1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-04-20 13:45+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 47#: app/Services/RelationshipService.php:2178 48#, php-format 49msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 51 52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 53#: app/Services/RelationshipService.php:2183 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s times removed descending" 56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 57 58#. I18N: %s is a person's name 59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 66#, php-format 67msgid "%1$s (%2$s)" 68msgstr "%1$s (%2$s)" 69 70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:257 71#, php-format 72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 73msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 76#, php-format 77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 78msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 79 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:257 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:262 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:267 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:272 84#, php-format 85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 86msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 87 88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:278 90#, php-format 91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 93msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 94msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 95msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 96 97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:424 98#, php-format 99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 100msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2436 104#, php-format 105msgid "%1$s × %2$s" 106msgstr "%1$s × %2$s" 107 108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 109#: app/Services/RelationshipService.php:2414 110#, php-format 111msgctxt "FEMALE" 112msgid "%1$s × %2$s" 113msgstr "%1$s × %2$s" 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Services/RelationshipService.php:2391 117#, php-format 118msgctxt "MALE" 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "%1$s × %2$s" 121 122#. I18N: image dimensions, width × height 123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 124#, php-format 125msgid "%1$s × %2$s pixels" 126msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 127 128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 131#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:136 132#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:628 133#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:387 134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389 135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:407 136#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 138#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:67 139#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 140#, php-format 141msgid "%1$s: %2$s" 142msgstr "" 143 144#. I18N: A range of numbers 145#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 146#, php-format 147msgid "%1$s–%2$s" 148msgstr "%1$s–%2$s" 149 150#: app/Services/RelationshipService.php:2204 151#, php-format 152msgid "%1$s’s %2$s" 153msgstr "%1$s %2$s" 154 155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 156#: app/I18N.php:616 157msgid "%H:%i:%s" 158msgstr "%H:%i:%s" 159 160#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 161#: app/I18N.php:261 162msgid "%j %F %Y" 163msgstr "%Y %F %j" 164 165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 166#, php-format 167msgid "%s BCE" 168msgstr "%s m. Prieš Kristų" 169 170#. I18N: size of file in KB 171#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 172#: app/Services/MediaFileService.php:95 173#, php-format 174msgid "%s KB" 175msgstr "%s KB" 176 177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 178#, php-format 179msgid "%s and her ancestors" 180msgstr "%s ir jos protėvius" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 183#, php-format 184msgid "%s and his ancestors" 185msgstr "%s ir jo protėvius" 186 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 188#, php-format 189msgid "%s and the individuals that reference it." 190msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 191 192#. I18N: %s is a family (husband + wife) 193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 194#, php-format 195msgid "%s and their children" 196msgstr "%s ir jų vaikus" 197 198#. I18N: %s is a family (husband + wife) 199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 200#, php-format 201msgid "%s and their descendants" 202msgstr "%s ir jų palikuonis" 203 204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 205#, php-format 206msgid "%s anonymous signed-in user" 207msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 208msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 209msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 210msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 211 212#: resources/views/family-page-children.phtml:19 213#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 214#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 215#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 216#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 217#, php-format 218msgid "%s child" 219msgid_plural "%s children" 220msgstr[0] "%s vaikas" 221msgstr[1] "%s vaikai" 222msgstr[2] "%s vaikų" 223 224#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:93 225#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 226#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:980 227#, php-format 228msgid "%s day" 229msgid_plural "%s days" 230msgstr[0] "%s diena" 231msgstr[1] "%s dienos" 232msgstr[2] "%s dienų" 233 234#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225 235#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 236#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 237#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 238#, php-format 239msgid "%s does not exist." 240msgstr "" 241 242#: resources/views/calendar-list.phtml:23 243#, php-format 244msgid "%s family" 245msgid_plural "%s families" 246msgstr[0] "" 247msgstr[1] "" 248msgstr[2] "" 249 250#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 251#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 252#, php-format 253msgid "%s family has been updated." 254msgid_plural "%s families have been updated." 255msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 256msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 257msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 258 259#: resources/views/admin/locations.phtml:109 260#, php-format 261msgid "%s family tree" 262msgid_plural "%s family trees" 263msgstr[0] "%s šeimos medis" 264msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 265msgstr[2] "%s šeimos medžių" 266 267#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 268#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 269#, php-format 270msgid "%s grandchild" 271msgid_plural "%s grandchildren" 272msgstr[0] "%s anūkas" 273msgstr[1] "%s anūkai" 274msgstr[2] "%s anūkų" 275 276#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 277#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 278#: resources/views/calendar-list.phtml:18 279#, php-format 280msgid "%s individual" 281msgid_plural "%s individuals" 282msgstr[0] "%s asmuo" 283msgstr[1] "%s asmenys" 284msgstr[2] "%s asmenų" 285 286#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 287#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 289#, php-format 290msgid "%s individual has been updated." 291msgid_plural "%s individuals have been updated." 292msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 293msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 294msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 295 296#: app/Module/UserMessagesModule.php:157 297#, php-format 298msgid "%s message" 299msgid_plural "%s messages" 300msgstr[0] "%s žinutė" 301msgstr[1] "%s žinutės" 302msgstr[2] "%s žinučių" 303 304#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:91 305#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 306#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:985 307#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 308#, php-format 309msgid "%s month" 310msgid_plural "%s months" 311msgstr[0] "%s mėnuo" 312msgstr[1] "%s mėnesiai" 313msgstr[2] "%s mėnesių" 314 315#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 316#, php-format 317msgid "%s note has been updated." 318msgid_plural "%s notes have been updated." 319msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 320msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 321msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 322 323#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:308 324#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:312 325#, php-format 326msgid "%s occurs too many times." 327msgstr "" 328 329#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 330#: app/Services/RelationshipService.php:2151 331#, php-format 332msgid "%s once removed ascending" 333msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 334 335#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 336#: app/Services/RelationshipService.php:2156 337#, php-format 338msgid "%s once removed descending" 339msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 340 341#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 342#, php-format 343msgid "%s repository has been updated." 344msgid_plural "%s repositories have been updated." 345msgstr[0] "" 346msgstr[1] "" 347msgstr[2] "" 348 349#. I18N: %s is a person's name 350#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 351#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 352#, php-format 353msgid "%s sent you the following message." 354msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 355 356#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:95 357#, php-format 358msgid "%s signed-in user" 359msgid_plural "%s signed-in users" 360msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 361msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 362msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 363 364#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 365#, php-format 366msgid "%s source has been updated." 367msgid_plural "%s sources have been updated." 368msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 369msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 370msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 371 372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 373#: app/Services/RelationshipService.php:2169 374#, php-format 375msgid "%s three times removed ascending" 376msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 377 378#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 379#: app/Services/RelationshipService.php:2174 380#, php-format 381msgid "%s three times removed descending" 382msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 383 384#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 385#: app/Services/RelationshipService.php:2160 386#, php-format 387msgid "%s twice removed ascending" 388msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 389 390#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 391#: app/Services/RelationshipService.php:2165 392#, php-format 393msgid "%s twice removed descending" 394msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 395 396#: app/Elements/AgeAtEvent.php:92 397#, php-format 398msgid "%s week" 399msgid_plural "%s weeks" 400msgstr[0] "%s savaitė" 401msgstr[1] "%s savaičių" 402msgstr[2] "%s savaitės" 403 404#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:90 405#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 406#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:990 407#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 408#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 410#, php-format 411msgid "%s year" 412msgid_plural "%s years" 413msgstr[0] "%s metai" 414msgstr[1] "%s metai" 415msgstr[2] "%s metų" 416 417#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 418#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 419#, php-format 420msgid "%s year anniversary" 421msgstr "%s metų sukaktis" 422 423#: app/Services/RelationshipService.php:2354 424#, php-format 425msgid "%s × cousin" 426msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 427 428#: app/Services/RelationshipService.php:2318 429#, php-format 430msgctxt "FEMALE" 431msgid "%s × cousin" 432msgstr "%s × pusseserė" 433 434#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 435#: app/Services/RelationshipService.php:2281 436#, php-format 437msgctxt "MALE" 438msgid "%s × cousin" 439msgstr "%s × pusbrolis" 440 441#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 442#: app/Date/JulianDate.php:98 443#, php-format 444msgid "%s BCE" 445msgstr "%s m. Prieš Kristų" 446 447#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 448#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 449#, php-format 450msgid "%s CE" 451msgstr "%s CE" 452 453#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 454#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 455#, php-format 456msgid "%s+" 457msgstr "%s+" 458 459#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 460#, php-format 461msgid "%s, her ancestors and their families" 462msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 463 464#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 465#, php-format 466msgid "%s, her parents and siblings" 467msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 468 469#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 470#, php-format 471msgid "%s, her spouses and children" 472msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 473 474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 475#, php-format 476msgid "%s, her spouses and descendants" 477msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 478 479#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 480#, php-format 481msgid "%s, his ancestors and their families" 482msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 483 484#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 485#, php-format 486msgid "%s, his parents and siblings" 487msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 488 489#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 490#, php-format 491msgid "%s, his spouses and children" 492msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 493 494#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 495#, php-format 496msgid "%s, his spouses and descendants" 497msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 498 499#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 500#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 501#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 502msgid "<select>" 503msgstr "<pasirinkti>" 504 505#: resources/views/fact-date.phtml:120 506#, php-format 507msgid "(%s after death)" 508msgstr "(%s po mirties)" 509 510#. I18N: The current age of a living individual 511#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 512#, php-format 513msgid "(age %s)" 514msgstr "" 515 516#. I18N: The age of an individual at a given date 517#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 518#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 519#: resources/views/fact-date.phtml:102 520#, php-format 521msgid "(aged %s)" 522msgstr "(amžius %s)" 523 524#. I18N: The age of an individual at a given date 525#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 526#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 527#: resources/views/fact-date.phtml:98 528#, php-format 529msgctxt "Female" 530msgid "(aged %s)" 531msgstr "" 532 533#. I18N: The age of an individual at a given date 534#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 535#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 536#: resources/views/fact-date.phtml:94 537#, php-format 538msgctxt "Male" 539msgid "(aged %s)" 540msgstr "" 541 542#. I18N: %s is a number 543#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 544#, php-format 545msgid "(filtered from %s total entries)" 546msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 547 548#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 549#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 550msgid "(includes media files)" 551msgstr "" 552 553#: resources/views/fact-date.phtml:116 554msgid "(on the date of death)" 555msgstr "(mirties metu)" 556 557#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 558#: app/I18N.php:334 559msgid ", " 560msgstr ", " 561 562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 563msgctxt "CENTURY" 564msgid "10th" 565msgstr "10-tą" 566 567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 568msgctxt "CENTURY" 569msgid "11th" 570msgstr "11-tą" 571 572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 573msgctxt "CENTURY" 574msgid "12th" 575msgstr "12-tą" 576 577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 578msgctxt "CENTURY" 579msgid "13th" 580msgstr "13-tą" 581 582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 583msgctxt "CENTURY" 584msgid "14th" 585msgstr "14-tą" 586 587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 588msgctxt "CENTURY" 589msgid "15th" 590msgstr "15-tą" 591 592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 593msgctxt "CENTURY" 594msgid "16th" 595msgstr "16-tą" 596 597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 598msgctxt "CENTURY" 599msgid "17th" 600msgstr "17-tą" 601 602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 603msgctxt "CENTURY" 604msgid "18th" 605msgstr "18-tą" 606 607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 608msgctxt "CENTURY" 609msgid "19th" 610msgstr "19-tą" 611 612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 613msgctxt "CENTURY" 614msgid "1st" 615msgstr "1-mą" 616 617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 618msgctxt "CENTURY" 619msgid "20th" 620msgstr "20-tą" 621 622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 623msgctxt "CENTURY" 624msgid "21st" 625msgstr "21-mą" 626 627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 628msgctxt "CENTURY" 629msgid "2nd" 630msgstr "2-ą" 631 632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 633msgctxt "CENTURY" 634msgid "3rd" 635msgstr "3-čią" 636 637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 638msgctxt "CENTURY" 639msgid "4th" 640msgstr "4-tą" 641 642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 643msgctxt "CENTURY" 644msgid "5th" 645msgstr "5-tą" 646 647#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 648msgctxt "CENTURY" 649msgid "6th" 650msgstr "6-tą" 651 652#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 653msgctxt "CENTURY" 654msgid "7th" 655msgstr "7-tą" 656 657#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 658msgctxt "CENTURY" 659msgid "8th" 660msgstr "8-tą" 661 662#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 663msgctxt "CENTURY" 664msgid "9th" 665msgstr "9-tą" 666 667#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:121 668#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 669msgid "<default theme>" 670msgstr "<numatyta tema>" 671 672#: resources/views/register-page.phtml:26 673msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 674msgstr "" 675 676#. I18N: URL = web address 677#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 678msgid "A URL" 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 682#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 683msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 684msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 685 686#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 687#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 688msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 692#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 693msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 694msgstr "" 695 696#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 697#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 698msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 699msgstr "" 700 701#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 702#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 703msgid "A chart of an individual’s ancestors." 704msgstr "" 705 706#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 707#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 708msgid "A chart of an individual’s descendants." 709msgstr "" 710 711#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 712#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 713msgid "A chart of individuals’ lifespans." 714msgstr "" 715 716#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 717msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 718msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 719 720#. I18N: Description of a “Data fix” module 721#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 722msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 723msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 724 725#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 726#: app/Module/FanChartModule.php:149 727msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 728msgstr "" 729 730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:26 731#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 732#: resources/views/admin/trees-import.phtml:52 733#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29 734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 735msgid "A file on the server" 736msgstr "Byla serveryje" 737 738#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:49 739#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53 740#: resources/views/admin/trees-import.phtml:40 741#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25 742#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 743msgid "A file on your computer" 744msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 745 746#. I18N: Description of the “My page” module 747#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 748msgid "A greeting message and useful links for a user." 749msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 750 751#. I18N: Description of the “Home page” module 752#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 753msgid "A greeting message for site visitors." 754msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 755 756#. I18N: Description of the “Contact information” module 757#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 758msgid "A link to the site contacts." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “webtrees” module 762#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 763msgid "A link to the webtrees home page." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Branches” module 767#: app/Module/BranchesListModule.php:112 768msgid "A list of branches of a family." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Pending changes” module 772#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 773msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 774msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 775 776#. I18N: Description of the “Families” module 777#: app/Module/FamilyListModule.php:54 778msgid "A list of families." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “FAQ” module 782#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 783msgid "A list of frequently asked questions and answers." 784msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 785 786#. I18N: Description of the “Individuals” module 787#: app/Module/IndividualListModule.php:105 788msgid "A list of individuals." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Locations” module 792#: app/Module/LocationListModule.php:78 793msgid "A list of locations." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Media objects” module 797#: app/Module/MediaListModule.php:98 798msgid "A list of media objects." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “Recent changes” module 802#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 803msgid "A list of records that have been updated recently." 804msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 805 806#. I18N: Description of the “Repositories” module 807#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 808msgid "A list of repositories." 809msgstr "" 810 811#. I18N: Description of the “Shared notes” module 812#: app/Module/NoteListModule.php:75 813msgid "A list of shared notes." 814msgstr "" 815 816#. I18N: Description of the “Sources” module 817#: app/Module/SourceListModule.php:77 818msgid "A list of sources." 819msgstr "" 820 821#. I18N: Description of the “Submitters” module 822#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 823msgid "A list of submitters." 824msgstr "" 825 826#. I18N: Description of “Research tasks” module 827#: app/Module/ResearchTaskModule.php:81 828msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 829msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 830 831#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 832#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 833msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 834msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 835 836#. I18N: Description of the “On this day” module 837#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 838msgid "A list of the anniversaries that occur today." 839msgstr "Šios dienos sukaktys." 840 841#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 842#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 843msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 844msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 845 846#. I18N: Description of the “Top given names” module 847#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 848msgid "A list of the most popular given names." 849msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 850 851#. I18N: Description of the “Top surnames” module 852#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 853msgid "A list of the most popular surnames." 854msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 855 856#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 857#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 858msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 859msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 860 861#. I18N: Description of the “Who is online” module 862#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 863msgid "A list of users and visitors who are currently online." 864msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 865 866#: resources/views/help/media-object.phtml:8 867msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 868msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 869 870#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 871#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 872#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 873#, php-format 874msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 875msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 876 877#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 878#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 879#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 880msgid "A new version of webtrees is available." 881msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 882 883#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 884#, php-format 885msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 886msgstr "" 887 888#. I18N: Description of the “Journal” module 889#: app/Module/UserJournalModule.php:66 890msgid "A private area to record notes or keep a journal." 891msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 892 893#. I18N: %s is a server name/URL 894#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 895#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 896#, php-format 897msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 898msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 899 900#. I18N: Description of the “Pedigree” module 901#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 903msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 904msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 905 906#. I18N: Description of the “Ancestors” module 907#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 908#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 909msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 910msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 911 912#. I18N: Description of the “Descendants” module 913#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 914#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 915msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 916msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 917 918#. I18N: Description of the “Individual” module 919#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 920#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 921msgid "A report of an individual’s details." 922msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 923 924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 925msgid "A report of facts which are supported by a given source." 926msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 927 928#. I18N: Description of the “Family” module 929#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 930#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 931msgid "A report of family members and their details." 932msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 933 934#. I18N: Description of the “Deaths” module 935#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 936msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 937msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 938 939#. I18N: Description of the “Occupations” module 940#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 941#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 942msgid "A report of individuals who had a given occupation." 943msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 944 945#. I18N: Description of the “Births” module 946#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 947msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 948msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 949 950#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 951#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 952#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 953msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 954msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 955 956#. I18N: Description of the “Marriages” module 957#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 958#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 959msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 960msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 961 962#. I18N: Description of the “Changes” module 963#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 964#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 965msgid "A report of recent and pending changes." 966msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 967 968#. I18N: Description of the “Related families” 969#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 971msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 972msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 973 974#. I18N: Description of the “Related individuals” module 975#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 976#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 977msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 978msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 979 980#. I18N: Description of the “Source” module 981#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 982msgid "A report of the information provided by a source." 983msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 984 985#. I18N: Description of the “Missing data” 986#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 988msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 989msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 990 991#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 992#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 993#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 994msgid "A report of vital records for a given date or place." 995msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 996 997#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 998msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 999msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 1000 1001#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1002#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 1003msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1004msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 1005 1006#. I18N: Description of the “Extra information” module 1007#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1008msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1009msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1010 1011#. I18N: Description of the “Descendants” module 1012#: app/Module/DescendancyModule.php:71 1013msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1014msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1015 1016#. I18N: Description of the “Families” module 1017#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1018msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1019msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1020 1021#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1022#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:86 1023msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1024msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1025 1026#. I18N: Description of the “Media” module 1027#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1028msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1029msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1030 1031#. I18N: Description of the “Notes” module 1032#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1033msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1034msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1035 1036#. I18N: Description of the “Sources” module 1037#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1038msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1039msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1040 1041#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1042#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1043msgid "A timeline displaying individual events." 1044msgstr "" 1045 1046#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 1047msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1048msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1049 1050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1054#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1055#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1056#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1063#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1065#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1066msgctxt "paper size" 1067msgid "A3" 1068msgstr "A3" 1069 1070#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1071#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1072#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1073#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1074#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1075#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1076#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1077#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1079#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1080#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1081#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1082#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1083#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1085#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1086msgctxt "paper size" 1087msgid "A4" 1088msgstr "A4" 1089 1090#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1091#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1092#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1093#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1094#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1095msgid "API key" 1096msgstr "API raktas" 1097 1098#. I18N: Location of an LDS church temple 1099#: app/Elements/TempleCode.php:53 1100msgid "Aba, Nigeria" 1101msgstr "Aba, Nigerija" 1102 1103#: app/Date/JalaliDate.php:280 1104msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1105msgid "Aban" 1106msgstr "Aban" 1107 1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1109#: app/Date/JalaliDate.php:153 1110msgctxt "GENITIVE" 1111msgid "Aban" 1112msgstr "Aban" 1113 1114#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1115#: app/Date/JalaliDate.php:243 1116msgctxt "INSTRUMENTAL" 1117msgid "Aban" 1118msgstr "Aban" 1119 1120#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1121#: app/Date/JalaliDate.php:198 1122msgctxt "LOCATIVE" 1123msgid "Aban" 1124msgstr "Aban" 1125 1126#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1127#: app/Date/JalaliDate.php:108 1128msgctxt "NOMINATIVE" 1129msgid "Aban" 1130msgstr "Aban" 1131 1132#. I18N: A configuration setting 1133#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:562 1135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 1136msgid "Abbreviate place names" 1137msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1138 1139#: app/Gedcom.php:789 app/Gedcom.php:1222 app/Gedcom.php:1357 1140#: app/Gedcom.php:1578 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1141#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1142msgid "Abbreviation" 1143msgstr "Santrumpa" 1144 1145#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1146#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1147msgid "Accept" 1148msgstr "Priimti" 1149 1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1151msgid "Accept all changes" 1152msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1153 1154#: resources/views/admin/components.phtml:42 1155#: resources/views/admin/components.phtml:105 1156#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1157msgid "Access level" 1158msgstr "Prieigos lygis" 1159 1160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 1161msgid "Access to family trees" 1162msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1163 1164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 1165msgid "Account approval and email verification" 1166msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1167 1168#. I18N: Location of an LDS church temple 1169#: app/Elements/TempleCode.php:54 1170msgid "Accra, Ghana" 1171msgstr "Akra, Gana" 1172 1173#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1174msgid "Action" 1175msgstr "Veiksmas" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:205 1179msgctxt "GENITIVE" 1180msgid "Adar" 1181msgstr "Adar" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:309 1185msgctxt "INSTRUMENTAL" 1186msgid "Adar" 1187msgstr "Adar" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:257 1191msgctxt "LOCATIVE" 1192msgid "Adar" 1193msgstr "Adar" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:153 1197msgctxt "NOMINATIVE" 1198msgid "Adar" 1199msgstr "Adar" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:203 1203msgctxt "GENITIVE" 1204msgid "Adar I" 1205msgstr "Adar I" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:307 1209msgctxt "INSTRUMENTAL" 1210msgid "Adar I" 1211msgstr "Adar I" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:255 1215msgctxt "LOCATIVE" 1216msgid "Adar I" 1217msgstr "Adar I" 1218 1219#. I18N: a month in the Jewish calendar 1220#: app/Date/JewishDate.php:151 1221msgctxt "NOMINATIVE" 1222msgid "Adar I" 1223msgstr "Adar I" 1224 1225#. I18N: a month in the Jewish calendar 1226#: app/Date/JewishDate.php:223 1227msgctxt "GENITIVE" 1228msgid "Adar II" 1229msgstr "Adar II" 1230 1231#. I18N: a month in the Jewish calendar 1232#: app/Date/JewishDate.php:327 1233msgctxt "INSTRUMENTAL" 1234msgid "Adar II" 1235msgstr "Adar II" 1236 1237#. I18N: a month in the Jewish calendar 1238#: app/Date/JewishDate.php:275 1239msgctxt "LOCATIVE" 1240msgid "Adar II" 1241msgstr "Adar II" 1242 1243#. I18N: a month in the Jewish calendar 1244#: app/Date/JewishDate.php:171 1245msgctxt "NOMINATIVE" 1246msgid "Adar II" 1247msgstr "Adar II" 1248 1249#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1250#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1251msgid "Add" 1252msgstr "Pridėti" 1253 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1262#, php-format 1263msgid "Add %s to the clippings cart" 1264msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1265 1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1267msgid "Add a brother" 1268msgstr "" 1269 1270#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1271#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1272#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1273msgid "Add a child" 1274msgstr "Pridėti naują vaiką" 1275 1276#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1278msgid "Add a child to create a one-parent family" 1279msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1280 1281#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1282#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1284msgid "Add a daughter" 1285msgstr "" 1286 1287#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1288#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:52 1289#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1290msgid "Add a fact" 1291msgstr "Pridėti faktą" 1292 1293#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:78 1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1295#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1296#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1297msgid "Add a father" 1298msgstr "Pridėti naują tėvą" 1299 1300#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44 1301#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1302msgid "Add a favorite" 1303msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1304 1305#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1306#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1307#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1308#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1311msgid "Add a husband" 1312msgstr "Pridėti naują vyrą" 1313 1314#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1315#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1316msgid "Add a husband using an existing individual" 1317msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1318 1319#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 1320msgid "Add a journal entry" 1321msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1322 1323#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1324#: resources/views/media-page-menu.phtml:37 1325#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1326msgid "Add a media file" 1327msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1328 1329#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1330#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1332msgid "Add a media object" 1333msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1334 1335#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:76 1336#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1337#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1338#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1339msgid "Add a mother" 1340msgstr "Pridėti naują motiną" 1341 1342#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1343msgid "Add a name" 1344msgstr "Įtraukti naują vardą" 1345 1346#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 1347msgid "Add a news article" 1348msgstr "Pridėti naujieną" 1349 1350#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1351msgid "Add a note" 1352msgstr "Pridėti naują pastabą" 1353 1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1355msgid "Add a sibling" 1356msgstr "" 1357 1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1359msgid "Add a sister" 1360msgstr "" 1361 1362#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76 1363#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1365msgid "Add a son" 1366msgstr "" 1367 1368#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1369msgid "Add a source citation" 1370msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1371 1372#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1373msgid "Add a spouse" 1374msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 1375 1376#: app/Module/StoriesModule.php:292 1377#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1378#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1379msgid "Add a story" 1380msgstr "Įtraukti istoriją" 1381 1382#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1384msgid "Add a user" 1385msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1386 1387#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:83 1388#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:86 1389#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1390#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1391#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1392#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1393msgid "Add a wife" 1394msgstr "Pridėti naują žmoną" 1395 1396#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1398msgid "Add a wife using an existing individual" 1399msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1400 1401#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1402#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1403#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1404msgid "Add an FAQ" 1405msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1406 1407#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 1408msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1409msgstr "" 1410 1411#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 1412msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1413msgstr "" 1414 1415#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1416msgid "Add from clipboard" 1417msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1418 1419#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1420msgid "Add historic events to an individual’s page." 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1424msgid "Add individuals" 1425msgstr "Pridėti asmenis" 1426 1427#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1428msgid "Add marriage details" 1429msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1430 1431#. I18N: Name of a module 1432#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1433msgid "Add missing death records" 1434msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1435 1436#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:50 1437msgid "Add more blocks from the following list." 1438msgstr "" 1439 1440#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1441msgid "Add more fields" 1442msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1443 1444#. I18N: Description of the “Stories” module 1445#: app/Module/StoriesModule.php:75 1446msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1447msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1448 1449#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 1450msgid "Add new, and update existing records" 1451msgstr "" 1452 1453#: resources/views/admin/trees-import.phtml:108 1454msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1455msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1456 1457#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1458#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1459msgid "Add styling and scripts to every page." 1460msgstr "" 1461 1462#. I18N: A configuration setting 1463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1464msgid "Add to TITLE header tag" 1465msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1466 1467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1468#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 1469msgid "Add to the clippings cart" 1470msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1471 1472#. I18N: A configuration setting 1473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1474msgid "Add unique identifiers" 1475msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1476 1477#: resources/views/admin/trees.phtml:216 1478msgid "Add unlinked records" 1479msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1480 1481#. I18N: Description of the “HTML” module 1482#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1483msgid "Add your own text and graphics." 1484msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1485 1486#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1487msgid "Add/edit a journal/news entry" 1488msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1489 1490#: app/Gedcom.php:1284 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1299 1491#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1308 app/Gedcom.php:1309 1492#: app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1331 1493#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1342 app/Gedcom.php:1343 1494msgid "Additional information" 1495msgstr "" 1496 1497#: app/Gedcom.php:380 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:512 app/Gedcom.php:767 1498#: app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:1204 app/Gedcom.php:1484 1499#: app/Gedcom.php:1514 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1500#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1501#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1502msgid "Address" 1503msgstr "Adresas" 1504 1505#: app/Gedcom.php:381 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:768 1506#: app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:1205 app/Gedcom.php:1485 1507msgid "Address line 1" 1508msgstr "Pirma adreso eilutė" 1509 1510#: app/Gedcom.php:382 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:769 1511#: app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:1206 app/Gedcom.php:1486 1512msgid "Address line 2" 1513msgstr "Antra adreso eilutė" 1514 1515#: app/Gedcom.php:383 app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:770 1516#: app/Gedcom.php:817 app/Gedcom.php:1207 1517msgid "Address line 3" 1518msgstr "" 1519 1520#: resources/views/admin/tags.phtml:260 1521msgid "Addresses" 1522msgstr "" 1523 1524#. I18N: Location of an LDS church temple 1525#: app/Elements/TempleCode.php:55 1526msgid "Adelaide, Australia" 1527msgstr "Adelaidė, Australija" 1528 1529#: app/Gedcom.php:1244 1530msgid "Administrative ID" 1531msgstr "" 1532 1533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224 1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 1535msgid "Administrator" 1536msgstr "Administratorius" 1537 1538#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1539msgid "Administrator account" 1540msgstr "Administratoriaus paskyra" 1541 1542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 1543msgid "Administrator comments on user" 1544msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1545 1546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1547msgid "Administrators" 1548msgstr "Administratoriai" 1549 1550#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1551msgctxt "Female pedigree" 1552msgid "Adopted" 1553msgstr "Įvaikinta" 1554 1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1556msgctxt "Male pedigree" 1557msgid "Adopted" 1558msgstr "Įvaikintas" 1559 1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1561msgctxt "Pedigree" 1562msgid "Adopted" 1563msgstr "Įvaikintas" 1564 1565#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1566msgid "Adopted by both parents" 1567msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1568 1569#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:920 1570msgid "Adopted by father" 1571msgstr "Įvaikintas tėvo" 1572 1573#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:921 1574msgid "Adopted by mother" 1575msgstr "Įvaikintas motinos" 1576 1577#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:1481 1578msgid "Adopted name" 1579msgstr "" 1580 1581#: app/Gedcom.php:553 app/Gedcom.php:556 1582msgid "Adoption" 1583msgstr "Įvaikinimas" 1584 1585#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:331 1586msgid "Adoption of a brother" 1587msgstr "Brolio įvaikinimas" 1588 1589#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 1590msgid "Adoption of a child" 1591msgstr "Įvaikinimas" 1592 1593#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309 1594msgid "Adoption of a daughter" 1595msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1596 1597#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 1600msgid "Adoption of a grandchild" 1601msgstr "Anūko įvaikinimas" 1602 1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378 1604msgid "Adoption of a granddaughter" 1605msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1606 1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401 1608msgctxt "daughter’s daughter" 1609msgid "Adoption of a granddaughter" 1610msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1611 1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424 1613msgctxt "son’s daughter" 1614msgid "Adoption of a granddaughter" 1615msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1616 1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:377 1618msgid "Adoption of a grandson" 1619msgstr "Anūko įvaikinimas" 1620 1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:400 1622msgctxt "daughter’s son" 1623msgid "Adoption of a grandson" 1624msgstr "Anūko įvaikinimas" 1625 1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:423 1627msgctxt "son’s son" 1628msgid "Adoption of a grandson" 1629msgstr "Anūko įvaikinimas" 1630 1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:354 1632msgid "Adoption of a half-brother" 1633msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1634 1635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 1636msgid "Adoption of a half-sibling" 1637msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1638 1639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355 1640msgid "Adoption of a half-sister" 1641msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1642 1643#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 1644msgid "Adoption of a sibling" 1645msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1646 1647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332 1648msgid "Adoption of a sister" 1649msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1650 1651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:308 1652msgid "Adoption of a son" 1653msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1654 1655#: app/Gedcom.php:555 1656msgid "Adoptive parents" 1657msgstr "" 1658 1659#: app/Gedcom.php:599 1660msgid "Adult christening" 1661msgstr "Suaugusio krikštas" 1662 1663#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1664#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1665msgid "Advanced search" 1666msgstr "Išplėstinė paieška" 1667 1668#. I18N: Name of a country or state 1669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1670msgid "Afghanistan" 1671msgstr "Afganistanas" 1672 1673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1674msgid "Africa" 1675msgstr "Afrika" 1676 1677#: resources/views/admin/trees-create.phtml:59 1678msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1679msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1680 1681#: app/Gedcom.php:520 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1682#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1683#: resources/views/fact-date.phtml:137 1684#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1685#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 1686#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 1687#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 1688#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 1689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 1690#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1691msgid "Age" 1692msgstr "Amžius" 1693 1694#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1695msgid "Age at birth of child" 1696msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1697 1698#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1699msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1700msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1701 1702#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1703msgid "Age between husband and wife" 1704msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1705 1706#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1707msgid "Age between siblings" 1708msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1709 1710#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1711msgid "Age between wife and husband" 1712msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1713 1714#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1715msgid "Age difference" 1716msgstr "Amžių skirtumas" 1717 1718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1720msgid "Age in year of first marriage" 1721msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1722 1723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1724#: resources/views/lists/families-table.phtml:480 1725#: resources/views/lists/families-table.phtml:522 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1727#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1728msgid "Age in year of marriage" 1729msgstr "Amžius vedybų metu" 1730 1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1734msgid "Age interval" 1735msgstr "" 1736 1737#. I18N: A configuration setting 1738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1739msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1740msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1741 1742#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490 1743#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 1744msgid "Age related to death year" 1745msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 1746 1747#: app/Gedcom.php:388 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:1203 1748msgid "Agency" 1749msgstr "Agentūra" 1750 1751#. I18N: Name of a country or state 1752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1753msgid "Aland Islands" 1754msgstr "Aland salos" 1755 1756#. I18N: Name of a country or state 1757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1758msgid "Albania" 1759msgstr "Albanija" 1760 1761#. I18N: Name of a module 1762#: app/Gedcom.php:964 app/Module/AlbumModule.php:42 1763msgid "Album" 1764msgstr "Albumas" 1765 1766#. I18N: Location of an LDS church temple 1767#: app/Elements/TempleCode.php:57 1768msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1769msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1770 1771#. I18N: Name of a country or state 1772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1773msgid "Algeria" 1774msgstr "Alžyras" 1775 1776#: app/Gedcom.php:559 1777msgid "Alias" 1778msgstr "Alternatyvusis vardas" 1779 1780#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192 1781msgid "Alive" 1782msgstr "Gyvi" 1783 1784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1785#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1786#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1787#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1788#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1789#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1790#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1791#: resources/views/calendar-page.phtml:180 1792#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1793#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1794#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1795#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1796#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1802#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1803#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1804#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1806#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1807msgid "All" 1808msgstr "Visi" 1809 1810#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1811#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1812msgid "All facts and events" 1813msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1814 1815#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:249 1816msgid "All fields must be completed." 1817msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1818 1819#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1820#: resources/views/calendar-page.phtml:134 1821msgid "All individuals" 1822msgstr "Visi asmenys" 1823 1824#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1825#: resources/views/admin/components.phtml:28 1826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1827msgid "All modules" 1828msgstr "" 1829 1830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1832msgid "All records" 1833msgstr "Visi įrašai" 1834 1835#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1836#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1837msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1838msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1839 1840#. I18N: A configuration setting 1841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 1842msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1843msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1844 1845#. I18N: A configuration setting 1846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1847msgid "Allow visitors to request a new user account" 1848msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1849 1850#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:1040 1851#: app/Gedcom.php:1344 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1483 1852msgid "Also known as" 1853msgstr "Dar žinomas kaip" 1854 1855#: app/Gedcom.php:1286 app/Gedcom.php:1318 1856msgid "Alternative place name" 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: Name of a country or state 1860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1861msgid "American Samoa" 1862msgstr "Amerikos Samoa" 1863 1864#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1865#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 1866msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1867msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1868 1869#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1870msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1871msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1872 1873#. I18N: Description of the “Album” module 1874#: app/Module/AlbumModule.php:53 1875msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1876msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1877 1878#. I18N: Description of the “Charts” module 1879#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1880msgid "An alternative way to display charts." 1881msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1882 1883#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1884#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1885msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1886msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1887 1888#. I18N: Description of the “Theme change” module 1889#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1890msgid "An alternative way to select a new theme." 1891msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1892 1893#. I18N: Description of the “Sign in” module 1894#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1895msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1896msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1897 1898#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1899#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1900msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1901msgstr "" 1902 1903#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1904msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1908#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1909msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1910msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1911 1912#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1913#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1914msgid "An unexpected database error occurred." 1915msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1916 1917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1918msgid "An upgrade is available." 1919msgstr "" 1920 1921#. I18N: Name of a module/report 1922#. I18N: Name of a module/chart 1923#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1926msgid "Ancestors" 1927msgstr "Protėviai" 1928 1929#: app/Gedcom.php:560 1930msgid "Ancestors interest" 1931msgstr "Protėvių interesai" 1932 1933#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1934msgid "Ancestors of " 1935msgstr "Protėviai " 1936 1937#. I18N: %s is an individual’s name 1938#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1939#, php-format 1940msgid "Ancestors of %s" 1941msgstr "%s protėviai" 1942 1943#: app/Gedcom.php:558 1944msgid "Ancestral file number" 1945msgstr "Protėvių failo numeris" 1946 1947#. I18N: GEDCOM tag _APID 1948#: app/Gedcom.php:864 1949msgid "Ancestry PID" 1950msgstr "" 1951 1952#. I18N: GEDCOM tag _APID 1953#: app/Gedcom.php:1038 1954msgid "Ancestry.com source identifier" 1955msgstr "" 1956 1957#. I18N: Location of an LDS church temple 1958#: app/Elements/TempleCode.php:58 1959msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1960msgstr "Anchorage, Aliaska" 1961 1962#. I18N: Name of a country or state 1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1964msgid "Andorra" 1965msgstr "Andora" 1966 1967#. I18N: Name of a country or state 1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1969msgid "Angola" 1970msgstr "Angola" 1971 1972#. I18N: Name of a country or state 1973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1974msgid "Anguilla" 1975msgstr "Angilija" 1976 1977#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1978#: resources/views/lists/families-table.phtml:228 1979#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246 1980#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 1981#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1982#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1983msgid "Anniversary" 1984msgstr "Sukaktis" 1985 1986#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1987msgid "Anniversary calendar" 1988msgstr "Sukakčių kalendorius" 1989 1990#: app/Gedcom.php:424 1991msgid "Annulment" 1992msgstr "Nutraukimas" 1993 1994#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 1995msgid "Answer" 1996msgstr "Atsakymas" 1997 1998#. I18N: Name of a country or state 1999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2000msgid "Antarctica" 2001msgstr "Antartida" 2002 2003#. I18N: Name of a country or state 2004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2005msgid "Antigua and Barbuda" 2006msgstr "Antigva ir Barbuda" 2007 2008#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2009msgid "Anyone with a user account can access this website." 2010msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2011 2012#. I18N: Location of an LDS church temple 2013#: app/Elements/TempleCode.php:59 2014msgid "Apia, Samoa" 2015msgstr "Apia, Samoa" 2016 2017#: app/Gedcom.php:490 2018msgid "Application ID" 2019msgstr "" 2020 2021#: app/Gedcom.php:507 2022msgid "Application name" 2023msgstr "" 2024 2025#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2026msgid "Apply privacy settings" 2027msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2028 2029#. I18N: Label for checkbox 2030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 2031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2032msgid "Apply these preferences to all family trees" 2033msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2034 2035#. I18N: Label for checkbox 2036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:767 2037#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2038msgid "Apply these preferences to new family trees" 2039msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2040 2041#: resources/views/admin/users.phtml:35 2042msgid "Approved" 2043msgstr "Patvirtintas" 2044 2045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 2046msgid "Approved by administrator" 2047msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2048 2049#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2050msgctxt "Abbreviation for April" 2051msgid "Apr" 2052msgstr "Bal" 2053 2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2055msgctxt "GENITIVE" 2056msgid "April" 2057msgstr "Balandžio" 2058 2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2060msgctxt "INSTRUMENTAL" 2061msgid "April" 2062msgstr "Balandžio" 2063 2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2065msgctxt "LOCATIVE" 2066msgid "April" 2067msgstr "Balandžio" 2068 2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2071#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2072msgctxt "NOMINATIVE" 2073msgid "April" 2074msgstr "Balandžio" 2075 2076#. I18N: The name of a colour-scheme 2077#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2078msgid "Aqua Marine" 2079msgstr "Žydra" 2080 2081#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2082#, php-format 2083msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2084msgstr "" 2085 2086#: resources/views/individual-name.phtml:86 2087#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2088msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2089msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2090 2091#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2092#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2093msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2094msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2095 2096#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2097#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41 2098#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2099#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2100#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2101#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2102#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2103#: resources/views/media-page-menu.phtml:71 2104#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2105#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 2106#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 2107#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 2108#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2109#, php-format 2110msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2111msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2112 2113#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2114msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2115msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2116 2117#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 2118msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2119msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2120 2121#. I18N: Name of a country or state 2122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2123msgid "Argentina" 2124msgstr "Argentina" 2125 2126#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2127#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2128#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2130#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2131#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2132#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2133#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2137#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2138#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2139#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2141#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2142msgctxt "font name" 2143msgid "Arial" 2144msgstr "Arial" 2145 2146#. I18N: Name of a country or state 2147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2148msgid "Armenia" 2149msgstr "Armėnija" 2150 2151#. I18N: Name of a country or state 2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2153msgid "Aruba" 2154msgstr "Aruba" 2155 2156#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2157msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2158msgstr "" 2159 2160#. I18N: The name of a colour-scheme 2161#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2162msgid "Ash" 2163msgstr "Pelenų" 2164 2165#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2166msgid "Asia" 2167msgstr "Azija" 2168 2169#: app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1099 2170#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1333 2171#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1603 app/Gedcom.php:1617 2172#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2173msgid "Associate" 2174msgstr "Kompanionas" 2175 2176#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2177msgid "Associate events with this source" 2178msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2179 2180#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2181msgid "Associated events" 2182msgstr "" 2183 2184#. I18N: Location of an LDS church temple 2185#: app/Elements/TempleCode.php:61 2186msgid "Asuncion, Paraguay" 2187msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2188 2189#. I18N: Name of a country or state 2190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2191msgid "At sea" 2192msgstr "Jūroje" 2193 2194#. I18N: Location of an LDS church temple 2195#: app/Elements/TempleCode.php:62 2196msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2197msgstr "Atlanta, Džordžija" 2198 2199#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2200msgid "Attendant" 2201msgstr "Palydovas(ė)" 2202 2203#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2204msgctxt "FEMALE" 2205msgid "Attendant" 2206msgstr "Palydovė" 2207 2208#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2209msgctxt "MALE" 2210msgid "Attendant" 2211msgstr "Palydovas" 2212 2213#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2214msgid "Attending" 2215msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2216 2217#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2218msgctxt "FEMALE" 2219msgid "Attending" 2220msgstr "Dalyvaujanti" 2221 2222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2223msgctxt "MALE" 2224msgid "Attending" 2225msgstr "Dalyvaujantis" 2226 2227#. I18N: Type of media object 2228#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1459 2229msgid "Audio" 2230msgstr "Garsas" 2231 2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2233msgctxt "Abbreviation for August" 2234msgid "Aug" 2235msgstr "Rgp" 2236 2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2238msgctxt "GENITIVE" 2239msgid "August" 2240msgstr "Rugpjūčio" 2241 2242#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2243msgctxt "INSTRUMENTAL" 2244msgid "August" 2245msgstr "Rugpjūčio" 2246 2247#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2248msgctxt "LOCATIVE" 2249msgid "August" 2250msgstr "Rugpjūčio" 2251 2252#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2253#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2254#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2255msgctxt "NOMINATIVE" 2256msgid "August" 2257msgstr "Rugpjūčio" 2258 2259#. I18N: Name of a country or state 2260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2261msgid "Australia" 2262msgstr "Australija" 2263 2264#. I18N: Name of a country or state 2265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2266msgid "Austria" 2267msgstr "Austrija" 2268 2269#: app/Gedcom.php:790 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2270#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2271msgid "Author" 2272msgstr "Autorius" 2273 2274#: app/Gedcom.php:1509 app/Gedcom.php:1517 app/Gedcom.php:1526 2275#: app/Gedcom.php:1527 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1531 2276#: app/Gedcom.php:1602 app/Gedcom.php:1616 app/Gedcom.php:1630 2277#: app/Gedcom.php:1632 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1636 2278#: app/Gedcom.php:1638 app/Gedcom.php:1640 2279msgid "Author of last change" 2280msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2281 2282#. I18N: Automatic suggestions when you type 2283#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2284#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2285msgid "Autocomplete" 2286msgstr "" 2287 2288#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 2289msgid "Automatically accept changes made by this user" 2290msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2291 2292#. I18N: A configuration setting 2293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 2294msgid "Automatically expand notes" 2295msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2296 2297#. I18N: A configuration setting 2298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 2299msgid "Automatically expand sources" 2300msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2301 2302#. I18N: a month in the Jewish calendar 2303#: app/Date/JewishDate.php:215 2304msgctxt "GENITIVE" 2305msgid "Av" 2306msgstr "Av" 2307 2308#. I18N: a month in the Jewish calendar 2309#: app/Date/JewishDate.php:319 2310msgctxt "INSTRUMENTAL" 2311msgid "Av" 2312msgstr "Av" 2313 2314#. I18N: a month in the Jewish calendar 2315#: app/Date/JewishDate.php:267 2316msgctxt "LOCATIVE" 2317msgid "Av" 2318msgstr "Av" 2319 2320#. I18N: a month in the Jewish calendar 2321#: app/Date/JewishDate.php:163 2322msgctxt "NOMINATIVE" 2323msgid "Av" 2324msgstr "Av" 2325 2326#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2327#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2328#: resources/views/lists/families-table.phtml:142 2329#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158 2330msgid "Average age" 2331msgstr "Vidutinis amžius" 2332 2333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2334#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2337#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2338#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2339#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2340msgid "Average age at death" 2341msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2342 2343#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2344msgid "Average age at marriage" 2345msgstr "" 2346 2347#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2348msgid "Average age in century of marriage" 2349msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2350 2351#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2352msgid "Average age related to death century" 2353msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2356msgid "Average number" 2357msgstr "" 2358 2359#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2363#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2364msgid "Average number of children per family" 2365msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2366 2367#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2368#: resources/views/admin/trees-create.phtml:47 2369#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2370msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2371msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2372 2373#: app/Date/JalaliDate.php:281 2374msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2375msgid "Azar" 2376msgstr "Azar" 2377 2378#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2379#: app/Date/JalaliDate.php:155 2380msgctxt "GENITIVE" 2381msgid "Azar" 2382msgstr "Azar" 2383 2384#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2385#: app/Date/JalaliDate.php:245 2386msgctxt "INSTRUMENTAL" 2387msgid "Azar" 2388msgstr "Azar" 2389 2390#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2391#: app/Date/JalaliDate.php:200 2392msgctxt "LOCATIVE" 2393msgid "Azar" 2394msgstr "Azar" 2395 2396#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2397#: app/Date/JalaliDate.php:110 2398msgctxt "NOMINATIVE" 2399msgid "Azar" 2400msgstr "Azar" 2401 2402#. I18N: Name of a country or state 2403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2404msgid "Azerbaijan" 2405msgstr "Azerbaidžanas" 2406 2407#. I18N: Name of a country or state 2408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2409msgid "Azores" 2410msgstr "Azorai" 2411 2412#: app/Date/JalaliDate.php:283 2413msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2414msgid "Bah" 2415msgstr "Bah" 2416 2417#. I18N: Name of a country or state 2418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2419msgid "Bahamas" 2420msgstr "Bahamos" 2421 2422#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2423#: app/Date/JalaliDate.php:159 2424msgctxt "GENITIVE" 2425msgid "Bahman" 2426msgstr "Bahman" 2427 2428#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2429#: app/Date/JalaliDate.php:249 2430msgctxt "INSTRUMENTAL" 2431msgid "Bahman" 2432msgstr "Bahman" 2433 2434#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2435#: app/Date/JalaliDate.php:204 2436msgctxt "LOCATIVE" 2437msgid "Bahman" 2438msgstr "Bahman" 2439 2440#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2441#: app/Date/JalaliDate.php:114 2442msgctxt "NOMINATIVE" 2443msgid "Bahman" 2444msgstr "Bahman" 2445 2446#. I18N: Name of a country or state 2447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2448msgid "Bahrain" 2449msgstr "Bahreinas" 2450 2451#. I18N: Name of a country or state 2452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2453msgid "Bangladesh" 2454msgstr "Bangladešas" 2455 2456#: app/Gedcom.php:569 resources/views/calendar-page.phtml:186 2457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2458msgid "Baptism" 2459msgstr "Krikštas" 2460 2461#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326 2462msgid "Baptism of a brother" 2463msgstr "Brolio krikštas" 2464 2465#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 2466msgid "Baptism of a child" 2467msgstr "Vaiko krikštas" 2468 2469#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:304 2470msgid "Baptism of a daughter" 2471msgstr "Dukters krikštas" 2472 2473#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 2474#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 2475#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 2476#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 2477#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 2478msgid "Baptism of a grandchild" 2479msgstr "Anūko krikštas" 2480 2481#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:373 2482msgid "Baptism of a granddaughter" 2483msgstr "Anūkės krikštas" 2484 2485#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:396 2486msgctxt "daughter’s daughter" 2487msgid "Baptism of a granddaughter" 2488msgstr "Anūkės krikštas" 2489 2490#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:419 2491msgctxt "son’s daughter" 2492msgid "Baptism of a granddaughter" 2493msgstr "Anūkės krikštas" 2494 2495#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372 2496msgid "Baptism of a grandson" 2497msgstr "Anūko krikštas" 2498 2499#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395 2500msgctxt "daughter’s son" 2501msgid "Baptism of a grandson" 2502msgstr "Anūko krikštas" 2503 2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418 2505msgctxt "son’s son" 2506msgid "Baptism of a grandson" 2507msgstr "Anūko krikštas" 2508 2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349 2510msgid "Baptism of a half-brother" 2511msgstr "Įbrolio krikštas" 2512 2513#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 2514msgid "Baptism of a half-sibling" 2515msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2516 2517#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:350 2518msgid "Baptism of a half-sister" 2519msgstr "Įseserės krikštas" 2520 2521#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 2522msgid "Baptism of a sibling" 2523msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2524 2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:327 2526msgid "Baptism of a sister" 2527msgstr "Sesers krikštas" 2528 2529#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303 2530msgid "Baptism of a son" 2531msgstr "Sūnaus krikštas" 2532 2533#: app/Gedcom.php:572 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2534msgid "Bar mitzvah" 2535msgstr "Bar mitzvah" 2536 2537#. I18N: Name of a country or state 2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2539msgid "Barbados" 2540msgstr "Barbadosas" 2541 2542#: app/Gedcom.php:1120 2543msgid "Base GEDCOM tag" 2544msgstr "" 2545 2546#: app/Gedcom.php:575 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2547msgid "Bat mitzvah" 2548msgstr "Bat mitzvah" 2549 2550#. I18N: Location of an LDS church temple 2551#: app/Elements/TempleCode.php:73 2552msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2553msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2554 2555#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2556msgid "Begins with" 2557msgstr "Prasideda su" 2558 2559#. I18N: Name of a country or state 2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2561msgid "Belarus" 2562msgstr "Baltarusija" 2563 2564#. I18N: The name of a colour-scheme 2565#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2566msgid "Belgian Chocolate" 2567msgstr "Ruda" 2568 2569#. I18N: Name of a country or state 2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2571msgid "Belgium" 2572msgstr "Belgija" 2573 2574#. I18N: Name of a country or state 2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2576msgid "Belize" 2577msgstr "Belizas" 2578 2579#. I18N: Name of a country or state 2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2581msgid "Benin" 2582msgstr "Beninas" 2583 2584#. I18N: Name of a country or state 2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2586msgid "Bermuda" 2587msgstr "Bermudai" 2588 2589#. I18N: Location of an LDS church temple 2590#: app/Elements/TempleCode.php:191 2591msgid "Bern, Switzerland" 2592msgstr "Bern, Šveicarija" 2593 2594#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2595msgid "Best man" 2596msgstr "Pabrolys" 2597 2598#. I18N: Name of a country or state 2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2600msgid "Bhutan" 2601msgstr "Butanas" 2602 2603#: app/Gedcom.php:1577 2604msgid "Bibliography" 2605msgstr "Bibliografija" 2606 2607#. I18N: Location of an LDS church temple 2608#: app/Elements/TempleCode.php:64 2609msgid "Billings, Montana, United States" 2610msgstr "Billings, Montana, United States" 2611 2612#: app/Gedcom.php:743 2613msgid "Binary data object" 2614msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2615 2616#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2617msgid "Bing™ maps" 2618msgstr "Bing™ maps" 2619 2620#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2621msgid "Bing™ webmaster tools" 2622msgstr "" 2623 2624#. I18N: Location of an LDS church temple 2625#: app/Elements/TempleCode.php:65 2626msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2627msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2628 2629#: app/Gedcom.php:578 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2630#: resources/views/calendar-page.phtml:183 2631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 2633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244 2634#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2635#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2636#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2637#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2753#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2754msgid "Birth" 2755msgstr "Gimė" 2756 2757#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2758msgctxt "Female pedigree" 2759msgid "Birth" 2760msgstr "Gimė" 2761 2762#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2763msgctxt "Male pedigree" 2764msgid "Birth" 2765msgstr "Gimė" 2766 2767#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2768msgctxt "Pedigree" 2769msgid "Birth" 2770msgstr "Gimė" 2771 2772#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2773msgid "Birth by country" 2774msgstr "Gimimai pagal šalis" 2775 2776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2777#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2778msgid "Birth date range end" 2779msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2780 2781#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2782#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2783msgid "Birth date range start" 2784msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2785 2786#: app/Gedcom.php:901 2787msgid "Birth name" 2788msgstr "" 2789 2790#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 2791msgid "Birth of a brother" 2792msgstr "Brolio gimimas" 2793 2794#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:295 app/Module/PlacesModule.php:222 2795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438 2796msgid "Birth of a child" 2797msgstr "Vaiko gimimas" 2798 2799#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:294 2800msgid "Birth of a daughter" 2801msgstr "Dukters gimimas" 2802 2803#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:364 2804#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:387 2805#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:410 2806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 2807msgid "Birth of a grandchild" 2808msgstr "Anūko gimimas" 2809 2810#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 2811msgid "Birth of a granddaughter" 2812msgstr "Anūkės gimimas" 2813 2814#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386 2815msgctxt "daughter’s daughter" 2816msgid "Birth of a granddaughter" 2817msgstr "Anūkės gimimas" 2818 2819#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409 2820msgctxt "son’s daughter" 2821msgid "Birth of a granddaughter" 2822msgstr "Anūkės gimimas" 2823 2824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 2825msgid "Birth of a grandson" 2826msgstr "Anūko gimimas" 2827 2828#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 2829msgctxt "daughter’s son" 2830msgid "Birth of a grandson" 2831msgstr "Anūko gimimas" 2832 2833#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 2834msgctxt "son’s son" 2835msgid "Birth of a grandson" 2836msgstr "Anūko gimimas" 2837 2838#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 2839msgid "Birth of a half-brother" 2840msgstr "Įbrolio gimimas" 2841 2842#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:341 2843msgid "Birth of a half-sibling" 2844msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2845 2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 2847msgid "Birth of a half-sister" 2848msgstr "Įseserės gimimas" 2849 2850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:318 2851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444 2852msgid "Birth of a sibling" 2853msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2854 2855#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 2856msgid "Birth of a sister" 2857msgstr "Sesers gimimas" 2858 2859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293 2860msgid "Birth of a son" 2861msgstr "Sūnaus gimimas" 2862 2863#: app/Gedcom.php:580 2864msgid "Birth parents" 2865msgstr "" 2866 2867#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2868msgid "Birth places" 2869msgstr "Gimimų vietovės" 2870 2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2872msgid "Birthplace contains" 2873msgstr "Gimimo vieta turi" 2874 2875#. I18N: Name of a module/report 2876#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2880msgid "Births" 2881msgstr "Gimimai" 2882 2883#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2884#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2885msgid "Births by century" 2886msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2887 2888#. I18N: Location of an LDS church temple 2889#: app/Elements/TempleCode.php:66 2890msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2891msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2892 2893#: app/Gedcom.php:582 2894msgid "Blessing" 2895msgstr "Palaiminimas" 2896 2897#: app/Gedcom.php:1535 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2898msgid "Block" 2899msgstr "Blokas" 2900 2901#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2903#: resources/views/admin/modules.phtml:90 2904#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2905msgid "Blocks" 2906msgstr "Blokai" 2907 2908#. I18N: The name of a colour-scheme 2909#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2910msgid "Blue Lagoon" 2911msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2912 2913#. I18N: The name of a colour-scheme 2914#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2915msgid "Blue Marine" 2916msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2917 2918#. I18N: Location of an LDS church temple 2919#: app/Elements/TempleCode.php:67 2920msgid "Bogota, Colombia" 2921msgstr "Bogota, Kolumbija" 2922 2923#. I18N: Location of an LDS church temple 2924#: app/Elements/TempleCode.php:68 2925msgid "Boise, Idaho, United States" 2926msgstr "Boise, Idaho, United States" 2927 2928#. I18N: Name of a country or state 2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2930msgid "Bolivia" 2931msgstr "Bolivija" 2932 2933#. I18N: Type of media object 2934#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2935msgid "Book" 2936msgstr "Knyga" 2937 2938#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2939#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2940msgid "Born in the covenant" 2941msgstr "Gimė sandoroje" 2942 2943#. I18N: Name of a country or state 2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2945msgid "Bosnia and Herzegovina" 2946msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2947 2948#. I18N: Location of an LDS church temple 2949#: app/Elements/TempleCode.php:69 2950msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2951msgstr "Boston, Masačiusetas" 2952 2953#: resources/views/lists/families-table.phtml:159 2954msgid "Both alive" 2955msgstr "Abu gyvi" 2956 2957#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 2958msgid "Both dead" 2959msgstr "Abu mirę" 2960 2961#. I18N: Name of a country or state 2962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2963msgid "Botswana" 2964msgstr "Botsvana" 2965 2966#. I18N: Location of an LDS church temple 2967#: app/Elements/TempleCode.php:70 2968msgid "Bountiful, Utah, United States" 2969msgstr "Bountiful, Juta" 2970 2971#. I18N: Name of a country or state 2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2973msgid "Bouvet Island" 2974msgstr "Bouvet sala" 2975 2976#. I18N: Name of a module/list 2977#. I18N: Branches of a family tree 2978#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2979msgid "Branches" 2980msgstr "Atšakos" 2981 2982#. I18N: %s is a surname 2983#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2984#, php-format 2985msgid "Branches of the %s family" 2986msgstr "%s šeimos atšakos" 2987 2988#. I18N: Name of a country or state 2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2990msgid "Brazil" 2991msgstr "Brazilija" 2992 2993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2994msgid "Bridesmaid" 2995msgstr "Pamergė" 2996 2997#. I18N: Location of an LDS church temple 2998#: app/Elements/TempleCode.php:71 2999msgid "Brigham City, Utah, United States" 3000msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 3001 3002#. I18N: Location of an LDS church temple 3003#: app/Elements/TempleCode.php:72 3004msgid "Brisbane, Australia" 3005msgstr "Brisbenas, Australija" 3006 3007#: app/Gedcom.php:922 3008msgid "Brit milah" 3009msgstr "Apipjaustymas" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3013msgid "British Indian Ocean Territory" 3014msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 3015 3016#. I18N: Name of a country or state 3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3018msgid "British Virgin Islands" 3019msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3020 3021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3023msgid "Brother" 3024msgstr "Brolis" 3025 3026#. I18N: a month in the French republican calendar 3027#: app/Date/FrenchDate.php:151 3028msgctxt "GENITIVE" 3029msgid "Brumaire" 3030msgstr "Brumaire" 3031 3032#. I18N: a month in the French republican calendar 3033#: app/Date/FrenchDate.php:245 3034msgctxt "INSTRUMENTAL" 3035msgid "Brumaire" 3036msgstr "Brumaire" 3037 3038#. I18N: a month in the French republican calendar 3039#: app/Date/FrenchDate.php:198 3040msgctxt "LOCATIVE" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "Brumaire" 3043 3044#. I18N: a month in the French republican calendar 3045#: app/Date/FrenchDate.php:103 3046msgctxt "NOMINATIVE" 3047msgid "Brumaire" 3048msgstr "Brumaire" 3049 3050#. I18N: Name of a country or state 3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3052msgid "Brunei Darussalam" 3053msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3054 3055#. I18N: Location of an LDS church temple 3056#: app/Elements/TempleCode.php:63 3057msgid "Buenos Aires, Argentina" 3058msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3059 3060#. I18N: Name of a country or state 3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3062msgid "Bulgaria" 3063msgstr "Bulgarija" 3064 3065#: app/Gedcom.php:585 resources/views/calendar-page.phtml:198 3066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3070msgid "Burial" 3071msgstr "Laidotuvės" 3072 3073#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 3074msgid "Burial of a brother" 3075msgstr "Brolio laidotuvės" 3076 3077#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:438 3078msgid "Burial of a child" 3079msgstr "Vaiko laidotuvės" 3080 3081#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 3082msgid "Burial of a daughter" 3083msgstr "Dukters laidotuvės" 3084 3085#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730 3086msgid "Burial of a father" 3087msgstr "Tėvo laidotuvės" 3088 3089#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:492 3090#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:510 3091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:528 3092msgid "Burial of a grandchild" 3093msgstr "Anūko laidotuvės" 3094 3095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 3096msgid "Burial of a granddaughter" 3097msgstr "Anūkės laidotuvės" 3098 3099#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509 3100msgctxt "daughter’s daughter" 3101msgid "Burial of a granddaughter" 3102msgstr "Anūkės laidotuvės" 3103 3104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 3105msgctxt "son’s daughter" 3106msgid "Burial of a granddaughter" 3107msgstr "Anūkės laidotuvės" 3108 3109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748 3110msgid "Burial of a grandfather" 3111msgstr "Senelio laidotuvės" 3112 3113#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 3114msgid "Burial of a grandmother" 3115msgstr "Senelės laidotuvės" 3116 3117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 3118#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 3119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 3120msgid "Burial of a grandparent" 3121msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3122 3123#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 3124msgid "Burial of a grandson" 3125msgstr "Anūko laidotuvės" 3126 3127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 3128msgctxt "daughter’s son" 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "Anūko laidotuvės" 3131 3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 3133msgctxt "son’s son" 3134msgid "Burial of a grandson" 3135msgstr "Anūko laidotuvės" 3136 3137#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 3138msgid "Burial of a half-brother" 3139msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3140 3141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:474 3142msgid "Burial of a half-sibling" 3143msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3144 3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 3146msgid "Burial of a half-sister" 3147msgstr "Įseserės laidotuvės" 3148 3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:205 3150msgid "Burial of a husband" 3151msgstr "Vyro laidotuvės" 3152 3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766 3154msgid "Burial of a maternal grandfather" 3155msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3156 3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 3158msgid "Burial of a maternal grandmother" 3159msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3160 3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731 3162msgid "Burial of a mother" 3163msgstr "Motinos laidotuvės" 3164 3165#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732 3166msgid "Burial of a parent" 3167msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3168 3169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784 3170msgid "Burial of a paternal grandfather" 3171msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3172 3173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 3174msgid "Burial of a paternal grandmother" 3175msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3176 3177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:456 3178msgid "Burial of a sibling" 3179msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3180 3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 3182msgid "Burial of a sister" 3183msgstr "Sesers laidotuvės" 3184 3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 3186msgid "Burial of a son" 3187msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3188 3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207 3190msgid "Burial of a spouse" 3191msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3192 3193#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206 3194msgid "Burial of a wife" 3195msgstr "Žmonos laidotuvės" 3196 3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3198msgid "Burial place contains" 3199msgstr "Laidojimo vieta turi" 3200 3201#. I18N: Name of a module/report 3202#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3205msgid "Burials" 3206msgstr "Laidojimai" 3207 3208#. I18N: Name of a country or state 3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3210msgid "Burkina Faso" 3211msgstr "Burkina Faso" 3212 3213#. I18N: Name of a country or state 3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3215msgid "Burundi" 3216msgstr "Burundis" 3217 3218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3219msgid "Buyer" 3220msgstr "Pirkėjas" 3221 3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3223msgctxt "FEMALE" 3224msgid "Buyer" 3225msgstr "Pirkėja" 3226 3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3228msgctxt "MALE" 3229msgid "Buyer" 3230msgstr "Pirkėjas" 3231 3232#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3234msgid "By default, SMTP works on port 25." 3235msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3236 3237#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3238#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3239msgid "CKEditor™" 3240msgstr "CKEditor™" 3241 3242#. I18N: Name of a module. 3243#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3244msgid "CSS and JS" 3245msgstr "" 3246 3247#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3248#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3249msgid "Calculating…" 3250msgstr "Apskaičiuojama…" 3251 3252#. I18N: Name of a module 3253#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3254#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3255msgid "Calendar" 3256msgstr "Kalendorius" 3257 3258#. I18N: A configuration setting 3259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3262msgid "Calendar conversion" 3263msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3264 3265#. I18N: Location of an LDS church temple 3266#: app/Elements/TempleCode.php:74 3267msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3268msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3269 3270#: app/Gedcom.php:807 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3271msgid "Call number" 3272msgstr "Telefono numeris" 3273 3274#. I18N: Name of a country or state 3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3276msgid "Cambodia" 3277msgstr "Kambodža" 3278 3279#. I18N: Name of a country or state 3280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3281msgid "Cameroon" 3282msgstr "Kamerūnas" 3283 3284#. I18N: Location of an LDS church temple 3285#: app/Elements/TempleCode.php:75 3286msgid "Campinas, Brazil" 3287msgstr "Campinas, Brazilija" 3288 3289#. I18N: Name of a country or state 3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3291msgid "Canada" 3292msgstr "Kanada" 3293 3294#. I18N: Name of a country or state 3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3296msgid "Cape Verde" 3297msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3298 3299#. I18N: Location of an LDS church temple 3300#: app/Elements/TempleCode.php:76 3301msgid "Caracas, Venezuela" 3302msgstr "Karakasas, Venesuela" 3303 3304#. I18N: Type of media object 3305#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3306msgid "Card" 3307msgstr "Korta" 3308 3309#. I18N: Location of an LDS church temple 3310#: app/Elements/TempleCode.php:56 3311msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3312msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3313 3314#: app/Gedcom.php:588 3315msgid "Caste" 3316msgstr "Kasta" 3317 3318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3319msgid "Categories" 3320msgstr "Kategorijos" 3321 3322#: app/Gedcom.php:1110 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1450 3323msgid "Category" 3324msgstr "" 3325 3326#: app/Gedcom.php:389 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:1212 3327msgid "Cause" 3328msgstr "Priežastis" 3329 3330#: app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:1043 3331msgid "Cause of death" 3332msgstr "Mirties priežastis" 3333 3334#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3335#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3336#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 3337msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3338msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3339 3340#. I18N: Name of a country or state 3341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3342msgid "Cayman Islands" 3343msgstr "Kaimanų salos" 3344 3345#. I18N: Location of an LDS church temple 3346#: app/Elements/TempleCode.php:77 3347msgid "Cebu City, Philippines" 3348msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3349 3350#: app/Gedcom.php:1516 3351msgid "Cemetery" 3352msgstr "Kapinės" 3353 3354#: app/Gedcom.php:589 3355msgid "Census" 3356msgstr "Surašymas" 3357 3358#. I18N: Name of a module 3359#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3360msgid "Census assistant" 3361msgstr "Surašymo asistentas" 3362 3363#: app/Gedcom.php:590 3364#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3365msgid "Census date" 3366msgstr "Surašymo data" 3367 3368#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3369msgid "Census date and place" 3370msgstr "" 3371 3372#: app/Gedcom.php:591 3373msgid "Census place" 3374msgstr "Surašymo vieta" 3375 3376#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3377msgid "Census transcript" 3378msgstr "Surašymo nuorašas" 3379 3380#. I18N: Name of a country or state 3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3382msgid "Central African Republic" 3383msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3384 3385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3388#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3391#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3392#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3396#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3399#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3400#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 3401#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 3402#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126 3403#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141 3404msgid "Century" 3405msgstr "" 3406 3407#. I18N: Type of media object 3408#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3409msgid "Certificate" 3410msgstr "Sertifikatas" 3411 3412#: app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1334 3413msgid "Certificate number" 3414msgstr "" 3415 3416#. I18N: Name of a country or state 3417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3418msgid "Chad" 3419msgstr "Čadas" 3420 3421#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3422#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3423msgid "Change family members" 3424msgstr "Keisti šeimos narius" 3425 3426#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3427msgid "Change the “Home page” blocks" 3428msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3429 3430#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3431msgid "Change the “My page” blocks" 3432msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3433 3434#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3435#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3436#, php-format 3437msgid "Changed by %1$s" 3438msgstr "" 3439 3440#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3441#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3442#, php-format 3443msgid "Changed on %1$s" 3444msgstr "Pakeistas %1$s" 3445 3446#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3447#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3448#, php-format 3449msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3450msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3451 3452#. I18N: Name of a module/report 3453#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149 3455#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3456#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3457#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3458#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3459msgid "Changes" 3460msgstr "Pakeitimai" 3461 3462#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3463#, php-format 3464msgid "Changes in the last %s day" 3465msgid_plural "Changes in the last %s days" 3466msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3467msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3468msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3469 3470#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3471#: resources/views/admin/trees.phtml:208 3472msgid "Changes log" 3473msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3474 3475#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3476#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 3477msgid "Character encoding" 3478msgstr "" 3479 3480#: app/Gedcom.php:476 3481msgid "Character set" 3482msgstr "Kodų lentelė" 3483 3484#: resources/views/admin/modules.phtml:208 3485#: resources/views/admin/modules.phtml:211 3486msgid "Chart" 3487msgstr "Diagrama" 3488 3489#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3490msgid "Chart preferences" 3491msgstr "Diagramos parinktys" 3492 3493#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3494#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3496#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3497msgid "Chart type" 3498msgstr "Diagramos tipas" 3499 3500#. I18N: Name of a module/block 3501#. I18N: Name of a module 3502#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3503#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3504#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3506#: resources/views/admin/modules.phtml:94 3507#: resources/views/admin/modules.phtml:96 3508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3509msgid "Charts" 3510msgstr "Diagramos" 3511 3512#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 3513#: resources/views/admin/trees.phtml:182 3514msgid "Check for errors" 3515msgstr "Klaidų tikrinimas" 3516 3517#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3518msgid "Check for pending changes…" 3519msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3520 3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3522msgid "Checking server capacity" 3523msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3524 3525#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3526msgid "Checking server configuration" 3527msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3528 3529#. I18N: Location of an LDS church temple 3530#: app/Elements/TempleCode.php:78 3531msgid "Chicago, Illinois, United States" 3532msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3533 3534#: app/Gedcom.php:429 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3535#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3536#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3537msgid "Child" 3538msgstr "Vaikas" 3539 3540#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3541#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3542msgid "Child of " 3543msgstr "vaikas " 3544 3545#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3546#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3547#, php-format 3548msgid "Child of %s" 3549msgstr "%s vaikas" 3550 3551#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3552#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3555#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 3556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 3557#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3558#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3559#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3560#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3561msgid "Children" 3562msgstr "Vaikai" 3563 3564#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3565msgid "Children in family" 3566msgstr "Vaikų šeimoje" 3567 3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3570msgid "Children of " 3571msgstr "Vaikai " 3572 3573#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3574#: app/SurnameTradition.php:99 3575msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3576msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3577 3578#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3579#: app/SurnameTradition.php:93 3580msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3581msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3582 3583#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3584#: app/SurnameTradition.php:96 3585msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3586msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3587 3588#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3589#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3590#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3591#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3592#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3593#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3594msgid "Children take their father’s surname." 3595msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3596 3597#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3598#: app/SurnameTradition.php:90 3599msgid "Children take their mother’s surname." 3600msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3601 3602#. I18N: Name of a country or state 3603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3604msgid "Chile" 3605msgstr "Čilė" 3606 3607#. I18N: Name of a country or state 3608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3609msgid "China" 3610msgstr "Kinija" 3611 3612#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3613msgid "Choose a report to run" 3614msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3615 3616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3618#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3619msgid "Choose relatives" 3620msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3621 3622#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3623msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3624msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3625 3626#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3627#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3630msgid "Christening" 3631msgstr "Krikštas" 3632 3633#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 3634msgid "Christening of a brother" 3635msgstr "Brolio krikštynos" 3636 3637#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:300 3638msgid "Christening of a child" 3639msgstr "Vaiko krikštynos" 3640 3641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:299 3642msgid "Christening of a daughter" 3643msgstr "Dukters krikštynos" 3644 3645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:369 3646#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:392 3647#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:415 3648msgid "Christening of a grandchild" 3649msgstr "Anūko krikštynos" 3650 3651#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 3652msgid "Christening of a granddaughter" 3653msgstr "Anūkės krikštynos" 3654 3655#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391 3656msgctxt "daughter’s daughter" 3657msgid "Christening of a granddaughter" 3658msgstr "Anūkės krikštynos" 3659 3660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414 3661msgctxt "son’s daughter" 3662msgid "Christening of a granddaughter" 3663msgstr "Anūkės krikštynos" 3664 3665#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 3666msgid "Christening of a grandson" 3667msgstr "Anūko krikštynos" 3668 3669#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 3670msgctxt "daughter’s son" 3671msgid "Christening of a grandson" 3672msgstr "Anūko krikštynos" 3673 3674#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 3675msgctxt "son’s son" 3676msgid "Christening of a grandson" 3677msgstr "Anūko krikštynos" 3678 3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 3680msgid "Christening of a half-brother" 3681msgstr "Įbrolio krikštynos" 3682 3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:346 3684msgid "Christening of a half-sibling" 3685msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3686 3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 3688msgid "Christening of a half-sister" 3689msgstr "Įsesers krikštynos" 3690 3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:323 3692msgid "Christening of a sibling" 3693msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3694 3695#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 3696msgid "Christening of a sister" 3697msgstr "Sesers krikštynos" 3698 3699#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298 3700msgid "Christening of a son" 3701msgstr "Sūnaus krikštynos" 3702 3703#. I18N: Name of a country or state 3704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3705msgid "Christmas Island" 3706msgstr "Kalėdų sala" 3707 3708#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3709msgid "Circumciser" 3710msgstr "Apipjaustytojas" 3711 3712#: app/Gedcom.php:1042 3713msgid "Circumcision" 3714msgstr "" 3715 3716#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3717msgid "Citation" 3718msgstr "Citata" 3719 3720#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:717 3721#: app/Gedcom.php:740 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:1096 3722#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1271 3723#: app/Gedcom.php:1614 app/Gedcom.php:1628 3724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3728msgid "Citation details" 3729msgstr "Žymės informacija" 3730 3731#: app/Gedcom.php:1550 3732msgid "Citizenship" 3733msgstr "Pilietybė" 3734 3735#: app/Gedcom.php:384 app/Gedcom.php:496 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:771 3736#: app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1208 app/Gedcom.php:1487 3737msgid "City" 3738msgstr "Miestas" 3739 3740#. I18N: Location of an LDS church temple 3741#: app/Elements/TempleCode.php:79 3742msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3743msgstr "Ciudad Juarez, Meksika" 3744 3745#: app/Elements/MarriageType.php:63 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3746msgid "Civil marriage" 3747msgstr "Civilinė santuoka" 3748 3749#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3750msgid "Civil registrar" 3751msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3752 3753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3754msgctxt "FEMALE" 3755msgid "Civil registrar" 3756msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3757 3758#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3759msgctxt "MALE" 3760msgid "Civil registrar" 3761msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3762 3763#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3764#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3765msgid "Clean up data folder" 3766msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3767 3768#. I18N: Name of a module 3769#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3770msgid "Clippings cart" 3771msgstr "Iškarpų krepšelis" 3772 3773#. I18N: Type of media object 3774#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3775msgid "Coat of arms" 3776msgstr "Herbas" 3777 3778#. I18N: Location of an LDS church temple 3779#: app/Elements/TempleCode.php:80 3780msgid "Cochabamba, Bolivia" 3781msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3782 3783#. I18N: Name of a country or state 3784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3785msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3786msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3787 3788#. I18N: The name of a colour-scheme 3789#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3790msgid "Coffee and Cream" 3791msgstr "Kava ir grietinėlė" 3792 3793#: app/Gedcom.php:1311 3794msgid "Cohabitation" 3795msgstr "" 3796 3797#. I18N: The name of a colour-scheme 3798#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3799msgid "Cold Day" 3800msgstr "Šalta diena" 3801 3802#. I18N: Name of a country or state 3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3804msgid "Colombia" 3805msgstr "Kolumbija" 3806 3807#. I18N: Location of an LDS church temple 3808#: app/Elements/TempleCode.php:81 3809msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3810msgstr "Colonia Juarez, Meksika" 3811 3812#. I18N: Location of an LDS church temple 3813#: app/Elements/TempleCode.php:86 3814msgid "Columbia River, Washington, United States" 3815msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3816 3817#. I18N: Location of an LDS church temple 3818#: app/Elements/TempleCode.php:82 3819msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3820msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3821 3822#. I18N: Location of an LDS church temple 3823#: app/Elements/TempleCode.php:83 3824msgid "Columbus, Ohio, United States" 3825msgstr "Columbus, Ohajo" 3826 3827#: app/Gedcom.php:1303 app/Gedcom.php:1335 app/Gedcom.php:1510 3828#: app/Gedcom.php:1518 3829msgid "Comment" 3830msgstr "Komenatas" 3831 3832#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3833#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3834#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3835#: resources/views/register-page.phtml:84 3836msgid "Comments" 3837msgstr "Komentarai" 3838 3839#: app/Gedcom.php:891 3840msgid "Common law marriage" 3841msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3842 3843#. I18N: Description of the “Messages” module 3844#: app/Module/UserMessagesModule.php:77 3845msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3846msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3847 3848#. I18N: Name of a country or state 3849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3850msgid "Comoros" 3851msgstr "Komorai" 3852 3853#. I18N: Name of a module/chart 3854#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3855msgid "Compact tree" 3856msgstr "Glaustas medis" 3857 3858#. I18N: %s is an individual’s name 3859#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3860#, php-format 3861msgid "Compact tree of %s" 3862msgstr "Glaustas medis %s" 3863 3864#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3865msgid "Comparison" 3866msgstr "Palyginimas" 3867 3868#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3869#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3870#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3871#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3872#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3873msgid "Completed before 1970; date not available" 3874msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3875 3876#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3877#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3878#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3879#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3880msgid "Completed; date unknown" 3881msgstr "Baigta; data nežinoma" 3882 3883#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1167 app/Gedcom.php:1451 3884msgid "Completion date" 3885msgstr "" 3886 3887#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3888msgid "Confirmation" 3889msgstr "Patvirtinimas" 3890 3891#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3892msgid "Connection to database server" 3893msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3894 3895#. I18N: Name of a module 3896#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3898msgid "Contact information" 3899msgstr "Kontaktinė informacija" 3900 3901#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3902msgid "Contact method" 3903msgstr "Susisiekimo būdas" 3904 3905#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3906msgid "Contains" 3907msgstr "Sudėtyje" 3908 3909#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3910#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3911#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3912msgid "Content" 3913msgstr "Turinys" 3914 3915#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3916#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3917#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3918#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3920#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3921#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3922#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3923#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3924#: resources/views/admin/components.phtml:28 3925#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3926#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3927#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3928#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3929#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3930#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3931#: resources/views/admin/media.phtml:21 3932#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3933#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3934#: resources/views/admin/modules.phtml:34 3935#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3936#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3937#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3938#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3939#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3940#: resources/views/admin/tags.phtml:21 3941#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3942#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3943#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3944#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3946#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3948#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3949#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3950#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3951#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3952#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3953#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3954#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3955#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3957#: resources/views/admin/users.phtml:15 3958#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3959#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3960#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3961#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3962#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3963#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3964#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3965#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3966#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3967#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3968#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3969#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3970#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3971#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3972msgid "Control panel" 3973msgstr "Valdymo skydas" 3974 3975#. I18N: Name of a module 3976#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 3977msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3978msgstr "" 3979 3980#. I18N: Name of a module 3981#: app/Module/FixNameTags.php:84 3982msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" 3983msgstr "" 3984 3985#. I18N: Name of a module 3986#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 3987msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3988msgstr "" 3989 3990#. I18N: Label for option 3991#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3992msgid "Convert to" 3993msgstr "" 3994 3995#. I18N: Name of a country or state 3996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3997msgid "Cook Islands" 3998msgstr "Kuko salos" 3999 4000#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4001msgid "Cookies" 4002msgstr "Slaptukai" 4003 4004#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:1196 4005#: app/Gedcom.php:1218 4006msgid "Coordinates" 4007msgstr "" 4008 4009#. I18N: Location of an LDS church temple 4010#: app/Elements/TempleCode.php:84 4011msgid "Copenhagen, Denmark" 4012msgstr "Kopenhaga, Danija" 4013 4014#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4015#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4016#: resources/views/individual-name.phtml:80 4017#: resources/views/individual-name.phtml:82 4018#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4019msgid "Copy" 4020msgstr "Kopijuoti" 4021 4022#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4023#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4024#, php-format 4025msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4026msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4027 4028#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4029msgid "Copy files…" 4030msgstr "Kopijuoti bylas…" 4031 4032#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4033msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4034msgstr "" 4035 4036#: app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:505 4037msgid "Copyright" 4038msgstr "Autorinės teisės" 4039 4040#. I18N: Location of an LDS church temple 4041#: app/Elements/TempleCode.php:85 4042msgid "Cordoba, Argentina" 4043msgstr "Kordoba, Argentina" 4044 4045#: app/Gedcom.php:491 4046msgid "Corporation" 4047msgstr "Korporacija" 4048 4049#. I18N: Description of a “Data fix” module 4050#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4051msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4052msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4053 4054#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4055msgid "Correspondence" 4056msgstr "" 4057 4058#. I18N: Name of a country or state 4059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4060msgid "Costa Rica" 4061msgstr "Kosta Rika" 4062 4063#. I18N: Name of a country or state 4064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4065msgid "Cote d’Ivoire" 4066msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4067 4068#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4069msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4070msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4071 4072#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4073#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4074msgid "Count the visits to each page" 4075msgstr "" 4076 4077#: app/Gedcom.php:385 app/Gedcom.php:497 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:772 4078#: app/Gedcom.php:819 app/Gedcom.php:1209 app/Gedcom.php:1488 4079#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4080msgid "Country" 4081msgstr "Šalis" 4082 4083#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4084msgid "Create" 4085msgstr "Sukurti" 4086 4087#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4089msgid "Create a family tree" 4090msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4091 4092#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4093#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4094msgid "Create a location" 4095msgstr "" 4096 4097#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4098#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 4099#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4100msgid "Create a media object" 4101msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4102 4103#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4104#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4105msgid "Create a repository" 4106msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4107 4108#: app/Elements/XrefNote.php:60 4109#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4110msgid "Create a shared note" 4111msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4112 4113#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4114msgid "Create a shared note using the census assistant" 4115msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4116 4117#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4118msgid "Create a source" 4119msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4120 4121#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4122#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4123msgid "Create a submission" 4124msgstr "" 4125 4126#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4127#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4128msgid "Create a submitter" 4129msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4130 4131#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4132msgid "Create a temporary folder…" 4133msgstr "" 4134 4135#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 4136msgid "Create a unique filename" 4137msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4138 4139#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4140msgid "Create an individual" 4141msgstr "Sukurti naują asmenį" 4142 4143#. I18N: %s is a link/URL 4144#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4145#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4146#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4147#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4148#, php-format 4149msgid "Create maps using %s." 4150msgstr "" 4151 4152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4153msgid "Create your own chart" 4154msgstr "Sukurk savo diagramą" 4155 4156#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4157msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4158msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4159 4160#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4161#: app/Gedcom.php:874 4162msgid "Created at" 4163msgstr "" 4164 4165#: app/Gedcom.php:1104 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1310 4166#: app/Gedcom.php:1347 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1352 4167#: app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1356 4168msgid "Creation date" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/Gedcom.php:610 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4177msgid "Cremation" 4178msgstr "Kremacija" 4179 4180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:459 4181msgid "Cremation of a brother" 4182msgstr "Brolio kremacija" 4183 4184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 4185msgid "Cremation of a child" 4186msgstr "Vaiko kremacija" 4187 4188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442 4189msgid "Cremation of a daughter" 4190msgstr "Dukters kremacija" 4191 4192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:735 4193msgid "Cremation of a father" 4194msgstr "Tėvo kremacija" 4195 4196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 4197msgid "Cremation of a grandchild" 4198msgstr "Anūko kremacija" 4199 4200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496 4201msgid "Cremation of a granddaughter" 4202msgstr "Anūkės kremacija" 4203 4204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514 4205msgctxt "daughter’s daughter" 4206msgid "Cremation of a granddaughter" 4207msgstr "Anūkės kremacija" 4208 4209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532 4210msgctxt "son’s daughter" 4211msgid "Cremation of a granddaughter" 4212msgstr "Anūkės kremacija" 4213 4214#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:753 4215msgid "Cremation of a grandfather" 4216msgstr "Senelio kremacija" 4217 4218#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:754 4219msgid "Cremation of a grandmother" 4220msgstr "Senelės kremacija" 4221 4222#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:755 4223#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:773 4224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791 4225msgid "Cremation of a grandparent" 4226msgstr "Senelių kremacija" 4227 4228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:495 4229msgid "Cremation of a grandson" 4230msgstr "Anūko kremacija" 4231 4232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:513 4233msgctxt "daughter’s son" 4234msgid "Cremation of a grandson" 4235msgstr "Anūko kremacija" 4236 4237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531 4238msgctxt "son’s son" 4239msgid "Cremation of a grandson" 4240msgstr "Anūko kremacija" 4241 4242#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:477 4243msgid "Cremation of a half-brother" 4244msgstr "Įbrolio kremacija" 4245 4246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 4247msgid "Cremation of a half-sibling" 4248msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4249 4250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478 4251msgid "Cremation of a half-sister" 4252msgstr "Įsesers kremacija" 4253 4254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:210 4255msgid "Cremation of a husband" 4256msgstr "Vyro kremacija" 4257 4258#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:771 4259msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4260msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4261 4262#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:772 4263msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4264msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4265 4266#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:736 4267msgid "Cremation of a mother" 4268msgstr "motinos kremacija" 4269 4270#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:737 4271msgid "Cremation of a parent" 4272msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4273 4274#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:789 4275msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4276msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4277 4278#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:790 4279msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4280msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4281 4282#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 4283msgid "Cremation of a sibling" 4284msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4285 4286#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460 4287msgid "Cremation of a sister" 4288msgstr "Sesers kremacija" 4289 4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:441 4291msgid "Cremation of a son" 4292msgstr "Sūnaus kremacija" 4293 4294#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:212 4295msgid "Cremation of a spouse" 4296msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4297 4298#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:211 4299msgid "Cremation of a wife" 4300msgstr "Žmonos kremacija" 4301 4302#. I18N: Name of a country or state 4303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4304msgid "Croatia" 4305msgstr "Kroatija" 4306 4307#. I18N: Name of a country or state 4308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4309msgid "Cuba" 4310msgstr "Kuba" 4311 4312#. I18N: Location of an LDS church temple 4313#: app/Elements/TempleCode.php:87 4314msgid "Curitiba, Brazil" 4315msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4316 4317#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4318msgid "Custom" 4319msgstr "Pasirinktinis" 4320 4321#: resources/views/admin/tags.phtml:932 4322msgid "Custom GEDCOM tags" 4323msgstr "" 4324 4325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:212 4326msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4327msgstr "" 4328 4329#: resources/views/calendar-page.phtml:204 4330msgid "Custom event" 4331msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4332 4333#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4334msgid "Custom module" 4335msgstr "Pasirinktinis modulis" 4336 4337#. I18N: A configuration setting 4338#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4339msgid "Custom welcome text" 4340msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4341 4342#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4343msgid "Customize this page" 4344msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4345 4346#. I18N: Name of a country or state 4347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4348msgid "Cyprus" 4349msgstr "Kipras" 4350 4351#. I18N: Name of a country or state 4352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4353msgid "Czech Republic" 4354msgstr "Čekija" 4355 4356#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4357#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4358msgid "DKIM digital signature" 4359msgstr "" 4360 4361#: app/Gedcom.php:1045 app/Gedcom.php:1570 4362msgid "DNA markers" 4363msgstr "DNR žymekliai" 4364 4365#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4366#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:42 4367#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4368msgid "Daitch-Mokotoff" 4369msgstr "Daitch-Mokotoff" 4370 4371#. I18N: Location of an LDS church temple 4372#: app/Elements/TempleCode.php:88 4373msgid "Dallas, Texas, United States" 4374msgstr "Dallas, Texas, United States" 4375 4376#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:464 app/Gedcom.php:504 app/Gedcom.php:542 4377#: app/Gedcom.php:710 app/Gedcom.php:733 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:795 4378#: app/Gedcom.php:1089 app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1231 4379#: app/Gedcom.php:1264 app/Gedcom.php:1607 app/Gedcom.php:1621 4380#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4381msgid "Data" 4382msgstr "Duomenys" 4383 4384#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4385msgid "Data controller" 4386msgstr "" 4387 4388#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4389#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4390msgid "Data fix" 4391msgstr "" 4392 4393#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4394#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4395#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4396#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4397#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4398#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4399#: resources/views/admin/trees.phtml:150 4400msgid "Data fixes" 4401msgstr "" 4402 4403#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4404msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4405msgstr "" 4406 4407#. I18N: A configuration setting 4408#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4409msgid "Data folder" 4410msgstr "Duomenų aplankas" 4411 4412#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4413#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4414#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4416msgid "Database connection" 4417msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4418 4419#: app/Gedcom.php:1536 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4420#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4421#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4423msgid "Database name" 4424msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4425 4426#: app/Gedcom.php:1537 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4427#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4429msgid "Database password" 4430msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4431 4432#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4433msgid "Database type" 4434msgstr "" 4435 4436#: app/Gedcom.php:1539 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4439msgid "Database user account" 4440msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4441 4442#: app/Gedcom.php:390 app/Gedcom.php:479 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:523 4443#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:1084 4444#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1181 app/Gedcom.php:1224 4445#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1245 app/Gedcom.php:1249 4446#: app/Gedcom.php:1255 app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1372 4447#: app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1434 app/Gedcom.php:1456 4448#: app/Gedcom.php:1590 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4449#: app/Module/ResearchTaskModule.php:62 app/Module/ResearchTaskModule.php:65 4450#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4451#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4452#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4453#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4454#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4455#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4456#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4457#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4458#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4459#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4460#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4461#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4462#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4463msgid "Date" 4464msgstr "Data" 4465 4466#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4467msgid "Date differences" 4468msgstr "Datų skirtumai" 4469 4470#: app/Gedcom.php:564 4471msgid "Date of LDS baptism" 4472msgstr "Mormonų krikšto data" 4473 4474#: app/Gedcom.php:703 4475msgid "Date of LDS child sealing" 4476msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4477 4478#: app/Gedcom.php:605 4479msgid "Date of LDS confirmation" 4480msgstr "" 4481 4482#: app/Gedcom.php:625 4483msgid "Date of LDS endowment" 4484msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4485 4486#: app/Gedcom.php:458 4487msgid "Date of LDS spouse sealing" 4488msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4489 4490#: app/Gedcom.php:554 4491msgid "Date of adoption" 4492msgstr "Įvaikinimo data" 4493 4494#: app/Gedcom.php:570 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4495msgid "Date of baptism" 4496msgstr "Krikšto data" 4497 4498#: app/Gedcom.php:573 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4499msgid "Date of bar mitzvah" 4500msgstr "Bar mitzvah data" 4501 4502#: app/Gedcom.php:576 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4503msgid "Date of bat mitzvah" 4504msgstr "Bat mitzvah data" 4505 4506#: app/Gedcom.php:579 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4509#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4510msgid "Date of birth" 4511msgstr "Gimimo data" 4512 4513#: app/Gedcom.php:583 4514msgid "Date of blessing" 4515msgstr "Palaiminimo data" 4516 4517#: app/Gedcom.php:923 4518msgid "Date of brit milah" 4519msgstr "Apipjaustymo data" 4520 4521#: app/Gedcom.php:586 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4522msgid "Date of burial" 4523msgstr "Laidojimo data" 4524 4525#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4526msgid "Date of christening" 4527msgstr "Krikšto data" 4528 4529#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4530msgid "Date of confirmation" 4531msgstr "Patvirtinimo data" 4532 4533#: app/Gedcom.php:611 4534msgid "Date of cremation" 4535msgstr "Kremacijos data" 4536 4537#: app/Gedcom.php:615 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4540msgid "Date of death" 4541msgstr "Mirties data" 4542 4543#: app/Gedcom.php:431 4544msgid "Date of divorce" 4545msgstr "Skyrybų data" 4546 4547#: app/Gedcom.php:622 4548msgid "Date of emigration" 4549msgstr "Emigracijos data" 4550 4551#: app/Gedcom.php:434 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4552msgid "Date of engagement" 4553msgstr "Sužadėtuvių data" 4554 4555#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:711 4556#: app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:1090 4557#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1265 4558#: app/Gedcom.php:1608 app/Gedcom.php:1622 4559msgid "Date of entry in original source" 4560msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4561 4562#: app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:1191 4563msgid "Date of event" 4564msgstr "Įvykio data" 4565 4566#: app/Gedcom.php:641 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4567msgid "Date of first communion" 4568msgstr "Pirmos komunijos data" 4569 4570#: app/Gedcom.php:648 4571msgid "Date of immigration" 4572msgstr "Imigracijos data" 4573 4574#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:593 app/Gedcom.php:725 app/Gedcom.php:745 4575#: app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:792 app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:839 4576#: app/Gedcom.php:1187 4577msgid "Date of last change" 4578msgstr "Paskutinio keitimo data" 4579 4580#: app/Gedcom.php:445 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4582msgid "Date of marriage" 4583msgstr "Vestuvių data" 4584 4585#: app/Gedcom.php:440 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4586msgid "Date of marriage banns" 4587msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4588 4589#: app/Gedcom.php:676 4590msgid "Date of naturalization" 4591msgstr "Natūralizacijos data" 4592 4593#: app/Gedcom.php:686 4594msgid "Date of ordination" 4595msgstr "Įšventinimo data" 4596 4597#: app/Gedcom.php:694 4598msgid "Date of residence" 4599msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4600 4601#: resources/views/help/date.phtml:105 4602msgid "Date period" 4603msgstr "Laikotarpis" 4604 4605#: resources/views/help/date.phtml:98 4606msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4607msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4608 4609#: app/Gedcom.php:798 resources/views/help/date.phtml:67 4610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4611msgid "Date range" 4612msgstr "Laiko diapazonas" 4613 4614#: resources/views/help/date.phtml:60 4615msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4616msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4617 4618#: resources/views/admin/users.phtml:31 4619msgid "Date registered" 4620msgstr "Registracijos data" 4621 4622#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4623msgid "Date sent" 4624msgstr "Išsiuntimo data" 4625 4626#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4628#, php-format 4629msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4630msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4631 4632#: resources/views/help/date.phtml:22 4633msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4634msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4635 4636#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4640msgid "Daughter" 4641msgstr "Dukra" 4642 4643#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4644#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4645#, php-format 4646msgid "Daughter of %s" 4647msgstr "Duktė %s" 4648 4649#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4650msgid "Day" 4651msgstr "Diena" 4652 4653#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4654msgid "Day not set" 4655msgstr "Nenustatyta diena" 4656 4657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4659#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4660msgid "Day:" 4661msgstr "Diena:" 4662 4663#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4664#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 4665msgid "Dead" 4666msgstr "Iš viso mirusių" 4667 4668#: app/Gedcom.php:613 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4669#: resources/views/calendar-page.phtml:195 4670#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202 4671#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207 4672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254 4673#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4674#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4675#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4676#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4677#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4678#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4679#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4688#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4708#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4794msgid "Death" 4795msgstr "Mirė" 4796 4797#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4798msgid "Death by country" 4799msgstr "Mirtys pagal šalis" 4800 4801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4802#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4803msgid "Death date range end" 4804msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4805 4806#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4807#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4808msgid "Death date range start" 4809msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4810 4811#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 4812msgid "Death of a brother" 4813msgstr "Brolio mirtis" 4814 4815#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:433 4816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:484 4817msgid "Death of a child" 4818msgstr "Vaiko mirtis" 4819 4820#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432 4821msgid "Death of a daughter" 4822msgstr "Dukters kremacija" 4823 4824#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725 4825#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4826msgid "Death of a father" 4827msgstr "Tėvo mirtis" 4828 4829#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:487 4830#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:505 4831#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:523 4832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:478 4833msgid "Death of a grandchild" 4834msgstr "Anūko mirtis" 4835 4836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 4837msgid "Death of a granddaughter" 4838msgstr "Anūkės mirtis" 4839 4840#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504 4841msgctxt "daughter’s daughter" 4842msgid "Death of a granddaughter" 4843msgstr "Anūkės mirtis" 4844 4845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522 4846msgctxt "son’s daughter" 4847msgid "Death of a granddaughter" 4848msgstr "Anūkės mirtis" 4849 4850#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743 4851msgid "Death of a grandfather" 4852msgstr "Senelio mirtis" 4853 4854#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 4855msgid "Death of a grandmother" 4856msgstr "Senelės mirtis" 4857 4858#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 4859#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 4860#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 4861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508 4862msgid "Death of a grandparent" 4863msgstr "Senelio mirtis" 4864 4865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 4866msgid "Death of a grandson" 4867msgstr "Anūko mirtis" 4868 4869#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 4870msgctxt "daughter’s son" 4871msgid "Death of a grandson" 4872msgstr "Anūko mirtis" 4873 4874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 4875msgctxt "son’s son" 4876msgid "Death of a grandson" 4877msgstr "Anūko mirtis" 4878 4879#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 4880msgid "Death of a half-brother" 4881msgstr "Įbrolio mirtis" 4882 4883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:469 4884msgid "Death of a half-sibling" 4885msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 4886 4887#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 4888msgid "Death of a half-sister" 4889msgstr "Įsesers mirtis" 4890 4891#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:200 4892msgid "Death of a husband" 4893msgstr "Vyro mirtis" 4894 4895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761 4896msgid "Death of a maternal grandfather" 4897msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 4898 4899#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 4900msgid "Death of a maternal grandmother" 4901msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 4902 4903#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726 4904#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4905msgid "Death of a mother" 4906msgstr "Motinos mirtis" 4907 4908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727 4909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496 4910#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4911msgid "Death of a parent" 4912msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 4913 4914#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779 4915msgid "Death of a paternal grandfather" 4916msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 4917 4918#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 4919msgid "Death of a paternal grandmother" 4920msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 4921 4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:451 4923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:490 4924msgid "Death of a sibling" 4925msgstr "Brolio/sesers mirtis" 4926 4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 4928msgid "Death of a sister" 4929msgstr "Sesers mirtis" 4930 4931#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 4932msgid "Death of a son" 4933msgstr "Sūnaus mirtis" 4934 4935#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202 4936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502 4937msgid "Death of a spouse" 4938msgstr "Sutuoktinio mirtis" 4939 4940#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201 4941msgid "Death of a wife" 4942msgstr "Žmonos mirtis" 4943 4944#: app/Gedcom.php:984 4945msgid "Death of one spouse" 4946msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 4947 4948#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4949msgid "Death place contains" 4950msgstr "Mirties vieta turi" 4951 4952#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4953msgid "Death places" 4954msgstr "Mirčių vietovės" 4955 4956#. I18N: Name of a module/report 4957#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4958#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4959#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4960#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4961msgid "Deaths" 4962msgstr "Mirtys" 4963 4964#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4965#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4966msgid "Deaths by century" 4967msgstr "Mirusių per šimtmetį" 4968 4969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4970msgctxt "Abbreviation for December" 4971msgid "Dec" 4972msgstr "Grd" 4973 4974#: resources/views/lists/families-table.phtml:438 4975#: resources/views/lists/families-table.phtml:454 4976#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:446 4977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:463 4978msgid "Decade of birth" 4979msgstr "Gimimo dešimtmetis" 4980 4981#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:468 4982#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:485 4983msgid "Decade of death" 4984msgstr "Mirties dešimtmetis" 4985 4986#: resources/views/lists/families-table.phtml:459 4987#: resources/views/lists/families-table.phtml:475 4988msgid "Decade of marriage" 4989msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 4990 4991#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4992msgctxt "GENITIVE" 4993msgid "December" 4994msgstr "Gruodžio" 4995 4996#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 4997msgctxt "INSTRUMENTAL" 4998msgid "December" 4999msgstr "Gruodžio" 5000 5001#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5002msgctxt "LOCATIVE" 5003msgid "December" 5004msgstr "Gruodžio" 5005 5006#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5007#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5008#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5009msgctxt "NOMINATIVE" 5010msgid "December" 5011msgstr "Gruodžio" 5012 5013#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5014#: app/Date/FrenchDate.php:319 5015msgid "Decidi" 5016msgstr "Decidi" 5017 5018#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5019msgid "Default chart" 5020msgstr "Įprasta diagrama" 5021 5022#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5023msgid "Default family tree" 5024msgstr "Įprastas šeimos medis" 5025 5026#. I18N: A configuration setting 5027#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5029#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5030msgid "Default individual" 5031msgstr "Įprastas asmuo" 5032 5033#. I18N: A configuration setting 5034#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5035msgid "Default theme" 5036msgstr "Numatyta tema" 5037 5038#: app/Gedcom.php:1126 app/Gedcom.php:1127 app/Gedcom.php:1128 5039#: app/Gedcom.php:1129 app/Gedcom.php:1130 5040msgid "Definition" 5041msgstr "" 5042 5043#: app/Gedcom.php:1044 5044msgid "Degree" 5045msgstr "Mokslinis laipsnis" 5046 5047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5048#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5049#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5050#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5051#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5052#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5053#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5056#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5057#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5058#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5060#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5062#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5063msgctxt "font name" 5064msgid "DejaVu" 5065msgstr "DejaVu" 5066 5067#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5068#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5070#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5071#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5072#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5074#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5075#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5076#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5077#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5078#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5079#: resources/views/media-page-menu.phtml:73 5080#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5081#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5082#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 5083#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5084#: resources/views/modules/stories/config.phtml:87 5085#: resources/views/modules/stories/config.phtml:89 5086#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5087#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5088#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 5089#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5090msgid "Delete" 5091msgstr "Ištrinti" 5092 5093#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5095msgid "Delete inactive users" 5096msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5097 5098#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5099msgid "Delete selected messages" 5100msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5101 5102#: resources/views/admin/modules.phtml:45 5103msgid "Delete the preferences for this module." 5104msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5105 5106#: resources/views/individual-name.phtml:88 5107#: resources/views/individual-name.phtml:90 5108msgid "Delete this name" 5109msgstr "Ištrinti šį vardą" 5110 5111#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5112msgid "Delete unused locations" 5113msgstr "" 5114 5115#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5116msgid "Delete your account" 5117msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5118 5119#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5120msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5121msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5122 5123#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5124msgid "Deleting…" 5125msgstr "" 5126 5127#. I18N: Name of a country or state 5128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5129msgid "Democratic Republic of the Congo" 5130msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5131 5132#: app/Gedcom.php:1248 5133msgid "Demographic data" 5134msgstr "" 5135 5136#. I18N: Name of a country or state 5137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5138msgid "Denmark" 5139msgstr "Danija" 5140 5141#. I18N: Location of an LDS church temple 5142#: app/Elements/TempleCode.php:89 5143msgid "Denver, Colorado, United States" 5144msgstr "Denver, Kolorado" 5145 5146#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5147msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5148msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5149 5150#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5151msgid "Descendant generations" 5152msgstr "Palikuonio kartos" 5153 5154#. I18N: Name of a module/chart 5155#. I18N: Name of a module/sidebar 5156#. I18N: Name of a module/report 5157#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5158#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5159#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5162#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5163#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5164#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5165#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5166msgid "Descendants" 5167msgstr "Palikuonys" 5168 5169#: app/Gedcom.php:617 5170msgid "Descendants interest" 5171msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5172 5173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5174msgid "Descendants of " 5175msgstr "Palikuonys " 5176 5177#. I18N: %s is an individual’s name 5178#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5179#, php-format 5180msgid "Descendants of %s" 5181msgstr "%s palikuonys" 5182 5183#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1105 app/Gedcom.php:1161 5184#: app/Gedcom.php:1396 resources/views/admin/modules.phtml:72 5185#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 5186#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 5187#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 5188#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 5189#: resources/views/admin/tags.phtml:889 5190#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5191msgid "Description" 5192msgstr "Aprašymas" 5193 5194#. I18N: A configuration setting 5195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5196msgid "Description META tag" 5197msgstr "Aprašymo META žymė" 5198 5199#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:871 5200msgid "Destination" 5201msgstr "Paskirties vieta" 5202 5203#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5204#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5205#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5206#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5207#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5208msgid "Details" 5209msgstr "Išsamiau" 5210 5211#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5212msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5213msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5214 5215#. I18N: Location of an LDS church temple 5216#: app/Elements/TempleCode.php:90 5217msgid "Detroit, Michigan, United States" 5218msgstr "Detroit, Mičiganas" 5219 5220#: app/Date/JalaliDate.php:282 5221msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5222msgid "Dey" 5223msgstr "Dey" 5224 5225#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5226#: app/Date/JalaliDate.php:157 5227msgctxt "GENITIVE" 5228msgid "Dey" 5229msgstr "Dey" 5230 5231#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5232#: app/Date/JalaliDate.php:247 5233msgctxt "INSTRUMENTAL" 5234msgid "Dey" 5235msgstr "Dey" 5236 5237#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5238#: app/Date/JalaliDate.php:202 5239msgctxt "LOCATIVE" 5240msgid "Dey" 5241msgstr "Dey" 5242 5243#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5244#: app/Date/JalaliDate.php:112 5245msgctxt "NOMINATIVE" 5246msgid "Dey" 5247msgstr "Dey" 5248 5249#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5250#: app/Date/HijriDate.php:164 5251msgctxt "GENITIVE" 5252msgid "Dhu al-Hijjah" 5253msgstr "Dhu al-Hijjah" 5254 5255#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5256#: app/Date/HijriDate.php:254 5257msgctxt "INSTRUMENTAL" 5258msgid "Dhu al-Hijjah" 5259msgstr "Dhu al-Hijjah" 5260 5261#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5262#: app/Date/HijriDate.php:209 5263msgctxt "LOCATIVE" 5264msgid "Dhu al-Hijjah" 5265msgstr "Dhu al-Hijjah" 5266 5267#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5268#: app/Date/HijriDate.php:119 5269msgctxt "NOMINATIVE" 5270msgid "Dhu al-Hijjah" 5271msgstr "Dhu al-Hijjah" 5272 5273#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5274#: app/Date/HijriDate.php:162 5275msgctxt "GENITIVE" 5276msgid "Dhu al-Qi’dah" 5277msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5278 5279#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5280#: app/Date/HijriDate.php:252 5281msgctxt "INSTRUMENTAL" 5282msgid "Dhu al-Qi’dah" 5283msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5284 5285#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5286#: app/Date/HijriDate.php:207 5287msgctxt "LOCATIVE" 5288msgid "Dhu al-Qi’dah" 5289msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5290 5291#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5292#: app/Date/HijriDate.php:117 5293msgctxt "NOMINATIVE" 5294msgid "Dhu al-Qi’dah" 5295msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5296 5297#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5298#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5299#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5300msgid "Died as a child: exempt" 5301msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5302 5303#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5304msgid "Differences" 5305msgstr "Skirtumai" 5306 5307#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5309msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5310msgstr "" 5311 5312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5314#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5315#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5317msgid "Direct line ancestors" 5318msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5319 5320#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5322#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5323#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5324#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5325msgid "Direct line ancestors and their families" 5326msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5327 5328#. I18N: %s is a number of records per page 5329#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5330#, php-format 5331msgid "Display %s" 5332msgstr "Rodyti %s" 5333 5334#. I18N: Description of the “Favorites” module 5335#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5336msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5337msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5338 5339#. I18N: Description of the “Favorites” module 5340#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5341msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5342msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5343 5344#: app/Gedcom.php:430 resources/views/calendar-page.phtml:192 5345#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 5346msgid "Divorce" 5347msgstr "Skyrybos" 5348 5349#: app/Gedcom.php:432 5350msgid "Divorce filed" 5351msgstr "Skyrybų įforminimas" 5352 5353#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5354#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5355msgid "Divorces by century" 5356msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5357 5358#. I18N: Name of a country or state 5359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5360msgid "Djibouti" 5361msgstr "Džibutis" 5362 5363#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5364#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5365msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5366msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5367 5368#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5369#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5370msgid "Do not seal: unauthorized" 5371msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5372 5373#. I18N: Type of media object 5374#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5375msgid "Document" 5376msgstr "Dokumentas" 5377 5378#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5379msgid "Domain name" 5380msgstr "" 5381 5382#. I18N: Name of a country or state 5383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5384msgid "Dominica" 5385msgstr "Dominika" 5386 5387#. I18N: Name of a country or state 5388#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5389msgid "Dominican Republic" 5390msgstr "Dominikos Respublika" 5391 5392#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5393#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5394#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5395msgid "Download" 5396msgstr "Parsisiųsti" 5397 5398#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5399#, php-format 5400msgid "Download %s…" 5401msgstr "Parsisiųsti %s…" 5402 5403#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5404msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5405msgstr "" 5406 5407#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5408msgid "Download file" 5409msgstr "Parsisiųsti bylą" 5410 5411#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5412msgid "Drag the blocks to change their position." 5413msgstr "" 5414 5415#. I18N: Location of an LDS church temple 5416#: app/Elements/TempleCode.php:91 5417msgid "Draper, Utah, United States" 5418msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5419 5420#. I18N: The second day in the French republican calendar 5421#: app/Date/FrenchDate.php:303 5422msgid "Duodi" 5423msgstr "Duodi" 5424 5425#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5426#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5427#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5428#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5429msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5430msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5431 5432#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5433#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 5434#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5435#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5436msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5437msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5438 5439#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5440msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5441msgstr "" 5442 5443#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5444msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5445msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5446 5447#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5448#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5449#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5450#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5451msgid "Earliest birth" 5452msgstr "Anksčiausias gimimas" 5453 5454#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5455#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5456#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5457#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5458msgid "Earliest death" 5459msgstr "Anksčiausia mirtis" 5460 5461#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5462msgid "Earliest divorce" 5463msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5464 5465#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5466msgid "Earliest marriage" 5467msgstr "Ankščiausios vedybos" 5468 5469#. I18N: Name of a country or state 5470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5471msgid "Ecuador" 5472msgstr "Ekvadoras" 5473 5474#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5475#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5476#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5477#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5478#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5479#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5480#: resources/views/admin/users.phtml:24 5481#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5482#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5483#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5484#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5485#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 5486#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5487#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5488#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42 5489#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5490#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5491#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5492#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42 5493#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5494#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5495#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5496msgid "Edit" 5497msgstr "Redaguoti" 5498 5499#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5500#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5501msgid "Edit a media file" 5502msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5503 5504#. I18N: Options for editing 5505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 5506msgid "Edit preferences" 5507msgstr "Redaguoti nustatymus" 5508 5509#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5510msgid "Edit the FAQ" 5511msgstr "Redaguoti DUK" 5512 5513#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5514#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5515#: resources/views/individual-sex.phtml:40 5516#: resources/views/individual-sex.phtml:42 5517msgid "Edit the gender" 5518msgstr "Redaguoti lytį" 5519 5520#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5521#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5522#: resources/views/individual-name.phtml:75 5523#: resources/views/individual-name.phtml:77 5524msgid "Edit the name" 5525msgstr "Redaguoti vardą" 5526 5527#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5528#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5529#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:57 5530#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5531#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5532#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5533msgid "Edit the raw GEDCOM" 5534msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5535 5536#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5537msgid "Edit the shared note" 5538msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5539 5540#: app/Module/StoriesModule.php:302 5541#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5542msgid "Edit the story" 5543msgstr "Redaguoti istoriją" 5544 5545#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5546msgid "Edit the user" 5547msgstr "Redaguoti vartotoją" 5548 5549#: app/Services/TreeService.php:226 5550msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5551msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5552 5553#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:51 5554#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5555msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5556msgstr "" 5557 5558#. I18N: Listbox entry; name of a role 5559#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5560#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 5561#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5562#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5563msgid "Editor" 5564msgstr "Redaktorius" 5565 5566#. I18N: Location of an LDS church temple 5567#: app/Elements/TempleCode.php:92 5568msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5569msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5570 5571#: app/Gedcom.php:619 5572msgid "Education" 5573msgstr "Išsimokslinimas" 5574 5575#. I18N: Name of a country or state 5576#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5577msgid "Egypt" 5578msgstr "Egiptas" 5579 5580#. I18N: Name of a country or state 5581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5582msgid "El Salvador" 5583msgstr "Salvadoras" 5584 5585#. I18N: Type of media object 5586#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5587msgid "Electronic" 5588msgstr "Elektroninis formatas" 5589 5590#. I18N: a month in the Jewish calendar 5591#: app/Date/JewishDate.php:217 5592msgctxt "GENITIVE" 5593msgid "Elul" 5594msgstr "Elul" 5595 5596#. I18N: a month in the Jewish calendar 5597#: app/Date/JewishDate.php:321 5598msgctxt "INSTRUMENTAL" 5599msgid "Elul" 5600msgstr "Elul" 5601 5602#. I18N: a month in the Jewish calendar 5603#: app/Date/JewishDate.php:269 5604msgctxt "LOCATIVE" 5605msgid "Elul" 5606msgstr "Elul" 5607 5608#. I18N: a month in the Jewish calendar 5609#: app/Date/JewishDate.php:165 5610msgctxt "NOMINATIVE" 5611msgid "Elul" 5612msgstr "Elul" 5613 5614#: app/Gedcom.php:1421 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5615#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5616msgid "Email" 5617msgstr "" 5618 5619#: app/Gedcom.php:391 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:779 5620#: app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1492 5621#: app/Gedcom.php:1520 app/Gedcom.php:1551 5622#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 5623#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5624#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50 5625#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5626#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5627#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5628#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5629#: resources/views/register-page.phtml:48 5630#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5631msgid "Email address" 5632msgstr "Elektroninis adresas" 5633 5634#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 5635msgid "Email verified" 5636msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5637 5638#: app/Gedcom.php:621 resources/views/calendar-page.phtml:201 5639msgid "Emigration" 5640msgstr "Emigravimas" 5641 5642#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5643msgid "Employee" 5644msgstr "Darbuotojas" 5645 5646#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5647msgctxt "FEMALE" 5648msgid "Employee" 5649msgstr "Darbuotoja" 5650 5651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5652msgctxt "MALE" 5653msgid "Employee" 5654msgstr "Darbuotojas" 5655 5656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:683 5657#: app/Gedcom.php:698 5658msgid "Employer" 5659msgstr "Darbdavys" 5660 5661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5662msgctxt "FEMALE" 5663msgid "Employer" 5664msgstr "Darbdavė" 5665 5666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5667msgctxt "MALE" 5668msgid "Employer" 5669msgstr "Darbdavys" 5670 5671#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:37 5672msgid "Empty the clipboard" 5673msgstr "" 5674 5675#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5676msgid "Empty the clippings cart" 5677msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5678 5679#: resources/views/admin/components.phtml:40 5680#: resources/views/admin/components.phtml:86 5681#: resources/views/admin/modules.phtml:69 5682msgid "Enabled" 5683msgstr "Įjungtas" 5684 5685#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5687msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5688msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5689 5690#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5691msgid "End year" 5692msgstr "Pabaigos metai" 5693 5694#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5695msgid "Ending range of change dates" 5696msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5697 5698#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5699#: app/Elements/TempleCode.php:93 5700msgid "Endowment House" 5701msgstr "Endowment House" 5702 5703#: app/Gedcom.php:433 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5704msgid "Engagement" 5705msgstr "Sužadėtuvės" 5706 5707#. I18N: Name of a country or state 5708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5709msgid "England" 5710msgstr "Anglija" 5711 5712#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5713msgid "Enter an optional note about this favorite" 5714msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5715 5716#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5717msgid "Entire record" 5718msgstr "Visą įrašą" 5719 5720#. I18N: Name of a country or state 5721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5722msgid "Equatorial Guinea" 5723msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5724 5725#. I18N: Name of a country or state 5726#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5727msgid "Eritrea" 5728msgstr "Eritrėja" 5729 5730#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5731#, php-format 5732msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5733msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5734 5735#: app/Date/JalaliDate.php:284 5736msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5737msgid "Esf" 5738msgstr "Esf" 5739 5740#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5741#: app/Date/JalaliDate.php:161 5742msgctxt "GENITIVE" 5743msgid "Esfand" 5744msgstr "Esfand" 5745 5746#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5747#: app/Date/JalaliDate.php:251 5748msgctxt "INSTRUMENTAL" 5749msgid "Esfand" 5750msgstr "Esfand" 5751 5752#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5753#: app/Date/JalaliDate.php:206 5754msgctxt "LOCATIVE" 5755msgid "Esfand" 5756msgstr "Esfand" 5757 5758#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5759#: app/Date/JalaliDate.php:116 5760msgctxt "NOMINATIVE" 5761msgid "Esfand" 5762msgstr "Esfand" 5763 5764#. I18N: Name of a mapping organisation 5765#: app/Module/EsriMaps.php:38 5766msgid "Esri/ArcGIS" 5767msgstr "" 5768 5769#: app/Gedcom.php:905 5770msgid "Estate name" 5771msgstr "" 5772 5773#. I18N: A configuration setting 5774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5775msgid "Estimated dates for birth and death" 5776msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5777 5778#. I18N: Name of a country or state 5779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5780msgid "Estonia" 5781msgstr "Estija" 5782 5783#. I18N: Name of a country or state 5784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5785msgid "Ethiopia" 5786msgstr "Etiopija" 5787 5788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5789msgid "Europe" 5790msgstr "Europa" 5791 5792#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:467 app/Gedcom.php:545 5793#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:760 5794#: app/Gedcom.php:1092 app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1190 5795#: app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1610 5796#: app/Gedcom.php:1624 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5797#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5798#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5800msgid "Event" 5801msgstr "Įvykis" 5802 5803#: app/Gedcom.php:797 resources/views/calendar-page.phtml:175 5804#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5805#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5806#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5807#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5808#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5809msgid "Events" 5810msgstr "Įvykiai" 5811 5812#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5813msgid "Events in countries" 5814msgstr "Įvykiai šalyse" 5815 5816#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5817msgid "Events of close relatives" 5818msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5819 5820#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 5821msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5822msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5823 5824#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5825msgid "Exact" 5826msgstr "Tiksliai" 5827 5828#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5829msgid "Exact date" 5830msgstr "Tiksli data" 5831 5832#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5833#, php-format 5834msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5835msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5836 5837#: resources/views/admin/media.phtml:73 5838msgid "Exclude subfolders" 5839msgstr "Išskirti poaplankius" 5840 5841#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5842#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5843#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5844#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5845#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5846msgid "Excluded from this submission" 5847msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5848 5849#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5850#: resources/views/register-page.phtml:88 5851msgid "Explain why you are requesting an account." 5852msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5853 5854#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5855msgid "Export" 5856msgstr "Eksportuoti" 5857 5858#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5859msgid "Export a GEDCOM file" 5860msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5861 5862#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5863msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5864msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5865 5866#: resources/views/admin/trees-export.phtml:61 5867#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5868msgid "Export preferences" 5869msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5870 5871#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5872#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5873msgid "Extend privacy to dead individuals" 5874msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5875 5876#. I18N: “External files” are stored on other computers 5877#: resources/views/admin/media.phtml:45 5878msgid "External files" 5879msgstr "Išorinės bylos" 5880 5881#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1572 5882msgid "External link" 5883msgstr "" 5884 5885#: resources/views/admin/media.phtml:77 5886msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5887msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 5888 5889#. I18N: Name of a module/sidebar 5890#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1336 5891#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5892msgid "Extra information" 5893msgstr "Papildoma informacija" 5894 5895#: app/Gedcom.php:926 5896msgid "Eye color" 5897msgstr "Akių spalva" 5898 5899#. I18N: Name of a theme. 5900#: app/Module/FabTheme.php:39 5901msgid "F.A.B." 5902msgstr "F.A.B." 5903 5904#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5905#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5906msgid "FAQ" 5907msgstr "DUK" 5908 5909#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5910#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5911msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5912msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 5913 5914#. I18N: https://foko.genealogy.net 5915#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1320 5916#: app/Gedcom.php:1322 5917msgid "FOKO country" 5918msgstr "" 5919 5920#: app/Gedcom.php:634 5921msgid "Fact" 5922msgstr "Faktas" 5923 5924#: app/Gedcom.php:985 app/Gedcom.php:1004 app/Gedcom.php:1022 5925#: app/Gedcom.php:1049 5926msgid "Fact 1" 5927msgstr "Faktas 1" 5928 5929#: app/Gedcom.php:986 app/Gedcom.php:1005 app/Gedcom.php:1023 5930#: app/Gedcom.php:1050 5931msgid "Fact 10" 5932msgstr "Faktas 10" 5933 5934#: app/Gedcom.php:987 app/Gedcom.php:1006 app/Gedcom.php:1024 5935#: app/Gedcom.php:1051 5936msgid "Fact 11" 5937msgstr "Faktas 11" 5938 5939#: app/Gedcom.php:988 app/Gedcom.php:1007 app/Gedcom.php:1025 5940#: app/Gedcom.php:1052 5941msgid "Fact 12" 5942msgstr "Faktas 12" 5943 5944#: app/Gedcom.php:989 app/Gedcom.php:1008 app/Gedcom.php:1026 5945#: app/Gedcom.php:1053 5946msgid "Fact 13" 5947msgstr "Faktas 13" 5948 5949#: app/Gedcom.php:990 app/Gedcom.php:1009 app/Gedcom.php:1027 5950#: app/Gedcom.php:1054 5951msgid "Fact 2" 5952msgstr "Faktas 2" 5953 5954#: app/Gedcom.php:991 app/Gedcom.php:1010 app/Gedcom.php:1028 5955#: app/Gedcom.php:1055 5956msgid "Fact 3" 5957msgstr "Faktas 3" 5958 5959#: app/Gedcom.php:992 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1029 5960#: app/Gedcom.php:1056 5961msgid "Fact 4" 5962msgstr "Faktas 4" 5963 5964#: app/Gedcom.php:993 app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1030 5965#: app/Gedcom.php:1057 5966msgid "Fact 5" 5967msgstr "Faktas 5" 5968 5969#: app/Gedcom.php:994 app/Gedcom.php:1013 app/Gedcom.php:1031 5970#: app/Gedcom.php:1058 5971msgid "Fact 6" 5972msgstr "Faktas 6" 5973 5974#: app/Gedcom.php:995 app/Gedcom.php:1014 app/Gedcom.php:1032 5975#: app/Gedcom.php:1059 5976msgid "Fact 7" 5977msgstr "Faktas 7" 5978 5979#: app/Gedcom.php:996 app/Gedcom.php:1015 app/Gedcom.php:1033 5980#: app/Gedcom.php:1060 5981msgid "Fact 8" 5982msgstr "Faktas 8" 5983 5984#: app/Gedcom.php:997 app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1034 5985#: app/Gedcom.php:1061 5986msgid "Fact 9" 5987msgstr "Faktas 9" 5988 5989#. I18N: A configuration setting 5990#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 5991msgid "Fact icons" 5992msgstr "Faktų piktogramos" 5993 5994#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 5995msgid "Fact or event" 5996msgstr "Faktas arba įvykis" 5997 5998#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5999#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 6000#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6001#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6002#: resources/views/admin/tags.phtml:436 resources/views/family-page.phtml:34 6003#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6006msgid "Facts and events" 6007msgstr "Faktai ir įvykiai" 6008 6009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 6010msgid "Facts for family records" 6011msgstr "Faktai šeimos įrašams" 6012 6013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:641 6014msgid "Facts for individual records" 6015msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 6016 6017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671 6018msgid "Facts for new families" 6019msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 6020 6021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 6022msgid "Facts for new individuals" 6023msgstr "Faktai naujiems asmenims" 6024 6025#. I18N: Name of a country or state 6026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6027msgid "Falkland Islands" 6028msgstr "Folklendo salos" 6029 6030#. I18N: Name of a module/list 6031#. I18N: Name of a module 6032#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6033#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6034#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6035#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6036#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6037#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6038#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6039#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6041#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6042#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6043#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6044#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6045#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6046#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6047#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6048#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6049#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6050#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6051#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6052#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6053#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6054#: resources/views/search-results.phtml:48 6055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6057msgid "Families" 6058msgstr "Šeimos" 6059 6060#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6061#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6062msgid "Families with sources" 6063msgstr "Šeimos su aprašymu" 6064 6065#. I18N: Name of a module/report 6066#: app/Gedcom.php:379 app/Gedcom.php:1002 6067#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:344 6068#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6070#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6071#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6072#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6073#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6074#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6075#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6076#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6077#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6078#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6079#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6081msgid "Family" 6082msgstr "Šeima" 6083 6084#: app/Gedcom.php:636 6085msgid "Family as a child" 6086msgstr "Vaiko šeima" 6087 6088#: app/Gedcom.php:639 6089msgid "Family as a spouse" 6090msgstr "Sutuoktinių šeima" 6091 6092#. I18N: Name of a module/chart 6093#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6094msgid "Family book" 6095msgstr "Šeimos knyga" 6096 6097#. I18N: %s is an individual’s name 6098#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6099#, php-format 6100msgid "Family book of %s" 6101msgstr "%s šeimos knyga" 6102 6103#: app/Gedcom.php:425 6104msgid "Family census" 6105msgstr "" 6106 6107#: resources/views/admin/tags.phtml:954 6108msgid "Family facts and events" 6109msgstr "" 6110 6111#: app/Gedcom.php:843 6112msgid "Family file" 6113msgstr "Šeimos failas" 6114 6115#. I18N: Name of a module/sidebar 6116#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6117msgid "Family navigator" 6118msgstr "Šeimos navigatorius" 6119 6120#. I18N: Description of the “News” module 6121#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6122msgid "Family news and site announcements." 6123msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6124 6125#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6126#, php-format 6127msgid "Family of %s" 6128msgstr "%s šeima" 6129 6130#: app/Gedcom.php:454 6131msgid "Family residence" 6132msgstr "" 6133 6134#: app/Gedcom.php:1101 6135msgid "Family status" 6136msgstr "" 6137 6138#: app/Gedcom.php:861 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6139#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6140#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6141#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6142#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6143#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6144#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6145#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285 6147#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6148#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6149#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73 6150#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6151msgid "Family tree" 6152msgstr "Šeimos medis" 6153 6154#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6155#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6156msgid "Family tree clippings cart" 6157msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6158 6159#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24 6160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6161msgid "Family tree title" 6162msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6163 6164#. I18N: Name of a module 6165#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6166#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6168#: resources/views/search-trees.phtml:17 6169msgid "Family trees" 6170msgstr "Šeimos medis" 6171 6172#. I18N: %s is the spouse name 6173#: app/Individual.php:920 6174#, php-format 6175msgid "Family with %s" 6176msgstr "Šeima su %s" 6177 6178#: app/Individual.php:850 6179msgid "Family with adoptive parents" 6180msgstr "Šeima su įtėviais" 6181 6182#: app/Individual.php:851 6183msgid "Family with foster parents" 6184msgstr "Šeima su globėjais" 6185 6186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6187#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6188msgid "Family with husband" 6189msgstr "Šeima su vyru" 6190 6191#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6193#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6194msgid "Family with parents" 6195msgstr "Šeima su tėvais" 6196 6197#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6198#: app/Individual.php:855 6199msgid "Family with rada parents" 6200msgstr "Šeima su rados tėvais" 6201 6202#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6203#: app/Individual.php:853 6204msgid "Family with sealing parents" 6205msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6206 6207#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6208msgid "Family with spouse" 6209msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6210 6211#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6212#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6213#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6214msgid "Family with the most children" 6215msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6216 6217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6218#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6219msgid "Family with wife" 6220msgstr "Šeima su žmona" 6221 6222#. I18N: familysearch.org 6223#: app/Gedcom.php:952 6224msgid "FamilySearch ID" 6225msgstr "" 6226 6227#. I18N: Name of a module/chart 6228#: app/Module/FanChartModule.php:138 6229msgid "Fan chart" 6230msgstr "Vėduoklės diagrama" 6231 6232#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6233#: app/Module/FanChartModule.php:184 6234#, php-format 6235msgid "Fan chart of %s" 6236msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6237 6238#: app/Date/JalaliDate.php:273 6239msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6240msgid "Far" 6241msgstr "Far" 6242 6243#. I18N: Name of a country or state 6244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6245msgid "Faroe Islands" 6246msgstr "Farerų salos" 6247 6248#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6249#: app/Date/JalaliDate.php:139 6250msgctxt "GENITIVE" 6251msgid "Farvardin" 6252msgstr "Farvardin" 6253 6254#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6255#: app/Date/JalaliDate.php:229 6256msgctxt "INSTRUMENTAL" 6257msgid "Farvardin" 6258msgstr "Farvardin" 6259 6260#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6261#: app/Date/JalaliDate.php:184 6262msgctxt "LOCATIVE" 6263msgid "Farvardin" 6264msgstr "Farvardin" 6265 6266#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6267#: app/Date/JalaliDate.php:94 6268msgctxt "NOMINATIVE" 6269msgid "Farvardin" 6270msgstr "Farvardin" 6271 6272#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6273#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6277#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6278#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6279msgid "Father" 6280msgstr "Tėvas" 6281 6282#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6283#, php-format 6284msgid "Father: %s" 6285msgstr "Tėvas: %s" 6286 6287#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6288msgid "Father’s age" 6289msgstr "Tėvo amžius" 6290 6291#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6292#: app/Individual.php:881 6293#, php-format 6294msgid "Father’s family with %s" 6295msgstr "Tėvo šeima su %s" 6296 6297#. I18N: A step-family. 6298#: app/Individual.php:885 6299msgid "Father’s family with an unknown individual" 6300msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6301 6302#. I18N: Name of a module 6303#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6304#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6305msgid "Favorites" 6306msgstr "Mėgstamiausi" 6307 6308#: app/Gedcom.php:392 app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:780 6309#: app/Gedcom.php:827 app/Gedcom.php:1493 6310msgid "Fax" 6311msgstr "Faksas" 6312 6313#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6314msgctxt "Abbreviation for February" 6315msgid "Feb" 6316msgstr "Vas" 6317 6318#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6319msgctxt "GENITIVE" 6320msgid "February" 6321msgstr "Vasario" 6322 6323#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6324msgctxt "INSTRUMENTAL" 6325msgid "February" 6326msgstr "Vasario" 6327 6328#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6329msgctxt "LOCATIVE" 6330msgid "February" 6331msgstr "Vasario" 6332 6333#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6335#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6336msgctxt "NOMINATIVE" 6337msgid "February" 6338msgstr "Vasario" 6339 6340#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6341msgid "Female" 6342msgstr "Moteris" 6343 6344#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6345#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6346#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6347#: resources/views/calendar-page.phtml:156 6348#: resources/views/lists/families-table.phtml:116 6349#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 6350#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 6351#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:132 6352#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 6353#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 6354#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6355#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6356#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6357#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6358#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6359#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6360#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6361msgid "Females" 6362msgstr "Moterys" 6363 6364#. I18N: Name of a country or state 6365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6366msgid "Fiji" 6367msgstr "Fidžis" 6368 6369#: app/Gedcom.php:966 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6370#: app/MediaFile.php:316 6371msgid "File size" 6372msgstr "Bylos dydis" 6373 6374#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6375msgid "File successfully uploaded" 6376msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6377 6378#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:482 6379#: app/Gedcom.php:748 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6380#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6381#: resources/views/admin/trees-export.phtml:36 6382#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 6383msgid "Filename" 6384msgstr "Bylos pavadinimas" 6385 6386#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6387#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 6388msgid "Filename on server" 6389msgstr "Bylos vardas serveryje" 6390 6391#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:102 6392#, php-format 6393msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6394msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6395 6396#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108 6397#, php-format 6398msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6399msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6400 6401#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6402msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6403msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6404 6405#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6406#, php-format 6407msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6408msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6409 6410#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6411#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6412msgid "Filter" 6413msgstr "Filtruoti" 6414 6415#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6416msgid "Find a source" 6417msgstr "Rasti šaltinį" 6418 6419#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6420#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6421#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6422#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6423msgid "Find a special character" 6424msgstr "Rasti specialų simbolį" 6425 6426#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6427msgid "Find all possible relationships" 6428msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6429 6430#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6431msgid "Find any relationship" 6432msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6433 6434#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6435#: resources/views/admin/trees.phtml:166 6436msgid "Find duplicates" 6437msgstr "Rasti duplikatus" 6438 6439#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6440msgid "Find other relationships" 6441msgstr "" 6442 6443#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6444#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6445msgid "Find relationships via ancestors" 6446msgstr "" 6447 6448#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6449#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6450msgid "Find the closest relationships" 6451msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6452 6453#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6454#: resources/views/admin/trees.phtml:190 6455msgid "Find unrelated individuals" 6456msgstr "" 6457 6458#. I18N: Name of a country or state 6459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6460msgid "Finland" 6461msgstr "Suomija" 6462 6463#: app/Gedcom.php:640 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6464msgid "First communion" 6465msgstr "Pirma komunija" 6466 6467#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6468msgid "First event" 6469msgstr "Pirmasis įvykis" 6470 6471#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6472msgid "First record" 6473msgstr "Pirmas įrašas" 6474 6475#. I18N: Name of a module 6476#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6477msgid "Fix name slashes and spaces" 6478msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6479 6480#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6481msgid "Flag" 6482msgstr "Vėliava" 6483 6484#. I18N: Name of a country or state 6485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6486msgid "Flanders" 6487msgstr "Flandrija" 6488 6489#. I18N: a month in the French republican calendar 6490#: app/Date/FrenchDate.php:163 6491msgctxt "GENITIVE" 6492msgid "Floreal" 6493msgstr "Floréal" 6494 6495#. I18N: a month in the French republican calendar 6496#: app/Date/FrenchDate.php:257 6497msgctxt "INSTRUMENTAL" 6498msgid "Floreal" 6499msgstr "Floréal" 6500 6501#. I18N: a month in the French republican calendar 6502#: app/Date/FrenchDate.php:210 6503msgctxt "LOCATIVE" 6504msgid "Floreal" 6505msgstr "Floréal" 6506 6507#. I18N: a month in the French republican calendar 6508#: app/Date/FrenchDate.php:116 6509msgctxt "NOMINATIVE" 6510msgid "Floreal" 6511msgstr "Floréal" 6512 6513#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 6514#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44 6515msgid "Folder" 6516msgstr "Katalogas" 6517 6518#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6519msgid "Folder name on server" 6520msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6521 6522#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6523#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6524msgid "Follow this link to verify your email address." 6525msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6526 6527#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6528#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6529#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6530#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6531#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6532#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6533#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6534#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6535#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6537#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6538#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6540#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6541#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6542#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6543msgid "Font" 6544msgstr "Šriftas" 6545 6546#: resources/views/admin/modules.phtml:232 6547#: resources/views/admin/modules.phtml:235 6548msgid "Footer" 6549msgstr "" 6550 6551#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6553#: resources/views/admin/modules.phtml:106 6554#: resources/views/admin/modules.phtml:108 6555msgid "Footers" 6556msgstr "" 6557 6558#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6559#: resources/views/admin/trees-import.phtml:130 6560#, php-format 6561msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6562msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6563 6564#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6565msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6566msgstr "" 6567 6568#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6569msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6570msgstr "" 6571 6572#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6573#, php-format 6574msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6575msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6576 6577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6578#: resources/views/admin/tags.phtml:970 6579#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6580#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6581#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6582#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6583#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6584#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6585#, php-format 6586msgid "For more information, see %s." 6587msgstr "" 6588 6589#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6590#, php-format 6591msgid "For technical support and information contact %s." 6592msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6593 6594#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6595#, php-format 6596msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6597msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6598 6599#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6600#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6601msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6602msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6603 6604#: resources/views/login-page.phtml:60 6605#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:41 6606msgid "Forgot password?" 6607msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6608 6609#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:532 6610#: app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:1195 6611#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6612#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6613#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6614#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6615msgid "Format" 6616msgstr "Formatas" 6617 6618#. I18N: A configuration setting 6619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 6620msgid "Format text and notes" 6621msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6622 6623#. I18N: Location of an LDS church temple 6624#: app/Elements/TempleCode.php:94 6625msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6626msgstr "" 6627 6628#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6629msgctxt "Female pedigree" 6630msgid "Foster" 6631msgstr "Globotinė" 6632 6633#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6634msgctxt "Male pedigree" 6635msgid "Foster" 6636msgstr "Globotinis" 6637 6638#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6639msgctxt "Pedigree" 6640msgid "Foster" 6641msgstr "Globotinis" 6642 6643#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6644msgid "Foster child" 6645msgstr "Įvaikis" 6646 6647#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6648msgid "Foster father" 6649msgstr "Įtėvis" 6650 6651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6652msgid "Foster mother" 6653msgstr "Įmotė" 6654 6655#. I18N: Name of a country or state 6656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6657msgid "France" 6658msgstr "Prancūzija" 6659 6660#. I18N: Location of an LDS church temple 6661#: app/Elements/TempleCode.php:95 6662msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6663msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6664 6665#. I18N: Location of an LDS church temple 6666#: app/Elements/TempleCode.php:96 6667msgid "Freiburg, Germany" 6668msgstr "Freiburg, Vokietija" 6669 6670#. I18N: The French calendar 6671#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6672#: resources/views/help/date.phtml:217 6673msgid "French" 6674msgstr "Prancūzų" 6675 6676#. I18N: Name of a country or state 6677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6678msgid "French Guiana" 6679msgstr "Prancūzijos Gviana" 6680 6681#. I18N: Name of a country or state 6682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6683msgid "French Polynesia" 6684msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6685 6686#. I18N: Name of a country or state 6687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6688msgid "French Southern Territories" 6689msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6690 6691#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6692#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6693#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6694#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6695msgid "Frequently asked questions" 6696msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6697 6698#. I18N: Location of an LDS church temple 6699#: app/Elements/TempleCode.php:97 6700msgid "Fresno, California, United States" 6701msgstr "Fresno, Kalifornija" 6702 6703#. I18N: abbreviation for Friday 6704#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6705#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6706msgid "Fri" 6707msgstr "Pen." 6708 6709#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6710msgid "Friday" 6711msgstr "Penktadienis" 6712 6713#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6714msgid "Friend" 6715msgstr "Draugas" 6716 6717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6718msgctxt "FEMALE" 6719msgid "Friend" 6720msgstr "Draugė" 6721 6722#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6723msgctxt "MALE" 6724msgid "Friend" 6725msgstr "Draugas" 6726 6727#. I18N: a month in the French republican calendar 6728#: app/Date/FrenchDate.php:153 6729msgctxt "GENITIVE" 6730msgid "Frimaire" 6731msgstr "Frimaire" 6732 6733#. I18N: a month in the French republican calendar 6734#: app/Date/FrenchDate.php:247 6735msgctxt "INSTRUMENTAL" 6736msgid "Frimaire" 6737msgstr "Frimaire" 6738 6739#. I18N: a month in the French republican calendar 6740#: app/Date/FrenchDate.php:200 6741msgctxt "LOCATIVE" 6742msgid "Frimaire" 6743msgstr "Frimaire" 6744 6745#. I18N: a month in the French republican calendar 6746#: app/Date/FrenchDate.php:105 6747msgctxt "NOMINATIVE" 6748msgid "Frimaire" 6749msgstr "Frimaire" 6750 6751#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6752#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6753#: resources/views/message-page.phtml:29 6754msgctxt "Email sender" 6755msgid "From" 6756msgstr "" 6757 6758#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6759#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6760msgctxt "Start of date range" 6761msgid "From" 6762msgstr "" 6763 6764#. I18N: a month in the French republican calendar 6765#: app/Date/FrenchDate.php:171 6766msgctxt "GENITIVE" 6767msgid "Fructidor" 6768msgstr "Fructidor" 6769 6770#. I18N: a month in the French republican calendar 6771#: app/Date/FrenchDate.php:265 6772msgctxt "INSTRUMENTAL" 6773msgid "Fructidor" 6774msgstr "Fructidor" 6775 6776#. I18N: a month in the French republican calendar 6777#: app/Date/FrenchDate.php:218 6778msgctxt "LOCATIVE" 6779msgid "Fructidor" 6780msgstr "Fructidor" 6781 6782#. I18N: a month in the French republican calendar 6783#: app/Date/FrenchDate.php:124 6784msgctxt "NOMINATIVE" 6785msgid "Fructidor" 6786msgstr "Fructidor" 6787 6788#. I18N: Location of an LDS church temple 6789#: app/Elements/TempleCode.php:98 6790msgid "Fukuoka, Japan" 6791msgstr "Fukuoka, Japonija" 6792 6793#: app/Gedcom.php:867 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1522 6794msgid "Funeral" 6795msgstr "Laiduotuvės" 6796 6797#: app/Gedcom.php:483 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6798msgid "GEDCOM" 6799msgstr "" 6800 6801#. I18N: A configuration setting 6802#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 6804msgid "GEDCOM errors" 6805msgstr "GEDCOM klaidos" 6806 6807#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6808msgid "GEDCOM file" 6809msgstr "GEDCOM byla" 6810 6811#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 6812#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 6813#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 6814#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 6815#: resources/views/admin/tags.phtml:890 6816msgid "GEDCOM tag" 6817msgstr "" 6818 6819#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:74 6820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6821msgid "GEDCOM tags" 6822msgstr "" 6823 6824#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6825#: app/Gedcom.php:1115 resources/views/admin/tags.phtml:964 6826msgid "GEDCOM-L" 6827msgstr "" 6828 6829#. I18N: GEDZIP = file format 6830#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6831msgid "GEDZIP" 6832msgstr "" 6833 6834#. I18N: https://gov.genealogy.net 6835#: app/Gedcom.php:1079 app/Gedcom.php:1133 app/Gedcom.php:1253 6836#: app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1324 6837msgid "GOV identifier" 6838msgstr "" 6839 6840#: app/Gedcom.php:1243 6841msgid "GOV identifier type" 6842msgstr "" 6843 6844#. I18N: Name of a country or state 6845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6846msgid "Gabon" 6847msgstr "Gabonas" 6848 6849#. I18N: Name of a country or state 6850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6851msgid "Gambia" 6852msgstr "Gambija" 6853 6854#: app/Gedcom.php:701 app/Gedcom.php:1157 6855#: resources/views/individual-sex.phtml:28 6856#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6857#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6858#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6859#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6860#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6861msgid "Gender" 6862msgstr "Lytis" 6863 6864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6865msgid "Genealogy" 6866msgstr "" 6867 6868#. I18N: A configuration setting 6869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6870msgid "Genealogy contact" 6871msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6872 6873#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6874#: resources/views/admin/trees.phtml:159 6875msgid "Genealogy data" 6876msgstr "Genealogijos duomenys" 6877 6878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598 6880msgid "General" 6881msgstr "Bendras" 6882 6883#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6884#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6885msgid "General search" 6886msgstr "Bendra paieška" 6887 6888#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6889#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6890msgid "Generate sitemap files for search engines." 6891msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 6892 6893#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6894#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6895#, php-format 6896msgid "Generated by %s" 6897msgstr "Sugeneruota %s" 6898 6899#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6900msgid "Generation" 6901msgstr "Karta" 6902 6903#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6904#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6905msgid "Generation " 6906msgstr "Karta " 6907 6908#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6909#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6910#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6911#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6912#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6913#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6914#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6915#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6916#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6918#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6919msgid "Generations" 6920msgstr "Kartos" 6921 6922#: app/Gedcom.php:837 6923msgid "Generations of ancestors" 6924msgstr "Protėvių karta" 6925 6926#: app/Gedcom.php:842 6927msgid "Generations of descendants" 6928msgstr "" 6929 6930#. I18N: https://www.geonames.org 6931#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6932#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6933msgid "GeoNames" 6934msgstr "" 6935 6936#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6937#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6938msgid "Geographic area" 6939msgstr "Geografinė vietovė" 6940 6941#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6942#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6943#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6946#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6947msgid "Geographic data" 6948msgstr "Geografiniai duomenys" 6949 6950#. I18N: find latitude/longitude for a place 6951#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6953msgid "Geolocation" 6954msgstr "" 6955 6956#. I18N: Name of a country or state 6957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6958msgid "Georgia" 6959msgstr "Gruzija" 6960 6961#. I18N: Name of a country or state 6962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6963msgid "Germany" 6964msgstr "Vokėtija" 6965 6966#. I18N: a month in the French republican calendar 6967#: app/Date/FrenchDate.php:161 6968msgctxt "GENITIVE" 6969msgid "Germinal" 6970msgstr "Germinal" 6971 6972#. I18N: a month in the French republican calendar 6973#: app/Date/FrenchDate.php:255 6974msgctxt "INSTRUMENTAL" 6975msgid "Germinal" 6976msgstr "Germinal" 6977 6978#. I18N: a month in the French republican calendar 6979#: app/Date/FrenchDate.php:208 6980msgctxt "LOCATIVE" 6981msgid "Germinal" 6982msgstr "Germinal" 6983 6984#. I18N: a month in the French republican calendar 6985#. I18N: a month in the French republican calendar 6986#: app/Date/FrenchDate.php:114 6987msgctxt "NOMINATIVE" 6988msgid "Germinal" 6989msgstr "Germinal" 6990 6991#. I18N: Name of a country or state 6992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6993msgid "Ghana" 6994msgstr "Gana" 6995 6996#. I18N: Name of a country or state 6997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6998msgid "Gibraltar" 6999msgstr "Gibraltaras" 7000 7001#. I18N: Location of an LDS church temple 7002#: app/Elements/TempleCode.php:99 7003msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7004msgstr "" 7005 7006#. I18N: Location of an LDS church temple 7007#: app/Elements/TempleCode.php:100 7008msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7009msgstr "" 7010 7011#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7012#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7013msgid "Given name" 7014msgstr "Vardas" 7015 7016#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:664 7017#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 7018#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 7019#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7020#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 7021msgid "Given names" 7022msgstr "Vardai" 7023 7024#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7025msgid "Godchild" 7026msgstr "Krikštavaikis" 7027 7028#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7030msgid "Goddaughter" 7031msgstr "Krikštaduktė" 7032 7033#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7034#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7035msgid "Godfather" 7036msgstr "Krikštatėvis" 7037 7038#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7039#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7040msgid "Godmother" 7041msgstr "Krikštamotė" 7042 7043#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7044msgid "Godparent" 7045msgstr "Krikštatėviai" 7046 7047#: app/Gedcom.php:597 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1154 7048#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1339 7049msgid "Godparents" 7050msgstr "" 7051 7052#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7053#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7054msgid "Godson" 7055msgstr "Krikštasūnis" 7056 7057#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7058msgid "Google™ analytics" 7059msgstr "" 7060 7061#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7062msgid "Google™ maps" 7063msgstr "Google™ maps" 7064 7065#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7066msgid "Google™ webmaster tools" 7067msgstr "" 7068 7069#: app/Gedcom.php:643 7070msgid "Graduation" 7071msgstr "Mokyklos baigimas" 7072 7073#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7074msgid "Greatest age at death" 7075msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7076 7077#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7078msgid "Greatest age between siblings" 7079msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7080 7081#. I18N: Name of a country or state 7082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7083msgid "Greece" 7084msgstr "Graikija" 7085 7086#. I18N: The name of a colour-scheme 7087#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7088msgid "Green Beam" 7089msgstr "Žalia" 7090 7091#. I18N: Name of a country or state 7092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7093msgid "Greenland" 7094msgstr "Grenlandija" 7095 7096#. I18N: The gregorian calendar 7097#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7098msgid "Gregorian" 7099msgstr "Grigaliaus" 7100 7101#. I18N: Name of a country or state 7102#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7103msgid "Grenada" 7104msgstr "Grenada" 7105 7106#. I18N: Location of an LDS church temple 7107#: app/Elements/TempleCode.php:101 7108msgid "Guadalajara, Mexico" 7109msgstr "Guadalajara, Meksika" 7110 7111#. I18N: Name of a country or state 7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7113msgid "Guadeloupe" 7114msgstr "Gvadelupa" 7115 7116#. I18N: Name of a country or state 7117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7118msgid "Guam" 7119msgstr "Guamas" 7120 7121#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7122msgid "Guardian" 7123msgstr "Globėja(s)" 7124 7125#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7126msgctxt "FEMALE" 7127msgid "Guardian" 7128msgstr "Globėja" 7129 7130#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7131msgctxt "MALE" 7132msgid "Guardian" 7133msgstr "Globėjas" 7134 7135#. I18N: Name of a country or state 7136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7137msgid "Guatemala" 7138msgstr "Gvatemala" 7139 7140#. I18N: Location of an LDS church temple 7141#: app/Elements/TempleCode.php:102 7142msgid "Guatemala City, Guatemala" 7143msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7144 7145#. I18N: Location of an LDS church temple 7146#: app/Elements/TempleCode.php:103 7147msgid "Guayaquil, Ecuador" 7148msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7149 7150#. I18N: Name of a country or state 7151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7152msgid "Guernsey" 7153msgstr "Gernsis" 7154 7155#. I18N: Name of a country or state 7156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7157msgid "Guinea" 7158msgstr "Gvinėja" 7159 7160#. I18N: Name of a country or state 7161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7162msgid "Guinea-Bissau" 7163msgstr "Bisau-Gvinėja" 7164 7165#. I18N: Name of a country or state 7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7167msgid "Guyana" 7168msgstr "Gajana" 7169 7170#. I18N: Name of a module 7171#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7172msgid "HTML" 7173msgstr "HTML blokas" 7174 7175#: app/Gedcom.php:928 7176msgid "Hair color" 7177msgstr "Plaukų spalva" 7178 7179#. I18N: Name of a country or state 7180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7181msgid "Haiti" 7182msgstr "Haitis" 7183 7184#. I18N: Location of an LDS church temple 7185#: app/Elements/TempleCode.php:105 7186msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7187msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7188 7189#. I18N: Location of an LDS church temple 7190#: app/Elements/TempleCode.php:147 7191msgid "Hamilton, New Zealand" 7192msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7193 7194#. I18N: Location of an LDS church temple 7195#: app/Elements/TempleCode.php:106 7196msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7197msgstr "Hartford, Konektikutas" 7198 7199#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7200msgid "He " 7201msgstr "Jis " 7202 7203#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7204msgid "He died" 7205msgstr "Jis mirė" 7206 7207#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7208#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7209msgid "He married" 7210msgstr "Jis vedė" 7211 7212#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7213msgid "He resided at" 7214msgstr "Jis gyveno" 7215 7216#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7217msgid "He was born" 7218msgstr "Jis gimė" 7219 7220#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7221msgid "He was buried" 7222msgstr "Jis buvo palaidotas" 7223 7224#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7225msgid "He was christened" 7226msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7227 7228#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7229msgid "He was cremated" 7230msgstr "Jis buvo kremuotas" 7231 7232#: app/Gedcom.php:475 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7233#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:345 7234msgid "Header" 7235msgstr "Antraštė" 7236 7237#. I18N: Name of a country or state 7238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7239msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7240msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7241 7242#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7243msgid "Hebrew" 7244msgstr "Hebrajų" 7245 7246#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:910 7247msgid "Hebrew name" 7248msgstr "Hebrajiškas vardas" 7249 7250#: app/Gedcom.php:929 7251msgid "Height" 7252msgstr "Ūgis" 7253 7254#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15 7255#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7256#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7257#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7258#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7259#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7260#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7261#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7262#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7263#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7264#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7265#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7266#, php-format 7267msgid "Hello %s…" 7268msgstr "Sveiki %s …" 7269 7270#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7271#, php-format 7272msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7273msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7274 7275#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7276#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7277#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7278#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7279msgid "Hello administrator…" 7280msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7281 7282#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7283#: resources/views/help/link.phtml:13 7284msgid "Help" 7285msgstr "Pagalba" 7286 7287#. I18N: Location of an LDS church temple 7288#: app/Elements/TempleCode.php:108 7289msgid "Helsinki, Finland" 7290msgstr "Helsinki, Suomija" 7291 7292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7293#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7294#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7295#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7296#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7297#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7298#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7299#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7300#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7303#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7304#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7305#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7306#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7308msgctxt "font name" 7309msgid "Helvetica" 7310msgstr "Helvetica" 7311 7312#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7313msgid "Her occupation was" 7314msgstr "Jos darbas buvo" 7315 7316#. I18N: https://wego.here.com 7317#: app/Module/HereMaps.php:82 7318msgid "Here maps" 7319msgstr "" 7320 7321#. I18N: Location of an LDS church temple 7322#: app/Elements/TempleCode.php:109 7323msgid "Hermosillo, Mexico" 7324msgstr "Hermosillo, Meksika" 7325 7326#. I18N: a month in the Jewish calendar 7327#: app/Date/JewishDate.php:195 7328msgctxt "GENITIVE" 7329msgid "Heshvan" 7330msgstr "Heshvan" 7331 7332#. I18N: a month in the Jewish calendar 7333#: app/Date/JewishDate.php:299 7334msgctxt "INSTRUMENTAL" 7335msgid "Heshvan" 7336msgstr "Heshvan" 7337 7338#. I18N: a month in the Jewish calendar 7339#: app/Date/JewishDate.php:247 7340msgctxt "LOCATIVE" 7341msgid "Heshvan" 7342msgstr "Heshvan" 7343 7344#. I18N: a month in the Jewish calendar 7345#: app/Date/JewishDate.php:143 7346msgctxt "NOMINATIVE" 7347msgid "Heshvan" 7348msgstr "Heshvan" 7349 7350#: resources/views/admin/tags.phtml:51 resources/views/admin/tags.phtml:181 7351#: resources/views/admin/tags.phtml:273 resources/views/admin/tags.phtml:335 7352#: resources/views/admin/tags.phtml:410 resources/views/admin/tags.phtml:449 7353#: resources/views/admin/tags.phtml:733 resources/views/admin/tags.phtml:787 7354#: resources/views/admin/tags.phtml:891 7355msgid "Hide GEDCOM tags" 7356msgstr "" 7357 7358#: app/Auth.php:564 app/Auth.php:577 7359#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126 7360#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7362msgid "Hide from everyone" 7363msgstr "Slėpti nuo visų" 7364 7365#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7366#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7367#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 7368#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7369#: resources/views/login-page.phtml:46 7370#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 7371#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7372#: resources/views/register-page.phtml:75 7373#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7374#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7376#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7377msgid "Hide password" 7378msgstr "" 7379 7380#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7381msgid "Hide unused locations" 7382msgstr "" 7383 7384#: app/Gedcom.php:1257 7385msgid "Hierarchical relationship" 7386msgstr "" 7387 7388#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1172 7389#: app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1306 app/Gedcom.php:1317 7390#: app/Gedcom.php:1340 app/Gedcom.php:1457 app/Gedcom.php:1528 7391#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7392#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7393msgid "Highlighted image" 7394msgstr "Paryškintas paveikslas" 7395 7396#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7397#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7398#: resources/views/help/date.phtml:185 7399msgid "Hijri" 7400msgstr "Hijri" 7401 7402#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7403msgid "His occupation was" 7404msgstr "Jo darbas buvo" 7405 7406#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7407#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7408#: resources/views/admin/modules.phtml:114 7409#: resources/views/admin/modules.phtml:116 7410#: resources/views/admin/modules.phtml:248 7411#: resources/views/admin/modules.phtml:251 7412#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7413msgid "Historic events" 7414msgstr "" 7415 7416#. I18N: Name of a module 7417#. I18N: A configuration setting 7418#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 7420msgid "Hit counters" 7421msgstr "Paspaudimų skaičius" 7422 7423#: app/Gedcom.php:1523 7424msgid "Holocaust" 7425msgstr "Holokaustas" 7426 7427#. I18N: Name of a module 7428#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7429#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7430#: resources/views/admin/modules.phtml:197 7431#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:91 7432msgid "Home page" 7433msgstr "Pirminis puslapis" 7434 7435#. I18N: Name of a country or state 7436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7437msgid "Honduras" 7438msgstr "Hondūras" 7439 7440#. I18N: Location of an LDS church temple 7441#. I18N: Name of a country or state 7442#: app/Elements/TempleCode.php:110 7443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7444msgid "Hong Kong" 7445msgstr "Honkongas" 7446 7447#. I18N: Name of a module/chart 7448#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7449#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7450msgid "Hourglass chart" 7451msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7452 7453#. I18N: %s is an individual’s name 7454#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7455#, php-format 7456msgid "Hourglass chart of %s" 7457msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7458 7459#: app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1314 7460msgid "House number" 7461msgstr "" 7462 7463#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7464msgid "Household" 7465msgstr "Namų ūkis" 7466 7467#. I18N: Location of an LDS church temple 7468#: app/Elements/TempleCode.php:111 7469msgid "Houston, Texas, United States" 7470msgstr "Houston, Texas, United States" 7471 7472#. I18N: Configuration option 7473#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:44 7474msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7475msgstr "" 7476 7477#. I18N: Name of a country or state 7478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7479msgid "Hungary" 7480msgstr "Vengrija" 7481 7482#: app/Gedcom.php:393 app/Gedcom.php:438 7483#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7484#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7485#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7486#: resources/views/fact-date.phtml:138 7487#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7488#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7489#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7490#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7492#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7493#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7494#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7495#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7496#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7498msgid "Husband" 7499msgstr "Vyras" 7500 7501#: app/Gedcom.php:394 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7502msgid "Husband’s age" 7503msgstr "Vyro amžius" 7504 7505#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7506#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7507msgid "IP address" 7508msgstr "IP adresas" 7509 7510#. I18N: Name of a country or state 7511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7512msgid "Iceland" 7513msgstr "Islandija" 7514 7515#: app/SurnameTradition.php:97 7516msgctxt "Surname tradition" 7517msgid "Icelandic" 7518msgstr "Islandų" 7519 7520#. I18N: Location of an LDS church temple 7521#: app/Elements/TempleCode.php:112 7522msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7523msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7524 7525#: app/Gedcom.php:645 7526msgid "Identification number" 7527msgstr "Identifikacijos numeris" 7528 7529#: resources/views/admin/tags.phtml:774 7530msgid "Identifiers" 7531msgstr "" 7532 7533#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7534msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7535msgstr "" 7536 7537#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7538#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7539msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7540msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7541 7542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 7543msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7544msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7545 7546#: resources/views/help/name.phtml:22 7547#, php-format 7548msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7549msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7550 7551#: resources/views/help/name.phtml:19 7552#, php-format 7553msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7554msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7555 7556#: resources/views/help/name.phtml:28 7557#, php-format 7558msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7559msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7560 7561#: resources/views/help/name.phtml:25 7562#, php-format 7563msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7564msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7565 7566#: resources/views/help/name.phtml:16 7567#, php-format 7568msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7569msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7570 7571#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7572msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7573msgstr "" 7574 7575#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7576msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7577msgstr "" 7578 7579#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7580#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7581msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7582msgstr "" 7583 7584#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7586msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7587msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7588 7589#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7591msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7592msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7593 7594#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7595msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7596msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7597 7598#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7599msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7600msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7601 7602#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7603msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7604msgstr "" 7605 7606#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 7607msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7608msgstr "" 7609 7610#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7611#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7612msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7613msgstr "" 7614 7615#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7616#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7617msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7618msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7619 7620#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:74 7621msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7622msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7623 7624#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 7625msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7626msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7627 7628#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7629msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7630msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7631 7632#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7634msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7635msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7636 7637#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7638#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7639msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7640msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7641 7642#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7643msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7644msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7645 7646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7647msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7648msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7649 7650#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7651msgid "Image dimensions" 7652msgstr "Paveikslo matmenys" 7653 7654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7655msgid "Images without watermarks" 7656msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7657 7658#: app/Gedcom.php:647 7659msgid "Immigration" 7660msgstr "Imigracija" 7661 7662#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:59 7663#: resources/views/admin/trees.phtml:287 7664msgid "Import" 7665msgstr "Importuoti" 7666 7667#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7668msgid "Import a GEDCOM file" 7669msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7670 7671#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7673msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7674msgstr "" 7675 7676#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7677msgid "Import geographic data" 7678msgstr "" 7679 7680#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7681msgid "Import preferences" 7682msgstr "Importavimo nustatymai" 7683 7684#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7685#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7686msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7687msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7688 7689#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7690msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7691msgstr "" 7692 7693#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7694msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7695msgstr "" 7696 7697#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7699msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7700msgstr "" 7701 7702#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7704msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7705msgstr "" 7706 7707#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7708msgid "In this month…" 7709msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7710 7711#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7712msgid "In this year…" 7713msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7714 7715#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7716#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7717msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7718msgstr "" 7719 7720#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7721msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7722msgstr "" 7723 7724#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7725msgid "Include aliases" 7726msgstr "" 7727 7728#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7729msgid "Include associates" 7730msgstr "" 7731 7732#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7733#, php-format 7734msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7735msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7736 7737#. I18N: Label for check-box 7738#: resources/views/admin/media.phtml:68 7739#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48 7740msgid "Include subfolders" 7741msgstr "Įtraukti poaplankius" 7742 7743#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 7744msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7745msgstr "" 7746 7747#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 7748msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7749msgstr "" 7750 7751#. I18N: Label for a configuration option 7752#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7753msgid "Include the individual’s immediate family" 7754msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7755 7756#. I18N: Name of a country or state 7757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7758msgid "India" 7759msgstr "Indija" 7760 7761#. I18N: Location of an LDS church temple 7762#: app/Elements/TempleCode.php:113 7763msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7764msgstr "" 7765 7766#. I18N: Name of a module/report 7767#: app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:1020 7768#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:346 7769#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7770#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7772#: resources/views/admin/trees.phtml:223 7773#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7774#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7775#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7776#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7777#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7778#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7779#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7780#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7781#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7782#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7783#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7784#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7785#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7786#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7787#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7788#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7789#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7790#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7791#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7792#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7796#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7797#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7802msgid "Individual" 7803msgstr "Asmuo" 7804 7805#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7806msgid "Individual 1" 7807msgstr "Asmuo 1" 7808 7809#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7810msgid "Individual 2" 7811msgstr "Asmuo 2" 7812 7813#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7814msgid "Individual distribution chart" 7815msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7816 7817#: resources/views/admin/tags.phtml:944 7818msgid "Individual facts and events" 7819msgstr "" 7820 7821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7822msgid "Individual page" 7823msgstr "" 7824 7825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:421 7826msgid "Individual pages" 7827msgstr "Asmenų puslapiai" 7828 7829#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 7830#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7831msgid "Individual record" 7832msgstr "Asmeninis įrašas" 7833 7834#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7835#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7836#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7837msgid "Individual who lived the longest" 7838msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7839 7840#. I18N: Name of a module/list 7841#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7842#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7843#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7844#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7845#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7846#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7847#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7849#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7850#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7851#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7853#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7854#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7855#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7856#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7857#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7858#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7859#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7860#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7861#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7862#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7863#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7864#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7865#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7866#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7867#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7868#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7869#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7870#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7871#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7872#: resources/views/search-results.phtml:37 7873#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7875msgid "Individuals" 7876msgstr "Asmenys" 7877 7878#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7879#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7880msgid "Individuals with sources" 7881msgstr "Asmenys su aprašymu" 7882 7883#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7884#, php-format 7885msgid "Individuals with surname %s" 7886msgstr "Asmenys su pavarde %s" 7887 7888#. I18N: Name of a country or state 7889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7890msgid "Indonesia" 7891msgstr "Indonezija" 7892 7893#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7894msgid "Informant" 7895msgstr "Informatorius" 7896 7897#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7898msgctxt "FEMALE" 7899msgid "Informant" 7900msgstr "Informatorė" 7901 7902#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7903msgctxt "MALE" 7904msgid "Informant" 7905msgstr "Informatorius" 7906 7907#. I18N: GEDCOM tag _INIT - an LDS ceremony performed 7908#: app/Gedcom.php:868 7909msgid "Initiatory" 7910msgstr "" 7911 7912#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:279 7913msgid "Inline-source records are discouraged." 7914msgstr "" 7915 7916#. I18N: Name of a module 7917#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7918#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7919msgid "Interactive tree" 7920msgstr "Interaktyvus medis" 7921 7922#. I18N: %s is an individual’s name 7923#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7924#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7925#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7926#, php-format 7927msgid "Interactive tree of %s" 7928msgstr "%s interaktyvus medis" 7929 7930#: app/Gedcom.php:930 7931msgid "Interment" 7932msgstr "" 7933 7934#: app/Services/MessageService.php:224 7935msgid "Internal messaging" 7936msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 7937 7938#: app/Services/MessageService.php:225 7939msgid "Internal messaging with emails" 7940msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 7941 7942#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7943msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7944msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 7945 7946#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7947msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7948msgstr "" 7949 7950#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 7951msgid "Invalid GEDCOM level number." 7952msgstr "" 7953 7954#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7955msgid "Invalid GEDCOM record" 7956msgstr "" 7957 7958#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:189 7959msgid "Invalid GEDCOM record." 7960msgstr "" 7961 7962#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 7963msgid "Invalid GEDCOM tag." 7964msgstr "" 7965 7966#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7967msgid "Invalid GEDCOM value." 7968msgstr "" 7969 7970#: app/Date.php:224 7971msgid "Invalid date" 7972msgstr "Neteisinga data" 7973 7974#. I18N: Name of a country or state 7975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7976msgid "Iran" 7977msgstr "Iranas" 7978 7979#. I18N: Name of a country or state 7980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7981msgid "Iraq" 7982msgstr "Irakas" 7983 7984#. I18N: Name of a country or state 7985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7986msgid "Ireland" 7987msgstr "Airija" 7988 7989#. I18N: Name of a country or state 7990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7991msgid "Isle of Man" 7992msgstr "Meno sala" 7993 7994#. I18N: Name of a country or state 7995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7996msgid "Israel" 7997msgstr "Izraelis" 7998 7999#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8000msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8001msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 8002 8003#: resources/views/admin/tags.phtml:937 8004msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8005msgstr "" 8006 8007#. I18N: Name of a country or state 8008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8009msgid "Italy" 8010msgstr "Italija" 8011 8012#. I18N: a month in the Jewish calendar 8013#: app/Date/JewishDate.php:209 8014msgctxt "GENITIVE" 8015msgid "Iyar" 8016msgstr "Iyar" 8017 8018#. I18N: a month in the Jewish calendar 8019#: app/Date/JewishDate.php:313 8020msgctxt "INSTRUMENTAL" 8021msgid "Iyar" 8022msgstr "Iyar" 8023 8024#. I18N: a month in the Jewish calendar 8025#: app/Date/JewishDate.php:261 8026msgctxt "LOCATIVE" 8027msgid "Iyar" 8028msgstr "Iyar" 8029 8030#. I18N: a month in the Jewish calendar 8031#: app/Date/JewishDate.php:157 8032msgctxt "NOMINATIVE" 8033msgid "Iyar" 8034msgstr "Iyar" 8035 8036#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8037#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8038#: resources/views/help/date.phtml:201 8039msgid "Jalali" 8040msgstr "Jalali" 8041 8042#. I18N: Name of a country or state 8043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8044msgid "Jamaica" 8045msgstr "Jamaika" 8046 8047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8048msgctxt "Abbreviation for January" 8049msgid "Jan" 8050msgstr "Sau" 8051 8052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8053msgctxt "GENITIVE" 8054msgid "January" 8055msgstr "Sausio" 8056 8057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8058msgctxt "INSTRUMENTAL" 8059msgid "January" 8060msgstr "Sausio" 8061 8062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8063msgctxt "LOCATIVE" 8064msgid "January" 8065msgstr "Sausio" 8066 8067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8069#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8070msgctxt "NOMINATIVE" 8071msgid "January" 8072msgstr "Sausio" 8073 8074#. I18N: Name of a country or state 8075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8076msgid "Japan" 8077msgstr "Japonija" 8078 8079#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8080#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8081#: resources/views/help/date.phtml:169 8082msgid "Jewish" 8083msgstr "Žydiškas" 8084 8085#. I18N: Location of an LDS church temple 8086#: app/Elements/TempleCode.php:114 8087msgid "Johannesburg, South Africa" 8088msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8089 8090#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8091#: app/Services/TreeService.php:225 8092msgid "John /DOE/" 8093msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8094 8095#: app/Gedcom.php:1312 8096msgid "Joint family name" 8097msgstr "" 8098 8099#. I18N: Name of a country or state 8100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8101msgid "Jordan" 8102msgstr "Jordanija" 8103 8104#. I18N: Location of an LDS church temple 8105#: app/Elements/TempleCode.php:115 8106msgid "Jordan River, Utah, United States" 8107msgstr "Jordan River, Juta" 8108 8109#. I18N: Name of a module 8110#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8111msgid "Journal" 8112msgstr "Žurnalas" 8113 8114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8115msgctxt "Abbreviation for July" 8116msgid "Jul" 8117msgstr "Lie" 8118 8119#. I18N: The julian calendar 8120#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8121#: resources/views/help/date.phtml:153 8122msgid "Julian" 8123msgstr "Julijaus" 8124 8125#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8126msgctxt "GENITIVE" 8127msgid "July" 8128msgstr "Liepos" 8129 8130#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8131msgctxt "INSTRUMENTAL" 8132msgid "July" 8133msgstr "Liepos" 8134 8135#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8136msgctxt "LOCATIVE" 8137msgid "July" 8138msgstr "Liepos" 8139 8140#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8141#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8142#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8143msgctxt "NOMINATIVE" 8144msgid "July" 8145msgstr "Liepos" 8146 8147#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8148#: app/Date/HijriDate.php:150 8149msgctxt "GENITIVE" 8150msgid "Jumada al-awwal" 8151msgstr "Jumada al-awwal" 8152 8153#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8154#: app/Date/HijriDate.php:240 8155msgctxt "INSTRUMENTAL" 8156msgid "Jumada al-awwal" 8157msgstr "Jumada al-awwal" 8158 8159#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8160#: app/Date/HijriDate.php:195 8161msgctxt "LOCATIVE" 8162msgid "Jumada al-awwal" 8163msgstr "Jumada al-awwal" 8164 8165#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8166#: app/Date/HijriDate.php:105 8167msgctxt "NOMINATIVE" 8168msgid "Jumada al-awwal" 8169msgstr "Jumada al-awwal" 8170 8171#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8172#: app/Date/HijriDate.php:152 8173msgctxt "GENITIVE" 8174msgid "Jumada al-thani" 8175msgstr "Jumada al-thani" 8176 8177#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8178#: app/Date/HijriDate.php:242 8179msgctxt "INSTRUMENTAL" 8180msgid "Jumada al-thani" 8181msgstr "Jumada al-thani" 8182 8183#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8184#: app/Date/HijriDate.php:197 8185msgctxt "LOCATIVE" 8186msgid "Jumada al-thani" 8187msgstr "Jumada al-thani" 8188 8189#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8190#: app/Date/HijriDate.php:107 8191msgctxt "NOMINATIVE" 8192msgid "Jumada al-thani" 8193msgstr "Jumada al-thani" 8194 8195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8196msgctxt "Abbreviation for June" 8197msgid "Jun" 8198msgstr "Bir" 8199 8200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8201msgctxt "GENITIVE" 8202msgid "June" 8203msgstr "Birželio" 8204 8205#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8206msgctxt "INSTRUMENTAL" 8207msgid "June" 8208msgstr "Birželio" 8209 8210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8211msgctxt "LOCATIVE" 8212msgid "June" 8213msgstr "Birželio" 8214 8215#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8216#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8217#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8218msgctxt "NOMINATIVE" 8219msgid "June" 8220msgstr "Birželio" 8221 8222#. I18N: Location of an LDS church temple 8223#: app/Elements/TempleCode.php:116 8224msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8225msgstr "" 8226 8227#. I18N: Name of a country or state 8228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8229msgid "Kazakhstan" 8230msgstr "Kazachstanas" 8231 8232#. I18N: A configuration setting 8233#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 8234msgid "Keep media objects" 8235msgstr "Saugoti medijos objektus" 8236 8237#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8238msgid "Keep open" 8239msgstr "" 8240 8241#. I18N: A configuration setting 8242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 8243#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:34 8244#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8245msgid "Keep the existing “last change” information" 8246msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8247 8248#. I18N: Name of a country or state 8249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8250msgid "Kenya" 8251msgstr "Kenija" 8252 8253#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8254msgid "Keyword examples" 8255msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8256 8257#: app/Date/JalaliDate.php:275 8258msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8259msgid "Khor" 8260msgstr "Khor" 8261 8262#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8263#: app/Date/JalaliDate.php:143 8264msgctxt "GENITIVE" 8265msgid "Khordad" 8266msgstr "Khordad" 8267 8268#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8269#: app/Date/JalaliDate.php:233 8270msgctxt "INSTRUMENTAL" 8271msgid "Khordad" 8272msgstr "Khordad" 8273 8274#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8275#: app/Date/JalaliDate.php:188 8276msgctxt "LOCATIVE" 8277msgid "Khordad" 8278msgstr "Khordad" 8279 8280#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8281#: app/Date/JalaliDate.php:98 8282msgctxt "NOMINATIVE" 8283msgid "Khordad" 8284msgstr "Khordad" 8285 8286#. I18N: Name of a country or state 8287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8288msgid "Kiribati" 8289msgstr "Kiribatis" 8290 8291#. I18N: a month in the Jewish calendar 8292#: app/Date/JewishDate.php:197 8293msgctxt "GENITIVE" 8294msgid "Kislev" 8295msgstr "Kislev" 8296 8297#. I18N: a month in the Jewish calendar 8298#: app/Date/JewishDate.php:301 8299msgctxt "INSTRUMENTAL" 8300msgid "Kislev" 8301msgstr "Kislev" 8302 8303#. I18N: a month in the Jewish calendar 8304#: app/Date/JewishDate.php:249 8305msgctxt "LOCATIVE" 8306msgid "Kislev" 8307msgstr "Kislev" 8308 8309#. I18N: a month in the Jewish calendar 8310#: app/Date/JewishDate.php:145 8311msgctxt "NOMINATIVE" 8312msgid "Kislev" 8313msgstr "Kislev" 8314 8315#. I18N: Location of an LDS church temple 8316#: app/Elements/TempleCode.php:117 8317msgid "Kona, Hawaii, United States" 8318msgstr "Kona, Havajai" 8319 8320#. I18N: Name of a country or state 8321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8322msgid "Korea" 8323msgstr "Korėja" 8324 8325#. I18N: Name of a country or state 8326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8327msgid "Kuwait" 8328msgstr "Kuveitas" 8329 8330#. I18N: Location of an LDS church temple 8331#: app/Elements/TempleCode.php:118 8332msgid "Kyiv, Ukraine" 8333msgstr "Kijevas, Ukraina" 8334 8335#. I18N: Name of a country or state 8336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8337msgid "Kyrgyzstan" 8338msgstr "Kirgizija" 8339 8340#: app/Gedcom.php:563 8341msgid "LDS baptism" 8342msgstr "Mormonų krikštas" 8343 8344#: app/Gedcom.php:702 8345msgid "LDS child sealing" 8346msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8347 8348#: resources/views/admin/tags.phtml:720 8349msgid "LDS church" 8350msgstr "" 8351 8352#: app/Gedcom.php:604 8353msgid "LDS confirmation" 8354msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8355 8356#: app/Gedcom.php:624 8357msgid "LDS endowment" 8358msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8359 8360#: app/Gedcom.php:457 8361msgid "LDS spouse sealing" 8362msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8363 8364#: app/Gedcom.php:1003 app/Gedcom.php:1017 app/Gedcom.php:1021 8365#: app/Gedcom.php:1036 8366msgid "Label" 8367msgstr "" 8368 8369#: app/Gedcom.php:1379 8370msgid "Label for husband" 8371msgstr "" 8372 8373#: app/Gedcom.php:1381 8374msgid "Label for wife" 8375msgstr "" 8376 8377#. I18N: Location of an LDS church temple 8378#: app/Elements/TempleCode.php:107 8379msgid "Laie, Hawaii, United States" 8380msgstr "Laie, Havajai" 8381 8382#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8383#: app/Gedcom.php:1554 8384msgid "Land purchase" 8385msgstr "" 8386 8387#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8388#: app/Gedcom.php:1555 8389msgid "Land sale" 8390msgstr "" 8391 8392#. I18N: page orientation 8393#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102 8394#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8395#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8396msgid "Landscape" 8397msgstr "Horizontaliai" 8398 8399#. I18N: A configuration setting 8400#: app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1225 8401#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8402#: resources/views/admin/modules.phtml:264 8403#: resources/views/admin/modules.phtml:267 8404#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126 8406#: resources/views/admin/users.phtml:29 8407#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8408#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8409#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8410msgid "Language" 8411msgstr "Kalba" 8412 8413#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8414#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8415#: resources/views/admin/modules.phtml:122 8416#: resources/views/admin/modules.phtml:124 8417msgid "Languages" 8418msgstr "Kalbos" 8419 8420#. I18N: Name of a country or state 8421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8422msgid "Laos" 8423msgstr "Laosas" 8424 8425#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8426msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8427msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8428 8429#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8430#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8431msgid "Largest families" 8432msgstr "Didžiausios šeimos" 8433 8434#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8435msgid "Largest number of grandchildren" 8436msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8437 8438#. I18N: Location of an LDS church temple 8439#: app/Elements/TempleCode.php:125 8440msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8441msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8442 8443#: app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:592 app/Gedcom.php:724 app/Gedcom.php:744 8444#: app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:838 8445#: app/Gedcom.php:1186 resources/views/lists/families-table.phtml:234 8446#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:262 8447#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8448#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8449#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8450#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8451#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8452#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8453#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8454#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8455#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8456#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8457msgid "Last change" 8458msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8459 8460#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8461msgid "Last email reminder was sent " 8462msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8463 8464#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8465msgid "Last event" 8466msgstr "Paskutinis įvykis" 8467 8468#: resources/views/admin/users.phtml:33 8469msgid "Last signed in" 8470msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8471 8472#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8473#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8474#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8475#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8476msgid "Latest birth" 8477msgstr "Vėliausias gimimas" 8478 8479#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8480#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8481#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8482#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8483msgid "Latest death" 8484msgstr "Vėliausia mirtis" 8485 8486#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8487msgid "Latest divorce" 8488msgstr "Vėliausios skyrybos" 8489 8490#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8491msgid "Latest marriage" 8492msgstr "Vėliausios vedybos" 8493 8494#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:1197 8495#: app/Gedcom.php:1219 resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8496#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8497#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8498#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8499#: resources/views/fact-place.phtml:33 8500#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8501msgid "Latitude" 8502msgstr "Platuma" 8503 8504#. I18N: Name of a country or state 8505#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8506msgid "Latvia" 8507msgstr "Latvija" 8508 8509#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8510#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8511#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8512#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8513#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8514#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8515#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8516#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8517#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8518#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8519#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8520msgid "Layout" 8521msgstr "Išdėstymas" 8522 8523#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8524msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8525msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8526 8527#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8528msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8529msgstr "" 8530 8531#: resources/views/lists/families-table.phtml:186 8532#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233 8533msgid "Leaves" 8534msgstr "Lapai" 8535 8536#. I18N: Name of a country or state 8537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8538msgid "Lebanon" 8539msgstr "Libanas" 8540 8541#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8542#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8543msgid "Legacy URLs" 8544msgstr "" 8545 8546#: app/Gedcom.php:1552 8547msgid "Legatee" 8548msgstr "Įpėdinis" 8549 8550#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8551msgid "Length of marriage" 8552msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8553 8554#. I18N: Name of a country or state 8555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8556msgid "Lesotho" 8557msgstr "Lesotas" 8558 8559#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8560#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8561#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8562#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8563#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8564#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8566#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8569#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8570#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8572#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8573#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8575msgctxt "paper size" 8576msgid "Letter" 8577msgstr "Letter" 8578 8579#. I18N: Name of a country or state 8580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8581msgid "Liberia" 8582msgstr "Liberija" 8583 8584#. I18N: Name of a country or state 8585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8586msgid "Libya" 8587msgstr "Libia" 8588 8589#. I18N: Name of a country or state 8590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8591msgid "Liechtenstein" 8592msgstr "Lichtenšteinas" 8593 8594#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8595msgid "Lifespan" 8596msgstr "Gyvenimo trukmė" 8597 8598#. I18N: Name of a module/chart 8599#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8600msgid "Lifespans" 8601msgstr "Gyvenimo trukmės" 8602 8603#. I18N: Location of an LDS church temple 8604#: app/Elements/TempleCode.php:120 8605msgid "Lima, Peru" 8606msgstr "Lima, Peru" 8607 8608#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8609msgid "Line endings" 8610msgstr "" 8611 8612#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:389 8613msgid "Line number" 8614msgstr "" 8615 8616#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8618msgid "Link media objects to facts and events" 8619msgstr "" 8620 8621#. I18N: You need to: 8622#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8623#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8624msgid "Link the user account to an individual." 8625msgstr "" 8626 8627#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8628#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8629msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8630msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8631 8632#: resources/views/media-page-menu.phtml:61 8633#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8634msgid "Link this media object to a family" 8635msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8636 8637#: resources/views/media-page-menu.phtml:66 8638#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8639msgid "Link this media object to a source" 8640msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8641 8642#: resources/views/media-page-menu.phtml:56 8643#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8644msgid "Link this media object to an individual" 8645msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8646 8647#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 8648msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8649msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8650 8651#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8652#: resources/views/chart-box.phtml:126 8653msgid "Links" 8654msgstr "Nuorodos" 8655 8656#: resources/views/admin/modules.phtml:216 8657#: resources/views/admin/modules.phtml:219 8658msgid "List" 8659msgstr "Sąrašas" 8660 8661#. I18N: Name of a module 8662#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8663#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8665#: resources/views/admin/modules.phtml:98 8666#: resources/views/admin/modules.phtml:100 8667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8668msgid "Lists" 8669msgstr "Sąrašai" 8670 8671#. I18N: Name of a country or state 8672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8673msgid "Lithuania" 8674msgstr "Lietuva" 8675 8676#: app/SurnameTradition.php:107 8677msgctxt "Surname tradition" 8678msgid "Lithuanian" 8679msgstr "Lietuvių" 8680 8681#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8682msgid "Living" 8683msgstr "Gyvi" 8684 8685#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8686msgid "Living individuals" 8687msgstr "Gyvi žmonės" 8688 8689#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8690msgid "Loading…" 8691msgstr "Įkeliama…" 8692 8693#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8694#: resources/views/admin/media.phtml:40 8695msgid "Local files" 8696msgstr "Vietinės bylos" 8697 8698#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1177 8699#: app/Gedcom.php:1185 app/Gedcom.php:1452 8700#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:347 8701#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8702msgid "Location" 8703msgstr "Vietovė" 8704 8705#. I18N: Name of a module/list 8706#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8707#: app/Module/LocationListModule.php:160 8708#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8709#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8710#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8711#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8712#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8713#: resources/views/search-results.phtml:92 8714msgid "Locations" 8715msgstr "" 8716 8717#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8718msgid "Lodger" 8719msgstr "Įnamis" 8720 8721#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8722msgctxt "FEMALE" 8723msgid "Lodger" 8724msgstr "Įnamė" 8725 8726#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8727msgctxt "MALE" 8728msgid "Lodger" 8729msgstr "Įnamis" 8730 8731#. I18N: Location of an LDS church temple 8732#: app/Elements/TempleCode.php:121 8733msgid "Logan, Utah, United States" 8734msgstr "Logan, Juta" 8735 8736#. I18N: Location of an LDS church temple 8737#: app/Elements/TempleCode.php:122 8738msgid "London, England" 8739msgstr "Londonas, Anglija" 8740 8741#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8743msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8744msgstr "" 8745 8746#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8747msgid "Longest marriage" 8748msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8749 8750#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:1198 8751#: app/Gedcom.php:1220 resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8752#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8753#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8754#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8755#: resources/views/fact-place.phtml:34 8756#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8757msgid "Longitude" 8758msgstr "Ilguma" 8759 8760#. I18N: Location of an LDS church temple 8761#: app/Elements/TempleCode.php:119 8762msgid "Los Angeles, California, United States" 8763msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8764 8765#. I18N: Location of an LDS church temple 8766#: app/Elements/TempleCode.php:123 8767msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8768msgstr "Louisville, Kentukis" 8769 8770#. I18N: Location of an LDS church temple 8771#: app/Elements/TempleCode.php:124 8772msgid "Lubbock, Texas, United States" 8773msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8774 8775#. I18N: Name of a country or state 8776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8777msgid "Luxembourg" 8778msgstr "Liuksemburgas" 8779 8780#. I18N: Name of a country or state 8781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8782msgid "Macau" 8783msgstr "Makao" 8784 8785#. I18N: Name of a country or state 8786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8787msgid "Macedonia" 8788msgstr "Makedonija" 8789 8790#. I18N: Name of a country or state 8791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8792msgid "Madagascar" 8793msgstr "Madagaskaras" 8794 8795#. I18N: Location of an LDS church temple 8796#: app/Elements/TempleCode.php:126 8797msgid "Madrid, Spain" 8798msgstr "Madridas, Ispanija" 8799 8800#. I18N: Type of media object 8801#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8802msgid "Magazine" 8803msgstr "Žurnalas" 8804 8805#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8806#: app/Gedcom.php:1082 app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1179 8807#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1326 8808msgid "Maidenhead location code" 8809msgstr "" 8810 8811#: app/Services/MessageService.php:227 8812msgid "Mailto link" 8813msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8814 8815#. I18N: Name of a country or state 8816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8817msgid "Malawi" 8818msgstr "Malavis" 8819 8820#. I18N: Name of a country or state 8821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8822msgid "Malaysia" 8823msgstr "Malaizija" 8824 8825#. I18N: Name of a country or state 8826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8827msgid "Maldives" 8828msgstr "Maldyvai" 8829 8830#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8831msgid "Male" 8832msgstr "Vyras" 8833 8834#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8835#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8836#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8837#: resources/views/calendar-page.phtml:146 8838#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 8839#: resources/views/lists/families-table.phtml:128 8840#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 8841#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 8842#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:144 8843#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8844#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8845#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8846#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8847#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8848#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8849#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8850#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8851msgid "Males" 8852msgstr "Vyrai" 8853 8854#. I18N: Name of a country or state 8855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8856msgid "Mali" 8857msgstr "Malis" 8858 8859#. I18N: Name of a country or state 8860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8861msgid "Malta" 8862msgstr "Malta" 8863 8864#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8865#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8866#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8867#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8868#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8869#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8870#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8871#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8872#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8873#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8875#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8876#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8877#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8878msgid "Manage family trees" 8879msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8880 8881#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8882#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8883#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8884msgid "Manage media" 8885msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8886 8887#. I18N: Listbox entry; name of a role 8888#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8889#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8890#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8891#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267 8892msgid "Manager" 8893msgstr "Tvarkytojas" 8894 8895#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8896msgid "Managers" 8897msgstr "Tvarkytojai" 8898 8899#. I18N: Location of an LDS church temple 8900#: app/Elements/TempleCode.php:127 8901msgid "Manaus, Brazil" 8902msgstr "" 8903 8904#. I18N: Location of an LDS church temple 8905#: app/Elements/TempleCode.php:128 8906msgid "Manhattan, New York, United States" 8907msgstr "" 8908 8909#. I18N: Location of an LDS church temple 8910#: app/Elements/TempleCode.php:129 8911msgid "Manila, Philippines" 8912msgstr "Manila, Filipinai" 8913 8914#. I18N: Location of an LDS church temple 8915#: app/Elements/TempleCode.php:130 8916msgid "Manti, Utah, United States" 8917msgstr "Manti, Juta" 8918 8919#. I18N: Type of media object 8920#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8921msgid "Manuscript" 8922msgstr "Rankraštis" 8923 8924#: resources/views/admin/tags.phtml:935 8925msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8926msgstr "" 8927 8928#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 8930msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8931msgstr "" 8932 8933#. I18N: Type of media object 8934#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8935#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8936#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8937msgid "Map" 8938msgstr "Žemėlapis" 8939 8940#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8941msgid "Map link" 8942msgstr "" 8943 8944#. I18N: Links to maps 8945#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8946#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8947msgid "Map links" 8948msgstr "" 8949 8950#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 8951#: app/Services/LeafletJsService.php:69 8952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 8953msgid "Map providers" 8954msgstr "" 8955 8956#. I18N: mapbox.com 8957#: app/Module/MapBox.php:82 8958msgid "Mapbox" 8959msgstr "" 8960 8961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 8962msgctxt "Abbreviation for March" 8963msgid "Mar" 8964msgstr "Kov" 8965 8966#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 8967msgctxt "GENITIVE" 8968msgid "March" 8969msgstr "Kovo" 8970 8971#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 8972msgctxt "INSTRUMENTAL" 8973msgid "March" 8974msgstr "Kovo" 8975 8976#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 8977msgctxt "LOCATIVE" 8978msgid "March" 8979msgstr "Kovo" 8980 8981#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 8982#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 8983#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8984msgctxt "NOMINATIVE" 8985msgid "March" 8986msgstr "Kovo" 8987 8988#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 8990msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8991msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 8992 8993#: app/Gedcom.php:444 app/Module/BranchesListModule.php:445 8994#: resources/views/calendar-page.phtml:189 8995#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 8996#: resources/views/lists/families-table.phtml:203 8997#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8998#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 8999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9000#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9002#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9003#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9005#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9006#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9009#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9012#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9013#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9014#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9015#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9017#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9048msgid "Marriage" 9049msgstr "Santuoka" 9050 9051#: app/Gedcom.php:439 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9052msgid "Marriage banns" 9053msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 9054 9055#: app/Gedcom.php:999 app/Gedcom.php:1019 9056msgid "Marriage beginning status" 9057msgstr "Santuokos pradžios statusas" 9058 9059#: app/Gedcom.php:893 9060msgid "Marriage bond" 9061msgstr "Kraitis" 9062 9063#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9064msgid "Marriage by country" 9065msgstr "Vedybos pagal šalis" 9066 9067#: app/Gedcom.php:442 9068msgid "Marriage contract" 9069msgstr "Vedybinė sutartis" 9070 9071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9072msgid "Marriage date range end" 9073msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 9074 9075#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9076msgid "Marriage date range start" 9077msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 9078 9079#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1018 9080msgid "Marriage ending status" 9081msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 9082 9083#: app/Gedcom.php:892 9084msgid "Marriage intention" 9085msgstr "Ketinimas vesti" 9086 9087#: app/Gedcom.php:443 9088msgid "Marriage license" 9089msgstr "Leidimas vedyboms" 9090 9091#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 9092msgid "Marriage of a brother" 9093msgstr "Brolio vedybos" 9094 9095#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 9096#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:458 9097msgid "Marriage of a child" 9098msgstr "Vaiko santuoka" 9099 9100#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 9101msgid "Marriage of a daughter" 9102msgstr "Dukters vedybos" 9103 9104#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:796 9105msgid "Marriage of a father" 9106msgstr "Tėvo santuoka" 9107 9108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:546 9109#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552 9110#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558 9111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:452 9112msgid "Marriage of a grandchild" 9113msgstr "Anūko santuoka" 9114 9115#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 9116msgid "Marriage of a granddaughter" 9117msgstr "Anūkės vedybos" 9118 9119#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 9120msgctxt "daughter’s daughter" 9121msgid "Marriage of a granddaughter" 9122msgstr "Anūkės vedybos" 9123 9124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 9125msgctxt "son’s daughter" 9126msgid "Marriage of a granddaughter" 9127msgstr "Anūkės vedybos" 9128 9129#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 9130msgid "Marriage of a grandson" 9131msgstr "Anūko vedybos" 9132 9133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 9134msgctxt "daughter’s son" 9135msgid "Marriage of a grandson" 9136msgstr "Anūko vedybos" 9137 9138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 9139msgctxt "son’s son" 9140msgid "Marriage of a grandson" 9141msgstr "Anūko vedybos" 9142 9143#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 9144msgid "Marriage of a half-brother" 9145msgstr "Įbrolio vedybos" 9146 9147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570 9148msgid "Marriage of a half-sibling" 9149msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9150 9151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 9152msgid "Marriage of a half-sister" 9153msgstr "Įsesers vedybos" 9154 9155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:797 9156msgid "Marriage of a mother" 9157msgstr "motinos vedybos" 9158 9159#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 9160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470 9161msgid "Marriage of a parent" 9162msgstr "Tėvų santuoka" 9163 9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564 9165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:464 9166msgid "Marriage of a sibling" 9167msgstr "Giminaičių santuoka" 9168 9169#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 9170msgid "Marriage of a sister" 9171msgstr "Sesers santuoka" 9172 9173#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 9174msgid "Marriage of a son" 9175msgstr "Sūnaus vedybos" 9176 9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:831 9178msgid "Marriage of parents" 9179msgstr "Tėvų santuoka" 9180 9181#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9182msgid "Marriage place contains" 9183msgstr "Santuokos vieta turi" 9184 9185#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9186msgid "Marriage places" 9187msgstr "Vedybų vietovės" 9188 9189#: app/Gedcom.php:448 9190msgid "Marriage settlement" 9191msgstr "Sutikimas vedyboms" 9192 9193#. I18N: Name of a module/report 9194#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9195#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9196#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9197#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9198msgid "Marriages" 9199msgstr "Vedybos" 9200 9201#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9202#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9203msgid "Marriages by century" 9204msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9205 9206#: app/Gedcom.php:1041 resources/views/lists/families-table.phtml:251 9207#: resources/views/lists/families-table.phtml:286 9208#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 9209#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9210#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9211msgid "Married name" 9212msgstr "Vardas po santuokos" 9213 9214#. I18N: Name of a country or state 9215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9216msgid "Marshall Islands" 9217msgstr "Maršalo salos" 9218 9219#. I18N: Name of a country or state 9220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9221msgid "Martinique" 9222msgstr "Martinika" 9223 9224#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9225msgid "Masquerade as this user" 9226msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9227 9228#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9229msgid "Match both upper and lower case letters." 9230msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9231 9232#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9233msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9234msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9235 9236#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9237msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9238msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9239 9240#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9241msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9242msgstr "" 9243 9244#. I18N: Name of a country or state 9245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9246msgid "Mauritania" 9247msgstr "Mauritanija" 9248 9249#. I18N: Name of a country or state 9250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9251msgid "Mauritius" 9252msgstr "Mauricijus" 9253 9254#. I18N: A configuration setting 9255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9256msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9257msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9258 9259#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9260#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 9261msgid "Maximum upload size: " 9262msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9263 9264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9265msgctxt "Abbreviation for May" 9266msgid "May" 9267msgstr "Geg" 9268 9269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9270msgctxt "GENITIVE" 9271msgid "May" 9272msgstr "Gegužės" 9273 9274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9275msgctxt "INSTRUMENTAL" 9276msgid "May" 9277msgstr "Gegužės" 9278 9279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9280msgctxt "LOCATIVE" 9281msgid "May" 9282msgstr "Gegužės" 9283 9284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9285#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9286#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9287msgctxt "NOMINATIVE" 9288msgid "May" 9289msgstr "Gegužės" 9290 9291#. I18N: Name of a country or state 9292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9293msgid "Mayotte" 9294msgstr "Mayotte" 9295 9296#. I18N: Location of an LDS church temple 9297#: app/Elements/TempleCode.php:131 9298msgid "Medford, Oregon, United States" 9299msgstr "Medford, Oregonas" 9300 9301#. I18N: Name of a module 9302#: app/Gedcom.php:1228 app/Media.php:144 app/Module/MediaListModule.php:224 9303#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9304#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9306#: resources/views/admin/media.phtml:102 9307#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9308#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9309msgid "Media" 9310msgstr "Laikmena" 9311 9312#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9313#: resources/views/admin/media.phtml:98 9314#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9315#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9316#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:26 9317#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 9318msgid "Media file" 9319msgstr "Medijos byla" 9320 9321#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9322msgid "Media file to upload" 9323msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9324 9325#: resources/views/admin/media.phtml:31 9326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9327msgid "Media files" 9328msgstr "Mediajos bylos" 9329 9330#. I18N: A configuration setting 9331#: resources/views/admin/media.phtml:61 9332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9333msgid "Media folder" 9334msgstr "Media aplankas" 9335 9336#: resources/views/admin/media.phtml:32 9337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9338msgid "Media folders" 9339msgstr "Media aplankai" 9340 9341#: app/Gedcom.php:396 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:451 app/Gedcom.php:470 9342#: app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:716 9343#: app/Gedcom.php:739 app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:802 9344#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:1095 app/Gedcom.php:1149 9345#: app/Gedcom.php:1217 app/Gedcom.php:1237 app/Gedcom.php:1270 9346#: app/Gedcom.php:1613 app/Gedcom.php:1627 9347#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:348 9348#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9349#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9350#: resources/views/admin/media.phtml:106 9351#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9352#: resources/views/admin/trees.phtml:248 9353#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9354#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9355msgid "Media object" 9356msgstr "Medijos objektas" 9357 9358#. I18N: Name of a module/list 9359#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9360#: app/Services/AdminService.php:186 9361#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9362#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9363#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9364#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9365#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9366#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9367#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9368#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9369#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9370#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9371#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9372#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9373msgid "Media objects" 9374msgstr "Medijos objektai" 9375 9376#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9377msgid "Media objects found" 9378msgstr "Rasti medijos objektai" 9379 9380#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 9381msgid "Media objects per page" 9382msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9383 9384#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:808 9385#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:42 9386#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:116 9387msgid "Media type" 9388msgstr "Laikmenos tipas" 9389 9390#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:1062 app/Gedcom.php:1553 9391msgid "Medical" 9392msgstr "Medicininis" 9393 9394#. I18N: The name of a colour-scheme 9395#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9396msgid "Mediterranio" 9397msgstr "Viduržemio" 9398 9399#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9400msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9401msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9402 9403#: app/Date/JalaliDate.php:279 9404msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9405msgid "Mehr" 9406msgstr "Mehr" 9407 9408#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9409#: app/Date/JalaliDate.php:151 9410msgctxt "GENITIVE" 9411msgid "Mehr" 9412msgstr "Mehr" 9413 9414#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9415#: app/Date/JalaliDate.php:241 9416msgctxt "INSTRUMENTAL" 9417msgid "Mehr" 9418msgstr "Mehr" 9419 9420#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9421#: app/Date/JalaliDate.php:196 9422msgctxt "LOCATIVE" 9423msgid "Mehr" 9424msgstr "Mehr" 9425 9426#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9427#: app/Date/JalaliDate.php:106 9428msgctxt "NOMINATIVE" 9429msgid "Mehr" 9430msgstr "Mehr" 9431 9432#. I18N: Location of an LDS church temple 9433#: app/Elements/TempleCode.php:132 9434msgid "Melbourne, Australia" 9435msgstr "Melburnas, Australija" 9436 9437#. I18N: Listbox entry; name of a role 9438#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9439#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9440#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9441#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9442#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9443msgid "Member" 9444msgstr "Narys" 9445 9446#. I18N: Location of an LDS church temple 9447#: app/Elements/TempleCode.php:133 9448msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9449msgstr "Memphis, Tenesis" 9450 9451#: resources/views/admin/modules.phtml:161 9452#: resources/views/admin/modules.phtml:164 9453msgid "Menu" 9454msgstr "Meniu" 9455 9456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9458#: resources/views/admin/modules.phtml:78 9459#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9460msgid "Menus" 9461msgstr "Meniu" 9462 9463#. I18N: The name of a colour-scheme 9464#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9465msgid "Mercury" 9466msgstr "Merkurijaus" 9467 9468#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9469msgid "Merge" 9470msgstr "Sujungti" 9471 9472#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9473#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9474msgid "Merge family trees" 9475msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9476 9477#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9478#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9479#: resources/views/admin/trees.phtml:174 9480msgid "Merge records" 9481msgstr "Sujungti įrašus" 9482 9483#. I18N: Location of an LDS church temple 9484#: app/Elements/TempleCode.php:134 9485msgid "Merida, Mexico" 9486msgstr "Merida, Meksika" 9487 9488#. I18N: Location of an LDS church temple 9489#: app/Elements/TempleCode.php:60 9490msgid "Mesa, Arizona, United States" 9491msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9492 9493#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9494#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9495#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9496#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9497#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57 9498msgid "Message" 9499msgstr "Žinutė" 9500 9501#. I18N: Name of a module 9502#. I18N: A configuration setting 9503#: app/Module/UserMessagesModule.php:66 9504#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9505msgid "Messages" 9506msgstr "Žinutės" 9507 9508#. I18N: a month in the French republican calendar 9509#: app/Date/FrenchDate.php:167 9510msgctxt "GENITIVE" 9511msgid "Messidor" 9512msgstr "Messidor" 9513 9514#. I18N: a month in the French republican calendar 9515#: app/Date/FrenchDate.php:261 9516msgctxt "INSTRUMENTAL" 9517msgid "Messidor" 9518msgstr "Messidor" 9519 9520#. I18N: a month in the French republican calendar 9521#: app/Date/FrenchDate.php:214 9522msgctxt "LOCATIVE" 9523msgid "Messidor" 9524msgstr "Messidor" 9525 9526#. I18N: a month in the French republican calendar 9527#: app/Date/FrenchDate.php:120 9528msgctxt "NOMINATIVE" 9529msgid "Messidor" 9530msgstr "Messidor" 9531 9532#. I18N: Name of a country or state 9533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9534msgid "Mexico" 9535msgstr "Meksika" 9536 9537#. I18N: Location of an LDS church temple 9538#: app/Elements/TempleCode.php:135 9539msgid "Mexico City, Mexico" 9540msgstr "Meksikas, Meksika" 9541 9542#. I18N: Type of media object 9543#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9544msgid "Microfiche" 9545msgstr "Mikrokorta" 9546 9547#. I18N: Type of media object 9548#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9549msgid "Microfilm" 9550msgstr "Mikrofilmas" 9551 9552#. I18N: Name of a country or state 9553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9554msgid "Micronesia" 9555msgstr "Mikronezija" 9556 9557#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9558msgid "Middle East" 9559msgstr "Artimieji Rytai" 9560 9561#: app/Gedcom.php:1524 9562msgid "Military" 9563msgstr "Kariuomenė" 9564 9565#: app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:1063 9566msgid "Military service" 9567msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9568 9569#. I18N: Name of a module/report 9570#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9571#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9572#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9573msgid "Missing data" 9574msgstr "Trūksta duomenų" 9575 9576#. I18N: Listbox entry; name of a role 9577#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9578#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 9579msgid "Moderator" 9580msgstr "Prižiūrėtojas" 9581 9582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9583msgid "Moderators" 9584msgstr "Prižiūrėtojai" 9585 9586#: resources/views/admin/components.phtml:39 9587#: resources/views/admin/modules.phtml:66 9588msgid "Module" 9589msgstr "Modulis" 9590 9591#: resources/views/admin/modules.phtml:61 9592msgid "Module administration" 9593msgstr "Modulio administravimas" 9594 9595#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9597#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9598#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9599#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9600#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9601#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9602#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9603#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9604#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9605#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9606#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9607#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9608#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9609msgid "Modules" 9610msgstr "Moduliai" 9611 9612#. I18N: Name of a country or state 9613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9614msgid "Moldova" 9615msgstr "Moldavia" 9616 9617#. I18N: abbreviation for Monday 9618#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9619#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9620msgid "Mon" 9621msgstr "Pirm." 9622 9623#. I18N: Name of a country or state 9624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9625msgid "Monaco" 9626msgstr "Monakas" 9627 9628#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9629msgid "Monday" 9630msgstr "Pirmadienis" 9631 9632#. I18N: Name of a country or state 9633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9634msgid "Mongolia" 9635msgstr "Mongolija" 9636 9637#. I18N: Name of a country or state 9638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9639msgid "Montenegro" 9640msgstr "Juodkalnija" 9641 9642#. I18N: Location of an LDS church temple 9643#: app/Elements/TempleCode.php:137 9644msgid "Monterrey, Mexico" 9645msgstr "Monterrey, Meksika" 9646 9647#. I18N: Location of an LDS church temple 9648#: app/Elements/TempleCode.php:136 9649msgid "Montevideo, Uruguay" 9650msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9651 9652#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9653#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9654#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9655#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9656#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9657#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9658#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9659msgid "Month" 9660msgstr "Mėnesis" 9661 9662#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9664msgid "Month of birth" 9665msgstr "Gimimo mėnuo" 9666 9667#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9669msgid "Month of birth of first child in a relation" 9670msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9671 9672#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9674msgid "Month of death" 9675msgstr "Mirties mėnuo" 9676 9677#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9679msgid "Month of first marriage" 9680msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9681 9682#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9683#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9684msgid "Month of marriage" 9685msgstr "Santuokos mėnesis" 9686 9687#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9688#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9689#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9690msgid "Month:" 9691msgstr "Mėnuo:" 9692 9693#. I18N: Location of an LDS church temple 9694#: app/Elements/TempleCode.php:138 9695msgid "Monticello, Utah, United States" 9696msgstr "Monticello, Juta" 9697 9698#. I18N: Location of an LDS church temple 9699#: app/Elements/TempleCode.php:139 9700msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9701msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9702 9703#. I18N: Name of a country or state 9704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9705msgid "Montserrat" 9706msgstr "Montseratas" 9707 9708#: app/Date/JalaliDate.php:277 9709msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9710msgid "Mor" 9711msgstr "Mor" 9712 9713#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9714#: app/Date/JalaliDate.php:147 9715msgctxt "GENITIVE" 9716msgid "Mordad" 9717msgstr "Mordad" 9718 9719#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9720#: app/Date/JalaliDate.php:237 9721msgctxt "INSTRUMENTAL" 9722msgid "Mordad" 9723msgstr "Mordad" 9724 9725#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9726#: app/Date/JalaliDate.php:192 9727msgctxt "LOCATIVE" 9728msgid "Mordad" 9729msgstr "Mordad" 9730 9731#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9732#: app/Date/JalaliDate.php:102 9733msgctxt "NOMINATIVE" 9734msgid "Mordad" 9735msgstr "Mordad" 9736 9737#. I18N: Name of a country or state 9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9739msgid "Morocco" 9740msgstr "Marokas" 9741 9742#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9743#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9744msgid "Most SMTP servers require a password." 9745msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9746 9747#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9748#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9749#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9750msgid "Most common surnames" 9751msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9752 9753#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9754msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9755msgstr "" 9756 9757#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9758msgid "Most mail servers require a valid email address." 9759msgstr "" 9760 9761#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9762#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9763msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9764msgstr "" 9765 9766#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9767#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9768msgid "Most servers do not use secure connections." 9769msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9770 9771#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9772#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9773#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9774msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9775msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9776 9777#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9778msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9779msgstr "" 9780 9781#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9782msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9783msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 9784 9785#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9786msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9787msgstr "" 9788 9789#. I18N: Name of a module 9790#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9791msgid "Most viewed pages" 9792msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9793 9794#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9795#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9797#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9799#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9801msgid "Mother" 9802msgstr "Motina" 9803 9804#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9805#, php-format 9806msgid "Mother: %s" 9807msgstr "Motina: %s" 9808 9809#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9810msgid "Mother’s age" 9811msgstr "motinos amžius" 9812 9813#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9814#: app/Individual.php:891 9815#, php-format 9816msgid "Mother’s family with %s" 9817msgstr "Motinos šeima su %s" 9818 9819#. I18N: A step-family. 9820#: app/Individual.php:895 9821msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9822msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9823 9824#. I18N: Location of an LDS church temple 9825#: app/Elements/TempleCode.php:140 9826msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9827msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9828 9829#: resources/views/admin/components.phtml:46 9830#: resources/views/admin/components.phtml:151 9831#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9832msgid "Move down" 9833msgstr "Žemyn" 9834 9835#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9836msgid "Move the media object?" 9837msgstr "" 9838 9839#: resources/views/admin/components.phtml:45 9840#: resources/views/admin/components.phtml:145 9841#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9842msgid "Move up" 9843msgstr "Į viršų" 9844 9845#. I18N: Name of a country or state 9846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9847msgid "Mozambique" 9848msgstr "Mozambikas" 9849 9850#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9851#: app/Date/HijriDate.php:142 9852msgctxt "GENITIVE" 9853msgid "Muharram" 9854msgstr "Muharram" 9855 9856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9857#: app/Date/HijriDate.php:232 9858msgctxt "INSTRUMENTAL" 9859msgid "Muharram" 9860msgstr "Muharram" 9861 9862#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9863#: app/Date/HijriDate.php:187 9864msgctxt "LOCATIVE" 9865msgid "Muharram" 9866msgstr "Muharram" 9867 9868#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9869#: app/Date/HijriDate.php:97 9870msgctxt "NOMINATIVE" 9871msgid "Muharram" 9872msgstr "Muharram" 9873 9874#: resources/views/lists/families-table.phtml:213 9875msgid "Multiple marriages" 9876msgstr "Kelios santuokos" 9877 9878#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9879#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9880msgid "My account" 9881msgstr "Mano informacija" 9882 9883#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9884msgid "My family tree" 9885msgstr "Mano šeimos medis" 9886 9887#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9888msgid "My individual record" 9889msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9890 9891#. I18N: Name of a module 9892#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9893#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:188 9894#: resources/views/admin/modules.phtml:192 9895#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9896msgid "My page" 9897msgstr "Mano puslapis" 9898 9899#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9900msgid "My pages" 9901msgstr "Mano puslapiai" 9902 9903#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9904msgid "My pedigree" 9905msgstr "Mano kilmė" 9906 9907#. I18N: Name of a country or state 9908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9909msgid "Myanmar" 9910msgstr "Mianmaras" 9911 9912#: app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:829 9913#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9914#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9915#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9916#: resources/views/individual-name.phtml:40 9917#: resources/views/individual-name.phtml:52 9918#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9919#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9920#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9921#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9922#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9923#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9924#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9925#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9926#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9927#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9928#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9929#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9932#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9934#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9935#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9937#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9939msgid "Name" 9940msgstr "Vardas" 9941 9942#: app/Gedcom.php:781 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9943msgctxt "Repository" 9944msgid "Name" 9945msgstr "Saugykla" 9946 9947#: app/Gedcom.php:1521 9948msgid "Name in Hebrew" 9949msgstr "Vardas hebrajų kalba" 9950 9951#: app/Gedcom.php:1077 app/Gedcom.php:1118 app/Gedcom.php:1131 9952#: app/Gedcom.php:1174 app/Gedcom.php:1182 app/Gedcom.php:1428 9953#: app/Gedcom.php:1491 9954msgid "Name of addressee" 9955msgstr "" 9956 9957#: app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:666 9958msgid "Name prefix" 9959msgstr "Titulas" 9960 9961#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:662 app/Gedcom.php:667 9962msgid "Name suffix" 9963msgstr "Vardo priesaga" 9964 9965#: resources/views/admin/tags.phtml:38 9966#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 9967#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 9968#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9969#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9970msgid "Names" 9971msgstr "Vardai" 9972 9973#: app/Gedcom.php:1066 9974msgid "Namesake" 9975msgstr "Bendravardis" 9976 9977#. I18N: Name of a country or state 9978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9979msgid "Namibia" 9980msgstr "Namibija" 9981 9982#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9983msgid "Nanny" 9984msgstr "Auklė" 9985 9986#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 9987msgid "Narrative description" 9988msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 9989 9990#. I18N: Location of an LDS church temple 9991#: app/Elements/TempleCode.php:141 9992msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9993msgstr "Nashville, Tenesis" 9994 9995#: app/Gedcom.php:674 9996msgid "Nationality" 9997msgstr "Tautybė" 9998 9999#: app/Gedcom.php:675 10000msgid "Naturalization" 10001msgstr "Natūralizacija" 10002 10003#. I18N: Name of a country or state 10004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10005msgid "Nauru" 10006msgstr "Nauru" 10007 10008#. I18N: Location of an LDS church temple 10009#: app/Elements/TempleCode.php:142 10010msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10011msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 10012 10013#. I18N: Location of an LDS church temple 10014#: app/Elements/TempleCode.php:143 10015msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10016msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 10017 10018#. I18N: Name of a country or state 10019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10020msgid "Nepal" 10021msgstr "Nepalas" 10022 10023#. I18N: Name of a country or state 10024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10025msgid "Netherlands" 10026msgstr "Olandija" 10027 10028#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10029#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10030msgid "Never" 10031msgstr "Niekada" 10032 10033#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:934 10034msgid "Never married" 10035msgstr "Nebuvo santuokoje" 10036 10037#. I18N: Name of a country or state 10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10039msgid "New Caledonia" 10040msgstr "Naujoji Kaledonija" 10041 10042#: app/Gedcom.php:1121 app/Gedcom.php:1122 app/Gedcom.php:1123 10043#: app/Gedcom.php:1124 app/Gedcom.php:1125 10044msgid "New GEDCOM tag" 10045msgstr "" 10046 10047#. I18N: Location of an LDS church temple 10048#: app/Elements/TempleCode.php:146 10049msgid "New York, New York, United States" 10050msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 10051 10052#. I18N: Name of a country or state 10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10054msgid "New Zealand" 10055msgstr "Naujoji Zelandija" 10056 10057#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10058msgid "New data" 10059msgstr "Naujos duomenys" 10060 10061#. I18N: %s is a server name/URL 10062#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:171 10063#, php-format 10064msgid "New registration at %s" 10065msgstr "Nauja registracija %s|" 10066 10067#. I18N: %s is a server name/URL 10068#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10069#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 10070#, php-format 10071msgid "New user at %s" 10072msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 10073 10074#. I18N: Location of an LDS church temple 10075#: app/Elements/TempleCode.php:144 10076msgid "Newport Beach, California, United States" 10077msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 10078 10079#. I18N: Name of a module 10080#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10081msgid "News" 10082msgstr "Naujienos" 10083 10084#. I18N: Type of media object 10085#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10086msgid "Newspaper" 10087msgstr "Laikraštis" 10088 10089#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 10090msgid "Next email reminder will be sent after " 10091msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 10092 10093#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10094#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10095msgid "Next image" 10096msgstr "Sekanti nuotrauka" 10097 10098#. I18N: Name of a country or state 10099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10100msgid "Nicaragua" 10101msgstr "Nikaragva" 10102 10103#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:660 app/Gedcom.php:665 10104msgid "Nickname" 10105msgstr "Pravardė" 10106 10107#. I18N: Name of a country or state 10108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10109msgid "Niger" 10110msgstr "Nigeris" 10111 10112#. I18N: Name of a country or state 10113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10114msgid "Nigeria" 10115msgstr "Nigerija" 10116 10117#. I18N: a month in the Jewish calendar 10118#: app/Date/JewishDate.php:207 10119msgctxt "GENITIVE" 10120msgid "Nissan" 10121msgstr "Nissan" 10122 10123#. I18N: a month in the Jewish calendar 10124#: app/Date/JewishDate.php:311 10125msgctxt "INSTRUMENTAL" 10126msgid "Nissan" 10127msgstr "Nissan" 10128 10129#. I18N: a month in the Jewish calendar 10130#: app/Date/JewishDate.php:259 10131msgctxt "LOCATIVE" 10132msgid "Nissan" 10133msgstr "Nissan" 10134 10135#. I18N: a month in the Jewish calendar 10136#: app/Date/JewishDate.php:155 10137msgctxt "NOMINATIVE" 10138msgid "Nissan" 10139msgstr "Nissan" 10140 10141#. I18N: Name of a country or state 10142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10143msgid "Niue" 10144msgstr "Niue salos" 10145 10146#. I18N: a month in the French republican calendar 10147#: app/Date/FrenchDate.php:155 10148msgctxt "GENITIVE" 10149msgid "Nivose" 10150msgstr "Nivôse" 10151 10152#. I18N: a month in the French republican calendar 10153#: app/Date/FrenchDate.php:249 10154msgctxt "INSTRUMENTAL" 10155msgid "Nivose" 10156msgstr "Nivôse" 10157 10158#. I18N: a month in the French republican calendar 10159#: app/Date/FrenchDate.php:202 10160msgctxt "LOCATIVE" 10161msgid "Nivose" 10162msgstr "Nivôse" 10163 10164#. I18N: a month in the French republican calendar 10165#: app/Date/FrenchDate.php:107 10166msgctxt "NOMINATIVE" 10167msgid "Nivose" 10168msgstr "Nivôse" 10169 10170#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 10171msgid "No" 10172msgstr "Ne" 10173 10174#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10175msgid "No GEDCOM file was received." 10176msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10177 10178#: resources/views/admin/trees-import.phtml:69 10179msgid "No GEDCOM files found." 10180msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10181 10182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10184msgid "No calendar conversion" 10185msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10186 10187#: app/Gedcom.php:1382 app/Module/DescendancyModule.php:267 10188#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10189msgid "No children" 10190msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10191 10192#: app/Services/MessageService.php:228 10193msgid "No contact" 10194msgstr "Nėra kontakto" 10195 10196#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10197msgid "No duplicates have been found." 10198msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10199 10200#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10201msgid "No errors have been found." 10202msgstr "Klaidų nerasta." 10203 10204#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10205#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10206#, php-format 10207msgid "No events exist for the next %s day." 10208msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10209msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10210msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10211msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10212 10213#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10214msgid "No events exist for today." 10215msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10216 10217#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10218msgid "No events exist for tomorrow." 10219msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10220 10221#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10222msgid "No events for living individuals exist for today." 10223msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10224 10225#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10226msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10227msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10228 10229#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10230#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10231#, php-format 10232msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10233msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10234msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10235msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10236msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10237 10238#: resources/views/family-page.phtml:39 10239msgid "No facts exist for this family." 10240msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10241 10242#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10243#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10244#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10245msgid "No file was received. Please try again." 10246msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10247 10248#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10249msgid "No link between the two individuals could be found." 10250msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10251 10252#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10253#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10254#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10255msgid "No matching facts found" 10256msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10257 10258#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10259#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10260msgid "No news articles have been submitted." 10261msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10262 10263#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10264msgid "No predefined text" 10265msgstr "Be numatyto teksto" 10266 10267#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10268#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10269msgid "No records to display" 10270msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10271 10272#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10273#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10274#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10275#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10276#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10277msgid "No results found." 10278msgstr "Nieko nerasta." 10279 10280#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:80 10281msgid "No signed-in and no anonymous users" 10282msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10283 10284#: app/Elements/TempleCode.php:211 10285msgid "No temple - living ordinance" 10286msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10287 10288#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:165 10289#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10290#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10291msgid "No upgrade information is available." 10292msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10293 10294#. I18N: The name of a colour-scheme 10295#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10296msgid "Nocturnal" 10297msgstr "Naktinė" 10298 10299#. I18N: https://nominatim.org 10300#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10301msgid "Nominatim" 10302msgstr "" 10303 10304#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10305#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10306#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10307#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10308#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10309#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10310#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10311msgid "None" 10312msgstr "Nieko" 10313 10314#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10315#: app/Date/FrenchDate.php:317 10316msgid "Nonidi" 10317msgstr "Nonidi" 10318 10319#. I18N: Name of a country or state 10320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10321msgid "Norfolk Island" 10322msgstr "Norfolko sala" 10323 10324#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 10325msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10326msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10327 10328#. I18N: Name of a country or state 10329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10330msgid "North Korea" 10331msgstr "Šiaurės Korėja" 10332 10333#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10334msgid "Northern America" 10335msgstr "" 10336 10337#. I18N: Name of a country or state 10338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10339msgid "Northern Ireland" 10340msgstr "Šiaurės Airija" 10341 10342#. I18N: Name of a country or state 10343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10344msgid "Northern Mariana Islands" 10345msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10346 10347#. I18N: Name of a country or state 10348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10349msgid "Norway" 10350msgstr "Norvegija" 10351 10352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10353msgid "Not approved by an administrator" 10354msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10355 10356#: app/Gedcom.php:933 10357msgid "Not living" 10358msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10359 10360#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:894 10361#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10362#: resources/views/lists/families-table.phtml:193 10363msgid "Not married" 10364msgstr "Ne santuokoje" 10365 10366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10367msgid "Not verified by the user" 10368msgstr "Nepatvirtinti nario" 10369 10370#: app/Elements/NoteStructure.php:122 app/Gedcom.php:395 app/Gedcom.php:405 10371#: app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:469 app/Gedcom.php:487 10372#: app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:680 10373#: app/Gedcom.php:715 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:738 10374#: app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:778 10375#: app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:801 10376#: app/Gedcom.php:809 app/Gedcom.php:825 app/Gedcom.php:830 app/Gedcom.php:841 10377#: app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:865 app/Gedcom.php:1086 10378#: app/Gedcom.php:1094 app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1148 10379#: app/Gedcom.php:1189 app/Gedcom.php:1199 app/Gedcom.php:1216 10380#: app/Gedcom.php:1227 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1269 10381#: app/Gedcom.php:1604 app/Gedcom.php:1612 app/Gedcom.php:1618 10382#: app/Gedcom.php:1626 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:349 10383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10384#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:50 10385#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10386#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10388#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10389#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10390#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10391#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10393#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10394#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10395msgid "Note" 10396msgstr "Pastaba" 10397 10398#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10399msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10400msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10401 10402#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10403msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10404msgstr "" 10405 10406#. I18N: Name of a module 10407#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10408#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10409#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10410#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10411#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10412#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10413#: resources/views/search-results.phtml:81 10414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10415#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10416msgid "Notes" 10417msgstr "Pastabos" 10418 10419#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10420msgid "Nothing found to cleanup" 10421msgstr "Valymui nieko nerasta" 10422 10423#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 10424msgid "Nothing found." 10425msgstr "Nieko nerasta." 10426 10427#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10428#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10429msgid "Nothing to show" 10430msgstr "" 10431 10432#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10433msgctxt "Abbreviation for November" 10434msgid "Nov" 10435msgstr "Lap" 10436 10437#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10438msgctxt "GENITIVE" 10439msgid "November" 10440msgstr "Lapkričio" 10441 10442#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10443msgctxt "INSTRUMENTAL" 10444msgid "November" 10445msgstr "Lapkričio" 10446 10447#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10448msgctxt "LOCATIVE" 10449msgid "November" 10450msgstr "Lapkričio" 10451 10452#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10453#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10454#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10455msgctxt "NOMINATIVE" 10456msgid "November" 10457msgstr "Lapkričio" 10458 10459#. I18N: Location of an LDS church temple 10460#: app/Elements/TempleCode.php:145 10461msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10462msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10463 10464#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:678 10465#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10466#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10467#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10468msgid "Number of children" 10469msgstr "Vaikų skaičius" 10470 10471#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10472#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10473#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10474msgid "Number of days to show" 10475msgstr "Kiek dienų rodyti" 10476 10477#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10478#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10479msgid "Number of families without children" 10480msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10481 10482#. I18N: ... to show in a list 10483#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10484msgid "Number of given names" 10485msgstr "" 10486 10487#: app/Gedcom.php:679 10488msgid "Number of marriages" 10489msgstr "Santuokų skaičius" 10490 10491#. I18N: ... to show in a list 10492#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10493msgid "Number of pages" 10494msgstr "" 10495 10496#. I18N: ... to show in a list 10497#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10498#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10499msgid "Number of surnames" 10500msgstr "" 10501 10502#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10503msgid "Nurse" 10504msgstr "Slaugytojas" 10505 10506#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10507msgctxt "FEMALE" 10508msgid "Nurse" 10509msgstr "Auklė" 10510 10511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10512msgctxt "MALE" 10513msgid "Nurse" 10514msgstr "Slaugytojas" 10515 10516#. I18N: Location of an LDS church temple 10517#: app/Elements/TempleCode.php:148 10518msgid "Oakland, California, United States" 10519msgstr "Oakland, Kalifornija" 10520 10521#. I18N: Location of an LDS church temple 10522#: app/Elements/TempleCode.php:149 10523msgid "Oaxaca, Mexico" 10524msgstr "Oaxaca, Meksika" 10525 10526#: app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:866 10527#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10528#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10529msgid "Occupation" 10530msgstr "Profesija" 10531 10532#. I18N: Name of a report 10533#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10534#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10535#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10536msgid "Occupations" 10537msgstr "Profesijos" 10538 10539#. I18N: Name of a country or state 10540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10541msgid "Occupied Palestinian Territory" 10542msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10543 10544#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10545msgctxt "Abbreviation for October" 10546msgid "Oct" 10547msgstr "Spa" 10548 10549#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10550#: app/Date/FrenchDate.php:315 10551msgid "Octidi" 10552msgstr "Octidi" 10553 10554#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10555msgctxt "GENITIVE" 10556msgid "October" 10557msgstr "Spalio" 10558 10559#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10560msgctxt "INSTRUMENTAL" 10561msgid "October" 10562msgstr "Spalio" 10563 10564#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10565msgctxt "LOCATIVE" 10566msgid "October" 10567msgstr "Spalio" 10568 10569#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10570#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10571#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10572msgctxt "NOMINATIVE" 10573msgid "October" 10574msgstr "Spalio" 10575 10576#. I18N: Location of an LDS church temple 10577#: app/Elements/TempleCode.php:150 10578msgid "Ogden, Utah, United States" 10579msgstr "Ogden, Juta" 10580 10581#. I18N: Location of an LDS church temple 10582#: app/Elements/TempleCode.php:151 10583msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10584msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10585 10586#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10587msgid "Old data" 10588msgstr "Seni duomenys" 10589 10590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10591msgid "Old files found" 10592msgstr "Rasti seni failai" 10593 10594#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10595msgid "Oldest father" 10596msgstr "Vyriausias tėvas" 10597 10598#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10599msgid "Oldest female" 10600msgstr "Vyriausia" 10601 10602#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10603msgid "Oldest living individuals" 10604msgstr "Vyriausias asmuo" 10605 10606#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10607msgid "Oldest male" 10608msgstr "Vyriausias" 10609 10610#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10611msgid "Oldest mother" 10612msgstr "Vyriausia motina" 10613 10614#. I18N: The name of a colour-scheme 10615#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10616msgid "Olivia" 10617msgstr "Olivia" 10618 10619#. I18N: Name of a country or state 10620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10621msgid "Oman" 10622msgstr "Omanas" 10623 10624#. I18N: Name of a module 10625#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10626msgid "On this day" 10627msgstr "Šią dieną" 10628 10629#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10630msgid "On this day…" 10631msgstr "Šią dieną …" 10632 10633#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10634msgid "Only add new records" 10635msgstr "" 10636 10637#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 10638#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 10639#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10640msgid "Only managers can edit" 10641msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10642 10643#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 10644msgid "Only update existing records" 10645msgstr "" 10646 10647#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10648msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10649msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10650 10651#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10652msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10653msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10654 10655#. I18N: https://openrouteservice.org 10656#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10657#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10658msgid "OpenRouteService" 10659msgstr "" 10660 10661#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10662msgid "OpenStreetMap™" 10663msgstr "OpenStreetMap™" 10664 10665#. I18N: Location of an LDS church temple 10666#: app/Elements/TempleCode.php:152 10667msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10668msgstr "" 10669 10670#: app/Date/JalaliDate.php:274 10671msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10672msgid "Ord" 10673msgstr "Ord" 10674 10675#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10676#: app/Date/JalaliDate.php:141 10677msgctxt "GENITIVE" 10678msgid "Ordibehesht" 10679msgstr "Ordibehesht" 10680 10681#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10682#: app/Date/JalaliDate.php:231 10683msgctxt "INSTRUMENTAL" 10684msgid "Ordibehesht" 10685msgstr "Ordibehesht" 10686 10687#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10688#: app/Date/JalaliDate.php:186 10689msgctxt "LOCATIVE" 10690msgid "Ordibehesht" 10691msgstr "Ordibehesht" 10692 10693#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10694#: app/Date/JalaliDate.php:96 10695msgctxt "NOMINATIVE" 10696msgid "Ordibehesht" 10697msgstr "Ordibehesht" 10698 10699#: app/Gedcom.php:845 10700msgid "Ordinance" 10701msgstr "Ceremonija" 10702 10703#: app/Gedcom.php:684 app/Gedcom.php:869 10704msgid "Ordination" 10705msgstr "Įšventinimas" 10706 10707#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10708#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10709msgid "Ordnance Survey historic maps" 10710msgstr "" 10711 10712#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10714msgid "Orientation" 10715msgstr "Orientacija" 10716 10717#: app/Gedcom.php:870 10718msgid "Origin" 10719msgstr "" 10720 10721#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10722#: app/Gedcom.php:875 app/Gedcom.php:1298 app/Gedcom.php:1307 10723#: app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1341 10724msgid "Original text" 10725msgstr "" 10726 10727#. I18N: Location of an LDS church temple 10728#: app/Elements/TempleCode.php:153 10729msgid "Orlando, Florida, United States" 10730msgstr "Orlando, Florida, United States" 10731 10732#. I18N: Type of media object 10733#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10734#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10736#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10737#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10739msgid "Other" 10740msgstr "Kitas" 10741 10742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10743msgid "Other facts to show in charts" 10744msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10745 10746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:691 10747msgid "Other preferences" 10748msgstr "Kiti nustatymai" 10749 10750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10751msgid "Owner" 10752msgstr "Savininkas" 10753 10754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10755msgctxt "FEMALE" 10756msgid "Owner" 10757msgstr "Savininkė" 10758 10759#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10760msgctxt "MALE" 10761msgid "Owner" 10762msgstr "Savininkas" 10763 10764#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10765#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10766msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10767msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10768 10769#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10770#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10771msgid "PHP failed to write to disk." 10772msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10773 10774#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10775msgid "PHP information" 10776msgstr "PHP informacija" 10777 10778#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10779#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10780#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10781#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10782#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10783#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10785#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10788#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10789#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10790#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10791#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10793msgid "Page" 10794msgstr "Puslapis" 10795 10796#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10797#, php-format 10798msgid "Page %s of %s" 10799msgstr "Puslapis %s iš %s" 10800 10801#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10804#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10805#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10806#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10812#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10814#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10816#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10817msgid "Page size" 10818msgstr "Puslapio dydis" 10819 10820#. I18N: Type of media object 10821#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10822msgid "Painting" 10823msgstr "Paveikslas" 10824 10825#. I18N: Name of a country or state 10826#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10827msgid "Pakistan" 10828msgstr "Pakistanas" 10829 10830#. I18N: Name of a country or state 10831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10832msgid "Palau" 10833msgstr "Palau" 10834 10835#. I18N: A colour scheme 10836#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10837msgid "Palette" 10838msgstr "Paletė" 10839 10840#. I18N: Location of an LDS church temple 10841#: app/Elements/TempleCode.php:155 10842msgid "Palmyra, New York, United States" 10843msgstr "Palmyra, New York, United States" 10844 10845#. I18N: Name of a country or state 10846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10847msgid "Panama" 10848msgstr "Panama" 10849 10850#. I18N: Location of an LDS church temple 10851#: app/Elements/TempleCode.php:156 10852msgid "Panama City, Panama" 10853msgstr "" 10854 10855#. I18N: Location of an LDS church temple 10856#: app/Elements/TempleCode.php:157 10857msgid "Papeete, Tahiti" 10858msgstr "Papeete, Tahiti" 10859 10860#. I18N: Name of a country or state 10861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10862msgid "Papua New Guinea" 10863msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 10864 10865#. I18N: Name of a country or state 10866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10867msgid "Paraguay" 10868msgstr "Paragvajus" 10869 10870#: app/Gedcom.php:1254 10871msgid "Parent" 10872msgstr "" 10873 10874#: app/Gedcom.php:704 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10875#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10876#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10877#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10878msgid "Parents" 10879msgstr "Tėvai" 10880 10881#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10883#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10884#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10886msgid "Parents and siblings" 10887msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 10888 10889#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10890msgid "Parent’s age" 10891msgstr "Tėvų amžius" 10892 10893#. I18N: A configuration setting 10894#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 10895#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 10896#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 10897#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 10898#: resources/views/login-page.phtml:43 10899#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:30 10900#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10901#: resources/views/register-page.phtml:72 10902#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10903msgid "Password" 10904msgstr "Slaptažodis" 10905 10906#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 10907#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73 10908#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 10909#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10910#: resources/views/register-page.phtml:77 10911msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10912msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 10913 10914#. I18N: Location of an LDS church temple 10915#: app/Elements/TempleCode.php:158 10916msgid "Payson, Utah, United States" 10917msgstr "" 10918 10919#. I18N: Name of a module/chart 10920#. I18N: Name of a report 10921#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10922#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10923#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10925#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10926msgid "Pedigree" 10927msgstr "Kilmė" 10928 10929#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10930msgid "Pedigree chart" 10931msgstr "Kilmės diagrama" 10932 10933#. I18N: Name of a module 10934#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10935msgid "Pedigree map" 10936msgstr "Kilmės žemėlapis" 10937 10938#. I18N: %s is an individual’s name 10939#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10940#, php-format 10941msgid "Pedigree map of %s" 10942msgstr "%s kilmės žemėlapis" 10943 10944#. I18N: %s is an individual’s name 10945#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 10946#, php-format 10947msgid "Pedigree tree of %s" 10948msgstr "%s kilmės medis" 10949 10950#. I18N: Name of a module 10951#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 10952#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 10953#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10954#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10955#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 10956#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 10957#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 10958#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10959msgid "Pending changes" 10960msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 10961 10962#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 10963msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10964msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 10965 10966#: app/Gedcom.php:895 app/Gedcom.php:935 10967msgid "Permanent number" 10968msgstr "Nuolatinis numeris" 10969 10970#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 10971#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 10972msgid "Permanently delete these records?" 10973msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 10974 10975#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 10976msgid "Personal data" 10977msgstr "" 10978 10979#. I18N: Location of an LDS church temple 10980#: app/Elements/TempleCode.php:159 10981msgid "Perth, Australia" 10982msgstr "Perth, Australija" 10983 10984#. I18N: Name of a country or state 10985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10986msgid "Peru" 10987msgstr "Peru" 10988 10989#. I18N: Name of a country or state 10990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10991msgid "Philippines" 10992msgstr "Filipinai" 10993 10994#. I18N: Location of an LDS church temple 10995#: app/Elements/TempleCode.php:160 10996msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10997msgstr "" 10998 10999#: app/Gedcom.php:397 app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:783 11000#: app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:1494 11001#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11002msgid "Phone" 11003msgstr "Telefonas" 11004 11005#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11006msgid "Phonetic algorithm" 11007msgstr "Fonetinis algoritmas" 11008 11009#: app/Gedcom.php:651 11010msgid "Phonetic name" 11011msgstr "Fonetinis pavadinimas" 11012 11013#: app/Gedcom.php:399 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:1193 11014msgid "Phonetic place" 11015msgstr "Fonetinė vieta" 11016 11017#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11018#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11019#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11020msgid "Phonetic search" 11021msgstr "Fonetinė paieška" 11022 11023#: app/Gedcom.php:658 11024msgid "Phonetic type" 11025msgstr "" 11026 11027#. I18N: Type of media object 11028#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:969 11029msgid "Photo" 11030msgstr "Nuotrauka" 11031 11032#. I18N: The name of a colour-scheme 11033#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11034msgid "Pink Plastic" 11035msgstr "Rožinis plastikas" 11036 11037#. I18N: Name of a country or state 11038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11039msgid "Pitcairn" 11040msgstr "Pitkerno salos" 11041 11042#: app/Gedcom.php:398 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:873 11043#: app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:1221 app/Gedcom.php:1397 11044#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11045#: resources/views/admin/location-edit.phtml:36 11046#: resources/views/admin/location-edit.phtml:121 11047#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11048#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 11049#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11050#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 11051#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11052#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11053#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11054#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11057#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11058#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11059#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11060#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11061#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11062#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11063msgid "Place" 11064msgstr "Vieta" 11065 11066#. I18N: Name of a module/list 11067#: app/Gedcom.php:488 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11068#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11069#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11070msgid "Place hierarchy" 11071msgstr "Vietovių hierarchija" 11072 11073#: app/Gedcom.php:1513 11074msgid "Place in Hebrew" 11075msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 11076 11077#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11078msgid "Place list" 11079msgstr "Vietovių sąrašas" 11080 11081#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576 11083msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11084msgstr "" 11085 11086#: resources/views/help/place.phtml:12 11087msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11088msgstr "" 11089 11090#: resources/views/help/place.phtml:8 11091msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11092msgstr "" 11093 11094#: app/Gedcom.php:565 11095msgid "Place of LDS baptism" 11096msgstr "Mormonų krikšto vieta" 11097 11098#: app/Gedcom.php:705 11099msgid "Place of LDS child sealing" 11100msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 11101 11102#: app/Gedcom.php:606 11103msgid "Place of LDS confirmation" 11104msgstr "" 11105 11106#: app/Gedcom.php:626 11107msgid "Place of LDS endowment" 11108msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 11109 11110#: app/Gedcom.php:459 11111msgid "Place of LDS spouse sealing" 11112msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 11113 11114#: app/Gedcom.php:557 11115msgid "Place of adoption" 11116msgstr "Įvaikinimo vieta" 11117 11118#: app/Gedcom.php:571 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11119msgid "Place of baptism" 11120msgstr "Krikšto vieta" 11121 11122#: app/Gedcom.php:574 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11123msgid "Place of bar mitzvah" 11124msgstr "Bar mitzvah vieta" 11125 11126#: app/Gedcom.php:577 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11127msgid "Place of bat mitzvah" 11128msgstr "Bat mitzvah vieta" 11129 11130#: app/Gedcom.php:581 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11132msgid "Place of birth" 11133msgstr "Gimimo vieta" 11134 11135#: app/Gedcom.php:584 11136msgid "Place of blessing" 11137msgstr "Palaiminimo vieta" 11138 11139#: app/Gedcom.php:924 11140msgid "Place of brit milah" 11141msgstr "Apipjaustymo vieta" 11142 11143#: app/Gedcom.php:587 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11144msgid "Place of burial" 11145msgstr "Laidojimo vieta" 11146 11147#: app/Gedcom.php:598 app/Gedcom.php:600 11148#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11149msgid "Place of christening" 11150msgstr "Krikšto vieta" 11151 11152#. I18N: German Bürgerort 11153#: app/Gedcom.php:1348 11154msgid "Place of citizenship" 11155msgstr "" 11156 11157#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11158msgid "Place of confirmation" 11159msgstr "Patvirtinimo vieta" 11160 11161#: app/Gedcom.php:612 11162msgid "Place of cremation" 11163msgstr "Kremacijos vieta" 11164 11165#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11166#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11167msgid "Place of death" 11168msgstr "Mirties vieta" 11169 11170#: app/Gedcom.php:623 11171msgid "Place of emigration" 11172msgstr "Emigracijos vieta" 11173 11174#: app/Gedcom.php:435 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11175msgid "Place of engagement" 11176msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11177 11178#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:1192 11179msgid "Place of event" 11180msgstr "Įvykio vieta" 11181 11182#: app/Gedcom.php:642 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11183msgid "Place of first communion" 11184msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11185 11186#: app/Gedcom.php:649 11187msgid "Place of immigration" 11188msgstr "Imigracijos vieta" 11189 11190#: app/Gedcom.php:446 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11191#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11192msgid "Place of marriage" 11193msgstr "Vestuvių vieta" 11194 11195#: app/Gedcom.php:441 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11196msgid "Place of marriage banns" 11197msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11198 11199#: app/Gedcom.php:677 11200msgid "Place of naturalization" 11201msgstr "Natūralizacijos vieta" 11202 11203#: app/Gedcom.php:687 11204msgid "Place of ordination" 11205msgstr "Įšventinimo vieta" 11206 11207#: app/Gedcom.php:695 11208msgid "Place of residence" 11209msgstr "Būstinės vieta" 11210 11211#. I18N: Name of a module 11212#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:168 11213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555 11214#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11215#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11216msgid "Places" 11217msgstr "Vietovės" 11218 11219#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11220#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11221#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11222msgid "Play" 11223msgstr "Pradėti" 11224 11225#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11226msgid "Please enter a valid email address." 11227msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11228 11229#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11230#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11231#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11232#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:106 11233msgid "Please try again." 11234msgstr "" 11235 11236#. I18N: a month in the French republican calendar 11237#: app/Date/FrenchDate.php:157 11238msgctxt "GENITIVE" 11239msgid "Pluviose" 11240msgstr "Pluviôse" 11241 11242#. I18N: a month in the French republican calendar 11243#: app/Date/FrenchDate.php:251 11244msgctxt "INSTRUMENTAL" 11245msgid "Pluviose" 11246msgstr "Pluviôse" 11247 11248#. I18N: a month in the French republican calendar 11249#: app/Date/FrenchDate.php:204 11250msgctxt "LOCATIVE" 11251msgid "Pluviose" 11252msgstr "Pluviôse" 11253 11254#. I18N: a month in the French republican calendar 11255#: app/Date/FrenchDate.php:109 11256msgctxt "NOMINATIVE" 11257msgid "Pluviose" 11258msgstr "Pluviôse" 11259 11260#. I18N: Name of a country or state 11261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11262msgid "Poland" 11263msgstr "Lenkija" 11264 11265#: app/SurnameTradition.php:100 11266msgctxt "Surname tradition" 11267msgid "Polish" 11268msgstr "Lenkų" 11269 11270#. I18N: A configuration setting 11271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11272#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11273#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11274#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11275msgid "Port number" 11276msgstr "Porto numeris" 11277 11278#. I18N: Location of an LDS church temple 11279#: app/Elements/TempleCode.php:162 11280msgid "Portland, Oregon, United States" 11281msgstr "Portland, Oregonas" 11282 11283#. I18N: Location of an LDS church temple 11284#: app/Elements/TempleCode.php:154 11285msgid "Porto Alegre, Brazil" 11286msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11287 11288#. I18N: page orientation 11289#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:100 11290#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11291#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11292msgid "Portrait" 11293msgstr "Vertikaliai" 11294 11295#. I18N: Name of a country or state 11296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11297msgid "Portugal" 11298msgstr "Portugalija" 11299 11300#: app/SurnameTradition.php:94 11301msgctxt "Surname tradition" 11302msgid "Portuguese" 11303msgstr "Portugalų" 11304 11305#: app/Gedcom.php:386 app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:773 11306#: app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:1083 app/Gedcom.php:1137 11307#: app/Gedcom.php:1180 app/Gedcom.php:1210 app/Gedcom.php:1260 11308#: app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1327 app/Gedcom.php:1489 11309msgid "Postal code" 11310msgstr "Pašto indeksas" 11311 11312#. I18N: Name of a module 11313#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11314msgid "Powered by webtrees™" 11315msgstr "" 11316 11317#. I18N: a month in the French republican calendar 11318#: app/Date/FrenchDate.php:165 11319msgctxt "GENITIVE" 11320msgid "Prairial" 11321msgstr "Prairial" 11322 11323#. I18N: a month in the French republican calendar 11324#: app/Date/FrenchDate.php:259 11325msgctxt "INSTRUMENTAL" 11326msgid "Prairial" 11327msgstr "Prairial" 11328 11329#. I18N: a month in the French republican calendar 11330#: app/Date/FrenchDate.php:212 11331msgctxt "LOCATIVE" 11332msgid "Prairial" 11333msgstr "Prairial" 11334 11335#. I18N: a month in the French republican calendar 11336#: app/Date/FrenchDate.php:118 11337msgctxt "NOMINATIVE" 11338msgid "Prairial" 11339msgstr "Prairial" 11340 11341#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11342msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11343msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11344 11345#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11346msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11347msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11348 11349#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11350msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11351msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11352 11353#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11354#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:163 11355#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11356#: resources/views/admin/components.phtml:61 11357#: resources/views/admin/components.phtml:64 11358#: resources/views/admin/modules.phtml:74 11359#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11360#: resources/views/admin/modules.phtml:147 11361#: resources/views/admin/modules.phtml:150 11362#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11363#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11364#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11365#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11366msgid "Preferences" 11367msgstr "Nustatymai" 11368 11369#: resources/views/admin/modules.phtml:43 11370#, php-format 11371msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11372msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11373 11374#. I18N: A configuration setting 11375#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 11376msgid "Preferred contact method" 11377msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11378 11379#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11380#: app/Elements/TempleCode.php:161 11381msgid "President’s Office" 11382msgstr "Prezidento biuras" 11383 11384#. I18N: Location of an LDS church temple 11385#: app/Elements/TempleCode.php:163 11386msgid "Preston, England" 11387msgstr "Preston, Anglija" 11388 11389#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11390#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11391#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 11392msgid "Preview" 11393msgstr "" 11394 11395#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11396msgid "Priest" 11397msgstr "Dvasininkas" 11398 11399#. I18N: The first day in the French republican calendar 11400#: app/Date/FrenchDate.php:301 11401msgid "Primidi" 11402msgstr "Primidi" 11403 11404#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11405msgid "Print basic events when blank" 11406msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11407 11408#: app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1168 app/Gedcom.php:1449 11409msgid "Priority" 11410msgstr "" 11411 11412#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11413#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11414msgid "Privacy" 11415msgstr "Slaptumas" 11416 11417#. I18N: Name of a module 11418#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11419#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11420msgid "Privacy policy" 11421msgstr "" 11422 11423#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11425msgid "Privacy restrictions" 11426msgstr "Privatumo apribojimai" 11427 11428#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11429msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11430msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11431 11432#: app/Gedcom.php:1370 app/Gedcom.php:1374 app/Gedcom.php:1394 11433#: app/Gedcom.php:1429 app/Gedcom.php:1436 app/GedcomRecord.php:357 11434#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11435#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11436msgid "Private" 11437msgstr "Privati" 11438 11439#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11440msgid "Private key" 11441msgstr "" 11442 11443#: app/Gedcom.php:688 11444msgid "Probate" 11445msgstr "Testamentas" 11446 11447#: app/Gedcom.php:689 11448msgid "Property" 11449msgstr "Nuosavybė" 11450 11451#. I18N: Location of an LDS church temple 11452#: app/Elements/TempleCode.php:164 11453msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11454msgstr "" 11455 11456#. I18N: Location of an LDS church temple 11457#: app/Elements/TempleCode.php:165 11458msgid "Provo, Utah, United States" 11459msgstr "Provo, Juta" 11460 11461#. I18N: An individual that represents another 11462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11463msgid "Proxy" 11464msgstr "" 11465 11466#: app/Gedcom.php:803 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11467#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11468msgid "Publication" 11469msgstr "Publikacija" 11470 11471#. I18N: Name of a country or state 11472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11473msgid "Puerto Rico" 11474msgstr "Puerto Rikas" 11475 11476#. I18N: Name of a country or state 11477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11478msgid "Qatar" 11479msgstr "Kataras" 11480 11481#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:718 11482#: app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:765 app/Gedcom.php:1097 11483#: app/Gedcom.php:1151 app/Gedcom.php:1239 app/Gedcom.php:1272 11484#: app/Gedcom.php:1615 app/Gedcom.php:1629 11485msgid "Quality of data" 11486msgstr "Duomenų kokybė" 11487 11488#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11489#: app/Date/FrenchDate.php:307 11490msgid "Quartidi" 11491msgstr "Quartidi" 11492 11493#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11494#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 11495msgid "Question" 11496msgstr "Klausimas" 11497 11498#. I18N: Location of an LDS church temple 11499#: app/Elements/TempleCode.php:166 11500msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11501msgstr "" 11502 11503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 11504msgid "Quick family facts" 11505msgstr "Greiti šeimos faktai" 11506 11507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 11508msgid "Quick individual facts" 11509msgstr "Greiti asmens faktai" 11510 11511#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11512#: app/Date/FrenchDate.php:309 11513msgid "Quintidi" 11514msgstr "Quintidi" 11515 11516#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11517#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11518#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11519msgid "RE: " 11520msgstr "Ats: " 11521 11522#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11523msgid "Rabbi" 11524msgstr "Rabinas" 11525 11526#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11527#: app/Date/HijriDate.php:146 11528msgctxt "GENITIVE" 11529msgid "Rabi’ al-awwal" 11530msgstr "Rabi’ al-awwal" 11531 11532#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11533#: app/Date/HijriDate.php:236 11534msgctxt "INSTRUMENTAL" 11535msgid "Rabi’ al-awwal" 11536msgstr "Rabi’ al-awwal" 11537 11538#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11539#: app/Date/HijriDate.php:191 11540msgctxt "LOCATIVE" 11541msgid "Rabi’ al-awwal" 11542msgstr "Rabi’ al-awwal" 11543 11544#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11545#: app/Date/HijriDate.php:101 11546msgctxt "NOMINATIVE" 11547msgid "Rabi’ al-awwal" 11548msgstr "Rabi’ al-awwal" 11549 11550#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11551#: app/Date/HijriDate.php:148 11552msgctxt "GENITIVE" 11553msgid "Rabi’ al-thani" 11554msgstr "Rabi’ al-thani" 11555 11556#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11557#: app/Date/HijriDate.php:238 11558msgctxt "INSTRUMENTAL" 11559msgid "Rabi’ al-thani" 11560msgstr "Rabi’ al-thani" 11561 11562#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11563#: app/Date/HijriDate.php:193 11564msgctxt "LOCATIVE" 11565msgid "Rabi’ al-thani" 11566msgstr "Rabi’ al-thani" 11567 11568#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11569#: app/Date/HijriDate.php:103 11570msgctxt "NOMINATIVE" 11571msgid "Rabi’ al-thani" 11572msgstr "Rabi’ al-thani" 11573 11574#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11575#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11576msgctxt "Female pedigree" 11577msgid "Rada" 11578msgstr "" 11579 11580#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11581#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11582msgctxt "Male pedigree" 11583msgid "Rada" 11584msgstr "" 11585 11586#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11587#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11588msgctxt "Pedigree" 11589msgid "Rada" 11590msgstr "" 11591 11592#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11593#: app/Date/HijriDate.php:154 11594msgctxt "GENITIVE" 11595msgid "Rajab" 11596msgstr "Rajab" 11597 11598#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11599#: app/Date/HijriDate.php:244 11600msgctxt "INSTRUMENTAL" 11601msgid "Rajab" 11602msgstr "Rajab" 11603 11604#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11605#: app/Date/HijriDate.php:199 11606msgctxt "LOCATIVE" 11607msgid "Rajab" 11608msgstr "Rajab" 11609 11610#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11611#: app/Date/HijriDate.php:109 11612msgctxt "NOMINATIVE" 11613msgid "Rajab" 11614msgstr "Rajab" 11615 11616#. I18N: Location of an LDS church temple 11617#: app/Elements/TempleCode.php:167 11618msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11619msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11620 11621#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11622#: app/Date/HijriDate.php:158 11623msgctxt "GENITIVE" 11624msgid "Ramadan" 11625msgstr "Ramadan" 11626 11627#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11628#: app/Date/HijriDate.php:248 11629msgctxt "INSTRUMENTAL" 11630msgid "Ramadan" 11631msgstr "Ramadan" 11632 11633#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11634#: app/Date/HijriDate.php:203 11635msgctxt "LOCATIVE" 11636msgid "Ramadan" 11637msgstr "Ramadan" 11638 11639#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11640#: app/Date/HijriDate.php:113 11641msgctxt "NOMINATIVE" 11642msgid "Ramadan" 11643msgstr "Ramadan" 11644 11645#. I18N: Description of the “Slide show” module 11646#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11647msgid "Random images from the current family tree." 11648msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11649 11650#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11651#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11652#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11653#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11654msgid "Re-order children" 11655msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11656 11657#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11658#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11659#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11660#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11661msgid "Re-order families" 11662msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11663 11664#: app/Gedcom.php:1525 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11665#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11666#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11667#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11668msgid "Re-order media" 11669msgstr "Perrikiuoti mediją" 11670 11671#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11672#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11673#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11674msgid "Re-order names" 11675msgstr "" 11676 11677#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11678#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 11679#: resources/views/admin/users.phtml:27 11680#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11681#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11682#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11683#: resources/views/register-page.phtml:36 11684msgid "Real name" 11685msgstr "Tikrasis vardas" 11686 11687#. I18N: Name of a module 11688#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11689#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11690msgid "Recent changes" 11691msgstr "Naujausi pakeitimai" 11692 11693#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11694msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11695msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11696 11697#. I18N: Location of an LDS church temple 11698#: app/Elements/TempleCode.php:168 11699msgid "Recife, Brazil" 11700msgstr "Recife, Brazilija" 11701 11702#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11703#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11704#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11706#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11707#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11708#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11709#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11710msgid "Record" 11711msgstr "Įrašas" 11712 11713#: app/Gedcom.php:456 app/Gedcom.php:700 app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 11714#: app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:834 app/Gedcom.php:846 11715#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:967 11716msgid "Record ID number" 11717msgstr "Įrašo ID numeris" 11718 11719#: app/Gedcom.php:699 app/Gedcom.php:833 11720msgid "Record file number" 11721msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11722 11723#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11724#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11725#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11726msgid "Records" 11727msgstr "Įrašai" 11728 11729#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11730#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11731msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11732msgstr "" 11733 11734#. I18N: Location of an LDS church temple 11735#: app/Elements/TempleCode.php:169 11736msgid "Redlands, California, United States" 11737msgstr "Redlands, Kalifornija" 11738 11739#: app/Gedcom.php:452 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:753 11740#: app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:804 11741msgid "Reference number" 11742msgstr "Nuorodos numeris" 11743 11744#. I18N: Location of an LDS church temple 11745#: app/Elements/TempleCode.php:170 11746msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11747msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11748 11749#: app/Elements/MarriageType.php:64 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11750msgid "Registered partnership" 11751msgstr "Registruota partnerystė" 11752 11753#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11754msgid "Registry officer" 11755msgstr "Registratorius" 11756 11757#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11758msgctxt "FEMALE" 11759msgid "Registry officer" 11760msgstr "Registratorė" 11761 11762#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11763msgctxt "MALE" 11764msgid "Registry officer" 11765msgstr "Registratorius" 11766 11767#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11768#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11769msgid "Regular expression" 11770msgstr "Normali išraiška" 11771 11772#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11773msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11774msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11775 11776#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11777#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11778msgid "Reject" 11779msgstr "Atšaukti" 11780 11781#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11782msgid "Reject all changes" 11783msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11784 11785#. I18N: Name of a module/report 11786#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11787#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11788msgid "Related families" 11789msgstr "Susijusios šeimos" 11790 11791#. I18N: Name of a report 11792#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11794msgid "Related individuals" 11795msgstr "Susije asmenys" 11796 11797#: app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:1087 app/Gedcom.php:1100 11798#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1512 app/Gedcom.php:1605 11799#: app/Gedcom.php:1619 app/Module/BranchesListModule.php:398 11800#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11801#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11802msgid "Relationship" 11803msgstr "Ryšys" 11804 11805#: app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:982 app/Gedcom.php:1035 11806#: app/Gedcom.php:1375 11807msgid "Relationship to father" 11808msgstr "Ryšys su tėvu" 11809 11810#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11811msgid "Relationship to me" 11812msgstr "Ryšys su manimi" 11813 11814#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:983 app/Gedcom.php:1037 11815#: app/Gedcom.php:1376 11816msgid "Relationship to mother" 11817msgstr "Ryšys su motina" 11818 11819#: app/Gedcom.php:637 11820msgid "Relationship to parents" 11821msgstr "Ryšys su tėvais" 11822 11823#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11824#, php-format 11825msgid "Relationship: %s" 11826msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 11827 11828#. I18N: Name of a module/chart 11829#. I18N: Configuration option 11830#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11831#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11832#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:291 11833#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 11834msgid "Relationships" 11835msgstr "Giminystės ryšiai" 11836 11837#. I18N: %s are individual’s names 11838#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11839#, php-format 11840msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11841msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 11842 11843#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1328 11844msgid "Reliability of the information" 11845msgstr "" 11846 11847#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:1213 11848#: app/Gedcom.php:1229 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11849#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11850msgid "Religion" 11851msgstr "Tikyba" 11852 11853#: app/Gedcom.php:685 11854msgid "Religious institution" 11855msgstr "Religinė institucija" 11856 11857#: app/Elements/MarriageType.php:65 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11858msgid "Religious marriage" 11859msgstr "Bažnytinė santuoka" 11860 11861#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11862msgid "Reload map" 11863msgstr "" 11864 11865#: app/Gedcom.php:1113 app/Gedcom.php:1169 app/Gedcom.php:1453 11866msgid "Reminder date" 11867msgstr "" 11868 11869#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11870msgid "Reminder email frequency (days)" 11871msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 11872 11873#: app/Gedcom.php:1532 11874msgid "Remote server" 11875msgstr "Nutolęs serveris" 11876 11877#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11878#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11879#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11880#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47 11881#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 11882msgid "Remove" 11883msgstr "Pašalinti" 11884 11885#. I18N: Name of a module 11886#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11887msgid "Remove duplicate links" 11888msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 11889 11890#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11891msgid "Remove individual" 11892msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 11893 11894#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11895#: resources/views/admin/trees-import.phtml:123 11896msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11897msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 11898 11899#: resources/views/admin/locations.phtml:128 11900msgid "Remove this location?" 11901msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 11902 11903#. I18N: Location of an LDS church temple 11904#: app/Elements/TempleCode.php:171 11905msgid "Reno, Nevada, United States" 11906msgstr "Reno, Nevada, United States" 11907 11908#: resources/views/admin/trees.phtml:198 11909msgid "Renumber" 11910msgstr "Pernumeruoti" 11911 11912#. I18N: Renumber the records in a family tree 11913#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11914#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11915#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11916msgid "Renumber family tree" 11917msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 11918 11919#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11920#, fuzzy 11921msgid "Replace" 11922msgstr "Pakeisti" 11923 11924#. I18N: Description of a “Data fix” module 11925#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 11926msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11927msgstr "" 11928 11929#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 11930msgid "Replace with" 11931msgstr "Pakeisti" 11932 11933#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11934msgid "Replacement text" 11935msgstr "Keičiamas tekstu" 11936 11937#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 11938#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 11939msgid "Reply" 11940msgstr "Atsakyti" 11941 11942#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 11943#: resources/views/admin/modules.phtml:224 11944#: resources/views/admin/modules.phtml:227 11945#: resources/views/report-select-page.phtml:22 11946msgid "Report" 11947msgstr "Ataskaita" 11948 11949#. I18N: Name of a module 11950#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 11951#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 11952#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 11953#: resources/views/admin/modules.phtml:102 11954#: resources/views/admin/modules.phtml:104 11955msgid "Reports" 11956msgstr "Ataskaitos" 11957 11958#. I18N: Name of a module/list 11959#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 11960#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 11961#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 11962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 11963#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 11964#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 11965#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 11966#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 11967#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 11968#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 11969#: resources/views/record-page-links.phtml:85 11970#: resources/views/search-general-page.phtml:95 11971#: resources/views/search-results.phtml:70 11972msgid "Repositories" 11973msgstr "Saugyklų sąrašas" 11974 11975#: app/Gedcom.php:766 app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:1107 11976#: app/Gedcom.php:1163 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 11977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 11978#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11979#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 11980#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 11981#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 11982msgid "Repository" 11983msgstr "Saugykla" 11984 11985#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 11986msgid "Repository name" 11987msgstr "Saugyklos pavadinimas" 11988 11989#. I18N: Name of a country or state 11990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11991msgid "Republic of the Congo" 11992msgstr "Kongas (Brazavilis)" 11993 11994#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 11995#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 11996#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:54 11997msgid "Request a new password" 11998msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 11999 12000#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:210 12001#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12002#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:65 12003#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 12004msgid "Request a new user account" 12005msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 12006 12007#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12008msgid "Research" 12009msgstr "" 12010 12011#: app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1102 12012#: app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1448 app/Module/ResearchTaskModule.php:61 12013#: app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12014#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12015msgid "Research task" 12016msgstr "Tyrimo užduotis" 12017 12018#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12019#: app/Module/ResearchTaskModule.php:206 12020msgid "Research tasks" 12021msgstr "Tyrimo užduotys" 12022 12023#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12024msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12025msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 12026 12027#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12028msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12029msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 12030 12031#: app/Gedcom.php:693 12032msgid "Residence" 12033msgstr "Būstinė" 12034 12035#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12036#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12037msgid "Restore the default block layout" 12038msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 12039 12040#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 12042msgid "Restrict to immediate family" 12043msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 12044 12045#. I18N: a restriction on viewing data 12046#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:455 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:696 12047#: app/Gedcom.php:1214 app/Gedcom.php:1538 app/Gedcom.php:1631 12048#: app/Gedcom.php:1633 app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1637 12049#: app/Gedcom.php:1639 app/Gedcom.php:1641 12050#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12051#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12052msgid "Restriction" 12053msgstr "Apribojimas" 12054 12055#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12056msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12057msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 12058 12059#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12060msgid "Results" 12061msgstr "Rezultatai" 12062 12063#: app/Gedcom.php:697 12064msgid "Retirement" 12065msgstr "Išėjimas į pensiją" 12066 12067#. I18N: Name of a country or state 12068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12069msgid "Reunion" 12070msgstr "Reunion" 12071 12072#. I18N: Location of an LDS church temple 12073#: app/Elements/TempleCode.php:172 12074msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12075msgstr "" 12076 12077#: app/Gedcom.php:415 app/Gedcom.php:468 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:714 12078#: app/Gedcom.php:737 app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:1093 12079#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1268 12080#: app/Gedcom.php:1611 app/Gedcom.php:1625 12081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 12082msgid "Role" 12083msgstr "Vaidmuo" 12084 12085#. I18N: Name of a country or state 12086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12087msgid "Romania" 12088msgstr "Rumunija" 12089 12090#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12091msgid "Romanized" 12092msgstr "Romanizuotas" 12093 12094#: app/Gedcom.php:663 12095msgid "Romanized name" 12096msgstr "" 12097 12098#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:1200 12099msgid "Romanized place" 12100msgstr "Vieta romėniškai" 12101 12102#: app/Gedcom.php:670 12103msgid "Romanized type" 12104msgstr "" 12105 12106#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 12107#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:228 12108msgid "Roots" 12109msgstr "Šaknys" 12110 12111#: app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1346 12112msgid "Rufname" 12113msgstr "" 12114 12115#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12116#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:41 12117#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12118msgid "Russell" 12119msgstr "Russell" 12120 12121#. I18N: Name of a country or state 12122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12123msgid "Russia" 12124msgstr "Rusija" 12125 12126#. I18N: Name of a country or state 12127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12128msgid "Rwanda" 12129msgstr "Ruanda" 12130 12131#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12132msgid "SMTP mail server" 12133msgstr "SMTP pašto serveris" 12134 12135#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12136msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12137msgstr "" 12138 12139#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12140#, php-format 12141msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12142msgstr "" 12143 12144#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12145#: app/Services/EmailService.php:205 12146msgid "SSL/TLS" 12147msgstr "" 12148 12149#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12150#: app/Services/EmailService.php:207 12151msgid "STARTTLS" 12152msgstr "" 12153 12154#. I18N: Location of an LDS church temple 12155#: app/Elements/TempleCode.php:173 12156msgid "Sacramento, California, United States" 12157msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12158 12159#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12160#: app/Date/HijriDate.php:144 12161msgctxt "GENITIVE" 12162msgid "Safar" 12163msgstr "Safar" 12164 12165#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12166#: app/Date/HijriDate.php:234 12167msgctxt "INSTRUMENTAL" 12168msgid "Safar" 12169msgstr "Safar" 12170 12171#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12172#: app/Date/HijriDate.php:189 12173msgctxt "LOCATIVE" 12174msgid "Safar" 12175msgstr "Safar" 12176 12177#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12178#: app/Date/HijriDate.php:99 12179msgctxt "NOMINATIVE" 12180msgid "Safar" 12181msgstr "Safar" 12182 12183#. I18N: The name of a colour-scheme 12184#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12185msgid "Sage" 12186msgstr "Šalavijas" 12187 12188#. I18N: Name of a country or state 12189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12190msgid "Saint Helena" 12191msgstr "Šventosios Helenos sala" 12192 12193#. I18N: Name of a country or state 12194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12195msgid "Saint Kitts and Nevis" 12196msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12197 12198#. I18N: Name of a country or state 12199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12200msgid "Saint Lucia" 12201msgstr "Šventoji Liucija" 12202 12203#. I18N: Name of a country or state 12204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12205msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12206msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12207 12208#. I18N: Name of a country or state 12209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12210msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12211msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12212 12213#. I18N: Location of an LDS church temple 12214#: app/Elements/TempleCode.php:183 12215msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12216msgstr "Salt Lake City, Juta" 12217 12218#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:70 12219msgid "Same as uploaded file" 12220msgstr "" 12221 12222#. I18N: Name of a country or state 12223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12224msgid "Samoa" 12225msgstr "Samoa" 12226 12227#. I18N: Location of an LDS church temple 12228#: app/Elements/TempleCode.php:176 12229msgid "San Antonio, Texas, United States" 12230msgstr "San Antonio, Tehasas" 12231 12232#. I18N: Location of an LDS church temple 12233#: app/Elements/TempleCode.php:177 12234msgid "San Diego, California, United States" 12235msgstr "San Diego, Kalifornija" 12236 12237#. I18N: Location of an LDS church temple 12238#: app/Elements/TempleCode.php:182 12239msgid "San Jose, Costa Rica" 12240msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12241 12242#. I18N: Name of a country or state 12243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12244msgid "San Marino" 12245msgstr "San Marinas" 12246 12247#. I18N: Location of an LDS church temple 12248#: app/Elements/TempleCode.php:174 12249msgid "San Salvador, El Salvador" 12250msgstr "" 12251 12252#. I18N: Location of an LDS church temple 12253#: app/Elements/TempleCode.php:175 12254msgid "Santiago, Chile" 12255msgstr "Santjago, Čilė" 12256 12257#. I18N: Location of an LDS church temple 12258#: app/Elements/TempleCode.php:178 12259msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12260msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12261 12262#. I18N: Location of an LDS church temple 12263#: app/Elements/TempleCode.php:186 12264msgid "Sao Paulo, Brazil" 12265msgstr "Sao Paulo, Brazilija" 12266 12267#. I18N: Name of a country or state 12268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12269msgid "Sao Tome and Principe" 12270msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12271 12272#. I18N: abbreviation for Saturday 12273#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12274#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12275msgid "Sat" 12276msgstr "Šešt." 12277 12278#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12279msgid "Saturday" 12280msgstr "Šeštadienis" 12281 12282#. I18N: Name of a country or state 12283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12284msgid "Saudi Arabia" 12285msgstr "Saudo Arabija" 12286 12287#: app/Gedcom.php:1001 app/Gedcom.php:1119 12288msgid "Schema" 12289msgstr "" 12290 12291#: app/Gedcom.php:620 app/Gedcom.php:644 12292msgid "School or college" 12293msgstr "Mokykla ar kolegija" 12294 12295#. I18N: Name of a country or state 12296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12297msgid "Scotland" 12298msgstr "Škotija" 12299 12300#: app/Gedcom.php:1458 12301msgid "Scrapbook" 12302msgstr "Iškarpų albumas" 12303 12304#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12305#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12306msgctxt "Female pedigree" 12307msgid "Sealing" 12308msgstr "" 12309 12310#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12311#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12312msgctxt "Male pedigree" 12313msgid "Sealing" 12314msgstr "" 12315 12316#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12317#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12318msgctxt "Pedigree" 12319msgid "Sealing" 12320msgstr "" 12321 12322#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12323#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12324msgid "Sealing canceled (divorce)" 12325msgstr "Mormonų skirybos" 12326 12327#. I18N: Name of a module 12328#. I18N: A button label. 12329#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12330#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12331#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 12332#: resources/views/admin/location-edit.phtml:158 12333#: resources/views/layouts/default.phtml:88 12334#: resources/views/layouts/default.phtml:90 12335#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12336#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16 12337#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35 12338#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12339#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12340msgid "Search" 12341msgstr "Ieškoti" 12342 12343#. I18N: Name of a module 12344#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12345#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12346msgid "Search and replace" 12347msgstr "Rasti ir pakeisti" 12348 12349#. I18N: Description of a “Data fix” module 12350#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12351msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12352msgstr "" 12353 12354#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12356msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12357msgstr "" 12358 12359#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75 12360msgid "Search filters" 12361msgstr "Paieškos filtrai" 12362 12363#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12364#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12365msgid "Search for" 12366msgstr "Ieškoti" 12367 12368#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12369msgid "Search for locations in an external database." 12370msgstr "" 12371 12372#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12373msgid "Search for place names in an external database." 12374msgstr "" 12375 12376#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12377#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12378#, php-format 12379msgid "Search for place names using %s." 12380msgstr "" 12381 12382#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12383msgid "Search method" 12384msgstr "Paieškos metodas" 12385 12386#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12387msgid "Search text/pattern" 12388msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12389 12390#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12391msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12392msgstr "" 12393 12394#. I18N: Location of an LDS church temple 12395#: app/Elements/TempleCode.php:179 12396msgid "Seattle, Washington, United States" 12397msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12398 12399#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12400msgid "Second record" 12401msgstr "Antras įrašas" 12402 12403#. I18N: A configuration setting 12404#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12405msgid "Secure connection" 12406msgstr "Saugus sujungimas" 12407 12408#. I18N: A configuration setting 12409#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12410msgid "Security code" 12411msgstr "Apsaugos kodas" 12412 12413#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12414#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12415#, php-format 12416msgid "See %s for more information." 12417msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12418 12419#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12420#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12421#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12422msgid "Select" 12423msgstr "Pasirinkti" 12424 12425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:35 12426msgid "Select a GEDCOM file to import" 12427msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12428 12429#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12430#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12431msgid "Select a date" 12432msgstr "Pasirinkite datą" 12433 12434#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12435msgid "Select individuals by place or date" 12436msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12437 12438#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12440msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12441msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12442 12443#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12444msgid "Select the desired age interval" 12445msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12446 12447#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12448msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12449msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12450 12451#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12452msgid "Select two records to merge." 12453msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12454 12455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12456msgid "Selector" 12457msgstr "" 12458 12459#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12460msgid "Seller" 12461msgstr "Pardavėjas" 12462 12463#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12464msgctxt "FEMALE" 12465msgid "Seller" 12466msgstr "Pardavėja" 12467 12468#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12469msgctxt "MALE" 12470msgid "Seller" 12471msgstr "Pardavėjas" 12472 12473#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12474#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12475#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68 12476#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 12477msgid "Send" 12478msgstr "Siųsti" 12479 12480#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12481#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:72 12482#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:120 12483#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30 12484#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12485msgid "Send a message" 12486msgstr "Siųsti žinutę" 12487 12488#: app/Services/MessageService.php:210 12489msgid "Send a message to all users" 12490msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12491 12492#: app/Services/MessageService.php:211 12493msgid "Send a message to users who have never signed in" 12494msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12495 12496#: app/Services/MessageService.php:212 12497msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12498msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12499 12500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12501msgid "Send a test email using these settings" 12502msgstr "" 12503 12504#. I18N: Label for a configuration option 12505#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12506msgid "Send out reminder emails" 12507msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12508 12509#. I18N: A configuration setting 12510#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12511msgid "Sender email" 12512msgstr "" 12513 12514#. I18N: A configuration setting 12515#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12516msgid "Sender name" 12517msgstr "Siuntėjo vardas" 12518 12519#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12521msgid "Sending email" 12522msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12523 12524#. I18N: A configuration setting 12525#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12526msgid "Sending server name" 12527msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12528 12529#. I18N: Name of a country or state 12530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12531msgid "Senegal" 12532msgstr "Senegalas" 12533 12534#. I18N: Location of an LDS church temple 12535#: app/Elements/TempleCode.php:180 12536msgid "Seoul, Korea" 12537msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12538 12539#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12540msgctxt "Abbreviation for September" 12541msgid "Sep" 12542msgstr "Rgs" 12543 12544#: app/Gedcom.php:896 12545msgid "Separated" 12546msgstr "Atskiras" 12547 12548#: app/Gedcom.php:1000 12549msgid "Separation" 12550msgstr "" 12551 12552#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12553msgctxt "GENITIVE" 12554msgid "September" 12555msgstr "Rugsėjo" 12556 12557#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12558msgctxt "INSTRUMENTAL" 12559msgid "September" 12560msgstr "Rugsėjo" 12561 12562#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12563msgctxt "LOCATIVE" 12564msgid "September" 12565msgstr "Rugsėjo" 12566 12567#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12568#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12569#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12570msgctxt "NOMINATIVE" 12571msgid "September" 12572msgstr "Rugsėjo" 12573 12574#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12575#: app/Date/FrenchDate.php:313 12576msgid "Septidi" 12577msgstr "Septidi" 12578 12579#. I18N: Name of a country or state 12580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12581msgid "Serbia" 12582msgstr "Serbija" 12583 12584#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12585msgid "Servant" 12586msgstr "Tarnautoja" 12587 12588#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12589msgctxt "FEMALE" 12590msgid "Servant" 12591msgstr "Tarnautoja" 12592 12593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12594msgctxt "MALE" 12595msgid "Servant" 12596msgstr "Tarnautojas" 12597 12598#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12600msgid "Server information" 12601msgstr "Serverio informacija" 12602 12603#. I18N: A configuration setting 12604#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12605#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12606#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12607#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12608msgid "Server name" 12609msgstr "Serverio vardas" 12610 12611#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12612msgid "Set a new password" 12613msgstr "" 12614 12615#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:137 12616msgid "Set as default" 12617msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12618 12619#. I18N: You need to: 12620#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12621#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12622msgid "Set the access level for each tree." 12623msgstr "" 12624 12625#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12626#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12627msgid "Set the default blocks for new family trees" 12628msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12629 12630#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12632msgid "Set the default blocks for new users" 12633msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12634 12635#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12636#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12637msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12638msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12639 12640#. I18N: You need to: 12641#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12642#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12643msgid "Set the status to “approved”." 12644msgstr "" 12645 12646#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 12648msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12649msgstr "" 12650 12651#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12652#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12653msgid "Setup wizard for webtrees" 12654msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12655 12656#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12657#: app/Date/FrenchDate.php:311 12658msgid "Sextidi" 12659msgstr "Sextidi" 12660 12661#. I18N: Name of a country or state 12662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12663msgid "Seychelles" 12664msgstr "Seišelių salos" 12665 12666#: app/Date/JalaliDate.php:278 12667msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12668msgid "Shah" 12669msgstr "Shah" 12670 12671#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12672#: app/Date/JalaliDate.php:149 12673msgctxt "GENITIVE" 12674msgid "Shahrivar" 12675msgstr "Shahrivar" 12676 12677#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12678#: app/Date/JalaliDate.php:239 12679msgctxt "INSTRUMENTAL" 12680msgid "Shahrivar" 12681msgstr "Shahrivar" 12682 12683#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12684#: app/Date/JalaliDate.php:194 12685msgctxt "LOCATIVE" 12686msgid "Shahrivar" 12687msgstr "Shahrivar" 12688 12689#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12690#: app/Date/JalaliDate.php:104 12691msgctxt "NOMINATIVE" 12692msgid "Shahrivar" 12693msgstr "Shahrivar" 12694 12695#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12696#: resources/views/individual-page.phtml:56 12697msgid "Share" 12698msgstr "" 12699 12700#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12701msgid "Share the URL" 12702msgstr "" 12703 12704#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12705msgid "Share the anniversary of an event" 12706msgstr "" 12707 12708#: app/Gedcom.php:723 resources/views/admin/trees.phtml:256 12709#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12710#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12711#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12712msgid "Shared note" 12713msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12714 12715#. I18N: Name of a module/list 12716#: app/Module/NoteListModule.php:64 12717#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12718#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12719msgid "Shared notes" 12720msgstr "Bendros pastabos" 12721 12722#. I18N: plural noun - things that can be shared 12723#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12724#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12725msgid "Shares" 12726msgstr "" 12727 12728#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12729#: app/Date/HijriDate.php:160 12730msgctxt "GENITIVE" 12731msgid "Shawwal" 12732msgstr "Shawwal" 12733 12734#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12735#: app/Date/HijriDate.php:250 12736msgctxt "INSTRUMENTAL" 12737msgid "Shawwal" 12738msgstr "Shawwal" 12739 12740#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12741#: app/Date/HijriDate.php:205 12742msgctxt "LOCATIVE" 12743msgid "Shawwal" 12744msgstr "Shawwal" 12745 12746#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12747#: app/Date/HijriDate.php:115 12748msgctxt "NOMINATIVE" 12749msgid "Shawwal" 12750msgstr "Shawwal" 12751 12752#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12753#: app/Date/HijriDate.php:156 12754msgctxt "GENITIVE" 12755msgid "Sha’aban" 12756msgstr "Sha’aban" 12757 12758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12759#: app/Date/HijriDate.php:246 12760msgctxt "INSTRUMENTAL" 12761msgid "Sha’aban" 12762msgstr "Sha’aban" 12763 12764#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12765#: app/Date/HijriDate.php:201 12766msgctxt "LOCATIVE" 12767msgid "Sha’aban" 12768msgstr "Sha’aban" 12769 12770#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12771#: app/Date/HijriDate.php:111 12772msgctxt "NOMINATIVE" 12773msgid "Sha’aban" 12774msgstr "Sha’aban" 12775 12776#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12777msgid "She " 12778msgstr "Ji " 12779 12780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12781msgid "She died" 12782msgstr "Ji mirė" 12783 12784#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12786msgid "She married" 12787msgstr "Ji ištekėjo" 12788 12789#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12790msgid "She resided at" 12791msgstr "Ji gyveno" 12792 12793#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12794msgid "She was born" 12795msgstr "Ji gimė" 12796 12797#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12798msgid "She was buried" 12799msgstr "Ji buvo palaidota" 12800 12801#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12802msgid "She was christened" 12803msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12804 12805#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12806msgid "She was cremated" 12807msgstr "Ji buvo kremuota" 12808 12809#. I18N: a month in the Jewish calendar 12810#: app/Date/JewishDate.php:201 12811msgctxt "GENITIVE" 12812msgid "Shevat" 12813msgstr "Shevat" 12814 12815#. I18N: a month in the Jewish calendar 12816#: app/Date/JewishDate.php:305 12817msgctxt "INSTRUMENTAL" 12818msgid "Shevat" 12819msgstr "Shevat" 12820 12821#. I18N: a month in the Jewish calendar 12822#: app/Date/JewishDate.php:253 12823msgctxt "LOCATIVE" 12824msgid "Shevat" 12825msgstr "Shevat" 12826 12827#. I18N: a month in the Jewish calendar 12828#: app/Date/JewishDate.php:149 12829msgctxt "NOMINATIVE" 12830msgid "Shevat" 12831msgstr "Shevat" 12832 12833#. I18N: The name of a colour-scheme 12834#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12835msgid "Shiny Tomato" 12836msgstr "Blizgus pomidoras" 12837 12838#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12839#: resources/views/help/date.phtml:111 12840msgid "Shortcut" 12841msgstr "Spartusis klavišas" 12842 12843#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12844msgid "Shortest marriage" 12845msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 12846 12847#: resources/views/calendar-page.phtml:106 12848msgid "Show" 12849msgstr "Rodyti" 12850 12851#. I18N: A configuration setting 12852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 12853msgid "Show a download link in the media viewer" 12854msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 12855 12856#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12857#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12858msgid "Show a privacy policy." 12859msgstr "" 12860 12861#. I18N: A configuration setting 12862#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 12863msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12864msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 12865 12866#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12867msgid "Show all media" 12868msgstr "" 12869 12870#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12871msgid "Show all notes" 12872msgstr "Rodyti visas pastabas" 12873 12874#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12875msgid "Show all places in a list" 12876msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 12877 12878#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12879msgid "Show all sources" 12880msgstr "Rodyti visus šaltinius" 12881 12882#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12883#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12884msgid "Show an age cursor" 12885msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 12886 12887#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12888msgid "Show children of ancestors" 12889msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 12890 12891#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 12892msgid "Show couples where either partner married more than once." 12893msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 12894 12895#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12896msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12897msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 12898 12899#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 12900msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12901msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 12902 12903#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12904msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12905msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 12906 12907#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 12908msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12909msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 12910 12911#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 12912msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12913msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 12914 12915#. I18N: label for yes/no option 12916#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 12917msgid "Show date of last update" 12918msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 12919 12920#. I18N: A configuration setting 12921#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 12922msgid "Show dead individuals" 12923msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 12924 12925#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12926msgid "Show divorced couples." 12927msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 12928 12929#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12930msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12931msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 12932 12933#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12934msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12935msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 12936 12937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 12938msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12939msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 12940 12941#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 12942#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12943msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12944msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 12945 12946#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 12947msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12948msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 12949 12950#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12951msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12952msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 12953 12954#. I18N: A configuration setting 12955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 12956msgid "Show list of family trees" 12957msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 12958 12959#. I18N: A configuration setting 12960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12961msgid "Show living individuals" 12962msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 12963 12964#. I18N: A configuration setting 12965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 12966msgid "Show names of private individuals" 12967msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 12968 12969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12970#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12971#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12972#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12973msgid "Show notes" 12974msgstr "Ar rodyti pastabas" 12975 12976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12977msgid "Show occupations" 12978msgstr "Ar rodyti profesijas" 12979 12980#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 12981#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 12982msgid "Show only events of living individuals" 12983msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 12984 12985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 12986msgid "Show only females." 12987msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 12988 12989#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 12990msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12991msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 12992 12993#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 12994msgid "Show only individuals, events, or all" 12995msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 12996 12997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 12998msgid "Show only males." 12999msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 13000 13001#: resources/views/lists/families-table.phtml:421 13002#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:429 13003msgid "Show parents" 13004msgstr "Rodyti tėvus" 13005 13006#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13007#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13008#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 13009#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13010#: resources/views/login-page.phtml:46 13011#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 13012#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13013#: resources/views/register-page.phtml:75 13014#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13015#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13016#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13017#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13018msgid "Show password" 13019msgstr "" 13020 13021#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13022msgid "Show pending changes" 13023msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 13024 13025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13028msgid "Show photos" 13029msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 13030 13031#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13032msgid "Show place hierarchy" 13033msgstr "" 13034 13035#. I18N: A configuration setting 13036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13037msgid "Show private relationships" 13038msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 13039 13040#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13041msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13042msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 13043 13044#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13045msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13046msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 13047 13048#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13049msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13050msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 13051 13052#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13053msgid "Show residences" 13054msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 13055 13056#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13057msgid "Show slide show controls" 13058msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 13059 13060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13065msgid "Show sources" 13066msgstr "Ar rodyti šaltinius" 13067 13068#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13069#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13071msgid "Show spouses" 13072msgstr "Parodyti sutuoktinius" 13073 13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:425 13075#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:433 13076msgid "Show statistics charts" 13077msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 13078 13079#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571 13081#, php-format 13082msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13083msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 13084 13085#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13086#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13087msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13088msgstr "" 13089 13090#. I18N: label for a yes/no option 13091#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13092msgid "Show the date and time" 13093msgstr "" 13094 13095#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13096msgid "Show the date and time of update" 13097msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 13098 13099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426 13100msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13101msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 13102 13103#. I18N: A configuration setting 13104#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13105msgid "Show the family tree" 13106msgstr "Rodyti šeimos medį" 13107 13108#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13109msgid "Show the list of individuals" 13110msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 13111 13112#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13113msgid "Show the list of surnames" 13114msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 13115 13116#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13117#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13118msgid "Show the location of an event on an external map." 13119msgstr "" 13120 13121#. I18N: Description of the “Places” module 13122#: app/Module/PlacesModule.php:96 13123msgid "Show the location of events on a map." 13124msgstr "" 13125 13126#. I18N: label for a yes/no option 13127#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13128msgid "Show the user who made the change" 13129msgstr "" 13130 13131#. I18N: Label for a configuration option 13132#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53 13133#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13134#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13135msgid "Show this block for which languages" 13136msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13137 13138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13139msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13140msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13141 13142#: app/Auth.php:563 app/Auth.php:576 app/Elements/RestrictionNotice.php:97 13143#: app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13144#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 13145#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13146#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13147msgid "Show to managers" 13148msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13149 13150#: app/Auth.php:562 app/Auth.php:575 app/Elements/RestrictionNotice.php:95 13151#: app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13152#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13153#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13154#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13155#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13156#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13157msgid "Show to members" 13158msgstr "Rodyti nariams" 13159 13160#: app/Auth.php:561 app/Auth.php:574 app/Elements/RestrictionNotice.php:93 13161#: app/Elements/RestrictionNotice.php:94 13162#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13163#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13166#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13167msgid "Show to visitors" 13168msgstr "Rodyti lankytojams" 13169 13170#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 13171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 13172msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13173msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13174 13175#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 13176#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 13177msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13178msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13179 13180#. I18N: %s are placeholders for numbers 13181#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13182#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13183#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13184#, php-format 13185msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13186msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13187 13188#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13189msgid "Sibling" 13190msgstr "Brolis ar sesuo" 13191 13192#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13193msgid "Siblings" 13194msgstr "Broliai ar seserys" 13195 13196#: resources/views/admin/modules.phtml:177 13197#: resources/views/admin/modules.phtml:180 13198msgid "Sidebar" 13199msgstr "Šoninė juosta" 13200 13201#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13203#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13204#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13205msgid "Sidebars" 13206msgstr "Šoninės juostos" 13207 13208#. I18N: Name of a country or state 13209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13210msgid "Sierra Leone" 13211msgstr "Siera Leonė" 13212 13213#. I18N: Name of a module 13214#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13215#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13216msgid "Sign in" 13217msgstr "Prisijungti" 13218 13219#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13220#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13221msgid "Sign out" 13222msgstr "Atsijungti" 13223 13224#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13225#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13226msgid "Sign-in and registration" 13227msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13228 13229#: resources/views/help/date.phtml:136 13230msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13231msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13232 13233#. I18N: Name of a country or state 13234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13235msgid "Singapore" 13236msgstr "Singapūras" 13237 13238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13240msgid "Sister" 13241msgstr "Sesuo" 13242 13243#. I18N: A configuration setting 13244#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13245#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13246#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13247msgid "Site identification code" 13248msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13249 13250#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13251#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191 13252#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13253msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13254msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13255 13256#. I18N: A configuration setting 13257#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13258#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13259msgid "Site verification code" 13260msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13261 13262#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13263#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13264msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13265msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13266 13267#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13268#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13269msgid "Sitemaps" 13270msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13271 13272#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13273#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13274msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13275msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13276 13277#. I18N: a month in the Jewish calendar 13278#: app/Date/JewishDate.php:211 13279msgctxt "GENITIVE" 13280msgid "Sivan" 13281msgstr "Sivan" 13282 13283#. I18N: a month in the Jewish calendar 13284#: app/Date/JewishDate.php:315 13285msgctxt "INSTRUMENTAL" 13286msgid "Sivan" 13287msgstr "Sivan" 13288 13289#. I18N: a month in the Jewish calendar 13290#: app/Date/JewishDate.php:263 13291msgctxt "LOCATIVE" 13292msgid "Sivan" 13293msgstr "Sivan" 13294 13295#. I18N: a month in the Jewish calendar 13296#: app/Date/JewishDate.php:159 13297msgctxt "NOMINATIVE" 13298msgid "Sivan" 13299msgstr "Sivan" 13300 13301#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13302#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13303#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13304msgid "Skip to content" 13305msgstr "Pereiti prie turinio" 13306 13307#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13308msgid "Slave" 13309msgstr "Vergas" 13310 13311#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13312msgctxt "FEMALE" 13313msgid "Slave" 13314msgstr "Vergė" 13315 13316#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13317msgctxt "MALE" 13318msgid "Slave" 13319msgstr "Vergas" 13320 13321#. I18N: Name of a module 13322#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13323msgid "Slide show" 13324msgstr "Nuotraukų rodymas" 13325 13326#. I18N: Name of a country or state 13327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13328msgid "Slovakia" 13329msgstr "Slovakija" 13330 13331#. I18N: Name of a country or state 13332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13333msgid "Slovenia" 13334msgstr "Slovėnija" 13335 13336#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13337msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13338msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13339 13340#. I18N: Location of an LDS church temple 13341#: app/Elements/TempleCode.php:185 13342msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13343msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13344 13345#: app/Gedcom.php:719 13346msgid "Social security number" 13347msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13348 13349#. I18N: Name of a country or state 13350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13351msgid "Solomon Islands" 13352msgstr "Saliamono salos" 13353 13354#. I18N: Name of a country or state 13355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13356msgid "Somalia" 13357msgstr "Somalis" 13358 13359#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13360#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 13361msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13362msgstr "" 13363 13364#. I18N: Description of a “Data fix” module 13365#: app/Module/FixNameTags.php:95 13366msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13367msgstr "" 13368 13369#: resources/views/admin/tags.phtml:33 13370msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13371msgstr "" 13372 13373#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 13375msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13376msgstr "" 13377 13378#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13379#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522 13380msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13381msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13382 13383#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13384#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13385#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13386#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13387msgid "Son" 13388msgstr "Sūnus" 13389 13390#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13391#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13392#, php-format 13393msgid "Son of %s" 13394msgstr "Sūnus %s" 13395 13396#: app/Gedcom.php:1589 13397msgid "Sort date" 13398msgstr "" 13399 13400#. I18N: Label for a configuration option 13401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13402#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 13403#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13404#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13405#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13406#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13407#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13408#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13409#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13410#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13411#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13413#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13414#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13415#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13416msgid "Sort order" 13417msgstr "Rikiavimo tvarka" 13418 13419#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13420#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 13421msgid "Sosa" 13422msgstr "Sosa" 13423 13424#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13425msgid "Sosa-Stradonitz number" 13426msgstr "" 13427 13428#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13429msgid "Sounds like" 13430msgstr "Skamba kaip" 13431 13432#. I18N: Name of a module/report 13433#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1230 13434#: app/Gedcom.php:1242 app/Gedcom.php:1246 app/Gedcom.php:1250 13435#: app/Gedcom.php:1256 app/Gedcom.php:1262 13436#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 13437#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13438#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13439#: resources/views/admin/trees.phtml:231 13440#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:65 13441#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13442#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13443#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13444#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13445#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13446#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13447#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13448#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13449#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13450#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13452#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13453#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13455#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13458#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13460#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13462#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13463#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13464#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13465#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13466msgid "Source" 13467msgstr "Šaltinis" 13468 13469#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:463 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:709 13470#: app/Gedcom.php:732 app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:1088 13471#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1215 app/Gedcom.php:1606 13472#: app/Gedcom.php:1620 13473msgid "Source citation" 13474msgstr "" 13475 13476#: resources/views/admin/tags.phtml:322 13477msgid "Source citations" 13478msgstr "" 13479 13480#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:714 13482msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13483msgstr "" 13484 13485#. I18N: A configuration setting 13486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 13487#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13488msgid "Source type" 13489msgstr "Šaltinio tipas" 13490 13491#. I18N: Name of a module/list 13492#. I18N: Name of a module 13493#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13494#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13495#: app/Services/AdminService.php:183 13496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13497#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13498#: resources/views/admin/tags.phtml:397 13499#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13500#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13501#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13502#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13503#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13504#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13505#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13506#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13507#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13508#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13509#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13510#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13511#: resources/views/search-results.phtml:59 13512#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13513#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13515#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13517msgid "Sources" 13518msgstr "Šaltiniai" 13519 13520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13521msgid "Sources to the events" 13522msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13523 13524#. I18N: Name of a country or state 13525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13526msgid "South Africa" 13527msgstr "Pietų Afrika" 13528 13529#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13530msgid "South America" 13531msgstr "Pietų Amerika" 13532 13533#. I18N: Name of a country or state 13534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13535msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13536msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13537 13538#. I18N: Name of a country or state 13539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13540msgid "South Sudan" 13541msgstr "Pietų Sudanas" 13542 13543#. I18N: Name of a country or state 13544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13545msgid "Spain" 13546msgstr "Ispanija" 13547 13548#: app/SurnameTradition.php:91 13549msgctxt "Surname tradition" 13550msgid "Spanish" 13551msgstr "Ispanų" 13552 13553#. I18N: Location of an LDS church temple 13554#: app/Elements/TempleCode.php:188 13555msgid "Spokane, Washington, United States" 13556msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13557 13558#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13559#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13561#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13564#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13565msgid "Spouse" 13566msgstr "Sutuoktinis" 13567 13568#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13569#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13570#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13571#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13572msgid "Spouses" 13573msgstr "Sutuoktiniai" 13574 13575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13576#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13579#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13580msgid "Spouses and children" 13581msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13582 13583#. I18N: Name of a country or state 13584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13585msgid "Sri Lanka" 13586msgstr "Šri Lanka" 13587 13588#. I18N: Location of an LDS church temple 13589#: app/Elements/TempleCode.php:181 13590msgid "St. George, Utah, United States" 13591msgstr "St. George, Juta" 13592 13593#. I18N: Location of an LDS church temple 13594#: app/Elements/TempleCode.php:184 13595msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13596msgstr "St. Louis, Misuris" 13597 13598#. I18N: Location of an LDS church temple 13599#: app/Elements/TempleCode.php:187 13600msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13601msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13602 13603#: resources/views/admin/tags.phtml:28 13604msgid "Standard GEDCOM tags" 13605msgstr "" 13606 13607#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13608msgid "Start slide show on page load" 13609msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13610 13611#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13612msgid "Start year" 13613msgstr "Pradžios metai" 13614 13615#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13616msgid "Starting range of change dates" 13617msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13618 13619#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13620msgid "Statcounter™" 13621msgstr "" 13622 13623#: app/Gedcom.php:387 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:774 13624#: app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1490 13625msgid "State" 13626msgstr "Valstija" 13627 13628#. I18N: Name of a module 13629#. I18N: Name of a module/chart 13630#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13631#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13632#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13633#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13634#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13635msgid "Statistics" 13636msgstr "Statistika" 13637 13638#: app/Gedcom.php:460 app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:607 app/Gedcom.php:627 13639#: app/Gedcom.php:638 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:1108 13640#: app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1380 13641#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13642#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13643msgid "Status" 13644msgstr "Padėtis" 13645 13646#: app/Gedcom.php:461 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:608 app/Gedcom.php:628 13647#: app/Gedcom.php:707 13648msgid "Status change date" 13649msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13650 13651#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13652#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13653#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13654#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13655msgid "Stillborn: exempt" 13656msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13657 13658#. I18N: Location of an LDS church temple 13659#: app/Elements/TempleCode.php:189 13660msgid "Stockholm, Sweden" 13661msgstr "Stockholm, Švedija" 13662 13663#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13664#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13665#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13666msgid "Stop" 13667msgstr "Stabdyti" 13668 13669#. I18N: Name of a module 13670#: app/Module/StoriesModule.php:205 13671#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13672#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13673msgid "Stories" 13674msgstr "Istorijos" 13675 13676#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13677msgid "Story" 13678msgstr "Istorija" 13679 13680#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13681#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13682#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13683msgid "Story title" 13684msgstr "Istorijos pavadinimas" 13685 13686#: app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1315 13687msgid "Street name" 13688msgstr "" 13689 13690#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13691#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13692#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48 13693#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13694msgid "Subject" 13695msgstr "Tema" 13696 13697#: app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:836 13698#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 app/Submission.php:44 13699#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13700msgid "Submission" 13701msgstr "Pateikimas" 13702 13703#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13704#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13705#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13706#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13707#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13708msgid "Submitted but not yet cleared" 13709msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13710 13711#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:813 13712#: app/Gedcom.php:847 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 13713#: resources/views/admin/trees.phtml:264 13714#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13715#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13716msgid "Submitter" 13717msgstr "Pateikėjas" 13718 13719#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13720msgid "Submitter name" 13721msgstr "" 13722 13723#. I18N: Name of a module/list 13724#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13725#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13727#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13728#: resources/views/admin/tags.phtml:878 13729#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13730#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13731msgid "Submitters" 13732msgstr "" 13733 13734#. I18N: Name of a country or state 13735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13736msgid "Sudan" 13737msgstr "Sudanas" 13738 13739#. I18N: abbreviation for Sunday 13740#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13741#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13742msgid "Sun" 13743msgstr "Sek." 13744 13745#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13746msgid "Sunday" 13747msgstr "Sekmadienis" 13748 13749#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13750#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13751#, php-format 13752msgid "Support and documentation can be found at %s." 13753msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13754 13755#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13756msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13757msgstr "" 13758 13759#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13760msgid "Support for SQL Server is experimental." 13761msgstr "" 13762 13763#. I18N: Name of a country or state 13764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13765msgid "Suriname" 13766msgstr "Surinamas" 13767 13768#: app/Gedcom.php:657 app/Gedcom.php:669 app/Gedcom.php:672 13769#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13770#: resources/views/branches-page.phtml:27 13771#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 13772#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 13773#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241 13774#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13775#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13776#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13777msgid "Surname" 13778msgstr "Pavardė" 13779 13780#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13781msgid "Surname distribution chart" 13782msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13783 13784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13785msgid "Surname list style" 13786msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13787 13788#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13789msgid "Surname option" 13790msgstr "Nustatymai pavardėms" 13791 13792#: app/Gedcom.php:656 app/Gedcom.php:668 app/Gedcom.php:671 13793msgid "Surname prefix" 13794msgstr "Pavardės priešdėlis" 13795 13796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:696 13797msgid "Surname tradition" 13798msgstr "Pavardžių tradicija" 13799 13800#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13801#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13802#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13803#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13804msgid "Surnames" 13805msgstr "" 13806 13807#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13808#: app/SurnameTradition.php:113 13809msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13810msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 13811 13812#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13813#: app/SurnameTradition.php:106 13814msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13815msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 13816 13817#. I18N: Location of an LDS church temple 13818#: app/Elements/TempleCode.php:190 13819msgid "Suva, Fiji" 13820msgstr "Suva, Fidžis" 13821 13822#. I18N: Name of a country or state 13823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13824msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13825msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 13826 13827#. I18N: Reverse the order of two individuals 13828#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13829msgid "Swap individuals" 13830msgstr "Sukeisti asmenis" 13831 13832#. I18N: Name of a country or state 13833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13834msgid "Swaziland" 13835msgstr "Svazilandas" 13836 13837#. I18N: Name of a country or state 13838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13839msgid "Sweden" 13840msgstr "Švedija" 13841 13842#. I18N: Name of a country or state 13843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13844msgid "Switzerland" 13845msgstr "Šveicarija" 13846 13847#. I18N: Location of an LDS church temple 13848#: app/Elements/TempleCode.php:192 13849msgid "Sydney, Australia" 13850msgstr "Sydney, Australija" 13851 13852#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13853msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13854msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 13855 13856#. I18N: Name of a country or state 13857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13858msgid "Syria" 13859msgstr "Sirija" 13860 13861#: resources/views/admin/modules.phtml:169 13862#: resources/views/admin/modules.phtml:172 13863msgid "Tab" 13864msgstr "Skirtukas" 13865 13866#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13867#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13868#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13869#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13870msgid "Table prefix" 13871msgstr "Lentelės priešdėlis" 13872 13873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13874#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13875#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13876#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13877#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13879#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13880#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13881#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13883#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13884#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13885#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13887#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13888msgctxt "paper size" 13889msgid "Tabloid" 13890msgstr "" 13891 13892#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13894#: resources/views/admin/modules.phtml:82 13895#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13896msgid "Tabs" 13897msgstr "Kortelės" 13898 13899#. I18N: Location of an LDS church temple 13900#: app/Elements/TempleCode.php:193 13901msgid "Taipei, Taiwan" 13902msgstr "Taipei, Taivanas" 13903 13904#. I18N: Name of a country or state 13905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13906msgid "Taiwan" 13907msgstr "Taivanas" 13908 13909#. I18N: Name of a country or state 13910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13911msgid "Tajikistan" 13912msgstr "Tadžikistanas" 13913 13914#. I18N: Location of an LDS church temple 13915#: app/Elements/TempleCode.php:194 13916msgid "Tampico, Mexico" 13917msgstr "Tampico, Meksika" 13918 13919#. I18N: a month in the Jewish calendar 13920#: app/Date/JewishDate.php:213 13921msgctxt "GENITIVE" 13922msgid "Tamuz" 13923msgstr "Tamuz" 13924 13925#. I18N: a month in the Jewish calendar 13926#: app/Date/JewishDate.php:317 13927msgctxt "INSTRUMENTAL" 13928msgid "Tamuz" 13929msgstr "Tamuz" 13930 13931#. I18N: a month in the Jewish calendar 13932#: app/Date/JewishDate.php:265 13933msgctxt "LOCATIVE" 13934msgid "Tamuz" 13935msgstr "Tamuz" 13936 13937#. I18N: a month in the Jewish calendar 13938#: app/Date/JewishDate.php:161 13939msgctxt "NOMINATIVE" 13940msgid "Tamuz" 13941msgstr "Tamuz" 13942 13943#. I18N: Name of a country or state 13944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13945msgid "Tanzania" 13946msgstr "Tanzanija" 13947 13948#. I18N: The name of a colour-scheme 13949#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13950msgid "Teal Top" 13951msgstr "Smaragdinė viršūnė" 13952 13953#. I18N: A configuration setting 13954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 13955msgid "Technical help contact" 13956msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 13957 13958#. I18N: Location of an LDS church temple 13959#: app/Elements/TempleCode.php:195 13960msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13961msgstr "" 13962 13963#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 13964msgid "Templates" 13965msgstr "Šablonai" 13966 13967#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 13968#: app/Gedcom.php:462 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:609 app/Gedcom.php:629 13969#: app/Gedcom.php:708 app/Gedcom.php:848 13970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13971msgid "Temple" 13972msgstr "Šventykla" 13973 13974#. I18N: a month in the Jewish calendar 13975#: app/Date/JewishDate.php:199 13976msgctxt "GENITIVE" 13977msgid "Tevet" 13978msgstr "Tevet" 13979 13980#. I18N: a month in the Jewish calendar 13981#: app/Date/JewishDate.php:303 13982msgctxt "INSTRUMENTAL" 13983msgid "Tevet" 13984msgstr "Tevet" 13985 13986#. I18N: a month in the Jewish calendar 13987#: app/Date/JewishDate.php:251 13988msgctxt "LOCATIVE" 13989msgid "Tevet" 13990msgstr "Tevet" 13991 13992#. I18N: a month in the Jewish calendar 13993#: app/Date/JewishDate.php:147 13994msgctxt "NOMINATIVE" 13995msgid "Tevet" 13996msgstr "Tevet" 13997 13998#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:466 app/Gedcom.php:544 app/Gedcom.php:712 13999#: app/Gedcom.php:735 app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1091 14000#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1233 app/Gedcom.php:1266 14001#: app/Gedcom.php:1573 app/Gedcom.php:1609 app/Gedcom.php:1623 14002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581 14003#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14004msgid "Text" 14005msgstr "Tekstas" 14006 14007#. I18N: Name of a country or state 14008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14009msgid "Thailand" 14010msgstr "Tailandas" 14011 14012#: resources/views/help/name.phtml:8 14013msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14014msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 14015 14016#: resources/views/help/surname.phtml:8 14017msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14018msgstr "" 14019 14020#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14021#, php-format 14022msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14023msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 14024 14025#: resources/views/admin/tags.phtml:31 14026msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14027msgstr "" 14028 14029#. I18N: Location of an LDS church temple 14030#: app/Elements/TempleCode.php:104 14031msgid "The Hague, Netherlands" 14032msgstr "The Hague, Olandija" 14033 14034#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14035#, php-format 14036msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14037msgstr "" 14038 14039#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14040#, php-format 14041msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14042msgstr "" 14043 14044#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14045#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14046msgid "The PHP temporary folder is missing." 14047msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 14048 14049#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14050#, php-format 14051msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14052msgstr "" 14053 14054#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14055#, php-format 14056msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14057msgstr "" 14058 14059#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14060msgid "The URL was copied to the clipboard" 14061msgstr "" 14062 14063#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19 14064#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14065#, php-format 14066msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14067msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 14068 14069#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14070msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14071msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 14072 14073#. I18N: Description of the “Calendar” module 14074#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14075msgid "The calendar menu." 14076msgstr "" 14077 14078#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14079#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14080#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14081#, php-format 14082msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14083msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 14084 14085#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14086#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14087#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14088#, php-format 14089msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14090msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 14091 14092#. I18N: Description of the “Charts” module 14093#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14094msgid "The charts menu." 14095msgstr "" 14096 14097#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14098msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14099msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 14100 14101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14102msgid "The date and time of the last update" 14103msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 14104 14105#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14106#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14107#, php-format 14108msgid "The details for “%s” have been updated." 14109msgstr "" 14110 14111#. I18N: %s is a filename 14112#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14113#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:232 14114#, php-format 14115msgid "The family tree has been exported to %s." 14116msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 14117 14118#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14119#, php-format 14120msgid "The family tree “%s” already exists." 14121msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 14122 14123#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14124#, php-format 14125msgid "The family tree “%s” has been created." 14126msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 14127 14128#. I18N: %s is the name of a family tree 14129#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14130#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14131#, php-format 14132msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14133msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 14134 14135#. I18N: %s is the name of a family tree 14136#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14137#, php-format 14138msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14139msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14140 14141#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14142msgid "The family trees have been merged successfully." 14143msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14144 14145#. I18N: Description of the “Family trees” module 14146#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14147msgid "The family trees menu." 14148msgstr "" 14149 14150#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14151#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14152#, php-format 14153msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14154msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14155 14156#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:121 14157#, php-format 14158msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14159msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14160 14161#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14162#, php-format 14163msgid "The file %s could not be created." 14164msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14165 14166#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14167#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14168#, php-format 14169msgid "The file %s could not be deleted." 14170msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14171 14172#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14173#, php-format 14174msgid "The file %s has been deleted." 14175msgstr "Byla %s ištrinta." 14176 14177#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:128 14178#, php-format 14179msgid "The file %s has been uploaded." 14180msgstr "Byla %s įkelta." 14181 14182#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14183#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14184msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14185msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14186 14187#. I18N: %s is a filename 14188#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14189#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14190#, php-format 14191msgid "The file “%s” does not exist." 14192msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14193 14194#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14195msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14196msgstr "" 14197 14198#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14199#, php-format 14200msgid "The folder %s could not be deleted." 14201msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14202 14203#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:194 14204#, php-format 14205msgid "The folder %s has been created." 14206msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14207 14208#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14209#, php-format 14210msgid "The folder %s has been deleted." 14211msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14212 14213#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14214msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14215msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14216 14217#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14218#, php-format 14219msgid "The folder “%s” does not exist." 14220msgstr "" 14221 14222#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14223msgid "The following facts and events were found in both records." 14224msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14225 14226#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14227#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14228#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14229#, php-format 14230msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14231msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14232 14233#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14234msgid "The following list shows typical requirements." 14235msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14236 14237#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14238msgid "The help text has not been written for this item." 14239msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14240 14241#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14243msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14244msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14245 14246#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14248msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14249msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14250 14251#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14252#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14253#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14254#, php-format 14255msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14256msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14257 14258#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14259#, php-format 14260msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14261msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14262 14263#. I18N: Description of the “Lists” module 14264#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14265msgid "The lists menu." 14266msgstr "" 14267 14268#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14269#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14270msgid "The location has been created" 14271msgstr "" 14272 14273#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14274msgid "The location of this place is not known." 14275msgstr "" 14276 14277#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14278#, php-format 14279msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14280msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14281 14282#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14283#, php-format 14284msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14285msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14286 14287#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14288msgid "The media object has been created" 14289msgstr "" 14290 14291#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14292msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14293msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14294 14295#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14296#, php-format 14297msgid "The message was not sent to %s." 14298msgstr "" 14299 14300#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14301#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14302#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14303msgid "The message was not sent." 14304msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14305 14306#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14307#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14308#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14309#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14310#, php-format 14311msgid "The message was successfully sent to %s." 14312msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14313 14314#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14315#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14316#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14317#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14318#, php-format 14319msgid "The module “%s” has been disabled." 14320msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14321 14322#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14323#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14324#, php-format 14325msgid "The module “%s” has been enabled." 14326msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14327 14328#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14330msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14331msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14332 14333#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 14335msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14336msgstr "" 14337 14338#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14339msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14340msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14341 14342#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14343msgid "The note has been created" 14344msgstr "" 14345 14346#: app/Validator.php:234 app/Validator.php:250 app/Validator.php:260 14347#: app/Validator.php:292 app/Validator.php:311 app/Validator.php:334 14348#: app/Validator.php:353 app/Validator.php:369 app/Validator.php:385 14349#, php-format 14350msgid "The parameter “%s” is missing." 14351msgstr "" 14352 14353#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14354msgid "The password needs to be at least six characters long." 14355msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14356 14357#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14358#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14359msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14360msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14361 14362#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14363#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14364msgid "The password reset link has expired." 14365msgstr "" 14366 14367#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14368#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14369msgid "The place hierarchy." 14370msgstr "" 14371 14372#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14373#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14374msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14375msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14376 14377#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14378#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14379msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14380msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14381 14382#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14383#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14384#, php-format 14385msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14386msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14387 14388#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14389#, php-format 14390msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14391msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14392 14393#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14394#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14395#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14396#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14397#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14398#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14399#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14400#, php-format 14401msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14402msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14403 14404#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14405#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14406#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14408msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14409msgstr "" 14410 14411#: app/Gedcom.php:1106 app/Gedcom.php:1162 14412msgid "The problem" 14413msgstr "" 14414 14415#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14416#, php-format 14417msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14418msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14419 14420#. I18N: Description of the “Reports” module 14421#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14422msgid "The reports menu." 14423msgstr "" 14424 14425#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14426msgid "The repository has been created" 14427msgstr "" 14428 14429#. I18N: Description of the “Search” module 14430#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14431msgid "The search menu." 14432msgstr "" 14433 14434#: app/Services/SearchService.php:1161 14435msgid "The search returned too many results." 14436msgstr "" 14437 14438#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14439msgid "The server configuration is OK." 14440msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14441 14442#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14443msgid "The server could not understand this request." 14444msgstr "" 14445 14446#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14447msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14448msgstr "" 14449 14450#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14451#: app/Services/UpgradeService.php:174 app/Services/UpgradeService.php:206 14452#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14453msgid "The server’s time limit has been reached." 14454msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14455 14456#. I18N: Description of “Statistics” module 14457#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14458msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14459msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14460 14461#: app/Gedcom.php:1103 app/Gedcom.php:1159 14462msgid "The solution" 14463msgstr "" 14464 14465#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14466msgid "The source has been created" 14467msgstr "" 14468 14469#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14470msgid "The submission has been created" 14471msgstr "" 14472 14473#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14474msgid "The submitter has been created" 14475msgstr "" 14476 14477#: resources/views/help/name.phtml:13 14478#, php-format 14479msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14480msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14481 14482#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 14484#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14485msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14486msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14487 14488#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14489#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14490#, php-format 14491msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14492msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14493msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14494msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14495msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14496 14497#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 14498msgid "The upgrade is complete." 14499msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14500 14501#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14502#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14503msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14504msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14505 14506#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14507#, php-format 14508msgid "The user %s has been deleted." 14509msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14510 14511#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14512#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14513msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14514msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14515 14516#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14517#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14518msgid "The username or password is incorrect." 14519msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14520 14521#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14522#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14523msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14524msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14525 14526#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14527#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14530#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14531#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14532#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14533#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14534#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14535#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14536#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14537#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14538#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14539#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14540#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14541#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14542#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14543#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14544#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14545#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14546#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14547#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:61 14548msgid "The website preferences have been updated." 14549msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14550 14551#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14552#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14553msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14554msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14555 14556#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14557#: resources/views/admin/modules.phtml:256 14558#: resources/views/admin/modules.phtml:259 14559#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 14560msgid "Theme" 14561msgstr "Tema" 14562 14563#. I18N: Name of a module 14564#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14565msgid "Theme change" 14566msgstr "Temos keitimas" 14567 14568#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14570#: resources/views/admin/modules.phtml:118 14571#: resources/views/admin/modules.phtml:120 14572msgid "Themes" 14573msgstr "Temos" 14574 14575#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14576msgid "There are no facts for this individual." 14577msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14578 14579#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14580msgid "There are no links to this media object." 14581msgstr "" 14582 14583#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14584msgid "There are no media objects for this individual." 14585msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14586 14587#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14588msgid "There are no notes for this individual." 14589msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14590 14591#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 14592#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14593msgid "There are no pending changes." 14594msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14595 14596#: app/Module/ResearchTaskModule.php:128 14597msgid "There are no research tasks in this family tree." 14598msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14599 14600#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14601msgid "There are no source citations for this individual." 14602msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14603 14604#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14605#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14606#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14607msgid "There are pending changes for you to moderate." 14608msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14609 14610#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14611#, php-format 14612msgid "There have been no changes within the last %s day." 14613msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14614msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14615msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14616msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14617 14618#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14619#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14620#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14621#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:131 14622#: app/Services/MediaFileService.php:226 14623msgid "There was an error uploading your file." 14624msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14625 14626#. I18N: a month in the French republican calendar 14627#: app/Date/FrenchDate.php:169 14628msgctxt "GENITIVE" 14629msgid "Thermidor" 14630msgstr "Thermidor" 14631 14632#. I18N: a month in the French republican calendar 14633#: app/Date/FrenchDate.php:263 14634msgctxt "INSTRUMENTAL" 14635msgid "Thermidor" 14636msgstr "Thermidor" 14637 14638#. I18N: a month in the French republican calendar 14639#: app/Date/FrenchDate.php:216 14640msgctxt "LOCATIVE" 14641msgid "Thermidor" 14642msgstr "Thermidor" 14643 14644#. I18N: a month in the French republican calendar 14645#: app/Date/FrenchDate.php:122 14646msgctxt "NOMINATIVE" 14647msgid "Thermidor" 14648msgstr "Thermidor" 14649 14650#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14651msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14652msgstr "" 14653 14654#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:36 14655#, php-format 14656msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14657msgstr "" 14658 14659#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14660msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14661msgstr "" 14662 14663#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14664msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14665msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14666 14667#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14668msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14669msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14670 14671#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14672msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14673msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14674 14675#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14676#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 14677#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14678#: resources/views/register-page.phtml:53 14679#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14680msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14681msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14682 14683#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14684msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14685msgstr "" 14686 14687#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14688msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14689msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14690 14691#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14692msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14693msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14694 14695#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14696#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14697#, php-format 14698msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14699msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14700 14701#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14702msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14703msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14704 14705#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14706#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14707#, php-format 14708msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14709msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14710 14711#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14712#, php-format 14713msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14714msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14715msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14716msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14717msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14718 14719#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14720msgid "This family tree has no images to display." 14721msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14722 14723#. I18N: do not translate the #keywords# 14724#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14725msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14726msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14727 14728#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14729#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14730#, php-format 14731msgid "This family tree was last updated on %s." 14732msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14733 14734#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 14735msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14736msgstr "" 14737 14738#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14739#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14740msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14741msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14742 14743#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14745msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14746msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14747 14748#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:69 14749msgid "This form has expired. Try again." 14750msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14751 14752#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14753msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14754msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14755 14756#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14757msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14758msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14759 14760#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14761#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14762#, php-format 14763msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14764msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14765 14766#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14767msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14768msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14769 14770#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14771#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14772#, php-format 14773msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14774msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14775 14776#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14778#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14779msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14780msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14781 14782#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14783#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14784#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14785#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14786#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14787#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14788#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1798 14789#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1823 14790#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14791#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14792#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14793#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14794#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14795#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14796#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14797#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14798#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14799#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14800#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14801#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14802msgid "This information is not available." 14803msgstr "" 14804 14805#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14806#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14807#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14808#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14809#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14810#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14811#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14812#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:864 14813#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1178 14814#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1198 14815#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1218 14816#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1238 14817#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1258 14818#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1278 14819msgid "This information is private and cannot be shown." 14820msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 14821 14822#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14823msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14824msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 14825 14826#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14827#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14828#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14829#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14830#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14831#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14832msgid "This is case sensitive." 14833msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 14834 14835#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:169 14836#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14837#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14838msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14839msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 14840 14841#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14842#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 14843msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14844msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 14845 14846#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 14847#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47 14848#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14849#: resources/views/register-page.phtml:41 14850#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14851msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14852msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 14853 14854#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14855msgid "This link is valid for one hour." 14856msgstr "" 14857 14858#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14859msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14860msgstr "" 14861 14862#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14863msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14864msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 14865 14866#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14867msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14868msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 14869 14870#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14871#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14872#, php-format 14873msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14874msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 14875 14876#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14877msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14878msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 14879 14880#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14881#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14882#, php-format 14883msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14884msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 14885 14886#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14887#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14888#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14889#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14890msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14891msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 14892 14893#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14894msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14895msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 14896 14897#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14898#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 14899#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 14900msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14901msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 14902 14903#: app/Auth.php:377 app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 14904msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14905msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14906 14907#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 14908msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14909msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14910 14911#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14912#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 14913#, php-format 14914msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14915msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14916 14917#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 14918msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14919msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14920 14921#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14922#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 14923#, php-format 14924msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14925msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14926 14927#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14928#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 14929msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14930msgstr "" 14931 14932#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14933#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 14934msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14935msgstr "" 14936 14937#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 14939msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14940msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 14941 14942#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 14944msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14945msgstr "" 14946 14947#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 14949msgid "This option will make it easier for users to download images." 14950msgstr "" 14951 14952#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14953#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 14954msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14955msgstr "" 14956 14957#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14958#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 14959msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14960msgstr "" 14961 14962#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23 14963#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 14964msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14965msgstr "" 14966 14967#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 14968#, php-format 14969msgid "This page has been viewed %s time." 14970msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14971msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 14972msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 14973msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 14974 14975#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 14976msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14977msgstr "" 14978 14979#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:406 app/Auth.php:493 14980#: app/Auth.php:522 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 14981msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14982msgstr "" 14983 14984#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 14985msgid "This record does not exist." 14986msgstr "" 14987 14988#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 14989msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14990msgstr "" 14991 14992#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14993#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 14994#, php-format 14995msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14996msgstr "" 14997 14998#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 14999msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15000msgstr "" 15001 15002#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15003#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15004#, php-format 15005msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15006msgstr "" 15007 15008#: app/Auth.php:435 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15009msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15010msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 15011 15012#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15013msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15014msgstr "" 15015 15016#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 15017msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15018msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 15019 15020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 15021msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15022msgstr "" 15023 15024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 15025msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15026msgstr "" 15027 15028#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 15029msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15030msgstr "" 15031 15032#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 15033msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15034msgstr "" 15035 15036#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15037#, php-format 15038msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15039msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 15040 15041#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 15043msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15044msgstr "" 15045 15046#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15047msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15048msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 15049 15050#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15052msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15053msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 15054 15055#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15056msgid "This user account does not have access to any tree." 15057msgstr "" 15058 15059#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15060msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15061msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 15062 15063#: app/Services/UpgradeService.php:288 15064msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15065msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 15066 15067#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15068msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15069msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 15070 15071#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15072msgid "This website is operated by the following individuals." 15073msgstr "" 15074 15075#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15076#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15077#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15078msgid "This website is temporarily unavailable" 15079msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 15080 15081#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15082msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15083msgstr "" 15084 15085#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15086msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15087msgstr "" 15088 15089#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15090msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15091msgstr "" 15092 15093#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15094msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15095msgstr "" 15096 15097#. I18N: %s is the name of a family tree 15098#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15099#, php-format 15100msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15101msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 15102 15103#. I18N: abbreviation for Thursday 15104#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15105#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15106msgid "Thu" 15107msgstr "Ket." 15108 15109#: app/Gedcom.php:1529 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15110msgid "Thumbnail image" 15111msgstr "" 15112 15113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15115msgid "Thumbnail images" 15116msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 15117 15118#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15119msgid "Thursday" 15120msgstr "Ketvirtadienis" 15121 15122#. I18N: Location of an LDS church temple 15123#: app/Elements/TempleCode.php:197 15124msgid "Tijuana, Mexico" 15125msgstr "" 15126 15127#: app/Gedcom.php:480 app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1515 15128#: app/Gedcom.php:1519 15129msgid "Time" 15130msgstr "Laikas" 15131 15132#: app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:594 app/Gedcom.php:726 app/Gedcom.php:746 15133#: app/Gedcom.php:777 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:840 15134msgid "Time of last change" 15135msgstr "" 15136 15137#. I18N: A configuration setting 15138#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 15140#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15141msgid "Time zone" 15142msgstr "" 15143 15144#. I18N: Name of a module/chart 15145#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15146msgid "Timeline" 15147msgstr "Laiko juosta" 15148 15149#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15150#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15151msgid "Timestamp" 15152msgstr "Laiko žymė" 15153 15154#. I18N: Name of a country or state 15155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15156msgid "Timor-Leste" 15157msgstr "Rytų Timoras" 15158 15159#: app/Date/JalaliDate.php:276 15160msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15161msgid "Tir" 15162msgstr "Tir" 15163 15164#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15165#: app/Date/JalaliDate.php:145 15166msgctxt "GENITIVE" 15167msgid "Tir" 15168msgstr "Tir" 15169 15170#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15171#: app/Date/JalaliDate.php:235 15172msgctxt "INSTRUMENTAL" 15173msgid "Tir" 15174msgstr "Tir" 15175 15176#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15177#: app/Date/JalaliDate.php:190 15178msgctxt "LOCATIVE" 15179msgid "Tir" 15180msgstr "Tir" 15181 15182#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15183#: app/Date/JalaliDate.php:100 15184msgctxt "NOMINATIVE" 15185msgid "Tir" 15186msgstr "Tir" 15187 15188#. I18N: a month in the Jewish calendar 15189#: app/Date/JewishDate.php:193 15190msgctxt "GENITIVE" 15191msgid "Tishrei" 15192msgstr "Tishrei" 15193 15194#. I18N: a month in the Jewish calendar 15195#: app/Date/JewishDate.php:297 15196msgctxt "INSTRUMENTAL" 15197msgid "Tishrei" 15198msgstr "Tishrei" 15199 15200#. I18N: a month in the Jewish calendar 15201#: app/Date/JewishDate.php:245 15202msgctxt "LOCATIVE" 15203msgid "Tishrei" 15204msgstr "Tishrei" 15205 15206#. I18N: a month in the Jewish calendar 15207#: app/Date/JewishDate.php:141 15208msgctxt "NOMINATIVE" 15209msgid "Tishrei" 15210msgstr "Tishrei" 15211 15212#: app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:812 15213#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15214#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15215#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15216#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15217#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:34 15218#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:107 15219#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15220#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15221#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15222#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15223#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15224#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15225#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15226msgid "Title" 15227msgstr "Titulas" 15228 15229#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15230#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15231#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38 15232msgctxt "Email recipient" 15233msgid "To" 15234msgstr "" 15235 15236#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15237#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15238msgctxt "End of date range" 15239msgid "To" 15240msgstr "" 15241 15242#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15243msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15244msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15245 15246#: resources/views/admin/tags.phtml:939 15247msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15248msgstr "" 15249 15250#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15251msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15252msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15253 15254#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15255msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15256msgstr "" 15257 15258#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 15260msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15261msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15262 15263#. I18N: “Apache” is a software program. 15264#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15265msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15266msgstr "" 15267 15268#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15269#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15270msgid "To set a new password, follow this link." 15271msgstr "" 15272 15273#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15274#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15275msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15276msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15277 15278#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 15279msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15280msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15281 15282#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15283#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15284#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15285#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15286#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15287msgid "To use this service, you need an API key." 15288msgstr "" 15289 15290#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15291msgid "To use this service, you need an account." 15292msgstr "" 15293 15294#. I18N: Name of a country or state 15295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15296msgid "Togo" 15297msgstr "Togas" 15298 15299#. I18N: Name of a country or state 15300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15301msgid "Tokelau" 15302msgstr "Tokelau" 15303 15304#. I18N: Location of an LDS church temple 15305#: app/Elements/TempleCode.php:198 15306msgid "Tokyo, Japan" 15307msgstr "Tokyo, Japonija" 15308 15309#. I18N: Type of media object 15310#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15311msgid "Tombstone" 15312msgstr "Paminklas" 15313 15314#. I18N: Name of a country or state 15315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15316msgid "Tonga" 15317msgstr "Tonga" 15318 15319#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15320msgid "Too many requests. Try again later." 15321msgstr "" 15322 15323#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15324#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15325#, php-format 15326msgid "Top %s given name" 15327msgid_plural "Top %s given names" 15328msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15329msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15330msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15331 15332#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15333#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15334#, php-format 15335msgid "Top %s surname" 15336msgid_plural "Top %s surnames" 15337msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15338msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15339msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15340 15341#. I18N: i.e. most popular given name. 15342#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15343msgid "Top given name" 15344msgstr "Dažniausias vardas" 15345 15346#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15347#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15348#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15349msgid "Top given names" 15350msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15351 15352#. I18N: i.e. most popular surname. 15353#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15354msgid "Top surname" 15355msgstr "Dažniausia pavardė" 15356 15357#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15358#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15359#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15360msgid "Top surnames" 15361msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15362 15363#. I18N: Location of an LDS church temple 15364#: app/Elements/TempleCode.php:199 15365msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15366msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15367 15368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15369#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15370#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15371#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15372#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15373#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15374#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15375#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15376#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15377#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15378#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15379#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15380#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15381#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15382#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15384#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15385#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15386msgid "Total" 15387msgstr "Iš viso" 15388 15389#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15390msgid "Total accepted changes: " 15391msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15392 15393#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15394msgid "Total births" 15395msgstr "Iš viso gimusių" 15396 15397#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15398msgid "Total dead" 15399msgstr "Iš viso mirusių" 15400 15401#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15402msgid "Total deaths" 15403msgstr "Iš viso mirusių" 15404 15405#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15406msgid "Total divorces" 15407msgstr "Iš viso skyrybų" 15408 15409#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15410#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15411#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15412msgid "Total events" 15413msgstr "Iš viso įvykių" 15414 15415#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15416#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15417#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15418#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15420#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15421#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15422msgid "Total families" 15423msgstr "Iš viso šeimų" 15424 15425#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15426msgid "Total females" 15427msgstr "Iš viso moterų" 15428 15429#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15430msgid "Total given names" 15431msgstr "Iš viso vardų" 15432 15433#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15434#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15435#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15436#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15437#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15440#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15441#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15442#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15443#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15444#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15445msgid "Total individuals" 15446msgstr "Iš viso vardų" 15447 15448#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15449msgid "Total living" 15450msgstr "Iš viso gyvenačių" 15451 15452#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15453msgid "Total males" 15454msgstr "Iš viso vyrų" 15455 15456#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15457msgid "Total marriages" 15458msgstr "Iš viso vedybų" 15459 15460#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15461msgid "Total pending changes: " 15462msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15463 15464#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15465#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15466#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15467msgid "Total surnames" 15468msgstr "Iš viso pavardžių" 15469 15470#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15471msgid "Total users" 15472msgstr "Iš viso narių" 15473 15474#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15475#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15476#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15477#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15478#: resources/views/admin/modules.phtml:110 15479#: resources/views/admin/modules.phtml:112 15480#: resources/views/admin/modules.phtml:240 15481#: resources/views/admin/modules.phtml:243 15482#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15483msgid "Tracking and analytics" 15484msgstr "Sėkimai ir analizės" 15485 15486#: app/Gedcom.php:849 15487msgid "Trailer" 15488msgstr "Priekaba" 15489 15490#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15491#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15492#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15493#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15494msgid "Tree" 15495msgstr "" 15496 15497#. I18N: The third day in the French republican calendar 15498#: app/Date/FrenchDate.php:305 15499msgid "Tridi" 15500msgstr "Tridi" 15501 15502#. I18N: Name of a country or state 15503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15504msgid "Trinidad and Tobago" 15505msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15506 15507#. I18N: Location of an LDS church temple 15508#: app/Elements/TempleCode.php:200 15509msgid "Trujillo, Peru" 15510msgstr "" 15511 15512#. I18N: abbreviation for Tuesday 15513#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15514#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15515msgid "Tue" 15516msgstr "Antr." 15517 15518#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15519msgid "Tuesday" 15520msgstr "Antradienis" 15521 15522#. I18N: Name of a country or state 15523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15524msgid "Tunisia" 15525msgstr "Tunisas" 15526 15527#. I18N: Name of a country or state 15528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15529msgid "Turkey" 15530msgstr "Turkija" 15531 15532#. I18N: Name of a country or state 15533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15534msgid "Turkmenistan" 15535msgstr "Turkmėnija" 15536 15537#. I18N: Name of a country or state 15538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15539msgid "Turks and Caicos Islands" 15540msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15541 15542#. I18N: Name of a country or state 15543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15544msgid "Tuvalu" 15545msgstr "Tuvalu" 15546 15547#. I18N: Location of an LDS church temple 15548#: app/Elements/TempleCode.php:196 15549msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15550msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika" 15551 15552#. I18N: Location of an LDS church temple 15553#: app/Elements/TempleCode.php:201 15554msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15555msgstr "" 15556 15557#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:531 15558#: app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1194 15559#: app/Gedcom.php:1201 app/Gedcom.php:1460 app/Gedcom.php:1534 15560#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15561#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15562#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15563#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15564#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15565#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15566#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15567#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61 15568#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15569#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15570msgid "Type" 15571msgstr "Tipas" 15572 15573#: app/Gedcom.php:1223 15574msgid "Type of abbreviation" 15575msgstr "" 15576 15577#: app/Gedcom.php:1247 15578msgid "Type of administrative ID" 15579msgstr "" 15580 15581#: app/Gedcom.php:1251 15582msgid "Type of demographic data" 15583msgstr "" 15584 15585#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:633 app/Gedcom.php:1202 15586msgid "Type of event" 15587msgstr "" 15588 15589#: app/Gedcom.php:635 15590msgid "Type of fact" 15591msgstr "" 15592 15593#: app/Gedcom.php:646 15594msgid "Type of identification number" 15595msgstr "" 15596 15597#: app/Gedcom.php:1240 15598msgid "Type of location" 15599msgstr "" 15600 15601#: app/Gedcom.php:447 15602msgid "Type of marriage" 15603msgstr "" 15604 15605#: app/Gedcom.php:673 15606msgid "Type of name" 15607msgstr "" 15608 15609#: app/Gedcom.php:453 app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:730 app/Gedcom.php:754 15610#: app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:805 15611msgid "Type of reference number" 15612msgstr "" 15613 15614#: app/Gedcom.php:1109 app/Gedcom.php:1165 15615msgid "Type of research task" 15616msgstr "" 15617 15618#. I18N: A configuration setting 15619#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:503 app/Gedcom.php:552 app/Gedcom.php:787 15620#: app/Gedcom.php:835 app/Gedcom.php:876 app/Gedcom.php:1117 15621#: app/Gedcom.php:1455 app/Gedcom.php:1495 app/Gedcom.php:1533 15622#: app/Gedcom.php:1574 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15623#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32 15624#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15625#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 15626#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15627#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15628#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15629#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15630#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15631#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 15632msgid "URL" 15633msgstr "URL" 15634 15635#. I18N: Name of a country or state 15636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15637msgid "US Minor Outlying Islands" 15638msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15639 15640#. I18N: Name of a country or state 15641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15642msgid "US Virgin Islands" 15643msgstr "JAV Mergelių salos" 15644 15645#. I18N: Name of a country or state 15646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15647msgid "Uganda" 15648msgstr "Uganda" 15649 15650#. I18N: Name of a country or state 15651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15652msgid "Ukraine" 15653msgstr "Ukraina" 15654 15655#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15656#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15657#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15658#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15659#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15660msgid "Uncleared: insufficient data" 15661msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15662 15663#: app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1170 app/Gedcom.php:1171 15664#: app/Gedcom.php:1173 app/Gedcom.php:1175 app/Gedcom.php:1176 15665#: app/Gedcom.php:1183 app/Gedcom.php:1184 app/Gedcom.php:1263 15666#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1349 app/Gedcom.php:1351 15667#: app/Gedcom.php:1353 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1358 15668#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1454 app/Gedcom.php:1461 15669#: app/Gedcom.php:1462 app/Gedcom.php:1470 app/Gedcom.php:1480 15670#: app/Gedcom.php:1496 app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1498 15671#: app/Gedcom.php:1499 app/Gedcom.php:1549 app/Gedcom.php:1556 15672#: app/Gedcom.php:1557 app/Gedcom.php:1558 app/Gedcom.php:1559 15673#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1575 15674#: app/Gedcom.php:1576 app/Gedcom.php:1579 15675msgid "Unique identifier" 15676msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15677 15678#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15680msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15681msgstr "" 15682 15683#. I18N: Name of a country or state 15684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15685msgid "United Arab Emirates" 15686msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15687 15688#. I18N: Name of a country or state 15689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15690msgid "United Kingdom" 15691msgstr "Jungtinė Karalystė" 15692 15693#. I18N: Name of a country or state 15694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15695msgid "United States" 15696msgstr "" 15697 15698#. I18N: Name of a country or state 15699#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1067 15700#: app/GedcomRecord.php:728 app/GedcomRecord.php:733 15701#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15703msgid "Unknown" 15704msgstr "Nežinomas" 15705 15706#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15707msgctxt "unknown century" 15708msgid "Unknown" 15709msgstr "Nežinomas" 15710 15711#: app/Elements/SexValue.php:87 15712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15716#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15717msgctxt "unknown gender" 15718msgid "Unknown" 15719msgstr "Nežinomas" 15720 15721#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15722msgctxt "unknown people" 15723msgid "Unknown" 15724msgstr "Nežinomas" 15725 15726#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15727#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15728msgid "Unlink" 15729msgstr "" 15730 15731#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15732msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15733msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15734 15735#: resources/views/admin/media.phtml:50 15736msgid "Unused files" 15737msgstr "Nenaudojamos bylos" 15738 15739#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15740#, php-format 15741msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15742msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15743 15744#. I18N: Name of a module 15745#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15746msgid "Upcoming events" 15747msgstr "Būsimi įvykiai" 15748 15749#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15750msgid "Update" 15751msgstr "Atnaujinti" 15752 15753#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15754msgid "Update all" 15755msgstr "Atnaujinti viską" 15756 15757#. I18N: Name of a module 15758#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15759msgid "Update place names" 15760msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 15761 15762#. I18N: Description of a “Data fix” module 15763#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15764msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15765msgstr "" 15766 15767#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15768#: app/Gedcom.php:962 15769msgid "Updated at" 15770msgstr "" 15771 15772#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15773#. I18N: %s is a version number 15774#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15775#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:174 15776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15777#, php-format 15778msgid "Upgrade to webtrees %s." 15779msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 15780 15781#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15782#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15783msgid "Upgrade wizard" 15784msgstr "Atnaujinimo vedlys" 15785 15786#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15787#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15788msgid "Upload media files" 15789msgstr "Įkelti medijos failus" 15790 15791#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15792msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15793msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 15794 15795#. I18N: Name of a country or state 15796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15797msgid "Uruguay" 15798msgstr "Urugvajus" 15799 15800#: app/Services/EmailService.php:221 15801msgid "Use SMTP to send messages" 15802msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 15803 15804#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15805msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15806msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 15807 15808#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15809msgid "Use an external service to find locations." 15810msgstr "" 15811 15812#. I18N: placeholder text for new-password field 15813#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 15814#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 15815#: resources/views/register-page.phtml:75 15816#, php-format 15817msgid "Use at least %s character." 15818msgid_plural "Use at least %s characters." 15819msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 15820msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 15821msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 15822 15823#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15825#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15826msgid "Use colors" 15827msgstr "Naudoti spalvas" 15828 15829#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15830msgid "Use compact layout" 15831msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 15832 15833#. I18N: A configuration setting 15834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 15835msgid "Use full source citations" 15836msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 15837 15838#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15839#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15840#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15841#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15842#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15843msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15844msgstr "" 15845 15846#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15847msgid "Use maps in webtrees." 15848msgstr "" 15849 15850#. I18N: A configuration setting 15851#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 15852msgid "Use password" 15853msgstr "Naudoti slaptažodį" 15854 15855#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15856#: app/Services/EmailService.php:220 15857msgid "Use sendmail to send messages" 15858msgstr "" 15859 15860#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 15862msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15863msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 15864 15865#. I18N: A configuration setting 15866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 15867msgid "Use silhouettes" 15868msgstr "Naudokite siluetus" 15869 15870#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15871msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15872msgstr "" 15873 15874#: resources/views/register-page.phtml:90 15875msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15876msgstr "" 15877 15878#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 app/Module/ResearchTaskModule.php:66 15879#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 15880#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 15881#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 15882#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 15883msgid "User" 15884msgstr "Narys" 15885 15886#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 15887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 15888#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 15889#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 15890#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 15891#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 15892msgid "User administration" 15893msgstr "Vartotojų administravimas" 15894 15895#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 15896msgid "User didn’t verify within 7 days." 15897msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 15898 15899#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 15900msgid "User not verified by administrator." 15901msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 15902 15903#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15904msgid "User verification" 15905msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 15906 15907#. I18N: A configuration setting 15908#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 15909#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 15910#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 15911#: resources/views/admin/users.phtml:26 15912#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 15913#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 15914#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 15915#: resources/views/login-page.phtml:34 15916#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 15917#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 15918#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 15919#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15920#: resources/views/register-page.phtml:60 15921#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 15922msgid "Username" 15923msgstr "Nario vardas" 15924 15925#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22 15926#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 15927msgid "Username or email address" 15928msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 15929 15930#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 15931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60 15932#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 15933#: resources/views/register-page.phtml:65 15934msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15935msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 15936 15937#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 15938#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 15939#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 15940msgid "Users" 15941msgstr "Naudotojai" 15942 15943#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 15944msgid "User’s account has been inactive too long: " 15945msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 15946 15947#. I18N: Name of a country or state 15948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15949msgid "Uzbekistan" 15950msgstr "Uzbekistanas" 15951 15952#. I18N: Location of an LDS church temple 15953#: app/Elements/TempleCode.php:202 15954msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15955msgstr "" 15956 15957#. I18N: Name of a country or state 15958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15959msgid "Vanuatu" 15960msgstr "Vanuatu" 15961 15962#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15963#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 15964msgid "Various statistics charts." 15965msgstr "" 15966 15967#. I18N: Name of a country or state 15968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15969msgid "Vatican City" 15970msgstr "Vatikanas" 15971 15972#. I18N: a month in the French republican calendar 15973#: app/Date/FrenchDate.php:149 15974msgctxt "GENITIVE" 15975msgid "Vendemiaire" 15976msgstr "Vendémiaire" 15977 15978#. I18N: a month in the French republican calendar 15979#: app/Date/FrenchDate.php:243 15980msgctxt "INSTRUMENTAL" 15981msgid "Vendemiaire" 15982msgstr "Vendémiaire" 15983 15984#. I18N: a month in the French republican calendar 15985#: app/Date/FrenchDate.php:196 15986msgctxt "LOCATIVE" 15987msgid "Vendemiaire" 15988msgstr "Vendémiaire" 15989 15990#. I18N: a month in the French republican calendar 15991#: app/Date/FrenchDate.php:101 15992msgctxt "NOMINATIVE" 15993msgid "Vendemiaire" 15994msgstr "Vendémiaire" 15995 15996#. I18N: Name of a country or state 15997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15998msgid "Venezuela" 15999msgstr "Venesuela" 16000 16001#. I18N: a month in the French republican calendar 16002#: app/Date/FrenchDate.php:159 16003msgctxt "GENITIVE" 16004msgid "Ventose" 16005msgstr "Ventôse" 16006 16007#. I18N: a month in the French republican calendar 16008#: app/Date/FrenchDate.php:253 16009msgctxt "INSTRUMENTAL" 16010msgid "Ventose" 16011msgstr "Ventôse" 16012 16013#. I18N: a month in the French republican calendar 16014#: app/Date/FrenchDate.php:206 16015msgctxt "LOCATIVE" 16016msgid "Ventose" 16017msgstr "Ventôse" 16018 16019#. I18N: a month in the French republican calendar 16020#: app/Date/FrenchDate.php:111 16021msgctxt "NOMINATIVE" 16022msgid "Ventose" 16023msgstr "Ventôse" 16024 16025#. I18N: Location of an LDS church temple 16026#: app/Elements/TempleCode.php:203 16027msgid "Veracruz, Mexico" 16028msgstr "Veracruz, Meksika" 16029 16030#: app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1373 app/Gedcom.php:1433 16031#: app/Gedcom.php:1435 app/Gedcom.php:1438 resources/views/admin/users.phtml:34 16032msgid "Verified" 16033msgstr "Patikrintas" 16034 16035#. I18N: Location of an LDS church temple 16036#: app/Elements/TempleCode.php:204 16037msgid "Vernal, Utah, United States" 16038msgstr "Vernal, Juta" 16039 16040#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:1116 16041msgid "Version" 16042msgstr "Versija" 16043 16044#. I18N: Type of media object 16045#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16046msgid "Video" 16047msgstr "Vaizdas" 16048 16049#. I18N: Name of a country or state 16050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16051msgid "Vietnam" 16052msgstr "Vietnamas" 16053 16054#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16055#, php-format 16056msgid "View table of events occurring in %s" 16057msgstr "" 16058 16059#: resources/views/calendar-page.phtml:216 16060msgid "View this day" 16061msgstr "Rodyti šią dieną" 16062 16063#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16064#: resources/views/fact.phtml:106 16065#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16066#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16067msgid "View this family" 16068msgstr "Rodyti šią šeimą" 16069 16070#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16071#, php-format 16072msgid "View this location using %s" 16073msgstr "" 16074 16075#: resources/views/calendar-page.phtml:220 16076msgid "View this month" 16077msgstr "Rodyti šį mėnesį" 16078 16079#: resources/views/calendar-page.phtml:224 16080msgid "View this year" 16081msgstr "Rodyti šiuos metus" 16082 16083#. I18N: Location of an LDS church temple 16084#: app/Elements/TempleCode.php:205 16085msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16086msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 16087 16088#. I18N: A configuration setting 16089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167 16090#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16091msgid "Visible online" 16092msgstr "Matomi tinklapyje" 16093 16094#. I18N: A configuration setting 16095#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 16096#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16097msgid "Visible to other users when online" 16098msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 16099 16100#. I18N: Listbox entry; name of a role 16101#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16102#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16103#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16104#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16105#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 16106msgid "Visitor" 16107msgstr "Lankytojas" 16108 16109#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16110#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16111#: resources/views/calendar-page.phtml:177 16112#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16113#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16114msgid "Vital records" 16115msgstr "Esminiai įrašai" 16116 16117#. I18N: Name of a country or state 16118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16119msgid "Wales" 16120msgstr "Velsas" 16121 16122#. I18N: Name of a country or state 16123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16124msgid "Wallis and Futuna" 16125msgstr "Volis ir Futūna" 16126 16127#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16128msgid "Ward" 16129msgstr "Globotinis" 16130 16131#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16132msgctxt "FEMALE" 16133msgid "Ward" 16134msgstr "Globotinė" 16135 16136#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16137msgctxt "MALE" 16138msgid "Ward" 16139msgstr "Globotinis" 16140 16141#. I18N: Location of an LDS church temple 16142#: app/Elements/TempleCode.php:206 16143msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16144msgstr "Vašingtono apygarda" 16145 16146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16147msgid "Watermarks" 16148msgstr "Vandensženklai" 16149 16150#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16151#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16152msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16153msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16154 16155#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16156#, php-format 16157msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16158msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16159 16160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16163msgid "Website" 16164msgstr "Svetainė" 16165 16166#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16168msgid "Website logs" 16169msgstr "Svetainės žurnalas" 16170 16171#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16173msgid "Website preferences" 16174msgstr "Svetainės nuostatos" 16175 16176#. I18N: abbreviation for Wednesday 16177#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16178#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16179msgid "Wed" 16180msgstr "Tre." 16181 16182#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16183msgid "Wednesday" 16184msgstr "Trečiadienis" 16185 16186#: app/Gedcom.php:937 16187msgid "Weight" 16188msgstr "Svoris" 16189 16190#. I18N: A %s is the user’s name 16191#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16192#, php-format 16193msgid "Welcome %s" 16194msgstr "Sveiki %s" 16195 16196#. I18N: A configuration setting 16197#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16198msgid "Welcome text on sign-in page" 16199msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16200 16201#: resources/views/login-page.phtml:21 16202msgid "Welcome to this genealogy website" 16203msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16204 16205#. I18N: Name of a country or state 16206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16207msgid "Western Sahara" 16208msgstr "Vakarų Sachara" 16209 16210#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 16212msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16213msgstr "" 16214 16215#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 16216msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16217msgstr "" 16218 16219#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 16221msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16222msgstr "" 16223 16224#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16225msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16226msgstr "" 16227 16228#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:701 16230msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16231msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16232 16233#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16234msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16235msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16236 16237#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16238msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16239msgstr "" 16240 16241#. I18N: Label for a configuration option 16242#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16243msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16244msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16245 16246#. I18N: A configuration setting 16247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16248msgid "Who can upload new media files" 16249msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16250 16251#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16252#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16253msgid "Who is online" 16254msgstr "Kas tinklapyje" 16255 16256#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16257msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16258msgstr "" 16259 16260#: resources/views/lists/families-table.phtml:169 16261msgid "Widow" 16262msgstr "Našlė" 16263 16264#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 16265msgid "Widower" 16266msgstr "Našlys" 16267 16268#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:474 16269#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16270#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16271#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16272#: resources/views/fact-date.phtml:139 16273#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16278#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16280#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16282msgid "Wife" 16283msgstr "Žmona" 16284 16285#: app/Gedcom.php:422 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16286msgid "Wife’s age" 16287msgstr "Žmonos amžius" 16288 16289#: app/Gedcom.php:722 16290msgid "Will" 16291msgstr "Testamentas" 16292 16293#. I18N: Location of an LDS church temple 16294#: app/Elements/TempleCode.php:207 16295msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16296msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16297 16298#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16299#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16300msgid "With sources" 16301msgstr "Su šaltiniais" 16302 16303#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16304#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16305msgid "Without sources" 16306msgstr "Be šaltinių" 16307 16308#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16309msgid "Witness" 16310msgstr "Liudininkas" 16311 16312#: app/Gedcom.php:1098 app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1305 16313#: app/Gedcom.php:1337 16314msgid "Witnesses" 16315msgstr "" 16316 16317#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 16318#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 16319#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 16320#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 16321#: app/SurnameTradition.php:111 16322msgid "Wives take their husband’s surname." 16323msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16324 16325#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16326#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16327#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16328#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16329msgid "World" 16330msgstr "Pasaulis" 16331 16332#: app/Gedcom.php:938 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16333msgid "Yahrzeit" 16334msgstr "Metų laikas" 16335 16336#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16337#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16338msgid "Yahrzeiten" 16339msgstr "Metų laikai" 16340 16341#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16342msgid "Year" 16343msgstr "Metai" 16344 16345#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16346#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16347msgid "Year:" 16348msgstr "Metai:" 16349 16350#. I18N: Name of a country or state 16351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16352msgid "Yemen" 16353msgstr "Jemenas" 16354 16355#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16356#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16357#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16358#, php-format 16359msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16360msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16361 16362#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16363#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16364msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16365msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16366 16367#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16368#, php-format 16369msgid "You are signed in as %s." 16370msgstr "" 16371 16372#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16373msgid "You can apply for an account using the link below." 16374msgstr "" 16375 16376#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16377#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16378msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16379msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16380 16381#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176 16382#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16383msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16384msgstr "" 16385 16386#. I18N: %s is a URL 16387#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 16388#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:27 16389#, php-format 16390msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16391msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16392 16393#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16394msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16395msgstr "" 16396 16397#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16398msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16399msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16400 16401#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16402msgid "You can renumber this family tree." 16403msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16404 16405#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16406#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16407msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16408msgstr "" 16409 16410#: resources/views/admin/tags.phtml:35 16411msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16412msgstr "" 16413 16414#. I18N: Description of a “Data fix” module 16415#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16416msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16417msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16418 16419#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16420msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16421msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16422 16423#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16424#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16425msgid "You do not have permission to view this page." 16426msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16427 16428#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16429msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16430msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16431 16432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16433msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16434msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16435 16436#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16437msgid "You have signed out." 16438msgstr "Jūs atsijungėte." 16439 16440#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16441msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16442msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16443 16444#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16445msgid "You must enter all the administrator account fields." 16446msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16447 16448#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16449msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16450msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16451 16452#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16453msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16454msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16455 16456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 16457msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16458msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16459 16460#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16461msgid "You need to be a family member to access this website." 16462msgstr "" 16463 16464#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16465msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16466msgstr "" 16467 16468#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16469#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16470msgid "You need to create a family tree." 16471msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16472 16473#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16474#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16475msgid "You need to review the account details." 16476msgstr "" 16477 16478#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16479msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16480msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16481 16482#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16483#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16484msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16485msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16486 16487#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:207 16488msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16489msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16490 16491#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16492#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16493#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:266 16494#, php-format 16495msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16496msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16497 16498#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 16499msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16500msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16501 16502#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16503#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16504msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16505msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16506 16507#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16508msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16509msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16510 16511#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16512msgid "Youngest father" 16513msgstr "Jauniausias tėvas" 16514 16515#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16516msgid "Youngest female" 16517msgstr "Jauniausia" 16518 16519#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16520msgid "Youngest male" 16521msgstr "Jauniausias" 16522 16523#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16524msgid "Youngest mother" 16525msgstr "Jauniausia motina" 16526 16527#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16528msgid "Your clippings cart is empty." 16529msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16530 16531#: resources/views/contact-page.phtml:42 16532#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16533msgid "Your name" 16534msgstr "Jūsų vardas" 16535 16536#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16537msgid "Your password has been updated." 16538msgstr "" 16539 16540#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:161 16541#, php-format 16542msgid "Your registration at %s" 16543msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16544 16545#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16546#, php-format 16547msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16548msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16549 16550#. I18N: ZIP = file format 16551#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16552#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16553msgid "ZIP" 16554msgstr "" 16555 16556#. I18N: Name of a country or state 16557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16558msgid "Zambia" 16559msgstr "Zambija" 16560 16561#. I18N: Name of a country or state 16562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16563msgid "Zimbabwe" 16564msgstr "Zimbabvė" 16565 16566#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16567msgid "Zoom" 16568msgstr "Mastelis" 16569 16570#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16571#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16572msgid "Zoom in" 16573msgstr "Padidinti" 16574 16575#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16576#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16577msgid "Zoom out" 16578msgstr "Sumažinti" 16579 16580#. I18N: Gedcom ABT dates 16581#: app/Date.php:185 16582#, php-format 16583msgid "about %s" 16584msgstr "apie %s" 16585 16586#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16587#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16588#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16589#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16590#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16591#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16592msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16593msgid "accept" 16594msgstr "patvirtinti" 16595 16596#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16597#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16598#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16599#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16600#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16601#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16602msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16603msgid "accept" 16604msgstr "patvirtinti" 16605 16606#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16607#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16608msgid "accepted" 16609msgstr "priimptas" 16610 16611#. I18N: A button label. 16612#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16613#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16614#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16615#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16616#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16617#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16618msgid "add" 16619msgstr "pridėti" 16620 16621#. I18N: A button label. 16622#: resources/views/admin/locations.phtml:144 16623msgid "add place" 16624msgstr "" 16625 16626#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16627#: app/Elements/NameType.php:71 16628msgid "adopted name" 16629msgstr "vardas po įvaikinimo" 16630 16631#. I18N: Gedcom AFT dates 16632#: app/Date.php:205 16633#, php-format 16634msgid "after %s" 16635msgstr "po %s" 16636 16637#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16639#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16640msgid "age" 16641msgstr "amžius" 16642 16643#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16644#: app/Elements/NameType.php:73 16645msgid "also known as" 16646msgstr "dar žinomas kaip" 16647 16648#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16649#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:92 16650#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16651#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16652#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16654#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16655#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16656#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16659msgid "and" 16660msgstr "ir" 16661 16662#: app/Services/RelationshipService.php:781 16663msgctxt "father’s brother’s wife" 16664msgid "aunt" 16665msgstr "teta" 16666 16667#: app/Services/RelationshipService.php:539 16668msgctxt "father’s sister" 16669msgid "aunt" 16670msgstr "teta" 16671 16672#: app/Services/RelationshipService.php:861 16673msgctxt "mother’s brother’s wife" 16674msgid "aunt" 16675msgstr "teta" 16676 16677#: app/Services/RelationshipService.php:577 16678msgctxt "mother’s sister" 16679msgid "aunt" 16680msgstr "teta" 16681 16682#: app/Services/RelationshipService.php:913 16683msgctxt "parent’s brother’s wife" 16684msgid "aunt" 16685msgstr "teta" 16686 16687#: app/Services/RelationshipService.php:595 16688msgctxt "parent’s sister" 16689msgid "aunt" 16690msgstr "teta" 16691 16692#: app/Services/RelationshipService.php:537 16693msgctxt "father’s sibling" 16694msgid "aunt/uncle" 16695msgstr "dėdė/teta" 16696 16697#: app/Services/RelationshipService.php:575 16698msgctxt "mother’s sibling" 16699msgid "aunt/uncle" 16700msgstr "dėdė/teta" 16701 16702#: app/Services/RelationshipService.php:593 16703msgctxt "parent’s sibling" 16704msgid "aunt/uncle" 16705msgstr "dėdė/teta" 16706 16707#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 16708msgid "automatic" 16709msgstr "" 16710 16711#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16712msgid "back to top" 16713msgstr "grįžti į viršų" 16714 16715#. I18N: Gedcom BEF dates 16716#: app/Date.php:201 16717#, php-format 16718msgid "before %s" 16719msgstr "prieš %s" 16720 16721#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16722#: app/Date.php:217 16723#, php-format 16724msgid "between %s and %s" 16725msgstr "tarp %s ir %s" 16726 16727#. I18N: The name given to an individual at their birth 16728#: app/Elements/NameType.php:75 16729msgid "birth name" 16730msgstr "gimimo vardas" 16731 16732#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16734#, php-format 16735msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16736msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16737 16738#: app/Services/RelationshipService.php:451 16739msgid "brother" 16740msgstr "brolis" 16741 16742#: app/Services/RelationshipService.php:719 16743msgctxt "brother’s wife’s brother" 16744msgid "brother-in-law" 16745msgstr "svainis" 16746 16747#: app/Services/RelationshipService.php:545 16748msgctxt "husband’s brother" 16749msgid "brother-in-law" 16750msgstr "svainis" 16751 16752#: app/Services/RelationshipService.php:835 16753msgctxt "husband’s sister’s husband" 16754msgid "brother-in-law" 16755msgstr "svainis" 16756 16757#: app/Services/RelationshipService.php:613 16758msgctxt "sister’s husband" 16759msgid "brother-in-law" 16760msgstr "svainis" 16761 16762#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16763msgctxt "sister’s husband’s brother" 16764msgid "brother-in-law" 16765msgstr "svainis" 16766 16767#: app/Services/RelationshipService.php:625 16768msgctxt "spouse’s brother" 16769msgid "brother-in-law" 16770msgstr "svainis" 16771 16772#: app/Services/RelationshipService.php:643 16773msgctxt "wife’s brother" 16774msgid "brother-in-law" 16775msgstr "svainis" 16776 16777#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16778msgctxt "wife’s sister’s husband" 16779msgid "brother-in-law" 16780msgstr "svainis" 16781 16782#: app/Services/RelationshipService.php:721 16783msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16784msgid "brother/sister-in-law" 16785msgstr "svainis/svainė" 16786 16787#: app/Services/RelationshipService.php:555 16788msgctxt "husband’s sibling" 16789msgid "brother/sister-in-law" 16790msgstr "svainis/svainė" 16791 16792#: app/Services/RelationshipService.php:607 16793msgctxt "sibling’s spouse" 16794msgid "brother/sister-in-law" 16795msgstr "svainis/svainė" 16796 16797#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16798msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16799msgid "brother/sister-in-law" 16800msgstr "svainis/svainė" 16801 16802#: app/Services/RelationshipService.php:641 16803msgctxt "spouse’s sibling" 16804msgid "brother/sister-in-law" 16805msgstr "svainis/svainė" 16806 16807#: app/Services/RelationshipService.php:653 16808msgctxt "wife’s sibling" 16809msgid "brother/sister-in-law" 16810msgstr "svainis/svainė" 16811 16812#. I18N: An option in a list-box 16813#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16814msgid "bullet list" 16815msgstr "ženklinimo sąrašas" 16816 16817#. I18N: Gedcom CAL dates 16818#: app/Date.php:189 16819#, php-format 16820msgid "calculated %s" 16821msgstr "apskaičiuota %s" 16822 16823#. I18N: A button label. 16824#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45 16825#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 16826#: resources/views/admin/components.phtml:168 16827#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 16828#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73 16829#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:75 16830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 16831#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 16832#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 16833#: resources/views/admin/tags.phtml:982 16834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 16835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 16836#: resources/views/contact-page.phtml:82 16837#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69 16838#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 16839#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:46 16840#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 16841#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 16842#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 16843#: resources/views/edit/new-individual.phtml:55 16844#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44 16845#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:67 16846#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50 16847#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 16848#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 16849#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 16850#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 16851#: resources/views/message-page.phtml:71 16852#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:64 16853#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16854#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 16855#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39 16856#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 16857#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51 16858#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 16859#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16860#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 16861#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 16862#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 16863#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 16864#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 16865#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 16866#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 16867#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 16868msgid "cancel" 16869msgstr "atšaukti" 16870 16871#. I18N: Status of child-parent link 16872#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 16873msgid "challenged" 16874msgstr "" 16875 16876#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16877#: app/Elements/NameType.php:77 16878msgid "change of name" 16879msgstr "pasikeistas vardas" 16880 16881#: app/Elements/AgeAtEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:430 16882msgid "child" 16883msgstr "vaikas" 16884 16885#. I18N: Type of demographic data 16886#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 16887msgid "citizen" 16888msgstr "" 16889 16890#: resources/views/admin/components.phtml:107 16891#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 16892#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 16893#: resources/views/layouts/default.phtml:125 16894#: resources/views/layouts/default.phtml:159 16895#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 16896#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16897#: resources/views/modals/header.phtml:15 16898#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 16899#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 16900msgid "close" 16901msgstr "uždaryti" 16902 16903#. I18N: Name of a theme. 16904#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16905msgid "clouds" 16906msgstr "debesys" 16907 16908#. I18N: Name of a theme. 16909#: app/Module/ColorsTheme.php:54 16910msgid "colors" 16911msgstr "spalvos" 16912 16913#. I18N: An option in a list-box 16914#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 16915msgid "compact list" 16916msgstr "glaustas sąrašas" 16917 16918#. I18N: A button label. 16919#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:311 16920#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 16921#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:71 16922#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 16923#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25 16924#: resources/views/admin/trees-import.phtml:138 16925#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 16926#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43 16927#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 16928#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35 16929#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34 16930#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:63 16931#: resources/views/password-request-page.phtml:36 16932#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16933#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 16934#: resources/views/register-page.phtml:100 16935#: resources/views/report-select-page.phtml:39 16936msgid "continue" 16937msgstr "tęsti" 16938 16939#. I18N: A button label. 16940#: resources/views/admin/trees-create.phtml:56 16941msgid "create" 16942msgstr "sukurti" 16943 16944#. I18N: Type of location hierarchy 16945#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 16946msgid "cultural" 16947msgstr "" 16948 16949#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 16950msgid "date periods" 16951msgstr "laiko periodai" 16952 16953#: app/Services/RelationshipService.php:428 16954msgid "daughter" 16955msgstr "duktė" 16956 16957#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16958msgid "daughter of" 16959msgstr "duktė" 16960 16961#: app/Services/RelationshipService.php:515 16962msgctxt "child’s wife" 16963msgid "daughter-in-law" 16964msgstr "marti" 16965 16966#: app/Services/RelationshipService.php:623 16967msgctxt "son’s wife" 16968msgid "daughter-in-law" 16969msgstr "marti" 16970 16971#: app/Services/RelationshipService.php:1067 16972msgctxt "son’s wife’s father" 16973msgid "daughter-in-law’s father" 16974msgstr "svotas - marčios tėvas" 16975 16976#: app/Services/RelationshipService.php:1069 16977msgctxt "son’s wife’s mother" 16978msgid "daughter-in-law’s mother" 16979msgstr "svočia - marčios motina" 16980 16981#: app/Services/RelationshipService.php:1071 16982msgctxt "son’s wife’s parent" 16983msgid "daughter-in-law’s parent" 16984msgstr "svotai - marčios tėvai" 16985 16986#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49 16987#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60 16988msgid "degrees" 16989msgstr "laipsniai" 16990 16991#. I18N: A button label. 16992#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 16993#: resources/views/admin/clean-data.phtml:46 16994#: resources/views/admin/locations.phtml:128 16995#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 16996#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 16997#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 16998msgid "delete" 16999msgstr "ištrinti" 17000 17001#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17003msgctxt "FEMALE" 17004msgid "died" 17005msgstr "mirė" 17006 17007#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17009msgctxt "MALE" 17010msgid "died" 17011msgstr "mirė" 17012 17013#. I18N: Status of child-parent link 17014#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17015msgid "disproven" 17016msgstr "" 17017 17018#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17019#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17020#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17021msgid "down" 17022msgstr "" 17023 17024#. I18N: A button label. 17025#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17026#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17027#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 17028#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17029#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17030#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17031msgid "download" 17032msgstr "parsisiųsti" 17033 17034#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17035msgid "d’Aboville number" 17036msgstr "" 17037 17038#: resources/views/admin/components.phtml:138 17039#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17040#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17041#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 17042#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17043msgid "edit" 17044msgstr "redeguoti" 17045 17046#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17047msgid "eighth cousin" 17048msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 17049 17050#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17051msgctxt "FEMALE" 17052msgid "eighth cousin" 17053msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 17054 17055#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17056#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17057msgctxt "MALE" 17058msgid "eighth cousin" 17059msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 17060 17061#: app/Services/RelationshipService.php:446 17062msgid "elder brother" 17063msgstr "vyresnis brolis" 17064 17065#: app/Services/RelationshipService.php:488 17066msgid "elder sibling" 17067msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 17068 17069#: app/Services/RelationshipService.php:467 17070msgid "elder sister" 17071msgstr "vyresnė sesuo" 17072 17073#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17074msgid "eleventh cousin" 17075msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17076 17077#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17078msgctxt "FEMALE" 17079msgid "eleventh cousin" 17080msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 17081 17082#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17083#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17084msgctxt "MALE" 17085msgid "eleventh cousin" 17086msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 17087 17088#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17089#: app/Elements/NameType.php:79 17090msgid "estate name" 17091msgstr "dvarininko vardas" 17092 17093#. I18N: Gedcom EST dates 17094#: app/Date.php:193 17095#, php-format 17096msgid "estimated %s" 17097msgstr "liko %s" 17098 17099#: app/Services/RelationshipService.php:365 17100msgid "ex-husband" 17101msgstr "buves vyras" 17102 17103#: app/Services/RelationshipService.php:412 17104msgid "ex-spouse" 17105msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 17106 17107#: app/Services/RelationshipService.php:389 17108msgid "ex-wife" 17109msgstr "buvusi žmona" 17110 17111#. I18N: A button label. 17112#: resources/views/admin/locations.phtml:150 17113msgid "export file" 17114msgstr "" 17115 17116#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 17117#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17118msgid "facts" 17119msgstr "faktai" 17120 17121#: app/Services/RelationshipService.php:351 17122msgid "father" 17123msgstr "tėvas" 17124 17125#: app/Services/RelationshipService.php:551 17126msgctxt "husband’s father" 17127msgid "father-in-law" 17128msgstr "uošvis" 17129 17130#: app/Services/RelationshipService.php:631 17131msgctxt "spouse’s father" 17132msgid "father-in-law" 17133msgstr "uošvis" 17134 17135#: app/Services/RelationshipService.php:649 17136msgctxt "wife’s father" 17137msgid "father-in-law" 17138msgstr "uošvis" 17139 17140#: app/Services/RelationshipService.php:369 17141msgid "fiancé" 17142msgstr "" 17143 17144#: app/Services/RelationshipService.php:416 17145msgid "fiancé(e)" 17146msgstr "" 17147 17148#: app/Services/RelationshipService.php:393 17149msgid "fiancée" 17150msgstr "" 17151 17152#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17153msgid "fifteenth cousin" 17154msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17155 17156#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17157msgctxt "FEMALE" 17158msgid "fifteenth cousin" 17159msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17160 17161#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17162#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17163msgctxt "MALE" 17164msgid "fifteenth cousin" 17165msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17166 17167#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17168#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17169#, php-format 17170msgid "fifth %s" 17171msgstr "penktas/penkta %s" 17172 17173#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17174#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17175#, php-format 17176msgctxt "FEMALE" 17177msgid "fifth %s" 17178msgstr "penkta %s" 17179 17180#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17181#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17182#, php-format 17183msgctxt "MALE" 17184msgid "fifth %s" 17185msgstr "penktas %s" 17186 17187#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17188msgid "fifth cousin" 17189msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17190 17191#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17192msgctxt "FEMALE" 17193msgid "fifth cousin" 17194msgstr "penktos eilės pusseserė" 17195 17196#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17197#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17198msgctxt "MALE" 17199msgid "fifth cousin" 17200msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17201 17202#. I18N: A button label, first page 17203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 17204#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17205#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17206#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17207msgid "first" 17208msgstr "pirmas" 17209 17210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 17211msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17212msgid "first" 17213msgstr "pirmiausiai" 17214 17215#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17216#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17217#, php-format 17218msgid "first %s" 17219msgstr "pirmas/pirma %s" 17220 17221#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17222#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17223#, php-format 17224msgctxt "FEMALE" 17225msgid "first %s" 17226msgstr "pirma %s" 17227 17228#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17229#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17230#, php-format 17231msgctxt "MALE" 17232msgid "first %s" 17233msgstr "pirmas %s" 17234 17235#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17236msgid "first cousin" 17237msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17238 17239#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17240msgctxt "FEMALE" 17241msgid "first cousin" 17242msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17243 17244#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17245#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17246msgctxt "MALE" 17247msgid "first cousin" 17248msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17249 17250#: app/Services/RelationshipService.php:775 17251msgctxt "father’s brother’s child" 17252msgid "first cousin" 17253msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17254 17255#: app/Services/RelationshipService.php:777 17256msgctxt "father’s brother’s daughter" 17257msgid "first cousin" 17258msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17259 17260#: app/Services/RelationshipService.php:779 17261msgctxt "father’s brother’s son" 17262msgid "first cousin" 17263msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17264 17265#: app/Services/RelationshipService.php:819 17266msgctxt "father’s sister’s child" 17267msgid "first cousin" 17268msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17269 17270#: app/Services/RelationshipService.php:821 17271msgctxt "father’s sister’s daughter" 17272msgid "first cousin" 17273msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:825 17276msgctxt "father’s sister’s son" 17277msgid "first cousin" 17278msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17279 17280#: app/Services/RelationshipService.php:855 17281msgctxt "mother’s brother’s child" 17282msgid "first cousin" 17283msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17284 17285#: app/Services/RelationshipService.php:857 17286msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17287msgid "first cousin" 17288msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17289 17290#: app/Services/RelationshipService.php:859 17291msgctxt "mother’s brother’s son" 17292msgid "first cousin" 17293msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17294 17295#: app/Services/RelationshipService.php:905 17296msgctxt "mother’s sister’s child" 17297msgid "first cousin" 17298msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17299 17300#: app/Services/RelationshipService.php:907 17301msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17302msgid "first cousin" 17303msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17304 17305#: app/Services/RelationshipService.php:911 17306msgctxt "mother’s sister’s son" 17307msgid "first cousin" 17308msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17309 17310#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17311msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17312msgid "first cousin once removed ascending" 17313msgstr "prodėdžio vaikas" 17314 17315#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17316msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17317msgid "first cousin once removed ascending" 17318msgstr "prodėdžio dukra" 17319 17320#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17321msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17322msgid "first cousin once removed ascending" 17323msgstr "prodėdžio sūnus" 17324 17325#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17326msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17327msgid "first cousin once removed ascending" 17328msgstr "protetos vaikas" 17329 17330#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17331msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17332msgid "first cousin once removed ascending" 17333msgstr "protetos duktė" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17336msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17337msgid "first cousin once removed ascending" 17338msgstr "protetos sūnus" 17339 17340#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17341msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17342msgid "first cousin once removed ascending" 17343msgstr "prodėdžio vaikas" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17346msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17347msgid "first cousin once removed ascending" 17348msgstr "prodėdžio dukra" 17349 17350#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17351msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17352msgid "first cousin once removed ascending" 17353msgstr "prodėdžio sūnus" 17354 17355#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17356msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17357msgid "first cousin once removed ascending" 17358msgstr "protetos vaikas" 17359 17360#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17361msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17362msgid "first cousin once removed ascending" 17363msgstr "protetos duktė" 17364 17365#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17366msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17367msgid "first cousin once removed ascending" 17368msgstr "protetos sūnus" 17369 17370#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17371msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17372msgid "first cousin once removed ascending" 17373msgstr "prodėdžio vaikas" 17374 17375#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17376msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17377msgid "first cousin once removed ascending" 17378msgstr "prodėdžio dukra" 17379 17380#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17381msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17382msgid "first cousin once removed ascending" 17383msgstr "prodėdžio sūnus" 17384 17385#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17386msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17387msgid "first cousin once removed ascending" 17388msgstr "protetos vaikas" 17389 17390#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17391msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17392msgid "first cousin once removed ascending" 17393msgstr "protetos duktė" 17394 17395#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17396msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17397msgid "first cousin once removed ascending" 17398msgstr "protetos sūnus" 17399 17400#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17401msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17402msgid "first cousin once removed ascending" 17403msgstr "prodėdžio vaikas" 17404 17405#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17406msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17407msgid "first cousin once removed ascending" 17408msgstr "prodėdžio dukra" 17409 17410#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17411msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17412msgid "first cousin once removed ascending" 17413msgstr "prodėdžio sūnus" 17414 17415#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17416msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17417msgid "first cousin once removed ascending" 17418msgstr "protetos vaikas" 17419 17420#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17421msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17422msgid "first cousin once removed ascending" 17423msgstr "protetos duktė" 17424 17425#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17426msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17427msgid "first cousin once removed ascending" 17428msgstr "protetos sūnus" 17429 17430#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17431msgid "fourteenth cousin" 17432msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17433 17434#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17435msgctxt "FEMALE" 17436msgid "fourteenth cousin" 17437msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17438 17439#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17440#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17441msgctxt "MALE" 17442msgid "fourteenth cousin" 17443msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17444 17445#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17446#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17447#, php-format 17448msgid "fourth %s" 17449msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17450 17451#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17452#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17453#, php-format 17454msgctxt "FEMALE" 17455msgid "fourth %s" 17456msgstr "ketvirta %s" 17457 17458#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17459#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17460#, php-format 17461msgctxt "MALE" 17462msgid "fourth %s" 17463msgstr "ketvirtas %s" 17464 17465#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17466msgid "fourth cousin" 17467msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17468 17469#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17470msgctxt "FEMALE" 17471msgid "fourth cousin" 17472msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17473 17474#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17475#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17476msgctxt "MALE" 17477msgid "fourth cousin" 17478msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17479 17480#. I18N: from 1700 interval 50 years 17481#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17482#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17483#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17487#, php-format 17488msgid "from %1$s interval %2$s year" 17489msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17490msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17491msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17492msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17493 17494#. I18N: Gedcom FROM dates 17495#: app/Date.php:209 17496#, php-format 17497msgid "from %s" 17498msgstr "iš %s" 17499 17500#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17501#: app/Date.php:221 17502#, php-format 17503msgid "from %s to %s" 17504msgstr "nuo %s iki %s" 17505 17506#. I18N: layout option for the fan chart 17507#: app/Module/FanChartModule.php:520 17508msgid "full circle" 17509msgstr "pilnas apskritimas" 17510 17511#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17512msgid "gender" 17513msgstr "lytis" 17514 17515#. I18N: Type of location hierarchy 17516#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17517msgid "geographic" 17518msgstr "" 17519 17520#. I18N: A button label. 17521#: resources/views/edit/new-individual.phtml:50 17522msgid "go to new individual" 17523msgstr "rodyk naują asmenį" 17524 17525#: app/Services/RelationshipService.php:505 17526msgctxt "child’s child" 17527msgid "grandchild" 17528msgstr "anūkas" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:517 17531msgctxt "daughter’s child" 17532msgid "grandchild" 17533msgstr "anūkė" 17534 17535#: app/Services/RelationshipService.php:617 17536msgctxt "son’s child" 17537msgid "grandchild" 17538msgstr "anūkas" 17539 17540#: app/Services/RelationshipService.php:507 17541msgctxt "child’s daughter" 17542msgid "granddaughter" 17543msgstr "anūkė" 17544 17545#: app/Services/RelationshipService.php:519 17546msgctxt "daughter’s daughter" 17547msgid "granddaughter" 17548msgstr "anūkė" 17549 17550#: app/Services/RelationshipService.php:619 17551msgctxt "son’s daughter" 17552msgid "granddaughter" 17553msgstr "anūkė" 17554 17555#: app/Services/RelationshipService.php:735 17556msgctxt "child’s daughter’s husband" 17557msgid "granddaughter’s husband" 17558msgstr "anūkės vyras" 17559 17560#: app/Services/RelationshipService.php:757 17561msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17562msgid "granddaughter’s husband" 17563msgstr "anūkės vyras" 17564 17565#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17566msgctxt "son’s daughter’s husband" 17567msgid "granddaughter’s husband" 17568msgstr "anūkės vyras" 17569 17570#: app/Services/RelationshipService.php:587 17571msgctxt "parent’s father" 17572msgid "grandfather" 17573msgstr "senelis" 17574 17575#: app/Services/RelationshipService.php:589 17576msgctxt "parent’s mother" 17577msgid "grandmother" 17578msgstr "senelė" 17579 17580#: app/Services/RelationshipService.php:591 17581msgctxt "parent’s parent" 17582msgid "grandparent" 17583msgstr "seneliai" 17584 17585#: app/Services/RelationshipService.php:511 17586msgctxt "child’s son" 17587msgid "grandson" 17588msgstr "anūkas" 17589 17590#: app/Services/RelationshipService.php:523 17591msgctxt "daughter’s son" 17592msgid "grandson" 17593msgstr "anūkas" 17594 17595#: app/Services/RelationshipService.php:621 17596msgctxt "son’s son" 17597msgid "grandson" 17598msgstr "anūkas" 17599 17600#: app/Services/RelationshipService.php:745 17601msgctxt "child’s son’s wife" 17602msgid "grandson’s wife" 17603msgstr "anūko žmona" 17604 17605#: app/Services/RelationshipService.php:773 17606msgctxt "daughter’s son’s wife" 17607msgid "grandson’s wife" 17608msgstr "anūko žmona" 17609 17610#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17611msgctxt "son’s son’s wife" 17612msgid "grandson’s wife" 17613msgstr "anūko žmona" 17614 17615#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17616#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17617#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17618#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17619#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17620#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17621#, php-format 17622msgid "great ×%s aunt" 17623msgstr "pro ×%s teta" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17626#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17627#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17628#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17629#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17630#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17631#, php-format 17632msgid "great ×%s aunt/uncle" 17633msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17634 17635#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17636#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17637#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17638#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17639#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17640#, php-format 17641msgid "great ×%s grandchild" 17642msgstr "pro ×%s anūkiai" 17643 17644#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17645#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17646#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17647#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17648#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17649#, php-format 17650msgid "great ×%s granddaughter" 17651msgstr "pro ×%s anūkė" 17652 17653#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17654#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17655#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17656#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17657#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17658#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17659#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17660#, php-format 17661msgid "great ×%s grandfather" 17662msgstr "pro ×%s senelis" 17663 17664#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17665#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17666#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17667#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17668#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17669#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17670#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17671#, php-format 17672msgid "great ×%s grandmother" 17673msgstr "pro ×%s senelė" 17674 17675#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17676#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17677#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17678#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17679#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17680#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17681#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17682#, php-format 17683msgid "great ×%s grandparent" 17684msgstr "pro ×%s seneliai" 17685 17686#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17687#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17688#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17689#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17690#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17691#, php-format 17692msgid "great ×%s grandson" 17693msgstr "pro ×%s anūkis" 17694 17695#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17696#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17697#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17698#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17699#, php-format 17700msgid "great ×%s nephew" 17701msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17702 17703#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17704#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17705#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17706#, php-format 17707msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17708msgid "great ×%s nephew" 17709msgstr "pro ×%s brolėnas" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17712#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17713#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17714#, php-format 17715msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17716msgid "great ×%s nephew" 17717msgstr "pro ×%s seserėnas" 17718 17719#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17720#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17721#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17722#, php-format 17723msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17724msgid "great ×%s nephew" 17725msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17726 17727#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17728#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17729#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17730#, php-format 17731msgid "great ×%s nephew/niece" 17732msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17733 17734#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17735#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17736#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17737#, php-format 17738msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17739msgid "great ×%s nephew/niece" 17740msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 17741 17742#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17743#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17744#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17745#, php-format 17746msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17747msgid "great ×%s nephew/niece" 17748msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17751#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17752#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17753#, php-format 17754msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17755msgid "great ×%s nephew/niece" 17756msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17757 17758#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17761#, php-format 17762msgid "great ×%s niece" 17763msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17766#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17767#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17768#, php-format 17769msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17770msgid "great ×%s niece" 17771msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17772 17773#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17774#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17776#, php-format 17777msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17778msgid "great ×%s niece" 17779msgstr "pro ×%s seserėčia" 17780 17781#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17782#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17783#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17784#, php-format 17785msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17786msgid "great ×%s niece" 17787msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17788 17789#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17791#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17792#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17793#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17794#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17795#, php-format 17796msgid "great ×%s uncle" 17797msgstr "pro ×%s dėdė" 17798 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17800#, php-format 17801msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17802msgid "great ×%s uncle" 17803msgstr "pro ×%s dėdė" 17804 17805#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17806#, php-format 17807msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17808msgid "great ×%s uncle" 17809msgstr "pro ×%s dėdė" 17810 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17812#, php-format 17813msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17814msgid "great ×%s uncle" 17815msgstr "pro ×%s dėdė" 17816 17817#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17818msgid "great ×4 aunt" 17819msgstr "pro ×4 teta" 17820 17821#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17822msgid "great ×4 aunt/uncle" 17823msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 17824 17825#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17826msgid "great ×4 grandchild" 17827msgstr "pro ×4 anūkiai" 17828 17829#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17830msgid "great ×4 granddaughter" 17831msgstr "pro ×4 anūkė" 17832 17833#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17834msgid "great ×4 grandfather" 17835msgstr "pro ×4 senelis" 17836 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17838msgid "great ×4 grandmother" 17839msgstr "pro ×4 senelė" 17840 17841#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17842msgid "great ×4 grandparent" 17843msgstr "pro ×4 seneliai" 17844 17845#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17846msgid "great ×4 grandson" 17847msgstr "pro ×4 anūkis" 17848 17849#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17850msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17851msgid "great ×4 nephew" 17852msgstr "pro ×4 brolėnas" 17853 17854#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17855msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17856msgid "great ×4 nephew" 17857msgstr "pro ×4 seserėnas" 17858 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17860msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17861msgid "great ×4 nephew" 17862msgstr "pro ×4 sūnėnas" 17863 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17865msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17866msgid "great ×4 nephew/niece" 17867msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 17868 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1623 17870msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17871msgid "great ×4 nephew/niece" 17872msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 17873 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1626 17875msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17876msgid "great ×4 nephew/niece" 17877msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 17878 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1608 17880msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17881msgid "great ×4 niece" 17882msgstr "pro ×4 dukterėčia" 17883 17884#: app/Services/RelationshipService.php:1612 17885msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17886msgid "great ×4 niece" 17887msgstr "pro ×4 seserėčia" 17888 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1615 17890msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17891msgid "great ×4 niece" 17892msgstr "pro ×4 dukterėčia" 17893 17894#: app/Services/RelationshipService.php:1356 17895msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17896msgid "great ×4 uncle" 17897msgstr "pro ×4 dėdė" 17898 17899#: app/Services/RelationshipService.php:1360 17900msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17901msgid "great ×4 uncle" 17902msgstr "pro ×4 dėdė" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1363 17905msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17906msgid "great ×4 uncle" 17907msgstr "pro ×4 dėdė" 17908 17909#: app/Services/RelationshipService.php:1386 17910msgid "great ×5 aunt" 17911msgstr "pro ×5 teta" 17912 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1389 17914msgid "great ×5 aunt/uncle" 17915msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 17916 17917#: app/Services/RelationshipService.php:2014 17918msgid "great ×5 grandchild" 17919msgstr "pro ×5 anūkiai" 17920 17921#: app/Services/RelationshipService.php:2011 17922msgid "great ×5 granddaughter" 17923msgstr "pro ×5 anūkė" 17924 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1850 17926msgid "great ×5 grandfather" 17927msgstr "pro ×5 senelis" 17928 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1854 17930msgid "great ×5 grandmother" 17931msgstr "pro ×5 senelė" 17932 17933#: app/Services/RelationshipService.php:1857 17934msgid "great ×5 grandparent" 17935msgstr "pro ×5 seneliai" 17936 17937#: app/Services/RelationshipService.php:2007 17938msgid "great ×5 grandson" 17939msgstr "pro ×5 anūkis" 17940 17941#: app/Services/RelationshipService.php:1631 17942msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17943msgid "great ×5 nephew" 17944msgstr "pro ×5 brolėnas" 17945 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1635 17947msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17948msgid "great ×5 nephew" 17949msgstr "pro ×5 seserėnas" 17950 17951#: app/Services/RelationshipService.php:1638 17952msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17953msgid "great ×5 nephew" 17954msgstr "pro ×5 sūnėnas" 17955 17956#: app/Services/RelationshipService.php:1654 17957msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17958msgid "great ×5 nephew/niece" 17959msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 17960 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1658 17962msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17963msgid "great ×5 nephew/niece" 17964msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 17965 17966#: app/Services/RelationshipService.php:1661 17967msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17968msgid "great ×5 nephew/niece" 17969msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 17970 17971#: app/Services/RelationshipService.php:1643 17972msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17973msgid "great ×5 niece" 17974msgstr "pro ×5 dukterėčia" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1647 17977msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17978msgid "great ×5 niece" 17979msgstr "pro ×5 seserėčia" 17980 17981#: app/Services/RelationshipService.php:1650 17982msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17983msgid "great ×5 niece" 17984msgstr "pro ×5 dukterėčia" 17985 17986#: app/Services/RelationshipService.php:1375 17987msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17988msgid "great ×5 uncle" 17989msgstr "pro ×5 dėdė" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1379 17992msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17993msgid "great ×5 uncle" 17994msgstr "pro ×5 dėdė" 17995 17996#: app/Services/RelationshipService.php:1382 17997msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17998msgid "great ×5 uncle" 17999msgstr "pro ×5 dėdė" 18000 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18002msgid "great ×6 aunt" 18003msgstr "pro ×6 teta" 18004 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18006msgid "great ×6 aunt/uncle" 18007msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 18008 18009#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18010msgid "great ×6 grandchild" 18011msgstr "pro ×6 anūkiai" 18012 18013#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18014msgid "great ×6 granddaughter" 18015msgstr "pro ×6 proanūkė" 18016 18017#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18018msgid "great ×6 grandfather" 18019msgstr "pro ×6 senelis" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18022msgid "great ×6 grandmother" 18023msgstr "pro ×6 senelė" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18026msgid "great ×6 grandparent" 18027msgstr "pro ×6 seneliai" 18028 18029#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18030msgid "great ×6 grandson" 18031msgstr "pro ×6 anūkiai" 18032 18033#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18034msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18035msgid "great ×6 uncle" 18036msgstr "pro ×6 dėdė" 18037 18038#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18039msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18040msgid "great ×6 uncle" 18041msgstr "pro ×6 dėdė" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18044msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18045msgid "great ×6 uncle" 18046msgstr "pro ×6 dėdė" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18049msgid "great ×7 aunt" 18050msgstr "pro ×7 teta" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18053msgid "great ×7 aunt/uncle" 18054msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18057msgid "great ×7 grandchild" 18058msgstr "pro ×7 anūkiai" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18061msgid "great ×7 granddaughter" 18062msgstr "pro ×7 anūkė" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18065msgid "great ×7 grandfather" 18066msgstr "pro ×7 senelis" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18069msgid "great ×7 grandmother" 18070msgstr "pro ×7 senelė" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18073msgid "great ×7 grandparent" 18074msgstr "pro ×7 seneliai" 18075 18076#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18077msgid "great ×7 grandson" 18078msgstr "pro ×7 anūkis" 18079 18080#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18081msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18082msgid "great ×7 uncle" 18083msgstr "pro ×7 dėdė" 18084 18085#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18086msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18087msgid "great ×7 uncle" 18088msgstr "pro ×7 dėdė" 18089 18090#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18091msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18092msgid "great ×7 uncle" 18093msgstr "pro ×7 dėdė" 18094 18095#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18096msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18097msgid "great-aunt" 18098msgstr "prodėdienė" 18099 18100#: app/Services/RelationshipService.php:793 18101msgctxt "father’s father’s sister" 18102msgid "great-aunt" 18103msgstr "proteta" 18104 18105#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18106msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18107msgid "great-aunt" 18108msgstr "prodėdienė" 18109 18110#: app/Services/RelationshipService.php:805 18111msgctxt "father’s mother’s sister" 18112msgid "great-aunt" 18113msgstr "proteta" 18114 18115#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18116msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18117msgid "great-aunt" 18118msgstr "prodėdienė" 18119 18120#: app/Services/RelationshipService.php:817 18121msgctxt "father’s parent’s sister" 18122msgid "great-aunt" 18123msgstr "proteta" 18124 18125#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18126msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18127msgid "great-aunt" 18128msgstr "prodėdienė" 18129 18130#: app/Services/RelationshipService.php:873 18131msgctxt "mother’s father’s sister" 18132msgid "great-aunt" 18133msgstr "proteta" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18136msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18137msgid "great-aunt" 18138msgstr "prodėdienė" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:891 18141msgctxt "mother’s mother’s sister" 18142msgid "great-aunt" 18143msgstr "proteta" 18144 18145#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18146msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18147msgid "great-aunt" 18148msgstr "prodėdienė" 18149 18150#: app/Services/RelationshipService.php:903 18151msgctxt "mother’s parent’s sister" 18152msgid "great-aunt" 18153msgstr "proteta" 18154 18155#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18156msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18157msgid "great-aunt" 18158msgstr "prodėdienė" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:925 18161msgctxt "parent’s father’s sister" 18162msgid "great-aunt" 18163msgstr "proteta" 18164 18165#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18166msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18167msgid "great-aunt" 18168msgstr "prodėdienė" 18169 18170#: app/Services/RelationshipService.php:937 18171msgctxt "parent’s mother’s sister" 18172msgid "great-aunt" 18173msgstr "proteta" 18174 18175#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18176msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18177msgid "great-aunt" 18178msgstr "prodėdienė" 18179 18180#: app/Services/RelationshipService.php:949 18181msgctxt "parent’s parent’s sister" 18182msgid "great-aunt" 18183msgstr "proteta" 18184 18185#: app/Services/RelationshipService.php:791 18186msgctxt "father’s father’s sibling" 18187msgid "great-aunt/uncle" 18188msgstr "prodėdis/proteta" 18189 18190#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18191msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18192msgid "great-aunt/uncle" 18193msgstr "prodėdis/proteta" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:803 18196msgctxt "father’s mother’s sibling" 18197msgid "great-aunt/uncle" 18198msgstr "prodėdis/proteta" 18199 18200#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18201msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18202msgid "great-aunt/uncle" 18203msgstr "prodėdis/proteta" 18204 18205#: app/Services/RelationshipService.php:815 18206msgctxt "father’s parent’s sibling" 18207msgid "great-aunt/uncle" 18208msgstr "prodėdis/proteta" 18209 18210#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18211msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18212msgid "great-aunt/uncle" 18213msgstr "prodėdis/proteta" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:871 18216msgctxt "mother’s father’s sibling" 18217msgid "great-aunt/uncle" 18218msgstr "prodėdis/proteta" 18219 18220#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18221msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18222msgid "great-aunt/uncle" 18223msgstr "prodėdis/proteta" 18224 18225#: app/Services/RelationshipService.php:889 18226msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18227msgid "great-aunt/uncle" 18228msgstr "prodėdis/proteta" 18229 18230#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18231msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18232msgid "great-aunt/uncle" 18233msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18234 18235#: app/Services/RelationshipService.php:901 18236msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18237msgid "great-aunt/uncle" 18238msgstr "prodėdis/proteta" 18239 18240#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18241msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18242msgid "great-aunt/uncle" 18243msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18244 18245#: app/Services/RelationshipService.php:923 18246msgctxt "parent’s father’s sibling" 18247msgid "great-aunt/uncle" 18248msgstr "prodėdis/proteta" 18249 18250#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18251msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18252msgid "great-aunt/uncle" 18253msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18254 18255#: app/Services/RelationshipService.php:935 18256msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18257msgid "great-aunt/uncle" 18258msgstr "prodėdis/proteta" 18259 18260#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18261msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18262msgid "great-aunt/uncle" 18263msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18264 18265#: app/Services/RelationshipService.php:947 18266msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18267msgid "great-aunt/uncle" 18268msgstr "prodėdis/proteta" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18271msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18272msgid "great-aunt/uncle" 18273msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18274 18275#: app/Services/RelationshipService.php:725 18276msgctxt "child’s child’s child" 18277msgid "great-grandchild" 18278msgstr "provaikaitis" 18279 18280#: app/Services/RelationshipService.php:731 18281msgctxt "child’s daughter’s child" 18282msgid "great-grandchild" 18283msgstr "provaikaitis" 18284 18285#: app/Services/RelationshipService.php:739 18286msgctxt "child’s son’s child" 18287msgid "great-grandchild" 18288msgstr "provaikaitis" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:747 18291msgctxt "daughter’s child’s child" 18292msgid "great-grandchild" 18293msgstr "provaikaitis" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:753 18296msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18297msgid "great-grandchild" 18298msgstr "provaikaitis" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:767 18301msgctxt "daughter’s son’s child" 18302msgid "great-grandchild" 18303msgstr "provaikaitis" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18306msgctxt "son’s child’s child" 18307msgid "great-grandchild" 18308msgstr "provaikaitis" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18311msgctxt "son’s daughter’s child" 18312msgid "great-grandchild" 18313msgstr "provaikaitis" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18316msgctxt "son’s son’s child" 18317msgid "great-grandchild" 18318msgstr "provaikaitis" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:727 18321msgctxt "child’s child’s daughter" 18322msgid "great-granddaughter" 18323msgstr "proanūkė" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:733 18326msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18327msgid "great-granddaughter" 18328msgstr "proanūkė" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:741 18331msgctxt "child’s son’s daughter" 18332msgid "great-granddaughter" 18333msgstr "proanūkė" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:749 18336msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18337msgid "great-granddaughter" 18338msgstr "proanūkė" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:755 18341msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18342msgid "great-granddaughter" 18343msgstr "proanūkė" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:769 18346msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18347msgid "great-granddaughter" 18348msgstr "proanūkė" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18351msgctxt "son’s child’s daughter" 18352msgid "great-granddaughter" 18353msgstr "proanūkė" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18356msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18357msgid "great-granddaughter" 18358msgstr "proanūkė" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18361msgctxt "son’s son’s daughter" 18362msgid "great-granddaughter" 18363msgstr "proanūkė" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:785 18366msgctxt "father’s father’s father" 18367msgid "great-grandfather" 18368msgstr "prosenelis" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:797 18371msgctxt "father’s mother’s father" 18372msgid "great-grandfather" 18373msgstr "prosenelis" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:809 18376msgctxt "father’s parent’s father" 18377msgid "great-grandfather" 18378msgstr "prosenelis" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:865 18381msgctxt "mother’s father’s father" 18382msgid "great-grandfather" 18383msgstr "prosenelis" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:883 18386msgctxt "mother’s mother’s father" 18387msgid "great-grandfather" 18388msgstr "prosenelis" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:895 18391msgctxt "mother’s parent’s father" 18392msgid "great-grandfather" 18393msgstr "prosenelis" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:917 18396msgctxt "parent’s father’s father" 18397msgid "great-grandfather" 18398msgstr "prosenelis" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:929 18401msgctxt "parent’s mother’s father" 18402msgid "great-grandfather" 18403msgstr "prosenelis" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:941 18406msgctxt "parent’s parent’s father" 18407msgid "great-grandfather" 18408msgstr "prosenelis" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:787 18411msgctxt "father’s father’s mother" 18412msgid "great-grandmother" 18413msgstr "prosenelė" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:799 18416msgctxt "father’s mother’s mother" 18417msgid "great-grandmother" 18418msgstr "prosenelė" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:811 18421msgctxt "father’s parent’s mother" 18422msgid "great-grandmother" 18423msgstr "prosenelė" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:867 18426msgctxt "mother’s father’s mother" 18427msgid "great-grandmother" 18428msgstr "prosenelė" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:885 18431msgctxt "mother’s mother’s mother" 18432msgid "great-grandmother" 18433msgstr "prosenelė" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:897 18436msgctxt "mother’s parent’s mother" 18437msgid "great-grandmother" 18438msgstr "prosenelė" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:919 18441msgctxt "parent’s father’s mother" 18442msgid "great-grandmother" 18443msgstr "prosenelė" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:931 18446msgctxt "parent’s mother’s mother" 18447msgid "great-grandmother" 18448msgstr "prosenelė" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:943 18451msgctxt "parent’s parent’s mother" 18452msgid "great-grandmother" 18453msgstr "prosenelė" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:789 18456msgctxt "father’s father’s parent" 18457msgid "great-grandparent" 18458msgstr "proseneliai" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:801 18461msgctxt "father’s mother’s parent" 18462msgid "great-grandparent" 18463msgstr "proseneliai" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:813 18466msgctxt "father’s parent’s parent" 18467msgid "great-grandparent" 18468msgstr "proseneliai" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:869 18471msgctxt "mother’s father’s parent" 18472msgid "great-grandparent" 18473msgstr "proseneliai" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:887 18476msgctxt "mother’s mother’s parent" 18477msgid "great-grandparent" 18478msgstr "proseneliai" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:899 18481msgctxt "mother’s parent’s parent" 18482msgid "great-grandparent" 18483msgstr "proseneliai" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:921 18486msgctxt "parent’s father’s parent" 18487msgid "great-grandparent" 18488msgstr "proseneliai" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:933 18491msgctxt "parent’s mother’s parent" 18492msgid "great-grandparent" 18493msgstr "proseneliai" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:945 18496msgctxt "parent’s parent’s parent" 18497msgid "great-grandparent" 18498msgstr "proseneliai" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:729 18501msgctxt "child’s child’s son" 18502msgid "great-grandson" 18503msgstr "proanūkis" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:737 18506msgctxt "child’s daughter’s son" 18507msgid "great-grandson" 18508msgstr "proanūkis" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:743 18511msgctxt "child’s son’s son" 18512msgid "great-grandson" 18513msgstr "proanūkis" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:751 18516msgctxt "daughter’s child’s son" 18517msgid "great-grandson" 18518msgstr "proanūkis" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:759 18521msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18522msgid "great-grandson" 18523msgstr "proanūkis" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:771 18526msgctxt "daughter’s son’s son" 18527msgid "great-grandson" 18528msgstr "proanūkis" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18531msgctxt "son’s child’s son" 18532msgid "great-grandson" 18533msgstr "proanūkis" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18536msgctxt "son’s daughter’s son" 18537msgid "great-grandson" 18538msgstr "proanūkis" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18541msgctxt "son’s son’s son" 18542msgid "great-grandson" 18543msgstr "proanūkis" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18546msgid "great-great-aunt" 18547msgstr "pro-proteta" 18548 18549#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18550msgid "great-great-aunt/uncle" 18551msgstr "pro-prodėdis/teta" 18552 18553#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18554msgid "great-great-grandchild" 18555msgstr "pro-proanūkiai" 18556 18557#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18558msgid "great-great-granddaughter" 18559msgstr "pro-proanūkė" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18562msgid "great-great-grandfather" 18563msgstr "pro-pro-prosenelis" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18566msgid "great-great-grandmother" 18567msgstr "pro-pro-prosenelė" 18568 18569#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18570msgid "great-great-grandparent" 18571msgstr "pro-pro-proseneliai" 18572 18573#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18574msgid "great-great-grandson" 18575msgstr "pro-proanūkis" 18576 18577#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18578msgid "great-great-great-aunt" 18579msgstr "pro-pro-proteta" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18582msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18583msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18586msgid "great-great-great-grandchild" 18587msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18588 18589#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18590msgid "great-great-great-granddaughter" 18591msgstr "pro-pro-proanūkė" 18592 18593#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18594msgid "great-great-great-grandfather" 18595msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18596 18597#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18598msgid "great-great-great-grandmother" 18599msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18602msgid "great-great-great-grandparent" 18603msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18606msgid "great-great-great-grandson" 18607msgstr "pro-pro-proanūkis" 18608 18609#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18610msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18611msgid "great-great-great-nephew" 18612msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18613 18614#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18615msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18616msgid "great-great-great-nephew" 18617msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18618 18619#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18620msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18621msgid "great-great-great-nephew" 18622msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18623 18624#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18625msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18626msgid "great-great-great-nephew/niece" 18627msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18628 18629#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18630msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18631msgid "great-great-great-nephew/niece" 18632msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18633 18634#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18635msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18636msgid "great-great-great-nephew/niece" 18637msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18638 18639#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18640msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18641msgid "great-great-great-niece" 18642msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18643 18644#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18645msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18646msgid "great-great-great-niece" 18647msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18648 18649#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18650msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18651msgid "great-great-great-niece" 18652msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18653 18654#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18655msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18656msgid "great-great-great-uncle" 18657msgstr "pro-pro-prodėdis" 18658 18659#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18660msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18661msgid "great-great-great-uncle" 18662msgstr "pro-pro-prodėdis" 18663 18664#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18665msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18666msgid "great-great-great-uncle" 18667msgstr "pro-pro-prodėdis" 18668 18669#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18670msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18671msgid "great-great-nephew" 18672msgstr "pro-probrolėnas" 18673 18674#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18675msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18676msgid "great-great-nephew" 18677msgstr "pro-proseserėnas" 18678 18679#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18680msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18681msgid "great-great-nephew" 18682msgstr "pro-prosūnėnas" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18685msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18686msgid "great-great-nephew/niece" 18687msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18688 18689#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18690msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18691msgid "great-great-nephew/niece" 18692msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18693 18694#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18695msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18696msgid "great-great-nephew/niece" 18697msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18698 18699#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18700msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18701msgid "great-great-niece" 18702msgstr "pro-produkterėčia" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18705msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18706msgid "great-great-niece" 18707msgstr "pro-proseserėčia" 18708 18709#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18710msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18711msgid "great-great-niece" 18712msgstr "pro-produkterėčia" 18713 18714#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18715msgctxt "great-grandfather’s brother" 18716msgid "great-great-uncle" 18717msgstr "pro-prodėdis" 18718 18719#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18720msgctxt "great-grandmother’s brother" 18721msgid "great-great-uncle" 18722msgstr "pro-prodėdis" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18725msgctxt "great-grandparent’s brother" 18726msgid "great-great-uncle" 18727msgstr "pro-prodėdis" 18728 18729#: app/Services/RelationshipService.php:674 18730msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18731msgid "great-nephew" 18732msgstr "prosūnėnas" 18733 18734#: app/Services/RelationshipService.php:694 18735msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18736msgid "great-nephew" 18737msgstr "prosūnėnas" 18738 18739#: app/Services/RelationshipService.php:712 18740msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18741msgid "great-nephew" 18742msgstr "prosūnėnas" 18743 18744#: app/Services/RelationshipService.php:994 18745msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18746msgid "great-nephew" 18747msgstr "prosūnėnas" 18748 18749#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18750msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18751msgid "great-nephew" 18752msgstr "prosūnėnas" 18753 18754#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18755msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18756msgid "great-nephew" 18757msgstr "prosūnėnas" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:677 18760msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18761msgid "great-nephew" 18762msgstr "prosūnėnas" 18763 18764#: app/Services/RelationshipService.php:697 18765msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18766msgid "great-nephew" 18767msgstr "prosūnėnas" 18768 18769#: app/Services/RelationshipService.php:715 18770msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18771msgid "great-nephew" 18772msgstr "prosūnėnas" 18773 18774#: app/Services/RelationshipService.php:997 18775msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18776msgid "great-nephew" 18777msgstr "prosūnėnas" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18780msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18781msgid "great-nephew" 18782msgstr "prosūnėnas" 18783 18784#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18785msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18786msgid "great-nephew" 18787msgstr "prosūnėnas" 18788 18789#: app/Services/RelationshipService.php:963 18790msgctxt "sibling’s child’s son" 18791msgid "great-nephew" 18792msgstr "prosūnėnas" 18793 18794#: app/Services/RelationshipService.php:971 18795msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18796msgid "great-nephew" 18797msgstr "prosūnėnas" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:977 18800msgctxt "sibling’s son’s son" 18801msgid "great-nephew" 18802msgstr "prosūnėnas" 18803 18804#: app/Services/RelationshipService.php:662 18805msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18806msgid "great-nephew/niece" 18807msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18808 18809#: app/Services/RelationshipService.php:680 18810msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18811msgid "great-nephew/niece" 18812msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18813 18814#: app/Services/RelationshipService.php:700 18815msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18816msgid "great-nephew/niece" 18817msgstr "sūnėno vaikas" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:982 18820msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18821msgid "great-nephew/niece" 18822msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18825msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18826msgid "great-nephew/niece" 18827msgstr "dukterėčios vaikas" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18830msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18831msgid "great-nephew/niece" 18832msgstr "sūnėno vaikas" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:665 18835msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18836msgid "great-nephew/niece" 18837msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:683 18840msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18841msgid "great-nephew/niece" 18842msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:703 18845msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18846msgid "great-nephew/niece" 18847msgstr "sūnėno vaikas" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:985 18850msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18851msgid "great-nephew/niece" 18852msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18855msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18856msgid "great-nephew/niece" 18857msgstr "dukterėčios vaikas" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18860msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18861msgid "great-nephew/niece" 18862msgstr "sūnėno vaikas" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:959 18865msgctxt "sibling’s child’s child" 18866msgid "great-nephew/niece" 18867msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:965 18870msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18871msgid "great-nephew/niece" 18872msgstr "dukterėčios vaikas" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:973 18875msgctxt "sibling’s son’s child" 18876msgid "great-nephew/niece" 18877msgstr "sūnėno vaikas" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:668 18880msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18881msgid "great-niece" 18882msgstr "produkterėčia" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:686 18885msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18886msgid "great-niece" 18887msgstr "produkterėčia" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:706 18890msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18891msgid "great-niece" 18892msgstr "produkterėčia" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:988 18895msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18896msgid "great-niece" 18897msgstr "produkterėčia" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:1006 18900msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18901msgid "great-niece" 18902msgstr "produkterėčia" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:1032 18905msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18906msgid "great-niece" 18907msgstr "produkterėčia" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:671 18910msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18911msgid "great-niece" 18912msgstr "produkterėčia" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:689 18915msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18916msgid "great-niece" 18917msgstr "produkterėčia" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:709 18920msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18921msgid "great-niece" 18922msgstr "produkterėčia" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:991 18925msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18926msgid "great-niece" 18927msgstr "produkterėčia" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:1009 18930msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18931msgid "great-niece" 18932msgstr "produkterėčia" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:1035 18935msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18936msgid "great-niece" 18937msgstr "produkterėčia" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:961 18940msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18941msgid "great-niece" 18942msgstr "produkterėčia" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:967 18945msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18946msgid "great-niece" 18947msgstr "produkterėčia" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:975 18950msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18951msgid "great-niece" 18952msgstr "produkterėčia" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:783 18955msgctxt "father’s father’s brother" 18956msgid "great-uncle" 18957msgstr "prodėdė" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:1101 18960msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18961msgid "great-uncle" 18962msgstr "protetėnas" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:795 18965msgctxt "father’s mother’s brother" 18966msgid "great-uncle" 18967msgstr "prodėdė" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:1107 18970msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18971msgid "great-uncle" 18972msgstr "protetėnas" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:807 18975msgctxt "father’s parent’s brother" 18976msgid "great-uncle" 18977msgstr "prodėdė" 18978 18979#: app/Services/RelationshipService.php:1113 18980msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18981msgid "great-uncle" 18982msgstr "protetėnas" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:863 18985msgctxt "mother’s father’s brother" 18986msgid "great-uncle" 18987msgstr "prodėdė" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:1119 18990msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18991msgid "great-uncle" 18992msgstr "protetėnas" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:881 18995msgctxt "mother’s mother’s brother" 18996msgid "great-uncle" 18997msgstr "prodėdė" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19000msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19001msgid "great-uncle" 19002msgstr "protetėnas" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:893 19005msgctxt "mother’s parent’s brother" 19006msgid "great-uncle" 19007msgstr "prodėdė" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19010msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19011msgid "great-uncle" 19012msgstr "protetėnas" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:915 19015msgctxt "parent’s father’s brother" 19016msgid "great-uncle" 19017msgstr "prodėdė" 19018 19019#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19020msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19021msgid "great-uncle" 19022msgstr "protetėnas" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:927 19025msgctxt "parent’s mother’s brother" 19026msgid "great-uncle" 19027msgstr "prodėdė" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19030msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19031msgid "great-uncle" 19032msgstr "protetėnas" 19033 19034#: app/Services/RelationshipService.php:939 19035msgctxt "parent’s parent’s brother" 19036msgid "great-uncle" 19037msgstr "prodėdė" 19038 19039#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19040msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19041msgid "great-uncle" 19042msgstr "protetėnas" 19043 19044#. I18N: layout option for the fan chart 19045#: app/Module/FanChartModule.php:516 19046msgid "half circle" 19047msgstr "pusė apskritimo" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:541 19050msgctxt "father’s son" 19051msgid "half-brother" 19052msgstr "įbrolis" 19053 19054#: app/Services/RelationshipService.php:579 19055msgctxt "mother’s son" 19056msgid "half-brother" 19057msgstr "įbrolis" 19058 19059#: app/Services/RelationshipService.php:597 19060msgctxt "parent’s son" 19061msgid "half-brother" 19062msgstr "įbrolis" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:527 19065msgctxt "father’s child" 19066msgid "half-sibling" 19067msgstr "įbrolis/įseserė" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:563 19070msgctxt "mother’s child" 19071msgid "half-sibling" 19072msgstr "įbrolis/įseserė" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:583 19075msgctxt "parent’s child" 19076msgid "half-sibling" 19077msgstr "įbrolis/įseserė" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:529 19080msgctxt "father’s daughter" 19081msgid "half-sister" 19082msgstr "įseserė" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:565 19085msgctxt "mother’s daughter" 19086msgid "half-sister" 19087msgstr "įseserė" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:585 19090msgctxt "parent’s daughter" 19091msgid "half-sister" 19092msgstr "įseserė" 19093 19094#. I18N: reflexive pronoun 19095#: app/Services/RelationshipService.php:244 19096msgid "herself" 19097msgstr "" 19098 19099#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19100#: resources/views/admin/tags.phtml:66 resources/views/admin/tags.phtml:80 19101#: resources/views/admin/tags.phtml:94 resources/views/admin/tags.phtml:106 19102#: resources/views/admin/tags.phtml:120 resources/views/admin/tags.phtml:134 19103#: resources/views/admin/tags.phtml:148 resources/views/admin/tags.phtml:162 19104#: resources/views/admin/tags.phtml:196 resources/views/admin/tags.phtml:210 19105#: resources/views/admin/tags.phtml:224 resources/views/admin/tags.phtml:238 19106#: resources/views/admin/tags.phtml:254 resources/views/admin/tags.phtml:288 19107#: resources/views/admin/tags.phtml:302 resources/views/admin/tags.phtml:316 19108#: resources/views/admin/tags.phtml:350 resources/views/admin/tags.phtml:363 19109#: resources/views/admin/tags.phtml:377 resources/views/admin/tags.phtml:391 19110#: resources/views/admin/tags.phtml:430 resources/views/admin/tags.phtml:464 19111#: resources/views/admin/tags.phtml:478 resources/views/admin/tags.phtml:492 19112#: resources/views/admin/tags.phtml:510 resources/views/admin/tags.phtml:528 19113#: resources/views/admin/tags.phtml:542 resources/views/admin/tags.phtml:560 19114#: resources/views/admin/tags.phtml:574 resources/views/admin/tags.phtml:588 19115#: resources/views/admin/tags.phtml:602 resources/views/admin/tags.phtml:616 19116#: resources/views/admin/tags.phtml:630 resources/views/admin/tags.phtml:644 19117#: resources/views/admin/tags.phtml:658 resources/views/admin/tags.phtml:672 19118#: resources/views/admin/tags.phtml:686 resources/views/admin/tags.phtml:700 19119#: resources/views/admin/tags.phtml:714 resources/views/admin/tags.phtml:768 19120#: resources/views/admin/tags.phtml:802 resources/views/admin/tags.phtml:816 19121#: resources/views/admin/tags.phtml:830 resources/views/admin/tags.phtml:844 19122#: resources/views/admin/tags.phtml:858 resources/views/admin/tags.phtml:872 19123#: resources/views/admin/tags.phtml:908 resources/views/admin/tags.phtml:926 19124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19125#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 19129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 19130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 19131#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19132#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 19133#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19134#: resources/views/login-page.phtml:46 19135#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 19136#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19137#: resources/views/register-page.phtml:75 19138#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19139#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19140#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19141#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19142msgid "hide" 19143msgstr "paslėpti" 19144 19145#. I18N: reflexive pronoun 19146#: app/Services/RelationshipService.php:241 19147msgid "himself" 19148msgstr "" 19149 19150#. I18N: Type of demographic data 19151#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19152msgid "household" 19153msgstr "" 19154 19155#: app/Services/RelationshipService.php:367 19156msgid "husband" 19157msgstr "vyras" 19158 19159#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19160#: app/Elements/NameType.php:81 19161msgid "immigration name" 19162msgstr "vardas po imigracijos" 19163 19164#. I18N: A button label. 19165#: resources/views/admin/locations.phtml:163 19166msgid "import file" 19167msgstr "" 19168 19169#: app/Elements/AgeAtEvent.php:83 19170msgid "infant" 19171msgstr "Kūdikis" 19172 19173#: app/Elements/NoteStructure.php:66 19174msgid "inline note" 19175msgstr "" 19176 19177#. I18N: Gedcom INT dates 19178#: app/Date.php:197 19179#, php-format 19180msgid "interpreted %s (%s)" 19181msgstr "nutraukta %s (%s)" 19182 19183#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19184#: resources/views/search-trees.phtml:52 19185msgid "invert selection" 19186msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19187 19188#. I18N: a month in the French republican calendar 19189#: app/Date/FrenchDate.php:173 19190msgctxt "GENITIVE" 19191msgid "jours complementaires" 19192msgstr "jours complémentaires" 19193 19194#. I18N: a month in the French republican calendar 19195#: app/Date/FrenchDate.php:267 19196msgctxt "INSTRUMENTAL" 19197msgid "jours complementaires" 19198msgstr "jours complémentaires" 19199 19200#. I18N: a month in the French republican calendar 19201#: app/Date/FrenchDate.php:220 19202msgctxt "LOCATIVE" 19203msgid "jours complementaires" 19204msgstr "jours complémentaires" 19205 19206#. I18N: a month in the French republican calendar 19207#: app/Date/FrenchDate.php:126 19208msgctxt "NOMINATIVE" 19209msgid "jours complementaires" 19210msgstr "jours complémentaires" 19211 19212#. I18N: A button label, last page 19213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 19214#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19215#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19216#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19217msgid "last" 19218msgstr "paskutinis" 19219 19220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 19221msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19222msgid "last" 19223msgstr "paskiausiai" 19224 19225#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19226#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19227msgid "left" 19228msgstr "" 19229 19230#. I18N: Layout option for lists of names 19231#. I18N: An option in a list-box 19232#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:91 19233#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19234#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19235#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19236#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19237msgid "list" 19238msgstr "sąrašas" 19239 19240#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19241#, php-format 19242msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19243msgstr "" 19244 19245#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19246#: app/Elements/NameType.php:83 19247msgid "maiden name" 19248msgstr "mergautinė pavardė" 19249 19250#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19251msgid "managers" 19252msgstr "tvarkytojai" 19253 19254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19255#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109 19256msgid "markdown" 19257msgstr "markdown" 19258 19259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19260msgctxt "FEMALE" 19261msgid "married" 19262msgstr "ištekėjusi" 19263 19264#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19265msgctxt "MALE" 19266msgid "married" 19267msgstr "vedė" 19268 19269#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19270#: app/Elements/NameType.php:85 19271msgid "married name" 19272msgstr "pavardė po santuokos" 19273 19274#: app/Services/RelationshipService.php:567 19275msgctxt "mother’s father" 19276msgid "maternal grandfather" 19277msgstr "senelis iš motinos pusės" 19278 19279#: app/Services/RelationshipService.php:571 19280msgctxt "mother’s mother" 19281msgid "maternal grandmother" 19282msgstr "senelė iš motinos pusės" 19283 19284#: app/Services/RelationshipService.php:573 19285msgctxt "mother’s parent" 19286msgid "maternal grandparent" 19287msgstr "senelė" 19288 19289#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19290#: app/SurnameTradition.php:88 19291msgid "matrilineal" 19292msgstr "pagal moterišką liniją" 19293 19294#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19295#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19296#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19297#, php-format 19298msgid "maximum %s day" 19299msgid_plural "maximum %s days" 19300msgstr[0] "maximum %s dieną" 19301msgstr[1] "maximum %s dienos" 19302msgstr[2] "maximum %s dienų" 19303 19304#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19305#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19306#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19308#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19309msgid "members" 19310msgstr "nariai" 19311 19312#. I18N: Name of a theme. 19313#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19314msgid "minimal" 19315msgstr "minimalus" 19316 19317#: app/Services/RelationshipService.php:349 19318msgid "mother" 19319msgstr "motina" 19320 19321#: app/Services/RelationshipService.php:553 19322msgctxt "husband’s mother" 19323msgid "mother-in-law" 19324msgstr "uošvienė" 19325 19326#: app/Services/RelationshipService.php:633 19327msgctxt "spouse’s mother" 19328msgid "mother-in-law" 19329msgstr "uošvienė" 19330 19331#: app/Services/RelationshipService.php:651 19332msgctxt "wife’s mother" 19333msgid "mother-in-law" 19334msgstr "uošvienė" 19335 19336#: app/Services/RelationshipService.php:639 19337msgctxt "spouse’s parent" 19338msgid "mother/father-in-law" 19339msgstr "uošviai" 19340 19341#: app/Services/RelationshipService.php:501 19342msgctxt "brother’s son" 19343msgid "nephew" 19344msgstr "sūnėnas" 19345 19346#: app/Services/RelationshipService.php:853 19347msgctxt "husband’s brother’s son" 19348msgid "nephew" 19349msgstr "" 19350 19351#: app/Services/RelationshipService.php:849 19352msgctxt "husband’s sibling’s son" 19353msgid "nephew" 19354msgstr "" 19355 19356#: app/Services/RelationshipService.php:851 19357msgctxt "husband’s sister’s son" 19358msgid "nephew" 19359msgstr "" 19360 19361#: app/Services/RelationshipService.php:605 19362msgctxt "sibling’s son" 19363msgid "nephew" 19364msgstr "sūnėnas" 19365 19366#: app/Services/RelationshipService.php:615 19367msgctxt "sister’s son" 19368msgid "nephew" 19369msgstr "sūnėnas" 19370 19371#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19372msgctxt "wife’s brother’s son" 19373msgid "nephew" 19374msgstr "" 19375 19376#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19377msgctxt "wife’s sibling’s son" 19378msgid "nephew" 19379msgstr "" 19380 19381#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19382msgctxt "wife’s sister’s son" 19383msgid "nephew" 19384msgstr "" 19385 19386#: app/Services/RelationshipService.php:691 19387msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19388msgid "nephew-in-law" 19389msgstr "dukterėčios vyras" 19390 19391#: app/Services/RelationshipService.php:969 19392msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19393msgid "nephew-in-law" 19394msgstr "dukterėčios vyras" 19395 19396#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19397msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19398msgid "nephew-in-law" 19399msgstr "dukterėčios vyras" 19400 19401#: app/Services/RelationshipService.php:497 19402msgctxt "brother’s child" 19403msgid "nephew/niece" 19404msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19405 19406#: app/Services/RelationshipService.php:841 19407msgctxt "husband’s brother’s child" 19408msgid "nephew/niece" 19409msgstr "" 19410 19411#: app/Services/RelationshipService.php:837 19412msgctxt "husband’s sibling’s child" 19413msgid "nephew/niece" 19414msgstr "" 19415 19416#: app/Services/RelationshipService.php:839 19417msgctxt "husband’s sister’s child" 19418msgid "nephew/niece" 19419msgstr "" 19420 19421#: app/Services/RelationshipService.php:601 19422msgctxt "sibling’s child" 19423msgid "nephew/niece" 19424msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19425 19426#: app/Services/RelationshipService.php:609 19427msgctxt "sister’s child" 19428msgid "nephew/niece" 19429msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19430 19431#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19432msgctxt "wife’s brother’s child" 19433msgid "nephew/niece" 19434msgstr "" 19435 19436#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19437msgctxt "wife’s sibling’s child" 19438msgid "nephew/niece" 19439msgstr "" 19440 19441#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19442msgctxt "wife’s sister’s child" 19443msgid "nephew/niece" 19444msgstr "" 19445 19446#. I18N: A button label, next page 19447#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19448#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19449#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19450#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19451#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19452#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19453#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19454#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19455#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19456#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19457#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19458#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19459#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19460msgid "next" 19461msgstr "sekantis" 19462 19463#: app/Services/RelationshipService.php:499 19464msgctxt "brother’s daughter" 19465msgid "niece" 19466msgstr "dukterėčia" 19467 19468#: app/Services/RelationshipService.php:847 19469msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19470msgid "niece" 19471msgstr "" 19472 19473#: app/Services/RelationshipService.php:843 19474msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19475msgid "niece" 19476msgstr "" 19477 19478#: app/Services/RelationshipService.php:845 19479msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19480msgid "niece" 19481msgstr "" 19482 19483#: app/Services/RelationshipService.php:603 19484msgctxt "sibling’s daughter" 19485msgid "niece" 19486msgstr "dukterėčia" 19487 19488#: app/Services/RelationshipService.php:611 19489msgctxt "sister’s daughter" 19490msgid "niece" 19491msgstr "dukterėčia" 19492 19493#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19494msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19495msgid "niece" 19496msgstr "" 19497 19498#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19499msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19500msgid "niece" 19501msgstr "" 19502 19503#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19504msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19505msgid "niece" 19506msgstr "dukterėčia" 19507 19508#: app/Services/RelationshipService.php:717 19509msgctxt "brother’s son’s wife" 19510msgid "niece-in-law" 19511msgstr "sūnėno žmona" 19512 19513#: app/Services/RelationshipService.php:979 19514msgctxt "sibling’s son’s wife" 19515msgid "niece-in-law" 19516msgstr "sūnėno žmona" 19517 19518#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19519msgctxt "sisters’s son’s wife" 19520msgid "niece-in-law" 19521msgstr "sūnėno žmona" 19522 19523#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19524msgid "ninth cousin" 19525msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19528msgctxt "FEMALE" 19529msgid "ninth cousin" 19530msgstr "devintos eilės pusseserė" 19531 19532#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19533#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19534msgctxt "MALE" 19535msgid "ninth cousin" 19536msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19537 19538#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19539#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19540#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19541#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19542#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19543#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19544#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19545#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19546#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 19549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 19550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 19551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 19552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 19553#: resources/views/lists/families-table.phtml:330 19554#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19555#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19556#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19557#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19558#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19559#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19560#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19561#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19562#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19563#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19564#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19565#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19566#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19571#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19573msgid "no" 19574msgstr "ne" 19575 19576#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 19577#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19578#: app/Services/EmailService.php:203 19579#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19580msgid "none" 19581msgstr "nieko" 19582 19583#: app/SurnameTradition.php:114 19584msgctxt "Surname tradition" 19585msgid "none" 19586msgstr "nieko" 19587 19588#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19589msgid "numbers" 19590msgstr "skaičiais" 19591 19592#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19593#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19594#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19595#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19596#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19597#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19598#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19601#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19602#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19603#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19604#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19605msgid "of" 19606msgstr "iš" 19607 19608#: app/Services/RelationshipService.php:353 19609msgid "parent" 19610msgstr "tėvai" 19611 19612#: app/Services/RelationshipService.php:423 19613msgid "partner" 19614msgstr "sugyventiniai" 19615 19616#: app/Services/RelationshipService.php:400 19617msgctxt "FEMALE" 19618msgid "partner" 19619msgstr "sugyventinė" 19620 19621#: app/Services/RelationshipService.php:376 19622msgctxt "MALE" 19623msgid "partner" 19624msgstr "sugyventinis" 19625 19626#: app/SurnameTradition.php:77 19627msgctxt "Surname tradition" 19628msgid "paternal" 19629msgstr "tėvo pusės" 19630 19631#: app/Services/RelationshipService.php:531 19632msgctxt "father’s father" 19633msgid "paternal grandfather" 19634msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19635 19636#: app/Services/RelationshipService.php:533 19637msgctxt "father’s mother" 19638msgid "paternal grandmother" 19639msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19640 19641#: app/Services/RelationshipService.php:535 19642msgctxt "father’s parent" 19643msgid "paternal grandparent" 19644msgstr "senelis" 19645 19646#. I18N: A system where children take their father’s surname 19647#: app/SurnameTradition.php:84 19648msgid "patrilineal" 19649msgstr "pagal vyrišką liniją" 19650 19651#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19652#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19653msgid "pending" 19654msgstr "nepatikrintas" 19655 19656#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19657msgid "percentage" 19658msgstr "procentais" 19659 19660#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19661#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:107 19662msgid "plain text" 19663msgstr "" 19664 19665#. I18N: Type of location hierarchy 19666#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19667msgid "political" 19668msgstr "" 19669 19670#. I18N: A button label, previous page 19671#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19672#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19673#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19674#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19675#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19676#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19677#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19678#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19679#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19680#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19681#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19682msgid "previous" 19683msgstr "ankstesnis" 19684 19685#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19686#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19687msgid "primary evidence" 19688msgstr "pagrindinis įrodymas" 19689 19690#. I18N: Status of child-parent link 19691#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19692msgid "proven" 19693msgstr "" 19694 19695#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19696#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19697msgid "questionable evidence" 19698msgstr "abejotinas įrodymas" 19699 19700#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115 19701#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19702msgid "records" 19703msgstr "įrašai" 19704 19705#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19706#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19707#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19708#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19709#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19710msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19711msgid "reject" 19712msgstr "atšaukti" 19713 19714#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19715#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19716#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19717#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19718#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19719msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19720msgid "reject" 19721msgstr "atšaukti" 19722 19723#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19724#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19725msgid "rejected" 19726msgstr "atmestas" 19727 19728#. I18N: Type of location hierarchy 19729#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19730msgid "religious" 19731msgstr "" 19732 19733#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19734#: app/Elements/NameType.php:87 19735msgid "religious name" 19736msgstr "religinis vardas" 19737 19738#. I18N: A button label. 19739#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19740msgid "replace" 19741msgstr "pakeisti" 19742 19743#. I18N: A button label. 19744#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19745#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19746#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19747#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88 19748#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19749msgid "reset" 19750msgstr "iš naujo" 19751 19752#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19753#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19754msgid "right" 19755msgstr "" 19756 19757#. I18N: A button label. 19758#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40 19759#: resources/views/admin/components.phtml:163 19760#: resources/views/admin/location-edit.phtml:69 19761#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19762#: resources/views/admin/modules.phtml:278 19763#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19764#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19765#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19766#: resources/views/admin/tags.phtml:978 19767#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43 19768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:749 19769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19770#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19771#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348 19772#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19773#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:64 19774#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19775#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:40 19776#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19777#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19778#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19779#: resources/views/edit/new-individual.phtml:45 19780#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40 19781#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 19782#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40 19783#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19784#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19785#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19786#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19787#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:60 19788#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19789#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 19790#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46 19791#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 19792#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89 19793#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19794#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 19795#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 19796#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 19797#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 19798#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 19799#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 19800#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:56 19801#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 19802#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 19803#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 19804msgid "save" 19805msgstr "išsaugoti" 19806 19807#. I18N: A button label. 19808#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 19809#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 19810#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85 19811#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 19812#: resources/views/search-general-page.phtml:128 19813#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 19814msgid "search" 19815msgstr "ieškoti" 19816 19817#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19818#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19819#, php-format 19820msgid "second %s" 19821msgstr "antras/antra %s" 19822 19823#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19824#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19825#, php-format 19826msgctxt "FEMALE" 19827msgid "second %s" 19828msgstr "antra %s" 19829 19830#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19831#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19832#, php-format 19833msgctxt "MALE" 19834msgid "second %s" 19835msgstr "antras %s" 19836 19837#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19838msgid "second cousin" 19839msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 19840 19841#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19842msgctxt "FEMALE" 19843msgid "second cousin" 19844msgstr "antros eilės pusseserė" 19845 19846#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19847#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19848msgctxt "MALE" 19849msgid "second cousin" 19850msgstr "antros eilės pusbrolis" 19851 19852#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19853msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19854msgid "second cousin" 19855msgstr "prodėdės vaikaitis" 19856 19857#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19858msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19859msgid "second cousin" 19860msgstr "prodėdės anūkė" 19861 19862#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19863msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19864msgid "second cousin" 19865msgstr "prodėdės anūkas" 19866 19867#: app/Services/RelationshipService.php:1234 19868msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19869msgid "second cousin" 19870msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 19871 19872#: app/Services/RelationshipService.php:1226 19873msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19874msgid "second cousin" 19875msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 19876 19877#: app/Services/RelationshipService.php:1230 19878msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19879msgid "second cousin" 19880msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 19881 19882#: app/Services/RelationshipService.php:1222 19883msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19884msgid "second cousin" 19885msgstr "protetos vaikaitis" 19886 19887#: app/Services/RelationshipService.php:1214 19888msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19889msgid "second cousin" 19890msgstr "protetos anūkė" 19891 19892#: app/Services/RelationshipService.php:1218 19893msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19894msgid "second cousin" 19895msgstr "protetos anūkas" 19896 19897#: app/Services/RelationshipService.php:1246 19898msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19899msgid "second cousin" 19900msgstr "prodėdės vaikaitis" 19901 19902#: app/Services/RelationshipService.php:1238 19903msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19904msgid "second cousin" 19905msgstr "prodėdės anūkė" 19906 19907#: app/Services/RelationshipService.php:1242 19908msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19909msgid "second cousin" 19910msgstr "prodėdės anūkas" 19911 19912#: app/Services/RelationshipService.php:1270 19913msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19914msgid "second cousin" 19915msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 19916 19917#: app/Services/RelationshipService.php:1262 19918msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19919msgid "second cousin" 19920msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 19921 19922#: app/Services/RelationshipService.php:1266 19923msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19924msgid "second cousin" 19925msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 19926 19927#: app/Services/RelationshipService.php:1258 19928msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19929msgid "second cousin" 19930msgstr "protetos vaikaitis" 19931 19932#: app/Services/RelationshipService.php:1250 19933msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19934msgid "second cousin" 19935msgstr "protetos anūkė" 19936 19937#: app/Services/RelationshipService.php:1254 19938msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19939msgid "second cousin" 19940msgstr "protetos anūkas" 19941 19942#: app/Services/RelationshipService.php:1282 19943msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19944msgid "second cousin" 19945msgstr "prodėdės vaikaitis" 19946 19947#: app/Services/RelationshipService.php:1274 19948msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19949msgid "second cousin" 19950msgstr "prodėdės anūkė" 19951 19952#: app/Services/RelationshipService.php:1278 19953msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19954msgid "second cousin" 19955msgstr "prodėdės anūkas" 19956 19957#: app/Services/RelationshipService.php:1306 19958msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19959msgid "second cousin" 19960msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 19961 19962#: app/Services/RelationshipService.php:1298 19963msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19964msgid "second cousin" 19965msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 19966 19967#: app/Services/RelationshipService.php:1302 19968msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19969msgid "second cousin" 19970msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 19971 19972#: app/Services/RelationshipService.php:1294 19973msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19974msgid "second cousin" 19975msgstr "protetos vaikaitis" 19976 19977#: app/Services/RelationshipService.php:1286 19978msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19979msgid "second cousin" 19980msgstr "protetos anūkė" 19981 19982#: app/Services/RelationshipService.php:1290 19983msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19984msgid "second cousin" 19985msgstr "protetos anūkas" 19986 19987#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19988#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 19989msgid "secondary evidence" 19990msgstr "antrinis įrodymas" 19991 19992#. I18N: select all (of a list of options) 19993#: resources/views/search-trees.phtml:45 19994msgid "select all" 19995msgstr "pasirinkti viską" 19996 19997#. I18N: select none (of a list of options) 19998#: resources/views/search-trees.phtml:48 19999msgid "select none" 20000msgstr "nieko nepasirinkti" 20001 20002#: app/Services/RelationshipService.php:346 20003msgid "self" 20004msgstr "pats" 20005 20006#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20007msgid "seventh cousin" 20008msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 20009 20010#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20011msgctxt "FEMALE" 20012msgid "seventh cousin" 20013msgstr "septintos eilės pusseserė" 20014 20015#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20016#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20017msgctxt "MALE" 20018msgid "seventh cousin" 20019msgstr "septintos eilės pusbrolis" 20020 20021#: app/Elements/NoteStructure.php:67 20022msgid "shared note" 20023msgstr "" 20024 20025#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20026#: resources/views/admin/tags.phtml:968 20027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 20032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 20033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 20034#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71 20036#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20037#: resources/views/login-page.phtml:46 20038#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20039#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32 20040#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20041#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20042#: resources/views/register-page.phtml:75 20043#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20044#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20045#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20046#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20047msgid "show" 20048msgstr "rodyti" 20049 20050#. I18N: An option in a list-box 20051#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20052msgid "show changes made in webtrees" 20053msgstr "" 20054 20055#. I18N: An option in a list-box 20056#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20057msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20058msgstr "" 20059 20060#. I18N: button label 20061#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20062#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20063#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20064#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20065#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20066#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20067msgid "show more" 20068msgstr "" 20069 20070#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20071msgid "show the chart" 20072msgstr "parodyti brėžinį" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:493 20075msgid "sibling" 20076msgstr "brolis/sesuo" 20077 20078#. I18N: A button label. 20079#: resources/views/login-page.phtml:56 20080#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 20081msgid "sign in" 20082msgstr "prisijungti" 20083 20084#. I18N: A button label. 20085#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20086msgid "sign out" 20087msgstr "atsijungti" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:472 20090msgid "sister" 20091msgstr "sesuo" 20092 20093#: app/Services/RelationshipService.php:503 20094msgctxt "brother’s wife" 20095msgid "sister-in-law" 20096msgstr "svainė" 20097 20098#: app/Services/RelationshipService.php:723 20099msgctxt "brother’s wife’s sister" 20100msgid "sister-in-law" 20101msgstr "svainė" 20102 20103#: app/Services/RelationshipService.php:833 20104msgctxt "husband’s brother’s wife" 20105msgid "sister-in-law" 20106msgstr "svainė" 20107 20108#: app/Services/RelationshipService.php:557 20109msgctxt "husband’s sister" 20110msgid "sister-in-law" 20111msgstr "svainė" 20112 20113#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20114msgctxt "sister’s husband’s sister" 20115msgid "sister-in-law" 20116msgstr "svainė" 20117 20118#: app/Services/RelationshipService.php:635 20119msgctxt "spouse’s sister" 20120msgid "sister-in-law" 20121msgstr "svainė" 20122 20123#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20124msgctxt "wife’s brother’s wife" 20125msgid "sister-in-law" 20126msgstr "svainė" 20127 20128#: app/Services/RelationshipService.php:655 20129msgctxt "wife’s sister" 20130msgid "sister-in-law" 20131msgstr "svainė" 20132 20133#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20134msgid "sixth cousin" 20135msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 20136 20137#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20138msgctxt "FEMALE" 20139msgid "sixth cousin" 20140msgstr "šeštos eilės pusseserė" 20141 20142#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20143#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20144msgctxt "MALE" 20145msgid "sixth cousin" 20146msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 20147 20148#: app/Services/RelationshipService.php:426 20149msgid "son" 20150msgstr "sūnus" 20151 20152#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20153msgid "son of" 20154msgstr "sūnus" 20155 20156#: app/Services/RelationshipService.php:509 20157msgctxt "child’s husband" 20158msgid "son-in-law" 20159msgstr "žentas" 20160 20161#: app/Services/RelationshipService.php:521 20162msgctxt "daughter’s husband" 20163msgid "son-in-law" 20164msgstr "žentas" 20165 20166#: app/Services/RelationshipService.php:761 20167msgctxt "daughter’s husband’s father" 20168msgid "son-in-law’s father" 20169msgstr "svotas" 20170 20171#: app/Services/RelationshipService.php:763 20172msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20173msgid "son-in-law’s mother" 20174msgstr "svočia" 20175 20176#: app/Services/RelationshipService.php:765 20177msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20178msgid "son-in-law’s parent" 20179msgstr "svotai" 20180 20181#: app/Services/RelationshipService.php:513 20182msgctxt "child’s spouse" 20183msgid "son/daughter-in-law" 20184msgstr "žentas/marti" 20185 20186#. I18N: An option in a list-box 20187#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20188#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20189msgid "sort by date" 20190msgstr "rikiuoti pagal datą" 20191 20192#. I18N: A button label. 20193#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45 20194#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20195#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20196#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20197#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20199#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20200#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20201msgid "sort by date of birth" 20202msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20203 20204#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20206#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20207#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20208msgid "sort by date of death" 20209msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20210 20211#. I18N: A button label. 20212#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20213#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20214msgid "sort by date of marriage" 20215msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20216 20217#. I18N: An option in a list-box 20218#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20219msgid "sort by date, newest first" 20220msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20221 20222#. I18N: An option in a list-box 20223#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20224msgid "sort by date, oldest first" 20225msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20226 20227#. I18N: An option in a list-box 20228#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20229#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20230#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20231#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20232#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20233#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20234#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20235#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20237#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20238#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20239#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20240msgid "sort by name" 20241msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20242 20243#: app/Services/RelationshipService.php:414 20244msgid "spouse" 20245msgstr "sutuoktinis" 20246 20247#: app/Services/RelationshipService.php:831 20248msgctxt "father’s wife’s son" 20249msgid "step-brother" 20250msgstr "įbrolis" 20251 20252#: app/Services/RelationshipService.php:879 20253msgctxt "mother’s husband’s son" 20254msgid "step-brother" 20255msgstr "įbrolis" 20256 20257#: app/Services/RelationshipService.php:957 20258msgctxt "parent’s spouse’s son" 20259msgid "step-brother" 20260msgstr "įbrolis" 20261 20262#: app/Services/RelationshipService.php:547 20263msgctxt "husband’s child" 20264msgid "step-child" 20265msgstr "posūnis" 20266 20267#: app/Services/RelationshipService.php:627 20268msgctxt "spouse’s child" 20269msgid "step-child" 20270msgstr "posūnis" 20271 20272#: app/Services/RelationshipService.php:645 20273msgctxt "wife’s child" 20274msgid "step-child" 20275msgstr "posūnis" 20276 20277#: app/Services/RelationshipService.php:549 20278msgctxt "husband’s daughter" 20279msgid "step-daughter" 20280msgstr "podukra" 20281 20282#: app/Services/RelationshipService.php:629 20283msgctxt "spouse’s daughter" 20284msgid "step-daughter" 20285msgstr "podukra" 20286 20287#: app/Services/RelationshipService.php:647 20288msgctxt "wife’s daughter" 20289msgid "step-daughter" 20290msgstr "podukra" 20291 20292#: app/Services/RelationshipService.php:569 20293msgctxt "mother’s husband" 20294msgid "step-father" 20295msgstr "patėvis" 20296 20297#: app/Services/RelationshipService.php:543 20298msgctxt "father’s wife" 20299msgid "step-mother" 20300msgstr "pamotė" 20301 20302#: app/Services/RelationshipService.php:599 20303msgctxt "parent’s spouse" 20304msgid "step-parent" 20305msgstr "patėvis/pamotė" 20306 20307#: app/Services/RelationshipService.php:827 20308msgctxt "father’s wife’s child" 20309msgid "step-sibling" 20310msgstr "įbrolis/įseserė" 20311 20312#: app/Services/RelationshipService.php:875 20313msgctxt "mother’s husband’s child" 20314msgid "step-sibling" 20315msgstr "įbrolis/įseserė" 20316 20317#: app/Services/RelationshipService.php:953 20318msgctxt "parent’s spouse’s child" 20319msgid "step-sibling" 20320msgstr "įbrolis/įseserė" 20321 20322#: app/Services/RelationshipService.php:829 20323msgctxt "father’s wife’s daughter" 20324msgid "step-sister" 20325msgstr "įseserė" 20326 20327#: app/Services/RelationshipService.php:877 20328msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20329msgid "step-sister" 20330msgstr "įseserė" 20331 20332#: app/Services/RelationshipService.php:955 20333msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20334msgid "step-sister" 20335msgstr "įseserė" 20336 20337#: app/Services/RelationshipService.php:559 20338msgctxt "husband’s son" 20339msgid "step-son" 20340msgstr "posūnis" 20341 20342#: app/Services/RelationshipService.php:637 20343msgctxt "spouse’s son" 20344msgid "step-son" 20345msgstr "posūnis" 20346 20347#: app/Services/RelationshipService.php:657 20348msgctxt "wife’s son" 20349msgid "step-son" 20350msgstr "posūnis" 20351 20352#: app/Elements/AgeAtEvent.php:86 20353msgid "stillborn" 20354msgstr "Gimė negyvas" 20355 20356#. I18N: Layout option for lists of names 20357#. I18N: An option in a list-box 20358#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93 20359#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20360#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20361#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20362#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20363msgid "table" 20364msgstr "lentelė" 20365 20366#. I18N: Layout option for lists of names 20367#. I18N: An option in a list-box 20368#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95 20369#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20370msgid "tag cloud" 20371msgstr "žymų sąrašas" 20372 20373#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20374msgid "tenth cousin" 20375msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20378msgctxt "FEMALE" 20379msgid "tenth cousin" 20380msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20381 20382#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20383#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20384msgctxt "MALE" 20385msgid "tenth cousin" 20386msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20387 20388#. I18N: [you should check that:] ... 20389#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20390msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20391msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20392 20393#. I18N: [you should check that:] ... 20394#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20395msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20396msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20397 20398#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20399#: app/Services/RelationshipService.php:247 20400msgid "themself" 20401msgstr "" 20402 20403#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20404#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20405#, php-format 20406msgid "third %s" 20407msgstr "trečias/trečia %s" 20408 20409#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20410#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20411#, php-format 20412msgctxt "FEMALE" 20413msgid "third %s" 20414msgstr "trečia %s" 20415 20416#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20417#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20418#, php-format 20419msgctxt "MALE" 20420msgid "third %s" 20421msgstr "trečias %s" 20422 20423#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20424msgid "third cousin" 20425msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20426 20427#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20428msgctxt "FEMALE" 20429msgid "third cousin" 20430msgstr "trečios eilės pusseserė" 20431 20432#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20433#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20434msgctxt "MALE" 20435msgid "third cousin" 20436msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20437 20438#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20439msgid "thirteenth cousin" 20440msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20441 20442#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20443msgctxt "FEMALE" 20444msgid "thirteenth cousin" 20445msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20446 20447#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20448#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20449msgctxt "MALE" 20450msgid "thirteenth cousin" 20451msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20452 20453#. I18N: layout option for the fan chart 20454#: app/Module/FanChartModule.php:518 20455msgid "three-quarter circle" 20456msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20457 20458#. I18N: Gedcom TO dates 20459#: app/Date.php:213 20460#, php-format 20461msgid "to %s" 20462msgstr "į %s" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20465msgid "twelfth cousin" 20466msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20469msgctxt "FEMALE" 20470msgid "twelfth cousin" 20471msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20472 20473#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20474#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20475msgctxt "MALE" 20476msgid "twelfth cousin" 20477msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:438 20480msgid "twin brother" 20481msgstr "dvynys brolis" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:480 20484msgid "twin sibling" 20485msgstr "dvynys/dvynė" 20486 20487#: app/Services/RelationshipService.php:459 20488msgid "twin sister" 20489msgstr "dvynė sesuo" 20490 20491#: app/Services/RelationshipService.php:525 20492msgctxt "father’s brother" 20493msgid "uncle" 20494msgstr "dėdė" 20495 20496#: app/Services/RelationshipService.php:823 20497msgctxt "father’s sister’s husband" 20498msgid "uncle" 20499msgstr "dėdė" 20500 20501#: app/Services/RelationshipService.php:561 20502msgctxt "mother’s brother" 20503msgid "uncle" 20504msgstr "dėdė" 20505 20506#: app/Services/RelationshipService.php:909 20507msgctxt "mother’s sister’s husband" 20508msgid "uncle" 20509msgstr "dėdė" 20510 20511#: app/Services/RelationshipService.php:581 20512msgctxt "parent’s brother" 20513msgid "uncle" 20514msgstr "dėdė" 20515 20516#: app/Services/RelationshipService.php:951 20517msgctxt "parent’s sister’s husband" 20518msgid "uncle" 20519msgstr "dėdė" 20520 20521#: app/Place.php:249 20522msgid "unknown" 20523msgstr "nežinoma" 20524 20525#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20526msgctxt "unknown family" 20527msgid "unknown" 20528msgstr "nežinoma" 20529 20530#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20531msgid "unlimited" 20532msgstr "neribotas" 20533 20534#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20535#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20536msgid "unreliable evidence" 20537msgstr "nepatikimi įrodymai" 20538 20539#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20540#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20541#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20542msgid "up" 20543msgstr "" 20544 20545#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 20546msgid "update" 20547msgstr "atnaujinti" 20548 20549#. I18N: A button label. 20550#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20551msgid "upload" 20552msgstr "įkelti" 20553 20554#. I18N: A button label. 20555#: resources/views/branches-page.phtml:51 20556#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20557#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20558#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20559#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20560#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20561#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20562#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20563#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20564#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20565#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20566#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20567#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20568msgid "view" 20569msgstr "rodyti" 20570 20571#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20573#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20574#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20575#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20576msgid "visitors" 20577msgstr "lankytojai" 20578 20579#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20580#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20581msgctxt "FEMALE" 20582msgid "was born" 20583msgstr "gimė" 20584 20585#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20586#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20587msgctxt "MALE" 20588msgid "was born" 20589msgstr "gimė" 20590 20591#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20592msgid "webtrees" 20593msgstr "webtrees" 20594 20595#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:297 20596msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20597msgstr "" 20598 20599#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 20600msgid "webtrees does not recognise this file format." 20601msgstr "" 20602 20603#: app/Services/MessageService.php:129 20604msgid "webtrees message" 20605msgstr "webtrees žinutė" 20606 20607#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20608msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20609msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20610 20611#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20612#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20613msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20614msgstr "" 20615 20616#: app/Services/MessageService.php:226 20617msgid "webtrees sends emails with no storage" 20618msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20619 20620#: app/Services/RelationshipService.php:391 20621msgid "wife" 20622msgstr "žmona" 20623 20624#. I18N: Name of a theme. 20625#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20626msgid "xenea" 20627msgstr "xenea" 20628 20629#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20630msgid "years" 20631msgstr "metai" 20632 20633#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20634#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20635#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20636#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20637#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20638#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20639#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20640#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20641#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20642#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 20646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 20647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 20648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 20649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 20650#: resources/views/lists/families-table.phtml:332 20651#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20652#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20653#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20654#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20655#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20656#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20657#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20658#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20659#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20660#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20661#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20662#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20663#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20670msgid "yes" 20671msgstr "taip" 20672 20673#. I18N: [you should check that:] ... 20674#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20675msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20676msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20677 20678#: app/Services/RelationshipService.php:442 20679msgid "younger brother" 20680msgstr "jaunesnis brolis" 20681 20682#: app/Services/RelationshipService.php:484 20683msgid "younger sibling" 20684msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20685 20686#: app/Services/RelationshipService.php:463 20687msgid "younger sister" 20688msgstr "jaunesnė sesuo" 20689 20690#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20691#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20692#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20693#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20694#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20695#, php-format 20696msgid "±%s year" 20697msgid_plural "±%s years" 20698msgstr[0] "±%s metai" 20699msgstr[1] "±%s metai" 20700msgstr[2] "±%s metų" 20701 20702#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 20703#, php-format 20704msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20705msgstr "" 20706 20707#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20708#, php-format 20709msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20710msgstr "" 20711 20712#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20713#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20714#: app/Services/MapDataService.php:199 20715#, php-format 20716msgid "“%s” has been deleted." 20717msgstr "" 20718 20719#. I18N: Description of a “Data fix” module 20720#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20721msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20722msgstr "" 20723 20724#: app/Elements/NoteStructure.php:125 app/Note.php:105 20725#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20726#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20727msgid "…" 20728msgstr "…" 20729 20730#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20731#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20732#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20733#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20734msgctxt "Unknown given name" 20735msgid "…" 20736msgstr "…" 20737 20738#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20739#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20740#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20741#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20742#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20743msgctxt "Unknown surname" 20744msgid "…" 20745msgstr "…" 20746 20747#~ msgid " per gender" 20748#~ msgstr " /vyrai-moterys" 20749 20750#~ msgid " per time period" 20751#~ msgstr " per laiko tarpą" 20752 20753#, php-format 20754#~ msgid "#%s" 20755#~ msgstr "#%s" 20756 20757#, php-format 20758#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20759#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 20760 20761#, php-format 20762#~ msgid "%1$s does not exist." 20763#~ msgstr "%1$s neegzistuoja." 20764 20765#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20766#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20767#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20768#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20769#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20770 20771#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20772#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20773#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20774#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20775#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20776 20777#~ msgid "%s day ago" 20778#~ msgid_plural "%s days ago" 20779#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 20780#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 20781#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 20782 20783#~ msgid "%s hour ago" 20784#~ msgid_plural "%s hours ago" 20785#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 20786#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 20787#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 20788 20789#~ msgid "%s individual is private." 20790#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20791#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 20792#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 20793#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 20794 20795#, php-format 20796#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20797#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20798#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 20799#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 20800#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 20801 20802#, php-format 20803#~ msgid "%s individual with events in %s" 20804#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20805#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 20806#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 20807#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 20808 20809#, php-format 20810#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20811#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20812#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20813#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20814#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20815 20816#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20817#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 20818 20819#~ msgid "%s minute ago" 20820#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20821#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 20822#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 20823#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 20824 20825#~ msgid "%s month ago" 20826#~ msgid_plural "%s months ago" 20827#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 20828#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 20829#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 20830 20831#~ msgid "%s second ago" 20832#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20833#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 20834#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 20835#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 20836 20837#~ msgid "%s year ago" 20838#~ msgid_plural "%s years ago" 20839#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 20840#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 20841#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 20842 20843#, php-format 20844#~ msgid "(aged less than %s)" 20845#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 20846 20847#, php-format 20848#~ msgid "(aged more than %s)" 20849#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 20850 20851#~ msgid "(in childhood)" 20852#~ msgstr "(vaikystėje)" 20853 20854#~ msgid "(in infancy)" 20855#~ msgstr "(kūdikystėje)" 20856 20857#~ msgid "(stillborn)" 20858#~ msgstr "(gimė negyvas)" 20859 20860#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20861#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 20862 20863#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20864#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 20865 20866#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20867#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 20868 20869#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 20870#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 20871 20872#, php-format 20873#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20874#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 20875 20876#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 20877#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 20878 20879#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 20880#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 20881 20882#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20883#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 20884 20885#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20886#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 20887 20888#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20889#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 20890 20891#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 20892#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 20893 20894#~ msgid "A.M." 20895#~ msgstr "iki pietų" 20896 20897#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20898#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 20899 20900#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20901#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 20902 20903#~ msgid "Acadia" 20904#~ msgstr "Akadijos" 20905 20906#~ msgid "Add a blank row" 20907#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 20908 20909#~ msgid "Add a brother or sister" 20910#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 20911 20912#~ msgid "Add a child to this family" 20913#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 20914 20915#~ msgid "Add a geographic location" 20916#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 20917 20918#~ msgid "Add a husband to this family" 20919#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 20920 20921#~ msgid "Add a restriction" 20922#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą" 20923 20924#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20925#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 20926 20927#~ msgid "Add a shared note" 20928#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 20929 20930#~ msgid "Add a son or daughter" 20931#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 20932 20933#~ msgid "Add a wife to this family" 20934#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 20935 20936#~ msgid "Add an associate" 20937#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 20938 20939#~ msgid "Add another individual to the chart" 20940#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 20941 20942#~ msgid "Add links" 20943#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 20944 20945#~ msgid "Add missing married names" 20946#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 20947 20948#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 20949#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 20950 20951#~ msgid "Add to favorites" 20952#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 20953 20954#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20955#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 20956 20957#~ msgctxt "FEMALE" 20958#~ msgid "Adopted by both parents" 20959#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 20960 20961#~ msgctxt "MALE" 20962#~ msgid "Adopted by both parents" 20963#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 20964 20965#~ msgctxt "FEMALE" 20966#~ msgid "Adopted by father" 20967#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 20968 20969#~ msgctxt "MALE" 20970#~ msgid "Adopted by father" 20971#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 20972 20973#~ msgctxt "FEMALE" 20974#~ msgid "Adopted by mother" 20975#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 20976 20977#~ msgctxt "MALE" 20978#~ msgid "Adopted by mother" 20979#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 20980 20981#~ msgid "Advanced" 20982#~ msgstr "Išsamiau" 20983 20984#~ msgid "Advanced fact preferences" 20985#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 20986 20987#~ msgid "Advanced name facts" 20988#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 20989 20990#~ msgid "Advanced place name facts" 20991#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 20992 20993#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20994#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 20995 20996#~ msgid "Age of item" 20997#~ msgstr "Įrašo data" 20998 20999#~ msgid "Age related to birth year" 21000#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 21001 21002#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21003#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 21004 21005#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21006#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 21007 21008#~ msgid "All family facts" 21009#~ msgstr "Visi šeimos faktai" 21010 21011#~ msgid "All files have read and write permission." 21012#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 21013 21014#~ msgid "All individual facts" 21015#~ msgstr "Visi asmens faktai" 21016 21017#~ msgid "All repository facts" 21018#~ msgstr "Visi saugyklos faktai" 21019 21020#~ msgid "All source facts" 21021#~ msgstr "Visi šaltinio faktai" 21022 21023#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21024#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 21025 21026#~ msgctxt "FEMALE" 21027#~ msgid "Also known as" 21028#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 21029 21030#~ msgctxt "MALE" 21031#~ msgid "Also known as" 21032#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 21033 21034#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21035#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 21036 21037#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21038#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 21039 21040#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21041#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 21042 21043#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21044#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 21045 21046#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21047#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 21048 21049#~ msgid "Approval of account at %s" 21050#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 21051 21052#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21053#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 21054 21055#~ msgid "Associates" 21056#~ msgstr "Kompanionai" 21057 21058#, fuzzy 21059#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21060#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 21061 21062#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21063#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 21064 21065#~ msgid "Available blocks" 21066#~ msgstr "Galimi blokai" 21067 21068#~ msgid "Basic" 21069#~ msgstr "Pagrindiniai" 21070 21071#~ msgid "Batch update" 21072#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas" 21073 21074#~ msgid "Bearing" 21075#~ msgstr "Azimutas" 21076 21077#~ msgid "Body" 21078#~ msgstr "Tekstas" 21079 21080#~ msgid "Booklet" 21081#~ msgstr "Skrajutė" 21082 21083#~ msgid "Brit milah of a brother" 21084#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 21085 21086#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21087#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21088 21089#~ msgctxt "daughter’s son" 21090#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21091#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21092 21093#~ msgctxt "son’s son" 21094#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21095#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21096 21097#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21098#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 21099 21100#~ msgid "Brit milah of a son" 21101#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 21102 21103#~ msgid "British West Indies" 21104#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 21105 21106#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21107#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 21108 21109#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21110#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 21111 21112#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21113#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 21114 21115#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21116#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21117#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 21118#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 21119#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 21120 21121#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21122#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 21123 21124#, fuzzy 21125#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21126#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 21127 21128#~ msgid "Cannot create" 21129#~ msgstr "Negalima sukurti" 21130 21131#~ msgid "Cape Colony" 21132#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 21133 21134#~ msgid "Case insensitive" 21135#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 21136 21137#~ msgid "Catalonia" 21138#~ msgstr "Katalonija" 21139 21140#~ msgid "Caution!" 21141#~ msgstr "Atsargiai!" 21142 21143#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21144#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21145 21146#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21147#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21148 21149#~ msgid "Cemeteries" 21150#~ msgstr "Kapinės" 21151 21152#~ msgid "Center map here" 21153#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 21154 21155#~ msgid "Change" 21156#~ msgstr "Keisti" 21157 21158#~ msgid "Change flag" 21159#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 21160 21161#~ msgid "Change language" 21162#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 21163 21164#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21165#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 21166 21167#~ msgid "Channel Islands" 21168#~ msgstr "Normandijos salos" 21169 21170#~ msgid "Check file permissions…" 21171#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 21172 21173#~ msgid "Check for custom modules…" 21174#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 21175 21176#~ msgid "Check for custom themes…" 21177#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 21178 21179#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21180#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21181 21182#~ msgid "Check the settings and try again." 21183#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21184 21185#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21186#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21187 21188#~ msgid "Choose: " 21189#~ msgstr "Pasirinkite: " 21190 21191#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21192#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 21193 21194#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21195#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21196 21197#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21198#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21199 21200#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21201#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21202 21203#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21204#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21205 21206#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21207#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21208 21209#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21210#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21211 21212#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21213#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21214 21215#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21216#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21217 21218#~ msgid "Columns per page" 21219#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21220 21221#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21222#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 21223 21224#~ msgid "Concatenation" 21225#~ msgstr "Sąryšis" 21226 21227#~ msgid "Configure" 21228#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21229 21230#~ msgid "Confirm password" 21231#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21232 21233#~ msgid "Continue adding" 21234#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21235 21236#~ msgid "Continued" 21237#~ msgstr "Pratęsta" 21238 21239#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21240#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 21241 21242#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21243#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21244 21245#~ msgid "Count" 21246#~ msgstr "Kiekis" 21247 21248#~ msgid "Countries" 21249#~ msgstr "Šalys" 21250 21251#~ msgid "Counts " 21252#~ msgstr "skaičiuoja " 21253 21254#~ msgid "County" 21255#~ msgstr "Apskritis" 21256 21257#~ msgid "Create a family" 21258#~ msgstr "Sukurti naują šeimą" 21259 21260#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21261#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21262 21263#~ msgid "Create a website access rule" 21264#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21265 21266#~ msgid "Current" 21267#~ msgstr "Esamas" 21268 21269#~ msgid "Custom fact" 21270#~ msgstr "Pasirinktinis faktas" 21271 21272#~ msgid "Custom tags" 21273#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21274 21275#~ msgid "Custom theme" 21276#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21277 21278#~ msgid "Czechoslovakia" 21279#~ msgstr "Čekoslovakija" 21280 21281#~ msgid "Dashboard" 21282#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21283 21284#~ msgid "Database and table names" 21285#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21286 21287#~ msgid "Default" 21288#~ msgstr "Numatytas" 21289 21290#~ msgid "Default map type" 21291#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21292 21293#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21294#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21295 21296#~ msgid "Default pedigree generations" 21297#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21298 21299#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21300#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 21301 21302#~ msgid "Delete temporary files…" 21303#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21304 21305#~ msgid "Desired password" 21306#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21307 21308#~ msgid "Desired username" 21309#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21310 21311#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21312#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 21313 21314#~ msgid "Disable these modules" 21315#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21316 21317#~ msgid "Disable these themes" 21318#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21319 21320#~ msgid "Display all" 21321#~ msgstr "Rodyti viską" 21322 21323#~ msgid "Display map coordinates" 21324#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21325 21326#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21327#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21328 21329#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21330#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21331 21332#~ msgid "Download geographic data" 21333#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21334 21335#~ msgid "Earliest birth year" 21336#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21337 21338#~ msgid "Earliest death year" 21339#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21340 21341#~ msgid "Edit a website access rule" 21342#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21343 21344#~ msgid "Edit media" 21345#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21346 21347#~ msgid "Edit the details" 21348#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21349 21350#~ msgid "Edit the media object" 21351#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21352 21353#~ msgid "Edit the note" 21354#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21355 21356#~ msgid "Edit the repository" 21357#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21358 21359#~ msgid "Edit the source" 21360#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21361 21362#~ msgid "Editing restriction" 21363#~ msgstr "Redagavimo apribojimas" 21364 21365#~ msgid "Eire" 21366#~ msgstr "Airija" 21367 21368#~ msgid "Elevation" 21369#~ msgstr "Aukštis" 21370 21371#~ msgid "Embedded variable" 21372#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21373 21374#~ msgid "End IP address" 21375#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21376 21377#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21378#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21379 21380#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21381#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21382 21383#~ msgid "Enter report values" 21384#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21385 21386#~ msgid "Exact text" 21387#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21388 21389#~ msgid "FAQ position" 21390#~ msgstr "DUK pozicija" 21391 21392#~ msgid "FAQ visibility" 21393#~ msgstr "DUK matomumas" 21394 21395#~ msgid "Facts for repository records" 21396#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 21397 21398#~ msgid "Facts for source records" 21399#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 21400 21401#~ msgid "Family ID prefix" 21402#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21403 21404#~ msgid "Family group information" 21405#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21406 21407#~ msgid "Family list" 21408#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21409 21410#~ msgid "File containing places (CSV)" 21411#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21412 21413#~ msgid "Find a fact or event" 21414#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21415 21416#~ msgid "Find a family" 21417#~ msgstr "Rasti šeimą" 21418 21419#~ msgid "Find a media object" 21420#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21421 21422#~ msgid "Find a place" 21423#~ msgstr "Rasti vietovę" 21424 21425#~ msgid "Find a repository" 21426#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21427 21428#~ msgid "Find a shared note" 21429#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21430 21431#~ msgid "Find an individual" 21432#~ msgstr "Rasti asmenį" 21433 21434#~ msgid "From" 21435#~ msgstr "Nuo" 21436 21437#~ msgid "Gender icon on charts" 21438#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21439 21440#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21441#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21442 21443#~ msgid "Google Street View™" 21444#~ msgstr "Google Street View™" 21445 21446#~ msgid "Google™ maps preferences" 21447#~ msgstr "Google™ maps nustatymai" 21448 21449#~ msgid "Grandparents" 21450#~ msgstr "Seneliai" 21451 21452#~ msgid "Head of household" 21453#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21454 21455#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21456#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21457 21458#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21459#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21460 21461#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21462#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21463 21464#~ msgid "Highest population" 21465#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21466 21467#~ msgid "Historical facts" 21468#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21469 21470#~ msgid "House" 21471#~ msgstr "Namas" 21472 21473#~ msgid "Hybrid" 21474#~ msgstr "Mišrus" 21475 21476#~ msgid "Icon" 21477#~ msgstr "Piktograma" 21478 21479#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21480#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21481 21482#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21483#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21484 21485#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21486#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21487 21488#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21489#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21490 21491#~ msgid "Import all places from a family tree" 21492#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21493 21494#~ msgid "Include fully matched places" 21495#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21496 21497#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21498#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 21499 21500#~ msgid "Individual ID prefix" 21501#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21502 21503#~ msgid "Individual distribution" 21504#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21505 21506#~ msgid "Individual list" 21507#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21508 21509#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21510#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21511 21512#~ msgid "Installation folder" 21513#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21514 21515#~ msgid "Interred" 21516#~ msgstr "Palaidotas" 21517 21518#~ msgctxt "FEMALE" 21519#~ msgid "Interred" 21520#~ msgstr "Palaidota" 21521 21522#~ msgctxt "MALE" 21523#~ msgid "Interred" 21524#~ msgstr "Palaidotas" 21525 21526#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21527#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21528 21529#~ msgid "Keep" 21530#~ msgstr "Palikti" 21531 21532#~ msgid "Keep link in list" 21533#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21534 21535#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21536#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21537 21538#~ msgid "LDS temple" 21539#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21540 21541#~ msgid "Latest birth year" 21542#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21543 21544#~ msgid "Latest death year" 21545#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21546 21547#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21548#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21549 21550#~ msgctxt "paper size" 21551#~ msgid "Legal" 21552#~ msgstr "Legal" 21553 21554#~ msgid "Level" 21555#~ msgstr "Lygis" 21556 21557#~ msgid "Limit" 21558#~ msgstr "Apribojimas" 21559 21560#~ msgid "Limit display by" 21561#~ msgstr "Apriboti" 21562 21563#~ msgid "Link to an existing media object" 21564#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21565 21566#~ msgid "Linked database ID" 21567#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID" 21568 21569#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21570#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21571 21572#~ msgid "Login ID" 21573#~ msgstr "Nario ID" 21574 21575#~ msgid "Lost password request" 21576#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21577 21578#~ msgid "Lowest population" 21579#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21580 21581#~ msgid "Mailing name" 21582#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas" 21583 21584#~ msgid "Main section blocks" 21585#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21586 21587#~ msgid "Manage the links" 21588#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21589 21590#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21591#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21592 21593#~ msgid "Marriage status" 21594#~ msgstr "Vedybinis statusas" 21595 21596#~ msgid "Marriage type unknown" 21597#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 21598 21599#~ msgid "Married surname" 21600#~ msgstr "Pavardė po vedybų" 21601 21602#~ msgid "Match calendar" 21603#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21604 21605#~ msgid "Max" 21606#~ msgstr "Max" 21607 21608#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21609#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21610 21611#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21612#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21613 21614#~ msgid "Media ID prefix" 21615#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21616 21617#~ msgid "Media contains" 21618#~ msgstr "Medija turi" 21619 21620#, php-format 21621#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21622#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 21623 21624#~ msgid "Medical condition" 21625#~ msgstr "Sveikatos būsena" 21626 21627#~ msgid "Memory limit" 21628#~ msgstr "Atminties limitas" 21629 21630#~ msgid "Midnight" 21631#~ msgstr "Vidurnaktis" 21632 21633#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21634#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21635 21636#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21637#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21638 21639#~ msgid "Moderate pending changes" 21640#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21641 21642#~ msgid "Move left" 21643#~ msgstr "Į kairę" 21644 21645#~ msgid "Move right" 21646#~ msgstr "Į dešinę" 21647 21648#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21649#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21650 21651#~ msgid "MySQL variables" 21652#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21653 21654#~ msgid "Name contains" 21655#~ msgstr "Varde yra" 21656 21657#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21658#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21659 21660#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21661#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21662 21663#~ msgid "Neighborhood" 21664#~ msgstr "Kaimynystė" 21665 21666#~ msgid "Netherlands Antilles" 21667#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21668 21669#~ msgid "Neutral Zone" 21670#~ msgstr "Neutrali Zona" 21671 21672#~ msgctxt "FEMALE" 21673#~ msgid "Never married" 21674#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21675 21676#~ msgctxt "MALE" 21677#~ msgid "Never married" 21678#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21679 21680#~ msgid "No ancestors in the database." 21681#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21682 21683#~ msgid "No custom modules are enabled." 21684#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 21685 21686#~ msgid "No custom themes are enabled." 21687#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 21688 21689#~ msgid "No limit" 21690#~ msgstr "Neapriboti" 21691 21692#~ msgid "No map data exists for this individual" 21693#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 21694 21695#~ msgid "No media file was provided." 21696#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 21697 21698#~ msgid "No places found" 21699#~ msgstr "Vietovė nerasta" 21700 21701#~ msgid "No places have been found." 21702#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 21703 21704#~ msgid "Nobody at all" 21705#~ msgstr "Nieko nėrs" 21706 21707#~ msgid "Noon" 21708#~ msgstr "Vidurdienis" 21709 21710#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21711#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 21712 21713#~ msgctxt "FEMALE" 21714#~ msgid "Not married" 21715#~ msgstr "Netekėjusi" 21716 21717#~ msgctxt "MALE" 21718#~ msgid "Not married" 21719#~ msgstr "Nevedęs" 21720 21721#~ msgid "Note ID prefix" 21722#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 21723 21724#~ msgid "Number of generations" 21725#~ msgstr "Kartų skaičius" 21726 21727#~ msgid "Number of items" 21728#~ msgstr "Elementų skaičius" 21729 21730#~ msgid "Number of items to show" 21731#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 21732 21733#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21734#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 21735 21736#~ msgid "Oldest at bottom" 21737#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 21738 21739#~ msgid "Oldest at top" 21740#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 21741 21742#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21743#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 21744 21745#~ msgid "Order" 21746#~ msgstr "Tvarka" 21747 21748#~ msgid "Other folder… please type in" 21749#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 21750 21751#~ msgid "Others" 21752#~ msgstr "Kiti" 21753 21754#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21755#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 21756 21757#~ msgid "Own charts" 21758#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 21759 21760#~ msgid "P.M." 21761#~ msgstr "po pietų" 21762 21763#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21764#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 21765 21766#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21767#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 21768 21769#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21770#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 21771 21772#~ msgid "PHP time limit" 21773#~ msgstr "PHP laiko limitas" 21774 21775#~ msgid "Passwords do not match." 21776#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 21777 21778#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21779#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 21780 21781#~ msgid "Pedigree of %s" 21782#~ msgstr "%s kilmės medis" 21783 21784#~ msgid "Phonetic" 21785#~ msgstr "Fonetinis" 21786 21787#~ msgid "Phonetic title" 21788#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas" 21789 21790#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21791#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 21792 21793#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21794#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 21795 21796#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21797#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 21798 21799#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21800#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 21801 21802#~ msgid "Place check" 21803#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 21804 21805#~ msgid "Place contains" 21806#~ msgstr "Vietovėje yra" 21807 21808#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21809#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 21810 21811#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21812#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 21813 21814#~ msgid "Places found" 21815#~ msgstr "Rastos vietovės" 21816 21817#~ msgid "Places in %s" 21818#~ msgstr "Vietovės %s" 21819 21820#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21821#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 21822 21823#~ msgid "Please enter a message subject." 21824#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 21825 21826#~ msgid "Please enter more than one character." 21827#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 21828 21829#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21830#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 21831 21832#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21833#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 21834 21835#~ msgid "Precision" 21836#~ msgstr "Tikslumas" 21837 21838#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21839#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 21840 21841#~ msgid "Prefixes" 21842#~ msgstr "Priešdėliai" 21843 21844#~ msgid "Presentation style" 21845#~ msgstr "Prezentacijos stilius" 21846 21847#~ msgid "Quick repository facts" 21848#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai" 21849 21850#~ msgid "Quick source facts" 21851#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai" 21852 21853#~ msgid "README documentation" 21854#~ msgstr "README dokumentacija" 21855 21856#~ msgid "Rada" 21857#~ msgstr "Rada" 21858 21859#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21860#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 21861 21862#~ msgid "Redraw map" 21863#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 21864 21865#~ msgid "Religious name" 21866#~ msgstr "Religinis vardas" 21867 21868#~ msgctxt "FEMALE" 21869#~ msgid "Religious name" 21870#~ msgstr "Religinis vardas" 21871 21872#~ msgctxt "MALE" 21873#~ msgid "Religious name" 21874#~ msgstr "Religinis vardas" 21875 21876#~ msgid "Remove flag" 21877#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 21878 21879#~ msgid "Remove link from list" 21880#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 21881 21882#~ msgid "Repositories found" 21883#~ msgstr "Rastos saugyklos" 21884 21885#~ msgid "Repository ID prefix" 21886#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 21887 21888#~ msgid "Repository contains" 21889#~ msgstr "Saugykloje yra" 21890 21891#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 21892#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 21893 21894#~ msgid "Resulting value" 21895#~ msgstr "Kylančios vertės" 21896 21897#~ msgid "Right section blocks" 21898#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 21899 21900#~ msgid "Romanized title" 21901#~ msgstr "Titulas romėniškai" 21902 21903#~ msgid "Rule" 21904#~ msgstr "Taisyklė" 21905 21906#~ msgid "Satellite" 21907#~ msgstr "Palydovas" 21908 21909#~ msgid "Search engine" 21910#~ msgstr "Paieškos sistema" 21911 21912#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 21913#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21914 21915#~ msgid "Search globally" 21916#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 21917 21918#~ msgid "Search locally" 21919#~ msgstr "Paieška lokaliai" 21920 21921#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 21922#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 21923 21924#~ msgid "Select chart type" 21925#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 21926 21927#~ msgid "Select events" 21928#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 21929 21930#~ msgid "Select flag" 21931#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 21932 21933#~ msgid "Select the desired count interval" 21934#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 21935 21936#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 21937#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 21938 21939#~ msgid "Select the stats to show in this block" 21940#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 21941 21942#~ msgid "Send broadcast messages" 21943#~ msgstr "Siųsti žinutes" 21944 21945#~ msgid "Serbia and Montenegro" 21946#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 21947 21948#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 21949#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21950 21951#~ msgid "Session timeout" 21952#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 21953 21954#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 21955#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 21956 21957#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 21958#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 21959 21960#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 21961#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 21962 21963#~ msgid "Shared note contains" 21964#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 21965 21966#~ msgid "Shared notes found" 21967#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 21968 21969#~ msgid "Short version" 21970#~ msgstr "Trumpa versija" 21971 21972#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 21973#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 21974 21975#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 21976#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 21977 21978#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 21979#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 21980 21981#~ msgid "Show all tags" 21982#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 21983 21984#~ msgid "Show chart details by default" 21985#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 21986 21987#~ msgid "Show common surnames" 21988#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 21989 21990#~ msgid "Show counts before or after name" 21991#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 21992 21993#~ msgid "Show cousins" 21994#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 21995 21996#~ msgid "Show date differences" 21997#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 21998 21999#~ msgid "Show details" 22000#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 22001 22002#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22003#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 22004 22005#~ msgid "Show images" 22006#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 22007 22008#~ msgid "Show inactive places" 22009#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 22010 22011#~ msgid "Show lifespans" 22012#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 22013 22014#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22015#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 22016 22017#~ msgid "Show only the selected tags" 22018#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 22019 22020#~ msgid "Show places in hierarchy" 22021#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 22022 22023#~ msgid "Show related individuals/families" 22024#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 22025 22026#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22027#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą." 22028 22029#~ msgid "Sicily" 22030#~ msgstr "Sicilija" 22031 22032#~ msgid "Sign-in URL" 22033#~ msgstr "Prisijungimo URL" 22034 22035#~ msgid "Signed-in as " 22036#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 22037 22038#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22039#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 22040 22041#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22042#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 22043 22044#~ msgid "Source ID prefix" 22045#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 22046 22047#~ msgid "Source contains" 22048#~ msgstr "Šaltinyję yra" 22049 22050#~ msgid "Spouse census date" 22051#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 22052 22053#~ msgid "Spouse census place" 22054#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 22055 22056#~ msgid "Spouse note" 22057#~ msgstr "Santuokos įrašas" 22058 22059#~ msgid "Standard" 22060#~ msgstr "Standartinis" 22061 22062#~ msgid "Start IP address" 22063#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 22064 22065#~ msgid "Start at parents" 22066#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 22067 22068#~ msgid "Statistics chart" 22069#~ msgstr "Statistikos diagramos" 22070 22071#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22072#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 22073 22074#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22075#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 22076 22077#~ msgid "Subdivision" 22078#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 22079 22080#~ msgid "Suffixes" 22081#~ msgstr "Priesagos" 22082 22083#~ msgid "System settings" 22084#~ msgstr "Sistemos parametrai" 22085 22086#~ msgid "Tag" 22087#~ msgstr "Žyma" 22088 22089#~ msgid "Terrain" 22090#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 22091 22092#~ msgid "The FAQ list is empty." 22093#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 22094 22095#~ msgid "The database reported the following error message:" 22096#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 22097 22098#~ msgid "The details of this family are private." 22099#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 22100 22101#~ msgid "The details of this individual are private." 22102#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 22103 22104#~ msgid "The file %s could not be updated." 22105#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 22106 22107#~ msgid "The file %s has been created." 22108#~ msgstr "Byla %s sukurta." 22109 22110#, php-format 22111#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22112#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 22113 22114#~ msgid "The following places have been changed:" 22115#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 22116 22117#~ msgid "The following places would be changed:" 22118#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 22119 22120#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22121#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 22122 22123#~ msgid "The media file %s does not exist." 22124#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 22125 22126#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22127#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 22128 22129#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22130#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 22131 22132#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22133#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 22134 22135#~ msgid "The passwords do not match." 22136#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22137 22138#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22139#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 22140 22141#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22142#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 22143 22144#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22145#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 22146 22147#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22148#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 22149 22150#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22151#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 22152 22153#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22154#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 22155 22156#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22157#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 22158 22159#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22160#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 22161 22162#~ msgid "The version of %s is too new." 22163#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 22164 22165#~ msgid "The version of %s is too old." 22166#~ msgstr "%s versija yra per sena." 22167 22168#~ msgid "The website access rule has been created." 22169#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 22170 22171#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22172#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22173 22174#~ msgid "The website access rule has been updated." 22175#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22176 22177#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22178#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22179 22180#~ msgid "Theme menu" 22181#~ msgstr "Temų menu" 22182 22183#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22184#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22185 22186#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22187#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22188 22189#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22190#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22191 22192#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22193#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22194 22195#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22196#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22197 22198#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22199#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22200 22201#~ msgid "This family remained childless" 22202#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22203 22204#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22205#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22206 22207#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22208#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22209 22210#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22211#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22212 22213#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22214#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22215 22216#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22217#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22218 22219#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22220#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22221 22222#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22223#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22224 22225#~ msgid "This media file does not exist." 22226#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22227 22228#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22229#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22230 22231#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22232#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22233 22234#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22235#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22236 22237#~ msgid "This message will be sent to %s" 22238#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22239 22240#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22241#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22242 22243#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22244#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22245 22246#~ msgid "This place has no coordinates" 22247#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22248 22249#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22250#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22251 22252#, php-format 22253#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22254#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22255 22256#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22257#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 22258 22259#, php-format 22260#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22261#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22262 22263#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22264#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22265 22266#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22267#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22268 22269#, php-format 22270#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22271#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22272 22273#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22274#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22275 22276#, php-format 22277#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22278#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22279 22280#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22281#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22282 22283#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22284#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 22285 22286#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22287#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22288 22289#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22290#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22291 22292#~ msgid "Thumbnail to upload" 22293#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22294 22295#~ msgid "Title in Hebrew" 22296#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba" 22297 22298#~ msgid "To" 22299#~ msgstr "iki" 22300 22301#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22302#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22303 22304#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22305#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22306 22307#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22308#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 22309 22310#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22311#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22312 22313#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22314#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22315 22316#~ msgid "Top level" 22317#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22318 22319#, php-format 22320#~ msgid "Total families: %s" 22321#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22322 22323#, php-format 22324#~ msgid "Total individuals: %s" 22325#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22326 22327#~ msgid "Total number of users" 22328#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22329 22330#~ msgid "Total places: %s" 22331#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22332 22333#~ msgid "Total sources: %s" 22334#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22335 22336#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22337#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22338 22339#~ msgid "Transylvania" 22340#~ msgstr "Transilvanija" 22341 22342#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22343#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22344 22345#~ msgid "Type the password again." 22346#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22347 22348#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22349#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22350 22351#~ msgid "Types of error" 22352#~ msgstr "Klaidos tipas" 22353 22354#~ msgid "USA" 22355#~ msgstr "JAV" 22356 22357#~ msgid "USSR" 22358#~ msgstr "TSSR" 22359 22360#~ msgid "UTC" 22361#~ msgstr "UTC" 22362 22363#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22364#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22365 22366#~ msgid "Unable to find record with ID" 22367#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22368 22369#~ msgid "Unique family facts" 22370#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 22371 22372#~ msgid "Unique individual facts" 22373#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 22374 22375#~ msgid "Unique repository facts" 22376#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 22377 22378#~ msgid "Unique source facts" 22379#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 22380 22381#~ msgid "Unlink the media object" 22382#~ msgstr "Atsieti mediją" 22383 22384#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22385#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22386 22387#~ msgid "Upgrade anyway" 22388#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22389 22390#~ msgid "Upload" 22391#~ msgstr "Įkelti" 22392 22393#~ msgid "Upload geographic data" 22394#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22395 22396#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22397#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms" 22398 22399#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22400#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22401 22402#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22403#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22404 22405#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22406#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 22407 22408#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22409#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 22410 22411#~ msgid "Use this value" 22412#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22413 22414#~ msgid "User preferences" 22415#~ msgstr "Nario nuostatos" 22416 22417#~ msgid "User-agent string" 22418#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22419 22420#~ msgid "Users who are signed in" 22421#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22422 22423#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22424#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22425 22426#~ msgid "Verification code" 22427#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22428 22429#~ msgid "View" 22430#~ msgstr "Rodyti" 22431 22432#~ msgid "View all records found in this place" 22433#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22434 22435#~ msgid "View the archive" 22436#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22437 22438#~ msgid "View the details" 22439#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22440 22441#~ msgid "View the notes" 22442#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22443 22444#~ msgid "View the statistics as graphs" 22445#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22446 22447#~ msgid "View this individual" 22448#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22449 22450#~ msgid "View this source" 22451#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22452 22453#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22454#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22455 22456#~ msgid "Website URL" 22457#~ msgstr "Svetainės URL" 22458 22459#~ msgid "Website access rules" 22460#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22461 22462#~ msgid "Website and META tag settings" 22463#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22464 22465#~ msgid "West Africa" 22466#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22467 22468#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22469#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22470 22471#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22472#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22473 22474#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22475#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22476 22477#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22478#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22479 22480#~ msgid "Whole words only" 22481#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22482 22483#~ msgid "Width" 22484#~ msgstr "Plotis" 22485 22486#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22487#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22488 22489#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22490#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 22491 22492#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22493#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 22494 22495#~ msgid "Wildcards" 22496#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22497 22498#~ msgid "XREF prefixes" 22499#~ msgstr "ID priešdėliai" 22500 22501#~ msgid "Year input box" 22502#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22503 22504#~ msgid "Yes" 22505#~ msgstr "Taip" 22506 22507#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22508#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 22509 22510#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22511#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22512 22513#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22514#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22515 22516#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22517#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22518 22519#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22520#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22521 22522#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22523#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22524 22525#~ msgid "You have not created any journal items." 22526#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22527 22528#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22529#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22530 22531#~ msgid "You must change this before you can continue." 22532#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22533 22534#~ msgid "You must enter a name" 22535#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22536 22537#~ msgid "You must enter a real name." 22538#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22539 22540#~ msgid "You must enter a username." 22541#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22542 22543#~ msgid "You must provide a repository name." 22544#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22545 22546#~ msgid "You must provide a source title" 22547#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22548 22549#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22550#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22551 22552#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22553#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22554 22555#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22556#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22557 22558#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22559#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22560 22561#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22562#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22563 22564#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22565#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22566 22567#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22568#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 22569 22570#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22571#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22572 22573#~ msgid "Yugoslavia" 22574#~ msgstr "Jugoslavija" 22575 22576#~ msgid "Zaire" 22577#~ msgstr "Zairas" 22578 22579#~ msgid "Zip file(s)" 22580#~ msgstr "ZIP bylos" 22581 22582#~ msgid "Zoom in here" 22583#~ msgstr "Priartinti čia" 22584 22585#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22586#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22587 22588#~ msgid "Zoom level" 22589#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22590 22591#~ msgid "Zoom level of map" 22592#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22593 22594#~ msgid "Zoom out here" 22595#~ msgstr "Atitolinti čia" 22596 22597#~ msgid "Zoom=" 22598#~ msgstr "Priartinimas=" 22599 22600#~ msgid "a.m." 22601#~ msgstr "iki pietų" 22602 22603#~ msgctxt "FEMALE" 22604#~ msgid "adopted name" 22605#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22606 22607#~ msgctxt "MALE" 22608#~ msgid "adopted name" 22609#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22610 22611#~ msgid "adoption" 22612#~ msgstr "įvaikinimas" 22613 22614#~ msgid "after" 22615#~ msgstr "po" 22616 22617#~ msgid "allow" 22618#~ msgstr "leisti" 22619 22620#~ msgctxt "FEMALE" 22621#~ msgid "also known as" 22622#~ msgstr "dar žinoma kaip" 22623 22624#~ msgctxt "MALE" 22625#~ msgid "also known as" 22626#~ msgstr "dar žinomas kaip" 22627 22628#~ msgid "always" 22629#~ msgstr "visada" 22630 22631#~ msgid "before" 22632#~ msgstr "prieš" 22633 22634#~ msgid "birth" 22635#~ msgstr "gimimas" 22636 22637#~ msgctxt "FEMALE" 22638#~ msgid "birth name" 22639#~ msgstr "gimimo vardas" 22640 22641#~ msgctxt "MALE" 22642#~ msgid "birth name" 22643#~ msgstr "gimimo vardas" 22644 22645#~ msgid "burial" 22646#~ msgstr "laidojimas" 22647 22648#~ msgid "by" 22649#~ msgstr "pakeitė" 22650 22651#~ msgid "census added" 22652#~ msgstr "cenzas įvestas" 22653 22654#~ msgid "century" 22655#~ msgstr "amžius" 22656 22657#~ msgctxt "FEMALE" 22658#~ msgid "change of name" 22659#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22660 22661#~ msgctxt "MALE" 22662#~ msgid "change of name" 22663#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22664 22665#~ msgid "children" 22666#~ msgstr "vaikai" 22667 22668#~ msgid "creating thumbnails of images" 22669#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22670 22671#~ msgid "death" 22672#~ msgstr "mirtis" 22673 22674#~ msgid "deny" 22675#~ msgstr "drausti" 22676 22677#~ msgid "east" 22678#~ msgstr "rytai" 22679 22680#~ msgctxt "FEMALE" 22681#~ msgid "estate name" 22682#~ msgstr "dvarininkės vardas" 22683 22684#~ msgctxt "MALE" 22685#~ msgid "estate name" 22686#~ msgstr "dvarininko vardas" 22687 22688#~ msgid "ex-partner" 22689#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 22690 22691#~ msgctxt "FEMALE" 22692#~ msgid "ex-partner" 22693#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 22694 22695#~ msgctxt "MALE" 22696#~ msgid "ex-partner" 22697#~ msgstr "buves sugiventinis" 22698 22699#~ msgid "file upload capability" 22700#~ msgstr "failo siuntimo geba" 22701 22702#~ msgid "half-year after marriage" 22703#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 22704 22705#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22706#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 22707 22708#~ msgctxt "FEMALE" 22709#~ msgid "immigration name" 22710#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22711 22712#~ msgctxt "MALE" 22713#~ msgid "immigration name" 22714#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22715 22716#~ msgid "import" 22717#~ msgstr "importuoti" 22718 22719#~ msgid "interval %s year" 22720#~ msgid_plural "interval %s years" 22721#~ msgstr[0] "kas %s metas" 22722#~ msgstr[1] "kas %s metai" 22723#~ msgstr[2] "kas %s metų" 22724 22725#~ msgid "interval one child" 22726#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 22727 22728#~ msgid "interval two children" 22729#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 22730 22731#~ msgid "less than" 22732#~ msgstr "mažiau nei" 22733 22734#~ msgid "link" 22735#~ msgstr "sujungti" 22736 22737#~ msgid "marriage" 22738#~ msgstr "vedybos" 22739 22740#~ msgctxt "FEMALE" 22741#~ msgid "married name" 22742#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22743 22744#~ msgctxt "MALE" 22745#~ msgid "married name" 22746#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22747 22748#~ msgid "maximum" 22749#~ msgstr "didžiausias" 22750 22751#~ msgid "midnight" 22752#~ msgstr "vidurnaktis" 22753 22754#~ msgid "minimum" 22755#~ msgstr "mažiausias" 22756 22757#~ msgid "month" 22758#~ msgstr "mėnesis" 22759 22760#~ msgid "months after marriage" 22761#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 22762 22763#~ msgid "months before and after marriage" 22764#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 22765 22766#~ msgid "never" 22767#~ msgstr "niekada" 22768 22769#~ msgid "noon" 22770#~ msgstr "vidurdienis" 22771 22772#~ msgid "north" 22773#~ msgstr "šiaurė" 22774 22775#~ msgid "over" 22776#~ msgstr "daugiau" 22777 22778#~ msgid "overall" 22779#~ msgstr "bendra" 22780 22781#~ msgid "p.m." 22782#~ msgstr "po pietų" 22783 22784#~ msgid "pixels" 22785#~ msgstr "taškai" 22786 22787#~ msgid "preview" 22788#~ msgstr "peržiūra" 22789 22790#~ msgid "quarters after marriage" 22791#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 22792 22793#~ msgctxt "FEMALE" 22794#~ msgid "religious name" 22795#~ msgstr "religinis vardas" 22796 22797#~ msgctxt "MALE" 22798#~ msgid "religious name" 22799#~ msgstr "religinis vardas" 22800 22801#~ msgid "reporting" 22802#~ msgstr "raportuoja" 22803 22804#~ msgid "robot" 22805#~ msgstr "robotas" 22806 22807#~ msgid "sort by filename" 22808#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 22809 22810#~ msgid "sort by title" 22811#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 22812 22813#~ msgid "south" 22814#~ msgstr "pietūs" 22815 22816#~ msgid "ssl" 22817#~ msgstr "ssl" 22818 22819#~ msgid "this record does not exist" 22820#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 22821 22822#~ msgid "tls" 22823#~ msgstr "tls" 22824 22825#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22826#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 22827 22828#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22829#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 22830 22831#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22832#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 22833 22834#~ msgid "webtrees reply address" 22835#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 22836 22837#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22838#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 22839 22840#~ msgid "webtrees wiki" 22841#~ msgstr "webtrees vikis" 22842 22843#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22844#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 22845 22846#~ msgid "west" 22847#~ msgstr "vakarai" 22848 22849#, php-format 22850#~ msgid "“%s”" 22851#~ msgstr "„%s“" 22852 22853#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22854#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 22855