1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-11-27 17:22+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 47#: app/Services/RelationshipService.php:2178 48#, php-format 49msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 51 52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 53#: app/Services/RelationshipService.php:2183 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s times removed descending" 56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 57 58#. I18N: %s is a person's name 59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:25 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:28 63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:30 64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:24 65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:27 66#, php-format 67msgid "%1$s (%2$s)" 68msgstr "%1$s (%2$s)" 69 70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243 71#, php-format 72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 73msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 76#, php-format 77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 78msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 79 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:265 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:270 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:275 84#, php-format 85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 86msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 87 88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:264 90#, php-format 91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 93msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 94msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 95msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 96 97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:392 98#, php-format 99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 100msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2436 104#, php-format 105msgid "%1$s × %2$s" 106msgstr "%1$s × %2$s" 107 108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 109#: app/Services/RelationshipService.php:2414 110#, php-format 111msgctxt "FEMALE" 112msgid "%1$s × %2$s" 113msgstr "%1$s × %2$s" 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Services/RelationshipService.php:2391 117#, php-format 118msgctxt "MALE" 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "%1$s × %2$s" 121 122#. I18N: image dimensions, width × height 123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:372 app/MediaFile.php:326 124#, php-format 125msgid "%1$s × %2$s pixels" 126msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 127 128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 131#: app/Elements/AbstractElement.php:253 app/Elements/NoteStructure.php:130 132#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 133#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:571 134#: app/GedcomRecord.php:554 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:418 135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:444 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:109 140#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:68 141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:143 142#, php-format 143msgid "%1$s: %2$s" 144msgstr "" 145 146#. I18N: A range of numbers 147#: app/Individual.php:483 app/Module/StatisticsChartModule.php:855 148#, php-format 149msgid "%1$s–%2$s" 150msgstr "%1$s–%2$s" 151 152#: app/Services/RelationshipService.php:2204 153#, php-format 154msgid "%1$s’s %2$s" 155msgstr "%1$s %2$s" 156 157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:623 159msgid "%H:%i:%s" 160msgstr "%H:%i:%s" 161 162#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 163#: app/I18N.php:261 164msgid "%j %F %Y" 165msgstr "%Y %F %j" 166 167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 168#, php-format 169msgid "%s BCE" 170msgstr "%s m. Prieš Kristų" 171 172#. I18N: size of file in KB 173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 app/MediaFile.php:312 174#: app/Services/MediaFileService.php:98 175#, php-format 176msgid "%s KB" 177msgstr "%s KB" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 180#, php-format 181msgid "%s and her ancestors" 182msgstr "%s ir jos protėvius" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 185#, php-format 186msgid "%s and his ancestors" 187msgstr "%s ir jo protėvius" 188 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:850 190#, php-format 191msgid "%s and the individuals that reference it." 192msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:452 196#, php-format 197msgid "%s and their children" 198msgstr "%s ir jų vaikus" 199 200#. I18N: %s is a family (husband + wife) 201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 202#, php-format 203msgid "%s and their descendants" 204msgstr "%s ir jų palikuonis" 205 206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 207#, php-format 208msgid "%s anonymous signed-in user" 209msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 210msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 211msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 212msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 213 214#: resources/views/family-page-children.phtml:21 215#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:44 216#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:42 217#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 218#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:17 219#, php-format 220msgid "%s child" 221msgid_plural "%s children" 222msgstr[0] "%s vaikas" 223msgstr[1] "%s vaikai" 224msgstr[2] "%s vaikų" 225 226#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:981 229#, php-format 230msgid "%s day" 231msgid_plural "%s days" 232msgstr[0] "%s diena" 233msgstr[1] "%s dienos" 234msgstr[2] "%s dienų" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:228 237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:94 238#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:85 239#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 240#, php-format 241msgid "%s does not exist." 242msgstr "" 243 244#: resources/views/calendar-list.phtml:25 245#, php-format 246msgid "%s family" 247msgid_plural "%s families" 248msgstr[0] "" 249msgstr[1] "" 250msgstr[2] "" 251 252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:107 254#, php-format 255msgid "%s family has been updated." 256msgid_plural "%s families have been updated." 257msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 258msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 259msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 260 261#: resources/views/admin/locations.phtml:111 262#, php-format 263msgid "%s family tree" 264msgid_plural "%s family trees" 265msgstr[0] "%s šeimos medis" 266msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 267msgstr[2] "%s šeimos medžių" 268 269#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 270#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 271#, php-format 272msgid "%s grandchild" 273msgid_plural "%s grandchildren" 274msgstr[0] "%s anūkas" 275msgstr[1] "%s anūkai" 276msgstr[2] "%s anūkų" 277 278#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 279#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:42 280#: resources/views/calendar-list.phtml:20 281#, php-format 282msgid "%s individual" 283msgid_plural "%s individuals" 284msgstr[0] "%s asmuo" 285msgstr[1] "%s asmenys" 286msgstr[2] "%s asmenų" 287 288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:71 289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:97 290#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:103 291#, php-format 292msgid "%s individual has been updated." 293msgid_plural "%s individuals have been updated." 294msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 295msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 296msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 297 298#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 299#, php-format 300msgid "%s message" 301msgid_plural "%s messages" 302msgstr[0] "%s žinutė" 303msgstr[1] "%s žinutės" 304msgstr[2] "%s žinučių" 305 306#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 307#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:986 309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 310#, php-format 311msgid "%s month" 312msgid_plural "%s months" 313msgstr[0] "%s mėnuo" 314msgstr[1] "%s mėnesiai" 315msgstr[2] "%s mėnesių" 316 317#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 318#, php-format 319msgid "%s note has been updated." 320msgid_plural "%s notes have been updated." 321msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 322msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 323msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 324 325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:314 326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:318 327#, php-format 328msgid "%s occurs too many times." 329msgstr "" 330 331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 332#: app/Services/RelationshipService.php:2151 333#, php-format 334msgid "%s once removed ascending" 335msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 336 337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 338#: app/Services/RelationshipService.php:2156 339#, php-format 340msgid "%s once removed descending" 341msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 342 343#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 344#, php-format 345msgid "%s repository has been updated." 346msgid_plural "%s repositories have been updated." 347msgstr[0] "" 348msgstr[1] "" 349msgstr[2] "" 350 351#. I18N: %s is a person's name 352#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:23 353#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:18 354#, php-format 355msgid "%s sent you the following message." 356msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 357 358#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 359#, php-format 360msgid "%s signed-in user" 361msgid_plural "%s signed-in users" 362msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 363msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 364msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 365 366#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 367#, php-format 368msgid "%s source has been updated." 369msgid_plural "%s sources have been updated." 370msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 371msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 372msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 373 374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 375#: app/Services/RelationshipService.php:2169 376#, php-format 377msgid "%s three times removed ascending" 378msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 379 380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 381#: app/Services/RelationshipService.php:2174 382#, php-format 383msgid "%s three times removed descending" 384msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 385 386#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 387#: app/Services/RelationshipService.php:2160 388#, php-format 389msgid "%s twice removed ascending" 390msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 391 392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 393#: app/Services/RelationshipService.php:2165 394#, php-format 395msgid "%s twice removed descending" 396msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 397 398#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 399#, php-format 400msgid "%s week" 401msgid_plural "%s weeks" 402msgstr[0] "%s savaitė" 403msgstr[1] "%s savaičių" 404msgstr[2] "%s savaitės" 405 406#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 407#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 408#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:991 409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194 410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141 411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 412#, php-format 413msgid "%s year" 414msgid_plural "%s years" 415msgstr[0] "%s metai" 416msgstr[1] "%s metai" 417msgstr[2] "%s metų" 418 419#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 420#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:47 421#, php-format 422msgid "%s year anniversary" 423msgstr "%s metų sukaktis" 424 425#: app/Services/RelationshipService.php:2354 426#, php-format 427msgid "%s × cousin" 428msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 429 430#: app/Services/RelationshipService.php:2318 431#, php-format 432msgctxt "FEMALE" 433msgid "%s × cousin" 434msgstr "%s × pusseserė" 435 436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 437#: app/Services/RelationshipService.php:2281 438#, php-format 439msgctxt "MALE" 440msgid "%s × cousin" 441msgstr "%s × pusbrolis" 442 443#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 444#: app/Date/JulianDate.php:98 445#, php-format 446msgid "%s BCE" 447msgstr "%s m. Prieš Kristų" 448 449#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 450#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 451#, php-format 452msgid "%s CE" 453msgstr "%s CE" 454 455#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:860 457#, php-format 458msgid "%s+" 459msgstr "%s+" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:548 462#, php-format 463msgid "%s, her ancestors and their families" 464msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 467#, php-format 468msgid "%s, her parents and siblings" 469msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 472#, php-format 473msgid "%s, her spouses and children" 474msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:549 477#, php-format 478msgid "%s, her spouses and descendants" 479msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 480 481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 482#, php-format 483msgid "%s, his ancestors and their families" 484msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 485 486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554 487#, php-format 488msgid "%s, his parents and siblings" 489msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 490 491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 492#, php-format 493msgid "%s, his spouses and children" 494msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 495 496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 497#, php-format 498msgid "%s, his spouses and descendants" 499msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 500 501#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33 502#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 503#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:35 504msgid "<select>" 505msgstr "<pasirinkti>" 506 507#: resources/views/fact-date.phtml:122 508#, php-format 509msgid "(%s after death)" 510msgstr "(%s po mirties)" 511 512#. I18N: The current age of a living individual 513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 514#, php-format 515msgid "(age %s)" 516msgstr "" 517 518#. I18N: The age of an individual at a given date 519#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 520#: resources/views/fact-association-structure.phtml:70 521#: resources/views/fact-date.phtml:104 522#, php-format 523msgid "(aged %s)" 524msgstr "(amžius %s)" 525 526#. I18N: The age of an individual at a given date 527#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 528#: resources/views/fact-association-structure.phtml:67 529#: resources/views/fact-date.phtml:100 530#, php-format 531msgctxt "Female" 532msgid "(aged %s)" 533msgstr "" 534 535#. I18N: The age of an individual at a given date 536#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 537#: resources/views/fact-association-structure.phtml:64 538#: resources/views/fact-date.phtml:96 539#, php-format 540msgctxt "Male" 541msgid "(aged %s)" 542msgstr "" 543 544#. I18N: %s is a number 545#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 546#, php-format 547msgid "(filtered from %s total entries)" 548msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 549 550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:49 551#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:58 552msgid "(includes media files)" 553msgstr "" 554 555#: resources/views/fact-date.phtml:118 556msgid "(on the date of death)" 557msgstr "(mirties metu)" 558 559#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 560#: app/I18N.php:334 561msgid ", " 562msgstr ", " 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "10th" 567msgstr "10-tą" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "11th" 572msgstr "11-tą" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "12th" 577msgstr "12-tą" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "13th" 582msgstr "13-tą" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "14th" 587msgstr "14-tą" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "15th" 592msgstr "15-tą" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "16th" 597msgstr "16-tą" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "17th" 602msgstr "17-tą" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "18th" 607msgstr "18-tą" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "19th" 612msgstr "19-tą" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "1st" 617msgstr "1-mą" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "20th" 622msgstr "20-tą" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "21st" 627msgstr "21-mą" 628 629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 630msgctxt "CENTURY" 631msgid "2nd" 632msgstr "2-ą" 633 634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 635msgctxt "CENTURY" 636msgid "3rd" 637msgstr "3-čią" 638 639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 640msgctxt "CENTURY" 641msgid "4th" 642msgstr "4-tą" 643 644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 645msgctxt "CENTURY" 646msgid "5th" 647msgstr "5-tą" 648 649#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 650msgctxt "CENTURY" 651msgid "6th" 652msgstr "6-tą" 653 654#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 655msgctxt "CENTURY" 656msgid "7th" 657msgstr "7-tą" 658 659#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 660msgctxt "CENTURY" 661msgid "8th" 662msgstr "8-tą" 663 664#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 665msgctxt "CENTURY" 666msgid "9th" 667msgstr "9-tą" 668 669#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 670#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:111 671msgid "<default theme>" 672msgstr "<numatyta tema>" 673 674#: resources/views/register-page.phtml:28 675msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 676msgstr "" 677 678#. I18N: URL = web address 679#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 680msgid "A URL" 681msgstr "" 682 683#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 684#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:116 685msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 686msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 687 688#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 689#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 690msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 691msgstr "" 692 693#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 694#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 695msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 696msgstr "" 697 698#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 699#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 700msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 701msgstr "" 702 703#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 704#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 705msgid "A chart of an individual’s ancestors." 706msgstr "" 707 708#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 709#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 710msgid "A chart of an individual’s descendants." 711msgstr "" 712 713#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 714#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 715msgid "A chart of individuals’ lifespans." 716msgstr "" 717 718#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 719msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 720msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 721 722#. I18N: Description of a “Data fix” module 723#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 724msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 725msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 726 727#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 728#: app/Module/FanChartModule.php:149 729msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 730msgstr "" 731 732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:37 733#: resources/views/admin/trees-export.phtml:30 734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:51 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 737msgid "A file on the server" 738msgstr "Byla serveryje" 739 740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27 741#: resources/views/admin/trees-export.phtml:54 742#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:28 744#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 745msgid "A file on your computer" 746msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 747 748#. I18N: Description of the “My page” module 749#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 750msgid "A greeting message and useful links for a user." 751msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 752 753#. I18N: Description of the “Home page” module 754#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 755msgid "A greeting message for site visitors." 756msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 757 758#. I18N: Description of the “Contact information” module 759#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 760msgid "A link to the site contacts." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “webtrees” module 764#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 765msgid "A link to the webtrees home page." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Branches” module 769#: app/Module/BranchesListModule.php:112 770msgid "A list of branches of a family." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Pending changes” module 774#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93 775msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 776msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 777 778#. I18N: Description of the “Families” module 779#: app/Module/FamilyListModule.php:54 780msgid "A list of families." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “FAQ” module 784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:82 785msgid "A list of frequently asked questions and answers." 786msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 787 788#. I18N: Description of the “Individuals” module 789#: app/Module/IndividualListModule.php:92 790msgid "A list of individuals." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Locations” module 794#: app/Module/LocationListModule.php:78 795msgid "A list of locations." 796msgstr "" 797 798#. I18N: Description of the “Media objects” module 799#: app/Module/MediaListModule.php:98 800msgid "A list of media objects." 801msgstr "" 802 803#. I18N: Description of the “Recent changes” module 804#: app/Module/RecentChangesModule.php:98 805msgid "A list of records that have been updated recently." 806msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 807 808#. I18N: Description of the “Repositories” module 809#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 810msgid "A list of repositories." 811msgstr "" 812 813#. I18N: Description of the “Shared notes” module 814#: app/Module/NoteListModule.php:75 815msgid "A list of shared notes." 816msgstr "" 817 818#. I18N: Description of the “Sources” module 819#: app/Module/SourceListModule.php:77 820msgid "A list of sources." 821msgstr "" 822 823#. I18N: Description of the “Submitters” module 824#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 825msgid "A list of submitters." 826msgstr "" 827 828#. I18N: Description of “Research tasks” module 829#: app/Module/ResearchTaskModule.php:86 830msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 831msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 832 833#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 834#: app/Module/YahrzeitModule.php:78 835msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 836msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 837 838#. I18N: Description of the “On this day” module 839#: app/Module/OnThisDayModule.php:113 840msgid "A list of the anniversaries that occur today." 841msgstr "Šios dienos sukaktys." 842 843#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 844#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 845msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 846msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 847 848#. I18N: Description of the “Top given names” module 849#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:59 850msgid "A list of the most popular given names." 851msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 852 853#. I18N: Description of the “Top surnames” module 854#: app/Module/TopSurnamesModule.php:85 855msgid "A list of the most popular surnames." 856msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 857 858#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 859#: app/Module/TopPageViewsModule.php:63 860msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 861msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 862 863#. I18N: Description of the “Who is online” module 864#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 865msgid "A list of users and visitors who are currently online." 866msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 867 868#: resources/views/help/media-object.phtml:10 869msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 870msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 871 872#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 873#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 874#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 875#, php-format 876msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 877msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 878 879#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 880#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188 882#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:31 883#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:22 884#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 885msgid "A new version of webtrees is available." 886msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 887 888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:121 889#, php-format 890msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 891msgstr "" 892 893#. I18N: Description of the “Journal” module 894#: app/Module/UserJournalModule.php:66 895msgid "A private area to record notes or keep a journal." 896msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 897 898#. I18N: %s is a server name/URL 899#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 900#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 901#, php-format 902msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 903msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 904 905#. I18N: Description of the “Pedigree” module 906#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 908msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 909msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 910 911#. I18N: Description of the “Ancestors” module 912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 914msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 915msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 916 917#. I18N: Description of the “Descendants” module 918#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 920msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 921msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 922 923#. I18N: Description of the “Individual” module 924#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 926msgid "A report of an individual’s details." 927msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 928 929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 930msgid "A report of facts which are supported by a given source." 931msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 932 933#. I18N: Description of the “Family” module 934#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 936msgid "A report of family members and their details." 937msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 938 939#. I18N: Description of the “Deaths” module 940#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 942msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 943 944#. I18N: Description of the “Occupations” module 945#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 946#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 947msgid "A report of individuals who had a given occupation." 948msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 949 950#. I18N: Description of the “Births” module 951#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 952msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 953msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 954 955#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 956#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 957#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 958msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 959msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 960 961#. I18N: Description of the “Marriages” module 962#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 964msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 965msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 966 967#. I18N: Description of the “Changes” module 968#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 969#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 970msgid "A report of recent and pending changes." 971msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 972 973#. I18N: Description of the “Related families” 974#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 976msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 977msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 978 979#. I18N: Description of the “Related individuals” module 980#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 981#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 982msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 983msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 984 985#. I18N: Description of the “Source” module 986#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 987msgid "A report of the information provided by a source." 988msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 989 990#. I18N: Description of the “Missing data” 991#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 993msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 994msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 995 996#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 997#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 999msgid "A report of vital records for a given date or place." 1000msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 1001 1002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 1003msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 1004msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 1005 1006#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1007#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 1008msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1009msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 1010 1011#. I18N: Description of the “Extra information” module 1012#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1013msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1014msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1015 1016#. I18N: Description of the “Descendants” module 1017#: app/Module/DescendancyModule.php:72 1018msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1019msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1020 1021#. I18N: Description of the “Families” module 1022#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1023msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1024msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1025 1026#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:84 1028msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1029msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1030 1031#. I18N: Description of the “Media” module 1032#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1033msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1034msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1035 1036#. I18N: Description of the “Notes” module 1037#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1038msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1039msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1040 1041#. I18N: Description of the “Sources” module 1042#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1043msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1044msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1045 1046#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1047#: app/Module/TimelineChartModule.php:104 1048msgid "A timeline displaying individual events." 1049msgstr "" 1050 1051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:118 1052msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1053msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1054 1055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1057#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1058#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1060#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1071msgctxt "paper size" 1072msgid "A3" 1073msgstr "A3" 1074 1075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1077#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1078#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1079#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1080#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1088#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1090#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1091msgctxt "paper size" 1092msgid "A4" 1093msgstr "A4" 1094 1095#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23 1096#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23 1097#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23 1098#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23 1099#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23 1100msgid "API key" 1101msgstr "API raktas" 1102 1103#. I18N: Location of an LDS church temple 1104#: app/Elements/TempleCode.php:53 1105msgid "Aba, Nigeria" 1106msgstr "Aba, Nigerija" 1107 1108#: app/Date/JalaliDate.php:280 1109msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1110msgid "Aban" 1111msgstr "Aban" 1112 1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1114#: app/Date/JalaliDate.php:153 1115msgctxt "GENITIVE" 1116msgid "Aban" 1117msgstr "Aban" 1118 1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1120#: app/Date/JalaliDate.php:243 1121msgctxt "INSTRUMENTAL" 1122msgid "Aban" 1123msgstr "Aban" 1124 1125#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1126#: app/Date/JalaliDate.php:198 1127msgctxt "LOCATIVE" 1128msgid "Aban" 1129msgstr "Aban" 1130 1131#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1132#: app/Date/JalaliDate.php:108 1133msgctxt "NOMINATIVE" 1134msgid "Aban" 1135msgstr "Aban" 1136 1137#. I18N: A configuration setting 1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 1140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:563 1141msgid "Abbreviate place names" 1142msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1143 1144#: app/CustomTags/GedcomL.php:261 app/CustomTags/RootsMagic.php:80 1145#: app/Gedcom.php:827 resources/views/lists/sources-table.phtml:101 1146#: resources/views/modals/source-fields.phtml:24 1147msgid "Abbreviation" 1148msgstr "Santrumpa" 1149 1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 1151#: resources/views/pending-changes-page.phtml:61 1152msgid "Accept" 1153msgstr "Priimti" 1154 1155#: resources/views/pending-changes-page.phtml:103 1156msgid "Accept all changes" 1157msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1158 1159#: resources/views/admin/components.phtml:43 1160#: resources/views/admin/components.phtml:106 1161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:233 1162msgid "Access level" 1163msgstr "Prieigos lygis" 1164 1165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 1166msgid "Access to family trees" 1167msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1168 1169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 1170msgid "Account approval and email verification" 1171msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1172 1173#. I18N: Location of an LDS church temple 1174#: app/Elements/TempleCode.php:54 1175msgid "Accra, Ghana" 1176msgstr "Akra, Gana" 1177 1178#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:45 1179msgid "Action" 1180msgstr "Veiksmas" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:205 1184msgctxt "GENITIVE" 1185msgid "Adar" 1186msgstr "Adar" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:309 1190msgctxt "INSTRUMENTAL" 1191msgid "Adar" 1192msgstr "Adar" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:257 1196msgctxt "LOCATIVE" 1197msgid "Adar" 1198msgstr "Adar" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:153 1202msgctxt "NOMINATIVE" 1203msgid "Adar" 1204msgstr "Adar" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:203 1208msgctxt "GENITIVE" 1209msgid "Adar I" 1210msgstr "Adar I" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:307 1214msgctxt "INSTRUMENTAL" 1215msgid "Adar I" 1216msgstr "Adar I" 1217 1218#. I18N: a month in the Jewish calendar 1219#: app/Date/JewishDate.php:255 1220msgctxt "LOCATIVE" 1221msgid "Adar I" 1222msgstr "Adar I" 1223 1224#. I18N: a month in the Jewish calendar 1225#: app/Date/JewishDate.php:151 1226msgctxt "NOMINATIVE" 1227msgid "Adar I" 1228msgstr "Adar I" 1229 1230#. I18N: a month in the Jewish calendar 1231#: app/Date/JewishDate.php:223 1232msgctxt "GENITIVE" 1233msgid "Adar II" 1234msgstr "Adar II" 1235 1236#. I18N: a month in the Jewish calendar 1237#: app/Date/JewishDate.php:327 1238msgctxt "INSTRUMENTAL" 1239msgid "Adar II" 1240msgstr "Adar II" 1241 1242#. I18N: a month in the Jewish calendar 1243#: app/Date/JewishDate.php:275 1244msgctxt "LOCATIVE" 1245msgid "Adar II" 1246msgstr "Adar II" 1247 1248#. I18N: a month in the Jewish calendar 1249#: app/Date/JewishDate.php:171 1250msgctxt "NOMINATIVE" 1251msgid "Adar II" 1252msgstr "Adar II" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1255#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1256msgid "Add" 1257msgstr "Pridėti" 1258 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:562 1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:672 1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760 1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:853 1266#: app/Module/ClippingsCartModule.php:908 1267#, php-format 1268msgid "Add %s to the clippings cart" 1269msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1270 1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1272msgid "Add a brother" 1273msgstr "" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1276#: resources/views/family-page-menu.phtml:54 1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1278msgid "Add a child" 1279msgstr "Pridėti naują vaiką" 1280 1281#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:155 1283msgid "Add a child to create a one-parent family" 1284msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1285 1286#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1287#: resources/views/family-page-children.phtml:47 1288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1289msgid "Add a daughter" 1290msgstr "" 1291 1292#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:21 1293#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 1294#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:16 1295msgid "Add a fact" 1296msgstr "Pridėti faktą" 1297 1298#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:36 1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:44 1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:107 1302msgid "Add a father" 1303msgstr "Pridėti naują tėvą" 1304 1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:47 1306#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 1307msgid "Add a favorite" 1308msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1309 1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1311#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:41 1313#: resources/views/family-page-parents.phtml:29 1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63 1315#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 1316msgid "Add a husband" 1317msgstr "Pridėti naują vyrą" 1318 1319#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 1321msgid "Add a husband using an existing individual" 1322msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1323 1324#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:62 1325msgid "Add a journal entry" 1326msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1327 1328#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:70 1329#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 1330#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 1331msgid "Add a media file" 1332msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1333 1334#: resources/views/family-page-menu.phtml:69 1335#: resources/views/individual-page-images.phtml:61 1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:97 1337msgid "Add a media object" 1338msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1339 1340#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:66 1342#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:74 1343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1344msgid "Add a mother" 1345msgstr "Pridėti naują motiną" 1346 1347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:45 1348msgid "Add a name" 1349msgstr "Įtraukti naują vardą" 1350 1351#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:63 1352msgid "Add a news article" 1353msgstr "Pridėti naujieną" 1354 1355#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:98 1356msgid "Add a note" 1357msgstr "Pridėti naują pastabą" 1358 1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 1360msgid "Add a sibling" 1361msgstr "" 1362 1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 1364msgid "Add a sister" 1365msgstr "" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1368#: resources/views/family-page-children.phtml:43 1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 1370msgid "Add a son" 1371msgstr "" 1372 1373#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:77 1374msgid "Add a source citation" 1375msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1376 1377#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1378msgid "Add a spouse" 1379msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 1380 1381#: app/Module/StoriesModule.php:291 1382#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 1383#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:38 1384msgid "Add a story" 1385msgstr "Įtraukti istoriją" 1386 1387#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 1389msgid "Add a user" 1390msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1391 1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1393#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1394#: resources/views/family-page-menu.phtml:48 1395#: resources/views/family-page-parents.phtml:51 1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100 1397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1398msgid "Add a wife" 1399msgstr "Pridėti naują žmoną" 1400 1401#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1402#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1403msgid "Add a wife using an existing individual" 1404msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1405 1406#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1407#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:297 1408#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 1409msgid "Add an FAQ" 1410msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1411 1412#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 1413msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1414msgstr "" 1415 1416#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1417msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1418msgstr "" 1419 1420#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:20 1421msgid "Add from clipboard" 1422msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1423 1424#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1425msgid "Add historic events to an individual’s page." 1426msgstr "" 1427 1428#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 1429msgid "Add individuals" 1430msgstr "Pridėti asmenis" 1431 1432#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 1433msgid "Add marriage details" 1434msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1435 1436#. I18N: Name of a module 1437#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1438msgid "Add missing death records" 1439msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1440 1441#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:51 1442msgid "Add more blocks from the following list." 1443msgstr "" 1444 1445#: resources/views/search-advanced-page.phtml:44 1446msgid "Add more fields" 1447msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1448 1449#. I18N: Description of the “Stories” module 1450#: app/Module/StoriesModule.php:76 1451msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1452msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1453 1454#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 1455msgid "Add new, and update existing records" 1456msgstr "" 1457 1458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 1459msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1460msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1461 1462#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1463#: app/Module/CustomCssJsModule.php:44 1464msgid "Add styling and scripts to every page." 1465msgstr "" 1466 1467#. I18N: A configuration setting 1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:197 1469msgid "Add to TITLE header tag" 1470msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1471 1472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1473#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:23 1474msgid "Add to the clippings cart" 1475msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1476 1477#. I18N: A configuration setting 1478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 1479msgid "Add unique identifiers" 1480msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1481 1482#: resources/views/admin/trees.phtml:219 1483msgid "Add unlinked records" 1484msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1485 1486#. I18N: Description of the “HTML” module 1487#: app/Module/HtmlBlockModule.php:72 1488msgid "Add your own text and graphics." 1489msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1490 1491#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1492msgid "Add/edit a journal/news entry" 1493msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1494 1495#: app/CustomTags/Aldfaer.php:66 app/CustomTags/GedcomL.php:225 1496#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:66 app/Gedcom.php:401 1497#: app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:805 app/Gedcom.php:852 1498#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1499#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1500#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:35 1501msgid "Address" 1502msgstr "Adresas" 1503 1504#: app/CustomTags/GedcomL.php:226 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:67 1505#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:806 1506#: app/Gedcom.php:853 1507msgid "Address line 1" 1508msgstr "Pirma adreso eilutė" 1509 1510#: app/CustomTags/GedcomL.php:227 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:68 1511#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:807 1512#: app/Gedcom.php:854 1513msgid "Address line 2" 1514msgstr "Antra adreso eilutė" 1515 1516#: app/CustomTags/GedcomL.php:228 app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:517 1517#: app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:855 1518msgid "Address line 3" 1519msgstr "" 1520 1521#: resources/views/admin/tags.phtml:263 1522msgid "Addresses" 1523msgstr "" 1524 1525#. I18N: Location of an LDS church temple 1526#: app/Elements/TempleCode.php:55 1527msgid "Adelaide, Australia" 1528msgstr "Adelaidė, Australija" 1529 1530#: app/CustomTags/GedcomL.php:283 1531msgid "Administrative ID" 1532msgstr "" 1533 1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 1535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:274 1536msgid "Administrator" 1537msgstr "Administratorius" 1538 1539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:39 1540msgid "Administrator account" 1541msgstr "Administratoriaus paskyra" 1542 1543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1544msgid "Administrator comments on user" 1545msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1546 1547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 1548msgid "Administrators" 1549msgstr "Administratoriai" 1550 1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1552msgctxt "Female pedigree" 1553msgid "Adopted" 1554msgstr "Įvaikinta" 1555 1556#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1557msgctxt "Male pedigree" 1558msgid "Adopted" 1559msgstr "Įvaikintas" 1560 1561#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1562msgctxt "Pedigree" 1563msgid "Adopted" 1564msgstr "Įvaikintas" 1565 1566#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1567msgid "Adopted by both parents" 1568msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1569 1570#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:92 1571#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 1572msgid "Adopted by father" 1573msgstr "Įvaikintas tėvo" 1574 1575#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:93 1576#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 1577msgid "Adopted by mother" 1578msgstr "Įvaikintas motinos" 1579 1580#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:71 1581#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:63 1582msgid "Adopted name" 1583msgstr "" 1584 1585#: app/Gedcom.php:575 app/Gedcom.php:578 1586#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:155 1587msgid "Adoption" 1588msgstr "Įvaikinimas" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1591msgid "Adoption of a brother" 1592msgstr "Brolio įvaikinimas" 1593 1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:211 1595msgid "Adoption of a child" 1596msgstr "Įvaikinimas" 1597 1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1599msgid "Adoption of a daughter" 1600msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1601 1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:280 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:303 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:326 1605msgid "Adoption of a grandchild" 1606msgstr "Anūko įvaikinimas" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1609msgid "Adoption of a granddaughter" 1610msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1611 1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1613msgctxt "daughter’s daughter" 1614msgid "Adoption of a granddaughter" 1615msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1618msgctxt "son’s daughter" 1619msgid "Adoption of a granddaughter" 1620msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1623msgid "Adoption of a grandson" 1624msgstr "Anūko įvaikinimas" 1625 1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1627msgctxt "daughter’s son" 1628msgid "Adoption of a grandson" 1629msgstr "Anūko įvaikinimas" 1630 1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1632msgctxt "son’s son" 1633msgid "Adoption of a grandson" 1634msgstr "Anūko įvaikinimas" 1635 1636#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1637msgid "Adoption of a half-brother" 1638msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1639 1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:257 1641msgid "Adoption of a half-sibling" 1642msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1643 1644#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1645msgid "Adoption of a half-sister" 1646msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1647 1648#: app/Services/IndividualFactsService.php:234 1649msgid "Adoption of a sibling" 1650msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1651 1652#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1653msgid "Adoption of a sister" 1654msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1655 1656#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1657msgid "Adoption of a son" 1658msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1659 1660#: app/Gedcom.php:577 app/Module/IndividualFactsTabModule.php:154 1661msgid "Adoptive parents" 1662msgstr "" 1663 1664#: app/Gedcom.php:622 1665msgid "Adult christening" 1666msgstr "Suaugusio krikštas" 1667 1668#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1669#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1670msgid "Advanced search" 1671msgstr "Išplėstinė paieška" 1672 1673#. I18N: Name of a country or state 1674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1675msgid "Afghanistan" 1676msgstr "Afganistanas" 1677 1678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 1679msgid "Africa" 1680msgstr "Afrika" 1681 1682#: resources/views/admin/trees-create.phtml:60 1683msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1684msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1685 1686#: app/Gedcom.php:542 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1687#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1688#: resources/views/fact-date.phtml:139 1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:150 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:153 1691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 1692#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:418 1693msgid "Age" 1694msgstr "Amžius" 1695 1696#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1697msgid "Age at birth of child" 1698msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1699 1700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 1701msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1702msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1703 1704#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1705msgid "Age between husband and wife" 1706msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1707 1708#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1709msgid "Age between siblings" 1710msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1711 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1713msgid "Age between wife and husband" 1714msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1715 1716#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1717msgid "Age difference" 1718msgstr "Amžių skirtumas" 1719 1720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 1722msgid "Age in year of first marriage" 1723msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1724 1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 1727#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1728msgid "Age in year of marriage" 1729msgstr "Amžius vedybų metu" 1730 1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 1734msgid "Age interval" 1735msgstr "" 1736 1737#. I18N: A configuration setting 1738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396 1739msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1740msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1741 1742#: app/CustomTags/GedcomL.php:233 app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:543 1743#: app/Gedcom.php:834 1744msgid "Agency" 1745msgstr "Agentūra" 1746 1747#. I18N: Name of a country or state 1748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1749msgid "Aland Islands" 1750msgstr "Aland salos" 1751 1752#. I18N: Name of a country or state 1753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1754msgid "Albania" 1755msgstr "Albanija" 1756 1757#. I18N: Name of a module 1758#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:57 app/Module/AlbumModule.php:42 1759msgid "Album" 1760msgstr "Albumas" 1761 1762#. I18N: Location of an LDS church temple 1763#: app/Elements/TempleCode.php:57 1764msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1765msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1766 1767#. I18N: Name of a country or state 1768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1769msgid "Algeria" 1770msgstr "Alžyras" 1771 1772#: app/Gedcom.php:581 1773msgid "Alias" 1774msgstr "Alternatyvusis vardas" 1775 1776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:115 1777msgid "Alive" 1778msgstr "Gyvi" 1779 1780#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:316 1781#: app/Module/IndividualListModule.php:215 1782#: app/Module/IndividualListModule.php:222 1783#: app/Module/IndividualListModule.php:229 1784#: app/Module/IndividualListModule.php:318 1785#: app/Module/IndividualListModule.php:431 1786#: app/Module/IndividualListModule.php:433 1787#: resources/views/calendar-page.phtml:183 1788#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 1789#: resources/views/modules/faq/config.phtml:76 1790#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 1791#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67 1792#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1793#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1794#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1802#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1803msgid "All" 1804msgstr "Visi" 1805 1806#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:262 1808msgid "All facts and events" 1809msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1810 1811#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 1812msgid "All fields must be completed." 1813msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1814 1815#: resources/views/calendar-page.phtml:124 1816#: resources/views/calendar-page.phtml:138 1817msgid "All individuals" 1818msgstr "Visi asmenys" 1819 1820#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1821#: resources/views/admin/components.phtml:30 1822#: resources/views/admin/control-panel.phtml:564 1823msgid "All modules" 1824msgstr "" 1825 1826#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 1827#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:255 1828msgid "All records" 1829msgstr "Visi įrašai" 1830 1831#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1832#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1833msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1834msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1835 1836#. I18N: A configuration setting 1837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 1838msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1839msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1840 1841#. I18N: A configuration setting 1842#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 1843msgid "Allow visitors to request a new user account" 1844msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1845 1846#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:72 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:56 1847#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:111 app/CustomTags/Geneatique.php:58 1848#: app/CustomTags/Geneatique.php:59 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:64 1849#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:65 1850msgid "Also known as" 1851msgstr "Dar žinomas kaip" 1852 1853#: app/CustomTags/Aldfaer.php:79 1854msgid "Alternative spelling of surname" 1855msgstr "" 1856 1857#. I18N: Name of a country or state 1858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1859msgid "American Samoa" 1860msgstr "Amerikos Samoa" 1861 1862#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1863#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:81 1864msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1865msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1866 1867#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 1868msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1869msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1870 1871#. I18N: Description of the “Album” module 1872#: app/Module/AlbumModule.php:53 1873msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1874msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1875 1876#. I18N: Description of the “Charts” module 1877#: app/Module/ChartsBlockModule.php:78 1878msgid "An alternative way to display charts." 1879msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1880 1881#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1882#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1883msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1884msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1885 1886#. I18N: Description of the “Theme change” module 1887#: app/Module/ThemeSelectModule.php:57 1888msgid "An alternative way to select a new theme." 1889msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1890 1891#. I18N: Description of the “Sign in” module 1892#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1893msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1894msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1895 1896#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1897#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1898msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1899msgstr "" 1900 1901#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 1902msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1903msgstr "" 1904 1905#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1906#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1907msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1908msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1909 1910#: resources/views/errors/database-error.phtml:14 1911#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:14 1912msgid "An unexpected database error occurred." 1913msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1914 1915#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203 1916msgid "An upgrade is available." 1917msgstr "" 1918 1919#. I18N: Name of a module/report 1920#. I18N: Name of a module/chart 1921#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1922#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1924msgid "Ancestors" 1925msgstr "Protėviai" 1926 1927#: app/Gedcom.php:582 1928msgid "Ancestors interest" 1929msgstr "Protėvių interesai" 1930 1931#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1932msgid "Ancestors of " 1933msgstr "Protėviai " 1934 1935#. I18N: %s is an individual’s name 1936#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1937#, php-format 1938msgid "Ancestors of %s" 1939msgstr "%s protėviai" 1940 1941#: app/Gedcom.php:580 1942msgid "Ancestral file number" 1943msgstr "Protėvių failo numeris" 1944 1945#. I18N: GEDCOM tag _APID 1946#: app/CustomTags/Ancestry.php:64 1947msgid "Ancestry PID" 1948msgstr "" 1949 1950#. I18N: GEDCOM tag _APID 1951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:109 1952msgid "Ancestry.com source identifier" 1953msgstr "" 1954 1955#. I18N: Location of an LDS church temple 1956#: app/Elements/TempleCode.php:58 1957msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1958msgstr "Anchorage, Aliaska" 1959 1960#. I18N: Name of a country or state 1961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1962msgid "Andorra" 1963msgstr "Andora" 1964 1965#. I18N: Name of a country or state 1966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1967msgid "Angola" 1968msgstr "Angola" 1969 1970#. I18N: Name of a country or state 1971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1972msgid "Anguilla" 1973msgstr "Angilija" 1974 1975#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41 1976#: resources/views/lists/families-table.phtml:156 1977#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 1978#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179 1979#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:20 1980#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 1981msgid "Anniversary" 1982msgstr "Sukaktis" 1983 1984#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:111 1985msgid "Anniversary calendar" 1986msgstr "Sukakčių kalendorius" 1987 1988#: app/Gedcom.php:445 1989msgid "Annulment" 1990msgstr "Nutraukimas" 1991 1992#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:43 1993msgid "Answer" 1994msgstr "Atsakymas" 1995 1996#. I18N: Name of a country or state 1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 1998msgid "Antarctica" 1999msgstr "Antartida" 2000 2001#. I18N: Name of a country or state 2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2003msgid "Antigua and Barbuda" 2004msgstr "Antigva ir Barbuda" 2005 2006#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2007msgid "Anyone with a user account can access this website." 2008msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2009 2010#. I18N: Location of an LDS church temple 2011#: app/Elements/TempleCode.php:59 2012msgid "Apia, Samoa" 2013msgstr "Apia, Samoa" 2014 2015#: app/Gedcom.php:512 2016msgid "Application ID" 2017msgstr "" 2018 2019#: app/Gedcom.php:529 2020msgid "Application name" 2021msgstr "" 2022 2023#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:99 2024msgid "Apply privacy settings" 2025msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2026 2027#. I18N: Label for checkbox 2028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:731 2029#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:298 2030msgid "Apply these preferences to all family trees" 2031msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2032 2033#. I18N: Label for checkbox 2034#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 2035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:305 2036msgid "Apply these preferences to new family trees" 2037msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2038 2039#: resources/views/admin/users.phtml:37 2040msgid "Approved" 2041msgstr "Patvirtintas" 2042 2043#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 2044msgid "Approved by administrator" 2045msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2046 2047#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2048msgctxt "Abbreviation for April" 2049msgid "Apr" 2050msgstr "Bal" 2051 2052#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2053msgctxt "GENITIVE" 2054msgid "April" 2055msgstr "Balandžio" 2056 2057#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2058msgctxt "INSTRUMENTAL" 2059msgid "April" 2060msgstr "Balandžio" 2061 2062#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2063msgctxt "LOCATIVE" 2064msgid "April" 2065msgstr "Balandžio" 2066 2067#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 2069#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 2070msgctxt "NOMINATIVE" 2071msgid "April" 2072msgstr "Balandžio" 2073 2074#. I18N: The name of a colour-scheme 2075#: app/Module/ColorsTheme.php:150 2076msgid "Aqua Marine" 2077msgstr "Žydra" 2078 2079#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 2080#, php-format 2081msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2082msgstr "" 2083 2084#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 2085#: resources/views/media-page-details.phtml:40 2086msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2087msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2088 2089#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:53 2090#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 2091msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2092msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2093 2094#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:259 2095#: resources/views/admin/clean-data.phtml:42 2096#: resources/views/admin/trees.phtml:118 2097#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:46 2098#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 2099#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 2100#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 2101#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 2102#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 2103#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46 2104#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 2105#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46 2106#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 2107#, php-format 2108msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2109msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2110 2111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2112msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2113msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2114 2115#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 2116msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2117msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2118 2119#. I18N: Name of a country or state 2120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2121msgid "Argentina" 2122msgstr "Argentina" 2123 2124#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2125#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2126#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2127#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2128#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2129#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2130#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2131#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2133#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2134#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2135#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2136#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2137#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2140msgctxt "font name" 2141msgid "Arial" 2142msgstr "Arial" 2143 2144#. I18N: Name of a country or state 2145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2146msgid "Armenia" 2147msgstr "Armėnija" 2148 2149#. I18N: Name of a country or state 2150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2151msgid "Aruba" 2152msgstr "Aruba" 2153 2154#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 2155msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2156msgstr "" 2157 2158#. I18N: The name of a colour-scheme 2159#: app/Module/ColorsTheme.php:152 2160msgid "Ash" 2161msgstr "Pelenų" 2162 2163#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 2164msgid "Asia" 2165msgstr "Azija" 2166 2167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:86 2168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:101 app/CustomTags/Gedcom7.php:115 2169#: app/CustomTags/GedcomL.php:119 app/CustomTags/GedcomL.php:133 2170#: app/CustomTags/GedcomL.php:173 app/CustomTags/PhpGedView.php:63 2171#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:914 2172#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 2173#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 2174msgid "Associate" 2175msgstr "Kompanionas" 2176 2177#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:263 2178msgid "Associate events with this source" 2179msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2180 2181#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:34 2182msgid "Associated events" 2183msgstr "" 2184 2185#. I18N: Location of an LDS church temple 2186#: app/Elements/TempleCode.php:61 2187msgid "Asuncion, Paraguay" 2188msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2189 2190#. I18N: Name of a country or state 2191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2192msgid "At sea" 2193msgstr "Jūroje" 2194 2195#. I18N: Location of an LDS church temple 2196#: app/Elements/TempleCode.php:62 2197msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2198msgstr "Atlanta, Džordžija" 2199 2200#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2201msgid "Attendant" 2202msgstr "Palydovas(ė)" 2203 2204#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2205msgctxt "FEMALE" 2206msgid "Attendant" 2207msgstr "Palydovė" 2208 2209#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2210msgctxt "MALE" 2211msgid "Attendant" 2212msgstr "Palydovas" 2213 2214#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2215msgid "Attending" 2216msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2217 2218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2219msgctxt "FEMALE" 2220msgid "Attending" 2221msgstr "Dalyvaujanti" 2222 2223#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2224msgctxt "MALE" 2225msgid "Attending" 2226msgstr "Dalyvaujantis" 2227 2228#. I18N: Type of media object 2229#: app/CustomTags/Legacy.php:147 app/Elements/SourceMediaType.php:79 2230msgid "Audio" 2231msgstr "Garsas" 2232 2233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2234msgctxt "Abbreviation for August" 2235msgid "Aug" 2236msgstr "Rgp" 2237 2238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2239msgctxt "GENITIVE" 2240msgid "August" 2241msgstr "Rugpjūčio" 2242 2243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2244msgctxt "INSTRUMENTAL" 2245msgid "August" 2246msgstr "Rugpjūčio" 2247 2248#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2249msgctxt "LOCATIVE" 2250msgid "August" 2251msgstr "Rugpjūčio" 2252 2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2254#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 2255#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 2256msgctxt "NOMINATIVE" 2257msgid "August" 2258msgstr "Rugpjūčio" 2259 2260#. I18N: Name of a country or state 2261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2262msgid "Australia" 2263msgstr "Australija" 2264 2265#. I18N: Name of a country or state 2266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2267msgid "Austria" 2268msgstr "Austrija" 2269 2270#: app/Gedcom.php:828 resources/views/lists/sources-table.phtml:102 2271#: resources/views/modals/source-fields.phtml:32 2272msgid "Author" 2273msgstr "Autorius" 2274 2275#: app/CustomTags/PhpGedView.php:61 app/CustomTags/PhpGedView.php:67 2276#: app/CustomTags/PhpGedView.php:72 app/CustomTags/PhpGedView.php:73 2277#: app/CustomTags/PhpGedView.php:75 app/CustomTags/PhpGedView.php:76 2278#: app/Gedcom.php:899 app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:929 2279#: app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:933 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:937 2280msgid "Author of last change" 2281msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2282 2283#. I18N: Automatic suggestions when you type 2284#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2285#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629 2286msgid "Autocomplete" 2287msgstr "" 2288 2289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:156 2290msgid "Automatically accept changes made by this user" 2291msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2292 2293#. I18N: A configuration setting 2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:527 2295msgid "Automatically expand notes" 2296msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2297 2298#. I18N: A configuration setting 2299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 2300msgid "Automatically expand sources" 2301msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2302 2303#. I18N: a month in the Jewish calendar 2304#: app/Date/JewishDate.php:215 2305msgctxt "GENITIVE" 2306msgid "Av" 2307msgstr "Av" 2308 2309#. I18N: a month in the Jewish calendar 2310#: app/Date/JewishDate.php:319 2311msgctxt "INSTRUMENTAL" 2312msgid "Av" 2313msgstr "Av" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:267 2317msgctxt "LOCATIVE" 2318msgid "Av" 2319msgstr "Av" 2320 2321#. I18N: a month in the Jewish calendar 2322#: app/Date/JewishDate.php:163 2323msgctxt "NOMINATIVE" 2324msgid "Av" 2325msgstr "Av" 2326 2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2329msgid "Average age" 2330msgstr "Vidutinis amžius" 2331 2332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222 2336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 2338#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2339msgid "Average age at death" 2340msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2341 2342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2343msgid "Average age at marriage" 2344msgstr "" 2345 2346#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2347msgid "Average age in century of marriage" 2348msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2349 2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2351msgid "Average age related to death century" 2352msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2353 2354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2355msgid "Average number" 2356msgstr "" 2357 2358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2359#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:62 2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250 2361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 2362#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2363msgid "Average number of children per family" 2364msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2365 2366#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2367#: resources/views/admin/trees-create.phtml:48 2368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 2369msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2370msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2371 2372#: app/Date/JalaliDate.php:281 2373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "Azar" 2376 2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2378#: app/Date/JalaliDate.php:155 2379msgctxt "GENITIVE" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "Azar" 2382 2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2384#: app/Date/JalaliDate.php:245 2385msgctxt "INSTRUMENTAL" 2386msgid "Azar" 2387msgstr "Azar" 2388 2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2390#: app/Date/JalaliDate.php:200 2391msgctxt "LOCATIVE" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "Azar" 2394 2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2396#: app/Date/JalaliDate.php:110 2397msgctxt "NOMINATIVE" 2398msgid "Azar" 2399msgstr "Azar" 2400 2401#. I18N: Name of a country or state 2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2403msgid "Azerbaijan" 2404msgstr "Azerbaidžanas" 2405 2406#. I18N: Name of a country or state 2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2408msgid "Azores" 2409msgstr "Azorai" 2410 2411#: app/Date/JalaliDate.php:283 2412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2413msgid "Bah" 2414msgstr "Bah" 2415 2416#. I18N: Name of a country or state 2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2418msgid "Bahamas" 2419msgstr "Bahamos" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:159 2423msgctxt "GENITIVE" 2424msgid "Bahman" 2425msgstr "Bahman" 2426 2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2428#: app/Date/JalaliDate.php:249 2429msgctxt "INSTRUMENTAL" 2430msgid "Bahman" 2431msgstr "Bahman" 2432 2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2434#: app/Date/JalaliDate.php:204 2435msgctxt "LOCATIVE" 2436msgid "Bahman" 2437msgstr "Bahman" 2438 2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2440#: app/Date/JalaliDate.php:114 2441msgctxt "NOMINATIVE" 2442msgid "Bahman" 2443msgstr "Bahman" 2444 2445#. I18N: Name of a country or state 2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2447msgid "Bahrain" 2448msgstr "Bahreinas" 2449 2450#. I18N: Name of a country or state 2451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2452msgid "Bangladesh" 2453msgstr "Bangladešas" 2454 2455#: app/Gedcom.php:591 resources/views/calendar-page.phtml:189 2456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2457msgid "Baptism" 2458msgstr "Krikštas" 2459 2460#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2461msgid "Baptism of a brother" 2462msgstr "Brolio krikštas" 2463 2464#: app/Services/IndividualFactsService.php:206 2465msgid "Baptism of a child" 2466msgstr "Vaiko krikštas" 2467 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2469msgid "Baptism of a daughter" 2470msgstr "Dukters krikštas" 2471 2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:275 2473#: app/Services/IndividualFactsService.php:298 2474#: app/Services/IndividualFactsService.php:321 2475#: app/Services/IndividualFactsService.php:398 2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:416 2477msgid "Baptism of a grandchild" 2478msgstr "Anūko krikštas" 2479 2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2481msgid "Baptism of a granddaughter" 2482msgstr "Anūkės krikštas" 2483 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2485msgctxt "daughter’s daughter" 2486msgid "Baptism of a granddaughter" 2487msgstr "Anūkės krikštas" 2488 2489#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2490msgctxt "son’s daughter" 2491msgid "Baptism of a granddaughter" 2492msgstr "Anūkės krikštas" 2493 2494#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2495msgid "Baptism of a grandson" 2496msgstr "Anūko krikštas" 2497 2498#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2499msgctxt "daughter’s son" 2500msgid "Baptism of a grandson" 2501msgstr "Anūko krikštas" 2502 2503#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2504msgctxt "son’s son" 2505msgid "Baptism of a grandson" 2506msgstr "Anūko krikštas" 2507 2508#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2509msgid "Baptism of a half-brother" 2510msgstr "Įbrolio krikštas" 2511 2512#: app/Services/IndividualFactsService.php:252 2513msgid "Baptism of a half-sibling" 2514msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2515 2516#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2517msgid "Baptism of a half-sister" 2518msgstr "Įseserės krikštas" 2519 2520#: app/Services/IndividualFactsService.php:229 2521msgid "Baptism of a sibling" 2522msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2523 2524#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2525msgid "Baptism of a sister" 2526msgstr "Sesers krikštas" 2527 2528#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2529msgid "Baptism of a son" 2530msgstr "Sūnaus krikštas" 2531 2532#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2533msgid "Bar mitzvah" 2534msgstr "Bar mitzvah" 2535 2536#. I18N: Name of a country or state 2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2538msgid "Barbados" 2539msgstr "Barbadosas" 2540 2541#: app/CustomTags/GedcomL.php:154 2542msgid "Base GEDCOM tag" 2543msgstr "" 2544 2545#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2546msgid "Bat mitzvah" 2547msgstr "Bat mitzvah" 2548 2549#. I18N: Location of an LDS church temple 2550#: app/Elements/TempleCode.php:73 2551msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2552msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2553 2554#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:254 2555msgid "Begins with" 2556msgstr "Prasideda su" 2557 2558#. I18N: Name of a country or state 2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2560msgid "Belarus" 2561msgstr "Baltarusija" 2562 2563#. I18N: The name of a colour-scheme 2564#: app/Module/ColorsTheme.php:154 2565msgid "Belgian Chocolate" 2566msgstr "Ruda" 2567 2568#. I18N: Name of a country or state 2569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2570msgid "Belgium" 2571msgstr "Belgija" 2572 2573#. I18N: Name of a country or state 2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2575msgid "Belize" 2576msgstr "Belizas" 2577 2578#. I18N: Name of a country or state 2579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2580msgid "Benin" 2581msgstr "Beninas" 2582 2583#. I18N: Name of a country or state 2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2585msgid "Bermuda" 2586msgstr "Bermudai" 2587 2588#. I18N: Location of an LDS church temple 2589#: app/Elements/TempleCode.php:191 2590msgid "Bern, Switzerland" 2591msgstr "Bern, Šveicarija" 2592 2593#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2594msgid "Best man" 2595msgstr "Pabrolys" 2596 2597#. I18N: Name of a country or state 2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2599msgid "Bhutan" 2600msgstr "Butanas" 2601 2602#: app/CustomTags/RootsMagic.php:79 2603msgid "Bibliography" 2604msgstr "Bibliografija" 2605 2606#. I18N: Location of an LDS church temple 2607#: app/Elements/TempleCode.php:64 2608msgid "Billings, Montana, United States" 2609msgstr "Billings, Montana, United States" 2610 2611#: app/Gedcom.php:781 2612msgid "Binary data object" 2613msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2614 2615#: app/Module/BingMaps.php:83 app/Module/MapLinkBing.php:42 2616msgid "Bing™ maps" 2617msgstr "Bing™ maps" 2618 2619#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2620msgid "Bing™ webmaster tools" 2621msgstr "" 2622 2623#. I18N: Location of an LDS church temple 2624#: app/Elements/TempleCode.php:65 2625msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2626msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2627 2628#: app/Gedcom.php:600 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2629#: resources/views/calendar-page.phtml:186 2630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138 2631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:167 2633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2635#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2636#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2752#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2753msgid "Birth" 2754msgstr "Gimė" 2755 2756#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2757msgctxt "Female pedigree" 2758msgid "Birth" 2759msgstr "Gimė" 2760 2761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2762msgctxt "Male pedigree" 2763msgid "Birth" 2764msgstr "Gimė" 2765 2766#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2767msgctxt "Pedigree" 2768msgid "Birth" 2769msgstr "Gimė" 2770 2771#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2772msgid "Birth by country" 2773msgstr "Gimimai pagal šalis" 2774 2775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2777msgid "Birth date range end" 2778msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2779 2780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2782msgid "Birth date range start" 2783msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2784 2785#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:73 2786msgid "Birth name" 2787msgstr "" 2788 2789#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2790msgid "Birth of a brother" 2791msgstr "Brolio gimimas" 2792 2793#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:196 2794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435 2795msgid "Birth of a child" 2796msgstr "Vaiko gimimas" 2797 2798#: app/Services/IndividualFactsService.php:195 2799msgid "Birth of a daughter" 2800msgstr "Dukters gimimas" 2801 2802#: app/Services/IndividualFactsService.php:265 2803#: app/Services/IndividualFactsService.php:288 2804#: app/Services/IndividualFactsService.php:311 2805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 2806msgid "Birth of a grandchild" 2807msgstr "Anūko gimimas" 2808 2809#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2810msgid "Birth of a granddaughter" 2811msgstr "Anūkės gimimas" 2812 2813#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2814msgctxt "daughter’s daughter" 2815msgid "Birth of a granddaughter" 2816msgstr "Anūkės gimimas" 2817 2818#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2819msgctxt "son’s daughter" 2820msgid "Birth of a granddaughter" 2821msgstr "Anūkės gimimas" 2822 2823#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2824msgid "Birth of a grandson" 2825msgstr "Anūko gimimas" 2826 2827#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2828msgctxt "daughter’s son" 2829msgid "Birth of a grandson" 2830msgstr "Anūko gimimas" 2831 2832#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2833msgctxt "son’s son" 2834msgid "Birth of a grandson" 2835msgstr "Anūko gimimas" 2836 2837#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2838msgid "Birth of a half-brother" 2839msgstr "Įbrolio gimimas" 2840 2841#: app/Services/IndividualFactsService.php:242 2842msgid "Birth of a half-sibling" 2843msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2844 2845#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2846msgid "Birth of a half-sister" 2847msgstr "Įseserės gimimas" 2848 2849#: app/Services/IndividualFactsService.php:219 2850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441 2851msgid "Birth of a sibling" 2852msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2853 2854#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2855msgid "Birth of a sister" 2856msgstr "Sesers gimimas" 2857 2858#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2859msgid "Birth of a son" 2860msgstr "Sūnaus gimimas" 2861 2862#: app/Gedcom.php:602 2863msgid "Birth parents" 2864msgstr "" 2865 2866#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2867msgid "Birth places" 2868msgstr "Gimimų vietovės" 2869 2870#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2871msgid "Birthplace contains" 2872msgstr "Gimimo vieta turi" 2873 2874#. I18N: Name of a module/report 2875#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2876#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 2877#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2879msgid "Births" 2880msgstr "Gimimai" 2881 2882#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2883#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2884msgid "Births by century" 2885msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2886 2887#. I18N: Location of an LDS church temple 2888#: app/Elements/TempleCode.php:66 2889msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2890msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2891 2892#: app/Gedcom.php:604 2893msgid "Blessing" 2894msgstr "Palaiminimas" 2895 2896#: app/CustomTags/PhpGedView.php:80 resources/views/edit-blocks-block.phtml:24 2897msgid "Block" 2898msgstr "Blokas" 2899 2900#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2901#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615 2902#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2903#: resources/views/admin/modules.phtml:96 2904msgid "Blocks" 2905msgstr "Blokai" 2906 2907#. I18N: The name of a colour-scheme 2908#: app/Module/ColorsTheme.php:156 2909msgid "Blue Lagoon" 2910msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2911 2912#. I18N: The name of a colour-scheme 2913#: app/Module/ColorsTheme.php:158 2914msgid "Blue Marine" 2915msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2916 2917#. I18N: Location of an LDS church temple 2918#: app/Elements/TempleCode.php:67 2919msgid "Bogota, Colombia" 2920msgstr "Bogota, Kolumbija" 2921 2922#. I18N: Location of an LDS church temple 2923#: app/Elements/TempleCode.php:68 2924msgid "Boise, Idaho, United States" 2925msgstr "Boise, Idaho, United States" 2926 2927#. I18N: Name of a country or state 2928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2929msgid "Bolivia" 2930msgstr "Bolivija" 2931 2932#. I18N: Type of media object 2933#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2934msgid "Book" 2935msgstr "Knyga" 2936 2937#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2938#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2939#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2940msgid "Born in the covenant" 2941msgstr "Gimė sandoroje" 2942 2943#. I18N: Name of a country or state 2944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2945msgid "Bosnia and Herzegovina" 2946msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2947 2948#. I18N: Location of an LDS church temple 2949#: app/Elements/TempleCode.php:69 2950msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2951msgstr "Boston, Masačiusetas" 2952 2953#: resources/views/lists/families-table.phtml:87 2954msgid "Both alive" 2955msgstr "Abu gyvi" 2956 2957#: resources/views/lists/families-table.phtml:102 2958msgid "Both dead" 2959msgstr "Abu mirę" 2960 2961#. I18N: Name of a country or state 2962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2963msgid "Botswana" 2964msgstr "Botsvana" 2965 2966#. I18N: Location of an LDS church temple 2967#: app/Elements/TempleCode.php:70 2968msgid "Bountiful, Utah, United States" 2969msgstr "Bountiful, Juta" 2970 2971#. I18N: Name of a country or state 2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2973msgid "Bouvet Island" 2974msgstr "Bouvet sala" 2975 2976#. I18N: Name of a module/list 2977#. I18N: Branches of a family tree 2978#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:242 2979msgid "Branches" 2980msgstr "Atšakos" 2981 2982#. I18N: %s is a surname 2983#: app/Module/BranchesListModule.php:232 2984#, php-format 2985msgid "Branches of the %s family" 2986msgstr "%s šeimos atšakos" 2987 2988#. I18N: Name of a country or state 2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2990msgid "Brazil" 2991msgstr "Brazilija" 2992 2993#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 2994msgid "Bridesmaid" 2995msgstr "Pamergė" 2996 2997#. I18N: Location of an LDS church temple 2998#: app/Elements/TempleCode.php:71 2999msgid "Brigham City, Utah, United States" 3000msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 3001 3002#. I18N: Location of an LDS church temple 3003#: app/Elements/TempleCode.php:72 3004msgid "Brisbane, Australia" 3005msgstr "Brisbenas, Australija" 3006 3007#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:94 3008msgid "Brit milah" 3009msgstr "Apipjaustymas" 3010 3011#. I18N: Name of a country or state 3012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3013msgid "British Indian Ocean Territory" 3014msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 3015 3016#. I18N: Name of a country or state 3017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3018msgid "British Virgin Islands" 3019msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3020 3021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3023msgid "Brother" 3024msgstr "Brolis" 3025 3026#. I18N: a month in the French republican calendar 3027#: app/Date/FrenchDate.php:151 3028msgctxt "GENITIVE" 3029msgid "Brumaire" 3030msgstr "Brumaire" 3031 3032#. I18N: a month in the French republican calendar 3033#: app/Date/FrenchDate.php:245 3034msgctxt "INSTRUMENTAL" 3035msgid "Brumaire" 3036msgstr "Brumaire" 3037 3038#. I18N: a month in the French republican calendar 3039#: app/Date/FrenchDate.php:198 3040msgctxt "LOCATIVE" 3041msgid "Brumaire" 3042msgstr "Brumaire" 3043 3044#. I18N: a month in the French republican calendar 3045#: app/Date/FrenchDate.php:103 3046msgctxt "NOMINATIVE" 3047msgid "Brumaire" 3048msgstr "Brumaire" 3049 3050#. I18N: Name of a country or state 3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3052msgid "Brunei Darussalam" 3053msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3054 3055#. I18N: Location of an LDS church temple 3056#: app/Elements/TempleCode.php:63 3057msgid "Buenos Aires, Argentina" 3058msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3059 3060#. I18N: Name of a country or state 3061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3062msgid "Bulgaria" 3063msgstr "Bulgarija" 3064 3065#: app/Gedcom.php:607 resources/views/calendar-page.phtml:201 3066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3070msgid "Burial" 3071msgstr "Laidotuvės" 3072 3073#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3074msgid "Burial of a brother" 3075msgstr "Brolio laidotuvės" 3076 3077#: app/Services/IndividualFactsService.php:339 3078msgid "Burial of a child" 3079msgstr "Vaiko laidotuvės" 3080 3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3082msgid "Burial of a daughter" 3083msgstr "Dukters laidotuvės" 3084 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3086msgid "Burial of a father" 3087msgstr "Tėvo laidotuvės" 3088 3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:393 3090#: app/Services/IndividualFactsService.php:411 3091#: app/Services/IndividualFactsService.php:429 3092msgid "Burial of a grandchild" 3093msgstr "Anūko laidotuvės" 3094 3095#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3096msgid "Burial of a granddaughter" 3097msgstr "Anūkės laidotuvės" 3098 3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3100msgctxt "daughter’s daughter" 3101msgid "Burial of a granddaughter" 3102msgstr "Anūkės laidotuvės" 3103 3104#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3105msgctxt "son’s daughter" 3106msgid "Burial of a granddaughter" 3107msgstr "Anūkės laidotuvės" 3108 3109#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3110msgid "Burial of a grandfather" 3111msgstr "Senelio laidotuvės" 3112 3113#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3114msgid "Burial of a grandmother" 3115msgstr "Senelės laidotuvės" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:651 3118#: app/Services/IndividualFactsService.php:669 3119#: app/Services/IndividualFactsService.php:687 3120msgid "Burial of a grandparent" 3121msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3122 3123#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3124msgid "Burial of a grandson" 3125msgstr "Anūko laidotuvės" 3126 3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3128msgctxt "daughter’s son" 3129msgid "Burial of a grandson" 3130msgstr "Anūko laidotuvės" 3131 3132#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3133msgctxt "son’s son" 3134msgid "Burial of a grandson" 3135msgstr "Anūko laidotuvės" 3136 3137#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3138msgid "Burial of a half-brother" 3139msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3140 3141#: app/Services/IndividualFactsService.php:375 3142msgid "Burial of a half-sibling" 3143msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3144 3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3146msgid "Burial of a half-sister" 3147msgstr "Įseserės laidotuvės" 3148 3149#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3150msgid "Burial of a husband" 3151msgstr "Vyro laidotuvės" 3152 3153#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3154msgid "Burial of a maternal grandfather" 3155msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3156 3157#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3158msgid "Burial of a maternal grandmother" 3159msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3160 3161#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3162msgid "Burial of a mother" 3163msgstr "Motinos laidotuvės" 3164 3165#: app/Services/IndividualFactsService.php:633 3166msgid "Burial of a parent" 3167msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3168 3169#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3170msgid "Burial of a paternal grandfather" 3171msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3172 3173#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3174msgid "Burial of a paternal grandmother" 3175msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3176 3177#: app/Services/IndividualFactsService.php:357 3178msgid "Burial of a sibling" 3179msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3180 3181#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3182msgid "Burial of a sister" 3183msgstr "Sesers laidotuvės" 3184 3185#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3186msgid "Burial of a son" 3187msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3188 3189#: app/Services/IndividualFactsService.php:803 3190msgid "Burial of a spouse" 3191msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3192 3193#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3194msgid "Burial of a wife" 3195msgstr "Žmonos laidotuvės" 3196 3197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3198msgid "Burial place contains" 3199msgstr "Laidojimo vieta turi" 3200 3201#. I18N: Name of a module/report 3202#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3203#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3204#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3205msgid "Burials" 3206msgstr "Laidojimai" 3207 3208#. I18N: Name of a country or state 3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3210msgid "Burkina Faso" 3211msgstr "Burkina Faso" 3212 3213#. I18N: Name of a country or state 3214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3215msgid "Burundi" 3216msgstr "Burundis" 3217 3218#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3219msgid "Buyer" 3220msgstr "Pirkėjas" 3221 3222#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3223msgctxt "FEMALE" 3224msgid "Buyer" 3225msgstr "Pirkėja" 3226 3227#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3228msgctxt "MALE" 3229msgid "Buyer" 3230msgstr "Pirkėjas" 3231 3232#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3233#: resources/views/admin/site-mail.phtml:113 3234msgid "By default, SMTP works on port 25." 3235msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3236 3237#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3238#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3239msgid "CKEditor™" 3240msgstr "CKEditor™" 3241 3242#. I18N: Name of a module. 3243#: app/Module/CustomCssJsModule.php:83 3244msgid "CSS and JS" 3245msgstr "" 3246 3247#: resources/views/admin/trees.phtml:74 3248#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 3249msgid "Calculating…" 3250msgstr "Apskaičiuojama…" 3251 3252#. I18N: Name of a module 3253#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3254#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:41 3255msgid "Calendar" 3256msgstr "Kalendorius" 3257 3258#. I18N: A configuration setting 3259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:110 3261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 3262msgid "Calendar conversion" 3263msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3264 3265#. I18N: Location of an LDS church temple 3266#: app/Elements/TempleCode.php:74 3267msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3268msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3269 3270#: app/Gedcom.php:845 resources/views/modals/source-fields.phtml:52 3271msgid "Call number" 3272msgstr "Telefono numeris" 3273 3274#. I18N: Name of a country or state 3275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3276msgid "Cambodia" 3277msgstr "Kambodža" 3278 3279#. I18N: Name of a country or state 3280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3281msgid "Cameroon" 3282msgstr "Kamerūnas" 3283 3284#. I18N: Location of an LDS church temple 3285#: app/Elements/TempleCode.php:75 3286msgid "Campinas, Brazil" 3287msgstr "Campinas, Brazilija" 3288 3289#. I18N: Name of a country or state 3290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3291msgid "Canada" 3292msgstr "Kanada" 3293 3294#. I18N: Name of a country or state 3295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3296msgid "Cape Verde" 3297msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3298 3299#. I18N: Location of an LDS church temple 3300#: app/Elements/TempleCode.php:76 3301msgid "Caracas, Venezuela" 3302msgstr "Karakasas, Venesuela" 3303 3304#. I18N: Type of media object 3305#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3306msgid "Card" 3307msgstr "Korta" 3308 3309#. I18N: Location of an LDS church temple 3310#: app/Elements/TempleCode.php:56 3311msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3312msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3313 3314#: app/Gedcom.php:610 3315msgid "Caste" 3316msgstr "Kasta" 3317 3318#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 3319msgid "Categories" 3320msgstr "Kategorijos" 3321 3322#: app/CustomTags/GedcomL.php:144 app/CustomTags/GedcomL.php:200 3323#: app/CustomTags/Legacy.php:138 3324msgid "Category" 3325msgstr "" 3326 3327#: app/CustomTags/GedcomL.php:234 app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:544 3328msgid "Cause" 3329msgstr "Priežastis" 3330 3331#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:114 app/Gedcom.php:637 3332msgid "Cause of death" 3333msgstr "Mirties priežastis" 3334 3335#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:30 3336#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:66 3337#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:47 3338msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3339msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3340 3341#. I18N: Name of a country or state 3342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3343msgid "Cayman Islands" 3344msgstr "Kaimanų salos" 3345 3346#. I18N: Location of an LDS church temple 3347#: app/Elements/TempleCode.php:77 3348msgid "Cebu City, Philippines" 3349msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3350 3351#: app/CustomTags/PhpGedView.php:66 3352msgid "Cemetery" 3353msgstr "Kapinės" 3354 3355#: app/Gedcom.php:611 3356msgid "Census" 3357msgstr "Surašymas" 3358 3359#. I18N: Name of a module 3360#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3361msgid "Census assistant" 3362msgstr "Surašymo asistentas" 3363 3364#: app/Gedcom.php:612 3365#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:16 3366msgid "Census date" 3367msgstr "Surašymo data" 3368 3369#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3370msgid "Census date and place" 3371msgstr "" 3372 3373#: app/Gedcom.php:613 3374msgid "Census place" 3375msgstr "Surašymo vieta" 3376 3377#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 3378msgid "Census transcript" 3379msgstr "Surašymo nuorašas" 3380 3381#. I18N: Name of a country or state 3382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3383msgid "Central African Republic" 3384msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3385 3386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:979 3387#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3388#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3389#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3391#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3392#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3393#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3397#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3398#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3399#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3400msgid "Century" 3401msgstr "" 3402 3403#. I18N: Type of media object 3404#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3405msgid "Certificate" 3406msgstr "Sertifikatas" 3407 3408#. I18N: Name of a country or state 3409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3410msgid "Chad" 3411msgstr "Čadas" 3412 3413#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:49 3414#: resources/views/family-page-menu.phtml:35 3415msgid "Change family members" 3416msgstr "Keisti šeimos narius" 3417 3418#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3419msgid "Change the “Home page” blocks" 3420msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3421 3422#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3423msgid "Change the “My page” blocks" 3424msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3425 3426#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:52 3428#, php-format 3429msgid "Changed by %1$s" 3430msgstr "" 3431 3432#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3433#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3434#, php-format 3435msgid "Changed on %1$s" 3436msgstr "Pakeistas %1$s" 3437 3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3440#, php-format 3441msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3442msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3443 3444#. I18N: Name of a module/report 3445#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3446#: resources/views/admin/users-edit.phtml:150 3447#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:51 3448#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 3449#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3450#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3451msgid "Changes" 3452msgstr "Pakeitimai" 3453 3454#: app/Module/RecentChangesModule.php:177 3455#, php-format 3456msgid "Changes in the last %s day" 3457msgid_plural "Changes in the last %s days" 3458msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3459msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3460msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3461 3462#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:94 3463#: resources/views/admin/trees.phtml:211 3464msgid "Changes log" 3465msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3466 3467#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:79 3468#: resources/views/admin/trees-import.phtml:82 3469msgid "Character encoding" 3470msgstr "" 3471 3472#: app/Gedcom.php:498 3473msgid "Character set" 3474msgstr "Kodų lentelė" 3475 3476#: resources/views/admin/modules.phtml:224 3477#: resources/views/admin/modules.phtml:227 3478msgid "Chart" 3479msgstr "Diagrama" 3480 3481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:424 3482msgid "Chart preferences" 3483msgstr "Diagramos parinktys" 3484 3485#: resources/views/modules/charts/config.phtml:20 3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26 3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3488#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 3489msgid "Chart type" 3490msgstr "Diagramos tipas" 3491 3492#. I18N: Name of a module/block 3493#. I18N: Name of a module 3494#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3495#: app/Module/ChartsBlockModule.php:67 app/Module/ChartsMenuModule.php:59 3496#: app/Module/ChartsMenuModule.php:109 3497#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673 3498#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3499#: resources/views/admin/modules.phtml:104 3500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:391 3501msgid "Charts" 3502msgstr "Diagramos" 3503 3504#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:324 3505#: resources/views/admin/trees.phtml:185 3506msgid "Check for errors" 3507msgstr "Klaidų tikrinimas" 3508 3509#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3510msgid "Check for new version" 3511msgstr "" 3512 3513#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 3514msgid "Check for pending changes…" 3515msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3516 3517#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:61 3518msgid "Checking server capacity" 3519msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3520 3521#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 3522msgid "Checking server configuration" 3523msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3524 3525#. I18N: Location of an LDS church temple 3526#: app/Elements/TempleCode.php:78 3527msgid "Chicago, Illinois, United States" 3528msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3529 3530#: app/Gedcom.php:451 resources/views/edit/change-family-members.phtml:67 3531#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 3532#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:42 3533msgid "Child" 3534msgstr "Vaikas" 3535 3536#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3537#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3538msgid "Child of " 3539msgstr "vaikas " 3540 3541#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3542#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:371 3543#, php-format 3544msgid "Child of %s" 3545msgstr "%s vaikas" 3546 3547#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3548#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421 3550#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3551#: resources/views/lists/families-table.phtml:161 3552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175 3553#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3554#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215 3555#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3557msgid "Children" 3558msgstr "Vaikai" 3559 3560#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3561msgid "Children in family" 3562msgstr "Vaikų šeimoje" 3563 3564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3566msgid "Children of " 3567msgstr "Vaikai " 3568 3569#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3570#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3571msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3572msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3573 3574#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3575#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3576msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3577msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3578 3579#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3580#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3581msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3582msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3583 3584#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3585#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3586#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:50 3587#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3588#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3589msgid "Children take their father’s surname." 3590msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3591 3592#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3593#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3594msgid "Children take their mother’s surname." 3595msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3596 3597#. I18N: Name of a country or state 3598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3599msgid "Chile" 3600msgstr "Čilė" 3601 3602#. I18N: Name of a country or state 3603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3604msgid "China" 3605msgstr "Kinija" 3606 3607#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3608msgid "Choose a report to run" 3609msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3610 3611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3614msgid "Choose relatives" 3615msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3616 3617#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3618msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3619msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3620 3621#: app/Gedcom.php:618 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3625msgid "Christening" 3626msgstr "Krikštas" 3627 3628#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3629msgid "Christening of a brother" 3630msgstr "Brolio krikštynos" 3631 3632#: app/Services/IndividualFactsService.php:201 3633msgid "Christening of a child" 3634msgstr "Vaiko krikštynos" 3635 3636#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3637msgid "Christening of a daughter" 3638msgstr "Dukters krikštynos" 3639 3640#: app/Services/IndividualFactsService.php:270 3641#: app/Services/IndividualFactsService.php:293 3642#: app/Services/IndividualFactsService.php:316 3643msgid "Christening of a grandchild" 3644msgstr "Anūko krikštynos" 3645 3646#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3647msgid "Christening of a granddaughter" 3648msgstr "Anūkės krikštynos" 3649 3650#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3651msgctxt "daughter’s daughter" 3652msgid "Christening of a granddaughter" 3653msgstr "Anūkės krikštynos" 3654 3655#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3656msgctxt "son’s daughter" 3657msgid "Christening of a granddaughter" 3658msgstr "Anūkės krikštynos" 3659 3660#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3661msgid "Christening of a grandson" 3662msgstr "Anūko krikštynos" 3663 3664#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3665msgctxt "daughter’s son" 3666msgid "Christening of a grandson" 3667msgstr "Anūko krikštynos" 3668 3669#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3670msgctxt "son’s son" 3671msgid "Christening of a grandson" 3672msgstr "Anūko krikštynos" 3673 3674#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3675msgid "Christening of a half-brother" 3676msgstr "Įbrolio krikštynos" 3677 3678#: app/Services/IndividualFactsService.php:247 3679msgid "Christening of a half-sibling" 3680msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3681 3682#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3683msgid "Christening of a half-sister" 3684msgstr "Įsesers krikštynos" 3685 3686#: app/Services/IndividualFactsService.php:224 3687msgid "Christening of a sibling" 3688msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3689 3690#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3691msgid "Christening of a sister" 3692msgstr "Sesers krikštynos" 3693 3694#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3695msgid "Christening of a son" 3696msgstr "Sūnaus krikštynos" 3697 3698#. I18N: Name of a country or state 3699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3700msgid "Christmas Island" 3701msgstr "Kalėdų sala" 3702 3703#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3704msgid "Circumciser" 3705msgstr "Apipjaustytojas" 3706 3707#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:113 3708msgid "Circumcision" 3709msgstr "" 3710 3711#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 3712msgid "Citation" 3713msgstr "Citata" 3714 3715#: app/CustomTags/GedcomL.php:130 app/CustomTags/GedcomL.php:184 3716#: app/CustomTags/GedcomL.php:277 app/CustomTags/GedcomL.php:310 3717#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:682 3718#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:802 app/Gedcom.php:911 3719#: app/Gedcom.php:925 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3720#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3721#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3722#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3723msgid "Citation details" 3724msgstr "Žymės informacija" 3725 3726#: app/CustomTags/Reunion.php:55 3727msgid "Citizenship" 3728msgstr "Pilietybė" 3729 3730#: app/CustomTags/GedcomL.php:229 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:69 3731#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:809 3732#: app/Gedcom.php:856 3733msgid "City" 3734msgstr "Miestas" 3735 3736#. I18N: Location of an LDS church temple 3737#: app/Elements/TempleCode.php:79 3738msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3739msgstr "Ciudad Juarez, Meksika" 3740 3741#: app/CustomTags/Aldfaer.php:61 app/Elements/MarriageType.php:63 3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3743msgid "Civil marriage" 3744msgstr "Civilinė santuoka" 3745 3746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3747msgid "Civil registrar" 3748msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3749 3750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3751msgctxt "FEMALE" 3752msgid "Civil registrar" 3753msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3754 3755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3756msgctxt "MALE" 3757msgid "Civil registrar" 3758msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3759 3760#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:247 3762msgid "Clean up data folder" 3763msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3764 3765#. I18N: Name of a module 3766#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3767msgid "Clippings cart" 3768msgstr "Iškarpų krepšelis" 3769 3770#. I18N: Type of media object 3771#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3772msgid "Coat of arms" 3773msgstr "Herbas" 3774 3775#. I18N: Location of an LDS church temple 3776#: app/Elements/TempleCode.php:80 3777msgid "Cochabamba, Bolivia" 3778msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3779 3780#. I18N: Name of a country or state 3781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3782msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3783msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3784 3785#. I18N: The name of a colour-scheme 3786#: app/Module/ColorsTheme.php:160 3787msgid "Coffee and Cream" 3788msgstr "Kava ir grietinėlė" 3789 3790#. I18N: The name of a colour-scheme 3791#: app/Module/ColorsTheme.php:162 3792msgid "Cold Day" 3793msgstr "Šalta diena" 3794 3795#. I18N: Name of a country or state 3796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3797msgid "Colombia" 3798msgstr "Kolumbija" 3799 3800#. I18N: Location of an LDS church temple 3801#: app/Elements/TempleCode.php:81 3802msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3803msgstr "Colonia Juarez, Meksika" 3804 3805#. I18N: Location of an LDS church temple 3806#: app/Elements/TempleCode.php:86 3807msgid "Columbia River, Washington, United States" 3808msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3809 3810#. I18N: Location of an LDS church temple 3811#: app/Elements/TempleCode.php:82 3812msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3813msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3814 3815#. I18N: Location of an LDS church temple 3816#: app/Elements/TempleCode.php:83 3817msgid "Columbus, Ohio, United States" 3818msgstr "Columbus, Ohajo" 3819 3820#: app/CustomTags/PhpGedView.php:62 app/CustomTags/PhpGedView.php:68 3821msgid "Comment" 3822msgstr "Komenatas" 3823 3824#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 3825#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 3826#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79 3827#: resources/views/register-page.phtml:85 3828msgid "Comments" 3829msgstr "Komentarai" 3830 3831#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:63 3832msgid "Common law marriage" 3833msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3834 3835#. I18N: Description of the “Messages” module 3836#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3837msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3838msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3839 3840#. I18N: Name of a country or state 3841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3842msgid "Comoros" 3843msgstr "Komorai" 3844 3845#. I18N: Name of a module/chart 3846#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3847msgid "Compact tree" 3848msgstr "Glaustas medis" 3849 3850#. I18N: %s is an individual’s name 3851#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3852#, php-format 3853msgid "Compact tree of %s" 3854msgstr "Glaustas medis %s" 3855 3856#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:44 3857msgid "Comparison" 3858msgstr "Palyginimas" 3859 3860#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3861#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3862#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3863#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3864#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3865#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3866msgid "Completed before 1970; date not available" 3867msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3868 3869#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3870#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3871#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3872#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3873#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3874msgid "Completed; date unknown" 3875msgstr "Baigta; data nežinoma" 3876 3877#: app/CustomTags/GedcomL.php:145 app/CustomTags/GedcomL.php:201 3878#: app/CustomTags/Legacy.php:139 3879msgid "Completion date" 3880msgstr "" 3881 3882#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3883msgid "Confirmation" 3884msgstr "Patvirtinimas" 3885 3886#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:37 3887msgid "Connection to database server" 3888msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3889 3890#. I18N: Name of a module 3891#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 3893msgid "Contact information" 3894msgstr "Kontaktinė informacija" 3895 3896#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 3897msgid "Contact method" 3898msgstr "Susisiekimo būdas" 3899 3900#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:255 3901msgid "Contains" 3902msgstr "Sudėtyje" 3903 3904#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 3905#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 3906#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 3907msgid "Content" 3908msgstr "Turinys" 3909 3910#: app/Gedcom.php:766 3911msgid "Continuation" 3912msgstr "" 3913 3914#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3915#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3916#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:89 3917#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3918#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:236 app/Module/ModuleThemeTrait.php:240 3919#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 3920#: resources/views/admin/broadcast.phtml:20 3921#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 3922#: resources/views/admin/clean-data.phtml:17 3923#: resources/views/admin/components.phtml:30 3924#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 3925#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 3926#: resources/views/admin/email-page.phtml:22 3927#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:17 3928#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 3929#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 3930#: resources/views/admin/media.phtml:23 3931#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 3932#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 3933#: resources/views/admin/modules.phtml:37 3934#: resources/views/admin/server-information.phtml:15 3935#: resources/views/admin/site-logs.phtml:31 3936#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 3937#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:17 3938#: resources/views/admin/site-registration.phtml:18 3939#: resources/views/admin/tags.phtml:26 3940#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 3941#: resources/views/admin/trees-create.phtml:17 3942#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 3943#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 3944#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 3945#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:21 3946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 3947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 3948#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 3949#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 3950#: resources/views/admin/trees.phtml:43 3951#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:16 3952#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 3953#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:23 3954#: resources/views/admin/users-create.phtml:21 3955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:30 3956#: resources/views/admin/users.phtml:17 3957#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 3958#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 3959#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 3960#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 3961#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 3962#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 3963#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 3964#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 3965#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 3966#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 3967#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 3968#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 3969#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 3970#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 3971msgid "Control panel" 3972msgstr "Valdymo skydas" 3973 3974#. I18N: Name of a module 3975#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3976#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:61 3977#, php-format 3978msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3979msgstr "" 3980 3981#. I18N: Label for option 3982#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3983msgid "Convert to" 3984msgstr "" 3985 3986#. I18N: Name of a country or state 3987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3988msgid "Cook Islands" 3989msgstr "Kuko salos" 3990 3991#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:31 3992msgid "Cookies" 3993msgstr "Slaptukai" 3994 3995#: app/CustomTags/GedcomL.php:245 app/CustomTags/GedcomL.php:257 3996#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:555 3997msgid "Coordinates" 3998msgstr "" 3999 4000#. I18N: Location of an LDS church temple 4001#: app/Elements/TempleCode.php:84 4002msgid "Copenhagen, Denmark" 4003msgstr "Kopenhaga, Danija" 4004 4005#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4006#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:17 4007#: resources/views/individual-page-name.phtml:84 4008#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 4009#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:18 4010msgid "Copy" 4011msgstr "Kopijuoti" 4012 4013#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4014#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:50 4015#, php-format 4016msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4017msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4018 4019#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 4020msgid "Copy files…" 4021msgstr "Kopijuoti bylas…" 4022 4023#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4024msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4025msgstr "" 4026 4027#: app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 4028msgid "Copyright" 4029msgstr "Autorinės teisės" 4030 4031#. I18N: Location of an LDS church temple 4032#: app/Elements/TempleCode.php:85 4033msgid "Cordoba, Argentina" 4034msgstr "Kordoba, Argentina" 4035 4036#: app/Gedcom.php:513 4037msgid "Corporation" 4038msgstr "Korporacija" 4039 4040#. I18N: Description of a “Data fix” module 4041#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4042msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4043msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4044 4045#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4046msgid "Correspondence" 4047msgstr "" 4048 4049#. I18N: Name of a country or state 4050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4051msgid "Costa Rica" 4052msgstr "Kosta Rika" 4053 4054#. I18N: Name of a country or state 4055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4056msgid "Cote d’Ivoire" 4057msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4058 4059#: resources/views/verify-failure-page.phtml:19 4060msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4061msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4062 4063#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4064#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4065msgid "Count the visits to each page" 4066msgstr "" 4067 4068#: app/CustomTags/GedcomL.php:230 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:70 4069#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:810 4070#: app/Gedcom.php:857 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4071msgid "Country" 4072msgstr "Šalis" 4073 4074#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:255 4075msgid "Create" 4076msgstr "Sukurti" 4077 4078#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58 4079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:294 4080msgid "Create a family tree" 4081msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4082 4083#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4084#: resources/views/modals/create-location.phtml:16 4085msgid "Create a location" 4086msgstr "" 4087 4088#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4089#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 4090#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 4091msgid "Create a media object" 4092msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4093 4094#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4095#: resources/views/modals/create-repository.phtml:18 4096msgid "Create a repository" 4097msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4098 4099#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4100#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 4101msgid "Create a shared note" 4102msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4103 4104#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:17 4105msgid "Create a shared note using the census assistant" 4106msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4107 4108#: app/Elements/XrefSource.php:74 resources/views/modals/create-source.phtml:16 4109msgid "Create a source" 4110msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4111 4112#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4113#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 4114msgid "Create a submission" 4115msgstr "" 4116 4117#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4118#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 4119msgid "Create a submitter" 4120msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4121 4122#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 4123msgid "Create a temporary folder…" 4124msgstr "" 4125 4126#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4127msgid "Create a unique filename" 4128msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4129 4130#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:74 4131msgid "Create an individual" 4132msgstr "Sukurti naują asmenį" 4133 4134#. I18N: %s is a link/URL 4135#: app/Module/BingMaps.php:48 app/Module/EsriMaps.php:51 4136#: app/Module/GoogleMaps.php:48 app/Module/HereMaps.php:48 4137#: app/Module/MapBox.php:48 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4138#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4139#, php-format 4140msgid "Create maps using %s." 4141msgstr "" 4142 4143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 4144msgid "Create your own chart" 4145msgstr "Sukurk savo diagramą" 4146 4147#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:20 4148msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4149msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4150 4151#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4152#: app/CustomTags/Ancestry.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:90 4153#: app/CustomTags/Gedcom7.php:120 app/CustomTags/Gedcom7.php:135 4154#: app/CustomTags/Gedcom7.php:139 app/CustomTags/Gedcom7.php:148 4155#: app/CustomTags/Gedcom7.php:156 app/CustomTags/Gedcom7.php:165 4156msgid "Created at" 4157msgstr "" 4158 4159#: app/CustomTags/Gedcom7.php:91 app/CustomTags/Gedcom7.php:121 4160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:136 app/CustomTags/Gedcom7.php:140 4161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:149 app/CustomTags/Gedcom7.php:157 4162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:166 app/CustomTags/GedcomL.php:138 4163#: app/CustomTags/GedcomL.php:194 4164msgid "Creation date" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/CustomTags/Gedcom7.php:92 app/CustomTags/Gedcom7.php:122 4168#: app/CustomTags/Gedcom7.php:137 app/CustomTags/Gedcom7.php:141 4169#: app/CustomTags/Gedcom7.php:150 app/CustomTags/Gedcom7.php:158 4170#: app/CustomTags/Gedcom7.php:167 4171msgid "Creation time" 4172msgstr "" 4173 4174#: app/Gedcom.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4178#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4179#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4180msgid "Cremation" 4181msgstr "Kremacija" 4182 4183#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4184msgid "Cremation of a brother" 4185msgstr "Brolio kremacija" 4186 4187#: app/Services/IndividualFactsService.php:344 4188msgid "Cremation of a child" 4189msgstr "Vaiko kremacija" 4190 4191#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4192msgid "Cremation of a daughter" 4193msgstr "Dukters kremacija" 4194 4195#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4196msgid "Cremation of a father" 4197msgstr "Tėvo kremacija" 4198 4199#: app/Services/IndividualFactsService.php:434 4200msgid "Cremation of a grandchild" 4201msgstr "Anūko kremacija" 4202 4203#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 4204msgid "Cremation of a granddaughter" 4205msgstr "Anūkės kremacija" 4206 4207#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 4208msgctxt "daughter’s daughter" 4209msgid "Cremation of a granddaughter" 4210msgstr "Anūkės kremacija" 4211 4212#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4213msgctxt "son’s daughter" 4214msgid "Cremation of a granddaughter" 4215msgstr "Anūkės kremacija" 4216 4217#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4218msgid "Cremation of a grandfather" 4219msgstr "Senelio kremacija" 4220 4221#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4222msgid "Cremation of a grandmother" 4223msgstr "Senelės kremacija" 4224 4225#: app/Services/IndividualFactsService.php:656 4226#: app/Services/IndividualFactsService.php:674 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:692 4228msgid "Cremation of a grandparent" 4229msgstr "Senelių kremacija" 4230 4231#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4232msgid "Cremation of a grandson" 4233msgstr "Anūko kremacija" 4234 4235#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4236msgctxt "daughter’s son" 4237msgid "Cremation of a grandson" 4238msgstr "Anūko kremacija" 4239 4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4241msgctxt "son’s son" 4242msgid "Cremation of a grandson" 4243msgstr "Anūko kremacija" 4244 4245#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4246msgid "Cremation of a half-brother" 4247msgstr "Įbrolio kremacija" 4248 4249#: app/Services/IndividualFactsService.php:380 4250msgid "Cremation of a half-sibling" 4251msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4252 4253#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4254msgid "Cremation of a half-sister" 4255msgstr "Įsesers kremacija" 4256 4257#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4258msgid "Cremation of a husband" 4259msgstr "Vyro kremacija" 4260 4261#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4262msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4263msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4264 4265#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4266msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4267msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4268 4269#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4270msgid "Cremation of a mother" 4271msgstr "motinos kremacija" 4272 4273#: app/Services/IndividualFactsService.php:638 4274msgid "Cremation of a parent" 4275msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4276 4277#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4278msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4279msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4280 4281#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4282msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4283msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4284 4285#: app/Services/IndividualFactsService.php:362 4286msgid "Cremation of a sibling" 4287msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4288 4289#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4290msgid "Cremation of a sister" 4291msgstr "Sesers kremacija" 4292 4293#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4294msgid "Cremation of a son" 4295msgstr "Sūnaus kremacija" 4296 4297#: app/Services/IndividualFactsService.php:808 4298msgid "Cremation of a spouse" 4299msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4300 4301#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4302msgid "Cremation of a wife" 4303msgstr "Žmonos kremacija" 4304 4305#. I18N: Name of a country or state 4306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4307msgid "Croatia" 4308msgstr "Kroatija" 4309 4310#. I18N: Name of a country or state 4311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4312msgid "Cuba" 4313msgstr "Kuba" 4314 4315#. I18N: Location of an LDS church temple 4316#: app/Elements/TempleCode.php:87 4317msgid "Curitiba, Brazil" 4318msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4319 4320#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4321msgid "Custom" 4322msgstr "Pasirinktinis" 4323 4324#: resources/views/admin/tags.phtml:1003 4325msgid "Custom GEDCOM tags" 4326msgstr "" 4327 4328#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:215 4329msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4330msgstr "" 4331 4332#: resources/views/calendar-page.phtml:207 4333msgid "Custom event" 4334msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4335 4336#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:14 4337msgid "Custom module" 4338msgstr "Pasirinktinis modulis" 4339 4340#. I18N: A configuration setting 4341#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 4342msgid "Custom welcome text" 4343msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4344 4345#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:216 app/Module/ModuleThemeTrait.php:220 4346msgid "Customize this page" 4347msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4348 4349#. I18N: Name of a country or state 4350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4351msgid "Cyprus" 4352msgstr "Kipras" 4353 4354#. I18N: Name of a country or state 4355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4356msgid "Czech Republic" 4357msgstr "Čekija" 4358 4359#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4360#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196 4361msgid "DKIM digital signature" 4362msgstr "" 4363 4364#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:116 app/CustomTags/RootsMagic.php:72 4365msgid "DNA markers" 4366msgstr "DNR žymekliai" 4367 4368#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4369#: app/Soundex.php:608 resources/views/branches-page.phtml:42 4370#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:77 4371msgid "Daitch-Mokotoff" 4372msgstr "Daitch-Mokotoff" 4373 4374#. I18N: Location of an LDS church temple 4375#: app/Elements/TempleCode.php:88 4376msgid "Dallas, Texas, United States" 4377msgstr "Dallas, Texas, United States" 4378 4379#: app/CustomTags/GedcomL.php:123 app/CustomTags/GedcomL.php:177 4380#: app/CustomTags/GedcomL.php:270 app/CustomTags/GedcomL.php:303 4381#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:526 app/Gedcom.php:564 4382#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:795 4383#: app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:918 4384#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 4385msgid "Data" 4386msgstr "Duomenys" 4387 4388#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:68 4389msgid "Data controller" 4390msgstr "" 4391 4392#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:72 4393#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 4394#: resources/views/admin/modules.phtml:216 4395#: resources/views/admin/modules.phtml:219 4396msgid "Data fix" 4397msgstr "" 4398 4399#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4400#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4401#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:258 4402#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694 4404#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 4405#: resources/views/admin/modules.phtml:98 4406#: resources/views/admin/modules.phtml:100 4407#: resources/views/admin/trees.phtml:153 4408msgid "Data fixes" 4409msgstr "" 4410 4411#: resources/views/help/data-fixes.phtml:10 4412msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4413msgstr "" 4414 4415#. I18N: A configuration setting 4416#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 4417msgid "Data folder" 4418msgstr "Duomenų aplankas" 4419 4420#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 4421#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:36 4422#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:41 4423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:36 4424msgid "Database connection" 4425msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4426 4427#: app/CustomTags/PhpGedView.php:81 4428#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 4429#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 4430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 4431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:97 4432msgid "Database name" 4433msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4434 4435#: app/CustomTags/PhpGedView.php:82 4436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:97 4437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:85 4438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:85 4439msgid "Database password" 4440msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4441 4442#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:54 4443msgid "Database type" 4444msgstr "" 4445 4446#: app/CustomTags/PhpGedView.php:84 4447#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:83 4448#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:73 4450msgid "Database user account" 4451msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4452 4453#: app/CustomTags/Aldfaer.php:80 app/CustomTags/Ancestry.php:72 4454#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:58 app/CustomTags/GedcomL.php:118 4455#: app/CustomTags/GedcomL.php:172 app/CustomTags/GedcomL.php:215 4456#: app/CustomTags/GedcomL.php:263 app/CustomTags/GedcomL.php:280 4457#: app/CustomTags/GedcomL.php:284 app/CustomTags/GedcomL.php:288 4458#: app/CustomTags/GedcomL.php:294 app/CustomTags/GedcomL.php:300 4459#: app/CustomTags/Legacy.php:58 app/CustomTags/Legacy.php:83 4460#: app/CustomTags/Legacy.php:122 app/CustomTags/Legacy.php:144 4461#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:53 app/Gedcom.php:411 4462#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:528 app/Gedcom.php:545 4463#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206 4464#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 4465#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:145 4466#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37 4467#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29 4468#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 4469#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4470#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4471#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4472#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4473#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4474#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4475#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4476#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4477#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4478msgid "Date" 4479msgstr "Data" 4480 4481#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:37 4482msgid "Date differences" 4483msgstr "Datų skirtumai" 4484 4485#: app/Gedcom.php:586 4486msgid "Date of LDS baptism" 4487msgstr "Mormonų krikšto data" 4488 4489#: app/Gedcom.php:740 4490msgid "Date of LDS child sealing" 4491msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4492 4493#: app/Gedcom.php:628 4494msgid "Date of LDS confirmation" 4495msgstr "" 4496 4497#: app/Gedcom.php:648 4498msgid "Date of LDS endowment" 4499msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4500 4501#: app/Gedcom.php:480 4502msgid "Date of LDS spouse sealing" 4503msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4504 4505#: app/Gedcom.php:576 4506msgid "Date of adoption" 4507msgstr "Įvaikinimo data" 4508 4509#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4510msgid "Date of baptism" 4511msgstr "Krikšto data" 4512 4513#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4514msgid "Date of bar mitzvah" 4515msgstr "Bar mitzvah data" 4516 4517#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4518msgid "Date of bat mitzvah" 4519msgstr "Bat mitzvah data" 4520 4521#: app/Gedcom.php:601 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4522#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4524#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4525msgid "Date of birth" 4526msgstr "Gimimo data" 4527 4528#: app/Gedcom.php:605 4529msgid "Date of blessing" 4530msgstr "Palaiminimo data" 4531 4532#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:95 4533msgid "Date of brit milah" 4534msgstr "Apipjaustymo data" 4535 4536#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4537msgid "Date of burial" 4538msgstr "Laidojimo data" 4539 4540#: app/Gedcom.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4541msgid "Date of christening" 4542msgstr "Krikšto data" 4543 4544#: app/Gedcom.php:625 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4545msgid "Date of confirmation" 4546msgstr "Patvirtinimo data" 4547 4548#: app/Gedcom.php:634 4549msgid "Date of cremation" 4550msgstr "Kremacijos data" 4551 4552#: app/Gedcom.php:638 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4553#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4555msgid "Date of death" 4556msgstr "Mirties data" 4557 4558#: app/Gedcom.php:453 4559msgid "Date of divorce" 4560msgstr "Skyrybų data" 4561 4562#: app/Gedcom.php:645 4563msgid "Date of emigration" 4564msgstr "Emigracijos data" 4565 4566#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4567msgid "Date of engagement" 4568msgstr "Sužadėtuvių data" 4569 4570#: app/CustomTags/GedcomL.php:124 app/CustomTags/GedcomL.php:178 4571#: app/CustomTags/GedcomL.php:271 app/CustomTags/GedcomL.php:304 4572#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:676 4573#: app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:796 app/Gedcom.php:905 4574#: app/Gedcom.php:919 4575msgid "Date of entry in original source" 4576msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4577 4578#: app/CustomTags/GedcomL.php:235 app/Gedcom.php:654 4579msgid "Date of event" 4580msgstr "Įvykio data" 4581 4582#: app/Gedcom.php:664 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4583msgid "Date of first communion" 4584msgstr "Pirmos komunijos data" 4585 4586#: app/Gedcom.php:671 4587msgid "Date of immigration" 4588msgstr "Imigracijos data" 4589 4590#: app/CustomTags/GedcomL.php:221 app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:615 4591#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:830 4592#: app/Gedcom.php:861 app/Gedcom.php:877 4593msgid "Date of last change" 4594msgstr "Paskutinio keitimo data" 4595 4596#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4598msgid "Date of marriage" 4599msgstr "Vestuvių data" 4600 4601#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4602msgid "Date of marriage banns" 4603msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4604 4605#: app/Gedcom.php:713 4606msgid "Date of naturalization" 4607msgstr "Natūralizacijos data" 4608 4609#: app/Gedcom.php:723 4610msgid "Date of ordination" 4611msgstr "Įšventinimo data" 4612 4613#: app/Gedcom.php:731 4614msgid "Date of residence" 4615msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4616 4617#: app/CustomTags/Gedcom7.php:128 4618msgid "Date of status change" 4619msgstr "" 4620 4621#: resources/views/help/date.phtml:107 4622msgid "Date period" 4623msgstr "Laikotarpis" 4624 4625#: resources/views/help/date.phtml:100 4626msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4627msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4628 4629#: app/Gedcom.php:836 resources/views/help/date.phtml:69 4630#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 4631msgid "Date range" 4632msgstr "Laiko diapazonas" 4633 4634#: resources/views/help/date.phtml:62 4635msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4636msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4637 4638#: resources/views/admin/users.phtml:33 4639msgid "Date registered" 4640msgstr "Registracijos data" 4641 4642#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 4643msgid "Date sent" 4644msgstr "Išsiuntimo data" 4645 4646#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 4648#, php-format 4649msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4650msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4651 4652#: resources/views/help/date.phtml:24 4653msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4654msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4655 4656#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 4657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4660msgid "Daughter" 4661msgstr "Dukra" 4662 4663#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4664#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:367 4665#, php-format 4666msgid "Daughter of %s" 4667msgstr "Duktė %s" 4668 4669#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:43 4670msgid "Day" 4671msgstr "Diena" 4672 4673#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4674msgid "Day not set" 4675msgstr "Nenustatyta diena" 4676 4677#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4678#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4679#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 4680msgid "Day:" 4681msgstr "Diena:" 4682 4683#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120 4685msgid "Dead" 4686msgstr "Iš viso mirusių" 4687 4688#: app/Gedcom.php:636 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4689#: resources/views/calendar-page.phtml:198 4690#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 4691#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130 4692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 4693#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 4694#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4696#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4697#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4698#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4708#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4718#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4719#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4728#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4814msgid "Death" 4815msgstr "Mirė" 4816 4817#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4818msgid "Death by country" 4819msgstr "Mirtys pagal šalis" 4820 4821#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4822#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4823msgid "Death date range end" 4824msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4825 4826#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4827#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4828msgid "Death date range start" 4829msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4830 4831#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4832msgid "Death of a brother" 4833msgstr "Brolio mirtis" 4834 4835#: app/Services/IndividualFactsService.php:334 4836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 4837msgid "Death of a child" 4838msgstr "Vaiko mirtis" 4839 4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4841msgid "Death of a daughter" 4842msgstr "Dukters kremacija" 4843 4844#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4845#: resources/views/fact-parent-age.phtml:28 4846msgid "Death of a father" 4847msgstr "Tėvo mirtis" 4848 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:388 4850#: app/Services/IndividualFactsService.php:406 4851#: app/Services/IndividualFactsService.php:424 4852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 4853msgid "Death of a grandchild" 4854msgstr "Anūko mirtis" 4855 4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4857msgid "Death of a granddaughter" 4858msgstr "Anūkės mirtis" 4859 4860#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4861msgctxt "daughter’s daughter" 4862msgid "Death of a granddaughter" 4863msgstr "Anūkės mirtis" 4864 4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4866msgctxt "son’s daughter" 4867msgid "Death of a granddaughter" 4868msgstr "Anūkės mirtis" 4869 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4871msgid "Death of a grandfather" 4872msgstr "Senelio mirtis" 4873 4874#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4875msgid "Death of a grandmother" 4876msgstr "Senelės mirtis" 4877 4878#: app/Services/IndividualFactsService.php:646 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:664 4880#: app/Services/IndividualFactsService.php:682 4881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505 4882msgid "Death of a grandparent" 4883msgstr "Senelio mirtis" 4884 4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4886msgid "Death of a grandson" 4887msgstr "Anūko mirtis" 4888 4889#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4890msgctxt "daughter’s son" 4891msgid "Death of a grandson" 4892msgstr "Anūko mirtis" 4893 4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4895msgctxt "son’s son" 4896msgid "Death of a grandson" 4897msgstr "Anūko mirtis" 4898 4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4900msgid "Death of a half-brother" 4901msgstr "Įbrolio mirtis" 4902 4903#: app/Services/IndividualFactsService.php:370 4904msgid "Death of a half-sibling" 4905msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 4906 4907#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4908msgid "Death of a half-sister" 4909msgstr "Įsesers mirtis" 4910 4911#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4912msgid "Death of a husband" 4913msgstr "Vyro mirtis" 4914 4915#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4916msgid "Death of a maternal grandfather" 4917msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 4918 4919#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4920msgid "Death of a maternal grandmother" 4921msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 4922 4923#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4924#: resources/views/fact-parent-age.phtml:18 4925msgid "Death of a mother" 4926msgstr "Motinos mirtis" 4927 4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:628 4929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493 4930#: resources/views/fact-parent-age.phtml:38 4931msgid "Death of a parent" 4932msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 4933 4934#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4935msgid "Death of a paternal grandfather" 4936msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 4937 4938#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4939msgid "Death of a paternal grandmother" 4940msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 4941 4942#: app/Services/IndividualFactsService.php:352 4943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 4944msgid "Death of a sibling" 4945msgstr "Brolio/sesers mirtis" 4946 4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4948msgid "Death of a sister" 4949msgstr "Sesers mirtis" 4950 4951#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4952msgid "Death of a son" 4953msgstr "Sūnaus mirtis" 4954 4955#: app/Services/IndividualFactsService.php:798 4956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499 4957msgid "Death of a spouse" 4958msgstr "Sutuoktinio mirtis" 4959 4960#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4961msgid "Death of a wife" 4962msgstr "Žmonos mirtis" 4963 4964#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:55 4965msgid "Death of one spouse" 4966msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 4967 4968#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4969msgid "Death place contains" 4970msgstr "Mirties vieta turi" 4971 4972#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4973msgid "Death places" 4974msgstr "Mirčių vietovės" 4975 4976#. I18N: Name of a module/report 4977#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4978#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 4979#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4980#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4981msgid "Deaths" 4982msgstr "Mirtys" 4983 4984#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4985#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4986msgid "Deaths by century" 4987msgstr "Mirusių per šimtmetį" 4988 4989#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4990msgctxt "Abbreviation for December" 4991msgid "Dec" 4992msgstr "Grd" 4993 4994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 4995msgctxt "GENITIVE" 4996msgid "December" 4997msgstr "Gruodžio" 4998 4999#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5000msgctxt "INSTRUMENTAL" 5001msgid "December" 5002msgstr "Gruodžio" 5003 5004#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5005msgctxt "LOCATIVE" 5006msgid "December" 5007msgstr "Gruodžio" 5008 5009#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5010#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 5011#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 5012msgctxt "NOMINATIVE" 5013msgid "December" 5014msgstr "Gruodžio" 5015 5016#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5017#: app/Date/FrenchDate.php:319 5018msgid "Decidi" 5019msgstr "Decidi" 5020 5021#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5022msgid "Default chart" 5023msgstr "Įprasta diagrama" 5024 5025#: resources/views/admin/trees.phtml:129 5026msgid "Default family tree" 5027msgstr "Įprastas šeimos medis" 5028 5029#. I18N: A configuration setting 5030#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 5032#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 5033msgid "Default individual" 5034msgstr "Įprastas asmuo" 5035 5036#. I18N: A configuration setting 5037#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 5038msgid "Default theme" 5039msgstr "Numatyta tema" 5040 5041#: app/CustomTags/GedcomL.php:160 app/CustomTags/GedcomL.php:161 5042#: app/CustomTags/GedcomL.php:162 app/CustomTags/GedcomL.php:163 5043#: app/CustomTags/GedcomL.php:164 5044msgid "Definition" 5045msgstr "" 5046 5047#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:115 5048msgid "Degree" 5049msgstr "Mokslinis laipsnis" 5050 5051#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5053#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5054#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5055#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5056#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5057#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5062#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5064#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5066#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5067msgctxt "font name" 5068msgid "DejaVu" 5069msgstr "DejaVu" 5070 5071#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:261 5072#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:52 5073#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:274 5074#: resources/views/admin/trees.phtml:119 5075#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:47 5076#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:30 5077#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5078#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:18 5079#: resources/views/family-page-menu.phtml:83 5080#: resources/views/individual-page-menu.phtml:123 5081#: resources/views/media-page-details.phtml:40 5082#: resources/views/media-page-details.phtml:43 5083#: resources/views/media-page-menu.phtml:86 5084#: resources/views/modules/faq/config.phtml:64 5085#: resources/views/modules/faq/config.phtml:104 5086#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:47 5087#: resources/views/modules/stories/config.phtml:61 5088#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5089#: resources/views/modules/stories/config.phtml:90 5090#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63 5091#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:137 5092#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:47 5093#: resources/views/record-page-menu.phtml:49 5094msgid "Delete" 5095msgstr "Ištrinti" 5096 5097#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:523 5099msgid "Delete inactive users" 5100msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5101 5102#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:146 5103msgid "Delete selected messages" 5104msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5105 5106#: resources/views/admin/modules.phtml:49 5107msgid "Delete the preferences for this module." 5108msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5109 5110#: resources/views/individual-page-name.phtml:92 5111#: resources/views/individual-page-name.phtml:94 5112msgid "Delete this name" 5113msgstr "Ištrinti šį vardą" 5114 5115#: resources/views/admin/locations.phtml:174 5116msgid "Delete unused locations" 5117msgstr "" 5118 5119#: resources/views/edit-account-page.phtml:176 5120msgid "Delete your account" 5121msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5122 5123#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5124msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5125msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5126 5127#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5128msgid "Deleting…" 5129msgstr "" 5130 5131#. I18N: Name of a country or state 5132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5133msgid "Democratic Republic of the Congo" 5134msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5135 5136#: app/CustomTags/GedcomL.php:287 5137msgid "Demographic data" 5138msgstr "" 5139 5140#. I18N: Name of a country or state 5141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5142msgid "Denmark" 5143msgstr "Danija" 5144 5145#. I18N: Location of an LDS church temple 5146#: app/Elements/TempleCode.php:89 5147msgid "Denver, Colorado, United States" 5148msgstr "Denver, Kolorado" 5149 5150#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:35 5151msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5152msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5153 5154#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:50 5155msgid "Descendant generations" 5156msgstr "Palikuonio kartos" 5157 5158#. I18N: Name of a module/chart 5159#. I18N: Name of a module/sidebar 5160#. I18N: Name of a module/report 5161#: app/Module/ChartsBlockModule.php:143 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 5162#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:61 5163#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5164#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5165#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5167#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5168#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5169#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5170msgid "Descendants" 5171msgstr "Palikuonys" 5172 5173#: app/Gedcom.php:640 5174msgid "Descendants interest" 5175msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5176 5177#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5178msgid "Descendants of " 5179msgstr "Palikuonys " 5180 5181#. I18N: %s is an individual’s name 5182#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5183#, php-format 5184msgid "Descendants of %s" 5185msgstr "%s palikuonys" 5186 5187#: app/CustomTags/GedcomL.php:139 app/CustomTags/GedcomL.php:195 5188#: app/CustomTags/Legacy.php:84 app/CustomTags/MyHeritage.php:62 5189#: app/Gedcom.php:641 resources/views/admin/modules.phtml:76 5190#: resources/views/admin/tags.phtml:52 resources/views/admin/tags.phtml:182 5191#: resources/views/admin/tags.phtml:274 resources/views/admin/tags.phtml:336 5192#: resources/views/admin/tags.phtml:411 resources/views/admin/tags.phtml:450 5193#: resources/views/admin/tags.phtml:734 resources/views/admin/tags.phtml:788 5194#: resources/views/admin/tags.phtml:892 resources/views/admin/tags.phtml:950 5195#: resources/views/report-setup-page.phtml:25 5196msgid "Description" 5197msgstr "Aprašymas" 5198 5199#. I18N: A configuration setting 5200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217 5201msgid "Description META tag" 5202msgstr "Aprašymo META žymė" 5203 5204#: app/CustomTags/Ancestry.php:71 app/Gedcom.php:503 5205msgid "Destination" 5206msgstr "Paskirties vieta" 5207 5208#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51 5209#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98 5210#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144 5211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74 5212#: resources/views/record-page-links.phtml:35 5213msgid "Details" 5214msgstr "Išsamiau" 5215 5216#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 5217msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5218msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5219 5220#. I18N: Location of an LDS church temple 5221#: app/Elements/TempleCode.php:90 5222msgid "Detroit, Michigan, United States" 5223msgstr "Detroit, Mičiganas" 5224 5225#: app/Date/JalaliDate.php:282 5226msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5227msgid "Dey" 5228msgstr "Dey" 5229 5230#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5231#: app/Date/JalaliDate.php:157 5232msgctxt "GENITIVE" 5233msgid "Dey" 5234msgstr "Dey" 5235 5236#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5237#: app/Date/JalaliDate.php:247 5238msgctxt "INSTRUMENTAL" 5239msgid "Dey" 5240msgstr "Dey" 5241 5242#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5243#: app/Date/JalaliDate.php:202 5244msgctxt "LOCATIVE" 5245msgid "Dey" 5246msgstr "Dey" 5247 5248#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5249#: app/Date/JalaliDate.php:112 5250msgctxt "NOMINATIVE" 5251msgid "Dey" 5252msgstr "Dey" 5253 5254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5255#: app/Date/HijriDate.php:164 5256msgctxt "GENITIVE" 5257msgid "Dhu al-Hijjah" 5258msgstr "Dhu al-Hijjah" 5259 5260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5261#: app/Date/HijriDate.php:254 5262msgctxt "INSTRUMENTAL" 5263msgid "Dhu al-Hijjah" 5264msgstr "Dhu al-Hijjah" 5265 5266#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5267#: app/Date/HijriDate.php:209 5268msgctxt "LOCATIVE" 5269msgid "Dhu al-Hijjah" 5270msgstr "Dhu al-Hijjah" 5271 5272#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5273#: app/Date/HijriDate.php:119 5274msgctxt "NOMINATIVE" 5275msgid "Dhu al-Hijjah" 5276msgstr "Dhu al-Hijjah" 5277 5278#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5279#: app/Date/HijriDate.php:162 5280msgctxt "GENITIVE" 5281msgid "Dhu al-Qi’dah" 5282msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5283 5284#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5285#: app/Date/HijriDate.php:252 5286msgctxt "INSTRUMENTAL" 5287msgid "Dhu al-Qi’dah" 5288msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5289 5290#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5291#: app/Date/HijriDate.php:207 5292msgctxt "LOCATIVE" 5293msgid "Dhu al-Qi’dah" 5294msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5295 5296#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5297#: app/Date/HijriDate.php:117 5298msgctxt "NOMINATIVE" 5299msgid "Dhu al-Qi’dah" 5300msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5301 5302#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5303#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5304#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5305#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5306msgid "Died as a child: exempt" 5307msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5308 5309#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5310#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5311msgid "Died less than 1 year old, sealing not required." 5312msgstr "" 5313 5314#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5315msgid "Differences" 5316msgstr "Skirtumai" 5317 5318#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:126 5320msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5321msgstr "" 5322 5323#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5324#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5326#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5328msgid "Direct line ancestors" 5329msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5330 5331#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5333#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5334#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5335#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5336msgid "Direct line ancestors and their families" 5337msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5338 5339#. I18N: %s is a number of records per page 5340#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 5341#, php-format 5342msgid "Display %s" 5343msgstr "Rodyti %s" 5344 5345#. I18N: Description of the “Favorites” module 5346#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5347msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5348msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5349 5350#. I18N: Description of the “Favorites” module 5351#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5352msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5353msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5354 5355#: app/Gedcom.php:452 resources/views/calendar-page.phtml:195 5356#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 5357msgid "Divorce" 5358msgstr "Skyrybos" 5359 5360#: app/Gedcom.php:454 5361msgid "Divorce filed" 5362msgstr "Skyrybų įforminimas" 5363 5364#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5365#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5366msgid "Divorces by century" 5367msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5368 5369#. I18N: Name of a country or state 5370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5371msgid "Djibouti" 5372msgstr "Džibutis" 5373 5374#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5375#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5376#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5377msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5378msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5379 5380#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5381#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5382#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5383msgid "Do not seal: unauthorized" 5384msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5385 5386#. I18N: Type of media object 5387#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5388msgid "Document" 5389msgstr "Dokumentas" 5390 5391#: resources/views/admin/site-mail.phtml:201 5392msgid "Domain name" 5393msgstr "" 5394 5395#. I18N: Name of a country or state 5396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5397msgid "Dominica" 5398msgstr "Dominika" 5399 5400#. I18N: Name of a country or state 5401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5402msgid "Dominican Republic" 5403msgstr "Dominikos Respublika" 5404 5405#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5406#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5407#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:27 5408msgid "Download" 5409msgstr "Parsisiųsti" 5410 5411#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 5412#, php-format 5413msgid "Download %s…" 5414msgstr "Parsisiųsti %s…" 5415 5416#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5417msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5418msgstr "" 5419 5420#: resources/views/media-page-details.phtml:85 5421msgid "Download file" 5422msgstr "Parsisiųsti bylą" 5423 5424#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:25 5425msgid "Drag the blocks to change their position." 5426msgstr "" 5427 5428#. I18N: Location of an LDS church temple 5429#: app/Elements/TempleCode.php:91 5430msgid "Draper, Utah, United States" 5431msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5432 5433#. I18N: The second day in the French republican calendar 5434#: app/Date/FrenchDate.php:303 5435msgid "Duodi" 5436msgstr "Duodi" 5437 5438#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5439#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:261 5440#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:71 5441#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:150 5442msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5443msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5444 5445#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5446#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:256 5447#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:66 5448#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:156 5449msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5450msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5451 5452#: resources/views/help/source-events.phtml:10 5453msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5454msgstr "" 5455 5456#: resources/views/help/pending-changes.phtml:27 5457msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5458msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5459 5460#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167 5462#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5463#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5464msgid "Earliest birth" 5465msgstr "Anksčiausias gimimas" 5466 5467#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 5468#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189 5469#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 5470#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5471msgid "Earliest death" 5472msgstr "Anksčiausia mirtis" 5473 5474#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5475msgid "Earliest divorce" 5476msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5477 5478#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5479msgid "Earliest marriage" 5480msgstr "Ankščiausios vedybos" 5481 5482#. I18N: Name of a country or state 5483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5484msgid "Ecuador" 5485msgstr "Ekvadoras" 5486 5487#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5488#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:79 5489#: resources/views/admin/locations.phtml:50 5490#: resources/views/admin/locations.phtml:94 5491#: resources/views/admin/locations.phtml:97 5492#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:29 5493#: resources/views/admin/users.phtml:26 5494#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5495#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:18 5496#: resources/views/media-page-details.phtml:32 5497#: resources/views/media-page-details.phtml:35 5498#: resources/views/media-page-menu.phtml:78 5499#: resources/views/modules/faq/config.phtml:63 5500#: resources/views/modules/faq/config.phtml:99 5501#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:43 5502#: resources/views/modules/stories/config.phtml:60 5503#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5504#: resources/views/modules/stories/config.phtml:83 5505#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:43 5506#: resources/views/note-page-details.phtml:27 5507#: resources/views/note-page-details.phtml:30 5508#: resources/views/record-page-menu.phtml:29 5509msgid "Edit" 5510msgstr "Redaguoti" 5511 5512#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:72 5513#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 5514msgid "Edit a media file" 5515msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5516 5517#. I18N: Options for editing 5518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 5519msgid "Edit preferences" 5520msgstr "Redaguoti nustatymus" 5521 5522#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:307 5523msgid "Edit the FAQ" 5524msgstr "Redaguoti DUK" 5525 5526#: resources/views/individual-page-menu.phtml:65 5527#: resources/views/individual-page-menu.phtml:73 5528#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5529#: resources/views/individual-page-sex.phtml:44 5530msgid "Edit the gender" 5531msgstr "Redaguoti lytį" 5532 5533#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:14 5534#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:17 5535#: resources/views/individual-page-name.phtml:79 5536#: resources/views/individual-page-name.phtml:81 5537msgid "Edit the name" 5538msgstr "Redaguoti vardą" 5539 5540#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5541#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5542#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:58 5543#: resources/views/edit/edit-record.phtml:58 5544#: resources/views/family-page-menu.phtml:89 5545#: resources/views/individual-page-menu.phtml:129 5546msgid "Edit the raw GEDCOM" 5547msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5548 5549#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5550msgid "Edit the shared note" 5551msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5552 5553#: app/Module/StoriesModule.php:301 5554#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:29 5555msgid "Edit the story" 5556msgstr "Redaguoti istoriją" 5557 5558#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:120 5559msgid "Edit the user" 5560msgstr "Redaguoti vartotoją" 5561 5562#: app/Services/TreeService.php:227 5563msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5564msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5565 5566#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:52 5567#: resources/views/edit/edit-record.phtml:52 5568msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5569msgstr "" 5570 5571#. I18N: Listbox entry; name of a role 5572#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:101 5573#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 5574#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 5575#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 5576msgid "Editor" 5577msgstr "Redaktorius" 5578 5579#. I18N: Location of an LDS church temple 5580#: app/Elements/TempleCode.php:92 5581msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5582msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5583 5584#: app/Gedcom.php:642 5585msgid "Education" 5586msgstr "Išsimokslinimas" 5587 5588#. I18N: Name of a country or state 5589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5590msgid "Egypt" 5591msgstr "Egiptas" 5592 5593#. I18N: Name of a country or state 5594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5595msgid "El Salvador" 5596msgstr "Salvadoras" 5597 5598#. I18N: Type of media object 5599#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5600msgid "Electronic" 5601msgstr "Elektroninis formatas" 5602 5603#. I18N: a month in the Jewish calendar 5604#: app/Date/JewishDate.php:217 5605msgctxt "GENITIVE" 5606msgid "Elul" 5607msgstr "Elul" 5608 5609#. I18N: a month in the Jewish calendar 5610#: app/Date/JewishDate.php:321 5611msgctxt "INSTRUMENTAL" 5612msgid "Elul" 5613msgstr "Elul" 5614 5615#. I18N: a month in the Jewish calendar 5616#: app/Date/JewishDate.php:269 5617msgctxt "LOCATIVE" 5618msgid "Elul" 5619msgstr "Elul" 5620 5621#. I18N: a month in the Jewish calendar 5622#: app/Date/JewishDate.php:165 5623msgctxt "NOMINATIVE" 5624msgid "Elul" 5625msgstr "Elul" 5626 5627#: app/CustomTags/Aldfaer.php:68 app/CustomTags/Legacy.php:109 5628#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:19 5629#: resources/views/password-request-page.phtml:23 5630msgid "Email" 5631msgstr "" 5632 5633#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:97 app/CustomTags/GedcomL.php:236 5634#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:74 app/CustomTags/Reunion.php:56 5635#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:817 5636#: app/Gedcom.php:864 resources/views/admin/users-create.phtml:71 5637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5638#: resources/views/admin/users.phtml:30 resources/views/contact-page.phtml:51 5639#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 5640#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 5641#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 5642#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72 5643#: resources/views/register-page.phtml:49 5644#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:92 5645msgid "Email address" 5646msgstr "Elektroninis adresas" 5647 5648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:102 5649msgid "Email verified" 5650msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5651 5652#: app/Gedcom.php:644 resources/views/calendar-page.phtml:204 5653msgid "Emigration" 5654msgstr "Emigravimas" 5655 5656#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5657msgid "Employee" 5658msgstr "Darbuotojas" 5659 5660#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5661msgctxt "FEMALE" 5662msgid "Employee" 5663msgstr "Darbuotoja" 5664 5665#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5666msgctxt "MALE" 5667msgid "Employee" 5668msgstr "Darbuotojas" 5669 5670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:720 5671#: app/Gedcom.php:735 5672msgid "Employer" 5673msgstr "Darbdavys" 5674 5675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5676msgctxt "FEMALE" 5677msgid "Employer" 5678msgstr "Darbdavė" 5679 5680#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5681msgctxt "MALE" 5682msgid "Employer" 5683msgstr "Darbdavys" 5684 5685#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:43 5686msgid "Empty the clipboard" 5687msgstr "" 5688 5689#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5690msgid "Empty the clippings cart" 5691msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5692 5693#: resources/views/admin/components.phtml:41 5694#: resources/views/admin/components.phtml:87 5695#: resources/views/admin/modules.phtml:73 5696msgid "Enabled" 5697msgstr "Įjungtas" 5698 5699#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 5701msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5702msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5703 5704#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 5705msgid "End year" 5706msgstr "Pabaigos metai" 5707 5708#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5709msgid "Ending range of change dates" 5710msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5711 5712#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5713#: app/Elements/TempleCode.php:93 5714msgid "Endowment House" 5715msgstr "Endowment House" 5716 5717#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5718msgid "Engagement" 5719msgstr "Sužadėtuvės" 5720 5721#. I18N: Name of a country or state 5722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5723msgid "England" 5724msgstr "Anglija" 5725 5726#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:164 5727msgid "Enter an optional note about this favorite" 5728msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5729 5730#: app/Services/LeafletJsService.php:75 5731#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:25 5732msgid "Enter fullscreen" 5733msgstr "" 5734 5735#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 5736msgid "Entire record" 5737msgstr "Visą įrašą" 5738 5739#. I18N: Name of a country or state 5740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5741msgid "Equatorial Guinea" 5742msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5743 5744#. I18N: Name of a country or state 5745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5746msgid "Eritrea" 5747msgstr "Eritrėja" 5748 5749#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5750#, php-format 5751msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5752msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5753 5754#: app/Date/JalaliDate.php:284 5755msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5756msgid "Esf" 5757msgstr "Esf" 5758 5759#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5760#: app/Date/JalaliDate.php:161 5761msgctxt "GENITIVE" 5762msgid "Esfand" 5763msgstr "Esfand" 5764 5765#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5766#: app/Date/JalaliDate.php:251 5767msgctxt "INSTRUMENTAL" 5768msgid "Esfand" 5769msgstr "Esfand" 5770 5771#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5772#: app/Date/JalaliDate.php:206 5773msgctxt "LOCATIVE" 5774msgid "Esfand" 5775msgstr "Esfand" 5776 5777#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5778#: app/Date/JalaliDate.php:116 5779msgctxt "NOMINATIVE" 5780msgid "Esfand" 5781msgstr "Esfand" 5782 5783#. I18N: Name of a mapping organisation 5784#: app/Module/EsriMaps.php:38 5785msgid "Esri/ArcGIS" 5786msgstr "" 5787 5788#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:77 5789msgid "Estate name" 5790msgstr "" 5791 5792#. I18N: A configuration setting 5793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:369 5794msgid "Estimated dates for birth and death" 5795msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5796 5797#. I18N: Name of a country or state 5798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5799msgid "Estonia" 5800msgstr "Estija" 5801 5802#. I18N: Name of a country or state 5803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5804msgid "Ethiopia" 5805msgstr "Etiopija" 5806 5807#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 5808msgid "Europe" 5809msgstr "Europa" 5810 5811#: app/CustomTags/GedcomL.php:126 app/CustomTags/GedcomL.php:180 5812#: app/CustomTags/GedcomL.php:224 app/CustomTags/GedcomL.php:273 5813#: app/CustomTags/GedcomL.php:306 app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:458 5814#: app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:678 5815#: app/Gedcom.php:750 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:907 5816#: app/Gedcom.php:921 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44 5817#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5818#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5819#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5820msgid "Event" 5821msgstr "Įvykis" 5822 5823#: app/Gedcom.php:835 resources/views/calendar-page.phtml:178 5824#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135 5825#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:58 5826#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5827#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:30 5828#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 5829msgid "Events" 5830msgstr "Įvykiai" 5831 5832#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5833msgid "Events in countries" 5834msgstr "Įvykiai šalyse" 5835 5836#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:41 5837msgid "Events of close relatives" 5838msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5839 5840#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 5841msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5842msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5843 5844#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:253 5845msgid "Exact" 5846msgstr "Tiksliai" 5847 5848#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 5849msgid "Exact date" 5850msgstr "Tiksli data" 5851 5852#: app/Module/IndividualListModule.php:328 5853#, php-format 5854msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5855msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5856 5857#: resources/views/admin/media.phtml:73 5858msgid "Exclude subfolders" 5859msgstr "Išskirti poaplankius" 5860 5861#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5862#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5863#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5864#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5865#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5866#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5867msgid "Excluded from this submission" 5868msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5869 5870#: app/Services/LeafletJsService.php:76 5871#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:26 5872msgid "Exit fullscreen" 5873msgstr "" 5874 5875#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5876#: resources/views/register-page.phtml:89 5877msgid "Explain why you are requesting an account." 5878msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5879 5880#: resources/views/admin/trees.phtml:282 5881msgid "Export" 5882msgstr "Eksportuoti" 5883 5884#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5885msgid "Export a GEDCOM file" 5886msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5887 5888#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:116 5889msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5890msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5891 5892#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60 5893#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23 5894msgid "Export preferences" 5895msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5896 5897#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5898#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:102 5899msgid "Extend privacy to dead individuals" 5900msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5901 5902#. I18N: “External files” are stored on other computers 5903#: resources/views/admin/media.phtml:45 5904msgid "External files" 5905msgstr "Išorinės bylos" 5906 5907#: app/CustomTags/Gedcom7.php:79 app/CustomTags/Gedcom7.php:93 5908#: app/CustomTags/Gedcom7.php:106 app/CustomTags/Gedcom7.php:124 5909#: app/CustomTags/Gedcom7.php:142 app/CustomTags/Gedcom7.php:151 5910#: app/CustomTags/Gedcom7.php:159 app/CustomTags/Gedcom7.php:168 5911msgid "External identifier" 5912msgstr "" 5913 5914#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:110 app/CustomTags/RootsMagic.php:74 5915msgid "External link" 5916msgstr "" 5917 5918#: resources/views/admin/media.phtml:77 5919msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5920msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 5921 5922#. I18N: Name of a module/sidebar 5923#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5924msgid "Extra information" 5925msgstr "Papildoma informacija" 5926 5927#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:98 5928msgid "Eye color" 5929msgstr "Akių spalva" 5930 5931#. I18N: Name of a theme. 5932#: app/Module/FabTheme.php:39 5933msgid "F.A.B." 5934msgstr "F.A.B." 5935 5936#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5937#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 5938msgid "FAQ" 5939msgstr "DUK" 5940 5941#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5942#: resources/views/modules/faq/config.phtml:28 5943msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5944msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 5945 5946#: app/CustomTags/Gedcom7.php:95 app/Gedcom.php:657 5947msgid "Fact" 5948msgstr "Faktas" 5949 5950#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:56 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:75 5951#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:93 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:120 5952msgid "Fact 1" 5953msgstr "Faktas 1" 5954 5955#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:57 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:76 5956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:94 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:121 5957msgid "Fact 10" 5958msgstr "Faktas 10" 5959 5960#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:58 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:77 5961#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:95 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:122 5962msgid "Fact 11" 5963msgstr "Faktas 11" 5964 5965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:59 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:78 5966#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:96 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:123 5967msgid "Fact 12" 5968msgstr "Faktas 12" 5969 5970#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:60 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:79 5971#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:97 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:124 5972msgid "Fact 13" 5973msgstr "Faktas 13" 5974 5975#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:80 5976#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:98 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:125 5977msgid "Fact 2" 5978msgstr "Faktas 2" 5979 5980#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:81 5981#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:99 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:126 5982msgid "Fact 3" 5983msgstr "Faktas 3" 5984 5985#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:82 5986#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:100 5987#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:127 5988msgid "Fact 4" 5989msgstr "Faktas 4" 5990 5991#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:64 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:83 5992#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:101 5993#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:128 5994msgid "Fact 5" 5995msgstr "Faktas 5" 5996 5997#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:65 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:84 5998#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:102 5999#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:129 6000msgid "Fact 6" 6001msgstr "Faktas 6" 6002 6003#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:66 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:85 6004#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:103 6005#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:130 6006msgid "Fact 7" 6007msgstr "Faktas 7" 6008 6009#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:67 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:86 6010#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:104 6011#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:131 6012msgid "Fact 8" 6013msgstr "Faktas 8" 6014 6015#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:68 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:87 6016#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:105 6017#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:132 6018msgid "Fact 9" 6019msgstr "Faktas 9" 6020 6021#. I18N: A configuration setting 6022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514 6023msgid "Fact icons" 6024msgstr "Faktų piktogramos" 6025 6026#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:230 6027msgid "Fact or event" 6028msgstr "Faktas arba įvykis" 6029 6030#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:73 6032#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:40 6033#: resources/views/admin/locations.phtml:51 6034#: resources/views/admin/tags.phtml:439 resources/views/family-page.phtml:36 6035#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 6036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6038msgid "Facts and events" 6039msgstr "Faktai ir įvykiai" 6040 6041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 6042msgid "Facts for family records" 6043msgstr "Faktai šeimos įrašams" 6044 6045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 6046msgid "Facts for individual records" 6047msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 6048 6049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 6050msgid "Facts for new families" 6051msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 6052 6053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 6054msgid "Facts for new individuals" 6055msgstr "Faktai naujiems asmenims" 6056 6057#. I18N: Name of a country or state 6058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6059msgid "Falkland Islands" 6060msgstr "Folklendo salos" 6061 6062#. I18N: Name of a module/list 6063#. I18N: Name of a module 6064#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6065#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6066#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6067#: app/Module/IndividualListModule.php:297 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6068#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6069#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379 6070#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470 6071#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 app/Services/AdminService.php:185 6072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 6073#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 6074#: resources/views/lists/locations-table.phtml:69 6075#: resources/views/lists/media-table.phtml:85 6076#: resources/views/lists/notes-table.phtml:97 6077#: resources/views/lists/sources-table.phtml:105 6078#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:73 6079#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 6080#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 6081#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 6082#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:28 6083#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 6084#: resources/views/record-page-links.phtml:51 6085#: resources/views/search-general-page.phtml:76 6086#: resources/views/search-results.phtml:50 6087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6088#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6089msgid "Families" 6090msgstr "Šeimos" 6091 6092#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6093#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6094msgid "Families with sources" 6095msgstr "Šeimos su aprašymu" 6096 6097#. I18N: Name of a module/report 6098#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:73 app/Gedcom.php:400 6099#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:350 6100#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 6102#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 6103#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23 6104#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91 6105#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:81 6106#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:74 6107#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:64 6108#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47 6109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6113msgid "Family" 6114msgstr "Šeima" 6115 6116#: app/Gedcom.php:659 6117msgid "Family as a child" 6118msgstr "Vaiko šeima" 6119 6120#: app/Gedcom.php:662 6121msgid "Family as a spouse" 6122msgstr "Sutuoktinių šeima" 6123 6124#. I18N: Name of a module/chart 6125#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6126msgid "Family book" 6127msgstr "Šeimos knyga" 6128 6129#. I18N: %s is an individual’s name 6130#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6131#, php-format 6132msgid "Family book of %s" 6133msgstr "%s šeimos knyga" 6134 6135#: app/Gedcom.php:446 6136msgid "Family census" 6137msgstr "" 6138 6139#: resources/views/admin/tags.phtml:975 6140msgid "Family fact" 6141msgstr "" 6142 6143#: resources/views/admin/tags.phtml:1025 6144msgid "Family facts and events" 6145msgstr "" 6146 6147#: app/Gedcom.php:881 6148msgid "Family file" 6149msgstr "Šeimos failas" 6150 6151#. I18N: Name of a module/sidebar 6152#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6153msgid "Family navigator" 6154msgstr "Šeimos navigatorius" 6155 6156#. I18N: Description of the “News” module 6157#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6158msgid "Family news and site announcements." 6159msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6160 6161#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:23 6162#, php-format 6163msgid "Family of %s" 6164msgstr "%s šeima" 6165 6166#: app/Gedcom.php:476 6167msgid "Family residence" 6168msgstr "" 6169 6170#: app/CustomTags/GedcomL.php:135 6171msgid "Family status" 6172msgstr "" 6173 6174#: app/CustomTags/Ancestry.php:61 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6175#: resources/views/admin/changes-log.phtml:92 6176#: resources/views/admin/changes-log.phtml:141 6177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 6178#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 6179#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83 6180#: resources/views/admin/site-logs.phtml:129 6181#: resources/views/admin/trees.phtml:87 6182#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 6183#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35 6184#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 6185#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:74 6186#: resources/views/modules/stories/config.phtml:27 6187msgid "Family tree" 6188msgstr "Šeimos medis" 6189 6190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:400 6192msgid "Family tree clippings cart" 6193msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6194 6195#: resources/views/admin/trees-create.phtml:25 6196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:50 6197msgid "Family tree title" 6198msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6199 6200#. I18N: Name of a module 6201#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:276 6203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:315 6204#: resources/views/search-trees.phtml:19 6205msgid "Family trees" 6206msgstr "Šeimos medis" 6207 6208#. I18N: %s is the spouse name 6209#: app/Individual.php:923 6210#, php-format 6211msgid "Family with %s" 6212msgstr "Šeima su %s" 6213 6214#: app/Individual.php:853 6215msgid "Family with adoptive parents" 6216msgstr "Šeima su įtėviais" 6217 6218#: app/Individual.php:854 6219msgid "Family with foster parents" 6220msgstr "Šeima su globėjais" 6221 6222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6223#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6224msgid "Family with husband" 6225msgstr "Šeima su vyru" 6226 6227#: app/Individual.php:852 app/Individual.php:906 6228#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6229#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6230msgid "Family with parents" 6231msgstr "Šeima su tėvais" 6232 6233#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6234#: app/Individual.php:858 6235msgid "Family with rada parents" 6236msgstr "Šeima su rados tėvais" 6237 6238#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6239#: app/Individual.php:856 6240msgid "Family with sealing parents" 6241msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6242 6243#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:186 resources/views/chart-box.phtml:35 6244msgid "Family with spouse" 6245msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6246 6247#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61 6248#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237 6249#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 6250msgid "Family with the most children" 6251msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6252 6253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6255msgid "Family with wife" 6256msgstr "Šeima su žmona" 6257 6258#. I18N: familysearch.org 6259#: app/CustomTags/FamilySearch.php:52 app/CustomTags/GenPlusWin.php:52 6260msgid "FamilySearch ID" 6261msgstr "" 6262 6263#. I18N: Name of a module/chart 6264#: app/Module/FanChartModule.php:138 6265msgid "Fan chart" 6266msgstr "Vėduoklės diagrama" 6267 6268#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6269#: app/Module/FanChartModule.php:184 6270#, php-format 6271msgid "Fan chart of %s" 6272msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6273 6274#: app/Date/JalaliDate.php:273 6275msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6276msgid "Far" 6277msgstr "Far" 6278 6279#. I18N: Name of a country or state 6280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6281msgid "Faroe Islands" 6282msgstr "Farerų salos" 6283 6284#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6285#: app/Date/JalaliDate.php:139 6286msgctxt "GENITIVE" 6287msgid "Farvardin" 6288msgstr "Farvardin" 6289 6290#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6291#: app/Date/JalaliDate.php:229 6292msgctxt "INSTRUMENTAL" 6293msgid "Farvardin" 6294msgstr "Farvardin" 6295 6296#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6297#: app/Date/JalaliDate.php:184 6298msgctxt "LOCATIVE" 6299msgid "Farvardin" 6300msgstr "Farvardin" 6301 6302#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6303#: app/Date/JalaliDate.php:94 6304msgctxt "NOMINATIVE" 6305msgid "Farvardin" 6306msgstr "Farvardin" 6307 6308#: resources/views/search-advanced-page.phtml:63 6309#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6310#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6311#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6312#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6313#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6314#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6315msgid "Father" 6316msgstr "Tėvas" 6317 6318#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:23 6319#, php-format 6320msgid "Father: %s" 6321msgstr "Tėvas: %s" 6322 6323#: resources/views/fact-parent-age.phtml:32 6324msgid "Father’s age" 6325msgstr "Tėvo amžius" 6326 6327#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6328#: app/Individual.php:884 6329#, php-format 6330msgid "Father’s family with %s" 6331msgstr "Tėvo šeima su %s" 6332 6333#. I18N: A step-family. 6334#: app/Individual.php:888 6335msgid "Father’s family with an unknown individual" 6336msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6337 6338#. I18N: Name of a module 6339#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6340#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6341msgid "Favorites" 6342msgstr "Mėgstamiausi" 6343 6344#: app/CustomTags/Aldfaer.php:69 app/CustomTags/GedcomL.php:237 6345#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:75 app/Gedcom.php:413 6346#: app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:865 6347msgid "Fax" 6348msgstr "Faksas" 6349 6350#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6351msgctxt "Abbreviation for February" 6352msgid "Feb" 6353msgstr "Vas" 6354 6355#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6356msgctxt "GENITIVE" 6357msgid "February" 6358msgstr "Vasario" 6359 6360#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6361msgctxt "INSTRUMENTAL" 6362msgid "February" 6363msgstr "Vasario" 6364 6365#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6366msgctxt "LOCATIVE" 6367msgid "February" 6368msgstr "Vasario" 6369 6370#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6372#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 6373msgctxt "NOMINATIVE" 6374msgid "February" 6375msgstr "Vasario" 6376 6377#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:775 6378msgid "Female" 6379msgstr "Moteris" 6380 6381#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6382#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6383#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6384#: resources/views/calendar-page.phtml:160 6385#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66 6386#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229 6387#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 6388#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6389#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6390#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6391#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:20 6392msgid "Females" 6393msgstr "Moterys" 6394 6395#. I18N: Data entry field 6396#: app/CustomTags/RootsMagic.php:56 6397msgid "Field" 6398msgstr "" 6399 6400#. I18N: Data entry field 6401#: app/CustomTags/RootsMagic.php:57 app/CustomTags/RootsMagic.php:61 6402#: app/CustomTags/RootsMagic.php:66 app/CustomTags/RootsMagic.php:70 6403msgid "Field name" 6404msgstr "" 6405 6406#. I18N: Data entry field 6407#: app/CustomTags/RootsMagic.php:58 app/CustomTags/RootsMagic.php:62 6408#: app/CustomTags/RootsMagic.php:67 app/CustomTags/RootsMagic.php:71 6409msgid "Field value" 6410msgstr "" 6411 6412#. I18N: Name of a country or state 6413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6414msgid "Fiji" 6415msgstr "Fidžis" 6416 6417#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:59 6418#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:363 app/MediaFile.php:314 6419msgid "File size" 6420msgstr "Bylos dydis" 6421 6422#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6423msgid "File successfully uploaded" 6424msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6425 6426#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:504 6427#: app/Gedcom.php:786 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:345 6428#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:66 6429#: resources/views/admin/trees-export.phtml:35 6430#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6431msgid "Filename" 6432msgstr "Bylos pavadinimas" 6433 6434#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45 6435#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:57 6436msgid "Filename on server" 6437msgstr "Bylos vardas serveryje" 6438 6439#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:104 6440#, php-format 6441msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6442msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6443 6444#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:110 6445#, php-format 6446msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6447msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6448 6449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:846 6450msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6451msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6452 6453#: resources/views/admin/clean-data.phtml:22 6454#, php-format 6455msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6456msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6457 6458#: resources/views/calendar-page.phtml:122 6459#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 6460msgid "Filter" 6461msgstr "Filtruoti" 6462 6463#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6464msgid "Find a source" 6465msgstr "Rasti šaltinį" 6466 6467#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:14 6468#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:17 6469#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6470#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 6471msgid "Find a special character" 6472msgstr "Rasti specialų simbolį" 6473 6474#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6475msgid "Find all possible relationships" 6476msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6477 6478#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6479msgid "Find any relationship" 6480msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6481 6482#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6483#: resources/views/admin/trees.phtml:169 6484msgid "Find duplicates" 6485msgstr "Rasti duplikatus" 6486 6487#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6488msgid "Find other relationships" 6489msgstr "" 6490 6491#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6492#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:55 6493msgid "Find relationships via ancestors" 6494msgstr "" 6495 6496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6497#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 6498msgid "Find the closest relationships" 6499msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6500 6501#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:112 6502#: resources/views/admin/trees.phtml:193 6503msgid "Find unrelated individuals" 6504msgstr "" 6505 6506#. I18N: Name of a country or state 6507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6508msgid "Finland" 6509msgstr "Suomija" 6510 6511#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6512msgid "First communion" 6513msgstr "Pirma komunija" 6514 6515#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6516msgid "First event" 6517msgstr "Pirmasis įvykis" 6518 6519#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68 6520msgid "First record" 6521msgstr "Pirmas įrašas" 6522 6523#. I18N: Name of a module 6524#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6525msgid "Fix name slashes and spaces" 6526msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6527 6528#: resources/views/admin/locations.phtml:48 6529msgid "Flag" 6530msgstr "Vėliava" 6531 6532#. I18N: Name of a country or state 6533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6534msgid "Flanders" 6535msgstr "Flandrija" 6536 6537#. I18N: a month in the French republican calendar 6538#: app/Date/FrenchDate.php:163 6539msgctxt "GENITIVE" 6540msgid "Floreal" 6541msgstr "Floréal" 6542 6543#. I18N: a month in the French republican calendar 6544#: app/Date/FrenchDate.php:257 6545msgctxt "INSTRUMENTAL" 6546msgid "Floreal" 6547msgstr "Floréal" 6548 6549#. I18N: a month in the French republican calendar 6550#: app/Date/FrenchDate.php:210 6551msgctxt "LOCATIVE" 6552msgid "Floreal" 6553msgstr "Floréal" 6554 6555#. I18N: a month in the French republican calendar 6556#: app/Date/FrenchDate.php:116 6557msgctxt "NOMINATIVE" 6558msgid "Floreal" 6559msgstr "Floréal" 6560 6561#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:65 6562#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6563msgid "Folder" 6564msgstr "Katalogas" 6565 6566#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 6567msgid "Folder name on server" 6568msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6569 6570#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26 6571#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:20 6572msgid "Follow this link to verify your email address." 6573msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6574 6575#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6576#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6577#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6578#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6579#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6580#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6581#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6582#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6583#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6585#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6586#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6587#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6589#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6590#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6591msgid "Font" 6592msgstr "Šriftas" 6593 6594#: resources/views/admin/modules.phtml:248 6595#: resources/views/admin/modules.phtml:251 6596msgid "Footer" 6597msgstr "" 6598 6599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580 6601#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6602#: resources/views/admin/modules.phtml:116 6603msgid "Footers" 6604msgstr "" 6605 6606#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6607#: resources/views/admin/trees-import.phtml:129 6608#, php-format 6609msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6610msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6611 6612#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:14 6613msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6614msgstr "" 6615 6616#: resources/views/help/data-fixes.phtml:14 6617msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6618msgstr "" 6619 6620#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6621#, php-format 6622msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6623msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6624 6625#: resources/views/admin/control-panel.phtml:208 6626#: resources/views/admin/tags.phtml:1041 6627#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38 6628#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38 6629#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38 6630#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38 6631#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38 6632#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38 6633#, php-format 6634msgid "For more information, see %s." 6635msgstr "" 6636 6637#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6638#, php-format 6639msgid "For technical support and information contact %s." 6640msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6641 6642#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6643#, php-format 6644msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6645msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6646 6647#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6648#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:104 6649msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6650msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6651 6652#: resources/views/login-page.phtml:61 6653#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 6654msgid "Forgot password?" 6655msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6656 6657#: app/CustomTags/GedcomL.php:244 app/CustomTags/Geneatique.php:56 6658#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:511 app/Gedcom.php:554 6659#: app/Gedcom.php:787 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:24 6660#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72 6661#: resources/views/help/date.phtml:110 resources/views/help/date.phtml:148 6662#: resources/views/report-setup-page.phtml:54 6663msgid "Format" 6664msgstr "Formatas" 6665 6666#. I18N: A configuration setting 6667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 6668msgid "Format text and notes" 6669msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6670 6671#. I18N: Location of an LDS church temple 6672#: app/Elements/TempleCode.php:94 6673msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6674msgstr "" 6675 6676#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6677msgctxt "Female pedigree" 6678msgid "Foster" 6679msgstr "Globotinė" 6680 6681#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6682msgctxt "Male pedigree" 6683msgid "Foster" 6684msgstr "Globotinis" 6685 6686#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6687msgctxt "Pedigree" 6688msgid "Foster" 6689msgstr "Globotinis" 6690 6691#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6692msgid "Foster child" 6693msgstr "Įvaikis" 6694 6695#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6696msgid "Foster father" 6697msgstr "Įtėvis" 6698 6699#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6700msgid "Foster mother" 6701msgstr "Įmotė" 6702 6703#. I18N: Name of a country or state 6704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6705msgid "France" 6706msgstr "Prancūzija" 6707 6708#. I18N: Location of an LDS church temple 6709#: app/Elements/TempleCode.php:95 6710msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6711msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6712 6713#. I18N: Location of an LDS church temple 6714#: app/Elements/TempleCode.php:96 6715msgid "Freiburg, Germany" 6716msgstr "Freiburg, Vokietija" 6717 6718#. I18N: The French calendar 6719#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6720#: resources/views/help/date.phtml:219 6721msgid "French" 6722msgstr "Prancūzų" 6723 6724#. I18N: Name of a country or state 6725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6726msgid "French Guiana" 6727msgstr "Prancūzijos Gviana" 6728 6729#. I18N: Name of a country or state 6730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6731msgid "French Polynesia" 6732msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6733 6734#. I18N: Name of a country or state 6735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6736msgid "French Southern Territories" 6737msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6738 6739#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:156 6740#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:397 6741#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53 6742#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 6743msgid "Frequently asked questions" 6744msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6745 6746#. I18N: Location of an LDS church temple 6747#: app/Elements/TempleCode.php:97 6748msgid "Fresno, California, United States" 6749msgstr "Fresno, Kalifornija" 6750 6751#. I18N: abbreviation for Friday 6752#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6753#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 6754msgid "Fri" 6755msgstr "Pen." 6756 6757#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6758msgid "Friday" 6759msgstr "Penktadienis" 6760 6761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6762msgid "Friend" 6763msgstr "Draugas" 6764 6765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6766msgctxt "FEMALE" 6767msgid "Friend" 6768msgstr "Draugė" 6769 6770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6771msgctxt "MALE" 6772msgid "Friend" 6773msgstr "Draugas" 6774 6775#. I18N: a month in the French republican calendar 6776#: app/Date/FrenchDate.php:153 6777msgctxt "GENITIVE" 6778msgid "Frimaire" 6779msgstr "Frimaire" 6780 6781#. I18N: a month in the French republican calendar 6782#: app/Date/FrenchDate.php:247 6783msgctxt "INSTRUMENTAL" 6784msgid "Frimaire" 6785msgstr "Frimaire" 6786 6787#. I18N: a month in the French republican calendar 6788#: app/Date/FrenchDate.php:200 6789msgctxt "LOCATIVE" 6790msgid "Frimaire" 6791msgstr "Frimaire" 6792 6793#. I18N: a month in the French republican calendar 6794#: app/Date/FrenchDate.php:105 6795msgctxt "NOMINATIVE" 6796msgid "Frimaire" 6797msgstr "Frimaire" 6798 6799#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 6800#: resources/views/admin/email-page.phtml:32 6801#: resources/views/message-page.phtml:29 6802msgctxt "Email sender" 6803msgid "From" 6804msgstr "" 6805 6806#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41 6807#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 6808msgctxt "Start of date range" 6809msgid "From" 6810msgstr "" 6811 6812#. I18N: a month in the French republican calendar 6813#: app/Date/FrenchDate.php:171 6814msgctxt "GENITIVE" 6815msgid "Fructidor" 6816msgstr "Fructidor" 6817 6818#. I18N: a month in the French republican calendar 6819#: app/Date/FrenchDate.php:265 6820msgctxt "INSTRUMENTAL" 6821msgid "Fructidor" 6822msgstr "Fructidor" 6823 6824#. I18N: a month in the French republican calendar 6825#: app/Date/FrenchDate.php:218 6826msgctxt "LOCATIVE" 6827msgid "Fructidor" 6828msgstr "Fructidor" 6829 6830#. I18N: a month in the French republican calendar 6831#: app/Date/FrenchDate.php:124 6832msgctxt "NOMINATIVE" 6833msgid "Fructidor" 6834msgstr "Fructidor" 6835 6836#. I18N: Location of an LDS church temple 6837#: app/Elements/TempleCode.php:98 6838msgid "Fukuoka, Japan" 6839msgstr "Fukuoka, Japonija" 6840 6841#: app/CustomTags/Ancestry.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:99 6842msgid "Funeral" 6843msgstr "Laiduotuvės" 6844 6845#: app/Gedcom.php:505 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:32 6846msgid "GEDCOM" 6847msgstr "" 6848 6849#: resources/views/admin/tags.phtml:935 6850msgid "GEDCOM 7" 6851msgstr "" 6852 6853#. I18N: A configuration setting 6854#: resources/views/admin/trees-check.phtml:27 6855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6856msgid "GEDCOM errors" 6857msgstr "GEDCOM klaidos" 6858 6859#: resources/views/admin/trees.phtml:275 6860msgid "GEDCOM file" 6861msgstr "GEDCOM byla" 6862 6863#: resources/views/admin/tags.phtml:53 resources/views/admin/tags.phtml:183 6864#: resources/views/admin/tags.phtml:275 resources/views/admin/tags.phtml:337 6865#: resources/views/admin/tags.phtml:412 resources/views/admin/tags.phtml:451 6866#: resources/views/admin/tags.phtml:735 resources/views/admin/tags.phtml:789 6867#: resources/views/admin/tags.phtml:893 resources/views/admin/tags.phtml:951 6868msgid "GEDCOM tag" 6869msgstr "" 6870 6871#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:81 6872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 6873msgid "GEDCOM tags" 6874msgstr "" 6875 6876#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6877#: app/CustomTags/GedcomL.php:149 resources/views/admin/tags.phtml:1035 6878msgid "GEDCOM-L" 6879msgstr "" 6880 6881#. I18N: GEDZIP = file format 6882#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:57 6883msgid "GEDZIP" 6884msgstr "" 6885 6886#. I18N: https://gov.genealogy.net 6887#: app/CustomTags/GedcomL.php:113 app/CustomTags/GedcomL.php:167 6888#: app/CustomTags/GedcomL.php:292 6889msgid "GOV identifier" 6890msgstr "" 6891 6892#: app/CustomTags/GedcomL.php:282 6893msgid "GOV identifier type" 6894msgstr "" 6895 6896#. I18N: Name of a country or state 6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6898msgid "Gabon" 6899msgstr "Gabonas" 6900 6901#. I18N: Name of a country or state 6902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6903msgid "Gambia" 6904msgstr "Gambija" 6905 6906#: app/CustomTags/GedcomL.php:191 app/Gedcom.php:738 6907#: resources/views/individual-page-sex.phtml:30 6908#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6909#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6911#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6913msgid "Gender" 6914msgstr "Lytis" 6915 6916#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659 6917msgid "Genealogy" 6918msgstr "" 6919 6920#. I18N: A configuration setting 6921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:155 6922msgid "Genealogy contact" 6923msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6924 6925#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6926#: resources/views/admin/trees.phtml:162 6927msgid "Genealogy data" 6928msgstr "Genealogijos duomenys" 6929 6930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:45 6931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 6932msgid "General" 6933msgstr "Bendras" 6934 6935#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:202 6936#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6937msgid "General search" 6938msgstr "Bendra paieška" 6939 6940#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6941#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6942msgid "Generate sitemap files for search engines." 6943msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 6944 6945#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6946#: app/Report/AbstractRenderer.php:333 6947#, php-format 6948msgid "Generated by %s" 6949msgstr "Sugeneruota %s" 6950 6951#: app/Module/BranchesListModule.php:515 6952msgid "Generation" 6953msgstr "Karta" 6954 6955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6956#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6957msgid "Generation " 6958msgstr "Karta " 6959 6960#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39 6961#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39 6962#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:41 6963#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51 6964#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 6965#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39 6966#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 6967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6968#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6971msgid "Generations" 6972msgstr "Kartos" 6973 6974#: app/Gedcom.php:875 6975msgid "Generations of ancestors" 6976msgstr "Protėvių karta" 6977 6978#: app/Gedcom.php:880 6979msgid "Generations of descendants" 6980msgstr "" 6981 6982#. I18N: https://www.geonames.org 6983#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57 6984#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:46 6985msgid "GeoNames" 6986msgstr "" 6987 6988#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6989#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 6990msgid "Geographic area" 6991msgstr "Geografinė vietovė" 6992 6993#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6994#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:88 6995#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6996#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 6997#: resources/views/admin/control-panel.phtml:827 6998#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 6999msgid "Geographic data" 7000msgstr "Geografiniai duomenys" 7001 7002#. I18N: find latitude/longitude for a place 7003#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 7004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636 7005msgid "Geolocation" 7006msgstr "" 7007 7008#. I18N: Name of a country or state 7009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 7010msgid "Georgia" 7011msgstr "Gruzija" 7012 7013#. I18N: Name of a country or state 7014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7015msgid "Germany" 7016msgstr "Vokėtija" 7017 7018#. I18N: a month in the French republican calendar 7019#: app/Date/FrenchDate.php:161 7020msgctxt "GENITIVE" 7021msgid "Germinal" 7022msgstr "Germinal" 7023 7024#. I18N: a month in the French republican calendar 7025#: app/Date/FrenchDate.php:255 7026msgctxt "INSTRUMENTAL" 7027msgid "Germinal" 7028msgstr "Germinal" 7029 7030#. I18N: a month in the French republican calendar 7031#: app/Date/FrenchDate.php:208 7032msgctxt "LOCATIVE" 7033msgid "Germinal" 7034msgstr "Germinal" 7035 7036#. I18N: a month in the French republican calendar 7037#. I18N: a month in the French republican calendar 7038#: app/Date/FrenchDate.php:114 7039msgctxt "NOMINATIVE" 7040msgid "Germinal" 7041msgstr "Germinal" 7042 7043#. I18N: Name of a country or state 7044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7045msgid "Ghana" 7046msgstr "Gana" 7047 7048#. I18N: Name of a country or state 7049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7050msgid "Gibraltar" 7051msgstr "Gibraltaras" 7052 7053#. I18N: Location of an LDS church temple 7054#: app/Elements/TempleCode.php:99 7055msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7056msgstr "" 7057 7058#. I18N: Location of an LDS church temple 7059#: app/Elements/TempleCode.php:100 7060msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7061msgstr "" 7062 7063#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:28 7064#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 7065msgid "Given name" 7066msgstr "Vardas" 7067 7068#: app/Gedcom.php:685 app/Gedcom.php:694 app/Gedcom.php:699 7069#: resources/views/lists/families-table.phtml:148 7070#: resources/views/lists/families-table.phtml:151 7071#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:23 7072#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:163 7073msgid "Given names" 7074msgstr "Vardai" 7075 7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7077msgid "Godchild" 7078msgstr "Krikštavaikis" 7079 7080#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7082msgid "Goddaughter" 7083msgstr "Krikštaduktė" 7084 7085#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7086#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7087msgid "Godfather" 7088msgstr "Krikštatėvis" 7089 7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7092msgid "Godmother" 7093msgstr "Krikštamotė" 7094 7095#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7096msgid "Godparent" 7097msgstr "Krikštatėviai" 7098 7099#: app/CustomTags/GedcomL.php:187 app/CustomTags/GedcomL.php:188 7100#: app/Gedcom.php:620 7101msgid "Godparents" 7102msgstr "" 7103 7104#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7105#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7106msgid "Godson" 7107msgstr "Krikštasūnis" 7108 7109#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:48 7110msgid "Google™ analytics" 7111msgstr "" 7112 7113#: app/Module/GoogleMaps.php:83 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7114msgid "Google™ maps" 7115msgstr "Google™ maps" 7116 7117#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7118msgid "Google™ webmaster tools" 7119msgstr "" 7120 7121#: app/Gedcom.php:666 7122msgid "Graduation" 7123msgstr "Mokyklos baigimas" 7124 7125#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7126msgid "Greatest age at death" 7127msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7128 7129#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7130msgid "Greatest age between siblings" 7131msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7132 7133#. I18N: Name of a country or state 7134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7135msgid "Greece" 7136msgstr "Graikija" 7137 7138#. I18N: The name of a colour-scheme 7139#: app/Module/ColorsTheme.php:164 7140msgid "Green Beam" 7141msgstr "Žalia" 7142 7143#. I18N: Name of a country or state 7144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7145msgid "Greenland" 7146msgstr "Grenlandija" 7147 7148#. I18N: The gregorian calendar 7149#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:267 7150msgid "Gregorian" 7151msgstr "Grigaliaus" 7152 7153#. I18N: Name of a country or state 7154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7155msgid "Grenada" 7156msgstr "Grenada" 7157 7158#. I18N: Location of an LDS church temple 7159#: app/Elements/TempleCode.php:101 7160msgid "Guadalajara, Mexico" 7161msgstr "Guadalajara, Meksika" 7162 7163#. I18N: Name of a country or state 7164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7165msgid "Guadeloupe" 7166msgstr "Gvadelupa" 7167 7168#. I18N: Name of a country or state 7169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7170msgid "Guam" 7171msgstr "Guamas" 7172 7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7174msgid "Guardian" 7175msgstr "Globėja(s)" 7176 7177#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7178msgctxt "FEMALE" 7179msgid "Guardian" 7180msgstr "Globėja" 7181 7182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7183msgctxt "MALE" 7184msgid "Guardian" 7185msgstr "Globėjas" 7186 7187#. I18N: Name of a country or state 7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7189msgid "Guatemala" 7190msgstr "Gvatemala" 7191 7192#. I18N: Location of an LDS church temple 7193#: app/Elements/TempleCode.php:102 7194msgid "Guatemala City, Guatemala" 7195msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7196 7197#. I18N: Location of an LDS church temple 7198#: app/Elements/TempleCode.php:103 7199msgid "Guayaquil, Ecuador" 7200msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7201 7202#. I18N: Name of a country or state 7203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7204msgid "Guernsey" 7205msgstr "Gernsis" 7206 7207#. I18N: Name of a country or state 7208#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7209msgid "Guinea" 7210msgstr "Gvinėja" 7211 7212#. I18N: Name of a country or state 7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7214msgid "Guinea-Bissau" 7215msgstr "Bisau-Gvinėja" 7216 7217#. I18N: Name of a country or state 7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7219msgid "Guyana" 7220msgstr "Gajana" 7221 7222#. I18N: Name of a module 7223#: app/Module/HtmlBlockModule.php:61 7224msgid "HTML" 7225msgstr "HTML blokas" 7226 7227#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:100 7228msgid "Hair color" 7229msgstr "Plaukų spalva" 7230 7231#. I18N: Name of a country or state 7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7233msgid "Haiti" 7234msgstr "Haitis" 7235 7236#. I18N: Location of an LDS church temple 7237#: app/Elements/TempleCode.php:105 7238msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7239msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7240 7241#. I18N: Location of an LDS church temple 7242#: app/Elements/TempleCode.php:147 7243msgid "Hamilton, New Zealand" 7244msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7245 7246#. I18N: Location of an LDS church temple 7247#: app/Elements/TempleCode.php:106 7248msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7249msgstr "Hartford, Konektikutas" 7250 7251#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7252msgid "He " 7253msgstr "Jis " 7254 7255#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7256msgid "He died" 7257msgstr "Jis mirė" 7258 7259#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7260#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7261msgid "He married" 7262msgstr "Jis vedė" 7263 7264#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7265msgid "He resided at" 7266msgstr "Jis gyveno" 7267 7268#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7269msgid "He was born" 7270msgstr "Jis gimė" 7271 7272#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7273msgid "He was buried" 7274msgstr "Jis buvo palaidotas" 7275 7276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7277msgid "He was christened" 7278msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7279 7280#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7281msgid "He was cremated" 7282msgstr "Jis buvo kremuotas" 7283 7284#: app/Gedcom.php:497 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7285#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:351 7286msgid "Header" 7287msgstr "Antraštė" 7288 7289#. I18N: Name of a country or state 7290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7291msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7292msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7293 7294#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:253 7295msgid "Hebrew" 7296msgstr "Hebrajų" 7297 7298#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:81 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:82 7299msgid "Hebrew name" 7300msgstr "Hebrajiškas vardas" 7301 7302#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:101 7303msgid "Height" 7304msgstr "Ūgis" 7305 7306#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:18 7307#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 7308#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:18 7309#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 7310#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:18 7311#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 7312#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:18 7313#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 7314#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:16 7315#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 7316#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:18 7317#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 7318#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 7319#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7320#, php-format 7321msgid "Hello %s…" 7322msgstr "Sveiki %s …" 7323 7324#: resources/views/register-success-page.phtml:21 7325#, php-format 7326msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7327msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7328 7329#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 7330#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 7331#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 7332#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:14 7333msgid "Hello administrator…" 7334msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7335 7336#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:280 resources/views/help/link.phtml:13 7337#: resources/views/help/link.phtml:15 7338msgid "Help" 7339msgstr "Pagalba" 7340 7341#. I18N: Location of an LDS church temple 7342#: app/Elements/TempleCode.php:108 7343msgid "Helsinki, Finland" 7344msgstr "Helsinki, Suomija" 7345 7346#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7347#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7348#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7349#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7350#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7351#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7352#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7353#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7354#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7355#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7356#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7357#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7358#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7359#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7360#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7361#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7362msgctxt "font name" 7363msgid "Helvetica" 7364msgstr "Helvetica" 7365 7366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7367msgid "Her occupation was" 7368msgstr "Jos darbas buvo" 7369 7370#. I18N: https://wego.here.com 7371#: app/Module/HereMaps.php:83 7372msgid "Here maps" 7373msgstr "" 7374 7375#. I18N: Location of an LDS church temple 7376#: app/Elements/TempleCode.php:109 7377msgid "Hermosillo, Mexico" 7378msgstr "Hermosillo, Meksika" 7379 7380#. I18N: a month in the Jewish calendar 7381#: app/Date/JewishDate.php:195 7382msgctxt "GENITIVE" 7383msgid "Heshvan" 7384msgstr "Heshvan" 7385 7386#. I18N: a month in the Jewish calendar 7387#: app/Date/JewishDate.php:299 7388msgctxt "INSTRUMENTAL" 7389msgid "Heshvan" 7390msgstr "Heshvan" 7391 7392#. I18N: a month in the Jewish calendar 7393#: app/Date/JewishDate.php:247 7394msgctxt "LOCATIVE" 7395msgid "Heshvan" 7396msgstr "Heshvan" 7397 7398#. I18N: a month in the Jewish calendar 7399#: app/Date/JewishDate.php:143 7400msgctxt "NOMINATIVE" 7401msgid "Heshvan" 7402msgstr "Heshvan" 7403 7404#: resources/views/admin/tags.phtml:54 resources/views/admin/tags.phtml:184 7405#: resources/views/admin/tags.phtml:276 resources/views/admin/tags.phtml:338 7406#: resources/views/admin/tags.phtml:413 resources/views/admin/tags.phtml:452 7407#: resources/views/admin/tags.phtml:736 resources/views/admin/tags.phtml:790 7408#: resources/views/admin/tags.phtml:894 resources/views/admin/tags.phtml:952 7409msgid "Hide GEDCOM tags" 7410msgstr "" 7411 7412#: app/Auth.php:594 app/Auth.php:607 7413#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7414#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7415#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 7416msgid "Hide from everyone" 7417msgstr "Slėpti nuo visų" 7418 7419#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 7420#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 7421#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 7422#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 7423#: resources/views/login-page.phtml:47 7424#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 7425#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 7426#: resources/views/register-page.phtml:76 7427#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 7428#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 7429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 7430#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 7431msgid "Hide password" 7432msgstr "" 7433 7434#: resources/views/admin/trees-check.phtml:39 7435#: resources/views/admin/trees-check.phtml:55 7436#: resources/views/admin/trees-check.phtml:71 7437msgid "Hide these errors" 7438msgstr "" 7439 7440#: resources/views/admin/locations.phtml:37 7441msgid "Hide unused locations" 7442msgstr "" 7443 7444#: app/CustomTags/GedcomL.php:296 7445msgid "Hierarchical relationship" 7446msgstr "" 7447 7448#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:63 app/CustomTags/GedcomL.php:190 7449#: app/CustomTags/GedcomL.php:206 app/CustomTags/Legacy.php:145 7450#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7451#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7452msgid "Highlighted image" 7453msgstr "Paryškintas paveikslas" 7454 7455#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7456#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7457#: resources/views/help/date.phtml:187 7458msgid "Hijri" 7459msgstr "Hijri" 7460 7461#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7462msgid "His occupation was" 7463msgstr "Jo darbas buvo" 7464 7465#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722 7467#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7468#: resources/views/admin/modules.phtml:124 7469#: resources/views/admin/modules.phtml:264 7470#: resources/views/admin/modules.phtml:267 7471#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:48 7472msgid "Historic events" 7473msgstr "" 7474 7475#. I18N: Name of a module 7476#. I18N: A configuration setting 7477#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:626 7479msgid "Hit counters" 7480msgstr "Paspaudimų skaičius" 7481 7482#: app/CustomTags/PhpGedView.php:70 7483msgid "Holocaust" 7484msgstr "Holokaustas" 7485 7486#. I18N: Name of a module 7487#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7488#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608 7489#: resources/views/admin/modules.phtml:205 7490#: resources/views/admin/modules.phtml:209 resources/views/admin/trees.phtml:93 7491msgid "Home page" 7492msgstr "Pirminis puslapis" 7493 7494#. I18N: Name of a country or state 7495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7496msgid "Honduras" 7497msgstr "Hondūras" 7498 7499#. I18N: Location of an LDS church temple 7500#. I18N: Name of a country or state 7501#: app/Elements/TempleCode.php:110 7502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7503msgid "Hong Kong" 7504msgstr "Honkongas" 7505 7506#. I18N: Name of a module/chart 7507#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:259 7508#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7509msgid "Hourglass chart" 7510msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7511 7512#. I18N: %s is an individual’s name 7513#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7514#, php-format 7515msgid "Hourglass chart of %s" 7516msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7517 7518#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:112 7519msgid "Household" 7520msgstr "Namų ūkis" 7521 7522#. I18N: Location of an LDS church temple 7523#: app/Elements/TempleCode.php:111 7524msgid "Houston, Texas, United States" 7525msgstr "Houston, Texas, United States" 7526 7527#. I18N: Configuration option 7528#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 7529msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7530msgstr "" 7531 7532#. I18N: Name of a country or state 7533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7534msgid "Hungary" 7535msgstr "Vengrija" 7536 7537#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:460 7538#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7539#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 7540#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 7541#: resources/views/fact-date.phtml:140 7542#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7543#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7548#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7551#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7553msgid "Husband" 7554msgstr "Vyras" 7555 7556#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:357 7557msgid "Husband’s age" 7558msgstr "Vyro amžius" 7559 7560#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 7561#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 7562msgid "IP address" 7563msgstr "IP adresas" 7564 7565#. I18N: Name of a country or state 7566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7567msgid "Iceland" 7568msgstr "Islandija" 7569 7570#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7571msgctxt "Surname tradition" 7572msgid "Icelandic" 7573msgstr "Islandų" 7574 7575#. I18N: Location of an LDS church temple 7576#: app/Elements/TempleCode.php:112 7577msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7578msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7579 7580#: app/Gedcom.php:668 7581msgid "Identification number" 7582msgstr "Identifikacijos numeris" 7583 7584#: resources/views/admin/tags.phtml:777 7585msgid "Identifiers" 7586msgstr "" 7587 7588#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:22 7589msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7590msgstr "" 7591 7592#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7593#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 7594msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7595msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7596 7597#: resources/views/admin/users-edit.phtml:112 7598msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7599msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7600 7601#: resources/views/help/name.phtml:24 7602#, php-format 7603msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7604msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7605 7606#: resources/views/help/name.phtml:21 7607#, php-format 7608msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7609msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7610 7611#: resources/views/help/name.phtml:30 7612#, php-format 7613msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7614msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7615 7616#: resources/views/help/name.phtml:27 7617#, php-format 7618msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7619msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7620 7621#: resources/views/help/name.phtml:18 7622#, php-format 7623msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7624msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7625 7626#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:26 7627msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7628msgstr "" 7629 7630#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 7631msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7632msgstr "" 7633 7634#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7635#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:76 7636msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7637msgstr "" 7638 7639#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254 7641msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7642msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7643 7644#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 7646msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7647msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7648 7649#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 7650msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7651msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7652 7653#: resources/views/errors/database-connection.phtml:37 7654msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7655msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7656 7657#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 7658msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7659msgstr "" 7660 7661#: resources/views/admin/trees-import.phtml:114 7662msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7663msgstr "" 7664 7665#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:28 7666#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:20 7667msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7668msgstr "" 7669 7670#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:36 7671#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:24 7672msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7673msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7674 7675#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7676msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7677msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7678 7679#: resources/views/admin/trees-import.phtml:99 7680msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7681msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7682 7683#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7684#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:50 7685msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7686msgstr "" 7687 7688#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 7689msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7690msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7691 7692#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 7694msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7695msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7696 7697#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7698#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7699msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7700msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7701 7702#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:82 7703msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7704msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7705 7706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7707msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7708msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7709 7710#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:370 app/MediaFile.php:328 7711msgid "Image dimensions" 7712msgstr "Paveikslo matmenys" 7713 7714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321 7715msgid "Images without watermarks" 7716msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7717 7718#: app/Gedcom.php:670 7719msgid "Immigration" 7720msgstr "Imigracija" 7721 7722#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 7723#: resources/views/admin/trees.phtml:290 7724msgid "Import" 7725msgstr "Importuoti" 7726 7727#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7728msgid "Import a GEDCOM file" 7729msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7730 7731#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7732#: resources/views/admin/control-panel.phtml:806 7733msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7734msgstr "" 7735 7736#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7737msgid "Import geographic data" 7738msgstr "" 7739 7740#: resources/views/admin/trees-import.phtml:78 7741msgid "Import preferences" 7742msgstr "Importavimo nustatymai" 7743 7744#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:27 7745#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:24 7746msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7747msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7748 7749#: resources/views/help/romanized.phtml:10 7750msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7751msgstr "" 7752 7753#: resources/views/help/hebrew.phtml:10 7754msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7755msgstr "" 7756 7757#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 7759msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7760msgstr "" 7761 7762#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7763#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:113 7764msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7765msgstr "" 7766 7767#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:118 7768msgid "In this month…" 7769msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7770 7771#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:121 7772msgid "In this year…" 7773msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7774 7775#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7776#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7777msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7778msgstr "" 7779 7780#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7781msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7782msgstr "" 7783 7784#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 7785msgid "Include aliases" 7786msgstr "" 7787 7788#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 7789msgid "Include associates" 7790msgstr "" 7791 7792#: app/Module/IndividualListModule.php:334 7793#, php-format 7794msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7795msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7796 7797#. I18N: Label for check-box 7798#: resources/views/admin/media.phtml:68 7799#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7800msgid "Include subfolders" 7801msgstr "Įtraukti poaplankius" 7802 7803#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 7804msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7805msgstr "" 7806 7807#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7808msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7809msgstr "" 7810 7811#. I18N: Label for a configuration option 7812#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 7813msgid "Include the individual’s immediate family" 7814msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7815 7816#. I18N: Name of a country or state 7817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7818msgid "India" 7819msgstr "Indija" 7820 7821#. I18N: Location of an LDS church temple 7822#: app/Elements/TempleCode.php:113 7823msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7824msgstr "" 7825 7826#. I18N: Name of a module/report 7827#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:91 app/Gedcom.php:533 7828#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:352 7829#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7830#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:39 7831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 7832#: resources/views/admin/trees.phtml:226 7833#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23 7834#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30 7835#: resources/views/modules/charts/config.phtml:30 7836#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 7837#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30 7838#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:32 7839#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33 7840#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:67 7841#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29 7842#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25 7843#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30 7844#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25 7845#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:65 7846#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:61 7847#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 7848#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 7849#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33 7850#: resources/views/modules/stories/list.phtml:21 7851#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 7852#: resources/views/search-advanced-page.phtml:32 7853#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7854#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7855#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7857#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7858#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7861#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7862msgid "Individual" 7863msgstr "Asmuo" 7864 7865#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 7866msgid "Individual 1" 7867msgstr "Asmuo 1" 7868 7869#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 7870msgid "Individual 2" 7871msgstr "Asmuo 2" 7872 7873#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7874msgid "Individual distribution chart" 7875msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7876 7877#: resources/views/admin/tags.phtml:1015 7878msgid "Individual facts and events" 7879msgstr "" 7880 7881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701 7882msgid "Individual page" 7883msgstr "" 7884 7885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418 7886msgid "Individual pages" 7887msgstr "Asmenų puslapiai" 7888 7889#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292 7890#: resources/views/edit-account-page.phtml:57 7891msgid "Individual record" 7892msgstr "Asmeninis įrašas" 7893 7894#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 7895#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211 7896#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 7897msgid "Individual who lived the longest" 7898msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7899 7900#. I18N: Name of a module/list 7901#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7902#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7903#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7904#: app/Module/IndividualListModule.php:81 7905#: app/Module/IndividualListModule.php:299 7906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7907#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281 7908#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330 7909#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7911#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 app/Services/AdminService.php:184 7912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 7913#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 7914#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:31 7915#: resources/views/lists/locations-table.phtml:68 7916#: resources/views/lists/media-table.phtml:84 7917#: resources/views/lists/notes-table.phtml:96 7918#: resources/views/lists/sources-table.phtml:104 7919#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:72 7920#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:39 7921#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:58 7922#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 7923#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46 7924#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 7925#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:22 7926#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:46 7927#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:22 7928#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 7929#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 7930#: resources/views/record-page-links.phtml:42 7931#: resources/views/search-general-page.phtml:68 7932#: resources/views/search-results.phtml:39 7933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7935msgid "Individuals" 7936msgstr "Asmenys" 7937 7938#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7939#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7940msgid "Individuals with sources" 7941msgstr "Asmenys su aprašymu" 7942 7943#: app/Module/IndividualListModule.php:408 7944#, php-format 7945msgid "Individuals with surname %s" 7946msgstr "Asmenys su pavarde %s" 7947 7948#. I18N: Name of a country or state 7949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7950msgid "Indonesia" 7951msgstr "Indonezija" 7952 7953#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7954msgid "Informant" 7955msgstr "Informatorius" 7956 7957#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7958msgctxt "FEMALE" 7959msgid "Informant" 7960msgstr "Informatorė" 7961 7962#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7963msgctxt "MALE" 7964msgid "Informant" 7965msgstr "Informatorius" 7966 7967#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:282 7968msgid "Inline-source records are discouraged." 7969msgstr "" 7970 7971#. I18N: Name of a module 7972#: app/Module/ChartsBlockModule.php:177 app/Module/ChartsBlockModule.php:260 7973#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7974msgid "Interactive tree" 7975msgstr "Interaktyvus medis" 7976 7977#. I18N: %s is an individual’s name 7978#: app/Module/ChartsBlockModule.php:172 7979#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:162 7980#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7981#, php-format 7982msgid "Interactive tree of %s" 7983msgstr "%s interaktyvus medis" 7984 7985#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:102 7986msgid "Interment" 7987msgstr "" 7988 7989#: app/Services/MessageService.php:231 7990msgid "Internal messaging" 7991msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 7992 7993#: app/Services/MessageService.php:232 7994msgid "Internal messaging with emails" 7995msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 7996 7997#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7998msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7999msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 8000 8001#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 8002msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 8003msgstr "" 8004 8005#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:198 8006msgid "Invalid GEDCOM level number." 8007msgstr "" 8008 8009#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 8010msgid "Invalid GEDCOM record" 8011msgstr "" 8012 8013#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:192 8014msgid "Invalid GEDCOM record." 8015msgstr "" 8016 8017#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 8018msgid "Invalid GEDCOM tag." 8019msgstr "" 8020 8021#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 8022msgid "Invalid GEDCOM value." 8023msgstr "" 8024 8025#: app/Date.php:224 8026msgid "Invalid date" 8027msgstr "Neteisinga data" 8028 8029#. I18N: Name of a country or state 8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8031msgid "Iran" 8032msgstr "Iranas" 8033 8034#. I18N: Name of a country or state 8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8036msgid "Iraq" 8037msgstr "Irakas" 8038 8039#. I18N: Name of a country or state 8040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8041msgid "Ireland" 8042msgstr "Airija" 8043 8044#. I18N: Name of a country or state 8045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8046msgid "Isle of Man" 8047msgstr "Meno sala" 8048 8049#. I18N: Name of a country or state 8050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8051msgid "Israel" 8052msgstr "Izraelis" 8053 8054#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:21 8055msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8056msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 8057 8058#: resources/views/admin/tags.phtml:1008 8059msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8060msgstr "" 8061 8062#. I18N: Name of a country or state 8063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8064msgid "Italy" 8065msgstr "Italija" 8066 8067#. I18N: a month in the Jewish calendar 8068#: app/Date/JewishDate.php:209 8069msgctxt "GENITIVE" 8070msgid "Iyar" 8071msgstr "Iyar" 8072 8073#. I18N: a month in the Jewish calendar 8074#: app/Date/JewishDate.php:313 8075msgctxt "INSTRUMENTAL" 8076msgid "Iyar" 8077msgstr "Iyar" 8078 8079#. I18N: a month in the Jewish calendar 8080#: app/Date/JewishDate.php:261 8081msgctxt "LOCATIVE" 8082msgid "Iyar" 8083msgstr "Iyar" 8084 8085#. I18N: a month in the Jewish calendar 8086#: app/Date/JewishDate.php:157 8087msgctxt "NOMINATIVE" 8088msgid "Iyar" 8089msgstr "Iyar" 8090 8091#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8092#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8093#: resources/views/help/date.phtml:203 8094msgid "Jalali" 8095msgstr "Jalali" 8096 8097#. I18N: Name of a country or state 8098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8099msgid "Jamaica" 8100msgstr "Jamaika" 8101 8102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8103msgctxt "Abbreviation for January" 8104msgid "Jan" 8105msgstr "Sau" 8106 8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8108msgctxt "GENITIVE" 8109msgid "January" 8110msgstr "Sausio" 8111 8112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8113msgctxt "INSTRUMENTAL" 8114msgid "January" 8115msgstr "Sausio" 8116 8117#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8118msgctxt "LOCATIVE" 8119msgid "January" 8120msgstr "Sausio" 8121 8122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8123#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 8124#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8125msgctxt "NOMINATIVE" 8126msgid "January" 8127msgstr "Sausio" 8128 8129#. I18N: Name of a country or state 8130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8131msgid "Japan" 8132msgstr "Japonija" 8133 8134#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8135#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:266 8136#: resources/views/help/date.phtml:171 8137msgid "Jewish" 8138msgstr "Žydiškas" 8139 8140#. I18N: Location of an LDS church temple 8141#: app/Elements/TempleCode.php:114 8142msgid "Johannesburg, South Africa" 8143msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8144 8145#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8146#: app/Services/TreeService.php:226 8147msgid "John /DOE/" 8148msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8149 8150#. I18N: Name of a country or state 8151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8152msgid "Jordan" 8153msgstr "Jordanija" 8154 8155#. I18N: Location of an LDS church temple 8156#: app/Elements/TempleCode.php:115 8157msgid "Jordan River, Utah, United States" 8158msgstr "Jordan River, Juta" 8159 8160#. I18N: Name of a module 8161#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8162msgid "Journal" 8163msgstr "Žurnalas" 8164 8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8166msgctxt "Abbreviation for July" 8167msgid "Jul" 8168msgstr "Lie" 8169 8170#. I18N: The julian calendar 8171#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8172#: resources/views/help/date.phtml:155 8173msgid "Julian" 8174msgstr "Julijaus" 8175 8176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8177msgctxt "GENITIVE" 8178msgid "July" 8179msgstr "Liepos" 8180 8181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8182msgctxt "INSTRUMENTAL" 8183msgid "July" 8184msgstr "Liepos" 8185 8186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8187msgctxt "LOCATIVE" 8188msgid "July" 8189msgstr "Liepos" 8190 8191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8192#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 8193#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 8194msgctxt "NOMINATIVE" 8195msgid "July" 8196msgstr "Liepos" 8197 8198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8199#: app/Date/HijriDate.php:150 8200msgctxt "GENITIVE" 8201msgid "Jumada al-awwal" 8202msgstr "Jumada al-awwal" 8203 8204#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8205#: app/Date/HijriDate.php:240 8206msgctxt "INSTRUMENTAL" 8207msgid "Jumada al-awwal" 8208msgstr "Jumada al-awwal" 8209 8210#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8211#: app/Date/HijriDate.php:195 8212msgctxt "LOCATIVE" 8213msgid "Jumada al-awwal" 8214msgstr "Jumada al-awwal" 8215 8216#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8217#: app/Date/HijriDate.php:105 8218msgctxt "NOMINATIVE" 8219msgid "Jumada al-awwal" 8220msgstr "Jumada al-awwal" 8221 8222#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8223#: app/Date/HijriDate.php:152 8224msgctxt "GENITIVE" 8225msgid "Jumada al-thani" 8226msgstr "Jumada al-thani" 8227 8228#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8229#: app/Date/HijriDate.php:242 8230msgctxt "INSTRUMENTAL" 8231msgid "Jumada al-thani" 8232msgstr "Jumada al-thani" 8233 8234#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8235#: app/Date/HijriDate.php:197 8236msgctxt "LOCATIVE" 8237msgid "Jumada al-thani" 8238msgstr "Jumada al-thani" 8239 8240#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8241#: app/Date/HijriDate.php:107 8242msgctxt "NOMINATIVE" 8243msgid "Jumada al-thani" 8244msgstr "Jumada al-thani" 8245 8246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8247msgctxt "Abbreviation for June" 8248msgid "Jun" 8249msgstr "Bir" 8250 8251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8252msgctxt "GENITIVE" 8253msgid "June" 8254msgstr "Birželio" 8255 8256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8257msgctxt "INSTRUMENTAL" 8258msgid "June" 8259msgstr "Birželio" 8260 8261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8262msgctxt "LOCATIVE" 8263msgid "June" 8264msgstr "Birželio" 8265 8266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8267#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 8268#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 8269msgctxt "NOMINATIVE" 8270msgid "June" 8271msgstr "Birželio" 8272 8273#. I18N: Location of an LDS church temple 8274#: app/Elements/TempleCode.php:116 8275msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8276msgstr "" 8277 8278#. I18N: Name of a country or state 8279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8280msgid "Kazakhstan" 8281msgstr "Kazachstanas" 8282 8283#. I18N: A configuration setting 8284#: resources/views/admin/trees-import.phtml:92 8285msgid "Keep media objects" 8286msgstr "Saugoti medijos objektus" 8287 8288#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46 8289msgid "Keep open" 8290msgstr "" 8291 8292#. I18N: A configuration setting 8293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 8294#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:35 8295#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 8296msgid "Keep the existing “last change” information" 8297msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8298 8299#. I18N: Name of a country or state 8300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8301msgid "Kenya" 8302msgstr "Kenija" 8303 8304#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 8305msgid "Keyword examples" 8306msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8307 8308#: app/Date/JalaliDate.php:275 8309msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8310msgid "Khor" 8311msgstr "Khor" 8312 8313#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8314#: app/Date/JalaliDate.php:143 8315msgctxt "GENITIVE" 8316msgid "Khordad" 8317msgstr "Khordad" 8318 8319#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8320#: app/Date/JalaliDate.php:233 8321msgctxt "INSTRUMENTAL" 8322msgid "Khordad" 8323msgstr "Khordad" 8324 8325#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8326#: app/Date/JalaliDate.php:188 8327msgctxt "LOCATIVE" 8328msgid "Khordad" 8329msgstr "Khordad" 8330 8331#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8332#: app/Date/JalaliDate.php:98 8333msgctxt "NOMINATIVE" 8334msgid "Khordad" 8335msgstr "Khordad" 8336 8337#. I18N: Name of a country or state 8338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8339msgid "Kiribati" 8340msgstr "Kiribatis" 8341 8342#. I18N: a month in the Jewish calendar 8343#: app/Date/JewishDate.php:197 8344msgctxt "GENITIVE" 8345msgid "Kislev" 8346msgstr "Kislev" 8347 8348#. I18N: a month in the Jewish calendar 8349#: app/Date/JewishDate.php:301 8350msgctxt "INSTRUMENTAL" 8351msgid "Kislev" 8352msgstr "Kislev" 8353 8354#. I18N: a month in the Jewish calendar 8355#: app/Date/JewishDate.php:249 8356msgctxt "LOCATIVE" 8357msgid "Kislev" 8358msgstr "Kislev" 8359 8360#. I18N: a month in the Jewish calendar 8361#: app/Date/JewishDate.php:145 8362msgctxt "NOMINATIVE" 8363msgid "Kislev" 8364msgstr "Kislev" 8365 8366#. I18N: Location of an LDS church temple 8367#: app/Elements/TempleCode.php:117 8368msgid "Kona, Hawaii, United States" 8369msgstr "Kona, Havajai" 8370 8371#. I18N: Name of a country or state 8372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8373msgid "Korea" 8374msgstr "Korėja" 8375 8376#. I18N: Name of a country or state 8377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8378msgid "Kuwait" 8379msgstr "Kuveitas" 8380 8381#. I18N: Location of an LDS church temple 8382#: app/Elements/TempleCode.php:118 8383msgid "Kyiv, Ukraine" 8384msgstr "Kijevas, Ukraina" 8385 8386#. I18N: Name of a country or state 8387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8388msgid "Kyrgyzstan" 8389msgstr "Kirgizija" 8390 8391#: app/Gedcom.php:585 8392msgid "LDS baptism" 8393msgstr "Mormonų krikštas" 8394 8395#: app/Gedcom.php:739 8396msgid "LDS child sealing" 8397msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8398 8399#: resources/views/admin/tags.phtml:723 8400msgid "LDS church" 8401msgstr "" 8402 8403#: app/Gedcom.php:627 8404msgid "LDS confirmation" 8405msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8406 8407#: app/Gedcom.php:647 8408msgid "LDS endowment" 8409msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8410 8411#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8412#: app/CustomTags/Ancestry.php:68 app/CustomTags/Gedcom7.php:126 8413msgid "LDS initiatory" 8414msgstr "" 8415 8416#: app/Gedcom.php:479 8417msgid "LDS spouse sealing" 8418msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8419 8420#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:74 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:88 8421#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:92 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:107 8422msgid "Label" 8423msgstr "" 8424 8425#: app/CustomTags/Legacy.php:65 8426msgid "Label for husband" 8427msgstr "" 8428 8429#: app/CustomTags/Legacy.php:69 8430msgid "Label for wife" 8431msgstr "" 8432 8433#. I18N: Location of an LDS church temple 8434#: app/Elements/TempleCode.php:107 8435msgid "Laie, Hawaii, United States" 8436msgstr "Laie, Havajai" 8437 8438#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8439#: app/CustomTags/Reunion.php:59 8440msgid "Land purchase" 8441msgstr "" 8442 8443#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8444#: app/CustomTags/Reunion.php:60 8445msgid "Land sale" 8446msgstr "" 8447 8448#. I18N: page orientation 8449#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8450#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8451#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8452msgid "Landscape" 8453msgstr "Horizontaliai" 8454 8455#. I18N: A configuration setting 8456#: app/CustomTags/GedcomL.php:264 app/Gedcom.php:508 app/Gedcom.php:866 8457#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:118 app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 8458#: resources/views/admin/modules.phtml:280 8459#: resources/views/admin/modules.phtml:283 8460#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 8461#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 8462#: resources/views/admin/users.phtml:31 8463#: resources/views/edit-account-page.phtml:102 8464#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8465#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:44 8466msgid "Language" 8467msgstr "Kalba" 8468 8469#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8470#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601 8471#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8472#: resources/views/admin/modules.phtml:132 8473msgid "Languages" 8474msgstr "Kalbos" 8475 8476#. I18N: Name of a country or state 8477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8478msgid "Laos" 8479msgstr "Laosas" 8480 8481#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:74 8482msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8483msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8484 8485#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:109 8486#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8487msgid "Largest families" 8488msgstr "Didžiausios šeimos" 8489 8490#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8491msgid "Largest number of grandchildren" 8492msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8493 8494#. I18N: Location of an LDS church temple 8495#: app/Elements/TempleCode.php:125 8496msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8497msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8498 8499#: app/CustomTags/GedcomL.php:220 app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:614 8500#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:782 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:829 8501#: app/Gedcom.php:860 app/Gedcom.php:876 8502#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 8503#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 8504#: resources/views/lists/locations-table.phtml:70 8505#: resources/views/lists/media-table.phtml:87 8506#: resources/views/lists/notes-table.phtml:100 8507#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:55 8508#: resources/views/lists/sources-table.phtml:108 8509#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:74 8510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 8512#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8513#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8514msgid "Last change" 8515msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8516 8517#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 8518msgid "Last email reminder was sent " 8519msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8520 8521#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8522msgid "Last event" 8523msgstr "Paskutinis įvykis" 8524 8525#: resources/views/admin/users.phtml:35 8526msgid "Last signed in" 8527msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8528 8529#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8530#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178 8531#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8532#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8533msgid "Latest birth" 8534msgstr "Vėliausias gimimas" 8535 8536#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 8537#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8538#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 8539#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8540msgid "Latest death" 8541msgstr "Vėliausia mirtis" 8542 8543#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8544msgid "Latest divorce" 8545msgstr "Vėliausios skyrybos" 8546 8547#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8548msgid "Latest marriage" 8549msgstr "Vėliausios vedybos" 8550 8551#: app/CustomTags/GedcomL.php:246 app/CustomTags/GedcomL.php:258 8552#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:556 8553#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 8554#: resources/views/admin/locations.phtml:45 8555#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8556#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8557#: resources/views/fact-place.phtml:35 8558#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8559msgid "Latitude" 8560msgstr "Platuma" 8561 8562#. I18N: Name of a country or state 8563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8564msgid "Latvia" 8565msgstr "Latvija" 8566 8567#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:48 8568#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:48 8569#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42 8570#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 8571#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 8572#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 8573#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:39 8574#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:26 8575#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:26 8576#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:51 8577#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:32 8578msgid "Layout" 8579msgstr "Išdėstymas" 8580 8581#: resources/views/edit-account-page.phtml:95 8582msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8583msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8584 8585#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 8586msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8587msgstr "" 8588 8589#: resources/views/lists/families-table.phtml:114 8590#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 8591msgid "Leaves" 8592msgstr "Lapai" 8593 8594#. I18N: Name of a country or state 8595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8596msgid "Lebanon" 8597msgstr "Libanas" 8598 8599#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8600#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8601msgid "Legacy URLs" 8602msgstr "" 8603 8604#: app/CustomTags/Reunion.php:57 8605msgid "Legatee" 8606msgstr "Įpėdinis" 8607 8608#: app/CustomTags/Aldfaer.php:72 8609msgid "Length" 8610msgstr "" 8611 8612#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8613msgid "Length of marriage" 8614msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8615 8616#. I18N: Name of a country or state 8617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8618msgid "Lesotho" 8619msgstr "Lesotas" 8620 8621#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8622#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8623#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8624#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8625#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8626#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8627#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8632#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8634#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8636#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8637msgctxt "paper size" 8638msgid "Letter" 8639msgstr "Letter" 8640 8641#. I18N: Name of a country or state 8642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8643msgid "Liberia" 8644msgstr "Liberija" 8645 8646#. I18N: Name of a country or state 8647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8648msgid "Libya" 8649msgstr "Libia" 8650 8651#. I18N: Name of a country or state 8652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8653msgid "Liechtenstein" 8654msgstr "Lichtenšteinas" 8655 8656#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8657msgid "Lifespan" 8658msgstr "Gyvenimo trukmė" 8659 8660#. I18N: Name of a module/chart 8661#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8662msgid "Lifespans" 8663msgstr "Gyvenimo trukmės" 8664 8665#. I18N: Location of an LDS church temple 8666#: app/Elements/TempleCode.php:120 8667msgid "Lima, Peru" 8668msgstr "Lima, Peru" 8669 8670#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:89 8671msgid "Line endings" 8672msgstr "" 8673 8674#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:420 8675msgid "Line number" 8676msgstr "" 8677 8678#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:800 8680msgid "Link media objects to facts and events" 8681msgstr "" 8682 8683#. I18N: You need to: 8684#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:43 8685#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:29 8686msgid "Link the user account to an individual." 8687msgstr "" 8688 8689#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8690#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 8691msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8692msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8693 8694#: resources/views/media-page-menu.phtml:65 8695#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 8696msgid "Link this media object to a family" 8697msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8698 8699#: resources/views/media-page-menu.phtml:70 8700#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 8701msgid "Link this media object to a source" 8702msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8703 8704#: resources/views/media-page-menu.phtml:60 8705#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 8706msgid "Link this media object to an individual" 8707msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8708 8709#: resources/views/admin/users-edit.phtml:306 8710msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8711msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8712 8713#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8714#: resources/views/chart-box.phtml:126 8715msgid "Links" 8716msgstr "Nuorodos" 8717 8718#: resources/views/admin/modules.phtml:232 8719#: resources/views/admin/modules.phtml:235 8720msgid "List" 8721msgstr "Sąrašas" 8722 8723#. I18N: Name of a module 8724#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8725#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680 8727#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8728#: resources/views/admin/modules.phtml:108 8729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 8730msgid "Lists" 8731msgstr "Sąrašai" 8732 8733#. I18N: Name of a country or state 8734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8735msgid "Lithuania" 8736msgstr "Lietuva" 8737 8738#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8739msgctxt "Surname tradition" 8740msgid "Lithuanian" 8741msgstr "Lietuvių" 8742 8743#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8744msgid "Living" 8745msgstr "Gyvi" 8746 8747#: resources/views/calendar-page.phtml:127 8748msgid "Living individuals" 8749msgstr "Gyvi žmonės" 8750 8751#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 8752msgid "Loading…" 8753msgstr "Įkeliama…" 8754 8755#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8756#: resources/views/admin/media.phtml:40 8757msgid "Local files" 8758msgstr "Vietinės bylos" 8759 8760#: app/CustomTags/GedcomL.php:114 app/CustomTags/GedcomL.php:168 8761#: app/CustomTags/GedcomL.php:211 app/CustomTags/GedcomL.php:219 8762#: app/CustomTags/GedcomL.php:251 app/CustomTags/Legacy.php:140 8763#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 8764#: resources/views/lists/locations-table.phtml:67 8765msgid "Location" 8766msgstr "Vietovė" 8767 8768#. I18N: Name of a module/list 8769#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8770#: app/Module/LocationListModule.php:146 8771#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61 8772#: resources/views/lists/locations-table.phtml:62 8773#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:59 8774#: resources/views/record-page-links.phtml:105 8775#: resources/views/search-general-page.phtml:115 8776#: resources/views/search-results.phtml:94 8777msgid "Locations" 8778msgstr "" 8779 8780#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8781msgid "Lodger" 8782msgstr "Įnamis" 8783 8784#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8785msgctxt "FEMALE" 8786msgid "Lodger" 8787msgstr "Įnamė" 8788 8789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8790msgctxt "MALE" 8791msgid "Lodger" 8792msgstr "Įnamis" 8793 8794#. I18N: Location of an LDS church temple 8795#: app/Elements/TempleCode.php:121 8796msgid "Logan, Utah, United States" 8797msgstr "Logan, Juta" 8798 8799#. I18N: Location of an LDS church temple 8800#: app/Elements/TempleCode.php:122 8801msgid "London, England" 8802msgstr "Londonas, Anglija" 8803 8804#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:361 8806msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8807msgstr "" 8808 8809#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8810msgid "Longest marriage" 8811msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8812 8813#: app/CustomTags/GedcomL.php:247 app/CustomTags/GedcomL.php:259 8814#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:557 8815#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 8816#: resources/views/admin/locations.phtml:46 8817#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:14 8818#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:17 8819#: resources/views/fact-place.phtml:36 8820#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:35 8821msgid "Longitude" 8822msgstr "Ilguma" 8823 8824#. I18N: Location of an LDS church temple 8825#: app/Elements/TempleCode.php:119 8826msgid "Los Angeles, California, United States" 8827msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8828 8829#. I18N: Location of an LDS church temple 8830#: app/Elements/TempleCode.php:123 8831msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8832msgstr "Louisville, Kentukis" 8833 8834#. I18N: Location of an LDS church temple 8835#: app/Elements/TempleCode.php:124 8836msgid "Lubbock, Texas, United States" 8837msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8838 8839#. I18N: Name of a country or state 8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8841msgid "Luxembourg" 8842msgstr "Liuksemburgas" 8843 8844#. I18N: Name of a country or state 8845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8846msgid "Macau" 8847msgstr "Makao" 8848 8849#. I18N: Name of a country or state 8850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8851msgid "Macedonia" 8852msgstr "Makedonija" 8853 8854#. I18N: Name of a country or state 8855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8856msgid "Madagascar" 8857msgstr "Madagaskaras" 8858 8859#. I18N: Location of an LDS church temple 8860#: app/Elements/TempleCode.php:126 8861msgid "Madrid, Spain" 8862msgstr "Madridas, Ispanija" 8863 8864#. I18N: Type of media object 8865#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8866msgid "Magazine" 8867msgstr "Žurnalas" 8868 8869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8870#: app/CustomTags/GedcomL.php:116 app/CustomTags/GedcomL.php:170 8871#: app/CustomTags/GedcomL.php:213 app/CustomTags/GedcomL.php:298 8872msgid "Maidenhead location code" 8873msgstr "" 8874 8875#: app/Services/MessageService.php:234 8876msgid "Mailto link" 8877msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8878 8879#. I18N: Name of a country or state 8880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8881msgid "Malawi" 8882msgstr "Malavis" 8883 8884#. I18N: Name of a country or state 8885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8886msgid "Malaysia" 8887msgstr "Malaizija" 8888 8889#. I18N: Name of a country or state 8890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8891msgid "Maldives" 8892msgstr "Maldyvai" 8893 8894#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:774 8895msgid "Male" 8896msgstr "Vyras" 8897 8898#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8899#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8900#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8901#: resources/views/calendar-page.phtml:150 8902#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55 8903#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 8904#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 8905#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8906#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8907#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8908#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:16 8909msgid "Males" 8910msgstr "Vyrai" 8911 8912#. I18N: Name of a country or state 8913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8914msgid "Mali" 8915msgstr "Malis" 8916 8917#. I18N: Name of a country or state 8918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8919msgid "Malta" 8920msgstr "Malta" 8921 8922#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8923#: resources/views/admin/changes-log.phtml:33 8924#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:26 8925#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:22 8926#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:43 8927#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 8928#: resources/views/admin/trees-check.phtml:22 8929#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:20 8930#: resources/views/admin/trees-export.phtml:22 8931#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 8932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 8933#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 8934#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:19 8935#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 8936msgid "Manage family trees" 8937msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8938 8939#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68 8940#: resources/views/admin/control-panel.phtml:788 8941#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 8942msgid "Manage media" 8943msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8944 8945#. I18N: Listbox entry; name of a role 8946#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:105 8947#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8948#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 8949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:268 8950msgid "Manager" 8951msgstr "Tvarkytojas" 8952 8953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 8954msgid "Managers" 8955msgstr "Tvarkytojai" 8956 8957#. I18N: Location of an LDS church temple 8958#: app/Elements/TempleCode.php:127 8959msgid "Manaus, Brazil" 8960msgstr "" 8961 8962#. I18N: Location of an LDS church temple 8963#: app/Elements/TempleCode.php:128 8964msgid "Manhattan, New York, United States" 8965msgstr "" 8966 8967#. I18N: Location of an LDS church temple 8968#: app/Elements/TempleCode.php:129 8969msgid "Manila, Philippines" 8970msgstr "Manila, Filipinai" 8971 8972#. I18N: Location of an LDS church temple 8973#: app/Elements/TempleCode.php:130 8974msgid "Manti, Utah, United States" 8975msgstr "Manti, Juta" 8976 8977#. I18N: Type of media object 8978#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8979msgid "Manuscript" 8980msgstr "Rankraštis" 8981 8982#: resources/views/admin/tags.phtml:1006 8983msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8984msgstr "" 8985 8986#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 8988msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8989msgstr "" 8990 8991#. I18N: Type of media object 8992#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:817 8994#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 8995msgid "Map" 8996msgstr "Žemėlapis" 8997 8998#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8999msgid "Map link" 9000msgstr "" 9001 9002#. I18N: Links to maps 9003#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 9004#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 9005msgid "Map links" 9006msgstr "" 9007 9008#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9009#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:650 9011msgid "Map providers" 9012msgstr "" 9013 9014#. I18N: mapbox.com 9015#: app/Module/MapBox.php:83 9016msgid "Mapbox" 9017msgstr "" 9018 9019#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9020msgctxt "Abbreviation for March" 9021msgid "Mar" 9022msgstr "Kov" 9023 9024#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9025msgctxt "GENITIVE" 9026msgid "March" 9027msgstr "Kovo" 9028 9029#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9030msgctxt "INSTRUMENTAL" 9031msgid "March" 9032msgstr "Kovo" 9033 9034#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9035msgctxt "LOCATIVE" 9036msgid "March" 9037msgstr "Kovo" 9038 9039#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9040#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 9041#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9042msgctxt "NOMINATIVE" 9043msgid "March" 9044msgstr "Kovo" 9045 9046#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 9048msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9049msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 9050 9051#: app/CustomTags/Aldfaer.php:64 app/Gedcom.php:466 9052#: app/Module/BranchesListModule.php:459 9053#: resources/views/calendar-page.phtml:192 9054#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 9055#: resources/views/lists/families-table.phtml:131 9056#: resources/views/lists/families-table.phtml:154 9057#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144 9058#: resources/views/selects/family.phtml:15 9059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9108msgid "Marriage" 9109msgstr "Santuoka" 9110 9111#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9112msgid "Marriage banns" 9113msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 9114 9115#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:70 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:90 9116msgid "Marriage beginning status" 9117msgstr "Santuokos pradžios statusas" 9118 9119#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:65 9120msgid "Marriage bond" 9121msgstr "Kraitis" 9122 9123#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9124msgid "Marriage by country" 9125msgstr "Vedybos pagal šalis" 9126 9127#: app/Gedcom.php:464 9128msgid "Marriage contract" 9129msgstr "Vedybinė sutartis" 9130 9131#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9132msgid "Marriage date range end" 9133msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 9134 9135#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9136msgid "Marriage date range start" 9137msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 9138 9139#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:69 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:89 9140msgid "Marriage ending status" 9141msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 9142 9143#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:64 9144msgid "Marriage intention" 9145msgstr "Ketinimas vesti" 9146 9147#: app/Gedcom.php:465 9148msgid "Marriage license" 9149msgstr "Leidimas vedyboms" 9150 9151#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9152msgid "Marriage of a brother" 9153msgstr "Brolio vedybos" 9154 9155#: app/Services/IndividualFactsService.php:441 9156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 9157msgid "Marriage of a child" 9158msgstr "Vaiko santuoka" 9159 9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9161msgid "Marriage of a daughter" 9162msgstr "Dukters vedybos" 9163 9164#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9165msgid "Marriage of a father" 9166msgstr "Tėvo santuoka" 9167 9168#: app/Services/IndividualFactsService.php:447 9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:453 9170#: app/Services/IndividualFactsService.php:459 9171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 9172msgid "Marriage of a grandchild" 9173msgstr "Anūko santuoka" 9174 9175#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9176msgid "Marriage of a granddaughter" 9177msgstr "Anūkės vedybos" 9178 9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9180msgctxt "daughter’s daughter" 9181msgid "Marriage of a granddaughter" 9182msgstr "Anūkės vedybos" 9183 9184#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9185msgctxt "son’s daughter" 9186msgid "Marriage of a granddaughter" 9187msgstr "Anūkės vedybos" 9188 9189#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9190msgid "Marriage of a grandson" 9191msgstr "Anūko vedybos" 9192 9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9194msgctxt "daughter’s son" 9195msgid "Marriage of a grandson" 9196msgstr "Anūko vedybos" 9197 9198#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9199msgctxt "son’s son" 9200msgid "Marriage of a grandson" 9201msgstr "Anūko vedybos" 9202 9203#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9204msgid "Marriage of a half-brother" 9205msgstr "Įbrolio vedybos" 9206 9207#: app/Services/IndividualFactsService.php:471 9208msgid "Marriage of a half-sibling" 9209msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9210 9211#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9212msgid "Marriage of a half-sister" 9213msgstr "Įsesers vedybos" 9214 9215#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9216msgid "Marriage of a mother" 9217msgstr "motinos vedybos" 9218 9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:699 9220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:467 9221msgid "Marriage of a parent" 9222msgstr "Tėvų santuoka" 9223 9224#: app/Services/IndividualFactsService.php:465 9225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 9226msgid "Marriage of a sibling" 9227msgstr "Giminaičių santuoka" 9228 9229#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9230msgid "Marriage of a sister" 9231msgstr "Sesers santuoka" 9232 9233#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9234msgid "Marriage of a son" 9235msgstr "Sūnaus vedybos" 9236 9237#: app/Services/IndividualFactsService.php:732 9238msgid "Marriage of parents" 9239msgstr "Tėvų santuoka" 9240 9241#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9242msgid "Marriage place contains" 9243msgstr "Santuokos vieta turi" 9244 9245#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9246msgid "Marriage places" 9247msgstr "Vedybų vietovės" 9248 9249#: app/Gedcom.php:470 9250msgid "Marriage settlement" 9251msgstr "Sutikimas vedyboms" 9252 9253#. I18N: Name of a module/report 9254#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9255#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 9256#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9257#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9258msgid "Marriages" 9259msgstr "Vedybos" 9260 9261#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9262#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9263msgid "Marriages by century" 9264msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9265 9266#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:112 9267#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 9268#: resources/views/lists/families-table.phtml:205 9269#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199 9270#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9271#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9272msgid "Married name" 9273msgstr "Vardas po santuokos" 9274 9275#. I18N: Name of a country or state 9276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9277msgid "Marshall Islands" 9278msgstr "Maršalo salos" 9279 9280#. I18N: Name of a country or state 9281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9282msgid "Martinique" 9283msgstr "Martinika" 9284 9285#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:39 9286msgid "Masquerade as this user" 9287msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9288 9289#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9290msgid "Match both upper and lower case letters." 9291msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9292 9293#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9294msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9295msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9296 9297#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9298msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9299msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9300 9301#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9302msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9303msgstr "" 9304 9305#. I18N: Name of a country or state 9306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9307msgid "Mauritania" 9308msgstr "Mauritanija" 9309 9310#. I18N: Name of a country or state 9311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9312msgid "Mauritius" 9313msgstr "Mauricijus" 9314 9315#. I18N: A configuration setting 9316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348 9317msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9318msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9319 9320#: resources/views/admin/media-upload.phtml:26 9321#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 9322msgid "Maximum upload size: " 9323msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9324 9325#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9326msgctxt "Abbreviation for May" 9327msgid "May" 9328msgstr "Geg" 9329 9330#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9331msgctxt "GENITIVE" 9332msgid "May" 9333msgstr "Gegužės" 9334 9335#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9336msgctxt "INSTRUMENTAL" 9337msgid "May" 9338msgstr "Gegužės" 9339 9340#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9341msgctxt "LOCATIVE" 9342msgid "May" 9343msgstr "Gegužės" 9344 9345#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9347#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 9348msgctxt "NOMINATIVE" 9349msgid "May" 9350msgstr "Gegužės" 9351 9352#. I18N: Name of a country or state 9353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9354msgid "Mayotte" 9355msgstr "Mayotte" 9356 9357#. I18N: Location of an LDS church temple 9358#: app/Elements/TempleCode.php:131 9359msgid "Medford, Oregon, United States" 9360msgstr "Medford, Oregonas" 9361 9362#. I18N: Name of a module 9363#: app/CustomTags/GedcomL.php:267 app/Media.php:156 9364#: app/Module/MediaListModule.php:209 app/Module/MediaTabModule.php:59 9365#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 9366#: resources/views/admin/control-panel.phtml:780 9367#: resources/views/admin/media.phtml:104 9368#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 9369#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:67 9370msgid "Media" 9371msgstr "Laikmena" 9372 9373#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 9374#: resources/views/admin/media.phtml:100 9375#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 9376#: resources/views/media-page-details.phtml:29 9377#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27 9378#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 9379msgid "Media file" 9380msgstr "Medijos byla" 9381 9382#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 9383msgid "Media file to upload" 9384msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9385 9386#: resources/views/admin/media.phtml:31 9387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260 9388msgid "Media files" 9389msgstr "Mediajos bylos" 9390 9391#. I18N: A configuration setting 9392#: resources/views/admin/media.phtml:61 9393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 9394msgid "Media folder" 9395msgstr "Media aplankas" 9396 9397#: resources/views/admin/media.phtml:32 9398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 9399msgid "Media folders" 9400msgstr "Media aplankai" 9401 9402#: app/CustomTags/GedcomL.php:129 app/CustomTags/GedcomL.php:183 9403#: app/CustomTags/GedcomL.php:239 app/CustomTags/GedcomL.php:276 9404#: app/CustomTags/GedcomL.php:309 app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 9405#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:570 9406#: app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:718 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 9407#: app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:801 app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:869 9408#: app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:924 9409#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 9410#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:233 9411#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 9412#: resources/views/admin/media.phtml:108 9413#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 9414#: resources/views/admin/trees.phtml:251 9415#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 9416#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:95 9417msgid "Media object" 9418msgstr "Medijos objektas" 9419 9420#. I18N: Name of a module/list 9421#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9422#: app/Services/AdminService.php:186 9423#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 9424#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 9425#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9426#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9427#: resources/views/lists/notes-table.phtml:98 9428#: resources/views/lists/sources-table.phtml:106 9429#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 9430#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113 9431#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 9432#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9433#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9434#: resources/views/record-page-links.phtml:60 9435msgid "Media objects" 9436msgstr "Medijos objektai" 9437 9438#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 9439msgid "Media objects found" 9440msgstr "Rasti medijos objektai" 9441 9442#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9443msgid "Media objects per page" 9444msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9445 9446#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:846 9447#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43 9448#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9449msgid "Media type" 9450msgstr "Laikmenos tipas" 9451 9452#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:103 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:133 9453#: app/CustomTags/Reunion.php:58 9454msgid "Medical" 9455msgstr "Medicininis" 9456 9457#. I18N: The name of a colour-scheme 9458#: app/Module/ColorsTheme.php:166 9459msgid "Mediterranio" 9460msgstr "Viduržemio" 9461 9462#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 9463msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9464msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9465 9466#: app/Date/JalaliDate.php:279 9467msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9468msgid "Mehr" 9469msgstr "Mehr" 9470 9471#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9472#: app/Date/JalaliDate.php:151 9473msgctxt "GENITIVE" 9474msgid "Mehr" 9475msgstr "Mehr" 9476 9477#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9478#: app/Date/JalaliDate.php:241 9479msgctxt "INSTRUMENTAL" 9480msgid "Mehr" 9481msgstr "Mehr" 9482 9483#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9484#: app/Date/JalaliDate.php:196 9485msgctxt "LOCATIVE" 9486msgid "Mehr" 9487msgstr "Mehr" 9488 9489#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9490#: app/Date/JalaliDate.php:106 9491msgctxt "NOMINATIVE" 9492msgid "Mehr" 9493msgstr "Mehr" 9494 9495#. I18N: Location of an LDS church temple 9496#: app/Elements/TempleCode.php:132 9497msgid "Melbourne, Australia" 9498msgstr "Melburnas, Australija" 9499 9500#. I18N: Listbox entry; name of a role 9501#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:99 9502#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9503#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9504#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 9505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246 9506msgid "Member" 9507msgstr "Narys" 9508 9509#. I18N: Location of an LDS church temple 9510#: app/Elements/TempleCode.php:133 9511msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9512msgstr "Memphis, Tenesis" 9513 9514#: resources/views/admin/modules.phtml:169 9515#: resources/views/admin/modules.phtml:172 9516msgid "Menu" 9517msgstr "Meniu" 9518 9519#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666 9521#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9522#: resources/views/admin/modules.phtml:84 9523msgid "Menus" 9524msgstr "Meniu" 9525 9526#. I18N: The name of a colour-scheme 9527#: app/Module/ColorsTheme.php:168 9528msgid "Mercury" 9529msgstr "Merkurijaus" 9530 9531#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:41 9532msgid "Merge" 9533msgstr "Sujungti" 9534 9535#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9536#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307 9537msgid "Merge family trees" 9538msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9539 9540#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:53 9541#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9542#: resources/views/admin/trees.phtml:177 9543msgid "Merge records" 9544msgstr "Sujungti įrašus" 9545 9546#. I18N: Location of an LDS church temple 9547#: app/Elements/TempleCode.php:134 9548msgid "Merida, Mexico" 9549msgstr "Merida, Meksika" 9550 9551#. I18N: Location of an LDS church temple 9552#: app/Elements/TempleCode.php:60 9553msgid "Mesa, Arizona, United States" 9554msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9555 9556#: resources/views/admin/broadcast.phtml:54 9557#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 9558#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69 9559#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 9560#: resources/views/contact-page.phtml:69 resources/views/message-page.phtml:57 9561msgid "Message" 9562msgstr "Žinutė" 9563 9564#. I18N: Name of a module 9565#. I18N: A configuration setting 9566#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9567#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 9568msgid "Messages" 9569msgstr "Žinutės" 9570 9571#. I18N: a month in the French republican calendar 9572#: app/Date/FrenchDate.php:167 9573msgctxt "GENITIVE" 9574msgid "Messidor" 9575msgstr "Messidor" 9576 9577#. I18N: a month in the French republican calendar 9578#: app/Date/FrenchDate.php:261 9579msgctxt "INSTRUMENTAL" 9580msgid "Messidor" 9581msgstr "Messidor" 9582 9583#. I18N: a month in the French republican calendar 9584#: app/Date/FrenchDate.php:214 9585msgctxt "LOCATIVE" 9586msgid "Messidor" 9587msgstr "Messidor" 9588 9589#. I18N: a month in the French republican calendar 9590#: app/Date/FrenchDate.php:120 9591msgctxt "NOMINATIVE" 9592msgid "Messidor" 9593msgstr "Messidor" 9594 9595#. I18N: Name of a country or state 9596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9597msgid "Mexico" 9598msgstr "Meksika" 9599 9600#. I18N: Location of an LDS church temple 9601#: app/Elements/TempleCode.php:135 9602msgid "Mexico City, Mexico" 9603msgstr "Meksikas, Meksika" 9604 9605#. I18N: Type of media object 9606#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9607msgid "Microfiche" 9608msgstr "Mikrokorta" 9609 9610#. I18N: Type of media object 9611#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9612msgid "Microfilm" 9613msgstr "Mikrofilmas" 9614 9615#. I18N: Name of a country or state 9616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9617msgid "Micronesia" 9618msgstr "Mikronezija" 9619 9620#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 9621msgid "Middle East" 9622msgstr "Artimieji Rytai" 9623 9624#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:104 9625msgid "Military" 9626msgstr "Kariuomenė" 9627 9628#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:105 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:134 9629msgid "Military service" 9630msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9631 9632#. I18N: Name of a module/report 9633#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9636msgid "Missing data" 9637msgstr "Trūksta duomenų" 9638 9639#. I18N: Listbox entry; name of a role 9640#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:103 9641#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260 9642msgid "Moderator" 9643msgstr "Prižiūrėtojas" 9644 9645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 9646msgid "Moderators" 9647msgstr "Prižiūrėtojai" 9648 9649#: resources/views/admin/components.phtml:40 9650#: resources/views/admin/modules.phtml:70 9651msgid "Module" 9652msgstr "Modulis" 9653 9654#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9655msgid "Module administration" 9656msgstr "Modulio administravimas" 9657 9658#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 9659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554 9660#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:16 9661#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 9662#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:23 9663#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:16 9664#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:16 9665#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:16 9666#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:16 9667#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:16 9668#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 9669#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:20 9670#: resources/views/modules/stories/config.phtml:20 9671#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 9672msgid "Modules" 9673msgstr "Moduliai" 9674 9675#. I18N: Name of a country or state 9676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9677msgid "Moldova" 9678msgstr "Moldavia" 9679 9680#. I18N: abbreviation for Monday 9681#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9682#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 9683msgid "Mon" 9684msgstr "Pirm." 9685 9686#. I18N: Name of a country or state 9687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9688msgid "Monaco" 9689msgstr "Monakas" 9690 9691#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9692msgid "Monday" 9693msgstr "Pirmadienis" 9694 9695#. I18N: Name of a country or state 9696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9697msgid "Mongolia" 9698msgstr "Mongolija" 9699 9700#. I18N: Name of a country or state 9701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9702msgid "Montenegro" 9703msgstr "Juodkalnija" 9704 9705#. I18N: Location of an LDS church temple 9706#: app/Elements/TempleCode.php:137 9707msgid "Monterrey, Mexico" 9708msgstr "Monterrey, Meksika" 9709 9710#. I18N: Location of an LDS church temple 9711#: app/Elements/TempleCode.php:136 9712msgid "Montevideo, Uruguay" 9713msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9714 9715#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:276 9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:325 9718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:374 9719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:416 9720#: app/Module/StatisticsChartModule.php:465 9721#: resources/views/calendar-page.phtml:59 9722msgid "Month" 9723msgstr "Mėnesis" 9724 9725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:275 9726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9727msgid "Month of birth" 9728msgstr "Gimimo mėnuo" 9729 9730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:415 9731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 9732msgid "Month of birth of first child in a relation" 9733msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9734 9735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:324 9736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 9737msgid "Month of death" 9738msgstr "Mirties mėnuo" 9739 9740#: app/Module/StatisticsChartModule.php:464 9741#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 9742msgid "Month of first marriage" 9743msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9744 9745#: app/Module/StatisticsChartModule.php:373 9746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 9747msgid "Month of marriage" 9748msgstr "Santuokos mėnesis" 9749 9750#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9751#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9752#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 9753msgid "Month:" 9754msgstr "Mėnuo:" 9755 9756#. I18N: Location of an LDS church temple 9757#: app/Elements/TempleCode.php:138 9758msgid "Monticello, Utah, United States" 9759msgstr "Monticello, Juta" 9760 9761#. I18N: Location of an LDS church temple 9762#: app/Elements/TempleCode.php:139 9763msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9764msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9765 9766#. I18N: Name of a country or state 9767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9768msgid "Montserrat" 9769msgstr "Montseratas" 9770 9771#: app/Date/JalaliDate.php:277 9772msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9773msgid "Mor" 9774msgstr "Mor" 9775 9776#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9777#: app/Date/JalaliDate.php:147 9778msgctxt "GENITIVE" 9779msgid "Mordad" 9780msgstr "Mordad" 9781 9782#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9783#: app/Date/JalaliDate.php:237 9784msgctxt "INSTRUMENTAL" 9785msgid "Mordad" 9786msgstr "Mordad" 9787 9788#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9789#: app/Date/JalaliDate.php:192 9790msgctxt "LOCATIVE" 9791msgid "Mordad" 9792msgstr "Mordad" 9793 9794#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9795#: app/Date/JalaliDate.php:102 9796msgctxt "NOMINATIVE" 9797msgid "Mordad" 9798msgstr "Mordad" 9799 9800#. I18N: Name of a country or state 9801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9802msgid "Morocco" 9803msgstr "Marokas" 9804 9805#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9806#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 9807msgid "Most SMTP servers require a password." 9808msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9809 9810#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:75 9811#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266 9812#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:107 9813msgid "Most common surnames" 9814msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9815 9816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:188 9817msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9818msgstr "" 9819 9820#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 9821msgid "Most mail servers require a valid email address." 9822msgstr "" 9823 9824#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9825#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 9826msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9827msgstr "" 9828 9829#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 9831msgid "Most servers do not use secure connections." 9832msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9833 9834#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:56 9835#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 9836#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:54 9837msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9838msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9839 9840#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:66 9841msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9842msgstr "" 9843 9844#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:76 9845msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9846msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 9847 9848#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 9849msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9850msgstr "" 9851 9852#. I18N: Name of a module 9853#: app/Module/TopPageViewsModule.php:52 9854msgid "Most viewed pages" 9855msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9856 9857#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 9858#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9859#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9860#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9861#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9862#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9863#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9864msgid "Mother" 9865msgstr "Motina" 9866 9867#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 9868#, php-format 9869msgid "Mother: %s" 9870msgstr "Motina: %s" 9871 9872#: resources/views/fact-parent-age.phtml:22 9873msgid "Mother’s age" 9874msgstr "motinos amžius" 9875 9876#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9877#: app/Individual.php:894 9878#, php-format 9879msgid "Mother’s family with %s" 9880msgstr "Motinos šeima su %s" 9881 9882#. I18N: A step-family. 9883#: app/Individual.php:898 9884msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9885msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9886 9887#. I18N: Location of an LDS church temple 9888#: app/Elements/TempleCode.php:140 9889msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9890msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9891 9892#: resources/views/admin/components.phtml:47 9893#: resources/views/admin/components.phtml:154 9894#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 9895msgid "Move down" 9896msgstr "Žemyn" 9897 9898#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:19 9899msgid "Move the media object?" 9900msgstr "" 9901 9902#: resources/views/admin/components.phtml:46 9903#: resources/views/admin/components.phtml:148 9904#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 9905msgid "Move up" 9906msgstr "Į viršų" 9907 9908#. I18N: Name of a country or state 9909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9910msgid "Mozambique" 9911msgstr "Mozambikas" 9912 9913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9914#: app/Date/HijriDate.php:142 9915msgctxt "GENITIVE" 9916msgid "Muharram" 9917msgstr "Muharram" 9918 9919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9920#: app/Date/HijriDate.php:232 9921msgctxt "INSTRUMENTAL" 9922msgid "Muharram" 9923msgstr "Muharram" 9924 9925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9926#: app/Date/HijriDate.php:187 9927msgctxt "LOCATIVE" 9928msgid "Muharram" 9929msgstr "Muharram" 9930 9931#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9932#: app/Date/HijriDate.php:97 9933msgctxt "NOMINATIVE" 9934msgid "Muharram" 9935msgstr "Muharram" 9936 9937#. I18N: twin, triplet, etc. 9938#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 9939msgid "Multiple birth" 9940msgstr "" 9941 9942#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 9943msgid "Multiple marriages" 9944msgstr "Kelios santuokos" 9945 9946#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9947#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:330 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9948msgid "My account" 9949msgstr "Mano informacija" 9950 9951#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 9952msgid "My family tree" 9953msgstr "Mano šeimos medis" 9954 9955#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:345 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9956msgid "My individual record" 9957msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9958 9959#. I18N: Name of a module 9960#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:360 9961#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:196 9962#: resources/views/admin/modules.phtml:200 9963#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9964msgid "My page" 9965msgstr "Mano puslapis" 9966 9967#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:374 9968msgid "My pages" 9969msgstr "Mano puslapiai" 9970 9971#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:413 9972msgid "My pedigree" 9973msgstr "Mano kilmė" 9974 9975#. I18N: Name of a country or state 9976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9977msgid "Myanmar" 9978msgstr "Mianmaras" 9979 9980#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:867 9981#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:223 9982#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9983#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9984#: resources/views/individual-page-name.phtml:42 9985#: resources/views/individual-page-name.phtml:56 9986#: resources/views/modals/location-fields.phtml:11 9987#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 9988#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28 9989#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9990#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9991#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9992#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9993#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9994#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9995#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9996#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9997#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 10000#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 10001#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 10002#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 10003#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 10004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 10005#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 10006#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 10007msgid "Name" 10008msgstr "Vardas" 10009 10010#: app/Gedcom.php:819 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 10011msgctxt "Repository" 10012msgid "Name" 10013msgstr "Saugykla" 10014 10015#: app/CustomTags/PhpGedView.php:69 10016msgid "Name in Hebrew" 10017msgstr "Vardas hebrajų kalba" 10018 10019#: app/CustomTags/GedcomL.php:111 app/CustomTags/GedcomL.php:152 10020#: app/CustomTags/GedcomL.php:165 app/CustomTags/GedcomL.php:208 10021#: app/CustomTags/GedcomL.php:216 app/CustomTags/Legacy.php:116 10022#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:73 10023msgid "Name of addressee" 10024msgstr "" 10025 10026#: app/Gedcom.php:688 app/Gedcom.php:696 app/Gedcom.php:702 10027msgid "Name prefix" 10028msgstr "Titulas" 10029 10030#: app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:697 app/Gedcom.php:703 10031msgid "Name suffix" 10032msgstr "Vardo priesaga" 10033 10034#: resources/views/admin/tags.phtml:41 10035#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10036#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 10037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10038#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10039msgid "Names" 10040msgstr "Vardai" 10041 10042#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:137 10043msgid "Namesake" 10044msgstr "Bendravardis" 10045 10046#. I18N: Name of a country or state 10047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10048msgid "Namibia" 10049msgstr "Namibija" 10050 10051#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10052msgid "Nanny" 10053msgstr "Auklė" 10054 10055#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 10056msgid "Narrative description" 10057msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 10058 10059#. I18N: Location of an LDS church temple 10060#: app/Elements/TempleCode.php:141 10061msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10062msgstr "Nashville, Tenesis" 10063 10064#: app/Gedcom.php:711 10065msgid "Nationality" 10066msgstr "Tautybė" 10067 10068#: app/Gedcom.php:712 10069msgid "Naturalization" 10070msgstr "Natūralizacija" 10071 10072#. I18N: Name of a country or state 10073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10074msgid "Nauru" 10075msgstr "Nauru" 10076 10077#. I18N: Location of an LDS church temple 10078#: app/Elements/TempleCode.php:142 10079msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10080msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 10081 10082#. I18N: Location of an LDS church temple 10083#: app/Elements/TempleCode.php:143 10084msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10085msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 10086 10087#. I18N: Name of a country or state 10088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10089msgid "Nepal" 10090msgstr "Nepalas" 10091 10092#. I18N: Name of a country or state 10093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10094msgid "Netherlands" 10095msgstr "Olandija" 10096 10097#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10098#: resources/views/components/datetime.phtml:15 10099msgid "Never" 10100msgstr "Niekada" 10101 10102#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:107 app/Elements/FamilyStatusText.php:72 10103msgid "Never married" 10104msgstr "Nebuvo santuokoje" 10105 10106#. I18N: Name of a country or state 10107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10108msgid "New Caledonia" 10109msgstr "Naujoji Kaledonija" 10110 10111#: app/CustomTags/GedcomL.php:155 app/CustomTags/GedcomL.php:156 10112#: app/CustomTags/GedcomL.php:157 app/CustomTags/GedcomL.php:158 10113#: app/CustomTags/GedcomL.php:159 10114msgid "New GEDCOM tag" 10115msgstr "" 10116 10117#. I18N: Location of an LDS church temple 10118#: app/Elements/TempleCode.php:146 10119msgid "New York, New York, United States" 10120msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 10121 10122#. I18N: Name of a country or state 10123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10124msgid "New Zealand" 10125msgstr "Naujoji Zelandija" 10126 10127#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 10128msgid "New data" 10129msgstr "Naujos duomenys" 10130 10131#. I18N: %s is a server name/URL 10132#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:169 10133#, php-format 10134msgid "New registration at %s" 10135msgstr "Nauja registracija %s|" 10136 10137#. I18N: %s is a server name/URL 10138#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:108 10139#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10140#, php-format 10141msgid "New user at %s" 10142msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 10143 10144#. I18N: Location of an LDS church temple 10145#: app/Elements/TempleCode.php:144 10146msgid "Newport Beach, California, United States" 10147msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 10148 10149#. I18N: Name of a module 10150#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10151msgid "News" 10152msgstr "Naujienos" 10153 10154#. I18N: Type of media object 10155#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10156msgid "Newspaper" 10157msgstr "Laikraštis" 10158 10159#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164 10160msgid "Next email reminder will be sent after " 10161msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 10162 10163#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10164#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:42 10165msgid "Next image" 10166msgstr "Sekanti nuotrauka" 10167 10168#. I18N: Name of a country or state 10169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10170msgid "Nicaragua" 10171msgstr "Nikaragva" 10172 10173#: app/Gedcom.php:686 app/Gedcom.php:695 app/Gedcom.php:700 10174msgid "Nickname" 10175msgstr "Pravardė" 10176 10177#. I18N: Name of a country or state 10178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10179msgid "Niger" 10180msgstr "Nigeris" 10181 10182#. I18N: Name of a country or state 10183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10184msgid "Nigeria" 10185msgstr "Nigerija" 10186 10187#. I18N: a month in the Jewish calendar 10188#: app/Date/JewishDate.php:207 10189msgctxt "GENITIVE" 10190msgid "Nissan" 10191msgstr "Nissan" 10192 10193#. I18N: a month in the Jewish calendar 10194#: app/Date/JewishDate.php:311 10195msgctxt "INSTRUMENTAL" 10196msgid "Nissan" 10197msgstr "Nissan" 10198 10199#. I18N: a month in the Jewish calendar 10200#: app/Date/JewishDate.php:259 10201msgctxt "LOCATIVE" 10202msgid "Nissan" 10203msgstr "Nissan" 10204 10205#. I18N: a month in the Jewish calendar 10206#: app/Date/JewishDate.php:155 10207msgctxt "NOMINATIVE" 10208msgid "Nissan" 10209msgstr "Nissan" 10210 10211#. I18N: Name of a country or state 10212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10213msgid "Niue" 10214msgstr "Niue salos" 10215 10216#. I18N: a month in the French republican calendar 10217#: app/Date/FrenchDate.php:155 10218msgctxt "GENITIVE" 10219msgid "Nivose" 10220msgstr "Nivôse" 10221 10222#. I18N: a month in the French republican calendar 10223#: app/Date/FrenchDate.php:249 10224msgctxt "INSTRUMENTAL" 10225msgid "Nivose" 10226msgstr "Nivôse" 10227 10228#. I18N: a month in the French republican calendar 10229#: app/Date/FrenchDate.php:202 10230msgctxt "LOCATIVE" 10231msgid "Nivose" 10232msgstr "Nivôse" 10233 10234#. I18N: a month in the French republican calendar 10235#: app/Date/FrenchDate.php:107 10236msgctxt "NOMINATIVE" 10237msgid "Nivose" 10238msgstr "Nivôse" 10239 10240#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 10241msgid "No" 10242msgstr "Ne" 10243 10244#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:87 10245#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10246msgid "No GEDCOM file was received." 10247msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10248 10249#: resources/views/admin/trees-import.phtml:68 10250msgid "No GEDCOM files found." 10251msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10252 10253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 10254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 10255msgid "No calendar conversion" 10256msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10257 10258#: app/CustomTags/Legacy.php:70 app/Module/DescendancyModule.php:268 10259#: resources/views/family-page-children.phtml:19 10260msgid "No children" 10261msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10262 10263#: app/Services/MessageService.php:235 10264msgid "No contact" 10265msgstr "Nėra kontakto" 10266 10267#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:48 10268msgid "No duplicates have been found." 10269msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10270 10271#: resources/views/admin/trees-check.phtml:80 10272msgid "No errors have been found." 10273msgstr "Klaidų nerasta." 10274 10275#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:183 10276#, php-format 10277msgid "No events exist for the next %s day." 10278msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10279msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10280msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10281msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10282 10283#: app/Module/OnThisDayModule.php:157 10284msgid "No events exist for today." 10285msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10286 10287#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10288msgid "No events exist for tomorrow." 10289msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10290 10291#: app/Module/OnThisDayModule.php:155 10292msgid "No events for living individuals exist for today." 10293msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10294 10295#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10296msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10297msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10298 10299#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:181 10300#, php-format 10301msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10302msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10303msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10304msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10305msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10306 10307#: resources/views/family-page.phtml:41 10308msgid "No facts exist for this family." 10309msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10310 10311#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:94 10312#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:110 10313msgid "No file was received." 10314msgstr "" 10315 10316#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10317#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10318#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10319msgid "No file was received. Please try again." 10320msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10321 10322#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:401 10323msgid "No link between the two individuals could be found." 10324msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10325 10326#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 10327#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122 10328#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 10329msgid "No matching facts found" 10330msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10331 10332#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:20 10333#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:20 10334msgid "No news articles have been submitted." 10335msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10336 10337#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10338msgid "No predefined text" 10339msgstr "Be numatyto teksto" 10340 10341#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 10342#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:35 10343msgid "No records to display" 10344msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10345 10346#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10347#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:48 10348#: resources/views/search-advanced-page.phtml:102 10349#: resources/views/search-general-page.phtml:138 10350#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98 10351msgid "No results found." 10352msgstr "Nieko nerasta." 10353 10354#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10355msgid "No signed-in and no anonymous users" 10356msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10357 10358#: app/Module/IndividualListModule.php:272 10359#: app/Module/IndividualListModule.php:499 10360#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:27 10361#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:21 10362#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:64 10363msgid "No surname" 10364msgstr "" 10365 10366#: app/Elements/TempleCode.php:211 10367msgid "No temple - living ordinance" 10368msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10369 10370#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:155 10371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184 10372#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:23 10373msgid "No upgrade information is available." 10374msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10375 10376#. I18N: The name of a colour-scheme 10377#: app/Module/ColorsTheme.php:170 10378msgid "Nocturnal" 10379msgstr "Naktinė" 10380 10381#. I18N: https://nominatim.org 10382#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10383msgid "Nominatim" 10384msgstr "" 10385 10386#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 10387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10388#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10389#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10390#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10391msgid "None" 10392msgstr "Nieko" 10393 10394#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10395#: app/Date/FrenchDate.php:317 10396msgid "Nonidi" 10397msgstr "Nonidi" 10398 10399#. I18N: Name of a country or state 10400#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10401msgid "Norfolk Island" 10402msgstr "Norfolko sala" 10403 10404#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 10405msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10406msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10407 10408#. I18N: Name of a country or state 10409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10410msgid "North Korea" 10411msgstr "Šiaurės Korėja" 10412 10413#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 10414msgid "Northern America" 10415msgstr "" 10416 10417#. I18N: Name of a country or state 10418#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10419msgid "Northern Ireland" 10420msgstr "Šiaurės Airija" 10421 10422#. I18N: Name of a country or state 10423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10424msgid "Northern Mariana Islands" 10425msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10426 10427#. I18N: Name of a country or state 10428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10429msgid "Norway" 10430msgstr "Norvegija" 10431 10432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10433msgid "Not approved by an administrator" 10434msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10435 10436#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:106 10437msgid "Not living" 10438msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10439 10440#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:66 app/Elements/FamilyStatusText.php:71 10441#: app/Module/BranchesListModule.php:461 10442#: resources/views/lists/families-table.phtml:121 10443msgid "Not married" 10444msgstr "Ne santuokoje" 10445 10446#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10447#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10448#: resources/views/fact-association-structure.phtml:104 10449msgid "Not recorded" 10450msgstr "" 10451 10452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:485 10453msgid "Not verified by the user" 10454msgstr "Nepatvirtinti nario" 10455 10456#: app/CustomTags/Ancestry.php:62 app/CustomTags/Ancestry.php:65 10457#: app/CustomTags/GedcomL.php:140 app/CustomTags/GedcomL.php:196 10458#: app/CustomTags/GedcomL.php:238 app/CustomTags/GedcomL.php:266 10459#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:472 10460#: app/Gedcom.php:509 app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:717 app/Gedcom.php:765 10461#: app/Gedcom.php:790 app/Gedcom.php:820 app/Gedcom.php:868 app/Gedcom.php:882 10462#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 10463#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:70 10464#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 10465#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51 10466#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:21 10467#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:11 10468#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:160 10469#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:94 10470#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:70 10471#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10472#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10473#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10474#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10475#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10476msgid "Note" 10477msgstr "Pastaba" 10478 10479#: app/CustomTags/GedcomL.php:120 app/CustomTags/GedcomL.php:174 10480#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:915 10481msgid "Note on association" 10482msgstr "" 10483 10484#: app/CustomTags/GedcomL.php:223 app/Gedcom.php:450 app/Gedcom.php:617 10485#: app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:832 10486#: app/Gedcom.php:863 app/Gedcom.php:879 10487msgid "Note on last change" 10488msgstr "" 10489 10490#: app/Gedcom.php:687 10491msgid "Note on phonetic name" 10492msgstr "" 10493 10494#: app/CustomTags/GedcomL.php:248 app/Gedcom.php:426 app/Gedcom.php:558 10495msgid "Note on place" 10496msgstr "" 10497 10498#: app/Gedcom.php:847 10499msgid "Note on repository reference" 10500msgstr "" 10501 10502#: app/Gedcom.php:701 10503msgid "Note on romanized name" 10504msgstr "" 10505 10506#: app/Gedcom.php:839 10507msgid "Note on source" 10508msgstr "" 10509 10510#: app/CustomTags/GedcomL.php:128 app/CustomTags/GedcomL.php:182 10511#: app/CustomTags/GedcomL.php:275 app/CustomTags/GedcomL.php:308 10512#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:491 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:680 10513#: app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 app/Gedcom.php:800 app/Gedcom.php:909 10514#: app/Gedcom.php:923 10515msgid "Note on source citation" 10516msgstr "" 10517 10518#: app/Gedcom.php:838 10519msgid "Note on source data" 10520msgstr "" 10521 10522#: resources/views/help/restriction.phtml:13 10523msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10524msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10525 10526#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:18 10527msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10528msgstr "" 10529 10530#. I18N: Name of a module 10531#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:143 10532#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:327 10534#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 10535#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10536#: resources/views/record-page-links.phtml:78 10537#: resources/views/search-results.phtml:83 10538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10540msgid "Notes" 10541msgstr "Pastabos" 10542 10543#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 10544msgid "Nothing found to cleanup" 10545msgstr "Valymui nieko nerasta" 10546 10547#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 10548msgid "Nothing found." 10549msgstr "Nieko nerasta." 10550 10551#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:68 10552#: resources/views/modules/places/tab.phtml:69 10553msgid "Nothing to show" 10554msgstr "" 10555 10556#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10557msgctxt "Abbreviation for November" 10558msgid "Nov" 10559msgstr "Lap" 10560 10561#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10562msgctxt "GENITIVE" 10563msgid "November" 10564msgstr "Lapkričio" 10565 10566#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10567msgctxt "INSTRUMENTAL" 10568msgid "November" 10569msgstr "Lapkričio" 10570 10571#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10572msgctxt "LOCATIVE" 10573msgid "November" 10574msgstr "Lapkričio" 10575 10576#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10578#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 10579msgctxt "NOMINATIVE" 10580msgid "November" 10581msgstr "Lapkričio" 10582 10583#. I18N: Location of an LDS church temple 10584#: app/Elements/TempleCode.php:145 10585msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10586msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10587 10588#: app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:715 10589#: app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10590#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10591#: resources/views/admin/tags.phtml:989 10592#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 10593msgid "Number of children" 10594msgstr "Vaikų skaičius" 10595 10596#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:23 10597#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:23 10598#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:20 10599msgid "Number of days to show" 10600msgstr "Kiek dienų rodyti" 10601 10602#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10603#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10604msgid "Number of families without children" 10605msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10606 10607#. I18N: ... to show in a list 10608#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:17 10609msgid "Number of given names" 10610msgstr "" 10611 10612#: app/Gedcom.php:716 10613msgid "Number of marriages" 10614msgstr "Santuokų skaičius" 10615 10616#. I18N: ... to show in a list 10617#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:15 10618msgid "Number of pages" 10619msgstr "" 10620 10621#. I18N: ... to show in a list 10622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82 10623#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:17 10624msgid "Number of surnames" 10625msgstr "" 10626 10627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10628msgid "Nurse" 10629msgstr "Slaugytojas" 10630 10631#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10632msgctxt "FEMALE" 10633msgid "Nurse" 10634msgstr "Auklė" 10635 10636#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10637msgctxt "MALE" 10638msgid "Nurse" 10639msgstr "Slaugytojas" 10640 10641#. I18N: Location of an LDS church temple 10642#: app/Elements/TempleCode.php:148 10643msgid "Oakland, California, United States" 10644msgstr "Oakland, Kalifornija" 10645 10646#. I18N: Location of an LDS church temple 10647#: app/Elements/TempleCode.php:149 10648msgid "Oaxaca, Mexico" 10649msgstr "Oaxaca, Meksika" 10650 10651#: app/CustomTags/Ancestry.php:66 app/Gedcom.php:719 10652#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10653#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10654msgid "Occupation" 10655msgstr "Profesija" 10656 10657#. I18N: Name of a report 10658#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10659#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10660#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10661msgid "Occupations" 10662msgstr "Profesijos" 10663 10664#. I18N: Name of a country or state 10665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10666msgid "Occupied Palestinian Territory" 10667msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10668 10669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10670msgctxt "Abbreviation for October" 10671msgid "Oct" 10672msgstr "Spa" 10673 10674#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10675#: app/Date/FrenchDate.php:315 10676msgid "Octidi" 10677msgstr "Octidi" 10678 10679#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10680msgctxt "GENITIVE" 10681msgid "October" 10682msgstr "Spalio" 10683 10684#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10685msgctxt "INSTRUMENTAL" 10686msgid "October" 10687msgstr "Spalio" 10688 10689#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10690msgctxt "LOCATIVE" 10691msgid "October" 10692msgstr "Spalio" 10693 10694#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10696#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 10697msgctxt "NOMINATIVE" 10698msgid "October" 10699msgstr "Spalio" 10700 10701#. I18N: Location of an LDS church temple 10702#: app/Elements/TempleCode.php:150 10703msgid "Ogden, Utah, United States" 10704msgstr "Ogden, Juta" 10705 10706#. I18N: Location of an LDS church temple 10707#: app/Elements/TempleCode.php:151 10708msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10709msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10710 10711#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 10712msgid "Old data" 10713msgstr "Seni duomenys" 10714 10715#: resources/views/admin/control-panel.phtml:841 10716msgid "Old files found" 10717msgstr "Rasti seni failai" 10718 10719#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10720msgid "Oldest father" 10721msgstr "Vyriausias tėvas" 10722 10723#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10724msgid "Oldest female" 10725msgstr "Vyriausia" 10726 10727#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10728msgid "Oldest living individuals" 10729msgstr "Vyriausias asmuo" 10730 10731#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10732msgid "Oldest male" 10733msgstr "Vyriausias" 10734 10735#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10736msgid "Oldest mother" 10737msgstr "Vyriausia motina" 10738 10739#. I18N: The name of a colour-scheme 10740#: app/Module/ColorsTheme.php:172 10741msgid "Olivia" 10742msgstr "Olivia" 10743 10744#. I18N: Name of a country or state 10745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10746msgid "Oman" 10747msgstr "Omanas" 10748 10749#. I18N: Name of a module 10750#: app/Module/OnThisDayModule.php:102 10751msgid "On this day" 10752msgstr "Šią dieną" 10753 10754#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:115 10755msgid "On this day…" 10756msgstr "Šią dieną …" 10757 10758#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10759msgid "Only add new records" 10760msgstr "" 10761 10762#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10763#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 10764msgid "Only managers can edit" 10765msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10766 10767#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:63 10768msgid "Only update existing records" 10769msgstr "" 10770 10771#: resources/views/errors/database-connection.phtml:15 10772msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10773msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10774 10775#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10776msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10777msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10778 10779#. I18N: https://openrouteservice.org 10780#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:45 10781#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:82 10782msgid "OpenRouteService" 10783msgstr "" 10784 10785#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10786msgid "OpenStreetMap™" 10787msgstr "OpenStreetMap™" 10788 10789#. I18N: Location of an LDS church temple 10790#: app/Elements/TempleCode.php:152 10791msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10792msgstr "" 10793 10794#: app/Date/JalaliDate.php:274 10795msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10796msgid "Ord" 10797msgstr "Ord" 10798 10799#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10800#: app/Date/JalaliDate.php:141 10801msgctxt "GENITIVE" 10802msgid "Ordibehesht" 10803msgstr "Ordibehesht" 10804 10805#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10806#: app/Date/JalaliDate.php:231 10807msgctxt "INSTRUMENTAL" 10808msgid "Ordibehesht" 10809msgstr "Ordibehesht" 10810 10811#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10812#: app/Date/JalaliDate.php:186 10813msgctxt "LOCATIVE" 10814msgid "Ordibehesht" 10815msgstr "Ordibehesht" 10816 10817#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10818#: app/Date/JalaliDate.php:96 10819msgctxt "NOMINATIVE" 10820msgid "Ordibehesht" 10821msgstr "Ordibehesht" 10822 10823#: app/Gedcom.php:883 10824msgid "Ordinance" 10825msgstr "Ceremonija" 10826 10827#: app/CustomTags/Ancestry.php:69 app/Gedcom.php:721 10828msgid "Ordination" 10829msgstr "Įšventinimas" 10830 10831#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10832#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10833msgid "Ordnance Survey historic maps" 10834msgstr "" 10835 10836#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10838msgid "Orientation" 10839msgstr "Orientacija" 10840 10841#: app/CustomTags/Ancestry.php:70 10842msgid "Origin" 10843msgstr "" 10844 10845#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10846#: app/CustomTags/Ancestry.php:75 10847msgid "Original text" 10848msgstr "" 10849 10850#. I18N: Location of an LDS church temple 10851#: app/Elements/TempleCode.php:153 10852msgid "Orlando, Florida, United States" 10853msgstr "Orlando, Florida, United States" 10854 10855#. I18N: Type of media object 10856#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10857#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10858#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10859#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10860#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10861#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739 10862msgid "Other" 10863msgstr "Kitas" 10864 10865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409 10866msgid "Other facts to show in charts" 10867msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10868 10869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688 10870msgid "Other preferences" 10871msgstr "Kiti nustatymai" 10872 10873#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 10874msgid "Owner" 10875msgstr "Savininkas" 10876 10877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10878msgctxt "FEMALE" 10879msgid "Owner" 10880msgstr "Savininkė" 10881 10882#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10883msgctxt "MALE" 10884msgid "Owner" 10885msgstr "Savininkas" 10886 10887#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10888#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10889msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10890msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10891 10892#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10893#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10894msgid "PHP failed to write to disk." 10895msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10896 10897#: resources/views/admin/server-information.phtml:20 10898msgid "PHP information" 10899msgstr "PHP informacija" 10900 10901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10902#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10903#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10904#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10905#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10906#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10909#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10910#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10911#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10912#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10913#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10914#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10915#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10916msgid "Page" 10917msgstr "Puslapis" 10918 10919#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:41 10920#, php-format 10921msgid "Page %s of %s" 10922msgstr "Puslapis %s iš %s" 10923 10924#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10925#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10926#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10927#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10928#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10929#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10930#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10932#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10933#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10935#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10936#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10937#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10938#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10939#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10940msgid "Page size" 10941msgstr "Puslapio dydis" 10942 10943#. I18N: Type of media object 10944#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10945msgid "Painting" 10946msgstr "Paveikslas" 10947 10948#. I18N: Name of a country or state 10949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10950msgid "Pakistan" 10951msgstr "Pakistanas" 10952 10953#. I18N: Name of a country or state 10954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10955msgid "Palau" 10956msgstr "Palau" 10957 10958#. I18N: A colour scheme 10959#: app/Module/ColorsTheme.php:121 10960msgid "Palette" 10961msgstr "Paletė" 10962 10963#. I18N: Location of an LDS church temple 10964#: app/Elements/TempleCode.php:155 10965msgid "Palmyra, New York, United States" 10966msgstr "Palmyra, New York, United States" 10967 10968#. I18N: Name of a country or state 10969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10970msgid "Panama" 10971msgstr "Panama" 10972 10973#. I18N: Location of an LDS church temple 10974#: app/Elements/TempleCode.php:156 10975msgid "Panama City, Panama" 10976msgstr "" 10977 10978#. I18N: Location of an LDS church temple 10979#: app/Elements/TempleCode.php:157 10980msgid "Papeete, Tahiti" 10981msgstr "Papeete, Tahiti" 10982 10983#. I18N: Name of a country or state 10984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10985msgid "Papua New Guinea" 10986msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 10987 10988#. I18N: Name of a country or state 10989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10990msgid "Paraguay" 10991msgstr "Paragvajus" 10992 10993#: app/CustomTags/GedcomL.php:293 10994msgid "Parent location" 10995msgstr "" 10996 10997#: app/Gedcom.php:741 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10998#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72 10999#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:35 11000#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43 11001msgid "Parents" 11002msgstr "Tėvai" 11003 11004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 11005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 11006#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 11007#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 11008#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 11009msgid "Parents and siblings" 11010msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 11011 11012#: resources/views/fact-parent-age.phtml:42 11013msgid "Parent’s age" 11014msgstr "Tėvų amžius" 11015 11016#. I18N: A configuration setting 11017#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149 11018#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 11019#: resources/views/admin/users-edit.phtml:69 11020#: resources/views/edit-account-page.phtml:88 11021#: resources/views/login-page.phtml:44 11022#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 11023#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 11024#: resources/views/register-page.phtml:73 11025#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:80 11026msgid "Password" 11027msgstr "Slaptažodis" 11028 11029#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 11030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:74 11031#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 11032#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 11033#: resources/views/register-page.phtml:78 11034msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 11035msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 11036 11037#. I18N: Location of an LDS church temple 11038#: app/Elements/TempleCode.php:158 11039msgid "Payson, Utah, United States" 11040msgstr "" 11041 11042#. I18N: Name of a module/chart 11043#. I18N: Name of a report 11044#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 11045#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 11046#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 11047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 11048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 11049msgid "Pedigree" 11050msgstr "Kilmė" 11051 11052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 11053msgid "Pedigree chart" 11054msgstr "Kilmės diagrama" 11055 11056#. I18N: Name of a module 11057#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 11058msgid "Pedigree map" 11059msgstr "Kilmės žemėlapis" 11060 11061#. I18N: %s is an individual’s name 11062#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 11063#, php-format 11064msgid "Pedigree map of %s" 11065msgstr "%s kilmės žemėlapis" 11066 11067#. I18N: %s is an individual’s name 11068#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11069#, php-format 11070msgid "Pedigree tree of %s" 11071msgstr "%s kilmės medis" 11072 11073#. I18N: Name of a module 11074#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:268 11075#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11076#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:441 app/Module/ReviewChangesModule.php:82 11077#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 11078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 11079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:347 11080#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 11081#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11082msgid "Pending changes" 11083msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 11084 11085#: resources/views/help/pending-changes.phtml:22 11086msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11087msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 11088 11089#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:67 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:108 11090msgid "Permanent number" 11091msgstr "Nuolatinis numeris" 11092 11093#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 11094#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 11095msgid "Permanently delete these records?" 11096msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 11097 11098#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 11099msgid "Personal data" 11100msgstr "" 11101 11102#. I18N: Location of an LDS church temple 11103#: app/Elements/TempleCode.php:159 11104msgid "Perth, Australia" 11105msgstr "Perth, Australija" 11106 11107#. I18N: Name of a country or state 11108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11109msgid "Peru" 11110msgstr "Peru" 11111 11112#. I18N: Name of a country or state 11113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11114msgid "Philippines" 11115msgstr "Filipinai" 11116 11117#. I18N: Location of an LDS church temple 11118#: app/Elements/TempleCode.php:160 11119msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11120msgstr "" 11121 11122#: app/CustomTags/Aldfaer.php:67 app/CustomTags/GedcomL.php:240 11123#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:76 app/Gedcom.php:418 11124#: app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:870 11125#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:27 11126msgid "Phone" 11127msgstr "Telefonas" 11128 11129#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:65 11130msgid "Phonetic algorithm" 11131msgstr "Fonetinis algoritmas" 11132 11133#: app/Gedcom.php:684 11134msgid "Phonetic name" 11135msgstr "Fonetinis pavadinimas" 11136 11137#: app/CustomTags/GedcomL.php:242 app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:552 11138msgid "Phonetic place" 11139msgstr "Fonetinė vieta" 11140 11141#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11142#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:105 11143#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:37 11144msgid "Phonetic search" 11145msgstr "Fonetinė paieška" 11146 11147#: app/Gedcom.php:693 11148msgid "Phonetic type" 11149msgstr "" 11150 11151#. I18N: Type of media object 11152#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:62 app/Elements/SourceMediaType.php:94 11153msgid "Photo" 11154msgstr "Nuotrauka" 11155 11156#: app/CustomTags/MyHeritage.php:63 11157msgid "Photograph" 11158msgstr "" 11159 11160#: app/CustomTags/Gedcom7.php:75 app/CustomTags/Gedcom7.php:77 11161#: app/CustomTags/Gedcom7.php:82 app/CustomTags/Gedcom7.php:87 11162#: app/CustomTags/Gedcom7.php:89 app/CustomTags/Gedcom7.php:102 11163#: app/CustomTags/Gedcom7.php:104 app/CustomTags/Gedcom7.php:109 11164#: app/CustomTags/Gedcom7.php:113 app/CustomTags/Gedcom7.php:114 11165#: app/CustomTags/Gedcom7.php:116 app/CustomTags/Gedcom7.php:118 11166msgid "Phrase" 11167msgstr "" 11168 11169#. I18N: The name of a colour-scheme 11170#: app/Module/ColorsTheme.php:174 11171msgid "Pink Plastic" 11172msgstr "Rožinis plastikas" 11173 11174#. I18N: Name of a country or state 11175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11176msgid "Pitcairn" 11177msgstr "Pitkerno salos" 11178 11179#: app/CustomTags/Ancestry.php:73 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:61 11180#: app/CustomTags/GedcomL.php:260 app/CustomTags/Legacy.php:85 11181#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:837 11182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:238 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11183#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39 11184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:129 11185#: resources/views/admin/locations.phtml:44 11186#: resources/views/lists/families-table.phtml:160 11187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 11188#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:184 11189#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:47 11190#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 11191#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56 11192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11193#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11194#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11195#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11196#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11198#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11199#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11200#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11201msgid "Place" 11202msgstr "Vieta" 11203 11204#. I18N: Name of a module/list 11205#: app/Gedcom.php:510 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:103 11206#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:232 11207#: resources/views/place-hierarchy.phtml:18 11208msgid "Place hierarchy" 11209msgstr "Vietovių hierarchija" 11210 11211#: app/CustomTags/PhpGedView.php:65 11212msgid "Place in Hebrew" 11213msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 11214 11215#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:16 11216msgid "Place list" 11217msgstr "Vietovių sąrašas" 11218 11219#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 11221msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11222msgstr "" 11223 11224#: resources/views/help/place.phtml:14 11225msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11226msgstr "" 11227 11228#: resources/views/help/place.phtml:10 11229msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11230msgstr "" 11231 11232#: app/Gedcom.php:587 11233msgid "Place of LDS baptism" 11234msgstr "Mormonų krikšto vieta" 11235 11236#: app/Gedcom.php:742 11237msgid "Place of LDS child sealing" 11238msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 11239 11240#: app/Gedcom.php:629 11241msgid "Place of LDS confirmation" 11242msgstr "" 11243 11244#: app/Gedcom.php:649 11245msgid "Place of LDS endowment" 11246msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 11247 11248#: app/Gedcom.php:481 11249msgid "Place of LDS spouse sealing" 11250msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 11251 11252#: app/Gedcom.php:579 11253msgid "Place of adoption" 11254msgstr "Įvaikinimo vieta" 11255 11256#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11257msgid "Place of baptism" 11258msgstr "Krikšto vieta" 11259 11260#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11261msgid "Place of bar mitzvah" 11262msgstr "Bar mitzvah vieta" 11263 11264#: app/Gedcom.php:599 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11265msgid "Place of bat mitzvah" 11266msgstr "Bat mitzvah vieta" 11267 11268#: app/Gedcom.php:603 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11269#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11270msgid "Place of birth" 11271msgstr "Gimimo vieta" 11272 11273#: app/Gedcom.php:606 11274msgid "Place of blessing" 11275msgstr "Palaiminimo vieta" 11276 11277#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:96 11278msgid "Place of brit milah" 11279msgstr "Apipjaustymo vieta" 11280 11281#: app/Gedcom.php:609 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11282msgid "Place of burial" 11283msgstr "Laidojimo vieta" 11284 11285#: app/Gedcom.php:621 app/Gedcom.php:623 11286#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11287msgid "Place of christening" 11288msgstr "Krikšto vieta" 11289 11290#: app/Gedcom.php:626 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11291msgid "Place of confirmation" 11292msgstr "Patvirtinimo vieta" 11293 11294#: app/Gedcom.php:635 11295msgid "Place of cremation" 11296msgstr "Kremacijos vieta" 11297 11298#: app/Gedcom.php:639 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11299#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11300msgid "Place of death" 11301msgstr "Mirties vieta" 11302 11303#: app/Gedcom.php:646 11304msgid "Place of emigration" 11305msgstr "Emigracijos vieta" 11306 11307#: app/Gedcom.php:457 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11308msgid "Place of engagement" 11309msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11310 11311#: app/CustomTags/GedcomL.php:241 app/Gedcom.php:655 11312msgid "Place of event" 11313msgstr "Įvykio vieta" 11314 11315#: app/Gedcom.php:665 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11316msgid "Place of first communion" 11317msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11318 11319#: app/Gedcom.php:672 11320msgid "Place of immigration" 11321msgstr "Imigracijos vieta" 11322 11323#: app/Gedcom.php:468 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11324#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11325msgid "Place of marriage" 11326msgstr "Vestuvių vieta" 11327 11328#: app/Gedcom.php:463 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11329msgid "Place of marriage banns" 11330msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11331 11332#: app/Gedcom.php:714 11333msgid "Place of naturalization" 11334msgstr "Natūralizacijos vieta" 11335 11336#: app/Gedcom.php:724 11337msgid "Place of ordination" 11338msgstr "Įšventinimo vieta" 11339 11340#: app/Gedcom.php:732 11341msgid "Place of residence" 11342msgstr "Būstinės vieta" 11343 11344#. I18N: Name of a module 11345#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:171 11346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552 11347#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11348#: resources/views/search-replace-page.phtml:47 11349msgid "Places" 11350msgstr "Vietovės" 11351 11352#: resources/views/layouts/default.phtml:159 11353#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11354#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 11355msgid "Play" 11356msgstr "Pradėti" 11357 11358#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11359msgid "Please enter a valid email address." 11360msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11361 11362#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11363#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:82 11364#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11365#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:104 11366msgid "Please try again." 11367msgstr "" 11368 11369#. I18N: a month in the French republican calendar 11370#: app/Date/FrenchDate.php:157 11371msgctxt "GENITIVE" 11372msgid "Pluviose" 11373msgstr "Pluviôse" 11374 11375#. I18N: a month in the French republican calendar 11376#: app/Date/FrenchDate.php:251 11377msgctxt "INSTRUMENTAL" 11378msgid "Pluviose" 11379msgstr "Pluviôse" 11380 11381#. I18N: a month in the French republican calendar 11382#: app/Date/FrenchDate.php:204 11383msgctxt "LOCATIVE" 11384msgid "Pluviose" 11385msgstr "Pluviôse" 11386 11387#. I18N: a month in the French republican calendar 11388#: app/Date/FrenchDate.php:109 11389msgctxt "NOMINATIVE" 11390msgid "Pluviose" 11391msgstr "Pluviôse" 11392 11393#. I18N: Name of a country or state 11394#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11395msgid "Poland" 11396msgstr "Lenkija" 11397 11398#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11399msgctxt "Surname tradition" 11400msgid "Polish" 11401msgstr "Lenkų" 11402 11403#. I18N: A configuration setting 11404#: resources/views/admin/site-mail.phtml:107 11405#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:69 11406#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 11407#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:61 11408msgid "Port number" 11409msgstr "Porto numeris" 11410 11411#. I18N: Location of an LDS church temple 11412#: app/Elements/TempleCode.php:162 11413msgid "Portland, Oregon, United States" 11414msgstr "Portland, Oregonas" 11415 11416#. I18N: Location of an LDS church temple 11417#: app/Elements/TempleCode.php:154 11418msgid "Porto Alegre, Brazil" 11419msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11420 11421#. I18N: page orientation 11422#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11423#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11424#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11425msgid "Portrait" 11426msgstr "Vertikaliai" 11427 11428#. I18N: Name of a country or state 11429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11430msgid "Portugal" 11431msgstr "Portugalija" 11432 11433#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11434msgctxt "Surname tradition" 11435msgid "Portuguese" 11436msgstr "Portugalų" 11437 11438#: app/CustomTags/GedcomL.php:117 app/CustomTags/GedcomL.php:171 11439#: app/CustomTags/GedcomL.php:214 app/CustomTags/GedcomL.php:231 11440#: app/CustomTags/GedcomL.php:299 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:71 11441#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:811 11442#: app/Gedcom.php:858 11443msgid "Postal code" 11444msgstr "Pašto indeksas" 11445 11446#. I18N: Name of a module 11447#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11448msgid "Powered by webtrees™" 11449msgstr "" 11450 11451#. I18N: a month in the French republican calendar 11452#: app/Date/FrenchDate.php:165 11453msgctxt "GENITIVE" 11454msgid "Prairial" 11455msgstr "Prairial" 11456 11457#. I18N: a month in the French republican calendar 11458#: app/Date/FrenchDate.php:259 11459msgctxt "INSTRUMENTAL" 11460msgid "Prairial" 11461msgstr "Prairial" 11462 11463#. I18N: a month in the French republican calendar 11464#: app/Date/FrenchDate.php:212 11465msgctxt "LOCATIVE" 11466msgid "Prairial" 11467msgstr "Prairial" 11468 11469#. I18N: a month in the French republican calendar 11470#: app/Date/FrenchDate.php:118 11471msgctxt "NOMINATIVE" 11472msgid "Prairial" 11473msgstr "Prairial" 11474 11475#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11476msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11477msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11478 11479#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11480msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11481msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11482 11483#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11484msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11485msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11486 11487#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11488#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11489#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11490#: resources/views/admin/components.phtml:62 11491#: resources/views/admin/components.phtml:65 11492#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11493#: resources/views/admin/modules.phtml:80 11494#: resources/views/admin/modules.phtml:155 11495#: resources/views/admin/modules.phtml:158 11496#: resources/views/admin/modules.phtml:161 11497#: resources/views/admin/trees.phtml:102 11498#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11499#: resources/views/modules/block-template.phtml:22 11500msgid "Preferences" 11501msgstr "Nustatymai" 11502 11503#: resources/views/admin/modules.phtml:46 11504#, php-format 11505msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11506msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11507 11508#. I18N: A configuration setting 11509#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186 11510msgid "Preferred contact method" 11511msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11512 11513#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11514#: app/Elements/TempleCode.php:161 11515msgid "President’s Office" 11516msgstr "Prezidento biuras" 11517 11518#. I18N: Location of an LDS church temple 11519#: app/Elements/TempleCode.php:163 11520msgid "Preston, England" 11521msgstr "Preston, Anglija" 11522 11523#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11524#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11525#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:28 11526msgid "Preview" 11527msgstr "" 11528 11529#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11530msgid "Priest" 11531msgstr "Dvasininkas" 11532 11533#. I18N: The first day in the French republican calendar 11534#: app/Date/FrenchDate.php:301 11535msgid "Primidi" 11536msgstr "Primidi" 11537 11538#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11539msgid "Print basic events when blank" 11540msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11541 11542#: app/CustomTags/GedcomL.php:146 app/CustomTags/GedcomL.php:202 11543#: app/CustomTags/Legacy.php:137 11544msgid "Priority" 11545msgstr "" 11546 11547#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11548#: resources/views/admin/trees.phtml:110 11549msgid "Privacy" 11550msgstr "Slaptumas" 11551 11552#. I18N: Name of a module 11553#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11554#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:18 11555msgid "Privacy policy" 11556msgstr "" 11557 11558#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 11560msgid "Privacy restrictions" 11561msgstr "Privatumo apribojimai" 11562 11563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 11564msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11565msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11566 11567#: app/CustomTags/Legacy.php:56 app/CustomTags/Legacy.php:60 11568#: app/CustomTags/Legacy.php:82 app/CustomTags/Legacy.php:117 11569#: app/CustomTags/Legacy.php:124 app/GedcomRecord.php:359 11570#: app/GedcomRecord.php:465 app/Report/ReportParserGenerate.php:997 11571#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11572msgid "Private" 11573msgstr "Privati" 11574 11575#: resources/views/admin/site-mail.phtml:219 11576msgid "Private key" 11577msgstr "" 11578 11579#: app/Gedcom.php:725 11580msgid "Probate" 11581msgstr "Testamentas" 11582 11583#: app/Gedcom.php:726 11584msgid "Property" 11585msgstr "Nuosavybė" 11586 11587#. I18N: Location of an LDS church temple 11588#: app/Elements/TempleCode.php:164 11589msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11590msgstr "" 11591 11592#. I18N: Location of an LDS church temple 11593#: app/Elements/TempleCode.php:165 11594msgid "Provo, Utah, United States" 11595msgstr "Provo, Juta" 11596 11597#. I18N: An individual that represents another 11598#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11599msgid "Proxy" 11600msgstr "" 11601 11602#: app/Gedcom.php:841 resources/views/lists/sources-table.phtml:103 11603#: resources/views/modals/source-fields.phtml:38 11604msgid "Publication" 11605msgstr "Publikacija" 11606 11607#. I18N: Name of a country or state 11608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11609msgid "Puerto Rico" 11610msgstr "Puerto Rikas" 11611 11612#. I18N: Name of a country or state 11613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11614msgid "Qatar" 11615msgstr "Kataras" 11616 11617#: app/CustomTags/GedcomL.php:131 app/CustomTags/GedcomL.php:185 11618#: app/CustomTags/GedcomL.php:278 app/CustomTags/GedcomL.php:311 11619#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:683 11620#: app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:803 app/Gedcom.php:912 11621#: app/Gedcom.php:926 11622msgid "Quality of data" 11623msgstr "Duomenų kokybė" 11624 11625#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11626#: app/Date/FrenchDate.php:307 11627msgid "Quartidi" 11628msgstr "Quartidi" 11629 11630#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 11631#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:32 11632msgid "Question" 11633msgstr "Klausimas" 11634 11635#. I18N: Location of an LDS church temple 11636#: app/Elements/TempleCode.php:166 11637msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11638msgstr "" 11639 11640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678 11641msgid "Quick family facts" 11642msgstr "Greiti šeimos faktai" 11643 11644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 11645msgid "Quick individual facts" 11646msgstr "Greiti asmens faktai" 11647 11648#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11649#: app/Date/FrenchDate.php:309 11650msgid "Quintidi" 11651msgstr "Quintidi" 11652 11653#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11654#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:115 11655#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116 11656msgid "RE: " 11657msgstr "Ats: " 11658 11659#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11660msgid "Rabbi" 11661msgstr "Rabinas" 11662 11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11664#: app/Date/HijriDate.php:146 11665msgctxt "GENITIVE" 11666msgid "Rabi’ al-awwal" 11667msgstr "Rabi’ al-awwal" 11668 11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11670#: app/Date/HijriDate.php:236 11671msgctxt "INSTRUMENTAL" 11672msgid "Rabi’ al-awwal" 11673msgstr "Rabi’ al-awwal" 11674 11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11676#: app/Date/HijriDate.php:191 11677msgctxt "LOCATIVE" 11678msgid "Rabi’ al-awwal" 11679msgstr "Rabi’ al-awwal" 11680 11681#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11682#: app/Date/HijriDate.php:101 11683msgctxt "NOMINATIVE" 11684msgid "Rabi’ al-awwal" 11685msgstr "Rabi’ al-awwal" 11686 11687#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11688#: app/Date/HijriDate.php:148 11689msgctxt "GENITIVE" 11690msgid "Rabi’ al-thani" 11691msgstr "Rabi’ al-thani" 11692 11693#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11694#: app/Date/HijriDate.php:238 11695msgctxt "INSTRUMENTAL" 11696msgid "Rabi’ al-thani" 11697msgstr "Rabi’ al-thani" 11698 11699#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11700#: app/Date/HijriDate.php:193 11701msgctxt "LOCATIVE" 11702msgid "Rabi’ al-thani" 11703msgstr "Rabi’ al-thani" 11704 11705#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11706#: app/Date/HijriDate.php:103 11707msgctxt "NOMINATIVE" 11708msgid "Rabi’ al-thani" 11709msgstr "Rabi’ al-thani" 11710 11711#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11712#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11713msgctxt "Female pedigree" 11714msgid "Rada" 11715msgstr "" 11716 11717#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11718#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11719msgctxt "Male pedigree" 11720msgid "Rada" 11721msgstr "" 11722 11723#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11724#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11725msgctxt "Pedigree" 11726msgid "Rada" 11727msgstr "" 11728 11729#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11730#: app/Date/HijriDate.php:154 11731msgctxt "GENITIVE" 11732msgid "Rajab" 11733msgstr "Rajab" 11734 11735#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11736#: app/Date/HijriDate.php:244 11737msgctxt "INSTRUMENTAL" 11738msgid "Rajab" 11739msgstr "Rajab" 11740 11741#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11742#: app/Date/HijriDate.php:199 11743msgctxt "LOCATIVE" 11744msgid "Rajab" 11745msgstr "Rajab" 11746 11747#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11748#: app/Date/HijriDate.php:109 11749msgctxt "NOMINATIVE" 11750msgid "Rajab" 11751msgstr "Rajab" 11752 11753#. I18N: Location of an LDS church temple 11754#: app/Elements/TempleCode.php:167 11755msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11756msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11757 11758#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11759#: app/Date/HijriDate.php:158 11760msgctxt "GENITIVE" 11761msgid "Ramadan" 11762msgstr "Ramadan" 11763 11764#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11765#: app/Date/HijriDate.php:248 11766msgctxt "INSTRUMENTAL" 11767msgid "Ramadan" 11768msgstr "Ramadan" 11769 11770#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11771#: app/Date/HijriDate.php:203 11772msgctxt "LOCATIVE" 11773msgid "Ramadan" 11774msgstr "Ramadan" 11775 11776#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11777#: app/Date/HijriDate.php:113 11778msgctxt "NOMINATIVE" 11779msgid "Ramadan" 11780msgstr "Ramadan" 11781 11782#. I18N: Description of the “Slide show” module 11783#: app/Module/SlideShowModule.php:77 11784msgid "Random images from the current family tree." 11785msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11786 11787#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:51 11788#: resources/views/family-page-children.phtml:52 11789#: resources/views/family-page-menu.phtml:60 11790#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 11791msgid "Re-order children" 11792msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11793 11794#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11795#: resources/views/individual-page-menu.phtml:83 11796#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88 11797#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11798msgid "Re-order families" 11799msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11800 11801#: app/CustomTags/PhpGedView.php:71 11802#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11803#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11804#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11805#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104 11806#: resources/views/individual-page-menu.phtml:109 11807msgid "Re-order media" 11808msgstr "Perrikiuoti mediją" 11809 11810#: resources/views/media-page-menu.phtml:40 11811msgid "Re-order media files" 11812msgstr "" 11813 11814#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11815#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51 11816#: resources/views/individual-page-menu.phtml:56 11817msgid "Re-order names" 11818msgstr "" 11819 11820#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 11821#: resources/views/admin/users-edit.phtml:43 11822#: resources/views/admin/users.phtml:29 11823#: resources/views/edit-account-page.phtml:44 11824#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 11825#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 11826#: resources/views/register-page.phtml:37 11827msgid "Real name" 11828msgstr "Tikrasis vardas" 11829 11830#. I18N: Name of a module 11831#: app/Module/RecentChangesModule.php:87 11832#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11833msgid "Recent changes" 11834msgstr "Naujausi pakeitimai" 11835 11836#: resources/views/calendar-page.phtml:130 11837msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11838msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11839 11840#. I18N: Location of an LDS church temple 11841#: app/Elements/TempleCode.php:168 11842msgid "Recife, Brazil" 11843msgstr "Recife, Brazilija" 11844 11845#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62 11846#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 11847#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 11848#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 11849#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34 11850#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:32 11851#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 11852#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32 11853msgid "Record" 11854msgstr "Įrašas" 11855 11856#: app/CustomTags/Ancestry.php:63 app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:60 11857#: app/CustomTags/MyHeritage.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:58 11858#: app/CustomTags/MyHeritage.php:65 app/Gedcom.php:478 app/Gedcom.php:737 11859#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:793 app/Gedcom.php:824 app/Gedcom.php:848 11860#: app/Gedcom.php:872 app/Gedcom.php:884 11861msgid "Record ID number" 11862msgstr "Įrašo ID numeris" 11863 11864#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:871 11865msgid "Record file number" 11866msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11867 11868#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11869#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11870#: resources/views/search-general-page.phtml:61 11871msgid "Records" 11872msgstr "Įrašai" 11873 11874#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11875#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11876msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11877msgstr "" 11878 11879#. I18N: Location of an LDS church temple 11880#: app/Elements/TempleCode.php:169 11881msgid "Redlands, California, United States" 11882msgstr "Redlands, Kalifornija" 11883 11884#: app/CustomTags/Gedcom7.php:97 app/CustomTags/Gedcom7.php:131 11885#: app/CustomTags/Gedcom7.php:144 app/CustomTags/Gedcom7.php:153 11886#: app/CustomTags/Gedcom7.php:161 app/CustomTags/Gedcom7.php:170 11887#: app/CustomTags/ProGen.php:53 app/CustomTags/ProGen.php:54 11888#: app/CustomTags/ProGen.php:55 app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:727 11889#: app/Gedcom.php:767 app/Gedcom.php:791 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:842 11890msgid "Reference number" 11891msgstr "Nuorodos numeris" 11892 11893#. I18N: Location of an LDS church temple 11894#: app/Elements/TempleCode.php:170 11895msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11896msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11897 11898#: app/CustomTags/Aldfaer.php:62 app/Elements/MarriageType.php:64 11899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11900msgid "Registered partnership" 11901msgstr "Registruota partnerystė" 11902 11903#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 11904msgid "Registry officer" 11905msgstr "Registratorius" 11906 11907#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11908msgctxt "FEMALE" 11909msgid "Registry officer" 11910msgstr "Registratorė" 11911 11912#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11913msgctxt "MALE" 11914msgid "Registry officer" 11915msgstr "Registratorius" 11916 11917#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11918#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11919msgid "Regular expression" 11920msgstr "Normali išraiška" 11921 11922#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11923msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11924msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11925 11926#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 11927#: resources/views/pending-changes-page.phtml:91 11928msgid "Reject" 11929msgstr "Atšaukti" 11930 11931#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11932msgid "Reject all changes" 11933msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11934 11935#. I18N: Name of a module/report 11936#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11937#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11938msgid "Related families" 11939msgstr "Susijusios šeimos" 11940 11941#. I18N: Name of a report 11942#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11944msgid "Related individuals" 11945msgstr "Susije asmenys" 11946 11947#: app/CustomTags/GedcomL.php:121 app/CustomTags/GedcomL.php:134 11948#: app/CustomTags/GedcomL.php:175 app/CustomTags/PhpGedView.php:64 11949#: app/Gedcom.php:584 app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:916 11950#: app/Module/BranchesListModule.php:412 app/Module/BranchesListModule.php:450 11951#: resources/views/fact-association-structure.phtml:87 11952msgid "Relationship" 11953msgstr "Ryšys" 11954 11955#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:61 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:53 11956#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:106 app/CustomTags/Legacy.php:61 11957msgid "Relationship to father" 11958msgstr "Ryšys su tėvu" 11959 11960#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:147 11961msgid "Relationship to me" 11962msgstr "Ryšys su manimi" 11963 11964#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:62 app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:54 11965#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:108 app/CustomTags/Legacy.php:62 11966msgid "Relationship to mother" 11967msgstr "Ryšys su motina" 11968 11969#: app/Gedcom.php:660 11970msgid "Relationship to parents" 11971msgstr "Ryšys su tėvais" 11972 11973#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:327 11974#, php-format 11975msgid "Relationship: %s" 11976msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 11977 11978#. I18N: Name of a module/chart 11979#. I18N: Configuration option 11980#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:181 11981#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11982#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215 11983#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:35 11984msgid "Relationships" 11985msgstr "Giminystės ryšiai" 11986 11987#. I18N: %s are individual’s names 11988#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11989#, php-format 11990msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11991msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 11992 11993#: app/CustomTags/GedcomL.php:252 app/CustomTags/GedcomL.php:268 11994#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:729 11995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11996#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11997msgid "Religion" 11998msgstr "Tikyba" 11999 12000#: app/Gedcom.php:722 12001msgid "Religious institution" 12002msgstr "Religinė institucija" 12003 12004#: app/CustomTags/Aldfaer.php:63 app/Elements/MarriageType.php:65 12005#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 12006msgid "Religious marriage" 12007msgstr "Bažnytinė santuoka" 12008 12009#: app/Services/LeafletJsService.php:80 12010msgid "Reload map" 12011msgstr "" 12012 12013#: app/CustomTags/GedcomL.php:147 app/CustomTags/GedcomL.php:203 12014#: app/CustomTags/Legacy.php:141 12015msgid "Reminder date" 12016msgstr "" 12017 12018#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 12019msgid "Reminder email frequency (days)" 12020msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 12021 12022#: app/CustomTags/PhpGedView.php:77 12023msgid "Remote server" 12024msgstr "Nutolęs serveris" 12025 12026#: app/Module/CensusAssistantModule.php:241 12027#: app/Module/CensusAssistantModule.php:265 12028#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:33 12029#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 12030#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:37 12031msgid "Remove" 12032msgstr "Pašalinti" 12033 12034#. I18N: Name of a module 12035#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 12036msgid "Remove duplicate links" 12037msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 12038 12039#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:76 12040msgid "Remove individual" 12041msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 12042 12043#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 12044#: resources/views/admin/trees-import.phtml:122 12045msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 12046msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 12047 12048#: resources/views/admin/locations.phtml:129 12049msgid "Remove this location?" 12050msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 12051 12052#. I18N: Location of an LDS church temple 12053#: app/Elements/TempleCode.php:171 12054msgid "Reno, Nevada, United States" 12055msgstr "Reno, Nevada, United States" 12056 12057#. I18N: Renumber the records in a family tree 12058#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 12059#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:37 12060#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:42 12061#: resources/views/admin/trees.phtml:201 12062msgid "Renumber XREFs" 12063msgstr "" 12064 12065#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 12066#, fuzzy 12067msgid "Replace" 12068msgstr "Pakeisti" 12069 12070#. I18N: Description of a “Data fix” module 12071#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12072msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12073msgstr "" 12074 12075#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12076msgid "Replace with" 12077msgstr "Pakeisti" 12078 12079#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12080msgid "Replacement text" 12081msgstr "Keičiamas tekstu" 12082 12083#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:130 12084#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131 12085msgid "Reply" 12086msgstr "Atsakyti" 12087 12088#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:108 12089#: resources/views/admin/modules.phtml:240 12090#: resources/views/admin/modules.phtml:243 12091#: resources/views/report-select-page.phtml:23 12092msgid "Report" 12093msgstr "Ataskaita" 12094 12095#. I18N: ''GEDCOM tag _RPT_PHRS 12096#: app/CustomTags/Legacy.php:66 app/CustomTags/Legacy.php:67 12097msgid "Report phrase" 12098msgstr "" 12099 12100#. I18N: Name of a module 12101#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12102#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:110 12103#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687 12104#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12105#: resources/views/admin/modules.phtml:112 12106msgid "Reports" 12107msgstr "Ataskaitos" 12108 12109#. I18N: Name of a module/list 12110#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12111#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12112#: app/Module/RepositoryListModule.php:146 app/Services/AdminService.php:182 12113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 12114#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 12115#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:48 12116#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 12117#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124 12118#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 12119#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12120#: resources/views/record-page-links.phtml:87 12121#: resources/views/search-general-page.phtml:95 12122#: resources/views/search-results.phtml:72 12123msgid "Repositories" 12124msgstr "Saugyklų sąrašas" 12125 12126#: app/CustomTags/GedcomL.php:141 app/CustomTags/GedcomL.php:197 12127#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:844 12128#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 12129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 12130#: resources/views/admin/trees.phtml:242 12131#: resources/views/modals/source-fields.phtml:46 12132#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 12133#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:79 12134msgid "Repository" 12135msgstr "Saugykla" 12136 12137#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:53 12138msgid "Repository name" 12139msgstr "Saugyklos pavadinimas" 12140 12141#. I18N: Name of a country or state 12142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12143msgid "Republic of the Congo" 12144msgstr "Kongas (Brazavilis)" 12145 12146#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:108 12147#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12148#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 12149msgid "Request a new password" 12150msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 12151 12152#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:212 12153#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12154#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 12155#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 12156msgid "Request a new user account" 12157msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 12158 12159#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12160msgid "Research" 12161msgstr "" 12162 12163#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:69 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:109 12164#: app/CustomTags/GedcomL.php:136 app/CustomTags/GedcomL.php:192 12165#: app/CustomTags/Legacy.php:136 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12166#: app/Module/ResearchTaskModule.php:68 12167#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38 12168msgid "Research task" 12169msgstr "Tyrimo užduotis" 12170 12171#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12172#: app/Module/ResearchTaskModule.php:211 12173msgid "Research tasks" 12174msgstr "Tyrimo užduotys" 12175 12176#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12177msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12178msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 12179 12180#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 12181msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12182msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 12183 12184#: app/Gedcom.php:730 12185msgid "Residence" 12186msgstr "Būstinė" 12187 12188#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:74 12189#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 12190msgid "Restore the default block layout" 12191msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 12192 12193#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:275 12194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:295 12195msgid "Restrict to immediate family" 12196msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 12197 12198#. I18N: a restriction on viewing data 12199#: app/CustomTags/GedcomL.php:253 app/CustomTags/PhpGedView.php:83 12200#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:733 12201#: app/Gedcom.php:928 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:934 12202#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:938 12203#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:243 12204#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12205msgid "Restriction" 12206msgstr "Apribojimas" 12207 12208#: resources/views/help/restriction.phtml:10 12209msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12210msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 12211 12212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 12213msgid "Results" 12214msgstr "Rezultatai" 12215 12216#: app/Gedcom.php:734 12217msgid "Retirement" 12218msgstr "Išėjimas į pensiją" 12219 12220#. I18N: Name of a country or state 12221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12222msgid "Reunion" 12223msgstr "Reunion" 12224 12225#. I18N: Location of an LDS church temple 12226#: app/Elements/TempleCode.php:172 12227msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12228msgstr "" 12229 12230#: app/CustomTags/Gedcom7.php:76 app/CustomTags/Gedcom7.php:88 12231#: app/CustomTags/Gedcom7.php:103 app/CustomTags/Gedcom7.php:117 12232#: app/CustomTags/GedcomL.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:181 12233#: app/CustomTags/GedcomL.php:274 app/CustomTags/GedcomL.php:307 12234#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:679 12235#: app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:908 12236#: app/Gedcom.php:922 resources/views/admin/users-edit.phtml:289 12237msgid "Role" 12238msgstr "Vaidmuo" 12239 12240#. I18N: Name of a country or state 12241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12242msgid "Romania" 12243msgstr "Rumunija" 12244 12245#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:248 12246msgid "Romanized" 12247msgstr "Romanizuotas" 12248 12249#: app/Gedcom.php:698 12250msgid "Romanized name" 12251msgstr "" 12252 12253#: app/CustomTags/GedcomL.php:249 app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:559 12254msgid "Romanized place" 12255msgstr "Vieta romėniškai" 12256 12257#: app/Gedcom.php:707 12258msgid "Romanized type" 12259msgstr "" 12260 12261#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 12262#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 12263msgid "Roots" 12264msgstr "Šaknys" 12265 12266#: app/CustomTags/GedcomL.php:189 12267msgid "Rufname" 12268msgstr "" 12269 12270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12271#: app/Soundex.php:606 resources/views/branches-page.phtml:41 12272#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:71 12273msgid "Russell" 12274msgstr "Russell" 12275 12276#. I18N: Name of a country or state 12277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12278msgid "Russia" 12279msgstr "Rusija" 12280 12281#. I18N: Name of a country or state 12282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12283msgid "Rwanda" 12284msgstr "Ruanda" 12285 12286#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 12287msgid "SMTP mail server" 12288msgstr "SMTP pašto serveris" 12289 12290#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12291msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12292msgstr "" 12293 12294#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12295#, php-format 12296msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12297msgstr "" 12298 12299#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12300#: app/Services/EmailService.php:209 12301msgid "SSL/TLS" 12302msgstr "" 12303 12304#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12305#: app/Services/EmailService.php:211 12306msgid "STARTTLS" 12307msgstr "" 12308 12309#. I18N: Location of an LDS church temple 12310#: app/Elements/TempleCode.php:173 12311msgid "Sacramento, California, United States" 12312msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12313 12314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12315#: app/Date/HijriDate.php:144 12316msgctxt "GENITIVE" 12317msgid "Safar" 12318msgstr "Safar" 12319 12320#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12321#: app/Date/HijriDate.php:234 12322msgctxt "INSTRUMENTAL" 12323msgid "Safar" 12324msgstr "Safar" 12325 12326#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12327#: app/Date/HijriDate.php:189 12328msgctxt "LOCATIVE" 12329msgid "Safar" 12330msgstr "Safar" 12331 12332#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12333#: app/Date/HijriDate.php:99 12334msgctxt "NOMINATIVE" 12335msgid "Safar" 12336msgstr "Safar" 12337 12338#. I18N: The name of a colour-scheme 12339#: app/Module/ColorsTheme.php:176 12340msgid "Sage" 12341msgstr "Šalavijas" 12342 12343#. I18N: Name of a country or state 12344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12345msgid "Saint Helena" 12346msgstr "Šventosios Helenos sala" 12347 12348#. I18N: Name of a country or state 12349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12350msgid "Saint Kitts and Nevis" 12351msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12352 12353#. I18N: Name of a country or state 12354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12355msgid "Saint Lucia" 12356msgstr "Šventoji Liucija" 12357 12358#. I18N: Name of a country or state 12359#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12360msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12361msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12362 12363#. I18N: Name of a country or state 12364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12365msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12366msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12367 12368#. I18N: Location of an LDS church temple 12369#: app/Elements/TempleCode.php:183 12370msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12371msgstr "Salt Lake City, Juta" 12372 12373#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12374msgid "Same as uploaded file" 12375msgstr "" 12376 12377#. I18N: Name of a country or state 12378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12379msgid "Samoa" 12380msgstr "Samoa" 12381 12382#. I18N: Location of an LDS church temple 12383#: app/Elements/TempleCode.php:176 12384msgid "San Antonio, Texas, United States" 12385msgstr "San Antonio, Tehasas" 12386 12387#. I18N: Location of an LDS church temple 12388#: app/Elements/TempleCode.php:177 12389msgid "San Diego, California, United States" 12390msgstr "San Diego, Kalifornija" 12391 12392#. I18N: Location of an LDS church temple 12393#: app/Elements/TempleCode.php:182 12394msgid "San Jose, Costa Rica" 12395msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12396 12397#. I18N: Name of a country or state 12398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12399msgid "San Marino" 12400msgstr "San Marinas" 12401 12402#. I18N: Location of an LDS church temple 12403#: app/Elements/TempleCode.php:174 12404msgid "San Salvador, El Salvador" 12405msgstr "" 12406 12407#. I18N: Location of an LDS church temple 12408#: app/Elements/TempleCode.php:175 12409msgid "Santiago, Chile" 12410msgstr "Santjago, Čilė" 12411 12412#. I18N: Location of an LDS church temple 12413#: app/Elements/TempleCode.php:178 12414msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12415msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12416 12417#. I18N: Location of an LDS church temple 12418#: app/Elements/TempleCode.php:186 12419msgid "Sao Paulo, Brazil" 12420msgstr "Sao Paulo, Brazilija" 12421 12422#. I18N: Name of a country or state 12423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12424msgid "Sao Tome and Principe" 12425msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12426 12427#. I18N: abbreviation for Saturday 12428#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12429#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 12430msgid "Sat" 12431msgstr "Šešt." 12432 12433#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12434msgid "Saturday" 12435msgstr "Šeštadienis" 12436 12437#. I18N: Name of a country or state 12438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12439msgid "Saudi Arabia" 12440msgstr "Saudo Arabija" 12441 12442#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:72 app/CustomTags/GedcomL.php:153 12443msgid "Schema" 12444msgstr "" 12445 12446#: app/Gedcom.php:643 app/Gedcom.php:667 12447msgid "School or college" 12448msgstr "Mokykla ar kolegija" 12449 12450#. I18N: Name of a country or state 12451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12452msgid "Scotland" 12453msgstr "Škotija" 12454 12455#: app/CustomTags/Legacy.php:146 12456msgid "Scrapbook" 12457msgstr "Iškarpų albumas" 12458 12459#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12460#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12461msgctxt "Female pedigree" 12462msgid "Sealing" 12463msgstr "" 12464 12465#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12466#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12467msgctxt "Male pedigree" 12468msgid "Sealing" 12469msgstr "" 12470 12471#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12472#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12473msgctxt "Pedigree" 12474msgid "Sealing" 12475msgstr "" 12476 12477#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12478#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12479#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12480msgid "Sealing canceled (divorce)" 12481msgstr "Mormonų skirybos" 12482 12483#. I18N: Name of a module 12484#. I18N: A button label. 12485#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12486#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:44 12487#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 12488#: resources/views/admin/location-edit.phtml:166 12489#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12490#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12491#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12492#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:17 12493#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:38 12494#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12495#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 12496msgid "Search" 12497msgstr "Ieškoti" 12498 12499#. I18N: Name of a module 12500#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:49 12501#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12502msgid "Search and replace" 12503msgstr "Rasti ir pakeisti" 12504 12505#. I18N: Description of a “Data fix” module 12506#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12507msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12508msgstr "" 12509 12510#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 12512msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12513msgstr "" 12514 12515#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12516msgid "Search filters" 12517msgstr "Paieškos filtrai" 12518 12519#: resources/views/search-general-page.phtml:49 12520#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 12521msgid "Search for" 12522msgstr "Ieškoti" 12523 12524#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12525msgid "Search for locations in an external database." 12526msgstr "" 12527 12528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12529msgid "Search for place names in an external database." 12530msgstr "" 12531 12532#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69 12533#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:57 12534#, php-format 12535msgid "Search for place names using %s." 12536msgstr "" 12537 12538#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12539msgid "Search method" 12540msgstr "Paieškos metodas" 12541 12542#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12543msgid "Search text/pattern" 12544msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12545 12546#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:26 12547msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12548msgstr "" 12549 12550#. I18N: Location of an LDS church temple 12551#: app/Elements/TempleCode.php:179 12552msgid "Seattle, Washington, United States" 12553msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12554 12555#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106 12556msgid "Second record" 12557msgstr "Antras įrašas" 12558 12559#. I18N: A configuration setting 12560#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163 12561msgid "Secure connection" 12562msgstr "Saugus sujungimas" 12563 12564#. I18N: A configuration setting 12565#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:20 12566msgid "Security code" 12567msgstr "Apsaugos kodas" 12568 12569#: resources/views/admin/site-mail.phtml:36 12570#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:26 12571#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:21 12572#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12573#, php-format 12574msgid "See %s for more information." 12575msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12576 12577#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48 12578#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95 12579#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 12580msgid "Select" 12581msgstr "Pasirinkti" 12582 12583#: resources/views/admin/trees-import.phtml:36 12584msgid "Select a GEDCOM file to import" 12585msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12586 12587#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:14 12588#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:17 12589msgid "Select a date" 12590msgstr "Pasirinkite datą" 12591 12592#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 12593msgid "Select individuals by place or date" 12594msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12595 12596#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12597#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12598msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12599msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12600 12601#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 12602msgid "Select the desired age interval" 12603msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12604 12605#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 12606msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12607msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12608 12609#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50 12610msgid "Select two records to merge." 12611msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12612 12613#: resources/views/admin/site-mail.phtml:210 12614msgid "Selector" 12615msgstr "" 12616 12617#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12618msgid "Seller" 12619msgstr "Pardavėjas" 12620 12621#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12622msgctxt "FEMALE" 12623msgid "Seller" 12624msgstr "Pardavėja" 12625 12626#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12627msgctxt "MALE" 12628msgid "Seller" 12629msgstr "Pardavėjas" 12630 12631#: resources/views/admin/broadcast.phtml:65 12632#: resources/views/admin/email-page.phtml:70 12633#: resources/views/contact-page.phtml:80 resources/views/message-page.phtml:68 12634#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:43 12635msgid "Send" 12636msgstr "Siųsti" 12637 12638#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12639#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12640#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12641#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:31 12642#: resources/views/pending-changes-page.phtml:80 12643msgid "Send a message" 12644msgstr "Siųsti žinutę" 12645 12646#: app/Services/MessageService.php:217 12647msgid "Send a message to all users" 12648msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12649 12650#: app/Services/MessageService.php:218 12651msgid "Send a message to users who have never signed in" 12652msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12653 12654#: app/Services/MessageService.php:219 12655msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12656msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12657 12658#: resources/views/admin/site-mail.phtml:233 12659msgid "Send a test email using these settings" 12660msgstr "" 12661 12662#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12663msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12664msgstr "" 12665 12666#. I18N: Label for a configuration option 12667#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 12668msgid "Send out reminder emails" 12669msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12670 12671#. I18N: A configuration setting 12672#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 12673msgid "Sender email" 12674msgstr "" 12675 12676#. I18N: A configuration setting 12677#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 12678msgid "Sender name" 12679msgstr "Siuntėjo vardas" 12680 12681#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:225 12683msgid "Sending email" 12684msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12685 12686#. I18N: A configuration setting 12687#: resources/views/admin/site-mail.phtml:177 12688msgid "Sending server name" 12689msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12690 12691#. I18N: Name of a country or state 12692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12693msgid "Senegal" 12694msgstr "Senegalas" 12695 12696#. I18N: Location of an LDS church temple 12697#: app/Elements/TempleCode.php:180 12698msgid "Seoul, Korea" 12699msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12700 12701#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12702msgctxt "Abbreviation for September" 12703msgid "Sep" 12704msgstr "Rgs" 12705 12706#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:68 12707msgid "Separated" 12708msgstr "Atskiras" 12709 12710#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:71 12711msgid "Separation" 12712msgstr "" 12713 12714#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12715msgctxt "GENITIVE" 12716msgid "September" 12717msgstr "Rugsėjo" 12718 12719#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12720msgctxt "INSTRUMENTAL" 12721msgid "September" 12722msgstr "Rugsėjo" 12723 12724#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12725msgctxt "LOCATIVE" 12726msgid "September" 12727msgstr "Rugsėjo" 12728 12729#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 12731#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 12732msgctxt "NOMINATIVE" 12733msgid "September" 12734msgstr "Rugsėjo" 12735 12736#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12737#: app/Date/FrenchDate.php:313 12738msgid "Septidi" 12739msgstr "Septidi" 12740 12741#. I18N: Name of a country or state 12742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12743msgid "Serbia" 12744msgstr "Serbija" 12745 12746#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 12747msgid "Servant" 12748msgstr "Tarnautoja" 12749 12750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12751msgctxt "FEMALE" 12752msgid "Servant" 12753msgstr "Tarnautoja" 12754 12755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12756msgctxt "MALE" 12757msgid "Servant" 12758msgstr "Tarnautojas" 12759 12760#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12761#: resources/views/admin/control-panel.phtml:253 12762msgid "Server information" 12763msgstr "Serverio informacija" 12764 12765#. I18N: A configuration setting 12766#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 12767#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:49 12768#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 12769#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:49 12770msgid "Server name" 12771msgstr "Serverio vardas" 12772 12773#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12774msgid "Set a new password" 12775msgstr "" 12776 12777#: resources/views/admin/trees.phtml:132 resources/views/admin/trees.phtml:138 12778msgid "Set as default" 12779msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12780 12781#. I18N: You need to: 12782#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 12783#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:28 12784msgid "Set the access level for each tree." 12785msgstr "" 12786 12787#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:300 12789msgid "Set the default blocks for new family trees" 12790msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12791 12792#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12793#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529 12794msgid "Set the default blocks for new users" 12795msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12796 12797#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 12799msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12800msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12801 12802#. I18N: You need to: 12803#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12804#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 12805msgid "Set the status to “approved”." 12806msgstr "" 12807 12808#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 12810msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12811msgstr "" 12812 12813#: resources/views/layouts/setup.phtml:18 12814#: resources/views/layouts/setup.phtml:26 12815msgid "Setup wizard for webtrees" 12816msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12817 12818#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12819#: app/Date/FrenchDate.php:311 12820msgid "Sextidi" 12821msgstr "Sextidi" 12822 12823#. I18N: Name of a country or state 12824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12825msgid "Seychelles" 12826msgstr "Seišelių salos" 12827 12828#: app/Date/JalaliDate.php:278 12829msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12830msgid "Shah" 12831msgstr "Shah" 12832 12833#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12834#: app/Date/JalaliDate.php:149 12835msgctxt "GENITIVE" 12836msgid "Shahrivar" 12837msgstr "Shahrivar" 12838 12839#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12840#: app/Date/JalaliDate.php:239 12841msgctxt "INSTRUMENTAL" 12842msgid "Shahrivar" 12843msgstr "Shahrivar" 12844 12845#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12846#: app/Date/JalaliDate.php:194 12847msgctxt "LOCATIVE" 12848msgid "Shahrivar" 12849msgstr "Shahrivar" 12850 12851#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12852#: app/Date/JalaliDate.php:104 12853msgctxt "NOMINATIVE" 12854msgid "Shahrivar" 12855msgstr "Shahrivar" 12856 12857#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37 12858#: resources/views/individual-page.phtml:68 12859msgid "Share" 12860msgstr "" 12861 12862#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12863msgid "Share the URL" 12864msgstr "" 12865 12866#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12867msgid "Share the anniversary of an event" 12868msgstr "" 12869 12870#: app/CustomTags/Gedcom7.php:84 app/CustomTags/Gedcom7.php:99 12871#: app/CustomTags/Gedcom7.php:111 app/CustomTags/Gedcom7.php:133 12872#: app/CustomTags/Gedcom7.php:138 app/CustomTags/Gedcom7.php:146 12873#: app/CustomTags/Gedcom7.php:163 app/CustomTags/Gedcom7.php:172 12874#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Fact.php:452 app/Gedcom.php:760 12875#: resources/views/admin/trees.phtml:259 12876#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23 12877#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 12878#: resources/views/note-page-details.phtml:24 12879msgid "Shared note" 12880msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12881 12882#. I18N: Name of a module/list 12883#: app/Module/NoteListModule.php:64 12884#: resources/views/lists/sources-table.phtml:107 12885#: resources/views/search-general-page.phtml:105 12886msgid "Shared notes" 12887msgstr "Bendros pastabos" 12888 12889#. I18N: plural noun - things that can be shared 12890#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12891#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729 12892msgid "Shares" 12893msgstr "" 12894 12895#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12896#: app/Date/HijriDate.php:160 12897msgctxt "GENITIVE" 12898msgid "Shawwal" 12899msgstr "Shawwal" 12900 12901#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12902#: app/Date/HijriDate.php:250 12903msgctxt "INSTRUMENTAL" 12904msgid "Shawwal" 12905msgstr "Shawwal" 12906 12907#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12908#: app/Date/HijriDate.php:205 12909msgctxt "LOCATIVE" 12910msgid "Shawwal" 12911msgstr "Shawwal" 12912 12913#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12914#: app/Date/HijriDate.php:115 12915msgctxt "NOMINATIVE" 12916msgid "Shawwal" 12917msgstr "Shawwal" 12918 12919#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12920#: app/Date/HijriDate.php:156 12921msgctxt "GENITIVE" 12922msgid "Sha’aban" 12923msgstr "Sha’aban" 12924 12925#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12926#: app/Date/HijriDate.php:246 12927msgctxt "INSTRUMENTAL" 12928msgid "Sha’aban" 12929msgstr "Sha’aban" 12930 12931#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12932#: app/Date/HijriDate.php:201 12933msgctxt "LOCATIVE" 12934msgid "Sha’aban" 12935msgstr "Sha’aban" 12936 12937#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12938#: app/Date/HijriDate.php:111 12939msgctxt "NOMINATIVE" 12940msgid "Sha’aban" 12941msgstr "Sha’aban" 12942 12943#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12944msgid "She " 12945msgstr "Ji " 12946 12947#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12948msgid "She died" 12949msgstr "Ji mirė" 12950 12951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12953msgid "She married" 12954msgstr "Ji ištekėjo" 12955 12956#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12957msgid "She resided at" 12958msgstr "Ji gyveno" 12959 12960#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12961msgid "She was born" 12962msgstr "Ji gimė" 12963 12964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12965msgid "She was buried" 12966msgstr "Ji buvo palaidota" 12967 12968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12969msgid "She was christened" 12970msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12971 12972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12973msgid "She was cremated" 12974msgstr "Ji buvo kremuota" 12975 12976#. I18N: a month in the Jewish calendar 12977#: app/Date/JewishDate.php:201 12978msgctxt "GENITIVE" 12979msgid "Shevat" 12980msgstr "Shevat" 12981 12982#. I18N: a month in the Jewish calendar 12983#: app/Date/JewishDate.php:305 12984msgctxt "INSTRUMENTAL" 12985msgid "Shevat" 12986msgstr "Shevat" 12987 12988#. I18N: a month in the Jewish calendar 12989#: app/Date/JewishDate.php:253 12990msgctxt "LOCATIVE" 12991msgid "Shevat" 12992msgstr "Shevat" 12993 12994#. I18N: a month in the Jewish calendar 12995#: app/Date/JewishDate.php:149 12996msgctxt "NOMINATIVE" 12997msgid "Shevat" 12998msgstr "Shevat" 12999 13000#. I18N: The name of a colour-scheme 13001#: app/Module/ColorsTheme.php:178 13002msgid "Shiny Tomato" 13003msgstr "Blizgus pomidoras" 13004 13005#: resources/views/help/date.phtml:37 resources/views/help/date.phtml:75 13006#: resources/views/help/date.phtml:113 13007msgid "Shortcut" 13008msgstr "Spartusis klavišas" 13009 13010#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 13011msgid "Shortest marriage" 13012msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 13013 13014#: resources/views/calendar-page.phtml:109 13015msgid "Show" 13016msgstr "Rodyti" 13017 13018#. I18N: A configuration setting 13019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278 13020msgid "Show a download link in the media viewer" 13021msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 13022 13023#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13024#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 13025msgid "Show a privacy policy." 13026msgstr "" 13027 13028#. I18N: A configuration setting 13029#: resources/views/admin/site-registration.phtml:66 13030msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 13031msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 13032 13033#: resources/views/modules/media/tab.phtml:24 13034msgid "Show all media" 13035msgstr "" 13036 13037#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:30 13038msgid "Show all notes" 13039msgstr "Rodyti visas pastabas" 13040 13041#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:203 13042msgid "Show all places in a list" 13043msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 13044 13045#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 13046msgid "Show all sources" 13047msgstr "Rodyti visus šaltinius" 13048 13049#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 13050#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:83 13051msgid "Show an age cursor" 13052msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 13053 13054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 13055msgid "Show children of ancestors" 13056msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 13057 13058#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 13059msgid "Show couples where either partner married more than once." 13060msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 13061 13062#: resources/views/lists/families-table.phtml:91 13063msgid "Show couples where only the female partner is dead." 13064msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 13065 13066#: resources/views/lists/families-table.phtml:96 13067msgid "Show couples where only the male partner is dead." 13068msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 13069 13070#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 13071msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 13072msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 13073 13074#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 13075msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13076msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 13077 13078#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 13079msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13080msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 13081 13082#. I18N: label for yes/no option 13083#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 13084msgid "Show date of last update" 13085msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 13086 13087#. I18N: A configuration setting 13088#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 13089msgid "Show dead individuals" 13090msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 13091 13092#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 13093msgid "Show divorced couples." 13094msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 13095 13096#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 13097msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13098msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 13099 13100#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 13101msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13102msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 13103 13104#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:114 13105msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13106msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 13107 13108#: resources/views/lists/families-table.phtml:101 13109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 13110msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13111msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 13112 13113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 13114msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13115msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 13116 13117#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:129 13118msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13119msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 13120 13121#. I18N: A configuration setting 13122#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98 13123msgid "Show list of family trees" 13124msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 13125 13126#. I18N: A configuration setting 13127#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 13128msgid "Show living individuals" 13129msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 13130 13131#. I18N: A configuration setting 13132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:122 13133msgid "Show names of private individuals" 13134msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 13135 13136#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13140msgid "Show notes" 13141msgstr "Ar rodyti pastabas" 13142 13143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13144msgid "Show occupations" 13145msgstr "Ar rodyti profesijas" 13146 13147#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:21 13148#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 13149msgid "Show only events of living individuals" 13150msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 13151 13152#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:102 13153msgid "Show only females." 13154msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 13155 13156#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:107 13157msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13158msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 13159 13160#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 13161msgid "Show only individuals, events, or all" 13162msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 13163 13164#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:97 13165msgid "Show only males." 13166msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 13167 13168#: resources/views/lists/families-table.phtml:322 13169#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 13170msgid "Show parents" 13171msgstr "Rodyti tėvus" 13172 13173#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 13174#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 13175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 13176#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 13177#: resources/views/login-page.phtml:47 13178#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 13179#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 13180#: resources/views/register-page.phtml:76 13181#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13182#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13183#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 13184#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 13185msgid "Show password" 13186msgstr "" 13187 13188#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13189msgid "Show pending changes" 13190msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 13191 13192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13194#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13195msgid "Show photos" 13196msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 13197 13198#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:197 13199msgid "Show place hierarchy" 13200msgstr "" 13201 13202#. I18N: A configuration setting 13203#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:142 13204msgid "Show private relationships" 13205msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 13206 13207#: resources/views/modules/todo/config.phtml:23 13208msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13209msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 13210 13211#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 13212msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13213msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 13214 13215#: resources/views/modules/todo/config.phtml:42 13216msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13217msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 13218 13219#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13220msgid "Show residences" 13221msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 13222 13223#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 13224msgid "Show slide show controls" 13225msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 13226 13227#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13228#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13229#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13231#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13232msgid "Show sources" 13233msgstr "Ar rodyti šaltinius" 13234 13235#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:62 13236#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:50 13237#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13238msgid "Show spouses" 13239msgstr "Parodyti sutuoktinius" 13240 13241#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568 13243#, php-format 13244msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13245msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 13246 13247#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13248#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13249msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13250msgstr "" 13251 13252#. I18N: label for a yes/no option 13253#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:69 13254msgid "Show the date and time" 13255msgstr "" 13256 13257#: resources/views/modules/html/config.phtml:53 13258msgid "Show the date and time of update" 13259msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 13260 13261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423 13262msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13263msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 13264 13265#. I18N: A configuration setting 13266#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 13267msgid "Show the family tree" 13268msgstr "Rodyti šeimos medį" 13269 13270#: app/Module/IndividualListModule.php:343 13271msgid "Show the list of individuals" 13272msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 13273 13274#: app/Module/IndividualListModule.php:349 13275msgid "Show the list of surnames" 13276msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 13277 13278#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13279#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13280msgid "Show the location of an event on an external map." 13281msgstr "" 13282 13283#. I18N: Description of the “Places” module 13284#: app/Module/PlacesModule.php:96 13285msgid "Show the location of events on a map." 13286msgstr "" 13287 13288#. I18N: label for a yes/no option 13289#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:60 13290msgid "Show the user who made the change" 13291msgstr "" 13292 13293#. I18N: Label for a configuration option 13294#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:54 13295#: resources/views/modules/html/config.phtml:62 13296#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 13297msgid "Show this block for which languages" 13298msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13299 13300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 13301msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13302msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13303 13304#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13305#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13306#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13307#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:23 13308msgid "Show to managers" 13309msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13310 13311#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13312#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13313#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13314#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13316#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:20 13317msgid "Show to members" 13318msgstr "Rodyti nariams" 13319 13320#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13321#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13322#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 13323#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 13324#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 13325#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 13326msgid "Show to visitors" 13327msgstr "Rodyti lankytojams" 13328 13329#: resources/views/lists/families-table.phtml:113 13330#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 13331msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13332msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13333 13334#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 13335#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 13336msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13337msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13338 13339#. I18N: %s are placeholders for numbers 13340#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 13341#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 13342#: resources/views/pending-changes-page.phtml:26 13343#, php-format 13344msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13345msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13346 13347#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:24 13348msgid "Sibling" 13349msgstr "Brolis ar sesuo" 13350 13351#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13352msgid "Siblings" 13353msgstr "Broliai ar seserys" 13354 13355#: resources/views/admin/modules.phtml:185 13356#: resources/views/admin/modules.phtml:188 13357msgid "Sidebar" 13358msgstr "Šoninė juosta" 13359 13360#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715 13362#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13363#: resources/views/admin/modules.phtml:92 13364msgid "Sidebars" 13365msgstr "Šoninės juostos" 13366 13367#. I18N: Name of a country or state 13368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13369msgid "Sierra Leone" 13370msgstr "Siera Leonė" 13371 13372#. I18N: Name of a module 13373#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13374#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:297 13375msgid "Sign in" 13376msgstr "Prisijungti" 13377 13378#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:313 13379#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 13380msgid "Sign out" 13381msgstr "Atsijungti" 13382 13383#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13384#: resources/views/admin/control-panel.phtml:231 13385msgid "Sign-in and registration" 13386msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13387 13388#: app/CustomTags/Heredis.php:52 13389msgid "Signature" 13390msgstr "" 13391 13392#: resources/views/help/date.phtml:138 13393msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13394msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13395 13396#. I18N: Name of a country or state 13397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13398msgid "Singapore" 13399msgstr "Singapūras" 13400 13401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13402#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13403msgid "Sister" 13404msgstr "Sesuo" 13405 13406#. I18N: A configuration setting 13407#: app/CustomTags/MyHeritage.php:61 13408#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:11 13409#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:11 13410#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:11 13411msgid "Site identification code" 13412msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13413 13414#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:192 13416#: resources/views/edit-account-page.phtml:140 13417msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13418msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13419 13420#. I18N: A configuration setting 13421#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:11 13422#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:11 13423msgid "Site verification code" 13424msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13425 13426#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:20 13427#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:20 13428msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13429msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13430 13431#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13432#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13433msgid "Sitemaps" 13434msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13435 13436#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13437#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:25 13438msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13439msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13440 13441#. I18N: a month in the Jewish calendar 13442#: app/Date/JewishDate.php:211 13443msgctxt "GENITIVE" 13444msgid "Sivan" 13445msgstr "Sivan" 13446 13447#. I18N: a month in the Jewish calendar 13448#: app/Date/JewishDate.php:315 13449msgctxt "INSTRUMENTAL" 13450msgid "Sivan" 13451msgstr "Sivan" 13452 13453#. I18N: a month in the Jewish calendar 13454#: app/Date/JewishDate.php:263 13455msgctxt "LOCATIVE" 13456msgid "Sivan" 13457msgstr "Sivan" 13458 13459#. I18N: a month in the Jewish calendar 13460#: app/Date/JewishDate.php:159 13461msgctxt "NOMINATIVE" 13462msgid "Sivan" 13463msgstr "Sivan" 13464 13465#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13466#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 13467#: resources/views/layouts/default.phtml:76 13468msgid "Skip to content" 13469msgstr "Pereiti prie turinio" 13470 13471#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 13472msgid "Slave" 13473msgstr "Vergas" 13474 13475#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13476msgctxt "FEMALE" 13477msgid "Slave" 13478msgstr "Vergė" 13479 13480#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13481msgctxt "MALE" 13482msgid "Slave" 13483msgstr "Vergas" 13484 13485#. I18N: Name of a module 13486#: app/Module/SlideShowModule.php:206 13487msgid "Slide show" 13488msgstr "Nuotraukų rodymas" 13489 13490#. I18N: Name of a country or state 13491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13492msgid "Slovakia" 13493msgstr "Slovakija" 13494 13495#. I18N: Name of a country or state 13496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13497msgid "Slovenia" 13498msgstr "Slovėnija" 13499 13500#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 13501msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13502msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13503 13504#. I18N: Location of an LDS church temple 13505#: app/Elements/TempleCode.php:185 13506msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13507msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13508 13509#: app/Gedcom.php:756 13510msgid "Social security number" 13511msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13512 13513#. I18N: Name of a country or state 13514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13515msgid "Solomon Islands" 13516msgstr "Saliamono salos" 13517 13518#. I18N: Name of a country or state 13519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13520msgid "Somalia" 13521msgstr "Somalis" 13522 13523#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13524#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128 13525msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13526msgstr "" 13527 13528#. I18N: Description of a “Data fix” module 13529#: app/Module/FixNameTags.php:95 13530msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13531msgstr "" 13532 13533#: resources/views/admin/tags.phtml:36 13534msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13535msgstr "" 13536 13537#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 13539msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13540msgstr "" 13541 13542#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13543#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 13544msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13545msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13546 13547#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 13548#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13549#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13551msgid "Son" 13552msgstr "Sūnus" 13553 13554#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13555#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:363 13556#, php-format 13557msgid "Son of %s" 13558msgstr "Sūnus %s" 13559 13560#: app/CustomTags/Gedcom7.php:81 app/CustomTags/Gedcom7.php:108 13561#: app/CustomTags/TheMasterGenealogist.php:52 13562msgid "Sort date" 13563msgstr "" 13564 13565#. I18N: Label for a configuration option 13566#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 13567#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:64 13568#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:42 13569#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:48 13570#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:60 13571#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13572#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13573#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13574#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13575#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13576#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13578#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13579#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13580#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13581msgid "Sort order" 13582msgstr "Rikiavimo tvarka" 13583 13584#: app/CustomTags/Gedcom7.php:83 app/CustomTags/Gedcom7.php:110 13585msgid "Sort time" 13586msgstr "" 13587 13588#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:166 13590msgid "Sosa" 13591msgstr "Sosa" 13592 13593#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:20 13594msgid "Sosa-Stradonitz number" 13595msgstr "" 13596 13597#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:256 13598msgid "Sounds like" 13599msgstr "Skamba kaip" 13600 13601#. I18N: Name of a module/report 13602#: app/CustomTags/GedcomL.php:265 app/CustomTags/GedcomL.php:269 13603#: app/CustomTags/GedcomL.php:281 app/CustomTags/GedcomL.php:285 13604#: app/CustomTags/GedcomL.php:289 app/CustomTags/GedcomL.php:295 13605#: app/CustomTags/GedcomL.php:301 app/Gedcom.php:826 13606#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 13607#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 13609#: resources/views/admin/trees.phtml:234 13610#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 13611#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23 13612#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:109 13613#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:83 13614#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:73 13615#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:73 13616#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13617#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13618#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13619#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13620#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13622#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13623#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13624#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13626#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13627#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13629#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13630#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13631#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13633#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13634#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13636msgid "Source" 13637msgstr "Šaltinis" 13638 13639#: app/CustomTags/GedcomL.php:122 app/CustomTags/GedcomL.php:176 13640#: app/CustomTags/GedcomL.php:254 app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:485 13641#: app/Gedcom.php:563 app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:704 13642#: app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:770 app/Gedcom.php:794 app/Gedcom.php:903 13643#: app/Gedcom.php:917 13644msgid "Source citation" 13645msgstr "" 13646 13647#: resources/views/admin/tags.phtml:325 13648msgid "Source citations" 13649msgstr "" 13650 13651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13652msgid "Source type" 13653msgstr "Šaltinio tipas" 13654 13655#. I18N: Name of a module/list 13656#. I18N: Name of a module 13657#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13658#: app/Module/SourceListModule.php:143 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13659#: app/Services/AdminService.php:183 13660#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 13661#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 13662#: resources/views/admin/tags.phtml:400 13663#: resources/views/lists/media-table.phtml:86 13664#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 13665#: resources/views/lists/notes-table.phtml:99 13666#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:54 13667#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95 13668#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 13669#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102 13670#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 13671#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13672#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13673#: resources/views/record-page-links.phtml:69 13674#: resources/views/search-general-page.phtml:85 13675#: resources/views/search-results.phtml:61 13676#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13677#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13681msgid "Sources" 13682msgstr "Šaltiniai" 13683 13684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13685msgid "Sources to the events" 13686msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13687 13688#. I18N: Name of a country or state 13689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13690msgid "South Africa" 13691msgstr "Pietų Afrika" 13692 13693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 13694msgid "South America" 13695msgstr "Pietų Amerika" 13696 13697#. I18N: Name of a country or state 13698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13699msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13700msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13701 13702#. I18N: Name of a country or state 13703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13704msgid "South Sudan" 13705msgstr "Pietų Sudanas" 13706 13707#. I18N: Name of a country or state 13708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13709msgid "Spain" 13710msgstr "Ispanija" 13711 13712#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13713msgctxt "Surname tradition" 13714msgid "Spanish" 13715msgstr "Ispanų" 13716 13717#. I18N: Location of an LDS church temple 13718#: app/Elements/TempleCode.php:188 13719msgid "Spokane, Washington, United States" 13720msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13721 13722#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13723#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36 13724#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 13725#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:33 13726#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13727#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13728#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13729msgid "Spouse" 13730msgstr "Sutuoktinis" 13731 13732#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33 13733#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 13734#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:59 13735#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13736msgid "Spouses" 13737msgstr "Sutuoktiniai" 13738 13739#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13740#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13741#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13742#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13743#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13744msgid "Spouses and children" 13745msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13746 13747#. I18N: Name of a country or state 13748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13749msgid "Sri Lanka" 13750msgstr "Šri Lanka" 13751 13752#. I18N: Location of an LDS church temple 13753#: app/Elements/TempleCode.php:181 13754msgid "St. George, Utah, United States" 13755msgstr "St. George, Juta" 13756 13757#. I18N: Location of an LDS church temple 13758#: app/Elements/TempleCode.php:184 13759msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13760msgstr "St. Louis, Misuris" 13761 13762#. I18N: Location of an LDS church temple 13763#: app/Elements/TempleCode.php:187 13764msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13765msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13766 13767#: resources/views/admin/tags.phtml:31 13768msgid "Standard GEDCOM tags" 13769msgstr "" 13770 13771#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 13772msgid "Start slide show on page load" 13773msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13774 13775#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 13776msgid "Start year" 13777msgstr "Pradžios metai" 13778 13779#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13780msgid "Starting range of change dates" 13781msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13782 13783#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13784msgid "Statcounter™" 13785msgstr "" 13786 13787#: app/CustomTags/GedcomL.php:232 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:72 13788#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:541 app/Gedcom.php:812 13789#: app/Gedcom.php:859 13790msgid "State" 13791msgstr "Valstija" 13792 13793#. I18N: Name of a module 13794#. I18N: Name of a module/chart 13795#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:69 13796#: app/Module/HtmlBlockModule.php:195 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13797#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43 13798#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40 13799#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 13800msgid "Statistics" 13801msgstr "Statistika" 13802 13803#: app/CustomTags/Gedcom7.php:127 app/CustomTags/GedcomL.php:142 13804#: app/CustomTags/GedcomL.php:198 app/CustomTags/Legacy.php:63 13805#: app/CustomTags/Legacy.php:68 app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 13806#: app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 app/Gedcom.php:661 app/Gedcom.php:743 13807#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55 13808#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 13809msgid "Status" 13810msgstr "Padėtis" 13811 13812#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:631 app/Gedcom.php:651 13813#: app/Gedcom.php:744 13814msgid "Status change date" 13815msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13816 13817#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13818#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13819#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13820#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13821#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13822msgid "Stillborn: exempt" 13823msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13824 13825#. I18N: Location of an LDS church temple 13826#: app/Elements/TempleCode.php:189 13827msgid "Stockholm, Sweden" 13828msgstr "Stockholm, Švedija" 13829 13830#: resources/views/layouts/default.phtml:160 13831#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13832#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 13833msgid "Stop" 13834msgstr "Stabdyti" 13835 13836#. I18N: Name of a module 13837#: app/Module/StoriesModule.php:206 13838#: resources/views/modules/stories/config.phtml:53 13839#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:24 13840msgid "Stories" 13841msgstr "Istorijos" 13842 13843#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 13844msgid "Story" 13845msgstr "Istorija" 13846 13847#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 13848#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42 13849#: resources/views/modules/stories/list.phtml:20 13850msgid "Story title" 13851msgstr "Istorijos pavadinimas" 13852 13853#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45 13854#: resources/views/admin/email-page.phtml:50 13855#: resources/views/contact-page.phtml:60 resources/views/message-page.phtml:48 13856#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 13857msgid "Subject" 13858msgstr "Tema" 13859 13860#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:874 13861#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 app/Submission.php:44 13862#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13863msgid "Submission" 13864msgstr "Pateikimas" 13865 13866#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13867#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13868#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13869#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13870#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13871#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13872msgid "Submitted but not yet cleared" 13873msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13874 13875#: app/Gedcom.php:495 app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:851 13876#: app/Gedcom.php:885 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 13877#: resources/views/admin/trees.phtml:267 13878#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:16 13879#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:76 13880msgid "Submitter" 13881msgstr "Pateikėjas" 13882 13883#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:71 13884msgid "Submitter name" 13885msgstr "" 13886 13887#. I18N: Name of a module/list 13888#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13889#: app/Module/SubmitterListModule.php:156 13890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 13891#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60 13892#: resources/views/admin/tags.phtml:881 13893#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:66 13894#: resources/views/record-page-links.phtml:96 13895msgid "Submitters" 13896msgstr "" 13897 13898#. I18N: Name of a country or state 13899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13900msgid "Sudan" 13901msgstr "Sudanas" 13902 13903#. I18N: abbreviation for Sunday 13904#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13905#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 13906msgid "Sun" 13907msgstr "Sek." 13908 13909#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13910msgid "Sunday" 13911msgstr "Sekmadienis" 13912 13913#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 13915#, php-format 13916msgid "Support and documentation can be found at %s." 13917msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13918 13919#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13920msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13921msgstr "" 13922 13923#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13924msgid "Support for SQL Server is experimental." 13925msgstr "" 13926 13927#. I18N: Name of a country or state 13928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13929msgid "Suriname" 13930msgstr "Surinamas" 13931 13932#: app/Gedcom.php:692 app/Gedcom.php:706 app/Gedcom.php:709 13933#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:228 13934#: resources/views/branches-page.phtml:27 13935#: resources/views/lists/families-table.phtml:149 13936#: resources/views/lists/families-table.phtml:152 13937#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:164 13938#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:33 13939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 13940#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 13941msgid "Surname" 13942msgstr "Pavardė" 13943 13944#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13945msgid "Surname distribution chart" 13946msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13947 13948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 13949msgid "Surname list style" 13950msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13951 13952#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13953msgid "Surname option" 13954msgstr "Nustatymai pavardėms" 13955 13956#: app/Gedcom.php:691 app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:708 13957msgid "Surname prefix" 13958msgstr "Pavardės priešdėlis" 13959 13960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 13961msgid "Surname tradition" 13962msgstr "Pavardžių tradicija" 13963 13964#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:28 13965#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70 13966#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 13968msgid "Surnames" 13969msgstr "" 13970 13971#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13972msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13973msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 13974 13975#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13976msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13977msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 13978 13979#. I18N: Location of an LDS church temple 13980#: app/Elements/TempleCode.php:190 13981msgid "Suva, Fiji" 13982msgstr "Suva, Fidžis" 13983 13984#. I18N: Name of a country or state 13985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13986msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13987msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 13988 13989#. I18N: Reverse the order of two individuals 13990#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:84 13991msgid "Swap individuals" 13992msgstr "Sukeisti asmenis" 13993 13994#. I18N: Name of a country or state 13995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13996msgid "Swaziland" 13997msgstr "Svazilandas" 13998 13999#. I18N: Name of a country or state 14000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 14001msgid "Sweden" 14002msgstr "Švedija" 14003 14004#. I18N: Name of a country or state 14005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 14006msgid "Switzerland" 14007msgstr "Šveicarija" 14008 14009#. I18N: Location of an LDS church temple 14010#: app/Elements/TempleCode.php:192 14011msgid "Sydney, Australia" 14012msgstr "Sydney, Australija" 14013 14014#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:14 14015msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 14016msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 14017 14018#. I18N: Name of a country or state 14019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 14020msgid "Syria" 14021msgstr "Sirija" 14022 14023#: resources/views/admin/modules.phtml:177 14024#: resources/views/admin/modules.phtml:180 14025msgid "Tab" 14026msgstr "Skirtukas" 14027 14028#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:121 14029#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 14030#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:74 14031#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:106 14032msgid "Table prefix" 14033msgstr "Lentelės priešdėlis" 14034 14035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 14036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 14037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 14038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 14039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 14040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 14041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 14042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 14043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 14044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 14045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 14046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 14047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 14048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 14049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 14050msgctxt "paper size" 14051msgid "Tabloid" 14052msgstr "" 14053 14054#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 14055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708 14056#: resources/views/admin/modules.phtml:86 14057#: resources/views/admin/modules.phtml:88 14058msgid "Tabs" 14059msgstr "Kortelės" 14060 14061#. I18N: Location of an LDS church temple 14062#: app/Elements/TempleCode.php:193 14063msgid "Taipei, Taiwan" 14064msgstr "Taipei, Taivanas" 14065 14066#. I18N: Name of a country or state 14067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14068msgid "Taiwan" 14069msgstr "Taivanas" 14070 14071#. I18N: Name of a country or state 14072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14073msgid "Tajikistan" 14074msgstr "Tadžikistanas" 14075 14076#. I18N: Location of an LDS church temple 14077#: app/Elements/TempleCode.php:194 14078msgid "Tampico, Mexico" 14079msgstr "Tampico, Meksika" 14080 14081#. I18N: a month in the Jewish calendar 14082#: app/Date/JewishDate.php:213 14083msgctxt "GENITIVE" 14084msgid "Tamuz" 14085msgstr "Tamuz" 14086 14087#. I18N: a month in the Jewish calendar 14088#: app/Date/JewishDate.php:317 14089msgctxt "INSTRUMENTAL" 14090msgid "Tamuz" 14091msgstr "Tamuz" 14092 14093#. I18N: a month in the Jewish calendar 14094#: app/Date/JewishDate.php:265 14095msgctxt "LOCATIVE" 14096msgid "Tamuz" 14097msgstr "Tamuz" 14098 14099#. I18N: a month in the Jewish calendar 14100#: app/Date/JewishDate.php:161 14101msgctxt "NOMINATIVE" 14102msgid "Tamuz" 14103msgstr "Tamuz" 14104 14105#. I18N: Name of a country or state 14106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14107msgid "Tanzania" 14108msgstr "Tanzanija" 14109 14110#. I18N: The name of a colour-scheme 14111#: app/Module/ColorsTheme.php:180 14112msgid "Teal Top" 14113msgstr "Smaragdinė viršūnė" 14114 14115#. I18N: A configuration setting 14116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175 14117msgid "Technical help contact" 14118msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 14119 14120#. I18N: Location of an LDS church temple 14121#: app/Elements/TempleCode.php:195 14122msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14123msgstr "" 14124 14125#: app/CustomTags/RootsMagic.php:55 14126msgid "Template" 14127msgstr "" 14128 14129#: resources/views/modules/html/config.phtml:29 14130msgid "Templates" 14131msgstr "Šablonai" 14132 14133#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14134#: app/CustomTags/Gedcom7.php:130 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:590 14135#: app/Gedcom.php:632 app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:886 14136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14137msgid "Temple" 14138msgstr "Šventykla" 14139 14140#. I18N: a month in the Jewish calendar 14141#: app/Date/JewishDate.php:199 14142msgctxt "GENITIVE" 14143msgid "Tevet" 14144msgstr "Tevet" 14145 14146#. I18N: a month in the Jewish calendar 14147#: app/Date/JewishDate.php:303 14148msgctxt "INSTRUMENTAL" 14149msgid "Tevet" 14150msgstr "Tevet" 14151 14152#. I18N: a month in the Jewish calendar 14153#: app/Date/JewishDate.php:251 14154msgctxt "LOCATIVE" 14155msgid "Tevet" 14156msgstr "Tevet" 14157 14158#. I18N: a month in the Jewish calendar 14159#: app/Date/JewishDate.php:147 14160msgctxt "NOMINATIVE" 14161msgid "Tevet" 14162msgstr "Tevet" 14163 14164#: app/CustomTags/GedcomL.php:125 app/CustomTags/GedcomL.php:179 14165#: app/CustomTags/GedcomL.php:272 app/CustomTags/GedcomL.php:305 14166#: app/CustomTags/RootsMagic.php:75 app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:488 14167#: app/Gedcom.php:566 app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:773 14168#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:906 app/Gedcom.php:920 14169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 14170#: resources/views/modals/source-fields.phtml:60 14171msgid "Text" 14172msgstr "Tekstas" 14173 14174#: app/CustomTags/MyHeritage.php:57 14175msgid "Text direction" 14176msgstr "" 14177 14178#. I18N: Name of a country or state 14179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14180msgid "Thailand" 14181msgstr "Tailandas" 14182 14183#: resources/views/help/name.phtml:10 14184msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14185msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 14186 14187#: resources/views/help/surname.phtml:10 14188msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14189msgstr "" 14190 14191#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14192#, php-format 14193msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14194msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 14195 14196#: resources/views/admin/tags.phtml:34 14197msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14198msgstr "" 14199 14200#. I18N: Location of an LDS church temple 14201#: app/Elements/TempleCode.php:104 14202msgid "The Hague, Netherlands" 14203msgstr "The Hague, Olandija" 14204 14205#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14206#, php-format 14207msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14208msgstr "" 14209 14210#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14211#, php-format 14212msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14213msgstr "" 14214 14215#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14216#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14217msgid "The PHP temporary folder is missing." 14218msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 14219 14220#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14221#, php-format 14222msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14223msgstr "" 14224 14225#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14226#, php-format 14227msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14228msgstr "" 14229 14230#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:31 14231msgid "The URL was copied to the clipboard" 14232msgstr "" 14233 14234#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:22 14235#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:16 14236#, php-format 14237msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14238msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 14239 14240#: resources/views/verify-success-page.phtml:22 14241msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14242msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 14243 14244#. I18N: Description of the “Calendar” module 14245#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14246msgid "The calendar menu." 14247msgstr "" 14248 14249#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14250#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14251#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:60 14252#, php-format 14253msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14254msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 14255 14256#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14257#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14258#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14259#, php-format 14260msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14261msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 14262 14263#. I18N: Description of the “Charts” module 14264#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 14265msgid "The charts menu." 14266msgstr "" 14267 14268#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 14269msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14270msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 14271 14272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 14273msgid "The date and time of the last update" 14274msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 14275 14276#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 14277#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:102 14278#, php-format 14279msgid "The details for “%s” have been updated." 14280msgstr "" 14281 14282#. I18N: %s is a filename 14283#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:86 14284#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:219 14285#, php-format 14286msgid "The family tree has been exported to %s." 14287msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 14288 14289#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14290#, php-format 14291msgid "The family tree “%s” already exists." 14292msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 14293 14294#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14295#, php-format 14296msgid "The family tree “%s” has been created." 14297msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 14298 14299#. I18N: %s is the name of a family tree 14300#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14301#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14302#, php-format 14303msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14304msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 14305 14306#. I18N: %s is the name of a family tree 14307#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14308#, php-format 14309msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14310msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14311 14312#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14313msgid "The family trees have been merged successfully." 14314msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14315 14316#. I18N: Description of the “Family trees” module 14317#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14318msgid "The family trees menu." 14319msgstr "" 14320 14321#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14322#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:84 14323#, php-format 14324msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14325msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14326 14327#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:123 14328#, php-format 14329msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14330msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14331 14332#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:89 14333#, php-format 14334msgid "The file %s could not be created." 14335msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14336 14337#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:74 14338#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:91 14339#, php-format 14340msgid "The file %s could not be deleted." 14341msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14342 14343#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:89 14344#, php-format 14345msgid "The file %s has been deleted." 14346msgstr "Byla %s ištrinta." 14347 14348#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130 14349#, php-format 14350msgid "The file %s has been uploaded." 14351msgstr "Byla %s įkelta." 14352 14353#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14354#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14355msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14356msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14357 14358#. I18N: %s is a filename 14359#: resources/views/media-page-details.phtml:58 14360#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:147 14361#, php-format 14362msgid "The file “%s” does not exist." 14363msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14364 14365#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 14366msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14367msgstr "" 14368 14369#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84 14370#, php-format 14371msgid "The folder %s could not be deleted." 14372msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14373 14374#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:183 14375#, php-format 14376msgid "The folder %s has been created." 14377msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14378 14379#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:82 14380#, php-format 14381msgid "The folder %s has been deleted." 14382msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14383 14384#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 14385msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14386msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14387 14388#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:58 14389#, php-format 14390msgid "The folder “%s” does not exist." 14391msgstr "" 14392 14393#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 14394msgid "The following facts and events were found in both records." 14395msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14396 14397#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14398#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86 14399#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 14400#, php-format 14401msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14402msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14403 14404#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 14405msgid "The following list shows typical requirements." 14406msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14407 14408#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14409msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14410msgstr "" 14411 14412#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 14413msgid "The help text has not been written for this item." 14414msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14415 14416#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:187 14418msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14419msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14420 14421#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:167 14423msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14424msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14425 14426#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14427#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:92 14428#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:97 14429#, php-format 14430msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14431msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14432 14433#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:103 14434#, php-format 14435msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14436msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14437 14438#. I18N: Description of the “Lists” module 14439#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14440msgid "The lists menu." 14441msgstr "" 14442 14443#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:55 14444#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:90 14445msgid "The location has been created" 14446msgstr "" 14447 14448#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36 14449msgid "The location of this place is not known." 14450msgstr "" 14451 14452#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14453#, php-format 14454msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14455msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14456 14457#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:132 14458#, php-format 14459msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14460msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14461 14462#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:95 14463msgid "The media object has been created" 14464msgstr "" 14465 14466#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 14467msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14468msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14469 14470#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14471#, php-format 14472msgid "The message was not sent to %s." 14473msgstr "" 14474 14475#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14476#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:102 14477#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14478msgid "The message was not sent." 14479msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14480 14481#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14482#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14483#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:100 14484#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14485#, php-format 14486msgid "The message was successfully sent to %s." 14487msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14488 14489#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14490#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 14491#: app/Module/ChartsBlockModule.php:124 app/Module/ChartsBlockModule.php:144 14492#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 app/Module/ChartsBlockModule.php:178 14493#, php-format 14494msgid "The module “%s” has been disabled." 14495msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14496 14497#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14498#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:68 14499#, php-format 14500msgid "The module “%s” has been enabled." 14501msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14502 14503#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:683 14505msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14506msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14507 14508#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:658 14510msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14511msgstr "" 14512 14513#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 14514msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14515msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14516 14517#: resources/views/admin/tags.phtml:938 14518msgid "The next version of the GEDCOM standard will add new tags and remove old ones. You can use some of the new tags now." 14519msgstr "" 14520 14521#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:65 14522msgid "The note has been created" 14523msgstr "" 14524 14525#: app/Validator.php:252 app/Validator.php:268 app/Validator.php:303 14526#: app/Validator.php:322 app/Validator.php:344 app/Validator.php:363 14527#: app/Validator.php:379 app/Validator.php:395 14528#, php-format 14529msgid "The parameter “%s” is missing." 14530msgstr "" 14531 14532#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:381 14533msgid "The password needs to be at least six characters long." 14534msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14535 14536#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14537#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 14538msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14539msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14540 14541#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:81 14542#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14543msgid "The password reset link has expired." 14544msgstr "" 14545 14546#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14547#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:114 14548msgid "The place hierarchy." 14549msgstr "" 14550 14551#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:167 14552#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:133 14553msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14554msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14555 14556#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:171 14557#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:136 14558msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14559msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14560 14561#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:160 14562#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:126 14563#, php-format 14564msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14565msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14566 14567#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:72 14568#, php-format 14569msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14570msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14571 14572#: app/Module/BingMaps.php:97 app/Module/CustomCssJsModule.php:101 14573#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:97 14574#: app/Module/HereMaps.php:97 app/Module/MapBox.php:97 14575#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:87 14576#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:82 14577#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:106 14578#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:171 14579#, php-format 14580msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14581msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14582 14583#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:126 14584#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:111 14585#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:81 14586#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:111 14587msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14588msgstr "" 14589 14590#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:174 14591#, php-format 14592msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14593msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14594 14595#. I18N: Description of the “Reports” module 14596#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 14597msgid "The reports menu." 14598msgstr "" 14599 14600#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14601msgid "The repository has been created" 14602msgstr "" 14603 14604#. I18N: Description of the “Search” module 14605#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14606msgid "The search menu." 14607msgstr "" 14608 14609#: app/Services/SearchService.php:1181 14610msgid "The search returned too many results." 14611msgstr "" 14612 14613#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 14614msgid "The server configuration is OK." 14615msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14616 14617#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14618msgid "The server could not understand this request." 14619msgstr "" 14620 14621#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14622msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14623msgstr "" 14624 14625#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14626#: app/Services/UpgradeService.php:176 app/Services/UpgradeService.php:208 14627#: resources/views/admin/trees-check.phtml:86 14628msgid "The server’s time limit has been reached." 14629msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14630 14631#. I18N: Description of “Statistics” module 14632#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:80 14633msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14634msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14635 14636#: app/CustomTags/GedcomL.php:137 app/CustomTags/GedcomL.php:193 14637msgid "The solution" 14638msgstr "" 14639 14640#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14641msgid "The source has been created" 14642msgstr "" 14643 14644#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:55 14645msgid "The submission has been created" 14646msgstr "" 14647 14648#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:80 14649msgid "The submitter has been created" 14650msgstr "" 14651 14652#: resources/views/help/name.phtml:15 14653#, php-format 14654msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14655msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14656 14657#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55 14658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142 14659#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14660msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14661msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14662 14663#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14664#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:30 14665#, php-format 14666msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14667msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14668msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14669msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14670msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14671 14672#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:292 14673msgid "The upgrade is complete." 14674msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14675 14676#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14677#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14678msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14679msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14680 14681#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14682#, php-format 14683msgid "The user %s has been deleted." 14684msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14685 14686#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:41 14687#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 14688msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14689msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14690 14691#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14692#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14693msgid "The username or password is incorrect." 14694msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14695 14696#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14697#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 14698msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14699msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14700 14701#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:94 14702#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14703#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14704#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14705#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14706#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14707#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14709#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14710#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14712#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14713#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14714#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14715#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14716#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14717#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14718#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14719#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14720#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:66 14721#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:55 14722#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:67 14723msgid "The website preferences have been updated." 14724msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14725 14726#: resources/views/errors/database-error.phtml:22 14727#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:22 14728msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14729msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14730 14731#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:74 app/Module/ModuleThemeTrait.php:471 14732#: resources/views/admin/modules.phtml:272 14733#: resources/views/admin/modules.phtml:275 14734#: resources/views/admin/users-edit.phtml:200 14735msgid "Theme" 14736msgstr "Tema" 14737 14738#. I18N: Name of a module 14739#: app/Module/ThemeSelectModule.php:46 14740msgid "Theme change" 14741msgstr "Temos keitimas" 14742 14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594 14745#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14746#: resources/views/admin/modules.phtml:128 14747msgid "Themes" 14748msgstr "Temos" 14749 14750#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:61 14751msgid "There are no facts for this individual." 14752msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14753 14754#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:328 14755msgid "There are no links to this media object." 14756msgstr "" 14757 14758#: resources/views/modules/media/tab.phtml:63 14759msgid "There are no media objects for this individual." 14760msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14761 14762#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:86 14763msgid "There are no notes for this individual." 14764msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14765 14766#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:201 14767#: resources/views/pending-changes-page.phtml:32 14768msgid "There are no pending changes." 14769msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14770 14771#: app/Module/ResearchTaskModule.php:133 14772msgid "There are no research tasks in this family tree." 14773msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14774 14775#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:65 14776msgid "There are no source citations for this individual." 14777msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14778 14779#: app/Module/ReviewChangesModule.php:157 14780#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:22 14781#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:19 14782msgid "There are pending changes for you to moderate." 14783msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14784 14785#: app/Module/RecentChangesModule.php:151 14786#, php-format 14787msgid "There have been no changes within the last %s day." 14788msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14789msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14790msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14791msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14792 14793#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14794#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:75 14795#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:74 14796#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14797#: app/Services/MediaFileService.php:227 14798msgid "There was an error uploading your file." 14799msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14800 14801#. I18N: a month in the French republican calendar 14802#: app/Date/FrenchDate.php:169 14803msgctxt "GENITIVE" 14804msgid "Thermidor" 14805msgstr "Thermidor" 14806 14807#. I18N: a month in the French republican calendar 14808#: app/Date/FrenchDate.php:263 14809msgctxt "INSTRUMENTAL" 14810msgid "Thermidor" 14811msgstr "Thermidor" 14812 14813#. I18N: a month in the French republican calendar 14814#: app/Date/FrenchDate.php:216 14815msgctxt "LOCATIVE" 14816msgid "Thermidor" 14817msgstr "Thermidor" 14818 14819#. I18N: a month in the French republican calendar 14820#: app/Date/FrenchDate.php:122 14821msgctxt "NOMINATIVE" 14822msgid "Thermidor" 14823msgstr "Thermidor" 14824 14825#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:38 14826msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14827msgstr "" 14828 14829#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:39 14830#, php-format 14831msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14832msgstr "" 14833 14834#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:59 14835msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14836msgstr "" 14837 14838#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14839msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14840msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14841 14842#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14843msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14844msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14845 14846#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:15 14847msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14848msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14849 14850#: resources/views/admin/users-create.phtml:76 14851#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 14852#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 14853#: resources/views/register-page.phtml:54 14854#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:97 14855msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14856msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14857 14858#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14859msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14860msgstr "" 14861 14862#: app/Auth.php:228 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14863msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14864msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14865 14866#: resources/views/family-page-pending.phtml:21 14867msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14868msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14869 14870#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14871#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14872#, php-format 14873msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14874msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14875 14876#: resources/views/family-page-pending.phtml:27 14877msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14878msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14879 14880#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14881#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14882#, php-format 14883msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14884msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14885 14886#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 14887#, php-format 14888msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14889msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14890msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14891msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14892msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14893 14894#: app/Module/SlideShowModule.php:182 14895msgid "This family tree has no images to display." 14896msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14897 14898#. I18N: do not translate the #keywords# 14899#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:9 14900msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14901msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14902 14903#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 14904#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:20 14905#, php-format 14906msgid "This family tree was last updated on %s." 14907msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14908 14909#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:307 14910msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14911msgstr "" 14912 14913#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14914#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 14915msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14916msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14917 14918#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 14920msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14921msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14922 14923#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14924msgid "This form has expired. Try again." 14925msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14926 14927#: app/Auth.php:287 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14928msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14929msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14930 14931#: resources/views/individual-page-pending.phtml:23 14932msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14933msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14934 14935#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14936#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 14937#, php-format 14938msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14939msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14940 14941#: resources/views/individual-page-pending.phtml:32 14942msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14943msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14944 14945#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14946#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 14947#, php-format 14948msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14949msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14950 14951#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 14953#: resources/views/edit-account-page.phtml:80 14954msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14955msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14956 14957#: app/Module/StatisticsChartModule.php:946 14958#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245 14959#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:99 14960#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14961#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14962#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1506 14963#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1799 14964#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1824 14965#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14966#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14967#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14968#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14969#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14970#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26 14971#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14972#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14973#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14974#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14975#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14976#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:25 14977msgid "This information is not available." 14978msgstr "" 14979 14980#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253 14981#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:107 14982#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:378 14983#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14984#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14985#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14986#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1518 14987#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:865 14988#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1179 14989#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1199 14990#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1219 14991#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1239 14992#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1259 14993#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1279 14994msgid "This information is private and cannot be shown." 14995msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 14996 14997#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14998msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14999msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 15000 15001#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:90 15002#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 15003#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:78 15004#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:90 15005#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:78 15006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:90 15007msgid "This is case sensitive." 15008msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 15009 15010#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:159 15011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196 15012#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:27 15013msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 15014msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 15015 15016#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 15017#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 15018msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 15019msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 15020 15021#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 15023#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 15024#: resources/views/register-page.phtml:42 15025#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 15026msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 15027msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 15028 15029#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:122 15030msgid "This link is valid for one hour." 15031msgstr "" 15032 15033#: resources/views/help/data-fixes.phtml:18 15034msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 15035msgstr "" 15036 15037#: app/Auth.php:349 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 15038msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 15039msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 15040 15041#: resources/views/media-page-pending.phtml:20 15042msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15043msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15044 15045#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15046#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 15047#, php-format 15048msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15049msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 15050 15051#: resources/views/media-page-pending.phtml:26 15052msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15053msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 15054 15055#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15056#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 15057#, php-format 15058msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15059msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 15060 15061#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:35 15062#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:25 15063#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:36 15064#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:26 15065msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 15066msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 15067 15068#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:85 15069msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 15070msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 15071 15072#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15073#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 15074#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 15075msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15076msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 15077 15078#: app/Auth.php:378 app/Auth.php:407 15079#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15080msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15081msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 15082 15083#: resources/views/note-page-pending.phtml:21 15084msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15085msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 15086 15087#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15088#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15089#, php-format 15090msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15091msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 15092 15093#: resources/views/note-page-pending.phtml:27 15094msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15095msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 15096 15097#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15098#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15099#, php-format 15100msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15101msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 15102 15103#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:533 15105msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15106msgstr "" 15107 15108#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 15110msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15111msgstr "" 15112 15113#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 15115msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15116msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 15117 15118#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:374 15120msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15121msgstr "" 15122 15123#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 15125msgid "This option will make it easier for users to download images." 15126msgstr "" 15127 15128#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 15130msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15131msgstr "" 15132 15133#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 15135msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15136msgstr "" 15137 15138#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26 15139#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 15140msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15141msgstr "" 15142 15143#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15144#, php-format 15145msgid "This page has been viewed %s time." 15146msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15147msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 15148msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 15149msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 15150 15151#: resources/views/help/pending-changes.phtml:18 15152msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15153msgstr "" 15154 15155#: app/Auth.php:257 app/Auth.php:320 app/Auth.php:436 app/Auth.php:523 15156#: app/Auth.php:552 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15157msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15158msgstr "" 15159 15160#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 15161msgid "This record does not exist." 15162msgstr "" 15163 15164#: resources/views/record-page-pending.phtml:21 15165msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15166msgstr "" 15167 15168#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15169#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15170#, php-format 15171msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15172msgstr "" 15173 15174#: resources/views/record-page-pending.phtml:27 15175msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15176msgstr "" 15177 15178#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15179#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15180#, php-format 15181msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15182msgstr "" 15183 15184#: app/Auth.php:465 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15185msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15186msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 15187 15188#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 15189msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15190msgstr "" 15191 15192#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263 15193msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15194msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 15195 15196#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 15197msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15198msgstr "" 15199 15200#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 15201msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15202msgstr "" 15203 15204#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 15205msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15206msgstr "" 15207 15208#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249 15209msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15210msgstr "" 15211 15212#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:78 15213#, php-format 15214msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15215msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 15216 15217#: app/Auth.php:494 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15218msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15219msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 15220 15221#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:209 15223msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15224msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 15225 15226#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10 15227msgid "This user account does not have access to any tree." 15228msgstr "" 15229 15230#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15231msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15232msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 15233 15234#: app/Services/UpgradeService.php:290 15235msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15236msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 15237 15238#: resources/views/layouts/offline.phtml:72 15239msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15240msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 15241 15242#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:72 15243msgid "This website is operated by the following individuals." 15244msgstr "" 15245 15246#: resources/views/layouts/error.phtml:19 15247#: resources/views/layouts/error.phtml:36 15248#: resources/views/layouts/offline.phtml:69 15249msgid "This website is temporarily unavailable" 15250msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 15251 15252#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 15253msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15254msgstr "" 15255 15256#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:35 15257msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15258msgstr "" 15259 15260#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 15261msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15262msgstr "" 15263 15264#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:47 15265msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15266msgstr "" 15267 15268#. I18N: %s is the name of a family tree 15269#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 15270#, php-format 15271msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15272msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 15273 15274#. I18N: abbreviation for Thursday 15275#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15276#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15277msgid "Thu" 15278msgstr "Ket." 15279 15280#: app/CustomTags/PhpGedView.php:74 15281#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 15282msgid "Thumbnail image" 15283msgstr "" 15284 15285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 15286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 15287msgid "Thumbnail images" 15288msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 15289 15290#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15291msgid "Thursday" 15292msgstr "Ketvirtadienis" 15293 15294#. I18N: Location of an LDS church temple 15295#: app/Elements/TempleCode.php:197 15296msgid "Tijuana, Mexico" 15297msgstr "" 15298 15299#: app/CustomTags/Gedcom7.php:78 app/CustomTags/Gedcom7.php:105 15300#: app/Gedcom.php:502 15301msgid "Time" 15302msgstr "Laikas" 15303 15304#: app/CustomTags/Aldfaer.php:71 app/CustomTags/Gedcom7.php:119 15305#: app/CustomTags/ProGen.php:56 15306msgid "Time of birth" 15307msgstr "" 15308 15309#: resources/views/admin/tags.phtml:959 15310msgid "Time of birth and time of death" 15311msgstr "" 15312 15313#: app/CustomTags/Aldfaer.php:74 app/CustomTags/Gedcom7.php:123 15314#: app/CustomTags/Geneatique.php:55 15315msgid "Time of death" 15316msgstr "" 15317 15318#: app/CustomTags/GedcomL.php:222 app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:616 15319#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:831 15320#: app/Gedcom.php:862 app/Gedcom.php:878 15321msgid "Time of last change" 15322msgstr "" 15323 15324#: app/CustomTags/Gedcom7.php:129 15325msgid "Time of status change" 15326msgstr "" 15327 15328#. I18N: A configuration setting 15329#: app/CustomTags/MyHeritage.php:56 15330#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50 15331#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 15332#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 15333msgid "Time zone" 15334msgstr "" 15335 15336#. I18N: Name of a module/chart 15337#: app/Module/TimelineChartModule.php:93 15338msgid "Timeline" 15339msgstr "Laiko juosta" 15340 15341#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 15342#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 15343msgid "Timestamp" 15344msgstr "Laiko žymė" 15345 15346#. I18N: Name of a country or state 15347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15348msgid "Timor-Leste" 15349msgstr "Rytų Timoras" 15350 15351#: app/Date/JalaliDate.php:276 15352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15353msgid "Tir" 15354msgstr "Tir" 15355 15356#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15357#: app/Date/JalaliDate.php:145 15358msgctxt "GENITIVE" 15359msgid "Tir" 15360msgstr "Tir" 15361 15362#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15363#: app/Date/JalaliDate.php:235 15364msgctxt "INSTRUMENTAL" 15365msgid "Tir" 15366msgstr "Tir" 15367 15368#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15369#: app/Date/JalaliDate.php:190 15370msgctxt "LOCATIVE" 15371msgid "Tir" 15372msgstr "Tir" 15373 15374#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15375#: app/Date/JalaliDate.php:100 15376msgctxt "NOMINATIVE" 15377msgid "Tir" 15378msgstr "Tir" 15379 15380#. I18N: a month in the Jewish calendar 15381#: app/Date/JewishDate.php:193 15382msgctxt "GENITIVE" 15383msgid "Tishrei" 15384msgstr "Tishrei" 15385 15386#. I18N: a month in the Jewish calendar 15387#: app/Date/JewishDate.php:297 15388msgctxt "INSTRUMENTAL" 15389msgid "Tishrei" 15390msgstr "Tishrei" 15391 15392#. I18N: a month in the Jewish calendar 15393#: app/Date/JewishDate.php:245 15394msgctxt "LOCATIVE" 15395msgid "Tishrei" 15396msgstr "Tishrei" 15397 15398#. I18N: a month in the Jewish calendar 15399#: app/Date/JewishDate.php:141 15400msgctxt "NOMINATIVE" 15401msgid "Tishrei" 15402msgstr "Tishrei" 15403 15404#: app/CustomTags/Geneatique.php:57 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:789 15405#: app/Gedcom.php:850 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 15406#: resources/views/lists/media-table.phtml:83 15407#: resources/views/lists/notes-table.phtml:95 15408#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 15409#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35 15410#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15411#: resources/views/modals/source-fields.phtml:16 15412#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:26 15413#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15414#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:152 15415#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25 15416#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 15417#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 15418msgid "Title" 15419msgstr "Titulas" 15420 15421#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36 15422#: resources/views/admin/email-page.phtml:41 15423#: resources/views/contact-page.phtml:33 resources/views/message-page.phtml:38 15424msgctxt "Email recipient" 15425msgid "To" 15426msgstr "" 15427 15428#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48 15429#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 15430msgctxt "End of date range" 15431msgid "To" 15432msgstr "" 15433 15434#: resources/views/modules/html/config.phtml:34 15435msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15436msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15437 15438#: resources/views/admin/tags.phtml:1010 15439msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15440msgstr "" 15441 15442#: resources/views/modules/todo/config.phtml:17 15443msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15444msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15445 15446#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15447msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15448msgstr "" 15449 15450#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 15452msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15453msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15454 15455#. I18N: “Apache” is a software program. 15456#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 15457msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15458msgstr "" 15459 15460#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 15461#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:16 15462msgid "To set a new password, follow this link." 15463msgstr "" 15464 15465#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15466#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 15467msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15468msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15469 15470#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:51 15471msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15472msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15473 15474#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 15475#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 15476#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 15477#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 15478#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 15479msgid "To use this service, you need an API key." 15480msgstr "" 15481 15482#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 15483msgid "To use this service, you need an account." 15484msgstr "" 15485 15486#. I18N: Name of a country or state 15487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15488msgid "Togo" 15489msgstr "Togas" 15490 15491#. I18N: Name of a country or state 15492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15493msgid "Tokelau" 15494msgstr "Tokelau" 15495 15496#. I18N: Location of an LDS church temple 15497#: app/Elements/TempleCode.php:198 15498msgid "Tokyo, Japan" 15499msgstr "Tokyo, Japonija" 15500 15501#. I18N: Type of media object 15502#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15503msgid "Tombstone" 15504msgstr "Paminklas" 15505 15506#. I18N: Name of a country or state 15507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15508msgid "Tonga" 15509msgstr "Tonga" 15510 15511#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15512msgid "Too many requests. Try again later." 15513msgstr "" 15514 15515#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15516#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:105 15517#, php-format 15518msgid "Top %s given name" 15519msgid_plural "Top %s given names" 15520msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15521msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15522msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15523 15524#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15525#: app/Module/TopSurnamesModule.php:191 15526#, php-format 15527msgid "Top %s surname" 15528msgid_plural "Top %s surnames" 15529msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15530msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15531msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15532 15533#. I18N: i.e. most popular given name. 15534#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 15535msgid "Top given name" 15536msgstr "Dažniausias vardas" 15537 15538#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15539#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:48 15540#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15541msgid "Top given names" 15542msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15543 15544#. I18N: i.e. most popular surname. 15545#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15546msgid "Top surname" 15547msgstr "Dažniausia pavardė" 15548 15549#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15550#: app/Module/TopSurnamesModule.php:74 15551#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15552msgid "Top surnames" 15553msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15554 15555#. I18N: Location of an LDS church temple 15556#: app/Elements/TempleCode.php:199 15557msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15558msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15559 15560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:764 15561#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15562#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15563#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15564#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15565#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15566#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15567#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:91 15568#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15569#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15570#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15571#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15572#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15573#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15574#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15575#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 15576msgid "Total" 15577msgstr "Iš viso" 15578 15579#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15580msgid "Total accepted changes: " 15581msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15582 15583#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15584msgid "Total births" 15585msgstr "Iš viso gimusių" 15586 15587#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15588msgid "Total dead" 15589msgstr "Iš viso mirusių" 15590 15591#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15592msgid "Total deaths" 15593msgstr "Iš viso mirusių" 15594 15595#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15596msgid "Total divorces" 15597msgstr "Iš viso skyrybų" 15598 15599#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 15600#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15602msgid "Total events" 15603msgstr "Iš viso įvykių" 15604 15605#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15606#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15607#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15609#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15610#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15611#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15612msgid "Total families" 15613msgstr "Iš viso šeimų" 15614 15615#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15616msgid "Total females" 15617msgstr "Iš viso moterų" 15618 15619#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15620msgid "Total given names" 15621msgstr "Iš viso vardų" 15622 15623#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15624#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15625#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15626#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15627#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15628#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15629#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15630#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15633#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15634#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15635msgid "Total individuals" 15636msgstr "Iš viso vardų" 15637 15638#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15639msgid "Total living" 15640msgstr "Iš viso gyvenačių" 15641 15642#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15643msgid "Total males" 15644msgstr "Iš viso vyrų" 15645 15646#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15647msgid "Total marriages" 15648msgstr "Iš viso vedybų" 15649 15650#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15651msgid "Total pending changes: " 15652msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15653 15654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 15655#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 15656#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15657msgid "Total surnames" 15658msgstr "Iš viso pavardžių" 15659 15660#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 15661msgid "Total users" 15662msgstr "Iš viso narių" 15663 15664#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15665#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15666#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:19 15667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587 15668#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15669#: resources/views/admin/modules.phtml:120 15670#: resources/views/admin/modules.phtml:256 15671#: resources/views/admin/modules.phtml:259 15672#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:43 15673msgid "Tracking and analytics" 15674msgstr "Sėkimai ir analizės" 15675 15676#: app/Gedcom.php:887 15677msgid "Trailer" 15678msgstr "Priekaba" 15679 15680#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15681#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15682#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:36 15683#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 15684msgid "Tree" 15685msgstr "" 15686 15687#. I18N: The third day in the French republican calendar 15688#: app/Date/FrenchDate.php:305 15689msgid "Tridi" 15690msgstr "Tridi" 15691 15692#. I18N: Name of a country or state 15693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15694msgid "Trinidad and Tobago" 15695msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15696 15697#. I18N: Location of an LDS church temple 15698#: app/Elements/TempleCode.php:200 15699msgid "Trujillo, Peru" 15700msgstr "" 15701 15702#. I18N: abbreviation for Tuesday 15703#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15704#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15705msgid "Tue" 15706msgstr "Antr." 15707 15708#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15709msgid "Tuesday" 15710msgstr "Antradienis" 15711 15712#. I18N: Name of a country or state 15713#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15714msgid "Tunisia" 15715msgstr "Tunisas" 15716 15717#. I18N: Name of a country or state 15718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15719msgid "Turkey" 15720msgstr "Turkija" 15721 15722#. I18N: Name of a country or state 15723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15724msgid "Turkmenistan" 15725msgstr "Turkmėnija" 15726 15727#. I18N: Name of a country or state 15728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15729msgid "Turks and Caicos Islands" 15730msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15731 15732#. I18N: Name of a country or state 15733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15734msgid "Tuvalu" 15735msgstr "Tuvalu" 15736 15737#. I18N: Location of an LDS church temple 15738#: app/Elements/TempleCode.php:196 15739msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15740msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika" 15741 15742#. I18N: Location of an LDS church temple 15743#: app/Elements/TempleCode.php:201 15744msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15745msgstr "" 15746 15747#: app/CustomTags/Gedcom7.php:80 app/CustomTags/Gedcom7.php:94 15748#: app/CustomTags/Gedcom7.php:98 app/CustomTags/Gedcom7.php:107 15749#: app/CustomTags/Gedcom7.php:125 app/CustomTags/Gedcom7.php:132 15750#: app/CustomTags/Gedcom7.php:143 app/CustomTags/Gedcom7.php:145 15751#: app/CustomTags/Gedcom7.php:152 app/CustomTags/Gedcom7.php:154 15752#: app/CustomTags/Gedcom7.php:160 app/CustomTags/Gedcom7.php:162 15753#: app/CustomTags/Gedcom7.php:169 app/CustomTags/Gedcom7.php:171 15754#: app/CustomTags/GedcomL.php:243 app/CustomTags/GedcomL.php:250 15755#: app/CustomTags/Legacy.php:148 app/CustomTags/PhpGedView.php:79 15756#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:553 15757#: app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:573 15758#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15759#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15760#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15761#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15762#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15763#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 15764#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 15765#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:28 15767#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:41 15768msgid "Type" 15769msgstr "Tipas" 15770 15771#: app/CustomTags/GedcomL.php:262 15772msgid "Type of abbreviation" 15773msgstr "" 15774 15775#: app/CustomTags/GedcomL.php:286 15776msgid "Type of administrative ID" 15777msgstr "" 15778 15779#: app/CustomTags/GedcomL.php:290 15780msgid "Type of demographic data" 15781msgstr "" 15782 15783#: app/CustomTags/GedcomL.php:255 app/Gedcom.php:459 app/Gedcom.php:656 15784msgid "Type of event" 15785msgstr "" 15786 15787#: app/CustomTags/Gedcom7.php:96 app/Gedcom.php:658 15788msgid "Type of fact" 15789msgstr "" 15790 15791#: app/Gedcom.php:669 15792msgid "Type of identification number" 15793msgstr "" 15794 15795#: app/CustomTags/GedcomL.php:279 15796msgid "Type of location" 15797msgstr "" 15798 15799#: app/Gedcom.php:469 15800msgid "Type of marriage" 15801msgstr "" 15802 15803#: app/Gedcom.php:710 15804msgid "Type of name" 15805msgstr "" 15806 15807#: app/Gedcom.php:475 app/Gedcom.php:728 app/Gedcom.php:768 app/Gedcom.php:792 15808#: app/Gedcom.php:823 app/Gedcom.php:843 15809msgid "Type of reference number" 15810msgstr "" 15811 15812#: app/CustomTags/GedcomL.php:143 app/CustomTags/GedcomL.php:199 15813msgid "Type of research task" 15814msgstr "" 15815 15816#. I18N: A configuration setting 15817#: app/CustomTags/Aldfaer.php:70 app/CustomTags/Ancestry.php:76 15818#: app/CustomTags/GedcomL.php:151 app/CustomTags/GedcomL.php:256 15819#: app/CustomTags/Legacy.php:143 app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:77 15820#: app/CustomTags/PhpGedView.php:78 app/CustomTags/RootsMagic.php:76 15821#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:825 15822#: app/Gedcom.php:873 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15823#: resources/views/admin/trees-create.phtml:33 15824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70 15825#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15826#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:137 15827#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15828#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:146 15829#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:20 15830#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:12 15831#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:47 15832msgid "URL" 15833msgstr "URL" 15834 15835#. I18N: Name of a country or state 15836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15837msgid "US Minor Outlying Islands" 15838msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15839 15840#. I18N: Name of a country or state 15841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15842msgid "US Virgin Islands" 15843msgstr "JAV Mergelių salos" 15844 15845#. I18N: Name of a country or state 15846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15847msgid "Uganda" 15848msgstr "Uganda" 15849 15850#. I18N: Name of a country or state 15851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15852msgid "Ukraine" 15853msgstr "Ukraina" 15854 15855#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15856#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15857#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15858#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15859#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15860#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15861msgid "Uncleared: insufficient data" 15862msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15863 15864#: app/CustomTags/Gedcom7.php:85 app/CustomTags/Gedcom7.php:100 15865#: app/CustomTags/Gedcom7.php:112 app/CustomTags/Gedcom7.php:134 15866#: app/CustomTags/Gedcom7.php:147 app/CustomTags/Gedcom7.php:155 15867#: app/CustomTags/Gedcom7.php:164 app/CustomTags/Gedcom7.php:173 15868#: app/CustomTags/GedcomL.php:148 app/CustomTags/GedcomL.php:204 15869#: app/CustomTags/GedcomL.php:205 app/CustomTags/GedcomL.php:207 15870#: app/CustomTags/GedcomL.php:209 app/CustomTags/GedcomL.php:210 15871#: app/CustomTags/GedcomL.php:217 app/CustomTags/GedcomL.php:218 15872#: app/CustomTags/GedcomL.php:302 app/CustomTags/Legacy.php:80 15873#: app/CustomTags/Legacy.php:142 app/CustomTags/Legacy.php:149 15874#: app/CustomTags/Legacy.php:150 app/CustomTags/Legacy.php:158 15875#: app/CustomTags/MyHeritage.php:54 app/CustomTags/MyHeritage.php:59 15876#: app/CustomTags/MyHeritage.php:60 app/CustomTags/MyHeritage.php:64 15877#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:62 15878#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:78 15879#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:79 15880#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:80 15881#: app/CustomTags/PersonalAncestralFile.php:81 app/CustomTags/Reunion.php:54 15882#: app/CustomTags/Reunion.php:61 app/CustomTags/Reunion.php:62 15883#: app/CustomTags/Reunion.php:63 app/CustomTags/Reunion.php:64 15884#: app/CustomTags/RootsMagic.php:63 app/CustomTags/RootsMagic.php:73 15885#: app/CustomTags/RootsMagic.php:77 app/CustomTags/RootsMagic.php:78 15886#: app/CustomTags/RootsMagic.php:81 15887msgid "Unique identifier" 15888msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15889 15890#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 15892msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15893msgstr "" 15894 15895#. I18N: Name of a country or state 15896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15897msgid "United Arab Emirates" 15898msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15899 15900#. I18N: Name of a country or state 15901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15902msgid "United Kingdom" 15903msgstr "Jungtinė Karalystė" 15904 15905#. I18N: Name of a country or state 15906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15907msgid "United States" 15908msgstr "" 15909 15910#. I18N: Name of a country or state 15911#: app/CustomTags/FamilyTreeMaker.php:138 app/Elements/FamilyStatusText.php:73 15912#: app/GedcomRecord.php:739 app/GedcomRecord.php:744 15913#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15915msgid "Unknown" 15916msgstr "Nežinomas" 15917 15918#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15919msgctxt "unknown century" 15920msgid "Unknown" 15921msgstr "Nežinomas" 15922 15923#: app/Elements/SexValue.php:87 15924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15929msgctxt "unknown gender" 15930msgid "Unknown" 15931msgstr "Nežinomas" 15932 15933#: resources/views/edit-account-page.phtml:64 15934msgctxt "unknown people" 15935msgid "Unknown" 15936msgstr "Nežinomas" 15937 15938#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15939#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:23 15940msgid "Unlink" 15941msgstr "" 15942 15943#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15944msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15945msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15946 15947#: resources/views/admin/media.phtml:50 15948msgid "Unused files" 15949msgstr "Nenaudojamos bylos" 15950 15951#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 15952#, php-format 15953msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15954msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15955 15956#. I18N: Name of a module 15957#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15958msgid "Upcoming events" 15959msgstr "Būsimi įvykiai" 15960 15961#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15962msgid "Update" 15963msgstr "Atnaujinti" 15964 15965#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:49 15966msgid "Update all" 15967msgstr "Atnaujinti viską" 15968 15969#. I18N: Name of a module 15970#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15971msgid "Update place names" 15972msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 15973 15974#. I18N: Description of a “Data fix” module 15975#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15976msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15977msgstr "" 15978 15979#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15980#: app/CustomTags/FamilyTreeBuilder.php:55 app/CustomTags/MyHeritage.php:66 15981msgid "Updated at" 15982msgstr "" 15983 15984#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15985#. I18N: %s is a version number 15986#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15987#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 15988#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191 15989#, php-format 15990msgid "Upgrade to webtrees %s." 15991msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 15992 15993#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:80 15994#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 15995msgid "Upgrade wizard" 15996msgstr "Atnaujinimo vedlys" 15997 15998#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:794 16000msgid "Upload media files" 16001msgstr "Įkelti medijos failus" 16002 16003#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 16004msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 16005msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 16006 16007#. I18N: Name of a country or state 16008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 16009msgid "Uruguay" 16010msgstr "Urugvajus" 16011 16012#: app/Services/EmailService.php:225 16013msgid "Use SMTP to send messages" 16014msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 16015 16016#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 16017msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 16018msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 16019 16020#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:56 16021msgid "Use an external service to find locations." 16022msgstr "" 16023 16024#. I18N: placeholder text for new-password field 16025#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 16026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 16027#: resources/views/register-page.phtml:76 16028#, php-format 16029msgid "Use at least %s character." 16030msgid_plural "Use at least %s characters." 16031msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 16032msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 16033msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 16034 16035#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 16036#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 16037#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 16038msgid "Use colors" 16039msgstr "Naudoti spalvas" 16040 16041#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:21 16042msgid "Use compact layout" 16043msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 16044 16045#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:127 16046#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:112 16047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:67 16048#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:82 16049#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:112 16050msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 16051msgstr "" 16052 16053#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 16054msgid "Use maps in webtrees." 16055msgstr "" 16056 16057#. I18N: A configuration setting 16058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121 16059msgid "Use password" 16060msgstr "Naudoti slaptažodį" 16061 16062#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 16063#: app/Services/EmailService.php:224 16064msgid "Use sendmail to send messages" 16065msgstr "" 16066 16067#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 16068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:311 16069msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 16070msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 16071 16072#. I18N: A configuration setting 16073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306 16074msgid "Use silhouettes" 16075msgstr "Naudokite siluetus" 16076 16077#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 16078msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 16079msgstr "" 16080 16081#: resources/views/register-page.phtml:91 16082msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16083msgstr "" 16084 16085#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 app/Module/ResearchTaskModule.php:71 16086#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16087#: resources/views/admin/changes-log.phtml:140 16088#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 16089#: resources/views/admin/site-logs.phtml:128 16090msgid "User" 16091msgstr "Narys" 16092 16093#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:50 16094#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511 16095#: resources/views/admin/email-page.phtml:23 16096#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24 16097#: resources/views/admin/users-create.phtml:22 16098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:31 16099msgid "User administration" 16100msgstr "Vartotojų administravimas" 16101 16102#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16103msgid "User didn’t verify within 7 days." 16104msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 16105 16106#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 16107msgid "User not verified by administrator." 16108msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 16109 16110#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16111msgid "User verification" 16112msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 16113 16114#. I18N: A configuration setting 16115#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135 16116#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 16117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:56 16118#: resources/views/admin/users.phtml:28 16119#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 16120#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16121#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 16122#: resources/views/login-page.phtml:35 16123#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23 16124#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 16125#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35 16126#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 16127#: resources/views/register-page.phtml:61 16128#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 16129msgid "Username" 16130msgstr "Nario vardas" 16131 16132#: resources/views/forgot-password-page.phtml:23 16133#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:60 16134msgid "Username or email address" 16135msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 16136 16137#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 16138#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 16139#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 16140#: resources/views/register-page.phtml:66 16141msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16142msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 16143 16144#: resources/views/admin/control-panel.phtml:477 16145#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146 16146#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:62 16147msgid "Users" 16148msgstr "Naudotojai" 16149 16150#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 16151msgid "User’s account has been inactive too long: " 16152msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 16153 16154#. I18N: Name of a country or state 16155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16156msgid "Uzbekistan" 16157msgstr "Uzbekistanas" 16158 16159#. I18N: Location of an LDS church temple 16160#: app/Elements/TempleCode.php:202 16161msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16162msgstr "" 16163 16164#. I18N: Name of a country or state 16165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16166msgid "Vanuatu" 16167msgstr "Vanuatu" 16168 16169#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16170#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16171msgid "Various statistics charts." 16172msgstr "" 16173 16174#. I18N: Name of a country or state 16175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16176msgid "Vatican City" 16177msgstr "Vatikanas" 16178 16179#. I18N: a month in the French republican calendar 16180#: app/Date/FrenchDate.php:149 16181msgctxt "GENITIVE" 16182msgid "Vendemiaire" 16183msgstr "Vendémiaire" 16184 16185#. I18N: a month in the French republican calendar 16186#: app/Date/FrenchDate.php:243 16187msgctxt "INSTRUMENTAL" 16188msgid "Vendemiaire" 16189msgstr "Vendémiaire" 16190 16191#. I18N: a month in the French republican calendar 16192#: app/Date/FrenchDate.php:196 16193msgctxt "LOCATIVE" 16194msgid "Vendemiaire" 16195msgstr "Vendémiaire" 16196 16197#. I18N: a month in the French republican calendar 16198#: app/Date/FrenchDate.php:101 16199msgctxt "NOMINATIVE" 16200msgid "Vendemiaire" 16201msgstr "Vendémiaire" 16202 16203#. I18N: Name of a country or state 16204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16205msgid "Venezuela" 16206msgstr "Venesuela" 16207 16208#. I18N: a month in the French republican calendar 16209#: app/Date/FrenchDate.php:159 16210msgctxt "GENITIVE" 16211msgid "Ventose" 16212msgstr "Ventôse" 16213 16214#. I18N: a month in the French republican calendar 16215#: app/Date/FrenchDate.php:253 16216msgctxt "INSTRUMENTAL" 16217msgid "Ventose" 16218msgstr "Ventôse" 16219 16220#. I18N: a month in the French republican calendar 16221#: app/Date/FrenchDate.php:206 16222msgctxt "LOCATIVE" 16223msgid "Ventose" 16224msgstr "Ventôse" 16225 16226#. I18N: a month in the French republican calendar 16227#: app/Date/FrenchDate.php:111 16228msgctxt "NOMINATIVE" 16229msgid "Ventose" 16230msgstr "Ventôse" 16231 16232#. I18N: Location of an LDS church temple 16233#: app/Elements/TempleCode.php:203 16234msgid "Veracruz, Mexico" 16235msgstr "Veracruz, Meksika" 16236 16237#: app/CustomTags/Legacy.php:57 app/CustomTags/Legacy.php:59 16238#: app/CustomTags/Legacy.php:121 app/CustomTags/Legacy.php:123 16239#: app/CustomTags/Legacy.php:126 resources/views/admin/users.phtml:36 16240msgid "Verified" 16241msgstr "Patikrintas" 16242 16243#. I18N: Location of an LDS church temple 16244#: app/Elements/TempleCode.php:204 16245msgid "Vernal, Utah, United States" 16246msgstr "Vernal, Juta" 16247 16248#: app/CustomTags/GedcomL.php:150 app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:507 16249#: app/Gedcom.php:530 16250msgid "Version" 16251msgstr "Versija" 16252 16253#. I18N: Type of media object 16254#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16255msgid "Video" 16256msgstr "Vaizdas" 16257 16258#. I18N: Name of a country or state 16259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16260msgid "Vietnam" 16261msgstr "Vietnamas" 16262 16263#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:51 16264#, php-format 16265msgid "View table of events occurring in %s" 16266msgstr "" 16267 16268#: resources/views/calendar-page.phtml:221 16269msgid "View this day" 16270msgstr "Rodyti šią dieną" 16271 16272#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16273#: resources/views/fact.phtml:110 16274#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16275#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16276msgid "View this family" 16277msgstr "Rodyti šią šeimą" 16278 16279#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16280#, php-format 16281msgid "View this location using %s" 16282msgstr "" 16283 16284#: resources/views/calendar-page.phtml:225 16285msgid "View this month" 16286msgstr "Rodyti šį mėnesį" 16287 16288#: resources/views/calendar-page.phtml:229 16289msgid "View this year" 16290msgstr "Rodyti šiuos metus" 16291 16292#. I18N: Location of an LDS church temple 16293#: app/Elements/TempleCode.php:205 16294msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16295msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 16296 16297#. I18N: A configuration setting 16298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:168 16299#: resources/views/edit-account-page.phtml:147 16300msgid "Visible online" 16301msgstr "Matomi tinklapyje" 16302 16303#. I18N: A configuration setting 16304#: resources/views/admin/users-edit.phtml:174 16305#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16306msgid "Visible to other users when online" 16307msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 16308 16309#. I18N: Listbox entry; name of a role 16310#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:97 16311#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16312#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16313#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:108 16314#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 16315msgid "Visitor" 16316msgstr "Lankytojas" 16317 16318#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16319#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16320#: resources/views/calendar-page.phtml:180 16321#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16322#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16323msgid "Vital records" 16324msgstr "Esminiai įrašai" 16325 16326#. I18N: Name of a country or state 16327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16328msgid "Wales" 16329msgstr "Velsas" 16330 16331#. I18N: Name of a country or state 16332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16333msgid "Wallis and Futuna" 16334msgstr "Volis ir Futūna" 16335 16336#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16337msgid "Ward" 16338msgstr "Globotinis" 16339 16340#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16341msgctxt "FEMALE" 16342msgid "Ward" 16343msgstr "Globotinė" 16344 16345#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16346msgctxt "MALE" 16347msgid "Ward" 16348msgstr "Globotinis" 16349 16350#. I18N: Location of an LDS church temple 16351#: app/Elements/TempleCode.php:206 16352msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16353msgstr "Vašingtono apygarda" 16354 16355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316 16356msgid "Watermarks" 16357msgstr "Vandensženklai" 16358 16359#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 16361msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16362msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16363 16364#: resources/views/register-success-page.phtml:25 16365#, php-format 16366msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16367msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16368 16369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162 16370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573 16371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:192 16372msgid "Website" 16373msgstr "Svetainė" 16374 16375#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:96 16376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:241 16377msgid "Website logs" 16378msgstr "Svetainės žurnalas" 16379 16380#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:219 16382msgid "Website preferences" 16383msgstr "Svetainės nuostatos" 16384 16385#. I18N: abbreviation for Wednesday 16386#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16387#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 16388msgid "Wed" 16389msgstr "Tre." 16390 16391#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16392msgid "Wednesday" 16393msgstr "Trečiadienis" 16394 16395#: app/CustomTags/Aldfaer.php:73 app/CustomTags/BrothersKeeper.php:110 16396msgid "Weight" 16397msgstr "Svoris" 16398 16399#. I18N: A %s is the user’s name 16400#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16401#, php-format 16402msgid "Welcome %s" 16403msgstr "Sveiki %s" 16404 16405#. I18N: A configuration setting 16406#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 16407msgid "Welcome text on sign-in page" 16408msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16409 16410#: resources/views/login-page.phtml:23 16411msgid "Welcome to this genealogy website" 16412msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16413 16414#. I18N: Name of a country or state 16415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16416msgid "Western Sahara" 16417msgstr "Vakarų Sachara" 16418 16419#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 16421msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16422msgstr "" 16423 16424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:109 16425msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16426msgstr "" 16427 16428#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 16429msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16430msgstr "" 16431 16432#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 16434msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16435msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16436 16437#: resources/views/help/pending-changes.phtml:14 16438msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16439msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16440 16441#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:10 16442msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16443msgstr "" 16444 16445#. I18N: Label for a configuration option 16446#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:29 16447msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16448msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16449 16450#. I18N: A configuration setting 16451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265 16452msgid "Who can upload new media files" 16453msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16454 16455#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16456#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16457msgid "Who is online" 16458msgstr "Kas tinklapyje" 16459 16460#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:84 16461msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16462msgstr "" 16463 16464#: resources/views/lists/families-table.phtml:97 16465msgid "Widow" 16466msgstr "Našlė" 16467 16468#: resources/views/lists/families-table.phtml:92 16469msgid "Widower" 16470msgstr "Našlys" 16471 16472#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:496 16473#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16474#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 16475#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 16476#: resources/views/fact-date.phtml:141 16477#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16482#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16483#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16484#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16485#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16486msgid "Wife" 16487msgstr "Žmona" 16488 16489#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 16490msgid "Wife’s age" 16491msgstr "Žmonos amžius" 16492 16493#: app/Gedcom.php:759 16494msgid "Will" 16495msgstr "Testamentas" 16496 16497#. I18N: Location of an LDS church temple 16498#: app/Elements/TempleCode.php:207 16499msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16500msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16501 16502#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16503#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16504msgid "With sources" 16505msgstr "Su šaltiniais" 16506 16507#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16508#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16509msgid "Without sources" 16510msgstr "Be šaltinių" 16511 16512#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128 16513msgid "Witness" 16514msgstr "Liudininkas" 16515 16516#: app/CustomTags/GedcomL.php:132 app/CustomTags/GedcomL.php:186 16517msgid "Witnesses" 16518msgstr "" 16519 16520#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16521#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:51 16522#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16523msgid "Wives take their husband’s surname." 16524msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16525 16526#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16527#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:30 16528#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:33 16529#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 16530msgid "World" 16531msgstr "Pasaulis" 16532 16533#: app/CustomTags/BrothersKeeper.php:111 16534#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:36 16535msgid "Yahrzeit" 16536msgstr "Metų laikas" 16537 16538#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16539#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 16540msgid "Yahrzeiten" 16541msgstr "Metų laikai" 16542 16543#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:78 16544msgid "Year" 16545msgstr "Metai" 16546 16547#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:147 16548#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 16549msgid "Year:" 16550msgstr "Metai:" 16551 16552#. I18N: Name of a country or state 16553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16554msgid "Yemen" 16555msgstr "Jemenas" 16556 16557#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16558#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:22 16559#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 16560#, php-format 16561msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16562msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16563 16564#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16565#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16566msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16567msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16568 16569#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:17 16570#, php-format 16571msgid "You are signed in as %s." 16572msgstr "" 16573 16574#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16575msgid "You can apply for an account using the link below." 16576msgstr "" 16577 16578#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16579#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 16580msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16581msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16582 16583#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 16584#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 16585msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16586msgstr "" 16587 16588#. I18N: %s is a URL 16589#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:29 16590#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 16591#, php-format 16592msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16593msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16594 16595#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:63 16596msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16597msgstr "" 16598 16599#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:28 16600msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16601msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16602 16603#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 16604msgid "You can renumber this family tree." 16605msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16606 16607#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 16609msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16610msgstr "" 16611 16612#: resources/views/admin/tags.phtml:38 16613msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16614msgstr "" 16615 16616#. I18N: Description of a “Data fix” module 16617#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16618msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16619msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16620 16621#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16622msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16623msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16624 16625#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16626#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16627msgid "You do not have permission to view this page." 16628msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16629 16630#: resources/views/verify-success-page.phtml:19 16631msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16632msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16633 16634#: resources/views/admin/trees-import.phtml:33 16635msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16636msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16637 16638#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16639msgid "You have signed out." 16640msgstr "Jūs atsijungėte." 16641 16642#: resources/views/modules/faq/config.phtml:29 16643msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16644msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16645 16646#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:377 16647msgid "You must enter all the administrator account fields." 16648msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16649 16650#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 16651msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16652msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16653 16654#: app/Module/ChartsBlockModule.php:184 16655msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16656msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16657 16658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:366 16659msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16660msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16661 16662#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16663msgid "You need to be a family member to access this website." 16664msgstr "" 16665 16666#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16667msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16668msgstr "" 16669 16670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286 16671#: resources/views/admin/trees.phtml:50 16672msgid "You need to create a family tree." 16673msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16674 16675#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:30 16676#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:23 16677msgid "You need to review the account details." 16678msgstr "" 16679 16680#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:51 16681msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16682msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16683 16684#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:22 16685#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:18 16686msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16687msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16688 16689#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:196 16690msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16691msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16692 16693#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16694#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16695#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:268 16696#, php-format 16697msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16698msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16699 16700#: resources/views/admin/users-edit.phtml:115 16701msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16702msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16703 16704#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:45 16705#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:34 16706msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16707msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16708 16709#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 16710msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16711msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16712 16713#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16714msgid "Youngest father" 16715msgstr "Jauniausias tėvas" 16716 16717#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16718msgid "Youngest female" 16719msgstr "Jauniausia" 16720 16721#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16722msgid "Youngest male" 16723msgstr "Jauniausias" 16724 16725#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16726msgid "Youngest mother" 16727msgstr "Jauniausia motina" 16728 16729#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:26 16730msgid "Your clippings cart is empty." 16731msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16732 16733#: resources/views/contact-page.phtml:43 16734#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 16735msgid "Your name" 16736msgstr "Jūsų vardas" 16737 16738#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:74 16739msgid "Your password has been updated." 16740msgstr "" 16741 16742#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 16743#, php-format 16744msgid "Your registration at %s" 16745msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16746 16747#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16748#, php-format 16749msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16750msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16751 16752#. I18N: ZIP = file format 16753#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:40 16754#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:48 16755msgid "ZIP" 16756msgstr "" 16757 16758#. I18N: Name of a country or state 16759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16760msgid "Zambia" 16761msgstr "Zambija" 16762 16763#. I18N: Name of a country or state 16764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16765msgid "Zimbabwe" 16766msgstr "Zimbabvė" 16767 16768#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 16769msgid "Zoom" 16770msgstr "Mastelis" 16771 16772#: app/Services/LeafletJsService.php:81 16773#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 16774msgid "Zoom in" 16775msgstr "Padidinti" 16776 16777#: app/Services/LeafletJsService.php:82 16778#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 16779msgid "Zoom out" 16780msgstr "Sumažinti" 16781 16782#. I18N: Description of a “Data fix” module 16783#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:72 16784msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16785msgstr "" 16786 16787#. I18N: Gedcom ABT dates 16788#: app/Date.php:185 16789#, php-format 16790msgid "about %s" 16791msgstr "apie %s" 16792 16793#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16794#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 16795#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 16796#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 16797#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 16798#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 16799msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16800msgid "accept" 16801msgstr "patvirtinti" 16802 16803#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16804#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 16805#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 16806#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 16807#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 16808#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 16809msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16810msgid "accept" 16811msgstr "patvirtinti" 16812 16813#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16814#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:115 16815msgid "accepted" 16816msgstr "priimptas" 16817 16818#. I18N: A button label. 16819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:238 16820#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:26 16821#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:38 16822#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:63 16823#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75 16824#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16825msgid "add" 16826msgstr "pridėti" 16827 16828#. I18N: A button label. 16829#: resources/views/admin/locations.phtml:147 16830msgid "add place" 16831msgstr "" 16832 16833#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16834#: app/Elements/NameType.php:71 16835msgid "adopted name" 16836msgstr "vardas po įvaikinimo" 16837 16838#. I18N: Gedcom AFT dates 16839#: app/Date.php:205 16840#, php-format 16841msgid "after %s" 16842msgstr "po %s" 16843 16844#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16845#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16846#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16847msgid "age" 16848msgstr "amžius" 16849 16850#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16851#: app/Elements/NameType.php:73 16852msgid "also known as" 16853msgstr "dar žinomas kaip" 16854 16855#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16856#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16857#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16858#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16859#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16860#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16863#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16864#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16866msgid "and" 16867msgstr "ir" 16868 16869#: app/Services/RelationshipService.php:781 16870msgctxt "father’s brother’s wife" 16871msgid "aunt" 16872msgstr "teta" 16873 16874#: app/Services/RelationshipService.php:539 16875msgctxt "father’s sister" 16876msgid "aunt" 16877msgstr "teta" 16878 16879#: app/Services/RelationshipService.php:861 16880msgctxt "mother’s brother’s wife" 16881msgid "aunt" 16882msgstr "teta" 16883 16884#: app/Services/RelationshipService.php:577 16885msgctxt "mother’s sister" 16886msgid "aunt" 16887msgstr "teta" 16888 16889#: app/Services/RelationshipService.php:913 16890msgctxt "parent’s brother’s wife" 16891msgid "aunt" 16892msgstr "teta" 16893 16894#: app/Services/RelationshipService.php:595 16895msgctxt "parent’s sister" 16896msgid "aunt" 16897msgstr "teta" 16898 16899#: app/Services/RelationshipService.php:537 16900msgctxt "father’s sibling" 16901msgid "aunt/uncle" 16902msgstr "dėdė/teta" 16903 16904#: app/Services/RelationshipService.php:575 16905msgctxt "mother’s sibling" 16906msgid "aunt/uncle" 16907msgstr "dėdė/teta" 16908 16909#: app/Services/RelationshipService.php:593 16910msgctxt "parent’s sibling" 16911msgid "aunt/uncle" 16912msgstr "dėdė/teta" 16913 16914#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 16915msgid "automatic" 16916msgstr "" 16917 16918#: resources/views/modules/faq/show.phtml:32 16919msgid "back to top" 16920msgstr "grįžti į viršų" 16921 16922#. I18N: Gedcom BEF dates 16923#: app/Date.php:201 16924#, php-format 16925msgid "before %s" 16926msgstr "prieš %s" 16927 16928#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16929#: app/Date.php:217 16930#, php-format 16931msgid "between %s and %s" 16932msgstr "tarp %s ir %s" 16933 16934#. I18N: The name given to an individual at their birth 16935#: app/Elements/NameType.php:75 16936msgid "birth name" 16937msgstr "gimimo vardas" 16938 16939#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 16941#, php-format 16942msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16943msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16944 16945#: app/Services/RelationshipService.php:451 16946msgid "brother" 16947msgstr "brolis" 16948 16949#: app/Services/RelationshipService.php:719 16950msgctxt "brother’s wife’s brother" 16951msgid "brother-in-law" 16952msgstr "svainis" 16953 16954#: app/Services/RelationshipService.php:545 16955msgctxt "husband’s brother" 16956msgid "brother-in-law" 16957msgstr "svainis" 16958 16959#: app/Services/RelationshipService.php:835 16960msgctxt "husband’s sister’s husband" 16961msgid "brother-in-law" 16962msgstr "svainis" 16963 16964#: app/Services/RelationshipService.php:613 16965msgctxt "sister’s husband" 16966msgid "brother-in-law" 16967msgstr "svainis" 16968 16969#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16970msgctxt "sister’s husband’s brother" 16971msgid "brother-in-law" 16972msgstr "svainis" 16973 16974#: app/Services/RelationshipService.php:625 16975msgctxt "spouse’s brother" 16976msgid "brother-in-law" 16977msgstr "svainis" 16978 16979#: app/Services/RelationshipService.php:643 16980msgctxt "wife’s brother" 16981msgid "brother-in-law" 16982msgstr "svainis" 16983 16984#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16985msgctxt "wife’s sister’s husband" 16986msgid "brother-in-law" 16987msgstr "svainis" 16988 16989#: app/Services/RelationshipService.php:721 16990msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16991msgid "brother/sister-in-law" 16992msgstr "svainis/svainė" 16993 16994#: app/Services/RelationshipService.php:555 16995msgctxt "husband’s sibling" 16996msgid "brother/sister-in-law" 16997msgstr "svainis/svainė" 16998 16999#: app/Services/RelationshipService.php:607 17000msgctxt "sibling’s spouse" 17001msgid "brother/sister-in-law" 17002msgstr "svainis/svainė" 17003 17004#: app/Services/RelationshipService.php:1021 17005msgctxt "sister’s husband’s sibling" 17006msgid "brother/sister-in-law" 17007msgstr "svainis/svainė" 17008 17009#: app/Services/RelationshipService.php:641 17010msgctxt "spouse’s sibling" 17011msgid "brother/sister-in-law" 17012msgstr "svainis/svainė" 17013 17014#: app/Services/RelationshipService.php:653 17015msgctxt "wife’s sibling" 17016msgid "brother/sister-in-law" 17017msgstr "svainis/svainė" 17018 17019#. I18N: An option in a list-box 17020#: app/Module/TopSurnamesModule.php:270 17021msgid "bullet list" 17022msgstr "ženklinimo sąrašas" 17023 17024#. I18N: Gedcom CAL dates 17025#: app/Date.php:189 17026#, php-format 17027msgid "calculated %s" 17028msgstr "apskaičiuota %s" 17029 17030#. I18N: A button label. 17031#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:46 17032#: resources/views/admin/broadcast.phtml:68 17033#: resources/views/admin/components.phtml:171 17034#: resources/views/admin/email-page.phtml:73 17035#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76 17036#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:76 17037#: resources/views/admin/site-mail.phtml:244 17038#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:118 17039#: resources/views/admin/site-registration.phtml:84 17040#: resources/views/admin/tags.phtml:1053 17041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724 17042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 17043#: resources/views/contact-page.phtml:83 17044#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 17045#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97 17046#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47 17047#: resources/views/edit/edit-record.phtml:47 17048#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54 17049#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:55 17050#: resources/views/edit/new-individual.phtml:54 17051#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:47 17052#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:75 17053#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:54 17054#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104 17055#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:44 17056#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43 17057#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46 17058#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46 17059#: resources/views/message-page.phtml:71 17060#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65 17061#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:16 17062#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49 17063#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:40 17064#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 17065#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:52 17066#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39 17067#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:172 17068#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54 17069#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49 17070#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49 17071#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49 17072#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49 17073#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49 17074#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76 17075#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 17076msgid "cancel" 17077msgstr "atšaukti" 17078 17079#. I18N: Status of child-parent link 17080#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17081msgid "challenged" 17082msgstr "" 17083 17084#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17085#: app/Elements/NameType.php:77 17086msgid "change of name" 17087msgstr "pasikeistas vardas" 17088 17089#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Elements/RoleInEvent.php:78 17090#: app/Services/RelationshipService.php:430 17091msgid "child" 17092msgstr "vaikas" 17093 17094#. I18N: Type of demographic data 17095#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17096msgid "citizen" 17097msgstr "" 17098 17099#: resources/views/admin/components.phtml:108 17100#: resources/views/admin/components.phtml:129 17101#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:16 17102#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 17103#: resources/views/layouts/default.phtml:127 17104#: resources/views/layouts/default.phtml:161 17105#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:21 17106#: resources/views/modals/footer-close.phtml:12 17107#: resources/views/modals/header.phtml:17 17108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:58 17109#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:25 17110msgid "close" 17111msgstr "uždaryti" 17112 17113#. I18N: Name of a theme. 17114#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17115msgid "clouds" 17116msgstr "debesys" 17117 17118#. I18N: Name of a theme. 17119#: app/Module/ColorsTheme.php:53 17120msgid "colors" 17121msgstr "spalvos" 17122 17123#. I18N: An option in a list-box 17124#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 17125msgid "compact list" 17126msgstr "glaustas sąrašas" 17127 17128#. I18N: A button label. 17129#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:293 17130#: resources/views/admin/import-progress.phtml:42 17131#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:72 17132#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149 17133#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:26 17134#: resources/views/admin/trees-import.phtml:137 17135#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:59 17136#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:44 17137#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40 17138#: resources/views/forgot-password-page.phtml:36 17139#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:35 17140#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:66 17141#: resources/views/password-request-page.phtml:36 17142#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 17143#: resources/views/pending-changes-page.phtml:36 17144#: resources/views/register-page.phtml:101 17145#: resources/views/report-select-page.phtml:40 17146msgid "continue" 17147msgstr "tęsti" 17148 17149#. I18N: A button label. 17150#: resources/views/admin/trees-create.phtml:57 17151msgid "create" 17152msgstr "sukurti" 17153 17154#. I18N: Type of location hierarchy 17155#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17156msgid "cultural" 17157msgstr "" 17158 17159#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17160msgid "date periods" 17161msgstr "laiko periodai" 17162 17163#: app/Services/RelationshipService.php:428 17164msgid "daughter" 17165msgstr "duktė" 17166 17167#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17168msgid "daughter of" 17169msgstr "duktė" 17170 17171#: app/Services/RelationshipService.php:515 17172msgctxt "child’s wife" 17173msgid "daughter-in-law" 17174msgstr "marti" 17175 17176#: app/Services/RelationshipService.php:623 17177msgctxt "son’s wife" 17178msgid "daughter-in-law" 17179msgstr "marti" 17180 17181#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17182msgctxt "son’s wife’s father" 17183msgid "daughter-in-law’s father" 17184msgstr "svotas - marčios tėvas" 17185 17186#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17187msgctxt "son’s wife’s mother" 17188msgid "daughter-in-law’s mother" 17189msgstr "svočia - marčios motina" 17190 17191#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17192msgctxt "son’s wife’s parent" 17193msgid "daughter-in-law’s parent" 17194msgstr "svotai - marčios tėvai" 17195 17196#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 17197#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 17198msgid "degrees" 17199msgstr "laipsniai" 17200 17201#. I18N: A button label. 17202#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 17203#: resources/views/admin/clean-data.phtml:47 17204#: resources/views/admin/locations.phtml:129 17205#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 17206#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78 17207#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:35 17208msgid "delete" 17209msgstr "ištrinti" 17210 17211#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17212#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17213msgctxt "FEMALE" 17214msgid "died" 17215msgstr "mirė" 17216 17217#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17219msgctxt "MALE" 17220msgid "died" 17221msgstr "mirė" 17222 17223#. I18N: Status of child-parent link 17224#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17225msgid "disproven" 17226msgstr "" 17227 17228#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17229#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17230#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:32 17231msgid "down" 17232msgstr "" 17233 17234#. I18N: A button label. 17235#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110 17236#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102 17237#: resources/views/admin/trees-export.phtml:68 17238#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 17239#: resources/views/report-setup-page.phtml:83 17240#: resources/views/report-setup-page.phtml:96 17241msgid "download" 17242msgstr "parsisiųsti" 17243 17244#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:19 17245msgid "d’Aboville number" 17246msgstr "" 17247 17248#: resources/views/admin/components.phtml:141 17249#: resources/views/family-page-menu.phtml:29 17250#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 17251#: resources/views/media-page-menu.phtml:28 17252#: resources/views/record-page-menu.phtml:23 17253msgid "edit" 17254msgstr "redeguoti" 17255 17256#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17257msgid "eighth cousin" 17258msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 17259 17260#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17261msgctxt "FEMALE" 17262msgid "eighth cousin" 17263msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 17264 17265#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17266#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17267msgctxt "MALE" 17268msgid "eighth cousin" 17269msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 17270 17271#: app/Services/RelationshipService.php:446 17272msgid "elder brother" 17273msgstr "vyresnis brolis" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:488 17276msgid "elder sibling" 17277msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 17278 17279#: app/Services/RelationshipService.php:467 17280msgid "elder sister" 17281msgstr "vyresnė sesuo" 17282 17283#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17284msgid "eleventh cousin" 17285msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17286 17287#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17288msgctxt "FEMALE" 17289msgid "eleventh cousin" 17290msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 17291 17292#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17293#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17294msgctxt "MALE" 17295msgid "eleventh cousin" 17296msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 17297 17298#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17299#: app/Elements/NameType.php:79 17300msgid "estate name" 17301msgstr "dvarininko vardas" 17302 17303#. I18N: Gedcom EST dates 17304#: app/Date.php:193 17305#, php-format 17306msgid "estimated %s" 17307msgstr "liko %s" 17308 17309#: app/Services/RelationshipService.php:365 17310msgid "ex-husband" 17311msgstr "buves vyras" 17312 17313#: app/Services/RelationshipService.php:412 17314msgid "ex-spouse" 17315msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 17316 17317#: app/Services/RelationshipService.php:389 17318msgid "ex-wife" 17319msgstr "buvusi žmona" 17320 17321#. I18N: A button label. 17322#: resources/views/admin/locations.phtml:153 17323msgid "export file" 17324msgstr "" 17325 17326#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17327#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17328msgid "facts" 17329msgstr "faktai" 17330 17331#: app/Elements/RoleInEvent.php:82 app/Services/RelationshipService.php:351 17332msgid "father" 17333msgstr "tėvas" 17334 17335#: app/Services/RelationshipService.php:551 17336msgctxt "husband’s father" 17337msgid "father-in-law" 17338msgstr "uošvis" 17339 17340#: app/Services/RelationshipService.php:631 17341msgctxt "spouse’s father" 17342msgid "father-in-law" 17343msgstr "uošvis" 17344 17345#: app/Services/RelationshipService.php:649 17346msgctxt "wife’s father" 17347msgid "father-in-law" 17348msgstr "uošvis" 17349 17350#: app/Services/RelationshipService.php:369 17351msgid "fiancé" 17352msgstr "" 17353 17354#: app/Services/RelationshipService.php:416 17355msgid "fiancé(e)" 17356msgstr "" 17357 17358#: app/Services/RelationshipService.php:393 17359msgid "fiancée" 17360msgstr "" 17361 17362#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17363msgid "fifteenth cousin" 17364msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17365 17366#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17367msgctxt "FEMALE" 17368msgid "fifteenth cousin" 17369msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17370 17371#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17372#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17373msgctxt "MALE" 17374msgid "fifteenth cousin" 17375msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17376 17377#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17378#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17379#, php-format 17380msgid "fifth %s" 17381msgstr "penktas/penkta %s" 17382 17383#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17384#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17385#, php-format 17386msgctxt "FEMALE" 17387msgid "fifth %s" 17388msgstr "penkta %s" 17389 17390#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17391#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17392#, php-format 17393msgctxt "MALE" 17394msgid "fifth %s" 17395msgstr "penktas %s" 17396 17397#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17398msgid "fifth cousin" 17399msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17400 17401#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17402msgctxt "FEMALE" 17403msgid "fifth cousin" 17404msgstr "penktos eilės pusseserė" 17405 17406#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17407#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17408msgctxt "MALE" 17409msgid "fifth cousin" 17410msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17411 17412#. I18N: A button label, first page 17413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 17414#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:24 17415#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 17416#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:27 17417msgid "first" 17418msgstr "pirmas" 17419 17420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 17421msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17422msgid "first" 17423msgstr "pirmiausiai" 17424 17425#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17426#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17427#, php-format 17428msgid "first %s" 17429msgstr "pirmas/pirma %s" 17430 17431#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17432#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17433#, php-format 17434msgctxt "FEMALE" 17435msgid "first %s" 17436msgstr "pirma %s" 17437 17438#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17439#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17440#, php-format 17441msgctxt "MALE" 17442msgid "first %s" 17443msgstr "pirmas %s" 17444 17445#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17446msgid "first cousin" 17447msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17448 17449#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17450msgctxt "FEMALE" 17451msgid "first cousin" 17452msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17453 17454#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17455#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17456msgctxt "MALE" 17457msgid "first cousin" 17458msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17459 17460#: app/Services/RelationshipService.php:775 17461msgctxt "father’s brother’s child" 17462msgid "first cousin" 17463msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17464 17465#: app/Services/RelationshipService.php:777 17466msgctxt "father’s brother’s daughter" 17467msgid "first cousin" 17468msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17469 17470#: app/Services/RelationshipService.php:779 17471msgctxt "father’s brother’s son" 17472msgid "first cousin" 17473msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17474 17475#: app/Services/RelationshipService.php:819 17476msgctxt "father’s sister’s child" 17477msgid "first cousin" 17478msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17479 17480#: app/Services/RelationshipService.php:821 17481msgctxt "father’s sister’s daughter" 17482msgid "first cousin" 17483msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17484 17485#: app/Services/RelationshipService.php:825 17486msgctxt "father’s sister’s son" 17487msgid "first cousin" 17488msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17489 17490#: app/Services/RelationshipService.php:855 17491msgctxt "mother’s brother’s child" 17492msgid "first cousin" 17493msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17494 17495#: app/Services/RelationshipService.php:857 17496msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17497msgid "first cousin" 17498msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17499 17500#: app/Services/RelationshipService.php:859 17501msgctxt "mother’s brother’s son" 17502msgid "first cousin" 17503msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17504 17505#: app/Services/RelationshipService.php:905 17506msgctxt "mother’s sister’s child" 17507msgid "first cousin" 17508msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17509 17510#: app/Services/RelationshipService.php:907 17511msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17512msgid "first cousin" 17513msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17514 17515#: app/Services/RelationshipService.php:911 17516msgctxt "mother’s sister’s son" 17517msgid "first cousin" 17518msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17519 17520#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17521msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17522msgid "first cousin once removed ascending" 17523msgstr "prodėdžio vaikas" 17524 17525#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17526msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17527msgid "first cousin once removed ascending" 17528msgstr "prodėdžio dukra" 17529 17530#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17531msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17532msgid "first cousin once removed ascending" 17533msgstr "prodėdžio sūnus" 17534 17535#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17536msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17537msgid "first cousin once removed ascending" 17538msgstr "protetos vaikas" 17539 17540#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17541msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17542msgid "first cousin once removed ascending" 17543msgstr "protetos duktė" 17544 17545#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17546msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17547msgid "first cousin once removed ascending" 17548msgstr "protetos sūnus" 17549 17550#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17551msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17552msgid "first cousin once removed ascending" 17553msgstr "prodėdžio vaikas" 17554 17555#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17556msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17557msgid "first cousin once removed ascending" 17558msgstr "prodėdžio dukra" 17559 17560#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17561msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17562msgid "first cousin once removed ascending" 17563msgstr "prodėdžio sūnus" 17564 17565#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17566msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17567msgid "first cousin once removed ascending" 17568msgstr "protetos vaikas" 17569 17570#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17571msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17572msgid "first cousin once removed ascending" 17573msgstr "protetos duktė" 17574 17575#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17576msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17577msgid "first cousin once removed ascending" 17578msgstr "protetos sūnus" 17579 17580#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17581msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17582msgid "first cousin once removed ascending" 17583msgstr "prodėdžio vaikas" 17584 17585#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17586msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17587msgid "first cousin once removed ascending" 17588msgstr "prodėdžio dukra" 17589 17590#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17591msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17592msgid "first cousin once removed ascending" 17593msgstr "prodėdžio sūnus" 17594 17595#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17596msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17597msgid "first cousin once removed ascending" 17598msgstr "protetos vaikas" 17599 17600#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17601msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17602msgid "first cousin once removed ascending" 17603msgstr "protetos duktė" 17604 17605#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17606msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17607msgid "first cousin once removed ascending" 17608msgstr "protetos sūnus" 17609 17610#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17611msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17612msgid "first cousin once removed ascending" 17613msgstr "prodėdžio vaikas" 17614 17615#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17616msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17617msgid "first cousin once removed ascending" 17618msgstr "prodėdžio dukra" 17619 17620#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17621msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17622msgid "first cousin once removed ascending" 17623msgstr "prodėdžio sūnus" 17624 17625#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17626msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17627msgid "first cousin once removed ascending" 17628msgstr "protetos vaikas" 17629 17630#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17631msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17632msgid "first cousin once removed ascending" 17633msgstr "protetos duktė" 17634 17635#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17636msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17637msgid "first cousin once removed ascending" 17638msgstr "protetos sūnus" 17639 17640#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17641msgid "fourteenth cousin" 17642msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17643 17644#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17645msgctxt "FEMALE" 17646msgid "fourteenth cousin" 17647msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17648 17649#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17650#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17651msgctxt "MALE" 17652msgid "fourteenth cousin" 17653msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17654 17655#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17656#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17657#, php-format 17658msgid "fourth %s" 17659msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17660 17661#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17662#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17663#, php-format 17664msgctxt "FEMALE" 17665msgid "fourth %s" 17666msgstr "ketvirta %s" 17667 17668#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17669#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17670#, php-format 17671msgctxt "MALE" 17672msgid "fourth %s" 17673msgstr "ketvirtas %s" 17674 17675#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17676msgid "fourth cousin" 17677msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17678 17679#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17680msgctxt "FEMALE" 17681msgid "fourth cousin" 17682msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17683 17684#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17685#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17686msgctxt "MALE" 17687msgid "fourth cousin" 17688msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17689 17690#. I18N: from 1700 interval 50 years 17691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17692#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17693#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107 17694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 17695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113 17696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 17697#, php-format 17698msgid "from %1$s interval %2$s year" 17699msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17700msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17701msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17702msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17703 17704#. I18N: Gedcom FROM dates 17705#: app/Date.php:209 17706#, php-format 17707msgid "from %s" 17708msgstr "iš %s" 17709 17710#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17711#: app/Date.php:221 17712#, php-format 17713msgid "from %s to %s" 17714msgstr "nuo %s iki %s" 17715 17716#. I18N: layout option for the fan chart 17717#: app/Module/FanChartModule.php:520 17718msgid "full circle" 17719msgstr "pilnas apskritimas" 17720 17721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 17722msgid "gender" 17723msgstr "lytis" 17724 17725#. I18N: Type of location hierarchy 17726#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17727msgid "geographic" 17728msgstr "" 17729 17730#. I18N: A button label. 17731#: resources/views/edit/new-individual.phtml:49 17732msgid "go to new individual" 17733msgstr "rodyk naują asmenį" 17734 17735#: app/Services/RelationshipService.php:505 17736msgctxt "child’s child" 17737msgid "grandchild" 17738msgstr "anūkas" 17739 17740#: app/Services/RelationshipService.php:517 17741msgctxt "daughter’s child" 17742msgid "grandchild" 17743msgstr "anūkė" 17744 17745#: app/Services/RelationshipService.php:617 17746msgctxt "son’s child" 17747msgid "grandchild" 17748msgstr "anūkas" 17749 17750#: app/Services/RelationshipService.php:507 17751msgctxt "child’s daughter" 17752msgid "granddaughter" 17753msgstr "anūkė" 17754 17755#: app/Services/RelationshipService.php:519 17756msgctxt "daughter’s daughter" 17757msgid "granddaughter" 17758msgstr "anūkė" 17759 17760#: app/Services/RelationshipService.php:619 17761msgctxt "son’s daughter" 17762msgid "granddaughter" 17763msgstr "anūkė" 17764 17765#: app/Services/RelationshipService.php:735 17766msgctxt "child’s daughter’s husband" 17767msgid "granddaughter’s husband" 17768msgstr "anūkės vyras" 17769 17770#: app/Services/RelationshipService.php:757 17771msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17772msgid "granddaughter’s husband" 17773msgstr "anūkės vyras" 17774 17775#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17776msgctxt "son’s daughter’s husband" 17777msgid "granddaughter’s husband" 17778msgstr "anūkės vyras" 17779 17780#: app/Services/RelationshipService.php:587 17781msgctxt "parent’s father" 17782msgid "grandfather" 17783msgstr "senelis" 17784 17785#: app/Services/RelationshipService.php:589 17786msgctxt "parent’s mother" 17787msgid "grandmother" 17788msgstr "senelė" 17789 17790#: app/Services/RelationshipService.php:591 17791msgctxt "parent’s parent" 17792msgid "grandparent" 17793msgstr "seneliai" 17794 17795#: app/Services/RelationshipService.php:511 17796msgctxt "child’s son" 17797msgid "grandson" 17798msgstr "anūkas" 17799 17800#: app/Services/RelationshipService.php:523 17801msgctxt "daughter’s son" 17802msgid "grandson" 17803msgstr "anūkas" 17804 17805#: app/Services/RelationshipService.php:621 17806msgctxt "son’s son" 17807msgid "grandson" 17808msgstr "anūkas" 17809 17810#: app/Services/RelationshipService.php:745 17811msgctxt "child’s son’s wife" 17812msgid "grandson’s wife" 17813msgstr "anūko žmona" 17814 17815#: app/Services/RelationshipService.php:773 17816msgctxt "daughter’s son’s wife" 17817msgid "grandson’s wife" 17818msgstr "anūko žmona" 17819 17820#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17821msgctxt "son’s son’s wife" 17822msgid "grandson’s wife" 17823msgstr "anūko žmona" 17824 17825#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17826#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17830#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17831#, php-format 17832msgid "great ×%s aunt" 17833msgstr "pro ×%s teta" 17834 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17837#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17838#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17839#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17840#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17841#, php-format 17842msgid "great ×%s aunt/uncle" 17843msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17844 17845#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17846#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17847#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17848#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17849#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17850#, php-format 17851msgid "great ×%s grandchild" 17852msgstr "pro ×%s anūkiai" 17853 17854#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17855#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17856#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17857#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17858#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17859#, php-format 17860msgid "great ×%s granddaughter" 17861msgstr "pro ×%s anūkė" 17862 17863#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17864#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17868#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17869#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17870#, php-format 17871msgid "great ×%s grandfather" 17872msgstr "pro ×%s senelis" 17873 17874#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17876#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17877#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17878#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17879#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17880#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17881#, php-format 17882msgid "great ×%s grandmother" 17883msgstr "pro ×%s senelė" 17884 17885#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17886#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17887#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17888#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17892#, php-format 17893msgid "great ×%s grandparent" 17894msgstr "pro ×%s seneliai" 17895 17896#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17897#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17898#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17899#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17900#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17901#, php-format 17902msgid "great ×%s grandson" 17903msgstr "pro ×%s anūkis" 17904 17905#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17907#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17908#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17909#, php-format 17910msgid "great ×%s nephew" 17911msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17912 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17915#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17916#, php-format 17917msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17918msgid "great ×%s nephew" 17919msgstr "pro ×%s brolėnas" 17920 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17924#, php-format 17925msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17926msgid "great ×%s nephew" 17927msgstr "pro ×%s seserėnas" 17928 17929#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17931#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17932#, php-format 17933msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17934msgid "great ×%s nephew" 17935msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17936 17937#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17938#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17939#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17940#, php-format 17941msgid "great ×%s nephew/niece" 17942msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17943 17944#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17945#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17946#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17947#, php-format 17948msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17949msgid "great ×%s nephew/niece" 17950msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 17951 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17953#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17954#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17955#, php-format 17956msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17957msgid "great ×%s nephew/niece" 17958msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17961#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17962#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17963#, php-format 17964msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17965msgid "great ×%s nephew/niece" 17966msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17969#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17970#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17971#, php-format 17972msgid "great ×%s niece" 17973msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17974 17975#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17977#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17978#, php-format 17979msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17980msgid "great ×%s niece" 17981msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17982 17983#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17984#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17986#, php-format 17987msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17988msgid "great ×%s niece" 17989msgstr "pro ×%s seserėčia" 17990 17991#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17992#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17993#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17994#, php-format 17995msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17996msgid "great ×%s niece" 17997msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17998 17999#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1437 18001#: app/Services/RelationshipService.php:1468 18002#: app/Services/RelationshipService.php:1480 18003#: app/Services/RelationshipService.php:1492 18004#: app/Services/RelationshipService.php:1507 18005#, php-format 18006msgid "great ×%s uncle" 18007msgstr "pro ×%s dėdė" 18008 18009#: app/Services/RelationshipService.php:1449 18010#, php-format 18011msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 18012msgid "great ×%s uncle" 18013msgstr "pro ×%s dėdė" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1453 18016#, php-format 18017msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 18018msgid "great ×%s uncle" 18019msgstr "pro ×%s dėdė" 18020 18021#: app/Services/RelationshipService.php:1456 18022#, php-format 18023msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 18024msgid "great ×%s uncle" 18025msgstr "pro ×%s dėdė" 18026 18027#: app/Services/RelationshipService.php:1367 18028msgid "great ×4 aunt" 18029msgstr "pro ×4 teta" 18030 18031#: app/Services/RelationshipService.php:1370 18032msgid "great ×4 aunt/uncle" 18033msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:2003 18036msgid "great ×4 grandchild" 18037msgstr "pro ×4 anūkiai" 18038 18039#: app/Services/RelationshipService.php:2000 18040msgid "great ×4 granddaughter" 18041msgstr "pro ×4 anūkė" 18042 18043#: app/Services/RelationshipService.php:1839 18044msgid "great ×4 grandfather" 18045msgstr "pro ×4 senelis" 18046 18047#: app/Services/RelationshipService.php:1843 18048msgid "great ×4 grandmother" 18049msgstr "pro ×4 senelė" 18050 18051#: app/Services/RelationshipService.php:1846 18052msgid "great ×4 grandparent" 18053msgstr "pro ×4 seneliai" 18054 18055#: app/Services/RelationshipService.php:1996 18056msgid "great ×4 grandson" 18057msgstr "pro ×4 anūkis" 18058 18059#: app/Services/RelationshipService.php:1596 18060msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 18061msgid "great ×4 nephew" 18062msgstr "pro ×4 brolėnas" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1600 18065msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 18066msgid "great ×4 nephew" 18067msgstr "pro ×4 seserėnas" 18068 18069#: app/Services/RelationshipService.php:1603 18070msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 18071msgid "great ×4 nephew" 18072msgstr "pro ×4 sūnėnas" 18073 18074#: app/Services/RelationshipService.php:1619 18075msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 18076msgid "great ×4 nephew/niece" 18077msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 18078 18079#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18080msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18081msgid "great ×4 nephew/niece" 18082msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 18083 18084#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18085msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18086msgid "great ×4 nephew/niece" 18087msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 18088 18089#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18090msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18091msgid "great ×4 niece" 18092msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18093 18094#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18095msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18096msgid "great ×4 niece" 18097msgstr "pro ×4 seserėčia" 18098 18099#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18100msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18101msgid "great ×4 niece" 18102msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18103 18104#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18105msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18106msgid "great ×4 uncle" 18107msgstr "pro ×4 dėdė" 18108 18109#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18110msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18111msgid "great ×4 uncle" 18112msgstr "pro ×4 dėdė" 18113 18114#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18115msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18116msgid "great ×4 uncle" 18117msgstr "pro ×4 dėdė" 18118 18119#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18120msgid "great ×5 aunt" 18121msgstr "pro ×5 teta" 18122 18123#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18124msgid "great ×5 aunt/uncle" 18125msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18128msgid "great ×5 grandchild" 18129msgstr "pro ×5 anūkiai" 18130 18131#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18132msgid "great ×5 granddaughter" 18133msgstr "pro ×5 anūkė" 18134 18135#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18136msgid "great ×5 grandfather" 18137msgstr "pro ×5 senelis" 18138 18139#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18140msgid "great ×5 grandmother" 18141msgstr "pro ×5 senelė" 18142 18143#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18144msgid "great ×5 grandparent" 18145msgstr "pro ×5 seneliai" 18146 18147#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18148msgid "great ×5 grandson" 18149msgstr "pro ×5 anūkis" 18150 18151#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18152msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18153msgid "great ×5 nephew" 18154msgstr "pro ×5 brolėnas" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18157msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18158msgid "great ×5 nephew" 18159msgstr "pro ×5 seserėnas" 18160 18161#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18162msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18163msgid "great ×5 nephew" 18164msgstr "pro ×5 sūnėnas" 18165 18166#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18167msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18168msgid "great ×5 nephew/niece" 18169msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 18170 18171#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18172msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18173msgid "great ×5 nephew/niece" 18174msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 18175 18176#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18177msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18178msgid "great ×5 nephew/niece" 18179msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 18180 18181#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18182msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18183msgid "great ×5 niece" 18184msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18185 18186#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18187msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18188msgid "great ×5 niece" 18189msgstr "pro ×5 seserėčia" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18192msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18193msgid "great ×5 niece" 18194msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18195 18196#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18197msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18198msgid "great ×5 uncle" 18199msgstr "pro ×5 dėdė" 18200 18201#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18202msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18203msgid "great ×5 uncle" 18204msgstr "pro ×5 dėdė" 18205 18206#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18207msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18208msgid "great ×5 uncle" 18209msgstr "pro ×5 dėdė" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18212msgid "great ×6 aunt" 18213msgstr "pro ×6 teta" 18214 18215#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18216msgid "great ×6 aunt/uncle" 18217msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 18218 18219#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18220msgid "great ×6 grandchild" 18221msgstr "pro ×6 anūkiai" 18222 18223#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18224msgid "great ×6 granddaughter" 18225msgstr "pro ×6 proanūkė" 18226 18227#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18228msgid "great ×6 grandfather" 18229msgstr "pro ×6 senelis" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18232msgid "great ×6 grandmother" 18233msgstr "pro ×6 senelė" 18234 18235#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18236msgid "great ×6 grandparent" 18237msgstr "pro ×6 seneliai" 18238 18239#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18240msgid "great ×6 grandson" 18241msgstr "pro ×6 anūkiai" 18242 18243#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18244msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18245msgid "great ×6 uncle" 18246msgstr "pro ×6 dėdė" 18247 18248#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18249msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18250msgid "great ×6 uncle" 18251msgstr "pro ×6 dėdė" 18252 18253#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18254msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18255msgid "great ×6 uncle" 18256msgstr "pro ×6 dėdė" 18257 18258#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18259msgid "great ×7 aunt" 18260msgstr "pro ×7 teta" 18261 18262#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18263msgid "great ×7 aunt/uncle" 18264msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18267msgid "great ×7 grandchild" 18268msgstr "pro ×7 anūkiai" 18269 18270#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18271msgid "great ×7 granddaughter" 18272msgstr "pro ×7 anūkė" 18273 18274#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18275msgid "great ×7 grandfather" 18276msgstr "pro ×7 senelis" 18277 18278#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18279msgid "great ×7 grandmother" 18280msgstr "pro ×7 senelė" 18281 18282#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18283msgid "great ×7 grandparent" 18284msgstr "pro ×7 seneliai" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18287msgid "great ×7 grandson" 18288msgstr "pro ×7 anūkis" 18289 18290#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18291msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18292msgid "great ×7 uncle" 18293msgstr "pro ×7 dėdė" 18294 18295#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18296msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18297msgid "great ×7 uncle" 18298msgstr "pro ×7 dėdė" 18299 18300#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18301msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18302msgid "great ×7 uncle" 18303msgstr "pro ×7 dėdė" 18304 18305#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18306msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18307msgid "great-aunt" 18308msgstr "prodėdienė" 18309 18310#: app/Services/RelationshipService.php:793 18311msgctxt "father’s father’s sister" 18312msgid "great-aunt" 18313msgstr "proteta" 18314 18315#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18316msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18317msgid "great-aunt" 18318msgstr "prodėdienė" 18319 18320#: app/Services/RelationshipService.php:805 18321msgctxt "father’s mother’s sister" 18322msgid "great-aunt" 18323msgstr "proteta" 18324 18325#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18326msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18327msgid "great-aunt" 18328msgstr "prodėdienė" 18329 18330#: app/Services/RelationshipService.php:817 18331msgctxt "father’s parent’s sister" 18332msgid "great-aunt" 18333msgstr "proteta" 18334 18335#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18336msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18337msgid "great-aunt" 18338msgstr "prodėdienė" 18339 18340#: app/Services/RelationshipService.php:873 18341msgctxt "mother’s father’s sister" 18342msgid "great-aunt" 18343msgstr "proteta" 18344 18345#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18346msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18347msgid "great-aunt" 18348msgstr "prodėdienė" 18349 18350#: app/Services/RelationshipService.php:891 18351msgctxt "mother’s mother’s sister" 18352msgid "great-aunt" 18353msgstr "proteta" 18354 18355#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18356msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18357msgid "great-aunt" 18358msgstr "prodėdienė" 18359 18360#: app/Services/RelationshipService.php:903 18361msgctxt "mother’s parent’s sister" 18362msgid "great-aunt" 18363msgstr "proteta" 18364 18365#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18366msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18367msgid "great-aunt" 18368msgstr "prodėdienė" 18369 18370#: app/Services/RelationshipService.php:925 18371msgctxt "parent’s father’s sister" 18372msgid "great-aunt" 18373msgstr "proteta" 18374 18375#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18376msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18377msgid "great-aunt" 18378msgstr "prodėdienė" 18379 18380#: app/Services/RelationshipService.php:937 18381msgctxt "parent’s mother’s sister" 18382msgid "great-aunt" 18383msgstr "proteta" 18384 18385#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18386msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18387msgid "great-aunt" 18388msgstr "prodėdienė" 18389 18390#: app/Services/RelationshipService.php:949 18391msgctxt "parent’s parent’s sister" 18392msgid "great-aunt" 18393msgstr "proteta" 18394 18395#: app/Services/RelationshipService.php:791 18396msgctxt "father’s father’s sibling" 18397msgid "great-aunt/uncle" 18398msgstr "prodėdis/proteta" 18399 18400#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18401msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18402msgid "great-aunt/uncle" 18403msgstr "prodėdis/proteta" 18404 18405#: app/Services/RelationshipService.php:803 18406msgctxt "father’s mother’s sibling" 18407msgid "great-aunt/uncle" 18408msgstr "prodėdis/proteta" 18409 18410#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18411msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18412msgid "great-aunt/uncle" 18413msgstr "prodėdis/proteta" 18414 18415#: app/Services/RelationshipService.php:815 18416msgctxt "father’s parent’s sibling" 18417msgid "great-aunt/uncle" 18418msgstr "prodėdis/proteta" 18419 18420#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18421msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18422msgid "great-aunt/uncle" 18423msgstr "prodėdis/proteta" 18424 18425#: app/Services/RelationshipService.php:871 18426msgctxt "mother’s father’s sibling" 18427msgid "great-aunt/uncle" 18428msgstr "prodėdis/proteta" 18429 18430#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18431msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18432msgid "great-aunt/uncle" 18433msgstr "prodėdis/proteta" 18434 18435#: app/Services/RelationshipService.php:889 18436msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18437msgid "great-aunt/uncle" 18438msgstr "prodėdis/proteta" 18439 18440#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18441msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18442msgid "great-aunt/uncle" 18443msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18444 18445#: app/Services/RelationshipService.php:901 18446msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18447msgid "great-aunt/uncle" 18448msgstr "prodėdis/proteta" 18449 18450#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18451msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18452msgid "great-aunt/uncle" 18453msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18454 18455#: app/Services/RelationshipService.php:923 18456msgctxt "parent’s father’s sibling" 18457msgid "great-aunt/uncle" 18458msgstr "prodėdis/proteta" 18459 18460#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18461msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18462msgid "great-aunt/uncle" 18463msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18464 18465#: app/Services/RelationshipService.php:935 18466msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18467msgid "great-aunt/uncle" 18468msgstr "prodėdis/proteta" 18469 18470#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18471msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18472msgid "great-aunt/uncle" 18473msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18474 18475#: app/Services/RelationshipService.php:947 18476msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18477msgid "great-aunt/uncle" 18478msgstr "prodėdis/proteta" 18479 18480#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18481msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18482msgid "great-aunt/uncle" 18483msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18484 18485#: app/Services/RelationshipService.php:725 18486msgctxt "child’s child’s child" 18487msgid "great-grandchild" 18488msgstr "provaikaitis" 18489 18490#: app/Services/RelationshipService.php:731 18491msgctxt "child’s daughter’s child" 18492msgid "great-grandchild" 18493msgstr "provaikaitis" 18494 18495#: app/Services/RelationshipService.php:739 18496msgctxt "child’s son’s child" 18497msgid "great-grandchild" 18498msgstr "provaikaitis" 18499 18500#: app/Services/RelationshipService.php:747 18501msgctxt "daughter’s child’s child" 18502msgid "great-grandchild" 18503msgstr "provaikaitis" 18504 18505#: app/Services/RelationshipService.php:753 18506msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18507msgid "great-grandchild" 18508msgstr "provaikaitis" 18509 18510#: app/Services/RelationshipService.php:767 18511msgctxt "daughter’s son’s child" 18512msgid "great-grandchild" 18513msgstr "provaikaitis" 18514 18515#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18516msgctxt "son’s child’s child" 18517msgid "great-grandchild" 18518msgstr "provaikaitis" 18519 18520#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18521msgctxt "son’s daughter’s child" 18522msgid "great-grandchild" 18523msgstr "provaikaitis" 18524 18525#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18526msgctxt "son’s son’s child" 18527msgid "great-grandchild" 18528msgstr "provaikaitis" 18529 18530#: app/Services/RelationshipService.php:727 18531msgctxt "child’s child’s daughter" 18532msgid "great-granddaughter" 18533msgstr "proanūkė" 18534 18535#: app/Services/RelationshipService.php:733 18536msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18537msgid "great-granddaughter" 18538msgstr "proanūkė" 18539 18540#: app/Services/RelationshipService.php:741 18541msgctxt "child’s son’s daughter" 18542msgid "great-granddaughter" 18543msgstr "proanūkė" 18544 18545#: app/Services/RelationshipService.php:749 18546msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18547msgid "great-granddaughter" 18548msgstr "proanūkė" 18549 18550#: app/Services/RelationshipService.php:755 18551msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18552msgid "great-granddaughter" 18553msgstr "proanūkė" 18554 18555#: app/Services/RelationshipService.php:769 18556msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18557msgid "great-granddaughter" 18558msgstr "proanūkė" 18559 18560#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18561msgctxt "son’s child’s daughter" 18562msgid "great-granddaughter" 18563msgstr "proanūkė" 18564 18565#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18566msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18567msgid "great-granddaughter" 18568msgstr "proanūkė" 18569 18570#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18571msgctxt "son’s son’s daughter" 18572msgid "great-granddaughter" 18573msgstr "proanūkė" 18574 18575#: app/Services/RelationshipService.php:785 18576msgctxt "father’s father’s father" 18577msgid "great-grandfather" 18578msgstr "prosenelis" 18579 18580#: app/Services/RelationshipService.php:797 18581msgctxt "father’s mother’s father" 18582msgid "great-grandfather" 18583msgstr "prosenelis" 18584 18585#: app/Services/RelationshipService.php:809 18586msgctxt "father’s parent’s father" 18587msgid "great-grandfather" 18588msgstr "prosenelis" 18589 18590#: app/Services/RelationshipService.php:865 18591msgctxt "mother’s father’s father" 18592msgid "great-grandfather" 18593msgstr "prosenelis" 18594 18595#: app/Services/RelationshipService.php:883 18596msgctxt "mother’s mother’s father" 18597msgid "great-grandfather" 18598msgstr "prosenelis" 18599 18600#: app/Services/RelationshipService.php:895 18601msgctxt "mother’s parent’s father" 18602msgid "great-grandfather" 18603msgstr "prosenelis" 18604 18605#: app/Services/RelationshipService.php:917 18606msgctxt "parent’s father’s father" 18607msgid "great-grandfather" 18608msgstr "prosenelis" 18609 18610#: app/Services/RelationshipService.php:929 18611msgctxt "parent’s mother’s father" 18612msgid "great-grandfather" 18613msgstr "prosenelis" 18614 18615#: app/Services/RelationshipService.php:941 18616msgctxt "parent’s parent’s father" 18617msgid "great-grandfather" 18618msgstr "prosenelis" 18619 18620#: app/Services/RelationshipService.php:787 18621msgctxt "father’s father’s mother" 18622msgid "great-grandmother" 18623msgstr "prosenelė" 18624 18625#: app/Services/RelationshipService.php:799 18626msgctxt "father’s mother’s mother" 18627msgid "great-grandmother" 18628msgstr "prosenelė" 18629 18630#: app/Services/RelationshipService.php:811 18631msgctxt "father’s parent’s mother" 18632msgid "great-grandmother" 18633msgstr "prosenelė" 18634 18635#: app/Services/RelationshipService.php:867 18636msgctxt "mother’s father’s mother" 18637msgid "great-grandmother" 18638msgstr "prosenelė" 18639 18640#: app/Services/RelationshipService.php:885 18641msgctxt "mother’s mother’s mother" 18642msgid "great-grandmother" 18643msgstr "prosenelė" 18644 18645#: app/Services/RelationshipService.php:897 18646msgctxt "mother’s parent’s mother" 18647msgid "great-grandmother" 18648msgstr "prosenelė" 18649 18650#: app/Services/RelationshipService.php:919 18651msgctxt "parent’s father’s mother" 18652msgid "great-grandmother" 18653msgstr "prosenelė" 18654 18655#: app/Services/RelationshipService.php:931 18656msgctxt "parent’s mother’s mother" 18657msgid "great-grandmother" 18658msgstr "prosenelė" 18659 18660#: app/Services/RelationshipService.php:943 18661msgctxt "parent’s parent’s mother" 18662msgid "great-grandmother" 18663msgstr "prosenelė" 18664 18665#: app/Services/RelationshipService.php:789 18666msgctxt "father’s father’s parent" 18667msgid "great-grandparent" 18668msgstr "proseneliai" 18669 18670#: app/Services/RelationshipService.php:801 18671msgctxt "father’s mother’s parent" 18672msgid "great-grandparent" 18673msgstr "proseneliai" 18674 18675#: app/Services/RelationshipService.php:813 18676msgctxt "father’s parent’s parent" 18677msgid "great-grandparent" 18678msgstr "proseneliai" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:869 18681msgctxt "mother’s father’s parent" 18682msgid "great-grandparent" 18683msgstr "proseneliai" 18684 18685#: app/Services/RelationshipService.php:887 18686msgctxt "mother’s mother’s parent" 18687msgid "great-grandparent" 18688msgstr "proseneliai" 18689 18690#: app/Services/RelationshipService.php:899 18691msgctxt "mother’s parent’s parent" 18692msgid "great-grandparent" 18693msgstr "proseneliai" 18694 18695#: app/Services/RelationshipService.php:921 18696msgctxt "parent’s father’s parent" 18697msgid "great-grandparent" 18698msgstr "proseneliai" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:933 18701msgctxt "parent’s mother’s parent" 18702msgid "great-grandparent" 18703msgstr "proseneliai" 18704 18705#: app/Services/RelationshipService.php:945 18706msgctxt "parent’s parent’s parent" 18707msgid "great-grandparent" 18708msgstr "proseneliai" 18709 18710#: app/Services/RelationshipService.php:729 18711msgctxt "child’s child’s son" 18712msgid "great-grandson" 18713msgstr "proanūkis" 18714 18715#: app/Services/RelationshipService.php:737 18716msgctxt "child’s daughter’s son" 18717msgid "great-grandson" 18718msgstr "proanūkis" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:743 18721msgctxt "child’s son’s son" 18722msgid "great-grandson" 18723msgstr "proanūkis" 18724 18725#: app/Services/RelationshipService.php:751 18726msgctxt "daughter’s child’s son" 18727msgid "great-grandson" 18728msgstr "proanūkis" 18729 18730#: app/Services/RelationshipService.php:759 18731msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18732msgid "great-grandson" 18733msgstr "proanūkis" 18734 18735#: app/Services/RelationshipService.php:771 18736msgctxt "daughter’s son’s son" 18737msgid "great-grandson" 18738msgstr "proanūkis" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18741msgctxt "son’s child’s son" 18742msgid "great-grandson" 18743msgstr "proanūkis" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18746msgctxt "son’s daughter’s son" 18747msgid "great-grandson" 18748msgstr "proanūkis" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18751msgctxt "son’s son’s son" 18752msgid "great-grandson" 18753msgstr "proanūkis" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18756msgid "great-great-aunt" 18757msgstr "pro-proteta" 18758 18759#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18760msgid "great-great-aunt/uncle" 18761msgstr "pro-prodėdis/teta" 18762 18763#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18764msgid "great-great-grandchild" 18765msgstr "pro-proanūkiai" 18766 18767#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18768msgid "great-great-granddaughter" 18769msgstr "pro-proanūkė" 18770 18771#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18772msgid "great-great-grandfather" 18773msgstr "pro-pro-prosenelis" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18776msgid "great-great-grandmother" 18777msgstr "pro-pro-prosenelė" 18778 18779#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18780msgid "great-great-grandparent" 18781msgstr "pro-pro-proseneliai" 18782 18783#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18784msgid "great-great-grandson" 18785msgstr "pro-proanūkis" 18786 18787#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18788msgid "great-great-great-aunt" 18789msgstr "pro-pro-proteta" 18790 18791#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18792msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18793msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18796msgid "great-great-great-grandchild" 18797msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18798 18799#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18800msgid "great-great-great-granddaughter" 18801msgstr "pro-pro-proanūkė" 18802 18803#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18804msgid "great-great-great-grandfather" 18805msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18806 18807#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18808msgid "great-great-great-grandmother" 18809msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18810 18811#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18812msgid "great-great-great-grandparent" 18813msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18816msgid "great-great-great-grandson" 18817msgstr "pro-pro-proanūkis" 18818 18819#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18820msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18821msgid "great-great-great-nephew" 18822msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18823 18824#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18825msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18826msgid "great-great-great-nephew" 18827msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18828 18829#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18830msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18831msgid "great-great-great-nephew" 18832msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18833 18834#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18835msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18836msgid "great-great-great-nephew/niece" 18837msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18838 18839#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18840msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18841msgid "great-great-great-nephew/niece" 18842msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18843 18844#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18845msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18846msgid "great-great-great-nephew/niece" 18847msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18848 18849#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18850msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18851msgid "great-great-great-niece" 18852msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18853 18854#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18855msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18856msgid "great-great-great-niece" 18857msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18858 18859#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18860msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18861msgid "great-great-great-niece" 18862msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18863 18864#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18865msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18866msgid "great-great-great-uncle" 18867msgstr "pro-pro-prodėdis" 18868 18869#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18870msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18871msgid "great-great-great-uncle" 18872msgstr "pro-pro-prodėdis" 18873 18874#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18875msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18876msgid "great-great-great-uncle" 18877msgstr "pro-pro-prodėdis" 18878 18879#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18880msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18881msgid "great-great-nephew" 18882msgstr "pro-probrolėnas" 18883 18884#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18885msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18886msgid "great-great-nephew" 18887msgstr "pro-proseserėnas" 18888 18889#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18890msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18891msgid "great-great-nephew" 18892msgstr "pro-prosūnėnas" 18893 18894#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18895msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18896msgid "great-great-nephew/niece" 18897msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18898 18899#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18900msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18901msgid "great-great-nephew/niece" 18902msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18903 18904#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18905msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18906msgid "great-great-nephew/niece" 18907msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18908 18909#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18910msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18911msgid "great-great-niece" 18912msgstr "pro-produkterėčia" 18913 18914#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18915msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18916msgid "great-great-niece" 18917msgstr "pro-proseserėčia" 18918 18919#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18920msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18921msgid "great-great-niece" 18922msgstr "pro-produkterėčia" 18923 18924#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18925msgctxt "great-grandfather’s brother" 18926msgid "great-great-uncle" 18927msgstr "pro-prodėdis" 18928 18929#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18930msgctxt "great-grandmother’s brother" 18931msgid "great-great-uncle" 18932msgstr "pro-prodėdis" 18933 18934#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18935msgctxt "great-grandparent’s brother" 18936msgid "great-great-uncle" 18937msgstr "pro-prodėdis" 18938 18939#: app/Services/RelationshipService.php:674 18940msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18941msgid "great-nephew" 18942msgstr "prosūnėnas" 18943 18944#: app/Services/RelationshipService.php:694 18945msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18946msgid "great-nephew" 18947msgstr "prosūnėnas" 18948 18949#: app/Services/RelationshipService.php:712 18950msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18951msgid "great-nephew" 18952msgstr "prosūnėnas" 18953 18954#: app/Services/RelationshipService.php:994 18955msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18956msgid "great-nephew" 18957msgstr "prosūnėnas" 18958 18959#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18960msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18961msgid "great-nephew" 18962msgstr "prosūnėnas" 18963 18964#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18965msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18966msgid "great-nephew" 18967msgstr "prosūnėnas" 18968 18969#: app/Services/RelationshipService.php:677 18970msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18971msgid "great-nephew" 18972msgstr "prosūnėnas" 18973 18974#: app/Services/RelationshipService.php:697 18975msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18976msgid "great-nephew" 18977msgstr "prosūnėnas" 18978 18979#: app/Services/RelationshipService.php:715 18980msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18981msgid "great-nephew" 18982msgstr "prosūnėnas" 18983 18984#: app/Services/RelationshipService.php:997 18985msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18986msgid "great-nephew" 18987msgstr "prosūnėnas" 18988 18989#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18990msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18991msgid "great-nephew" 18992msgstr "prosūnėnas" 18993 18994#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18995msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18996msgid "great-nephew" 18997msgstr "prosūnėnas" 18998 18999#: app/Services/RelationshipService.php:963 19000msgctxt "sibling’s child’s son" 19001msgid "great-nephew" 19002msgstr "prosūnėnas" 19003 19004#: app/Services/RelationshipService.php:971 19005msgctxt "sibling’s daughter’s son" 19006msgid "great-nephew" 19007msgstr "prosūnėnas" 19008 19009#: app/Services/RelationshipService.php:977 19010msgctxt "sibling’s son’s son" 19011msgid "great-nephew" 19012msgstr "prosūnėnas" 19013 19014#: app/Services/RelationshipService.php:662 19015msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 19016msgid "great-nephew/niece" 19017msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19018 19019#: app/Services/RelationshipService.php:680 19020msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 19021msgid "great-nephew/niece" 19022msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19023 19024#: app/Services/RelationshipService.php:700 19025msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 19026msgid "great-nephew/niece" 19027msgstr "sūnėno vaikas" 19028 19029#: app/Services/RelationshipService.php:982 19030msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 19031msgid "great-nephew/niece" 19032msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19033 19034#: app/Services/RelationshipService.php:1000 19035msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 19036msgid "great-nephew/niece" 19037msgstr "dukterėčios vaikas" 19038 19039#: app/Services/RelationshipService.php:1026 19040msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 19041msgid "great-nephew/niece" 19042msgstr "sūnėno vaikas" 19043 19044#: app/Services/RelationshipService.php:665 19045msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 19046msgid "great-nephew/niece" 19047msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19048 19049#: app/Services/RelationshipService.php:683 19050msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 19051msgid "great-nephew/niece" 19052msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19053 19054#: app/Services/RelationshipService.php:703 19055msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 19056msgid "great-nephew/niece" 19057msgstr "sūnėno vaikas" 19058 19059#: app/Services/RelationshipService.php:985 19060msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 19061msgid "great-nephew/niece" 19062msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19063 19064#: app/Services/RelationshipService.php:1003 19065msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 19066msgid "great-nephew/niece" 19067msgstr "dukterėčios vaikas" 19068 19069#: app/Services/RelationshipService.php:1029 19070msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 19071msgid "great-nephew/niece" 19072msgstr "sūnėno vaikas" 19073 19074#: app/Services/RelationshipService.php:959 19075msgctxt "sibling’s child’s child" 19076msgid "great-nephew/niece" 19077msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 19078 19079#: app/Services/RelationshipService.php:965 19080msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19081msgid "great-nephew/niece" 19082msgstr "dukterėčios vaikas" 19083 19084#: app/Services/RelationshipService.php:973 19085msgctxt "sibling’s son’s child" 19086msgid "great-nephew/niece" 19087msgstr "sūnėno vaikas" 19088 19089#: app/Services/RelationshipService.php:668 19090msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19091msgid "great-niece" 19092msgstr "produkterėčia" 19093 19094#: app/Services/RelationshipService.php:686 19095msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19096msgid "great-niece" 19097msgstr "produkterėčia" 19098 19099#: app/Services/RelationshipService.php:706 19100msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19101msgid "great-niece" 19102msgstr "produkterėčia" 19103 19104#: app/Services/RelationshipService.php:988 19105msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19106msgid "great-niece" 19107msgstr "produkterėčia" 19108 19109#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19110msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19111msgid "great-niece" 19112msgstr "produkterėčia" 19113 19114#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19115msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19116msgid "great-niece" 19117msgstr "produkterėčia" 19118 19119#: app/Services/RelationshipService.php:671 19120msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19121msgid "great-niece" 19122msgstr "produkterėčia" 19123 19124#: app/Services/RelationshipService.php:689 19125msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19126msgid "great-niece" 19127msgstr "produkterėčia" 19128 19129#: app/Services/RelationshipService.php:709 19130msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19131msgid "great-niece" 19132msgstr "produkterėčia" 19133 19134#: app/Services/RelationshipService.php:991 19135msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19136msgid "great-niece" 19137msgstr "produkterėčia" 19138 19139#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19140msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19141msgid "great-niece" 19142msgstr "produkterėčia" 19143 19144#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19145msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19146msgid "great-niece" 19147msgstr "produkterėčia" 19148 19149#: app/Services/RelationshipService.php:961 19150msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19151msgid "great-niece" 19152msgstr "produkterėčia" 19153 19154#: app/Services/RelationshipService.php:967 19155msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19156msgid "great-niece" 19157msgstr "produkterėčia" 19158 19159#: app/Services/RelationshipService.php:975 19160msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19161msgid "great-niece" 19162msgstr "produkterėčia" 19163 19164#: app/Services/RelationshipService.php:783 19165msgctxt "father’s father’s brother" 19166msgid "great-uncle" 19167msgstr "prodėdė" 19168 19169#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19170msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19171msgid "great-uncle" 19172msgstr "protetėnas" 19173 19174#: app/Services/RelationshipService.php:795 19175msgctxt "father’s mother’s brother" 19176msgid "great-uncle" 19177msgstr "prodėdė" 19178 19179#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19180msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19181msgid "great-uncle" 19182msgstr "protetėnas" 19183 19184#: app/Services/RelationshipService.php:807 19185msgctxt "father’s parent’s brother" 19186msgid "great-uncle" 19187msgstr "prodėdė" 19188 19189#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19190msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19191msgid "great-uncle" 19192msgstr "protetėnas" 19193 19194#: app/Services/RelationshipService.php:863 19195msgctxt "mother’s father’s brother" 19196msgid "great-uncle" 19197msgstr "prodėdė" 19198 19199#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19200msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19201msgid "great-uncle" 19202msgstr "protetėnas" 19203 19204#: app/Services/RelationshipService.php:881 19205msgctxt "mother’s mother’s brother" 19206msgid "great-uncle" 19207msgstr "prodėdė" 19208 19209#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19210msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19211msgid "great-uncle" 19212msgstr "protetėnas" 19213 19214#: app/Services/RelationshipService.php:893 19215msgctxt "mother’s parent’s brother" 19216msgid "great-uncle" 19217msgstr "prodėdė" 19218 19219#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19220msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19221msgid "great-uncle" 19222msgstr "protetėnas" 19223 19224#: app/Services/RelationshipService.php:915 19225msgctxt "parent’s father’s brother" 19226msgid "great-uncle" 19227msgstr "prodėdė" 19228 19229#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19230msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19231msgid "great-uncle" 19232msgstr "protetėnas" 19233 19234#: app/Services/RelationshipService.php:927 19235msgctxt "parent’s mother’s brother" 19236msgid "great-uncle" 19237msgstr "prodėdė" 19238 19239#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19240msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19241msgid "great-uncle" 19242msgstr "protetėnas" 19243 19244#: app/Services/RelationshipService.php:939 19245msgctxt "parent’s parent’s brother" 19246msgid "great-uncle" 19247msgstr "prodėdė" 19248 19249#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19250msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19251msgid "great-uncle" 19252msgstr "protetėnas" 19253 19254#. I18N: layout option for the fan chart 19255#: app/Module/FanChartModule.php:516 19256msgid "half circle" 19257msgstr "pusė apskritimo" 19258 19259#: app/Services/RelationshipService.php:541 19260msgctxt "father’s son" 19261msgid "half-brother" 19262msgstr "įbrolis" 19263 19264#: app/Services/RelationshipService.php:579 19265msgctxt "mother’s son" 19266msgid "half-brother" 19267msgstr "įbrolis" 19268 19269#: app/Services/RelationshipService.php:597 19270msgctxt "parent’s son" 19271msgid "half-brother" 19272msgstr "įbrolis" 19273 19274#: app/Services/RelationshipService.php:527 19275msgctxt "father’s child" 19276msgid "half-sibling" 19277msgstr "įbrolis/įseserė" 19278 19279#: app/Services/RelationshipService.php:563 19280msgctxt "mother’s child" 19281msgid "half-sibling" 19282msgstr "įbrolis/įseserė" 19283 19284#: app/Services/RelationshipService.php:583 19285msgctxt "parent’s child" 19286msgid "half-sibling" 19287msgstr "įbrolis/įseserė" 19288 19289#: app/Services/RelationshipService.php:529 19290msgctxt "father’s daughter" 19291msgid "half-sister" 19292msgstr "įseserė" 19293 19294#: app/Services/RelationshipService.php:565 19295msgctxt "mother’s daughter" 19296msgid "half-sister" 19297msgstr "įseserė" 19298 19299#: app/Services/RelationshipService.php:585 19300msgctxt "parent’s daughter" 19301msgid "half-sister" 19302msgstr "įseserė" 19303 19304#. I18N: reflexive pronoun 19305#: app/Services/RelationshipService.php:244 19306msgid "herself" 19307msgstr "" 19308 19309#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 19310#: resources/views/admin/tags.phtml:69 resources/views/admin/tags.phtml:83 19311#: resources/views/admin/tags.phtml:97 resources/views/admin/tags.phtml:109 19312#: resources/views/admin/tags.phtml:123 resources/views/admin/tags.phtml:137 19313#: resources/views/admin/tags.phtml:151 resources/views/admin/tags.phtml:165 19314#: resources/views/admin/tags.phtml:199 resources/views/admin/tags.phtml:213 19315#: resources/views/admin/tags.phtml:227 resources/views/admin/tags.phtml:241 19316#: resources/views/admin/tags.phtml:257 resources/views/admin/tags.phtml:291 19317#: resources/views/admin/tags.phtml:305 resources/views/admin/tags.phtml:319 19318#: resources/views/admin/tags.phtml:353 resources/views/admin/tags.phtml:366 19319#: resources/views/admin/tags.phtml:380 resources/views/admin/tags.phtml:394 19320#: resources/views/admin/tags.phtml:433 resources/views/admin/tags.phtml:467 19321#: resources/views/admin/tags.phtml:481 resources/views/admin/tags.phtml:495 19322#: resources/views/admin/tags.phtml:513 resources/views/admin/tags.phtml:531 19323#: resources/views/admin/tags.phtml:545 resources/views/admin/tags.phtml:563 19324#: resources/views/admin/tags.phtml:577 resources/views/admin/tags.phtml:591 19325#: resources/views/admin/tags.phtml:605 resources/views/admin/tags.phtml:619 19326#: resources/views/admin/tags.phtml:633 resources/views/admin/tags.phtml:647 19327#: resources/views/admin/tags.phtml:661 resources/views/admin/tags.phtml:675 19328#: resources/views/admin/tags.phtml:689 resources/views/admin/tags.phtml:703 19329#: resources/views/admin/tags.phtml:717 resources/views/admin/tags.phtml:771 19330#: resources/views/admin/tags.phtml:805 resources/views/admin/tags.phtml:819 19331#: resources/views/admin/tags.phtml:833 resources/views/admin/tags.phtml:847 19332#: resources/views/admin/tags.phtml:861 resources/views/admin/tags.phtml:875 19333#: resources/views/admin/tags.phtml:911 resources/views/admin/tags.phtml:929 19334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 19335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 19336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 19338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 19339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 19340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 19341#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 19342#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 19343#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 19344#: resources/views/login-page.phtml:47 19345#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19346#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 19347#: resources/views/register-page.phtml:76 19348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 19349#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 19350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 19351#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 19352msgid "hide" 19353msgstr "paslėpti" 19354 19355#. I18N: reflexive pronoun 19356#: app/Services/RelationshipService.php:241 19357msgid "himself" 19358msgstr "" 19359 19360#. I18N: Type of demographic data 19361#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19362msgid "household" 19363msgstr "" 19364 19365#: app/Elements/RoleInEvent.php:79 app/Services/RelationshipService.php:367 19366msgid "husband" 19367msgstr "vyras" 19368 19369#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19370#: app/Elements/NameType.php:81 19371msgid "immigration name" 19372msgstr "vardas po imigracijos" 19373 19374#. I18N: A button label. 19375#: resources/views/admin/locations.phtml:166 19376msgid "import file" 19377msgstr "" 19378 19379#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19380msgid "infant" 19381msgstr "Kūdikis" 19382 19383#: app/Elements/NoteStructure.php:65 19384msgid "inline note" 19385msgstr "" 19386 19387#. I18N: Gedcom INT dates 19388#: app/Date.php:197 19389#, php-format 19390msgid "interpreted %s (%s)" 19391msgstr "nutraukta %s (%s)" 19392 19393#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19394#: resources/views/search-trees.phtml:54 19395msgid "invert selection" 19396msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19397 19398#. I18N: a month in the French republican calendar 19399#: app/Date/FrenchDate.php:173 19400msgctxt "GENITIVE" 19401msgid "jours complementaires" 19402msgstr "jours complémentaires" 19403 19404#. I18N: a month in the French republican calendar 19405#: app/Date/FrenchDate.php:267 19406msgctxt "INSTRUMENTAL" 19407msgid "jours complementaires" 19408msgstr "jours complémentaires" 19409 19410#. I18N: a month in the French republican calendar 19411#: app/Date/FrenchDate.php:220 19412msgctxt "LOCATIVE" 19413msgid "jours complementaires" 19414msgstr "jours complémentaires" 19415 19416#. I18N: a month in the French republican calendar 19417#: app/Date/FrenchDate.php:126 19418msgctxt "NOMINATIVE" 19419msgid "jours complementaires" 19420msgstr "jours complémentaires" 19421 19422#. I18N: A button label, last page 19423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 19424#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:36 19425#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19426#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:55 19427msgid "last" 19428msgstr "paskutinis" 19429 19430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19431msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19432msgid "last" 19433msgstr "paskiausiai" 19434 19435#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19436#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19437msgid "left" 19438msgstr "" 19439 19440#. I18N: Layout option for lists of names 19441#. I18N: An option in a list-box 19442#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19443#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:261 19444#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 19445#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:316 19446#: app/Module/YahrzeitModule.php:260 19447msgid "list" 19448msgstr "sąrašas" 19449 19450#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:193 19451#, php-format 19452msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19453msgstr "" 19454 19455#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19456#: app/Elements/NameType.php:83 19457msgid "maiden name" 19458msgstr "mergautinė pavardė" 19459 19460#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127 19461msgid "managers" 19462msgstr "tvarkytojai" 19463 19464#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19465#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19466msgid "markdown" 19467msgstr "markdown" 19468 19469#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19470msgctxt "FEMALE" 19471msgid "married" 19472msgstr "ištekėjusi" 19473 19474#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19475msgctxt "MALE" 19476msgid "married" 19477msgstr "vedė" 19478 19479#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19480#: app/Elements/NameType.php:85 19481msgid "married name" 19482msgstr "pavardė po santuokos" 19483 19484#: app/Services/RelationshipService.php:567 19485msgctxt "mother’s father" 19486msgid "maternal grandfather" 19487msgstr "senelis iš motinos pusės" 19488 19489#: app/Services/RelationshipService.php:571 19490msgctxt "mother’s mother" 19491msgid "maternal grandmother" 19492msgstr "senelė iš motinos pusės" 19493 19494#: app/Services/RelationshipService.php:573 19495msgctxt "mother’s parent" 19496msgid "maternal grandparent" 19497msgstr "senelė" 19498 19499#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19500#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19501msgid "matrilineal" 19502msgstr "pagal moterišką liniją" 19503 19504#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:27 19505#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:27 19506#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:25 19507#, php-format 19508msgid "maximum %s day" 19509msgid_plural "maximum %s days" 19510msgstr[0] "maximum %s dieną" 19511msgstr[1] "maximum %s dienos" 19512msgstr[2] "maximum %s dienų" 19513 19514#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 19515#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56 19516#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 19517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 19518#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:146 19519msgid "members" 19520msgstr "nariai" 19521 19522#. I18N: Name of a theme. 19523#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19524msgid "minimal" 19525msgstr "minimalus" 19526 19527#: app/Elements/RoleInEvent.php:81 app/Services/RelationshipService.php:349 19528msgid "mother" 19529msgstr "motina" 19530 19531#: app/Services/RelationshipService.php:553 19532msgctxt "husband’s mother" 19533msgid "mother-in-law" 19534msgstr "uošvienė" 19535 19536#: app/Services/RelationshipService.php:633 19537msgctxt "spouse’s mother" 19538msgid "mother-in-law" 19539msgstr "uošvienė" 19540 19541#: app/Services/RelationshipService.php:651 19542msgctxt "wife’s mother" 19543msgid "mother-in-law" 19544msgstr "uošvienė" 19545 19546#: app/Services/RelationshipService.php:639 19547msgctxt "spouse’s parent" 19548msgid "mother/father-in-law" 19549msgstr "uošviai" 19550 19551#: app/Services/RelationshipService.php:501 19552msgctxt "brother’s son" 19553msgid "nephew" 19554msgstr "sūnėnas" 19555 19556#: app/Services/RelationshipService.php:853 19557msgctxt "husband’s brother’s son" 19558msgid "nephew" 19559msgstr "" 19560 19561#: app/Services/RelationshipService.php:849 19562msgctxt "husband’s sibling’s son" 19563msgid "nephew" 19564msgstr "" 19565 19566#: app/Services/RelationshipService.php:851 19567msgctxt "husband’s sister’s son" 19568msgid "nephew" 19569msgstr "" 19570 19571#: app/Services/RelationshipService.php:605 19572msgctxt "sibling’s son" 19573msgid "nephew" 19574msgstr "sūnėnas" 19575 19576#: app/Services/RelationshipService.php:615 19577msgctxt "sister’s son" 19578msgid "nephew" 19579msgstr "sūnėnas" 19580 19581#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19582msgctxt "wife’s brother’s son" 19583msgid "nephew" 19584msgstr "" 19585 19586#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19587msgctxt "wife’s sibling’s son" 19588msgid "nephew" 19589msgstr "" 19590 19591#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19592msgctxt "wife’s sister’s son" 19593msgid "nephew" 19594msgstr "" 19595 19596#: app/Services/RelationshipService.php:691 19597msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19598msgid "nephew-in-law" 19599msgstr "dukterėčios vyras" 19600 19601#: app/Services/RelationshipService.php:969 19602msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19603msgid "nephew-in-law" 19604msgstr "dukterėčios vyras" 19605 19606#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19607msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19608msgid "nephew-in-law" 19609msgstr "dukterėčios vyras" 19610 19611#: app/Services/RelationshipService.php:497 19612msgctxt "brother’s child" 19613msgid "nephew/niece" 19614msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19615 19616#: app/Services/RelationshipService.php:841 19617msgctxt "husband’s brother’s child" 19618msgid "nephew/niece" 19619msgstr "" 19620 19621#: app/Services/RelationshipService.php:837 19622msgctxt "husband’s sibling’s child" 19623msgid "nephew/niece" 19624msgstr "" 19625 19626#: app/Services/RelationshipService.php:839 19627msgctxt "husband’s sister’s child" 19628msgid "nephew/niece" 19629msgstr "" 19630 19631#: app/Services/RelationshipService.php:601 19632msgctxt "sibling’s child" 19633msgid "nephew/niece" 19634msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19635 19636#: app/Services/RelationshipService.php:609 19637msgctxt "sister’s child" 19638msgid "nephew/niece" 19639msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19640 19641#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19642msgctxt "wife’s brother’s child" 19643msgid "nephew/niece" 19644msgstr "" 19645 19646#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19647msgctxt "wife’s sibling’s child" 19648msgid "nephew/niece" 19649msgstr "" 19650 19651#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19652msgctxt "wife’s sister’s child" 19653msgid "nephew/niece" 19654msgstr "" 19655 19656#. I18N: A button label, next page 19657#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50 19658#: resources/views/individual-page-images.phtml:53 19659#: resources/views/layouts/default.phtml:158 19660#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19661#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:47 19662#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:61 19663#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:89 19664#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:95 19665#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:136 19666#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:121 19667#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:91 19668#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:121 19669#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:106 19670msgid "next" 19671msgstr "sekantis" 19672 19673#: app/Services/RelationshipService.php:499 19674msgctxt "brother’s daughter" 19675msgid "niece" 19676msgstr "dukterėčia" 19677 19678#: app/Services/RelationshipService.php:847 19679msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19680msgid "niece" 19681msgstr "" 19682 19683#: app/Services/RelationshipService.php:843 19684msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19685msgid "niece" 19686msgstr "" 19687 19688#: app/Services/RelationshipService.php:845 19689msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19690msgid "niece" 19691msgstr "" 19692 19693#: app/Services/RelationshipService.php:603 19694msgctxt "sibling’s daughter" 19695msgid "niece" 19696msgstr "dukterėčia" 19697 19698#: app/Services/RelationshipService.php:611 19699msgctxt "sister’s daughter" 19700msgid "niece" 19701msgstr "dukterėčia" 19702 19703#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19704msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19705msgid "niece" 19706msgstr "" 19707 19708#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19709msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19710msgid "niece" 19711msgstr "" 19712 19713#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19714msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19715msgid "niece" 19716msgstr "dukterėčia" 19717 19718#: app/Services/RelationshipService.php:717 19719msgctxt "brother’s son’s wife" 19720msgid "niece-in-law" 19721msgstr "sūnėno žmona" 19722 19723#: app/Services/RelationshipService.php:979 19724msgctxt "sibling’s son’s wife" 19725msgid "niece-in-law" 19726msgstr "sūnėno žmona" 19727 19728#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19729msgctxt "sisters’s son’s wife" 19730msgid "niece-in-law" 19731msgstr "sūnėno žmona" 19732 19733#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19734msgid "ninth cousin" 19735msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19736 19737#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19738msgctxt "FEMALE" 19739msgid "ninth cousin" 19740msgstr "devintos eilės pusseserė" 19741 19742#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19743#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19744msgctxt "MALE" 19745msgid "ninth cousin" 19746msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19747 19748#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19749#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19750#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19751#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19752#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 19753#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 19754#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 19755#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 19756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 19757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 19758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 19759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 19760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 19761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 19762#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 19763#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19764#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 19765#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 19766#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 19767#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 19768#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 19769#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 19770#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 19771#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 19772#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 19773#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 19774#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 19775#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19776#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19777#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19778#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19779#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19780#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19781#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19782msgid "no" 19783msgstr "ne" 19784 19785#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19786#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19787#: app/Services/EmailService.php:207 19788#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 19789msgid "none" 19790msgstr "nieko" 19791 19792#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19793msgctxt "Surname tradition" 19794msgid "none" 19795msgstr "nieko" 19796 19797#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 19798msgid "numbers" 19799msgstr "skaičiais" 19800 19801#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19804#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19805#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19806#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19809#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19811#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19812#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19813#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19814msgid "of" 19815msgstr "iš" 19816 19817#: app/Services/RelationshipService.php:353 19818msgid "parent" 19819msgstr "tėvai" 19820 19821#: app/Services/RelationshipService.php:423 19822msgid "partner" 19823msgstr "sugyventiniai" 19824 19825#: app/Services/RelationshipService.php:400 19826msgctxt "FEMALE" 19827msgid "partner" 19828msgstr "sugyventinė" 19829 19830#: app/Services/RelationshipService.php:376 19831msgctxt "MALE" 19832msgid "partner" 19833msgstr "sugyventinis" 19834 19835#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:38 19836msgctxt "Surname tradition" 19837msgid "paternal" 19838msgstr "tėvo pusės" 19839 19840#: app/Services/RelationshipService.php:531 19841msgctxt "father’s father" 19842msgid "paternal grandfather" 19843msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19844 19845#: app/Services/RelationshipService.php:533 19846msgctxt "father’s mother" 19847msgid "paternal grandmother" 19848msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19849 19850#: app/Services/RelationshipService.php:535 19851msgctxt "father’s parent" 19852msgid "paternal grandparent" 19853msgstr "senelis" 19854 19855#. I18N: A system where children take their father’s surname 19856#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19857msgid "patrilineal" 19858msgstr "pagal vyrišką liniją" 19859 19860#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19861#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:119 19862msgid "pending" 19863msgstr "nepatikrintas" 19864 19865#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 19866msgid "percentage" 19867msgstr "procentais" 19868 19869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19870#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19871msgid "plain text" 19872msgstr "" 19873 19874#. I18N: Type of location hierarchy 19875#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19876msgid "political" 19877msgstr "" 19878 19879#. I18N: A button label, previous page 19880#: resources/views/individual-page-images.phtml:49 19881#: resources/views/layouts/default.phtml:157 19882#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 19883#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:35 19884#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:93 19885#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:99 19886#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:140 19887#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:125 19888#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:95 19889#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:125 19890#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:110 19891msgid "previous" 19892msgstr "ankstesnis" 19893 19894#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19895#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19896msgid "primary evidence" 19897msgstr "pagrindinis įrodymas" 19898 19899#. I18N: Status of child-parent link 19900#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19901msgid "proven" 19902msgstr "" 19903 19904#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19905#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19906msgid "questionable evidence" 19907msgstr "abejotinas įrodymas" 19908 19909#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19910#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19911msgid "records" 19912msgstr "įrašai" 19913 19914#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 19915#: resources/views/individual-page-pending.phtml:29 19916#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 19917#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 19918#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 19919msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19920msgid "reject" 19921msgstr "atšaukti" 19922 19923#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 19924#: resources/views/individual-page-pending.phtml:20 19925#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 19926#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 19927#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 19928msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19929msgid "reject" 19930msgstr "atšaukti" 19931 19932#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19933#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:117 19934msgid "rejected" 19935msgstr "atmestas" 19936 19937#. I18N: Type of location hierarchy 19938#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19939msgid "religious" 19940msgstr "" 19941 19942#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19943#: app/Elements/NameType.php:87 19944msgid "religious name" 19945msgstr "religinis vardas" 19946 19947#. I18N: A button label. 19948#: resources/views/search-replace-page.phtml:53 19949msgid "replace" 19950msgstr "pakeisti" 19951 19952#. I18N: A button label. 19953#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106 19954#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 19955#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79 19956#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:87 19957#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 19958msgid "reset" 19959msgstr "iš naujo" 19960 19961#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19962#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19963msgid "right" 19964msgstr "" 19965 19966#. I18N: A button label. 19967#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:41 19968#: resources/views/admin/components.phtml:166 19969#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 19970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178 19971#: resources/views/admin/modules.phtml:295 19972#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 19973#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:113 19974#: resources/views/admin/site-registration.phtml:79 19975#: resources/views/admin/tags.phtml:1049 19976#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 19977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19978#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:286 19979#: resources/views/admin/users-create.phtml:84 19980#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 19981#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 19982#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65 19983#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92 19984#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:41 19985#: resources/views/edit/edit-record.phtml:41 19986#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49 19987#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:50 19988#: resources/views/edit/new-individual.phtml:44 19989#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:43 19990#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:71 19991#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:44 19992#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99 19993#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:39 19994#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38 19995#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 19996#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41 19997#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61 19998#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:12 19999#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44 20000#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:47 20001#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35 20002#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:90 20003#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:176 20004#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50 20005#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44 20006#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44 20007#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44 20008#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44 20009#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44 20010#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:57 20011#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38 20012#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71 20013#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 20014msgid "save" 20015msgstr "išsaugoti" 20016 20017#. I18N: A button label. 20018#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101 20019#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 20020#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:84 20021#: resources/views/search-advanced-page.phtml:91 20022#: resources/views/search-general-page.phtml:128 20023#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 20024msgid "search" 20025msgstr "ieškoti" 20026 20027#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20028#: app/Services/RelationshipService.php:2424 20029#, php-format 20030msgid "second %s" 20031msgstr "antras/antra %s" 20032 20033#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20034#: app/Services/RelationshipService.php:2402 20035#, php-format 20036msgctxt "FEMALE" 20037msgid "second %s" 20038msgstr "antra %s" 20039 20040#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20041#: app/Services/RelationshipService.php:2379 20042#, php-format 20043msgctxt "MALE" 20044msgid "second %s" 20045msgstr "antras %s" 20046 20047#: app/Services/RelationshipService.php:2326 20048msgid "second cousin" 20049msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 20050 20051#: app/Services/RelationshipService.php:2290 20052msgctxt "FEMALE" 20053msgid "second cousin" 20054msgstr "antros eilės pusseserė" 20055 20056#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20057#: app/Services/RelationshipService.php:2239 20058msgctxt "MALE" 20059msgid "second cousin" 20060msgstr "antros eilės pusbrolis" 20061 20062#: app/Services/RelationshipService.php:1210 20063msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 20064msgid "second cousin" 20065msgstr "prodėdės vaikaitis" 20066 20067#: app/Services/RelationshipService.php:1202 20068msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 20069msgid "second cousin" 20070msgstr "prodėdės anūkė" 20071 20072#: app/Services/RelationshipService.php:1206 20073msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 20074msgid "second cousin" 20075msgstr "prodėdės anūkas" 20076 20077#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20078msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20079msgid "second cousin" 20080msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20081 20082#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20083msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20084msgid "second cousin" 20085msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20086 20087#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20088msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20089msgid "second cousin" 20090msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20091 20092#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20093msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20094msgid "second cousin" 20095msgstr "protetos vaikaitis" 20096 20097#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20098msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20099msgid "second cousin" 20100msgstr "protetos anūkė" 20101 20102#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20103msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20104msgid "second cousin" 20105msgstr "protetos anūkas" 20106 20107#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20108msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20109msgid "second cousin" 20110msgstr "prodėdės vaikaitis" 20111 20112#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20113msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20114msgid "second cousin" 20115msgstr "prodėdės anūkė" 20116 20117#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20118msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20119msgid "second cousin" 20120msgstr "prodėdės anūkas" 20121 20122#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20123msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20124msgid "second cousin" 20125msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20126 20127#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20128msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20129msgid "second cousin" 20130msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20131 20132#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20133msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20134msgid "second cousin" 20135msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20136 20137#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20138msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20139msgid "second cousin" 20140msgstr "protetos vaikaitis" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20143msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20144msgid "second cousin" 20145msgstr "protetos anūkė" 20146 20147#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20148msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20149msgid "second cousin" 20150msgstr "protetos anūkas" 20151 20152#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20153msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20154msgid "second cousin" 20155msgstr "prodėdės vaikaitis" 20156 20157#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20158msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20159msgid "second cousin" 20160msgstr "prodėdės anūkė" 20161 20162#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20163msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20164msgid "second cousin" 20165msgstr "prodėdės anūkas" 20166 20167#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20168msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20169msgid "second cousin" 20170msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20171 20172#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20173msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20174msgid "second cousin" 20175msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20176 20177#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20178msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20179msgid "second cousin" 20180msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20181 20182#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20183msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20184msgid "second cousin" 20185msgstr "protetos vaikaitis" 20186 20187#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20188msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20189msgid "second cousin" 20190msgstr "protetos anūkė" 20191 20192#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20193msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20194msgid "second cousin" 20195msgstr "protetos anūkas" 20196 20197#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20198#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20199msgid "secondary evidence" 20200msgstr "antrinis įrodymas" 20201 20202#. I18N: select all (of a list of options) 20203#: resources/views/search-trees.phtml:47 20204msgid "select all" 20205msgstr "pasirinkti viską" 20206 20207#. I18N: select none (of a list of options) 20208#: resources/views/search-trees.phtml:50 20209msgid "select none" 20210msgstr "nieko nepasirinkti" 20211 20212#: app/Services/RelationshipService.php:346 20213msgid "self" 20214msgstr "pats" 20215 20216#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20217msgid "seventh cousin" 20218msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 20219 20220#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20221msgctxt "FEMALE" 20222msgid "seventh cousin" 20223msgstr "septintos eilės pusseserė" 20224 20225#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20226#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20227msgctxt "MALE" 20228msgid "seventh cousin" 20229msgstr "septintos eilės pusbrolis" 20230 20231#: app/Elements/NoteStructure.php:66 20232msgid "shared note" 20233msgstr "" 20234 20235#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152 20236#: resources/views/admin/tags.phtml:969 resources/views/admin/tags.phtml:983 20237#: resources/views/admin/tags.phtml:997 resources/views/admin/tags.phtml:1039 20238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 20239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 20240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 20241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 20242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517 20243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 20244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 20245#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 20246#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 20247#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 20248#: resources/views/login-page.phtml:47 20249#: resources/views/modules/faq/config.phtml:36 20250#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 20251#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 20252#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 20253#: resources/views/register-page.phtml:76 20254#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 20255#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 20256#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsrv.phtml:88 20257#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 20258msgid "show" 20259msgstr "rodyti" 20260 20261#. I18N: An option in a list-box 20262#: app/Module/RecentChangesModule.php:277 20263msgid "show changes made in webtrees" 20264msgstr "" 20265 20266#. I18N: An option in a list-box 20267#: app/Module/RecentChangesModule.php:279 20268msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20269msgstr "" 20270 20271#. I18N: button label 20272#: resources/views/admin/trees-check.phtml:88 20273#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:26 20274#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:28 20275#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:25 20276#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:28 20277#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:23 20278msgid "show more" 20279msgstr "" 20280 20281#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 20282msgid "show the chart" 20283msgstr "parodyti brėžinį" 20284 20285#: app/Services/RelationshipService.php:493 20286msgid "sibling" 20287msgstr "brolis/sesuo" 20288 20289#. I18N: A button label. 20290#: resources/views/login-page.phtml:57 20291#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 20292msgid "sign in" 20293msgstr "prisijungti" 20294 20295#. I18N: A button label. 20296#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:22 20297msgid "sign out" 20298msgstr "atsijungti" 20299 20300#: app/Services/RelationshipService.php:472 20301msgid "sister" 20302msgstr "sesuo" 20303 20304#: app/Services/RelationshipService.php:503 20305msgctxt "brother’s wife" 20306msgid "sister-in-law" 20307msgstr "svainė" 20308 20309#: app/Services/RelationshipService.php:723 20310msgctxt "brother’s wife’s sister" 20311msgid "sister-in-law" 20312msgstr "svainė" 20313 20314#: app/Services/RelationshipService.php:833 20315msgctxt "husband’s brother’s wife" 20316msgid "sister-in-law" 20317msgstr "svainė" 20318 20319#: app/Services/RelationshipService.php:557 20320msgctxt "husband’s sister" 20321msgid "sister-in-law" 20322msgstr "svainė" 20323 20324#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20325msgctxt "sister’s husband’s sister" 20326msgid "sister-in-law" 20327msgstr "svainė" 20328 20329#: app/Services/RelationshipService.php:635 20330msgctxt "spouse’s sister" 20331msgid "sister-in-law" 20332msgstr "svainė" 20333 20334#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20335msgctxt "wife’s brother’s wife" 20336msgid "sister-in-law" 20337msgstr "svainė" 20338 20339#: app/Services/RelationshipService.php:655 20340msgctxt "wife’s sister" 20341msgid "sister-in-law" 20342msgstr "svainė" 20343 20344#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20345msgid "sixth cousin" 20346msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 20347 20348#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20349msgctxt "FEMALE" 20350msgid "sixth cousin" 20351msgstr "šeštos eilės pusseserė" 20352 20353#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20354#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20355msgctxt "MALE" 20356msgid "sixth cousin" 20357msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 20358 20359#: app/Services/RelationshipService.php:426 20360msgid "son" 20361msgstr "sūnus" 20362 20363#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20364msgid "son of" 20365msgstr "sūnus" 20366 20367#: app/Services/RelationshipService.php:509 20368msgctxt "child’s husband" 20369msgid "son-in-law" 20370msgstr "žentas" 20371 20372#: app/Services/RelationshipService.php:521 20373msgctxt "daughter’s husband" 20374msgid "son-in-law" 20375msgstr "žentas" 20376 20377#: app/Services/RelationshipService.php:761 20378msgctxt "daughter’s husband’s father" 20379msgid "son-in-law’s father" 20380msgstr "svotas" 20381 20382#: app/Services/RelationshipService.php:763 20383msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20384msgid "son-in-law’s mother" 20385msgstr "svočia" 20386 20387#: app/Services/RelationshipService.php:765 20388msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20389msgid "son-in-law’s parent" 20390msgstr "svotai" 20391 20392#: app/Services/RelationshipService.php:513 20393msgctxt "child’s spouse" 20394msgid "son/daughter-in-law" 20395msgstr "žentas/marti" 20396 20397#. I18N: An option in a list-box 20398#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:328 20399#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20400msgid "sort by date" 20401msgstr "rikiuoti pagal datą" 20402 20403#. I18N: A button label. 20404#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:49 20405#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20406#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20407#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20408#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20410#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20411#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20412msgid "sort by date of birth" 20413msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20414 20415#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20416#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20417#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20418#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20419msgid "sort by date of death" 20420msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20421 20422#. I18N: A button label. 20423#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42 20424#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20425msgid "sort by date of marriage" 20426msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20427 20428#. I18N: An option in a list-box 20429#: app/Module/OnThisDayModule.php:279 app/Module/RecentChangesModule.php:272 20430msgid "sort by date, newest first" 20431msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20432 20433#. I18N: An option in a list-box 20434#: app/Module/OnThisDayModule.php:277 app/Module/RecentChangesModule.php:270 20435msgid "sort by date, oldest first" 20436msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20437 20438#. I18N: An option in a list-box 20439#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:268 20440#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:327 20441#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20442#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20443#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20444#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20445#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20448#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20449#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20451msgid "sort by name" 20452msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20453 20454#: app/Elements/RoleInEvent.php:83 app/Services/RelationshipService.php:414 20455msgid "spouse" 20456msgstr "sutuoktinis" 20457 20458#: app/Services/RelationshipService.php:831 20459msgctxt "father’s wife’s son" 20460msgid "step-brother" 20461msgstr "įbrolis" 20462 20463#: app/Services/RelationshipService.php:879 20464msgctxt "mother’s husband’s son" 20465msgid "step-brother" 20466msgstr "įbrolis" 20467 20468#: app/Services/RelationshipService.php:957 20469msgctxt "parent’s spouse’s son" 20470msgid "step-brother" 20471msgstr "įbrolis" 20472 20473#: app/Services/RelationshipService.php:547 20474msgctxt "husband’s child" 20475msgid "step-child" 20476msgstr "posūnis" 20477 20478#: app/Services/RelationshipService.php:627 20479msgctxt "spouse’s child" 20480msgid "step-child" 20481msgstr "posūnis" 20482 20483#: app/Services/RelationshipService.php:645 20484msgctxt "wife’s child" 20485msgid "step-child" 20486msgstr "posūnis" 20487 20488#: app/Services/RelationshipService.php:549 20489msgctxt "husband’s daughter" 20490msgid "step-daughter" 20491msgstr "podukra" 20492 20493#: app/Services/RelationshipService.php:629 20494msgctxt "spouse’s daughter" 20495msgid "step-daughter" 20496msgstr "podukra" 20497 20498#: app/Services/RelationshipService.php:647 20499msgctxt "wife’s daughter" 20500msgid "step-daughter" 20501msgstr "podukra" 20502 20503#: app/Services/RelationshipService.php:569 20504msgctxt "mother’s husband" 20505msgid "step-father" 20506msgstr "patėvis" 20507 20508#: app/Services/RelationshipService.php:543 20509msgctxt "father’s wife" 20510msgid "step-mother" 20511msgstr "pamotė" 20512 20513#: app/Services/RelationshipService.php:599 20514msgctxt "parent’s spouse" 20515msgid "step-parent" 20516msgstr "patėvis/pamotė" 20517 20518#: app/Services/RelationshipService.php:827 20519msgctxt "father’s wife’s child" 20520msgid "step-sibling" 20521msgstr "įbrolis/įseserė" 20522 20523#: app/Services/RelationshipService.php:875 20524msgctxt "mother’s husband’s child" 20525msgid "step-sibling" 20526msgstr "įbrolis/įseserė" 20527 20528#: app/Services/RelationshipService.php:953 20529msgctxt "parent’s spouse’s child" 20530msgid "step-sibling" 20531msgstr "įbrolis/įseserė" 20532 20533#: app/Services/RelationshipService.php:829 20534msgctxt "father’s wife’s daughter" 20535msgid "step-sister" 20536msgstr "įseserė" 20537 20538#: app/Services/RelationshipService.php:877 20539msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20540msgid "step-sister" 20541msgstr "įseserė" 20542 20543#: app/Services/RelationshipService.php:955 20544msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20545msgid "step-sister" 20546msgstr "įseserė" 20547 20548#: app/Services/RelationshipService.php:559 20549msgctxt "husband’s son" 20550msgid "step-son" 20551msgstr "posūnis" 20552 20553#: app/Services/RelationshipService.php:637 20554msgctxt "spouse’s son" 20555msgid "step-son" 20556msgstr "posūnis" 20557 20558#: app/Services/RelationshipService.php:657 20559msgctxt "wife’s son" 20560msgid "step-son" 20561msgstr "posūnis" 20562 20563#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20564msgid "stillborn" 20565msgstr "Gimė negyvas" 20566 20567#. I18N: Layout option for lists of names 20568#. I18N: An option in a list-box 20569#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20570#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:263 20571#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:186 app/Module/TopSurnamesModule.php:274 20572#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:317 20573#: app/Module/YahrzeitModule.php:262 20574msgid "table" 20575msgstr "lentelė" 20576 20577#. I18N: Layout option for lists of names 20578#. I18N: An option in a list-box 20579#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20580#: app/Module/TopSurnamesModule.php:276 20581msgid "tag cloud" 20582msgstr "žymų sąrašas" 20583 20584#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20585msgid "tenth cousin" 20586msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20587 20588#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20589msgctxt "FEMALE" 20590msgid "tenth cousin" 20591msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20592 20593#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20594#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20595msgctxt "MALE" 20596msgid "tenth cousin" 20597msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20598 20599#. I18N: [you should check that:] ... 20600#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20601msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20602msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20603 20604#. I18N: [you should check that:] ... 20605#: resources/views/errors/database-connection.phtml:29 20606msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20607msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20608 20609#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20610#: app/Services/RelationshipService.php:247 20611msgid "themself" 20612msgstr "" 20613 20614#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20615#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20616#, php-format 20617msgid "third %s" 20618msgstr "trečias/trečia %s" 20619 20620#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20621#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20622#, php-format 20623msgctxt "FEMALE" 20624msgid "third %s" 20625msgstr "trečia %s" 20626 20627#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20628#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20629#, php-format 20630msgctxt "MALE" 20631msgid "third %s" 20632msgstr "trečias %s" 20633 20634#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20635msgid "third cousin" 20636msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20637 20638#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20639msgctxt "FEMALE" 20640msgid "third cousin" 20641msgstr "trečios eilės pusseserė" 20642 20643#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20644#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20645msgctxt "MALE" 20646msgid "third cousin" 20647msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20648 20649#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20650msgid "thirteenth cousin" 20651msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20652 20653#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20654msgctxt "FEMALE" 20655msgid "thirteenth cousin" 20656msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20657 20658#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20659#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20660msgctxt "MALE" 20661msgid "thirteenth cousin" 20662msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20663 20664#. I18N: layout option for the fan chart 20665#: app/Module/FanChartModule.php:518 20666msgid "three-quarter circle" 20667msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20668 20669#. I18N: Gedcom TO dates 20670#: app/Date.php:213 20671#, php-format 20672msgid "to %s" 20673msgstr "į %s" 20674 20675#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20676msgid "twelfth cousin" 20677msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20678 20679#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20680msgctxt "FEMALE" 20681msgid "twelfth cousin" 20682msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20683 20684#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20685#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20686msgctxt "MALE" 20687msgid "twelfth cousin" 20688msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20689 20690#: app/Services/RelationshipService.php:438 20691msgid "twin brother" 20692msgstr "dvynys brolis" 20693 20694#: app/Services/RelationshipService.php:480 20695msgid "twin sibling" 20696msgstr "dvynys/dvynė" 20697 20698#: app/Services/RelationshipService.php:459 20699msgid "twin sister" 20700msgstr "dvynė sesuo" 20701 20702#: app/Services/RelationshipService.php:525 20703msgctxt "father’s brother" 20704msgid "uncle" 20705msgstr "dėdė" 20706 20707#: app/Services/RelationshipService.php:823 20708msgctxt "father’s sister’s husband" 20709msgid "uncle" 20710msgstr "dėdė" 20711 20712#: app/Services/RelationshipService.php:561 20713msgctxt "mother’s brother" 20714msgid "uncle" 20715msgstr "dėdė" 20716 20717#: app/Services/RelationshipService.php:909 20718msgctxt "mother’s sister’s husband" 20719msgid "uncle" 20720msgstr "dėdė" 20721 20722#: app/Services/RelationshipService.php:581 20723msgctxt "parent’s brother" 20724msgid "uncle" 20725msgstr "dėdė" 20726 20727#: app/Services/RelationshipService.php:951 20728msgctxt "parent’s sister’s husband" 20729msgid "uncle" 20730msgstr "dėdė" 20731 20732#: app/Place.php:248 20733msgid "unknown" 20734msgstr "nežinoma" 20735 20736#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 20737msgctxt "unknown family" 20738msgid "unknown" 20739msgstr "nežinoma" 20740 20741#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20742msgid "unlimited" 20743msgstr "neribotas" 20744 20745#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20746#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20747msgid "unreliable evidence" 20748msgstr "nepatikimi įrodymai" 20749 20750#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20751#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20752#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:28 20753msgid "up" 20754msgstr "" 20755 20756#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 20757msgid "update" 20758msgstr "atnaujinti" 20759 20760#. I18N: A button label. 20761#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 20762msgid "upload" 20763msgstr "įkelti" 20764 20765#. I18N: A button label. 20766#: resources/views/branches-page.phtml:51 20767#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:58 20768#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35 20769#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:58 20770#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69 20771#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:73 20772#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:57 20773#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36 20774#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59 20775#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45 20776#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:79 20777#: resources/views/report-setup-page.phtml:87 20778#: resources/views/report-setup-page.phtml:92 20779msgid "view" 20780msgstr "rodyti" 20781 20782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36 20783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55 20784#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 20786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 20787msgid "visitors" 20788msgstr "lankytojai" 20789 20790#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20791#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20792msgctxt "FEMALE" 20793msgid "was born" 20794msgstr "gimė" 20795 20796#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20798msgctxt "MALE" 20799msgid "was born" 20800msgstr "gimė" 20801 20802#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20803msgid "webtrees" 20804msgstr "webtrees" 20805 20806#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20807msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20808msgstr "" 20809 20810#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300 20811msgid "webtrees does not recognise this file format." 20812msgstr "" 20813 20814#: app/Services/MessageService.php:136 20815msgid "webtrees message" 20816msgstr "webtrees žinutė" 20817 20818#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:49 20819msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20820msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20821 20822#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20823#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 20824msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20825msgstr "" 20826 20827#: app/Services/MessageService.php:233 20828msgid "webtrees sends emails with no storage" 20829msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20830 20831#: app/Elements/RoleInEvent.php:80 app/Services/RelationshipService.php:391 20832msgid "wife" 20833msgstr "žmona" 20834 20835#. I18N: Name of a theme. 20836#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20837msgid "xenea" 20838msgstr "xenea" 20839 20840#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 20841msgid "years" 20842msgstr "metai" 20843 20844#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20845#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20846#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20847#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20848#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20849#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20850#: resources/views/admin/site-mail.phtml:124 20851#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:101 20852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 20853#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 20854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 20855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 20856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:530 20857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 20858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:603 20859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:709 20860#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 20861#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20862#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 20863#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42 20864#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51 20865#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:63 20866#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:72 20867#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:23 20868#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:24 20869#: resources/views/modules/todo/config.phtml:26 20870#: resources/views/modules/todo/config.phtml:36 20871#: resources/views/modules/todo/config.phtml:45 20872#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:36 20873#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20874#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20875#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20880msgid "yes" 20881msgstr "taip" 20882 20883#. I18N: [you should check that:] ... 20884#: resources/views/errors/database-connection.phtml:32 20885msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20886msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20887 20888#: app/Services/RelationshipService.php:442 20889msgid "younger brother" 20890msgstr "jaunesnis brolis" 20891 20892#: app/Services/RelationshipService.php:484 20893msgid "younger sibling" 20894msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20895 20896#: app/Services/RelationshipService.php:463 20897msgid "younger sister" 20898msgstr "jaunesnė sesuo" 20899 20900#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20901#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:238 20902#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239 20903#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240 20904#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241 20905#, php-format 20906msgid "±%s year" 20907msgid_plural "±%s years" 20908msgstr[0] "±%s metai" 20909msgstr[1] "±%s metai" 20910msgstr[2] "±%s metų" 20911 20912#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:291 20913#, php-format 20914msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20915msgstr "" 20916 20917#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20918#, php-format 20919msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20920msgstr "" 20921 20922#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20923#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20924#: app/Services/MapDataService.php:199 20925#, php-format 20926msgid "“%s” has been deleted." 20927msgstr "" 20928 20929#. I18N: Description of a “Data fix” module 20930#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20931msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20932msgstr "" 20933 20934#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1002 20935#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1088 20936msgid "…" 20937msgstr "…" 20938 20939#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20940#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1051 20941#: app/Module/IndividualListModule.php:255 20942#: app/Module/IndividualListModule.php:479 20943msgctxt "Unknown given name" 20944msgid "…" 20945msgstr "…" 20946 20947#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20948#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1050 20949#: app/Module/IndividualListModule.php:240 20950#: app/Module/IndividualListModule.php:264 20951#: app/Module/IndividualListModule.php:495 20952msgctxt "Unknown surname" 20953msgid "…" 20954msgstr "…" 20955 20956#~ msgid " per gender" 20957#~ msgstr " /vyrai-moterys" 20958 20959#~ msgid " per time period" 20960#~ msgstr " per laiko tarpą" 20961 20962#, php-format 20963#~ msgid "#%s" 20964#~ msgstr "#%s" 20965 20966#, php-format 20967#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20968#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 20969 20970#, php-format 20971#~ msgid "%1$s does not exist." 20972#~ msgstr "%1$s neegzistuoja." 20973 20974#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20975#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20976#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20977#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20978#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20979 20980#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20981#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20982#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20983#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20984#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20985 20986#~ msgid "%s day ago" 20987#~ msgid_plural "%s days ago" 20988#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 20989#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 20990#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 20991 20992#~ msgid "%s hour ago" 20993#~ msgid_plural "%s hours ago" 20994#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 20995#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 20996#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 20997 20998#~ msgid "%s individual is private." 20999#~ msgid_plural "%s individuals are private." 21000#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 21001#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 21002#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 21003 21004#, php-format 21005#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 21006#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 21007#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 21008#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 21009#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 21010 21011#, php-format 21012#~ msgid "%s individual with events in %s" 21013#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 21014#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 21015#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 21016#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 21017 21018#, php-format 21019#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 21020#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 21021#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21022#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21023#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 21024 21025#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21026#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 21027 21028#~ msgid "%s minute ago" 21029#~ msgid_plural "%s minutes ago" 21030#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 21031#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 21032#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 21033 21034#~ msgid "%s month ago" 21035#~ msgid_plural "%s months ago" 21036#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 21037#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 21038#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 21039 21040#~ msgid "%s second ago" 21041#~ msgid_plural "%s seconds ago" 21042#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 21043#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 21044#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 21045 21046#~ msgid "%s year ago" 21047#~ msgid_plural "%s years ago" 21048#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 21049#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 21050#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 21051 21052#, php-format 21053#~ msgid "(aged less than %s)" 21054#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 21055 21056#, php-format 21057#~ msgid "(aged more than %s)" 21058#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 21059 21060#~ msgid "(in childhood)" 21061#~ msgstr "(vaikystėje)" 21062 21063#~ msgid "(in infancy)" 21064#~ msgstr "(kūdikystėje)" 21065 21066#~ msgid "(stillborn)" 21067#~ msgstr "(gimė negyvas)" 21068 21069#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 21070#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 21071 21072#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 21073#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 21074 21075#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 21076#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 21077 21078#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21079#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 21080 21081#, php-format 21082#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21083#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21084 21085#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21086#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 21087 21088#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21089#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 21090 21091#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21092#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 21093 21094#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21095#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 21096 21097#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21098#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 21099 21100#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21101#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 21102 21103#~ msgid "A.M." 21104#~ msgstr "iki pietų" 21105 21106#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21107#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 21108 21109#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21110#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 21111 21112#~ msgid "Acadia" 21113#~ msgstr "Akadijos" 21114 21115#~ msgid "Add a blank row" 21116#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 21117 21118#~ msgid "Add a brother or sister" 21119#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 21120 21121#~ msgid "Add a child to this family" 21122#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 21123 21124#~ msgid "Add a geographic location" 21125#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 21126 21127#~ msgid "Add a husband to this family" 21128#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 21129 21130#~ msgid "Add a restriction" 21131#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą" 21132 21133#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21134#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 21135 21136#~ msgid "Add a shared note" 21137#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 21138 21139#~ msgid "Add a son or daughter" 21140#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 21141 21142#~ msgid "Add a wife to this family" 21143#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 21144 21145#~ msgid "Add an associate" 21146#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 21147 21148#~ msgid "Add another individual to the chart" 21149#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 21150 21151#~ msgid "Add links" 21152#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 21153 21154#~ msgid "Add missing married names" 21155#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 21156 21157#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21158#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 21159 21160#~ msgid "Add to favorites" 21161#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 21162 21163#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21164#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 21165 21166#~ msgctxt "FEMALE" 21167#~ msgid "Adopted by both parents" 21168#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 21169 21170#~ msgctxt "MALE" 21171#~ msgid "Adopted by both parents" 21172#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 21173 21174#~ msgctxt "FEMALE" 21175#~ msgid "Adopted by father" 21176#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 21177 21178#~ msgctxt "MALE" 21179#~ msgid "Adopted by father" 21180#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 21181 21182#~ msgctxt "FEMALE" 21183#~ msgid "Adopted by mother" 21184#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 21185 21186#~ msgctxt "MALE" 21187#~ msgid "Adopted by mother" 21188#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 21189 21190#~ msgid "Advanced" 21191#~ msgstr "Išsamiau" 21192 21193#~ msgid "Advanced fact preferences" 21194#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 21195 21196#~ msgid "Advanced name facts" 21197#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 21198 21199#~ msgid "Advanced place name facts" 21200#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 21201 21202#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21203#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 21204 21205#~ msgid "Age of item" 21206#~ msgstr "Įrašo data" 21207 21208#~ msgid "Age related to birth year" 21209#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 21210 21211#~ msgid "Age related to death year" 21212#~ msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 21213 21214#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21215#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 21216 21217#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21218#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 21219 21220#~ msgid "All family facts" 21221#~ msgstr "Visi šeimos faktai" 21222 21223#~ msgid "All files have read and write permission." 21224#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 21225 21226#~ msgid "All individual facts" 21227#~ msgstr "Visi asmens faktai" 21228 21229#~ msgid "All repository facts" 21230#~ msgstr "Visi saugyklos faktai" 21231 21232#~ msgid "All source facts" 21233#~ msgstr "Visi šaltinio faktai" 21234 21235#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21236#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 21237 21238#~ msgctxt "FEMALE" 21239#~ msgid "Also known as" 21240#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 21241 21242#~ msgctxt "MALE" 21243#~ msgid "Also known as" 21244#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 21245 21246#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21247#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 21248 21249#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21250#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 21251 21252#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21253#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 21254 21255#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21256#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 21257 21258#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21259#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 21260 21261#~ msgid "Approval of account at %s" 21262#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 21263 21264#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21265#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 21266 21267#~ msgid "Associates" 21268#~ msgstr "Kompanionai" 21269 21270#, fuzzy 21271#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21272#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 21273 21274#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21275#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 21276 21277#~ msgid "Available blocks" 21278#~ msgstr "Galimi blokai" 21279 21280#~ msgid "Basic" 21281#~ msgstr "Pagrindiniai" 21282 21283#~ msgid "Batch update" 21284#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas" 21285 21286#~ msgid "Bearing" 21287#~ msgstr "Azimutas" 21288 21289#~ msgid "Body" 21290#~ msgstr "Tekstas" 21291 21292#~ msgid "Booklet" 21293#~ msgstr "Skrajutė" 21294 21295#~ msgid "Brit milah of a brother" 21296#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 21297 21298#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21299#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21300 21301#~ msgctxt "daughter’s son" 21302#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21303#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21304 21305#~ msgctxt "son’s son" 21306#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21307#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21308 21309#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21310#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 21311 21312#~ msgid "Brit milah of a son" 21313#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 21314 21315#~ msgid "British West Indies" 21316#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 21317 21318#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21319#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 21320 21321#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21322#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 21323 21324#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21325#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 21326 21327#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21328#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21329#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 21330#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 21331#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 21332 21333#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21334#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 21335 21336#, fuzzy 21337#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21338#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 21339 21340#~ msgid "Cannot create" 21341#~ msgstr "Negalima sukurti" 21342 21343#~ msgid "Cape Colony" 21344#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 21345 21346#~ msgid "Case insensitive" 21347#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 21348 21349#~ msgid "Catalonia" 21350#~ msgstr "Katalonija" 21351 21352#~ msgid "Caution!" 21353#~ msgstr "Atsargiai!" 21354 21355#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21356#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21357 21358#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21359#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21360 21361#~ msgid "Cemeteries" 21362#~ msgstr "Kapinės" 21363 21364#~ msgid "Center map here" 21365#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 21366 21367#~ msgid "Change" 21368#~ msgstr "Keisti" 21369 21370#~ msgid "Change flag" 21371#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 21372 21373#~ msgid "Change language" 21374#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 21375 21376#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21377#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 21378 21379#~ msgid "Channel Islands" 21380#~ msgstr "Normandijos salos" 21381 21382#~ msgid "Check file permissions…" 21383#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 21384 21385#~ msgid "Check for custom modules…" 21386#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 21387 21388#~ msgid "Check for custom themes…" 21389#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 21390 21391#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21392#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21393 21394#~ msgid "Check the settings and try again." 21395#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21396 21397#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21398#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21399 21400#~ msgid "Choose: " 21401#~ msgstr "Pasirinkite: " 21402 21403#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21404#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 21405 21406#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21407#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21408 21409#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21410#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21411 21412#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21413#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21414 21415#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21416#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21417 21418#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21419#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21420 21421#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21422#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21423 21424#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21425#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21426 21427#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21428#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21429 21430#~ msgid "Columns per page" 21431#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21432 21433#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21434#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 21435 21436#~ msgid "Concatenation" 21437#~ msgstr "Sąryšis" 21438 21439#~ msgid "Configure" 21440#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21441 21442#~ msgid "Confirm password" 21443#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21444 21445#~ msgid "Continue adding" 21446#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21447 21448#~ msgid "Continued" 21449#~ msgstr "Pratęsta" 21450 21451#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21452#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 21453 21454#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21455#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21456 21457#~ msgid "Count" 21458#~ msgstr "Kiekis" 21459 21460#~ msgid "Countries" 21461#~ msgstr "Šalys" 21462 21463#~ msgid "Counts " 21464#~ msgstr "skaičiuoja " 21465 21466#~ msgid "County" 21467#~ msgstr "Apskritis" 21468 21469#~ msgid "Create a family" 21470#~ msgstr "Sukurti naują šeimą" 21471 21472#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21473#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21474 21475#~ msgid "Create a website access rule" 21476#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21477 21478#~ msgid "Current" 21479#~ msgstr "Esamas" 21480 21481#~ msgid "Custom fact" 21482#~ msgstr "Pasirinktinis faktas" 21483 21484#~ msgid "Custom tags" 21485#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21486 21487#~ msgid "Custom theme" 21488#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21489 21490#~ msgid "Czechoslovakia" 21491#~ msgstr "Čekoslovakija" 21492 21493#~ msgid "Dashboard" 21494#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21495 21496#~ msgid "Database and table names" 21497#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21498 21499#~ msgid "Decade of birth" 21500#~ msgstr "Gimimo dešimtmetis" 21501 21502#~ msgid "Decade of death" 21503#~ msgstr "Mirties dešimtmetis" 21504 21505#~ msgid "Decade of marriage" 21506#~ msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 21507 21508#~ msgid "Default" 21509#~ msgstr "Numatytas" 21510 21511#~ msgid "Default map type" 21512#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21513 21514#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21515#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21516 21517#~ msgid "Default pedigree generations" 21518#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21519 21520#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21521#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 21522 21523#~ msgid "Delete temporary files…" 21524#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21525 21526#~ msgid "Desired password" 21527#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21528 21529#~ msgid "Desired username" 21530#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21531 21532#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21533#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 21534 21535#~ msgid "Disable these modules" 21536#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21537 21538#~ msgid "Disable these themes" 21539#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21540 21541#~ msgid "Display all" 21542#~ msgstr "Rodyti viską" 21543 21544#~ msgid "Display map coordinates" 21545#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21546 21547#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21548#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21549 21550#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21551#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21552 21553#~ msgid "Download geographic data" 21554#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21555 21556#~ msgid "Earliest birth year" 21557#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21558 21559#~ msgid "Earliest death year" 21560#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21561 21562#~ msgid "Edit a website access rule" 21563#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21564 21565#~ msgid "Edit media" 21566#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21567 21568#~ msgid "Edit the details" 21569#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21570 21571#~ msgid "Edit the media object" 21572#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21573 21574#~ msgid "Edit the note" 21575#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21576 21577#~ msgid "Edit the repository" 21578#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21579 21580#~ msgid "Edit the source" 21581#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21582 21583#~ msgid "Editing restriction" 21584#~ msgstr "Redagavimo apribojimas" 21585 21586#~ msgid "Eire" 21587#~ msgstr "Airija" 21588 21589#~ msgid "Elevation" 21590#~ msgstr "Aukštis" 21591 21592#~ msgid "Embedded variable" 21593#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21594 21595#~ msgid "End IP address" 21596#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21597 21598#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21599#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21600 21601#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21602#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21603 21604#~ msgid "Enter report values" 21605#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21606 21607#~ msgid "Exact text" 21608#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21609 21610#~ msgid "FAQ position" 21611#~ msgstr "DUK pozicija" 21612 21613#~ msgid "FAQ visibility" 21614#~ msgstr "DUK matomumas" 21615 21616#~ msgid "Facts for repository records" 21617#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 21618 21619#~ msgid "Facts for source records" 21620#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 21621 21622#~ msgid "Family ID prefix" 21623#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21624 21625#~ msgid "Family group information" 21626#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21627 21628#~ msgid "Family list" 21629#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21630 21631#~ msgid "File containing places (CSV)" 21632#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21633 21634#~ msgid "Find a fact or event" 21635#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21636 21637#~ msgid "Find a family" 21638#~ msgstr "Rasti šeimą" 21639 21640#~ msgid "Find a media object" 21641#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21642 21643#~ msgid "Find a place" 21644#~ msgstr "Rasti vietovę" 21645 21646#~ msgid "Find a repository" 21647#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21648 21649#~ msgid "Find a shared note" 21650#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21651 21652#~ msgid "Find an individual" 21653#~ msgstr "Rasti asmenį" 21654 21655#~ msgid "From" 21656#~ msgstr "Nuo" 21657 21658#~ msgid "Gender icon on charts" 21659#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21660 21661#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21662#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21663 21664#~ msgid "Google Street View™" 21665#~ msgstr "Google Street View™" 21666 21667#~ msgid "Google™ maps preferences" 21668#~ msgstr "Google™ maps nustatymai" 21669 21670#~ msgid "Grandparents" 21671#~ msgstr "Seneliai" 21672 21673#~ msgid "Head of household" 21674#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21675 21676#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21677#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21678 21679#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21680#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21681 21682#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21683#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21684 21685#~ msgid "Highest population" 21686#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21687 21688#~ msgid "Historical facts" 21689#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21690 21691#~ msgid "House" 21692#~ msgstr "Namas" 21693 21694#~ msgid "Hybrid" 21695#~ msgstr "Mišrus" 21696 21697#~ msgid "Icon" 21698#~ msgstr "Piktograma" 21699 21700#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21701#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21702 21703#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21704#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21705 21706#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21707#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21708 21709#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21710#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21711 21712#~ msgid "Import all places from a family tree" 21713#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21714 21715#~ msgid "Include fully matched places" 21716#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21717 21718#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21719#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 21720 21721#~ msgid "Individual ID prefix" 21722#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21723 21724#~ msgid "Individual distribution" 21725#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21726 21727#~ msgid "Individual list" 21728#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21729 21730#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21731#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21732 21733#~ msgid "Installation folder" 21734#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21735 21736#~ msgid "Interred" 21737#~ msgstr "Palaidotas" 21738 21739#~ msgctxt "FEMALE" 21740#~ msgid "Interred" 21741#~ msgstr "Palaidota" 21742 21743#~ msgctxt "MALE" 21744#~ msgid "Interred" 21745#~ msgstr "Palaidotas" 21746 21747#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21748#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21749 21750#~ msgid "Keep" 21751#~ msgstr "Palikti" 21752 21753#~ msgid "Keep link in list" 21754#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21755 21756#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21757#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21758 21759#~ msgid "LDS temple" 21760#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21761 21762#~ msgid "Latest birth year" 21763#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21764 21765#~ msgid "Latest death year" 21766#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21767 21768#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21769#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21770 21771#~ msgctxt "paper size" 21772#~ msgid "Legal" 21773#~ msgstr "Legal" 21774 21775#~ msgid "Level" 21776#~ msgstr "Lygis" 21777 21778#~ msgid "Limit" 21779#~ msgstr "Apribojimas" 21780 21781#~ msgid "Limit display by" 21782#~ msgstr "Apriboti" 21783 21784#~ msgid "Link to an existing media object" 21785#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21786 21787#~ msgid "Linked database ID" 21788#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID" 21789 21790#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21791#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21792 21793#~ msgid "Login ID" 21794#~ msgstr "Nario ID" 21795 21796#~ msgid "Lost password request" 21797#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21798 21799#~ msgid "Lowest population" 21800#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21801 21802#~ msgid "Mailing name" 21803#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas" 21804 21805#~ msgid "Main section blocks" 21806#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21807 21808#~ msgid "Manage the links" 21809#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21810 21811#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21812#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21813 21814#~ msgid "Marriage status" 21815#~ msgstr "Vedybinis statusas" 21816 21817#~ msgid "Marriage type unknown" 21818#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 21819 21820#~ msgid "Married surname" 21821#~ msgstr "Pavardė po vedybų" 21822 21823#~ msgid "Match calendar" 21824#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21825 21826#~ msgid "Max" 21827#~ msgstr "Max" 21828 21829#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21830#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21831 21832#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21833#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21834 21835#~ msgid "Media ID prefix" 21836#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21837 21838#~ msgid "Media contains" 21839#~ msgstr "Medija turi" 21840 21841#, php-format 21842#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21843#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 21844 21845#~ msgid "Medical condition" 21846#~ msgstr "Sveikatos būsena" 21847 21848#~ msgid "Memory limit" 21849#~ msgstr "Atminties limitas" 21850 21851#~ msgid "Midnight" 21852#~ msgstr "Vidurnaktis" 21853 21854#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21855#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21856 21857#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21858#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21859 21860#~ msgid "Moderate pending changes" 21861#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21862 21863#~ msgid "Move left" 21864#~ msgstr "Į kairę" 21865 21866#~ msgid "Move right" 21867#~ msgstr "Į dešinę" 21868 21869#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21870#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21871 21872#~ msgid "MySQL variables" 21873#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21874 21875#~ msgid "Name contains" 21876#~ msgstr "Varde yra" 21877 21878#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21879#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21880 21881#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21882#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21883 21884#~ msgid "Neighborhood" 21885#~ msgstr "Kaimynystė" 21886 21887#~ msgid "Netherlands Antilles" 21888#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21889 21890#~ msgid "Neutral Zone" 21891#~ msgstr "Neutrali Zona" 21892 21893#~ msgctxt "FEMALE" 21894#~ msgid "Never married" 21895#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21896 21897#~ msgctxt "MALE" 21898#~ msgid "Never married" 21899#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21900 21901#~ msgid "No ancestors in the database." 21902#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21903 21904#~ msgid "No custom modules are enabled." 21905#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 21906 21907#~ msgid "No custom themes are enabled." 21908#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 21909 21910#~ msgid "No limit" 21911#~ msgstr "Neapriboti" 21912 21913#~ msgid "No map data exists for this individual" 21914#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 21915 21916#~ msgid "No media file was provided." 21917#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 21918 21919#~ msgid "No places found" 21920#~ msgstr "Vietovė nerasta" 21921 21922#~ msgid "No places have been found." 21923#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 21924 21925#~ msgid "Nobody at all" 21926#~ msgstr "Nieko nėrs" 21927 21928#~ msgid "Noon" 21929#~ msgstr "Vidurdienis" 21930 21931#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21932#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 21933 21934#~ msgctxt "FEMALE" 21935#~ msgid "Not married" 21936#~ msgstr "Netekėjusi" 21937 21938#~ msgctxt "MALE" 21939#~ msgid "Not married" 21940#~ msgstr "Nevedęs" 21941 21942#~ msgid "Note ID prefix" 21943#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 21944 21945#~ msgid "Number of generations" 21946#~ msgstr "Kartų skaičius" 21947 21948#~ msgid "Number of items" 21949#~ msgstr "Elementų skaičius" 21950 21951#~ msgid "Number of items to show" 21952#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 21953 21954#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21955#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 21956 21957#~ msgid "Oldest at bottom" 21958#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 21959 21960#~ msgid "Oldest at top" 21961#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 21962 21963#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21964#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 21965 21966#~ msgid "Order" 21967#~ msgstr "Tvarka" 21968 21969#~ msgid "Other folder… please type in" 21970#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 21971 21972#~ msgid "Others" 21973#~ msgstr "Kiti" 21974 21975#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21976#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 21977 21978#~ msgid "Own charts" 21979#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 21980 21981#~ msgid "P.M." 21982#~ msgstr "po pietų" 21983 21984#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21985#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 21986 21987#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21988#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 21989 21990#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21991#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 21992 21993#~ msgid "PHP time limit" 21994#~ msgstr "PHP laiko limitas" 21995 21996#~ msgid "Passwords do not match." 21997#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 21998 21999#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 22000#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 22001 22002#~ msgid "Pedigree of %s" 22003#~ msgstr "%s kilmės medis" 22004 22005#~ msgid "Phonetic" 22006#~ msgstr "Fonetinis" 22007 22008#~ msgid "Phonetic title" 22009#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas" 22010 22011#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 22012#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 22013 22014#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 22015#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 22016 22017#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 22018#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 22019 22020#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 22021#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 22022 22023#~ msgid "Place check" 22024#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 22025 22026#~ msgid "Place contains" 22027#~ msgstr "Vietovėje yra" 22028 22029#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 22030#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 22031 22032#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 22033#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 22034 22035#~ msgid "Places found" 22036#~ msgstr "Rastos vietovės" 22037 22038#~ msgid "Places in %s" 22039#~ msgstr "Vietovės %s" 22040 22041#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 22042#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 22043 22044#~ msgid "Please enter a message subject." 22045#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 22046 22047#~ msgid "Please enter more than one character." 22048#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 22049 22050#~ msgid "Please enter some message text before sending." 22051#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 22052 22053#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 22054#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 22055 22056#~ msgid "Precision" 22057#~ msgstr "Tikslumas" 22058 22059#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 22060#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 22061 22062#~ msgid "Prefixes" 22063#~ msgstr "Priešdėliai" 22064 22065#~ msgid "Presentation style" 22066#~ msgstr "Prezentacijos stilius" 22067 22068#~ msgid "Quick repository facts" 22069#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai" 22070 22071#~ msgid "Quick source facts" 22072#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai" 22073 22074#~ msgid "README documentation" 22075#~ msgstr "README dokumentacija" 22076 22077#~ msgid "Rada" 22078#~ msgstr "Rada" 22079 22080#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 22081#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 22082 22083#~ msgid "Redraw map" 22084#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 22085 22086#~ msgid "Religious name" 22087#~ msgstr "Religinis vardas" 22088 22089#~ msgctxt "FEMALE" 22090#~ msgid "Religious name" 22091#~ msgstr "Religinis vardas" 22092 22093#~ msgctxt "MALE" 22094#~ msgid "Religious name" 22095#~ msgstr "Religinis vardas" 22096 22097#~ msgid "Remove flag" 22098#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 22099 22100#~ msgid "Remove link from list" 22101#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 22102 22103#~ msgid "Renumber" 22104#~ msgstr "Pernumeruoti" 22105 22106#~ msgid "Renumber family tree" 22107#~ msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 22108 22109#~ msgid "Repositories found" 22110#~ msgstr "Rastos saugyklos" 22111 22112#~ msgid "Repository ID prefix" 22113#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 22114 22115#~ msgid "Repository contains" 22116#~ msgstr "Saugykloje yra" 22117 22118#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 22119#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 22120 22121#~ msgid "Resulting value" 22122#~ msgstr "Kylančios vertės" 22123 22124#~ msgid "Right section blocks" 22125#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 22126 22127#~ msgid "Romanized title" 22128#~ msgstr "Titulas romėniškai" 22129 22130#~ msgid "Rule" 22131#~ msgstr "Taisyklė" 22132 22133#~ msgid "Satellite" 22134#~ msgstr "Palydovas" 22135 22136#~ msgid "Search engine" 22137#~ msgstr "Paieškos sistema" 22138 22139#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 22140#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 22141 22142#~ msgid "Search globally" 22143#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 22144 22145#~ msgid "Search locally" 22146#~ msgstr "Paieška lokaliai" 22147 22148#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22149#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 22150 22151#~ msgid "Select chart type" 22152#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 22153 22154#~ msgid "Select events" 22155#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 22156 22157#~ msgid "Select flag" 22158#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 22159 22160#~ msgid "Select the desired count interval" 22161#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 22162 22163#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22164#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 22165 22166#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22167#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 22168 22169#~ msgid "Send broadcast messages" 22170#~ msgstr "Siųsti žinutes" 22171 22172#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22173#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 22174 22175#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22176#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 22177 22178#~ msgid "Session timeout" 22179#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 22180 22181#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22182#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 22183 22184#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22185#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 22186 22187#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22188#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 22189 22190#~ msgid "Shared note contains" 22191#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 22192 22193#~ msgid "Shared notes found" 22194#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 22195 22196#~ msgid "Short version" 22197#~ msgstr "Trumpa versija" 22198 22199#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22200#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 22201 22202#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22203#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 22204 22205#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22206#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 22207 22208#~ msgid "Show all tags" 22209#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 22210 22211#~ msgid "Show chart details by default" 22212#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 22213 22214#~ msgid "Show common surnames" 22215#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 22216 22217#~ msgid "Show counts before or after name" 22218#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 22219 22220#~ msgid "Show cousins" 22221#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 22222 22223#~ msgid "Show date differences" 22224#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 22225 22226#~ msgid "Show details" 22227#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 22228 22229#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22230#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 22231 22232#~ msgid "Show images" 22233#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 22234 22235#~ msgid "Show inactive places" 22236#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 22237 22238#~ msgid "Show lifespans" 22239#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 22240 22241#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22242#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 22243 22244#~ msgid "Show only the selected tags" 22245#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 22246 22247#~ msgid "Show places in hierarchy" 22248#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 22249 22250#~ msgid "Show related individuals/families" 22251#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 22252 22253#~ msgid "Show statistics charts" 22254#~ msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 22255 22256#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22257#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą." 22258 22259#~ msgid "Sicily" 22260#~ msgstr "Sicilija" 22261 22262#~ msgid "Sign-in URL" 22263#~ msgstr "Prisijungimo URL" 22264 22265#~ msgid "Signed-in as " 22266#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 22267 22268#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22269#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 22270 22271#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22272#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 22273 22274#~ msgid "Source ID prefix" 22275#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 22276 22277#~ msgid "Source contains" 22278#~ msgstr "Šaltinyję yra" 22279 22280#~ msgid "Spouse census date" 22281#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 22282 22283#~ msgid "Spouse census place" 22284#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 22285 22286#~ msgid "Spouse note" 22287#~ msgstr "Santuokos įrašas" 22288 22289#~ msgid "Standard" 22290#~ msgstr "Standartinis" 22291 22292#~ msgid "Start IP address" 22293#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 22294 22295#~ msgid "Start at parents" 22296#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 22297 22298#~ msgid "Statistics chart" 22299#~ msgstr "Statistikos diagramos" 22300 22301#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22302#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 22303 22304#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22305#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 22306 22307#~ msgid "Subdivision" 22308#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 22309 22310#~ msgid "Suffixes" 22311#~ msgstr "Priesagos" 22312 22313#~ msgid "System settings" 22314#~ msgstr "Sistemos parametrai" 22315 22316#~ msgid "Tag" 22317#~ msgstr "Žyma" 22318 22319#~ msgid "Terrain" 22320#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 22321 22322#~ msgid "The FAQ list is empty." 22323#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 22324 22325#~ msgid "The database reported the following error message:" 22326#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 22327 22328#~ msgid "The details of this family are private." 22329#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 22330 22331#~ msgid "The details of this individual are private." 22332#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 22333 22334#~ msgid "The file %s could not be updated." 22335#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 22336 22337#~ msgid "The file %s has been created." 22338#~ msgstr "Byla %s sukurta." 22339 22340#, php-format 22341#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22342#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 22343 22344#~ msgid "The following places have been changed:" 22345#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 22346 22347#~ msgid "The following places would be changed:" 22348#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 22349 22350#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22351#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 22352 22353#~ msgid "The media file %s does not exist." 22354#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 22355 22356#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22357#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 22358 22359#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22360#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 22361 22362#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22363#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 22364 22365#~ msgid "The passwords do not match." 22366#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22367 22368#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22369#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 22370 22371#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22372#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 22373 22374#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22375#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 22376 22377#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22378#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 22379 22380#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22381#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 22382 22383#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22384#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 22385 22386#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22387#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 22388 22389#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22390#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 22391 22392#~ msgid "The version of %s is too new." 22393#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 22394 22395#~ msgid "The version of %s is too old." 22396#~ msgstr "%s versija yra per sena." 22397 22398#~ msgid "The website access rule has been created." 22399#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 22400 22401#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22402#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22403 22404#~ msgid "The website access rule has been updated." 22405#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22406 22407#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22408#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22409 22410#~ msgid "Theme menu" 22411#~ msgstr "Temų menu" 22412 22413#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22414#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22415 22416#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22417#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22418 22419#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22420#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22421 22422#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22423#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22424 22425#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22426#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22427 22428#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22429#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22430 22431#~ msgid "This family remained childless" 22432#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22433 22434#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22435#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22436 22437#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22438#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22439 22440#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22441#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22442 22443#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22444#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22445 22446#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22447#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22448 22449#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22450#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22451 22452#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22453#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22454 22455#~ msgid "This media file does not exist." 22456#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22457 22458#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22459#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22460 22461#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22462#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22463 22464#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22465#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22466 22467#~ msgid "This message will be sent to %s" 22468#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22469 22470#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22471#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22472 22473#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22474#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22475 22476#~ msgid "This place has no coordinates" 22477#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22478 22479#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22480#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22481 22482#, php-format 22483#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22484#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22485 22486#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22487#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 22488 22489#, php-format 22490#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22491#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22492 22493#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22494#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22495 22496#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22497#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22498 22499#, php-format 22500#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22501#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22502 22503#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22504#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22505 22506#, php-format 22507#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22508#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22509 22510#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22511#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22512 22513#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22514#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 22515 22516#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22517#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22518 22519#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22520#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22521 22522#~ msgid "Thumbnail to upload" 22523#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22524 22525#~ msgid "Title in Hebrew" 22526#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba" 22527 22528#~ msgid "To" 22529#~ msgstr "iki" 22530 22531#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22532#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22533 22534#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22535#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22536 22537#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22538#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 22539 22540#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22541#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22542 22543#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22544#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22545 22546#~ msgid "Top level" 22547#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22548 22549#, php-format 22550#~ msgid "Total families: %s" 22551#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22552 22553#, php-format 22554#~ msgid "Total individuals: %s" 22555#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22556 22557#~ msgid "Total number of users" 22558#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22559 22560#~ msgid "Total places: %s" 22561#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22562 22563#~ msgid "Total sources: %s" 22564#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22565 22566#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22567#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22568 22569#~ msgid "Transylvania" 22570#~ msgstr "Transilvanija" 22571 22572#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22573#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22574 22575#~ msgid "Type the password again." 22576#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22577 22578#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22579#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22580 22581#~ msgid "Types of error" 22582#~ msgstr "Klaidos tipas" 22583 22584#~ msgid "USA" 22585#~ msgstr "JAV" 22586 22587#~ msgid "USSR" 22588#~ msgstr "TSSR" 22589 22590#~ msgid "UTC" 22591#~ msgstr "UTC" 22592 22593#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22594#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22595 22596#~ msgid "Unable to find record with ID" 22597#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22598 22599#~ msgid "Unique family facts" 22600#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 22601 22602#~ msgid "Unique individual facts" 22603#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 22604 22605#~ msgid "Unique repository facts" 22606#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 22607 22608#~ msgid "Unique source facts" 22609#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 22610 22611#~ msgid "Unlink the media object" 22612#~ msgstr "Atsieti mediją" 22613 22614#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22615#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22616 22617#~ msgid "Upgrade anyway" 22618#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22619 22620#~ msgid "Upload" 22621#~ msgstr "Įkelti" 22622 22623#~ msgid "Upload geographic data" 22624#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22625 22626#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22627#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms" 22628 22629#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22630#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22631 22632#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22633#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22634 22635#~ msgid "Use full source citations" 22636#~ msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 22637 22638#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22639#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 22640 22641#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22642#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 22643 22644#~ msgid "Use this value" 22645#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22646 22647#~ msgid "User preferences" 22648#~ msgstr "Nario nuostatos" 22649 22650#~ msgid "User-agent string" 22651#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22652 22653#~ msgid "Users who are signed in" 22654#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22655 22656#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22657#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22658 22659#~ msgid "Verification code" 22660#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22661 22662#~ msgid "View" 22663#~ msgstr "Rodyti" 22664 22665#~ msgid "View all records found in this place" 22666#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22667 22668#~ msgid "View the archive" 22669#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22670 22671#~ msgid "View the details" 22672#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22673 22674#~ msgid "View the notes" 22675#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22676 22677#~ msgid "View the statistics as graphs" 22678#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22679 22680#~ msgid "View this individual" 22681#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22682 22683#~ msgid "View this source" 22684#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22685 22686#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22687#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22688 22689#~ msgid "Website URL" 22690#~ msgstr "Svetainės URL" 22691 22692#~ msgid "Website access rules" 22693#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22694 22695#~ msgid "Website and META tag settings" 22696#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22697 22698#~ msgid "West Africa" 22699#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22700 22701#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22702#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22703 22704#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22705#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22706 22707#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22708#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22709 22710#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22711#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22712 22713#~ msgid "Whole words only" 22714#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22715 22716#~ msgid "Width" 22717#~ msgstr "Plotis" 22718 22719#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22720#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22721 22722#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22723#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 22724 22725#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22726#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 22727 22728#~ msgid "Wildcards" 22729#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22730 22731#~ msgid "XREF prefixes" 22732#~ msgstr "ID priešdėliai" 22733 22734#~ msgid "Year input box" 22735#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22736 22737#~ msgid "Yes" 22738#~ msgstr "Taip" 22739 22740#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22741#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 22742 22743#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22744#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22745 22746#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22747#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22748 22749#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22750#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22751 22752#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22753#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22754 22755#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22756#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22757 22758#~ msgid "You have not created any journal items." 22759#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22760 22761#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22762#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22763 22764#~ msgid "You must change this before you can continue." 22765#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22766 22767#~ msgid "You must enter a name" 22768#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22769 22770#~ msgid "You must enter a real name." 22771#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22772 22773#~ msgid "You must enter a username." 22774#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22775 22776#~ msgid "You must provide a repository name." 22777#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22778 22779#~ msgid "You must provide a source title" 22780#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22781 22782#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22783#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22784 22785#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22786#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22787 22788#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22789#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22790 22791#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22792#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22793 22794#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22795#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22796 22797#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22798#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22799 22800#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22801#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 22802 22803#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22804#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22805 22806#~ msgid "Yugoslavia" 22807#~ msgstr "Jugoslavija" 22808 22809#~ msgid "Zaire" 22810#~ msgstr "Zairas" 22811 22812#~ msgid "Zip file(s)" 22813#~ msgstr "ZIP bylos" 22814 22815#~ msgid "Zoom in here" 22816#~ msgstr "Priartinti čia" 22817 22818#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22819#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22820 22821#~ msgid "Zoom level" 22822#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22823 22824#~ msgid "Zoom level of map" 22825#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22826 22827#~ msgid "Zoom out here" 22828#~ msgstr "Atitolinti čia" 22829 22830#~ msgid "Zoom=" 22831#~ msgstr "Priartinimas=" 22832 22833#~ msgid "a.m." 22834#~ msgstr "iki pietų" 22835 22836#~ msgctxt "FEMALE" 22837#~ msgid "adopted name" 22838#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22839 22840#~ msgctxt "MALE" 22841#~ msgid "adopted name" 22842#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22843 22844#~ msgid "adoption" 22845#~ msgstr "įvaikinimas" 22846 22847#~ msgid "after" 22848#~ msgstr "po" 22849 22850#~ msgid "allow" 22851#~ msgstr "leisti" 22852 22853#~ msgctxt "FEMALE" 22854#~ msgid "also known as" 22855#~ msgstr "dar žinoma kaip" 22856 22857#~ msgctxt "MALE" 22858#~ msgid "also known as" 22859#~ msgstr "dar žinomas kaip" 22860 22861#~ msgid "always" 22862#~ msgstr "visada" 22863 22864#~ msgid "before" 22865#~ msgstr "prieš" 22866 22867#~ msgid "birth" 22868#~ msgstr "gimimas" 22869 22870#~ msgctxt "FEMALE" 22871#~ msgid "birth name" 22872#~ msgstr "gimimo vardas" 22873 22874#~ msgctxt "MALE" 22875#~ msgid "birth name" 22876#~ msgstr "gimimo vardas" 22877 22878#~ msgid "burial" 22879#~ msgstr "laidojimas" 22880 22881#~ msgid "by" 22882#~ msgstr "pakeitė" 22883 22884#~ msgid "census added" 22885#~ msgstr "cenzas įvestas" 22886 22887#~ msgid "century" 22888#~ msgstr "amžius" 22889 22890#~ msgctxt "FEMALE" 22891#~ msgid "change of name" 22892#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22893 22894#~ msgctxt "MALE" 22895#~ msgid "change of name" 22896#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22897 22898#~ msgid "children" 22899#~ msgstr "vaikai" 22900 22901#~ msgid "creating thumbnails of images" 22902#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22903 22904#~ msgid "death" 22905#~ msgstr "mirtis" 22906 22907#~ msgid "deny" 22908#~ msgstr "drausti" 22909 22910#~ msgid "east" 22911#~ msgstr "rytai" 22912 22913#~ msgctxt "FEMALE" 22914#~ msgid "estate name" 22915#~ msgstr "dvarininkės vardas" 22916 22917#~ msgctxt "MALE" 22918#~ msgid "estate name" 22919#~ msgstr "dvarininko vardas" 22920 22921#~ msgid "ex-partner" 22922#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 22923 22924#~ msgctxt "FEMALE" 22925#~ msgid "ex-partner" 22926#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 22927 22928#~ msgctxt "MALE" 22929#~ msgid "ex-partner" 22930#~ msgstr "buves sugiventinis" 22931 22932#~ msgid "file upload capability" 22933#~ msgstr "failo siuntimo geba" 22934 22935#~ msgid "half-year after marriage" 22936#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 22937 22938#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22939#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 22940 22941#~ msgctxt "FEMALE" 22942#~ msgid "immigration name" 22943#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22944 22945#~ msgctxt "MALE" 22946#~ msgid "immigration name" 22947#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22948 22949#~ msgid "import" 22950#~ msgstr "importuoti" 22951 22952#~ msgid "interval %s year" 22953#~ msgid_plural "interval %s years" 22954#~ msgstr[0] "kas %s metas" 22955#~ msgstr[1] "kas %s metai" 22956#~ msgstr[2] "kas %s metų" 22957 22958#~ msgid "interval one child" 22959#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 22960 22961#~ msgid "interval two children" 22962#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 22963 22964#~ msgid "less than" 22965#~ msgstr "mažiau nei" 22966 22967#~ msgid "link" 22968#~ msgstr "sujungti" 22969 22970#~ msgid "marriage" 22971#~ msgstr "vedybos" 22972 22973#~ msgctxt "FEMALE" 22974#~ msgid "married name" 22975#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22976 22977#~ msgctxt "MALE" 22978#~ msgid "married name" 22979#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22980 22981#~ msgid "maximum" 22982#~ msgstr "didžiausias" 22983 22984#~ msgid "midnight" 22985#~ msgstr "vidurnaktis" 22986 22987#~ msgid "minimum" 22988#~ msgstr "mažiausias" 22989 22990#~ msgid "month" 22991#~ msgstr "mėnesis" 22992 22993#~ msgid "months after marriage" 22994#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 22995 22996#~ msgid "months before and after marriage" 22997#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 22998 22999#~ msgid "never" 23000#~ msgstr "niekada" 23001 23002#~ msgid "noon" 23003#~ msgstr "vidurdienis" 23004 23005#~ msgid "north" 23006#~ msgstr "šiaurė" 23007 23008#~ msgid "over" 23009#~ msgstr "daugiau" 23010 23011#~ msgid "overall" 23012#~ msgstr "bendra" 23013 23014#~ msgid "p.m." 23015#~ msgstr "po pietų" 23016 23017#~ msgid "pixels" 23018#~ msgstr "taškai" 23019 23020#~ msgid "preview" 23021#~ msgstr "peržiūra" 23022 23023#~ msgid "quarters after marriage" 23024#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 23025 23026#~ msgctxt "FEMALE" 23027#~ msgid "religious name" 23028#~ msgstr "religinis vardas" 23029 23030#~ msgctxt "MALE" 23031#~ msgid "religious name" 23032#~ msgstr "religinis vardas" 23033 23034#~ msgid "reporting" 23035#~ msgstr "raportuoja" 23036 23037#~ msgid "robot" 23038#~ msgstr "robotas" 23039 23040#~ msgid "sort by filename" 23041#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 23042 23043#~ msgid "sort by title" 23044#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 23045 23046#~ msgid "south" 23047#~ msgstr "pietūs" 23048 23049#~ msgid "ssl" 23050#~ msgstr "ssl" 23051 23052#~ msgid "this record does not exist" 23053#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 23054 23055#~ msgid "tls" 23056#~ msgstr "tls" 23057 23058#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 23059#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 23060 23061#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 23062#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 23063 23064#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 23065#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 23066 23067#~ msgid "webtrees reply address" 23068#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 23069 23070#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 23071#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 23072 23073#~ msgid "webtrees wiki" 23074#~ msgstr "webtrees vikis" 23075 23076#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 23077#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 23078 23079#~ msgid "west" 23080#~ msgstr "vakarai" 23081 23082#, php-format 23083#~ msgid "“%s”" 23084#~ msgstr "„%s“" 23085 23086#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 23087#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 23088