458#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17459msgid "first" 17460msgstr "pirmas" 17461 17462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 17463msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17464msgid "first" 17465msgstr "pirmiausiai" 17466 17467#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17468#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17469#, php-format 17470msgid "first %s" 17471msgstr "pirmas/pirma %s" 17472 17473#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17474#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17475#, php-format 17476msgctxt "FEMALE" 17477msgid "first %s" 17478msgstr "pirma %s" 17479 17480#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17481#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17482#, php-format 17483msgctxt "MALE" 17484msgid "first %s" 17485msgstr "pirmas %s" 17486 17487#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17488msgid "first cousin" 17489msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17492msgctxt "FEMALE" 17493msgid "first cousin" 17494msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17495 17496#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17497#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17498msgctxt "MALE" 17499msgid "first cousin" 17500msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17501 17502#: app/Services/RelationshipService.php:775 17503msgctxt "father’s brother’s child" 17504msgid "first cousin" 17505msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17506 17507#: app/Services/RelationshipService.php:777 17508msgctxt "father’s brother’s daughter" 17509msgid "first cousin" 17510msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17511 17512#: app/Services/RelationshipService.php:779 17513msgctxt "father’s brother’s son" 17514msgid "first cousin" 17515msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17516 17517#: app/Services/RelationshipService.php:819 17518msgctxt "father’s sister’s child" 17519msgid "first cousin" 17520msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17521 17522#: app/Services/RelationshipService.php:821 17523msgctxt "father’s sister’s daughter" 17524msgid "first cousin" 17525msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17526 17527#: app/Services/RelationshipService.php:825 17528msgctxt "father’s sister’s son" 17529msgid "first cousin" 17530msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17531 17532#: app/Services/RelationshipService.php:855 17533msgctxt "mother’s brother’s child" 17534msgid "first cousin" 17535msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17536 17537#: app/Services/RelationshipService.php:857 17538msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17539msgid "first cousin" 17540msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17541 17542#: app/Services/RelationshipService.php:859 17543msgctxt "mother’s brother’s son" 17544msgid "first cousin" 17545msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17546 17547#: app/Services/RelationshipService.php:905 17548msgctxt "mother’s sister’s child" 17549msgid "first cousin" 17550msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17551 17552#: app/Services/RelationshipService.php:907 17553msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17554msgid "first cousin" 17555msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17556 17557#: app/Services/RelationshipService.php:911 17558msgctxt "mother’s sister’s son" 17559msgid "first cousin" 17560msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17561 17562#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17563msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17564msgid "first cousin once removed ascending" 17565msgstr "prodėdžio vaikas" 17566 17567#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17568msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17569msgid "first cousin once removed ascending" 17570msgstr "prodėdžio dukra" 17571 17572#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17573msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17574msgid "first cousin once removed ascending" 17575msgstr "prodėdžio sūnus" 17576 17577#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17578msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17579msgid "first cousin once removed ascending" 17580msgstr "protetos vaikas" 17581 17582#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17583msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17584msgid "first cousin once removed ascending" 17585msgstr "protetos duktė" 17586 17587#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17588msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17589msgid "first cousin once removed ascending" 17590msgstr "protetos sūnus" 17591 17592#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17593msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17594msgid "first cousin once removed ascending" 17595msgstr "prodėdžio vaikas" 17596 17597#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17598msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17599msgid "first cousin once removed ascending" 17600msgstr "prodėdžio dukra" 17601 17602#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17603msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17604msgid "first cousin once removed ascending" 17605msgstr "prodėdžio sūnus" 17606 17607#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17608msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17609msgid "first cousin once removed ascending" 17610msgstr "protetos vaikas" 17611 17612#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17613msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17614msgid "first cousin once removed ascending" 17615msgstr "protetos duktė" 17616 17617#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17618msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17619msgid "first cousin once removed ascending" 17620msgstr "protetos sūnus" 17621 17622#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17623msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17624msgid "first cousin once removed ascending" 17625msgstr "prodėdžio vaikas" 17626 17627#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17628msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17629msgid "first cousin once removed ascending" 17630msgstr "prodėdžio dukra" 17631 17632#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17633msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17634msgid "first cousin once removed ascending" 17635msgstr "prodėdžio sūnus" 17636 17637#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17638msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17639msgid "first cousin once removed ascending" 17640msgstr "protetos vaikas" 17641 17642#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17643msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17644msgid "first cousin once removed ascending" 17645msgstr "protetos duktė" 17646 17647#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17648msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17649msgid "first cousin once removed ascending" 17650msgstr "protetos sūnus" 17651 17652#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17653msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17654msgid "first cousin once removed ascending" 17655msgstr "prodėdžio vaikas" 17656 17657#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17658msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17659msgid "first cousin once removed ascending" 17660msgstr "prodėdžio dukra" 17661 17662#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17663msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17664msgid "first cousin once removed ascending" 17665msgstr "prodėdžio sūnus" 17666 17667#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17668msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17669msgid "first cousin once removed ascending" 17670msgstr "protetos vaikas" 17671 17672#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17673msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17674msgid "first cousin once removed ascending" 17675msgstr "protetos duktė" 17676 17677#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17678msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17679msgid "first cousin once removed ascending" 17680msgstr "protetos sūnus" 17681 17682#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17683msgid "fourteenth cousin" 17684msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17687msgctxt "FEMALE" 17688msgid "fourteenth cousin" 17689msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17690 17691#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17692#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17693msgctxt "MALE" 17694msgid "fourteenth cousin" 17695msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17696 17697#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17698#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17699#, php-format 17700msgid "fourth %s" 17701msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17702 17703#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17704#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17705#, php-format 17706msgctxt "FEMALE" 17707msgid "fourth %s" 17708msgstr "ketvirta %s" 17709 17710#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17711#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17712#, php-format 17713msgctxt "MALE" 17714msgid "fourth %s" 17715msgstr "ketvirtas %s" 17716 17717#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17718msgid "fourth cousin" 17719msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17722msgctxt "FEMALE" 17723msgid "fourth cousin" 17724msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17725 17726#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17727#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17728msgctxt "MALE" 17729msgid "fourth cousin" 17730msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17731 17732#. I18N: from 1700 interval 50 years 17733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17734#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17739#, php-format 17740msgid "from %1$s interval %2$s year" 17741msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17742msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17743msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17744msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17745 17746#. I18N: Gedcom FROM dates 17747#: app/Date.php:209 17748#, php-format 17749msgid "from %s" 17750msgstr "iš %s" 17751 17752#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17753#: app/Date.php:221 17754#, php-format 17755msgid "from %s to %s" 17756msgstr "nuo %s iki %s" 17757 17758#. I18N: layout option for the fan chart 17759#: app/Module/FanChartModule.php:520 17760msgid "full circle" 17761msgstr "pilnas apskritimas" 17762 17763#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17764msgid "gender" 17765msgstr "lytis" 17766 17767#. I18N: Type of location hierarchy 17768#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17769msgid "geographic" 17770msgstr "" 17771 17772#. I18N: A button label. 17773#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17774msgid "go to new individual" 17775msgstr "rodyk naują asmenį" 17776 17777#: app/Services/RelationshipService.php:505 17778msgctxt "child’s child" 17779msgid "grandchild" 17780msgstr "anūkas" 17781 17782#: app/Services/RelationshipService.php:517 17783msgctxt "daughter’s child" 17784msgid "grandchild" 17785msgstr "anūkė" 17786 17787#: app/Services/RelationshipService.php:617 17788msgctxt "son’s child" 17789msgid "grandchild" 17790msgstr "anūkas" 17791 17792#: app/Services/RelationshipService.php:507 17793msgctxt "child’s daughter" 17794msgid "granddaughter" 17795msgstr "anūkė" 17796 17797#: app/Services/RelationshipService.php:519 17798msgctxt "daughter’s daughter" 17799msgid "granddaughter" 17800msgstr "anūkė" 17801 17802#: app/Services/RelationshipService.php:619 17803msgctxt "son’s daughter" 17804msgid "granddaughter" 17805msgstr "anūkė" 17806 17807#: app/Services/RelationshipService.php:735 17808msgctxt "child’s daughter’s husband" 17809msgid "granddaughter’s husband" 17810msgstr "anūkės vyras" 17811 17812#: app/Services/RelationshipService.php:757 17813msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17814msgid "granddaughter’s husband" 17815msgstr "anūkės vyras" 17816 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17818msgctxt "son’s daughter’s husband" 17819msgid "granddaughter’s husband" 17820msgstr "anūkės vyras" 17821 17822#: app/Services/RelationshipService.php:587 17823msgctxt "parent’s father" 17824msgid "grandfather" 17825msgstr "senelis" 17826 17827#: app/Services/RelationshipService.php:589 17828msgctxt "parent’s mother" 17829msgid "grandmother" 17830msgstr "senelė" 17831 17832#: app/Services/RelationshipService.php:591 17833msgctxt "parent’s parent" 17834msgid "grandparent" 17835msgstr "seneliai" 17836 17837#: app/Services/RelationshipService.php:511 17838msgctxt "child’s son" 17839msgid "grandson" 17840msgstr "anūkas" 17841 17842#: app/Services/RelationshipService.php:523 17843msgctxt "daughter’s son" 17844msgid "grandson" 17845msgstr "anūkas" 17846 17847#: app/Services/RelationshipService.php:621 17848msgctxt "son’s son" 17849msgid "grandson" 17850msgstr "anūkas" 17851 17852#: app/Services/RelationshipService.php:745 17853msgctxt "child’s son’s wife" 17854msgid "grandson’s wife" 17855msgstr "anūko žmona" 17856 17857#: app/Services/RelationshipService.php:773 17858msgctxt "daughter’s son’s wife" 17859msgid "grandson’s wife" 17860msgstr "anūko žmona" 17861 17862#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17863msgctxt "son’s son’s wife" 17864msgid "grandson’s wife" 17865msgstr "anūko žmona" 17866 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17870#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17871#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17872#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17873#, php-format 17874msgid "great ×%s aunt" 17875msgstr "pro ×%s teta" 17876 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17883#, php-format 17884msgid "great ×%s aunt/uncle" 17885msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17886 17887#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17888#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17889#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17890#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17891#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17892#, php-format 17893msgid "great ×%s grandchild" 17894msgstr "pro ×%s anūkiai" 17895 17896#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17897#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17898#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17899#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17900#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17901#, php-format 17902msgid "great ×%s granddaughter" 17903msgstr "pro ×%s anūkė" 17904 17905#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17910#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17911#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17912#, php-format 17913msgid "great ×%s grandfather" 17914msgstr "pro ×%s senelis" 17915 17916#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17917#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17918#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17919#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17920#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17923#, php-format 17924msgid "great ×%s grandmother" 17925msgstr "pro ×%s senelė" 17926 17927#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17928#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17932#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17934#, php-format 17935msgid "great ×%s grandparent" 17936msgstr "pro ×%s seneliai" 17937 17938#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17939#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17940#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17941#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17942#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17943#, php-format 17944msgid "great ×%s grandson" 17945msgstr "pro ×%s anūkis" 17946 17947#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17949#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17950#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17951#, php-format 17952msgid "great ×%s nephew" 17953msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17954 17955#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17957#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17958#, php-format 17959msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17960msgid "great ×%s nephew" 17961msgstr "pro ×%s brolėnas" 17962 17963#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17965#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17966#, php-format 17967msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17968msgid "great ×%s nephew" 17969msgstr "pro ×%s seserėnas" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17973#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17974#, php-format 17975msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17976msgid "great ×%s nephew" 17977msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17978 17979#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17982#, php-format 17983msgid "great ×%s nephew/niece" 17984msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17987#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17988#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17989#, php-format 17990msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17991msgid "great ×%s nephew/niece" 17992msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 17993 17994#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17997#, php-format 17998msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17999msgid "great ×%s nephew/niece" 18000msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 18001 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1702 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1737 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1768 18005#, php-format 18006msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 18007msgid "great ×%s nephew/niece" 18008msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1776 18011#: app/Services/RelationshipService.php:1788 18012#: app/Services/RelationshipService.php:1804 18013#, php-format 18014msgid "great ×%s niece" 18015msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1684 18018#: app/Services/RelationshipService.php:1719 18019#: app/Services/RelationshipService.php:1753 18020#, php-format 18021msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 18022msgid "great ×%s niece" 18023msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1688 18026#: app/Services/RelationshipService.php:1723 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1756 18028#, php-format 18029msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 18030msgid "great ×%s niece" 18031msgstr "pro ×%s seserėčia" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1691 18034#: app/Services/RelationshipService.php:1726 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1759 18036#, php-format 18037msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 18038msgid "great ×%s niece" 18039msgstr "pro ×%s dukterėčia" 18040 18041#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18042#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18045#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18046#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18047#, php-format 18048msgid "great ×%s uncle" 18049msgstr "pro ×%s dėdė" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18052#, php-format 18053msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18054msgid "great ×%s uncle" 18055msgstr "pro ×%s dėdė" 18056 18057#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18058#, php-format 18059msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18060msgid "great ×%s uncle" 18061msgstr "pro ×%s dėdė" 18062 18063#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18064#, php-format 18065msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18066msgid "great ×%s uncle" 18067msgstr "pro ×%s dėdė" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18070msgid "great ×4 aunt" 18071msgstr "pro ×4 teta" 18072 18073#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18074msgid "great ×4 aunt/uncle" 18075msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18078msgid "great ×4 grandchild" 18079msgstr "pro ×4 anūkiai" 18080 18081#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18082msgid "great ×4 granddaughter" 18083msgstr "pro ×4 anūkė" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18086msgid "great ×4 grandfather" 18087msgstr "pro ×4 senelis" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18090msgid "great ×4 grandmother" 18091msgstr "pro ×4 senelė" 18092 18093#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18094msgid "great ×4 grandparent" 18095msgstr "pro ×4 seneliai" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18098msgid "great ×4 grandson" 18099msgstr "pro ×4 anūkis" 18100 18101#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18102msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18103msgid "great ×4 nephew" 18104msgstr "pro ×4 brolėnas" 18105 18106#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18107msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18108msgid "great ×4 nephew" 18109msgstr "pro ×4 seserėnas" 18110 18111#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18112msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18113msgid "great ×4 nephew" 18114msgstr "pro ×4 sūnėnas" 18115 18116#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18117msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18118msgid "great ×4 nephew/niece" 18119msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 18120 18121#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18122msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18123msgid "great ×4 nephew/niece" 18124msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 18125 18126#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18127msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18128msgid "great ×4 nephew/niece" 18129msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18132msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18133msgid "great ×4 niece" 18134msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18137msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18138msgid "great ×4 niece" 18139msgstr "pro ×4 seserėčia" 18140 18141#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18142msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18143msgid "great ×4 niece" 18144msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18145 18146#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18147msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18148msgid "great ×4 uncle" 18149msgstr "pro ×4 dėdė" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18152msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18153msgid "great ×4 uncle" 18154msgstr "pro ×4 dėdė" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18157msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18158msgid "great ×4 uncle" 18159msgstr "pro ×4 dėdė" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18162msgid "great ×5 aunt" 18163msgstr "pro ×5 teta" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18166msgid "great ×5 aunt/uncle" 18167msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18170msgid "great ×5 grandchild" 18171msgstr "pro ×5 anūkiai" 18172 18173#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18174msgid "great ×5 granddaughter" 18175msgstr "pro ×5 anūkė" 18176 18177#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18178msgid "great ×5 grandfather" 18179msgstr "pro ×5 senelis" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18182msgid "great ×5 grandmother" 18183msgstr "pro ×5 senelė" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18186msgid "great ×5 grandparent" 18187msgstr "pro ×5 seneliai" 18188 18189#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18190msgid "great ×5 grandson" 18191msgstr "pro ×5 anūkis" 18192 18193#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18194msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18195msgid "great ×5 nephew" 18196msgstr "pro ×5 brolėnas" 18197 18198#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18199msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18200msgid "great ×5 nephew" 18201msgstr "pro ×5 seserėnas" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18204msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18205msgid "great ×5 nephew" 18206msgstr "pro ×5 sūnėnas" 18207 18208#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18209msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18210msgid "great ×5 nephew/niece" 18211msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 18212 18213#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18214msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18215msgid "great ×5 nephew/niece" 18216msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 18217 18218#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18219msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18220msgid "great ×5 nephew/niece" 18221msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18224msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18225msgid "great ×5 niece" 18226msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18227 18228#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18229msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18230msgid "great ×5 niece" 18231msgstr "pro ×5 seserėčia" 18232 18233#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18234msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18235msgid "great ×5 niece" 18236msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18237 18238#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18239msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18240msgid "great ×5 uncle" 18241msgstr "pro ×5 dėdė" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18244msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18245msgid "great ×5 uncle" 18246msgstr "pro ×5 dėdė" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18249msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18250msgid "great ×5 uncle" 18251msgstr "pro ×5 dėdė" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18254msgid "great ×6 aunt" 18255msgstr "pro ×6 teta" 18256 18257#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18258msgid "great ×6 aunt/uncle" 18259msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18262msgid "great ×6 grandchild" 18263msgstr "pro ×6 anūkiai" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18266msgid "great ×6 granddaughter" 18267msgstr "pro ×6 proanūkė" 18268 18269#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18270msgid "great ×6 grandfather" 18271msgstr "pro ×6 senelis" 18272 18273#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18274msgid "great ×6 grandmother" 18275msgstr "pro ×6 senelė" 18276 18277#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18278msgid "great ×6 grandparent" 18279msgstr "pro ×6 seneliai" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18282msgid "great ×6 grandson" 18283msgstr "pro ×6 anūkiai" 18284 18285#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18286msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18287msgid "great ×6 uncle" 18288msgstr "pro ×6 dėdė" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18291msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18292msgid "great ×6 uncle" 18293msgstr "pro ×6 dėdė" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18296msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18297msgid "great ×6 uncle" 18298msgstr "pro ×6 dėdė" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18301msgid "great ×7 aunt" 18302msgstr "pro ×7 teta" 18303 18304#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18305msgid "great ×7 aunt/uncle" 18306msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 18307 18308#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18309msgid "great ×7 grandchild" 18310msgstr "pro ×7 anūkiai" 18311 18312#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18313msgid "great ×7 granddaughter" 18314msgstr "pro ×7 anūkė" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18317msgid "great ×7 grandfather" 18318msgstr "pro ×7 senelis" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18321msgid "great ×7 grandmother" 18322msgstr "pro ×7 senelė" 18323 18324#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18325msgid "great ×7 grandparent" 18326msgstr "pro ×7 seneliai" 18327 18328#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18329msgid "great ×7 grandson" 18330msgstr "pro ×7 anūkis" 18331 18332#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18333msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18334msgid "great ×7 uncle" 18335msgstr "pro ×7 dėdė" 18336 18337#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18338msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18339msgid "great ×7 uncle" 18340msgstr "pro ×7 dėdė" 18341 18342#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18343msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18344msgid "great ×7 uncle" 18345msgstr "pro ×7 dėdė" 18346 18347#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18348msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18349msgid "great-aunt" 18350msgstr "prodėdienė" 18351 18352#: app/Services/RelationshipService.php:793 18353msgctxt "father’s father’s sister" 18354msgid "great-aunt" 18355msgstr "proteta" 18356 18357#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18358msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18359msgid "great-aunt" 18360msgstr "prodėdienė" 18361 18362#: app/Services/RelationshipService.php:805 18363msgctxt "father’s mother’s sister" 18364msgid "great-aunt" 18365msgstr "proteta" 18366 18367#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18368msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18369msgid "great-aunt" 18370msgstr "prodėdienė" 18371 18372#: app/Services/RelationshipService.php:817 18373msgctxt "father’s parent’s sister" 18374msgid "great-aunt" 18375msgstr "proteta" 18376 18377#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18378msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18379msgid "great-aunt" 18380msgstr "prodėdienė" 18381 18382#: app/Services/RelationshipService.php:873 18383msgctxt "mother’s father’s sister" 18384msgid "great-aunt" 18385msgstr "proteta" 18386 18387#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18388msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18389msgid "great-aunt" 18390msgstr "prodėdienė" 18391 18392#: app/Services/RelationshipService.php:891 18393msgctxt "mother’s mother’s sister" 18394msgid "great-aunt" 18395msgstr "proteta" 18396 18397#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18398msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18399msgid "great-aunt" 18400msgstr "prodėdienė" 18401 18402#: app/Services/RelationshipService.php:903 18403msgctxt "mother’s parent’s sister" 18404msgid "great-aunt" 18405msgstr "proteta" 18406 18407#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18408msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18409msgid "great-aunt" 18410msgstr "prodėdienė" 18411 18412#: app/Services/RelationshipService.php:925 18413msgctxt "parent’s father’s sister" 18414msgid "great-aunt" 18415msgstr "proteta" 18416 18417#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18418msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18419msgid "great-aunt" 18420msgstr "prodėdienė" 18421 18422#: app/Services/RelationshipService.php:937 18423msgctxt "parent’s mother’s sister" 18424msgid "great-aunt" 18425msgstr "proteta" 18426 18427#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18428msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18429msgid "great-aunt" 18430msgstr "prodėdienė" 18431 18432#: app/Services/RelationshipService.php:949 18433msgctxt "parent’s parent’s sister" 18434msgid "great-aunt" 18435msgstr "proteta" 18436 18437#: app/Services/RelationshipService.php:791 18438msgctxt "father’s father’s sibling" 18439msgid "great-aunt/uncle" 18440msgstr "prodėdis/proteta" 18441 18442#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18443msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18444msgid "great-aunt/uncle" 18445msgstr "prodėdis/proteta" 18446 18447#: app/Services/RelationshipService.php:803 18448msgctxt "father’s mother’s sibling" 18449msgid "great-aunt/uncle" 18450msgstr "prodėdis/proteta" 18451 18452#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18453msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18454msgid "great-aunt/uncle" 18455msgstr "prodėdis/proteta" 18456 18457#: app/Services/RelationshipService.php:815 18458msgctxt "father’s parent’s sibling" 18459msgid "great-aunt/uncle" 18460msgstr "prodėdis/proteta" 18461 18462#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18463msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18464msgid "great-aunt/uncle" 18465msgstr "prodėdis/proteta" 18466 18467#: app/Services/RelationshipService.php:871 18468msgctxt "mother’s father’s sibling" 18469msgid "great-aunt/uncle" 18470msgstr "prodėdis/proteta" 18471 18472#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18473msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18474msgid "great-aunt/uncle" 18475msgstr "prodėdis/proteta" 18476 18477#: app/Services/RelationshipService.php:889 18478msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18479msgid "great-aunt/uncle" 18480msgstr "prodėdis/proteta" 18481 18482#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18483msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18484msgid "great-aunt/uncle" 18485msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18486 18487#: app/Services/RelationshipService.php:901 18488msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18489msgid "great-aunt/uncle" 18490msgstr "prodėdis/proteta" 18491 18492#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18493msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18494msgid "great-aunt/uncle" 18495msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18496 18497#: app/Services/RelationshipService.php:923 18498msgctxt "parent’s father’s sibling" 18499msgid "great-aunt/uncle" 18500msgstr "prodėdis/proteta" 18501 18502#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18503msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18504msgid "great-aunt/uncle" 18505msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18506 18507#: app/Services/RelationshipService.php:935 18508msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18509msgid "great-aunt/uncle" 18510msgstr "prodėdis/proteta" 18511 18512#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18513msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18514msgid "great-aunt/uncle" 18515msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18516 18517#: app/Services/RelationshipService.php:947 18518msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18519msgid "great-aunt/uncle" 18520msgstr "prodėdis/proteta" 18521 18522#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18523msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18524msgid "great-aunt/uncle" 18525msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18526 18527#: app/Services/RelationshipService.php:725 18528msgctxt "child’s child’s child" 18529msgid "great-grandchild" 18530msgstr "provaikaitis" 18531 18532#: app/Services/RelationshipService.php:731 18533msgctxt "child’s daughter’s child" 18534msgid "great-grandchild" 18535msgstr "provaikaitis" 18536 18537#: app/Services/RelationshipService.php:739 18538msgctxt "child’s son’s child" 18539msgid "great-grandchild" 18540msgstr "provaikaitis" 18541 18542#: app/Services/RelationshipService.php:747 18543msgctxt "daughter’s child’s child" 18544msgid "great-grandchild" 18545msgstr "provaikaitis" 18546 18547#: app/Services/RelationshipService.php:753 18548msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18549msgid "great-grandchild" 18550msgstr "provaikaitis" 18551 18552#: app/Services/RelationshipService.php:767 18553msgctxt "daughter’s son’s child" 18554msgid "great-grandchild" 18555msgstr "provaikaitis" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18558msgctxt "son’s child’s child" 18559msgid "great-grandchild" 18560msgstr "provaikaitis" 18561 18562#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18563msgctxt "son’s daughter’s child" 18564msgid "great-grandchild" 18565msgstr "provaikaitis" 18566 18567#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18568msgctxt "son’s son’s child" 18569msgid "great-grandchild" 18570msgstr "provaikaitis" 18571 18572#: app/Services/RelationshipService.php:727 18573msgctxt "child’s child’s daughter" 18574msgid "great-granddaughter" 18575msgstr "proanūkė" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:733 18578msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18579msgid "great-granddaughter" 18580msgstr "proanūkė" 18581 18582#: app/Services/RelationshipService.php:741 18583msgctxt "child’s son’s daughter" 18584msgid "great-granddaughter" 18585msgstr "proanūkė" 18586 18587#: app/Services/RelationshipService.php:749 18588msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18589msgid "great-granddaughter" 18590msgstr "proanūkė" 18591 18592#: app/Services/RelationshipService.php:755 18593msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18594msgid "great-granddaughter" 18595msgstr "proanūkė" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:769 18598msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18599msgid "great-granddaughter" 18600msgstr "proanūkė" 18601 18602#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18603msgctxt "son’s child’s daughter" 18604msgid "great-granddaughter" 18605msgstr "proanūkė" 18606 18607#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18608msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18609msgid "great-granddaughter" 18610msgstr "proanūkė" 18611 18612#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18613msgctxt "son’s son’s daughter" 18614msgid "great-granddaughter" 18615msgstr "proanūkė" 18616 18617#: app/Services/RelationshipService.php:785 18618msgctxt "father’s father’s father" 18619msgid "great-grandfather" 18620msgstr "prosenelis" 18621 18622#: app/Services/RelationshipService.php:797 18623msgctxt "father’s mother’s father" 18624msgid "great-grandfather" 18625msgstr "prosenelis" 18626 18627#: app/Services/RelationshipService.php:809 18628msgctxt "father’s parent’s father" 18629msgid "great-grandfather" 18630msgstr "prosenelis" 18631 18632#: app/Services/RelationshipService.php:865 18633msgctxt "mother’s father’s father" 18634msgid "great-grandfather" 18635msgstr "prosenelis" 18636 18637#: app/Services/RelationshipService.php:883 18638msgctxt "mother’s mother’s father" 18639msgid "great-grandfather" 18640msgstr "prosenelis" 18641 18642#: app/Services/RelationshipService.php:895 18643msgctxt "mother’s parent’s father" 18644msgid "great-grandfather" 18645msgstr "prosenelis" 18646 18647#: app/Services/RelationshipService.php:917 18648msgctxt "parent’s father’s father" 18649msgid "great-grandfather" 18650msgstr "prosenelis" 18651 18652#: app/Services/RelationshipService.php:929 18653msgctxt "parent’s mother’s father" 18654msgid "great-grandfather" 18655msgstr "prosenelis" 18656 18657#: app/Services/RelationshipService.php:941 18658msgctxt "parent’s parent’s father" 18659msgid "great-grandfather" 18660msgstr "prosenelis" 18661 18662#: app/Services/RelationshipService.php:787 18663msgctxt "father’s father’s mother" 18664msgid "great-grandmother" 18665msgstr "prosenelė" 18666 18667#: app/Services/RelationshipService.php:799 18668msgctxt "father’s mother’s mother" 18669msgid "great-grandmother" 18670msgstr "prosenelė" 18671 18672#: app/Services/RelationshipService.php:811 18673msgctxt "father’s parent’s mother" 18674msgid "great-grandmother" 18675msgstr "prosenelė" 18676 18677#: app/Services/RelationshipService.php:867 18678msgctxt "mother’s father’s mother" 18679msgid "great-grandmother" 18680msgstr "prosenelė" 18681 18682#: app/Services/RelationshipService.php:885 18683msgctxt "mother’s mother’s mother" 18684msgid "great-grandmother" 18685msgstr "prosenelė" 18686 18687#: app/Services/RelationshipService.php:897 18688msgctxt "mother’s parent’s mother" 18689msgid "great-grandmother" 18690msgstr "prosenelė" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:919 18693msgctxt "parent’s father’s mother" 18694msgid "great-grandmother" 18695msgstr "prosenelė" 18696 18697#: app/Services/RelationshipService.php:931 18698msgctxt "parent’s mother’s mother" 18699msgid "great-grandmother" 18700msgstr "prosenelė" 18701 18702#: app/Services/RelationshipService.php:943 18703msgctxt "parent’s parent’s mother" 18704msgid "great-grandmother" 18705msgstr "prosenelė" 18706 18707#: app/Services/RelationshipService.php:789 18708msgctxt "father’s father’s parent" 18709msgid "great-grandparent" 18710msgstr "proseneliai" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:801 18713msgctxt "father’s mother’s parent" 18714msgid "great-grandparent" 18715msgstr "proseneliai" 18716 18717#: app/Services/RelationshipService.php:813 18718msgctxt "father’s parent’s parent" 18719msgid "great-grandparent" 18720msgstr "proseneliai" 18721 18722#: app/Services/RelationshipService.php:869 18723msgctxt "mother’s father’s parent" 18724msgid "great-grandparent" 18725msgstr "proseneliai" 18726 18727#: app/Services/RelationshipService.php:887 18728msgctxt "mother’s mother’s parent" 18729msgid "great-grandparent" 18730msgstr "proseneliai" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:899 18733msgctxt "mother’s parent’s parent" 18734msgid "great-grandparent" 18735msgstr "proseneliai" 18736 18737#: app/Services/RelationshipService.php:921 18738msgctxt "parent’s father’s parent" 18739msgid "great-grandparent" 18740msgstr "proseneliai" 18741 18742#: app/Services/RelationshipService.php:933 18743msgctxt "parent’s mother’s parent" 18744msgid "great-grandparent" 18745msgstr "proseneliai" 18746 18747#: app/Services/RelationshipService.php:945 18748msgctxt "parent’s parent’s parent" 18749msgid "great-grandparent" 18750msgstr "proseneliai" 18751 18752#: app/Services/RelationshipService.php:729 18753msgctxt "child’s child’s son" 18754msgid "great-grandson" 18755msgstr "proanūkis" 18756 18757#: app/Services/RelationshipService.php:737 18758msgctxt "child’s daughter’s son" 18759msgid "great-grandson" 18760msgstr "proanūkis" 18761 18762#: app/Services/RelationshipService.php:743 18763msgctxt "child’s son’s son" 18764msgid "great-grandson" 18765msgstr "proanūkis" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:751 18768msgctxt "daughter’s child’s son" 18769msgid "great-grandson" 18770msgstr "proanūkis" 18771 18772#: app/Services/RelationshipService.php:759 18773msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18774msgid "great-grandson" 18775msgstr "proanūkis" 18776 18777#: app/Services/RelationshipService.php:771 18778msgctxt "daughter’s son’s son" 18779msgid "great-grandson" 18780msgstr "proanūkis" 18781 18782#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18783msgctxt "son’s child’s son" 18784msgid "great-grandson" 18785msgstr "proanūkis" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18788msgctxt "son’s daughter’s son" 18789msgid "great-grandson" 18790msgstr "proanūkis" 18791 18792#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18793msgctxt "son’s son’s son" 18794msgid "great-grandson" 18795msgstr "proanūkis" 18796 18797#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18798msgid "great-great-aunt" 18799msgstr "pro-proteta" 18800 18801#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18802msgid "great-great-aunt/uncle" 18803msgstr "pro-prodėdis/teta" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18806msgid "great-great-grandchild" 18807msgstr "pro-proanūkiai" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18810msgid "great-great-granddaughter" 18811msgstr "pro-proanūkė" 18812 18813#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18814msgid "great-great-grandfather" 18815msgstr "pro-pro-prosenelis" 18816 18817#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18818msgid "great-great-grandmother" 18819msgstr "pro-pro-prosenelė" 18820 18821#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18822msgid "great-great-grandparent" 18823msgstr "pro-pro-proseneliai" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18826msgid "great-great-grandson" 18827msgstr "pro-proanūkis" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18830msgid "great-great-great-aunt" 18831msgstr "pro-pro-proteta" 18832 18833#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18834msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18835msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18836 18837#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18838msgid "great-great-great-grandchild" 18839msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18840 18841#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18842msgid "great-great-great-granddaughter" 18843msgstr "pro-pro-proanūkė" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18846msgid "great-great-great-grandfather" 18847msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18850msgid "great-great-great-grandmother" 18851msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18852 18853#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18854msgid "great-great-great-grandparent" 18855msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18856 18857#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18858msgid "great-great-great-grandson" 18859msgstr "pro-pro-proanūkis" 18860 18861#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18862msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18863msgid "great-great-great-nephew" 18864msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18865 18866#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18867msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18868msgid "great-great-great-nephew" 18869msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18870 18871#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18872msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18873msgid "great-great-great-nephew" 18874msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18875 18876#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18877msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18878msgid "great-great-great-nephew/niece" 18879msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18880 18881#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18882msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18883msgid "great-great-great-nephew/niece" 18884msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18885 18886#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18887msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18888msgid "great-great-great-nephew/niece" 18889msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18890 18891#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18892msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18893msgid "great-great-great-niece" 18894msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18895 18896#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18897msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18898msgid "great-great-great-niece" 18899msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18900 18901#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18902msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18903msgid "great-great-great-niece" 18904msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18905 18906#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18907msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18908msgid "great-great-great-uncle" 18909msgstr "pro-pro-prodėdis" 18910 18911#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18912msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18913msgid "great-great-great-uncle" 18914msgstr "pro-pro-prodėdis" 18915 18916#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18917msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18918msgid "great-great-great-uncle" 18919msgstr "pro-pro-prodėdis" 18920 18921#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18922msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18923msgid "great-great-nephew" 18924msgstr "pro-probrolėnas" 18925 18926#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18927msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18928msgid "great-great-nephew" 18929msgstr "pro-proseserėnas" 18930 18931#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18932msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18933msgid "great-great-nephew" 18934msgstr "pro-prosūnėnas" 18935 18936#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18937msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18938msgid "great-great-nephew/niece" 18939msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18940 18941#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18942msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18943msgid "great-great-nephew/niece" 18944msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18945 18946#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18947msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18948msgid "great-great-nephew/niece" 18949msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18950 18951#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18952msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18953msgid "great-great-niece" 18954msgstr "pro-produkterėčia" 18955 18956#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18957msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18958msgid "great-great-niece" 18959msgstr "pro-proseserėčia" 18960 18961#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18962msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18963msgid "great-great-niece" 18964msgstr "pro-produkterėčia" 18965 18966#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18967msgctxt "great-grandfather’s brother" 18968msgid "great-great-uncle" 18969msgstr "pro-prodėdis" 18970 18971#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18972msgctxt "great-grandmother’s brother" 18973msgid "great-great-uncle" 18974msgstr "pro-prodėdis" 18975 18976#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18977msgctxt "great-grandparent’s brother" 18978msgid "great-great-uncle" 18979msgstr "pro-prodėdis" 18980 18981#: app/Services/RelationshipService.php:674 18982msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18983msgid "great-nephew" 18984msgstr "prosūnėnas" 18985 18986#: app/Services/RelationshipService.php:694 18987msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18988msgid "great-nephew" 18989msgstr "prosūnėnas" 18990 18991#: app/Services/RelationshipService.php:712 18992msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18993msgid "great-nephew" 18994msgstr "prosūnėnas" 18995 18996#: app/Services/RelationshipService.php:994 18997msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18998msgid "great-nephew" 18999msgstr "prosūnėnas" 19000 19001#: app/Services/RelationshipService.php:1014 19002msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 19003msgid "great-nephew" 19004msgstr "prosūnėnas" 19005 19006#: app/Services/RelationshipService.php:1038 19007msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 19008msgid "great-nephew" 19009msgstr "prosūnėnas" 19010 19011#: app/Services/RelationshipService.php:677 19012msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 19013msgid "great-nephew" 19014msgstr "prosūnėnas" 19015 19016#: app/Services/RelationshipService.php:697 19017msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 19018msgid "great-nephew" 19019msgstr "prosūnėnas" 19020 19021#: app/Services/RelationshipService.php:715 19022msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 19023msgid "great-nephew" 19024msgstr "prosūnėnas" 19025 19026#: app/Services/RelationshipService.php:997 19027msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 19028msgid "great-nephew" 19029msgstr "prosūnėnas" 19030 19031#: app/Services/RelationshipService.php:1017 19032msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 19033msgid "great-nephew" 19034msgstr "prosūnėnas" 19035 19036#: app/Services/RelationshipService.php:1041 19037msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 19038msgid "great-nephew" 19039msgstr "prosūnėnas" 19040 19041#: app/Services/RelationshipService.php:963 19042msgctxt "sibling’s child’s son" 19043msgid "great-nephew" 19044msgstr "prosūnėnas" 19045 19046#: app/Services/RelationshipService.php:971 19047msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19048msgid "great-nephew" 19049msgstr "prosūnėnas" 19050 19051#: app/Services/RelationshipService.php:977 19052msgctxt "sibling’s son’s son" 19053msgid "great-nephew" 19054msgstr "prosūnėnas" 19055 19056#: app/Services/RelationshipService.php:662 19057msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19058msgid "great-nephew/niece" 19059msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19060 19061#: app/Services/RelationshipService.php:680 19062msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19063msgid "great-nephew/niece" 19064msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19065 19066#: app/Services/RelationshipService.php:700 19067msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19068msgid "great-nephew/niece" 19069msgstr "sūnėno vaikas" 19070 19071#: app/Services/RelationshipService.php:982 19072msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19073msgid "great-nephew/niece" 19074msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19075 19076#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19077msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19078msgid "great-nephew/niece" 19079msgstr "dukterėčios vaikas" 19080 19081#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19082msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19083msgid "great-nephew/niece" 19084msgstr "sūnėno vaikas" 19085 19086#: app/Services/RelationshipService.php:665 19087msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19088msgid "great-nephew/niece" 19089msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19090 19091#: app/Services/RelationshipService.php:683 19092msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19093msgid "great-nephew/niece" 19094msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19095 19096#: app/Services/RelationshipService.php:703 19097msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19098msgid "great-nephew/niece" 19099msgstr "sūnėno vaikas" 19100 19101#: app/Services/RelationshipService.php:985 19102msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19103msgid "great-nephew/niece" 19104msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19105 19106#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19107msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19108msgid "great-nephew/niece" 19109msgstr "dukterėčios vaikas" 19110 19111#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19112msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19113msgid "great-nephew/niece" 19114msgstr "sūnėno vaikas" 19115 19116#: app/Services/RelationshipService.php:959 19117msgctxt "sibling’s child’s child" 19118msgid "great-nephew/niece" 19119msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19120 19121#: app/Services/RelationshipService.php:965 19122msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19123msgid "great-nephew/niece" 19124msgstr "dukterėčios vaikas" 19125 19126#: app/Services/RelationshipService.php:973 19127msgctxt "sibling’s son’s child" 19128msgid "great-nephew/niece" 19129msgstr "sūnėno vaikas" 19130 19131#: app/Services/RelationshipService.php:668 19132msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19133msgid "great-niece" 19134msgstr "produkterėčia" 19135 19136#: app/Services/RelationshipService.php:686 19137msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19138msgid "great-niece" 19139msgstr "produkterėčia" 19140 19141#: app/Services/RelationshipService.php:706 19142msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19143msgid "great-niece" 19144msgstr "produkterėčia" 19145 19146#: app/Services/RelationshipService.php:988 19147msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19148msgid "great-niece" 19149msgstr "produkterėčia" 19150 19151#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19152msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19153msgid "great-niece" 19154msgstr "produkterėčia" 19155 19156#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19157msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19158msgid "great-niece" 19159msgstr "produkterėčia" 19160 19161#: app/Services/RelationshipService.php:671 19162msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19163msgid "great-niece" 19164msgstr "produkterėčia" 19165 19166#: app/Services/RelationshipService.php:689 19167msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19168msgid "great-niece" 19169msgstr "produkterėčia" 19170 19171#: app/Services/RelationshipService.php:709 19172msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19173msgid "great-niece" 19174msgstr "produkterėčia" 19175 19176#: app/Services/RelationshipService.php:991 19177msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19178msgid "great-niece" 19179msgstr "produkterėčia" 19180 19181#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19182msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19183msgid "great-niece" 19184msgstr "produkterėčia" 19185 19186#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19187msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19188msgid "great-niece" 19189msgstr "produkterėčia" 19190 19191#: app/Services/RelationshipService.php:961 19192msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19193msgid "great-niece" 19194msgstr "produkterėčia" 19195 19196#: app/Services/RelationshipService.php:967 19197msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19198msgid "great-niece" 19199msgstr "produkterėčia" 19200 19201#: app/Services/RelationshipService.php:975 19202msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19203msgid "great-niece" 19204msgstr "produkterėčia" 19205 19206#: app/Services/RelationshipService.php:783 19207msgctxt "father’s father’s brother" 19208msgid "great-uncle" 19209msgstr "prodėdė" 19210 19211#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19212msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19213msgid "great-uncle" 19214msgstr "protetėnas" 19215 19216#: app/Services/RelationshipService.php:795 19217msgctxt "father’s mother’s brother" 19218msgid "great-uncle" 19219msgstr "prodėdė" 19220 19221#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19222msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19223msgid "great-uncle" 19224msgstr "protetėnas" 19225 19226#: app/Services/RelationshipService.php:807 19227msgctxt "father’s parent’s brother" 19228msgid "great-uncle" 19229msgstr "prodėdė" 19230 19231#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19232msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19233msgid "great-uncle" 19234msgstr "protetėnas" 19235 19236#: app/Services/RelationshipService.php:863 19237msgctxt "mother’s father’s brother" 19238msgid "great-uncle" 19239msgstr "prodėdė" 19240 19241#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19242msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19243msgid "great-uncle" 19244msgstr "protetėnas" 19245 19246#: app/Services/RelationshipService.php:881 19247msgctxt "mother’s mother’s brother" 19248msgid "great-uncle" 19249msgstr "prodėdė" 19250 19251#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19252msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19253msgid "great-uncle" 19254msgstr "protetėnas" 19255 19256#: app/Services/RelationshipService.php:893 19257msgctxt "mother’s parent’s brother" 19258msgid "great-uncle" 19259msgstr "prodėdė" 19260 19261#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19262msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19263msgid "great-uncle" 19264msgstr "protetėnas" 19265 19266#: app/Services/RelationshipService.php:915 19267msgctxt "parent’s father’s brother" 19268msgid "great-uncle" 19269msgstr "prodėdė" 19270 19271#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19272msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19273msgid "great-uncle" 19274msgstr "protetėnas" 19275 19276#: app/Services/RelationshipService.php:927 19277msgctxt "parent’s mother’s brother" 19278msgid "great-uncle" 19279msgstr "prodėdė" 19280 19281#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19282msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19283msgid "great-uncle" 19284msgstr "protetėnas" 19285 19286#: app/Services/RelationshipService.php:939 19287msgctxt "parent’s parent’s brother" 19288msgid "great-uncle" 19289msgstr "prodėdė" 19290 19291#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19292msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19293msgid "great-uncle" 19294msgstr "protetėnas" 19295 19296#. I18N: layout option for the fan chart 19297#: app/Module/FanChartModule.php:516 19298msgid "half circle" 19299msgstr "pusė apskritimo" 19300 19301#: app/Services/RelationshipService.php:541 19302msgctxt "father’s son" 19303msgid "half-brother" 19304msgstr "įbrolis" 19305 19306#: app/Services/RelationshipService.php:579 19307msgctxt "mother’s son" 19308msgid "half-brother" 19309msgstr "įbrolis" 19310 19311#: app/Services/RelationshipService.php:597 19312msgctxt "parent’s son" 19313msgid "half-brother" 19314msgstr "įbrolis" 19315 19316#: app/Services/RelationshipService.php:527 19317msgctxt "father’s child" 19318msgid "half-sibling" 19319msgstr "įbrolis/įseserė" 19320 19321#: app/Services/RelationshipService.php:563 19322msgctxt "mother’s child" 19323msgid "half-sibling" 19324msgstr "įbrolis/įseserė" 19325 19326#: app/Services/RelationshipService.php:583 19327msgctxt "parent’s child" 19328msgid "half-sibling" 19329msgstr "įbrolis/įseserė" 19330 19331#: app/Services/RelationshipService.php:529 19332msgctxt "father’s daughter" 19333msgid "half-sister" 19334msgstr "įseserė" 19335 19336#: app/Services/RelationshipService.php:565 19337msgctxt "mother’s daughter" 19338msgid "half-sister" 19339msgstr "įseserė" 19340 19341#: app/Services/RelationshipService.php:585 19342msgctxt "parent’s daughter" 19343msgid "half-sister" 19344msgstr "įseserė" 19345 19346#. I18N: reflexive pronoun 19347#: app/Services/RelationshipService.php:244 19348msgid "herself" 19349msgstr "" 19350 19351#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19352#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19353#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19354#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19355#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19356#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19357#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19358#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19359#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19360#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19361#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19362#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19363#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19364#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19365#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19366#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19367#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19368#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19369#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19370#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19371#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19372#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19373#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19374#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19375#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 19381#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 19382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 19383#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19385#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19386#: resources/views/login-page.phtml:45 19387#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19388#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19389#: resources/views/register-page.phtml:74 19390#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19391#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19392#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19393#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19394msgid "hide" 19395msgstr "paslėpti" 19396 19397#. I18N: reflexive pronoun 19398#: app/Services/RelationshipService.php:241 19399msgid "himself" 19400msgstr "" 19401 19402#. I18N: Type of demographic data 19403#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19404msgid "household" 19405msgstr "" 19406 19407#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19408msgid "husband" 19409msgstr "vyras" 19410 19411#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19412#: app/Elements/NameType.php:81 19413msgid "immigration name" 19414msgstr "vardas po imigracijos" 19415 19416#. I18N: A button label. 19417#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19418msgid "import file" 19419msgstr "" 19420 19421#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19422msgid "infant" 19423msgstr "Kūdikis" 19424 19425#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19426msgid "inline note" 19427msgstr "" 19428 19429#. I18N: Gedcom INT dates 19430#: app/Date.php:197 19431#, php-format 19432msgid "interpreted %s (%s)" 19433msgstr "nutraukta %s (%s)" 19434 19435#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19436#: resources/views/search-trees.phtml:52 19437msgid "invert selection" 19438msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19439 19440#. I18N: a month in the French republican calendar 19441#: app/Date/FrenchDate.php:173 19442msgctxt "GENITIVE" 19443msgid "jours complementaires" 19444msgstr "jours complémentaires" 19445 19446#. I18N: a month in the French republican calendar 19447#: app/Date/FrenchDate.php:267 19448msgctxt "INSTRUMENTAL" 19449msgid "jours complementaires" 19450msgstr "jours complémentaires" 19451 19452#. I18N: a month in the French republican calendar 19453#: app/Date/FrenchDate.php:220 19454msgctxt "LOCATIVE" 19455msgid "jours complementaires" 19456msgstr "jours complémentaires" 19457 19458#. I18N: a month in the French republican calendar 19459#: app/Date/FrenchDate.php:126 19460msgctxt "NOMINATIVE" 19461msgid "jours complementaires" 19462msgstr "jours complémentaires" 19463 19464#. I18N: A button label, last page 19465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 19466#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19467#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19468#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19469msgid "last" 19470msgstr "paskutinis" 19471 19472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 19473msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19474msgid "last" 19475msgstr "paskiausiai" 19476 19477#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19478#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19479msgid "left" 19480msgstr "" 19481 19482#. I18N: Layout option for lists of names 19483#. I18N: An option in a list-box 19484#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19485#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19486#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19487#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19488#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19489msgid "list" 19490msgstr "sąrašas" 19491 19492#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19493#, php-format 19494msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19495msgstr "" 19496 19497#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19498#: app/Elements/NameType.php:83 19499msgid "maiden name" 19500msgstr "mergautinė pavardė" 19501 19502#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19503msgid "managers" 19504msgstr "tvarkytojai" 19505 19506#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19507#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19508msgid "markdown" 19509msgstr "markdown" 19510 19511#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19512msgctxt "FEMALE" 19513msgid "married" 19514msgstr "ištekėjusi" 19515 19516#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19517msgctxt "MALE" 19518msgid "married" 19519msgstr "vedė" 19520 19521#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19522#: app/Elements/NameType.php:85 19523msgid "married name" 19524msgstr "pavardė po santuokos" 19525 19526#: app/Services/RelationshipService.php:567 19527msgctxt "mother’s father" 19528msgid "maternal grandfather" 19529msgstr "senelis iš motinos pusės" 19530 19531#: app/Services/RelationshipService.php:571 19532msgctxt "mother’s mother" 19533msgid "maternal grandmother" 19534msgstr "senelė iš motinos pusės" 19535 19536#: app/Services/RelationshipService.php:573 19537msgctxt "mother’s parent" 19538msgid "maternal grandparent" 19539msgstr "senelė" 19540 19541#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19542#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19543msgid "matrilineal" 19544msgstr "pagal moterišką liniją" 19545 19546#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19547#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19548#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19549#, php-format 19550msgid "maximum %s day" 19551msgid_plural "maximum %s days" 19552msgstr[0] "maximum %s dieną" 19553msgstr[1] "maximum %s dienos" 19554msgstr[2] "maximum %s dienų" 19555 19556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19561msgid "members" 19562msgstr "nariai" 19563 19564#. I18N: Name of a theme. 19565#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19566msgid "minimal" 19567msgstr "minimalus" 19568 19569#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19570msgid "mother" 19571msgstr "motina" 19572 19573#: app/Services/RelationshipService.php:553 19574msgctxt "husband’s mother" 19575msgid "mother-in-law" 19576msgstr "uošvienė" 19577 19578#: app/Services/RelationshipService.php:633 19579msgctxt "spouse’s mother" 19580msgid "mother-in-law" 19581msgstr "uošvienė" 19582 19583#: app/Services/RelationshipService.php:651 19584msgctxt "wife’s mother" 19585msgid "mother-in-law" 19586msgstr "uošvienė" 19587 19588#: app/Services/RelationshipService.php:639 19589msgctxt "spouse’s parent" 19590msgid "mother/father-in-law" 19591msgstr "uošviai" 19592 19593#: app/Services/RelationshipService.php:501 19594msgctxt "brother’s son" 19595msgid "nephew" 19596msgstr "sūnėnas" 19597 19598#: app/Services/RelationshipService.php:853 19599msgctxt "husband’s brother’s son" 19600msgid "nephew" 19601msgstr "" 19602 19603#: app/Services/RelationshipService.php:849 19604msgctxt "husband’s sibling’s son" 19605msgid "nephew" 19606msgstr "" 19607 19608#: app/Services/RelationshipService.php:851 19609msgctxt "husband’s sister’s son" 19610msgid "nephew" 19611msgstr "" 19612 19613#: app/Services/RelationshipService.php:605 19614msgctxt "sibling’s son" 19615msgid "nephew" 19616msgstr "sūnėnas" 19617 19618#: app/Services/RelationshipService.php:615 19619msgctxt "sister’s son" 19620msgid "nephew" 19621msgstr "sūnėnas" 19622 19623#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19624msgctxt "wife’s brother’s son" 19625msgid "nephew" 19626msgstr "" 19627 19628#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19629msgctxt "wife’s sibling’s son" 19630msgid "nephew" 19631msgstr "" 19632 19633#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19634msgctxt "wife’s sister’s son" 19635msgid "nephew" 19636msgstr "" 19637 19638#: app/Services/RelationshipService.php:691 19639msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19640msgid "nephew-in-law" 19641msgstr "dukterėčios vyras" 19642 19643#: app/Services/RelationshipService.php:969 19644msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19645msgid "nephew-in-law" 19646msgstr "dukterėčios vyras" 19647 19648#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19649msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19650msgid "nephew-in-law" 19651msgstr "dukterėčios vyras" 19652 19653#: app/Services/RelationshipService.php:497 19654msgctxt "brother’s child" 19655msgid "nephew/niece" 19656msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19657 19658#: app/Services/RelationshipService.php:841 19659msgctxt "husband’s brother’s child" 19660msgid "nephew/niece" 19661msgstr "" 19662 19663#: app/Services/RelationshipService.php:837 19664msgctxt "husband’s sibling’s child" 19665msgid "nephew/niece" 19666msgstr "" 19667 19668#: app/Services/RelationshipService.php:839 19669msgctxt "husband’s sister’s child" 19670msgid "nephew/niece" 19671msgstr "" 19672 19673#: app/Services/RelationshipService.php:601 19674msgctxt "sibling’s child" 19675msgid "nephew/niece" 19676msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19677 19678#: app/Services/RelationshipService.php:609 19679msgctxt "sister’s child" 19680msgid "nephew/niece" 19681msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19682 19683#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19684msgctxt "wife’s brother’s child" 19685msgid "nephew/niece" 19686msgstr "" 19687 19688#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19689msgctxt "wife’s sibling’s child" 19690msgid "nephew/niece" 19691msgstr "" 19692 19693#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19694msgctxt "wife’s sister’s child" 19695msgid "nephew/niece" 19696msgstr "" 19697 19698#. I18N: A button label, next page 19699#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19700#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19701#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19702#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19703#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19704#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19705#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19706#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19707#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19708#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19709#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19710#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19711#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19712msgid "next" 19713msgstr "sekantis" 19714 19715#: app/Services/RelationshipService.php:499 19716msgctxt "brother’s daughter" 19717msgid "niece" 19718msgstr "dukterėčia" 19719 19720#: app/Services/RelationshipService.php:847 19721msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19722msgid "niece" 19723msgstr "" 19724 19725#: app/Services/RelationshipService.php:843 19726msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19727msgid "niece" 19728msgstr "" 19729 19730#: app/Services/RelationshipService.php:845 19731msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19732msgid "niece" 19733msgstr "" 19734 19735#: app/Services/RelationshipService.php:603 19736msgctxt "sibling’s daughter" 19737msgid "niece" 19738msgstr "dukterėčia" 19739 19740#: app/Services/RelationshipService.php:611 19741msgctxt "sister’s daughter" 19742msgid "niece" 19743msgstr "dukterėčia" 19744 19745#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19746msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19747msgid "niece" 19748msgstr "" 19749 19750#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19751msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19752msgid "niece" 19753msgstr "" 19754 19755#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19756msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19757msgid "niece" 19758msgstr "dukterėčia" 19759 19760#: app/Services/RelationshipService.php:717 19761msgctxt "brother’s son’s wife" 19762msgid "niece-in-law" 19763msgstr "sūnėno žmona" 19764 19765#: app/Services/RelationshipService.php:979 19766msgctxt "sibling’s son’s wife" 19767msgid "niece-in-law" 19768msgstr "sūnėno žmona" 19769 19770#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19771msgctxt "sisters’s son’s wife" 19772msgid "niece-in-law" 19773msgstr "sūnėno žmona" 19774 19775#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19776msgid "ninth cousin" 19777msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19778 19779#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19780msgctxt "FEMALE" 19781msgid "ninth cousin" 19782msgstr "devintos eilės pusseserė" 19783 19784#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19785#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19786msgctxt "MALE" 19787msgid "ninth cousin" 19788msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19789 19790#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19791#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19792#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19793#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19794#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19795#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19796#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19797#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 19801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 19802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 19803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 19804#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 19805#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19806#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19807#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19808#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19809#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19810#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19811#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19812#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19813#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19814#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19815#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19816#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19817#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19818#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19820#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19822#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19825msgid "no" 19826msgstr "ne" 19827 19828#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19829#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19830#: app/Services/EmailService.php:207 19831#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19832msgid "none" 19833msgstr "nieko" 19834 19835#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19836msgctxt "Surname tradition" 19837msgid "none" 19838msgstr "nieko" 19839 19840#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19841msgid "numbers" 19842msgstr "skaičiais" 19843 19844#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19845#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19846#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19847#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19848#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19849#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19850#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19851#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19852#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19853#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19854#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19855#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19856#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19857msgid "of" 19858msgstr "iš" 19859 19860#: app/Services/RelationshipService.php:353 19861msgid "parent" 19862msgstr "tėvai" 19863 19864#: app/Services/RelationshipService.php:423 19865msgid "partner" 19866msgstr "sugyventiniai" 19867 19868#: app/Services/RelationshipService.php:400 19869msgctxt "FEMALE" 19870msgid "partner" 19871msgstr "sugyventinė" 19872 19873#: app/Services/RelationshipService.php:376 19874msgctxt "MALE" 19875msgid "partner" 19876msgstr "sugyventinis" 19877 19878#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19879msgctxt "Surname tradition" 19880msgid "paternal" 19881msgstr "tėvo pusės" 19882 19883#: app/Services/RelationshipService.php:531 19884msgctxt "father’s father" 19885msgid "paternal grandfather" 19886msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19887 19888#: app/Services/RelationshipService.php:533 19889msgctxt "father’s mother" 19890msgid "paternal grandmother" 19891msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19892 19893#: app/Services/RelationshipService.php:535 19894msgctxt "father’s parent" 19895msgid "paternal grandparent" 19896msgstr "senelis" 19897 19898#. I18N: A system where children take their father’s surname 19899#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19900msgid "patrilineal" 19901msgstr "pagal vyrišką liniją" 19902 19903#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19904#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19905msgid "pending" 19906msgstr "nepatikrintas" 19907 19908#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19909msgid "percentage" 19910msgstr "procentais" 19911 19912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19913#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19914msgid "plain text" 19915msgstr "" 19916 19917#. I18N: Type of location hierarchy 19918#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19919msgid "political" 19920msgstr "" 19921 19922#. I18N: A button label, previous page 19923#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19924#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19925#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19926#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19927#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19928#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19929#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19930#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19931#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19932#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19933#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19934msgid "previous" 19935msgstr "ankstesnis" 19936 19937#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19938#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19939msgid "primary evidence" 19940msgstr "pagrindinis įrodymas" 19941 19942#. I18N: Status of child-parent link 19943#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19944msgid "proven" 19945msgstr "" 19946 19947#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19948#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19949msgid "questionable evidence" 19950msgstr "abejotinas įrodymas" 19951 19952#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19954msgid "records" 19955msgstr "įrašai" 19956 19957#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19958#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19959#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19960#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19961#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19962msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19963msgid "reject" 19964msgstr "atšaukti" 19965 19966#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19967#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19968#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19969#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19970#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19971msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19972msgid "reject" 19973msgstr "atšaukti" 19974 19975#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19976#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19977msgid "rejected" 19978msgstr "atmestas" 19979 19980#. I18N: Type of location hierarchy 19981#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19982msgid "religious" 19983msgstr "" 19984 19985#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19986#: app/Elements/NameType.php:87 19987msgid "religious name" 19988msgstr "religinis vardas" 19989 19990#. I18N: A button label. 19991#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19992msgid "replace" 19993msgstr "pakeisti" 19994 19995#. I18N: A button label. 19996#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19997#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19998#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19999#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 20000#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 20001msgid "reset" 20002msgstr "iš naujo" 20003 20004#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 20005#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 20006msgid "right" 20007msgstr "" 20008 20009#. I18N: A button label. 20010#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 20011#: resources/views/admin/components.phtml:164 20012#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 20013#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 20014#: resources/views/admin/modules.phtml:293 20015#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 20016#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 20017#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 20018#: resources/views/admin/tags.phtml:987 20019#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 20020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744 20021#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 20022#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 20023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 20024#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 20025#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 20026#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 20027#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 20028#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 20029#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 20030#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 20031#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 20032#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 20033#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 20034#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 20035#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 20036#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 20037#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 20038#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 20039#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 20040#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 20041#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 20042#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 20043#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 20044#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 20045#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 20046#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 20047#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 20048#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 20049#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 20050#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 20051#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 20052#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 20053#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 20054#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 20055#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 20056#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 20057msgid "save" 20058msgstr "išsaugoti" 20059 20060#. I18N: A button label. 20061#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 20062#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 20063#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 20064#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 20065#: resources/views/search-general-page.phtml:126 20066#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 20067msgid "search" 20068msgstr "ieškoti" 20069 20070#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20071#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20072#, php-format 20073msgid "second %s" 20074msgstr "antras/antra %s" 20075 20076#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20077#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20078#, php-format 20079msgctxt "FEMALE" 20080msgid "second %s" 20081msgstr "antra %s" 20082 20083#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20084#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20085#, php-format 20086msgctxt "MALE" 20087msgid "second %s" 20088msgstr "antras %s" 20089 20090#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20095msgctxt "FEMALE" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "antros eilės pusseserė" 20098 20099#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20100#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20101msgctxt "MALE" 20102msgid "second cousin" 20103msgstr "antros eilės pusbrolis" 20104 20105#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20106msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20107msgid "second cousin" 20108msgstr "prodėdės vaikaitis" 20109 20110#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20111msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20112msgid "second cousin" 20113msgstr "prodėdės anūkė" 20114 20115#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20116msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20117msgid "second cousin" 20118msgstr "prodėdės anūkas" 20119 20120#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20121msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20122msgid "second cousin" 20123msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20124 20125#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20126msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20127msgid "second cousin" 20128msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20129 20130#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20131msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20132msgid "second cousin" 20133msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20134 20135#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20136msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20137msgid "second cousin" 20138msgstr "protetos vaikaitis" 20139 20140#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20141msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20142msgid "second cousin" 20143msgstr "protetos anūkė" 20144 20145#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20146msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20147msgid "second cousin" 20148msgstr "protetos anūkas" 20149 20150#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20151msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20152msgid "second cousin" 20153msgstr "prodėdės vaikaitis" 20154 20155#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20156msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20157msgid "second cousin" 20158msgstr "prodėdės anūkė" 20159 20160#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20161msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20162msgid "second cousin" 20163msgstr "prodėdės anūkas" 20164 20165#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20166msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20167msgid "second cousin" 20168msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20169 20170#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20171msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20172msgid "second cousin" 20173msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20174 20175#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20176msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20177msgid "second cousin" 20178msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20179 20180#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20181msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20182msgid "second cousin" 20183msgstr "protetos vaikaitis" 20184 20185#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20186msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20187msgid "second cousin" 20188msgstr "protetos anūkė" 20189 20190#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20191msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20192msgid "second cousin" 20193msgstr "protetos anūkas" 20194 20195#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20196msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20197msgid "second cousin" 20198msgstr "prodėdės vaikaitis" 20199 20200#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20201msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20202msgid "second cousin" 20203msgstr "prodėdės anūkė" 20204 20205#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20206msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20207msgid "second cousin" 20208msgstr "prodėdės anūkas" 20209 20210#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20211msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20212msgid "second cousin" 20213msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20214 20215#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20216msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20217msgid "second cousin" 20218msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20219 20220#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20221msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20222msgid "second cousin" 20223msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20224 20225#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20226msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20227msgid "second cousin" 20228msgstr "protetos vaikaitis" 20229 20230#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20231msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20232msgid "second cousin" 20233msgstr "protetos anūkė" 20234 20235#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20236msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20237msgid "second cousin" 20238msgstr "protetos anūkas" 20239 20240#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20241#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20242msgid "secondary evidence" 20243msgstr "antrinis įrodymas" 20244 20245#. I18N: select all (of a list of options) 20246#: resources/views/search-trees.phtml:45 20247msgid "select all" 20248msgstr "pasirinkti viską" 20249 20250#. I18N: select none (of a list of options) 20251#: resources/views/search-trees.phtml:48 20252msgid "select none" 20253msgstr "nieko nepasirinkti" 20254 20255#: app/Services/RelationshipService.php:346 20256msgid "self" 20257msgstr "pats" 20258 20259#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20260msgid "seventh cousin" 20261msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 20262 20263#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20264msgctxt "FEMALE" 20265msgid "seventh cousin" 20266msgstr "septintos eilės pusseserė" 20267 20268#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20269#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20270msgctxt "MALE" 20271msgid "seventh cousin" 20272msgstr "septintos eilės pusbrolis" 20273 20274#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20275msgid "shared note" 20276msgstr "" 20277 20278#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20279#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 20285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 20286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 20287#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20289#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20290#: resources/views/login-page.phtml:45 20291#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20292#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20293#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20294#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20295#: resources/views/register-page.phtml:74 20296#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20297#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20298#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20299#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20300msgid "show" 20301msgstr "rodyti" 20302 20303#. I18N: An option in a list-box 20304#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20305msgid "show changes made in webtrees" 20306msgstr "" 20307 20308#. I18N: An option in a list-box 20309#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20310msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20311msgstr "" 20312 20313#. I18N: button label 20314#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 20315#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20316#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20317#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20318#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20319#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20320msgid "show more" 20321msgstr "" 20322 20323#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20324msgid "show the chart" 20325msgstr "parodyti brėžinį" 20326 20327#: app/Services/RelationshipService.php:493 20328msgid "sibling" 20329msgstr "brolis/sesuo" 20330 20331#. I18N: A button label. 20332#: resources/views/login-page.phtml:55 20333#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20334msgid "sign in" 20335msgstr "prisijungti" 20336 20337#. I18N: A button label. 20338#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20339msgid "sign out" 20340msgstr "atsijungti" 20341 20342#: app/Services/RelationshipService.php:472 20343msgid "sister" 20344msgstr "sesuo" 20345 20346#: app/Services/RelationshipService.php:503 20347msgctxt "brother’s wife" 20348msgid "sister-in-law" 20349msgstr "svainė" 20350 20351#: app/Services/RelationshipService.php:723 20352msgctxt "brother’s wife’s sister" 20353msgid "sister-in-law" 20354msgstr "svainė" 20355 20356#: app/Services/RelationshipService.php:833 20357msgctxt "husband’s brother’s wife" 20358msgid "sister-in-law" 20359msgstr "svainė" 20360 20361#: app/Services/RelationshipService.php:557 20362msgctxt "husband’s sister" 20363msgid "sister-in-law" 20364msgstr "svainė" 20365 20366#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20367msgctxt "sister’s husband’s sister" 20368msgid "sister-in-law" 20369msgstr "svainė" 20370 20371#: app/Services/RelationshipService.php:635 20372msgctxt "spouse’s sister" 20373msgid "sister-in-law" 20374msgstr "svainė" 20375 20376#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20377msgctxt "wife’s brother’s wife" 20378msgid "sister-in-law" 20379msgstr "svainė" 20380 20381#: app/Services/RelationshipService.php:655 20382msgctxt "wife’s sister" 20383msgid "sister-in-law" 20384msgstr "svainė" 20385 20386#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20387msgid "sixth cousin" 20388msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 20389 20390#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20391msgctxt "FEMALE" 20392msgid "sixth cousin" 20393msgstr "šeštos eilės pusseserė" 20394 20395#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20396#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20397msgctxt "MALE" 20398msgid "sixth cousin" 20399msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 20400 20401#: app/Services/RelationshipService.php:426 20402msgid "son" 20403msgstr "sūnus" 20404 20405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20406msgid "son of" 20407msgstr "sūnus" 20408 20409#: app/Services/RelationshipService.php:509 20410msgctxt "child’s husband" 20411msgid "son-in-law" 20412msgstr "žentas" 20413 20414#: app/Services/RelationshipService.php:521 20415msgctxt "daughter’s husband" 20416msgid "son-in-law" 20417msgstr "žentas" 20418 20419#: app/Services/RelationshipService.php:761 20420msgctxt "daughter’s husband’s father" 20421msgid "son-in-law’s father" 20422msgstr "svotas" 20423 20424#: app/Services/RelationshipService.php:763 20425msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20426msgid "son-in-law’s mother" 20427msgstr "svočia" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:765 20430msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20431msgid "son-in-law’s parent" 20432msgstr "svotai" 20433 20434#: app/Services/RelationshipService.php:513 20435msgctxt "child’s spouse" 20436msgid "son/daughter-in-law" 20437msgstr "žentas/marti" 20438 20439#. I18N: An option in a list-box 20440#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20441#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20442msgid "sort by date" 20443msgstr "rikiuoti pagal datą" 20444 20445#. I18N: A button label. 20446#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20448#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20449#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20450#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20452#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20453#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20454msgid "sort by date of birth" 20455msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20456 20457#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20458#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20459#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20460#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20461msgid "sort by date of death" 20462msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20463 20464#. I18N: A button label. 20465#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20466#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20467msgid "sort by date of marriage" 20468msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20469 20470#. I18N: An option in a list-box 20471#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20472msgid "sort by date, newest first" 20473msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20474 20475#. I18N: An option in a list-box 20476#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20477msgid "sort by date, oldest first" 20478msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20479 20480#. I18N: An option in a list-box 20481#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20482#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20483#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20484#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20485#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20486#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20487#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20488#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20489#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20490#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20491#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20492#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20493msgid "sort by name" 20494msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20495 20496#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20497msgid "spouse" 20498msgstr "sutuoktinis" 20499 20500#: app/Services/RelationshipService.php:831 20501msgctxt "father’s wife’s son" 20502msgid "step-brother" 20503msgstr "įbrolis" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:879 20506msgctxt "mother’s husband’s son" 20507msgid "step-brother" 20508msgstr "įbrolis" 20509 20510#: app/Services/RelationshipService.php:957 20511msgctxt "parent’s spouse’s son" 20512msgid "step-brother" 20513msgstr "įbrolis" 20514 20515#: app/Services/RelationshipService.php:547 20516msgctxt "husband’s child" 20517msgid "step-child" 20518msgstr "posūnis" 20519 20520#: app/Services/RelationshipService.php:627 20521msgctxt "spouse’s child" 20522msgid "step-child" 20523msgstr "posūnis" 20524 20525#: app/Services/RelationshipService.php:645 20526msgctxt "wife’s child" 20527msgid "step-child" 20528msgstr "posūnis" 20529 20530#: app/Services/RelationshipService.php:549 20531msgctxt "husband’s daughter" 20532msgid "step-daughter" 20533msgstr "podukra" 20534 20535#: app/Services/RelationshipService.php:629 20536msgctxt "spouse’s daughter" 20537msgid "step-daughter" 20538msgstr "podukra" 20539 20540#: app/Services/RelationshipService.php:647 20541msgctxt "wife’s daughter" 20542msgid "step-daughter" 20543msgstr "podukra" 20544 20545#: app/Services/RelationshipService.php:569 20546msgctxt "mother’s husband" 20547msgid "step-father" 20548msgstr "patėvis" 20549 20550#: app/Services/RelationshipService.php:543 20551msgctxt "father’s wife" 20552msgid "step-mother" 20553msgstr "pamotė" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:599 20556msgctxt "parent’s spouse" 20557msgid "step-parent" 20558msgstr "patėvis/pamotė" 20559 20560#: app/Services/RelationshipService.php:827 20561msgctxt "father’s wife’s child" 20562msgid "step-sibling" 20563msgstr "įbrolis/įseserė" 20564 20565#: app/Services/RelationshipService.php:875 20566msgctxt "mother’s husband’s child" 20567msgid "step-sibling" 20568msgstr "įbrolis/įseserė" 20569 20570#: app/Services/RelationshipService.php:953 20571msgctxt "parent’s spouse’s child" 20572msgid "step-sibling" 20573msgstr "įbrolis/įseserė" 20574 20575#: app/Services/RelationshipService.php:829 20576msgctxt "father’s wife’s daughter" 20577msgid "step-sister" 20578msgstr "įseserė" 20579 20580#: app/Services/RelationshipService.php:877 20581msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20582msgid "step-sister" 20583msgstr "įseserė" 20584 20585#: app/Services/RelationshipService.php:955 20586msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20587msgid "step-sister" 20588msgstr "įseserė" 20589 20590#: app/Services/RelationshipService.php:559 20591msgctxt "husband’s son" 20592msgid "step-son" 20593msgstr "posūnis" 20594 20595#: app/Services/RelationshipService.php:637 20596msgctxt "spouse’s son" 20597msgid "step-son" 20598msgstr "posūnis" 20599 20600#: app/Services/RelationshipService.php:657 20601msgctxt "wife’s son" 20602msgid "step-son" 20603msgstr "posūnis" 20604 20605#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20606msgid "stillborn" 20607msgstr "Gimė negyvas" 20608 20609#. I18N: Layout option for lists of names 20610#. I18N: An option in a list-box 20611#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20612#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20613#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20614#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20615#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20616msgid "table" 20617msgstr "lentelė" 20618 20619#. I18N: Layout option for lists of names 20620#. I18N: An option in a list-box 20621#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20622#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20623msgid "tag cloud" 20624msgstr "žymų sąrašas" 20625 20626#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20627msgid "tenth cousin" 20628msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20629 20630#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20631msgctxt "FEMALE" 20632msgid "tenth cousin" 20633msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20634 20635#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20636#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20637msgctxt "MALE" 20638msgid "tenth cousin" 20639msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20640 20641#. I18N: [you should check that:] ... 20642#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20643msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20644msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20645 20646#. I18N: [you should check that:] ... 20647#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20648msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20649msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20650 20651#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20652#: app/Services/RelationshipService.php:247 20653msgid "themself" 20654msgstr "" 20655 20656#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20657#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20658#, php-format 20659msgid "third %s" 20660msgstr "trečias/trečia %s" 20661 20662#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20663#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20664#, php-format 20665msgctxt "FEMALE" 20666msgid "third %s" 20667msgstr "trečia %s" 20668 20669#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20670#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20671#, php-format 20672msgctxt "MALE" 20673msgid "third %s" 20674msgstr "trečias %s" 20675 20676#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20677msgid "third cousin" 20678msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20679 20680#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20681msgctxt "FEMALE" 20682msgid "third cousin" 20683msgstr "trečios eilės pusseserė" 20684 20685#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20686#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20687msgctxt "MALE" 20688msgid "third cousin" 20689msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20690 20691#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20692msgid "thirteenth cousin" 20693msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20694 20695#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20696msgctxt "FEMALE" 20697msgid "thirteenth cousin" 20698msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20699 20700#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20701#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20702msgctxt "MALE" 20703msgid "thirteenth cousin" 20704msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20705 20706#. I18N: layout option for the fan chart 20707#: app/Module/FanChartModule.php:518 20708msgid "three-quarter circle" 20709msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20710 20711#. I18N: Gedcom TO dates 20712#: app/Date.php:213 20713#, php-format 20714msgid "to %s" 20715msgstr "į %s" 20716 20717#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20718msgid "twelfth cousin" 20719msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20720 20721#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20722msgctxt "FEMALE" 20723msgid "twelfth cousin" 20724msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20725 20726#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20727#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20728msgctxt "MALE" 20729msgid "twelfth cousin" 20730msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20731 20732#: app/Services/RelationshipService.php:438 20733msgid "twin brother" 20734msgstr "dvynys brolis" 20735 20736#: app/Services/RelationshipService.php:480 20737msgid "twin sibling" 20738msgstr "dvynys/dvynė" 20739 20740#: app/Services/RelationshipService.php:459 20741msgid "twin sister" 20742msgstr "dvynė sesuo" 20743 20744#: app/Services/RelationshipService.php:525 20745msgctxt "father’s brother" 20746msgid "uncle" 20747msgstr "dėdė" 20748 20749#: app/Services/RelationshipService.php:823 20750msgctxt "father’s sister’s husband" 20751msgid "uncle" 20752msgstr "dėdė" 20753 20754#: app/Services/RelationshipService.php:561 20755msgctxt "mother’s brother" 20756msgid "uncle" 20757msgstr "dėdė" 20758 20759#: app/Services/RelationshipService.php:909 20760msgctxt "mother’s sister’s husband" 20761msgid "uncle" 20762msgstr "dėdė" 20763 20764#: app/Services/RelationshipService.php:581 20765msgctxt "parent’s brother" 20766msgid "uncle" 20767msgstr "dėdė" 20768 20769#: app/Services/RelationshipService.php:951 20770msgctxt "parent’s sister’s husband" 20771msgid "uncle" 20772msgstr "dėdė" 20773 20774#: app/Place.php:249 20775msgid "unknown" 20776msgstr "nežinoma" 20777 20778#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20779msgctxt "unknown family" 20780msgid "unknown" 20781msgstr "nežinoma" 20782 20783#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20784msgid "unlimited" 20785msgstr "neribotas" 20786 20787#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20788#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20789msgid "unreliable evidence" 20790msgstr "nepatikimi įrodymai" 20791 20792#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20793#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20794#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20795msgid "up" 20796msgstr "" 20797 20798#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20799msgid "update" 20800msgstr "atnaujinti" 20801 20802#. I18N: A button label. 20803#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20804msgid "upload" 20805msgstr "įkelti" 20806 20807#. I18N: A button label. 20808#: resources/views/branches-page.phtml:49 20809#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20810#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20811#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20812#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20813#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20814#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20815#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20816#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20817#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20818#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20819#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20820#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20821msgid "view" 20822msgstr "rodyti" 20823 20824#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20829msgid "visitors" 20830msgstr "lankytojai" 20831 20832#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20834msgctxt "FEMALE" 20835msgid "was born" 20836msgstr "gimė" 20837 20838#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20839#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20840msgctxt "MALE" 20841msgid "was born" 20842msgstr "gimė" 20843 20844#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20845msgid "webtrees" 20846msgstr "webtrees" 20847 20848#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20849msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20850msgstr "" 20851 20852#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20853msgid "webtrees does not recognise this file format." 20854msgstr "" 20855 20856#: app/Services/MessageService.php:136 20857msgid "webtrees message" 20858msgstr "webtrees žinutė" 20859 20860#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20861msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20862msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20863 20864#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20865#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20866msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20867msgstr "" 20868 20869#: app/Services/MessageService.php:233 20870msgid "webtrees sends emails with no storage" 20871msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20872 20873#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20874msgid "wife" 20875msgstr "žmona" 20876 20877#. I18N: Name of a theme. 20878#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20879msgid "xenea" 20880msgstr "xenea" 20881 20882#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20883msgid "years" 20884msgstr "metai" 20885 20886#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20887#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20888#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20889#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20890#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20891#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20892#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20893#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20894#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20895#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 20899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 20900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 20901#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 20902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 20903#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 20904#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20905#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20906#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20907#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20908#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20909#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20910#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20911#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20912#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20913#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20914#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20915#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20916#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20919#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20920#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20923msgid "yes" 20924msgstr "taip" 20925 20926#. I18N: [you should check that:] ... 20927#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20928msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20929msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20930 20931#: app/Services/RelationshipService.php:442 20932msgid "younger brother" 20933msgstr "jaunesnis brolis" 20934 20935#: app/Services/RelationshipService.php:484 20936msgid "younger sibling" 20937msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20938 20939#: app/Services/RelationshipService.php:463 20940msgid "younger sister" 20941msgstr "jaunesnė sesuo" 20942 20943#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20944#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20945#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20946#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20947#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20948#, php-format 20949msgid "±%s year" 20950msgid_plural "±%s years" 20951msgstr[0] "±%s metai" 20952msgstr[1] "±%s metai" 20953msgstr[2] "±%s metų" 20954 20955#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20956#, php-format 20957msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20958msgstr "" 20959 20960#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20961#, php-format 20962msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20963msgstr "" 20964 20965#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20966#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20967#: app/Services/MapDataService.php:199 20968#, php-format 20969msgid "“%s” has been deleted." 20970msgstr "" 20971 20972#. I18N: Description of a “Data fix” module 20973#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20974msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20975msgstr "" 20976 20977#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1011 20978#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1097 20979msgid "…" 20980msgstr "…" 20981 20982#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20983#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20984#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20985#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20986msgctxt "Unknown given name" 20987msgid "…" 20988msgstr "…" 20989 20990#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20991#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20992#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20993#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20994#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20995msgctxt "Unknown surname" 20996msgid "…" 20997msgstr "…" 20998 20999#~ msgid " per gender" 21000#~ msgstr " /vyrai-moterys" 21001 21002#~ msgid " per time period" 21003#~ msgstr " per laiko tarpą" 21004 21005#, php-format 21006#~ msgid "#%s" 21007#~ msgstr "#%s" 21008 21009#, php-format 21010#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 21011#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 21012 21013#, php-format 21014#~ msgid "%1$s does not exist." 21015#~ msgstr "%1$s neegzistuoja." 21016 21017#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21018#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 21019#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21020#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21021#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 21022 21023#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 21024#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 21025#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21026#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21027#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 21028 21029#~ msgid "%s day ago" 21030#~ msgid_plural "%s days ago" 21031#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 21032#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 21033#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 21034 21035#~ msgid "%s hour ago" 21036#~ msgid_plural "%s hours ago" 21037#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 21038#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 21039#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 21040 21041#~ msgid "%s individual is private." 21042#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21043#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 21044#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 21045#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 21046 21047#, php-format 21048#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21049#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21050#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 21051#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 21052#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 21053 21054#, php-format 21055#~ msgid "%s individual with events in %s" 21056#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21057#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 21058#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 21059#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 21060 21061#, php-format 21062#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21063#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21064#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21065#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21066#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21067 21068#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21069#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 21070 21071#~ msgid "%s minute ago" 21072#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21073#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 21074#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 21075#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 21076 21077#~ msgid "%s month ago" 21078#~ msgid_plural "%s months ago" 21079#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 21080#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 21081#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 21082 21083#~ msgid "%s second ago" 21084#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21085#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 21086#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 21087#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 21088 21089#~ msgid "%s year ago" 21090#~ msgid_plural "%s years ago" 21091#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 21092#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 21093#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 21094 21095#, php-format 21096#~ msgid "(aged less than %s)" 21097#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 21098 21099#, php-format 21100#~ msgid "(aged more than %s)" 21101#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 21102 21103#~ msgid "(in childhood)" 21104#~ msgstr "(vaikystėje)" 21105 21106#~ msgid "(in infancy)" 21107#~ msgstr "(kūdikystėje)" 21108 21109#~ msgid "(stillborn)" 21110#~ msgstr "(gimė negyvas)" 21111 21112#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 21113#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 21114 21115#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21116#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 21117 21118#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21119#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 21120 21121#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21122#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 21123 21124#, php-format 21125#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21126#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21127 21128#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21129#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 21130 21131#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21132#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 21133 21134#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21135#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 21136 21137#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21138#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 21139 21140#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21141#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 21142 21143#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21144#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 21145 21146#~ msgid "A.M." 21147#~ msgstr "iki pietų" 21148 21149#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21150#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 21151 21152#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21153#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 21154 21155#~ msgid "Acadia" 21156#~ msgstr "Akadijos" 21157 21158#~ msgid "Add a blank row" 21159#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 21160 21161#~ msgid "Add a brother or sister" 21162#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 21163 21164#~ msgid "Add a child to this family" 21165#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 21166 21167#~ msgid "Add a geographic location" 21168#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 21169 21170#~ msgid "Add a husband to this family" 21171#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 21172 21173#~ msgid "Add a restriction" 21174#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą" 21175 21176#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21177#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 21178 21179#~ msgid "Add a shared note" 21180#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 21181 21182#~ msgid "Add a son or daughter" 21183#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 21184 21185#~ msgid "Add a wife to this family" 21186#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 21187 21188#~ msgid "Add an associate" 21189#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 21190 21191#~ msgid "Add another individual to the chart" 21192#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 21193 21194#~ msgid "Add links" 21195#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 21196 21197#~ msgid "Add missing married names" 21198#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 21199 21200#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21201#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 21202 21203#~ msgid "Add to favorites" 21204#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 21205 21206#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21207#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 21208 21209#~ msgctxt "FEMALE" 21210#~ msgid "Adopted by both parents" 21211#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 21212 21213#~ msgctxt "MALE" 21214#~ msgid "Adopted by both parents" 21215#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 21216 21217#~ msgctxt "FEMALE" 21218#~ msgid "Adopted by father" 21219#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 21220 21221#~ msgctxt "MALE" 21222#~ msgid "Adopted by father" 21223#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 21224 21225#~ msgctxt "FEMALE" 21226#~ msgid "Adopted by mother" 21227#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 21228 21229#~ msgctxt "MALE" 21230#~ msgid "Adopted by mother" 21231#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 21232 21233#~ msgid "Advanced" 21234#~ msgstr "Išsamiau" 21235 21236#~ msgid "Advanced fact preferences" 21237#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 21238 21239#~ msgid "Advanced name facts" 21240#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 21241 21242#~ msgid "Advanced place name facts" 21243#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 21244 21245#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21246#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 21247 21248#~ msgid "Age of item" 21249#~ msgstr "Įrašo data" 21250 21251#~ msgid "Age related to birth year" 21252#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 21253 21254#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21255#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 21256 21257#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21258#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 21259 21260#~ msgid "All family facts" 21261#~ msgstr "Visi šeimos faktai" 21262 21263#~ msgid "All files have read and write permission." 21264#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 21265 21266#~ msgid "All individual facts" 21267#~ msgstr "Visi asmens faktai" 21268 21269#~ msgid "All repository facts" 21270#~ msgstr "Visi saugyklos faktai" 21271 21272#~ msgid "All source facts" 21273#~ msgstr "Visi šaltinio faktai" 21274 21275#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21276#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 21277 21278#~ msgctxt "FEMALE" 21279#~ msgid "Also known as" 21280#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 21281 21282#~ msgctxt "MALE" 21283#~ msgid "Also known as" 21284#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 21285 21286#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21287#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 21288 21289#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21290#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 21291 21292#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21293#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 21294 21295#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21296#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 21297 21298#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21299#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 21300 21301#~ msgid "Approval of account at %s" 21302#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 21303 21304#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21305#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 21306 21307#~ msgid "Associates" 21308#~ msgstr "Kompanionai" 21309 21310#, fuzzy 21311#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21312#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 21313 21314#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21315#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 21316 21317#~ msgid "Available blocks" 21318#~ msgstr "Galimi blokai" 21319 21320#~ msgid "Basic" 21321#~ msgstr "Pagrindiniai" 21322 21323#~ msgid "Batch update" 21324#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas" 21325 21326#~ msgid "Bearing" 21327#~ msgstr "Azimutas" 21328 21329#~ msgid "Body" 21330#~ msgstr "Tekstas" 21331 21332#~ msgid "Booklet" 21333#~ msgstr "Skrajutė" 21334 21335#~ msgid "Brit milah of a brother" 21336#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 21337 21338#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21339#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21340 21341#~ msgctxt "daughter’s son" 21342#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21343#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21344 21345#~ msgctxt "son’s son" 21346#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21347#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21348 21349#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21350#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 21351 21352#~ msgid "Brit milah of a son" 21353#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 21354 21355#~ msgid "British West Indies" 21356#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 21357 21358#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21359#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 21360 21361#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21362#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 21363 21364#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21365#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 21366 21367#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21368#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21369#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 21370#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 21371#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 21372 21373#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21374#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 21375 21376#, fuzzy 21377#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21378#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 21379 21380#~ msgid "Cannot create" 21381#~ msgstr "Negalima sukurti" 21382 21383#~ msgid "Cape Colony" 21384#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 21385 21386#~ msgid "Case insensitive" 21387#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 21388 21389#~ msgid "Catalonia" 21390#~ msgstr "Katalonija" 21391 21392#~ msgid "Caution!" 21393#~ msgstr "Atsargiai!" 21394 21395#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21396#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21397 21398#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21399#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21400 21401#~ msgid "Cemeteries" 21402#~ msgstr "Kapinės" 21403 21404#~ msgid "Center map here" 21405#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 21406 21407#~ msgid "Change" 21408#~ msgstr "Keisti" 21409 21410#~ msgid "Change flag" 21411#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 21412 21413#~ msgid "Change language" 21414#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 21415 21416#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21417#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 21418 21419#~ msgid "Channel Islands" 21420#~ msgstr "Normandijos salos" 21421 21422#~ msgid "Check file permissions…" 21423#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 21424 21425#~ msgid "Check for custom modules…" 21426#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 21427 21428#~ msgid "Check for custom themes…" 21429#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 21430 21431#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21432#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21433 21434#~ msgid "Check the settings and try again." 21435#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21436 21437#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21438#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21439 21440#~ msgid "Choose: " 21441#~ msgstr "Pasirinkite: " 21442 21443#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21444#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 21445 21446#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21447#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21448 21449#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21450#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21451 21452#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21453#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21454 21455#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21456#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21457 21458#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21459#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21460 21461#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21462#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21463 21464#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21465#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21466 21467#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21468#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21469 21470#~ msgid "Columns per page" 21471#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21472 21473#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21474#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 21475 21476#~ msgid "Concatenation" 21477#~ msgstr "Sąryšis" 21478 21479#~ msgid "Configure" 21480#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21481 21482#~ msgid "Confirm password" 21483#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21484 21485#~ msgid "Continue adding" 21486#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21487 21488#~ msgid "Continued" 21489#~ msgstr "Pratęsta" 21490 21491#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21492#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 21493 21494#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21495#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21496 21497#~ msgid "Count" 21498#~ msgstr "Kiekis" 21499 21500#~ msgid "Countries" 21501#~ msgstr "Šalys" 21502 21503#~ msgid "Counts " 21504#~ msgstr "skaičiuoja " 21505 21506#~ msgid "County" 21507#~ msgstr "Apskritis" 21508 21509#~ msgid "Create a family" 21510#~ msgstr "Sukurti naują šeimą" 21511 21512#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21513#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21514 21515#~ msgid "Create a website access rule" 21516#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21517 21518#~ msgid "Current" 21519#~ msgstr "Esamas" 21520 21521#~ msgid "Custom fact" 21522#~ msgstr "Pasirinktinis faktas" 21523 21524#~ msgid "Custom tags" 21525#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21526 21527#~ msgid "Custom theme" 21528#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21529 21530#~ msgid "Czechoslovakia" 21531#~ msgstr "Čekoslovakija" 21532 21533#~ msgid "Dashboard" 21534#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21535 21536#~ msgid "Database and table names" 21537#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21538 21539#~ msgid "Default" 21540#~ msgstr "Numatytas" 21541 21542#~ msgid "Default map type" 21543#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21544 21545#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21546#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21547 21548#~ msgid "Default pedigree generations" 21549#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21550 21551#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21552#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 21553 21554#~ msgid "Delete temporary files…" 21555#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21556 21557#~ msgid "Desired password" 21558#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21559 21560#~ msgid "Desired username" 21561#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21562 21563#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21564#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 21565 21566#~ msgid "Disable these modules" 21567#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21568 21569#~ msgid "Disable these themes" 21570#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21571 21572#~ msgid "Display all" 21573#~ msgstr "Rodyti viską" 21574 21575#~ msgid "Display map coordinates" 21576#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21577 21578#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21579#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21580 21581#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21582#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21583 21584#~ msgid "Download geographic data" 21585#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21586 21587#~ msgid "Earliest birth year" 21588#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21589 21590#~ msgid "Earliest death year" 21591#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21592 21593#~ msgid "Edit a website access rule" 21594#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21595 21596#~ msgid "Edit media" 21597#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21598 21599#~ msgid "Edit the details" 21600#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21601 21602#~ msgid "Edit the media object" 21603#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21604 21605#~ msgid "Edit the note" 21606#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21607 21608#~ msgid "Edit the repository" 21609#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21610 21611#~ msgid "Edit the source" 21612#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21613 21614#~ msgid "Editing restriction" 21615#~ msgstr "Redagavimo apribojimas" 21616 21617#~ msgid "Eire" 21618#~ msgstr "Airija" 21619 21620#~ msgid "Elevation" 21621#~ msgstr "Aukštis" 21622 21623#~ msgid "Embedded variable" 21624#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21625 21626#~ msgid "End IP address" 21627#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21628 21629#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21630#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21631 21632#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21633#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21634 21635#~ msgid "Enter report values" 21636#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21637 21638#~ msgid "Exact text" 21639#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21640 21641#~ msgid "FAQ position" 21642#~ msgstr "DUK pozicija" 21643 21644#~ msgid "FAQ visibility" 21645#~ msgstr "DUK matomumas" 21646 21647#~ msgid "Facts for repository records" 21648#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 21649 21650#~ msgid "Facts for source records" 21651#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 21652 21653#~ msgid "Family ID prefix" 21654#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21655 21656#~ msgid "Family group information" 21657#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21658 21659#~ msgid "Family list" 21660#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21661 21662#~ msgid "File containing places (CSV)" 21663#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21664 21665#~ msgid "Find a fact or event" 21666#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21667 21668#~ msgid "Find a family" 21669#~ msgstr "Rasti šeimą" 21670 21671#~ msgid "Find a media object" 21672#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21673 21674#~ msgid "Find a place" 21675#~ msgstr "Rasti vietovę" 21676 21677#~ msgid "Find a repository" 21678#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21679 21680#~ msgid "Find a shared note" 21681#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21682 21683#~ msgid "Find an individual" 21684#~ msgstr "Rasti asmenį" 21685 21686#~ msgid "From" 21687#~ msgstr "Nuo" 21688 21689#~ msgid "Gender icon on charts" 21690#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21691 21692#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21693#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21694 21695#~ msgid "Google Street View™" 21696#~ msgstr "Google Street View™" 21697 21698#~ msgid "Google™ maps preferences" 21699#~ msgstr "Google™ maps nustatymai" 21700 21701#~ msgid "Grandparents" 21702#~ msgstr "Seneliai" 21703 21704#~ msgid "Head of household" 21705#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21706 21707#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21708#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21709 21710#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21711#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21712 21713#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21714#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21715 21716#~ msgid "Highest population" 21717#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21718 21719#~ msgid "Historical facts" 21720#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21721 21722#~ msgid "House" 21723#~ msgstr "Namas" 21724 21725#~ msgid "Hybrid" 21726#~ msgstr "Mišrus" 21727 21728#~ msgid "Icon" 21729#~ msgstr "Piktograma" 21730 21731#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21732#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21733 21734#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21735#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21736 21737#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21738#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21739 21740#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21741#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21742 21743#~ msgid "Import all places from a family tree" 21744#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21745 21746#~ msgid "Include fully matched places" 21747#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21748 21749#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21750#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 21751 21752#~ msgid "Individual ID prefix" 21753#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21754 21755#~ msgid "Individual distribution" 21756#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21757 21758#~ msgid "Individual list" 21759#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21760 21761#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21762#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21763 21764#~ msgid "Installation folder" 21765#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21766 21767#~ msgid "Interred" 21768#~ msgstr "Palaidotas" 21769 21770#~ msgctxt "FEMALE" 21771#~ msgid "Interred" 21772#~ msgstr "Palaidota" 21773 21774#~ msgctxt "MALE" 21775#~ msgid "Interred" 21776#~ msgstr "Palaidotas" 21777 21778#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21779#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21780 21781#~ msgid "Keep" 21782#~ msgstr "Palikti" 21783 21784#~ msgid "Keep link in list" 21785#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21786 21787#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21788#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21789 21790#~ msgid "LDS temple" 21791#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21792 21793#~ msgid "Latest birth year" 21794#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21795 21796#~ msgid "Latest death year" 21797#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21798 21799#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21800#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21801 21802#~ msgctxt "paper size" 21803#~ msgid "Legal" 21804#~ msgstr "Legal" 21805 21806#~ msgid "Level" 21807#~ msgstr "Lygis" 21808 21809#~ msgid "Limit" 21810#~ msgstr "Apribojimas" 21811 21812#~ msgid "Limit display by" 21813#~ msgstr "Apriboti" 21814 21815#~ msgid "Link to an existing media object" 21816#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21817 21818#~ msgid "Linked database ID" 21819#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID" 21820 21821#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21822#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21823 21824#~ msgid "Login ID" 21825#~ msgstr "Nario ID" 21826 21827#~ msgid "Lost password request" 21828#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21829 21830#~ msgid "Lowest population" 21831#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21832 21833#~ msgid "Mailing name" 21834#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas" 21835 21836#~ msgid "Main section blocks" 21837#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21838 21839#~ msgid "Manage the links" 21840#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21841 21842#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21843#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21844 21845#~ msgid "Marriage status" 21846#~ msgstr "Vedybinis statusas" 21847 21848#~ msgid "Marriage type unknown" 21849#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 21850 21851#~ msgid "Married surname" 21852#~ msgstr "Pavardė po vedybų" 21853 21854#~ msgid "Match calendar" 21855#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21856 21857#~ msgid "Max" 21858#~ msgstr "Max" 21859 21860#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21861#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21862 21863#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21864#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21865 21866#~ msgid "Media ID prefix" 21867#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21868 21869#~ msgid "Media contains" 21870#~ msgstr "Medija turi" 21871 21872#, php-format 21873#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21874#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 21875 21876#~ msgid "Medical condition" 21877#~ msgstr "Sveikatos būsena" 21878 21879#~ msgid "Memory limit" 21880#~ msgstr "Atminties limitas" 21881 21882#~ msgid "Midnight" 21883#~ msgstr "Vidurnaktis" 21884 21885#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21886#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21887 21888#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21889#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21890 21891#~ msgid "Moderate pending changes" 21892#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21893 21894#~ msgid "Move left" 21895#~ msgstr "Į kairę" 21896 21897#~ msgid "Move right" 21898#~ msgstr "Į dešinę" 21899 21900#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21901#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21902 21903#~ msgid "MySQL variables" 21904#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21905 21906#~ msgid "Name contains" 21907#~ msgstr "Varde yra" 21908 21909#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21910#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21911 21912#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21913#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21914 21915#~ msgid "Neighborhood" 21916#~ msgstr "Kaimynystė" 21917 21918#~ msgid "Netherlands Antilles" 21919#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21920 21921#~ msgid "Neutral Zone" 21922#~ msgstr "Neutrali Zona" 21923 21924#~ msgctxt "FEMALE" 21925#~ msgid "Never married" 21926#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21927 21928#~ msgctxt "MALE" 21929#~ msgid "Never married" 21930#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21931 21932#~ msgid "No ancestors in the database." 21933#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21934 21935#~ msgid "No custom modules are enabled." 21936#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 21937 21938#~ msgid "No custom themes are enabled." 21939#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 21940 21941#~ msgid "No limit" 21942#~ msgstr "Neapriboti" 21943 21944#~ msgid "No map data exists for this individual" 21945#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 21946 21947#~ msgid "No media file was provided." 21948#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 21949 21950#~ msgid "No places found" 21951#~ msgstr "Vietovė nerasta" 21952 21953#~ msgid "No places have been found." 21954#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 21955 21956#~ msgid "Nobody at all" 21957#~ msgstr "Nieko nėrs" 21958 21959#~ msgid "Noon" 21960#~ msgstr "Vidurdienis" 21961 21962#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21963#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 21964 21965#~ msgctxt "FEMALE" 21966#~ msgid "Not married" 21967#~ msgstr "Netekėjusi" 21968 21969#~ msgctxt "MALE" 21970#~ msgid "Not married" 21971#~ msgstr "Nevedęs" 21972 21973#~ msgid "Note ID prefix" 21974#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 21975 21976#~ msgid "Number of generations" 21977#~ msgstr "Kartų skaičius" 21978 21979#~ msgid "Number of items" 21980#~ msgstr "Elementų skaičius" 21981 21982#~ msgid "Number of items to show" 21983#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 21984 21985#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21986#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 21987 21988#~ msgid "Oldest at bottom" 21989#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 21990 21991#~ msgid "Oldest at top" 21992#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 21993 21994#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21995#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 21996 21997#~ msgid "Order" 21998#~ msgstr "Tvarka" 21999 22000#~ msgid "Other folder… please type in" 22001#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 22002 22003#~ msgid "Others" 22004#~ msgstr "Kiti" 22005 22006#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 22007#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 22008 22009#~ msgid "Own charts" 22010#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 22011 22012#~ msgid "P.M." 22013#~ msgstr "po pietų" 22014 22015#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22016#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 22017 22018#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 22019#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 22020 22021#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 22022#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 22023 22024#~ msgid "PHP time limit" 22025#~ msgstr "PHP laiko limitas" 22026 22027#~ msgid "Passwords do not match." 22028#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22029 22030#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 22031#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 22032 22033#~ msgid "Pedigree of %s" 22034#~ msgstr "%s kilmės medis" 22035 22036#~ msgid "Phonetic" 22037#~ msgstr "Fonetinis" 22038 22039#~ msgid "Phonetic title" 22040#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas" 22041 22042#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 22043#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 22044 22045#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 22046#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 22047 22048#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 22049#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 22050 22051#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 22052#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 22053 22054#~ msgid "Place check" 22055#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 22056 22057#~ msgid "Place contains" 22058#~ msgstr "Vietovėje yra" 22059 22060#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 22061#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 22062 22063#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 22064#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 22065 22066#~ msgid "Places found" 22067#~ msgstr "Rastos vietovės" 22068 22069#~ msgid "Places in %s" 22070#~ msgstr "Vietovės %s" 22071 22072#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 22073#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 22074 22075#~ msgid "Please enter a message subject." 22076#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 22077 22078#~ msgid "Please enter more than one character." 22079#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 22080 22081#~ msgid "Please enter some message text before sending." 22082#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 22083 22084#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 22085#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 22086 22087#~ msgid "Precision" 22088#~ msgstr "Tikslumas" 22089 22090#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 22091#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 22092 22093#~ msgid "Prefixes" 22094#~ msgstr "Priešdėliai" 22095 22096#~ msgid "Presentation style" 22097#~ msgstr "Prezentacijos stilius" 22098 22099#~ msgid "Quick repository facts" 22100#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai" 22101 22102#~ msgid "Quick source facts" 22103#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai" 22104 22105#~ msgid "README documentation" 22106#~ msgstr "README dokumentacija" 22107 22108#~ msgid "Rada" 22109#~ msgstr "Rada" 22110 22111#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 22112#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 22113 22114#~ msgid "Redraw map" 22115#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 22116 22117#~ msgid "Religious name" 22118#~ msgstr "Religinis vardas" 22119 22120#~ msgctxt "FEMALE" 22121#~ msgid "Religious name" 22122#~ msgstr "Religinis vardas" 22123 22124#~ msgctxt "MALE" 22125#~ msgid "Religious name" 22126#~ msgstr "Religinis vardas" 22127 22128#~ msgid "Remove flag" 22129#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 22130 22131#~ msgid "Remove link from list" 22132#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 22133 22134#~ msgid "Renumber" 22135#~ msgstr "Pernumeruoti" 22136 22137#~ msgid "Renumber family tree" 22138#~ msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 22139 22140#~ msgid "Repositories found" 22141#~ msgstr "Rastos saugyklos" 22142 22143#~ msgid "Repository ID prefix" 22144#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 22145 22146#~ msgid "Repository contains" 22147#~ msgstr "Saugykloje yra" 22148 22149#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 22150#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 22151 22152#~ msgid "Resulting value" 22153#~ msgstr "Kylančios vertės" 22154 22155#~ msgid "Right section blocks" 22156#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 22157 22158#~ msgid "Romanized title" 22159#~ msgstr "Titulas romėniškai" 22160 22161#~ msgid "Rule" 22162#~ msgstr "Taisyklė" 22163 22164#~ msgid "Satellite" 22165#~ msgstr "Palydovas" 22166 22167#~ msgid "Search engine" 22168#~ msgstr "Paieškos sistema" 22169 22170#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 22171#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 22172 22173#~ msgid "Search globally" 22174#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 22175 22176#~ msgid "Search locally" 22177#~ msgstr "Paieška lokaliai" 22178 22179#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22180#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 22181 22182#~ msgid "Select chart type" 22183#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 22184 22185#~ msgid "Select events" 22186#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 22187 22188#~ msgid "Select flag" 22189#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 22190 22191#~ msgid "Select the desired count interval" 22192#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 22193 22194#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22195#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 22196 22197#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22198#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 22199 22200#~ msgid "Send broadcast messages" 22201#~ msgstr "Siųsti žinutes" 22202 22203#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22204#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 22205 22206#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22207#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 22208 22209#~ msgid "Session timeout" 22210#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 22211 22212#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22213#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 22214 22215#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22216#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 22217 22218#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22219#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 22220 22221#~ msgid "Shared note contains" 22222#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 22223 22224#~ msgid "Shared notes found" 22225#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 22226 22227#~ msgid "Short version" 22228#~ msgstr "Trumpa versija" 22229 22230#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22231#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 22232 22233#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22234#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 22235 22236#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22237#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 22238 22239#~ msgid "Show all tags" 22240#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 22241 22242#~ msgid "Show chart details by default" 22243#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 22244 22245#~ msgid "Show common surnames" 22246#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 22247 22248#~ msgid "Show counts before or after name" 22249#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 22250 22251#~ msgid "Show cousins" 22252#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 22253 22254#~ msgid "Show date differences" 22255#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 22256 22257#~ msgid "Show details" 22258#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 22259 22260#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22261#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 22262 22263#~ msgid "Show images" 22264#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 22265 22266#~ msgid "Show inactive places" 22267#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 22268 22269#~ msgid "Show lifespans" 22270#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 22271 22272#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22273#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 22274 22275#~ msgid "Show only the selected tags" 22276#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 22277 22278#~ msgid "Show places in hierarchy" 22279#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 22280 22281#~ msgid "Show related individuals/families" 22282#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 22283 22284#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22285#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą." 22286 22287#~ msgid "Sicily" 22288#~ msgstr "Sicilija" 22289 22290#~ msgid "Sign-in URL" 22291#~ msgstr "Prisijungimo URL" 22292 22293#~ msgid "Signed-in as " 22294#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 22295 22296#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22297#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 22298 22299#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22300#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 22301 22302#~ msgid "Source ID prefix" 22303#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 22304 22305#~ msgid "Source contains" 22306#~ msgstr "Šaltinyję yra" 22307 22308#~ msgid "Spouse census date" 22309#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 22310 22311#~ msgid "Spouse census place" 22312#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 22313 22314#~ msgid "Spouse note" 22315#~ msgstr "Santuokos įrašas" 22316 22317#~ msgid "Standard" 22318#~ msgstr "Standartinis" 22319 22320#~ msgid "Start IP address" 22321#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 22322 22323#~ msgid "Start at parents" 22324#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 22325 22326#~ msgid "Statistics chart" 22327#~ msgstr "Statistikos diagramos" 22328 22329#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22330#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 22331 22332#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22333#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 22334 22335#~ msgid "Subdivision" 22336#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 22337 22338#~ msgid "Suffixes" 22339#~ msgstr "Priesagos" 22340 22341#~ msgid "System settings" 22342#~ msgstr "Sistemos parametrai" 22343 22344#~ msgid "Tag" 22345#~ msgstr "Žyma" 22346 22347#~ msgid "Terrain" 22348#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 22349 22350#~ msgid "The FAQ list is empty." 22351#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 22352 22353#~ msgid "The database reported the following error message:" 22354#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 22355 22356#~ msgid "The details of this family are private." 22357#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 22358 22359#~ msgid "The details of this individual are private." 22360#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 22361 22362#~ msgid "The file %s could not be updated." 22363#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 22364 22365#~ msgid "The file %s has been created." 22366#~ msgstr "Byla %s sukurta." 22367 22368#, php-format 22369#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22370#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 22371 22372#~ msgid "The following places have been changed:" 22373#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 22374 22375#~ msgid "The following places would be changed:" 22376#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 22377 22378#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22379#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 22380 22381#~ msgid "The media file %s does not exist." 22382#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 22383 22384#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22385#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 22386 22387#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22388#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 22389 22390#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22391#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 22392 22393#~ msgid "The passwords do not match." 22394#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22395 22396#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22397#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 22398 22399#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22400#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 22401 22402#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22403#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 22404 22405#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22406#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 22407 22408#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22409#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 22410 22411#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22412#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 22413 22414#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22415#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 22416 22417#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22418#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 22419 22420#~ msgid "The version of %s is too new." 22421#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 22422 22423#~ msgid "The version of %s is too old." 22424#~ msgstr "%s versija yra per sena." 22425 22426#~ msgid "The website access rule has been created." 22427#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 22428 22429#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22430#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22431 22432#~ msgid "The website access rule has been updated." 22433#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22434 22435#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22436#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22437 22438#~ msgid "Theme menu" 22439#~ msgstr "Temų menu" 22440 22441#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22442#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22443 22444#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22445#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22446 22447#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22448#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22449 22450#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22451#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22452 22453#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22454#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22455 22456#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22457#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22458 22459#~ msgid "This family remained childless" 22460#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22461 22462#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22463#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22464 22465#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22466#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22467 22468#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22469#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22470 22471#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22472#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22473 22474#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22475#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22476 22477#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22478#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22479 22480#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22481#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22482 22483#~ msgid "This media file does not exist." 22484#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22485 22486#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22487#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22488 22489#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22490#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22491 22492#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22493#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22494 22495#~ msgid "This message will be sent to %s" 22496#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22497 22498#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22499#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22500 22501#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22502#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22503 22504#~ msgid "This place has no coordinates" 22505#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22506 22507#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22508#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22509 22510#, php-format 22511#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22512#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22513 22514#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22515#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 22516 22517#, php-format 22518#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22519#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22520 22521#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22522#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22523 22524#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22525#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22526 22527#, php-format 22528#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22529#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22530 22531#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22532#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22533 22534#, php-format 22535#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22536#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22537 22538#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22539#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22540 22541#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22542#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 22543 22544#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22545#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22546 22547#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22548#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22549 22550#~ msgid "Thumbnail to upload" 22551#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22552 22553#~ msgid "Title in Hebrew" 22554#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba" 22555 22556#~ msgid "To" 22557#~ msgstr "iki" 22558 22559#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22560#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22561 22562#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22563#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22564 22565#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22566#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 22567 22568#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22569#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22570 22571#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22572#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22573 22574#~ msgid "Top level" 22575#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22576 22577#, php-format 22578#~ msgid "Total families: %s" 22579#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22580 22581#, php-format 22582#~ msgid "Total individuals: %s" 22583#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22584 22585#~ msgid "Total number of users" 22586#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22587 22588#~ msgid "Total places: %s" 22589#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22590 22591#~ msgid "Total sources: %s" 22592#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22593 22594#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22595#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22596 22597#~ msgid "Transylvania" 22598#~ msgstr "Transilvanija" 22599 22600#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22601#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22602 22603#~ msgid "Type the password again." 22604#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22605 22606#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22607#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22608 22609#~ msgid "Types of error" 22610#~ msgstr "Klaidos tipas" 22611 22612#~ msgid "USA" 22613#~ msgstr "JAV" 22614 22615#~ msgid "USSR" 22616#~ msgstr "TSSR" 22617 22618#~ msgid "UTC" 22619#~ msgstr "UTC" 22620 22621#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22622#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22623 22624#~ msgid "Unable to find record with ID" 22625#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22626 22627#~ msgid "Unique family facts" 22628#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 22629 22630#~ msgid "Unique individual facts" 22631#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 22632 22633#~ msgid "Unique repository facts" 22634#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 22635 22636#~ msgid "Unique source facts" 22637#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 22638 22639#~ msgid "Unlink the media object" 22640#~ msgstr "Atsieti mediją" 22641 22642#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22643#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22644 22645#~ msgid "Upgrade anyway" 22646#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22647 22648#~ msgid "Upload" 22649#~ msgstr "Įkelti" 22650 22651#~ msgid "Upload geographic data" 22652#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22653 22654#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22655#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms" 22656 22657#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22658#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22659 22660#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22661#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22662 22663#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22664#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 22665 22666#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22667#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 22668 22669#~ msgid "Use this value" 22670#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22671 22672#~ msgid "User preferences" 22673#~ msgstr "Nario nuostatos" 22674 22675#~ msgid "User-agent string" 22676#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22677 22678#~ msgid "Users who are signed in" 22679#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22680 22681#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22682#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22683 22684#~ msgid "Verification code" 22685#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22686 22687#~ msgid "View" 22688#~ msgstr "Rodyti" 22689 22690#~ msgid "View all records found in this place" 22691#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22692 22693#~ msgid "View the archive" 22694#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22695 22696#~ msgid "View the details" 22697#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22698 22699#~ msgid "View the notes" 22700#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22701 22702#~ msgid "View the statistics as graphs" 22703#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22704 22705#~ msgid "View this individual" 22706#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22707 22708#~ msgid "View this source" 22709#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22710 22711#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22712#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22713 22714#~ msgid "Website URL" 22715#~ msgstr "Svetainės URL" 22716 22717#~ msgid "Website access rules" 22718#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22719 22720#~ msgid "Website and META tag settings" 22721#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22722 22723#~ msgid "West Africa" 22724#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22725 22726#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22727#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22728 22729#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22730#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22731 22732#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22733#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22734 22735#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22736#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22737 22738#~ msgid "Whole words only" 22739#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22740 22741#~ msgid "Width" 22742#~ msgstr "Plotis" 22743 22744#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22745#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22746 22747#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22748#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 22749 22750#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22751#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 22752 22753#~ msgid "Wildcards" 22754#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22755 22756#~ msgid "XREF prefixes" 22757#~ msgstr "ID priešdėliai" 22758 22759#~ msgid "Year input box" 22760#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22761 22762#~ msgid "Yes" 22763#~ msgstr "Taip" 22764 22765#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22766#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 22767 22768#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22769#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22770 22771#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22772#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22773 22774#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22775#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22776 22777#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22778#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22779 22780#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22781#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22782 22783#~ msgid "You have not created any journal items." 22784#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22785 22786#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22787#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22788 22789#~ msgid "You must change this before you can continue." 22790#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22791 22792#~ msgid "You must enter a name" 22793#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22794 22795#~ msgid "You must enter a real name." 22796#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22797 22798#~ msgid "You must enter a username." 22799#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22800 22801#~ msgid "You must provide a repository name." 22802#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22803 22804#~ msgid "You must provide a source title" 22805#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22806 22807#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22808#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22809 22810#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22811#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22812 22813#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22814#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22815 22816#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22817#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22818 22819#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22820#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22821 22822#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22823#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22824 22825#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22826#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 22827 22828#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22829#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22830 22831#~ msgid "Yugoslavia" 22832#~ msgstr "Jugoslavija" 22833 22834#~ msgid "Zaire" 22835#~ msgstr "Zairas" 22836 22837#~ msgid "Zip file(s)" 22838#~ msgstr "ZIP bylos" 22839 22840#~ msgid "Zoom in here" 22841#~ msgstr "Priartinti čia" 22842 22843#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22844#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22845 22846#~ msgid "Zoom level" 22847#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22848 22849#~ msgid "Zoom level of map" 22850#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22851 22852#~ msgid "Zoom out here" 22853#~ msgstr "Atitolinti čia" 22854 22855#~ msgid "Zoom=" 22856#~ msgstr "Priartinimas=" 22857 22858#~ msgid "a.m." 22859#~ msgstr "iki pietų" 22860 22861#~ msgctxt "FEMALE" 22862#~ msgid "adopted name" 22863#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22864 22865#~ msgctxt "MALE" 22866#~ msgid "adopted name" 22867#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22868 22869#~ msgid "adoption" 22870#~ msgstr "įvaikinimas" 22871 22872#~ msgid "after" 22873#~ msgstr "po" 22874 22875#~ msgid "allow" 22876#~ msgstr "leisti" 22877 22878#~ msgctxt "FEMALE" 22879#~ msgid "also known as" 22880#~ msgstr "dar žinoma kaip" 22881 22882#~ msgctxt "MALE" 22883#~ msgid "also known as" 22884#~ msgstr "dar žinomas kaip" 22885 22886#~ msgid "always" 22887#~ msgstr "visada" 22888 22889#~ msgid "before" 22890#~ msgstr "prieš" 22891 22892#~ msgid "birth" 22893#~ msgstr "gimimas" 22894 22895#~ msgctxt "FEMALE" 22896#~ msgid "birth name" 22897#~ msgstr "gimimo vardas" 22898 22899#~ msgctxt "MALE" 22900#~ msgid "birth name" 22901#~ msgstr "gimimo vardas" 22902 22903#~ msgid "burial" 22904#~ msgstr "laidojimas" 22905 22906#~ msgid "by" 22907#~ msgstr "pakeitė" 22908 22909#~ msgid "census added" 22910#~ msgstr "cenzas įvestas" 22911 22912#~ msgid "century" 22913#~ msgstr "amžius" 22914 22915#~ msgctxt "FEMALE" 22916#~ msgid "change of name" 22917#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22918 22919#~ msgctxt "MALE" 22920#~ msgid "change of name" 22921#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22922 22923#~ msgid "children" 22924#~ msgstr "vaikai" 22925 22926#~ msgid "creating thumbnails of images" 22927#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22928 22929#~ msgid "death" 22930#~ msgstr "mirtis" 22931 22932#~ msgid "deny" 22933#~ msgstr "drausti" 22934 22935#~ msgid "east" 22936#~ msgstr "rytai" 22937 22938#~ msgctxt "FEMALE" 22939#~ msgid "estate name" 22940#~ msgstr "dvarininkės vardas" 22941 22942#~ msgctxt "MALE" 22943#~ msgid "estate name" 22944#~ msgstr "dvarininko vardas" 22945 22946#~ msgid "ex-partner" 22947#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 22948 22949#~ msgctxt "FEMALE" 22950#~ msgid "ex-partner" 22951#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 22952 22953#~ msgctxt "MALE" 22954#~ msgid "ex-partner" 22955#~ msgstr "buves sugiventinis" 22956 22957#~ msgid "file upload capability" 22958#~ msgstr "failo siuntimo geba" 22959 22960#~ msgid "half-year after marriage" 22961#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 22962 22963#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22964#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 22965 22966#~ msgctxt "FEMALE" 22967#~ msgid "immigration name" 22968#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22969 22970#~ msgctxt "MALE" 22971#~ msgid "immigration name" 22972#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22973 22974#~ msgid "import" 22975#~ msgstr "importuoti" 22976 22977#~ msgid "interval %s year" 22978#~ msgid_plural "interval %s years" 22979#~ msgstr[0] "kas %s metas" 22980#~ msgstr[1] "kas %s metai" 22981#~ msgstr[2] "kas %s metų" 22982 22983#~ msgid "interval one child" 22984#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 22985 22986#~ msgid "interval two children" 22987#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 22988 22989#~ msgid "less than" 22990#~ msgstr "mažiau nei" 22991 22992#~ msgid "link" 22993#~ msgstr "sujungti" 22994 22995#~ msgid "marriage" 22996#~ msgstr "vedybos" 22997 22998#~ msgctxt "FEMALE" 22999#~ msgid "married name" 23000#~ msgstr "pavardė po santuokos" 23001 23002#~ msgctxt "MALE" 23003#~ msgid "married name" 23004#~ msgstr "pavardė po santuokos" 23005 23006#~ msgid "maximum" 23007#~ msgstr "didžiausias" 23008 23009#~ msgid "midnight" 23010#~ msgstr "vidurnaktis" 23011 23012#~ msgid "minimum" 23013#~ msgstr "mažiausias" 23014 23015#~ msgid "month" 23016#~ msgstr "mėnesis" 23017 23018#~ msgid "months after marriage" 23019#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 23020 23021#~ msgid "months before and after marriage" 23022#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 23023 23024#~ msgid "never" 23025#~ msgstr "niekada" 23026 23027#~ msgid "noon" 23028#~ msgstr "vidurdienis" 23029 23030#~ msgid "north" 23031#~ msgstr "šiaurė" 23032 23033#~ msgid "over" 23034#~ msgstr "daugiau" 23035 23036#~ msgid "overall" 23037#~ msgstr "bendra" 23038 23039#~ msgid "p.m." 23040#~ msgstr "po pietų" 23041 23042#~ msgid "pixels" 23043#~ msgstr "taškai" 23044 23045#~ msgid "preview" 23046#~ msgstr "peržiūra" 23047 23048#~ msgid "quarters after marriage" 23049#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 23050 23051#~ msgctxt "FEMALE" 23052#~ msgid "religious name" 23053#~ msgstr "religinis vardas" 23054 23055#~ msgctxt "MALE" 23056#~ msgid "religious name" 23057#~ msgstr "religinis vardas" 23058 23059#~ msgid "reporting" 23060#~ msgstr "raportuoja" 23061 23062#~ msgid "robot" 23063#~ msgstr "robotas" 23064 23065#~ msgid "sort by filename" 23066#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 23067 23068#~ msgid "sort by title" 23069#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 23070 23071#~ msgid "south" 23072#~ msgstr "pietūs" 23073 23074#~ msgid "ssl" 23075#~ msgstr "ssl" 23076 23077#~ msgid "this record does not exist" 23078#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 23079 23080#~ msgid "tls" 23081#~ msgstr "tls" 23082 23083#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 23084#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 23085 23086#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 23087#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 23088 23089#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 23090#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 23091 23092#~ msgid "webtrees reply address" 23093#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 23094 23095#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 23096#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 23097 23098#~ msgid "webtrees wiki" 23099#~ msgstr "webtrees vikis" 23100 23101#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 23102#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 23103 23104#~ msgid "west" 23105#~ msgstr "vakarai" 23106 23107#, php-format 23108#~ msgid "“%s”" 23109#~ msgstr "„%s“" 23110 23111#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 23112#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 23113