1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2022-06-05 09:17+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-10-22 21:17+0000\n" 7"Last-Translator: Vytautas Krivickas <vytautas.krivickas@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Lithuanian <http://weblate.iet.open.ac.uk/projects/webtrees/webtrees/lt/>\n" 9"Language: lt\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 16"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 17"X-Poedit-Basepath: ..\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 19 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 26msgid " but the details are unknown" 27msgstr " bet detalės yra nežinomos" 28 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 43msgid " in " 44msgstr " į " 45 46#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 47#: app/Services/RelationshipService.php:2178 48#, php-format 49msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 50msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas didėjimo tvarka" 51 52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 53#: app/Services/RelationshipService.php:2183 54#, php-format 55msgid "%1$s %2$s times removed descending" 56msgstr "%1$s %2$s kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 57 58#. I18N: %s is a person's name 59#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 60#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 61#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:23 62#: resources/views/lists/surnames-bullet-list.phtml:26 63#: resources/views/lists/surnames-column-list.phtml:25 64#: resources/views/lists/surnames-compact-list.phtml:20 65#: resources/views/lists/surnames-tag-cloud.phtml:25 66#, php-format 67msgid "%1$s (%2$s)" 68msgstr "%1$s (%2$s)" 69 70#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:256 71#, php-format 72msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 73msgstr "%1$sKB buvo atsiųsti per %2$s sekundes." 74 75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:281 76#, php-format 77msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 78msgstr "%1$s neegzistuoja. Gal turėjote omenyje %2$s?" 79 80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:263 81#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:268 82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:273 83#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:278 84#, php-format 85msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 86msgstr "%1$s neturi nuorodos atgal į %2$s." 87 88#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 89#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:277 90#, php-format 91msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 92msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 93msgstr[0] "%1$s byla buvo išpakuota per %2$s sekundes." 94msgstr[1] "%1$s bylos buvo išpakuotos per %2$s sekundes." 95msgstr[2] "%1$s bylų buvo išpakuota per %2$s sekundes." 96 97#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:433 98#, php-format 99msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 100msgstr "%1$s yra %2$s, bet mes tikimės %3$s." 101 102#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 103#: app/Services/RelationshipService.php:2436 104#, php-format 105msgid "%1$s × %2$s" 106msgstr "%1$s × %2$s" 107 108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 109#: app/Services/RelationshipService.php:2414 110#, php-format 111msgctxt "FEMALE" 112msgid "%1$s × %2$s" 113msgstr "%1$s × %2$s" 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Services/RelationshipService.php:2391 117#, php-format 118msgctxt "MALE" 119msgid "%1$s × %2$s" 120msgstr "%1$s × %2$s" 121 122#. I18N: image dimensions, width × height 123#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:371 app/MediaFile.php:329 124#, php-format 125msgid "%1$s × %2$s pixels" 126msgstr "%1$s × %2$s pikseliai" 127 128#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 129#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 130#. I18N: e.g. "Occupation: farmer" 131#: app/Elements/AbstractElement.php:237 app/Elements/NoteStructure.php:130 132#: app/Elements/NoteStructure.php:154 app/Elements/NoteStructure.php:166 133#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Fact.php:630 134#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:396 135#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 136#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:416 137#: resources/views/fact-association-structure.phtml:99 138#: resources/views/fact-association-structure.phtml:103 139#: resources/views/fact-association-structure.phtml:107 140#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:66 141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 142#, php-format 143msgid "%1$s: %2$s" 144msgstr "" 145 146#. I18N: A range of numbers 147#: app/Individual.php:480 app/Module/StatisticsChartModule.php:857 148#, php-format 149msgid "%1$s–%2$s" 150msgstr "%1$s–%2$s" 151 152#: app/Services/RelationshipService.php:2204 153#, php-format 154msgid "%1$s’s %2$s" 155msgstr "%1$s %2$s" 156 157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See https://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:616 159msgid "%H:%i:%s" 160msgstr "%H:%i:%s" 161 162#. I18N: This is the format string for full dates. See https://php.net/date for codes 163#: app/I18N.php:261 164msgid "%j %F %Y" 165msgstr "%Y %F %j" 166 167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 168#, php-format 169msgid "%s BCE" 170msgstr "%s m. Prieš Kristų" 171 172#. I18N: size of file in KB 173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:361 app/MediaFile.php:314 174#: app/Services/MediaFileService.php:97 175#, php-format 176msgid "%s KB" 177msgstr "%s KB" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 180#, php-format 181msgid "%s and her ancestors" 182msgstr "%s ir jos protėvius" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:566 185#, php-format 186msgid "%s and his ancestors" 187msgstr "%s ir jo protėvius" 188 189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:881 190#, php-format 191msgid "%s and the individuals that reference it." 192msgstr "%s ir asmenis su nuorodomis į jį." 193 194#. I18N: %s is a family (husband + wife) 195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:457 196#, php-format 197msgid "%s and their children" 198msgstr "%s ir jų vaikus" 199 200#. I18N: %s is a family (husband + wife) 201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:459 202#, php-format 203msgid "%s and their descendants" 204msgstr "%s ir jų palikuonis" 205 206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:85 207#, php-format 208msgid "%s anonymous signed-in user" 209msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 210msgstr[0] "%s anonimiškai prisijungęs naudotojas" 211msgstr[1] "%s anonimiškai prisijungę naudotojai" 212msgstr[2] "%s anonimiškai prisijungusių naudotojojų" 213 214#: resources/views/family-page-children.phtml:19 215#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:42 216#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:40 217#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20 218#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 219#, php-format 220msgid "%s child" 221msgid_plural "%s children" 222msgstr[0] "%s vaikas" 223msgstr[1] "%s vaikai" 224msgstr[2] "%s vaikų" 225 226#: app/Age.php:100 app/Elements/AgeAtEvent.php:103 227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:353 228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:979 229#, php-format 230msgid "%s day" 231msgid_plural "%s days" 232msgstr[0] "%s diena" 233msgstr[1] "%s dienos" 234msgstr[2] "%s dienų" 235 236#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:231 237#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:97 238#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84 239#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:175 app/Module/UserJournalModule.php:177 240#, php-format 241msgid "%s does not exist." 242msgstr "" 243 244#: resources/views/calendar-list.phtml:23 245#, php-format 246msgid "%s family" 247msgid_plural "%s families" 248msgstr[0] "" 249msgstr[1] "" 250msgstr[2] "" 251 252#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:76 253#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108 254#, php-format 255msgid "%s family has been updated." 256msgid_plural "%s families have been updated." 257msgstr[0] "%s šeima buvo redaguota." 258msgstr[1] "%s šeimos buvo redaguotos." 259msgstr[2] "%s šeimų buvo redaguota." 260 261#: resources/views/admin/locations.phtml:109 262#, php-format 263msgid "%s family tree" 264msgid_plural "%s family trees" 265msgstr[0] "%s šeimos medis" 266msgstr[1] "%s šeimos medžiai" 267msgstr[2] "%s šeimos medžių" 268 269#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20 270#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 271#, php-format 272msgid "%s grandchild" 273msgid_plural "%s grandchildren" 274msgstr[0] "%s anūkas" 275msgstr[1] "%s anūkai" 276msgstr[2] "%s anūkų" 277 278#: app/Module/LifespansChartModule.php:266 279#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:40 280#: resources/views/calendar-list.phtml:18 281#, php-format 282msgid "%s individual" 283msgid_plural "%s individuals" 284msgstr[0] "%s asmuo" 285msgstr[1] "%s asmenys" 286msgstr[2] "%s asmenų" 287 288#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:72 289#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:98 290#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:104 291#, php-format 292msgid "%s individual has been updated." 293msgid_plural "%s individuals have been updated." 294msgstr[0] "%s asmuo buvo redaguotas." 295msgstr[1] "%s asmenys buvo redaguoti." 296msgstr[2] "%s asmenų buvo redaguoti." 297 298#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 299#, php-format 300msgid "%s message" 301msgid_plural "%s messages" 302msgstr[0] "%s žinutė" 303msgstr[1] "%s žinutės" 304msgstr[2] "%s žinučių" 305 306#: app/Age.php:96 app/Elements/AgeAtEvent.php:101 307#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:359 308#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:984 309#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 310#, php-format 311msgid "%s month" 312msgid_plural "%s months" 313msgstr[0] "%s mėnuo" 314msgstr[1] "%s mėnesiai" 315msgstr[2] "%s mėnesių" 316 317#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:88 318#, php-format 319msgid "%s note has been updated." 320msgid_plural "%s notes have been updated." 321msgstr[0] "%s pastaba buvo redaguota." 322msgstr[1] "%s pastabos buvo redaguotos." 323msgstr[2] "%s pastabų buvo redaguota." 324 325#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:317 326#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:321 327#, php-format 328msgid "%s occurs too many times." 329msgstr "" 330 331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 332#: app/Services/RelationshipService.php:2151 333#, php-format 334msgid "%s once removed ascending" 335msgstr "%s kartą pašalintas didėjimo tvarka" 336 337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 338#: app/Services/RelationshipService.php:2156 339#, php-format 340msgid "%s once removed descending" 341msgstr "%s kartą pašalintas mažėjančia tvarka" 342 343#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:80 344#, php-format 345msgid "%s repository has been updated." 346msgid_plural "%s repositories have been updated." 347msgstr[0] "" 348msgstr[1] "" 349msgstr[2] "" 350 351#. I18N: %s is a person's name 352#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 353#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 354#, php-format 355msgid "%s sent you the following message." 356msgstr "%s atsiuntė jūms šią žinutę." 357 358#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 359#, php-format 360msgid "%s signed-in user" 361msgid_plural "%s signed-in users" 362msgstr[0] "%s prisijungęs naudotojas" 363msgstr[1] "%s prisijungę naudotojai" 364msgstr[2] "%s prisijungusių naudotojų" 365 366#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:84 367#, php-format 368msgid "%s source has been updated." 369msgid_plural "%s sources have been updated." 370msgstr[0] "%s šaltinis buvo redaguotas." 371msgstr[1] "%s šaltiniai buvo redaguoti." 372msgstr[2] "%s šaltinių buvo redaguota." 373 374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 375#: app/Services/RelationshipService.php:2169 376#, php-format 377msgid "%s three times removed ascending" 378msgstr "%s tris kartus pašalintas didėjimo tvarka" 379 380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 381#: app/Services/RelationshipService.php:2174 382#, php-format 383msgid "%s three times removed descending" 384msgstr "%s tris kartus pašalintas mažėjimo tvarka" 385 386#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 387#: app/Services/RelationshipService.php:2160 388#, php-format 389msgid "%s twice removed ascending" 390msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 391 392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 393#: app/Services/RelationshipService.php:2165 394#, php-format 395msgid "%s twice removed descending" 396msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 397 398#: app/Elements/AgeAtEvent.php:102 399#, php-format 400msgid "%s week" 401msgid_plural "%s weeks" 402msgstr[0] "%s savaitė" 403msgstr[1] "%s savaičių" 404msgstr[2] "%s savaitės" 405 406#: app/Age.php:92 app/Elements/AgeAtEvent.php:100 407#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:364 408#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:989 409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:193 410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139 411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 412#, php-format 413msgid "%s year" 414msgid_plural "%s years" 415msgstr[0] "%s metai" 416msgstr[1] "%s metai" 417msgstr[2] "%s metų" 418 419#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:159 420#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 421#, php-format 422msgid "%s year anniversary" 423msgstr "%s metų sukaktis" 424 425#: app/Services/RelationshipService.php:2354 426#, php-format 427msgid "%s × cousin" 428msgstr "%s × pusbrolis/pusseserė" 429 430#: app/Services/RelationshipService.php:2318 431#, php-format 432msgctxt "FEMALE" 433msgid "%s × cousin" 434msgstr "%s × pusseserė" 435 436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 437#: app/Services/RelationshipService.php:2281 438#, php-format 439msgctxt "MALE" 440msgid "%s × cousin" 441msgstr "%s × pusbrolis" 442 443#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 444#: app/Date/JulianDate.php:98 445#, php-format 446msgid "%s BCE" 447msgstr "%s m. Prieš Kristų" 448 449#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See https://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 450#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 451#, php-format 452msgid "%s CE" 453msgstr "%s CE" 454 455#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 457#, php-format 458msgid "%s+" 459msgstr "%s+" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 462#, php-format 463msgid "%s, her ancestors and their families" 464msgstr "%s, jos protėvius ir jų šeimas" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:555 467#, php-format 468msgid "%s, her parents and siblings" 469msgstr "%s, jos tėvus bei brolius ir seseris" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:556 472#, php-format 473msgid "%s, her spouses and children" 474msgstr "%s, jos sutuoktinius ir vaikus" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 477#, php-format 478msgid "%s, her spouses and descendants" 479msgstr "%s, jos sutuoktinius ir palikuonis" 480 481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 482#, php-format 483msgid "%s, his ancestors and their families" 484msgstr "%s, jo protėvius ir jų šeimas" 485 486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:564 487#, php-format 488msgid "%s, his parents and siblings" 489msgstr "%s, jo tėvus bei brolius ir seseris" 490 491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:565 492#, php-format 493msgid "%s, his spouses and children" 494msgstr "%s, jo sutuoktines ir vaikus" 495 496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 497#, php-format 498msgid "%s, his spouses and descendants" 499msgstr "%s, jo sutuoktines ir palikuonis" 500 501#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:31 502#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 503#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:33 504msgid "<select>" 505msgstr "<pasirinkti>" 506 507#: resources/views/fact-date.phtml:120 508#, php-format 509msgid "(%s after death)" 510msgstr "(%s po mirties)" 511 512#. I18N: The current age of a living individual 513#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181 514#, php-format 515msgid "(age %s)" 516msgstr "" 517 518#. I18N: The age of an individual at a given date 519#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:168 520#: resources/views/fact-association-structure.phtml:68 521#: resources/views/fact-date.phtml:102 522#, php-format 523msgid "(aged %s)" 524msgstr "(amžius %s)" 525 526#. I18N: The age of an individual at a given date 527#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:165 528#: resources/views/fact-association-structure.phtml:65 529#: resources/views/fact-date.phtml:98 530#, php-format 531msgctxt "Female" 532msgid "(aged %s)" 533msgstr "" 534 535#. I18N: The age of an individual at a given date 536#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:162 537#: resources/views/fact-association-structure.phtml:62 538#: resources/views/fact-date.phtml:94 539#, php-format 540msgctxt "Male" 541msgid "(aged %s)" 542msgstr "" 543 544#. I18N: %s is a number 545#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 546#, php-format 547msgid "(filtered from %s total entries)" 548msgstr "(atrinkta iš %s įrašų)" 549 550#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:47 551#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:56 552msgid "(includes media files)" 553msgstr "" 554 555#: resources/views/fact-date.phtml:116 556msgid "(on the date of death)" 557msgstr "(mirties metu)" 558 559#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 560#: app/I18N.php:334 561msgid ", " 562msgstr ", " 563 564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 565msgctxt "CENTURY" 566msgid "10th" 567msgstr "10-tą" 568 569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 570msgctxt "CENTURY" 571msgid "11th" 572msgstr "11-tą" 573 574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 575msgctxt "CENTURY" 576msgid "12th" 577msgstr "12-tą" 578 579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 580msgctxt "CENTURY" 581msgid "13th" 582msgstr "13-tą" 583 584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 585msgctxt "CENTURY" 586msgid "14th" 587msgstr "14-tą" 588 589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 590msgctxt "CENTURY" 591msgid "15th" 592msgstr "15-tą" 593 594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 595msgctxt "CENTURY" 596msgid "16th" 597msgstr "16-tą" 598 599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 600msgctxt "CENTURY" 601msgid "17th" 602msgstr "17-tą" 603 604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 605msgctxt "CENTURY" 606msgid "18th" 607msgstr "18-tą" 608 609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 610msgctxt "CENTURY" 611msgid "19th" 612msgstr "19-tą" 613 614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 615msgctxt "CENTURY" 616msgid "1st" 617msgstr "1-mą" 618 619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 620msgctxt "CENTURY" 621msgid "20th" 622msgstr "20-tą" 623 624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 625msgctxt "CENTURY" 626msgid "21st" 627msgstr "21-mą" 628 629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 630msgctxt "CENTURY" 631msgid "2nd" 632msgstr "2-ą" 633 634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 635msgctxt "CENTURY" 636msgid "3rd" 637msgstr "3-čią" 638 639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 640msgctxt "CENTURY" 641msgid "4th" 642msgstr "4-tą" 643 644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 645msgctxt "CENTURY" 646msgid "5th" 647msgstr "5-tą" 648 649#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 650msgctxt "CENTURY" 651msgid "6th" 652msgstr "6-tą" 653 654#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 655msgctxt "CENTURY" 656msgid "7th" 657msgstr "7-tą" 658 659#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 660msgctxt "CENTURY" 661msgid "8th" 662msgstr "8-tą" 663 664#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 665msgctxt "CENTURY" 666msgid "9th" 667msgstr "9-tą" 668 669#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120 670#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110 671msgid "<default theme>" 672msgstr "<numatyta tema>" 673 674#: resources/views/register-page.phtml:26 675msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:</p><ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul>" 676msgstr "" 677 678#. I18N: URL = web address 679#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:34 680msgid "A URL" 681msgstr "" 682 683#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 684#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:114 685msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 686msgstr "Diagrama rodanti giminystės ryšius tarp dviejų asmenų." 687 688#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 689#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 690msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 691msgstr "" 692 693#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 694#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:88 695msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 696msgstr "" 697 698#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 699#: app/Module/PedigreeChartModule.php:115 700msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 701msgstr "" 702 703#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 704#: app/Module/AncestorsChartModule.php:109 705msgid "A chart of an individual’s ancestors." 706msgstr "" 707 708#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 709#: app/Module/DescendancyChartModule.php:105 710msgid "A chart of an individual’s descendants." 711msgstr "" 712 713#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 714#: app/Module/LifespansChartModule.php:114 715msgid "A chart of individuals’ lifespans." 716msgstr "" 717 718#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:37 719msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 720msgstr "Vaikas gali turėti daugiau nei vienus tėvus.Tarp vaiko ir tėvų santykiai gali būti biologiniai, juridiniai, ar pagrįsti vietos kultūros ir tradicijų. Jei nėra nurodyta kilmė, tada bus naudojamas biologinis ryšys." 721 722#. I18N: Description of a “Data fix” module 723#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69 724msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 725msgstr "Šitokia klaida yra kai turite daug nuorodų į tą patį įrašą, pavyzdžiui: tas pats vaiko įrašas daugiau nei vieną kartą šeimos įraše." 726 727#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 728#: app/Module/FanChartModule.php:149 729msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 730msgstr "" 731 732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:24 733#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:49 735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:30 736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:88 737msgid "A file on the server" 738msgstr "Byla serveryje" 739 740#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:47 741#: resources/views/admin/trees-export.phtml:52 742#: resources/views/admin/trees-import.phtml:39 743#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:26 744#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:42 745msgid "A file on your computer" 746msgstr "Byla jūsų kompiuteryje" 747 748#. I18N: Description of the “My page” module 749#: app/Module/UserWelcomeModule.php:70 750msgid "A greeting message and useful links for a user." 751msgstr "Sveikinimo žodis ir naudinga informacija naudotojui." 752 753#. I18N: Description of the “Home page” module 754#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 755msgid "A greeting message for site visitors." 756msgstr "Pasveikinimo žinutė tinklalapio lankytojams." 757 758#. I18N: Description of the “Contact information” module 759#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 760msgid "A link to the site contacts." 761msgstr "" 762 763#. I18N: Description of the “webtrees” module 764#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 765msgid "A link to the webtrees home page." 766msgstr "" 767 768#. I18N: Description of the “Branches” module 769#: app/Module/BranchesListModule.php:112 770msgid "A list of branches of a family." 771msgstr "" 772 773#. I18N: Description of the “Pending changes” module 774#: app/Module/ReviewChangesModule.php:92 775msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 776msgstr "Sąrašas pakeitimų, kurie reikalauja prižiūrėtojo patvirtinimo ir el. pašto pranešimams." 777 778#. I18N: Description of the “Families” module 779#: app/Module/FamilyListModule.php:54 780msgid "A list of families." 781msgstr "" 782 783#. I18N: Description of the “FAQ” module 784#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:81 785msgid "A list of frequently asked questions and answers." 786msgstr "Dažniausiai užduodamų klausimų ir atsakymų į juos sąrašas." 787 788#. I18N: Description of the “Individuals” module 789#: app/Module/IndividualListModule.php:105 790msgid "A list of individuals." 791msgstr "" 792 793#. I18N: Description of the “Locations” module 794#: app/Module/LocationListModule.php:78 795msgid "A list of locations." 796msgstr "" 797 798#. I18N: Description of the “Media objects” module 799#: app/Module/MediaListModule.php:98 800msgid "A list of media objects." 801msgstr "" 802 803#. I18N: Description of the “Recent changes” module 804#: app/Module/RecentChangesModule.php:97 805msgid "A list of records that have been updated recently." 806msgstr "Sąrašas įrašų, kurie buvo neseniai įkelti." 807 808#. I18N: Description of the “Repositories” module 809#: app/Module/RepositoryListModule.php:78 810msgid "A list of repositories." 811msgstr "" 812 813#. I18N: Description of the “Shared notes” module 814#: app/Module/NoteListModule.php:75 815msgid "A list of shared notes." 816msgstr "" 817 818#. I18N: Description of the “Sources” module 819#: app/Module/SourceListModule.php:77 820msgid "A list of sources." 821msgstr "" 822 823#. I18N: Description of the “Submitters” module 824#: app/Module/SubmitterListModule.php:78 825msgid "A list of submitters." 826msgstr "" 827 828#. I18N: Description of “Research tasks” module 829#: app/Module/ResearchTaskModule.php:84 830msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 831msgstr "Sąrašas užduočių ir veiklų, kurios yra susietos su šeimos medžiu." 832 833#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 834#: app/Module/YahrzeitModule.php:77 835msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 836msgstr "Sąrašas Hebrajiškų mirties sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 837 838#. I18N: Description of the “On this day” module 839#: app/Module/OnThisDayModule.php:112 840msgid "A list of the anniversaries that occur today." 841msgstr "Šios dienos sukaktys." 842 843#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 844#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:133 845msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 846msgstr "Sąrašas sukakčių kurios įvyks artimiausioje ateityje." 847 848#. I18N: Description of the “Top given names” module 849#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 850msgid "A list of the most popular given names." 851msgstr "Sąrašas populiariausių vardų." 852 853#. I18N: Description of the “Top surnames” module 854#: app/Module/TopSurnamesModule.php:83 855msgid "A list of the most popular surnames." 856msgstr "Populiariausių pavardžių sąrašas." 857 858#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 859#: app/Module/TopPageViewsModule.php:60 860msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 861msgstr "Dažniausiai peržiūrėtų puslapių sąrašas." 862 863#. I18N: Description of the “Who is online” module 864#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 865msgid "A list of users and visitors who are currently online." 866msgstr "Sąrašas narių ir lankytojų, kurie dabar lankosi tinklapyje." 867 868#: resources/views/help/media-object.phtml:8 869msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 870msgstr "Medijos objektas yra įrašas šeimos medyje, kuris savyje turi informaciją apie medijos bylą. Ši informacija gali turėti pavadinimą, autorines teises, transkriptą, privatumo nuostatas ir t.t. Medijos byla, tokia kaip nuotrauka ar vaizdo įrašas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 871 872#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 873#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20 874#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 875#, php-format 876msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 877msgstr "Naujas vartotojas (%1$s) paprąšė prieigos sąskaitos (%2$s) ir patvirtino savo elektroninio pašto adresą (%3$s)." 878 879#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 880#: app/Module/CheckForNewVersion.php:99 881#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186 882#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 883#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:19 884#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:17 885msgid "A new version of webtrees is available." 886msgstr "Nauja webtrees versija yra prieinama." 887 888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:124 889#, php-format 890msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 891msgstr "" 892 893#. I18N: Description of the “Journal” module 894#: app/Module/UserJournalModule.php:66 895msgid "A private area to record notes or keep a journal." 896msgstr "Privati vieta pastaboms ar kitiems įrašams." 897 898#. I18N: %s is a server name/URL 899#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 900#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 901#, php-format 902msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 903msgstr "Būsimasis naudotojas užsiregistravo su webtrees į %s." 904 905#. I18N: Description of the “Pedigree” module 906#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 908msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 909msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri suformuota kaip medis." 910 911#. I18N: Description of the “Ancestors” module 912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 914msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 915msgstr "Ataskaita apie asmens protėvius, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 916 917#. I18N: Description of the “Descendants” module 918#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 920msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 921msgstr "Ataskaita apie asmens palikuonis, kuri pateikta pasakojamuoju stiliumi." 922 923#. I18N: Description of the “Individual” module 924#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 926msgid "A report of an individual’s details." 927msgstr "Ataskaita apie asmens duomenis." 928 929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 930msgid "A report of facts which are supported by a given source." 931msgstr "Faktai, kurie yra paremiami nurodytu šaltiniu." 932 933#. I18N: Description of the “Family” module 934#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 936msgid "A report of family members and their details." 937msgstr "Informacija apie šeimos narius ir duomenys apie juos." 938 939#. I18N: Description of the “Deaths” module 940#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 942msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie mirė tam tikru metu ar toje pačioje vietoje." 943 944#. I18N: Description of the “Occupations” module 945#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 946#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 947msgid "A report of individuals who had a given occupation." 948msgstr "Sąrašas asmenų, turinčių nurodytą profesiją." 949 950#. I18N: Description of the “Births” module 951#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 952msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 953msgstr "Ataskaita apie asmenis kurie gimė nurodytu laiku ar vietovėje." 954 955#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 956#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 957#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 958msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 959msgstr "Ataskaita apie asmenis palaidotus nurodytoje vietovėje." 960 961#. I18N: Description of the “Marriages” module 962#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 963#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 964msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 965msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie vedė/ištekėjo nurodytu laikotarpiu ar vietovėje." 966 967#. I18N: Description of the “Changes” module 968#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 969#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 970msgid "A report of recent and pending changes." 971msgstr "Ataskaita apie neseniai darytus ir laukiančius patvirtinimo pakeitimus." 972 973#. I18N: Description of the “Related families” 974#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 976msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 977msgstr "Ataskaita apie šeimas susijusias su asmeniu." 978 979#. I18N: Description of the “Related individuals” module 980#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 981#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 982msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 983msgstr "Ataskaita apie asmenis, kurie artimai susiję su asmeniu." 984 985#. I18N: Description of the “Source” module 986#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 987msgid "A report of the information provided by a source." 988msgstr "Ataskaita apie pateiktą informacijos šaltinį." 989 990#. I18N: Description of the “Missing data” 991#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 993msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 994msgstr "Trūkstamos informacijos apie asmenis ir jų gimines ataskaita." 995 996#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 997#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 999msgid "A report of vital records for a given date or place." 1000msgstr "Įrašų ataskaitą pagal nurodytą datą ar vietovę." 1001 1002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232 1003msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 1004msgstr "Vaidmuo yra prieigos teisių rinkinys, kuris suteiks leidimą peržiūrėti duomenis, pakeisti konfigūracijos nustatymus ir t.t. Prieigos teisės yra priskirtos vaidmenims ir vaidmenys yra paskirti vartotojams. Kiekvienas šeimos medis gali turėti skirtingus priėjimus surištus prie kiekvieno vaidmens, o vartotojai gali turėti skirtingą vaidmenį kiekviename šeimos medyje." 1005 1006#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1007#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 1008msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1009msgstr "Šoninė juosta parodo asmens artimuosius ir giminaičius." 1010 1011#. I18N: Description of the “Extra information” module 1012#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:71 1013msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1014msgstr "Šoninė juosta rodanti negeneologinę informaciją apie asmenį." 1015 1016#. I18N: Description of the “Descendants” module 1017#: app/Module/DescendancyModule.php:71 1018msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1019msgstr "Šoninė juosta rodanti asmens palikuonis." 1020 1021#. I18N: Description of the “Families” module 1022#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1023msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1024msgstr "Kortelė parodo asmens artimiausius giminaičius." 1025 1026#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:82 1028msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1029msgstr "Laukas kuriame rodomi faktai ir įvykiai apie asmenį." 1030 1031#. I18N: Description of the “Media” module 1032#: app/Module/MediaTabModule.php:70 1033msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1034msgstr "Kortelė parodo medijos objektus, kurie susieti su asmeniu." 1035 1036#. I18N: Description of the “Notes” module 1037#: app/Module/NotesTabModule.php:71 1038msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1039msgstr "Kortelė parodo prie asmens pridėtas pastabas." 1040 1041#. I18N: Description of the “Sources” module 1042#: app/Module/SourcesTabModule.php:69 1043msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1044msgstr "Kortelė parodo šaltinius, kurie susieti su asmeniu." 1045 1046#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1047#: app/Module/TimelineChartModule.php:103 1048msgid "A timeline displaying individual events." 1049msgstr "" 1050 1051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:116 1052msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1053msgstr "Vartotojas negalės prisijungti, kol „Patvirtinta administratoriaus“ ir „Elektroninio pašto adresas patvirtintas“ nėra pažymėti." 1054 1055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1057#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1058#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1060#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1071msgctxt "paper size" 1072msgid "A3" 1073msgstr "A3" 1074 1075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1077#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1078#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1079#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1080#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1088#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1090#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1091msgctxt "paper size" 1092msgid "A4" 1093msgstr "A4" 1094 1095#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:21 1096#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:21 1097#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:21 1098#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:21 1099#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:21 1100msgid "API key" 1101msgstr "API raktas" 1102 1103#. I18N: Location of an LDS church temple 1104#: app/Elements/TempleCode.php:53 1105msgid "Aba, Nigeria" 1106msgstr "Aba, Nigerija" 1107 1108#: app/Date/JalaliDate.php:280 1109msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1110msgid "Aban" 1111msgstr "Aban" 1112 1113#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1114#: app/Date/JalaliDate.php:153 1115msgctxt "GENITIVE" 1116msgid "Aban" 1117msgstr "Aban" 1118 1119#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1120#: app/Date/JalaliDate.php:243 1121msgctxt "INSTRUMENTAL" 1122msgid "Aban" 1123msgstr "Aban" 1124 1125#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1126#: app/Date/JalaliDate.php:198 1127msgctxt "LOCATIVE" 1128msgid "Aban" 1129msgstr "Aban" 1130 1131#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1132#: app/Date/JalaliDate.php:108 1133msgctxt "NOMINATIVE" 1134msgid "Aban" 1135msgstr "Aban" 1136 1137#. I18N: A configuration setting 1138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558 1139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 1140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564 1141msgid "Abbreviate place names" 1142msgstr "Sutrumpinti vietovių pavadinimai" 1143 1144#: app/Gedcom.php:811 app/Gedcom.php:1372 app/Gedcom.php:1538 1145#: app/Gedcom.php:1793 resources/views/lists/sources-table.phtml:95 1146#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 1147msgid "Abbreviation" 1148msgstr "Santrumpa" 1149 1150#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 1151#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 1152msgid "Accept" 1153msgstr "Priimti" 1154 1155#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 1156msgid "Accept all changes" 1157msgstr "Patvirtinti visus pakeitimus" 1158 1159#: resources/views/admin/components.phtml:41 1160#: resources/views/admin/components.phtml:104 1161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231 1162msgid "Access level" 1163msgstr "Prieigos lygis" 1164 1165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 1166msgid "Access to family trees" 1167msgstr "Šeimos medžio prieiga ir nustatymai" 1168 1169#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 1170msgid "Account approval and email verification" 1171msgstr "Pritarimas paskyrai ir el. pašto patvirtinimas" 1172 1173#. I18N: Location of an LDS church temple 1174#: app/Elements/TempleCode.php:54 1175msgid "Accra, Ghana" 1176msgstr "Akra, Gana" 1177 1178#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 1179msgid "Action" 1180msgstr "Veiksmas" 1181 1182#. I18N: a month in the Jewish calendar 1183#: app/Date/JewishDate.php:205 1184msgctxt "GENITIVE" 1185msgid "Adar" 1186msgstr "Adar" 1187 1188#. I18N: a month in the Jewish calendar 1189#: app/Date/JewishDate.php:309 1190msgctxt "INSTRUMENTAL" 1191msgid "Adar" 1192msgstr "Adar" 1193 1194#. I18N: a month in the Jewish calendar 1195#: app/Date/JewishDate.php:257 1196msgctxt "LOCATIVE" 1197msgid "Adar" 1198msgstr "Adar" 1199 1200#. I18N: a month in the Jewish calendar 1201#: app/Date/JewishDate.php:153 1202msgctxt "NOMINATIVE" 1203msgid "Adar" 1204msgstr "Adar" 1205 1206#. I18N: a month in the Jewish calendar 1207#: app/Date/JewishDate.php:203 1208msgctxt "GENITIVE" 1209msgid "Adar I" 1210msgstr "Adar I" 1211 1212#. I18N: a month in the Jewish calendar 1213#: app/Date/JewishDate.php:307 1214msgctxt "INSTRUMENTAL" 1215msgid "Adar I" 1216msgstr "Adar I" 1217 1218#. I18N: a month in the Jewish calendar 1219#: app/Date/JewishDate.php:255 1220msgctxt "LOCATIVE" 1221msgid "Adar I" 1222msgstr "Adar I" 1223 1224#. I18N: a month in the Jewish calendar 1225#: app/Date/JewishDate.php:151 1226msgctxt "NOMINATIVE" 1227msgid "Adar I" 1228msgstr "Adar I" 1229 1230#. I18N: a month in the Jewish calendar 1231#: app/Date/JewishDate.php:223 1232msgctxt "GENITIVE" 1233msgid "Adar II" 1234msgstr "Adar II" 1235 1236#. I18N: a month in the Jewish calendar 1237#: app/Date/JewishDate.php:327 1238msgctxt "INSTRUMENTAL" 1239msgid "Adar II" 1240msgstr "Adar II" 1241 1242#. I18N: a month in the Jewish calendar 1243#: app/Date/JewishDate.php:275 1244msgctxt "LOCATIVE" 1245msgid "Adar II" 1246msgstr "Adar II" 1247 1248#. I18N: a month in the Jewish calendar 1249#: app/Date/JewishDate.php:171 1250msgctxt "NOMINATIVE" 1251msgid "Adar II" 1252msgstr "Adar II" 1253 1254#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80 1255#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83 1256msgid "Add" 1257msgstr "Pridėti" 1258 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:572 1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:687 1262#: app/Module/ClippingsCartModule.php:735 1263#: app/Module/ClippingsCartModule.php:783 1264#: app/Module/ClippingsCartModule.php:831 1265#: app/Module/ClippingsCartModule.php:884 1266#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 1267#, php-format 1268msgid "Add %s to the clippings cart" 1269msgstr "Pridėti %s į iškarpų krepšelį" 1270 1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1272msgid "Add a brother" 1273msgstr "" 1274 1275#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:79 1276#: resources/views/family-page-menu.phtml:52 1277#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1278msgid "Add a child" 1279msgstr "Pridėti naują vaiką" 1280 1281#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:87 1282#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:153 1283msgid "Add a child to create a one-parent family" 1284msgstr "Pridėti vaiką sukuriant vienišos motinos ar vienišo tėvo šeimą" 1285 1286#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:78 1287#: resources/views/family-page-children.phtml:45 1288#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1289msgid "Add a daughter" 1290msgstr "" 1291 1292#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:19 1293#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 1294#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14 1295msgid "Add a fact" 1296msgstr "Pridėti faktą" 1297 1298#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:79 1299#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34 1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42 1301#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 1302msgid "Add a father" 1303msgstr "Pridėti naują tėvą" 1304 1305#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:45 1306#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 1307msgid "Add a favorite" 1308msgstr "Pridėti naują mėgstamiausią" 1309 1310#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:87 1311#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:88 1312#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1313#: resources/views/family-page-parents.phtml:27 1314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:62 1315#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1316msgid "Add a husband" 1317msgstr "Pridėti naują vyrą" 1318 1319#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:73 1320#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:144 1321msgid "Add a husband using an existing individual" 1322msgstr "Įtraukti vyrą naudojant jau sukurtą asmenį" 1323 1324#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:60 1325msgid "Add a journal entry" 1326msgstr "Pridėti naują žurnalo įrašą" 1327 1328#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:73 1329#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 1330#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:19 1331msgid "Add a media file" 1332msgstr "Pridėti naują medijos bylą" 1333 1334#: resources/views/family-page-menu.phtml:67 1335#: resources/views/individual-page-images.phtml:59 1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:95 1337msgid "Add a media object" 1338msgstr "Pridėti naują medijos objektą" 1339 1340#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77 1341#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64 1342#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72 1343#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1344msgid "Add a mother" 1345msgstr "Pridėti naują motiną" 1346 1347#: resources/views/individual-page-menu.phtml:43 1348msgid "Add a name" 1349msgstr "Įtraukti naują vardą" 1350 1351#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:61 1352msgid "Add a news article" 1353msgstr "Pridėti naujieną" 1354 1355#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:96 1356msgid "Add a note" 1357msgstr "Pridėti naują pastabą" 1358 1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:227 1360msgid "Add a sibling" 1361msgstr "" 1362 1363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:223 1364msgid "Add a sister" 1365msgstr "" 1366 1367#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77 1368#: resources/views/family-page-children.phtml:41 1369#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:219 1370msgid "Add a son" 1371msgstr "" 1372 1373#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:75 1374msgid "Add a source citation" 1375msgstr "Pridėti naują šaltinio nuorodą" 1376 1377#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:89 1378msgid "Add a spouse" 1379msgstr "Pridėti naują sutuoktinį" 1380 1381#: app/Module/StoriesModule.php:292 1382#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 1383#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 1384msgid "Add a story" 1385msgstr "Įtraukti istoriją" 1386 1387#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48 1388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:515 1389msgid "Add a user" 1390msgstr "Pridėti naują naudotoją" 1391 1392#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:85 1393#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:87 1394#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 1395#: resources/views/family-page-parents.phtml:49 1396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:99 1397#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:130 1398msgid "Add a wife" 1399msgstr "Pridėti naują žmoną" 1400 1401#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:76 1402#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:142 1403msgid "Add a wife using an existing individual" 1404msgstr "Įtraukti žmoną naudojant jau sukurtą asmenį" 1405 1406#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1407#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:298 1408#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 1409msgid "Add an FAQ" 1410msgstr "Įtraukti įrašą į DUK" 1411 1412#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 1413msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1414msgstr "" 1415 1416#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 1417msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1418msgstr "" 1419 1420#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:18 1421msgid "Add from clipboard" 1422msgstr "Pridėti iš laikinos atminties" 1423 1424#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1425msgid "Add historic events to an individual’s page." 1426msgstr "" 1427 1428#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:27 1429msgid "Add individuals" 1430msgstr "Pridėti asmenis" 1431 1432#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:148 1433msgid "Add marriage details" 1434msgstr "Įtraukti detales apie vedybas" 1435 1436#. I18N: Name of a module 1437#: app/Module/FixMissingDeaths.php:57 1438msgid "Add missing death records" 1439msgstr "Pridėti trūkstamus mirties įrašus" 1440 1441#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 1442msgid "Add more blocks from the following list." 1443msgstr "" 1444 1445#: resources/views/search-advanced-page.phtml:42 1446msgid "Add more fields" 1447msgstr "Įkelti daugiau laukų" 1448 1449#. I18N: Description of the “Stories” module 1450#: app/Module/StoriesModule.php:75 1451msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1452msgstr "Pridėti pasakojimus apie asmenį šeimos medyje." 1453 1454#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 1455msgid "Add new, and update existing records" 1456msgstr "" 1457 1458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 1459msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1460msgstr "Pridėti tarpus kur ilgos eilės buvo perkeltos" 1461 1462#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1463#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1464msgid "Add styling and scripts to every page." 1465msgstr "" 1466 1467#. I18N: A configuration setting 1468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195 1469msgid "Add to TITLE header tag" 1470msgstr "Prie TITLE antraštės pridėti žymę" 1471 1472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188 1473#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:21 1474msgid "Add to the clippings cart" 1475msgstr "Įdėti į iškarpų krepšelį" 1476 1477#. I18N: A configuration setting 1478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:138 1479msgid "Add unique identifiers" 1480msgstr "Pridėti unikalus identifikatorius" 1481 1482#: resources/views/admin/trees.phtml:217 1483msgid "Add unlinked records" 1484msgstr "Įtraukti nesusijusį įrašą" 1485 1486#. I18N: Description of the “HTML” module 1487#: app/Module/HtmlBlockModule.php:71 1488msgid "Add your own text and graphics." 1489msgstr "Pridėti Jūsų turimą tekstą ir grafikus." 1490 1491#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:184 app/Module/UserJournalModule.php:183 1492msgid "Add/edit a journal/news entry" 1493msgstr "Pridėti/redaguoti žurnalo/naujienos įrašą" 1494 1495#: app/Gedcom.php:1465 app/Gedcom.php:1478 app/Gedcom.php:1480 1496#: app/Gedcom.php:1481 app/Gedcom.php:1489 app/Gedcom.php:1490 1497#: app/Gedcom.php:1497 app/Gedcom.php:1510 app/Gedcom.php:1512 1498#: app/Gedcom.php:1513 app/Gedcom.php:1523 app/Gedcom.php:1524 1499msgid "Additional information" 1500msgstr "" 1501 1502#: app/Gedcom.php:401 app/Gedcom.php:513 app/Gedcom.php:533 app/Gedcom.php:789 1503#: app/Gedcom.php:836 app/Gedcom.php:1354 app/Gedcom.php:1705 1504#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:50 1505#: app/Module/FixCemeteryTag.php:84 1506#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 1507msgid "Address" 1508msgstr "Adresas" 1509 1510#: app/Gedcom.php:402 app/Gedcom.php:514 app/Gedcom.php:534 app/Gedcom.php:790 1511#: app/Gedcom.php:837 app/Gedcom.php:1355 app/Gedcom.php:1706 1512msgid "Address line 1" 1513msgstr "Pirma adreso eilutė" 1514 1515#: app/Gedcom.php:403 app/Gedcom.php:515 app/Gedcom.php:535 app/Gedcom.php:791 1516#: app/Gedcom.php:838 app/Gedcom.php:1356 app/Gedcom.php:1707 1517msgid "Address line 2" 1518msgstr "Antra adreso eilutė" 1519 1520#: app/Gedcom.php:404 app/Gedcom.php:516 app/Gedcom.php:536 app/Gedcom.php:792 1521#: app/Gedcom.php:839 app/Gedcom.php:1357 1522msgid "Address line 3" 1523msgstr "" 1524 1525#: resources/views/admin/tags.phtml:259 1526msgid "Addresses" 1527msgstr "" 1528 1529#. I18N: Location of an LDS church temple 1530#: app/Elements/TempleCode.php:55 1531msgid "Adelaide, Australia" 1532msgstr "Adelaidė, Australija" 1533 1534#: app/Gedcom.php:1394 1535msgid "Administrative ID" 1536msgstr "" 1537 1538#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 1539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 1540msgid "Administrator" 1541msgstr "Administratorius" 1542 1543#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 1544msgid "Administrator account" 1545msgstr "Administratoriaus paskyra" 1546 1547#: resources/views/admin/users-edit.phtml:208 1548msgid "Administrator comments on user" 1549msgstr "Administratoriaus komentarai apie narį" 1550 1551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 1552msgid "Administrators" 1553msgstr "Administratoriai" 1554 1555#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:81 1556msgctxt "Female pedigree" 1557msgid "Adopted" 1558msgstr "Įvaikinta" 1559 1560#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 1561msgctxt "Male pedigree" 1562msgid "Adopted" 1563msgstr "Įvaikintas" 1564 1565#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:91 1566msgctxt "Pedigree" 1567msgid "Adopted" 1568msgstr "Įvaikintas" 1569 1570#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57 1571msgid "Adopted by both parents" 1572msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 1573 1574#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58 app/Gedcom.php:1069 1575msgid "Adopted by father" 1576msgstr "Įvaikintas tėvo" 1577 1578#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59 app/Gedcom.php:1070 1579msgid "Adopted by mother" 1580msgstr "Įvaikintas motinos" 1581 1582#: app/Gedcom.php:1048 app/Gedcom.php:1702 1583msgid "Adopted name" 1584msgstr "" 1585 1586#: app/Gedcom.php:574 app/Gedcom.php:577 1587msgid "Adoption" 1588msgstr "Įvaikinimas" 1589 1590#: app/Services/IndividualFactsService.php:231 1591msgid "Adoption of a brother" 1592msgstr "Brolio įvaikinimas" 1593 1594#: app/Services/IndividualFactsService.php:210 1595msgid "Adoption of a child" 1596msgstr "Įvaikinimas" 1597 1598#: app/Services/IndividualFactsService.php:209 1599msgid "Adoption of a daughter" 1600msgstr "Dukters įsivaikinimas" 1601 1602#: app/Services/IndividualFactsService.php:279 1603#: app/Services/IndividualFactsService.php:302 1604#: app/Services/IndividualFactsService.php:325 1605msgid "Adoption of a grandchild" 1606msgstr "Anūko įvaikinimas" 1607 1608#: app/Services/IndividualFactsService.php:278 1609msgid "Adoption of a granddaughter" 1610msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1611 1612#: app/Services/IndividualFactsService.php:301 1613msgctxt "daughter’s daughter" 1614msgid "Adoption of a granddaughter" 1615msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1616 1617#: app/Services/IndividualFactsService.php:324 1618msgctxt "son’s daughter" 1619msgid "Adoption of a granddaughter" 1620msgstr "Anūkės įsivaikinimas" 1621 1622#: app/Services/IndividualFactsService.php:277 1623msgid "Adoption of a grandson" 1624msgstr "Anūko įvaikinimas" 1625 1626#: app/Services/IndividualFactsService.php:300 1627msgctxt "daughter’s son" 1628msgid "Adoption of a grandson" 1629msgstr "Anūko įvaikinimas" 1630 1631#: app/Services/IndividualFactsService.php:323 1632msgctxt "son’s son" 1633msgid "Adoption of a grandson" 1634msgstr "Anūko įvaikinimas" 1635 1636#: app/Services/IndividualFactsService.php:254 1637msgid "Adoption of a half-brother" 1638msgstr "Įbrolio įvaikinimas" 1639 1640#: app/Services/IndividualFactsService.php:256 1641msgid "Adoption of a half-sibling" 1642msgstr "Netikro brolio/sesers įvaikinimas" 1643 1644#: app/Services/IndividualFactsService.php:255 1645msgid "Adoption of a half-sister" 1646msgstr "Netikros sesers įsivaikinimas" 1647 1648#: app/Services/IndividualFactsService.php:233 1649msgid "Adoption of a sibling" 1650msgstr "Brolio/sesers įvaikinimas" 1651 1652#: app/Services/IndividualFactsService.php:232 1653msgid "Adoption of a sister" 1654msgstr "Sesers įsivaikinimas" 1655 1656#: app/Services/IndividualFactsService.php:208 1657msgid "Adoption of a son" 1658msgstr "Sūnaus įvaikinimas" 1659 1660#: app/Gedcom.php:576 1661msgid "Adoptive parents" 1662msgstr "" 1663 1664#: app/Gedcom.php:620 1665msgid "Adult christening" 1666msgstr "Suaugusio krikštas" 1667 1668#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:163 1669#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1670msgid "Advanced search" 1671msgstr "Išplėstinė paieška" 1672 1673#. I18N: Name of a country or state 1674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1675msgid "Afghanistan" 1676msgstr "Afganistanas" 1677 1678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:195 1679msgid "Africa" 1680msgstr "Afrika" 1681 1682#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 1683msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1684msgstr "Po šeimos medžio sukurimo, jūs galėsite įvežti duomenis iš GEDCOM bylos." 1685 1686#: app/Gedcom.php:541 app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 1687#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 1688#: resources/views/fact-date.phtml:137 1689#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:138 1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:221 1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 1693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:154 1694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259 1695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:416 1696msgid "Age" 1697msgstr "Amžius" 1698 1699#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:10 1700msgid "Age at birth of child" 1701msgstr "Amžius vaiko gimimo metu" 1702 1703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:69 1704msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1705msgstr "Amžius, kuriam esant priimama kad asmuo yra miręs" 1706 1707#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:37 1708msgid "Age between husband and wife" 1709msgstr "Amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos" 1710 1711#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:17 1712msgid "Age between siblings" 1713msgstr "Amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 1714 1715#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:46 1716msgid "Age between wife and husband" 1717msgstr "Amžiaus skirtumas tarp žmonos ir vyro" 1718 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:10 1720msgid "Age difference" 1721msgstr "Amžių skirtumas" 1722 1723#: app/Module/StatisticsChartModule.php:641 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38 1725msgid "Age in year of first marriage" 1726msgstr "Amžius pirmųjų vedybų metais" 1727 1728#: app/Module/StatisticsChartModule.php:580 1729#: resources/views/lists/families-table.phtml:479 1730#: resources/views/lists/families-table.phtml:521 1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 1732#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:10 1733msgid "Age in year of marriage" 1734msgstr "Amžius vedybų metu" 1735 1736#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:134 1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 1739msgid "Age interval" 1740msgstr "" 1741 1742#. I18N: A configuration setting 1743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 1744msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1745msgstr "Tėvų amžius gimus vaikui" 1746 1747#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:489 1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531 1749msgid "Age related to death year" 1750msgstr "Amžius susijęs su mirties metais" 1751 1752#: app/Gedcom.php:409 app/Gedcom.php:542 app/Gedcom.php:818 app/Gedcom.php:1353 1753msgid "Agency" 1754msgstr "Agentūra" 1755 1756#. I18N: Name of a country or state 1757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1758msgid "Aland Islands" 1759msgstr "Aland salos" 1760 1761#. I18N: Name of a country or state 1762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1763msgid "Albania" 1764msgstr "Albanija" 1765 1766#. I18N: Name of a module 1767#: app/Gedcom.php:1113 app/Module/AlbumModule.php:42 1768msgid "Album" 1769msgstr "Albumas" 1770 1771#. I18N: Location of an LDS church temple 1772#: app/Elements/TempleCode.php:57 1773msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1774msgstr "Albuquerque, Naujoji Meksika" 1775 1776#. I18N: Name of a country or state 1777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1778msgid "Algeria" 1779msgstr "Alžyras" 1780 1781#: app/Gedcom.php:580 1782msgid "Alias" 1783msgstr "Alternatyvusis vardas" 1784 1785#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 1786msgid "Alive" 1787msgstr "Gyvi" 1788 1789#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:317 1790#: app/Module/IndividualListModule.php:231 1791#: app/Module/IndividualListModule.php:240 1792#: app/Module/IndividualListModule.php:249 1793#: app/Module/IndividualListModule.php:338 1794#: app/Module/IndividualListModule.php:451 1795#: app/Module/IndividualListModule.php:453 1796#: resources/views/calendar-page.phtml:181 1797#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 1798#: resources/views/modules/faq/config.phtml:74 1799#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 1800#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:65 1801#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1802#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1805#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1806#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94 1807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1808#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1809#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1810#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1811#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 1812msgid "All" 1813msgstr "Visi" 1814 1815#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:170 1816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 1817msgid "All facts and events" 1818msgstr "Visi faktai ir įvykiai" 1819 1820#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 1821msgid "All fields must be completed." 1822msgstr "Visi laukai turi būti užpildyti." 1823 1824#: resources/views/calendar-page.phtml:122 1825#: resources/views/calendar-page.phtml:136 1826msgid "All individuals" 1827msgstr "Visi asmenys" 1828 1829#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58 1830#: resources/views/admin/components.phtml:28 1831#: resources/views/admin/control-panel.phtml:562 1832msgid "All modules" 1833msgstr "" 1834 1835#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 1836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253 1837msgid "All records" 1838msgstr "Visi įrašai" 1839 1840#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1841#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1842msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1843msgstr "Leidžia kitiems moduliams keisti tekstą naudojant „WYSIWYG“ editorių, vietoje naudojimo HTML kodo." 1844 1845#. I18N: A configuration setting 1846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 1847msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1848msgstr "Leisti lankytojams matyti pradinius GEDCOM įrašus" 1849 1850#. I18N: A configuration setting 1851#: resources/views/admin/site-registration.phtml:49 1852msgid "Allow visitors to request a new user account" 1853msgstr "Leisti lankytojams prašyti naujos naudotojo sąskaitos" 1854 1855#: app/Gedcom.php:1049 app/Gedcom.php:1112 app/Gedcom.php:1189 1856#: app/Gedcom.php:1525 app/Gedcom.php:1703 app/Gedcom.php:1704 1857msgid "Also known as" 1858msgstr "Dar žinomas kaip" 1859 1860#: app/Gedcom.php:1467 app/Gedcom.php:1499 1861msgid "Alternative place name" 1862msgstr "" 1863 1864#. I18N: Name of a country or state 1865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1866msgid "American Samoa" 1867msgstr "Amerikos Samoa" 1868 1869#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1870#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:79 1871msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1872msgstr "DUK gali buti rodomas tik ant vieno šeimos medžio arba ant visų." 1873 1874#: resources/views/admin/site-registration.phtml:56 1875msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1876msgstr "Vartotojai negalės prisijungti kol administratorius nepatvirtino naujos naudotojo sąskaitos ir parinko prieigos lygį." 1877 1878#. I18N: Description of the “Album” module 1879#: app/Module/AlbumModule.php:53 1880msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1881msgstr "Alternatyva „medijos“ kortelei ir išplėstai paveikslėlio peržiūrai." 1882 1883#. I18N: Description of the “Charts” module 1884#: app/Module/ChartsBlockModule.php:77 1885msgid "An alternative way to display charts." 1886msgstr "Alternatyvus kelias į diagramas." 1887 1888#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1889#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62 1890msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1891msgstr "Alternatyvus būdas įvesti surašymo nuorašus ir juos susieti su asmenimis." 1892 1893#. I18N: Description of the “Theme change” module 1894#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 1895msgid "An alternative way to select a new theme." 1896msgstr "Alternatyvus būdas pasirinkti naują temą." 1897 1898#. I18N: Description of the “Sign in” module 1899#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1900msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1901msgstr "Alternatyvus prisijungimo ir atsijungimo būdas." 1902 1903#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1904#: app/Module/HourglassChartModule.php:90 1905msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1906msgstr "" 1907 1908#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:73 1909msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1910msgstr "" 1911 1912#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1913#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1914msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1915msgstr "Interaktyvus medis, kuriame nurodyti visi protėviai ir asmens palikuonys." 1916 1917#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 1918#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 1919msgid "An unexpected database error occurred." 1920msgstr "Netikėta duomenų bazės klaida." 1921 1922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 1923msgid "An upgrade is available." 1924msgstr "" 1925 1926#. I18N: Name of a module/report 1927#. I18N: Name of a module/chart 1928#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1929#: app/Module/AncestorsChartModule.php:98 1930#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1931msgid "Ancestors" 1932msgstr "Protėviai" 1933 1934#: app/Gedcom.php:581 1935msgid "Ancestors interest" 1936msgstr "Protėvių interesai" 1937 1938#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1939msgid "Ancestors of " 1940msgstr "Protėviai " 1941 1942#. I18N: %s is an individual’s name 1943#: app/Module/AncestorsChartModule.php:144 1944#, php-format 1945msgid "Ancestors of %s" 1946msgstr "%s protėviai" 1947 1948#: app/Gedcom.php:579 1949msgid "Ancestral file number" 1950msgstr "Protėvių failo numeris" 1951 1952#. I18N: GEDCOM tag _APID 1953#: app/Gedcom.php:1013 1954msgid "Ancestry PID" 1955msgstr "" 1956 1957#. I18N: GEDCOM tag _APID 1958#: app/Gedcom.php:1187 1959msgid "Ancestry.com source identifier" 1960msgstr "" 1961 1962#. I18N: Location of an LDS church temple 1963#: app/Elements/TempleCode.php:58 1964msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1965msgstr "Anchorage, Aliaska" 1966 1967#. I18N: Name of a country or state 1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1969msgid "Andorra" 1970msgstr "Andora" 1971 1972#. I18N: Name of a country or state 1973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1974msgid "Angola" 1975msgstr "Angola" 1976 1977#. I18N: Name of a country or state 1978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1979msgid "Anguilla" 1980msgstr "Angilija" 1981 1982#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39 1983#: resources/views/lists/families-table.phtml:227 1984#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245 1985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 1986#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:18 1987#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 1988msgid "Anniversary" 1989msgstr "Sukaktis" 1990 1991#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:116 1992msgid "Anniversary calendar" 1993msgstr "Sukakčių kalendorius" 1994 1995#: app/Gedcom.php:445 1996msgid "Annulment" 1997msgstr "Nutraukimas" 1998 1999#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 2000msgid "Answer" 2001msgstr "Atsakymas" 2002 2003#. I18N: Name of a country or state 2004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2005msgid "Antarctica" 2006msgstr "Antartida" 2007 2008#. I18N: Name of a country or state 2009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2010msgid "Antigua and Barbuda" 2011msgstr "Antigva ir Barbuda" 2012 2013#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 2014msgid "Anyone with a user account can access this website." 2015msgstr "Kiekvienas, turintis naudotojo paskyrą, gali pasiekti šią svetainę." 2016 2017#. I18N: Location of an LDS church temple 2018#: app/Elements/TempleCode.php:59 2019msgid "Apia, Samoa" 2020msgstr "Apia, Samoa" 2021 2022#: app/Gedcom.php:511 2023msgid "Application ID" 2024msgstr "" 2025 2026#: app/Gedcom.php:528 2027msgid "Application name" 2028msgstr "" 2029 2030#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:97 2031msgid "Apply privacy settings" 2032msgstr "Pritaikyti saugumo nustatymus" 2033 2034#. I18N: Label for checkbox 2035#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758 2036#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296 2037msgid "Apply these preferences to all family trees" 2038msgstr "Taikyti šiuos nustatymus visiems šeimos medžiams" 2039 2040#. I18N: Label for checkbox 2041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 2042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303 2043msgid "Apply these preferences to new family trees" 2044msgstr "Taikyti šiuos nustatymus naujiems šeimos medžiams" 2045 2046#: resources/views/admin/users.phtml:35 2047msgid "Approved" 2048msgstr "Patvirtintas" 2049 2050#: resources/views/admin/users-edit.phtml:104 2051msgid "Approved by administrator" 2052msgstr "Patvirtinta administratoriaus" 2053 2054#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:234 2055msgctxt "Abbreviation for April" 2056msgid "Apr" 2057msgstr "Bal" 2058 2059#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 2060msgctxt "GENITIVE" 2061msgid "April" 2062msgstr "Balandžio" 2063 2064#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 2065msgctxt "INSTRUMENTAL" 2066msgid "April" 2067msgstr "Balandžio" 2068 2069#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 2070msgctxt "LOCATIVE" 2071msgid "April" 2072msgstr "Balandžio" 2073 2074#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 2075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 2076#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2077msgctxt "NOMINATIVE" 2078msgid "April" 2079msgstr "Balandžio" 2080 2081#. I18N: The name of a colour-scheme 2082#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2083msgid "Aqua Marine" 2084msgstr "Žydra" 2085 2086#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 2087#, php-format 2088msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?" 2089msgstr "" 2090 2091#: resources/views/individual-page-name.phtml:86 2092#: resources/views/media-page-details.phtml:38 2093msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2094msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį faktą?" 2095 2096#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51 2097#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:133 2098msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2099msgstr "Ar jūs tikrai norite ištrinti šią žinutę? Atstatymas negalimas." 2100 2101#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:258 2102#: resources/views/admin/clean-data.phtml:40 2103#: resources/views/admin/trees.phtml:116 2104#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44 2105#: resources/views/edit-account-page.phtml:172 2106#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 2107#: resources/views/individual-page-menu.phtml:119 2108#: resources/views/media-page-menu.phtml:82 2109#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 2110#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:44 2111#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 2112#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 2113#: resources/views/record-page-menu.phtml:45 2114#, php-format 2115msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2116msgstr "Ar tikrai norite ištrinti „%s“?" 2117 2118#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 2119msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2120msgstr "Ar tikrai norite atmesti visus pakeitumus šiame šeimos medyje?" 2121 2122#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 2123msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2124msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį elementą iš mėgstamiausių sąrašo?" 2125 2126#. I18N: Name of a country or state 2127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2128msgid "Argentina" 2129msgstr "Argentina" 2130 2131#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2132#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2133#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2134#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2135#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2136#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2137#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2138#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2140#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2141#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2142#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2146#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2147msgctxt "font name" 2148msgid "Arial" 2149msgstr "Arial" 2150 2151#. I18N: Name of a country or state 2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2153msgid "Armenia" 2154msgstr "Armėnija" 2155 2156#. I18N: Name of a country or state 2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2158msgid "Aruba" 2159msgstr "Aruba" 2160 2161#: resources/views/modules/html/config.phtml:43 2162msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2163msgstr "" 2164 2165#. I18N: The name of a colour-scheme 2166#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2167msgid "Ash" 2168msgstr "Pelenų" 2169 2170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 2171msgid "Asia" 2172msgstr "Azija" 2173 2174#: app/Gedcom.php:582 app/Gedcom.php:885 app/Gedcom.php:897 app/Gedcom.php:911 2175#: app/Gedcom.php:925 app/Gedcom.php:1234 app/Gedcom.php:1248 2176#: app/Gedcom.php:1288 app/Gedcom.php:1482 app/Gedcom.php:1514 2177#: app/Gedcom.php:1732 app/Gedcom.php:1818 app/Gedcom.php:1832 2178#: resources/views/fact-association-structure.phtml:101 2179#: resources/views/fact-association-structure.phtml:105 2180msgid "Associate" 2181msgstr "Kompanionas" 2182 2183#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 2184msgid "Associate events with this source" 2185msgstr "Su šiuo šaltiniu susiję renginiai" 2186 2187#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:32 2188msgid "Associated events" 2189msgstr "" 2190 2191#. I18N: Location of an LDS church temple 2192#: app/Elements/TempleCode.php:61 2193msgid "Asuncion, Paraguay" 2194msgstr "Asunsjonas, Paragvajus" 2195 2196#. I18N: Name of a country or state 2197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2198msgid "At sea" 2199msgstr "Jūroje" 2200 2201#. I18N: Location of an LDS church temple 2202#: app/Elements/TempleCode.php:62 2203msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2204msgstr "Atlanta, Džordžija" 2205 2206#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94 2207msgid "Attendant" 2208msgstr "Palydovas(ė)" 2209 2210#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73 2211msgctxt "FEMALE" 2212msgid "Attendant" 2213msgstr "Palydovė" 2214 2215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52 2216msgctxt "MALE" 2217msgid "Attendant" 2218msgstr "Palydovas" 2219 2220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95 2221msgid "Attending" 2222msgstr "Dalyvaujanti(s)" 2223 2224#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74 2225msgctxt "FEMALE" 2226msgid "Attending" 2227msgstr "Dalyvaujanti" 2228 2229#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53 2230msgctxt "MALE" 2231msgid "Attending" 2232msgstr "Dalyvaujantis" 2233 2234#. I18N: Type of media object 2235#: app/Elements/SourceMediaType.php:79 app/Gedcom.php:1659 2236msgid "Audio" 2237msgstr "Garsas" 2238 2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:238 2240msgctxt "Abbreviation for August" 2241msgid "Aug" 2242msgstr "Rgp" 2243 2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 2245msgctxt "GENITIVE" 2246msgid "August" 2247msgstr "Rugpjūčio" 2248 2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 2250msgctxt "INSTRUMENTAL" 2251msgid "August" 2252msgstr "Rugpjūčio" 2253 2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 2255msgctxt "LOCATIVE" 2256msgid "August" 2257msgstr "Rugpjūčio" 2258 2259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 2260#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 2261#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2262msgctxt "NOMINATIVE" 2263msgid "August" 2264msgstr "Rugpjūčio" 2265 2266#. I18N: Name of a country or state 2267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2268msgid "Australia" 2269msgstr "Australija" 2270 2271#. I18N: Name of a country or state 2272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2273msgid "Austria" 2274msgstr "Austrija" 2275 2276#: app/Gedcom.php:812 resources/views/lists/sources-table.phtml:96 2277#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 2278msgid "Author" 2279msgstr "Autorius" 2280 2281#: app/Gedcom.php:1730 app/Gedcom.php:1736 app/Gedcom.php:1742 2282#: app/Gedcom.php:1743 app/Gedcom.php:1745 app/Gedcom.php:1746 2283#: app/Gedcom.php:1817 app/Gedcom.php:1831 app/Gedcom.php:1845 2284#: app/Gedcom.php:1847 app/Gedcom.php:1849 app/Gedcom.php:1851 2285#: app/Gedcom.php:1853 app/Gedcom.php:1855 2286msgid "Author of last change" 2287msgstr "Paskutinio keitimo autorius" 2288 2289#. I18N: Automatic suggestions when you type 2290#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43 2291#: resources/views/admin/control-panel.phtml:627 2292msgid "Autocomplete" 2293msgstr "" 2294 2295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 2296msgid "Automatically accept changes made by this user" 2297msgstr "Automatiškai patvirtinti šio vartotojo pakeitimus" 2298 2299#. I18N: A configuration setting 2300#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 2301msgid "Automatically expand notes" 2302msgstr "Automatiškai išskleisti pastabas" 2303 2304#. I18N: A configuration setting 2305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542 2306msgid "Automatically expand sources" 2307msgstr "Automatiškai skleisti šaltinius" 2308 2309#. I18N: a month in the Jewish calendar 2310#: app/Date/JewishDate.php:215 2311msgctxt "GENITIVE" 2312msgid "Av" 2313msgstr "Av" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:319 2317msgctxt "INSTRUMENTAL" 2318msgid "Av" 2319msgstr "Av" 2320 2321#. I18N: a month in the Jewish calendar 2322#: app/Date/JewishDate.php:267 2323msgctxt "LOCATIVE" 2324msgid "Av" 2325msgstr "Av" 2326 2327#. I18N: a month in the Jewish calendar 2328#: app/Date/JewishDate.php:163 2329msgctxt "NOMINATIVE" 2330msgid "Av" 2331msgstr "Av" 2332 2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 2334#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 2335#: resources/views/lists/families-table.phtml:141 2336#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157 2337msgid "Average age" 2338msgstr "Vidutinis amžius" 2339 2340#: app/Module/StatisticsChartModule.php:518 2341#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 2342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58 2343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:220 2344#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89 2345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 2346#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:17 2347msgid "Average age at death" 2348msgstr "Gyvenimo trukmės vidurklis" 2349 2350#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 2351msgid "Average age at marriage" 2352msgstr "" 2353 2354#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2355msgid "Average age in century of marriage" 2356msgstr "Santuokos amžiaus vidurklis nurodytame amžiuje" 2357 2358#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2359msgid "Average age related to death century" 2360msgstr "Gyvenymo trukmės vidurklis nurodytame amžiuje" 2361 2362#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 2363msgid "Average number" 2364msgstr "" 2365 2366#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:99 2367#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 2368#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:248 2369#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97 2370#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:17 2371msgid "Average number of children per family" 2372msgstr "Vidutinis vaikų skaičius šeimoje" 2373 2374#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2375#: resources/views/admin/trees-create.phtml:46 2376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 2377msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2378msgstr "Vengti tarpų ir skyrybos ženklų. Pavardė gali būti geras pasirinkimas." 2379 2380#: app/Date/JalaliDate.php:281 2381msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2382msgid "Azar" 2383msgstr "Azar" 2384 2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2386#: app/Date/JalaliDate.php:155 2387msgctxt "GENITIVE" 2388msgid "Azar" 2389msgstr "Azar" 2390 2391#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2392#: app/Date/JalaliDate.php:245 2393msgctxt "INSTRUMENTAL" 2394msgid "Azar" 2395msgstr "Azar" 2396 2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2398#: app/Date/JalaliDate.php:200 2399msgctxt "LOCATIVE" 2400msgid "Azar" 2401msgstr "Azar" 2402 2403#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2404#: app/Date/JalaliDate.php:110 2405msgctxt "NOMINATIVE" 2406msgid "Azar" 2407msgstr "Azar" 2408 2409#. I18N: Name of a country or state 2410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2411msgid "Azerbaijan" 2412msgstr "Azerbaidžanas" 2413 2414#. I18N: Name of a country or state 2415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2416msgid "Azores" 2417msgstr "Azorai" 2418 2419#: app/Date/JalaliDate.php:283 2420msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2421msgid "Bah" 2422msgstr "Bah" 2423 2424#. I18N: Name of a country or state 2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2426msgid "Bahamas" 2427msgstr "Bahamos" 2428 2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2430#: app/Date/JalaliDate.php:159 2431msgctxt "GENITIVE" 2432msgid "Bahman" 2433msgstr "Bahman" 2434 2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2436#: app/Date/JalaliDate.php:249 2437msgctxt "INSTRUMENTAL" 2438msgid "Bahman" 2439msgstr "Bahman" 2440 2441#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2442#: app/Date/JalaliDate.php:204 2443msgctxt "LOCATIVE" 2444msgid "Bahman" 2445msgstr "Bahman" 2446 2447#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2448#: app/Date/JalaliDate.php:114 2449msgctxt "NOMINATIVE" 2450msgid "Bahman" 2451msgstr "Bahman" 2452 2453#. I18N: Name of a country or state 2454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2455msgid "Bahrain" 2456msgstr "Bahreinas" 2457 2458#. I18N: Name of a country or state 2459#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2460msgid "Bangladesh" 2461msgstr "Bangladešas" 2462 2463#: app/Gedcom.php:590 resources/views/calendar-page.phtml:187 2464#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2465msgid "Baptism" 2466msgstr "Krikštas" 2467 2468#: app/Services/IndividualFactsService.php:226 2469msgid "Baptism of a brother" 2470msgstr "Brolio krikštas" 2471 2472#: app/Services/IndividualFactsService.php:205 2473msgid "Baptism of a child" 2474msgstr "Vaiko krikštas" 2475 2476#: app/Services/IndividualFactsService.php:204 2477msgid "Baptism of a daughter" 2478msgstr "Dukters krikštas" 2479 2480#: app/Services/IndividualFactsService.php:274 2481#: app/Services/IndividualFactsService.php:297 2482#: app/Services/IndividualFactsService.php:320 2483#: app/Services/IndividualFactsService.php:397 2484#: app/Services/IndividualFactsService.php:415 2485msgid "Baptism of a grandchild" 2486msgstr "Anūko krikštas" 2487 2488#: app/Services/IndividualFactsService.php:273 2489msgid "Baptism of a granddaughter" 2490msgstr "Anūkės krikštas" 2491 2492#: app/Services/IndividualFactsService.php:296 2493msgctxt "daughter’s daughter" 2494msgid "Baptism of a granddaughter" 2495msgstr "Anūkės krikštas" 2496 2497#: app/Services/IndividualFactsService.php:319 2498msgctxt "son’s daughter" 2499msgid "Baptism of a granddaughter" 2500msgstr "Anūkės krikštas" 2501 2502#: app/Services/IndividualFactsService.php:272 2503msgid "Baptism of a grandson" 2504msgstr "Anūko krikštas" 2505 2506#: app/Services/IndividualFactsService.php:295 2507msgctxt "daughter’s son" 2508msgid "Baptism of a grandson" 2509msgstr "Anūko krikštas" 2510 2511#: app/Services/IndividualFactsService.php:318 2512msgctxt "son’s son" 2513msgid "Baptism of a grandson" 2514msgstr "Anūko krikštas" 2515 2516#: app/Services/IndividualFactsService.php:249 2517msgid "Baptism of a half-brother" 2518msgstr "Įbrolio krikštas" 2519 2520#: app/Services/IndividualFactsService.php:251 2521msgid "Baptism of a half-sibling" 2522msgstr "Įbrolio/įseserės krikštas" 2523 2524#: app/Services/IndividualFactsService.php:250 2525msgid "Baptism of a half-sister" 2526msgstr "Įseserės krikštas" 2527 2528#: app/Services/IndividualFactsService.php:228 2529msgid "Baptism of a sibling" 2530msgstr "Brolio/sesers krikštas" 2531 2532#: app/Services/IndividualFactsService.php:227 2533msgid "Baptism of a sister" 2534msgstr "Sesers krikštas" 2535 2536#: app/Services/IndividualFactsService.php:203 2537msgid "Baptism of a son" 2538msgstr "Sūnaus krikštas" 2539 2540#: app/Gedcom.php:593 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2541msgid "Bar mitzvah" 2542msgstr "Bar mitzvah" 2543 2544#. I18N: Name of a country or state 2545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2546msgid "Barbados" 2547msgstr "Barbadosas" 2548 2549#: app/Gedcom.php:1269 2550msgid "Base GEDCOM tag" 2551msgstr "" 2552 2553#: app/Gedcom.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2554msgid "Bat mitzvah" 2555msgstr "Bat mitzvah" 2556 2557#. I18N: Location of an LDS church temple 2558#: app/Elements/TempleCode.php:73 2559msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2560msgstr "Baton Rouge, Liuiziana" 2561 2562#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:250 2563msgid "Begins with" 2564msgstr "Prasideda su" 2565 2566#. I18N: Name of a country or state 2567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2568msgid "Belarus" 2569msgstr "Baltarusija" 2570 2571#. I18N: The name of a colour-scheme 2572#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2573msgid "Belgian Chocolate" 2574msgstr "Ruda" 2575 2576#. I18N: Name of a country or state 2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2578msgid "Belgium" 2579msgstr "Belgija" 2580 2581#. I18N: Name of a country or state 2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2583msgid "Belize" 2584msgstr "Belizas" 2585 2586#. I18N: Name of a country or state 2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2588msgid "Benin" 2589msgstr "Beninas" 2590 2591#. I18N: Name of a country or state 2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2593msgid "Bermuda" 2594msgstr "Bermudai" 2595 2596#. I18N: Location of an LDS church temple 2597#: app/Elements/TempleCode.php:191 2598msgid "Bern, Switzerland" 2599msgstr "Bern, Šveicarija" 2600 2601#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96 2602msgid "Best man" 2603msgstr "Pabrolys" 2604 2605#. I18N: Name of a country or state 2606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2607msgid "Bhutan" 2608msgstr "Butanas" 2609 2610#: app/Gedcom.php:1792 2611msgid "Bibliography" 2612msgstr "Bibliografija" 2613 2614#. I18N: Location of an LDS church temple 2615#: app/Elements/TempleCode.php:64 2616msgid "Billings, Montana, United States" 2617msgstr "Billings, Montana, United States" 2618 2619#: app/Gedcom.php:765 2620msgid "Binary data object" 2621msgstr "Dvejetainis duomenų objektas" 2622 2623#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42 2624msgid "Bing™ maps" 2625msgstr "Bing™ maps" 2626 2627#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 2628msgid "Bing™ webmaster tools" 2629msgstr "" 2630 2631#. I18N: Location of an LDS church temple 2632#: app/Elements/TempleCode.php:65 2633msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2634msgstr "Birmingham, Alabama, United States" 2635 2636#: app/Gedcom.php:599 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197 2637#: resources/views/calendar-page.phtml:184 2638#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 2639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 2640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243 2641#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441 2642#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2643#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2644#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2645#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 2657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2760#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 2761msgid "Birth" 2762msgstr "Gimė" 2763 2764#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:80 2765msgctxt "Female pedigree" 2766msgid "Birth" 2767msgstr "Gimė" 2768 2769#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 2770msgctxt "Male pedigree" 2771msgid "Birth" 2772msgstr "Gimė" 2773 2774#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:90 2775msgctxt "Pedigree" 2776msgid "Birth" 2777msgstr "Gimė" 2778 2779#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:301 2780msgid "Birth by country" 2781msgstr "Gimimai pagal šalis" 2782 2783#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2784#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2785msgid "Birth date range end" 2786msgstr "Gimimų laikotarpio pabaiga" 2787 2788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2789#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2790msgid "Birth date range start" 2791msgstr "Gimimų laikotarpio pradžia" 2792 2793#: app/Gedcom.php:1050 2794msgid "Birth name" 2795msgstr "" 2796 2797#: app/Services/IndividualFactsService.php:216 2798msgid "Birth of a brother" 2799msgstr "Brolio gimimas" 2800 2801#: app/Module/PlacesModule.php:222 app/Services/IndividualFactsService.php:195 2802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2803msgid "Birth of a child" 2804msgstr "Vaiko gimimas" 2805 2806#: app/Services/IndividualFactsService.php:194 2807msgid "Birth of a daughter" 2808msgstr "Dukters gimimas" 2809 2810#: app/Services/IndividualFactsService.php:264 2811#: app/Services/IndividualFactsService.php:287 2812#: app/Services/IndividualFactsService.php:310 2813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 2814msgid "Birth of a grandchild" 2815msgstr "Anūko gimimas" 2816 2817#: app/Services/IndividualFactsService.php:263 2818msgid "Birth of a granddaughter" 2819msgstr "Anūkės gimimas" 2820 2821#: app/Services/IndividualFactsService.php:286 2822msgctxt "daughter’s daughter" 2823msgid "Birth of a granddaughter" 2824msgstr "Anūkės gimimas" 2825 2826#: app/Services/IndividualFactsService.php:309 2827msgctxt "son’s daughter" 2828msgid "Birth of a granddaughter" 2829msgstr "Anūkės gimimas" 2830 2831#: app/Services/IndividualFactsService.php:262 2832msgid "Birth of a grandson" 2833msgstr "Anūko gimimas" 2834 2835#: app/Services/IndividualFactsService.php:285 2836msgctxt "daughter’s son" 2837msgid "Birth of a grandson" 2838msgstr "Anūko gimimas" 2839 2840#: app/Services/IndividualFactsService.php:308 2841msgctxt "son’s son" 2842msgid "Birth of a grandson" 2843msgstr "Anūko gimimas" 2844 2845#: app/Services/IndividualFactsService.php:239 2846msgid "Birth of a half-brother" 2847msgstr "Įbrolio gimimas" 2848 2849#: app/Services/IndividualFactsService.php:241 2850msgid "Birth of a half-sibling" 2851msgstr "Įbrolio/įseserės gimimas" 2852 2853#: app/Services/IndividualFactsService.php:240 2854msgid "Birth of a half-sister" 2855msgstr "Įseserės gimimas" 2856 2857#: app/Services/IndividualFactsService.php:218 2858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2859msgid "Birth of a sibling" 2860msgstr "Brolio/sesers gimimas" 2861 2862#: app/Services/IndividualFactsService.php:217 2863msgid "Birth of a sister" 2864msgstr "Sesers gimimas" 2865 2866#: app/Services/IndividualFactsService.php:193 2867msgid "Birth of a son" 2868msgstr "Sūnaus gimimas" 2869 2870#: app/Gedcom.php:601 2871msgid "Birth parents" 2872msgstr "" 2873 2874#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:18 2875msgid "Birth places" 2876msgstr "Gimimų vietovės" 2877 2878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2879msgid "Birthplace contains" 2880msgstr "Gimimo vieta turi" 2881 2882#. I18N: Name of a module/report 2883#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2884#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:63 2885#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2887msgid "Births" 2888msgstr "Gimimai" 2889 2890#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 2891#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:25 2892msgid "Births by century" 2893msgstr "Gimusių per šimtmetį" 2894 2895#. I18N: Location of an LDS church temple 2896#: app/Elements/TempleCode.php:66 2897msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2898msgstr "Bismarck, Šiaurės Dakota" 2899 2900#: app/Gedcom.php:603 2901msgid "Blessing" 2902msgstr "Palaiminimas" 2903 2904#: app/Gedcom.php:1750 resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 2905msgid "Block" 2906msgstr "Blokas" 2907 2908#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43 2909#: resources/views/admin/control-panel.phtml:613 2910#: resources/views/admin/modules.phtml:92 2911#: resources/views/admin/modules.phtml:94 2912msgid "Blocks" 2913msgstr "Blokai" 2914 2915#. I18N: The name of a colour-scheme 2916#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2917msgid "Blue Lagoon" 2918msgstr "Mėlyna kaip lagūna" 2919 2920#. I18N: The name of a colour-scheme 2921#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2922msgid "Blue Marine" 2923msgstr "Mėlyna kaip jūra" 2924 2925#. I18N: Location of an LDS church temple 2926#: app/Elements/TempleCode.php:67 2927msgid "Bogota, Colombia" 2928msgstr "Bogota, Kolumbija" 2929 2930#. I18N: Location of an LDS church temple 2931#: app/Elements/TempleCode.php:68 2932msgid "Boise, Idaho, United States" 2933msgstr "Boise, Idaho, United States" 2934 2935#. I18N: Name of a country or state 2936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2937msgid "Bolivia" 2938msgstr "Bolivija" 2939 2940#. I18N: Type of media object 2941#: app/Elements/SourceMediaType.php:80 2942msgid "Book" 2943msgstr "Knyga" 2944 2945#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 2946#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60 2947#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:61 2948msgid "Born in the covenant" 2949msgstr "Gimė sandoroje" 2950 2951#. I18N: Name of a country or state 2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2953msgid "Bosnia and Herzegovina" 2954msgstr "Bosnija ir Hercegovina" 2955 2956#. I18N: Location of an LDS church temple 2957#: app/Elements/TempleCode.php:69 2958msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2959msgstr "Boston, Masačiusetas" 2960 2961#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2962msgid "Both alive" 2963msgstr "Abu gyvi" 2964 2965#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 2966msgid "Both dead" 2967msgstr "Abu mirę" 2968 2969#. I18N: Name of a country or state 2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2971msgid "Botswana" 2972msgstr "Botsvana" 2973 2974#. I18N: Location of an LDS church temple 2975#: app/Elements/TempleCode.php:70 2976msgid "Bountiful, Utah, United States" 2977msgstr "Bountiful, Juta" 2978 2979#. I18N: Name of a country or state 2980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2981msgid "Bouvet Island" 2982msgstr "Bouvet sala" 2983 2984#. I18N: Name of a module/list 2985#. I18N: Branches of a family tree 2986#: app/Module/BranchesListModule.php:101 app/Module/BranchesListModule.php:228 2987msgid "Branches" 2988msgstr "Atšakos" 2989 2990#. I18N: %s is a surname 2991#: app/Module/BranchesListModule.php:223 2992#, php-format 2993msgid "Branches of the %s family" 2994msgstr "%s šeimos atšakos" 2995 2996#. I18N: Name of a country or state 2997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2998msgid "Brazil" 2999msgstr "Brazilija" 3000 3001#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97 3002msgid "Bridesmaid" 3003msgstr "Pamergė" 3004 3005#. I18N: Location of an LDS church temple 3006#: app/Elements/TempleCode.php:71 3007msgid "Brigham City, Utah, United States" 3008msgstr "Brigham City, Juta, Jungtinės Valstijos" 3009 3010#. I18N: Location of an LDS church temple 3011#: app/Elements/TempleCode.php:72 3012msgid "Brisbane, Australia" 3013msgstr "Brisbenas, Australija" 3014 3015#: app/Gedcom.php:1071 3016msgid "Brit milah" 3017msgstr "Apipjaustymas" 3018 3019#. I18N: Name of a country or state 3020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3021msgid "British Indian Ocean Territory" 3022msgstr "Indijos vandenyno britų sritis" 3023 3024#. I18N: Name of a country or state 3025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3026msgid "British Virgin Islands" 3027msgstr "Didžiosios Britanijos Mergelių salos" 3028 3029#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327 3030#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3031msgid "Brother" 3032msgstr "Brolis" 3033 3034#. I18N: a month in the French republican calendar 3035#: app/Date/FrenchDate.php:151 3036msgctxt "GENITIVE" 3037msgid "Brumaire" 3038msgstr "Brumaire" 3039 3040#. I18N: a month in the French republican calendar 3041#: app/Date/FrenchDate.php:245 3042msgctxt "INSTRUMENTAL" 3043msgid "Brumaire" 3044msgstr "Brumaire" 3045 3046#. I18N: a month in the French republican calendar 3047#: app/Date/FrenchDate.php:198 3048msgctxt "LOCATIVE" 3049msgid "Brumaire" 3050msgstr "Brumaire" 3051 3052#. I18N: a month in the French republican calendar 3053#: app/Date/FrenchDate.php:103 3054msgctxt "NOMINATIVE" 3055msgid "Brumaire" 3056msgstr "Brumaire" 3057 3058#. I18N: Name of a country or state 3059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3060msgid "Brunei Darussalam" 3061msgstr "Brunėjaus Darusalamas" 3062 3063#. I18N: Location of an LDS church temple 3064#: app/Elements/TempleCode.php:63 3065msgid "Buenos Aires, Argentina" 3066msgstr "Buenos Airės, Argentina" 3067 3068#. I18N: Name of a country or state 3069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3070msgid "Bulgaria" 3071msgstr "Bulgarija" 3072 3073#: app/Gedcom.php:606 resources/views/calendar-page.phtml:199 3074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3075#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3076#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3078msgid "Burial" 3079msgstr "Laidotuvės" 3080 3081#: app/Services/IndividualFactsService.php:354 3082msgid "Burial of a brother" 3083msgstr "Brolio laidotuvės" 3084 3085#: app/Services/IndividualFactsService.php:338 3086msgid "Burial of a child" 3087msgstr "Vaiko laidotuvės" 3088 3089#: app/Services/IndividualFactsService.php:337 3090msgid "Burial of a daughter" 3091msgstr "Dukters laidotuvės" 3092 3093#: app/Services/IndividualFactsService.php:630 3094msgid "Burial of a father" 3095msgstr "Tėvo laidotuvės" 3096 3097#: app/Services/IndividualFactsService.php:392 3098#: app/Services/IndividualFactsService.php:410 3099#: app/Services/IndividualFactsService.php:428 3100msgid "Burial of a grandchild" 3101msgstr "Anūko laidotuvės" 3102 3103#: app/Services/IndividualFactsService.php:391 3104msgid "Burial of a granddaughter" 3105msgstr "Anūkės laidotuvės" 3106 3107#: app/Services/IndividualFactsService.php:409 3108msgctxt "daughter’s daughter" 3109msgid "Burial of a granddaughter" 3110msgstr "Anūkės laidotuvės" 3111 3112#: app/Services/IndividualFactsService.php:427 3113msgctxt "son’s daughter" 3114msgid "Burial of a granddaughter" 3115msgstr "Anūkės laidotuvės" 3116 3117#: app/Services/IndividualFactsService.php:648 3118msgid "Burial of a grandfather" 3119msgstr "Senelio laidotuvės" 3120 3121#: app/Services/IndividualFactsService.php:649 3122msgid "Burial of a grandmother" 3123msgstr "Senelės laidotuvės" 3124 3125#: app/Services/IndividualFactsService.php:650 3126#: app/Services/IndividualFactsService.php:668 3127#: app/Services/IndividualFactsService.php:686 3128msgid "Burial of a grandparent" 3129msgstr "Senelio(ės) laidotuvės" 3130 3131#: app/Services/IndividualFactsService.php:390 3132msgid "Burial of a grandson" 3133msgstr "Anūko laidotuvės" 3134 3135#: app/Services/IndividualFactsService.php:408 3136msgctxt "daughter’s son" 3137msgid "Burial of a grandson" 3138msgstr "Anūko laidotuvės" 3139 3140#: app/Services/IndividualFactsService.php:426 3141msgctxt "son’s son" 3142msgid "Burial of a grandson" 3143msgstr "Anūko laidotuvės" 3144 3145#: app/Services/IndividualFactsService.php:372 3146msgid "Burial of a half-brother" 3147msgstr "Įbrolio laidotuvės" 3148 3149#: app/Services/IndividualFactsService.php:374 3150msgid "Burial of a half-sibling" 3151msgstr "Įbrolio/įsesers laidotuvės" 3152 3153#: app/Services/IndividualFactsService.php:373 3154msgid "Burial of a half-sister" 3155msgstr "Įseserės laidotuvės" 3156 3157#: app/Services/IndividualFactsService.php:800 3158msgid "Burial of a husband" 3159msgstr "Vyro laidotuvės" 3160 3161#: app/Services/IndividualFactsService.php:666 3162msgid "Burial of a maternal grandfather" 3163msgstr "Senelio iš motinos pusės laidotuvės" 3164 3165#: app/Services/IndividualFactsService.php:667 3166msgid "Burial of a maternal grandmother" 3167msgstr "Senelės iš motinos pusės laidotuvės" 3168 3169#: app/Services/IndividualFactsService.php:631 3170msgid "Burial of a mother" 3171msgstr "Motinos laidotuvės" 3172 3173#: app/Services/IndividualFactsService.php:632 3174msgid "Burial of a parent" 3175msgstr "Vieno iš tėvų laidotuvės" 3176 3177#: app/Services/IndividualFactsService.php:684 3178msgid "Burial of a paternal grandfather" 3179msgstr "Senelio iš tėvo pusės laidotuvės" 3180 3181#: app/Services/IndividualFactsService.php:685 3182msgid "Burial of a paternal grandmother" 3183msgstr "Senelės iš tėvo pusės laidotuvės" 3184 3185#: app/Services/IndividualFactsService.php:356 3186msgid "Burial of a sibling" 3187msgstr "Brolio/sesers laidotuvės" 3188 3189#: app/Services/IndividualFactsService.php:355 3190msgid "Burial of a sister" 3191msgstr "Sesers laidotuvės" 3192 3193#: app/Services/IndividualFactsService.php:336 3194msgid "Burial of a son" 3195msgstr "Sūnaus laidotuvės" 3196 3197#: app/Services/IndividualFactsService.php:802 3198msgid "Burial of a spouse" 3199msgstr "Sutuoktinio laidotuvės" 3200 3201#: app/Services/IndividualFactsService.php:801 3202msgid "Burial of a wife" 3203msgstr "Žmonos laidotuvės" 3204 3205#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3206msgid "Burial place contains" 3207msgstr "Laidojimo vieta turi" 3208 3209#. I18N: Name of a module/report 3210#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3211#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3212#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3213msgid "Burials" 3214msgstr "Laidojimai" 3215 3216#. I18N: Name of a country or state 3217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3218msgid "Burkina Faso" 3219msgstr "Burkina Faso" 3220 3221#. I18N: Name of a country or state 3222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3223msgid "Burundi" 3224msgstr "Burundis" 3225 3226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98 3227msgid "Buyer" 3228msgstr "Pirkėjas" 3229 3230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75 3231msgctxt "FEMALE" 3232msgid "Buyer" 3233msgstr "Pirkėja" 3234 3235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54 3236msgctxt "MALE" 3237msgid "Buyer" 3238msgstr "Pirkėjas" 3239 3240#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3241#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 3242msgid "By default, SMTP works on port 25." 3243msgstr "Numatytasis SMTP prievadas yra 25." 3244 3245#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? https://ckeditor.com 3246#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3247msgid "CKEditor™" 3248msgstr "CKEditor™" 3249 3250#. I18N: Name of a module. 3251#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3252msgid "CSS and JS" 3253msgstr "" 3254 3255#: resources/views/admin/trees.phtml:72 3256#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 3257msgid "Calculating…" 3258msgstr "Apskaičiuojama…" 3259 3260#. I18N: Name of a module 3261#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81 3262#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 3263msgid "Calendar" 3264msgstr "Kalendorius" 3265 3266#. I18N: A configuration setting 3267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:106 3268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:108 3269#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111 3270msgid "Calendar conversion" 3271msgstr "Kalendoriaus perskaičiavimas" 3272 3273#. I18N: Location of an LDS church temple 3274#: app/Elements/TempleCode.php:74 3275msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3276msgstr "Kalgaris, Alberta, Kanada" 3277 3278#: app/Gedcom.php:829 resources/views/modals/source-fields.phtml:50 3279msgid "Call number" 3280msgstr "Telefono numeris" 3281 3282#. I18N: Name of a country or state 3283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3284msgid "Cambodia" 3285msgstr "Kambodža" 3286 3287#. I18N: Name of a country or state 3288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3289msgid "Cameroon" 3290msgstr "Kamerūnas" 3291 3292#. I18N: Location of an LDS church temple 3293#: app/Elements/TempleCode.php:75 3294msgid "Campinas, Brazil" 3295msgstr "Campinas, Brazilija" 3296 3297#. I18N: Name of a country or state 3298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3299msgid "Canada" 3300msgstr "Kanada" 3301 3302#. I18N: Name of a country or state 3303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3304msgid "Cape Verde" 3305msgstr "Žaliasis Kyšulys" 3306 3307#. I18N: Location of an LDS church temple 3308#: app/Elements/TempleCode.php:76 3309msgid "Caracas, Venezuela" 3310msgstr "Karakasas, Venesuela" 3311 3312#. I18N: Type of media object 3313#: app/Elements/SourceMediaType.php:81 3314msgid "Card" 3315msgstr "Korta" 3316 3317#. I18N: Location of an LDS church temple 3318#: app/Elements/TempleCode.php:56 3319msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3320msgstr "Cardston, Alberta, Kanada" 3321 3322#: app/Gedcom.php:609 3323msgid "Caste" 3324msgstr "Kasta" 3325 3326#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:77 3327msgid "Categories" 3328msgstr "Kategorijos" 3329 3330#: app/Gedcom.php:1259 app/Gedcom.php:1315 app/Gedcom.php:1650 3331msgid "Category" 3332msgstr "" 3333 3334#: app/Gedcom.php:410 app/Gedcom.php:543 app/Gedcom.php:1362 3335msgid "Cause" 3336msgstr "Priežastis" 3337 3338#: app/Gedcom.php:635 app/Gedcom.php:1192 3339msgid "Cause of death" 3340msgstr "Mirties priežastis" 3341 3342#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28 3343#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:64 3344#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:45 3345msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3346msgstr "Atsargiai! Tai gali užtrukti gana ilgai. Būkite kantrūs." 3347 3348#. I18N: Name of a country or state 3349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3350msgid "Cayman Islands" 3351msgstr "Kaimanų salos" 3352 3353#. I18N: Location of an LDS church temple 3354#: app/Elements/TempleCode.php:77 3355msgid "Cebu City, Philippines" 3356msgstr "Cebu miestas, Filipinai" 3357 3358#: app/Gedcom.php:1735 3359msgid "Cemetery" 3360msgstr "Kapinės" 3361 3362#: app/Gedcom.php:610 3363msgid "Census" 3364msgstr "Surašymas" 3365 3366#. I18N: Name of a module 3367#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51 3368msgid "Census assistant" 3369msgstr "Surašymo asistentas" 3370 3371#: app/Gedcom.php:611 3372#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14 3373msgid "Census date" 3374msgstr "Surašymo data" 3375 3376#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13 3377msgid "Census date and place" 3378msgstr "" 3379 3380#: app/Gedcom.php:612 3381msgid "Census place" 3382msgstr "Surašymo vieta" 3383 3384#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 3385msgid "Census transcript" 3386msgstr "Surašymo nuorašas" 3387 3388#. I18N: Name of a country or state 3389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3390msgid "Central African Republic" 3391msgstr "Centrinės Afrikos Respublika" 3392 3393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:981 3394#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 3395#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:142 3396#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:96 3397#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 3398#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:112 3399#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:96 3400#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:96 3401#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:96 3402#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 3403#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3404#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 3405#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:96 3406#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:132 3407#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24 3408#: resources/views/lists/families-table.phtml:109 3409#: resources/views/lists/families-table.phtml:124 3410#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 3411#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140 3412msgid "Century" 3413msgstr "" 3414 3415#. I18N: Type of media object 3416#: app/Elements/SourceMediaType.php:82 3417msgid "Certificate" 3418msgstr "Sertifikatas" 3419 3420#: app/Gedcom.php:1483 app/Gedcom.php:1515 3421msgid "Certificate number" 3422msgstr "" 3423 3424#. I18N: Name of a country or state 3425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3426msgid "Chad" 3427msgstr "Čadas" 3428 3429#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:50 3430#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 3431msgid "Change family members" 3432msgstr "Keisti šeimos narius" 3433 3434#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:64 3435msgid "Change the “Home page” blocks" 3436msgstr "Pakeisti „Pirminis puslapis“ blokus" 3437 3438#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:62 3439msgid "Change the “My page” blocks" 3440msgstr "Pakeisti „Mano puslapis“ blokus" 3441 3442#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3443#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50 3444#, php-format 3445msgid "Changed by %1$s" 3446msgstr "" 3447 3448#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48 3450#, php-format 3451msgid "Changed on %1$s" 3452msgstr "Pakeistas %1$s" 3453 3454#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3455#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46 3456#, php-format 3457msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3458msgstr "Pakeista į %1$s iš %2$s" 3459 3460#. I18N: Name of a module/report 3461#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 3463#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49 3464#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48 3465#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3466#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3467msgid "Changes" 3468msgstr "Pakeitimai" 3469 3470#: app/Module/RecentChangesModule.php:176 3471#, php-format 3472msgid "Changes in the last %s day" 3473msgid_plural "Changes in the last %s days" 3474msgstr[0] "Pastarosios %s dienos pakeitimai" 3475msgstr[1] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3476msgstr[2] "Pastarūjų %s dienų pakeitimai" 3477 3478#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:97 3479#: resources/views/admin/trees.phtml:209 3480msgid "Changes log" 3481msgstr "Pakeitimų sąrašas" 3482 3483#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:77 3484#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 3485msgid "Character encoding" 3486msgstr "" 3487 3488#: app/Gedcom.php:497 3489msgid "Character set" 3490msgstr "Kodų lentelė" 3491 3492#: resources/views/admin/modules.phtml:222 3493#: resources/views/admin/modules.phtml:225 3494msgid "Chart" 3495msgstr "Diagrama" 3496 3497#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:422 3498msgid "Chart preferences" 3499msgstr "Diagramos parinktys" 3500 3501#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18 3502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:24 3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153 3504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 3505msgid "Chart type" 3506msgstr "Diagramos tipas" 3507 3508#. I18N: Name of a module/block 3509#. I18N: Name of a module 3510#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43 3511#: app/Module/ChartsBlockModule.php:66 app/Module/ChartsMenuModule.php:57 3512#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107 3513#: resources/views/admin/control-panel.phtml:671 3514#: resources/views/admin/modules.phtml:100 3515#: resources/views/admin/modules.phtml:102 3516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389 3517msgid "Charts" 3518msgstr "Diagramos" 3519 3520#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:327 3521#: resources/views/admin/trees.phtml:183 3522msgid "Check for errors" 3523msgstr "Klaidų tikrinimas" 3524 3525#: app/Module/CheckForNewVersion.php:65 3526msgid "Check for new version" 3527msgstr "" 3528 3529#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 3530msgid "Check for pending changes…" 3531msgstr "Ieškoma laukiamų pakeitimų…" 3532 3533#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 3534msgid "Checking server capacity" 3535msgstr "Tikrinama serverio talpa" 3536 3537#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 3538msgid "Checking server configuration" 3539msgstr "Tikrinami serverio nustatymai" 3540 3541#. I18N: Location of an LDS church temple 3542#: app/Elements/TempleCode.php:78 3543msgid "Chicago, Illinois, United States" 3544msgstr "Čikaga, Ilinojus" 3545 3546#: app/Gedcom.php:450 resources/views/edit/change-family-members.phtml:65 3547#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:76 3548#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3549msgid "Child" 3550msgstr "Vaikas" 3551 3552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388 3553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3554msgid "Child of " 3555msgstr "vaikas " 3556 3557#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3558#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:369 3559#, php-format 3560msgid "Child of %s" 3561msgstr "%s vaikas" 3562 3563#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:155 3564#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:227 3565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:423 3566#: app/Module/StatisticsChartModule.php:715 3567#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 3568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251 3569#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3570#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:214 3571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3572#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 3573msgid "Children" 3574msgstr "Vaikai" 3575 3576#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:10 3577msgid "Children in family" 3578msgstr "Vaikų šeimoje" 3579 3580#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391 3581#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3582msgid "Children of " 3583msgstr "Vaikai " 3584 3585#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3586#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:52 3587msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3588msgstr "Vaikai gauna tėvavardi vietoj pavardės." 3589 3590#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3591#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:53 3592msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3593msgstr "Vaikai gauna viena tėvo pavardę ir viena motinos pavardę." 3594 3595#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3596#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:53 3597msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3598msgstr "Vaikai gauna viena motinos pavardę ir viena tėvo pavardę." 3599 3600#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3601#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:76 3602#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:52 3603#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:50 3604#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:66 3605msgid "Children take their father’s surname." 3606msgstr "Vaikai gauna tėvo pavardę." 3607 3608#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3609#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:50 3610msgid "Children take their mother’s surname." 3611msgstr "Vaikai gauna motinos pavardę." 3612 3613#. I18N: Name of a country or state 3614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3615msgid "Chile" 3616msgstr "Čilė" 3617 3618#. I18N: Name of a country or state 3619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3620msgid "China" 3621msgstr "Kinija" 3622 3623#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:65 3624msgid "Choose a report to run" 3625msgstr "Pasirinkite raportą vykdymui" 3626 3627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3630msgid "Choose relatives" 3631msgstr "Pasirinkite giminaičius" 3632 3633#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 3634msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3635msgstr "Pasirinkite vartotojo apibrėžtą pasisveikinimo tekstą įvestą žemiau" 3636 3637#: app/Gedcom.php:616 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3641msgid "Christening" 3642msgstr "Krikštas" 3643 3644#: app/Services/IndividualFactsService.php:221 3645msgid "Christening of a brother" 3646msgstr "Brolio krikštynos" 3647 3648#: app/Services/IndividualFactsService.php:200 3649msgid "Christening of a child" 3650msgstr "Vaiko krikštynos" 3651 3652#: app/Services/IndividualFactsService.php:199 3653msgid "Christening of a daughter" 3654msgstr "Dukters krikštynos" 3655 3656#: app/Services/IndividualFactsService.php:269 3657#: app/Services/IndividualFactsService.php:292 3658#: app/Services/IndividualFactsService.php:315 3659msgid "Christening of a grandchild" 3660msgstr "Anūko krikštynos" 3661 3662#: app/Services/IndividualFactsService.php:268 3663msgid "Christening of a granddaughter" 3664msgstr "Anūkės krikštynos" 3665 3666#: app/Services/IndividualFactsService.php:291 3667msgctxt "daughter’s daughter" 3668msgid "Christening of a granddaughter" 3669msgstr "Anūkės krikštynos" 3670 3671#: app/Services/IndividualFactsService.php:314 3672msgctxt "son’s daughter" 3673msgid "Christening of a granddaughter" 3674msgstr "Anūkės krikštynos" 3675 3676#: app/Services/IndividualFactsService.php:267 3677msgid "Christening of a grandson" 3678msgstr "Anūko krikštynos" 3679 3680#: app/Services/IndividualFactsService.php:290 3681msgctxt "daughter’s son" 3682msgid "Christening of a grandson" 3683msgstr "Anūko krikštynos" 3684 3685#: app/Services/IndividualFactsService.php:313 3686msgctxt "son’s son" 3687msgid "Christening of a grandson" 3688msgstr "Anūko krikštynos" 3689 3690#: app/Services/IndividualFactsService.php:244 3691msgid "Christening of a half-brother" 3692msgstr "Įbrolio krikštynos" 3693 3694#: app/Services/IndividualFactsService.php:246 3695msgid "Christening of a half-sibling" 3696msgstr "Įbrolio/įsesers krikštynos" 3697 3698#: app/Services/IndividualFactsService.php:245 3699msgid "Christening of a half-sister" 3700msgstr "Įsesers krikštynos" 3701 3702#: app/Services/IndividualFactsService.php:223 3703msgid "Christening of a sibling" 3704msgstr "Brolio/sesers krikštynos" 3705 3706#: app/Services/IndividualFactsService.php:222 3707msgid "Christening of a sister" 3708msgstr "Sesers krikštynos" 3709 3710#: app/Services/IndividualFactsService.php:198 3711msgid "Christening of a son" 3712msgstr "Sūnaus krikštynos" 3713 3714#. I18N: Name of a country or state 3715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3716msgid "Christmas Island" 3717msgstr "Kalėdų sala" 3718 3719#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99 3720msgid "Circumciser" 3721msgstr "Apipjaustytojas" 3722 3723#: app/Gedcom.php:1191 3724msgid "Circumcision" 3725msgstr "" 3726 3727#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:35 3728msgid "Citation" 3729msgstr "Citata" 3730 3731#: app/Gedcom.php:439 app/Gedcom.php:492 app/Gedcom.php:570 app/Gedcom.php:738 3732#: app/Gedcom.php:762 app/Gedcom.php:786 app/Gedcom.php:1245 3733#: app/Gedcom.php:1299 app/Gedcom.php:1388 app/Gedcom.php:1421 3734#: app/Gedcom.php:1829 app/Gedcom.php:1843 3735#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3736#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3737#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3738#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3739msgid "Citation details" 3740msgstr "Žymės informacija" 3741 3742#: app/Gedcom.php:1765 3743msgid "Citizenship" 3744msgstr "Pilietybė" 3745 3746#: app/Gedcom.php:405 app/Gedcom.php:517 app/Gedcom.php:537 app/Gedcom.php:793 3747#: app/Gedcom.php:840 app/Gedcom.php:1358 app/Gedcom.php:1708 3748msgid "City" 3749msgstr "Miestas" 3750 3751#. I18N: Location of an LDS church temple 3752#: app/Elements/TempleCode.php:79 3753msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3754msgstr "Ciudad Juarez, Meksika" 3755 3756#: app/Elements/MarriageType.php:63 app/Gedcom.php:993 3757#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3758msgid "Civil marriage" 3759msgstr "Civilinė santuoka" 3760 3761#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100 3762msgid "Civil registrar" 3763msgstr "Civilinės metrikos registratorius(ė)" 3764 3765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76 3766msgctxt "FEMALE" 3767msgid "Civil registrar" 3768msgstr "Civilinės metrikos registratorė" 3769 3770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55 3771msgctxt "MALE" 3772msgid "Civil registrar" 3773msgstr "Civilinės metrikos registratorius" 3774 3775#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:102 3776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 3777msgid "Clean up data folder" 3778msgstr "Išvalyti duomenų aplanką" 3779 3780#. I18N: Name of a module 3781#: app/Module/ClippingsCartModule.php:216 3782msgid "Clippings cart" 3783msgstr "Iškarpų krepšelis" 3784 3785#. I18N: Type of media object 3786#: app/Elements/SourceMediaType.php:83 3787msgid "Coat of arms" 3788msgstr "Herbas" 3789 3790#. I18N: Location of an LDS church temple 3791#: app/Elements/TempleCode.php:80 3792msgid "Cochabamba, Bolivia" 3793msgstr "Cochabamba, Bolivija" 3794 3795#. I18N: Name of a country or state 3796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3797msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3798msgstr "Kokosų (Kilingo) salos" 3799 3800#. I18N: The name of a colour-scheme 3801#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3802msgid "Coffee and Cream" 3803msgstr "Kava ir grietinėlė" 3804 3805#: app/Gedcom.php:1492 3806msgid "Cohabitation" 3807msgstr "" 3808 3809#. I18N: The name of a colour-scheme 3810#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3811msgid "Cold Day" 3812msgstr "Šalta diena" 3813 3814#. I18N: Name of a country or state 3815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3816msgid "Colombia" 3817msgstr "Kolumbija" 3818 3819#. I18N: Location of an LDS church temple 3820#: app/Elements/TempleCode.php:81 3821msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3822msgstr "Colonia Juarez, Meksika" 3823 3824#. I18N: Location of an LDS church temple 3825#: app/Elements/TempleCode.php:86 3826msgid "Columbia River, Washington, United States" 3827msgstr "Columbia River, Vašingtonas" 3828 3829#. I18N: Location of an LDS church temple 3830#: app/Elements/TempleCode.php:82 3831msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3832msgstr "Columbia, Pietų Karolina" 3833 3834#. I18N: Location of an LDS church temple 3835#: app/Elements/TempleCode.php:83 3836msgid "Columbus, Ohio, United States" 3837msgstr "Columbus, Ohajo" 3838 3839#: app/Gedcom.php:1484 app/Gedcom.php:1516 app/Gedcom.php:1731 3840#: app/Gedcom.php:1737 3841msgid "Comment" 3842msgstr "Komenatas" 3843 3844#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32 3845#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26 3846#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:77 3847#: resources/views/register-page.phtml:83 3848msgid "Comments" 3849msgstr "Komentarai" 3850 3851#: app/Gedcom.php:1040 3852msgid "Common law marriage" 3853msgstr "Bendrosios teisės vedybos" 3854 3855#. I18N: Description of the “Messages” module 3856#: app/Module/UserMessagesModule.php:78 3857msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3858msgstr "Bendrauti tiesiogiai su kitais vartotojais, naudojant privačių žinučių sistemą." 3859 3860#. I18N: Name of a country or state 3861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3862msgid "Comoros" 3863msgstr "Komorai" 3864 3865#. I18N: Name of a module/chart 3866#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:77 3867msgid "Compact tree" 3868msgstr "Glaustas medis" 3869 3870#. I18N: %s is an individual’s name 3871#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:123 3872#, php-format 3873msgid "Compact tree of %s" 3874msgstr "Glaustas medis %s" 3875 3876#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 3877msgid "Comparison" 3878msgstr "Palyginimas" 3879 3880#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3881#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71 3882#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64 3883#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72 3884#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:77 3885#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:74 3886msgid "Completed before 1970; date not available" 3887msgstr "Baigė iki 1970 m.; data nežinoma" 3888 3889#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 3890#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67 3891#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68 3892#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:67 3893#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:66 3894msgid "Completed; date unknown" 3895msgstr "Baigta; data nežinoma" 3896 3897#: app/Gedcom.php:1260 app/Gedcom.php:1316 app/Gedcom.php:1651 3898msgid "Completion date" 3899msgstr "" 3900 3901#: app/Gedcom.php:622 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3902msgid "Confirmation" 3903msgstr "Patvirtinimas" 3904 3905#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 3906msgid "Connection to database server" 3907msgstr "Prisijungimas prie duomenų bazės serverio" 3908 3909#. I18N: Name of a module 3910#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 3912msgid "Contact information" 3913msgstr "Kontaktinė informacija" 3914 3915#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 3916msgid "Contact method" 3917msgstr "Susisiekimo būdas" 3918 3919#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:251 3920msgid "Contains" 3921msgstr "Sudėtyje" 3922 3923#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:35 3924#: resources/views/modules/html/config.phtml:39 3925#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:35 3926msgid "Content" 3927msgstr "Turinys" 3928 3929#: app/Gedcom.php:750 3930msgid "Continuation" 3931msgstr "" 3932 3933#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:150 3934#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93 3935#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86 3936#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110 3937#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:235 app/Module/ModuleThemeTrait.php:239 3938#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 3939#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 3940#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 3941#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15 3942#: resources/views/admin/components.phtml:28 3943#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 3944#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 3945#: resources/views/admin/email-page.phtml:20 3946#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15 3947#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 3948#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 3949#: resources/views/admin/media.phtml:21 3950#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 3951#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 3952#: resources/views/admin/modules.phtml:35 3953#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 3954#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 3955#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29 3956#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 3957#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16 3958#: resources/views/admin/tags.phtml:22 3959#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 3960#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15 3961#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 3962#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 3963#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 3964#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 3965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 3966#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 3967#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 3968#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 3969#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3970#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 3971#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15 3972#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21 3973#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 3974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 3975#: resources/views/admin/users.phtml:15 3976#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 3977#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 3978#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14 3979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 3980#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 3981#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 3982#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 3983#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 3984#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 3985#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 3986#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 3987#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 3988#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 3989#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 3990msgid "Control panel" 3991msgstr "Valdymo skydas" 3992 3993#. I18N: Name of a module 3994#: app/Module/FixCemeteryTag.php:60 app/Module/FixNameTags.php:84 3995#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 app/Module/FixWtObjeSortTag.php:62 3996#, php-format 3997msgid "Convert %s tags to GEDCOM 5.5.1" 3998msgstr "" 3999 4000#. I18N: Label for option 4001#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 4002msgid "Convert to" 4003msgstr "" 4004 4005#. I18N: Name of a country or state 4006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 4007msgid "Cook Islands" 4008msgstr "Kuko salos" 4009 4010#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 4011msgid "Cookies" 4012msgstr "Slaptukai" 4013 4014#: app/Gedcom.php:423 app/Gedcom.php:554 app/Gedcom.php:1345 4015#: app/Gedcom.php:1368 4016msgid "Coordinates" 4017msgstr "" 4018 4019#. I18N: Location of an LDS church temple 4020#: app/Elements/TempleCode.php:84 4021msgid "Copenhagen, Denmark" 4022msgstr "Kopenhaga, Danija" 4023 4024#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13 4025#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15 4026#: resources/views/individual-page-name.phtml:80 4027#: resources/views/individual-page-name.phtml:82 4028#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:16 4029msgid "Copy" 4030msgstr "Kopijuoti" 4031 4032#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4033#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:48 4034#, php-format 4035msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4036msgstr "Kopijuoti visus įrašus iš %1$s į %2$s." 4037 4038#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 4039msgid "Copy files…" 4040msgstr "Kopijuoti bylas…" 4041 4042#: app/Module/ShareUrlModule.php:51 4043msgid "Copy the URL of the record to the clipboard" 4044msgstr "" 4045 4046#: app/Gedcom.php:499 app/Gedcom.php:526 4047msgid "Copyright" 4048msgstr "Autorinės teisės" 4049 4050#. I18N: Location of an LDS church temple 4051#: app/Elements/TempleCode.php:85 4052msgid "Cordoba, Argentina" 4053msgstr "Kordoba, Argentina" 4054 4055#: app/Gedcom.php:512 4056msgid "Corporation" 4057msgstr "Korporacija" 4058 4059#. I18N: Description of a “Data fix” module 4060#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:69 4061msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4062msgstr "Taisyti VARDO įrašus formos „Vardenis/PAVARDENIS/“ arba „Vardenis /Pavardenis“, kaip buvo naudojama senesnėse genealoginėse programose." 4063 4064#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51 4065msgid "Correspondence" 4066msgstr "" 4067 4068#. I18N: Name of a country or state 4069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4070msgid "Costa Rica" 4071msgstr "Kosta Rika" 4072 4073#. I18N: Name of a country or state 4074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4075msgid "Cote d’Ivoire" 4076msgstr "Dramblio Kaulo Krantas" 4077 4078#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 4079msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4080msgstr "Negalima patvirtinti informacijos, kurią suvedėte. Bandykite dar kartą arba susisiekite su tinklapio administratoriumi dėl išsamesnės informacijos." 4081 4082#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4083#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84 4084msgid "Count the visits to each page" 4085msgstr "" 4086 4087#: app/Gedcom.php:406 app/Gedcom.php:518 app/Gedcom.php:538 app/Gedcom.php:794 4088#: app/Gedcom.php:841 app/Gedcom.php:1359 app/Gedcom.php:1709 4089#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:108 4090msgid "Country" 4091msgstr "Šalis" 4092 4093#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:254 4094msgid "Create" 4095msgstr "Sukurti" 4096 4097#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 4098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:292 4099msgid "Create a family tree" 4100msgstr "Sukurti naują šeimos medį" 4101 4102#: app/Elements/XrefLocation.php:60 4103#: resources/views/modals/create-location.phtml:14 4104msgid "Create a location" 4105msgstr "" 4106 4107#: app/Elements/XrefMedia.php:62 4108#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:18 4109#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:17 4110msgid "Create a media object" 4111msgstr "Sukurti naują medijos objektą" 4112 4113#: app/Elements/XrefRepository.php:65 4114#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 4115msgid "Create a repository" 4116msgstr "Sukurti naują saugyklą" 4117 4118#: app/Elements/XrefNote.php:60 app/Elements/XrefSharedNote.php:60 4119#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:14 4120msgid "Create a shared note" 4121msgstr "Sukurti naują bendrą pastabą" 4122 4123#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 4124msgid "Create a shared note using the census assistant" 4125msgstr "Sukurti naują pastabą naudojant asistentą" 4126 4127#: app/Elements/XrefSource.php:72 resources/views/modals/create-source.phtml:14 4128msgid "Create a source" 4129msgstr "Sukurti naują šaltinį" 4130 4131#: app/Elements/XrefSubmission.php:60 4132#: resources/views/modals/create-submission.phtml:14 4133msgid "Create a submission" 4134msgstr "" 4135 4136#: app/Elements/XrefSubmitter.php:60 4137#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:14 4138msgid "Create a submitter" 4139msgstr "Sukurti naują pareiškėją" 4140 4141#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120 4142msgid "Create a temporary folder…" 4143msgstr "" 4144 4145#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:80 4146msgid "Create a unique filename" 4147msgstr "Sukurti unikalų bylos vardą" 4148 4149#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:75 4150msgid "Create an individual" 4151msgstr "Sukurti naują asmenį" 4152 4153#. I18N: %s is a link/URL 4154#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51 4155#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47 4156#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:41 4157#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52 4158#, php-format 4159msgid "Create maps using %s." 4160msgstr "" 4161 4162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 4163msgid "Create your own chart" 4164msgstr "Sukurk savo diagramą" 4165 4166#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 4167msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4168msgstr "Sukurti, atnaujinti ir ištrinti šeimos medžius kiekvienai GEDCOM bylai data aplankoje." 4169 4170#. I18N: GEDCOM tag _CREA 4171#: app/Gedcom.php:901 app/Gedcom.php:930 app/Gedcom.php:945 app/Gedcom.php:949 4172#: app/Gedcom.php:958 app/Gedcom.php:966 app/Gedcom.php:975 app/Gedcom.php:1023 4173msgid "Created at" 4174msgstr "" 4175 4176#: app/Gedcom.php:902 app/Gedcom.php:931 app/Gedcom.php:946 app/Gedcom.php:950 4177#: app/Gedcom.php:959 app/Gedcom.php:967 app/Gedcom.php:976 app/Gedcom.php:1253 4178#: app/Gedcom.php:1309 app/Gedcom.php:1491 app/Gedcom.php:1528 4179#: app/Gedcom.php:1531 app/Gedcom.php:1533 app/Gedcom.php:1535 4180#: app/Gedcom.php:1537 4181msgid "Creation date" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/Gedcom.php:903 app/Gedcom.php:932 app/Gedcom.php:947 app/Gedcom.php:951 4185#: app/Gedcom.php:960 app/Gedcom.php:968 app/Gedcom.php:977 4186msgid "Creation time" 4187msgstr "" 4188 4189#: app/Gedcom.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4195msgid "Cremation" 4196msgstr "Kremacija" 4197 4198#: app/Services/IndividualFactsService.php:359 4199msgid "Cremation of a brother" 4200msgstr "Brolio kremacija" 4201 4202#: app/Services/IndividualFactsService.php:343 4203msgid "Cremation of a child" 4204msgstr "Vaiko kremacija" 4205 4206#: app/Services/IndividualFactsService.php:342 4207msgid "Cremation of a daughter" 4208msgstr "Dukters kremacija" 4209 4210#: app/Services/IndividualFactsService.php:635 4211msgid "Cremation of a father" 4212msgstr "Tėvo kremacija" 4213 4214#: app/Services/IndividualFactsService.php:433 4215msgid "Cremation of a grandchild" 4216msgstr "Anūko kremacija" 4217 4218#: app/Services/IndividualFactsService.php:396 4219msgid "Cremation of a granddaughter" 4220msgstr "Anūkės kremacija" 4221 4222#: app/Services/IndividualFactsService.php:414 4223msgctxt "daughter’s daughter" 4224msgid "Cremation of a granddaughter" 4225msgstr "Anūkės kremacija" 4226 4227#: app/Services/IndividualFactsService.php:432 4228msgctxt "son’s daughter" 4229msgid "Cremation of a granddaughter" 4230msgstr "Anūkės kremacija" 4231 4232#: app/Services/IndividualFactsService.php:653 4233msgid "Cremation of a grandfather" 4234msgstr "Senelio kremacija" 4235 4236#: app/Services/IndividualFactsService.php:654 4237msgid "Cremation of a grandmother" 4238msgstr "Senelės kremacija" 4239 4240#: app/Services/IndividualFactsService.php:655 4241#: app/Services/IndividualFactsService.php:673 4242#: app/Services/IndividualFactsService.php:691 4243msgid "Cremation of a grandparent" 4244msgstr "Senelių kremacija" 4245 4246#: app/Services/IndividualFactsService.php:395 4247msgid "Cremation of a grandson" 4248msgstr "Anūko kremacija" 4249 4250#: app/Services/IndividualFactsService.php:413 4251msgctxt "daughter’s son" 4252msgid "Cremation of a grandson" 4253msgstr "Anūko kremacija" 4254 4255#: app/Services/IndividualFactsService.php:431 4256msgctxt "son’s son" 4257msgid "Cremation of a grandson" 4258msgstr "Anūko kremacija" 4259 4260#: app/Services/IndividualFactsService.php:377 4261msgid "Cremation of a half-brother" 4262msgstr "Įbrolio kremacija" 4263 4264#: app/Services/IndividualFactsService.php:379 4265msgid "Cremation of a half-sibling" 4266msgstr "Įbrolio/įsesers kremacija" 4267 4268#: app/Services/IndividualFactsService.php:378 4269msgid "Cremation of a half-sister" 4270msgstr "Įsesers kremacija" 4271 4272#: app/Services/IndividualFactsService.php:805 4273msgid "Cremation of a husband" 4274msgstr "Vyro kremacija" 4275 4276#: app/Services/IndividualFactsService.php:671 4277msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4278msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4279 4280#: app/Services/IndividualFactsService.php:672 4281msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4282msgstr "Senelės iš motinos pusės kremacija" 4283 4284#: app/Services/IndividualFactsService.php:636 4285msgid "Cremation of a mother" 4286msgstr "motinos kremacija" 4287 4288#: app/Services/IndividualFactsService.php:637 4289msgid "Cremation of a parent" 4290msgstr "Vieno iš tėvų kremacija" 4291 4292#: app/Services/IndividualFactsService.php:689 4293msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4294msgstr "Senelio iš tėvo pusės kremacija" 4295 4296#: app/Services/IndividualFactsService.php:690 4297msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4298msgstr "Senelės iš tėvo pusės kremacija" 4299 4300#: app/Services/IndividualFactsService.php:361 4301msgid "Cremation of a sibling" 4302msgstr "Brolio/sesers kremacija" 4303 4304#: app/Services/IndividualFactsService.php:360 4305msgid "Cremation of a sister" 4306msgstr "Sesers kremacija" 4307 4308#: app/Services/IndividualFactsService.php:341 4309msgid "Cremation of a son" 4310msgstr "Sūnaus kremacija" 4311 4312#: app/Services/IndividualFactsService.php:807 4313msgid "Cremation of a spouse" 4314msgstr "Sutuoktinio kremacija" 4315 4316#: app/Services/IndividualFactsService.php:806 4317msgid "Cremation of a wife" 4318msgstr "Žmonos kremacija" 4319 4320#. I18N: Name of a country or state 4321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4322msgid "Croatia" 4323msgstr "Kroatija" 4324 4325#. I18N: Name of a country or state 4326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4327msgid "Cuba" 4328msgstr "Kuba" 4329 4330#. I18N: Location of an LDS church temple 4331#: app/Elements/TempleCode.php:87 4332msgid "Curitiba, Brazil" 4333msgstr "Kuritiba, Brazilija" 4334 4335#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:158 4336msgid "Custom" 4337msgstr "Pasirinktinis" 4338 4339#: resources/views/admin/tags.phtml:931 4340msgid "Custom GEDCOM tags" 4341msgstr "" 4342 4343#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:218 4344msgid "Custom GEDCOM tags are discouraged. Try to use only standard GEDCOM tags." 4345msgstr "" 4346 4347#: resources/views/calendar-page.phtml:205 4348msgid "Custom event" 4349msgstr "Pasirinktinis įvykis" 4350 4351#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4352msgid "Custom module" 4353msgstr "Pasirinktinis modulis" 4354 4355#. I18N: A configuration setting 4356#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 4357msgid "Custom welcome text" 4358msgstr "Nustatytomas pasisveikinimo tekstas" 4359 4360#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:215 app/Module/ModuleThemeTrait.php:219 4361msgid "Customize this page" 4362msgstr "Tinkinti šį puslapį" 4363 4364#. I18N: Name of a country or state 4365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4366msgid "Cyprus" 4367msgstr "Kipras" 4368 4369#. I18N: Name of a country or state 4370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4371msgid "Czech Republic" 4372msgstr "Čekija" 4373 4374#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4375#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 4376msgid "DKIM digital signature" 4377msgstr "" 4378 4379#: app/Gedcom.php:1194 app/Gedcom.php:1785 4380msgid "DNA markers" 4381msgstr "DNR žymekliai" 4382 4383#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4384#: app/Soundex.php:604 resources/views/branches-page.phtml:40 4385#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:75 4386msgid "Daitch-Mokotoff" 4387msgstr "Daitch-Mokotoff" 4388 4389#. I18N: Location of an LDS church temple 4390#: app/Elements/TempleCode.php:88 4391msgid "Dallas, Texas, United States" 4392msgstr "Dallas, Texas, United States" 4393 4394#: app/Gedcom.php:432 app/Gedcom.php:485 app/Gedcom.php:525 app/Gedcom.php:563 4395#: app/Gedcom.php:731 app/Gedcom.php:755 app/Gedcom.php:779 app/Gedcom.php:817 4396#: app/Gedcom.php:1238 app/Gedcom.php:1292 app/Gedcom.php:1381 4397#: app/Gedcom.php:1414 app/Gedcom.php:1822 app/Gedcom.php:1836 4398#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 4399msgid "Data" 4400msgstr "Duomenys" 4401 4402#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 4403msgid "Data controller" 4404msgstr "" 4405 4406#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70 4407#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:27 4408#: resources/views/admin/modules.phtml:214 4409#: resources/views/admin/modules.phtml:217 4410msgid "Data fix" 4411msgstr "" 4412 4413#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:65 4414#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:87 4415#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 4416#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43 4417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:692 4418#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 4419#: resources/views/admin/modules.phtml:96 4420#: resources/views/admin/modules.phtml:98 resources/views/admin/trees.phtml:151 4421msgid "Data fixes" 4422msgstr "" 4423 4424#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4425msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4426msgstr "" 4427 4428#. I18N: A configuration setting 4429#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:24 4430msgid "Data folder" 4431msgstr "Duomenų aplankas" 4432 4433#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34 4434#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 4435#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39 4436#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 4437msgid "Database connection" 4438msgstr "Duomenų bazės susijungimas" 4439 4440#: app/Gedcom.php:1751 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109 4441#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95 4442#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52 4443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 4444msgid "Database name" 4445msgstr "Duomenų bazės pavadinimas" 4446 4447#: app/Gedcom.php:1752 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 4448#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 4449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 4450msgid "Database password" 4451msgstr "Duomenų bazės slaptažodis" 4452 4453#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 4454msgid "Database type" 4455msgstr "" 4456 4457#: app/Gedcom.php:1754 resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81 4458#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71 4459#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 4460msgid "Database user account" 4461msgstr "Naudotojo abonemento duomenų bazė" 4462 4463#: app/Gedcom.php:411 app/Gedcom.php:500 app/Gedcom.php:527 app/Gedcom.php:544 4464#: app/Gedcom.php:1021 app/Gedcom.php:1114 app/Gedcom.php:1233 4465#: app/Gedcom.php:1287 app/Gedcom.php:1330 app/Gedcom.php:1374 4466#: app/Gedcom.php:1391 app/Gedcom.php:1395 app/Gedcom.php:1399 4467#: app/Gedcom.php:1405 app/Gedcom.php:1411 app/Gedcom.php:1570 4468#: app/Gedcom.php:1595 app/Gedcom.php:1634 app/Gedcom.php:1656 4469#: app/Gedcom.php:1805 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 4470#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 app/Module/ResearchTaskModule.php:68 4471#: resources/views/help/date.phtml:29 resources/views/help/date.phtml:143 4472#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35 4473#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 4474#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50 4475#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4476#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4477#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4478#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4479#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4480#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4481#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4482#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4483#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4484msgid "Date" 4485msgstr "Data" 4486 4487#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:35 4488msgid "Date differences" 4489msgstr "Datų skirtumai" 4490 4491#: app/Gedcom.php:585 4492msgid "Date of LDS baptism" 4493msgstr "Mormonų krikšto data" 4494 4495#: app/Gedcom.php:724 4496msgid "Date of LDS child sealing" 4497msgstr "Mormonų vaikų sandaros data" 4498 4499#: app/Gedcom.php:626 4500msgid "Date of LDS confirmation" 4501msgstr "" 4502 4503#: app/Gedcom.php:646 4504msgid "Date of LDS endowment" 4505msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo data" 4506 4507#: app/Gedcom.php:479 4508msgid "Date of LDS spouse sealing" 4509msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros data" 4510 4511#: app/Gedcom.php:575 4512msgid "Date of adoption" 4513msgstr "Įvaikinimo data" 4514 4515#: app/Gedcom.php:591 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4516msgid "Date of baptism" 4517msgstr "Krikšto data" 4518 4519#: app/Gedcom.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4520msgid "Date of bar mitzvah" 4521msgstr "Bar mitzvah data" 4522 4523#: app/Gedcom.php:597 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4524msgid "Date of bat mitzvah" 4525msgstr "Bat mitzvah data" 4526 4527#: app/Gedcom.php:600 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4528#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4531msgid "Date of birth" 4532msgstr "Gimimo data" 4533 4534#: app/Gedcom.php:604 4535msgid "Date of blessing" 4536msgstr "Palaiminimo data" 4537 4538#: app/Gedcom.php:1072 4539msgid "Date of brit milah" 4540msgstr "Apipjaustymo data" 4541 4542#: app/Gedcom.php:607 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4543msgid "Date of burial" 4544msgstr "Laidojimo data" 4545 4546#: app/Gedcom.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4547msgid "Date of christening" 4548msgstr "Krikšto data" 4549 4550#: app/Gedcom.php:623 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4551msgid "Date of confirmation" 4552msgstr "Patvirtinimo data" 4553 4554#: app/Gedcom.php:632 4555msgid "Date of cremation" 4556msgstr "Kremacijos data" 4557 4558#: app/Gedcom.php:636 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4561msgid "Date of death" 4562msgstr "Mirties data" 4563 4564#: app/Gedcom.php:452 4565msgid "Date of divorce" 4566msgstr "Skyrybų data" 4567 4568#: app/Gedcom.php:643 4569msgid "Date of emigration" 4570msgstr "Emigracijos data" 4571 4572#: app/Gedcom.php:455 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4573msgid "Date of engagement" 4574msgstr "Sužadėtuvių data" 4575 4576#: app/Gedcom.php:433 app/Gedcom.php:486 app/Gedcom.php:564 app/Gedcom.php:732 4577#: app/Gedcom.php:756 app/Gedcom.php:780 app/Gedcom.php:1239 4578#: app/Gedcom.php:1293 app/Gedcom.php:1382 app/Gedcom.php:1415 4579#: app/Gedcom.php:1823 app/Gedcom.php:1837 4580msgid "Date of entry in original source" 4581msgstr "Įtraukimo į originalų šaltinį data" 4582 4583#: app/Gedcom.php:652 app/Gedcom.php:1340 4584msgid "Date of event" 4585msgstr "Įvykio data" 4586 4587#: app/Gedcom.php:662 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4588msgid "Date of first communion" 4589msgstr "Pirmos komunijos data" 4590 4591#: app/Gedcom.php:669 4592msgid "Date of immigration" 4593msgstr "Imigracijos data" 4594 4595#: app/Gedcom.php:448 app/Gedcom.php:614 app/Gedcom.php:746 app/Gedcom.php:767 4596#: app/Gedcom.php:798 app/Gedcom.php:814 app/Gedcom.php:845 app/Gedcom.php:861 4597#: app/Gedcom.php:1336 4598msgid "Date of last change" 4599msgstr "Paskutinio keitimo data" 4600 4601#: app/Gedcom.php:466 resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4602#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4603msgid "Date of marriage" 4604msgstr "Vestuvių data" 4605 4606#: app/Gedcom.php:461 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4607msgid "Date of marriage banns" 4608msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas data" 4609 4610#: app/Gedcom.php:697 4611msgid "Date of naturalization" 4612msgstr "Natūralizacijos data" 4613 4614#: app/Gedcom.php:707 4615msgid "Date of ordination" 4616msgstr "Įšventinimo data" 4617 4618#: app/Gedcom.php:715 4619msgid "Date of residence" 4620msgstr "Būstinės įkūrimo data" 4621 4622#: app/Gedcom.php:938 4623msgid "Date of status change" 4624msgstr "" 4625 4626#: resources/views/help/date.phtml:105 4627msgid "Date period" 4628msgstr "Laikotarpis" 4629 4630#: resources/views/help/date.phtml:98 4631msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4632msgstr "Datų laikotarpiai yra naudojami norint nurodyti, kad tai, pavyzdžiui, okupacijos, tęsėsi tam tikrą laikotarpį." 4633 4634#: app/Gedcom.php:820 resources/views/help/date.phtml:67 4635#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94 4636msgid "Date range" 4637msgstr "Laiko diapazonas" 4638 4639#: resources/views/help/date.phtml:60 4640msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4641msgstr "Laikotarpis yra vartojamas siekiant nurodyti, kad įvykis, pavyzdžiui, gimimas, įvyko nežinomu laiku bet šiame laiko diapazone." 4642 4643#: resources/views/admin/users.phtml:31 4644msgid "Date registered" 4645msgstr "Registracijos data" 4646 4647#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:69 4648msgid "Date sent" 4649msgstr "Išsiuntimo data" 4650 4651#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127 4653#, php-format 4654msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4655msgstr "Datos yra pakeistos tik jeigu jos galioja tame kalendoriuje. Pazyzdžiui tik datos tarp %1$s ir %2$s bus pakeistos į Prancūzų kalendorių ir tik datos po %3$s bus pakeistos į Grigaliaus kalendorių." 4656 4657#: resources/views/help/date.phtml:22 4658msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4659msgstr "Datos yra saugomos naudojant Anglų santrumpas ir žodžius. Nuorodos yra prieinamos kaip alternatyva šiems sutrumpinimams ir raktažodžiams." 4660 4661#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63 4662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570 4664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4665msgid "Daughter" 4666msgstr "Dukra" 4667 4668#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4669#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 4670#, php-format 4671msgid "Daughter of %s" 4672msgstr "Duktė %s" 4673 4674#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:41 4675msgid "Day" 4676msgstr "Diena" 4677 4678#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:209 4679msgid "Day not set" 4680msgstr "Nenustatyta diena" 4681 4682#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 4683#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 4684#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 4685msgid "Day:" 4686msgstr "Diena:" 4687 4688#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:76 4689#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 4690msgid "Dead" 4691msgstr "Iš viso mirusių" 4692 4693#: app/Gedcom.php:634 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:206 4694#: resources/views/calendar-page.phtml:196 4695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 4696#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 4697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253 4698#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27 4699#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457 4700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4701#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4702#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4703#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281 4714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317 4715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357 4716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393 4717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429 4718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487 4719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523 4720#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564 4721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600 4722#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636 4723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4730#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4731#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4733#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4815#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4818#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 4819msgid "Death" 4820msgstr "Mirė" 4821 4822#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:306 4823msgid "Death by country" 4824msgstr "Mirtys pagal šalis" 4825 4826#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4827#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4828msgid "Death date range end" 4829msgstr "Mirčių laikotarpis baigiasi" 4830 4831#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4832#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4833msgid "Death date range start" 4834msgstr "Mirčių laikotarpis prasideda" 4835 4836#: app/Services/IndividualFactsService.php:349 4837msgid "Death of a brother" 4838msgstr "Brolio mirtis" 4839 4840#: app/Services/IndividualFactsService.php:333 4841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4842msgid "Death of a child" 4843msgstr "Vaiko mirtis" 4844 4845#: app/Services/IndividualFactsService.php:332 4846msgid "Death of a daughter" 4847msgstr "Dukters kremacija" 4848 4849#: app/Services/IndividualFactsService.php:625 4850#: resources/views/fact-parent-age.phtml:26 4851msgid "Death of a father" 4852msgstr "Tėvo mirtis" 4853 4854#: app/Services/IndividualFactsService.php:387 4855#: app/Services/IndividualFactsService.php:405 4856#: app/Services/IndividualFactsService.php:423 4857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476 4858msgid "Death of a grandchild" 4859msgstr "Anūko mirtis" 4860 4861#: app/Services/IndividualFactsService.php:386 4862msgid "Death of a granddaughter" 4863msgstr "Anūkės mirtis" 4864 4865#: app/Services/IndividualFactsService.php:404 4866msgctxt "daughter’s daughter" 4867msgid "Death of a granddaughter" 4868msgstr "Anūkės mirtis" 4869 4870#: app/Services/IndividualFactsService.php:422 4871msgctxt "son’s daughter" 4872msgid "Death of a granddaughter" 4873msgstr "Anūkės mirtis" 4874 4875#: app/Services/IndividualFactsService.php:643 4876msgid "Death of a grandfather" 4877msgstr "Senelio mirtis" 4878 4879#: app/Services/IndividualFactsService.php:644 4880msgid "Death of a grandmother" 4881msgstr "Senelės mirtis" 4882 4883#: app/Services/IndividualFactsService.php:645 4884#: app/Services/IndividualFactsService.php:663 4885#: app/Services/IndividualFactsService.php:681 4886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4887msgid "Death of a grandparent" 4888msgstr "Senelio mirtis" 4889 4890#: app/Services/IndividualFactsService.php:385 4891msgid "Death of a grandson" 4892msgstr "Anūko mirtis" 4893 4894#: app/Services/IndividualFactsService.php:403 4895msgctxt "daughter’s son" 4896msgid "Death of a grandson" 4897msgstr "Anūko mirtis" 4898 4899#: app/Services/IndividualFactsService.php:421 4900msgctxt "son’s son" 4901msgid "Death of a grandson" 4902msgstr "Anūko mirtis" 4903 4904#: app/Services/IndividualFactsService.php:367 4905msgid "Death of a half-brother" 4906msgstr "Įbrolio mirtis" 4907 4908#: app/Services/IndividualFactsService.php:369 4909msgid "Death of a half-sibling" 4910msgstr "Įbrolio/įsesers mirtis" 4911 4912#: app/Services/IndividualFactsService.php:368 4913msgid "Death of a half-sister" 4914msgstr "Įsesers mirtis" 4915 4916#: app/Services/IndividualFactsService.php:795 4917msgid "Death of a husband" 4918msgstr "Vyro mirtis" 4919 4920#: app/Services/IndividualFactsService.php:661 4921msgid "Death of a maternal grandfather" 4922msgstr "Senelio iš motinos pusės mirtis" 4923 4924#: app/Services/IndividualFactsService.php:662 4925msgid "Death of a maternal grandmother" 4926msgstr "Senelės iš motinos pusės mirtis" 4927 4928#: app/Services/IndividualFactsService.php:626 4929#: resources/views/fact-parent-age.phtml:16 4930msgid "Death of a mother" 4931msgstr "Motinos mirtis" 4932 4933#: app/Services/IndividualFactsService.php:627 4934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4935#: resources/views/fact-parent-age.phtml:36 4936msgid "Death of a parent" 4937msgstr "Tėvo ar motinos mirtis" 4938 4939#: app/Services/IndividualFactsService.php:679 4940msgid "Death of a paternal grandfather" 4941msgstr "Senelio iš tėvo pusės mirtis" 4942 4943#: app/Services/IndividualFactsService.php:680 4944msgid "Death of a paternal grandmother" 4945msgstr "Senelės iš tėvo pusės mirtis" 4946 4947#: app/Services/IndividualFactsService.php:351 4948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4949msgid "Death of a sibling" 4950msgstr "Brolio/sesers mirtis" 4951 4952#: app/Services/IndividualFactsService.php:350 4953msgid "Death of a sister" 4954msgstr "Sesers mirtis" 4955 4956#: app/Services/IndividualFactsService.php:331 4957msgid "Death of a son" 4958msgstr "Sūnaus mirtis" 4959 4960#: app/Services/IndividualFactsService.php:797 4961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4962msgid "Death of a spouse" 4963msgstr "Sutuoktinio mirtis" 4964 4965#: app/Services/IndividualFactsService.php:796 4966msgid "Death of a wife" 4967msgstr "Žmonos mirtis" 4968 4969#: app/Gedcom.php:1133 4970msgid "Death of one spouse" 4971msgstr "Vieno sutuoktinio mirtis" 4972 4973#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4974msgid "Death place contains" 4975msgstr "Mirties vieta turi" 4976 4977#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:27 4978msgid "Death places" 4979msgstr "Mirčių vietovės" 4980 4981#. I18N: Name of a module/report 4982#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4983#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65 4984#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4985#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4986msgid "Deaths" 4987msgstr "Mirtys" 4988 4989#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 4990#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:69 4991msgid "Deaths by century" 4992msgstr "Mirusių per šimtmetį" 4993 4994#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:242 4995msgctxt "Abbreviation for December" 4996msgid "Dec" 4997msgstr "Grd" 4998 4999#: resources/views/lists/families-table.phtml:437 5000#: resources/views/lists/families-table.phtml:453 5001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:445 5002#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:462 5003msgid "Decade of birth" 5004msgstr "Gimimo dešimtmetis" 5005 5006#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:467 5007#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:484 5008msgid "Decade of death" 5009msgstr "Mirties dešimtmetis" 5010 5011#: resources/views/lists/families-table.phtml:458 5012#: resources/views/lists/families-table.phtml:474 5013msgid "Decade of marriage" 5014msgstr "Vestuvių dešimtmetis" 5015 5016#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 5017msgctxt "GENITIVE" 5018msgid "December" 5019msgstr "Gruodžio" 5020 5021#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 5022msgctxt "INSTRUMENTAL" 5023msgid "December" 5024msgstr "Gruodžio" 5025 5026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 5027msgctxt "LOCATIVE" 5028msgid "December" 5029msgstr "Gruodžio" 5030 5031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 5032#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800 5033#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 5034msgctxt "NOMINATIVE" 5035msgid "December" 5036msgstr "Gruodžio" 5037 5038#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 5039#: app/Date/FrenchDate.php:319 5040msgid "Decidi" 5041msgstr "Decidi" 5042 5043#: app/Module/UserWelcomeModule.php:98 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 5044msgid "Default chart" 5045msgstr "Įprasta diagrama" 5046 5047#: resources/views/admin/trees.phtml:127 5048msgid "Default family tree" 5049msgstr "Įprastas šeimos medis" 5050 5051#. I18N: A configuration setting 5052#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 5053#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:93 5054#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 5055msgid "Default individual" 5056msgstr "Įprastas asmuo" 5057 5058#. I18N: A configuration setting 5059#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 5060msgid "Default theme" 5061msgstr "Numatyta tema" 5062 5063#: app/Gedcom.php:1275 app/Gedcom.php:1276 app/Gedcom.php:1277 5064#: app/Gedcom.php:1278 app/Gedcom.php:1279 5065msgid "Definition" 5066msgstr "" 5067 5068#: app/Gedcom.php:1193 5069msgid "Degree" 5070msgstr "Mokslinis laipsnis" 5071 5072#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5073#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5074#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5075#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5076#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5077#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5078#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5083#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5084#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5085#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5087#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5088msgctxt "font name" 5089msgid "DejaVu" 5090msgstr "DejaVu" 5091 5092#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:260 5093#: app/Module/FixPrimaryTag.php:114 resources/views/admin/locations.phtml:50 5094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 5095#: resources/views/admin/trees.phtml:117 5096#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45 5097#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28 5098#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14 5099#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16 5100#: resources/views/family-page-menu.phtml:81 5101#: resources/views/individual-page-menu.phtml:121 5102#: resources/views/media-page-details.phtml:38 5103#: resources/views/media-page-details.phtml:41 5104#: resources/views/media-page-menu.phtml:84 5105#: resources/views/modules/faq/config.phtml:62 5106#: resources/views/modules/faq/config.phtml:102 5107#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 5108#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5109#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86 5110#: resources/views/modules/stories/config.phtml:88 5111#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:61 5112#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:135 5113#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45 5114#: resources/views/record-page-menu.phtml:47 5115msgid "Delete" 5116msgstr "Ištrinti" 5117 5118#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65 5119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 5120msgid "Delete inactive users" 5121msgstr "Ištrinti neaktyvius naudotojus" 5122 5123#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:144 5124msgid "Delete selected messages" 5125msgstr "Ištrinti pažymėtas žinutes" 5126 5127#: resources/views/admin/modules.phtml:47 5128msgid "Delete the preferences for this module." 5129msgstr "Ištrinti šio modulio nustatymus." 5130 5131#: resources/views/individual-page-name.phtml:88 5132#: resources/views/individual-page-name.phtml:90 5133msgid "Delete this name" 5134msgstr "Ištrinti šį vardą" 5135 5136#: resources/views/admin/locations.phtml:172 5137msgid "Delete unused locations" 5138msgstr "" 5139 5140#: resources/views/edit-account-page.phtml:174 5141msgid "Delete your account" 5142msgstr "Ištrinti savo sąskaitą" 5143 5144#: resources/views/family-page-menu.phtml:79 5145msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5146msgstr "Ištrinant šeimą bus nutraukti visi asmeniniai giminystės ryšių įrašai, bet asmeniniai įrašai išliks. Ar Jūs tikrai norite ištrinti įrašus apie šią šeimą?" 5147 5148#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:134 5149msgid "Deleting…" 5150msgstr "" 5151 5152#. I18N: Name of a country or state 5153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5154msgid "Democratic Republic of the Congo" 5155msgstr "Kongas (Kinšasa)" 5156 5157#: app/Gedcom.php:1398 5158msgid "Demographic data" 5159msgstr "" 5160 5161#. I18N: Name of a country or state 5162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5163msgid "Denmark" 5164msgstr "Danija" 5165 5166#. I18N: Location of an LDS church temple 5167#: app/Elements/TempleCode.php:89 5168msgid "Denver, Colorado, United States" 5169msgstr "Denver, Kolorado" 5170 5171#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 5172msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5173msgstr "Priklausomai nuo jūsų serverio, jums gali būti suteikta galimybė atnaujinti automatiškai." 5174 5175#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 5176msgid "Descendant generations" 5177msgstr "Palikuonio kartos" 5178 5179#. I18N: Name of a module/chart 5180#. I18N: Name of a module/sidebar 5181#. I18N: Name of a module/report 5182#: app/Module/ChartsBlockModule.php:142 app/Module/ChartsBlockModule.php:256 5183#: app/Module/DescendancyChartModule.php:94 app/Module/DescendancyModule.php:60 5184#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5185#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5187#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93 5188#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5189#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5190#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 5191msgid "Descendants" 5192msgstr "Palikuonys" 5193 5194#: app/Gedcom.php:638 5195msgid "Descendants interest" 5196msgstr "Palikuonių pomėgiai" 5197 5198#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5199msgid "Descendants of " 5200msgstr "Palikuonys " 5201 5202#. I18N: %s is an individual’s name 5203#: app/Module/DescendancyChartModule.php:140 5204#, php-format 5205msgid "Descendants of %s" 5206msgstr "%s palikuonys" 5207 5208#: app/Gedcom.php:639 app/Gedcom.php:1254 app/Gedcom.php:1310 5209#: app/Gedcom.php:1596 app/Gedcom.php:1688 5210#: resources/views/admin/modules.phtml:74 resources/views/admin/tags.phtml:48 5211#: resources/views/admin/tags.phtml:178 resources/views/admin/tags.phtml:270 5212#: resources/views/admin/tags.phtml:332 resources/views/admin/tags.phtml:407 5213#: resources/views/admin/tags.phtml:446 resources/views/admin/tags.phtml:730 5214#: resources/views/admin/tags.phtml:784 resources/views/admin/tags.phtml:888 5215#: resources/views/report-setup-page.phtml:23 5216msgid "Description" 5217msgstr "Aprašymas" 5218 5219#. I18N: A configuration setting 5220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 5221msgid "Description META tag" 5222msgstr "Aprašymo META žymė" 5223 5224#: app/Gedcom.php:502 app/Gedcom.php:1020 5225msgid "Destination" 5226msgstr "Paskirties vieta" 5227 5228#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:49 5229#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:96 5230#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:142 5231#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:72 5232#: resources/views/record-page-links.phtml:33 5233msgid "Details" 5234msgstr "Išsamiau" 5235 5236#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55 5237msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5238msgstr "Naujo vartotojo detalės bus išsiustos asmeniui atsakingam genelogijos klausimais šitame kilmės medyje." 5239 5240#. I18N: Location of an LDS church temple 5241#: app/Elements/TempleCode.php:90 5242msgid "Detroit, Michigan, United States" 5243msgstr "Detroit, Mičiganas" 5244 5245#: app/Date/JalaliDate.php:282 5246msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5247msgid "Dey" 5248msgstr "Dey" 5249 5250#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5251#: app/Date/JalaliDate.php:157 5252msgctxt "GENITIVE" 5253msgid "Dey" 5254msgstr "Dey" 5255 5256#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5257#: app/Date/JalaliDate.php:247 5258msgctxt "INSTRUMENTAL" 5259msgid "Dey" 5260msgstr "Dey" 5261 5262#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5263#: app/Date/JalaliDate.php:202 5264msgctxt "LOCATIVE" 5265msgid "Dey" 5266msgstr "Dey" 5267 5268#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5269#: app/Date/JalaliDate.php:112 5270msgctxt "NOMINATIVE" 5271msgid "Dey" 5272msgstr "Dey" 5273 5274#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5275#: app/Date/HijriDate.php:164 5276msgctxt "GENITIVE" 5277msgid "Dhu al-Hijjah" 5278msgstr "Dhu al-Hijjah" 5279 5280#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5281#: app/Date/HijriDate.php:254 5282msgctxt "INSTRUMENTAL" 5283msgid "Dhu al-Hijjah" 5284msgstr "Dhu al-Hijjah" 5285 5286#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5287#: app/Date/HijriDate.php:209 5288msgctxt "LOCATIVE" 5289msgid "Dhu al-Hijjah" 5290msgstr "Dhu al-Hijjah" 5291 5292#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5293#: app/Date/HijriDate.php:119 5294msgctxt "NOMINATIVE" 5295msgid "Dhu al-Hijjah" 5296msgstr "Dhu al-Hijjah" 5297 5298#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5299#: app/Date/HijriDate.php:162 5300msgctxt "GENITIVE" 5301msgid "Dhu al-Qi’dah" 5302msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5303 5304#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5305#: app/Date/HijriDate.php:252 5306msgctxt "INSTRUMENTAL" 5307msgid "Dhu al-Qi’dah" 5308msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5309 5310#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5311#: app/Date/HijriDate.php:207 5312msgctxt "LOCATIVE" 5313msgid "Dhu al-Qi’dah" 5314msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5315 5316#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5317#: app/Date/HijriDate.php:117 5318msgctxt "NOMINATIVE" 5319msgid "Dhu al-Qi’dah" 5320msgstr "Dhu al-Qi’dah" 5321 5322#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5323#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65 5324#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66 5325#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:65 5326msgid "Died as a child: exempt" 5327msgstr "Mirė kaip vaikas: atleistas" 5328 5329#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5330#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:75 5331msgid "Died before less than 1 year old, sealing not required." 5332msgstr "" 5333 5334#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5335msgid "Differences" 5336msgstr "Skirtumai" 5337 5338#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5339#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124 5340msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5341msgstr "" 5342 5343#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5344#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 5345#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5346#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5347#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 5348msgid "Direct line ancestors" 5349msgstr "Tiesioginė protėvių linija" 5350 5351#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5352#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 5353#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5354#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5355#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 5356msgid "Direct line ancestors and their families" 5357msgstr "Tiesioginė protėvių ir jų šeimų linija" 5358 5359#. I18N: %s is a number of records per page 5360#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 5361#, php-format 5362msgid "Display %s" 5363msgstr "Rodyti %s" 5364 5365#. I18N: Description of the “Favorites” module 5366#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:60 5367msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5368msgstr "Rodyti ir tvarkyti šeimos medžio mėgstamiausius puslapius." 5369 5370#. I18N: Description of the “Favorites” module 5371#: app/Module/UserFavoritesModule.php:61 5372msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5373msgstr "Tvarkyti ir rodyti naudotojo mėgstamiausius puslapius." 5374 5375#: app/Gedcom.php:451 resources/views/calendar-page.phtml:193 5376#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 5377msgid "Divorce" 5378msgstr "Skyrybos" 5379 5380#: app/Gedcom.php:453 5381msgid "Divorce filed" 5382msgstr "Skyrybų įforminimas" 5383 5384#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 5385#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:70 5386msgid "Divorces by century" 5387msgstr "Iš viso skyrybų per šimtmetį" 5388 5389#. I18N: Name of a country or state 5390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5391msgid "Djibouti" 5392msgstr "Džibutis" 5393 5394#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5395#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:71 5396#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:70 5397msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5398msgstr "Nėra sandaros, ankstesnė sandara atšaukta" 5399 5400#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5401#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:69 5402#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:68 5403msgid "Do not seal: unauthorized" 5404msgstr "Nėra sandaros: neįgaliotas" 5405 5406#. I18N: Type of media object 5407#: app/Elements/SourceMediaType.php:84 5408msgid "Document" 5409msgstr "Dokumentas" 5410 5411#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199 5412msgid "Domain name" 5413msgstr "" 5414 5415#. I18N: Name of a country or state 5416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5417msgid "Dominica" 5418msgstr "Dominika" 5419 5420#. I18N: Name of a country or state 5421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5422msgid "Dominican Republic" 5423msgstr "Dominikos Respublika" 5424 5425#: app/Module/ClippingsCartModule.php:198 5426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 5427#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25 5428msgid "Download" 5429msgstr "Parsisiųsti" 5430 5431#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 5432#, php-format 5433msgid "Download %s…" 5434msgstr "Parsisiųsti %s…" 5435 5436#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:83 5437msgid "Download a .ICS file containing an anniversary" 5438msgstr "" 5439 5440#: resources/views/media-page-details.phtml:83 5441msgid "Download file" 5442msgstr "Parsisiųsti bylą" 5443 5444#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 5445msgid "Drag the blocks to change their position." 5446msgstr "" 5447 5448#. I18N: Location of an LDS church temple 5449#: app/Elements/TempleCode.php:91 5450msgid "Draper, Utah, United States" 5451msgstr "Draper, Juta, Jungtinės Valstijos" 5452 5453#. I18N: The second day in the French republican calendar 5454#: app/Date/FrenchDate.php:303 5455msgid "Duodi" 5456msgstr "Duodi" 5457 5458#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96 5459#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:264 5460#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72 5461#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:153 5462msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5463msgstr "Pasikartojantis elektroninio pašto adresas. Su tokiu elektroniniu pašto adresu kilmės medžio narys jau yra." 5464 5465#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87 5466#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:259 5467#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67 5468#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:159 5469msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5470msgstr "Pasikartojantis vardas. Naudotojas tokiu vardu jau egzistuoja. Pasirinkite kitą naudotojo vardą." 5471 5472#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5473msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5474msgstr "" 5475 5476#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 5477msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5478msgstr "Kiekviena paskyra turi pasirinkimą „automatiškai priimti pakeitimus“. Kai tai įjungta, visi pakeitimai yra iš karto išsaugomi. Dauguma administratorių įjungia šį pasirinkimą savo paskyroms." 5479 5480#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 5481#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:165 5482#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69 5483#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:36 5484msgid "Earliest birth" 5485msgstr "Anksčiausias gimimas" 5486 5487#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55 5488#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:187 5489#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77 5490#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:80 5491msgid "Earliest death" 5492msgstr "Anksčiausia mirtis" 5493 5494#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:81 5495msgid "Earliest divorce" 5496msgstr "Ankščiausios skyrybos" 5497 5498#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:37 5499msgid "Earliest marriage" 5500msgstr "Ankščiausios vedybos" 5501 5502#. I18N: Name of a country or state 5503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5504msgid "Ecuador" 5505msgstr "Ekvadoras" 5506 5507#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73 5508#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76 5509#: resources/views/admin/locations.phtml:48 5510#: resources/views/admin/locations.phtml:92 5511#: resources/views/admin/locations.phtml:95 5512#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27 5513#: resources/views/admin/users.phtml:24 5514#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:14 5515#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:16 5516#: resources/views/media-page-details.phtml:30 5517#: resources/views/media-page-details.phtml:33 5518#: resources/views/media-page-menu.phtml:76 5519#: resources/views/modules/faq/config.phtml:61 5520#: resources/views/modules/faq/config.phtml:97 5521#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:41 5522#: resources/views/modules/stories/config.phtml:58 5523#: resources/views/modules/stories/config.phtml:79 5524#: resources/views/modules/stories/config.phtml:81 5525#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:41 5526#: resources/views/note-page-details.phtml:25 5527#: resources/views/note-page-details.phtml:28 5528#: resources/views/record-page-menu.phtml:27 5529msgid "Edit" 5530msgstr "Redaguoti" 5531 5532#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:74 5533#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:20 5534msgid "Edit a media file" 5535msgstr "Redaguoti medijos bylą" 5536 5537#. I18N: Options for editing 5538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 5539msgid "Edit preferences" 5540msgstr "Redaguoti nustatymus" 5541 5542#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:308 5543msgid "Edit the FAQ" 5544msgstr "Redaguoti DUK" 5545 5546#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63 5547#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71 5548#: resources/views/individual-page-sex.phtml:40 5549#: resources/views/individual-page-sex.phtml:42 5550msgid "Edit the gender" 5551msgstr "Redaguoti lytį" 5552 5553#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:12 5554#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:15 5555#: resources/views/individual-page-name.phtml:75 5556#: resources/views/individual-page-name.phtml:77 5557msgid "Edit the name" 5558msgstr "Redaguoti vardą" 5559 5560#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:53 5561#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:55 5562#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:56 5563#: resources/views/edit/edit-record.phtml:56 5564#: resources/views/family-page-menu.phtml:87 5565#: resources/views/individual-page-menu.phtml:127 5566msgid "Edit the raw GEDCOM" 5567msgstr "Redaguoti patį GEDCOM įrašą" 5568 5569#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:54 5570msgid "Edit the shared note" 5571msgstr "Redaguoti bendrą pastabą" 5572 5573#: app/Module/StoriesModule.php:302 5574#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 5575msgid "Edit the story" 5576msgstr "Redaguoti istoriją" 5577 5578#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119 5579msgid "Edit the user" 5580msgstr "Redaguoti vartotoją" 5581 5582#: app/Services/TreeService.php:227 5583msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5584msgstr "Redaguoti šį asmenį ir pakeisti esamus duomenis savais." 5585 5586#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:50 5587#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50 5588msgid "Edit with all GEDCOM tags" 5589msgstr "" 5590 5591#. I18N: Listbox entry; name of a role 5592#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100 5593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:252 5594#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 5595#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 5596msgid "Editor" 5597msgstr "Redaktorius" 5598 5599#. I18N: Location of an LDS church temple 5600#: app/Elements/TempleCode.php:92 5601msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5602msgstr "Edmonton, Alberta, Kanada" 5603 5604#: app/Gedcom.php:640 5605msgid "Education" 5606msgstr "Išsimokslinimas" 5607 5608#. I18N: Name of a country or state 5609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5610msgid "Egypt" 5611msgstr "Egiptas" 5612 5613#. I18N: Name of a country or state 5614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5615msgid "El Salvador" 5616msgstr "Salvadoras" 5617 5618#. I18N: Type of media object 5619#: app/Elements/SourceMediaType.php:85 5620msgid "Electronic" 5621msgstr "Elektroninis formatas" 5622 5623#. I18N: a month in the Jewish calendar 5624#: app/Date/JewishDate.php:217 5625msgctxt "GENITIVE" 5626msgid "Elul" 5627msgstr "Elul" 5628 5629#. I18N: a month in the Jewish calendar 5630#: app/Date/JewishDate.php:321 5631msgctxt "INSTRUMENTAL" 5632msgid "Elul" 5633msgstr "Elul" 5634 5635#. I18N: a month in the Jewish calendar 5636#: app/Date/JewishDate.php:269 5637msgctxt "LOCATIVE" 5638msgid "Elul" 5639msgstr "Elul" 5640 5641#. I18N: a month in the Jewish calendar 5642#: app/Date/JewishDate.php:165 5643msgctxt "NOMINATIVE" 5644msgid "Elul" 5645msgstr "Elul" 5646 5647#: app/Gedcom.php:1621 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17 5648#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5649msgid "Email" 5650msgstr "" 5651 5652#: app/Gedcom.php:412 app/Gedcom.php:521 app/Gedcom.php:545 app/Gedcom.php:801 5653#: app/Gedcom.php:848 app/Gedcom.php:1074 app/Gedcom.php:1713 5654#: app/Gedcom.php:1766 resources/views/admin/users-create.phtml:69 5655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:80 5656#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:49 5657#: resources/views/edit-account-page.phtml:121 5658#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 5659#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24 5660#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 5661#: resources/views/register-page.phtml:47 5662#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 5663msgid "Email address" 5664msgstr "Elektroninis adresas" 5665 5666#: resources/views/admin/users-edit.phtml:100 5667msgid "Email verified" 5668msgstr "Elektroninio pašto adresas patvirtintas" 5669 5670#: app/Gedcom.php:642 resources/views/calendar-page.phtml:202 5671msgid "Emigration" 5672msgstr "Emigravimas" 5673 5674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101 5675msgid "Employee" 5676msgstr "Darbuotojas" 5677 5678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77 5679msgctxt "FEMALE" 5680msgid "Employee" 5681msgstr "Darbuotoja" 5682 5683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56 5684msgctxt "MALE" 5685msgid "Employee" 5686msgstr "Darbuotojas" 5687 5688#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102 app/Gedcom.php:704 5689#: app/Gedcom.php:719 5690msgid "Employer" 5691msgstr "Darbdavys" 5692 5693#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78 5694msgctxt "FEMALE" 5695msgid "Employer" 5696msgstr "Darbdavė" 5697 5698#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57 5699msgctxt "MALE" 5700msgid "Employer" 5701msgstr "Darbdavys" 5702 5703#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:41 5704msgid "Empty the clipboard" 5705msgstr "" 5706 5707#: app/Module/ClippingsCartModule.php:192 5708msgid "Empty the clippings cart" 5709msgstr "Išvalyti iškarpų krepšį" 5710 5711#: resources/views/admin/components.phtml:39 5712#: resources/views/admin/components.phtml:85 5713#: resources/views/admin/modules.phtml:71 5714msgid "Enabled" 5715msgstr "Įjungtas" 5716 5717#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 5719msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5720msgstr "Įjungus šią parinktį, bus priversti visi svetainės lankytojai prisijungti prieš peržiūrėdami bet kokius duomenis šioje svetainėje." 5721 5722#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:61 5723msgid "End year" 5724msgstr "Pabaigos metai" 5725 5726#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5727msgid "Ending range of change dates" 5728msgstr "Užbaigiama sritis nuo datų pakeitimo" 5729 5730#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5731#: app/Elements/TempleCode.php:93 5732msgid "Endowment House" 5733msgstr "Endowment House" 5734 5735#: app/Gedcom.php:454 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5736msgid "Engagement" 5737msgstr "Sužadėtuvės" 5738 5739#. I18N: Name of a country or state 5740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5741msgid "England" 5742msgstr "Anglija" 5743 5744#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:162 5745msgid "Enter an optional note about this favorite" 5746msgstr "Įveskite neprivaloma pastaba apie šį Mėgstamiausią asmenį" 5747 5748#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 5749msgid "Entire record" 5750msgstr "Visą įrašą" 5751 5752#. I18N: Name of a country or state 5753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5754msgid "Equatorial Guinea" 5755msgstr "Pusiaujo Gvinėja" 5756 5757#. I18N: Name of a country or state 5758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5759msgid "Eritrea" 5760msgstr "Eritrėja" 5761 5762#: app/Exceptions/InvalidGedcomEncodingException.php:39 5763#, php-format 5764msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5765msgstr "Klaida: konvertavimas GEDCOM bylų iš %s kodavimo į UTF-8 kodavimą šiuo metu yra napalaikomas." 5766 5767#: app/Date/JalaliDate.php:284 5768msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5769msgid "Esf" 5770msgstr "Esf" 5771 5772#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5773#: app/Date/JalaliDate.php:161 5774msgctxt "GENITIVE" 5775msgid "Esfand" 5776msgstr "Esfand" 5777 5778#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5779#: app/Date/JalaliDate.php:251 5780msgctxt "INSTRUMENTAL" 5781msgid "Esfand" 5782msgstr "Esfand" 5783 5784#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5785#: app/Date/JalaliDate.php:206 5786msgctxt "LOCATIVE" 5787msgid "Esfand" 5788msgstr "Esfand" 5789 5790#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5791#: app/Date/JalaliDate.php:116 5792msgctxt "NOMINATIVE" 5793msgid "Esfand" 5794msgstr "Esfand" 5795 5796#. I18N: Name of a mapping organisation 5797#: app/Module/EsriMaps.php:38 5798msgid "Esri/ArcGIS" 5799msgstr "" 5800 5801#: app/Gedcom.php:1054 5802msgid "Estate name" 5803msgstr "" 5804 5805#. I18N: A configuration setting 5806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5807msgid "Estimated dates for birth and death" 5808msgstr "Apytikrės gimimo ir mirties datos" 5809 5810#. I18N: Name of a country or state 5811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5812msgid "Estonia" 5813msgstr "Estija" 5814 5815#. I18N: Name of a country or state 5816#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5817msgid "Ethiopia" 5818msgstr "Etiopija" 5819 5820#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 5821msgid "Europe" 5822msgstr "Europa" 5823 5824#: app/Gedcom.php:435 app/Gedcom.php:457 app/Gedcom.php:488 app/Gedcom.php:566 5825#: app/Gedcom.php:651 app/Gedcom.php:734 app/Gedcom.php:758 app/Gedcom.php:782 5826#: app/Gedcom.php:1241 app/Gedcom.php:1295 app/Gedcom.php:1339 5827#: app/Gedcom.php:1384 app/Gedcom.php:1417 app/Gedcom.php:1825 5828#: app/Gedcom.php:1839 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42 5829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5830#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5832msgid "Event" 5833msgstr "Įvykis" 5834 5835#: app/Gedcom.php:819 resources/views/calendar-page.phtml:176 5836#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 5837#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56 5838#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:10 5839#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28 5840#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40 5841msgid "Events" 5842msgstr "Įvykiai" 5843 5844#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:45 5845msgid "Events in countries" 5846msgstr "Įvykiai šalyse" 5847 5848#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:39 5849msgid "Events of close relatives" 5850msgstr "Artimų giminaičių įvykiai" 5851 5852#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5853msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5854msgstr "Visi turi šį vaidmenį, įskaitant svetainės lankytojus ir paieškos sistemas." 5855 5856#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:249 5857msgid "Exact" 5858msgstr "Tiksliai" 5859 5860#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:232 5861msgid "Exact date" 5862msgstr "Tiksli data" 5863 5864#: app/Module/IndividualListModule.php:348 5865#, php-format 5866msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5867msgstr "Neįtraukti asmenų su „%s“, kurių pavardės pasikeitė po vedybų" 5868 5869#: resources/views/admin/media.phtml:71 5870msgid "Exclude subfolders" 5871msgstr "Išskirti poaplankius" 5872 5873#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 5874#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69 5875#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62 5876#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70 5877#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:73 5878#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:72 5879msgid "Excluded from this submission" 5880msgstr "Nepatenka į šį pateikimą" 5881 5882#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5883#: resources/views/register-page.phtml:87 5884msgid "Explain why you are requesting an account." 5885msgstr "Paaiškinkite, kodėl Jūs prašote prieigos sąskaitos." 5886 5887#: resources/views/admin/trees.phtml:280 5888msgid "Export" 5889msgstr "Eksportuoti" 5890 5891#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53 5892msgid "Export a GEDCOM file" 5893msgstr "Eksportuoti GEDCOM bylą" 5894 5895#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115 5896msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5897msgstr "Eksportuoti visus šeimos medžius į GEDCOM bylas…" 5898 5899#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 5900#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 5901msgid "Export preferences" 5902msgstr "Eksportavimo nuostatai" 5903 5904#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5905#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:100 5906msgid "Extend privacy to dead individuals" 5907msgstr "Į privatu įtraukti ir mirusius asmenis" 5908 5909#. I18N: “External files” are stored on other computers 5910#: resources/views/admin/media.phtml:43 5911msgid "External files" 5912msgstr "Išorinės bylos" 5913 5914#: app/Gedcom.php:890 app/Gedcom.php:904 app/Gedcom.php:916 app/Gedcom.php:934 5915#: app/Gedcom.php:952 app/Gedcom.php:961 app/Gedcom.php:969 app/Gedcom.php:978 5916msgid "External identifier" 5917msgstr "" 5918 5919#: app/Gedcom.php:1188 app/Gedcom.php:1787 5920msgid "External link" 5921msgstr "" 5922 5923#: resources/views/admin/media.phtml:75 5924msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5925msgstr "Išorinės medijos bylos turi URL vietoj bylovardžio." 5926 5927#. I18N: Name of a module/sidebar 5928#: app/Gedcom.php:1485 app/Gedcom.php:1517 5929#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:60 5930msgid "Extra information" 5931msgstr "Papildoma informacija" 5932 5933#: app/Gedcom.php:1075 5934msgid "Eye color" 5935msgstr "Akių spalva" 5936 5937#. I18N: Name of a theme. 5938#: app/Module/FabTheme.php:39 5939msgid "F.A.B." 5940msgstr "F.A.B." 5941 5942#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5943#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:70 5944msgid "FAQ" 5945msgstr "DUK" 5946 5947#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5948#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 5949msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5950msgstr "DUK yra išvardyti klausimai ir atsakymai, kurie leidžia jums paaiškinti svetainės taisykles, politiką ir procedūras jūsų lankytojams. Klausimai paprastai yra susiję su privatumo, autorių teisių, vartotojo sąskaitų naudojimu, netinkamu turiniu, poreikiu nurodyti šaltinių nuorodas ir t.t." 5951 5952#. I18N: https://foko.genealogy.net 5953#: app/Gedcom.php:1469 app/Gedcom.php:1471 app/Gedcom.php:1501 5954#: app/Gedcom.php:1503 5955msgid "FOKO country" 5956msgstr "" 5957 5958#: app/Gedcom.php:655 app/Gedcom.php:906 5959msgid "Fact" 5960msgstr "Faktas" 5961 5962#: app/Gedcom.php:1134 app/Gedcom.php:1153 app/Gedcom.php:1171 5963#: app/Gedcom.php:1198 5964msgid "Fact 1" 5965msgstr "Faktas 1" 5966 5967#: app/Gedcom.php:1135 app/Gedcom.php:1154 app/Gedcom.php:1172 5968#: app/Gedcom.php:1199 5969msgid "Fact 10" 5970msgstr "Faktas 10" 5971 5972#: app/Gedcom.php:1136 app/Gedcom.php:1155 app/Gedcom.php:1173 5973#: app/Gedcom.php:1200 5974msgid "Fact 11" 5975msgstr "Faktas 11" 5976 5977#: app/Gedcom.php:1137 app/Gedcom.php:1156 app/Gedcom.php:1174 5978#: app/Gedcom.php:1201 5979msgid "Fact 12" 5980msgstr "Faktas 12" 5981 5982#: app/Gedcom.php:1138 app/Gedcom.php:1157 app/Gedcom.php:1175 5983#: app/Gedcom.php:1202 5984msgid "Fact 13" 5985msgstr "Faktas 13" 5986 5987#: app/Gedcom.php:1139 app/Gedcom.php:1158 app/Gedcom.php:1176 5988#: app/Gedcom.php:1203 5989msgid "Fact 2" 5990msgstr "Faktas 2" 5991 5992#: app/Gedcom.php:1140 app/Gedcom.php:1159 app/Gedcom.php:1177 5993#: app/Gedcom.php:1204 5994msgid "Fact 3" 5995msgstr "Faktas 3" 5996 5997#: app/Gedcom.php:1141 app/Gedcom.php:1160 app/Gedcom.php:1178 5998#: app/Gedcom.php:1205 5999msgid "Fact 4" 6000msgstr "Faktas 4" 6001 6002#: app/Gedcom.php:1142 app/Gedcom.php:1161 app/Gedcom.php:1179 6003#: app/Gedcom.php:1206 6004msgid "Fact 5" 6005msgstr "Faktas 5" 6006 6007#: app/Gedcom.php:1143 app/Gedcom.php:1162 app/Gedcom.php:1180 6008#: app/Gedcom.php:1207 6009msgid "Fact 6" 6010msgstr "Faktas 6" 6011 6012#: app/Gedcom.php:1144 app/Gedcom.php:1163 app/Gedcom.php:1181 6013#: app/Gedcom.php:1208 6014msgid "Fact 7" 6015msgstr "Faktas 7" 6016 6017#: app/Gedcom.php:1145 app/Gedcom.php:1164 app/Gedcom.php:1182 6018#: app/Gedcom.php:1209 6019msgid "Fact 8" 6020msgstr "Faktas 8" 6021 6022#: app/Gedcom.php:1146 app/Gedcom.php:1165 app/Gedcom.php:1183 6023#: app/Gedcom.php:1210 6024msgid "Fact 9" 6025msgstr "Faktas 9" 6026 6027#. I18N: A configuration setting 6028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 6029msgid "Fact icons" 6030msgstr "Faktų piktogramos" 6031 6032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 6033msgid "Fact or event" 6034msgstr "Faktas arba įvykis" 6035 6036#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 6037#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:71 6038#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38 6039#: resources/views/admin/locations.phtml:49 6040#: resources/views/admin/tags.phtml:435 resources/views/family-page.phtml:34 6041#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 6042#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161 6043#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 6044msgid "Facts and events" 6045msgstr "Faktai ir įvykiai" 6046 6047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 6048msgid "Facts for family records" 6049msgstr "Faktai šeimos įrašams" 6050 6051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 6052msgid "Facts for individual records" 6053msgstr "Faktai asmeniniams įrašams" 6054 6055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669 6056msgid "Facts for new families" 6057msgstr "Faktai naujoms šeimoms" 6058 6059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644 6060msgid "Facts for new individuals" 6061msgstr "Faktai naujiems asmenims" 6062 6063#. I18N: Name of a country or state 6064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6065msgid "Falkland Islands" 6066msgstr "Folklendo salos" 6067 6068#. I18N: Name of a module/list 6069#. I18N: Name of a module 6070#: app/Module/AncestorsChartModule.php:258 6071#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:43 6072#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 6073#: app/Module/IndividualListModule.php:317 app/Module/RelativesTabModule.php:42 6074#: app/Module/StatisticsChartModule.php:148 6075#: app/Module/StatisticsChartModule.php:381 6076#: app/Module/StatisticsChartModule.php:472 6077#: app/Module/StatisticsChartModule.php:720 app/Services/AdminService.php:185 6078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:321 6079#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 6080#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65 6081#: resources/views/lists/media-table.phtml:80 6082#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91 6083#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99 6084#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69 6085#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47 6086#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:88 6087#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40 6088#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26 6089#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45 6090#: resources/views/record-page-links.phtml:49 6091#: resources/views/search-general-page.phtml:74 6092#: resources/views/search-results.phtml:48 6093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 6094#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 6095msgid "Families" 6096msgstr "Šeimos" 6097 6098#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 6099#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:29 6100msgid "Families with sources" 6101msgstr "Šeimos su aprašymu" 6102 6103#. I18N: Name of a module/report 6104#: app/Gedcom.php:400 app/Gedcom.php:1151 6105#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:353 6106#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 6107#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 6108#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:23 6109#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:21 6110#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89 6111#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:79 6112#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:72 6113#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62 6114#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 6115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 6116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 6117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 6118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 6119msgid "Family" 6120msgstr "Šeima" 6121 6122#: app/Gedcom.php:657 6123msgid "Family as a child" 6124msgstr "Vaiko šeima" 6125 6126#: app/Gedcom.php:660 6127msgid "Family as a spouse" 6128msgstr "Sutuoktinių šeima" 6129 6130#. I18N: Name of a module/chart 6131#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:80 6132msgid "Family book" 6133msgstr "Šeimos knyga" 6134 6135#. I18N: %s is an individual’s name 6136#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:126 6137#, php-format 6138msgid "Family book of %s" 6139msgstr "%s šeimos knyga" 6140 6141#: app/Gedcom.php:446 6142msgid "Family census" 6143msgstr "" 6144 6145#: resources/views/admin/tags.phtml:963 6146msgid "Family facts and events" 6147msgstr "" 6148 6149#: app/Gedcom.php:865 6150msgid "Family file" 6151msgstr "Šeimos failas" 6152 6153#. I18N: Name of a module/sidebar 6154#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6155msgid "Family navigator" 6156msgstr "Šeimos navigatorius" 6157 6158#. I18N: Description of the “News” module 6159#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6160msgid "Family news and site announcements." 6161msgstr "Šeimos naujienos ir tinklalapio pranešimai." 6162 6163#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6164#, php-format 6165msgid "Family of %s" 6166msgstr "%s šeima" 6167 6168#: app/Gedcom.php:475 6169msgid "Family residence" 6170msgstr "" 6171 6172#: app/Gedcom.php:1250 6173msgid "Family status" 6174msgstr "" 6175 6176#: app/Gedcom.php:1010 app/Module/TreesMenuModule.php:95 6177#: resources/views/admin/changes-log.phtml:90 6178#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139 6179#: resources/views/admin/control-panel.phtml:318 6180#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34 6181#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 6182#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127 6183#: resources/views/admin/trees.phtml:85 6184#: resources/views/admin/users-edit.phtml:284 6185#: resources/views/modules/faq/config.phtml:33 6186#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 6187#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 6188#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 6189msgid "Family tree" 6190msgstr "Šeimos medis" 6191 6192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:242 6193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 6194msgid "Family tree clippings cart" 6195msgstr "Šeimos medžio iškarpų krepšelis" 6196 6197#: resources/views/admin/trees-create.phtml:23 6198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48 6199msgid "Family tree title" 6200msgstr "Šeimos medžio pavadinimas" 6201 6202#. I18N: Name of a module 6203#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6204#: resources/views/admin/control-panel.phtml:274 6205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313 6206#: resources/views/search-trees.phtml:17 6207msgid "Family trees" 6208msgstr "Šeimos medis" 6209 6210#. I18N: %s is the spouse name 6211#: app/Individual.php:920 6212#, php-format 6213msgid "Family with %s" 6214msgstr "Šeima su %s" 6215 6216#: app/Individual.php:850 6217msgid "Family with adoptive parents" 6218msgstr "Šeima su įtėviais" 6219 6220#: app/Individual.php:851 6221msgid "Family with foster parents" 6222msgstr "Šeima su globėjais" 6223 6224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 6225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6226msgid "Family with husband" 6227msgstr "Šeima su vyru" 6228 6229#: app/Individual.php:849 app/Individual.php:903 6230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245 6231#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6232msgid "Family with parents" 6233msgstr "Šeima su tėvais" 6234 6235#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6236#: app/Individual.php:855 6237msgid "Family with rada parents" 6238msgstr "Šeima su rados tėvais" 6239 6240#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6241#: app/Individual.php:853 6242msgid "Family with sealing parents" 6243msgstr "Šeima su sandaros tėvais" 6244 6245#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:185 resources/views/chart-box.phtml:35 6246msgid "Family with spouse" 6247msgstr "Šeima su sutuoktiniu" 6248 6249#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59 6250#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:235 6251#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 6252msgid "Family with the most children" 6253msgstr "Šeima turinti daugiausiai vaikų" 6254 6255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443 6256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6257msgid "Family with wife" 6258msgstr "Šeima su žmona" 6259 6260#. I18N: familysearch.org 6261#: app/Gedcom.php:1101 6262msgid "FamilySearch ID" 6263msgstr "" 6264 6265#. I18N: Name of a module/chart 6266#: app/Module/FanChartModule.php:138 6267msgid "Fan chart" 6268msgstr "Vėduoklės diagrama" 6269 6270#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6271#: app/Module/FanChartModule.php:184 6272#, php-format 6273msgid "Fan chart of %s" 6274msgstr "Vėduoklės diagrama %s" 6275 6276#: app/Date/JalaliDate.php:273 6277msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6278msgid "Far" 6279msgstr "Far" 6280 6281#. I18N: Name of a country or state 6282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6283msgid "Faroe Islands" 6284msgstr "Farerų salos" 6285 6286#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6287#: app/Date/JalaliDate.php:139 6288msgctxt "GENITIVE" 6289msgid "Farvardin" 6290msgstr "Farvardin" 6291 6292#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6293#: app/Date/JalaliDate.php:229 6294msgctxt "INSTRUMENTAL" 6295msgid "Farvardin" 6296msgstr "Farvardin" 6297 6298#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6299#: app/Date/JalaliDate.php:184 6300msgctxt "LOCATIVE" 6301msgid "Farvardin" 6302msgstr "Farvardin" 6303 6304#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6305#: app/Date/JalaliDate.php:94 6306msgctxt "NOMINATIVE" 6307msgid "Farvardin" 6308msgstr "Farvardin" 6309 6310#: resources/views/search-advanced-page.phtml:61 6311#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6312#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6313#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6314#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251 6315#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6316#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 6317msgid "Father" 6318msgstr "Tėvas" 6319 6320#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 6321#, php-format 6322msgid "Father: %s" 6323msgstr "Tėvas: %s" 6324 6325#: resources/views/fact-parent-age.phtml:30 6326msgid "Father’s age" 6327msgstr "Tėvo amžius" 6328 6329#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6330#: app/Individual.php:881 6331#, php-format 6332msgid "Father’s family with %s" 6333msgstr "Tėvo šeima su %s" 6334 6335#. I18N: A step-family. 6336#: app/Individual.php:885 6337msgid "Father’s family with an unknown individual" 6338msgstr "Tėvo šeima su nežinomu žmogum" 6339 6340#. I18N: Name of a module 6341#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:49 6342#: app/Module/UserFavoritesModule.php:50 6343msgid "Favorites" 6344msgstr "Mėgstamiausi" 6345 6346#: app/Gedcom.php:413 app/Gedcom.php:522 app/Gedcom.php:546 app/Gedcom.php:802 6347#: app/Gedcom.php:849 app/Gedcom.php:1714 6348msgid "Fax" 6349msgstr "Faksas" 6350 6351#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:232 6352msgctxt "Abbreviation for February" 6353msgid "Feb" 6354msgstr "Vas" 6355 6356#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:129 6357msgctxt "GENITIVE" 6358msgid "February" 6359msgstr "Vasario" 6360 6361#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 6362msgctxt "INSTRUMENTAL" 6363msgid "February" 6364msgstr "Vasario" 6365 6366#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:164 6367msgctxt "LOCATIVE" 6368msgid "February" 6369msgstr "Vasario" 6370 6371#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:94 6372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6373#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6374msgctxt "NOMINATIVE" 6375msgid "February" 6376msgstr "Vasario" 6377 6378#: app/Elements/SexValue.php:86 app/Module/StatisticsChartModule.php:777 6379msgid "Female" 6380msgstr "Moteris" 6381 6382#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 6383#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 6384#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6385#: resources/views/calendar-page.phtml:158 6386#: resources/views/lists/families-table.phtml:115 6387#: resources/views/lists/families-table.phtml:130 6388#: resources/views/lists/families-table.phtml:140 6389#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131 6390#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146 6391#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156 6392#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:64 6393#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 6394#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32 6395#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:26 6396#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:35 6397#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:26 6398#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18 6399msgid "Females" 6400msgstr "Moterys" 6401 6402#. I18N: Name of a country or state 6403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6404msgid "Fiji" 6405msgstr "Fidžis" 6406 6407#: app/Gedcom.php:1115 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:362 6408#: app/MediaFile.php:316 6409msgid "File size" 6410msgstr "Bylos dydis" 6411 6412#: app/Exceptions/FileUploadException.php:57 6413msgid "File successfully uploaded" 6414msgstr "Byla sėkmingai nusiųsta" 6415 6416#: app/Exceptions/FileUploadException.php:101 app/Gedcom.php:503 6417#: app/Gedcom.php:770 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:344 6418#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:64 6419#: resources/views/admin/trees-export.phtml:33 6420#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 6421msgid "Filename" 6422msgstr "Bylos pavadinimas" 6423 6424#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6425#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:55 6426msgid "Filename on server" 6427msgstr "Bylos vardas serveryje" 6428 6429#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 6430#, php-format 6431msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6432msgstr "Bylų pavadinimuose negali būti naudojami „%s“ ženklai." 6433 6434#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 6435#, php-format 6436msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6437msgstr "Bylų pavadinimai negali turėti „%s“ plėtinių." 6438 6439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:844 6440msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6441msgstr "Rastos bylos iš ankstesnės kilmės medžio versijos. Senos bylos kartais gali kenkti saugumui. Jūs turėtumėte jas ištrinti." 6442 6443#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 6444#, php-format 6445msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6446msgstr "Bylos pažymėtos su %s yra privalomos tinkamam veikimui ir negali būti pašalintos." 6447 6448#: resources/views/calendar-page.phtml:120 6449#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 6450msgid "Filter" 6451msgstr "Filtruoti" 6452 6453#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6454msgid "Find a source" 6455msgstr "Rasti šaltinį" 6456 6457#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6458#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:15 6459#: resources/views/edit/shared-note.phtml:27 6460#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29 6461msgid "Find a special character" 6462msgstr "Rasti specialų simbolį" 6463 6464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:728 6465msgid "Find all possible relationships" 6466msgstr "Rasti visus galimus giminystės ryšius" 6467 6468#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 6469msgid "Find any relationship" 6470msgstr "Rasti bet kokį giminystės ryšį" 6471 6472#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:61 6473#: resources/views/admin/trees.phtml:167 6474msgid "Find duplicates" 6475msgstr "Rasti duplikatus" 6476 6477#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:730 6478msgid "Find other relationships" 6479msgstr "" 6480 6481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:457 6482#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6483msgid "Find relationships via ancestors" 6484msgstr "" 6485 6486#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:734 6487#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:65 6488msgid "Find the closest relationships" 6489msgstr "Rasti arčiausią giminystės ryšį" 6490 6491#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:110 6492#: resources/views/admin/trees.phtml:191 6493msgid "Find unrelated individuals" 6494msgstr "" 6495 6496#. I18N: Name of a country or state 6497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6498msgid "Finland" 6499msgstr "Suomija" 6500 6501#: app/Gedcom.php:661 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6502msgid "First communion" 6503msgstr "Pirma komunija" 6504 6505#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:18 6506msgid "First event" 6507msgstr "Pirmasis įvykis" 6508 6509#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:66 6510msgid "First record" 6511msgstr "Pirmas įrašas" 6512 6513#. I18N: Name of a module 6514#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:58 6515msgid "Fix name slashes and spaces" 6516msgstr "Taisyti vardo įžambius brūkšnius ir tarpus" 6517 6518#: resources/views/admin/locations.phtml:46 6519msgid "Flag" 6520msgstr "Vėliava" 6521 6522#. I18N: Name of a country or state 6523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6524msgid "Flanders" 6525msgstr "Flandrija" 6526 6527#. I18N: a month in the French republican calendar 6528#: app/Date/FrenchDate.php:163 6529msgctxt "GENITIVE" 6530msgid "Floreal" 6531msgstr "Floréal" 6532 6533#. I18N: a month in the French republican calendar 6534#: app/Date/FrenchDate.php:257 6535msgctxt "INSTRUMENTAL" 6536msgid "Floreal" 6537msgstr "Floréal" 6538 6539#. I18N: a month in the French republican calendar 6540#: app/Date/FrenchDate.php:210 6541msgctxt "LOCATIVE" 6542msgid "Floreal" 6543msgstr "Floréal" 6544 6545#. I18N: a month in the French republican calendar 6546#: app/Date/FrenchDate.php:116 6547msgctxt "NOMINATIVE" 6548msgid "Floreal" 6549msgstr "Floréal" 6550 6551#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:64 6552#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:42 6553msgid "Folder" 6554msgstr "Katalogas" 6555 6556#: resources/views/admin/media-upload.phtml:56 6557msgid "Folder name on server" 6558msgstr "Aplanko pavadinimas serveryje" 6559 6560#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24 6561#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 6562msgid "Follow this link to verify your email address." 6563msgstr "Naudokite šią nuorodą patvirtinti elektroninio pašto adresą." 6564 6565#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6566#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6567#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6568#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6569#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6570#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6572#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6576#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6578#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6579#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6580#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6581msgid "Font" 6582msgstr "Šriftas" 6583 6584#: resources/views/admin/modules.phtml:246 6585#: resources/views/admin/modules.phtml:249 6586msgid "Footer" 6587msgstr "" 6588 6589#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43 6590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:578 6591#: resources/views/admin/modules.phtml:112 6592#: resources/views/admin/modules.phtml:114 6593msgid "Footers" 6594msgstr "" 6595 6596#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6597#: resources/views/admin/trees-import.phtml:127 6598#, php-format 6599msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6600msgstr "Pavyzdžiui, jei GEDCOM byloje yra %1$s ir webtrees tikisi surasti %2$s medijos aplankos varde, tada jums reikės pašalinti %3$s." 6601 6602#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6603msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6604msgstr "" 6605 6606#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6607msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6608msgstr "" 6609 6610#: app/Module/ContactsFooterModule.php:147 6611#, php-format 6612msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6613msgstr "Už pagalba genealogijos klausimais atsakingas %s." 6614 6615#: resources/views/admin/control-panel.phtml:206 6616#: resources/views/admin/tags.phtml:979 6617#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36 6618#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36 6619#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36 6620#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36 6621#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36 6622#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36 6623#, php-format 6624msgid "For more information, see %s." 6625msgstr "" 6626 6627#: app/Module/ContactsFooterModule.php:160 6628#, php-format 6629msgid "For technical support and information contact %s." 6630msgstr "Už techninį palaikimą ir informacijos teikimą atsakingas %s." 6631 6632#: app/Module/ContactsFooterModule.php:134 6633#, php-format 6634msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6635msgstr "Už techninę pagalbą ir genealoginę informaciją atsakingas %s." 6636 6637#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6638#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102 6639msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6640msgstr "Svetainėse su daugiau negu vienu šeimos medžiu ši parinktis parodys šeimos medžių sąrašą pagrindiniame meniu, paieškų puslapyje ir t.t." 6641 6642#: resources/views/login-page.phtml:59 6643#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:40 6644msgid "Forgot password?" 6645msgstr "Pamiršote slaptažodį?" 6646 6647#: app/Gedcom.php:422 app/Gedcom.php:505 app/Gedcom.php:510 app/Gedcom.php:553 6648#: app/Gedcom.php:771 app/Gedcom.php:1344 6649#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:22 6650#: resources/views/help/date.phtml:32 resources/views/help/date.phtml:70 6651#: resources/views/help/date.phtml:108 resources/views/help/date.phtml:146 6652#: resources/views/report-setup-page.phtml:52 6653msgid "Format" 6654msgstr "Formatas" 6655 6656#. I18N: A configuration setting 6657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 6658msgid "Format text and notes" 6659msgstr "Teksto ir pastabų formatas" 6660 6661#. I18N: Location of an LDS church temple 6662#: app/Elements/TempleCode.php:94 6663msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6664msgstr "" 6665 6666#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:82 6667msgctxt "Female pedigree" 6668msgid "Foster" 6669msgstr "Globotinė" 6670 6671#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 6672msgctxt "Male pedigree" 6673msgid "Foster" 6674msgstr "Globotinis" 6675 6676#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:92 6677msgctxt "Pedigree" 6678msgid "Foster" 6679msgstr "Globotinis" 6680 6681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103 6682msgid "Foster child" 6683msgstr "Įvaikis" 6684 6685#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104 6686msgid "Foster father" 6687msgstr "Įtėvis" 6688 6689#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105 6690msgid "Foster mother" 6691msgstr "Įmotė" 6692 6693#. I18N: Name of a country or state 6694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6695msgid "France" 6696msgstr "Prancūzija" 6697 6698#. I18N: Location of an LDS church temple 6699#: app/Elements/TempleCode.php:95 6700msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6701msgstr "Frankfurt am Main, Vokietija" 6702 6703#. I18N: Location of an LDS church temple 6704#: app/Elements/TempleCode.php:96 6705msgid "Freiburg, Germany" 6706msgstr "Freiburg, Vokietija" 6707 6708#. I18N: The French calendar 6709#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:150 6710#: resources/views/help/date.phtml:217 6711msgid "French" 6712msgstr "Prancūzų" 6713 6714#. I18N: Name of a country or state 6715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6716msgid "French Guiana" 6717msgstr "Prancūzijos Gviana" 6718 6719#. I18N: Name of a country or state 6720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6721msgid "French Polynesia" 6722msgstr "Prancūzijos Polinezija" 6723 6724#. I18N: Name of a country or state 6725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6726msgid "French Southern Territories" 6727msgstr "Prancūzijos Pietų ir Antarkties sritys" 6728 6729#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:155 6730#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:401 6731#: resources/views/modules/faq/config.phtml:51 6732#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 6733msgid "Frequently asked questions" 6734msgstr "Dažniausiai užduodami klausimai" 6735 6736#. I18N: Location of an LDS church temple 6737#: app/Elements/TempleCode.php:97 6738msgid "Fresno, California, United States" 6739msgstr "Fresno, Kalifornija" 6740 6741#. I18N: abbreviation for Friday 6742#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:281 6743#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 6744msgid "Fri" 6745msgstr "Pen." 6746 6747#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:250 6748msgid "Friday" 6749msgstr "Penktadienis" 6750 6751#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106 6752msgid "Friend" 6753msgstr "Draugas" 6754 6755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79 6756msgctxt "FEMALE" 6757msgid "Friend" 6758msgstr "Draugė" 6759 6760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58 6761msgctxt "MALE" 6762msgid "Friend" 6763msgstr "Draugas" 6764 6765#. I18N: a month in the French republican calendar 6766#: app/Date/FrenchDate.php:153 6767msgctxt "GENITIVE" 6768msgid "Frimaire" 6769msgstr "Frimaire" 6770 6771#. I18N: a month in the French republican calendar 6772#: app/Date/FrenchDate.php:247 6773msgctxt "INSTRUMENTAL" 6774msgid "Frimaire" 6775msgstr "Frimaire" 6776 6777#. I18N: a month in the French republican calendar 6778#: app/Date/FrenchDate.php:200 6779msgctxt "LOCATIVE" 6780msgid "Frimaire" 6781msgstr "Frimaire" 6782 6783#. I18N: a month in the French republican calendar 6784#: app/Date/FrenchDate.php:105 6785msgctxt "NOMINATIVE" 6786msgid "Frimaire" 6787msgstr "Frimaire" 6788 6789#: resources/views/admin/broadcast.phtml:25 6790#: resources/views/admin/email-page.phtml:30 6791#: resources/views/message-page.phtml:27 6792msgctxt "Email sender" 6793msgid "From" 6794msgstr "" 6795 6796#: resources/views/admin/changes-log.phtml:39 6797#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 6798msgctxt "Start of date range" 6799msgid "From" 6800msgstr "" 6801 6802#. I18N: a month in the French republican calendar 6803#: app/Date/FrenchDate.php:171 6804msgctxt "GENITIVE" 6805msgid "Fructidor" 6806msgstr "Fructidor" 6807 6808#. I18N: a month in the French republican calendar 6809#: app/Date/FrenchDate.php:265 6810msgctxt "INSTRUMENTAL" 6811msgid "Fructidor" 6812msgstr "Fructidor" 6813 6814#. I18N: a month in the French republican calendar 6815#: app/Date/FrenchDate.php:218 6816msgctxt "LOCATIVE" 6817msgid "Fructidor" 6818msgstr "Fructidor" 6819 6820#. I18N: a month in the French republican calendar 6821#: app/Date/FrenchDate.php:124 6822msgctxt "NOMINATIVE" 6823msgid "Fructidor" 6824msgstr "Fructidor" 6825 6826#. I18N: Location of an LDS church temple 6827#: app/Elements/TempleCode.php:98 6828msgid "Fukuoka, Japan" 6829msgstr "Fukuoka, Japonija" 6830 6831#: app/Gedcom.php:1016 app/Gedcom.php:1076 6832msgid "Funeral" 6833msgstr "Laiduotuvės" 6834 6835#: app/Gedcom.php:504 resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:30 6836msgid "GEDCOM" 6837msgstr "" 6838 6839#. I18N: A configuration setting 6840#: resources/views/admin/trees-check.phtml:24 6841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6842msgid "GEDCOM errors" 6843msgstr "GEDCOM klaidos" 6844 6845#: resources/views/admin/trees.phtml:273 6846msgid "GEDCOM file" 6847msgstr "GEDCOM byla" 6848 6849#: resources/views/admin/tags.phtml:49 resources/views/admin/tags.phtml:179 6850#: resources/views/admin/tags.phtml:271 resources/views/admin/tags.phtml:333 6851#: resources/views/admin/tags.phtml:408 resources/views/admin/tags.phtml:447 6852#: resources/views/admin/tags.phtml:731 resources/views/admin/tags.phtml:785 6853#: resources/views/admin/tags.phtml:889 6854msgid "GEDCOM tag" 6855msgstr "" 6856 6857#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsPage.php:76 6858#: resources/views/admin/control-panel.phtml:261 6859msgid "GEDCOM tags" 6860msgstr "" 6861 6862#. I18N: https://genealogy.net/GEDCOM/ 6863#: app/Gedcom.php:1264 resources/views/admin/tags.phtml:973 6864msgid "GEDCOM-L" 6865msgstr "" 6866 6867#. I18N: GEDZIP = file format 6868#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:55 6869msgid "GEDZIP" 6870msgstr "" 6871 6872#. I18N: https://gov.genealogy.net 6873#: app/Gedcom.php:1228 app/Gedcom.php:1282 app/Gedcom.php:1403 6874#: app/Gedcom.php:1473 app/Gedcom.php:1505 6875msgid "GOV identifier" 6876msgstr "" 6877 6878#: app/Gedcom.php:1393 6879msgid "GOV identifier type" 6880msgstr "" 6881 6882#. I18N: Name of a country or state 6883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6884msgid "Gabon" 6885msgstr "Gabonas" 6886 6887#. I18N: Name of a country or state 6888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6889msgid "Gambia" 6890msgstr "Gambija" 6891 6892#: app/Gedcom.php:722 app/Gedcom.php:1306 6893#: resources/views/individual-page-sex.phtml:28 6894#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6895#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 6896#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 6897#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6898#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6899msgid "Gender" 6900msgstr "Lytis" 6901 6902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:657 6903msgid "Genealogy" 6904msgstr "" 6905 6906#. I18N: A configuration setting 6907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:153 6908msgid "Genealogy contact" 6909msgstr "Genealoginio medžio kontaktas" 6910 6911#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6912#: resources/views/admin/trees.phtml:160 6913msgid "Genealogy data" 6914msgstr "Genealogijos duomenys" 6915 6916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 6917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 6918msgid "General" 6919msgstr "Bendras" 6920 6921#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:196 6922#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6923msgid "General search" 6924msgstr "Bendra paieška" 6925 6926#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6927#: app/Module/SiteMapModule.php:110 6928msgid "Generate sitemap files for search engines." 6929msgstr "Generuoti svetainės struktūros failus skirtus paieškos tarnyboms." 6930 6931#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6932#: app/Report/AbstractRenderer.php:336 6933#, php-format 6934msgid "Generated by %s" 6935msgstr "Sugeneruota %s" 6936 6937#: app/Module/BranchesListModule.php:501 6938msgid "Generation" 6939msgstr "Karta" 6940 6941#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6942#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6943msgid "Generation " 6944msgstr "Karta " 6945 6946#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:37 6947#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:37 6948#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39 6949#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:49 6950#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 6951#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 6952#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:32 6953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6954#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6956#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6957msgid "Generations" 6958msgstr "Kartos" 6959 6960#: app/Gedcom.php:859 6961msgid "Generations of ancestors" 6962msgstr "Protėvių karta" 6963 6964#: app/Gedcom.php:864 6965msgid "Generations of descendants" 6966msgstr "" 6967 6968#. I18N: https://www.geonames.org 6969#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:56 6970#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45 6971msgid "GeoNames" 6972msgstr "" 6973 6974#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172 6975#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 6976msgid "Geographic area" 6977msgstr "Geografinė vietovė" 6978 6979#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92 6980#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85 6981#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106 6982#: resources/views/admin/control-panel.phtml:620 6983#: resources/views/admin/control-panel.phtml:825 6984#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:16 6985msgid "Geographic data" 6986msgstr "Geografiniai duomenys" 6987 6988#. I18N: find latitude/longitude for a place 6989#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43 6990#: resources/views/admin/control-panel.phtml:634 6991msgid "Geolocation" 6992msgstr "" 6993 6994#. I18N: Name of a country or state 6995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6996msgid "Georgia" 6997msgstr "Gruzija" 6998 6999#. I18N: Name of a country or state 7000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 7001msgid "Germany" 7002msgstr "Vokėtija" 7003 7004#. I18N: a month in the French republican calendar 7005#: app/Date/FrenchDate.php:161 7006msgctxt "GENITIVE" 7007msgid "Germinal" 7008msgstr "Germinal" 7009 7010#. I18N: a month in the French republican calendar 7011#: app/Date/FrenchDate.php:255 7012msgctxt "INSTRUMENTAL" 7013msgid "Germinal" 7014msgstr "Germinal" 7015 7016#. I18N: a month in the French republican calendar 7017#: app/Date/FrenchDate.php:208 7018msgctxt "LOCATIVE" 7019msgid "Germinal" 7020msgstr "Germinal" 7021 7022#. I18N: a month in the French republican calendar 7023#. I18N: a month in the French republican calendar 7024#: app/Date/FrenchDate.php:114 7025msgctxt "NOMINATIVE" 7026msgid "Germinal" 7027msgstr "Germinal" 7028 7029#. I18N: Name of a country or state 7030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 7031msgid "Ghana" 7032msgstr "Gana" 7033 7034#. I18N: Name of a country or state 7035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 7036msgid "Gibraltar" 7037msgstr "Gibraltaras" 7038 7039#. I18N: Location of an LDS church temple 7040#: app/Elements/TempleCode.php:99 7041msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 7042msgstr "" 7043 7044#. I18N: Location of an LDS church temple 7045#: app/Elements/TempleCode.php:100 7046msgid "Gilbert, Arizona, United States" 7047msgstr "" 7048 7049#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26 7050#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:30 7051msgid "Given name" 7052msgstr "Vardas" 7053 7054#: app/Gedcom.php:673 app/Gedcom.php:680 app/Gedcom.php:685 7055#: resources/views/lists/families-table.phtml:219 7056#: resources/views/lists/families-table.phtml:222 7057#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 7058#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 7059msgid "Given names" 7060msgstr "Vardai" 7061 7062#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112 7063msgid "Godchild" 7064msgstr "Krikštavaikis" 7065 7066#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81 7067#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111 7068msgid "Goddaughter" 7069msgstr "Krikštaduktė" 7070 7071#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59 7072#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107 7073msgid "Godfather" 7074msgstr "Krikštatėvis" 7075 7076#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80 7077#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108 7078msgid "Godmother" 7079msgstr "Krikštamotė" 7080 7081#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109 7082msgid "Godparent" 7083msgstr "Krikštatėviai" 7084 7085#: app/Gedcom.php:618 app/Gedcom.php:1302 app/Gedcom.php:1303 7086#: app/Gedcom.php:1519 app/Gedcom.php:1520 7087msgid "Godparents" 7088msgstr "" 7089 7090#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60 7091#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110 7092msgid "Godson" 7093msgstr "Krikštasūnis" 7094 7095#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:47 7096msgid "Google™ analytics" 7097msgstr "" 7098 7099#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41 7100msgid "Google™ maps" 7101msgstr "Google™ maps" 7102 7103#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 7104msgid "Google™ webmaster tools" 7105msgstr "" 7106 7107#: app/Gedcom.php:664 7108msgid "Graduation" 7109msgstr "Mokyklos baigimas" 7110 7111#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:10 7112msgid "Greatest age at death" 7113msgstr "Ilgiausiai išgyventa" 7114 7115#: resources/views/modules/statistics-chart/age-difference.phtml:26 7116msgid "Greatest age between siblings" 7117msgstr "Didžiausias amžiaus skirtumas tarp brolių ir seserų" 7118 7119#. I18N: Name of a country or state 7120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 7121msgid "Greece" 7122msgstr "Graikija" 7123 7124#. I18N: The name of a colour-scheme 7125#: app/Module/ColorsTheme.php:167 7126msgid "Green Beam" 7127msgstr "Žalia" 7128 7129#. I18N: Name of a country or state 7130#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 7131msgid "Greenland" 7132msgstr "Grenlandija" 7133 7134#. I18N: The gregorian calendar 7135#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:146 app/Module/YahrzeitModule.php:264 7136msgid "Gregorian" 7137msgstr "Grigaliaus" 7138 7139#. I18N: Name of a country or state 7140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 7141msgid "Grenada" 7142msgstr "Grenada" 7143 7144#. I18N: Location of an LDS church temple 7145#: app/Elements/TempleCode.php:101 7146msgid "Guadalajara, Mexico" 7147msgstr "Guadalajara, Meksika" 7148 7149#. I18N: Name of a country or state 7150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 7151msgid "Guadeloupe" 7152msgstr "Gvadelupa" 7153 7154#. I18N: Name of a country or state 7155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 7156msgid "Guam" 7157msgstr "Guamas" 7158 7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113 7160msgid "Guardian" 7161msgstr "Globėja(s)" 7162 7163#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82 7164msgctxt "FEMALE" 7165msgid "Guardian" 7166msgstr "Globėja" 7167 7168#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61 7169msgctxt "MALE" 7170msgid "Guardian" 7171msgstr "Globėjas" 7172 7173#. I18N: Name of a country or state 7174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 7175msgid "Guatemala" 7176msgstr "Gvatemala" 7177 7178#. I18N: Location of an LDS church temple 7179#: app/Elements/TempleCode.php:102 7180msgid "Guatemala City, Guatemala" 7181msgstr "Guatemala City, Gvatemala" 7182 7183#. I18N: Location of an LDS church temple 7184#: app/Elements/TempleCode.php:103 7185msgid "Guayaquil, Ecuador" 7186msgstr "Guayaquil, Ekvadoras" 7187 7188#. I18N: Name of a country or state 7189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 7190msgid "Guernsey" 7191msgstr "Gernsis" 7192 7193#. I18N: Name of a country or state 7194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 7195msgid "Guinea" 7196msgstr "Gvinėja" 7197 7198#. I18N: Name of a country or state 7199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 7200msgid "Guinea-Bissau" 7201msgstr "Bisau-Gvinėja" 7202 7203#. I18N: Name of a country or state 7204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7205msgid "Guyana" 7206msgstr "Gajana" 7207 7208#. I18N: Name of a module 7209#: app/Module/HtmlBlockModule.php:60 7210msgid "HTML" 7211msgstr "HTML blokas" 7212 7213#: app/Gedcom.php:1077 7214msgid "Hair color" 7215msgstr "Plaukų spalva" 7216 7217#. I18N: Name of a country or state 7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7219msgid "Haiti" 7220msgstr "Haitis" 7221 7222#. I18N: Location of an LDS church temple 7223#: app/Elements/TempleCode.php:105 7224msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 7225msgstr "Halifax, Nova Scotia, Kanada" 7226 7227#. I18N: Location of an LDS church temple 7228#: app/Elements/TempleCode.php:147 7229msgid "Hamilton, New Zealand" 7230msgstr "Hamilton, Naujoji Zelandija" 7231 7232#. I18N: Location of an LDS church temple 7233#: app/Elements/TempleCode.php:106 7234msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7235msgstr "Hartford, Konektikutas" 7236 7237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7238msgid "He " 7239msgstr "Jis " 7240 7241#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 7242msgid "He died" 7243msgstr "Jis mirė" 7244 7245#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 7246#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7247msgid "He married" 7248msgstr "Jis vedė" 7249 7250#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 7251msgid "He resided at" 7252msgstr "Jis gyveno" 7253 7254#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7255msgid "He was born" 7256msgstr "Jis gimė" 7257 7258#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 7259msgid "He was buried" 7260msgstr "Jis buvo palaidotas" 7261 7262#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 7263msgid "He was christened" 7264msgstr "Jis buvo pakrikštytas" 7265 7266#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 7267msgid "He was cremated" 7268msgstr "Jis buvo kremuotas" 7269 7270#: app/Gedcom.php:496 app/Header.php:42 app/Header.php:43 app/Header.php:44 7271#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:354 7272msgid "Header" 7273msgstr "Antraštė" 7274 7275#. I18N: Name of a country or state 7276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7277msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7278msgstr "Heardo ir McDonaldo Salos" 7279 7280#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 7281msgid "Hebrew" 7282msgstr "Hebrajų" 7283 7284#: app/Gedcom.php:1058 app/Gedcom.php:1059 7285msgid "Hebrew name" 7286msgstr "Hebrajiškas vardas" 7287 7288#: app/Gedcom.php:1078 7289msgid "Height" 7290msgstr "Ūgis" 7291 7292#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:16 7293#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12 7294#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16 7295#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14 7296#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16 7297#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14 7298#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:15 7299#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:15 7300#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14 7301#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7302#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16 7303#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15 7304#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15 7305#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 7306#, php-format 7307msgid "Hello %s…" 7308msgstr "Sveiki %s …" 7309 7310#: resources/views/register-success-page.phtml:19 7311#, php-format 7312msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7313msgstr "Sveiki %s…<br>Ačiū už prisiregistravimą." 7314 7315#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 7316#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 7317#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 7318#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 7319msgid "Hello administrator…" 7320msgstr "Sveikas Administratoriau…" 7321 7322#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:293 resources/views/help/link.phtml:11 7323#: resources/views/help/link.phtml:13 7324msgid "Help" 7325msgstr "Pagalba" 7326 7327#. I18N: Location of an LDS church temple 7328#: app/Elements/TempleCode.php:108 7329msgid "Helsinki, Finland" 7330msgstr "Helsinki, Suomija" 7331 7332#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7333#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7334#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7335#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7336#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7337#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7338#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7339#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7340#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7341#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7342#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7343#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7344#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7345#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7346#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7347#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7348msgctxt "font name" 7349msgid "Helvetica" 7350msgstr "Helvetica" 7351 7352#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 7353msgid "Her occupation was" 7354msgstr "Jos darbas buvo" 7355 7356#. I18N: https://wego.here.com 7357#: app/Module/HereMaps.php:82 7358msgid "Here maps" 7359msgstr "" 7360 7361#. I18N: Location of an LDS church temple 7362#: app/Elements/TempleCode.php:109 7363msgid "Hermosillo, Mexico" 7364msgstr "Hermosillo, Meksika" 7365 7366#. I18N: a month in the Jewish calendar 7367#: app/Date/JewishDate.php:195 7368msgctxt "GENITIVE" 7369msgid "Heshvan" 7370msgstr "Heshvan" 7371 7372#. I18N: a month in the Jewish calendar 7373#: app/Date/JewishDate.php:299 7374msgctxt "INSTRUMENTAL" 7375msgid "Heshvan" 7376msgstr "Heshvan" 7377 7378#. I18N: a month in the Jewish calendar 7379#: app/Date/JewishDate.php:247 7380msgctxt "LOCATIVE" 7381msgid "Heshvan" 7382msgstr "Heshvan" 7383 7384#. I18N: a month in the Jewish calendar 7385#: app/Date/JewishDate.php:143 7386msgctxt "NOMINATIVE" 7387msgid "Heshvan" 7388msgstr "Heshvan" 7389 7390#: resources/views/admin/tags.phtml:50 resources/views/admin/tags.phtml:180 7391#: resources/views/admin/tags.phtml:272 resources/views/admin/tags.phtml:334 7392#: resources/views/admin/tags.phtml:409 resources/views/admin/tags.phtml:448 7393#: resources/views/admin/tags.phtml:732 resources/views/admin/tags.phtml:786 7394#: resources/views/admin/tags.phtml:890 7395msgid "Hide GEDCOM tags" 7396msgstr "" 7397 7398#: app/Auth.php:593 app/Auth.php:606 7399#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:125 7400#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94 7401#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 7402msgid "Hide from everyone" 7403msgstr "Slėpti nuo visų" 7404 7405#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 7406#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 7407#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 7408#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 7409#: resources/views/login-page.phtml:45 7410#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 7411#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 7412#: resources/views/register-page.phtml:74 7413#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 7414#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 7415#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 7416#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 7417msgid "Hide password" 7418msgstr "" 7419 7420#: resources/views/admin/locations.phtml:35 7421msgid "Hide unused locations" 7422msgstr "" 7423 7424#: app/Gedcom.php:1407 7425msgid "Hierarchical relationship" 7426msgstr "" 7427 7428#: app/Gedcom.php:1119 app/Gedcom.php:1305 app/Gedcom.php:1321 7429#: app/Gedcom.php:1466 app/Gedcom.php:1487 app/Gedcom.php:1498 7430#: app/Gedcom.php:1521 app/Gedcom.php:1657 7431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7433msgid "Highlighted image" 7434msgstr "Paryškintas paveikslas" 7435 7436#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7437#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:154 7438#: resources/views/help/date.phtml:185 7439msgid "Hijri" 7440msgstr "Hijri" 7441 7442#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7443msgid "His occupation was" 7444msgstr "Jo darbas buvo" 7445 7446#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43 7447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:720 7448#: resources/views/admin/modules.phtml:120 7449#: resources/views/admin/modules.phtml:122 7450#: resources/views/admin/modules.phtml:262 7451#: resources/views/admin/modules.phtml:265 7452#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 7453msgid "Historic events" 7454msgstr "" 7455 7456#. I18N: Name of a module 7457#. I18N: A configuration setting 7458#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73 7459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 7460msgid "Hit counters" 7461msgstr "Paspaudimų skaičius" 7462 7463#: app/Gedcom.php:1739 7464msgid "Holocaust" 7465msgstr "Holokaustas" 7466 7467#. I18N: Name of a module 7468#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:606 7470#: resources/views/admin/modules.phtml:203 7471#: resources/views/admin/modules.phtml:207 resources/views/admin/trees.phtml:91 7472msgid "Home page" 7473msgstr "Pirminis puslapis" 7474 7475#. I18N: Name of a country or state 7476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7477msgid "Honduras" 7478msgstr "Hondūras" 7479 7480#. I18N: Location of an LDS church temple 7481#. I18N: Name of a country or state 7482#: app/Elements/TempleCode.php:110 7483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7484msgid "Hong Kong" 7485msgstr "Honkongas" 7486 7487#. I18N: Name of a module/chart 7488#: app/Module/ChartsBlockModule.php:162 app/Module/ChartsBlockModule.php:257 7489#: app/Module/HourglassChartModule.php:79 7490msgid "Hourglass chart" 7491msgstr "Smėlio lakrodžio diagrama" 7492 7493#. I18N: %s is an individual’s name 7494#: app/Module/HourglassChartModule.php:125 7495#, php-format 7496msgid "Hourglass chart of %s" 7497msgstr "%s smėlio laikrodžio formos diagrama" 7498 7499#: app/Gedcom.php:1463 app/Gedcom.php:1495 7500msgid "House number" 7501msgstr "" 7502 7503#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:110 7504msgid "Household" 7505msgstr "Namų ūkis" 7506 7507#. I18N: Location of an LDS church temple 7508#: app/Elements/TempleCode.php:111 7509msgid "Houston, Texas, United States" 7510msgstr "Houston, Texas, United States" 7511 7512#. I18N: Configuration option 7513#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:43 7514msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7515msgstr "" 7516 7517#. I18N: Name of a country or state 7518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7519msgid "Hungary" 7520msgstr "Vengrija" 7521 7522#: app/Gedcom.php:414 app/Gedcom.php:459 7523#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:74 7524#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:30 7525#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 7526#: resources/views/fact-date.phtml:138 7527#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7528#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204 7532#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221 7533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457 7534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7536#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7537#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 7538msgid "Husband" 7539msgstr "Vyras" 7540 7541#: app/Gedcom.php:415 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:355 7542msgid "Husband’s age" 7543msgstr "Vyro amžius" 7544 7545#: resources/views/admin/site-logs.phtml:58 7546#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 7547msgid "IP address" 7548msgstr "IP adresas" 7549 7550#. I18N: Name of a country or state 7551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7552msgid "Iceland" 7553msgstr "Islandija" 7554 7555#: app/SurnameTradition/IcelandicSurnameTradition.php:41 7556msgctxt "Surname tradition" 7557msgid "Icelandic" 7558msgstr "Islandų" 7559 7560#. I18N: Location of an LDS church temple 7561#: app/Elements/TempleCode.php:112 7562msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7563msgstr "Idaho Falls, Idaho, United States" 7564 7565#: app/Gedcom.php:666 7566msgid "Identification number" 7567msgstr "Identifikacijos numeris" 7568 7569#: resources/views/admin/tags.phtml:773 7570msgid "Identifiers" 7571msgstr "" 7572 7573#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 7574msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7575msgstr "" 7576 7577#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7578#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:87 7579msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7580msgstr "Jeigu svetainės lankytojas nėra pasirinkes pageidaujamos kalbos savo naršyklės konfigūracijoje arba ta kalba nėra palaikoma, tada ši kalba bus naudota. Dažniausiai ta kalba bus naudojama paieškos sistemoms." 7581 7582#: resources/views/admin/users-edit.phtml:110 7583msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7584msgstr "Jeigu administratorius sukurė vartotojo sąskaitą, tada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7585 7586#: resources/views/help/name.phtml:22 7587#, php-format 7588msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7589msgstr "Jeigu asmuo neturi pavardės, tada nerijos yra nereikalingos: <%s>Vytautas Didysis<%s>" 7590 7591#: resources/views/help/name.phtml:19 7592#, php-format 7593msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7594msgstr "Jeigu asmuo turi dvi skirtingas pavardes jos abi turėtu buti apsuptos nerijomis: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7595 7596#: resources/views/help/name.phtml:28 7597#, php-format 7598msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7599msgstr "Jei asmuo buvo žinomas pravarde kuri nebuvo dalis oficialaus vardo, ji turėtu būti apsupta kabutėmis. Pavyzdžiui, <%s>Marija "Raudonplaukė" /Jankauskaitė/<%s>." 7600 7601#: resources/views/help/name.phtml:25 7602#, php-format 7603msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7604msgstr "Jeigu asmuo nebuvo žinomas pagal jo pirmajį vardą, tada pageidaujamasis vardas turėtu būti pažymėtas žvaigždute: <%s>Vytenis Paulius* /Jankauskas/<%s>" 7605 7606#: resources/views/help/name.phtml:16 7607#, php-format 7608msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7609msgstr "Jeigu pavardė nėra žinoma naudokite tuščias nerijas: <%s>Marija //<%s>" 7610 7611#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 7612msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7613msgstr "" 7614 7615#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 7616msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7617msgstr "" 7618 7619#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7620#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7621msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7622msgstr "" 7623 7624#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7625#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:252 7626msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7627msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos bylas. Jeigu jie naudos skirtingas medijos aplankas, tada jų medijos bylos bus laikomos atskirai." 7628 7629#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7630#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 7631msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7632msgstr "Jei baiminatės, kad vartotojai gali įkelti nekorektiškų bylų, tuomet galite uždrausti bylų įkėlimą visiems išskyrus administratorius." 7633 7634#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 7635msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7636msgstr "Jei Jūs esate tinklapio administratorius, turėtumėte tai peržiūrėti:" 7637 7638#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 7639msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7640msgstr "Jei negalite išspręsti problemos pats, galite prašyti pagalbos forume <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7641 7642#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 7643msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7644msgstr "" 7645 7646#: resources/views/admin/trees-import.phtml:112 7647msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7648msgstr "" 7649 7650#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26 7651#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 7652msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7653msgstr "" 7654 7655#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34 7656#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 7657msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7658msgstr "Jei Jūs neprašėte prisijungimo vardo, tai ištrinkite šį laišką." 7659 7660#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 7661msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7662msgstr "Jei jūs turite daug medijos bylų jūs galite sugrupuoti jas į aplankas ir poaplankes." 7663 7664#: resources/views/admin/trees-import.phtml:97 7665msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7666msgstr "Jei įtraukėte video, foto ar audio failus, ir naudojant programą redagavote savo GEDCOM neprisijungę prie kilmės medžio puslapio (off-line), kuri ištrina video, foto ar audio failus, tada pažymėkite šį langelį, kad sujungtų esamus video, foto ar audio failus su nauju GEDCOM." 7667 7668#: app/Elements/MultimediaFileReference.php:76 7669#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 7670msgid "If you modify the filename, you should also rename the file." 7671msgstr "" 7672 7673#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:37 7674msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7675msgstr "Jeigu jus pasirinkote kitą aplanką, tada jus turite perkelti visas bylas (išskyrus config.ini.php, index.php, ir .htaccess) iš dabartinės aplankos į naujają aplanką." 7676 7677#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 7679msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7680msgstr "Jei norite pasirinkti kitą aplanką, jūs taip pat turite perkelti visas medijos bylas iš esamos aplankos į naują." 7681 7682#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7683#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 7684msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7685msgstr "Jeigu jus rodote gyvus asmenis lankytojams, visi kiti privatumo apribojimai yra ignoruojami. Tai darykite tik tada, jei visi jūsų medžio duomenys yra vieši." 7686 7687#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 7688msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7689msgstr "Jei bandysite viršyti šias ribas, gali pasireikšti serverio darbo pertrūkimai ir matyti tuščius/baltus puslapius." 7690 7691#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44 7692msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7693msgstr "Jei naudojate vieną iš šių stebėjimo ir analizės paslaugų, webtrees gali pridėti sekimo kodus automatiškai." 7694 7695#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:369 app/MediaFile.php:331 7696msgid "Image dimensions" 7697msgstr "Paveikslo matmenys" 7698 7699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 7700msgid "Images without watermarks" 7701msgstr "Paveikslai be vandenženklių" 7702 7703#: app/Gedcom.php:668 7704msgid "Immigration" 7705msgstr "Imigracija" 7706 7707#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 7708#: resources/views/admin/trees.phtml:288 7709msgid "Import" 7710msgstr "Importuoti" 7711 7712#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:68 7713msgid "Import a GEDCOM file" 7714msgstr "Importuoti GEDCOM bylą" 7715 7716#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47 7717#: resources/views/admin/control-panel.phtml:804 7718msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7719msgstr "" 7720 7721#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75 7722msgid "Import geographic data" 7723msgstr "" 7724 7725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7726msgid "Import preferences" 7727msgstr "Importavimo nustatymai" 7728 7729#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25 7730#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 7731msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7732msgstr "Šeimos medyje kiekvienas įrašas turi vidaus koda (vadinama „XREF“) pavyzdžiui „F123“ arba „R14“." 7733 7734#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7735msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7736msgstr "" 7737 7738#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7739msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7740msgstr "" 7741 7742#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 7744msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7745msgstr "" 7746 7747#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:111 7749msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7750msgstr "" 7751 7752#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:123 7753msgid "In this month…" 7754msgstr "Šį mėnesį Jūsų istorijoje…" 7755 7756#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 7757msgid "In this year…" 7758msgstr "Šiais metais Jūsų istorijoje…" 7759 7760#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7761#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7762msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7763msgstr "" 7764 7765#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 7766msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7767msgstr "" 7768 7769#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 7770msgid "Include aliases" 7771msgstr "" 7772 7773#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27 7774msgid "Include associates" 7775msgstr "" 7776 7777#: app/Module/IndividualListModule.php:354 7778#, php-format 7779msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7780msgstr "Įtraukti asmenis su „%s“, kaip santuokos vardą" 7781 7782#. I18N: Label for check-box 7783#: resources/views/admin/media.phtml:66 7784#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:46 7785msgid "Include subfolders" 7786msgstr "Įtraukti poaplankius" 7787 7788#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:38 7789msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7790msgstr "" 7791 7792#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:26 7793msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7794msgstr "" 7795 7796#. I18N: Label for a configuration option 7797#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:31 7798msgid "Include the individual’s immediate family" 7799msgstr "Įtraukti asmens artimiausius giminaičius" 7800 7801#. I18N: Name of a country or state 7802#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7803msgid "India" 7804msgstr "Indija" 7805 7806#. I18N: Location of an LDS church temple 7807#: app/Elements/TempleCode.php:113 7808msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7809msgstr "" 7810 7811#. I18N: Name of a module/report 7812#: app/Gedcom.php:532 app/Gedcom.php:1169 7813#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:355 7814#: app/Module/IndividualReportModule.php:40 7815#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37 7816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 7817#: resources/views/admin/trees.phtml:224 7818#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:21 7819#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 7820#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28 7821#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:23 7822#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:28 7823#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30 7824#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:31 7825#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:65 7826#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:27 7827#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:23 7828#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:28 7829#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 7830#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:63 7831#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59 7832#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 7833#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 7834#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 7835#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19 7836#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 7837#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 7838#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7839#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7843#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7844#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7846#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7847msgid "Individual" 7848msgstr "Asmuo" 7849 7850#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:31 7851msgid "Individual 1" 7852msgstr "Asmuo 1" 7853 7854#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 7855msgid "Individual 2" 7856msgstr "Asmuo 2" 7857 7858#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:317 7859msgid "Individual distribution chart" 7860msgstr "Individualių paskirstymų diagrama" 7861 7862#: resources/views/admin/tags.phtml:943 7863msgid "Individual facts and events" 7864msgstr "" 7865 7866#: resources/views/admin/control-panel.phtml:699 7867msgid "Individual page" 7868msgstr "" 7869 7870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 7871msgid "Individual pages" 7872msgstr "Asmenų puslapiai" 7873 7874#: resources/views/admin/users-edit.phtml:290 7875#: resources/views/edit-account-page.phtml:55 7876msgid "Individual record" 7877msgstr "Asmeninis įrašas" 7878 7879#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57 7880#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:209 7881#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 7882msgid "Individual who lived the longest" 7883msgstr "Ilgiausiai gyvenęs asmuo" 7884 7885#. I18N: Name of a module/list 7886#: app/Module/AncestorsChartModule.php:257 7887#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7888#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7889#: app/Module/IndividualListModule.php:94 7890#: app/Module/IndividualListModule.php:319 7891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:143 7892#: app/Module/StatisticsChartModule.php:283 7893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:332 7894#: app/Module/StatisticsChartModule.php:525 7895#: app/Module/StatisticsChartModule.php:587 7896#: app/Module/StatisticsChartModule.php:648 app/Services/AdminService.php:184 7897#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 7898#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52 7899#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29 7900#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64 7901#: resources/views/lists/media-table.phtml:79 7902#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90 7903#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98 7904#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68 7905#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37 7906#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 7907#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:45 7908#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:44 7909#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24 7910#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20 7911#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39 7912#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20 7913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 7914#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158 7915#: resources/views/record-page-links.phtml:40 7916#: resources/views/search-general-page.phtml:66 7917#: resources/views/search-results.phtml:37 7918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7919#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7920msgid "Individuals" 7921msgstr "Asmenys" 7922 7923#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 7924#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:17 7925msgid "Individuals with sources" 7926msgstr "Asmenys su aprašymu" 7927 7928#: app/Module/IndividualListModule.php:428 7929#, php-format 7930msgid "Individuals with surname %s" 7931msgstr "Asmenys su pavarde %s" 7932 7933#. I18N: Name of a country or state 7934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7935msgid "Indonesia" 7936msgstr "Indonezija" 7937 7938#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114 7939msgid "Informant" 7940msgstr "Informatorius" 7941 7942#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83 7943msgctxt "FEMALE" 7944msgid "Informant" 7945msgstr "Informatorė" 7946 7947#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62 7948msgctxt "MALE" 7949msgid "Informant" 7950msgstr "Informatorius" 7951 7952#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:285 7953msgid "Inline-source records are discouraged." 7954msgstr "" 7955 7956#. I18N: Name of a module 7957#: app/Module/ChartsBlockModule.php:176 app/Module/ChartsBlockModule.php:258 7958#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7959msgid "Interactive tree" 7960msgstr "Interaktyvus medis" 7961 7962#. I18N: %s is an individual’s name 7963#: app/Module/ChartsBlockModule.php:171 7964#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:160 7965#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7966#, php-format 7967msgid "Interactive tree of %s" 7968msgstr "%s interaktyvus medis" 7969 7970#: app/Gedcom.php:1079 7971msgid "Interment" 7972msgstr "" 7973 7974#: app/Services/MessageService.php:231 7975msgid "Internal messaging" 7976msgstr "Vidinis susirašinėjimas" 7977 7978#: app/Services/MessageService.php:232 7979msgid "Internal messaging with emails" 7980msgstr "Vidinės žinutės su el. paštu" 7981 7982#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:186 7983msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7984msgstr "Negaliojantis GEDCOM failas - nėra įrašo antraštės." 7985 7986#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:94 7987msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found." 7988msgstr "" 7989 7990#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:201 7991msgid "Invalid GEDCOM level number." 7992msgstr "" 7993 7994#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:39 7995msgid "Invalid GEDCOM record" 7996msgstr "" 7997 7998#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:195 7999msgid "Invalid GEDCOM record." 8000msgstr "" 8001 8002#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:221 8003msgid "Invalid GEDCOM tag." 8004msgstr "" 8005 8006#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:288 8007msgid "Invalid GEDCOM value." 8008msgstr "" 8009 8010#: app/Date.php:224 8011msgid "Invalid date" 8012msgstr "Neteisinga data" 8013 8014#. I18N: Name of a country or state 8015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 8016msgid "Iran" 8017msgstr "Iranas" 8018 8019#. I18N: Name of a country or state 8020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 8021msgid "Iraq" 8022msgstr "Irakas" 8023 8024#. I18N: Name of a country or state 8025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 8026msgid "Ireland" 8027msgstr "Airija" 8028 8029#. I18N: Name of a country or state 8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 8031msgid "Isle of Man" 8032msgstr "Meno sala" 8033 8034#. I18N: Name of a country or state 8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 8036msgid "Israel" 8037msgstr "Izraelis" 8038 8039#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 8040msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 8041msgstr "Tai gali užtrukti keletą minučių atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimą. Būkite kantrūs." 8042 8043#: resources/views/admin/tags.phtml:936 8044msgid "It is not recommended to use custom GEDCOM tags. This data can be lost when you transfer it to other applications." 8045msgstr "" 8046 8047#. I18N: Name of a country or state 8048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 8049msgid "Italy" 8050msgstr "Italija" 8051 8052#. I18N: a month in the Jewish calendar 8053#: app/Date/JewishDate.php:209 8054msgctxt "GENITIVE" 8055msgid "Iyar" 8056msgstr "Iyar" 8057 8058#. I18N: a month in the Jewish calendar 8059#: app/Date/JewishDate.php:313 8060msgctxt "INSTRUMENTAL" 8061msgid "Iyar" 8062msgstr "Iyar" 8063 8064#. I18N: a month in the Jewish calendar 8065#: app/Date/JewishDate.php:261 8066msgctxt "LOCATIVE" 8067msgid "Iyar" 8068msgstr "Iyar" 8069 8070#. I18N: a month in the Jewish calendar 8071#: app/Date/JewishDate.php:157 8072msgctxt "NOMINATIVE" 8073msgid "Iyar" 8074msgstr "Iyar" 8075 8076#. I18N: The Persian/Jalali calendar 8077#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:156 8078#: resources/views/help/date.phtml:201 8079msgid "Jalali" 8080msgstr "Jalali" 8081 8082#. I18N: Name of a country or state 8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 8084msgid "Jamaica" 8085msgstr "Jamaika" 8086 8087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:231 8088msgctxt "Abbreviation for January" 8089msgid "Jan" 8090msgstr "Sau" 8091 8092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:128 8093msgctxt "GENITIVE" 8094msgid "January" 8095msgstr "Sausio" 8096 8097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:198 8098msgctxt "INSTRUMENTAL" 8099msgid "January" 8100msgstr "Sausio" 8101 8102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:163 8103msgctxt "LOCATIVE" 8104msgid "January" 8105msgstr "Sausio" 8106 8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:93 8108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8109#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8110msgctxt "NOMINATIVE" 8111msgid "January" 8112msgstr "Sausio" 8113 8114#. I18N: Name of a country or state 8115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 8116msgid "Japan" 8117msgstr "Japonija" 8118 8119#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 8120#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:152 app/Module/YahrzeitModule.php:263 8121#: resources/views/help/date.phtml:169 8122msgid "Jewish" 8123msgstr "Žydiškas" 8124 8125#. I18N: Location of an LDS church temple 8126#: app/Elements/TempleCode.php:114 8127msgid "Johannesburg, South Africa" 8128msgstr "Johannesburg, Pietų Afrikos Respublika" 8129 8130#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 8131#: app/Services/TreeService.php:226 8132msgid "John /DOE/" 8133msgstr "Vardenis /Pavardenis/" 8134 8135#: app/Gedcom.php:1493 8136msgid "Joint family name" 8137msgstr "" 8138 8139#. I18N: Name of a country or state 8140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 8141msgid "Jordan" 8142msgstr "Jordanija" 8143 8144#. I18N: Location of an LDS church temple 8145#: app/Elements/TempleCode.php:115 8146msgid "Jordan River, Utah, United States" 8147msgstr "Jordan River, Juta" 8148 8149#. I18N: Name of a module 8150#: app/Module/UserJournalModule.php:119 8151msgid "Journal" 8152msgstr "Žurnalas" 8153 8154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:237 8155msgctxt "Abbreviation for July" 8156msgid "Jul" 8157msgstr "Lie" 8158 8159#. I18N: The julian calendar 8160#: app/Factories/CalendarDateFactory.php:148 8161#: resources/views/help/date.phtml:153 8162msgid "Julian" 8163msgstr "Julijaus" 8164 8165#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 8166msgctxt "GENITIVE" 8167msgid "July" 8168msgstr "Liepos" 8169 8170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 8171msgctxt "INSTRUMENTAL" 8172msgid "July" 8173msgstr "Liepos" 8174 8175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 8176msgctxt "LOCATIVE" 8177msgid "July" 8178msgstr "Liepos" 8179 8180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 8181#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 8182#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 8183msgctxt "NOMINATIVE" 8184msgid "July" 8185msgstr "Liepos" 8186 8187#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8188#: app/Date/HijriDate.php:150 8189msgctxt "GENITIVE" 8190msgid "Jumada al-awwal" 8191msgstr "Jumada al-awwal" 8192 8193#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8194#: app/Date/HijriDate.php:240 8195msgctxt "INSTRUMENTAL" 8196msgid "Jumada al-awwal" 8197msgstr "Jumada al-awwal" 8198 8199#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8200#: app/Date/HijriDate.php:195 8201msgctxt "LOCATIVE" 8202msgid "Jumada al-awwal" 8203msgstr "Jumada al-awwal" 8204 8205#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 8206#: app/Date/HijriDate.php:105 8207msgctxt "NOMINATIVE" 8208msgid "Jumada al-awwal" 8209msgstr "Jumada al-awwal" 8210 8211#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8212#: app/Date/HijriDate.php:152 8213msgctxt "GENITIVE" 8214msgid "Jumada al-thani" 8215msgstr "Jumada al-thani" 8216 8217#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8218#: app/Date/HijriDate.php:242 8219msgctxt "INSTRUMENTAL" 8220msgid "Jumada al-thani" 8221msgstr "Jumada al-thani" 8222 8223#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8224#: app/Date/HijriDate.php:197 8225msgctxt "LOCATIVE" 8226msgid "Jumada al-thani" 8227msgstr "Jumada al-thani" 8228 8229#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 8230#: app/Date/HijriDate.php:107 8231msgctxt "NOMINATIVE" 8232msgid "Jumada al-thani" 8233msgstr "Jumada al-thani" 8234 8235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:236 8236msgctxt "Abbreviation for June" 8237msgid "Jun" 8238msgstr "Bir" 8239 8240#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8241msgctxt "GENITIVE" 8242msgid "June" 8243msgstr "Birželio" 8244 8245#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8246msgctxt "INSTRUMENTAL" 8247msgid "June" 8248msgstr "Birželio" 8249 8250#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8251msgctxt "LOCATIVE" 8252msgid "June" 8253msgstr "Birželio" 8254 8255#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8256#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 8257#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 8258msgctxt "NOMINATIVE" 8259msgid "June" 8260msgstr "Birželio" 8261 8262#. I18N: Location of an LDS church temple 8263#: app/Elements/TempleCode.php:116 8264msgid "Kansas City, Missouri, United States" 8265msgstr "" 8266 8267#. I18N: Name of a country or state 8268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8269msgid "Kazakhstan" 8270msgstr "Kazachstanas" 8271 8272#. I18N: A configuration setting 8273#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 8274msgid "Keep media objects" 8275msgstr "Saugoti medijos objektus" 8276 8277#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:44 8278msgid "Keep open" 8279msgstr "" 8280 8281#. I18N: A configuration setting 8282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 8283#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:33 8284#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 8285msgid "Keep the existing “last change” information" 8286msgstr "Išsaugoti dabartine „Paskutinis pakeitimas“ informaciją" 8287 8288#. I18N: Name of a country or state 8289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8290msgid "Kenya" 8291msgstr "Kenija" 8292 8293#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 8294msgid "Keyword examples" 8295msgstr "Raktinių žodžių pavyzdžiai" 8296 8297#: app/Date/JalaliDate.php:275 8298msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8299msgid "Khor" 8300msgstr "Khor" 8301 8302#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8303#: app/Date/JalaliDate.php:143 8304msgctxt "GENITIVE" 8305msgid "Khordad" 8306msgstr "Khordad" 8307 8308#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8309#: app/Date/JalaliDate.php:233 8310msgctxt "INSTRUMENTAL" 8311msgid "Khordad" 8312msgstr "Khordad" 8313 8314#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8315#: app/Date/JalaliDate.php:188 8316msgctxt "LOCATIVE" 8317msgid "Khordad" 8318msgstr "Khordad" 8319 8320#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8321#: app/Date/JalaliDate.php:98 8322msgctxt "NOMINATIVE" 8323msgid "Khordad" 8324msgstr "Khordad" 8325 8326#. I18N: Name of a country or state 8327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8328msgid "Kiribati" 8329msgstr "Kiribatis" 8330 8331#. I18N: a month in the Jewish calendar 8332#: app/Date/JewishDate.php:197 8333msgctxt "GENITIVE" 8334msgid "Kislev" 8335msgstr "Kislev" 8336 8337#. I18N: a month in the Jewish calendar 8338#: app/Date/JewishDate.php:301 8339msgctxt "INSTRUMENTAL" 8340msgid "Kislev" 8341msgstr "Kislev" 8342 8343#. I18N: a month in the Jewish calendar 8344#: app/Date/JewishDate.php:249 8345msgctxt "LOCATIVE" 8346msgid "Kislev" 8347msgstr "Kislev" 8348 8349#. I18N: a month in the Jewish calendar 8350#: app/Date/JewishDate.php:145 8351msgctxt "NOMINATIVE" 8352msgid "Kislev" 8353msgstr "Kislev" 8354 8355#. I18N: Location of an LDS church temple 8356#: app/Elements/TempleCode.php:117 8357msgid "Kona, Hawaii, United States" 8358msgstr "Kona, Havajai" 8359 8360#. I18N: Name of a country or state 8361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8362msgid "Korea" 8363msgstr "Korėja" 8364 8365#. I18N: Name of a country or state 8366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8367msgid "Kuwait" 8368msgstr "Kuveitas" 8369 8370#. I18N: Location of an LDS church temple 8371#: app/Elements/TempleCode.php:118 8372msgid "Kyiv, Ukraine" 8373msgstr "Kijevas, Ukraina" 8374 8375#. I18N: Name of a country or state 8376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8377msgid "Kyrgyzstan" 8378msgstr "Kirgizija" 8379 8380#: app/Gedcom.php:584 8381msgid "LDS baptism" 8382msgstr "Mormonų krikštas" 8383 8384#: app/Gedcom.php:723 8385msgid "LDS child sealing" 8386msgstr "Mormonų vaikų sandara" 8387 8388#: resources/views/admin/tags.phtml:719 8389msgid "LDS church" 8390msgstr "" 8391 8392#: app/Gedcom.php:625 8393msgid "LDS confirmation" 8394msgstr "Mormonų patvirtinimas" 8395 8396#: app/Gedcom.php:645 8397msgid "LDS endowment" 8398msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimas" 8399 8400#. I18N: GEDCOM tag INIL - an LDS ceremony 8401#: app/Gedcom.php:936 app/Gedcom.php:1017 8402msgid "LDS initiatory" 8403msgstr "" 8404 8405#: app/Gedcom.php:478 8406msgid "LDS spouse sealing" 8407msgstr "Mormonų sutuoktinių sandara" 8408 8409#: app/Gedcom.php:1152 app/Gedcom.php:1166 app/Gedcom.php:1170 8410#: app/Gedcom.php:1185 8411msgid "Label" 8412msgstr "" 8413 8414#: app/Gedcom.php:1577 8415msgid "Label for husband" 8416msgstr "" 8417 8418#: app/Gedcom.php:1581 8419msgid "Label for wife" 8420msgstr "" 8421 8422#. I18N: Location of an LDS church temple 8423#: app/Elements/TempleCode.php:107 8424msgid "Laie, Hawaii, United States" 8425msgstr "Laie, Havajai" 8426 8427#. I18N: GEDCOM tag _PURC 8428#: app/Gedcom.php:1769 8429msgid "Land purchase" 8430msgstr "" 8431 8432#. I18N: GEDCOM tag _SALE 8433#: app/Gedcom.php:1770 8434msgid "Land sale" 8435msgstr "" 8436 8437#. I18N: page orientation 8438#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:101 8439#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8440#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8441msgid "Landscape" 8442msgstr "Horizontaliai" 8443 8444#. I18N: A configuration setting 8445#: app/Gedcom.php:507 app/Gedcom.php:850 app/Gedcom.php:1375 8446#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49 app/Module/ModuleThemeTrait.php:252 8447#: resources/views/admin/modules.phtml:278 8448#: resources/views/admin/modules.phtml:281 8449#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:76 8450#: resources/views/admin/users-edit.phtml:125 8451#: resources/views/admin/users.phtml:29 8452#: resources/views/edit-account-page.phtml:100 8453#: resources/views/layouts/administration.phtml:56 8454#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 8455msgid "Language" 8456msgstr "Kalba" 8457 8458#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43 8459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:599 8460#: resources/views/admin/modules.phtml:128 8461#: resources/views/admin/modules.phtml:130 8462msgid "Languages" 8463msgstr "Kalbos" 8464 8465#. I18N: Name of a country or state 8466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8467msgid "Laos" 8468msgstr "Laosas" 8469 8470#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 8471msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8472msgstr "Didelės sistemos (50000 individų): 64-128MB, 40-80 sekundžių" 8473 8474#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 8475#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:41 8476msgid "Largest families" 8477msgstr "Didžiausios šeimos" 8478 8479#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:50 8480msgid "Largest number of grandchildren" 8481msgstr "Didžiausias anūkų skaičius" 8482 8483#. I18N: Location of an LDS church temple 8484#: app/Elements/TempleCode.php:125 8485msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8486msgstr "Las Vegas, Nevada, United States" 8487 8488#: app/Gedcom.php:447 app/Gedcom.php:613 app/Gedcom.php:745 app/Gedcom.php:766 8489#: app/Gedcom.php:797 app/Gedcom.php:813 app/Gedcom.php:844 app/Gedcom.php:860 8490#: app/Gedcom.php:1335 resources/views/lists/families-table.phtml:233 8491#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:261 8492#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66 8493#: resources/views/lists/media-table.phtml:82 8494#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94 8495#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52 8496#: resources/views/lists/sources-table.phtml:102 8497#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70 8498#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8499#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 8500#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8501#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8502msgid "Last change" 8503msgstr "Paskutinis pakeitimas" 8504 8505#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 8506msgid "Last email reminder was sent " 8507msgstr "Paskutinis priminimas elektroniniu paštu išsiųstas " 8508 8509#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:29 8510msgid "Last event" 8511msgstr "Paskutinis įvykis" 8512 8513#: resources/views/admin/users.phtml:33 8514msgid "Last signed in" 8515msgstr "Paskutinį kartą lankėsi" 8516 8517#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54 8518#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:176 8519#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73 8520#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:47 8521msgid "Latest birth" 8522msgstr "Vėliausias gimimas" 8523 8524#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 8525#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:198 8526#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81 8527#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:91 8528msgid "Latest death" 8529msgstr "Vėliausia mirtis" 8530 8531#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:92 8532msgid "Latest divorce" 8533msgstr "Vėliausios skyrybos" 8534 8535#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:48 8536msgid "Latest marriage" 8537msgstr "Vėliausios vedybos" 8538 8539#: app/Gedcom.php:424 app/Gedcom.php:555 app/Gedcom.php:1346 8540#: app/Gedcom.php:1369 resources/views/admin/location-edit.phtml:44 8541#: resources/views/admin/locations.phtml:43 8542#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8543#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8544#: resources/views/fact-place.phtml:33 8545#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 8546msgid "Latitude" 8547msgstr "Platuma" 8548 8549#. I18N: Name of a country or state 8550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8551msgid "Latvia" 8552msgstr "Latvija" 8553 8554#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 8555#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 8556#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:40 8557#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:45 8558#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:46 8559#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31 8560#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37 8561#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24 8562#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24 8563#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49 8564#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 8565msgid "Layout" 8566msgstr "Išdėstymas" 8567 8568#: resources/views/edit-account-page.phtml:93 8569msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8570msgstr "Palikite slaptažodžio langelį tuščią, jei norite palikti esamą slaptažodį." 8571 8572#: resources/views/admin/media-upload.phtml:49 8573msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8574msgstr "" 8575 8576#: resources/views/lists/families-table.phtml:185 8577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 8578msgid "Leaves" 8579msgstr "Lapai" 8580 8581#. I18N: Name of a country or state 8582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8583msgid "Lebanon" 8584msgstr "Libanas" 8585 8586#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. 8587#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:125 8588msgid "Legacy URLs" 8589msgstr "" 8590 8591#: app/Gedcom.php:1767 8592msgid "Legatee" 8593msgstr "Įpėdinis" 8594 8595#: app/Gedcom.php:997 8596msgid "Length" 8597msgstr "" 8598 8599#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:10 8600msgid "Length of marriage" 8601msgstr "Šeimyninio gyvenimo trukmė" 8602 8603#. I18N: Name of a country or state 8604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8605msgid "Lesotho" 8606msgstr "Lesotas" 8607 8608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8610#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8611#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8612#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8613#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8618#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8619#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8621#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8624msgctxt "paper size" 8625msgid "Letter" 8626msgstr "Letter" 8627 8628#. I18N: Name of a country or state 8629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8630msgid "Liberia" 8631msgstr "Liberija" 8632 8633#. I18N: Name of a country or state 8634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8635msgid "Libya" 8636msgstr "Libia" 8637 8638#. I18N: Name of a country or state 8639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8640msgid "Liechtenstein" 8641msgstr "Lichtenšteinas" 8642 8643#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:10 8644msgid "Lifespan" 8645msgstr "Gyvenimo trukmė" 8646 8647#. I18N: Name of a module/chart 8648#: app/Module/LifespansChartModule.php:103 8649msgid "Lifespans" 8650msgstr "Gyvenimo trukmės" 8651 8652#. I18N: Location of an LDS church temple 8653#: app/Elements/TempleCode.php:120 8654msgid "Lima, Peru" 8655msgstr "Lima, Peru" 8656 8657#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:87 8658msgid "Line endings" 8659msgstr "" 8660 8661#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:398 8662msgid "Line number" 8663msgstr "" 8664 8665#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48 8666#: resources/views/admin/control-panel.phtml:798 8667msgid "Link media objects to facts and events" 8668msgstr "" 8669 8670#. I18N: You need to: 8671#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41 8672#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 8673msgid "Link the user account to an individual." 8674msgstr "" 8675 8676#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:49 8677#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 8678msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8679msgstr "Įtraukti šį asmenį į jau sukurtą šeimą kaip vaiką" 8680 8681#: resources/views/media-page-menu.phtml:63 8682#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:16 8683msgid "Link this media object to a family" 8684msgstr "Susieti šį medijos objektą su šeima" 8685 8686#: resources/views/media-page-menu.phtml:68 8687#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:16 8688msgid "Link this media object to a source" 8689msgstr "Susieti šį medijos objektą su šaltiniu" 8690 8691#: resources/views/media-page-menu.phtml:58 8692#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:16 8693msgid "Link this media object to an individual" 8694msgstr "Susieti šį medijos objektą su asmeniu" 8695 8696#: resources/views/admin/users-edit.phtml:304 8697msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8698msgstr "Susieti šį naudotoją su asmeniu šeimos medyje." 8699 8700#: resources/views/chart-box.phtml:113 resources/views/chart-box.phtml:125 8701#: resources/views/chart-box.phtml:126 8702msgid "Links" 8703msgstr "Nuorodos" 8704 8705#: resources/views/admin/modules.phtml:230 8706#: resources/views/admin/modules.phtml:233 8707msgid "List" 8708msgstr "Sąrašas" 8709 8710#. I18N: Name of a module 8711#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43 8712#: app/Module/ListsMenuModule.php:55 app/Module/ListsMenuModule.php:101 8713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:678 8714#: resources/views/admin/modules.phtml:104 8715#: resources/views/admin/modules.phtml:106 8716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:329 8717msgid "Lists" 8718msgstr "Sąrašai" 8719 8720#. I18N: Name of a country or state 8721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8722msgid "Lithuania" 8723msgstr "Lietuva" 8724 8725#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:64 8726msgctxt "Surname tradition" 8727msgid "Lithuanian" 8728msgstr "Lietuvių" 8729 8730#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 8731msgid "Living" 8732msgstr "Gyvi" 8733 8734#: resources/views/calendar-page.phtml:125 8735msgid "Living individuals" 8736msgstr "Gyvi žmonės" 8737 8738#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 8739msgid "Loading…" 8740msgstr "Įkeliama…" 8741 8742#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8743#: resources/views/admin/media.phtml:38 8744msgid "Local files" 8745msgstr "Vietinės bylos" 8746 8747#: app/Gedcom.php:1229 app/Gedcom.php:1283 app/Gedcom.php:1326 8748#: app/Gedcom.php:1334 app/Gedcom.php:1351 app/Gedcom.php:1652 8749#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:356 8750#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 8751msgid "Location" 8752msgstr "Vietovė" 8753 8754#. I18N: Name of a module/list 8755#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/LocationListModule.php:67 8756#: app/Module/LocationListModule.php:160 8757#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59 8758#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 8759#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52 8760#: resources/views/record-page-links.phtml:103 8761#: resources/views/search-general-page.phtml:113 8762#: resources/views/search-results.phtml:92 8763msgid "Locations" 8764msgstr "" 8765 8766#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115 8767msgid "Lodger" 8768msgstr "Įnamis" 8769 8770#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84 8771msgctxt "FEMALE" 8772msgid "Lodger" 8773msgstr "Įnamė" 8774 8775#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63 8776msgctxt "MALE" 8777msgid "Lodger" 8778msgstr "Įnamis" 8779 8780#. I18N: Location of an LDS church temple 8781#: app/Elements/TempleCode.php:121 8782msgid "Logan, Utah, United States" 8783msgstr "Logan, Juta" 8784 8785#. I18N: Location of an LDS church temple 8786#: app/Elements/TempleCode.php:122 8787msgid "London, England" 8788msgstr "Londonas, Anglija" 8789 8790#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359 8792msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8793msgstr "" 8794 8795#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:17 8796msgid "Longest marriage" 8797msgstr "Ilgiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 8798 8799#: app/Gedcom.php:425 app/Gedcom.php:556 app/Gedcom.php:1347 8800#: app/Gedcom.php:1370 resources/views/admin/location-edit.phtml:55 8801#: resources/views/admin/locations.phtml:44 8802#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8803#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:15 8804#: resources/views/fact-place.phtml:34 8805#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8806msgid "Longitude" 8807msgstr "Ilguma" 8808 8809#. I18N: Location of an LDS church temple 8810#: app/Elements/TempleCode.php:119 8811msgid "Los Angeles, California, United States" 8812msgstr "Los Angeles, Kalifornija" 8813 8814#. I18N: Location of an LDS church temple 8815#: app/Elements/TempleCode.php:123 8816msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8817msgstr "Louisville, Kentukis" 8818 8819#. I18N: Location of an LDS church temple 8820#: app/Elements/TempleCode.php:124 8821msgid "Lubbock, Texas, United States" 8822msgstr "Lubbock, Texas, United States" 8823 8824#. I18N: Name of a country or state 8825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8826msgid "Luxembourg" 8827msgstr "Liuksemburgas" 8828 8829#. I18N: Name of a country or state 8830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8831msgid "Macau" 8832msgstr "Makao" 8833 8834#. I18N: Name of a country or state 8835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8836msgid "Macedonia" 8837msgstr "Makedonija" 8838 8839#. I18N: Name of a country or state 8840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8841msgid "Madagascar" 8842msgstr "Madagaskaras" 8843 8844#. I18N: Location of an LDS church temple 8845#: app/Elements/TempleCode.php:126 8846msgid "Madrid, Spain" 8847msgstr "Madridas, Ispanija" 8848 8849#. I18N: Type of media object 8850#: app/Elements/SourceMediaType.php:88 8851msgid "Magazine" 8852msgstr "Žurnalas" 8853 8854#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System 8855#: app/Gedcom.php:1231 app/Gedcom.php:1285 app/Gedcom.php:1328 8856#: app/Gedcom.php:1409 app/Gedcom.php:1475 app/Gedcom.php:1507 8857msgid "Maidenhead location code" 8858msgstr "" 8859 8860#: app/Services/MessageService.php:234 8861msgid "Mailto link" 8862msgstr "Siųsti el. pašto nuorodą" 8863 8864#. I18N: Name of a country or state 8865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8866msgid "Malawi" 8867msgstr "Malavis" 8868 8869#. I18N: Name of a country or state 8870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8871msgid "Malaysia" 8872msgstr "Malaizija" 8873 8874#. I18N: Name of a country or state 8875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8876msgid "Maldives" 8877msgstr "Maldyvai" 8878 8879#: app/Elements/SexValue.php:85 app/Module/StatisticsChartModule.php:776 8880msgid "Male" 8881msgstr "Vyras" 8882 8883#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 8884#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:136 8885#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8886#: resources/views/calendar-page.phtml:148 8887#: resources/views/lists/families-table.phtml:112 8888#: resources/views/lists/families-table.phtml:127 8889#: resources/views/lists/families-table.phtml:139 8890#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128 8891#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143 8892#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:155 8893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:53 8894#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:225 8895#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28 8896#: resources/views/modules/statistics-chart/greatest-age.phtml:17 8897#: resources/views/modules/statistics-chart/lifespan.phtml:26 8898#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:17 8899#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14 8900msgid "Males" 8901msgstr "Vyrai" 8902 8903#. I18N: Name of a country or state 8904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8905msgid "Mali" 8906msgstr "Malis" 8907 8908#. I18N: Name of a country or state 8909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8910msgid "Malta" 8911msgstr "Malta" 8912 8913#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:87 8914#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31 8915#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24 8916#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20 8917#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41 8918#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23 8919#: resources/views/admin/trees-check.phtml:19 8920#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18 8921#: resources/views/admin/trees-export.phtml:20 8922#: resources/views/admin/trees-import.phtml:23 8923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:38 8924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 8925#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 8926#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:22 8927msgid "Manage family trees" 8928msgstr "Tvarkyti šeimos medžius" 8929 8930#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67 8931#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 8932#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 8933msgid "Manage media" 8934msgstr "Tvarkyti medijos objektus" 8935 8936#. I18N: Listbox entry; name of a role 8937#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104 8938#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 8939#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 8940#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 8941msgid "Manager" 8942msgstr "Tvarkytojas" 8943 8944#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 8945msgid "Managers" 8946msgstr "Tvarkytojai" 8947 8948#. I18N: Location of an LDS church temple 8949#: app/Elements/TempleCode.php:127 8950msgid "Manaus, Brazil" 8951msgstr "" 8952 8953#. I18N: Location of an LDS church temple 8954#: app/Elements/TempleCode.php:128 8955msgid "Manhattan, New York, United States" 8956msgstr "" 8957 8958#. I18N: Location of an LDS church temple 8959#: app/Elements/TempleCode.php:129 8960msgid "Manila, Philippines" 8961msgstr "Manila, Filipinai" 8962 8963#. I18N: Location of an LDS church temple 8964#: app/Elements/TempleCode.php:130 8965msgid "Manti, Utah, United States" 8966msgstr "Manti, Juta" 8967 8968#. I18N: Type of media object 8969#: app/Elements/SourceMediaType.php:89 8970msgid "Manuscript" 8971msgstr "Rankraštis" 8972 8973#: resources/views/admin/tags.phtml:934 8974msgid "Many genealogy applications define their own custom GEDCOM tags and webtrees will be able to display most of them." 8975msgstr "" 8976 8977#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8978#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8979msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8980msgstr "" 8981 8982#. I18N: Type of media object 8983#: app/Elements/SourceMediaType.php:90 8984#: resources/views/admin/control-panel.phtml:815 8985#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8986msgid "Map" 8987msgstr "Žemėlapis" 8988 8989#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39 8990msgid "Map link" 8991msgstr "" 8992 8993#. I18N: Links to maps 8994#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43 8995#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641 8996msgid "Map links" 8997msgstr "" 8998 8999#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43 9000#: app/Services/LeafletJsService.php:69 9001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:648 9002msgid "Map providers" 9003msgstr "" 9004 9005#. I18N: mapbox.com 9006#: app/Module/MapBox.php:82 9007msgid "Mapbox" 9008msgstr "" 9009 9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:233 9011msgctxt "Abbreviation for March" 9012msgid "Mar" 9013msgstr "Kov" 9014 9015#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:130 9016msgctxt "GENITIVE" 9017msgid "March" 9018msgstr "Kovo" 9019 9020#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 9021msgctxt "INSTRUMENTAL" 9022msgid "March" 9023msgstr "Kovo" 9024 9025#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:165 9026msgctxt "LOCATIVE" 9027msgid "March" 9028msgstr "Kovo" 9029 9030#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:95 9031#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 9032#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 9033msgctxt "NOMINATIVE" 9034msgid "March" 9035msgstr "Kovo" 9036 9037#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 9038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 9039msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 9040msgstr "Markdown yra paprasta formatavimo sistema, naudojama svetainių kaip Wikipedia. Ji naudoja neįkyrius skyrybos ženklus kurti antraštes ir papunkčius, paryškintus ir kursyvus raštus, sąrašus, lenteles ir tt." 9041 9042#: app/Gedcom.php:465 app/Gedcom.php:996 app/Module/BranchesListModule.php:445 9043#: resources/views/calendar-page.phtml:190 9044#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 9045#: resources/views/lists/families-table.phtml:202 9046#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 9047#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:143 9048#: resources/views/selects/family.phtml:13 9049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449 9050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 9051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 9052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 9053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 9062#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 9063#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 9064#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 9065#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 9066#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 9067#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 9068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 9069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 9070#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 9098msgid "Marriage" 9099msgstr "Santuoka" 9100 9101#: app/Gedcom.php:460 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 9102msgid "Marriage banns" 9103msgstr "Paskelbimas apie būsimas vedybas" 9104 9105#: app/Gedcom.php:1148 app/Gedcom.php:1168 9106msgid "Marriage beginning status" 9107msgstr "Santuokos pradžios statusas" 9108 9109#: app/Gedcom.php:1042 9110msgid "Marriage bond" 9111msgstr "Kraitis" 9112 9113#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:311 9114msgid "Marriage by country" 9115msgstr "Vedybos pagal šalis" 9116 9117#: app/Gedcom.php:463 9118msgid "Marriage contract" 9119msgstr "Vedybinė sutartis" 9120 9121#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 9122msgid "Marriage date range end" 9123msgstr "Santuokos datos srities pabaiga" 9124 9125#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 9126msgid "Marriage date range start" 9127msgstr "Santuokos datos srities pradžia" 9128 9129#: app/Gedcom.php:1147 app/Gedcom.php:1167 9130msgid "Marriage ending status" 9131msgstr "Santuokos pabaigos statusas" 9132 9133#: app/Gedcom.php:1041 9134msgid "Marriage intention" 9135msgstr "Ketinimas vesti" 9136 9137#: app/Gedcom.php:464 9138msgid "Marriage license" 9139msgstr "Leidimas vedyboms" 9140 9141#: app/Services/IndividualFactsService.php:462 9142msgid "Marriage of a brother" 9143msgstr "Brolio vedybos" 9144 9145#: app/Services/IndividualFactsService.php:440 9146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 9147msgid "Marriage of a child" 9148msgstr "Vaiko santuoka" 9149 9150#: app/Services/IndividualFactsService.php:439 9151msgid "Marriage of a daughter" 9152msgstr "Dukters vedybos" 9153 9154#: app/Services/IndividualFactsService.php:696 9155msgid "Marriage of a father" 9156msgstr "Tėvo santuoka" 9157 9158#: app/Services/IndividualFactsService.php:446 9159#: app/Services/IndividualFactsService.php:452 9160#: app/Services/IndividualFactsService.php:458 9161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 9162msgid "Marriage of a grandchild" 9163msgstr "Anūko santuoka" 9164 9165#: app/Services/IndividualFactsService.php:445 9166msgid "Marriage of a granddaughter" 9167msgstr "Anūkės vedybos" 9168 9169#: app/Services/IndividualFactsService.php:451 9170msgctxt "daughter’s daughter" 9171msgid "Marriage of a granddaughter" 9172msgstr "Anūkės vedybos" 9173 9174#: app/Services/IndividualFactsService.php:457 9175msgctxt "son’s daughter" 9176msgid "Marriage of a granddaughter" 9177msgstr "Anūkės vedybos" 9178 9179#: app/Services/IndividualFactsService.php:444 9180msgid "Marriage of a grandson" 9181msgstr "Anūko vedybos" 9182 9183#: app/Services/IndividualFactsService.php:450 9184msgctxt "daughter’s son" 9185msgid "Marriage of a grandson" 9186msgstr "Anūko vedybos" 9187 9188#: app/Services/IndividualFactsService.php:456 9189msgctxt "son’s son" 9190msgid "Marriage of a grandson" 9191msgstr "Anūko vedybos" 9192 9193#: app/Services/IndividualFactsService.php:468 9194msgid "Marriage of a half-brother" 9195msgstr "Įbrolio vedybos" 9196 9197#: app/Services/IndividualFactsService.php:470 9198msgid "Marriage of a half-sibling" 9199msgstr "Įbrolio/įsesers santuoka" 9200 9201#: app/Services/IndividualFactsService.php:469 9202msgid "Marriage of a half-sister" 9203msgstr "Įsesers vedybos" 9204 9205#: app/Services/IndividualFactsService.php:697 9206msgid "Marriage of a mother" 9207msgstr "motinos vedybos" 9208 9209#: app/Services/IndividualFactsService.php:698 9210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 9211msgid "Marriage of a parent" 9212msgstr "Tėvų santuoka" 9213 9214#: app/Services/IndividualFactsService.php:464 9215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 9216msgid "Marriage of a sibling" 9217msgstr "Giminaičių santuoka" 9218 9219#: app/Services/IndividualFactsService.php:463 9220msgid "Marriage of a sister" 9221msgstr "Sesers santuoka" 9222 9223#: app/Services/IndividualFactsService.php:438 9224msgid "Marriage of a son" 9225msgstr "Sūnaus vedybos" 9226 9227#: app/Services/IndividualFactsService.php:731 9228msgid "Marriage of parents" 9229msgstr "Tėvų santuoka" 9230 9231#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 9232msgid "Marriage place contains" 9233msgstr "Santuokos vieta turi" 9234 9235#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:36 9236msgid "Marriage places" 9237msgstr "Vedybų vietovės" 9238 9239#: app/Gedcom.php:469 9240msgid "Marriage settlement" 9241msgstr "Sutikimas vedyboms" 9242 9243#. I18N: Name of a module/report 9244#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 9245#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64 9246#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 9247#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 9248msgid "Marriages" 9249msgstr "Vedybos" 9250 9251#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 9252#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:26 9253msgid "Marriages by century" 9254msgstr "Iš viso vedybų per šimtmetį" 9255 9256#: app/Gedcom.php:1190 resources/views/lists/families-table.phtml:250 9257#: resources/views/lists/families-table.phtml:285 9258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 9259#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9260#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9261msgid "Married name" 9262msgstr "Vardas po santuokos" 9263 9264#. I18N: Name of a country or state 9265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 9266msgid "Marshall Islands" 9267msgstr "Maršalo salos" 9268 9269#. I18N: Name of a country or state 9270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 9271msgid "Martinique" 9272msgstr "Martinika" 9273 9274#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 9275msgid "Masquerade as this user" 9276msgstr "Maskuotis kaip šis vartotojas" 9277 9278#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 9279msgid "Match both upper and lower case letters." 9280msgstr "Prilyginti didžiąsias ir mažąsias raides." 9281 9282#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 9283msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 9284msgstr "Atitinka tiksliai nurodyta tekstą, net jei jis randamas žodžio viduryje." 9285 9286#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 9287msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 9288msgstr "Atitinka tiksliai nurodytą tekstą, išskyrus atvejus, kai jis randamas žodžio viduryje." 9289 9290#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:44 9291msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" 9292msgstr "" 9293 9294#. I18N: Name of a country or state 9295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9296msgid "Mauritania" 9297msgstr "Mauritanija" 9298 9299#. I18N: Name of a country or state 9300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 9301msgid "Mauritius" 9302msgstr "Mauricijus" 9303 9304#. I18N: A configuration setting 9305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 9306msgid "Maximum number of surnames on individual list" 9307msgstr "Maksimalus pavardžių skaičius individualiuose sarašuose" 9308 9309#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24 9310#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:47 9311msgid "Maximum upload size: " 9312msgstr "Didžiausias siunčiamas failas: " 9313 9314#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:235 9315msgctxt "Abbreviation for May" 9316msgid "May" 9317msgstr "Geg" 9318 9319#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 9320msgctxt "GENITIVE" 9321msgid "May" 9322msgstr "Gegužės" 9323 9324#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 9325msgctxt "INSTRUMENTAL" 9326msgid "May" 9327msgstr "Gegužės" 9328 9329#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 9330msgctxt "LOCATIVE" 9331msgid "May" 9332msgstr "Gegužės" 9333 9334#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 9335#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 9336#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9337msgctxt "NOMINATIVE" 9338msgid "May" 9339msgstr "Gegužės" 9340 9341#. I18N: Name of a country or state 9342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9343msgid "Mayotte" 9344msgstr "Mayotte" 9345 9346#. I18N: Location of an LDS church temple 9347#: app/Elements/TempleCode.php:131 9348msgid "Medford, Oregon, United States" 9349msgstr "Medford, Oregonas" 9350 9351#. I18N: Name of a module 9352#: app/Gedcom.php:1378 app/Media.php:156 app/Module/MediaListModule.php:224 9353#: app/Module/MediaTabModule.php:59 9354#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9355#: resources/views/admin/control-panel.phtml:778 9356#: resources/views/admin/media.phtml:102 9357#: resources/views/lists/media-table.phtml:77 9358#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 9359msgid "Media" 9360msgstr "Laikmena" 9361 9362#: resources/views/admin/media-upload.phtml:29 9363#: resources/views/admin/media.phtml:98 9364#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40 9365#: resources/views/media-page-details.phtml:27 9366#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:25 9367#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:21 9368msgid "Media file" 9369msgstr "Medijos byla" 9370 9371#: resources/views/admin/media-upload.phtml:33 9372msgid "Media file to upload" 9373msgstr "Medijos byla įkėlimui" 9374 9375#: resources/views/admin/media.phtml:29 9376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 9377msgid "Media files" 9378msgstr "Mediajos bylos" 9379 9380#. I18N: A configuration setting 9381#: resources/views/admin/media.phtml:59 9382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:238 9383msgid "Media folder" 9384msgstr "Media aplankas" 9385 9386#: resources/views/admin/media.phtml:30 9387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:233 9388msgid "Media folders" 9389msgstr "Media aplankai" 9390 9391#: app/Gedcom.php:417 app/Gedcom.php:438 app/Gedcom.php:472 app/Gedcom.php:491 9392#: app/Gedcom.php:548 app/Gedcom.php:569 app/Gedcom.php:702 app/Gedcom.php:737 9393#: app/Gedcom.php:761 app/Gedcom.php:764 app/Gedcom.php:785 app/Gedcom.php:824 9394#: app/Gedcom.php:853 app/Gedcom.php:1244 app/Gedcom.php:1298 9395#: app/Gedcom.php:1367 app/Gedcom.php:1387 app/Gedcom.php:1420 9396#: app/Gedcom.php:1828 app/Gedcom.php:1842 9397#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:357 9398#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246 9399#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35 9400#: resources/views/admin/media.phtml:106 9401#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 9402#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9403#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41 9404#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:93 9405msgid "Media object" 9406msgstr "Medijos objektas" 9407 9408#. I18N: Name of a module/list 9409#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/MediaListModule.php:87 9410#: app/Services/AdminService.php:186 9411#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 9412#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57 9413#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9414#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 9415#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92 9416#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100 9417#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49 9418#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:111 9419#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48 9420#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-objects.phtml:10 9421#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:18 9422#: resources/views/record-page-links.phtml:58 9423msgid "Media objects" 9424msgstr "Medijos objektai" 9425 9426#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95 9427msgid "Media objects found" 9428msgstr "Rasti medijos objektai" 9429 9430#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:50 9431msgid "Media objects per page" 9432msgstr "Medijos objektų viename puslapyje" 9433 9434#: app/Gedcom.php:772 app/Gedcom.php:830 9435#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:41 9436#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:117 9437msgid "Media type" 9438msgstr "Laikmenos tipas" 9439 9440#: app/Gedcom.php:1080 app/Gedcom.php:1211 app/Gedcom.php:1768 9441msgid "Medical" 9442msgstr "Medicininis" 9443 9444#. I18N: The name of a colour-scheme 9445#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9446msgid "Mediterranio" 9447msgstr "Viduržemio" 9448 9449#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 9450msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9451msgstr "Vidutinės sistemos (5000 individų): 32-64MB, 20-40 sekundžių" 9452 9453#: app/Date/JalaliDate.php:279 9454msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9455msgid "Mehr" 9456msgstr "Mehr" 9457 9458#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9459#: app/Date/JalaliDate.php:151 9460msgctxt "GENITIVE" 9461msgid "Mehr" 9462msgstr "Mehr" 9463 9464#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9465#: app/Date/JalaliDate.php:241 9466msgctxt "INSTRUMENTAL" 9467msgid "Mehr" 9468msgstr "Mehr" 9469 9470#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9471#: app/Date/JalaliDate.php:196 9472msgctxt "LOCATIVE" 9473msgid "Mehr" 9474msgstr "Mehr" 9475 9476#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9477#: app/Date/JalaliDate.php:106 9478msgctxt "NOMINATIVE" 9479msgid "Mehr" 9480msgstr "Mehr" 9481 9482#. I18N: Location of an LDS church temple 9483#: app/Elements/TempleCode.php:132 9484msgid "Melbourne, Australia" 9485msgstr "Melburnas, Australija" 9486 9487#. I18N: Listbox entry; name of a role 9488#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98 9489#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 9490#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 9491#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 9492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 9493msgid "Member" 9494msgstr "Narys" 9495 9496#. I18N: Location of an LDS church temple 9497#: app/Elements/TempleCode.php:133 9498msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9499msgstr "Memphis, Tenesis" 9500 9501#: resources/views/admin/modules.phtml:167 9502#: resources/views/admin/modules.phtml:170 9503msgid "Menu" 9504msgstr "Meniu" 9505 9506#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43 9507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:664 9508#: resources/views/admin/modules.phtml:80 9509#: resources/views/admin/modules.phtml:82 9510msgid "Menus" 9511msgstr "Meniu" 9512 9513#. I18N: The name of a colour-scheme 9514#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9515msgid "Mercury" 9516msgstr "Merkurijaus" 9517 9518#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 9519msgid "Merge" 9520msgstr "Sujungti" 9521 9522#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75 9523#: resources/views/admin/control-panel.phtml:305 9524msgid "Merge family trees" 9525msgstr "Sujungti šeimos medžius" 9526 9527#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:55 9528#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:65 9529#: resources/views/admin/trees.phtml:175 9530msgid "Merge records" 9531msgstr "Sujungti įrašus" 9532 9533#. I18N: Location of an LDS church temple 9534#: app/Elements/TempleCode.php:134 9535msgid "Merida, Mexico" 9536msgstr "Merida, Meksika" 9537 9538#. I18N: Location of an LDS church temple 9539#: app/Elements/TempleCode.php:60 9540msgid "Mesa, Arizona, United States" 9541msgstr "Mesa, Arizona, United States" 9542 9543#: resources/views/admin/broadcast.phtml:52 9544#: resources/views/admin/email-page.phtml:57 9545#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 9546#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124 9547#: resources/views/contact-page.phtml:67 resources/views/message-page.phtml:55 9548msgid "Message" 9549msgstr "Žinutė" 9550 9551#. I18N: Name of a module 9552#. I18N: A configuration setting 9553#: app/Module/UserMessagesModule.php:67 9554#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41 9555msgid "Messages" 9556msgstr "Žinutės" 9557 9558#. I18N: a month in the French republican calendar 9559#: app/Date/FrenchDate.php:167 9560msgctxt "GENITIVE" 9561msgid "Messidor" 9562msgstr "Messidor" 9563 9564#. I18N: a month in the French republican calendar 9565#: app/Date/FrenchDate.php:261 9566msgctxt "INSTRUMENTAL" 9567msgid "Messidor" 9568msgstr "Messidor" 9569 9570#. I18N: a month in the French republican calendar 9571#: app/Date/FrenchDate.php:214 9572msgctxt "LOCATIVE" 9573msgid "Messidor" 9574msgstr "Messidor" 9575 9576#. I18N: a month in the French republican calendar 9577#: app/Date/FrenchDate.php:120 9578msgctxt "NOMINATIVE" 9579msgid "Messidor" 9580msgstr "Messidor" 9581 9582#. I18N: Name of a country or state 9583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9584msgid "Mexico" 9585msgstr "Meksika" 9586 9587#. I18N: Location of an LDS church temple 9588#: app/Elements/TempleCode.php:135 9589msgid "Mexico City, Mexico" 9590msgstr "Meksikas, Meksika" 9591 9592#. I18N: Type of media object 9593#: app/Elements/SourceMediaType.php:86 9594msgid "Microfiche" 9595msgstr "Mikrokorta" 9596 9597#. I18N: Type of media object 9598#: app/Elements/SourceMediaType.php:87 9599msgid "Microfilm" 9600msgstr "Mikrofilmas" 9601 9602#. I18N: Name of a country or state 9603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9604msgid "Micronesia" 9605msgstr "Mikronezija" 9606 9607#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:192 9608msgid "Middle East" 9609msgstr "Artimieji Rytai" 9610 9611#: app/Gedcom.php:1740 9612msgid "Military" 9613msgstr "Kariuomenė" 9614 9615#: app/Gedcom.php:1081 app/Gedcom.php:1212 9616msgid "Military service" 9617msgstr "Tarnyba kariuomenėje" 9618 9619#. I18N: Name of a module/report 9620#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9621#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9622#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9623msgid "Missing data" 9624msgstr "Trūksta duomenų" 9625 9626#. I18N: Listbox entry; name of a role 9627#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102 9628#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 9629msgid "Moderator" 9630msgstr "Prižiūrėtojas" 9631 9632#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 9633msgid "Moderators" 9634msgstr "Prižiūrėtojai" 9635 9636#: resources/views/admin/components.phtml:38 9637#: resources/views/admin/modules.phtml:68 9638msgid "Module" 9639msgstr "Modulis" 9640 9641#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9642msgid "Module administration" 9643msgstr "Modulio administravimas" 9644 9645#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 9646#: resources/views/admin/control-panel.phtml:552 9647#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14 9648#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20 9649#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 9650#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14 9651#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14 9652#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14 9653#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14 9654#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14 9655#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20 9656#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18 9657#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 9658#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 9659msgid "Modules" 9660msgstr "Moduliai" 9661 9662#. I18N: Name of a country or state 9663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9664msgid "Moldova" 9665msgstr "Moldavia" 9666 9667#. I18N: abbreviation for Monday 9668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9669#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 9670msgid "Mon" 9671msgstr "Pirm." 9672 9673#. I18N: Name of a country or state 9674#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9675msgid "Monaco" 9676msgstr "Monakas" 9677 9678#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:246 9679msgid "Monday" 9680msgstr "Pirmadienis" 9681 9682#. I18N: Name of a country or state 9683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9684msgid "Mongolia" 9685msgstr "Mongolija" 9686 9687#. I18N: Name of a country or state 9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9689msgid "Montenegro" 9690msgstr "Juodkalnija" 9691 9692#. I18N: Location of an LDS church temple 9693#: app/Elements/TempleCode.php:137 9694msgid "Monterrey, Mexico" 9695msgstr "Monterrey, Meksika" 9696 9697#. I18N: Location of an LDS church temple 9698#: app/Elements/TempleCode.php:136 9699msgid "Montevideo, Uruguay" 9700msgstr "Montevideo, Urugvajus" 9701 9702#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104 9703#: app/Module/StatisticsChartModule.php:278 9704#: app/Module/StatisticsChartModule.php:327 9705#: app/Module/StatisticsChartModule.php:376 9706#: app/Module/StatisticsChartModule.php:418 9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:467 9708#: resources/views/calendar-page.phtml:57 9709msgid "Month" 9710msgstr "Mėnesis" 9711 9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 9713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 9714msgid "Month of birth" 9715msgstr "Gimimo mėnuo" 9716 9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 9718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 9719msgid "Month of birth of first child in a relation" 9720msgstr "Pirmojo vaiko gimimo mėnesis santuokoje" 9721 9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:34 9724msgid "Month of death" 9725msgstr "Mirties mėnuo" 9726 9727#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 9728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 9729msgid "Month of first marriage" 9730msgstr "Pirmų vedybų mėnesis" 9731 9732#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 9733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:49 9734msgid "Month of marriage" 9735msgstr "Santuokos mėnesis" 9736 9737#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 9738#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 9739#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 9740msgid "Month:" 9741msgstr "Mėnuo:" 9742 9743#. I18N: Location of an LDS church temple 9744#: app/Elements/TempleCode.php:138 9745msgid "Monticello, Utah, United States" 9746msgstr "Monticello, Juta" 9747 9748#. I18N: Location of an LDS church temple 9749#: app/Elements/TempleCode.php:139 9750msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9751msgstr "Monrealis, Kvebekas, Kanada" 9752 9753#. I18N: Name of a country or state 9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9755msgid "Montserrat" 9756msgstr "Montseratas" 9757 9758#: app/Date/JalaliDate.php:277 9759msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9760msgid "Mor" 9761msgstr "Mor" 9762 9763#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9764#: app/Date/JalaliDate.php:147 9765msgctxt "GENITIVE" 9766msgid "Mordad" 9767msgstr "Mordad" 9768 9769#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9770#: app/Date/JalaliDate.php:237 9771msgctxt "INSTRUMENTAL" 9772msgid "Mordad" 9773msgstr "Mordad" 9774 9775#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9776#: app/Date/JalaliDate.php:192 9777msgctxt "LOCATIVE" 9778msgid "Mordad" 9779msgstr "Mordad" 9780 9781#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9782#: app/Date/JalaliDate.php:102 9783msgctxt "NOMINATIVE" 9784msgid "Mordad" 9785msgstr "Mordad" 9786 9787#. I18N: Name of a country or state 9788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9789msgid "Morocco" 9790msgstr "Marokas" 9791 9792#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:125 9794msgid "Most SMTP servers require a password." 9795msgstr "Dauguma SMTP serverių reikalauja slaptažodžio." 9796 9797#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:73 9798#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:264 9799#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 9800msgid "Most common surnames" 9801msgstr "Dažniausiai pasitaikančios pavardės" 9802 9803#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 9804msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9805msgstr "" 9806 9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:80 9808msgid "Most mail servers require a valid email address." 9809msgstr "" 9810 9811#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9812#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 9813msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9814msgstr "" 9815 9816#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9817#: resources/views/admin/site-mail.phtml:167 9818msgid "Most servers do not use secure connections." 9819msgstr "Dauguma serverių nenaudoja saugių susijungimų." 9820 9821#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9822#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52 9823#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 9824msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9825msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfiguruotos naudoti localhost. Tai reiškia, kad duomenų bazės veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir interneto serveris." 9826 9827#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 9828msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9829msgstr "" 9830 9831#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 9832msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9833msgstr "Dauguma svetainių yra sukonfigūruotos naudoti numatytąją vertę 3306." 9834 9835#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 9836msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9837msgstr "" 9838 9839#. I18N: Name of a module 9840#: app/Module/TopPageViewsModule.php:49 9841msgid "Most viewed pages" 9842msgstr "Dažniausiai žiūrimi puslapiai" 9843 9844#: resources/views/search-advanced-page.phtml:75 9845#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9846#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9847#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9848#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287 9849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9850#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 9851msgid "Mother" 9852msgstr "Motina" 9853 9854#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 9855#, php-format 9856msgid "Mother: %s" 9857msgstr "Motina: %s" 9858 9859#: resources/views/fact-parent-age.phtml:20 9860msgid "Mother’s age" 9861msgstr "motinos amžius" 9862 9863#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9864#: app/Individual.php:891 9865#, php-format 9866msgid "Mother’s family with %s" 9867msgstr "Motinos šeima su %s" 9868 9869#. I18N: A step-family. 9870#: app/Individual.php:895 9871msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9872msgstr "Motinos šeima su nežinomu žmogum" 9873 9874#. I18N: Location of an LDS church temple 9875#: app/Elements/TempleCode.php:140 9876msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9877msgstr "Mount Timpanogos, Juta" 9878 9879#: resources/views/admin/components.phtml:45 9880#: resources/views/admin/components.phtml:152 9881#: resources/views/modules/faq/config.phtml:60 9882msgid "Move down" 9883msgstr "Žemyn" 9884 9885#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9886msgid "Move the media object?" 9887msgstr "" 9888 9889#: resources/views/admin/components.phtml:44 9890#: resources/views/admin/components.phtml:146 9891#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59 9892msgid "Move up" 9893msgstr "Į viršų" 9894 9895#. I18N: Name of a country or state 9896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9897msgid "Mozambique" 9898msgstr "Mozambikas" 9899 9900#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9901#: app/Date/HijriDate.php:142 9902msgctxt "GENITIVE" 9903msgid "Muharram" 9904msgstr "Muharram" 9905 9906#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9907#: app/Date/HijriDate.php:232 9908msgctxt "INSTRUMENTAL" 9909msgid "Muharram" 9910msgstr "Muharram" 9911 9912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9913#: app/Date/HijriDate.php:187 9914msgctxt "LOCATIVE" 9915msgid "Muharram" 9916msgstr "Muharram" 9917 9918#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9919#: app/Date/HijriDate.php:97 9920msgctxt "NOMINATIVE" 9921msgid "Muharram" 9922msgstr "Muharram" 9923 9924#: resources/views/lists/families-table.phtml:212 9925msgid "Multiple marriages" 9926msgstr "Kelios santuokos" 9927 9928#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:90 9929#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:329 app/Module/UserWelcomeModule.php:112 9930msgid "My account" 9931msgstr "Mano informacija" 9932 9933#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59 9934msgid "My family tree" 9935msgstr "Mano šeimos medis" 9936 9937#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:344 app/Module/UserWelcomeModule.php:105 9938msgid "My individual record" 9939msgstr "Mano asmeninis įrašas" 9940 9941#. I18N: Name of a module 9942#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:83 app/Module/ModuleThemeTrait.php:359 9943#: app/Module/UserWelcomeModule.php:59 resources/views/admin/modules.phtml:194 9944#: resources/views/admin/modules.phtml:198 9945#: resources/views/layouts/administration.phtml:52 9946msgid "My page" 9947msgstr "Mano puslapis" 9948 9949#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:373 9950msgid "My pages" 9951msgstr "Mano puslapiai" 9952 9953#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:412 9954msgid "My pedigree" 9955msgstr "Mano kilmė" 9956 9957#. I18N: Name of a country or state 9958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9959msgid "Myanmar" 9960msgstr "Mianmaras" 9961 9962#: app/Gedcom.php:671 app/Gedcom.php:851 9963#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236 9964#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:69 9965#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:127 9966#: resources/views/individual-page-name.phtml:40 9967#: resources/views/individual-page-name.phtml:52 9968#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9 9969#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9970#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 9971#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9972#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9973#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9974#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9975#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9976#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9977#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9978#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9979#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9981#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9982#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9984#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9985#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9986#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9987#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9988#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 9989msgid "Name" 9990msgstr "Vardas" 9991 9992#: app/Gedcom.php:803 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:49 9993msgctxt "Repository" 9994msgid "Name" 9995msgstr "Saugykla" 9996 9997#: app/Gedcom.php:1738 9998msgid "Name in Hebrew" 9999msgstr "Vardas hebrajų kalba" 10000 10001#: app/Gedcom.php:1226 app/Gedcom.php:1267 app/Gedcom.php:1280 10002#: app/Gedcom.php:1323 app/Gedcom.php:1331 app/Gedcom.php:1628 10003#: app/Gedcom.php:1712 10004msgid "Name of addressee" 10005msgstr "" 10006 10007#: app/Gedcom.php:675 app/Gedcom.php:682 app/Gedcom.php:687 10008msgid "Name prefix" 10009msgstr "Titulas" 10010 10011#: app/Gedcom.php:676 app/Gedcom.php:683 app/Gedcom.php:688 10012msgid "Name suffix" 10013msgstr "Vardo priesaga" 10014 10015#: resources/views/admin/tags.phtml:37 10016#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:10 10017#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 10018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10019#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10020msgid "Names" 10021msgstr "Vardai" 10022 10023#: app/Gedcom.php:1215 10024msgid "Namesake" 10025msgstr "Bendravardis" 10026 10027#. I18N: Name of a country or state 10028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 10029msgid "Namibia" 10030msgstr "Namibija" 10031 10032#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116 10033msgid "Nanny" 10034msgstr "Auklė" 10035 10036#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 10037msgid "Narrative description" 10038msgstr "Pasakojamasis aprašymas" 10039 10040#. I18N: Location of an LDS church temple 10041#: app/Elements/TempleCode.php:141 10042msgid "Nashville, Tennessee, United States" 10043msgstr "Nashville, Tenesis" 10044 10045#: app/Gedcom.php:695 10046msgid "Nationality" 10047msgstr "Tautybė" 10048 10049#: app/Gedcom.php:696 10050msgid "Naturalization" 10051msgstr "Natūralizacija" 10052 10053#. I18N: Name of a country or state 10054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 10055msgid "Nauru" 10056msgstr "Nauru" 10057 10058#. I18N: Location of an LDS church temple 10059#: app/Elements/TempleCode.php:142 10060msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 10061msgstr "Nauvoo, Ilinojus (naujasis)" 10062 10063#. I18N: Location of an LDS church temple 10064#: app/Elements/TempleCode.php:143 10065msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 10066msgstr "Nauvoo, Ilinojus" 10067 10068#. I18N: Name of a country or state 10069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 10070msgid "Nepal" 10071msgstr "Nepalas" 10072 10073#. I18N: Name of a country or state 10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10075msgid "Netherlands" 10076msgstr "Olandija" 10077 10078#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139 10079#: resources/views/components/datetime.phtml:13 10080msgid "Never" 10081msgstr "Niekada" 10082 10083#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72 app/Gedcom.php:1083 10084msgid "Never married" 10085msgstr "Nebuvo santuokoje" 10086 10087#. I18N: Name of a country or state 10088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 10089msgid "New Caledonia" 10090msgstr "Naujoji Kaledonija" 10091 10092#: app/Gedcom.php:1270 app/Gedcom.php:1271 app/Gedcom.php:1272 10093#: app/Gedcom.php:1273 app/Gedcom.php:1274 10094msgid "New GEDCOM tag" 10095msgstr "" 10096 10097#. I18N: Location of an LDS church temple 10098#: app/Elements/TempleCode.php:146 10099msgid "New York, New York, United States" 10100msgstr "Niujorkas, Niujorko valstija" 10101 10102#. I18N: Name of a country or state 10103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10104msgid "New Zealand" 10105msgstr "Naujoji Zelandija" 10106 10107#: resources/views/admin/changes-log.phtml:76 10108msgid "New data" 10109msgstr "Naujos duomenys" 10110 10111#. I18N: %s is a server name/URL 10112#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:172 10113#, php-format 10114msgid "New registration at %s" 10115msgstr "Nauja registracija %s|" 10116 10117#. I18N: %s is a server name/URL 10118#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:111 10119#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 10120#, php-format 10121msgid "New user at %s" 10122msgstr "Naujas naudotojas iš %s" 10123 10124#. I18N: Location of an LDS church temple 10125#: app/Elements/TempleCode.php:144 10126msgid "Newport Beach, California, United States" 10127msgstr "Newport Beach, Kalifornija" 10128 10129#. I18N: Name of a module 10130#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 10131msgid "News" 10132msgstr "Naujienos" 10133 10134#. I18N: Type of media object 10135#: app/Elements/SourceMediaType.php:91 10136msgid "Newspaper" 10137msgstr "Laikraštis" 10138 10139#: app/Module/ReviewChangesModule.php:163 10140msgid "Next email reminder will be sent after " 10141msgstr "Sekantis priminimas elektroniniu paštu bus išsiųstas po " 10142 10143#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:38 10144#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:40 10145msgid "Next image" 10146msgstr "Sekanti nuotrauka" 10147 10148#. I18N: Name of a country or state 10149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10150msgid "Nicaragua" 10151msgstr "Nikaragva" 10152 10153#: app/Gedcom.php:674 app/Gedcom.php:681 app/Gedcom.php:686 10154msgid "Nickname" 10155msgstr "Pravardė" 10156 10157#. I18N: Name of a country or state 10158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10159msgid "Niger" 10160msgstr "Nigeris" 10161 10162#. I18N: Name of a country or state 10163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 10164msgid "Nigeria" 10165msgstr "Nigerija" 10166 10167#. I18N: a month in the Jewish calendar 10168#: app/Date/JewishDate.php:207 10169msgctxt "GENITIVE" 10170msgid "Nissan" 10171msgstr "Nissan" 10172 10173#. I18N: a month in the Jewish calendar 10174#: app/Date/JewishDate.php:311 10175msgctxt "INSTRUMENTAL" 10176msgid "Nissan" 10177msgstr "Nissan" 10178 10179#. I18N: a month in the Jewish calendar 10180#: app/Date/JewishDate.php:259 10181msgctxt "LOCATIVE" 10182msgid "Nissan" 10183msgstr "Nissan" 10184 10185#. I18N: a month in the Jewish calendar 10186#: app/Date/JewishDate.php:155 10187msgctxt "NOMINATIVE" 10188msgid "Nissan" 10189msgstr "Nissan" 10190 10191#. I18N: Name of a country or state 10192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 10193msgid "Niue" 10194msgstr "Niue salos" 10195 10196#. I18N: a month in the French republican calendar 10197#: app/Date/FrenchDate.php:155 10198msgctxt "GENITIVE" 10199msgid "Nivose" 10200msgstr "Nivôse" 10201 10202#. I18N: a month in the French republican calendar 10203#: app/Date/FrenchDate.php:249 10204msgctxt "INSTRUMENTAL" 10205msgid "Nivose" 10206msgstr "Nivôse" 10207 10208#. I18N: a month in the French republican calendar 10209#: app/Date/FrenchDate.php:202 10210msgctxt "LOCATIVE" 10211msgid "Nivose" 10212msgstr "Nivôse" 10213 10214#. I18N: a month in the French republican calendar 10215#: app/Date/FrenchDate.php:107 10216msgctxt "NOMINATIVE" 10217msgid "Nivose" 10218msgstr "Nivôse" 10219 10220#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 10221msgid "No" 10222msgstr "Ne" 10223 10224#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:103 10225msgid "No GEDCOM file was received." 10226msgstr "GEDCOM byla nebuvo gauta." 10227 10228#: resources/views/admin/trees-import.phtml:66 10229msgid "No GEDCOM files found." 10230msgstr "Jokių GEDCOM bylų nebuvo rasta." 10231 10232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 10233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 10234msgid "No calendar conversion" 10235msgstr "Be kalendoriaus keitimo" 10236 10237#: app/Gedcom.php:1582 app/Module/DescendancyModule.php:267 10238#: resources/views/family-page-children.phtml:17 10239msgid "No children" 10240msgstr "Nėra įrašų apie vaikus" 10241 10242#: app/Services/MessageService.php:235 10243msgid "No contact" 10244msgstr "Nėra kontakto" 10245 10246#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 10247msgid "No duplicates have been found." 10248msgstr "Duplikatų nebuvo rasta." 10249 10250#: resources/views/admin/trees-check.phtml:41 10251msgid "No errors have been found." 10252msgstr "Klaidų nerasta." 10253 10254#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10255#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:187 10256#, php-format 10257msgid "No events exist for the next %s day." 10258msgid_plural "No events exist for the next %s days." 10259msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių." 10260msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių." 10261msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių." 10262 10263#: app/Module/OnThisDayModule.php:156 10264msgid "No events exist for today." 10265msgstr "Šiandien įvykių nėra." 10266 10267#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:177 10268msgid "No events exist for tomorrow." 10269msgstr "Rytoj įvykių nėra." 10270 10271#: app/Module/OnThisDayModule.php:154 10272msgid "No events for living individuals exist for today." 10273msgstr "Šiandien nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10274 10275#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:175 10276msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 10277msgstr "Rytoj nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10278 10279#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 10280#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:184 10281#, php-format 10282msgid "No events for living people exist for the next %s day." 10283msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days." 10284msgstr[0] "Per ateinančią %s dieną nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10285msgstr[1] "Per ateinančias %s dienas nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10286msgstr[2] "Per ateinančias %s dienų nėra įvykių susijusių su gyvais asmenimis." 10287 10288#: resources/views/family-page.phtml:39 10289msgid "No facts exist for this family." 10290msgstr "Faktų apie šią šeimą nėra." 10291 10292#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10293#: app/Exceptions/FileUploadException.php:50 10294#: app/Exceptions/FileUploadException.php:73 10295msgid "No file was received. Please try again." 10296msgstr "Negauta bylos. Siųskite iš naujo." 10297 10298#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399 10299msgid "No link between the two individuals could be found." 10300msgstr "Ryšys tarp dviejų asmenų nenustatytas arba yra kitoks nei čia tikrinama." 10301 10302#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 10303#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:120 10304#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:166 10305msgid "No matching facts found" 10306msgstr "Tenkinančių sąlygą faktų nerasta" 10307 10308#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18 10309#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 10310msgid "No news articles have been submitted." 10311msgstr "Kol kas nėra įvesta jokių naujienų." 10312 10313#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 10314msgid "No predefined text" 10315msgstr "Be numatyto teksto" 10316 10317#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22 10318#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 10319msgid "No records to display" 10320msgstr "Rodymui įrašų nerasta" 10321 10322#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34 10323#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46 10324#: resources/views/search-advanced-page.phtml:100 10325#: resources/views/search-general-page.phtml:136 10326#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:96 10327msgid "No results found." 10328msgstr "Nieko nerasta." 10329 10330#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:81 10331msgid "No signed-in and no anonymous users" 10332msgstr "Neprisijungęs ir ne anoniminis naudotojas" 10333 10334#: app/Module/IndividualListModule.php:292 10335#: app/Module/IndividualListModule.php:519 10336msgid "No surname" 10337msgstr "" 10338 10339#: app/Elements/TempleCode.php:211 10340msgid "No temple - living ordinance" 10341msgstr "Ne šventykloje - gyvenamoji apeiga" 10342 10343#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:164 10344#: resources/views/admin/control-panel.phtml:182 10345#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 10346msgid "No upgrade information is available." 10347msgstr "Nėra atnaujinimo informacijos." 10348 10349#. I18N: The name of a colour-scheme 10350#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10351msgid "Nocturnal" 10352msgstr "Naktinė" 10353 10354#. I18N: https://nominatim.org 10355#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39 10356msgid "Nominatim" 10357msgstr "" 10358 10359#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 10360#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10361#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10362#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10363#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10364msgid "None" 10365msgstr "Nieko" 10366 10367#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10368#: app/Date/FrenchDate.php:317 10369msgid "Nonidi" 10370msgstr "Nonidi" 10371 10372#. I18N: Name of a country or state 10373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10374msgid "Norfolk Island" 10375msgstr "Norfolko sala" 10376 10377#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 10378msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10379msgstr "Paprastai visi šeimos medžio pakeitimai turi būti patvirtinti moderatoriaus. Ši parinktis leidžia vartotojui padaryti pakeitimus be moderatoriaus patvirtinimo." 10380 10381#. I18N: Name of a country or state 10382#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10383msgid "North Korea" 10384msgstr "Šiaurės Korėja" 10385 10386#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 10387msgid "Northern America" 10388msgstr "" 10389 10390#. I18N: Name of a country or state 10391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10392msgid "Northern Ireland" 10393msgstr "Šiaurės Airija" 10394 10395#. I18N: Name of a country or state 10396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10397msgid "Northern Mariana Islands" 10398msgstr "Marianos šiaurinės salos" 10399 10400#. I18N: Name of a country or state 10401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10402msgid "Norway" 10403msgstr "Norvegija" 10404 10405#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10406msgid "Not approved by an administrator" 10407msgstr "Nepatvirtinti administratoriaus" 10408 10409#: app/Gedcom.php:1082 10410msgid "Not living" 10411msgstr "Nėra gyvųjų tarpe" 10412 10413#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Gedcom.php:1043 10414#: app/Module/BranchesListModule.php:447 10415#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 10416msgid "Not married" 10417msgstr "Ne santuokoje" 10418 10419#. I18N: The record was not recorded in this GEDCOM file. 10420#: app/Elements/AbstractXrefElement.php:70 10421#: resources/views/fact-association-structure.phtml:102 10422msgid "Not recorded" 10423msgstr "" 10424 10425#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483 10426msgid "Not verified by the user" 10427msgstr "Nepatvirtinti nario" 10428 10429#: app/Elements/NoteStructure.php:146 app/Gedcom.php:416 app/Gedcom.php:426 10430#: app/Gedcom.php:437 app/Gedcom.php:471 app/Gedcom.php:490 app/Gedcom.php:508 10431#: app/Gedcom.php:547 app/Gedcom.php:557 app/Gedcom.php:568 app/Gedcom.php:701 10432#: app/Gedcom.php:736 app/Gedcom.php:748 app/Gedcom.php:749 app/Gedcom.php:760 10433#: app/Gedcom.php:769 app/Gedcom.php:774 app/Gedcom.php:784 app/Gedcom.php:800 10434#: app/Gedcom.php:804 app/Gedcom.php:816 app/Gedcom.php:822 app/Gedcom.php:823 10435#: app/Gedcom.php:831 app/Gedcom.php:847 app/Gedcom.php:852 app/Gedcom.php:863 10436#: app/Gedcom.php:866 app/Gedcom.php:1011 app/Gedcom.php:1014 10437#: app/Gedcom.php:1235 app/Gedcom.php:1243 app/Gedcom.php:1255 10438#: app/Gedcom.php:1289 app/Gedcom.php:1297 app/Gedcom.php:1311 10439#: app/Gedcom.php:1338 app/Gedcom.php:1348 app/Gedcom.php:1366 10440#: app/Gedcom.php:1377 app/Gedcom.php:1386 app/Gedcom.php:1419 10441#: app/Gedcom.php:1819 app/Gedcom.php:1827 app/Gedcom.php:1833 10442#: app/Gedcom.php:1841 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:358 10443#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 10444#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:49 10445#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19 10446#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10447#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:158 10448#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:92 10449#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68 10450#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10451#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10453#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10454#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10455msgid "Note" 10456msgstr "Pastaba" 10457 10458#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10459msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10460msgstr "Pastaba - jei vartotojo sąskaita yra susieta su kokiu tai įrašu, tai vartotojas visada galės peržiūrėti šį įrašą." 10461 10462#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10463msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10464msgstr "" 10465 10466#. I18N: Name of a module 10467#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/NoteListModule.php:157 10468#: app/Module/NotesTabModule.php:60 10469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:325 10470#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56 10471#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:36 10472#: resources/views/record-page-links.phtml:76 10473#: resources/views/search-results.phtml:81 10474#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 10475#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10476msgid "Notes" 10477msgstr "Pastabos" 10478 10479#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:73 10480msgid "Nothing found to cleanup" 10481msgstr "Valymui nieko nerasta" 10482 10483#: resources/views/admin/location-edit.phtml:123 10484msgid "Nothing found." 10485msgstr "Nieko nerasta." 10486 10487#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:64 10488#: resources/views/modules/places/tab.phtml:65 10489msgid "Nothing to show" 10490msgstr "" 10491 10492#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:241 10493msgctxt "Abbreviation for November" 10494msgid "Nov" 10495msgstr "Lap" 10496 10497#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 10498msgctxt "GENITIVE" 10499msgid "November" 10500msgstr "Lapkričio" 10501 10502#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10503msgctxt "INSTRUMENTAL" 10504msgid "November" 10505msgstr "Lapkričio" 10506 10507#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 10508msgctxt "LOCATIVE" 10509msgid "November" 10510msgstr "Lapkričio" 10511 10512#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 10513#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 10514#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10515msgctxt "NOMINATIVE" 10516msgid "November" 10517msgstr "Lapkričio" 10518 10519#. I18N: Location of an LDS church temple 10520#: app/Elements/TempleCode.php:145 10521msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10522msgstr "Nuku'Alofa, Tonga" 10523 10524#: app/Gedcom.php:470 app/Gedcom.php:699 10525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:714 10526#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:107 10527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 10528msgid "Number of children" 10529msgstr "Vaikų skaičius" 10530 10531#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21 10532#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21 10533#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 10534msgid "Number of days to show" 10535msgstr "Kiek dienų rodyti" 10536 10537#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:119 10538#: resources/views/modules/statistics-chart/children.phtml:29 10539msgid "Number of families without children" 10540msgstr "Šeimų be vaikų skaičius" 10541 10542#. I18N: ... to show in a list 10543#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 10544msgid "Number of given names" 10545msgstr "" 10546 10547#: app/Gedcom.php:700 10548msgid "Number of marriages" 10549msgstr "Santuokų skaičius" 10550 10551#. I18N: ... to show in a list 10552#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 10553msgid "Number of pages" 10554msgstr "" 10555 10556#. I18N: ... to show in a list 10557#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:80 10558#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 10559msgid "Number of surnames" 10560msgstr "" 10561 10562#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117 10563msgid "Nurse" 10564msgstr "Slaugytojas" 10565 10566#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85 10567msgctxt "FEMALE" 10568msgid "Nurse" 10569msgstr "Auklė" 10570 10571#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64 10572msgctxt "MALE" 10573msgid "Nurse" 10574msgstr "Slaugytojas" 10575 10576#. I18N: Location of an LDS church temple 10577#: app/Elements/TempleCode.php:148 10578msgid "Oakland, California, United States" 10579msgstr "Oakland, Kalifornija" 10580 10581#. I18N: Location of an LDS church temple 10582#: app/Elements/TempleCode.php:149 10583msgid "Oaxaca, Mexico" 10584msgstr "Oaxaca, Meksika" 10585 10586#: app/Gedcom.php:703 app/Gedcom.php:1015 10587#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10588#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10589msgid "Occupation" 10590msgstr "Profesija" 10591 10592#. I18N: Name of a report 10593#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10594#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10595#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10596msgid "Occupations" 10597msgstr "Profesijos" 10598 10599#. I18N: Name of a country or state 10600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10601msgid "Occupied Palestinian Territory" 10602msgstr "Okupuota Palestinos teritorija" 10603 10604#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:240 10605msgctxt "Abbreviation for October" 10606msgid "Oct" 10607msgstr "Spa" 10608 10609#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10610#: app/Date/FrenchDate.php:315 10611msgid "Octidi" 10612msgstr "Octidi" 10613 10614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 10615msgctxt "GENITIVE" 10616msgid "October" 10617msgstr "Spalio" 10618 10619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 10620msgctxt "INSTRUMENTAL" 10621msgid "October" 10622msgstr "Spalio" 10623 10624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 10625msgctxt "LOCATIVE" 10626msgid "October" 10627msgstr "Spalio" 10628 10629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 10630#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10631#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10632msgctxt "NOMINATIVE" 10633msgid "October" 10634msgstr "Spalio" 10635 10636#. I18N: Location of an LDS church temple 10637#: app/Elements/TempleCode.php:150 10638msgid "Ogden, Utah, United States" 10639msgstr "Ogden, Juta" 10640 10641#. I18N: Location of an LDS church temple 10642#: app/Elements/TempleCode.php:151 10643msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10644msgstr "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10645 10646#: resources/views/admin/changes-log.phtml:69 10647msgid "Old data" 10648msgstr "Seni duomenys" 10649 10650#: resources/views/admin/control-panel.phtml:839 10651msgid "Old files found" 10652msgstr "Rasti seni failai" 10653 10654#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:39 10655msgid "Oldest father" 10656msgstr "Vyriausias tėvas" 10657 10658#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:50 10659msgid "Oldest female" 10660msgstr "Vyriausia" 10661 10662#: resources/views/modules/statistics-chart/oldest-living.phtml:10 10663msgid "Oldest living individuals" 10664msgstr "Vyriausias asmuo" 10665 10666#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:39 10667msgid "Oldest male" 10668msgstr "Vyriausias" 10669 10670#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:50 10671msgid "Oldest mother" 10672msgstr "Vyriausia motina" 10673 10674#. I18N: The name of a colour-scheme 10675#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10676msgid "Olivia" 10677msgstr "Olivia" 10678 10679#. I18N: Name of a country or state 10680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10681msgid "Oman" 10682msgstr "Omanas" 10683 10684#. I18N: Name of a module 10685#: app/Module/OnThisDayModule.php:101 10686msgid "On this day" 10687msgstr "Šią dieną" 10688 10689#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120 10690msgid "On this day…" 10691msgstr "Šią dieną …" 10692 10693#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10694msgid "Only add new records" 10695msgstr "" 10696 10697#: app/Elements/RestrictionNotice.php:97 10698#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:24 10699msgid "Only managers can edit" 10700msgstr "Tik administratoriai gali redaguoti" 10701 10702#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:60 10703msgid "Only update existing records" 10704msgstr "" 10705 10706#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 10707msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10708msgstr "Oi! Žiniatinklio serveris negali užmegzti ryšio su duomenų bazės serveriu. Jis gali būti užimtas, vykdoma techninė apžiūra, arba paprasčiausiai neveikia. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių arba susisiekti su tinklapio administratoriumi." 10709 10710#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175 10711msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10712msgstr "Oops! webtrees negalėjo šioje aplankoje sukurti bylos." 10713 10714#. I18N: https://openrouteservice.org 10715#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44 10716#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81 10717msgid "OpenRouteService" 10718msgstr "" 10719 10720#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:51 10721msgid "OpenStreetMap™" 10722msgstr "OpenStreetMap™" 10723 10724#. I18N: Location of an LDS church temple 10725#: app/Elements/TempleCode.php:152 10726msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10727msgstr "" 10728 10729#: app/Date/JalaliDate.php:274 10730msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10731msgid "Ord" 10732msgstr "Ord" 10733 10734#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10735#: app/Date/JalaliDate.php:141 10736msgctxt "GENITIVE" 10737msgid "Ordibehesht" 10738msgstr "Ordibehesht" 10739 10740#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10741#: app/Date/JalaliDate.php:231 10742msgctxt "INSTRUMENTAL" 10743msgid "Ordibehesht" 10744msgstr "Ordibehesht" 10745 10746#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10747#: app/Date/JalaliDate.php:186 10748msgctxt "LOCATIVE" 10749msgid "Ordibehesht" 10750msgstr "Ordibehesht" 10751 10752#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10753#: app/Date/JalaliDate.php:96 10754msgctxt "NOMINATIVE" 10755msgid "Ordibehesht" 10756msgstr "Ordibehesht" 10757 10758#: app/Gedcom.php:867 10759msgid "Ordinance" 10760msgstr "Ceremonija" 10761 10762#: app/Gedcom.php:705 app/Gedcom.php:1018 10763msgid "Ordination" 10764msgstr "Įšventinimas" 10765 10766#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service. 10767#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39 10768msgid "Ordnance Survey historic maps" 10769msgstr "" 10770 10771#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10773msgid "Orientation" 10774msgstr "Orientacija" 10775 10776#: app/Gedcom.php:1019 10777msgid "Origin" 10778msgstr "" 10779 10780#. I18N: GEDCOM tag _ORIG 10781#: app/Gedcom.php:1024 app/Gedcom.php:1479 app/Gedcom.php:1488 10782#: app/Gedcom.php:1511 app/Gedcom.php:1522 10783msgid "Original text" 10784msgstr "" 10785 10786#. I18N: Location of an LDS church temple 10787#: app/Elements/TempleCode.php:153 10788msgid "Orlando, Florida, United States" 10789msgstr "Orlando, Florida, United States" 10790 10791#. I18N: Type of media object 10792#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52 10793#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:92 10794#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 10795#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:79 10796#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10797#: resources/views/admin/control-panel.phtml:737 10798msgid "Other" 10799msgstr "Kitas" 10800 10801#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:407 10802msgid "Other facts to show in charts" 10803msgstr "Kuriuos faktus rodyti diagramose" 10804 10805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:689 10806msgid "Other preferences" 10807msgstr "Kiti nustatymai" 10808 10809#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118 10810msgid "Owner" 10811msgstr "Savininkas" 10812 10813#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86 10814msgctxt "FEMALE" 10815msgid "Owner" 10816msgstr "Savininkė" 10817 10818#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65 10819msgctxt "MALE" 10820msgid "Owner" 10821msgstr "Savininkas" 10822 10823#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10824#: app/Exceptions/FileUploadException.php:88 10825msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10826msgstr "PHP užblokavo bylą dėl jos priesagos." 10827 10828#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10829#: app/Exceptions/FileUploadException.php:83 10830msgid "PHP failed to write to disk." 10831msgstr "PHP nepavyko įrašyti į diską." 10832 10833#: resources/views/admin/server-information.phtml:18 10834msgid "PHP information" 10835msgstr "PHP informacija" 10836 10837#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10840#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10841#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10842#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10843#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10844#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100 10847#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10848#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10849#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10850#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10851#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 10852msgid "Page" 10853msgstr "Puslapis" 10854 10855#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 10856#, php-format 10857msgid "Page %s of %s" 10858msgstr "Puslapis %s iš %s" 10859 10860#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10861#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10862#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10863#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10864#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10865#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10866#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10870#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10871#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10872#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10873#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10876msgid "Page size" 10877msgstr "Puslapio dydis" 10878 10879#. I18N: Type of media object 10880#: app/Elements/SourceMediaType.php:93 10881msgid "Painting" 10882msgstr "Paveikslas" 10883 10884#. I18N: Name of a country or state 10885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10886msgid "Pakistan" 10887msgstr "Pakistanas" 10888 10889#. I18N: Name of a country or state 10890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10891msgid "Palau" 10892msgstr "Palau" 10893 10894#. I18N: A colour scheme 10895#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10896msgid "Palette" 10897msgstr "Paletė" 10898 10899#. I18N: Location of an LDS church temple 10900#: app/Elements/TempleCode.php:155 10901msgid "Palmyra, New York, United States" 10902msgstr "Palmyra, New York, United States" 10903 10904#. I18N: Name of a country or state 10905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10906msgid "Panama" 10907msgstr "Panama" 10908 10909#. I18N: Location of an LDS church temple 10910#: app/Elements/TempleCode.php:156 10911msgid "Panama City, Panama" 10912msgstr "" 10913 10914#. I18N: Location of an LDS church temple 10915#: app/Elements/TempleCode.php:157 10916msgid "Papeete, Tahiti" 10917msgstr "Papeete, Tahiti" 10918 10919#. I18N: Name of a country or state 10920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10921msgid "Papua New Guinea" 10922msgstr "Papua ir Naujoji Gvinėja" 10923 10924#. I18N: Name of a country or state 10925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10926msgid "Paraguay" 10927msgstr "Paragvajus" 10928 10929#: app/Gedcom.php:1404 10930msgid "Parent location" 10931msgstr "" 10932 10933#: app/Gedcom.php:725 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:212 10934#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:70 10935#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:33 10936#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 10937msgid "Parents" 10938msgstr "Tėvai" 10939 10940#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89 10942#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10943#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10944#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 10945msgid "Parents and siblings" 10946msgstr "Tėvai, broliai ir seserys" 10947 10948#: resources/views/fact-parent-age.phtml:40 10949msgid "Parent’s age" 10950msgstr "Tėvų amžius" 10951 10952#. I18N: A configuration setting 10953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 10954#: resources/views/admin/users-create.phtml:56 10955#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 10956#: resources/views/edit-account-page.phtml:86 10957#: resources/views/login-page.phtml:42 10958#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:29 10959#: resources/views/password-reset-page.phtml:32 10960#: resources/views/register-page.phtml:71 10961#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 10962msgid "Password" 10963msgstr "Slaptažodis" 10964 10965#: resources/views/admin/users-create.phtml:61 10966#: resources/views/admin/users-edit.phtml:72 10967#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 10968#: resources/views/password-reset-page.phtml:37 10969#: resources/views/register-page.phtml:76 10970msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10971msgstr "Slaptažodis turi būti bent 8 simbolių ilgio ir susidaryti iš didžiųjų bei mažųjų raidžių, kaip šis „paslaptis“ skiriasi nuo „PASLAPTIS“." 10972 10973#. I18N: Location of an LDS church temple 10974#: app/Elements/TempleCode.php:158 10975msgid "Payson, Utah, United States" 10976msgstr "" 10977 10978#. I18N: Name of a module/chart 10979#. I18N: Name of a report 10980#: app/Module/ChartsBlockModule.php:122 app/Module/ChartsBlockModule.php:255 10981#: app/Module/PedigreeChartModule.php:104 10982#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10985msgid "Pedigree" 10986msgstr "Kilmė" 10987 10988#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10989msgid "Pedigree chart" 10990msgstr "Kilmės diagrama" 10991 10992#. I18N: Name of a module 10993#: app/Module/PedigreeMapModule.php:111 10994msgid "Pedigree map" 10995msgstr "Kilmės žemėlapis" 10996 10997#. I18N: %s is an individual’s name 10998#: app/Module/PedigreeMapModule.php:157 app/Module/PedigreeMapModule.php:210 10999#, php-format 11000msgid "Pedigree map of %s" 11001msgstr "%s kilmės žemėlapis" 11002 11003#. I18N: %s is an individual’s name 11004#: app/Module/PedigreeChartModule.php:150 11005#, php-format 11006msgid "Pedigree tree of %s" 11007msgstr "%s kilmės medis" 11008 11009#. I18N: Name of a module 11010#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:281 11011#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:67 11012#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:440 app/Module/ReviewChangesModule.php:81 11013#: app/Module/ReviewChangesModule.php:135 11014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:319 11015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11016#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 11017#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 11018msgid "Pending changes" 11019msgstr "Pataisymai laukiantys sprendimų" 11020 11021#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 11022msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 11023msgstr "Laukiami pakeitimai rodomi tik tuomet, kai jūsų sąskaita turi teisę redaguoti. Kai atsijungiate, jums nebebus galima pamatyti juos. Be to, pokyčiai rodomi tik tam tikruose puslapiuose. Pavyzdžiui, jie gali neatspindėti sąrašuose, ataskaitose, ar paieškos rezultatuose." 11024 11025#: app/Gedcom.php:1044 app/Gedcom.php:1084 11026msgid "Permanent number" 11027msgstr "Nuolatinis numeris" 11028 11029#: resources/views/admin/changes-log.phtml:111 11030#: resources/views/admin/site-logs.phtml:103 11031msgid "Permanently delete these records?" 11032msgstr "Ar tikrai visiškai ištrinti šiuos įrašus?" 11033 11034#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 11035msgid "Personal data" 11036msgstr "" 11037 11038#. I18N: Location of an LDS church temple 11039#: app/Elements/TempleCode.php:159 11040msgid "Perth, Australia" 11041msgstr "Perth, Australija" 11042 11043#. I18N: Name of a country or state 11044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 11045msgid "Peru" 11046msgstr "Peru" 11047 11048#. I18N: Name of a country or state 11049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 11050msgid "Philippines" 11051msgstr "Filipinai" 11052 11053#. I18N: Location of an LDS church temple 11054#: app/Elements/TempleCode.php:160 11055msgid "Phoenix, Arizona, United States" 11056msgstr "" 11057 11058#: app/Gedcom.php:418 app/Gedcom.php:523 app/Gedcom.php:549 app/Gedcom.php:805 11059#: app/Gedcom.php:854 app/Gedcom.php:1715 11060#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 11061msgid "Phone" 11062msgstr "Telefonas" 11063 11064#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 11065msgid "Phonetic algorithm" 11066msgstr "Fonetinis algoritmas" 11067 11068#: app/Gedcom.php:672 11069msgid "Phonetic name" 11070msgstr "Fonetinis pavadinimas" 11071 11072#: app/Gedcom.php:420 app/Gedcom.php:551 app/Gedcom.php:1342 11073msgid "Phonetic place" 11074msgstr "Fonetinė vieta" 11075 11076#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 11077#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:98 11078#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:35 11079msgid "Phonetic search" 11080msgstr "Fonetinė paieška" 11081 11082#: app/Gedcom.php:679 11083msgid "Phonetic type" 11084msgstr "" 11085 11086#. I18N: Type of media object 11087#: app/Elements/SourceMediaType.php:94 app/Gedcom.php:1118 11088msgid "Photo" 11089msgstr "Nuotrauka" 11090 11091#: app/Gedcom.php:886 app/Gedcom.php:888 app/Gedcom.php:893 app/Gedcom.php:898 11092#: app/Gedcom.php:900 app/Gedcom.php:912 app/Gedcom.php:914 app/Gedcom.php:919 11093#: app/Gedcom.php:923 app/Gedcom.php:924 app/Gedcom.php:926 app/Gedcom.php:928 11094msgid "Phrase" 11095msgstr "" 11096 11097#. I18N: The name of a colour-scheme 11098#: app/Module/ColorsTheme.php:177 11099msgid "Pink Plastic" 11100msgstr "Rožinis plastikas" 11101 11102#. I18N: Name of a country or state 11103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 11104msgid "Pitcairn" 11105msgstr "Pitkerno salos" 11106 11107#: app/Gedcom.php:419 app/Gedcom.php:550 app/Gedcom.php:821 app/Gedcom.php:1022 11108#: app/Gedcom.php:1117 app/Gedcom.php:1371 app/Gedcom.php:1597 11109#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 11110#: resources/views/admin/location-edit.phtml:35 11111#: resources/views/admin/location-edit.phtml:122 11112#: resources/views/admin/locations.phtml:42 11113#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 11114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11115#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 11116#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:45 11117#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:43 11118#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:54 11119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 11120#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 11121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 11122#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 11123#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 11124#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 11125#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 11126#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 11127#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 11128msgid "Place" 11129msgstr "Vieta" 11130 11131#. I18N: Name of a module/list 11132#: app/Gedcom.php:509 app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:102 11133#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:245 11134#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 11135msgid "Place hierarchy" 11136msgstr "Vietovių hierarchija" 11137 11138#: app/Gedcom.php:1734 11139msgid "Place in Hebrew" 11140msgstr "Vietovė hebrajų kalba" 11141 11142#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 11143msgid "Place list" 11144msgstr "Vietovių sąrašas" 11145 11146#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 11147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 11148msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 11149msgstr "" 11150 11151#: resources/views/help/place.phtml:12 11152msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 11153msgstr "" 11154 11155#: resources/views/help/place.phtml:8 11156msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 11157msgstr "" 11158 11159#: app/Gedcom.php:586 11160msgid "Place of LDS baptism" 11161msgstr "Mormonų krikšto vieta" 11162 11163#: app/Gedcom.php:726 11164msgid "Place of LDS child sealing" 11165msgstr "Mormonų vaikų sandaros vieta" 11166 11167#: app/Gedcom.php:627 11168msgid "Place of LDS confirmation" 11169msgstr "" 11170 11171#: app/Gedcom.php:647 11172msgid "Place of LDS endowment" 11173msgstr "Mormonų šventyklos apdovanojimo vieta" 11174 11175#: app/Gedcom.php:480 11176msgid "Place of LDS spouse sealing" 11177msgstr "Mormonų sutuoktinių sandaros vieta" 11178 11179#: app/Gedcom.php:578 11180msgid "Place of adoption" 11181msgstr "Įvaikinimo vieta" 11182 11183#: app/Gedcom.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 11184msgid "Place of baptism" 11185msgstr "Krikšto vieta" 11186 11187#: app/Gedcom.php:595 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 11188msgid "Place of bar mitzvah" 11189msgstr "Bar mitzvah vieta" 11190 11191#: app/Gedcom.php:598 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 11192msgid "Place of bat mitzvah" 11193msgstr "Bat mitzvah vieta" 11194 11195#: app/Gedcom.php:602 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 11196#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 11197msgid "Place of birth" 11198msgstr "Gimimo vieta" 11199 11200#: app/Gedcom.php:605 11201msgid "Place of blessing" 11202msgstr "Palaiminimo vieta" 11203 11204#: app/Gedcom.php:1073 11205msgid "Place of brit milah" 11206msgstr "Apipjaustymo vieta" 11207 11208#: app/Gedcom.php:608 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 11209msgid "Place of burial" 11210msgstr "Laidojimo vieta" 11211 11212#: app/Gedcom.php:619 app/Gedcom.php:621 11213#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 11214msgid "Place of christening" 11215msgstr "Krikšto vieta" 11216 11217#. I18N: German Bürgerort 11218#: app/Gedcom.php:1529 11219msgid "Place of citizenship" 11220msgstr "" 11221 11222#: app/Gedcom.php:624 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 11223msgid "Place of confirmation" 11224msgstr "Patvirtinimo vieta" 11225 11226#: app/Gedcom.php:633 11227msgid "Place of cremation" 11228msgstr "Kremacijos vieta" 11229 11230#: app/Gedcom.php:637 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 11231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 11232msgid "Place of death" 11233msgstr "Mirties vieta" 11234 11235#: app/Gedcom.php:644 11236msgid "Place of emigration" 11237msgstr "Emigracijos vieta" 11238 11239#: app/Gedcom.php:456 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 11240msgid "Place of engagement" 11241msgstr "Sužadėtuvių vieta" 11242 11243#: app/Gedcom.php:653 app/Gedcom.php:1341 11244msgid "Place of event" 11245msgstr "Įvykio vieta" 11246 11247#: app/Gedcom.php:663 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 11248msgid "Place of first communion" 11249msgstr "Pirmos komunijos vieta" 11250 11251#: app/Gedcom.php:670 11252msgid "Place of immigration" 11253msgstr "Imigracijos vieta" 11254 11255#: app/Gedcom.php:467 resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 11256#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 11257msgid "Place of marriage" 11258msgstr "Vestuvių vieta" 11259 11260#: app/Gedcom.php:462 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 11261msgid "Place of marriage banns" 11262msgstr "Paskelbimo apie būsimas vedybas vieta" 11263 11264#: app/Gedcom.php:698 11265msgid "Place of naturalization" 11266msgstr "Natūralizacijos vieta" 11267 11268#: app/Gedcom.php:708 11269msgid "Place of ordination" 11270msgstr "Įšventinimo vieta" 11271 11272#: app/Gedcom.php:716 11273msgid "Place of residence" 11274msgstr "Būstinės vieta" 11275 11276#. I18N: Name of a module 11277#: app/Module/PlacesModule.php:85 resources/views/admin/tags.phtml:167 11278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 11279#: resources/views/modules/statistics-chart/places.phtml:10 11280#: resources/views/search-replace-page.phtml:45 11281msgid "Places" 11282msgstr "Vietovės" 11283 11284#: resources/views/layouts/default.phtml:157 11285#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 11286#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32 11287msgid "Play" 11288msgstr "Pradėti" 11289 11290#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:119 11291msgid "Please enter a valid email address." 11292msgstr "Įveskite egzistuojantį elektroninio pašto adresą." 11293 11294#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 11295#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 11296#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 11297#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:107 11298msgid "Please try again." 11299msgstr "" 11300 11301#. I18N: a month in the French republican calendar 11302#: app/Date/FrenchDate.php:157 11303msgctxt "GENITIVE" 11304msgid "Pluviose" 11305msgstr "Pluviôse" 11306 11307#. I18N: a month in the French republican calendar 11308#: app/Date/FrenchDate.php:251 11309msgctxt "INSTRUMENTAL" 11310msgid "Pluviose" 11311msgstr "Pluviôse" 11312 11313#. I18N: a month in the French republican calendar 11314#: app/Date/FrenchDate.php:204 11315msgctxt "LOCATIVE" 11316msgid "Pluviose" 11317msgstr "Pluviôse" 11318 11319#. I18N: a month in the French republican calendar 11320#: app/Date/FrenchDate.php:109 11321msgctxt "NOMINATIVE" 11322msgid "Pluviose" 11323msgstr "Pluviôse" 11324 11325#. I18N: Name of a country or state 11326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11327msgid "Poland" 11328msgstr "Lenkija" 11329 11330#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:54 11331msgctxt "Surname tradition" 11332msgid "Polish" 11333msgstr "Lenkų" 11334 11335#. I18N: A configuration setting 11336#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 11337#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67 11338#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59 11339#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 11340msgid "Port number" 11341msgstr "Porto numeris" 11342 11343#. I18N: Location of an LDS church temple 11344#: app/Elements/TempleCode.php:162 11345msgid "Portland, Oregon, United States" 11346msgstr "Portland, Oregonas" 11347 11348#. I18N: Location of an LDS church temple 11349#: app/Elements/TempleCode.php:154 11350msgid "Porto Alegre, Brazil" 11351msgstr "Porto Alegre, Brazilija" 11352 11353#. I18N: page orientation 11354#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:99 11355#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11356#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11357msgid "Portrait" 11358msgstr "Vertikaliai" 11359 11360#. I18N: Name of a country or state 11361#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11362msgid "Portugal" 11363msgstr "Portugalija" 11364 11365#: app/SurnameTradition/PortugueseSurnameTradition.php:42 11366msgctxt "Surname tradition" 11367msgid "Portuguese" 11368msgstr "Portugalų" 11369 11370#: app/Gedcom.php:407 app/Gedcom.php:519 app/Gedcom.php:539 app/Gedcom.php:795 11371#: app/Gedcom.php:842 app/Gedcom.php:1232 app/Gedcom.php:1286 11372#: app/Gedcom.php:1329 app/Gedcom.php:1360 app/Gedcom.php:1410 11373#: app/Gedcom.php:1476 app/Gedcom.php:1508 app/Gedcom.php:1710 11374msgid "Postal code" 11375msgstr "Pašto indeksas" 11376 11377#. I18N: Name of a module 11378#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11379msgid "Powered by webtrees™" 11380msgstr "" 11381 11382#. I18N: a month in the French republican calendar 11383#: app/Date/FrenchDate.php:165 11384msgctxt "GENITIVE" 11385msgid "Prairial" 11386msgstr "Prairial" 11387 11388#. I18N: a month in the French republican calendar 11389#: app/Date/FrenchDate.php:259 11390msgctxt "INSTRUMENTAL" 11391msgid "Prairial" 11392msgstr "Prairial" 11393 11394#. I18N: a month in the French republican calendar 11395#: app/Date/FrenchDate.php:212 11396msgctxt "LOCATIVE" 11397msgid "Prairial" 11398msgstr "Prairial" 11399 11400#. I18N: a month in the French republican calendar 11401#: app/Date/FrenchDate.php:118 11402msgctxt "NOMINATIVE" 11403msgid "Prairial" 11404msgstr "Prairial" 11405 11406#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 11407msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11408msgstr "Iš anksto parengtas tekstas, pranešantis, kad svetainės administratorius spręs dėl kiekvieno vartotojo sąskaitos prašymo patenkinimo" 11409 11410#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 11411msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11412msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad visi lankytojai gali pareikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11413 11414#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 11415msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11416msgstr "Numatytasis tekstas pranešantis kad tik šeimos nariai gali reikalauti registruoto lankytojo stątuso" 11417 11418#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:60 11419#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:162 11420#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:61 11421#: resources/views/admin/components.phtml:60 11422#: resources/views/admin/components.phtml:63 11423#: resources/views/admin/modules.phtml:76 11424#: resources/views/admin/modules.phtml:78 11425#: resources/views/admin/modules.phtml:153 11426#: resources/views/admin/modules.phtml:156 11427#: resources/views/admin/modules.phtml:159 11428#: resources/views/admin/trees.phtml:100 11429#: resources/views/modules/block-template.phtml:18 11430#: resources/views/modules/block-template.phtml:20 11431msgid "Preferences" 11432msgstr "Nustatymai" 11433 11434#: resources/views/admin/modules.phtml:44 11435#, php-format 11436msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11437msgstr "Yra nustatymų šiam moduliuj „%s“, bet šio modulio nebėra." 11438 11439#. I18N: A configuration setting 11440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:184 11441msgid "Preferred contact method" 11442msgstr "Kokiam susisiekimo metodui teikiate primenybę" 11443 11444#. I18N: Location of an historic LDS church temple - https://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11445#: app/Elements/TempleCode.php:161 11446msgid "President’s Office" 11447msgstr "Prezidento biuras" 11448 11449#. I18N: Location of an LDS church temple 11450#: app/Elements/TempleCode.php:163 11451msgid "Preston, England" 11452msgstr "Preston, Anglija" 11453 11454#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:103 11455#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:81 11456#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 11457msgid "Preview" 11458msgstr "" 11459 11460#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120 11461msgid "Priest" 11462msgstr "Dvasininkas" 11463 11464#. I18N: The first day in the French republican calendar 11465#: app/Date/FrenchDate.php:301 11466msgid "Primidi" 11467msgstr "Primidi" 11468 11469#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11470msgid "Print basic events when blank" 11471msgstr "Atspausdinti pagrindinius įvykius jei tušti" 11472 11473#: app/Gedcom.php:1261 app/Gedcom.php:1317 app/Gedcom.php:1649 11474msgid "Priority" 11475msgstr "" 11476 11477#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68 11478#: resources/views/admin/trees.phtml:108 11479msgid "Privacy" 11480msgstr "Slaptumas" 11481 11482#. I18N: Name of a module 11483#: app/Module/PrivacyPolicy.php:65 app/Module/PrivacyPolicy.php:121 11484#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 11485msgid "Privacy policy" 11486msgstr "" 11487 11488#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11489#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 11490msgid "Privacy restrictions" 11491msgstr "Privatumo apribojimai" 11492 11493#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 11494msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11495msgstr "Privatumo apribojimai - jie taikomi įrašams ir faktams kurie neturi GEDCOM RESN žymos" 11496 11497#: app/Gedcom.php:1568 app/Gedcom.php:1572 app/Gedcom.php:1594 11498#: app/Gedcom.php:1629 app/Gedcom.php:1636 app/GedcomRecord.php:357 11499#: app/GedcomRecord.php:463 app/Report/ReportParserGenerate.php:1005 11500#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:414 11501msgid "Private" 11502msgstr "Privati" 11503 11504#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 11505msgid "Private key" 11506msgstr "" 11507 11508#: app/Gedcom.php:709 11509msgid "Probate" 11510msgstr "Testamentas" 11511 11512#: app/Gedcom.php:710 11513msgid "Property" 11514msgstr "Nuosavybė" 11515 11516#. I18N: Location of an LDS church temple 11517#: app/Elements/TempleCode.php:164 11518msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11519msgstr "" 11520 11521#. I18N: Location of an LDS church temple 11522#: app/Elements/TempleCode.php:165 11523msgid "Provo, Utah, United States" 11524msgstr "Provo, Juta" 11525 11526#. I18N: An individual that represents another 11527#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119 11528msgid "Proxy" 11529msgstr "" 11530 11531#: app/Gedcom.php:825 resources/views/lists/sources-table.phtml:97 11532#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 11533msgid "Publication" 11534msgstr "Publikacija" 11535 11536#. I18N: Name of a country or state 11537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11538msgid "Puerto Rico" 11539msgstr "Puerto Rikas" 11540 11541#. I18N: Name of a country or state 11542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11543msgid "Qatar" 11544msgstr "Kataras" 11545 11546#: app/Gedcom.php:440 app/Gedcom.php:493 app/Gedcom.php:571 app/Gedcom.php:739 11547#: app/Gedcom.php:763 app/Gedcom.php:787 app/Gedcom.php:1246 11548#: app/Gedcom.php:1300 app/Gedcom.php:1389 app/Gedcom.php:1422 11549#: app/Gedcom.php:1830 app/Gedcom.php:1844 11550msgid "Quality of data" 11551msgstr "Duomenų kokybė" 11552 11553#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11554#: app/Date/FrenchDate.php:307 11555msgid "Quartidi" 11556msgstr "Quartidi" 11557 11558#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 11559#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 11560msgid "Question" 11561msgstr "Klausimas" 11562 11563#. I18N: Location of an LDS church temple 11564#: app/Elements/TempleCode.php:166 11565msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11566msgstr "" 11567 11568#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 11569msgid "Quick family facts" 11570msgstr "Greiti šeimos faktai" 11571 11572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 11573msgid "Quick individual facts" 11574msgstr "Greiti asmens faktai" 11575 11576#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11577#: app/Date/FrenchDate.php:309 11578msgid "Quintidi" 11579msgstr "Quintidi" 11580 11581#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” 11582#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:113 11583#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:114 11584msgid "RE: " 11585msgstr "Ats: " 11586 11587#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121 11588msgid "Rabbi" 11589msgstr "Rabinas" 11590 11591#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11592#: app/Date/HijriDate.php:146 11593msgctxt "GENITIVE" 11594msgid "Rabi’ al-awwal" 11595msgstr "Rabi’ al-awwal" 11596 11597#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11598#: app/Date/HijriDate.php:236 11599msgctxt "INSTRUMENTAL" 11600msgid "Rabi’ al-awwal" 11601msgstr "Rabi’ al-awwal" 11602 11603#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11604#: app/Date/HijriDate.php:191 11605msgctxt "LOCATIVE" 11606msgid "Rabi’ al-awwal" 11607msgstr "Rabi’ al-awwal" 11608 11609#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11610#: app/Date/HijriDate.php:101 11611msgctxt "NOMINATIVE" 11612msgid "Rabi’ al-awwal" 11613msgstr "Rabi’ al-awwal" 11614 11615#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11616#: app/Date/HijriDate.php:148 11617msgctxt "GENITIVE" 11618msgid "Rabi’ al-thani" 11619msgstr "Rabi’ al-thani" 11620 11621#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11622#: app/Date/HijriDate.php:238 11623msgctxt "INSTRUMENTAL" 11624msgid "Rabi’ al-thani" 11625msgstr "Rabi’ al-thani" 11626 11627#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11628#: app/Date/HijriDate.php:193 11629msgctxt "LOCATIVE" 11630msgid "Rabi’ al-thani" 11631msgstr "Rabi’ al-thani" 11632 11633#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11634#: app/Date/HijriDate.php:103 11635msgctxt "NOMINATIVE" 11636msgid "Rabi’ al-thani" 11637msgstr "Rabi’ al-thani" 11638 11639#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11640#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:86 11641msgctxt "Female pedigree" 11642msgid "Rada" 11643msgstr "" 11644 11645#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11646#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 11647msgctxt "Male pedigree" 11648msgid "Rada" 11649msgstr "" 11650 11651#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11652#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:96 11653msgctxt "Pedigree" 11654msgid "Rada" 11655msgstr "" 11656 11657#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11658#: app/Date/HijriDate.php:154 11659msgctxt "GENITIVE" 11660msgid "Rajab" 11661msgstr "Rajab" 11662 11663#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11664#: app/Date/HijriDate.php:244 11665msgctxt "INSTRUMENTAL" 11666msgid "Rajab" 11667msgstr "Rajab" 11668 11669#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11670#: app/Date/HijriDate.php:199 11671msgctxt "LOCATIVE" 11672msgid "Rajab" 11673msgstr "Rajab" 11674 11675#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11676#: app/Date/HijriDate.php:109 11677msgctxt "NOMINATIVE" 11678msgid "Rajab" 11679msgstr "Rajab" 11680 11681#. I18N: Location of an LDS church temple 11682#: app/Elements/TempleCode.php:167 11683msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11684msgstr "Raleigh, Šiaurės Karolina" 11685 11686#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11687#: app/Date/HijriDate.php:158 11688msgctxt "GENITIVE" 11689msgid "Ramadan" 11690msgstr "Ramadan" 11691 11692#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11693#: app/Date/HijriDate.php:248 11694msgctxt "INSTRUMENTAL" 11695msgid "Ramadan" 11696msgstr "Ramadan" 11697 11698#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11699#: app/Date/HijriDate.php:203 11700msgctxt "LOCATIVE" 11701msgid "Ramadan" 11702msgstr "Ramadan" 11703 11704#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11705#: app/Date/HijriDate.php:113 11706msgctxt "NOMINATIVE" 11707msgid "Ramadan" 11708msgstr "Ramadan" 11709 11710#. I18N: Description of the “Slide show” module 11711#: app/Module/SlideShowModule.php:76 11712msgid "Random images from the current family tree." 11713msgstr "Atsitiktinės nuotraukos iš esamo šeimos medžio." 11714 11715#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:50 11716#: resources/views/family-page-children.phtml:50 11717#: resources/views/family-page-menu.phtml:58 11718#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:233 11719msgid "Re-order children" 11720msgstr "Perrikiuoti vaikus" 11721 11722#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:49 11723#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11724#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11725#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:95 11726msgid "Re-order families" 11727msgstr "Perrikiuoti šeimas" 11728 11729#: app/Gedcom.php:1741 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaFilesPage.php:49 11730#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:49 11731#: app/Module/FixPrimaryTag.php:119 11732#: resources/views/individual-page-menu.phtml:102 11733#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107 11734msgid "Re-order media" 11735msgstr "Perrikiuoti mediją" 11736 11737#: resources/views/media-page-menu.phtml:38 11738msgid "Re-order media files" 11739msgstr "" 11740 11741#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:49 11742#: resources/views/individual-page-menu.phtml:49 11743#: resources/views/individual-page-menu.phtml:54 11744msgid "Re-order names" 11745msgstr "" 11746 11747#: resources/views/admin/users-create.phtml:30 11748#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 11749#: resources/views/admin/users.phtml:27 11750#: resources/views/edit-account-page.phtml:42 11751#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 11752#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22 11753#: resources/views/register-page.phtml:35 11754msgid "Real name" 11755msgstr "Tikrasis vardas" 11756 11757#. I18N: Name of a module 11758#: app/Module/RecentChangesModule.php:86 11759#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11760msgid "Recent changes" 11761msgstr "Naujausi pakeitimai" 11762 11763#: resources/views/calendar-page.phtml:128 11764msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11765msgstr "Pastarieji metai (< 100 m)" 11766 11767#. I18N: Location of an LDS church temple 11768#: app/Elements/TempleCode.php:168 11769msgid "Recife, Brazil" 11770msgstr "Recife, Brazilija" 11771 11772#: resources/views/admin/changes-log.phtml:60 11773#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136 11774#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66 11775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225 11776#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32 11777#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30 11778#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 11779#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 11780msgid "Record" 11781msgstr "Įrašas" 11782 11783#: app/Gedcom.php:477 app/Gedcom.php:721 app/Gedcom.php:753 app/Gedcom.php:777 11784#: app/Gedcom.php:808 app/Gedcom.php:832 app/Gedcom.php:856 app/Gedcom.php:868 11785#: app/Gedcom.php:1012 app/Gedcom.php:1116 app/Gedcom.php:1681 11786#: app/Gedcom.php:1684 app/Gedcom.php:1690 11787msgid "Record ID number" 11788msgstr "Įrašo ID numeris" 11789 11790#: app/Gedcom.php:720 app/Gedcom.php:855 11791msgid "Record file number" 11792msgstr "Duomenų įrašo numeris" 11793 11794#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:62 11795#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:10 11796#: resources/views/search-general-page.phtml:59 11797msgid "Records" 11798msgstr "Įrašai" 11799 11800#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module 11801#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 11802msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." 11803msgstr "" 11804 11805#. I18N: Location of an LDS church temple 11806#: app/Elements/TempleCode.php:169 11807msgid "Redlands, California, United States" 11808msgstr "Redlands, Kalifornija" 11809 11810#: app/Gedcom.php:473 app/Gedcom.php:711 app/Gedcom.php:751 app/Gedcom.php:775 11811#: app/Gedcom.php:806 app/Gedcom.php:826 app/Gedcom.php:907 app/Gedcom.php:941 11812#: app/Gedcom.php:954 app/Gedcom.php:963 app/Gedcom.php:971 app/Gedcom.php:980 11813msgid "Reference number" 11814msgstr "Nuorodos numeris" 11815 11816#. I18N: Location of an LDS church temple 11817#: app/Elements/TempleCode.php:170 11818msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11819msgstr "Regina, Saskatchewan, Kanada" 11820 11821#: app/Elements/MarriageType.php:64 app/Gedcom.php:994 11822#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11823msgid "Registered partnership" 11824msgstr "Registruota partnerystė" 11825 11826#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122 11827msgid "Registry officer" 11828msgstr "Registratorius" 11829 11830#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87 11831msgctxt "FEMALE" 11832msgid "Registry officer" 11833msgstr "Registratorė" 11834 11835#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66 11836msgctxt "MALE" 11837msgid "Registry officer" 11838msgstr "Registratorius" 11839 11840#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11841#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11842msgid "Regular expression" 11843msgstr "Normali išraiška" 11844 11845#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 11846msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11847msgstr "Normalios išraiškos yra išplėstos rašto atitikimo metodas." 11848 11849#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 11850#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 11851msgid "Reject" 11852msgstr "Atšaukti" 11853 11854#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 11855msgid "Reject all changes" 11856msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" 11857 11858#. I18N: Name of a module/report 11859#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11860#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11861msgid "Related families" 11862msgstr "Susijusios šeimos" 11863 11864#. I18N: Name of a report 11865#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11866#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11867msgid "Related individuals" 11868msgstr "Susije asmenys" 11869 11870#: app/Gedcom.php:583 app/Gedcom.php:1236 app/Gedcom.php:1249 11871#: app/Gedcom.php:1290 app/Gedcom.php:1733 app/Gedcom.php:1820 11872#: app/Gedcom.php:1834 app/Module/BranchesListModule.php:398 11873#: app/Module/BranchesListModule.php:436 11874#: resources/views/fact-association-structure.phtml:85 11875msgid "Relationship" 11876msgstr "Ryšys" 11877 11878#: app/Gedcom.php:1038 app/Gedcom.php:1131 app/Gedcom.php:1184 11879#: app/Gedcom.php:1573 11880msgid "Relationship to father" 11881msgstr "Ryšys su tėvu" 11882 11883#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:145 11884msgid "Relationship to me" 11885msgstr "Ryšys su manimi" 11886 11887#: app/Gedcom.php:1039 app/Gedcom.php:1132 app/Gedcom.php:1186 11888#: app/Gedcom.php:1574 11889msgid "Relationship to mother" 11890msgstr "Ryšys su motina" 11891 11892#: app/Gedcom.php:658 11893msgid "Relationship to parents" 11894msgstr "Ryšys su tėvais" 11895 11896#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:325 11897#, php-format 11898msgid "Relationship: %s" 11899msgstr "Šeimyniniai ryšiai: %s" 11900 11901#. I18N: Name of a module/chart 11902#. I18N: Configuration option 11903#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:179 11904#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:256 11905#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:290 11906#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 11907msgid "Relationships" 11908msgstr "Giminystės ryšiai" 11909 11910#. I18N: %s are individual’s names 11911#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:248 11912#, php-format 11913msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11914msgstr "Giminystės ryšiai tarp %1$s ir %2$s" 11915 11916#: app/Gedcom.php:1477 app/Gedcom.php:1509 11917msgid "Reliability of the information" 11918msgstr "" 11919 11920#: app/Gedcom.php:429 app/Gedcom.php:560 app/Gedcom.php:713 app/Gedcom.php:1363 11921#: app/Gedcom.php:1379 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11922#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11923msgid "Religion" 11924msgstr "Tikyba" 11925 11926#: app/Gedcom.php:706 11927msgid "Religious institution" 11928msgstr "Religinė institucija" 11929 11930#: app/Elements/MarriageType.php:65 app/Gedcom.php:995 11931#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11932msgid "Religious marriage" 11933msgstr "Bažnytinė santuoka" 11934 11935#: app/Services/LeafletJsService.php:77 11936msgid "Reload map" 11937msgstr "" 11938 11939#: app/Gedcom.php:1262 app/Gedcom.php:1318 app/Gedcom.php:1653 11940msgid "Reminder date" 11941msgstr "" 11942 11943#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:27 11944msgid "Reminder email frequency (days)" 11945msgstr "Priminimų elektroninių laiškų dažnumas (dienomis)" 11946 11947#: app/Gedcom.php:1747 11948msgid "Remote server" 11949msgstr "Nutolęs serveris" 11950 11951#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11952#: app/Module/CensusAssistantModule.php:269 11953#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31 11954#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:46 11955#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 11956msgid "Remove" 11957msgstr "Pašalinti" 11958 11959#. I18N: Name of a module 11960#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58 11961msgid "Remove duplicate links" 11962msgstr "Ištrinti besikartojančius įrašus" 11963 11964#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 11965msgid "Remove individual" 11966msgstr "Panaikinti įrašą apie šį asmenį" 11967 11968#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11969#: resources/views/admin/trees-import.phtml:120 11970msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11971msgstr "Ištrinti GEDCOM medijos aplankos vardą iš bylos vardų" 11972 11973#: resources/views/admin/locations.phtml:127 11974msgid "Remove this location?" 11975msgstr "Ar panaikinti šią vietovę?" 11976 11977#. I18N: Location of an LDS church temple 11978#: app/Elements/TempleCode.php:171 11979msgid "Reno, Nevada, United States" 11980msgstr "Reno, Nevada, United States" 11981 11982#: resources/views/admin/trees.phtml:199 11983msgid "Renumber" 11984msgstr "Pernumeruoti" 11985 11986#. I18N: Renumber the records in a family tree 11987#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:62 11988msgid "Renumber XREFs" 11989msgstr "" 11990 11991#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35 11992#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 11993msgid "Renumber family tree" 11994msgstr "Pernumeruoti šeimos medį" 11995 11996#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11997#, fuzzy 11998msgid "Replace" 11999msgstr "Pakeisti" 12000 12001#. I18N: Description of a “Data fix” module 12002#: app/Module/FixCemeteryTag.php:71 12003msgid "Replace cemetery tags with burial places." 12004msgstr "" 12005 12006#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 12007msgid "Replace with" 12008msgstr "Pakeisti" 12009 12010#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 12011msgid "Replacement text" 12012msgstr "Keičiamas tekstu" 12013 12014#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:128 12015#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:129 12016msgid "Reply" 12017msgstr "Atsakyti" 12018 12019#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:113 12020#: resources/views/admin/modules.phtml:238 12021#: resources/views/admin/modules.phtml:241 12022#: resources/views/report-select-page.phtml:21 12023msgid "Report" 12024msgstr "Ataskaita" 12025 12026#. I18N: GEDCOM gag _RPT_PHRS 12027#: app/Gedcom.php:1578 app/Gedcom.php:1579 12028msgid "Report phrase" 12029msgstr "" 12030 12031#. I18N: Name of a module 12032#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43 12033#: app/Module/ReportsMenuModule.php:59 app/Module/ReportsMenuModule.php:109 12034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:685 12035#: resources/views/admin/modules.phtml:108 12036#: resources/views/admin/modules.phtml:110 12037msgid "Reports" 12038msgstr "Ataskaitos" 12039 12040#. I18N: Name of a module/list 12041#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 12042#: app/Module/RepositoryListModule.php:67 12043#: app/Module/RepositoryListModule.php:160 app/Services/AdminService.php:182 12044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:323 12045#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55 12046#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45 12047#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50 12048#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:122 12049#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52 12050#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:45 12051#: resources/views/record-page-links.phtml:85 12052#: resources/views/search-general-page.phtml:93 12053#: resources/views/search-results.phtml:70 12054msgid "Repositories" 12055msgstr "Saugyklų sąrašas" 12056 12057#: app/Gedcom.php:788 app/Gedcom.php:828 app/Gedcom.php:1256 12058#: app/Gedcom.php:1312 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:359 12059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167 12060#: resources/views/admin/trees.phtml:240 12061#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44 12062#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:121 12063#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 12064msgid "Repository" 12065msgstr "Saugykla" 12066 12067#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 12068msgid "Repository name" 12069msgstr "Saugyklos pavadinimas" 12070 12071#. I18N: Name of a country or state 12072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 12073msgid "Republic of the Congo" 12074msgstr "Kongas (Brazavilis)" 12075 12076#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:111 12077#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:56 12078#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 12079msgid "Request a new password" 12080msgstr "Naujo slaptažodžio sukūrimas" 12081 12082#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:215 12083#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:79 12084#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:64 12085#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 12086msgid "Request a new user account" 12087msgstr "Naujo naudotojo sukūrimas" 12088 12089#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50 12090msgid "Research" 12091msgstr "" 12092 12093#: app/Gedcom.php:1046 app/Gedcom.php:1085 app/Gedcom.php:1251 12094#: app/Gedcom.php:1307 app/Gedcom.php:1648 app/Module/ResearchTaskModule.php:64 12095#: app/Module/ResearchTaskModule.php:67 12096#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 12097msgid "Research task" 12098msgstr "Tyrimo užduotis" 12099 12100#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 12101#: app/Module/ResearchTaskModule.php:209 12102msgid "Research tasks" 12103msgstr "Tyrimo užduotys" 12104 12105#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 12106msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 12107msgstr "Tyrimo užduotys yra išskirtinis įvykis, pridedamas prie asmens savo šeimos medyje, kurio tapatumą dar reikia nustatyti tolimesniame tyrime. Jūs galite naudoti jas kaip priminimą patikrinti faktus dar sykį labiau patikimuose šaltiniuose, gaunant dokumentus arba fotografijas, taip ištaisant nesutampančią informaciją, ir t.t." 12108 12109#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 12110msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 12111msgstr "Tyrimo užduotys yra saugomi naudojant pritaikytą GEDCOM gairę „_TODO“. Kitos genealogijos programos gali neatpažinti šios gairės." 12112 12113#: app/Gedcom.php:714 12114msgid "Residence" 12115msgstr "Būstinė" 12116 12117#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:72 12118#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:73 12119msgid "Restore the default block layout" 12120msgstr "Atstatyti įprastų blokų išdėstymą" 12121 12122#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 12123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 12124msgid "Restrict to immediate family" 12125msgstr "Apriboti iki artimiausių šeimos narių" 12126 12127#. I18N: a restriction on viewing data 12128#: app/Gedcom.php:430 app/Gedcom.php:476 app/Gedcom.php:561 app/Gedcom.php:717 12129#: app/Gedcom.php:1364 app/Gedcom.php:1753 app/Gedcom.php:1846 12130#: app/Gedcom.php:1848 app/Gedcom.php:1850 app/Gedcom.php:1852 12131#: app/Gedcom.php:1854 app/Gedcom.php:1856 12132#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 12133#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 12134msgid "Restriction" 12135msgstr "Apribojimas" 12136 12137#: resources/views/help/restriction.phtml:8 12138msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 12139msgstr "Įrašams ar faktams gali sudaryti apribojimai. Apribojimai gali būti nukreipti į duomenų peržiūrą arba redagavimą." 12140 12141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:120 12142msgid "Results" 12143msgstr "Rezultatai" 12144 12145#: app/Gedcom.php:718 12146msgid "Retirement" 12147msgstr "Išėjimas į pensiją" 12148 12149#. I18N: Name of a country or state 12150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 12151msgid "Reunion" 12152msgstr "Reunion" 12153 12154#. I18N: Location of an LDS church temple 12155#: app/Elements/TempleCode.php:172 12156msgid "Rexburg, Idaho, United States" 12157msgstr "" 12158 12159#: app/Gedcom.php:436 app/Gedcom.php:489 app/Gedcom.php:567 app/Gedcom.php:735 12160#: app/Gedcom.php:759 app/Gedcom.php:783 app/Gedcom.php:887 app/Gedcom.php:899 12161#: app/Gedcom.php:913 app/Gedcom.php:927 app/Gedcom.php:1242 12162#: app/Gedcom.php:1296 app/Gedcom.php:1385 app/Gedcom.php:1418 12163#: app/Gedcom.php:1826 app/Gedcom.php:1840 12164#: resources/views/admin/users-edit.phtml:287 12165msgid "Role" 12166msgstr "Vaidmuo" 12167 12168#. I18N: Name of a country or state 12169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 12170msgid "Romania" 12171msgstr "Rumunija" 12172 12173#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 12174msgid "Romanized" 12175msgstr "Romanizuotas" 12176 12177#: app/Gedcom.php:684 12178msgid "Romanized name" 12179msgstr "" 12180 12181#: app/Gedcom.php:427 app/Gedcom.php:558 app/Gedcom.php:1349 12182msgid "Romanized place" 12183msgstr "Vieta romėniškai" 12184 12185#: app/Gedcom.php:691 12186msgid "Romanized type" 12187msgstr "" 12188 12189#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12190#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:227 12191msgid "Roots" 12192msgstr "Šaknys" 12193 12194#: app/Gedcom.php:1304 app/Gedcom.php:1527 12195msgid "Rufname" 12196msgstr "" 12197 12198#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 12199#: app/Soundex.php:602 resources/views/branches-page.phtml:39 12200#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 12201msgid "Russell" 12202msgstr "Russell" 12203 12204#. I18N: Name of a country or state 12205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 12206msgid "Russia" 12207msgstr "Rusija" 12208 12209#. I18N: Name of a country or state 12210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 12211msgid "Rwanda" 12212msgstr "Ruanda" 12213 12214#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 12215msgid "SMTP mail server" 12216msgstr "SMTP pašto serveris" 12217 12218#: app/Services/ServerCheckService.php:323 12219msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 12220msgstr "" 12221 12222#: app/Services/ServerCheckService.php:213 12223#, php-format 12224msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 12225msgstr "" 12226 12227#. I18N: Use SMTP over SSL/TLS, or Implicit TLS - a secure communications protocol 12228#: app/Services/EmailService.php:209 12229msgid "SSL/TLS" 12230msgstr "" 12231 12232#. I18N: Use SMTP with STARTTLS, or Explicit TLS - a secure communications protocol 12233#: app/Services/EmailService.php:211 12234msgid "STARTTLS" 12235msgstr "" 12236 12237#. I18N: Location of an LDS church temple 12238#: app/Elements/TempleCode.php:173 12239msgid "Sacramento, California, United States" 12240msgstr "Sacramento, Kalifornija" 12241 12242#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12243#: app/Date/HijriDate.php:144 12244msgctxt "GENITIVE" 12245msgid "Safar" 12246msgstr "Safar" 12247 12248#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12249#: app/Date/HijriDate.php:234 12250msgctxt "INSTRUMENTAL" 12251msgid "Safar" 12252msgstr "Safar" 12253 12254#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12255#: app/Date/HijriDate.php:189 12256msgctxt "LOCATIVE" 12257msgid "Safar" 12258msgstr "Safar" 12259 12260#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Safar 12261#: app/Date/HijriDate.php:99 12262msgctxt "NOMINATIVE" 12263msgid "Safar" 12264msgstr "Safar" 12265 12266#. I18N: The name of a colour-scheme 12267#: app/Module/ColorsTheme.php:179 12268msgid "Sage" 12269msgstr "Šalavijas" 12270 12271#. I18N: Name of a country or state 12272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 12273msgid "Saint Helena" 12274msgstr "Šventosios Helenos sala" 12275 12276#. I18N: Name of a country or state 12277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 12278msgid "Saint Kitts and Nevis" 12279msgstr "Saint Kitts ir Nevis" 12280 12281#. I18N: Name of a country or state 12282#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 12283msgid "Saint Lucia" 12284msgstr "Šventoji Liucija" 12285 12286#. I18N: Name of a country or state 12287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 12288msgid "Saint Pierre and Miquelon" 12289msgstr "Šventieji Pierre ir Miquelon" 12290 12291#. I18N: Name of a country or state 12292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 12293msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 12294msgstr "Šventieji Vinsentas ir Grenadinai" 12295 12296#. I18N: Location of an LDS church temple 12297#: app/Elements/TempleCode.php:183 12298msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 12299msgstr "Salt Lake City, Juta" 12300 12301#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 12302msgid "Same as uploaded file" 12303msgstr "" 12304 12305#. I18N: Name of a country or state 12306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 12307msgid "Samoa" 12308msgstr "Samoa" 12309 12310#. I18N: Location of an LDS church temple 12311#: app/Elements/TempleCode.php:176 12312msgid "San Antonio, Texas, United States" 12313msgstr "San Antonio, Tehasas" 12314 12315#. I18N: Location of an LDS church temple 12316#: app/Elements/TempleCode.php:177 12317msgid "San Diego, California, United States" 12318msgstr "San Diego, Kalifornija" 12319 12320#. I18N: Location of an LDS church temple 12321#: app/Elements/TempleCode.php:182 12322msgid "San Jose, Costa Rica" 12323msgstr "San Chosė, Kosta Rika" 12324 12325#. I18N: Name of a country or state 12326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12327msgid "San Marino" 12328msgstr "San Marinas" 12329 12330#. I18N: Location of an LDS church temple 12331#: app/Elements/TempleCode.php:174 12332msgid "San Salvador, El Salvador" 12333msgstr "" 12334 12335#. I18N: Location of an LDS church temple 12336#: app/Elements/TempleCode.php:175 12337msgid "Santiago, Chile" 12338msgstr "Santjago, Čilė" 12339 12340#. I18N: Location of an LDS church temple 12341#: app/Elements/TempleCode.php:178 12342msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 12343msgstr "Santo Domingas, Dominikos Respublika" 12344 12345#. I18N: Location of an LDS church temple 12346#: app/Elements/TempleCode.php:186 12347msgid "Sao Paulo, Brazil" 12348msgstr "Sao Paulo, Brazilija" 12349 12350#. I18N: Name of a country or state 12351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 12352msgid "Sao Tome and Principe" 12353msgstr "San Tomė ir Prinsipė" 12354 12355#. I18N: abbreviation for Saturday 12356#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:283 12357#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 12358msgid "Sat" 12359msgstr "Šešt." 12360 12361#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:251 12362msgid "Saturday" 12363msgstr "Šeštadienis" 12364 12365#. I18N: Name of a country or state 12366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 12367msgid "Saudi Arabia" 12368msgstr "Saudo Arabija" 12369 12370#: app/Gedcom.php:1150 app/Gedcom.php:1268 12371msgid "Schema" 12372msgstr "" 12373 12374#: app/Gedcom.php:641 app/Gedcom.php:665 12375msgid "School or college" 12376msgstr "Mokykla ar kolegija" 12377 12378#. I18N: Name of a country or state 12379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 12380msgid "Scotland" 12381msgstr "Škotija" 12382 12383#: app/Gedcom.php:1658 12384msgid "Scrapbook" 12385msgstr "Iškarpų albumas" 12386 12387#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12388#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:84 12389msgctxt "Female pedigree" 12390msgid "Sealing" 12391msgstr "" 12392 12393#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12394#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74 12395msgctxt "Male pedigree" 12396msgid "Sealing" 12397msgstr "" 12398 12399#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 12400#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:94 12401msgctxt "Pedigree" 12402msgid "Sealing" 12403msgstr "" 12404 12405#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 12406#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:63 12407#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:64 12408msgid "Sealing canceled (divorce)" 12409msgstr "Mormonų skirybos" 12410 12411#. I18N: Name of a module 12412#. I18N: A button label. 12413#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12414#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42 12415#: resources/views/admin/location-edit.phtml:124 12416#: resources/views/admin/location-edit.phtml:159 12417#: resources/views/layouts/default.phtml:85 12418#: resources/views/layouts/default.phtml:87 12419#: resources/views/layouts/default.phtml:89 12420#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:15 12421#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:36 12422#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12423#: resources/views/search-replace-page.phtml:42 12424msgid "Search" 12425msgstr "Ieškoti" 12426 12427#. I18N: Name of a module 12428#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:47 12429#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12430msgid "Search and replace" 12431msgstr "Rasti ir pakeisti" 12432 12433#. I18N: Description of a “Data fix” module 12434#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12435msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12436msgstr "" 12437 12438#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 12439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 12440msgid "Search engines may use this description of your site in their search results." 12441msgstr "" 12442 12443#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 12444msgid "Search filters" 12445msgstr "Paieškos filtrai" 12446 12447#: resources/views/search-general-page.phtml:47 12448#: resources/views/search-replace-page.phtml:24 12449msgid "Search for" 12450msgstr "Ieškoti" 12451 12452#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44 12453msgid "Search for locations in an external database." 12454msgstr "" 12455 12456#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44 12457msgid "Search for place names in an external database." 12458msgstr "" 12459 12460#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:68 12461#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56 12462#, php-format 12463msgid "Search for place names using %s." 12464msgstr "" 12465 12466#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12467msgid "Search method" 12468msgstr "Paieškos metodas" 12469 12470#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12471msgid "Search text/pattern" 12472msgstr "Ieškoti teksto/atitikmens" 12473 12474#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 12475msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12476msgstr "" 12477 12478#. I18N: Location of an LDS church temple 12479#: app/Elements/TempleCode.php:179 12480msgid "Seattle, Washington, United States" 12481msgstr "Seattle, Vašingtonas" 12482 12483#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:104 12484msgid "Second record" 12485msgstr "Antras įrašas" 12486 12487#. I18N: A configuration setting 12488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 12489msgid "Secure connection" 12490msgstr "Saugus sujungimas" 12491 12492#. I18N: A configuration setting 12493#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12494msgid "Security code" 12495msgstr "Apsaugos kodas" 12496 12497#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 12498#: resources/views/emails/new-version-html.phtml:23 12499#: resources/views/emails/new-version-text.phtml:19 12500#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 12501#, php-format 12502msgid "See %s for more information." 12503msgstr "Surask daugiau informacijos čia: %s." 12504 12505#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:46 12506#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:93 12507#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:139 12508msgid "Select" 12509msgstr "Pasirinkti" 12510 12511#: resources/views/admin/trees-import.phtml:34 12512msgid "Select a GEDCOM file to import" 12513msgstr "Pasirinkti GEDCOM bylą importavimui" 12514 12515#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12516#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:15 12517msgid "Select a date" 12518msgstr "Pasirinkite datą" 12519 12520#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:37 12521msgid "Select individuals by place or date" 12522msgstr "Pasirinkti asmenis pagal vietovę arba datą" 12523 12524#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12525#: app/Module/ClippingsCartModule.php:137 12526msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12527msgstr "Pasirinkite įškarpas iš Jūsų šeimos medžio ir juos išsaugokite, kaip GEDCOM bylą." 12528 12529#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:146 12530msgid "Select the desired age interval" 12531msgstr "Pasirinkite norimą amžiaus potarpį" 12532 12533#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:32 12534msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12535msgstr "Pasirinkite faktus ir įvykius kuriuos laikyti iš abiejų įrašų." 12536 12537#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:48 12538msgid "Select two records to merge." 12539msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 12540 12541#: resources/views/admin/site-mail.phtml:208 12542msgid "Selector" 12543msgstr "" 12544 12545#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123 12546msgid "Seller" 12547msgstr "Pardavėjas" 12548 12549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88 12550msgctxt "FEMALE" 12551msgid "Seller" 12552msgstr "Pardavėja" 12553 12554#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67 12555msgctxt "MALE" 12556msgid "Seller" 12557msgstr "Pardavėjas" 12558 12559#: resources/views/admin/broadcast.phtml:63 12560#: resources/views/admin/email-page.phtml:68 12561#: resources/views/contact-page.phtml:78 resources/views/message-page.phtml:66 12562#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:41 12563msgid "Send" 12564msgstr "Siųsti" 12565 12566#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:89 12567#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:73 12568#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:121 12569#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:29 12570#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 12571msgid "Send a message" 12572msgstr "Siųsti žinutę" 12573 12574#: app/Services/MessageService.php:217 12575msgid "Send a message to all users" 12576msgstr "Siūsti žinutę visiems nariams" 12577 12578#: app/Services/MessageService.php:218 12579msgid "Send a message to users who have never signed in" 12580msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie niekada nebuvo prisijungę" 12581 12582#: app/Services/MessageService.php:219 12583msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12584msgstr "Siųsti pranešimus vartotojams, kurie neprisijungė 6 mėnesius" 12585 12586#: resources/views/admin/site-mail.phtml:231 12587msgid "Send a test email using these settings" 12588msgstr "" 12589 12590#: app/Module/CheckForNewVersion.php:75 12591msgid "Send an email to all administrators when an upgrade is available." 12592msgstr "" 12593 12594#. I18N: Label for a configuration option 12595#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:18 12596msgid "Send out reminder emails" 12597msgstr "Ar siųsti priminimo laiškus" 12598 12599#. I18N: A configuration setting 12600#: resources/views/admin/site-mail.phtml:69 12601msgid "Sender email" 12602msgstr "" 12603 12604#. I18N: A configuration setting 12605#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55 12606msgid "Sender name" 12607msgstr "Siuntėjo vardas" 12608 12609#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:67 12610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 12611msgid "Sending email" 12612msgstr "Siunčiame elektroninį laišką" 12613 12614#. I18N: A configuration setting 12615#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 12616msgid "Sending server name" 12617msgstr "Siuntančio serverio vardas" 12618 12619#. I18N: Name of a country or state 12620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12621msgid "Senegal" 12622msgstr "Senegalas" 12623 12624#. I18N: Location of an LDS church temple 12625#: app/Elements/TempleCode.php:180 12626msgid "Seoul, Korea" 12627msgstr "Seulas, Pietų Korėja" 12628 12629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:239 12630msgctxt "Abbreviation for September" 12631msgid "Sep" 12632msgstr "Rgs" 12633 12634#: app/Gedcom.php:1045 12635msgid "Separated" 12636msgstr "Atskiras" 12637 12638#: app/Gedcom.php:1149 12639msgid "Separation" 12640msgstr "" 12641 12642#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 12643msgctxt "GENITIVE" 12644msgid "September" 12645msgstr "Rugsėjo" 12646 12647#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 12648msgctxt "INSTRUMENTAL" 12649msgid "September" 12650msgstr "Rugsėjo" 12651 12652#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 12653msgctxt "LOCATIVE" 12654msgid "September" 12655msgstr "Rugsėjo" 12656 12657#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 12658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 12659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12660msgctxt "NOMINATIVE" 12661msgid "September" 12662msgstr "Rugsėjo" 12663 12664#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12665#: app/Date/FrenchDate.php:313 12666msgid "Septidi" 12667msgstr "Septidi" 12668 12669#. I18N: Name of a country or state 12670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12671msgid "Serbia" 12672msgstr "Serbija" 12673 12674#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124 12675msgid "Servant" 12676msgstr "Tarnautoja" 12677 12678#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89 12679msgctxt "FEMALE" 12680msgid "Servant" 12681msgstr "Tarnautoja" 12682 12683#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68 12684msgctxt "MALE" 12685msgid "Servant" 12686msgstr "Tarnautojas" 12687 12688#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12689#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 12690msgid "Server information" 12691msgstr "Serverio informacija" 12692 12693#. I18N: A configuration setting 12694#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91 12695#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 12696#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47 12697#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 12698msgid "Server name" 12699msgstr "Serverio vardas" 12700 12701#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12702msgid "Set a new password" 12703msgstr "" 12704 12705#: resources/views/admin/trees.phtml:130 resources/views/admin/trees.phtml:136 12706msgid "Set as default" 12707msgstr "Nustatyti kaip įprastą" 12708 12709#. I18N: You need to: 12710#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39 12711#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 12712msgid "Set the access level for each tree." 12713msgstr "" 12714 12715#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69 12716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 12717msgid "Set the default blocks for new family trees" 12718msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems šeimos medžiams" 12719 12720#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68 12721#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 12722msgid "Set the default blocks for new users" 12723msgstr "Nustatyti įprastus blokus naujiems vartotojams" 12724 12725#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12726#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 12727msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12728msgstr "Nustatyti privatumo prieigą visiems mirusiems žmonėms." 12729 12730#. I18N: You need to: 12731#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37 12732#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 12733msgid "Set the status to “approved”." 12734msgstr "" 12735 12736#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606 12738msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12739msgstr "" 12740 12741#: resources/views/layouts/setup.phtml:16 12742#: resources/views/layouts/setup.phtml:24 12743msgid "Setup wizard for webtrees" 12744msgstr "webtrees nustatymų vedlys" 12745 12746#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12747#: app/Date/FrenchDate.php:311 12748msgid "Sextidi" 12749msgstr "Sextidi" 12750 12751#. I18N: Name of a country or state 12752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12753msgid "Seychelles" 12754msgstr "Seišelių salos" 12755 12756#: app/Date/JalaliDate.php:278 12757msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12758msgid "Shah" 12759msgstr "Shah" 12760 12761#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12762#: app/Date/JalaliDate.php:149 12763msgctxt "GENITIVE" 12764msgid "Shahrivar" 12765msgstr "Shahrivar" 12766 12767#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12768#: app/Date/JalaliDate.php:239 12769msgctxt "INSTRUMENTAL" 12770msgid "Shahrivar" 12771msgstr "Shahrivar" 12772 12773#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12774#: app/Date/JalaliDate.php:194 12775msgctxt "LOCATIVE" 12776msgid "Shahrivar" 12777msgstr "Shahrivar" 12778 12779#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12780#: app/Date/JalaliDate.php:104 12781msgctxt "NOMINATIVE" 12782msgid "Shahrivar" 12783msgstr "Shahrivar" 12784 12785#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 12786#: resources/views/individual-page.phtml:66 12787msgid "Share" 12788msgstr "" 12789 12790#: app/Module/ShareUrlModule.php:41 12791msgid "Share the URL" 12792msgstr "" 12793 12794#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:73 12795msgid "Share the anniversary of an event" 12796msgstr "" 12797 12798#: app/Elements/NoteStructure.php:121 app/Gedcom.php:744 app/Gedcom.php:895 12799#: app/Gedcom.php:909 app/Gedcom.php:921 app/Gedcom.php:943 app/Gedcom.php:948 12800#: app/Gedcom.php:956 app/Gedcom.php:973 app/Gedcom.php:982 12801#: resources/views/admin/trees.phtml:257 12802#: resources/views/edit/shared-note.phtml:21 12803#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:63 12804#: resources/views/note-page-details.phtml:22 12805msgid "Shared note" 12806msgstr "Bendrai naudojama pastaba" 12807 12808#. I18N: Name of a module/list 12809#: app/Module/NoteListModule.php:64 12810#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101 12811#: resources/views/search-general-page.phtml:103 12812msgid "Shared notes" 12813msgstr "Bendros pastabos" 12814 12815#. I18N: plural noun - things that can be shared 12816#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43 12817#: resources/views/admin/control-panel.phtml:727 12818msgid "Shares" 12819msgstr "" 12820 12821#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12822#: app/Date/HijriDate.php:160 12823msgctxt "GENITIVE" 12824msgid "Shawwal" 12825msgstr "Shawwal" 12826 12827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12828#: app/Date/HijriDate.php:250 12829msgctxt "INSTRUMENTAL" 12830msgid "Shawwal" 12831msgstr "Shawwal" 12832 12833#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12834#: app/Date/HijriDate.php:205 12835msgctxt "LOCATIVE" 12836msgid "Shawwal" 12837msgstr "Shawwal" 12838 12839#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12840#: app/Date/HijriDate.php:115 12841msgctxt "NOMINATIVE" 12842msgid "Shawwal" 12843msgstr "Shawwal" 12844 12845#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12846#: app/Date/HijriDate.php:156 12847msgctxt "GENITIVE" 12848msgid "Sha’aban" 12849msgstr "Sha’aban" 12850 12851#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12852#: app/Date/HijriDate.php:246 12853msgctxt "INSTRUMENTAL" 12854msgid "Sha’aban" 12855msgstr "Sha’aban" 12856 12857#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12858#: app/Date/HijriDate.php:201 12859msgctxt "LOCATIVE" 12860msgid "Sha’aban" 12861msgstr "Sha’aban" 12862 12863#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12864#: app/Date/HijriDate.php:111 12865msgctxt "NOMINATIVE" 12866msgid "Sha’aban" 12867msgstr "Sha’aban" 12868 12869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12870msgid "She " 12871msgstr "Ji " 12872 12873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 12874msgid "She died" 12875msgstr "Ji mirė" 12876 12877#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261 12878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12879msgid "She married" 12880msgstr "Ji ištekėjo" 12881 12882#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 12883msgid "She resided at" 12884msgstr "Ji gyveno" 12885 12886#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12887msgid "She was born" 12888msgstr "Ji gimė" 12889 12890#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 12891msgid "She was buried" 12892msgstr "Ji buvo palaidota" 12893 12894#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 12895msgid "She was christened" 12896msgstr "Ji buvo pakrikštyta" 12897 12898#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 12899msgid "She was cremated" 12900msgstr "Ji buvo kremuota" 12901 12902#. I18N: a month in the Jewish calendar 12903#: app/Date/JewishDate.php:201 12904msgctxt "GENITIVE" 12905msgid "Shevat" 12906msgstr "Shevat" 12907 12908#. I18N: a month in the Jewish calendar 12909#: app/Date/JewishDate.php:305 12910msgctxt "INSTRUMENTAL" 12911msgid "Shevat" 12912msgstr "Shevat" 12913 12914#. I18N: a month in the Jewish calendar 12915#: app/Date/JewishDate.php:253 12916msgctxt "LOCATIVE" 12917msgid "Shevat" 12918msgstr "Shevat" 12919 12920#. I18N: a month in the Jewish calendar 12921#: app/Date/JewishDate.php:149 12922msgctxt "NOMINATIVE" 12923msgid "Shevat" 12924msgstr "Shevat" 12925 12926#. I18N: The name of a colour-scheme 12927#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12928msgid "Shiny Tomato" 12929msgstr "Blizgus pomidoras" 12930 12931#: resources/views/help/date.phtml:35 resources/views/help/date.phtml:73 12932#: resources/views/help/date.phtml:111 12933msgid "Shortcut" 12934msgstr "Spartusis klavišas" 12935 12936#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-length.phtml:28 12937msgid "Shortest marriage" 12938msgstr "Trumpiausios trukmės šeimyninis gyvenimas" 12939 12940#: resources/views/calendar-page.phtml:107 12941msgid "Show" 12942msgstr "Rodyti" 12943 12944#. I18N: A configuration setting 12945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276 12946msgid "Show a download link in the media viewer" 12947msgstr "Rodyti parsisiuntimo nuorodą medijos žiūryklėje" 12948 12949#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12950#: app/Module/PrivacyPolicy.php:76 12951msgid "Show a privacy policy." 12952msgstr "" 12953 12954#. I18N: A configuration setting 12955#: resources/views/admin/site-registration.phtml:64 12956msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12957msgstr "Rodyti svetainės naudojimosi susitarimo tekstą puslapyje „Naujo lankytojo registracija“" 12958 12959#: resources/views/modules/media/tab.phtml:22 12960msgid "Show all media" 12961msgstr "" 12962 12963#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:28 12964msgid "Show all notes" 12965msgstr "Rodyti visas pastabas" 12966 12967#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:216 12968msgid "Show all places in a list" 12969msgstr "Rodyti visas vietoves saraše" 12970 12971#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 12972msgid "Show all sources" 12973msgstr "Rodyti visus šaltinius" 12974 12975#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12976#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 12977msgid "Show an age cursor" 12978msgstr "Ar rodyti amžiaus žymeklį" 12979 12980#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12981msgid "Show children of ancestors" 12982msgstr "Rodyti vaikams protėvius" 12983 12984#: resources/views/lists/families-table.phtml:211 12985msgid "Show couples where either partner married more than once." 12986msgstr "Rodyti poras, kuriose vienas iš partnerių buvo vedęs daugiau nei vieną kartą." 12987 12988#: resources/views/lists/families-table.phtml:162 12989msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12990msgstr "Rodyti tik poras, kur moterys yra mirusios." 12991 12992#: resources/views/lists/families-table.phtml:167 12993msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12994msgstr "Rodyti tik poras, kur vyrai yra mire." 12995 12996#: resources/views/lists/families-table.phtml:196 12997msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12998msgstr "Rodyti poras vedusias daugiau kaip prieš šimtą metų." 12999 13000#: resources/views/lists/families-table.phtml:201 13001msgid "Show couples who married within the last 100 years." 13002msgstr "Rodyti poras vedusias per paskutinius šimtą metų." 13003 13004#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 13005msgid "Show couples with an unknown marriage date." 13006msgstr "Rodyti poras su nežinoma vestuvių data." 13007 13008#. I18N: label for yes/no option 13009#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 13010msgid "Show date of last update" 13011msgstr "Ar rodyti paskutinių pakeitimų datą" 13012 13013#. I18N: A configuration setting 13014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 13015msgid "Show dead individuals" 13016msgstr "Rodyti mirusius asmenis" 13017 13018#: resources/views/lists/families-table.phtml:206 13019msgid "Show divorced couples." 13020msgstr "Rodyti išsiskyrusias poras." 13021 13022#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 13023msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 13024msgstr "Rodyti asmenis gimusius anksčiau kaip prieš šimtą metų." 13025 13026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:218 13027msgid "Show individuals born within the last 100 years." 13028msgstr "Rodyti asmenis gimusius per paskutinius šimtą metų." 13029 13030#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190 13031msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 13032msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra gyvi, arba poras, kur abu partneriai yra gyvi." 13033 13034#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 13035#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 13036msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 13037msgstr "Rodyti asmenis, kurie yra mire arba poras, kur abu partneriai yra mire." 13038 13039#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 13040msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 13041msgstr "Rodyti asmenis mirusius daugiau kaip prieš šimtą metų." 13042 13043#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 13044msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 13045msgstr "Rodyti asmenis mirusius per paskutinius šimtą metų." 13046 13047#. I18N: A configuration setting 13048#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:96 13049msgid "Show list of family trees" 13050msgstr "Rodyti šeimos medžių sąrašą" 13051 13052#. I18N: A configuration setting 13053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:82 13054msgid "Show living individuals" 13055msgstr "Rodyti gyvenančius asmenis" 13056 13057#. I18N: A configuration setting 13058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 13059msgid "Show names of private individuals" 13060msgstr "Rodyti privačių asmenų vardus" 13061 13062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 13063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 13064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 13065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 13066msgid "Show notes" 13067msgstr "Ar rodyti pastabas" 13068 13069#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 13070msgid "Show occupations" 13071msgstr "Ar rodyti profesijas" 13072 13073#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19 13074#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 13075msgid "Show only events of living individuals" 13076msgstr "Rodyti tik gyvų žmonių duomenis" 13077 13078#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 13079msgid "Show only females." 13080msgstr "Rodyti tik moteriškos lyties atstoves." 13081 13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183 13083msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 13084msgstr "Rodyti tik nežinomos lyties atstovus." 13085 13086#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 13087msgid "Show only individuals, events, or all" 13088msgstr "Rodyti tik asmenis, įvykius ar viską" 13089 13090#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:173 13091msgid "Show only males." 13092msgstr "Rodyti tik vyriškos giminės atstovus." 13093 13094#: resources/views/lists/families-table.phtml:420 13095#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:428 13096msgid "Show parents" 13097msgstr "Rodyti tėvus" 13098 13099#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 13100#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 13101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 13102#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 13103#: resources/views/login-page.phtml:45 13104#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 13105#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 13106#: resources/views/register-page.phtml:74 13107#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13108#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13109#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13110#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 13111msgid "Show password" 13112msgstr "" 13113 13114#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 13115msgid "Show pending changes" 13116msgstr "Rodyti laukiančius pakeitimus" 13117 13118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 13119#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 13120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 13121msgid "Show photos" 13122msgstr "Ar rodyti nuotraukas" 13123 13124#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:210 13125msgid "Show place hierarchy" 13126msgstr "" 13127 13128#. I18N: A configuration setting 13129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 13130msgid "Show private relationships" 13131msgstr "Rodyti asmens giminystės ryšius" 13132 13133#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 13134msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 13135msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios yra paskirtos kitiems naudotojams" 13136 13137#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 13138msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 13139msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios nėra paskirtos nei vienam naudotojui" 13140 13141#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 13142msgid "Show research tasks that have a date in the future" 13143msgstr "Rodyti tyrimo užduotis, kurios turi numatytą datą" 13144 13145#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 13146msgid "Show residences" 13147msgstr "Rodyti gyvenamąsias vietas" 13148 13149#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:37 13150msgid "Show slide show controls" 13151msgstr "Rodyti skaidrių rodyme valdiklį" 13152 13153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 13154#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 13155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 13156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 13157#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 13158msgid "Show sources" 13159msgstr "Ar rodyti šaltinius" 13160 13161#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:60 13162#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48 13163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 13164msgid "Show spouses" 13165msgstr "Parodyti sutuoktinius" 13166 13167#: resources/views/lists/families-table.phtml:424 13168#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:432 13169msgid "Show statistics charts" 13170msgstr "Rodyti statistikos diagramas" 13171 13172#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 13173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 13174#, php-format 13175msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 13176msgstr "Rodyti %1$s %2$s vietovardžio dalis." 13177 13178#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 13179#: app/Module/PedigreeMapModule.php:122 13180msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 13181msgstr "" 13182 13183#. I18N: label for a yes/no option 13184#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 13185msgid "Show the date and time" 13186msgstr "" 13187 13188#: resources/views/modules/html/config.phtml:51 13189msgid "Show the date and time of update" 13190msgstr "Rodyti pakeitimų datą ir laiką" 13191 13192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 13193msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 13194msgstr "Rodyti artimiausius įvykius apie gimines asmeniniame puslapyje" 13195 13196#. I18N: A configuration setting 13197#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 13198msgid "Show the family tree" 13199msgstr "Rodyti šeimos medį" 13200 13201#: app/Module/IndividualListModule.php:363 13202msgid "Show the list of individuals" 13203msgstr "Rodyti asmenų sąrašą" 13204 13205#: app/Module/IndividualListModule.php:369 13206msgid "Show the list of surnames" 13207msgstr "Rodyti pavardžių sąrašą" 13208 13209#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44 13210#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49 13211msgid "Show the location of an event on an external map." 13212msgstr "" 13213 13214#. I18N: Description of the “Places” module 13215#: app/Module/PlacesModule.php:96 13216msgid "Show the location of events on a map." 13217msgstr "" 13218 13219#. I18N: label for a yes/no option 13220#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 13221msgid "Show the user who made the change" 13222msgstr "" 13223 13224#. I18N: Label for a configuration option 13225#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:52 13226#: resources/views/modules/html/config.phtml:60 13227#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:58 13228msgid "Show this block for which languages" 13229msgstr "Kokiomis kalbomis rodyti šį bloką" 13230 13231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:296 13232msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 13233msgstr "Rodyti pažymėtus vaizdus žmonių asmeniniuose įrašuose." 13234 13235#: app/Auth.php:592 app/Auth.php:605 app/Elements/RestrictionNotice.php:96 13236#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124 13237#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93 13238#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 13239msgid "Show to managers" 13240msgstr "Rodyti tvarkytojui" 13241 13242#: app/Auth.php:591 app/Auth.php:604 app/Elements/RestrictionNotice.php:99 13243#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123 13244#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92 13245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13246#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13247#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 13248msgid "Show to members" 13249msgstr "Rodyti nariams" 13250 13251#: app/Auth.php:590 app/Auth.php:603 app/Elements/RestrictionNotice.php:98 13252#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91 13253#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:39 13254#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 13255#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 13256#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 13257msgid "Show to visitors" 13258msgstr "Rodyti lankytojams" 13259 13260#: resources/views/lists/families-table.phtml:184 13261#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 13262msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 13263msgstr "Rodyti „lapus“ porų arba individų. Tai yra asmenis, kurie yra gyvi, bet neturi vaikų registruotų duomenų bazėje." 13264 13265#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 13266#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226 13267msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 13268msgstr "Rodyti „šaknis“ porų arba individų. Šie žmonės taip pat gali būti vadinami „patriarchais“. Jie yra asmenys, kurie neturi tėvų registruotų duomenų bazėje." 13269 13270#. I18N: %s are placeholders for numbers 13271#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24 13272#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 13273#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 13274#, php-format 13275msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 13276msgstr "Rodoma nuo %1$s iki %2$s iš %3$s" 13277 13278#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 13279msgid "Sibling" 13280msgstr "Brolis ar sesuo" 13281 13282#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 13283msgid "Siblings" 13284msgstr "Broliai ar seserys" 13285 13286#: resources/views/admin/modules.phtml:183 13287#: resources/views/admin/modules.phtml:186 13288msgid "Sidebar" 13289msgstr "Šoninė juosta" 13290 13291#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43 13292#: resources/views/admin/control-panel.phtml:713 13293#: resources/views/admin/modules.phtml:88 13294#: resources/views/admin/modules.phtml:90 13295msgid "Sidebars" 13296msgstr "Šoninės juostos" 13297 13298#. I18N: Name of a country or state 13299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 13300msgid "Sierra Leone" 13301msgstr "Siera Leonė" 13302 13303#. I18N: Name of a module 13304#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43 13305#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:296 13306msgid "Sign in" 13307msgstr "Prisijungti" 13308 13309#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 13310#: resources/views/layouts/administration.phtml:65 13311msgid "Sign out" 13312msgstr "Atsijungti" 13313 13314#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44 13315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:229 13316msgid "Sign-in and registration" 13317msgstr "Prisijungimas ir registracija" 13318 13319#: app/Gedcom.php:1549 13320msgid "Signature" 13321msgstr "" 13322 13323#: resources/views/help/date.phtml:136 13324msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 13325msgstr "Paprastai datos yra naudojamos pagal Grigaliaus kalendorių. Norėdami nurodyti datas pagal kitą kalendorių, prieš datą pridėti raktinį žodį. Šis raktinis žodis naudojamas pasirinktinai, kad padarytų mėnesių ar metų formato datą nedviprasmišką." 13326 13327#. I18N: Name of a country or state 13328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13329msgid "Singapore" 13330msgstr "Singapūras" 13331 13332#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363 13333#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 13334msgid "Sister" 13335msgstr "Sesuo" 13336 13337#. I18N: A configuration setting 13338#: app/Gedcom.php:1687 resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 13339#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 13340#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 13341msgid "Site identification code" 13342msgstr "Svetainės identifikacijos kodas" 13343 13344#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 13345#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 13346#: resources/views/edit-account-page.phtml:138 13347msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 13348msgstr "Svetainės nariai gali siųsti vieni kitiems laiškus. Jus galite pasirinkti, kaip šie pranešimai yra siunčiami jums, arba pasirinkti negauna jų iš viso." 13349 13350#. I18N: A configuration setting 13351#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 13352#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 13353msgid "Site verification code" 13354msgstr "Svetainės verifikacijos kodas" 13355 13356#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 13357#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 13358msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 13359msgstr "Svetainės verifikacijos kodas neveiks jeigu webtrees yra įdeigtas poaplankoje." 13360 13361#. I18N: Name of a module - see https://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 13362#: app/Module/SiteMapModule.php:156 13363msgid "Sitemaps" 13364msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai" 13365 13366#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. https://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 13367#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 13368msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13369msgstr "Svetainės turinio žemėlapiai yra būdas pranešti paieškos tarnyboms (google) apie dėl svetainės puslapius, kurie yra prieinami nuskaitymui. Visos pagrindinės paieškos tarnybos palaiko svetainės turinio žemėlapius. Norėdami gauti daugiau informacijos, žiūrėkite <a href=\"https://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 13370 13371#. I18N: a month in the Jewish calendar 13372#: app/Date/JewishDate.php:211 13373msgctxt "GENITIVE" 13374msgid "Sivan" 13375msgstr "Sivan" 13376 13377#. I18N: a month in the Jewish calendar 13378#: app/Date/JewishDate.php:315 13379msgctxt "INSTRUMENTAL" 13380msgid "Sivan" 13381msgstr "Sivan" 13382 13383#. I18N: a month in the Jewish calendar 13384#: app/Date/JewishDate.php:263 13385msgctxt "LOCATIVE" 13386msgid "Sivan" 13387msgstr "Sivan" 13388 13389#. I18N: a month in the Jewish calendar 13390#: app/Date/JewishDate.php:159 13391msgctxt "NOMINATIVE" 13392msgid "Sivan" 13393msgstr "Sivan" 13394 13395#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 13396#: resources/views/layouts/administration.phtml:46 13397#: resources/views/layouts/default.phtml:74 13398msgid "Skip to content" 13399msgstr "Pereiti prie turinio" 13400 13401#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125 13402msgid "Slave" 13403msgstr "Vergas" 13404 13405#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90 13406msgctxt "FEMALE" 13407msgid "Slave" 13408msgstr "Vergė" 13409 13410#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69 13411msgctxt "MALE" 13412msgid "Slave" 13413msgstr "Vergas" 13414 13415#. I18N: Name of a module 13416#: app/Module/SlideShowModule.php:205 13417msgid "Slide show" 13418msgstr "Nuotraukų rodymas" 13419 13420#. I18N: Name of a country or state 13421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 13422msgid "Slovakia" 13423msgstr "Slovakija" 13424 13425#. I18N: Name of a country or state 13426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13427msgid "Slovenia" 13428msgstr "Slovėnija" 13429 13430#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 13431msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 13432msgstr "Mažos sistemos (500 individų): 16-32MB, 10-20 sekundžių" 13433 13434#. I18N: Location of an LDS church temple 13435#: app/Elements/TempleCode.php:185 13436msgid "Snowflake, Arizona, United States" 13437msgstr "Snowflake, Arizona, United States" 13438 13439#: app/Gedcom.php:740 13440msgid "Social security number" 13441msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" 13442 13443#. I18N: Name of a country or state 13444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 13445msgid "Solomon Islands" 13446msgstr "Saliamono salos" 13447 13448#. I18N: Name of a country or state 13449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13450msgid "Somalia" 13451msgstr "Somalis" 13452 13453#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13454#: resources/views/admin/trees-import.phtml:126 13455msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13456msgstr "" 13457 13458#. I18N: Description of a “Data fix” module 13459#: app/Module/FixNameTags.php:95 13460msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name." 13461msgstr "" 13462 13463#: resources/views/admin/tags.phtml:32 13464msgid "Some of these GEDCOM tags are used infrequently or never used." 13465msgstr "" 13466 13467#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:632 13469msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13470msgstr "" 13471 13472#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520 13474msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13475msgstr "Kai kurios išvaizdos temos gali rodyti ikonas „Faktų ir įvykių“ lentelėje." 13476 13477#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:61 13478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534 13480#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13481msgid "Son" 13482msgstr "Sūnus" 13483 13484#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13485#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 13486#, php-format 13487msgid "Son of %s" 13488msgstr "Sūnus %s" 13489 13490#: app/Gedcom.php:892 app/Gedcom.php:918 app/Gedcom.php:1804 13491msgid "Sort date" 13492msgstr "" 13493 13494#. I18N: Label for a configuration option 13495#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 13496#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:62 13497#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 13498#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46 13499#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58 13500#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13501#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13502#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13503#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13504#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13505#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13506#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13507#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13508#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13510msgid "Sort order" 13511msgstr "Rikiavimo tvarka" 13512 13513#: app/Gedcom.php:894 app/Gedcom.php:920 13514msgid "Sort time" 13515msgstr "" 13516 13517#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13518#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 13519msgid "Sosa" 13520msgstr "Sosa" 13521 13522#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13523msgid "Sosa-Stradonitz number" 13524msgstr "" 13525 13526#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:252 13527msgid "Sounds like" 13528msgstr "Skamba kaip" 13529 13530#. I18N: Name of a module/report 13531#: app/Gedcom.php:810 app/Gedcom.php:1376 app/Gedcom.php:1380 13532#: app/Gedcom.php:1392 app/Gedcom.php:1396 app/Gedcom.php:1400 13533#: app/Gedcom.php:1406 app/Gedcom.php:1412 13534#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:360 13535#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13536#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 13537#: resources/views/admin/trees.phtml:232 13538#: resources/views/fact-gedcom-fields.phtml:64 13539#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:21 13540#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:107 13541#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:81 13542#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71 13543#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:71 13544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13545#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13546#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13547#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13548#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13550#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13551#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13553#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13554#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13555#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13556#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13557#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13560#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13564msgid "Source" 13565msgstr "Šaltinis" 13566 13567#: app/Gedcom.php:431 app/Gedcom.php:484 app/Gedcom.php:562 app/Gedcom.php:730 13568#: app/Gedcom.php:754 app/Gedcom.php:778 app/Gedcom.php:1237 13569#: app/Gedcom.php:1291 app/Gedcom.php:1365 app/Gedcom.php:1821 13570#: app/Gedcom.php:1835 13571msgid "Source citation" 13572msgstr "" 13573 13574#: resources/views/admin/tags.phtml:321 13575msgid "Source citations" 13576msgstr "" 13577 13578#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13580msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13581msgstr "" 13582 13583#. I18N: A configuration setting 13584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 13585#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13586msgid "Source type" 13587msgstr "Šaltinio tipas" 13588 13589#. I18N: Name of a module/list 13590#. I18N: Name of a module 13591#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SourceListModule.php:66 13592#: app/Module/SourceListModule.php:157 app/Module/SourcesTabModule.php:58 13593#: app/Services/AdminService.php:183 13594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:322 13595#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54 13596#: resources/views/admin/tags.phtml:396 13597#: resources/views/lists/media-table.phtml:81 13598#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13599#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93 13600#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51 13601#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 13602#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13603#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:100 13604#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44 13605#: resources/views/modules/statistics-chart/chart-sources.phtml:10 13606#: resources/views/modules/statistics-chart/other-records.phtml:27 13607#: resources/views/record-page-links.phtml:67 13608#: resources/views/search-general-page.phtml:83 13609#: resources/views/search-results.phtml:59 13610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475 13611#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651 13614#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 13615msgid "Sources" 13616msgstr "Šaltiniai" 13617 13618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13619msgid "Sources to the events" 13620msgstr "Šaltiniai į įvykius" 13621 13622#. I18N: Name of a country or state 13623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13624msgid "South Africa" 13625msgstr "Pietų Afrika" 13626 13627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 13628msgid "South America" 13629msgstr "Pietų Amerika" 13630 13631#. I18N: Name of a country or state 13632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13633msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13634msgstr "Pietų Džordžija ir Pietų Sandvičo salos" 13635 13636#. I18N: Name of a country or state 13637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13638msgid "South Sudan" 13639msgstr "Pietų Sudanas" 13640 13641#. I18N: Name of a country or state 13642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13643msgid "Spain" 13644msgstr "Ispanija" 13645 13646#: app/SurnameTradition/SpanishSurnameTradition.php:42 13647msgctxt "Surname tradition" 13648msgid "Spanish" 13649msgstr "Ispanų" 13650 13651#. I18N: Location of an LDS church temple 13652#: app/Elements/TempleCode.php:188 13653msgid "Spokane, Washington, United States" 13654msgstr "Spokane, Vašingtonas" 13655 13656#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:218 13657#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34 13658#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13659#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13660#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210 13662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 13663msgid "Spouse" 13664msgstr "Sutuoktinis" 13665 13666#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:31 13667#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35 13668#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:57 13669#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13670msgid "Spouses" 13671msgstr "Sutuoktiniai" 13672 13673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90 13675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13676#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13677#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 13678msgid "Spouses and children" 13679msgstr "Sutuoktiniai ir vaikai" 13680 13681#. I18N: Name of a country or state 13682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13683msgid "Sri Lanka" 13684msgstr "Šri Lanka" 13685 13686#. I18N: Location of an LDS church temple 13687#: app/Elements/TempleCode.php:181 13688msgid "St. George, Utah, United States" 13689msgstr "St. George, Juta" 13690 13691#. I18N: Location of an LDS church temple 13692#: app/Elements/TempleCode.php:184 13693msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13694msgstr "St. Louis, Misuris" 13695 13696#. I18N: Location of an LDS church temple 13697#: app/Elements/TempleCode.php:187 13698msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13699msgstr "St. Paul, Minnesota, United States" 13700 13701#: resources/views/admin/tags.phtml:27 13702msgid "Standard GEDCOM tags" 13703msgstr "" 13704 13705#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:46 13706msgid "Start slide show on page load" 13707msgstr "Pradėti skaidrių rodymą puslapio įkėlime" 13708 13709#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:52 13710msgid "Start year" 13711msgstr "Pradžios metai" 13712 13713#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13714msgid "Starting range of change dates" 13715msgstr "Pradedama sritis nuo datų pakeitimo" 13716 13717#: app/Module/StatcounterModule.php:41 13718msgid "Statcounter™" 13719msgstr "" 13720 13721#: app/Gedcom.php:408 app/Gedcom.php:520 app/Gedcom.php:540 app/Gedcom.php:796 13722#: app/Gedcom.php:843 app/Gedcom.php:1361 app/Gedcom.php:1711 13723msgid "State" 13724msgstr "Valstija" 13725 13726#. I18N: Name of a module 13727#. I18N: Name of a module/chart 13728#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:68 13729#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87 13730#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:41 13731#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:38 13732#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:158 13733msgid "Statistics" 13734msgstr "Statistika" 13735 13736#: app/Gedcom.php:481 app/Gedcom.php:587 app/Gedcom.php:628 app/Gedcom.php:648 13737#: app/Gedcom.php:659 app/Gedcom.php:727 app/Gedcom.php:937 app/Gedcom.php:1257 13738#: app/Gedcom.php:1313 app/Gedcom.php:1575 app/Gedcom.php:1580 13739#: resources/views/admin/changes-log.phtml:53 13740#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 13741msgid "Status" 13742msgstr "Padėtis" 13743 13744#: app/Gedcom.php:482 app/Gedcom.php:588 app/Gedcom.php:629 app/Gedcom.php:649 13745#: app/Gedcom.php:728 13746msgid "Status change date" 13747msgstr "Statuso pasikeitimo data" 13748 13749#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13750#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73 13751#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66 13752#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74 13753#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:79 13754msgid "Stillborn: exempt" 13755msgstr "Gimė negyvas: atleistas" 13756 13757#. I18N: Location of an LDS church temple 13758#: app/Elements/TempleCode.php:189 13759msgid "Stockholm, Sweden" 13760msgstr "Stockholm, Švedija" 13761 13762#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13763#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 13764#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:36 13765msgid "Stop" 13766msgstr "Stabdyti" 13767 13768#. I18N: Name of a module 13769#: app/Module/StoriesModule.php:205 13770#: resources/views/modules/stories/config.phtml:51 13771#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13772msgid "Stories" 13773msgstr "Istorijos" 13774 13775#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 13776msgid "Story" 13777msgstr "Istorija" 13778 13779#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57 13780#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13781#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 13782msgid "Story title" 13783msgstr "Istorijos pavadinimas" 13784 13785#: app/Gedcom.php:1464 app/Gedcom.php:1496 13786msgid "Street name" 13787msgstr "" 13788 13789#: resources/views/admin/broadcast.phtml:43 13790#: resources/views/admin/email-page.phtml:48 13791#: resources/views/contact-page.phtml:58 resources/views/message-page.phtml:46 13792#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:68 13793msgid "Subject" 13794msgstr "Tema" 13795 13796#: app/Gedcom.php:531 app/Gedcom.php:858 13797#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:361 app/Submission.php:44 13798#: app/Submission.php:45 app/Submission.php:46 13799msgid "Submission" 13800msgstr "Pateikimas" 13801 13802#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 13803#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75 13804#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68 13805#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76 13806#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:81 13807#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:76 13808msgid "Submitted but not yet cleared" 13809msgstr "Pateikta, bet dar nepriimta" 13810 13811#: app/Gedcom.php:494 app/Gedcom.php:530 app/Gedcom.php:741 app/Gedcom.php:835 13812#: app/Gedcom.php:869 app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:362 13813#: resources/views/admin/trees.phtml:265 13814#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14 13815#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 13816msgid "Submitter" 13817msgstr "Pateikėjas" 13818 13819#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 13820msgid "Submitter name" 13821msgstr "" 13822 13823#. I18N: Name of a module/list 13824#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SubmitterListModule.php:67 13825#: app/Module/SubmitterListModule.php:170 13826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:326 13827#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58 13828#: resources/views/admin/tags.phtml:877 13829#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 13830#: resources/views/record-page-links.phtml:94 13831msgid "Submitters" 13832msgstr "" 13833 13834#. I18N: Name of a country or state 13835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13836msgid "Sudan" 13837msgstr "Sudanas" 13838 13839#. I18N: abbreviation for Sunday 13840#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285 13841#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 13842msgid "Sun" 13843msgstr "Sek." 13844 13845#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:252 13846msgid "Sunday" 13847msgstr "Sekmadienis" 13848 13849#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13850#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 13851#, php-format 13852msgid "Support and documentation can be found at %s." 13853msgstr "Palaikymą ir dokumentaciją galima rasti %s." 13854 13855#: app/Services/ServerCheckService.php:328 13856msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13857msgstr "" 13858 13859#: app/Services/ServerCheckService.php:333 13860msgid "Support for SQL Server is experimental." 13861msgstr "" 13862 13863#. I18N: Name of a country or state 13864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13865msgid "Suriname" 13866msgstr "Surinamas" 13867 13868#: app/Gedcom.php:678 app/Gedcom.php:690 app/Gedcom.php:693 13869#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241 13870#: resources/views/branches-page.phtml:25 13871#: resources/views/lists/families-table.phtml:220 13872#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 13873#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 13874#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31 13875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 13876#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:42 13877msgid "Surname" 13878msgstr "Pavardė" 13879 13880#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:295 13881msgid "Surname distribution chart" 13882msgstr "Pavardžių paskirstymų diagrama" 13883 13884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 13885msgid "Surname list style" 13886msgstr "Pavardžių sąrašo stilius" 13887 13888#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13889msgid "Surname option" 13890msgstr "Nustatymai pavardėms" 13891 13892#: app/Gedcom.php:677 app/Gedcom.php:689 app/Gedcom.php:692 13893msgid "Surname prefix" 13894msgstr "Pavardės priešdėlis" 13895 13896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 13897msgid "Surname tradition" 13898msgstr "Pavardžių tradicija" 13899 13900#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26 13901#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:68 13902#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:77 13903#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:161 13904msgid "Surnames" 13905msgstr "" 13906 13907#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:78 13908msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13909msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį ir šeimyninę padėtį." 13910 13911#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:68 13912msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13913msgstr "Pavardės keičiasi pagal asmens lytį." 13914 13915#. I18N: Location of an LDS church temple 13916#: app/Elements/TempleCode.php:190 13917msgid "Suva, Fiji" 13918msgstr "Suva, Fidžis" 13919 13920#. I18N: Name of a country or state 13921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13922msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13923msgstr "Svalbardas ir Jan Mayenas" 13924 13925#. I18N: Reverse the order of two individuals 13926#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:82 13927msgid "Swap individuals" 13928msgstr "Sukeisti asmenis" 13929 13930#. I18N: Name of a country or state 13931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13932msgid "Swaziland" 13933msgstr "Svazilandas" 13934 13935#. I18N: Name of a country or state 13936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13937msgid "Sweden" 13938msgstr "Švedija" 13939 13940#. I18N: Name of a country or state 13941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13942msgid "Switzerland" 13943msgstr "Šveicarija" 13944 13945#. I18N: Location of an LDS church temple 13946#: app/Elements/TempleCode.php:192 13947msgid "Sydney, Australia" 13948msgstr "Sydney, Australija" 13949 13950#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 13951msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13952msgstr "Sinchronizuoti šeimos medžius su GEDCOM bylomis" 13953 13954#. I18N: Name of a country or state 13955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13956msgid "Syria" 13957msgstr "Sirija" 13958 13959#: resources/views/admin/modules.phtml:175 13960#: resources/views/admin/modules.phtml:178 13961msgid "Tab" 13962msgstr "Skirtukas" 13963 13964#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 13965#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104 13966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 13967#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 13968msgid "Table prefix" 13969msgstr "Lentelės priešdėlis" 13970 13971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13972#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13973#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13974#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13975#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13976#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13978#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13979#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13980#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13981#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13983#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13984#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13985#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13986msgctxt "paper size" 13987msgid "Tabloid" 13988msgstr "" 13989 13990#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43 13991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:706 13992#: resources/views/admin/modules.phtml:84 13993#: resources/views/admin/modules.phtml:86 13994msgid "Tabs" 13995msgstr "Kortelės" 13996 13997#. I18N: Location of an LDS church temple 13998#: app/Elements/TempleCode.php:193 13999msgid "Taipei, Taiwan" 14000msgstr "Taipei, Taivanas" 14001 14002#. I18N: Name of a country or state 14003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 14004msgid "Taiwan" 14005msgstr "Taivanas" 14006 14007#. I18N: Name of a country or state 14008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14009msgid "Tajikistan" 14010msgstr "Tadžikistanas" 14011 14012#. I18N: Location of an LDS church temple 14013#: app/Elements/TempleCode.php:194 14014msgid "Tampico, Mexico" 14015msgstr "Tampico, Meksika" 14016 14017#. I18N: a month in the Jewish calendar 14018#: app/Date/JewishDate.php:213 14019msgctxt "GENITIVE" 14020msgid "Tamuz" 14021msgstr "Tamuz" 14022 14023#. I18N: a month in the Jewish calendar 14024#: app/Date/JewishDate.php:317 14025msgctxt "INSTRUMENTAL" 14026msgid "Tamuz" 14027msgstr "Tamuz" 14028 14029#. I18N: a month in the Jewish calendar 14030#: app/Date/JewishDate.php:265 14031msgctxt "LOCATIVE" 14032msgid "Tamuz" 14033msgstr "Tamuz" 14034 14035#. I18N: a month in the Jewish calendar 14036#: app/Date/JewishDate.php:161 14037msgctxt "NOMINATIVE" 14038msgid "Tamuz" 14039msgstr "Tamuz" 14040 14041#. I18N: Name of a country or state 14042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 14043msgid "Tanzania" 14044msgstr "Tanzanija" 14045 14046#. I18N: The name of a colour-scheme 14047#: app/Module/ColorsTheme.php:183 14048msgid "Teal Top" 14049msgstr "Smaragdinė viršūnė" 14050 14051#. I18N: A configuration setting 14052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 14053msgid "Technical help contact" 14054msgstr "Už techninę pagalbą atsakingas" 14055 14056#. I18N: Location of an LDS church temple 14057#: app/Elements/TempleCode.php:195 14058msgid "Tegucigalpa, Honduras" 14059msgstr "" 14060 14061#: resources/views/modules/html/config.phtml:27 14062msgid "Templates" 14063msgstr "Šablonai" 14064 14065#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) 14066#: app/Gedcom.php:483 app/Gedcom.php:589 app/Gedcom.php:630 app/Gedcom.php:650 14067#: app/Gedcom.php:729 app/Gedcom.php:870 app/Gedcom.php:940 14068#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 14069msgid "Temple" 14070msgstr "Šventykla" 14071 14072#. I18N: a month in the Jewish calendar 14073#: app/Date/JewishDate.php:199 14074msgctxt "GENITIVE" 14075msgid "Tevet" 14076msgstr "Tevet" 14077 14078#. I18N: a month in the Jewish calendar 14079#: app/Date/JewishDate.php:303 14080msgctxt "INSTRUMENTAL" 14081msgid "Tevet" 14082msgstr "Tevet" 14083 14084#. I18N: a month in the Jewish calendar 14085#: app/Date/JewishDate.php:251 14086msgctxt "LOCATIVE" 14087msgid "Tevet" 14088msgstr "Tevet" 14089 14090#. I18N: a month in the Jewish calendar 14091#: app/Date/JewishDate.php:147 14092msgctxt "NOMINATIVE" 14093msgid "Tevet" 14094msgstr "Tevet" 14095 14096#: app/Gedcom.php:434 app/Gedcom.php:487 app/Gedcom.php:565 app/Gedcom.php:733 14097#: app/Gedcom.php:757 app/Gedcom.php:781 app/Gedcom.php:833 app/Gedcom.php:1240 14098#: app/Gedcom.php:1294 app/Gedcom.php:1383 app/Gedcom.php:1416 14099#: app/Gedcom.php:1788 app/Gedcom.php:1824 app/Gedcom.php:1838 14100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579 14101#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 14102msgid "Text" 14103msgstr "Tekstas" 14104 14105#: app/Gedcom.php:1683 14106msgid "Text direction" 14107msgstr "" 14108 14109#. I18N: Name of a country or state 14110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 14111msgid "Thailand" 14112msgstr "Tailandas" 14113 14114#: resources/views/help/name.phtml:8 14115msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 14116msgstr "<b>Vardas</b> yra asmens pilnas vardas kaip jie patys rašytu ar kaip jis buvo įrašytas. Tai kaip jis bus rodomas ekrane. Yra naudojamos standartinis genealogijos anotavimas atskirti įvairias vardo dalis." 14117 14118#: resources/views/help/surname.phtml:8 14119msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 14120msgstr "" 14121 14122#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:98 14123#, php-format 14124msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 14125msgstr "GEDCOM byla „%s“ buvo importuota." 14126 14127#: resources/views/admin/tags.phtml:30 14128msgid "The GEDCOM standard provides a large number of data-entry fields, called tags." 14129msgstr "" 14130 14131#. I18N: Location of an LDS church temple 14132#: app/Elements/TempleCode.php:104 14133msgid "The Hague, Netherlands" 14134msgstr "The Hague, Olandija" 14135 14136#: app/Services/ServerCheckService.php:124 14137#, php-format 14138msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 14139msgstr "" 14140 14141#: app/Services/ServerCheckService.php:180 14142#, php-format 14143msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 14144msgstr "" 14145 14146#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14147#: app/Exceptions/FileUploadException.php:78 14148msgid "The PHP temporary folder is missing." 14149msgstr "Trūksta PHP laikinosios aplankos." 14150 14151#: app/Services/ServerCheckService.php:143 14152#, php-format 14153msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 14154msgstr "" 14155 14156#: app/Services/ServerCheckService.php:147 14157#, php-format 14158msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 14159msgstr "" 14160 14161#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:29 14162msgid "The URL was copied to the clipboard" 14163msgstr "" 14164 14165#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:20 14166#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 14167#, php-format 14168msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 14169msgstr "Kilmės medžio %s tinklapio administratorius patvirtino Jūsų prašymą prisijungti. Dabar galite prisijungti kreipdamiesi šia nuoroda: %s" 14170 14171#: resources/views/verify-success-page.phtml:20 14172msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 14173msgstr "Administratorius buvo informuotas. Kai tik jis suteiks teises prisijungimui, Jūs galėsite prisijungti naudodamiesi savo naudotojo vardą ir slaptažodį." 14174 14175#. I18N: Description of the “Calendar” module 14176#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 14177msgid "The calendar menu." 14178msgstr "" 14179 14180#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14181#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65 14182#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:63 14183#, php-format 14184msgid "The changes to “%s” have been accepted." 14185msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo priimti." 14186 14187#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14188#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:64 14189#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:59 14190#, php-format 14191msgid "The changes to “%s” have been rejected." 14192msgstr "Pakeitimai nuo „%s“ buvo atmesti." 14193 14194#. I18N: Description of the “Charts” module 14195#: app/Module/ChartsMenuModule.php:68 14196msgid "The charts menu." 14197msgstr "" 14198 14199#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 14200msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 14201msgstr "Iškarpų krepšelis leidžia jums paimti ištraukas („iškarpas“) iš šio šeimos medžio ir atsisiūsti jas GEDCOM byloje." 14202 14203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 14204msgid "The date and time of the last update" 14205msgstr "Paskutinio pakeitimo data ir laikas" 14206 14207#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114 14208#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101 14209#, php-format 14210msgid "The details for “%s” have been updated." 14211msgstr "" 14212 14213#. I18N: %s is a filename 14214#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:88 14215#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:231 14216#, php-format 14217msgid "The family tree has been exported to %s." 14218msgstr "Šeimos medis eksportuotas į %s." 14219 14220#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 14221#, php-format 14222msgid "The family tree “%s” already exists." 14223msgstr "Šeimos medis „%s“ jau egzistuoja." 14224 14225#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 14226#, php-format 14227msgid "The family tree “%s” has been created." 14228msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo sukurtas." 14229 14230#. I18N: %s is the name of a family tree 14231#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:62 14232#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:112 14233#, php-format 14234msgid "The family tree “%s” has been deleted." 14235msgstr "Šeimos medis „%s“ buvo ištrintas." 14236 14237#. I18N: %s is the name of a family tree 14238#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:52 14239#, php-format 14240msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 14241msgstr "Šeimos medis „%s“ bus rodomas lankytojams, kai jie pirmą kartą atvyksta į šią svetainę." 14242 14243#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249 14244msgid "The family trees have been merged successfully." 14245msgstr "Šeimos medžiai buvo sėkmingai sujungti." 14246 14247#. I18N: Description of the “Family trees” module 14248#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 14249msgid "The family trees menu." 14250msgstr "" 14251 14252#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 14253#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:80 14254#, php-format 14255msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 14256msgstr "Šeima „%s“ buvo ištrinta, nes joje buvo tik vienas narys." 14257 14258#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:126 14259#, php-format 14260msgid "The file %s already exists. Use another filename." 14261msgstr "Šis %s bylos pavadinimas jau naudojamas. Prašome naudoti kitą pavadinimą." 14262 14263#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:91 14264#, php-format 14265msgid "The file %s could not be created." 14266msgstr "Byla %s negali būti sukurta." 14267 14268#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:73 14269#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:90 14270#, php-format 14271msgid "The file %s could not be deleted." 14272msgstr "Byla %s negali būti ištrinta." 14273 14274#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:88 14275#, php-format 14276msgid "The file %s has been deleted." 14277msgstr "Byla %s ištrinta." 14278 14279#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:133 14280#, php-format 14281msgid "The file %s has been uploaded." 14282msgstr "Byla %s įkelta." 14283 14284#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14285#: app/Exceptions/FileUploadException.php:68 14286msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 14287msgstr "Nusiųsta tik dalis bylos. Bandykite iš naujo." 14288 14289#. I18N: %s is a filename 14290#: resources/views/media-page-details.phtml:56 14291#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:149 14292#, php-format 14293msgid "The file “%s” does not exist." 14294msgstr "„%s“ byla neegzistuoja." 14295 14296#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 14297msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 14298msgstr "" 14299 14300#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:83 14301#, php-format 14302msgid "The folder %s could not be deleted." 14303msgstr "Duomenų aplanka %s negali būti ištrinta." 14304 14305#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:193 14306#, php-format 14307msgid "The folder %s has been created." 14308msgstr "Duomenų aplanka %s sukurta." 14309 14310#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:81 14311#, php-format 14312msgid "The folder %s has been deleted." 14313msgstr "Duomenų aplanka %s ištrinta." 14314 14315#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:40 14316msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 14317msgstr "Duomenų aplanka gali būti įrašyta pilnai (pvz. /home/user_name/webtrees_data/) arba lyginant su diegimo aplanka (pvz. ../../webtrees_data/)." 14318 14319#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 14320#, php-format 14321msgid "The folder “%s” does not exist." 14322msgstr "" 14323 14324#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:37 14325msgid "The following facts and events were found in both records." 14326msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti abiejuose įrašuose." 14327 14328#. I18N: the name of an individual, source, etc. 14329#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:84 14330#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:130 14331#, php-format 14332msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 14333msgstr "Sekantys faktai ir įvykiai buvo rasti tik %s įraše." 14334 14335#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 14336msgid "The following list shows typical requirements." 14337msgstr "Žemiau esantis sąrašas rodo tipiškus reikalavimus." 14338 14339#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:70 14340msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?" 14341msgstr "" 14342 14343#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:294 14344msgid "The help text has not been written for this item." 14345msgstr "Pagalbos tekstas šiam įrašui nebuvo parašytas." 14346 14347#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 14348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 14349msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 14350msgstr "Asmuo su kuriuo susisiekti dėl techninių klausimų ar klaidų šioje svetainėje." 14351 14352#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 14353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:165 14354msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 14355msgstr "Kontaktinis asmuo apie genealoginius duomenis šioje svetainėje." 14356 14357#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 14358#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 14359#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:93 14360#, php-format 14361msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 14362msgstr "Nuoroda iš „%1$s“ į „%2$s“ buvo pašalinta." 14363 14364#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:107 14365#, php-format 14366msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 14367msgstr "Nuoroda nuo „%1$s“ į „%2$s“ buvo atnaujinta." 14368 14369#. I18N: Description of the “Lists” module 14370#: app/Module/ListsMenuModule.php:66 14371msgid "The lists menu." 14372msgstr "" 14373 14374#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:57 14375#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89 14376msgid "The location has been created" 14377msgstr "" 14378 14379#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33 14380msgid "The location of this place is not known." 14381msgstr "" 14382 14383#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:138 14384#, php-format 14385msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 14386msgstr "Medijos byla %1$s negali būti pervadinta į %2$s." 14387 14388#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:135 14389#, php-format 14390msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 14391msgstr "Medijos byla %1$s sėkmingai pervadinta į %2$s." 14392 14393#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:96 14394msgid "The media object has been created" 14395msgstr "" 14396 14397#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 14398msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 14399msgstr "Atminties ir procesoriaus reikalavimai, priklauso nuo įrašų skaičiaus jūsų šeimos medyje." 14400 14401#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:85 14402#, php-format 14403msgid "The message was not sent to %s." 14404msgstr "" 14405 14406#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:151 14407#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 14408#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 14409msgid "The message was not sent." 14410msgstr "Žinutė išsiūsta nebuvo." 14411 14412#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:80 14413#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:146 14414#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:88 14415#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:93 14416#, php-format 14417msgid "The message was successfully sent to %s." 14418msgstr "Žinutė sėkmingai nusiųsta %s." 14419 14420#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:75 14421#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71 14422#: app/Module/ChartsBlockModule.php:123 app/Module/ChartsBlockModule.php:143 14423#: app/Module/ChartsBlockModule.php:163 app/Module/ChartsBlockModule.php:177 14424#, php-format 14425msgid "The module “%s” has been disabled." 14426msgstr "Modulis „%s“ yra išjungtas." 14427 14428#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:73 14429#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69 14430#, php-format 14431msgid "The module “%s” has been enabled." 14432msgstr "Modulis „%s“ yra įjungtas." 14433 14434#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 14435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14436msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14437msgstr "Dažniausiai naudojami šeimos faktai, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti pridėti vienu paspaudimu." 14438 14439#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 14440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:659 14441msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 14442msgstr "" 14443 14444#: resources/views/admin/site-registration.phtml:54 14445msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 14446msgstr "Naujas vartotojas bus paprašytas patikslinti savo elektroninio pašto adresą prieš paskyros sukurimo." 14447 14448#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:64 14449msgid "The note has been created" 14450msgstr "" 14451 14452#: app/Validator.php:235 app/Validator.php:251 app/Validator.php:261 14453#: app/Validator.php:299 app/Validator.php:318 app/Validator.php:341 14454#: app/Validator.php:360 app/Validator.php:376 app/Validator.php:392 14455#, php-format 14456msgid "The parameter “%s” is missing." 14457msgstr "" 14458 14459#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383 14460msgid "The password needs to be at least six characters long." 14461msgstr "Slaptažodis turi būti bent šešių simbolių ilgumo." 14462 14463#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 14464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:153 14465msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 14466msgstr "Reikalingas slaptažodis naudojant autentifikuotą SMTP serverį." 14467 14468#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 14469#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 14470msgid "The password reset link has expired." 14471msgstr "" 14472 14473#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 14474#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:113 14475msgid "The place hierarchy." 14476msgstr "" 14477 14478#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:135 14479#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:115 14480msgid "The preferences for all family trees have been updated." 14481msgstr "Visų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14482 14483#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:139 14484#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 14485msgid "The preferences for new family trees have been updated." 14486msgstr "Naujų šeimos medžių nustatymai buvo išsaugoti." 14487 14488#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:128 14489#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:108 14490#, php-format 14491msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 14492msgstr "„%s“ šeimos medžio nustatymai buvo atnaujinti." 14493 14494#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 14495#, php-format 14496msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 14497msgstr "Nuostatos „%s“ moduliuj buvo ištrintos." 14498 14499#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99 14500#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:109 app/Module/GoogleMaps.php:96 14501#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96 14502#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86 14503#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81 14504#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105 14505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 app/Module/SiteMapModule.php:173 14506#, php-format 14507msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 14508msgstr "„%s“ modulio nustatymai buvo atnaujinti." 14509 14510#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124 14511#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109 14512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 14513#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 14514msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 14515msgstr "" 14516 14517#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:178 14518#, php-format 14519msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14520msgstr "Įrašai „%1$s“ ir „%2$s“ buvo sujungti." 14521 14522#. I18N: Description of the “Reports” module 14523#: app/Module/ReportsMenuModule.php:70 14524msgid "The reports menu." 14525msgstr "" 14526 14527#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:79 14528msgid "The repository has been created" 14529msgstr "" 14530 14531#. I18N: Description of the “Search” module 14532#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14533msgid "The search menu." 14534msgstr "" 14535 14536#: app/Services/SearchService.php:1183 14537msgid "The search returned too many results." 14538msgstr "" 14539 14540#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 14541msgid "The server configuration is OK." 14542msgstr "Serverio nustatymai yra geri." 14543 14544#: app/Http/Exceptions/HttpBadRequestException.php:35 14545msgid "The server could not understand this request." 14546msgstr "" 14547 14548#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14549msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14550msgstr "" 14551 14552#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:551 14553#: app/Services/UpgradeService.php:177 app/Services/UpgradeService.php:209 14554#: resources/views/admin/trees-check.phtml:47 14555msgid "The server’s time limit has been reached." 14556msgstr "Serverio laiko limitas buvo pasiektas." 14557 14558#. I18N: Description of “Statistics” module 14559#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:79 14560msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14561msgstr "Šeimos medžio dydis, anksčiausias ir vėliausias įrašas, dažniausiai naudojami vardai ir t.t." 14562 14563#: app/Gedcom.php:1252 app/Gedcom.php:1308 14564msgid "The solution" 14565msgstr "" 14566 14567#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:103 14568msgid "The source has been created" 14569msgstr "" 14570 14571#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:56 14572msgid "The submission has been created" 14573msgstr "" 14574 14575#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:79 14576msgid "The submitter has been created" 14577msgstr "" 14578 14579#: resources/views/help/name.phtml:13 14580#, php-format 14581msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14582msgstr "Pavardė yra apsupta nerijos ribomis: <%s>Vardenis /Pavardenis/<%s>" 14583 14584#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 14585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:140 14586#: resources/views/edit-account-page.phtml:114 14587msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14588msgstr "Laiko juosta yra reikalinga datų skaičiavimams, pavyzdžiui, žinojimui šiandienos datos." 14589 14590#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14591#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 14592#, php-format 14593msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14594msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14595msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14596msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14597msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14598 14599#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:309 14600msgid "The upgrade is complete." 14601msgstr "Atnaujinimas baigtas." 14602 14603#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14604#: app/Exceptions/FileUploadException.php:63 14605msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14606msgstr "Siunčiama byla viršijo maksimaliai leistiną dydį." 14607 14608#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68 14609#, php-format 14610msgid "The user %s has been deleted." 14611msgstr "Naudotojas %s buvo ištrintas." 14612 14613#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39 14614#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 14615msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14616msgstr "Naudotojas išsiuntė el.laišką su informacija, kuri būtina prieigos prašymo patvirtinimui." 14617 14618#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:117 14619#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14620msgid "The username or password is incorrect." 14621msgstr "Neteisingas naudotojo vardas arba slaptažodis." 14622 14623#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14624#: resources/views/admin/site-mail.phtml:139 14625msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14626msgstr "Naudotojo vardo tapatybės nustatymas privalomas su SMTP serveriu." 14627 14628#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:80 14629#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45 14630#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46 14631#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46 14632#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45 14633#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46 14634#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45 14635#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45 14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46 14637#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45 14638#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:45 14639#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45 14640#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:45 14641#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47 14642#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46 14643#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45 14644#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47 14645#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47 14646#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45 14647#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63 14648#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 14649#: app/Http/RequestHandlers/SiteTagsAction.php:63 14650msgid "The website preferences have been updated." 14651msgstr "Svetainės nustatymai buvo atnaujinti." 14652 14653#: resources/views/errors/database-error.phtml:20 14654#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 14655msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14656msgstr "webtrees kūrėjams būtų labai įdomu sužinoti apie šią klaidą. Jei su jais susisieksite, jie padės jums išspręsti šią problemą." 14657 14658#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:470 14659#: resources/views/admin/modules.phtml:270 14660#: resources/views/admin/modules.phtml:273 14661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:198 14662msgid "Theme" 14663msgstr "Tema" 14664 14665#. I18N: Name of a module 14666#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 14667msgid "Theme change" 14668msgstr "Temos keitimas" 14669 14670#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43 14671#: resources/views/admin/control-panel.phtml:592 14672#: resources/views/admin/modules.phtml:124 14673#: resources/views/admin/modules.phtml:126 14674msgid "Themes" 14675msgstr "Temos" 14676 14677#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:59 14678msgid "There are no facts for this individual." 14679msgstr "Nėra detalesnės informacijos apie šį asmenį." 14680 14681#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:327 14682msgid "There are no links to this media object." 14683msgstr "" 14684 14685#: resources/views/modules/media/tab.phtml:61 14686msgid "There are no media objects for this individual." 14687msgstr "Šis asmuo neturi medijos objektų." 14688 14689#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:84 14690msgid "There are no notes for this individual." 14691msgstr "Apie šį asmenį nėra pastabų." 14692 14693#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:211 14694#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 14695msgid "There are no pending changes." 14696msgstr "Nėra nepatikrintų pakeitimų." 14697 14698#: app/Module/ResearchTaskModule.php:131 14699msgid "There are no research tasks in this family tree." 14700msgstr "Šiame šeimos medyje nėra tyrimo užduočių." 14701 14702#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:63 14703msgid "There are no source citations for this individual." 14704msgstr "Šis asmuo neturi šaltinių citatų." 14705 14706#: app/Module/ReviewChangesModule.php:156 14707#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20 14708#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 14709msgid "There are pending changes for you to moderate." 14710msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų." 14711 14712#: app/Module/RecentChangesModule.php:150 14713#, php-format 14714msgid "There have been no changes within the last %s day." 14715msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14716msgstr[0] "Per paskutinę %s dieną nebuvo pakeitimų." 14717msgstr[1] "Per paskutines %s dienas nebuvo pakeitimų." 14718msgstr[2] "Per paskutines %s dienų nebuvo pakeitimų." 14719 14720#: app/Exceptions/FileUploadException.php:99 14721#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:76 14722#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:75 14723#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:136 14724#: app/Services/MediaFileService.php:232 14725msgid "There was an error uploading your file." 14726msgstr "Siunčiant failą užfiksuota klaida." 14727 14728#. I18N: a month in the French republican calendar 14729#: app/Date/FrenchDate.php:169 14730msgctxt "GENITIVE" 14731msgid "Thermidor" 14732msgstr "Thermidor" 14733 14734#. I18N: a month in the French republican calendar 14735#: app/Date/FrenchDate.php:263 14736msgctxt "INSTRUMENTAL" 14737msgid "Thermidor" 14738msgstr "Thermidor" 14739 14740#. I18N: a month in the French republican calendar 14741#: app/Date/FrenchDate.php:216 14742msgctxt "LOCATIVE" 14743msgid "Thermidor" 14744msgstr "Thermidor" 14745 14746#. I18N: a month in the French republican calendar 14747#: app/Date/FrenchDate.php:122 14748msgctxt "NOMINATIVE" 14749msgid "Thermidor" 14750msgstr "Thermidor" 14751 14752#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14753msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14754msgstr "" 14755 14756#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37 14757#, php-format 14758msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14759msgstr "" 14760 14761#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14762msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14763msgstr "" 14764 14765#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14766msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14767msgstr "Ši paskyra dar nėra patvirtinta. Prašome palaukti administratoriaus patvirtinimo." 14768 14769#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14770msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14771msgstr "Ši paskyra nebuvo patvirtinta. Prašome pasitikrinti el. paštą dėl patvirtinimo žinutės." 14772 14773#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 14774msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14775msgstr "Šis blokas bus rodomas redaktoriams su įrašais, kuriuos reikia patvirtinti moderatoriui. Jis taip pat sukuria kasdienius laiškus moderatoriams, kai yra pakeitimų." 14776 14777#: resources/views/admin/users-create.phtml:74 14778#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 14779#: resources/views/edit-account-page.phtml:126 14780#: resources/views/register-page.phtml:52 14781#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 14782msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14783msgstr "Šis elektroninio pašto adresas bus naudojamas siųsti slaptažodžio priminimus, svetainės pranešimus ir žinutes iš kitų šeimos narių, kurie yra užsiregistravę svetainėje." 14784 14785#: app/Elements/AbstractEventElement.php:67 14786msgid "This event occurred, but the details are unknown." 14787msgstr "" 14788 14789#: app/Auth.php:227 app/Http/RequestHandlers/RedirectFamilyPhp.php:69 14790msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14791msgstr "Ši šeima neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 14792 14793#: resources/views/family-page-pending.phtml:19 14794msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14795msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14796 14797#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14798#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 14799#, php-format 14800msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14801msgstr "Ši šeima buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14802 14803#: resources/views/family-page-pending.phtml:25 14804msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14805msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14806 14807#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14808#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 14809#, php-format 14810msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14811msgstr "Ši šeima buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14812 14813#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 14814#, php-format 14815msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14816msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14817msgstr[0] "Šis šeimos medžis turi %s įrašą su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14818msgstr[1] "Šis šeimos medžis turi %s įrašus su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14819msgstr[2] "Šis šeimos medžis turi %s įrašų su tais pačiais „XREF“ numeriais kitame šeimos medyje." 14820 14821#: app/Module/SlideShowModule.php:181 14822msgid "This family tree has no images to display." 14823msgstr "Šis šeimos medis neturi paveikslėlių skirtų rodymui." 14824 14825#. I18N: do not translate the #keywords# 14826#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14827msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14828msgstr "Šis šeimos medis buvo paskutinį kartą pakeistas #gedcomUpdated#. Šiame šimos medyje yra #totalSurnames# pavardės. Seniausias įrašytas įvykis yra #firstEventName# #firstEventType# #firstEventYear# metais. Naujausias įrašytas įvykis yra #lastEventName# #lastEventType# #lastEventYear# metais.<br><br>Jei turite kokių nors komentarų ar atsiliepimų kreipkitės į #contactWebmaster#." 14829 14830#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:30 14831#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 14832#, php-format 14833msgid "This family tree was last updated on %s." 14834msgstr "Šis šeimos medis paskutinį kartą keistas %s." 14835 14836#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:310 14837msgid "This filename is not compatible with the GEDZIP file format." 14838msgstr "" 14839 14840#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14841#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14842msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14843msgstr "Ši aplanka bus naudojama webtrees programos laikyti medijos bylas, GEDCOM bylas, laikinas bylas ir t.t. Tos bylos gali turėti privačios informacijos ir neturėtų būti atvirai skleidžiamos per internetą." 14844 14845#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14846#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14847msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14848msgstr "Ši aplanka bus naudota išsaugoti medijos byloms šiam šeimos medžiuj." 14849 14850#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:72 14851msgid "This form has expired. Try again." 14852msgstr "Šio formos laikas yra pasibaigęs. Bandykite dar kartą." 14853 14854#: app/Auth.php:286 app/Http/RequestHandlers/RedirectIndividualPhp.php:69 14855msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14856msgstr "Toks asmuo neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jo matyti." 14857 14858#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21 14859msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14860msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 14861 14862#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14863#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 14864#, php-format 14865msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14866msgstr "Šis asmuo buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 14867 14868#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30 14869msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14870msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 14871 14872#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14873#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 14874#, php-format 14875msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14876msgstr "Šis asmuo buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 14877 14878#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 14880#: resources/views/edit-account-page.phtml:78 14881msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14882msgstr "Šis asmuo bus pasirinktas pagal numatytąją reikšmę žiūrint diagramas ir ataskaitas." 14883 14884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:948 14885#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14886#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:98 14887#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:530 14888#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:851 14889#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1501 14890#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797 14891#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1822 14892#: app/Statistics/Repository/PlaceRepository.php:210 14893#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31 14894#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27 14895#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25 14896#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27 14897#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25 14898#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19 14899#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18 14900#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17 14901#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21 14902#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19 14903#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 14904msgid "This information is not available." 14905msgstr "" 14906 14907#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14908#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:106 14909#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:377 14910#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:97 14911#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:485 14912#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:862 14913#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1513 14914#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:863 14915#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1177 14916#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1197 14917#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1217 14918#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1237 14919#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1257 14920#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1277 14921msgid "This information is private and cannot be shown." 14922msgstr "Informacija apie šį asmenį yra privati." 14923 14924#: resources/views/edit-account-page.phtml:66 14925msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14926msgstr "Tai yra nuoroda į jūsų įrašą šeimos medyje. Jeigu tai yra neteisingas asmens įrašas prašome susisiekti su administratorium." 14927 14928#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88 14929#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 14930#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76 14931#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 14932#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76 14933#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 14934msgid "This is case sensitive." 14935msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės." 14936 14937#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168 14938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:194 14939#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 14940msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14941msgstr "Tai yra naujausia webtrees versija. Nėra jokiu atnaujinimų." 14942 14943#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 14945msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14946msgstr "Tai yra SMTP serverio vardas. „localhost“ reiškia, kad pašto paslaugos teikėjas veikia tame pačiame kompiuteryje kaip ir jūsų interneto serveris." 14947 14948#: resources/views/admin/users-create.phtml:35 14949#: resources/views/admin/users-edit.phtml:46 14950#: resources/views/edit-account-page.phtml:47 14951#: resources/views/register-page.phtml:40 14952#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 14953msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14954msgstr "Tai tavo realus vardas, kaip norėtumėte rodyti jį ekrane." 14955 14956#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:125 14957msgid "This link is valid for one hour." 14958msgstr "" 14959 14960#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14961msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14962msgstr "" 14963 14964#: app/Auth.php:348 app/Http/RequestHandlers/RedirectMediaViewerPhp.php:69 14965msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14966msgstr "Šis objektas arba neegzistuoja arba jūs neturite teisių peržiūrėti jo." 14967 14968#: resources/views/media-page-pending.phtml:18 14969msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14970msgstr "Šis objektas buvo paruoštas trynimui. Trynimo veiksmai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 14971 14972#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14973#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 14974#, php-format 14975msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14976msgstr "Šis objektas paruoštas trynimui. Jūs privalote peržiūrėti trinamą objektą ir tada %1$s arba %2$s trynimą." 14977 14978#: resources/views/media-page-pending.phtml:24 14979msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14980msgstr "Šis objektas buvo keistas. Pakeitimai turi būti peržiūrėti ir patvirtinti arba atšaukti moderatoriaus." 14981 14982#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14983#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 14984#, php-format 14985msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14986msgstr "Šis objektas buvo keistas. Jūs turite peržiūrėti keitimus ir tada %1$s arba %2$s juos." 14987 14988#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33 14989#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23 14990#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34 14991#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 14992msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14993msgstr "Šis pranešimas buvo išsiųstas žiūrint šį internetinį turinį: " 14994 14995#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 14996msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14997msgstr "Tai turi turėti ne mažiau kaip šešis simbolius. Yra skirtumas ar tai yra didžiosios ar mažosios raidės." 14998 14999#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 15000#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 15001#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 15002msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 15003msgstr "Šis vardas naudojamas „Nuo“ lauke, siunčiant automatinius laiškus iš šio serverio." 15004 15005#: app/Auth.php:377 app/Auth.php:406 15006#: app/Http/RequestHandlers/RedirectNotePhp.php:69 15007msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 15008msgstr "Tokia pastaba neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jos matyti." 15009 15010#: resources/views/note-page-pending.phtml:19 15011msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15012msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 15013 15014#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15015#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 15016#, php-format 15017msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15018msgstr "Ši pastaba buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 15019 15020#: resources/views/note-page-pending.phtml:25 15021msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15022msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 15023 15024#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15025#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 15026#, php-format 15027msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15028msgstr "Ši pastaba buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 15029 15030#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 15031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:534 15032msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 15033msgstr "" 15034 15035#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 15036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:548 15037msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 15038msgstr "" 15039 15040#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 15041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399 15042msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 15043msgstr "Ši opcija nustato ar reikia rodyti tėvo arba motinos amžių šalia vaiko gimimo dienos." 15044 15045#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 15046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 15047msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 15048msgstr "" 15049 15050#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 15051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 15052msgid "This option will make it easier for users to download images." 15053msgstr "" 15054 15055#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 15056#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 15057msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 15058msgstr "" 15059 15060#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 15061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:131 15062msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 15063msgstr "" 15064 15065#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24 15066#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:24 15067msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 15068msgstr "" 15069 15070#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113 15071#, php-format 15072msgid "This page has been viewed %s time." 15073msgid_plural "This page has been viewed %s times." 15074msgstr[0] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartą." 15075msgstr[1] "Šis puslapis buvo peržiūrėtas %s kartų." 15076msgstr[2] "Šis puslapus buvo peržiūrėtas %s kartus." 15077 15078#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 15079msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 15080msgstr "" 15081 15082#: app/Auth.php:256 app/Auth.php:319 app/Auth.php:435 app/Auth.php:522 15083#: app/Auth.php:551 app/Http/RequestHandlers/RedirectGedRecordPhp.php:69 15084msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 15085msgstr "" 15086 15087#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249 15088msgid "This record does not exist." 15089msgstr "" 15090 15091#: resources/views/record-page-pending.phtml:19 15092msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 15093msgstr "" 15094 15095#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15096#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 15097#, php-format 15098msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 15099msgstr "" 15100 15101#: resources/views/record-page-pending.phtml:25 15102msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 15103msgstr "" 15104 15105#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 15106#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 15107#, php-format 15108msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 15109msgstr "" 15110 15111#: app/Auth.php:464 app/Http/RequestHandlers/RedirectRepositoryPhp.php:69 15112msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 15113msgstr "Ši saugykla neegzistuoja arba Jūs neturite leidimo jai matyti." 15114 15115#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 15116msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 15117msgstr "" 15118 15119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 15120msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 15121msgstr "Ši rolė turi visus redaguotojo leidimus, taip pat leidimą patvirtinti/atmesti kitų vartotojų pakeitimus." 15122 15123#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 15124msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 15125msgstr "" 15126 15127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 15128msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 15129msgstr "" 15130 15131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:269 15132msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 15133msgstr "" 15134 15135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 15136msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 15137msgstr "" 15138 15139#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 15140#, php-format 15141msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 15142msgstr "Šio serverio atminties riba yra %sMB ir CPU laiko limitas yra %s sekundžių." 15143 15144#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 15145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 15146msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 15147msgstr "" 15148 15149#: app/Auth.php:493 app/Http/RequestHandlers/RedirectSourcePhp.php:69 15150msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 15151msgstr "Toks šaltinis neegzistuoja arba Jūs neturite teisių jo peržiūrėti." 15152 15153#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 15154#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:207 15155msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 15156msgstr "Šis tekstas bus pridėtas prie kiekvieno puslapio vardo. Jis bus rodomas naršyklės pavadinimo juostoje, žymėse ir t.t." 15157 15158#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 15159msgid "This user account does not have access to any tree." 15160msgstr "" 15161 15162#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176 15163msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 15164msgstr "Paprastai tai reiškia, kad jums reikalinga duomenų aplanko leidimus pakeisti į 777." 15165 15166#: app/Services/UpgradeService.php:291 15167msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 15168msgstr "Ši svetainė yra tobulinama. Pabandykite dar kartą po kelių minučių." 15169 15170#: resources/views/layouts/offline.phtml:70 15171msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 15172msgstr "Tinklapis neveikia dėl techninės apžiūros. Turėtumėte <a href=\"index.php\">pabandyti dar kartą</a> po penkių minučių." 15173 15174#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 15175msgid "This website is operated by the following individuals." 15176msgstr "" 15177 15178#: resources/views/layouts/error.phtml:17 15179#: resources/views/layouts/error.phtml:34 15180#: resources/views/layouts/offline.phtml:67 15181msgid "This website is temporarily unavailable" 15182msgstr "Šis tinklapis laikinai nepasiekiamas" 15183 15184#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 15185msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 15186msgstr "" 15187 15188#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 15189msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 15190msgstr "" 15191 15192#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 15193msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 15194msgstr "" 15195 15196#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 15197msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 15198msgstr "" 15199 15200#. I18N: %s is the name of a family tree 15201#: resources/views/admin/trees-import.phtml:28 15202#, php-format 15203msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 15204msgstr "Tai ištrins visus genealoginius duomenis iš „%s“ ir pakeis duomenimis iš kito GEDCOM." 15205 15206#. I18N: abbreviation for Thursday 15207#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:279 15208#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 15209msgid "Thu" 15210msgstr "Ket." 15211 15212#: app/Gedcom.php:1744 resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 15213msgid "Thumbnail image" 15214msgstr "" 15215 15216#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286 15217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 15218msgid "Thumbnail images" 15219msgstr "Nuotraukų miniatiūros" 15220 15221#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:249 15222msgid "Thursday" 15223msgstr "Ketvirtadienis" 15224 15225#. I18N: Location of an LDS church temple 15226#: app/Elements/TempleCode.php:197 15227msgid "Tijuana, Mexico" 15228msgstr "" 15229 15230#: app/Gedcom.php:501 app/Gedcom.php:889 app/Gedcom.php:915 15231msgid "Time" 15232msgstr "Laikas" 15233 15234#: app/Gedcom.php:929 15235msgid "Time of birth" 15236msgstr "" 15237 15238#: resources/views/admin/tags.phtml:953 15239msgid "Time of birth and time of death" 15240msgstr "" 15241 15242#: app/Gedcom.php:933 15243msgid "Time of death" 15244msgstr "" 15245 15246#: app/Gedcom.php:449 app/Gedcom.php:615 app/Gedcom.php:747 app/Gedcom.php:768 15247#: app/Gedcom.php:799 app/Gedcom.php:815 app/Gedcom.php:846 app/Gedcom.php:862 15248#: app/Gedcom.php:1337 15249msgid "Time of last change" 15250msgstr "" 15251 15252#: app/Gedcom.php:939 15253msgid "Time of status change" 15254msgstr "" 15255 15256#. I18N: A configuration setting 15257#: app/Gedcom.php:1682 resources/views/admin/site-preferences.phtml:48 15258#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 15259#: resources/views/edit-account-page.phtml:109 15260msgid "Time zone" 15261msgstr "" 15262 15263#. I18N: Name of a module/chart 15264#: app/Module/TimelineChartModule.php:92 15265msgid "Timeline" 15266msgstr "Laiko juosta" 15267 15268#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134 15269#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122 15270msgid "Timestamp" 15271msgstr "Laiko žymė" 15272 15273#. I18N: Name of a country or state 15274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 15275msgid "Timor-Leste" 15276msgstr "Rytų Timoras" 15277 15278#: app/Date/JalaliDate.php:276 15279msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 15280msgid "Tir" 15281msgstr "Tir" 15282 15283#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15284#: app/Date/JalaliDate.php:145 15285msgctxt "GENITIVE" 15286msgid "Tir" 15287msgstr "Tir" 15288 15289#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15290#: app/Date/JalaliDate.php:235 15291msgctxt "INSTRUMENTAL" 15292msgid "Tir" 15293msgstr "Tir" 15294 15295#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15296#: app/Date/JalaliDate.php:190 15297msgctxt "LOCATIVE" 15298msgid "Tir" 15299msgstr "Tir" 15300 15301#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 15302#: app/Date/JalaliDate.php:100 15303msgctxt "NOMINATIVE" 15304msgid "Tir" 15305msgstr "Tir" 15306 15307#. I18N: a month in the Jewish calendar 15308#: app/Date/JewishDate.php:193 15309msgctxt "GENITIVE" 15310msgid "Tishrei" 15311msgstr "Tishrei" 15312 15313#. I18N: a month in the Jewish calendar 15314#: app/Date/JewishDate.php:297 15315msgctxt "INSTRUMENTAL" 15316msgid "Tishrei" 15317msgstr "Tishrei" 15318 15319#. I18N: a month in the Jewish calendar 15320#: app/Date/JewishDate.php:245 15321msgctxt "LOCATIVE" 15322msgid "Tishrei" 15323msgstr "Tishrei" 15324 15325#. I18N: a month in the Jewish calendar 15326#: app/Date/JewishDate.php:141 15327msgctxt "NOMINATIVE" 15328msgid "Tishrei" 15329msgstr "Tishrei" 15330 15331#: app/Gedcom.php:742 app/Gedcom.php:773 app/Gedcom.php:834 15332#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36 15333#: resources/views/lists/media-table.phtml:78 15334#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89 15335#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94 15336#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:33 15337#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:108 15338#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14 15339#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:24 15340#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:148 15341#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:150 15342#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:23 15343#: resources/views/modules/html/config.phtml:18 15344#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:23 15345msgid "Title" 15346msgstr "Titulas" 15347 15348#: resources/views/admin/broadcast.phtml:34 15349#: resources/views/admin/email-page.phtml:39 15350#: resources/views/contact-page.phtml:31 resources/views/message-page.phtml:36 15351msgctxt "Email recipient" 15352msgid "To" 15353msgstr "" 15354 15355#: resources/views/admin/changes-log.phtml:46 15356#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 15357msgctxt "End of date range" 15358msgid "To" 15359msgstr "" 15360 15361#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 15362msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 15363msgstr "Norėdami padėti jums pradėti dirbti su šiuo bloku, mes sukūrėme keletą standartinių šablonų. Kai pasirenkate vieną iš šių šablonų, teksto srityje bus pateiktas įrašas, kurį galite pakeisti, kad atiktų jūsų svetainės reikalavimams." 15364 15365#: resources/views/admin/tags.phtml:938 15366msgid "To create new data using custom tags, you need to enable them." 15367msgstr "" 15368 15369#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 15370msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 15371msgstr "Kad sukurtumėte naujas tyrimo užduotis, Jūs pirmiausia turite pridėti „tyrimo užduotis“ į faktų ir įvykių sąrašą, kuris randasi šeimos medžio nustatymuose." 15372 15373#: app/Services/LeafletJsService.php:65 15374msgid "To display a map, you need to enable a map-provider in the control panel." 15375msgstr "" 15376 15377#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 15378#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589 15379msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 15380msgstr "Siekiant užtikrinti suderinamumą su kitomis genealoginėmis programomis, užrašai, tekstai ir nuorašai turi būti registruojami paprastu, neformuotu tekstu. Tačiau, formatavimas dažnai pageidautinas geresniam pristatymui, supratimui ir t.t." 15381 15382#. I18N: “Apache” is a software program. 15383#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:34 15384msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 15385msgstr "" 15386 15387#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18 15388#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 15389msgid "To set a new password, follow this link." 15390msgstr "" 15391 15392#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 15393#: resources/views/admin/site-registration.phtml:41 15394msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 15395msgstr "Jei norite nustatyti šį tekstą kitoms kalbos, įsijunkite kitą kalbą ir atverskite šį puslapį iš naujo." 15396 15397#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:49 15398msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 15399msgstr "Kad parodyti paieškos tarnyboms apie savo svetainės turinio žemėlapius, turite naudoti sekančias nuorodas." 15400 15401#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:34 15402#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:34 15403#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:34 15404#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:34 15405#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:34 15406msgid "To use this service, you need an API key." 15407msgstr "" 15408 15409#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:34 15410msgid "To use this service, you need an account." 15411msgstr "" 15412 15413#. I18N: Name of a country or state 15414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 15415msgid "Togo" 15416msgstr "Togas" 15417 15418#. I18N: Name of a country or state 15419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15420msgid "Tokelau" 15421msgstr "Tokelau" 15422 15423#. I18N: Location of an LDS church temple 15424#: app/Elements/TempleCode.php:198 15425msgid "Tokyo, Japan" 15426msgstr "Tokyo, Japonija" 15427 15428#. I18N: Type of media object 15429#: app/Elements/SourceMediaType.php:95 15430msgid "Tombstone" 15431msgstr "Paminklas" 15432 15433#. I18N: Name of a country or state 15434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15435msgid "Tonga" 15436msgstr "Tonga" 15437 15438#: app/Http/Exceptions/HttpTooManyRequestsException.php:35 15439msgid "Too many requests. Try again later." 15440msgstr "" 15441 15442#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15443#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15444#, php-format 15445msgid "Top %s given name" 15446msgid_plural "Top %s given names" 15447msgstr[0] "%s dažniausiai vartojamas vardas" 15448msgstr[1] "%s dažniausiai vartojami vardai" 15449msgstr[2] "%s dažniausiai vartojamų vardų" 15450 15451#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15452#: app/Module/TopSurnamesModule.php:188 15453#, php-format 15454msgid "Top %s surname" 15455msgid_plural "Top %s surnames" 15456msgstr[0] "%s dažniausia pavardė" 15457msgstr[1] "%s dažniausios pavardės" 15458msgstr[2] "%s dažniausių pavardžių" 15459 15460#. I18N: i.e. most popular given name. 15461#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15462msgid "Top given name" 15463msgstr "Dažniausias vardas" 15464 15465#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15466#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15467#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:45 15468msgid "Top given names" 15469msgstr "Dažniausiai vartojami vardai" 15470 15471#. I18N: i.e. most popular surname. 15472#: app/Module/TopSurnamesModule.php:185 15473msgid "Top surname" 15474msgstr "Dažniausia pavardė" 15475 15476#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15477#: app/Module/TopSurnamesModule.php:72 15478#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:25 15479msgid "Top surnames" 15480msgstr "Dažniausiai vartojamos pavardės" 15481 15482#. I18N: Location of an LDS church temple 15483#: app/Elements/TempleCode.php:199 15484msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15485msgstr "Toronto, Ontario, Kanada" 15486 15487#: app/Module/StatisticsChartModule.php:766 15488#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:97 15489#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:70 15490#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:128 15491#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:97 15492#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:109 15493#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:97 15494#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:90 15495#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:65 15496#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:65 15497#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:97 15498#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:64 15499#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:65 15500#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:97 15501#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15502#: resources/views/admin/control-panel.phtml:435 15503#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29 15504#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 15505msgid "Total" 15506msgstr "Iš viso" 15507 15508#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15509msgid "Total accepted changes: " 15510msgstr "Iš viso priimtų pakeitimų: " 15511 15512#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:18 15513msgid "Total births" 15514msgstr "Iš viso gimusių" 15515 15516#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:59 15517msgid "Total dead" 15518msgstr "Iš viso mirusių" 15519 15520#: resources/views/modules/statistics-chart/individual-events.phtml:62 15521msgid "Total deaths" 15522msgstr "Iš viso mirusių" 15523 15524#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:63 15525msgid "Total divorces" 15526msgstr "Iš viso skyrybų" 15527 15528#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 15529#: resources/views/modules/statistics-chart/other-events.phtml:10 15530#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15531msgid "Total events" 15532msgstr "Iš viso įvykių" 15533 15534#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:127 15535#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:10 15536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15538#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15540#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15541msgid "Total families" 15542msgstr "Iš viso šeimų" 15543 15544#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:30 15545msgid "Total females" 15546msgstr "Iš viso moterų" 15547 15548#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:38 15549msgid "Total given names" 15550msgstr "Iš viso vardų" 15551 15552#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:10 15553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15554#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15555#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15556#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15557#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15558#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15560#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15561#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15562#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15563#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 15564msgid "Total individuals" 15565msgstr "Iš viso vardų" 15566 15567#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:50 15568msgid "Total living" 15569msgstr "Iš viso gyvenačių" 15570 15571#: resources/views/modules/statistics-chart/total-individuals.phtml:21 15572msgid "Total males" 15573msgstr "Iš viso vyrų" 15574 15575#: resources/views/modules/statistics-chart/family-totals.phtml:19 15576msgid "Total marriages" 15577msgstr "Iš viso vedybų" 15578 15579#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15580msgid "Total pending changes: " 15581msgstr "Iš viso nepriimptų pakeitimų: " 15582 15583#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46 15584#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36 15585#: resources/views/modules/statistics-chart/names.phtml:18 15586msgid "Total surnames" 15587msgstr "Iš viso pavardžių" 15588 15589#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 15590msgid "Total users" 15591msgstr "Iš viso narių" 15592 15593#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43 15594#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:107 15595#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17 15596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15597#: resources/views/admin/modules.phtml:116 15598#: resources/views/admin/modules.phtml:118 15599#: resources/views/admin/modules.phtml:254 15600#: resources/views/admin/modules.phtml:257 15601#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 15602msgid "Tracking and analytics" 15603msgstr "Sėkimai ir analizės" 15604 15605#: app/Gedcom.php:871 15606msgid "Trailer" 15607msgstr "Priekaba" 15608 15609#: app/Module/AncestorsChartModule.php:256 15610#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15611#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 15612#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 15613msgid "Tree" 15614msgstr "" 15615 15616#. I18N: The third day in the French republican calendar 15617#: app/Date/FrenchDate.php:305 15618msgid "Tridi" 15619msgstr "Tridi" 15620 15621#. I18N: Name of a country or state 15622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15623msgid "Trinidad and Tobago" 15624msgstr "Trinidadas ir Tobagas" 15625 15626#. I18N: Location of an LDS church temple 15627#: app/Elements/TempleCode.php:200 15628msgid "Trujillo, Peru" 15629msgstr "" 15630 15631#. I18N: abbreviation for Tuesday 15632#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 15633#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15634msgid "Tue" 15635msgstr "Antr." 15636 15637#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:247 15638msgid "Tuesday" 15639msgstr "Antradienis" 15640 15641#. I18N: Name of a country or state 15642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15643msgid "Tunisia" 15644msgstr "Tunisas" 15645 15646#. I18N: Name of a country or state 15647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15648msgid "Turkey" 15649msgstr "Turkija" 15650 15651#. I18N: Name of a country or state 15652#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15653msgid "Turkmenistan" 15654msgstr "Turkmėnija" 15655 15656#. I18N: Name of a country or state 15657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15658msgid "Turks and Caicos Islands" 15659msgstr "Terkso ir Kaikoso salos" 15660 15661#. I18N: Name of a country or state 15662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15663msgid "Tuvalu" 15664msgstr "Tuvalu" 15665 15666#. I18N: Location of an LDS church temple 15667#: app/Elements/TempleCode.php:196 15668msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15669msgstr "Tuxtla Gutierrez, Meksika" 15670 15671#. I18N: Location of an LDS church temple 15672#: app/Elements/TempleCode.php:201 15673msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15674msgstr "" 15675 15676#: app/Gedcom.php:421 app/Gedcom.php:428 app/Gedcom.php:441 app/Gedcom.php:552 15677#: app/Gedcom.php:559 app/Gedcom.php:572 app/Gedcom.php:891 app/Gedcom.php:905 15678#: app/Gedcom.php:908 app/Gedcom.php:917 app/Gedcom.php:935 app/Gedcom.php:942 15679#: app/Gedcom.php:953 app/Gedcom.php:955 app/Gedcom.php:962 app/Gedcom.php:964 15680#: app/Gedcom.php:970 app/Gedcom.php:972 app/Gedcom.php:979 app/Gedcom.php:981 15681#: app/Gedcom.php:1343 app/Gedcom.php:1350 app/Gedcom.php:1660 15682#: app/Gedcom.php:1749 app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:89 15683#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:64 15684#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:64 15685#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:63 15686#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15687#: resources/views/admin/site-logs.phtml:51 15688#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123 15689#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:59 15690#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:26 15691#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 15692msgid "Type" 15693msgstr "Tipas" 15694 15695#: app/Gedcom.php:1373 15696msgid "Type of abbreviation" 15697msgstr "" 15698 15699#: app/Gedcom.php:1397 15700msgid "Type of administrative ID" 15701msgstr "" 15702 15703#: app/Gedcom.php:1401 15704msgid "Type of demographic data" 15705msgstr "" 15706 15707#: app/Gedcom.php:458 app/Gedcom.php:654 app/Gedcom.php:1352 15708msgid "Type of event" 15709msgstr "" 15710 15711#: app/Gedcom.php:656 15712msgid "Type of fact" 15713msgstr "" 15714 15715#: app/Gedcom.php:667 15716msgid "Type of identification number" 15717msgstr "" 15718 15719#: app/Gedcom.php:1390 15720msgid "Type of location" 15721msgstr "" 15722 15723#: app/Gedcom.php:468 15724msgid "Type of marriage" 15725msgstr "" 15726 15727#: app/Gedcom.php:694 15728msgid "Type of name" 15729msgstr "" 15730 15731#: app/Gedcom.php:474 app/Gedcom.php:712 app/Gedcom.php:752 app/Gedcom.php:776 15732#: app/Gedcom.php:807 app/Gedcom.php:827 15733msgid "Type of reference number" 15734msgstr "" 15735 15736#: app/Gedcom.php:1258 app/Gedcom.php:1314 15737msgid "Type of research task" 15738msgstr "" 15739 15740#. I18N: A configuration setting 15741#: app/Gedcom.php:444 app/Gedcom.php:524 app/Gedcom.php:573 app/Gedcom.php:809 15742#: app/Gedcom.php:857 app/Gedcom.php:1025 app/Gedcom.php:1266 15743#: app/Gedcom.php:1655 app/Gedcom.php:1716 app/Gedcom.php:1748 15744#: app/Gedcom.php:1789 app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:51 15745#: resources/views/admin/trees-create.phtml:31 15746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:68 15747#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 15748#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:135 15749#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:142 15750#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:144 15751#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15752#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:10 15753#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:45 15754msgid "URL" 15755msgstr "URL" 15756 15757#. I18N: Name of a country or state 15758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15759msgid "US Minor Outlying Islands" 15760msgstr "JAV mažosios aplinkinės salos" 15761 15762#. I18N: Name of a country or state 15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15764msgid "US Virgin Islands" 15765msgstr "JAV Mergelių salos" 15766 15767#. I18N: Name of a country or state 15768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15769msgid "Uganda" 15770msgstr "Uganda" 15771 15772#. I18N: Name of a country or state 15773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15774msgid "Ukraine" 15775msgstr "Ukraina" 15776 15777#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) 15778#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77 15779#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70 15780#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78 15781#: app/Elements/LdsOrdinanceStatus.php:83 15782#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:78 15783msgid "Uncleared: insufficient data" 15784msgstr "Nepatvirtintas: neužteko duomenų" 15785 15786#: app/Gedcom.php:896 app/Gedcom.php:910 app/Gedcom.php:922 app/Gedcom.php:944 15787#: app/Gedcom.php:957 app/Gedcom.php:965 app/Gedcom.php:974 app/Gedcom.php:983 15788#: app/Gedcom.php:1263 app/Gedcom.php:1319 app/Gedcom.php:1320 15789#: app/Gedcom.php:1322 app/Gedcom.php:1324 app/Gedcom.php:1325 15790#: app/Gedcom.php:1332 app/Gedcom.php:1333 app/Gedcom.php:1413 15791#: app/Gedcom.php:1494 app/Gedcom.php:1530 app/Gedcom.php:1532 15792#: app/Gedcom.php:1534 app/Gedcom.php:1536 app/Gedcom.php:1539 15793#: app/Gedcom.php:1592 app/Gedcom.php:1654 app/Gedcom.php:1661 15794#: app/Gedcom.php:1662 app/Gedcom.php:1670 app/Gedcom.php:1680 15795#: app/Gedcom.php:1685 app/Gedcom.php:1686 app/Gedcom.php:1689 15796#: app/Gedcom.php:1701 app/Gedcom.php:1717 app/Gedcom.php:1718 15797#: app/Gedcom.php:1719 app/Gedcom.php:1720 app/Gedcom.php:1764 15798#: app/Gedcom.php:1771 app/Gedcom.php:1772 app/Gedcom.php:1773 15799#: app/Gedcom.php:1774 app/Gedcom.php:1784 app/Gedcom.php:1786 15800#: app/Gedcom.php:1790 app/Gedcom.php:1791 app/Gedcom.php:1794 15801msgid "Unique identifier" 15802msgstr "Unikalus indentifikatorius" 15803 15804#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 15806msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15807msgstr "" 15808 15809#. I18N: Name of a country or state 15810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15811msgid "United Arab Emirates" 15812msgstr "Jungtiniai Arabų Emyratai" 15813 15814#. I18N: Name of a country or state 15815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15816msgid "United Kingdom" 15817msgstr "Jungtinė Karalystė" 15818 15819#. I18N: Name of a country or state 15820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15821msgid "United States" 15822msgstr "" 15823 15824#. I18N: Name of a country or state 15825#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/Gedcom.php:1216 15826#: app/GedcomRecord.php:733 app/GedcomRecord.php:738 15827#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15829msgid "Unknown" 15830msgstr "Nežinomas" 15831 15832#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:114 15833msgctxt "unknown century" 15834msgid "Unknown" 15835msgstr "Nežinomas" 15836 15837#: app/Elements/SexValue.php:87 15838#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399 15840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606 15841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15843msgctxt "unknown gender" 15844msgid "Unknown" 15845msgstr "Nežinomas" 15846 15847#: resources/views/edit-account-page.phtml:62 15848msgctxt "unknown people" 15849msgid "Unknown" 15850msgstr "Nežinomas" 15851 15852#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19 15853#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21 15854msgid "Unlink" 15855msgstr "" 15856 15857#: app/Elements/UnknownElement.php:36 15858msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15859msgstr "Neatpažintas GEDCOM kodas" 15860 15861#: resources/views/admin/media.phtml:48 15862msgid "Unused files" 15863msgstr "Nenaudojamos bylos" 15864 15865#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124 15866#, php-format 15867msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15868msgstr "%s išpakavimas į laikiną aplanką…" 15869 15870#. I18N: Name of a module 15871#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:122 15872msgid "Upcoming events" 15873msgstr "Būsimi įvykiai" 15874 15875#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104 15876msgid "Update" 15877msgstr "Atnaujinti" 15878 15879#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 15880msgid "Update all" 15881msgstr "Atnaujinti viską" 15882 15883#. I18N: Name of a module 15884#: app/Module/FixPlaceNames.php:61 15885msgid "Update place names" 15886msgstr "Atnaujinkite vietovardžius" 15887 15888#. I18N: Description of a “Data fix” module 15889#: app/Module/FixPlaceNames.php:72 15890msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15891msgstr "" 15892 15893#. I18N: GEDCOM tag _UPD 15894#: app/Gedcom.php:1111 app/Gedcom.php:1691 15895msgid "Updated at" 15896msgstr "" 15897 15898#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15899#. I18N: %s is a version number 15900#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15901#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:173 15902#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 15903#, php-format 15904msgid "Upgrade to webtrees %s." 15905msgstr "Atnaujinti į webtrees %s." 15906 15907#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79 15908#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119 15909msgid "Upgrade wizard" 15910msgstr "Atnaujinimo vedlys" 15911 15912#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69 15913#: resources/views/admin/control-panel.phtml:792 15914msgid "Upload media files" 15915msgstr "Įkelti medijos failus" 15916 15917#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 15918msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15919msgstr "Įkelkite vieną ar daugiau bylų iš jūsų vietinio kompiuterio. Medijos bylos gali būti nuotraukų, vaizdo, garso ar kitokiais formatais." 15920 15921#. I18N: Name of a country or state 15922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15923msgid "Uruguay" 15924msgstr "Urugvajus" 15925 15926#: app/Services/EmailService.php:225 15927msgid "Use SMTP to send messages" 15928msgstr "Naudoti SMTP žinučių siuntimui" 15929 15930#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15931msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15932msgstr "Naudokite „?“ vienam rašmens atitikimui, naudokite „*“ nei vienam ar daugiau rašmenų atitikimui." 15933 15934#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:55 15935msgid "Use an external service to find locations." 15936msgstr "" 15937 15938#. I18N: placeholder text for new-password field 15939#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 15940#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 15941#: resources/views/register-page.phtml:74 15942#, php-format 15943msgid "Use at least %s character." 15944msgid_plural "Use at least %s characters." 15945msgstr[0] "Naudokite bent %s rašmenį." 15946msgstr[1] "Naudokite bent %s rašmenis." 15947msgstr[2] "Naudokite bent %s rašmenų." 15948 15949#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15950#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15951#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15952msgid "Use colors" 15953msgstr "Naudoti spalvas" 15954 15955#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 15956msgid "Use compact layout" 15957msgstr "Naudoti kompaktišką išplanavimą" 15958 15959#. I18N: A configuration setting 15960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 15961msgid "Use full source citations" 15962msgstr "Naudokite visą šaltinio citatą" 15963 15964#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125 15965#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110 15966#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 15967#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:80 15968#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 15969msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15970msgstr "" 15971 15972#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44 15973msgid "Use maps in webtrees." 15974msgstr "" 15975 15976#. I18N: A configuration setting 15977#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 15978msgid "Use password" 15979msgstr "Naudoti slaptažodį" 15980 15981#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15982#: app/Services/EmailService.php:224 15983msgid "Use sendmail to send messages" 15984msgstr "" 15985 15986#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15987#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309 15988msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15989msgstr "Naudoti silueto paveikslus kai nėra pagrindinės nuotraukos. Naudojami paveikslai atitinka nurodytą asmenio lytį." 15990 15991#. I18N: A configuration setting 15992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 15993msgid "Use silhouettes" 15994msgstr "Naudokite siluetus" 15995 15996#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:73 15997msgid "Use the “edit“ menu to paste this into another record." 15998msgstr "" 15999 16000#: resources/views/register-page.phtml:89 16001msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 16002msgstr "" 16003 16004#: app/Module/ResearchTaskModule.php:66 app/Module/ResearchTaskModule.php:69 16005#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 16006#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138 16007#: resources/views/admin/site-logs.phtml:74 16008#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 16009msgid "User" 16010msgstr "Narys" 16011 16012#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:52 16013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:509 16014#: resources/views/admin/email-page.phtml:21 16015#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22 16016#: resources/views/admin/users-create.phtml:20 16017#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 16018msgid "User administration" 16019msgstr "Vartotojų administravimas" 16020 16021#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 16022msgid "User didn’t verify within 7 days." 16023msgstr "Narys nepatvirtino 7 dienų laikotarpyje." 16024 16025#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 16026msgid "User not verified by administrator." 16027msgstr "Narys nepatvirtintas administratoriaus." 16028 16029#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 16030msgid "User verification" 16031msgstr "Naudotojo patvirtinimas" 16032 16033#. I18N: A configuration setting 16034#: resources/views/admin/site-mail.phtml:133 16035#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 16036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 16037#: resources/views/admin/users.phtml:26 16038#: resources/views/edit-account-page.phtml:30 16039#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16040#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20 16041#: resources/views/login-page.phtml:33 16042#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:21 16043#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:22 16044#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33 16045#: resources/views/password-reset-page.phtml:23 16046#: resources/views/register-page.phtml:59 16047#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 16048msgid "Username" 16049msgstr "Nario vardas" 16050 16051#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 16052#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 16053msgid "Username or email address" 16054msgstr "Vartotojo vardas ar elektroninis adresas" 16055 16056#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 16057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:59 16058#: resources/views/edit-account-page.phtml:35 16059#: resources/views/register-page.phtml:64 16060msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 16061msgstr "Vartotojo vardai yra didžiųjų ir mažųjų raidžių ir ignoruoja kirčiuotas raides, tad „chloe“, „Chloë“ ir „Chloe“, yra laikomi tuo patčiu." 16062 16063#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 16064#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 16065#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 16066msgid "Users" 16067msgstr "Naudotojai" 16068 16069#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:43 16070msgid "User’s account has been inactive too long: " 16071msgstr "Nario sąskaita buvo per ilgai neaktyvi: " 16072 16073#. I18N: Name of a country or state 16074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 16075msgid "Uzbekistan" 16076msgstr "Uzbekistanas" 16077 16078#. I18N: Location of an LDS church temple 16079#: app/Elements/TempleCode.php:202 16080msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 16081msgstr "" 16082 16083#. I18N: Name of a country or state 16084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 16085msgid "Vanuatu" 16086msgstr "Vanuatu" 16087 16088#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 16089#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98 16090msgid "Various statistics charts." 16091msgstr "" 16092 16093#. I18N: Name of a country or state 16094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 16095msgid "Vatican City" 16096msgstr "Vatikanas" 16097 16098#. I18N: a month in the French republican calendar 16099#: app/Date/FrenchDate.php:149 16100msgctxt "GENITIVE" 16101msgid "Vendemiaire" 16102msgstr "Vendémiaire" 16103 16104#. I18N: a month in the French republican calendar 16105#: app/Date/FrenchDate.php:243 16106msgctxt "INSTRUMENTAL" 16107msgid "Vendemiaire" 16108msgstr "Vendémiaire" 16109 16110#. I18N: a month in the French republican calendar 16111#: app/Date/FrenchDate.php:196 16112msgctxt "LOCATIVE" 16113msgid "Vendemiaire" 16114msgstr "Vendémiaire" 16115 16116#. I18N: a month in the French republican calendar 16117#: app/Date/FrenchDate.php:101 16118msgctxt "NOMINATIVE" 16119msgid "Vendemiaire" 16120msgstr "Vendémiaire" 16121 16122#. I18N: Name of a country or state 16123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 16124msgid "Venezuela" 16125msgstr "Venesuela" 16126 16127#. I18N: a month in the French republican calendar 16128#: app/Date/FrenchDate.php:159 16129msgctxt "GENITIVE" 16130msgid "Ventose" 16131msgstr "Ventôse" 16132 16133#. I18N: a month in the French republican calendar 16134#: app/Date/FrenchDate.php:253 16135msgctxt "INSTRUMENTAL" 16136msgid "Ventose" 16137msgstr "Ventôse" 16138 16139#. I18N: a month in the French republican calendar 16140#: app/Date/FrenchDate.php:206 16141msgctxt "LOCATIVE" 16142msgid "Ventose" 16143msgstr "Ventôse" 16144 16145#. I18N: a month in the French republican calendar 16146#: app/Date/FrenchDate.php:111 16147msgctxt "NOMINATIVE" 16148msgid "Ventose" 16149msgstr "Ventôse" 16150 16151#. I18N: Location of an LDS church temple 16152#: app/Elements/TempleCode.php:203 16153msgid "Veracruz, Mexico" 16154msgstr "Veracruz, Meksika" 16155 16156#: app/Gedcom.php:1569 app/Gedcom.php:1571 app/Gedcom.php:1633 16157#: app/Gedcom.php:1635 app/Gedcom.php:1638 resources/views/admin/users.phtml:34 16158msgid "Verified" 16159msgstr "Patikrintas" 16160 16161#. I18N: Location of an LDS church temple 16162#: app/Elements/TempleCode.php:204 16163msgid "Vernal, Utah, United States" 16164msgstr "Vernal, Juta" 16165 16166#: app/Gedcom.php:498 app/Gedcom.php:506 app/Gedcom.php:529 app/Gedcom.php:1265 16167msgid "Version" 16168msgstr "Versija" 16169 16170#. I18N: Type of media object 16171#: app/Elements/SourceMediaType.php:96 16172msgid "Video" 16173msgstr "Vaizdas" 16174 16175#. I18N: Name of a country or state 16176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 16177msgid "Vietnam" 16178msgstr "Vietnamas" 16179 16180#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 16181#, php-format 16182msgid "View table of events occurring in %s" 16183msgstr "" 16184 16185#: resources/views/calendar-page.phtml:219 16186msgid "View this day" 16187msgstr "Rodyti šią dieną" 16188 16189#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:483 16190#: resources/views/fact.phtml:108 16191#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16192#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 16193msgid "View this family" 16194msgstr "Rodyti šią šeimą" 16195 16196#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62 16197#, php-format 16198msgid "View this location using %s" 16199msgstr "" 16200 16201#: resources/views/calendar-page.phtml:223 16202msgid "View this month" 16203msgstr "Rodyti šį mėnesį" 16204 16205#: resources/views/calendar-page.phtml:227 16206msgid "View this year" 16207msgstr "Rodyti šiuos metus" 16208 16209#. I18N: Location of an LDS church temple 16210#: app/Elements/TempleCode.php:205 16211msgid "Villa Hermosa, Mexico" 16212msgstr "Villa Hermosa, Meksika" 16213 16214#. I18N: A configuration setting 16215#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 16216#: resources/views/edit-account-page.phtml:145 16217msgid "Visible online" 16218msgstr "Matomi tinklapyje" 16219 16220#. I18N: A configuration setting 16221#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 16222#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 16223msgid "Visible to other users when online" 16224msgstr "Kai prisijungęs, matomas kitiems naudotojams" 16225 16226#. I18N: Listbox entry; name of a role 16227#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96 16228#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:102 16229#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:104 16230#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:106 16231#: resources/views/admin/users-edit.phtml:238 16232msgid "Visitor" 16233msgstr "Lankytojas" 16234 16235#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 16236#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 16237#: resources/views/calendar-page.phtml:178 16238#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 16239#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 16240msgid "Vital records" 16241msgstr "Esminiai įrašai" 16242 16243#. I18N: Name of a country or state 16244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 16245msgid "Wales" 16246msgstr "Velsas" 16247 16248#. I18N: Name of a country or state 16249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 16250msgid "Wallis and Futuna" 16251msgstr "Volis ir Futūna" 16252 16253#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126 16254msgid "Ward" 16255msgstr "Globotinis" 16256 16257#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91 16258msgctxt "FEMALE" 16259msgid "Ward" 16260msgstr "Globotinė" 16261 16262#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70 16263msgctxt "MALE" 16264msgid "Ward" 16265msgstr "Globotinis" 16266 16267#. I18N: Location of an LDS church temple 16268#: app/Elements/TempleCode.php:206 16269msgid "Washington, District of Columbia, United States" 16270msgstr "Vašingtono apygarda" 16271 16272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 16273msgid "Watermarks" 16274msgstr "Vandensženklai" 16275 16276#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 16277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324 16278msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 16279msgstr "Vandenženkliai yra neprivalomi ir paprastai rodomi tik lankytojams." 16280 16281#: resources/views/register-success-page.phtml:23 16282#, php-format 16283msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 16284msgstr "Mes išsiųsime patvirtinimo laišką adresu <b>%s</b>. Jums reikės patvirtinti naudotojo užklausimą pagal instrukcijas, esančias tame laiške. Jei per 7 dienas nepatvirtinsite naudotojo, jūsų prašymas bus automatiškai atmestas. Jums reikės pildyti viską iš naujo.<br><br>Po to, kai naudojantis instrukcijomis patvirtinsite save, administratorius dar turės patvirtinti Jūsų norą tapti naudotoju, ir tik tuomet galėsite prisijungti.<br><br>Prisijungiant prie tinklapio reikės žinoti savo naudotojo vardą bei slaptažodį." 16285 16286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 16287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 16288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 16289msgid "Website" 16290msgstr "Svetainė" 16291 16292#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:97 16293#: resources/views/admin/control-panel.phtml:239 16294msgid "Website logs" 16295msgstr "Svetainės žurnalas" 16296 16297#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:66 16298#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 16299msgid "Website preferences" 16300msgstr "Svetainės nuostatos" 16301 16302#. I18N: abbreviation for Wednesday 16303#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 16304#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 16305msgid "Wed" 16306msgstr "Tre." 16307 16308#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:248 16309msgid "Wednesday" 16310msgstr "Trečiadienis" 16311 16312#: app/Gedcom.php:998 app/Gedcom.php:1086 16313msgid "Weight" 16314msgstr "Svoris" 16315 16316#. I18N: A %s is the user’s name 16317#: app/Module/UserWelcomeModule.php:120 16318#, php-format 16319msgid "Welcome %s" 16320msgstr "Sveiki %s" 16321 16322#. I18N: A configuration setting 16323#: resources/views/admin/site-registration.phtml:24 16324msgid "Welcome text on sign-in page" 16325msgstr "Pasisveikinimo tekstas registracijos puslapyje" 16326 16327#: resources/views/login-page.phtml:21 16328msgid "Welcome to this genealogy website" 16329msgstr "Sveiki atvykę į šį genealogijos tinklapį" 16330 16331#. I18N: Name of a country or state 16332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 16333msgid "Western Sahara" 16334msgstr "Vakarų Sachara" 16335 16336#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 16337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 16338msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 16339msgstr "" 16340 16341#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 16342msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 16343msgstr "" 16344 16345#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 16346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 16347msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 16348msgstr "" 16349 16350#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:34 16351msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 16352msgstr "" 16353 16354#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 16355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 16356msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 16357msgstr "Numatyta pavardė gali buti parūpinta kai jūs pridedate naują šeimos narį. Ši pavardė priklausys nuo vietinės tradicijos." 16358 16359#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 16360msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 16361msgstr "Kai jūs pridedate, redaguojate ar ištrinate informaciją, pakeitimai nėra išsaugomi iš karto. Šiuos pakeitimus turi peržiūrėti ir patvirtinti moderatoriai." 16362 16363#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 16364msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 16365msgstr "" 16366 16367#. I18N: Label for a configuration option 16368#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 16369msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 16370msgstr "Kurie šeimos medžiai turi būti įtraukti į „Sitemaps“" 16371 16372#. I18N: A configuration setting 16373#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 16374msgid "Who can upload new media files" 16375msgstr "Kas gali įkelti naujus medijos failus" 16376 16377#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 16378#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 16379msgid "Who is online" 16380msgstr "Kas tinklapyje" 16381 16382#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 16383msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 16384msgstr "" 16385 16386#: resources/views/lists/families-table.phtml:168 16387msgid "Widow" 16388msgstr "Našlė" 16389 16390#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 16391msgid "Widower" 16392msgstr "Našlys" 16393 16394#: app/Gedcom.php:442 app/Gedcom.php:495 16395#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:77 16396#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32 16397#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 16398#: resources/views/fact-date.phtml:139 16399#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 16400#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 16401#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207 16402#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224 16403#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493 16404#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 16405#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 16406#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 16407#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 16408msgid "Wife" 16409msgstr "Žmona" 16410 16411#: app/Gedcom.php:443 resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 16412msgid "Wife’s age" 16413msgstr "Žmonos amžius" 16414 16415#: app/Gedcom.php:743 16416msgid "Will" 16417msgstr "Testamentas" 16418 16419#. I18N: Location of an LDS church temple 16420#: app/Elements/TempleCode.php:207 16421msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16422msgstr "Winter Quarters, Nebraska, United States" 16423 16424#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 16425#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 16426msgid "With sources" 16427msgstr "Su šaltiniais" 16428 16429#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:71 16430#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:71 16431msgid "Without sources" 16432msgstr "Be šaltinių" 16433 16434#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127 16435msgid "Witness" 16436msgstr "Liudininkas" 16437 16438#: app/Gedcom.php:1247 app/Gedcom.php:1301 app/Gedcom.php:1486 16439#: app/Gedcom.php:1518 16440msgid "Witnesses" 16441msgstr "" 16442 16443#: app/SurnameTradition/LithuanianSurnameTradition.php:77 16444#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:53 16445#: app/SurnameTradition/PolishSurnameTradition.php:67 16446msgid "Wives take their husband’s surname." 16447msgstr "Žmona ima vyro pavardę." 16448 16449#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75 16450#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28 16451#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31 16452#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 16453msgid "World" 16454msgstr "Pasaulis" 16455 16456#: app/Gedcom.php:1087 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 16457msgid "Yahrzeit" 16458msgstr "Metų laikas" 16459 16460#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 16461#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 16462msgid "Yahrzeiten" 16463msgstr "Metų laikai" 16464 16465#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:76 16466msgid "Year" 16467msgstr "Metai" 16468 16469#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:145 16470#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:410 16471msgid "Year:" 16472msgstr "Metai:" 16473 16474#. I18N: Name of a country or state 16475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16476msgid "Yemen" 16477msgstr "Jemenas" 16478 16479#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16480#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20 16481#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 16482#, php-format 16483msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16484msgstr "Jūs (ar kas nors apsimetes jumis) paprašė registracijos %1$s naudojant elektroninio pašto adresą %2$s." 16485 16486#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124 16487#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16488msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16489msgstr "Jums neleidžiama siųsti laiškus, kurie turi išorines nuorodas." 16490 16491#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 16492#, php-format 16493msgid "You are signed in as %s." 16494msgstr "" 16495 16496#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 16497msgid "You can apply for an account using the link below." 16498msgstr "" 16499 16500#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16501#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:68 16502msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16503msgstr "Jūs galite pakeisti webtrees išvaizdą naudojant „Temas“. Kiekviena tema turi skirtingą stilių, išdėstymą, spalvų schemą, ir tt." 16504 16505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:175 16506#: resources/views/edit-account-page.phtml:150 16507msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16508msgstr "" 16509 16510#. I18N: %s is a URL 16511#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27 16512#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:26 16513#, php-format 16514msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16515msgstr "Jūs galite atsisiųsti kopiją apie GEDCOM specifikaciją iš %s." 16516 16517#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 16518msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16519msgstr "" 16520 16521#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16522msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16523msgstr "Jūs galite pernumeruoti įrašus šeimos medyje, kad šie vidiniai kodai neturėtu duplikatų kituose medžiuose." 16524 16525#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 16526msgid "You can renumber this family tree." 16527msgstr "Jūs galite pernumeruoti šį šeimos medį." 16528 16529#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 16531msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16532msgstr "" 16533 16534#: resources/views/admin/tags.phtml:34 16535msgid "You can simplify the edit forms by hiding GEDCOM tags that you do not use." 16536msgstr "" 16537 16538#. I18N: Description of a “Data fix” module 16539#: app/Module/FixMissingDeaths.php:68 16540msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16541msgstr "Jūs galite pagreitinti privatumo skaičiavimus, pridedant mirties įrašą asmenims, kurių mirtis gali būti numanoma iš kitų datų, tačiau kurie neturi mirties, laidojimo ar kremavimo įrašų." 16542 16543#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:110 16544msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16545msgstr "Jūs negalite prisijungti, nes Jūsų naršyklė nepriima slapukų." 16546 16547#: app/Http/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:35 16548#: app/Http/Exceptions/HttpNotFoundException.php:35 16549msgid "You do not have permission to view this page." 16550msgstr "Jūs neturite leidimo šio puslapio peržiūrai." 16551 16552#: resources/views/verify-success-page.phtml:17 16553msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16554msgstr "Jūs patvirtinote savo norą tapti registruotu naudotoju." 16555 16556#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 16557msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16558msgstr "Jūs pasirinkote GEDCOM skirtingu vardu. Ar taip palikti?" 16559 16560#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:52 16561msgid "You have signed out." 16562msgstr "Jūs atsijungėte." 16563 16564#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 16565msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16566msgstr "Jūs galite naudoti HTML formatą redaguojant atsakymą ir pridėti nuorodas į kitus tinklalapius." 16567 16568#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379 16569msgid "You must enter all the administrator account fields." 16570msgstr "Turite įvesti informaciją į visus administratoriaus abonento laukus." 16571 16572#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 16573msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16574msgstr "Jūs turite pernumeruoti įrašus viename iš šių šeimos medžių prieš bandant juos sujungti." 16575 16576#: app/Module/ChartsBlockModule.php:183 16577msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16578msgstr "Turite pasirinkti asmenį ir diagramos tipą nustatymų bloke" 16579 16580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:364 16581msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16582msgstr "Turite nurodyti priežastį atskiru įrašu, prieš galėdami apriboti nario prieigą prie jo šeimos artimųjų." 16583 16584#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 16585msgid "You need to be a family member to access this website." 16586msgstr "" 16587 16588#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16589msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16590msgstr "" 16591 16592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284 16593#: resources/views/admin/trees.phtml:48 16594msgid "You need to create a family tree." 16595msgstr "Jus turite sukurti šeimos medį." 16596 16597#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28 16598#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 16599msgid "You need to review the account details." 16600msgstr "" 16601 16602#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16603msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16604msgstr "Jūs turite sukurti administratoriaus abonementą. Šis abonementas gali kontroliuoti visą webtrees instaliavimo procesą. Prašome pasirinkti sudėtingą slaptažodį." 16605 16606#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 16607#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 16608msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16609msgstr "Jūs išsiuntėte šią žinutę kilmės medžio nariui:" 16610 16611#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:206 16612msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16613msgstr "Jūs turite priimpti ar atmesti visus laukiančius pakeitimus prieš idegiant nauja versija." 16614 16615#. I18N: e.g. ‘You should delete the “https://” from “https://www.example.com” and try again.’ 16616#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:125 16617#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:271 16618#, php-format 16619msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16620msgstr "Turėtumėte ištrinti „%1$s“ iš „%2$s“ ir pabandyti dar kartą." 16621 16622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:113 16623msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16624msgstr "Jūs turėtumėt nepatvirtinti sąskaitos, nebent jus žinote, kad elektroninio pašto adresas yra teisingas." 16625 16626#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43 16627#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 16628msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16629msgstr "Jūs būsite informuotas el.laišku, kuomet šis būsimasis naudotojas patvirtins prašymą. Tuomet galėsite užbaigti procesą aktyvuodamas naudotojo vardą. Naujas naudotojas negalės prisijungti iki kol aktyvuosite paskyrą." 16630 16631#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 16632msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16633msgstr "Tai naudosite prisijungimui prie kilmės medžio." 16634 16635#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:17 16636msgid "Youngest father" 16637msgstr "Jauniausias tėvas" 16638 16639#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:28 16640msgid "Youngest female" 16641msgstr "Jauniausia" 16642 16643#: resources/views/modules/statistics-chart/marriage-age.phtml:18 16644msgid "Youngest male" 16645msgstr "Jauniausias" 16646 16647#: resources/views/modules/statistics-chart/birth-age.phtml:28 16648msgid "Youngest mother" 16649msgstr "Jauniausia motina" 16650 16651#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 16652msgid "Your clippings cart is empty." 16653msgstr "Jūsų iškarpų krepšelis yra tuščias." 16654 16655#: resources/views/contact-page.phtml:41 16656#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 16657msgid "Your name" 16658msgstr "Jūsų vardas" 16659 16660#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16661msgid "Your password has been updated." 16662msgstr "" 16663 16664#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:162 16665#, php-format 16666msgid "Your registration at %s" 16667msgstr "Jūsų prisijungimas prie %s|" 16668 16669#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16670#, php-format 16671msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16672msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebegauna saugumo atnaujinimų. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją kiek galima greičiau." 16673 16674#. I18N: ZIP = file format 16675#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:38 16676#: resources/views/admin/gedcom-export-options.phtml:46 16677msgid "ZIP" 16678msgstr "" 16679 16680#. I18N: Name of a country or state 16681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16682msgid "Zambia" 16683msgstr "Zambija" 16684 16685#. I18N: Name of a country or state 16686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16687msgid "Zimbabwe" 16688msgstr "Zimbabvė" 16689 16690#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:58 16691msgid "Zoom" 16692msgstr "Mastelis" 16693 16694#: app/Services/LeafletJsService.php:78 16695#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:50 16696msgid "Zoom in" 16697msgstr "Padidinti" 16698 16699#: app/Services/LeafletJsService.php:79 16700#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:53 16701msgid "Zoom out" 16702msgstr "Sumažinti" 16703 16704#. I18N: Description of a “Data fix” module 16705#: app/Module/FixWtObjeSortTag.php:73 16706msgid "_WT_OBJE_SORT tags were used by old versions of webtrees to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 16707msgstr "" 16708 16709#. I18N: Gedcom ABT dates 16710#: app/Date.php:185 16711#, php-format 16712msgid "about %s" 16713msgstr "apie %s" 16714 16715#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16716#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 16717#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 16718#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 16719#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 16720#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 16721msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16722msgid "accept" 16723msgstr "patvirtinti" 16724 16725#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16726#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 16727#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 16728#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 16729#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 16730#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 16731msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16732msgid "accept" 16733msgstr "patvirtinti" 16734 16735#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16736#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:118 16737msgid "accepted" 16738msgstr "priimptas" 16739 16740#. I18N: A button label. 16741#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236 16742#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24 16743#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:36 16744#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 16745#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:73 16746#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16747msgid "add" 16748msgstr "pridėti" 16749 16750#. I18N: A button label. 16751#: resources/views/admin/locations.phtml:145 16752msgid "add place" 16753msgstr "" 16754 16755#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16756#: app/Elements/NameType.php:71 16757msgid "adopted name" 16758msgstr "vardas po įvaikinimo" 16759 16760#. I18N: Gedcom AFT dates 16761#: app/Date.php:205 16762#, php-format 16763msgid "after %s" 16764msgstr "po %s" 16765 16766#: app/Module/StatisticsChartModule.php:519 16767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:581 16768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:642 16769msgid "age" 16770msgstr "amžius" 16771 16772#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16773#: app/Elements/NameType.php:73 16774msgid "also known as" 16775msgstr "dar žinomas kaip" 16776 16777#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:481 16778#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:93 16779#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21 16780#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16781#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394 16782#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16788msgid "and" 16789msgstr "ir" 16790 16791#: app/Services/RelationshipService.php:781 16792msgctxt "father’s brother’s wife" 16793msgid "aunt" 16794msgstr "teta" 16795 16796#: app/Services/RelationshipService.php:539 16797msgctxt "father’s sister" 16798msgid "aunt" 16799msgstr "teta" 16800 16801#: app/Services/RelationshipService.php:861 16802msgctxt "mother’s brother’s wife" 16803msgid "aunt" 16804msgstr "teta" 16805 16806#: app/Services/RelationshipService.php:577 16807msgctxt "mother’s sister" 16808msgid "aunt" 16809msgstr "teta" 16810 16811#: app/Services/RelationshipService.php:913 16812msgctxt "parent’s brother’s wife" 16813msgid "aunt" 16814msgstr "teta" 16815 16816#: app/Services/RelationshipService.php:595 16817msgctxt "parent’s sister" 16818msgid "aunt" 16819msgstr "teta" 16820 16821#: app/Services/RelationshipService.php:537 16822msgctxt "father’s sibling" 16823msgid "aunt/uncle" 16824msgstr "dėdė/teta" 16825 16826#: app/Services/RelationshipService.php:575 16827msgctxt "mother’s sibling" 16828msgid "aunt/uncle" 16829msgstr "dėdė/teta" 16830 16831#: app/Services/RelationshipService.php:593 16832msgctxt "parent’s sibling" 16833msgid "aunt/uncle" 16834msgstr "dėdė/teta" 16835 16836#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 16837msgid "automatic" 16838msgstr "" 16839 16840#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 16841msgid "back to top" 16842msgstr "grįžti į viršų" 16843 16844#. I18N: Gedcom BEF dates 16845#: app/Date.php:201 16846#, php-format 16847msgid "before %s" 16848msgstr "prieš %s" 16849 16850#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16851#: app/Date.php:217 16852#, php-format 16853msgid "between %s and %s" 16854msgstr "tarp %s ir %s" 16855 16856#. I18N: The name given to an individual at their birth 16857#: app/Elements/NameType.php:75 16858msgid "birth name" 16859msgstr "gimimo vardas" 16860 16861#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16862#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:106 16863#, php-format 16864msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16865msgstr "gimė per paskutinius %1$s metus arba mirė per pastaruosius %2$s metų" 16866 16867#: app/Services/RelationshipService.php:451 16868msgid "brother" 16869msgstr "brolis" 16870 16871#: app/Services/RelationshipService.php:719 16872msgctxt "brother’s wife’s brother" 16873msgid "brother-in-law" 16874msgstr "svainis" 16875 16876#: app/Services/RelationshipService.php:545 16877msgctxt "husband’s brother" 16878msgid "brother-in-law" 16879msgstr "svainis" 16880 16881#: app/Services/RelationshipService.php:835 16882msgctxt "husband’s sister’s husband" 16883msgid "brother-in-law" 16884msgstr "svainis" 16885 16886#: app/Services/RelationshipService.php:613 16887msgctxt "sister’s husband" 16888msgid "brother-in-law" 16889msgstr "svainis" 16890 16891#: app/Services/RelationshipService.php:1019 16892msgctxt "sister’s husband’s brother" 16893msgid "brother-in-law" 16894msgstr "svainis" 16895 16896#: app/Services/RelationshipService.php:625 16897msgctxt "spouse’s brother" 16898msgid "brother-in-law" 16899msgstr "svainis" 16900 16901#: app/Services/RelationshipService.php:643 16902msgctxt "wife’s brother" 16903msgid "brother-in-law" 16904msgstr "svainis" 16905 16906#: app/Services/RelationshipService.php:1075 16907msgctxt "wife’s sister’s husband" 16908msgid "brother-in-law" 16909msgstr "svainis" 16910 16911#: app/Services/RelationshipService.php:721 16912msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16913msgid "brother/sister-in-law" 16914msgstr "svainis/svainė" 16915 16916#: app/Services/RelationshipService.php:555 16917msgctxt "husband’s sibling" 16918msgid "brother/sister-in-law" 16919msgstr "svainis/svainė" 16920 16921#: app/Services/RelationshipService.php:607 16922msgctxt "sibling’s spouse" 16923msgid "brother/sister-in-law" 16924msgstr "svainis/svainė" 16925 16926#: app/Services/RelationshipService.php:1021 16927msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16928msgid "brother/sister-in-law" 16929msgstr "svainis/svainė" 16930 16931#: app/Services/RelationshipService.php:641 16932msgctxt "spouse’s sibling" 16933msgid "brother/sister-in-law" 16934msgstr "svainis/svainė" 16935 16936#: app/Services/RelationshipService.php:653 16937msgctxt "wife’s sibling" 16938msgid "brother/sister-in-law" 16939msgstr "svainis/svainė" 16940 16941#. I18N: An option in a list-box 16942#: app/Module/TopSurnamesModule.php:266 16943msgid "bullet list" 16944msgstr "ženklinimo sąrašas" 16945 16946#. I18N: Gedcom CAL dates 16947#: app/Date.php:189 16948#, php-format 16949msgid "calculated %s" 16950msgstr "apskaičiuota %s" 16951 16952#. I18N: A button label. 16953#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:44 16954#: resources/views/admin/broadcast.phtml:66 16955#: resources/views/admin/components.phtml:169 16956#: resources/views/admin/email-page.phtml:71 16957#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72 16958#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:73 16959#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242 16960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:116 16961#: resources/views/admin/site-registration.phtml:82 16962#: resources/views/admin/tags.phtml:991 16963#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 16964#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289 16965#: resources/views/contact-page.phtml:81 16966#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:68 16967#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:95 16968#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:45 16969#: resources/views/edit/edit-record.phtml:45 16970#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:52 16971#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53 16972#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53 16973#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45 16974#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:73 16975#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:48 16976#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:102 16977#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:42 16978#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:41 16979#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:44 16980#: resources/views/edit/shared-note.phtml:44 16981#: resources/views/message-page.phtml:69 16982#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:63 16983#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16984#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:47 16985#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:38 16986#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 16987#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:50 16988#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:37 16989#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:170 16990#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:52 16991#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:47 16992#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:47 16993#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:47 16994#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:47 16995#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:47 16996#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:74 16997#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:52 16998msgid "cancel" 16999msgstr "atšaukti" 17000 17001#. I18N: Status of child-parent link 17002#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:65 17003msgid "challenged" 17004msgstr "" 17005 17006#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 17007#: app/Elements/NameType.php:77 17008msgid "change of name" 17009msgstr "pasikeistas vardas" 17010 17011#: app/Elements/AgeAtEvent.php:90 app/Services/RelationshipService.php:430 17012msgid "child" 17013msgstr "vaikas" 17014 17015#. I18N: Type of demographic data 17016#: app/Elements/DemographicDataType.php:56 17017msgid "citizen" 17018msgstr "" 17019 17020#: resources/views/admin/components.phtml:106 17021#: resources/views/admin/components.phtml:127 17022#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14 17023#: resources/views/layouts/administration.phtml:73 17024#: resources/views/layouts/default.phtml:125 17025#: resources/views/layouts/default.phtml:159 17026#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19 17027#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 17028#: resources/views/modals/header.phtml:15 17029#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:56 17030#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 17031msgid "close" 17032msgstr "uždaryti" 17033 17034#. I18N: Name of a theme. 17035#: app/Module/CloudsTheme.php:43 17036msgid "clouds" 17037msgstr "debesys" 17038 17039#. I18N: Name of a theme. 17040#: app/Module/ColorsTheme.php:54 17041msgid "colors" 17042msgstr "spalvos" 17043 17044#. I18N: An option in a list-box 17045#: app/Module/TopSurnamesModule.php:268 17046msgid "compact list" 17047msgstr "glaustas sąrašas" 17048 17049#. I18N: A button label. 17050#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:310 17051#: resources/views/admin/import-progress.phtml:40 17052#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 17053#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:147 17054#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:24 17055#: resources/views/admin/trees-import.phtml:135 17056#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57 17057#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:42 17058#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:38 17059#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 17060#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:33 17061#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64 17062#: resources/views/password-request-page.phtml:34 17063#: resources/views/password-reset-page.phtml:48 17064#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34 17065#: resources/views/register-page.phtml:99 17066#: resources/views/report-select-page.phtml:38 17067msgid "continue" 17068msgstr "tęsti" 17069 17070#. I18N: A button label. 17071#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 17072msgid "create" 17073msgstr "sukurti" 17074 17075#. I18N: Type of location hierarchy 17076#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 17077msgid "cultural" 17078msgstr "" 17079 17080#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91 17081msgid "date periods" 17082msgstr "laiko periodai" 17083 17084#: app/Services/RelationshipService.php:428 17085msgid "daughter" 17086msgstr "duktė" 17087 17088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 17089msgid "daughter of" 17090msgstr "duktė" 17091 17092#: app/Services/RelationshipService.php:515 17093msgctxt "child’s wife" 17094msgid "daughter-in-law" 17095msgstr "marti" 17096 17097#: app/Services/RelationshipService.php:623 17098msgctxt "son’s wife" 17099msgid "daughter-in-law" 17100msgstr "marti" 17101 17102#: app/Services/RelationshipService.php:1067 17103msgctxt "son’s wife’s father" 17104msgid "daughter-in-law’s father" 17105msgstr "svotas - marčios tėvas" 17106 17107#: app/Services/RelationshipService.php:1069 17108msgctxt "son’s wife’s mother" 17109msgid "daughter-in-law’s mother" 17110msgstr "svočia - marčios motina" 17111 17112#: app/Services/RelationshipService.php:1071 17113msgctxt "son’s wife’s parent" 17114msgid "daughter-in-law’s parent" 17115msgstr "svotai - marčios tėvai" 17116 17117#: resources/views/admin/location-edit.phtml:48 17118#: resources/views/admin/location-edit.phtml:59 17119msgid "degrees" 17120msgstr "laipsniai" 17121 17122#. I18N: A button label. 17123#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113 17124#: resources/views/admin/clean-data.phtml:45 17125#: resources/views/admin/locations.phtml:127 17126#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 17127#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:76 17128#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 17129msgid "delete" 17130msgstr "ištrinti" 17131 17132#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 17133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 17134msgctxt "FEMALE" 17135msgid "died" 17136msgstr "mirė" 17137 17138#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 17139#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 17140msgctxt "MALE" 17141msgid "died" 17142msgstr "mirė" 17143 17144#. I18N: Status of child-parent link 17145#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:66 17146msgid "disproven" 17147msgstr "" 17148 17149#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367 17150#: app/Module/PedigreeChartModule.php:375 17151#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 17152msgid "down" 17153msgstr "" 17154 17155#. I18N: A button label. 17156#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 17157#: resources/views/admin/site-logs.phtml:100 17158#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 17159#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 17160#: resources/views/report-setup-page.phtml:81 17161#: resources/views/report-setup-page.phtml:94 17162msgid "download" 17163msgstr "parsisiųsti" 17164 17165#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 17166msgid "d’Aboville number" 17167msgstr "" 17168 17169#: resources/views/admin/components.phtml:139 17170#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 17171#: resources/views/individual-page-menu.phtml:28 17172#: resources/views/media-page-menu.phtml:26 17173#: resources/views/record-page-menu.phtml:21 17174msgid "edit" 17175msgstr "redeguoti" 17176 17177#: app/Services/RelationshipService.php:2338 17178msgid "eighth cousin" 17179msgstr "aštuntos eilės pusbrolis/pusseserė" 17180 17181#: app/Services/RelationshipService.php:2302 17182msgctxt "FEMALE" 17183msgid "eighth cousin" 17184msgstr "aštuntos eilės pusseserė" 17185 17186#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17187#: app/Services/RelationshipService.php:2257 17188msgctxt "MALE" 17189msgid "eighth cousin" 17190msgstr "aštuntos eilės pusbrolis" 17191 17192#: app/Services/RelationshipService.php:446 17193msgid "elder brother" 17194msgstr "vyresnis brolis" 17195 17196#: app/Services/RelationshipService.php:488 17197msgid "elder sibling" 17198msgstr "vyresnysis brolis/sesuo" 17199 17200#: app/Services/RelationshipService.php:467 17201msgid "elder sister" 17202msgstr "vyresnė sesuo" 17203 17204#: app/Services/RelationshipService.php:2344 17205msgid "eleventh cousin" 17206msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17207 17208#: app/Services/RelationshipService.php:2308 17209msgctxt "FEMALE" 17210msgid "eleventh cousin" 17211msgstr "vienuoliktos eilės pusseserė" 17212 17213#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17214#: app/Services/RelationshipService.php:2266 17215msgctxt "MALE" 17216msgid "eleventh cousin" 17217msgstr "vienuoliktos eilės pusbrolis" 17218 17219#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 17220#: app/Elements/NameType.php:79 17221msgid "estate name" 17222msgstr "dvarininko vardas" 17223 17224#. I18N: Gedcom EST dates 17225#: app/Date.php:193 17226#, php-format 17227msgid "estimated %s" 17228msgstr "liko %s" 17229 17230#: app/Services/RelationshipService.php:365 17231msgid "ex-husband" 17232msgstr "buves vyras" 17233 17234#: app/Services/RelationshipService.php:412 17235msgid "ex-spouse" 17236msgstr "buves(usi) sutuoktinis(ė)" 17237 17238#: app/Services/RelationshipService.php:389 17239msgid "ex-wife" 17240msgstr "buvusi žmona" 17241 17242#. I18N: A button label. 17243#: resources/views/admin/locations.phtml:151 17244msgid "export file" 17245msgstr "" 17246 17247#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:113 17248#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 17249msgid "facts" 17250msgstr "faktai" 17251 17252#: app/Services/RelationshipService.php:351 17253msgid "father" 17254msgstr "tėvas" 17255 17256#: app/Services/RelationshipService.php:551 17257msgctxt "husband’s father" 17258msgid "father-in-law" 17259msgstr "uošvis" 17260 17261#: app/Services/RelationshipService.php:631 17262msgctxt "spouse’s father" 17263msgid "father-in-law" 17264msgstr "uošvis" 17265 17266#: app/Services/RelationshipService.php:649 17267msgctxt "wife’s father" 17268msgid "father-in-law" 17269msgstr "uošvis" 17270 17271#: app/Services/RelationshipService.php:369 17272msgid "fiancé" 17273msgstr "" 17274 17275#: app/Services/RelationshipService.php:416 17276msgid "fiancé(e)" 17277msgstr "" 17278 17279#: app/Services/RelationshipService.php:393 17280msgid "fiancée" 17281msgstr "" 17282 17283#: app/Services/RelationshipService.php:2352 17284msgid "fifteenth cousin" 17285msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17286 17287#: app/Services/RelationshipService.php:2316 17288msgctxt "FEMALE" 17289msgid "fifteenth cousin" 17290msgstr "penkioliktos eilės pusseserė" 17291 17292#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17293#: app/Services/RelationshipService.php:2278 17294msgctxt "MALE" 17295msgid "fifteenth cousin" 17296msgstr "penkioliktos eilės pusbrolis" 17297 17298#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17299#: app/Services/RelationshipService.php:2433 17300#, php-format 17301msgid "fifth %s" 17302msgstr "penktas/penkta %s" 17303 17304#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17305#: app/Services/RelationshipService.php:2411 17306#, php-format 17307msgctxt "FEMALE" 17308msgid "fifth %s" 17309msgstr "penkta %s" 17310 17311#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17312#: app/Services/RelationshipService.php:2388 17313#, php-format 17314msgctxt "MALE" 17315msgid "fifth %s" 17316msgstr "penktas %s" 17317 17318#: app/Services/RelationshipService.php:2332 17319msgid "fifth cousin" 17320msgstr "penktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17321 17322#: app/Services/RelationshipService.php:2296 17323msgctxt "FEMALE" 17324msgid "fifth cousin" 17325msgstr "penktos eilės pusseserė" 17326 17327#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17328#: app/Services/RelationshipService.php:2248 17329msgctxt "MALE" 17330msgid "fifth cousin" 17331msgstr "penktos eilės pusbrolis" 17332 17333#. I18N: A button label, first page 17334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 17335#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22 17336#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 17337#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 17338msgid "first" 17339msgstr "pirmas" 17340 17341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 17342msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 17343msgid "first" 17344msgstr "pirmiausiai" 17345 17346#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17347#: app/Services/RelationshipService.php:2421 17348#, php-format 17349msgid "first %s" 17350msgstr "pirmas/pirma %s" 17351 17352#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17353#: app/Services/RelationshipService.php:2399 17354#, php-format 17355msgctxt "FEMALE" 17356msgid "first %s" 17357msgstr "pirma %s" 17358 17359#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17360#: app/Services/RelationshipService.php:2376 17361#, php-format 17362msgctxt "MALE" 17363msgid "first %s" 17364msgstr "pirmas %s" 17365 17366#: app/Services/RelationshipService.php:2324 17367msgid "first cousin" 17368msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17369 17370#: app/Services/RelationshipService.php:2288 17371msgctxt "FEMALE" 17372msgid "first cousin" 17373msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17374 17375#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17376#: app/Services/RelationshipService.php:2236 17377msgctxt "MALE" 17378msgid "first cousin" 17379msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17380 17381#: app/Services/RelationshipService.php:775 17382msgctxt "father’s brother’s child" 17383msgid "first cousin" 17384msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17385 17386#: app/Services/RelationshipService.php:777 17387msgctxt "father’s brother’s daughter" 17388msgid "first cousin" 17389msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17390 17391#: app/Services/RelationshipService.php:779 17392msgctxt "father’s brother’s son" 17393msgid "first cousin" 17394msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17395 17396#: app/Services/RelationshipService.php:819 17397msgctxt "father’s sister’s child" 17398msgid "first cousin" 17399msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17400 17401#: app/Services/RelationshipService.php:821 17402msgctxt "father’s sister’s daughter" 17403msgid "first cousin" 17404msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17405 17406#: app/Services/RelationshipService.php:825 17407msgctxt "father’s sister’s son" 17408msgid "first cousin" 17409msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17410 17411#: app/Services/RelationshipService.php:855 17412msgctxt "mother’s brother’s child" 17413msgid "first cousin" 17414msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17415 17416#: app/Services/RelationshipService.php:857 17417msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17418msgid "first cousin" 17419msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17420 17421#: app/Services/RelationshipService.php:859 17422msgctxt "mother’s brother’s son" 17423msgid "first cousin" 17424msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17425 17426#: app/Services/RelationshipService.php:905 17427msgctxt "mother’s sister’s child" 17428msgid "first cousin" 17429msgstr "pirmos eilės pusbrolis/pusseserė" 17430 17431#: app/Services/RelationshipService.php:907 17432msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17433msgid "first cousin" 17434msgstr "pirmos eilės pusseserė" 17435 17436#: app/Services/RelationshipService.php:911 17437msgctxt "mother’s sister’s son" 17438msgid "first cousin" 17439msgstr "pirmos eilės pusbrolis" 17440 17441#: app/Services/RelationshipService.php:1155 17442msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17443msgid "first cousin once removed ascending" 17444msgstr "prodėdžio vaikas" 17445 17446#: app/Services/RelationshipService.php:1151 17447msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17448msgid "first cousin once removed ascending" 17449msgstr "prodėdžio dukra" 17450 17451#: app/Services/RelationshipService.php:1153 17452msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17453msgid "first cousin once removed ascending" 17454msgstr "prodėdžio sūnus" 17455 17456#: app/Services/RelationshipService.php:1161 17457msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17458msgid "first cousin once removed ascending" 17459msgstr "protetos vaikas" 17460 17461#: app/Services/RelationshipService.php:1157 17462msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17463msgid "first cousin once removed ascending" 17464msgstr "protetos duktė" 17465 17466#: app/Services/RelationshipService.php:1159 17467msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17468msgid "first cousin once removed ascending" 17469msgstr "protetos sūnus" 17470 17471#: app/Services/RelationshipService.php:1167 17472msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17473msgid "first cousin once removed ascending" 17474msgstr "prodėdžio vaikas" 17475 17476#: app/Services/RelationshipService.php:1163 17477msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17478msgid "first cousin once removed ascending" 17479msgstr "prodėdžio dukra" 17480 17481#: app/Services/RelationshipService.php:1165 17482msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17483msgid "first cousin once removed ascending" 17484msgstr "prodėdžio sūnus" 17485 17486#: app/Services/RelationshipService.php:1173 17487msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17488msgid "first cousin once removed ascending" 17489msgstr "protetos vaikas" 17490 17491#: app/Services/RelationshipService.php:1169 17492msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17493msgid "first cousin once removed ascending" 17494msgstr "protetos duktė" 17495 17496#: app/Services/RelationshipService.php:1171 17497msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17498msgid "first cousin once removed ascending" 17499msgstr "protetos sūnus" 17500 17501#: app/Services/RelationshipService.php:1179 17502msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17503msgid "first cousin once removed ascending" 17504msgstr "prodėdžio vaikas" 17505 17506#: app/Services/RelationshipService.php:1175 17507msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17508msgid "first cousin once removed ascending" 17509msgstr "prodėdžio dukra" 17510 17511#: app/Services/RelationshipService.php:1177 17512msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17513msgid "first cousin once removed ascending" 17514msgstr "prodėdžio sūnus" 17515 17516#: app/Services/RelationshipService.php:1185 17517msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17518msgid "first cousin once removed ascending" 17519msgstr "protetos vaikas" 17520 17521#: app/Services/RelationshipService.php:1181 17522msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17523msgid "first cousin once removed ascending" 17524msgstr "protetos duktė" 17525 17526#: app/Services/RelationshipService.php:1183 17527msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17528msgid "first cousin once removed ascending" 17529msgstr "protetos sūnus" 17530 17531#: app/Services/RelationshipService.php:1191 17532msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17533msgid "first cousin once removed ascending" 17534msgstr "prodėdžio vaikas" 17535 17536#: app/Services/RelationshipService.php:1187 17537msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17538msgid "first cousin once removed ascending" 17539msgstr "prodėdžio dukra" 17540 17541#: app/Services/RelationshipService.php:1189 17542msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17543msgid "first cousin once removed ascending" 17544msgstr "prodėdžio sūnus" 17545 17546#: app/Services/RelationshipService.php:1197 17547msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17548msgid "first cousin once removed ascending" 17549msgstr "protetos vaikas" 17550 17551#: app/Services/RelationshipService.php:1193 17552msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17553msgid "first cousin once removed ascending" 17554msgstr "protetos duktė" 17555 17556#: app/Services/RelationshipService.php:1195 17557msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17558msgid "first cousin once removed ascending" 17559msgstr "protetos sūnus" 17560 17561#: app/Services/RelationshipService.php:2350 17562msgid "fourteenth cousin" 17563msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 17564 17565#: app/Services/RelationshipService.php:2314 17566msgctxt "FEMALE" 17567msgid "fourteenth cousin" 17568msgstr "keturioliktos eilės pusseserė" 17569 17570#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17571#: app/Services/RelationshipService.php:2275 17572msgctxt "MALE" 17573msgid "fourteenth cousin" 17574msgstr "keturioliktos eilės pusbrolis" 17575 17576#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17577#: app/Services/RelationshipService.php:2430 17578#, php-format 17579msgid "fourth %s" 17580msgstr "ketvirtas/ketvirta %s" 17581 17582#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17583#: app/Services/RelationshipService.php:2408 17584#, php-format 17585msgctxt "FEMALE" 17586msgid "fourth %s" 17587msgstr "ketvirta %s" 17588 17589#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17590#: app/Services/RelationshipService.php:2385 17591#, php-format 17592msgctxt "MALE" 17593msgid "fourth %s" 17594msgstr "ketvirtas %s" 17595 17596#: app/Services/RelationshipService.php:2330 17597msgid "fourth cousin" 17598msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis/pusseserė" 17599 17600#: app/Services/RelationshipService.php:2294 17601msgctxt "FEMALE" 17602msgid "fourth cousin" 17603msgstr "ketvirtos eilės pusseserė" 17604 17605#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17606#: app/Services/RelationshipService.php:2245 17607msgctxt "MALE" 17608msgid "fourth cousin" 17609msgstr "ketvirtos eilės pusbrolis" 17610 17611#. I18N: from 1700 interval 50 years 17612#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17613#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17614#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:111 17617#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 17618#, php-format 17619msgid "from %1$s interval %2$s year" 17620msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17621msgstr[0] "nuo %1$s kas %2$s metas" 17622msgstr[1] "nuo %1$s kas %2$s metai" 17623msgstr[2] "nuo %1$s kas %2$s metų" 17624 17625#. I18N: Gedcom FROM dates 17626#: app/Date.php:209 17627#, php-format 17628msgid "from %s" 17629msgstr "iš %s" 17630 17631#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17632#: app/Date.php:221 17633#, php-format 17634msgid "from %s to %s" 17635msgstr "nuo %s iki %s" 17636 17637#. I18N: layout option for the fan chart 17638#: app/Module/FanChartModule.php:520 17639msgid "full circle" 17640msgstr "pilnas apskritimas" 17641 17642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86 17643msgid "gender" 17644msgstr "lytis" 17645 17646#. I18N: Type of location hierarchy 17647#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 17648msgid "geographic" 17649msgstr "" 17650 17651#. I18N: A button label. 17652#: resources/views/edit/new-individual.phtml:48 17653msgid "go to new individual" 17654msgstr "rodyk naują asmenį" 17655 17656#: app/Services/RelationshipService.php:505 17657msgctxt "child’s child" 17658msgid "grandchild" 17659msgstr "anūkas" 17660 17661#: app/Services/RelationshipService.php:517 17662msgctxt "daughter’s child" 17663msgid "grandchild" 17664msgstr "anūkė" 17665 17666#: app/Services/RelationshipService.php:617 17667msgctxt "son’s child" 17668msgid "grandchild" 17669msgstr "anūkas" 17670 17671#: app/Services/RelationshipService.php:507 17672msgctxt "child’s daughter" 17673msgid "granddaughter" 17674msgstr "anūkė" 17675 17676#: app/Services/RelationshipService.php:519 17677msgctxt "daughter’s daughter" 17678msgid "granddaughter" 17679msgstr "anūkė" 17680 17681#: app/Services/RelationshipService.php:619 17682msgctxt "son’s daughter" 17683msgid "granddaughter" 17684msgstr "anūkė" 17685 17686#: app/Services/RelationshipService.php:735 17687msgctxt "child’s daughter’s husband" 17688msgid "granddaughter’s husband" 17689msgstr "anūkės vyras" 17690 17691#: app/Services/RelationshipService.php:757 17692msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17693msgid "granddaughter’s husband" 17694msgstr "anūkės vyras" 17695 17696#: app/Services/RelationshipService.php:1055 17697msgctxt "son’s daughter’s husband" 17698msgid "granddaughter’s husband" 17699msgstr "anūkės vyras" 17700 17701#: app/Services/RelationshipService.php:587 17702msgctxt "parent’s father" 17703msgid "grandfather" 17704msgstr "senelis" 17705 17706#: app/Services/RelationshipService.php:589 17707msgctxt "parent’s mother" 17708msgid "grandmother" 17709msgstr "senelė" 17710 17711#: app/Services/RelationshipService.php:591 17712msgctxt "parent’s parent" 17713msgid "grandparent" 17714msgstr "seneliai" 17715 17716#: app/Services/RelationshipService.php:511 17717msgctxt "child’s son" 17718msgid "grandson" 17719msgstr "anūkas" 17720 17721#: app/Services/RelationshipService.php:523 17722msgctxt "daughter’s son" 17723msgid "grandson" 17724msgstr "anūkas" 17725 17726#: app/Services/RelationshipService.php:621 17727msgctxt "son’s son" 17728msgid "grandson" 17729msgstr "anūkas" 17730 17731#: app/Services/RelationshipService.php:745 17732msgctxt "child’s son’s wife" 17733msgid "grandson’s wife" 17734msgstr "anūko žmona" 17735 17736#: app/Services/RelationshipService.php:773 17737msgctxt "daughter’s son’s wife" 17738msgid "grandson’s wife" 17739msgstr "anūko žmona" 17740 17741#: app/Services/RelationshipService.php:1065 17742msgctxt "son’s son’s wife" 17743msgid "grandson’s wife" 17744msgstr "anūko žmona" 17745 17746#: app/Services/RelationshipService.php:1441 17747#: app/Services/RelationshipService.php:1460 17748#: app/Services/RelationshipService.php:1472 17749#: app/Services/RelationshipService.php:1484 17750#: app/Services/RelationshipService.php:1495 17751#: app/Services/RelationshipService.php:1511 17752#, php-format 17753msgid "great ×%s aunt" 17754msgstr "pro ×%s teta" 17755 17756#: app/Services/RelationshipService.php:1444 17757#: app/Services/RelationshipService.php:1463 17758#: app/Services/RelationshipService.php:1475 17759#: app/Services/RelationshipService.php:1487 17760#: app/Services/RelationshipService.php:1498 17761#: app/Services/RelationshipService.php:1514 17762#, php-format 17763msgid "great ×%s aunt/uncle" 17764msgstr "pro ×%s dėdė/teta" 17765 17766#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17767#: app/Services/RelationshipService.php:2055 17768#: app/Services/RelationshipService.php:2066 17769#: app/Services/RelationshipService.php:2077 17770#: app/Services/RelationshipService.php:2098 17771#, php-format 17772msgid "great ×%s grandchild" 17773msgstr "pro ×%s anūkiai" 17774 17775#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17776#: app/Services/RelationshipService.php:2052 17777#: app/Services/RelationshipService.php:2063 17778#: app/Services/RelationshipService.php:2074 17779#: app/Services/RelationshipService.php:2094 17780#, php-format 17781msgid "great ×%s granddaughter" 17782msgstr "pro ×%s anūkė" 17783 17784#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17785#: app/Services/RelationshipService.php:1889 17786#: app/Services/RelationshipService.php:1903 17787#: app/Services/RelationshipService.php:1915 17788#: app/Services/RelationshipService.php:1926 17789#: app/Services/RelationshipService.php:1939 17790#: app/Services/RelationshipService.php:1955 17791#, php-format 17792msgid "great ×%s grandfather" 17793msgstr "pro ×%s senelis" 17794 17795#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17796#: app/Services/RelationshipService.php:1893 17797#: app/Services/RelationshipService.php:1907 17798#: app/Services/RelationshipService.php:1919 17799#: app/Services/RelationshipService.php:1930 17800#: app/Services/RelationshipService.php:1944 17801#: app/Services/RelationshipService.php:1960 17802#, php-format 17803msgid "great ×%s grandmother" 17804msgstr "pro ×%s senelė" 17805 17806#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17807#: app/Services/RelationshipService.php:1896 17808#: app/Services/RelationshipService.php:1910 17809#: app/Services/RelationshipService.php:1922 17810#: app/Services/RelationshipService.php:1933 17811#: app/Services/RelationshipService.php:1948 17812#: app/Services/RelationshipService.php:1964 17813#, php-format 17814msgid "great ×%s grandparent" 17815msgstr "pro ×%s seneliai" 17816 17817#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17818#: app/Services/RelationshipService.php:2048 17819#: app/Services/RelationshipService.php:2059 17820#: app/Services/RelationshipService.php:2071 17821#: app/Services/RelationshipService.php:2089 17822#, php-format 17823msgid "great ×%s grandson" 17824msgstr "pro ×%s anūkis" 17825 17826#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17827#: app/Services/RelationshipService.php:1772 17828#: app/Services/RelationshipService.php:1784 17829#: app/Services/RelationshipService.php:1800 17830#, php-format 17831msgid "great ×%s nephew" 17832msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17833 17834#: app/Services/RelationshipService.php:1672 17835#: app/Services/RelationshipService.php:1707 17836#: app/Services/RelationshipService.php:1743 17837#, php-format 17838msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17839msgid "great ×%s nephew" 17840msgstr "pro ×%s brolėnas" 17841 17842#: app/Services/RelationshipService.php:1676 17843#: app/Services/RelationshipService.php:1711 17844#: app/Services/RelationshipService.php:1746 17845#, php-format 17846msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17847msgid "great ×%s nephew" 17848msgstr "pro ×%s seserėnas" 17849 17850#: app/Services/RelationshipService.php:1679 17851#: app/Services/RelationshipService.php:1714 17852#: app/Services/RelationshipService.php:1749 17853#, php-format 17854msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17855msgid "great ×%s nephew" 17856msgstr "pro ×%s sūnėnas" 17857 17858#: app/Services/RelationshipService.php:1779 17859#: app/Services/RelationshipService.php:1791 17860#: app/Services/RelationshipService.php:1807 17861#, php-format 17862msgid "great ×%s nephew/niece" 17863msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17864 17865#: app/Services/RelationshipService.php:1695 17866#: app/Services/RelationshipService.php:1730 17867#: app/Services/RelationshipService.php:1762 17868#, php-format 17869msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17870msgid "great ×%s nephew/niece" 17871msgstr "pro ×%s brolėnas/dukterėčia" 17872 17873#: app/Services/RelationshipService.php:1699 17874#: app/Services/RelationshipService.php:1734 17875#: app/Services/RelationshipService.php:1765 17876#, php-format 17877msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17878msgid "great ×%s nephew/niece" 17879msgstr "pro ×%s seserėnas/seserėčia" 17880 17881#: app/Services/RelationshipService.php:1702 17882#: app/Services/RelationshipService.php:1737 17883#: app/Services/RelationshipService.php:1768 17884#, php-format 17885msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17886msgid "great ×%s nephew/niece" 17887msgstr "pro ×%s sūnėnas/dukterėčia" 17888 17889#: app/Services/RelationshipService.php:1776 17890#: app/Services/RelationshipService.php:1788 17891#: app/Services/RelationshipService.php:1804 17892#, php-format 17893msgid "great ×%s niece" 17894msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17895 17896#: app/Services/RelationshipService.php:1684 17897#: app/Services/RelationshipService.php:1719 17898#: app/Services/RelationshipService.php:1753 17899#, php-format 17900msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17901msgid "great ×%s niece" 17902msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17903 17904#: app/Services/RelationshipService.php:1688 17905#: app/Services/RelationshipService.php:1723 17906#: app/Services/RelationshipService.php:1756 17907#, php-format 17908msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17909msgid "great ×%s niece" 17910msgstr "pro ×%s seserėčia" 17911 17912#: app/Services/RelationshipService.php:1691 17913#: app/Services/RelationshipService.php:1726 17914#: app/Services/RelationshipService.php:1759 17915#, php-format 17916msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17917msgid "great ×%s niece" 17918msgstr "pro ×%s dukterėčia" 17919 17920#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17921#: app/Services/RelationshipService.php:1437 17922#: app/Services/RelationshipService.php:1468 17923#: app/Services/RelationshipService.php:1480 17924#: app/Services/RelationshipService.php:1492 17925#: app/Services/RelationshipService.php:1507 17926#, php-format 17927msgid "great ×%s uncle" 17928msgstr "pro ×%s dėdė" 17929 17930#: app/Services/RelationshipService.php:1449 17931#, php-format 17932msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17933msgid "great ×%s uncle" 17934msgstr "pro ×%s dėdė" 17935 17936#: app/Services/RelationshipService.php:1453 17937#, php-format 17938msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17939msgid "great ×%s uncle" 17940msgstr "pro ×%s dėdė" 17941 17942#: app/Services/RelationshipService.php:1456 17943#, php-format 17944msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17945msgid "great ×%s uncle" 17946msgstr "pro ×%s dėdė" 17947 17948#: app/Services/RelationshipService.php:1367 17949msgid "great ×4 aunt" 17950msgstr "pro ×4 teta" 17951 17952#: app/Services/RelationshipService.php:1370 17953msgid "great ×4 aunt/uncle" 17954msgstr "pro ×4 dėdė/teta" 17955 17956#: app/Services/RelationshipService.php:2003 17957msgid "great ×4 grandchild" 17958msgstr "pro ×4 anūkiai" 17959 17960#: app/Services/RelationshipService.php:2000 17961msgid "great ×4 granddaughter" 17962msgstr "pro ×4 anūkė" 17963 17964#: app/Services/RelationshipService.php:1839 17965msgid "great ×4 grandfather" 17966msgstr "pro ×4 senelis" 17967 17968#: app/Services/RelationshipService.php:1843 17969msgid "great ×4 grandmother" 17970msgstr "pro ×4 senelė" 17971 17972#: app/Services/RelationshipService.php:1846 17973msgid "great ×4 grandparent" 17974msgstr "pro ×4 seneliai" 17975 17976#: app/Services/RelationshipService.php:1996 17977msgid "great ×4 grandson" 17978msgstr "pro ×4 anūkis" 17979 17980#: app/Services/RelationshipService.php:1596 17981msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17982msgid "great ×4 nephew" 17983msgstr "pro ×4 brolėnas" 17984 17985#: app/Services/RelationshipService.php:1600 17986msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17987msgid "great ×4 nephew" 17988msgstr "pro ×4 seserėnas" 17989 17990#: app/Services/RelationshipService.php:1603 17991msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17992msgid "great ×4 nephew" 17993msgstr "pro ×4 sūnėnas" 17994 17995#: app/Services/RelationshipService.php:1619 17996msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17997msgid "great ×4 nephew/niece" 17998msgstr "pro ×4 brolėnas/dukterėčia" 17999 18000#: app/Services/RelationshipService.php:1623 18001msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 18002msgid "great ×4 nephew/niece" 18003msgstr "pro ×4 seserėnas/seserėčia" 18004 18005#: app/Services/RelationshipService.php:1626 18006msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 18007msgid "great ×4 nephew/niece" 18008msgstr "pro ×4 sūnėnas/dukterėčia" 18009 18010#: app/Services/RelationshipService.php:1608 18011msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 18012msgid "great ×4 niece" 18013msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18014 18015#: app/Services/RelationshipService.php:1612 18016msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 18017msgid "great ×4 niece" 18018msgstr "pro ×4 seserėčia" 18019 18020#: app/Services/RelationshipService.php:1615 18021msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 18022msgid "great ×4 niece" 18023msgstr "pro ×4 dukterėčia" 18024 18025#: app/Services/RelationshipService.php:1356 18026msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 18027msgid "great ×4 uncle" 18028msgstr "pro ×4 dėdė" 18029 18030#: app/Services/RelationshipService.php:1360 18031msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 18032msgid "great ×4 uncle" 18033msgstr "pro ×4 dėdė" 18034 18035#: app/Services/RelationshipService.php:1363 18036msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 18037msgid "great ×4 uncle" 18038msgstr "pro ×4 dėdė" 18039 18040#: app/Services/RelationshipService.php:1386 18041msgid "great ×5 aunt" 18042msgstr "pro ×5 teta" 18043 18044#: app/Services/RelationshipService.php:1389 18045msgid "great ×5 aunt/uncle" 18046msgstr "pro ×5 dėdė/teta" 18047 18048#: app/Services/RelationshipService.php:2014 18049msgid "great ×5 grandchild" 18050msgstr "pro ×5 anūkiai" 18051 18052#: app/Services/RelationshipService.php:2011 18053msgid "great ×5 granddaughter" 18054msgstr "pro ×5 anūkė" 18055 18056#: app/Services/RelationshipService.php:1850 18057msgid "great ×5 grandfather" 18058msgstr "pro ×5 senelis" 18059 18060#: app/Services/RelationshipService.php:1854 18061msgid "great ×5 grandmother" 18062msgstr "pro ×5 senelė" 18063 18064#: app/Services/RelationshipService.php:1857 18065msgid "great ×5 grandparent" 18066msgstr "pro ×5 seneliai" 18067 18068#: app/Services/RelationshipService.php:2007 18069msgid "great ×5 grandson" 18070msgstr "pro ×5 anūkis" 18071 18072#: app/Services/RelationshipService.php:1631 18073msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 18074msgid "great ×5 nephew" 18075msgstr "pro ×5 brolėnas" 18076 18077#: app/Services/RelationshipService.php:1635 18078msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 18079msgid "great ×5 nephew" 18080msgstr "pro ×5 seserėnas" 18081 18082#: app/Services/RelationshipService.php:1638 18083msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 18084msgid "great ×5 nephew" 18085msgstr "pro ×5 sūnėnas" 18086 18087#: app/Services/RelationshipService.php:1654 18088msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 18089msgid "great ×5 nephew/niece" 18090msgstr "pro ×5 brolėnas/dukterėčia" 18091 18092#: app/Services/RelationshipService.php:1658 18093msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 18094msgid "great ×5 nephew/niece" 18095msgstr "pro ×5 seserėnas/dukterėčia" 18096 18097#: app/Services/RelationshipService.php:1661 18098msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 18099msgid "great ×5 nephew/niece" 18100msgstr "pro ×5 sūnėnas/dukterėčia" 18101 18102#: app/Services/RelationshipService.php:1643 18103msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 18104msgid "great ×5 niece" 18105msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18106 18107#: app/Services/RelationshipService.php:1647 18108msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 18109msgid "great ×5 niece" 18110msgstr "pro ×5 seserėčia" 18111 18112#: app/Services/RelationshipService.php:1650 18113msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 18114msgid "great ×5 niece" 18115msgstr "pro ×5 dukterėčia" 18116 18117#: app/Services/RelationshipService.php:1375 18118msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 18119msgid "great ×5 uncle" 18120msgstr "pro ×5 dėdė" 18121 18122#: app/Services/RelationshipService.php:1379 18123msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 18124msgid "great ×5 uncle" 18125msgstr "pro ×5 dėdė" 18126 18127#: app/Services/RelationshipService.php:1382 18128msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 18129msgid "great ×5 uncle" 18130msgstr "pro ×5 dėdė" 18131 18132#: app/Services/RelationshipService.php:1405 18133msgid "great ×6 aunt" 18134msgstr "pro ×6 teta" 18135 18136#: app/Services/RelationshipService.php:1408 18137msgid "great ×6 aunt/uncle" 18138msgstr "pro ×6 dėdė/teta" 18139 18140#: app/Services/RelationshipService.php:2025 18141msgid "great ×6 grandchild" 18142msgstr "pro ×6 anūkiai" 18143 18144#: app/Services/RelationshipService.php:2022 18145msgid "great ×6 granddaughter" 18146msgstr "pro ×6 proanūkė" 18147 18148#: app/Services/RelationshipService.php:1861 18149msgid "great ×6 grandfather" 18150msgstr "pro ×6 senelis" 18151 18152#: app/Services/RelationshipService.php:1865 18153msgid "great ×6 grandmother" 18154msgstr "pro ×6 senelė" 18155 18156#: app/Services/RelationshipService.php:1868 18157msgid "great ×6 grandparent" 18158msgstr "pro ×6 seneliai" 18159 18160#: app/Services/RelationshipService.php:2018 18161msgid "great ×6 grandson" 18162msgstr "pro ×6 anūkiai" 18163 18164#: app/Services/RelationshipService.php:1394 18165msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 18166msgid "great ×6 uncle" 18167msgstr "pro ×6 dėdė" 18168 18169#: app/Services/RelationshipService.php:1398 18170msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 18171msgid "great ×6 uncle" 18172msgstr "pro ×6 dėdė" 18173 18174#: app/Services/RelationshipService.php:1401 18175msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 18176msgid "great ×6 uncle" 18177msgstr "pro ×6 dėdė" 18178 18179#: app/Services/RelationshipService.php:1424 18180msgid "great ×7 aunt" 18181msgstr "pro ×7 teta" 18182 18183#: app/Services/RelationshipService.php:1427 18184msgid "great ×7 aunt/uncle" 18185msgstr "pro ×7 dėdė/teta" 18186 18187#: app/Services/RelationshipService.php:2036 18188msgid "great ×7 grandchild" 18189msgstr "pro ×7 anūkiai" 18190 18191#: app/Services/RelationshipService.php:2033 18192msgid "great ×7 granddaughter" 18193msgstr "pro ×7 anūkė" 18194 18195#: app/Services/RelationshipService.php:1872 18196msgid "great ×7 grandfather" 18197msgstr "pro ×7 senelis" 18198 18199#: app/Services/RelationshipService.php:1876 18200msgid "great ×7 grandmother" 18201msgstr "pro ×7 senelė" 18202 18203#: app/Services/RelationshipService.php:1879 18204msgid "great ×7 grandparent" 18205msgstr "pro ×7 seneliai" 18206 18207#: app/Services/RelationshipService.php:2029 18208msgid "great ×7 grandson" 18209msgstr "pro ×7 anūkis" 18210 18211#: app/Services/RelationshipService.php:1413 18212msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 18213msgid "great ×7 uncle" 18214msgstr "pro ×7 dėdė" 18215 18216#: app/Services/RelationshipService.php:1417 18217msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 18218msgid "great ×7 uncle" 18219msgstr "pro ×7 dėdė" 18220 18221#: app/Services/RelationshipService.php:1420 18222msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 18223msgid "great ×7 uncle" 18224msgstr "pro ×7 dėdė" 18225 18226#: app/Services/RelationshipService.php:1097 18227msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 18228msgid "great-aunt" 18229msgstr "prodėdienė" 18230 18231#: app/Services/RelationshipService.php:793 18232msgctxt "father’s father’s sister" 18233msgid "great-aunt" 18234msgstr "proteta" 18235 18236#: app/Services/RelationshipService.php:1103 18237msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 18238msgid "great-aunt" 18239msgstr "prodėdienė" 18240 18241#: app/Services/RelationshipService.php:805 18242msgctxt "father’s mother’s sister" 18243msgid "great-aunt" 18244msgstr "proteta" 18245 18246#: app/Services/RelationshipService.php:1109 18247msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 18248msgid "great-aunt" 18249msgstr "prodėdienė" 18250 18251#: app/Services/RelationshipService.php:817 18252msgctxt "father’s parent’s sister" 18253msgid "great-aunt" 18254msgstr "proteta" 18255 18256#: app/Services/RelationshipService.php:1115 18257msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 18258msgid "great-aunt" 18259msgstr "prodėdienė" 18260 18261#: app/Services/RelationshipService.php:873 18262msgctxt "mother’s father’s sister" 18263msgid "great-aunt" 18264msgstr "proteta" 18265 18266#: app/Services/RelationshipService.php:1121 18267msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 18268msgid "great-aunt" 18269msgstr "prodėdienė" 18270 18271#: app/Services/RelationshipService.php:891 18272msgctxt "mother’s mother’s sister" 18273msgid "great-aunt" 18274msgstr "proteta" 18275 18276#: app/Services/RelationshipService.php:1127 18277msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 18278msgid "great-aunt" 18279msgstr "prodėdienė" 18280 18281#: app/Services/RelationshipService.php:903 18282msgctxt "mother’s parent’s sister" 18283msgid "great-aunt" 18284msgstr "proteta" 18285 18286#: app/Services/RelationshipService.php:1133 18287msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 18288msgid "great-aunt" 18289msgstr "prodėdienė" 18290 18291#: app/Services/RelationshipService.php:925 18292msgctxt "parent’s father’s sister" 18293msgid "great-aunt" 18294msgstr "proteta" 18295 18296#: app/Services/RelationshipService.php:1139 18297msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 18298msgid "great-aunt" 18299msgstr "prodėdienė" 18300 18301#: app/Services/RelationshipService.php:937 18302msgctxt "parent’s mother’s sister" 18303msgid "great-aunt" 18304msgstr "proteta" 18305 18306#: app/Services/RelationshipService.php:1145 18307msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 18308msgid "great-aunt" 18309msgstr "prodėdienė" 18310 18311#: app/Services/RelationshipService.php:949 18312msgctxt "parent’s parent’s sister" 18313msgid "great-aunt" 18314msgstr "proteta" 18315 18316#: app/Services/RelationshipService.php:791 18317msgctxt "father’s father’s sibling" 18318msgid "great-aunt/uncle" 18319msgstr "prodėdis/proteta" 18320 18321#: app/Services/RelationshipService.php:1099 18322msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 18323msgid "great-aunt/uncle" 18324msgstr "prodėdis/proteta" 18325 18326#: app/Services/RelationshipService.php:803 18327msgctxt "father’s mother’s sibling" 18328msgid "great-aunt/uncle" 18329msgstr "prodėdis/proteta" 18330 18331#: app/Services/RelationshipService.php:1105 18332msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 18333msgid "great-aunt/uncle" 18334msgstr "prodėdis/proteta" 18335 18336#: app/Services/RelationshipService.php:815 18337msgctxt "father’s parent’s sibling" 18338msgid "great-aunt/uncle" 18339msgstr "prodėdis/proteta" 18340 18341#: app/Services/RelationshipService.php:1111 18342msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 18343msgid "great-aunt/uncle" 18344msgstr "prodėdis/proteta" 18345 18346#: app/Services/RelationshipService.php:871 18347msgctxt "mother’s father’s sibling" 18348msgid "great-aunt/uncle" 18349msgstr "prodėdis/proteta" 18350 18351#: app/Services/RelationshipService.php:1117 18352msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 18353msgid "great-aunt/uncle" 18354msgstr "prodėdis/proteta" 18355 18356#: app/Services/RelationshipService.php:889 18357msgctxt "mother’s mother’s sibling" 18358msgid "great-aunt/uncle" 18359msgstr "prodėdis/proteta" 18360 18361#: app/Services/RelationshipService.php:1123 18362msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 18363msgid "great-aunt/uncle" 18364msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18365 18366#: app/Services/RelationshipService.php:901 18367msgctxt "mother’s parent’s sibling" 18368msgid "great-aunt/uncle" 18369msgstr "prodėdis/proteta" 18370 18371#: app/Services/RelationshipService.php:1129 18372msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 18373msgid "great-aunt/uncle" 18374msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18375 18376#: app/Services/RelationshipService.php:923 18377msgctxt "parent’s father’s sibling" 18378msgid "great-aunt/uncle" 18379msgstr "prodėdis/proteta" 18380 18381#: app/Services/RelationshipService.php:1135 18382msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 18383msgid "great-aunt/uncle" 18384msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18385 18386#: app/Services/RelationshipService.php:935 18387msgctxt "parent’s mother’s sibling" 18388msgid "great-aunt/uncle" 18389msgstr "prodėdis/proteta" 18390 18391#: app/Services/RelationshipService.php:1141 18392msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 18393msgid "great-aunt/uncle" 18394msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18395 18396#: app/Services/RelationshipService.php:947 18397msgctxt "parent’s parent’s sibling" 18398msgid "great-aunt/uncle" 18399msgstr "prodėdis/proteta" 18400 18401#: app/Services/RelationshipService.php:1147 18402msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 18403msgid "great-aunt/uncle" 18404msgstr "protetėnas/prodėdienė" 18405 18406#: app/Services/RelationshipService.php:725 18407msgctxt "child’s child’s child" 18408msgid "great-grandchild" 18409msgstr "provaikaitis" 18410 18411#: app/Services/RelationshipService.php:731 18412msgctxt "child’s daughter’s child" 18413msgid "great-grandchild" 18414msgstr "provaikaitis" 18415 18416#: app/Services/RelationshipService.php:739 18417msgctxt "child’s son’s child" 18418msgid "great-grandchild" 18419msgstr "provaikaitis" 18420 18421#: app/Services/RelationshipService.php:747 18422msgctxt "daughter’s child’s child" 18423msgid "great-grandchild" 18424msgstr "provaikaitis" 18425 18426#: app/Services/RelationshipService.php:753 18427msgctxt "daughter’s daughter’s child" 18428msgid "great-grandchild" 18429msgstr "provaikaitis" 18430 18431#: app/Services/RelationshipService.php:767 18432msgctxt "daughter’s son’s child" 18433msgid "great-grandchild" 18434msgstr "provaikaitis" 18435 18436#: app/Services/RelationshipService.php:1045 18437msgctxt "son’s child’s child" 18438msgid "great-grandchild" 18439msgstr "provaikaitis" 18440 18441#: app/Services/RelationshipService.php:1051 18442msgctxt "son’s daughter’s child" 18443msgid "great-grandchild" 18444msgstr "provaikaitis" 18445 18446#: app/Services/RelationshipService.php:1059 18447msgctxt "son’s son’s child" 18448msgid "great-grandchild" 18449msgstr "provaikaitis" 18450 18451#: app/Services/RelationshipService.php:727 18452msgctxt "child’s child’s daughter" 18453msgid "great-granddaughter" 18454msgstr "proanūkė" 18455 18456#: app/Services/RelationshipService.php:733 18457msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18458msgid "great-granddaughter" 18459msgstr "proanūkė" 18460 18461#: app/Services/RelationshipService.php:741 18462msgctxt "child’s son’s daughter" 18463msgid "great-granddaughter" 18464msgstr "proanūkė" 18465 18466#: app/Services/RelationshipService.php:749 18467msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18468msgid "great-granddaughter" 18469msgstr "proanūkė" 18470 18471#: app/Services/RelationshipService.php:755 18472msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18473msgid "great-granddaughter" 18474msgstr "proanūkė" 18475 18476#: app/Services/RelationshipService.php:769 18477msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18478msgid "great-granddaughter" 18479msgstr "proanūkė" 18480 18481#: app/Services/RelationshipService.php:1047 18482msgctxt "son’s child’s daughter" 18483msgid "great-granddaughter" 18484msgstr "proanūkė" 18485 18486#: app/Services/RelationshipService.php:1053 18487msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18488msgid "great-granddaughter" 18489msgstr "proanūkė" 18490 18491#: app/Services/RelationshipService.php:1061 18492msgctxt "son’s son’s daughter" 18493msgid "great-granddaughter" 18494msgstr "proanūkė" 18495 18496#: app/Services/RelationshipService.php:785 18497msgctxt "father’s father’s father" 18498msgid "great-grandfather" 18499msgstr "prosenelis" 18500 18501#: app/Services/RelationshipService.php:797 18502msgctxt "father’s mother’s father" 18503msgid "great-grandfather" 18504msgstr "prosenelis" 18505 18506#: app/Services/RelationshipService.php:809 18507msgctxt "father’s parent’s father" 18508msgid "great-grandfather" 18509msgstr "prosenelis" 18510 18511#: app/Services/RelationshipService.php:865 18512msgctxt "mother’s father’s father" 18513msgid "great-grandfather" 18514msgstr "prosenelis" 18515 18516#: app/Services/RelationshipService.php:883 18517msgctxt "mother’s mother’s father" 18518msgid "great-grandfather" 18519msgstr "prosenelis" 18520 18521#: app/Services/RelationshipService.php:895 18522msgctxt "mother’s parent’s father" 18523msgid "great-grandfather" 18524msgstr "prosenelis" 18525 18526#: app/Services/RelationshipService.php:917 18527msgctxt "parent’s father’s father" 18528msgid "great-grandfather" 18529msgstr "prosenelis" 18530 18531#: app/Services/RelationshipService.php:929 18532msgctxt "parent’s mother’s father" 18533msgid "great-grandfather" 18534msgstr "prosenelis" 18535 18536#: app/Services/RelationshipService.php:941 18537msgctxt "parent’s parent’s father" 18538msgid "great-grandfather" 18539msgstr "prosenelis" 18540 18541#: app/Services/RelationshipService.php:787 18542msgctxt "father’s father’s mother" 18543msgid "great-grandmother" 18544msgstr "prosenelė" 18545 18546#: app/Services/RelationshipService.php:799 18547msgctxt "father’s mother’s mother" 18548msgid "great-grandmother" 18549msgstr "prosenelė" 18550 18551#: app/Services/RelationshipService.php:811 18552msgctxt "father’s parent’s mother" 18553msgid "great-grandmother" 18554msgstr "prosenelė" 18555 18556#: app/Services/RelationshipService.php:867 18557msgctxt "mother’s father’s mother" 18558msgid "great-grandmother" 18559msgstr "prosenelė" 18560 18561#: app/Services/RelationshipService.php:885 18562msgctxt "mother’s mother’s mother" 18563msgid "great-grandmother" 18564msgstr "prosenelė" 18565 18566#: app/Services/RelationshipService.php:897 18567msgctxt "mother’s parent’s mother" 18568msgid "great-grandmother" 18569msgstr "prosenelė" 18570 18571#: app/Services/RelationshipService.php:919 18572msgctxt "parent’s father’s mother" 18573msgid "great-grandmother" 18574msgstr "prosenelė" 18575 18576#: app/Services/RelationshipService.php:931 18577msgctxt "parent’s mother’s mother" 18578msgid "great-grandmother" 18579msgstr "prosenelė" 18580 18581#: app/Services/RelationshipService.php:943 18582msgctxt "parent’s parent’s mother" 18583msgid "great-grandmother" 18584msgstr "prosenelė" 18585 18586#: app/Services/RelationshipService.php:789 18587msgctxt "father’s father’s parent" 18588msgid "great-grandparent" 18589msgstr "proseneliai" 18590 18591#: app/Services/RelationshipService.php:801 18592msgctxt "father’s mother’s parent" 18593msgid "great-grandparent" 18594msgstr "proseneliai" 18595 18596#: app/Services/RelationshipService.php:813 18597msgctxt "father’s parent’s parent" 18598msgid "great-grandparent" 18599msgstr "proseneliai" 18600 18601#: app/Services/RelationshipService.php:869 18602msgctxt "mother’s father’s parent" 18603msgid "great-grandparent" 18604msgstr "proseneliai" 18605 18606#: app/Services/RelationshipService.php:887 18607msgctxt "mother’s mother’s parent" 18608msgid "great-grandparent" 18609msgstr "proseneliai" 18610 18611#: app/Services/RelationshipService.php:899 18612msgctxt "mother’s parent’s parent" 18613msgid "great-grandparent" 18614msgstr "proseneliai" 18615 18616#: app/Services/RelationshipService.php:921 18617msgctxt "parent’s father’s parent" 18618msgid "great-grandparent" 18619msgstr "proseneliai" 18620 18621#: app/Services/RelationshipService.php:933 18622msgctxt "parent’s mother’s parent" 18623msgid "great-grandparent" 18624msgstr "proseneliai" 18625 18626#: app/Services/RelationshipService.php:945 18627msgctxt "parent’s parent’s parent" 18628msgid "great-grandparent" 18629msgstr "proseneliai" 18630 18631#: app/Services/RelationshipService.php:729 18632msgctxt "child’s child’s son" 18633msgid "great-grandson" 18634msgstr "proanūkis" 18635 18636#: app/Services/RelationshipService.php:737 18637msgctxt "child’s daughter’s son" 18638msgid "great-grandson" 18639msgstr "proanūkis" 18640 18641#: app/Services/RelationshipService.php:743 18642msgctxt "child’s son’s son" 18643msgid "great-grandson" 18644msgstr "proanūkis" 18645 18646#: app/Services/RelationshipService.php:751 18647msgctxt "daughter’s child’s son" 18648msgid "great-grandson" 18649msgstr "proanūkis" 18650 18651#: app/Services/RelationshipService.php:759 18652msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18653msgid "great-grandson" 18654msgstr "proanūkis" 18655 18656#: app/Services/RelationshipService.php:771 18657msgctxt "daughter’s son’s son" 18658msgid "great-grandson" 18659msgstr "proanūkis" 18660 18661#: app/Services/RelationshipService.php:1049 18662msgctxt "son’s child’s son" 18663msgid "great-grandson" 18664msgstr "proanūkis" 18665 18666#: app/Services/RelationshipService.php:1057 18667msgctxt "son’s daughter’s son" 18668msgid "great-grandson" 18669msgstr "proanūkis" 18670 18671#: app/Services/RelationshipService.php:1063 18672msgctxt "son’s son’s son" 18673msgid "great-grandson" 18674msgstr "proanūkis" 18675 18676#: app/Services/RelationshipService.php:1329 18677msgid "great-great-aunt" 18678msgstr "pro-proteta" 18679 18680#: app/Services/RelationshipService.php:1332 18681msgid "great-great-aunt/uncle" 18682msgstr "pro-prodėdis/teta" 18683 18684#: app/Services/RelationshipService.php:1981 18685msgid "great-great-grandchild" 18686msgstr "pro-proanūkiai" 18687 18688#: app/Services/RelationshipService.php:1978 18689msgid "great-great-granddaughter" 18690msgstr "pro-proanūkė" 18691 18692#: app/Services/RelationshipService.php:1817 18693msgid "great-great-grandfather" 18694msgstr "pro-pro-prosenelis" 18695 18696#: app/Services/RelationshipService.php:1821 18697msgid "great-great-grandmother" 18698msgstr "pro-pro-prosenelė" 18699 18700#: app/Services/RelationshipService.php:1824 18701msgid "great-great-grandparent" 18702msgstr "pro-pro-proseneliai" 18703 18704#: app/Services/RelationshipService.php:1974 18705msgid "great-great-grandson" 18706msgstr "pro-proanūkis" 18707 18708#: app/Services/RelationshipService.php:1348 18709msgid "great-great-great-aunt" 18710msgstr "pro-pro-proteta" 18711 18712#: app/Services/RelationshipService.php:1351 18713msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18714msgstr "pro-pro-prodėdė/proteta" 18715 18716#: app/Services/RelationshipService.php:1992 18717msgid "great-great-great-grandchild" 18718msgstr "pro-pro-proanūkiai" 18719 18720#: app/Services/RelationshipService.php:1989 18721msgid "great-great-great-granddaughter" 18722msgstr "pro-pro-proanūkė" 18723 18724#: app/Services/RelationshipService.php:1828 18725msgid "great-great-great-grandfather" 18726msgstr "pro-pro-pro-prosenelis" 18727 18728#: app/Services/RelationshipService.php:1832 18729msgid "great-great-great-grandmother" 18730msgstr "pro-pro-pro-prosenelė" 18731 18732#: app/Services/RelationshipService.php:1835 18733msgid "great-great-great-grandparent" 18734msgstr "pro-pro-pro-proseneliai" 18735 18736#: app/Services/RelationshipService.php:1985 18737msgid "great-great-great-grandson" 18738msgstr "pro-pro-proanūkis" 18739 18740#: app/Services/RelationshipService.php:1561 18741msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18742msgid "great-great-great-nephew" 18743msgstr "pro-pro-probrolėnas" 18744 18745#: app/Services/RelationshipService.php:1565 18746msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18747msgid "great-great-great-nephew" 18748msgstr "pro-pro-proseserėnas" 18749 18750#: app/Services/RelationshipService.php:1568 18751msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18752msgid "great-great-great-nephew" 18753msgstr "pro-pro-prosūnėnas" 18754 18755#: app/Services/RelationshipService.php:1584 18756msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18757msgid "great-great-great-nephew/niece" 18758msgstr "pro-pro-probrolėnas/produkterėčia" 18759 18760#: app/Services/RelationshipService.php:1588 18761msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18762msgid "great-great-great-nephew/niece" 18763msgstr "pro-pro-proseserėnas/seserėčia" 18764 18765#: app/Services/RelationshipService.php:1591 18766msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18767msgid "great-great-great-nephew/niece" 18768msgstr "pro-pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18769 18770#: app/Services/RelationshipService.php:1573 18771msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18772msgid "great-great-great-niece" 18773msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18774 18775#: app/Services/RelationshipService.php:1577 18776msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18777msgid "great-great-great-niece" 18778msgstr "pro-pro-proseserėčia" 18779 18780#: app/Services/RelationshipService.php:1580 18781msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18782msgid "great-great-great-niece" 18783msgstr "pro-pro-produkterėčia" 18784 18785#: app/Services/RelationshipService.php:1337 18786msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18787msgid "great-great-great-uncle" 18788msgstr "pro-pro-prodėdis" 18789 18790#: app/Services/RelationshipService.php:1341 18791msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18792msgid "great-great-great-uncle" 18793msgstr "pro-pro-prodėdis" 18794 18795#: app/Services/RelationshipService.php:1344 18796msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18797msgid "great-great-great-uncle" 18798msgstr "pro-pro-prodėdis" 18799 18800#: app/Services/RelationshipService.php:1526 18801msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18802msgid "great-great-nephew" 18803msgstr "pro-probrolėnas" 18804 18805#: app/Services/RelationshipService.php:1530 18806msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18807msgid "great-great-nephew" 18808msgstr "pro-proseserėnas" 18809 18810#: app/Services/RelationshipService.php:1533 18811msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18812msgid "great-great-nephew" 18813msgstr "pro-prosūnėnas" 18814 18815#: app/Services/RelationshipService.php:1549 18816msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18817msgid "great-great-nephew/niece" 18818msgstr "pro-probrolėnas/produkterėčia" 18819 18820#: app/Services/RelationshipService.php:1553 18821msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18822msgid "great-great-nephew/niece" 18823msgstr "pro-proseserėnas/proseserėčia" 18824 18825#: app/Services/RelationshipService.php:1556 18826msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18827msgid "great-great-nephew/niece" 18828msgstr "pro-prosūnėnas/produkterėčia" 18829 18830#: app/Services/RelationshipService.php:1538 18831msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18832msgid "great-great-niece" 18833msgstr "pro-produkterėčia" 18834 18835#: app/Services/RelationshipService.php:1542 18836msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18837msgid "great-great-niece" 18838msgstr "pro-proseserėčia" 18839 18840#: app/Services/RelationshipService.php:1545 18841msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18842msgid "great-great-niece" 18843msgstr "pro-produkterėčia" 18844 18845#: app/Services/RelationshipService.php:1318 18846msgctxt "great-grandfather’s brother" 18847msgid "great-great-uncle" 18848msgstr "pro-prodėdis" 18849 18850#: app/Services/RelationshipService.php:1322 18851msgctxt "great-grandmother’s brother" 18852msgid "great-great-uncle" 18853msgstr "pro-prodėdis" 18854 18855#: app/Services/RelationshipService.php:1325 18856msgctxt "great-grandparent’s brother" 18857msgid "great-great-uncle" 18858msgstr "pro-prodėdis" 18859 18860#: app/Services/RelationshipService.php:674 18861msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18862msgid "great-nephew" 18863msgstr "prosūnėnas" 18864 18865#: app/Services/RelationshipService.php:694 18866msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18867msgid "great-nephew" 18868msgstr "prosūnėnas" 18869 18870#: app/Services/RelationshipService.php:712 18871msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18872msgid "great-nephew" 18873msgstr "prosūnėnas" 18874 18875#: app/Services/RelationshipService.php:994 18876msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18877msgid "great-nephew" 18878msgstr "prosūnėnas" 18879 18880#: app/Services/RelationshipService.php:1014 18881msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18882msgid "great-nephew" 18883msgstr "prosūnėnas" 18884 18885#: app/Services/RelationshipService.php:1038 18886msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18887msgid "great-nephew" 18888msgstr "prosūnėnas" 18889 18890#: app/Services/RelationshipService.php:677 18891msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18892msgid "great-nephew" 18893msgstr "prosūnėnas" 18894 18895#: app/Services/RelationshipService.php:697 18896msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18897msgid "great-nephew" 18898msgstr "prosūnėnas" 18899 18900#: app/Services/RelationshipService.php:715 18901msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18902msgid "great-nephew" 18903msgstr "prosūnėnas" 18904 18905#: app/Services/RelationshipService.php:997 18906msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18907msgid "great-nephew" 18908msgstr "prosūnėnas" 18909 18910#: app/Services/RelationshipService.php:1017 18911msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18912msgid "great-nephew" 18913msgstr "prosūnėnas" 18914 18915#: app/Services/RelationshipService.php:1041 18916msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18917msgid "great-nephew" 18918msgstr "prosūnėnas" 18919 18920#: app/Services/RelationshipService.php:963 18921msgctxt "sibling’s child’s son" 18922msgid "great-nephew" 18923msgstr "prosūnėnas" 18924 18925#: app/Services/RelationshipService.php:971 18926msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18927msgid "great-nephew" 18928msgstr "prosūnėnas" 18929 18930#: app/Services/RelationshipService.php:977 18931msgctxt "sibling’s son’s son" 18932msgid "great-nephew" 18933msgstr "prosūnėnas" 18934 18935#: app/Services/RelationshipService.php:662 18936msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18937msgid "great-nephew/niece" 18938msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18939 18940#: app/Services/RelationshipService.php:680 18941msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18942msgid "great-nephew/niece" 18943msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18944 18945#: app/Services/RelationshipService.php:700 18946msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18947msgid "great-nephew/niece" 18948msgstr "sūnėno vaikas" 18949 18950#: app/Services/RelationshipService.php:982 18951msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18952msgid "great-nephew/niece" 18953msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18954 18955#: app/Services/RelationshipService.php:1000 18956msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18957msgid "great-nephew/niece" 18958msgstr "dukterėčios vaikas" 18959 18960#: app/Services/RelationshipService.php:1026 18961msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18962msgid "great-nephew/niece" 18963msgstr "sūnėno vaikas" 18964 18965#: app/Services/RelationshipService.php:665 18966msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18967msgid "great-nephew/niece" 18968msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18969 18970#: app/Services/RelationshipService.php:683 18971msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18972msgid "great-nephew/niece" 18973msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18974 18975#: app/Services/RelationshipService.php:703 18976msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18977msgid "great-nephew/niece" 18978msgstr "sūnėno vaikas" 18979 18980#: app/Services/RelationshipService.php:985 18981msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18982msgid "great-nephew/niece" 18983msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18984 18985#: app/Services/RelationshipService.php:1003 18986msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18987msgid "great-nephew/niece" 18988msgstr "dukterėčios vaikas" 18989 18990#: app/Services/RelationshipService.php:1029 18991msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18992msgid "great-nephew/niece" 18993msgstr "sūnėno vaikas" 18994 18995#: app/Services/RelationshipService.php:959 18996msgctxt "sibling’s child’s child" 18997msgid "great-nephew/niece" 18998msgstr "sūnėno/dukterėčios vaikas" 18999 19000#: app/Services/RelationshipService.php:965 19001msgctxt "sibling’s daughter’s child" 19002msgid "great-nephew/niece" 19003msgstr "dukterėčios vaikas" 19004 19005#: app/Services/RelationshipService.php:973 19006msgctxt "sibling’s son’s child" 19007msgid "great-nephew/niece" 19008msgstr "sūnėno vaikas" 19009 19010#: app/Services/RelationshipService.php:668 19011msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 19012msgid "great-niece" 19013msgstr "produkterėčia" 19014 19015#: app/Services/RelationshipService.php:686 19016msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 19017msgid "great-niece" 19018msgstr "produkterėčia" 19019 19020#: app/Services/RelationshipService.php:706 19021msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 19022msgid "great-niece" 19023msgstr "produkterėčia" 19024 19025#: app/Services/RelationshipService.php:988 19026msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 19027msgid "great-niece" 19028msgstr "produkterėčia" 19029 19030#: app/Services/RelationshipService.php:1006 19031msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 19032msgid "great-niece" 19033msgstr "produkterėčia" 19034 19035#: app/Services/RelationshipService.php:1032 19036msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 19037msgid "great-niece" 19038msgstr "produkterėčia" 19039 19040#: app/Services/RelationshipService.php:671 19041msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 19042msgid "great-niece" 19043msgstr "produkterėčia" 19044 19045#: app/Services/RelationshipService.php:689 19046msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 19047msgid "great-niece" 19048msgstr "produkterėčia" 19049 19050#: app/Services/RelationshipService.php:709 19051msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 19052msgid "great-niece" 19053msgstr "produkterėčia" 19054 19055#: app/Services/RelationshipService.php:991 19056msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 19057msgid "great-niece" 19058msgstr "produkterėčia" 19059 19060#: app/Services/RelationshipService.php:1009 19061msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 19062msgid "great-niece" 19063msgstr "produkterėčia" 19064 19065#: app/Services/RelationshipService.php:1035 19066msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 19067msgid "great-niece" 19068msgstr "produkterėčia" 19069 19070#: app/Services/RelationshipService.php:961 19071msgctxt "sibling’s child’s daughter" 19072msgid "great-niece" 19073msgstr "produkterėčia" 19074 19075#: app/Services/RelationshipService.php:967 19076msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 19077msgid "great-niece" 19078msgstr "produkterėčia" 19079 19080#: app/Services/RelationshipService.php:975 19081msgctxt "sibling’s son’s daughter" 19082msgid "great-niece" 19083msgstr "produkterėčia" 19084 19085#: app/Services/RelationshipService.php:783 19086msgctxt "father’s father’s brother" 19087msgid "great-uncle" 19088msgstr "prodėdė" 19089 19090#: app/Services/RelationshipService.php:1101 19091msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 19092msgid "great-uncle" 19093msgstr "protetėnas" 19094 19095#: app/Services/RelationshipService.php:795 19096msgctxt "father’s mother’s brother" 19097msgid "great-uncle" 19098msgstr "prodėdė" 19099 19100#: app/Services/RelationshipService.php:1107 19101msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 19102msgid "great-uncle" 19103msgstr "protetėnas" 19104 19105#: app/Services/RelationshipService.php:807 19106msgctxt "father’s parent’s brother" 19107msgid "great-uncle" 19108msgstr "prodėdė" 19109 19110#: app/Services/RelationshipService.php:1113 19111msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 19112msgid "great-uncle" 19113msgstr "protetėnas" 19114 19115#: app/Services/RelationshipService.php:863 19116msgctxt "mother’s father’s brother" 19117msgid "great-uncle" 19118msgstr "prodėdė" 19119 19120#: app/Services/RelationshipService.php:1119 19121msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 19122msgid "great-uncle" 19123msgstr "protetėnas" 19124 19125#: app/Services/RelationshipService.php:881 19126msgctxt "mother’s mother’s brother" 19127msgid "great-uncle" 19128msgstr "prodėdė" 19129 19130#: app/Services/RelationshipService.php:1125 19131msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 19132msgid "great-uncle" 19133msgstr "protetėnas" 19134 19135#: app/Services/RelationshipService.php:893 19136msgctxt "mother’s parent’s brother" 19137msgid "great-uncle" 19138msgstr "prodėdė" 19139 19140#: app/Services/RelationshipService.php:1131 19141msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 19142msgid "great-uncle" 19143msgstr "protetėnas" 19144 19145#: app/Services/RelationshipService.php:915 19146msgctxt "parent’s father’s brother" 19147msgid "great-uncle" 19148msgstr "prodėdė" 19149 19150#: app/Services/RelationshipService.php:1137 19151msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 19152msgid "great-uncle" 19153msgstr "protetėnas" 19154 19155#: app/Services/RelationshipService.php:927 19156msgctxt "parent’s mother’s brother" 19157msgid "great-uncle" 19158msgstr "prodėdė" 19159 19160#: app/Services/RelationshipService.php:1143 19161msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 19162msgid "great-uncle" 19163msgstr "protetėnas" 19164 19165#: app/Services/RelationshipService.php:939 19166msgctxt "parent’s parent’s brother" 19167msgid "great-uncle" 19168msgstr "prodėdė" 19169 19170#: app/Services/RelationshipService.php:1149 19171msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 19172msgid "great-uncle" 19173msgstr "protetėnas" 19174 19175#. I18N: layout option for the fan chart 19176#: app/Module/FanChartModule.php:516 19177msgid "half circle" 19178msgstr "pusė apskritimo" 19179 19180#: app/Services/RelationshipService.php:541 19181msgctxt "father’s son" 19182msgid "half-brother" 19183msgstr "įbrolis" 19184 19185#: app/Services/RelationshipService.php:579 19186msgctxt "mother’s son" 19187msgid "half-brother" 19188msgstr "įbrolis" 19189 19190#: app/Services/RelationshipService.php:597 19191msgctxt "parent’s son" 19192msgid "half-brother" 19193msgstr "įbrolis" 19194 19195#: app/Services/RelationshipService.php:527 19196msgctxt "father’s child" 19197msgid "half-sibling" 19198msgstr "įbrolis/įseserė" 19199 19200#: app/Services/RelationshipService.php:563 19201msgctxt "mother’s child" 19202msgid "half-sibling" 19203msgstr "įbrolis/įseserė" 19204 19205#: app/Services/RelationshipService.php:583 19206msgctxt "parent’s child" 19207msgid "half-sibling" 19208msgstr "įbrolis/įseserė" 19209 19210#: app/Services/RelationshipService.php:529 19211msgctxt "father’s daughter" 19212msgid "half-sister" 19213msgstr "įseserė" 19214 19215#: app/Services/RelationshipService.php:565 19216msgctxt "mother’s daughter" 19217msgid "half-sister" 19218msgstr "įseserė" 19219 19220#: app/Services/RelationshipService.php:585 19221msgctxt "parent’s daughter" 19222msgid "half-sister" 19223msgstr "įseserė" 19224 19225#. I18N: reflexive pronoun 19226#: app/Services/RelationshipService.php:244 19227msgid "herself" 19228msgstr "" 19229 19230#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 19231#: resources/views/admin/tags.phtml:65 resources/views/admin/tags.phtml:79 19232#: resources/views/admin/tags.phtml:93 resources/views/admin/tags.phtml:105 19233#: resources/views/admin/tags.phtml:119 resources/views/admin/tags.phtml:133 19234#: resources/views/admin/tags.phtml:147 resources/views/admin/tags.phtml:161 19235#: resources/views/admin/tags.phtml:195 resources/views/admin/tags.phtml:209 19236#: resources/views/admin/tags.phtml:223 resources/views/admin/tags.phtml:237 19237#: resources/views/admin/tags.phtml:253 resources/views/admin/tags.phtml:287 19238#: resources/views/admin/tags.phtml:301 resources/views/admin/tags.phtml:315 19239#: resources/views/admin/tags.phtml:349 resources/views/admin/tags.phtml:362 19240#: resources/views/admin/tags.phtml:376 resources/views/admin/tags.phtml:390 19241#: resources/views/admin/tags.phtml:429 resources/views/admin/tags.phtml:463 19242#: resources/views/admin/tags.phtml:477 resources/views/admin/tags.phtml:491 19243#: resources/views/admin/tags.phtml:509 resources/views/admin/tags.phtml:527 19244#: resources/views/admin/tags.phtml:541 resources/views/admin/tags.phtml:559 19245#: resources/views/admin/tags.phtml:573 resources/views/admin/tags.phtml:587 19246#: resources/views/admin/tags.phtml:601 resources/views/admin/tags.phtml:615 19247#: resources/views/admin/tags.phtml:629 resources/views/admin/tags.phtml:643 19248#: resources/views/admin/tags.phtml:657 resources/views/admin/tags.phtml:671 19249#: resources/views/admin/tags.phtml:685 resources/views/admin/tags.phtml:699 19250#: resources/views/admin/tags.phtml:713 resources/views/admin/tags.phtml:767 19251#: resources/views/admin/tags.phtml:801 resources/views/admin/tags.phtml:815 19252#: resources/views/admin/tags.phtml:829 resources/views/admin/tags.phtml:843 19253#: resources/views/admin/tags.phtml:857 resources/views/admin/tags.phtml:871 19254#: resources/views/admin/tags.phtml:907 resources/views/admin/tags.phtml:925 19255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 19256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 19258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 19260#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 19261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 19262#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 19263#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 19264#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 19265#: resources/views/login-page.phtml:45 19266#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19267#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 19268#: resources/views/register-page.phtml:74 19269#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 19270#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 19271#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 19272#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 19273msgid "hide" 19274msgstr "paslėpti" 19275 19276#. I18N: reflexive pronoun 19277#: app/Services/RelationshipService.php:241 19278msgid "himself" 19279msgstr "" 19280 19281#. I18N: Type of demographic data 19282#: app/Elements/DemographicDataType.php:55 19283msgid "household" 19284msgstr "" 19285 19286#: app/Services/RelationshipService.php:367 19287msgid "husband" 19288msgstr "vyras" 19289 19290#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 19291#: app/Elements/NameType.php:81 19292msgid "immigration name" 19293msgstr "vardas po imigracijos" 19294 19295#. I18N: A button label. 19296#: resources/views/admin/locations.phtml:164 19297msgid "import file" 19298msgstr "" 19299 19300#: app/Elements/AgeAtEvent.php:93 19301msgid "infant" 19302msgstr "Kūdikis" 19303 19304#: app/Elements/NoteStructure.php:69 19305msgid "inline note" 19306msgstr "" 19307 19308#. I18N: Gedcom INT dates 19309#: app/Date.php:197 19310#, php-format 19311msgid "interpreted %s (%s)" 19312msgstr "nutraukta %s (%s)" 19313 19314#. I18N: reverse the selection (of a list of options) 19315#: resources/views/search-trees.phtml:52 19316msgid "invert selection" 19317msgstr "invertuoti pasirinkimą" 19318 19319#. I18N: a month in the French republican calendar 19320#: app/Date/FrenchDate.php:173 19321msgctxt "GENITIVE" 19322msgid "jours complementaires" 19323msgstr "jours complémentaires" 19324 19325#. I18N: a month in the French republican calendar 19326#: app/Date/FrenchDate.php:267 19327msgctxt "INSTRUMENTAL" 19328msgid "jours complementaires" 19329msgstr "jours complémentaires" 19330 19331#. I18N: a month in the French republican calendar 19332#: app/Date/FrenchDate.php:220 19333msgctxt "LOCATIVE" 19334msgid "jours complementaires" 19335msgstr "jours complémentaires" 19336 19337#. I18N: a month in the French republican calendar 19338#: app/Date/FrenchDate.php:126 19339msgctxt "NOMINATIVE" 19340msgid "jours complementaires" 19341msgstr "jours complémentaires" 19342 19343#. I18N: A button label, last page 19344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561 19345#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34 19346#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19347#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 19348msgid "last" 19349msgstr "paskutinis" 19350 19351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 19352msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 19353msgid "last" 19354msgstr "paskiausiai" 19355 19356#: app/Module/PedigreeChartModule.php:364 19357#: app/Module/PedigreeChartModule.php:372 19358msgid "left" 19359msgstr "" 19360 19361#. I18N: Layout option for lists of names 19362#. I18N: An option in a list-box 19363#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:90 19364#: app/Module/OnThisDayModule.php:264 app/Module/RecentChangesModule.php:255 19365#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 19366#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:319 19367#: app/Module/YahrzeitModule.php:257 19368msgid "list" 19369msgstr "sąrašas" 19370 19371#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:183 19372#, php-format 19373msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 19374msgstr "" 19375 19376#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 19377#: app/Elements/NameType.php:83 19378msgid "maiden name" 19379msgstr "mergautinė pavardė" 19380 19381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 19382msgid "managers" 19383msgstr "tvarkytojai" 19384 19385#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 19386#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:108 19387msgid "markdown" 19388msgstr "markdown" 19389 19390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 19391msgctxt "FEMALE" 19392msgid "married" 19393msgstr "ištekėjusi" 19394 19395#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 19396msgctxt "MALE" 19397msgid "married" 19398msgstr "vedė" 19399 19400#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 19401#: app/Elements/NameType.php:85 19402msgid "married name" 19403msgstr "pavardė po santuokos" 19404 19405#: app/Services/RelationshipService.php:567 19406msgctxt "mother’s father" 19407msgid "maternal grandfather" 19408msgstr "senelis iš motinos pusės" 19409 19410#: app/Services/RelationshipService.php:571 19411msgctxt "mother’s mother" 19412msgid "maternal grandmother" 19413msgstr "senelė iš motinos pusės" 19414 19415#: app/Services/RelationshipService.php:573 19416msgctxt "mother’s parent" 19417msgid "maternal grandparent" 19418msgstr "senelė" 19419 19420#. I18N: A system where children take their mother’s surname 19421#: app/SurnameTradition/MatrilinealSurnameTradition.php:39 19422msgid "matrilineal" 19423msgstr "pagal moterišką liniją" 19424 19425#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25 19426#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25 19427#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 19428#, php-format 19429msgid "maximum %s day" 19430msgid_plural "maximum %s days" 19431msgstr[0] "maximum %s dieną" 19432msgstr[1] "maximum %s dienos" 19433msgstr[2] "maximum %s dienų" 19434 19435#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:35 19436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:54 19437#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 19438#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124 19439#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144 19440msgid "members" 19441msgstr "nariai" 19442 19443#. I18N: Name of a theme. 19444#: app/Module/MinimalTheme.php:39 19445msgid "minimal" 19446msgstr "minimalus" 19447 19448#: app/Services/RelationshipService.php:349 19449msgid "mother" 19450msgstr "motina" 19451 19452#: app/Services/RelationshipService.php:553 19453msgctxt "husband’s mother" 19454msgid "mother-in-law" 19455msgstr "uošvienė" 19456 19457#: app/Services/RelationshipService.php:633 19458msgctxt "spouse’s mother" 19459msgid "mother-in-law" 19460msgstr "uošvienė" 19461 19462#: app/Services/RelationshipService.php:651 19463msgctxt "wife’s mother" 19464msgid "mother-in-law" 19465msgstr "uošvienė" 19466 19467#: app/Services/RelationshipService.php:639 19468msgctxt "spouse’s parent" 19469msgid "mother/father-in-law" 19470msgstr "uošviai" 19471 19472#: app/Services/RelationshipService.php:501 19473msgctxt "brother’s son" 19474msgid "nephew" 19475msgstr "sūnėnas" 19476 19477#: app/Services/RelationshipService.php:853 19478msgctxt "husband’s brother’s son" 19479msgid "nephew" 19480msgstr "" 19481 19482#: app/Services/RelationshipService.php:849 19483msgctxt "husband’s sibling’s son" 19484msgid "nephew" 19485msgstr "" 19486 19487#: app/Services/RelationshipService.php:851 19488msgctxt "husband’s sister’s son" 19489msgid "nephew" 19490msgstr "" 19491 19492#: app/Services/RelationshipService.php:605 19493msgctxt "sibling’s son" 19494msgid "nephew" 19495msgstr "sūnėnas" 19496 19497#: app/Services/RelationshipService.php:615 19498msgctxt "sister’s son" 19499msgid "nephew" 19500msgstr "sūnėnas" 19501 19502#: app/Services/RelationshipService.php:1093 19503msgctxt "wife’s brother’s son" 19504msgid "nephew" 19505msgstr "" 19506 19507#: app/Services/RelationshipService.php:1089 19508msgctxt "wife’s sibling’s son" 19509msgid "nephew" 19510msgstr "" 19511 19512#: app/Services/RelationshipService.php:1091 19513msgctxt "wife’s sister’s son" 19514msgid "nephew" 19515msgstr "" 19516 19517#: app/Services/RelationshipService.php:691 19518msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19519msgid "nephew-in-law" 19520msgstr "dukterėčios vyras" 19521 19522#: app/Services/RelationshipService.php:969 19523msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19524msgid "nephew-in-law" 19525msgstr "dukterėčios vyras" 19526 19527#: app/Services/RelationshipService.php:1011 19528msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19529msgid "nephew-in-law" 19530msgstr "dukterėčios vyras" 19531 19532#: app/Services/RelationshipService.php:497 19533msgctxt "brother’s child" 19534msgid "nephew/niece" 19535msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19536 19537#: app/Services/RelationshipService.php:841 19538msgctxt "husband’s brother’s child" 19539msgid "nephew/niece" 19540msgstr "" 19541 19542#: app/Services/RelationshipService.php:837 19543msgctxt "husband’s sibling’s child" 19544msgid "nephew/niece" 19545msgstr "" 19546 19547#: app/Services/RelationshipService.php:839 19548msgctxt "husband’s sister’s child" 19549msgid "nephew/niece" 19550msgstr "" 19551 19552#: app/Services/RelationshipService.php:601 19553msgctxt "sibling’s child" 19554msgid "nephew/niece" 19555msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19556 19557#: app/Services/RelationshipService.php:609 19558msgctxt "sister’s child" 19559msgid "nephew/niece" 19560msgstr "sūnėnas/dukterėčia" 19561 19562#: app/Services/RelationshipService.php:1081 19563msgctxt "wife’s brother’s child" 19564msgid "nephew/niece" 19565msgstr "" 19566 19567#: app/Services/RelationshipService.php:1077 19568msgctxt "wife’s sibling’s child" 19569msgid "nephew/niece" 19570msgstr "" 19571 19572#: app/Services/RelationshipService.php:1079 19573msgctxt "wife’s sister’s child" 19574msgid "nephew/niece" 19575msgstr "" 19576 19577#. I18N: A button label, next page 19578#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:48 19579#: resources/views/individual-page-images.phtml:51 19580#: resources/views/layouts/default.phtml:156 19581#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 19582#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45 19583#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59 19584#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87 19585#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93 19586#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134 19587#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119 19588#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:89 19589#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119 19590#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 19591msgid "next" 19592msgstr "sekantis" 19593 19594#: app/Services/RelationshipService.php:499 19595msgctxt "brother’s daughter" 19596msgid "niece" 19597msgstr "dukterėčia" 19598 19599#: app/Services/RelationshipService.php:847 19600msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19601msgid "niece" 19602msgstr "" 19603 19604#: app/Services/RelationshipService.php:843 19605msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19606msgid "niece" 19607msgstr "" 19608 19609#: app/Services/RelationshipService.php:845 19610msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19611msgid "niece" 19612msgstr "" 19613 19614#: app/Services/RelationshipService.php:603 19615msgctxt "sibling’s daughter" 19616msgid "niece" 19617msgstr "dukterėčia" 19618 19619#: app/Services/RelationshipService.php:611 19620msgctxt "sister’s daughter" 19621msgid "niece" 19622msgstr "dukterėčia" 19623 19624#: app/Services/RelationshipService.php:1087 19625msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19626msgid "niece" 19627msgstr "" 19628 19629#: app/Services/RelationshipService.php:1083 19630msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19631msgid "niece" 19632msgstr "" 19633 19634#: app/Services/RelationshipService.php:1085 19635msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19636msgid "niece" 19637msgstr "dukterėčia" 19638 19639#: app/Services/RelationshipService.php:717 19640msgctxt "brother’s son’s wife" 19641msgid "niece-in-law" 19642msgstr "sūnėno žmona" 19643 19644#: app/Services/RelationshipService.php:979 19645msgctxt "sibling’s son’s wife" 19646msgid "niece-in-law" 19647msgstr "sūnėno žmona" 19648 19649#: app/Services/RelationshipService.php:1043 19650msgctxt "sisters’s son’s wife" 19651msgid "niece-in-law" 19652msgstr "sūnėno žmona" 19653 19654#: app/Services/RelationshipService.php:2340 19655msgid "ninth cousin" 19656msgstr "devintos eilės pusbrolis/pusseserė" 19657 19658#: app/Services/RelationshipService.php:2304 19659msgctxt "FEMALE" 19660msgid "ninth cousin" 19661msgstr "devintos eilės pusseserė" 19662 19663#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19664#: app/Services/RelationshipService.php:2260 19665msgctxt "MALE" 19666msgid "ninth cousin" 19667msgstr "devintos eilės pusbrolis" 19668 19669#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 19670#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 19671#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 19672#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146 19673#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 19674#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 19675#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 19676#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 19677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 19678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 19679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 19680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 19681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 19683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 19684#: resources/views/lists/families-table.phtml:329 19685#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 19686#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 19687#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 19688#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 19689#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 19690#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 19691#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 19692#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 19693#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19694#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 19695#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 19696#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 19697#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19699#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190 19703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19704msgid "no" 19705msgstr "ne" 19706 19707#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:112 19708#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469 19709#: app/Services/EmailService.php:207 19710#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 19711msgid "none" 19712msgstr "nieko" 19713 19714#: app/SurnameTradition/DefaultSurnameTradition.php:57 19715msgctxt "Surname tradition" 19716msgid "none" 19717msgstr "nieko" 19718 19719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 19720msgid "numbers" 19721msgstr "skaičiais" 19722 19723#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19725#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19726#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19727#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19728#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19729#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19732#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19733#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19734#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19735#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 19736msgid "of" 19737msgstr "iš" 19738 19739#: app/Services/RelationshipService.php:353 19740msgid "parent" 19741msgstr "tėvai" 19742 19743#: app/Services/RelationshipService.php:423 19744msgid "partner" 19745msgstr "sugyventiniai" 19746 19747#: app/Services/RelationshipService.php:400 19748msgctxt "FEMALE" 19749msgid "partner" 19750msgstr "sugyventinė" 19751 19752#: app/Services/RelationshipService.php:376 19753msgctxt "MALE" 19754msgid "partner" 19755msgstr "sugyventinis" 19756 19757#: app/SurnameTradition/PaternalSurnameTradition.php:40 19758msgctxt "Surname tradition" 19759msgid "paternal" 19760msgstr "tėvo pusės" 19761 19762#: app/Services/RelationshipService.php:531 19763msgctxt "father’s father" 19764msgid "paternal grandfather" 19765msgstr "senelis iš tėvo pusės" 19766 19767#: app/Services/RelationshipService.php:533 19768msgctxt "father’s mother" 19769msgid "paternal grandmother" 19770msgstr "senelė iš tėvo pusės" 19771 19772#: app/Services/RelationshipService.php:535 19773msgctxt "father’s parent" 19774msgid "paternal grandparent" 19775msgstr "senelis" 19776 19777#. I18N: A system where children take their father’s surname 19778#: app/SurnameTradition/PatrilinealSurnameTradition.php:39 19779msgid "patrilineal" 19780msgstr "pagal vyrišką liniją" 19781 19782#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19783#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 19784msgid "pending" 19785msgstr "nepatikrintas" 19786 19787#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 19788msgid "percentage" 19789msgstr "procentais" 19790 19791#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Plain_text 19792#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:106 19793msgid "plain text" 19794msgstr "" 19795 19796#. I18N: Type of location hierarchy 19797#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 19798msgid "political" 19799msgstr "" 19800 19801#. I18N: A button label, previous page 19802#: resources/views/individual-page-images.phtml:47 19803#: resources/views/layouts/default.phtml:155 19804#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 19805#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33 19806#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91 19807#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97 19808#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138 19809#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123 19810#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93 19811#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123 19812#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 19813msgid "previous" 19814msgstr "ankstesnis" 19815 19816#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19817#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 19818msgid "primary evidence" 19819msgstr "pagrindinis įrodymas" 19820 19821#. I18N: Status of child-parent link 19822#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:67 19823msgid "proven" 19824msgstr "" 19825 19826#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19827#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 19828msgid "questionable evidence" 19829msgstr "abejotinas įrodymas" 19830 19831#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:114 19832#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19833msgid "records" 19834msgstr "įrašai" 19835 19836#: resources/views/family-page-pending.phtml:23 19837#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27 19838#: resources/views/media-page-pending.phtml:22 19839#: resources/views/note-page-pending.phtml:23 19840#: resources/views/record-page-pending.phtml:23 19841msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19842msgid "reject" 19843msgstr "atšaukti" 19844 19845#: resources/views/family-page-pending.phtml:17 19846#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18 19847#: resources/views/media-page-pending.phtml:16 19848#: resources/views/note-page-pending.phtml:17 19849#: resources/views/record-page-pending.phtml:17 19850msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19851msgid "reject" 19852msgstr "atšaukti" 19853 19854#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19855#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120 19856msgid "rejected" 19857msgstr "atmestas" 19858 19859#. I18N: Type of location hierarchy 19860#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 19861msgid "religious" 19862msgstr "" 19863 19864#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19865#: app/Elements/NameType.php:87 19866msgid "religious name" 19867msgstr "religinis vardas" 19868 19869#. I18N: A button label. 19870#: resources/views/search-replace-page.phtml:51 19871msgid "replace" 19872msgstr "pakeisti" 19873 19874#. I18N: A button label. 19875#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 19876#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 19877#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:77 19878#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19879#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:42 19880msgid "reset" 19881msgstr "iš naujo" 19882 19883#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365 19884#: app/Module/PedigreeChartModule.php:373 19885msgid "right" 19886msgstr "" 19887 19888#. I18N: A button label. 19889#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:39 19890#: resources/views/admin/components.phtml:164 19891#: resources/views/admin/location-edit.phtml:68 19892#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:176 19893#: resources/views/admin/modules.phtml:293 19894#: resources/views/admin/site-mail.phtml:237 19895#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:111 19896#: resources/views/admin/site-registration.phtml:77 19897#: resources/views/admin/tags.phtml:987 19898#: resources/views/admin/trees-export.phtml:40 19899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 19900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 19901#: resources/views/admin/users-create.phtml:82 19902#: resources/views/admin/users-edit.phtml:347 19903#: resources/views/edit-account-page.phtml:160 19904#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:63 19905#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:90 19906#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:39 19907#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39 19908#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:47 19909#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48 19910#: resources/views/edit/new-individual.phtml:43 19911#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41 19912#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:69 19913#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 19914#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:97 19915#: resources/views/edit/reorder-media-files.phtml:37 19916#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:36 19917#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:39 19918#: resources/views/edit/shared-note.phtml:39 19919#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:59 19920#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19921#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:42 19922#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 19923#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:33 19924#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:88 19925#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:174 19926#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:48 19927#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:42 19928#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:42 19929#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:42 19930#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:42 19931#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:42 19932#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:55 19933#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 19934#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:69 19935#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:48 19936msgid "save" 19937msgstr "išsaugoti" 19938 19939#. I18N: A button label. 19940#: resources/views/admin/changes-log.phtml:99 19941#: resources/views/admin/site-logs.phtml:90 19942#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:83 19943#: resources/views/search-advanced-page.phtml:89 19944#: resources/views/search-general-page.phtml:126 19945#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19946msgid "search" 19947msgstr "ieškoti" 19948 19949#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19950#: app/Services/RelationshipService.php:2424 19951#, php-format 19952msgid "second %s" 19953msgstr "antras/antra %s" 19954 19955#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19956#: app/Services/RelationshipService.php:2402 19957#, php-format 19958msgctxt "FEMALE" 19959msgid "second %s" 19960msgstr "antra %s" 19961 19962#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19963#: app/Services/RelationshipService.php:2379 19964#, php-format 19965msgctxt "MALE" 19966msgid "second %s" 19967msgstr "antras %s" 19968 19969#: app/Services/RelationshipService.php:2326 19970msgid "second cousin" 19971msgstr "antros eilės pusbrolis/pusseserė" 19972 19973#: app/Services/RelationshipService.php:2290 19974msgctxt "FEMALE" 19975msgid "second cousin" 19976msgstr "antros eilės pusseserė" 19977 19978#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19979#: app/Services/RelationshipService.php:2239 19980msgctxt "MALE" 19981msgid "second cousin" 19982msgstr "antros eilės pusbrolis" 19983 19984#: app/Services/RelationshipService.php:1210 19985msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19986msgid "second cousin" 19987msgstr "prodėdės vaikaitis" 19988 19989#: app/Services/RelationshipService.php:1202 19990msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19991msgid "second cousin" 19992msgstr "prodėdės anūkė" 19993 19994#: app/Services/RelationshipService.php:1206 19995msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19996msgid "second cousin" 19997msgstr "prodėdės anūkas" 19998 19999#: app/Services/RelationshipService.php:1234 20000msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 20001msgid "second cousin" 20002msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20003 20004#: app/Services/RelationshipService.php:1226 20005msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 20006msgid "second cousin" 20007msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20008 20009#: app/Services/RelationshipService.php:1230 20010msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 20011msgid "second cousin" 20012msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20013 20014#: app/Services/RelationshipService.php:1222 20015msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 20016msgid "second cousin" 20017msgstr "protetos vaikaitis" 20018 20019#: app/Services/RelationshipService.php:1214 20020msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 20021msgid "second cousin" 20022msgstr "protetos anūkė" 20023 20024#: app/Services/RelationshipService.php:1218 20025msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 20026msgid "second cousin" 20027msgstr "protetos anūkas" 20028 20029#: app/Services/RelationshipService.php:1246 20030msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 20031msgid "second cousin" 20032msgstr "prodėdės vaikaitis" 20033 20034#: app/Services/RelationshipService.php:1238 20035msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 20036msgid "second cousin" 20037msgstr "prodėdės anūkė" 20038 20039#: app/Services/RelationshipService.php:1242 20040msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 20041msgid "second cousin" 20042msgstr "prodėdės anūkas" 20043 20044#: app/Services/RelationshipService.php:1270 20045msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 20046msgid "second cousin" 20047msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20048 20049#: app/Services/RelationshipService.php:1262 20050msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 20051msgid "second cousin" 20052msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20053 20054#: app/Services/RelationshipService.php:1266 20055msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 20056msgid "second cousin" 20057msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20058 20059#: app/Services/RelationshipService.php:1258 20060msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 20061msgid "second cousin" 20062msgstr "protetos vaikaitis" 20063 20064#: app/Services/RelationshipService.php:1250 20065msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 20066msgid "second cousin" 20067msgstr "protetos anūkė" 20068 20069#: app/Services/RelationshipService.php:1254 20070msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 20071msgid "second cousin" 20072msgstr "protetos anūkas" 20073 20074#: app/Services/RelationshipService.php:1282 20075msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 20076msgid "second cousin" 20077msgstr "prodėdės vaikaitis" 20078 20079#: app/Services/RelationshipService.php:1274 20080msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 20081msgid "second cousin" 20082msgstr "prodėdės anūkė" 20083 20084#: app/Services/RelationshipService.php:1278 20085msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 20086msgid "second cousin" 20087msgstr "prodėdės anūkas" 20088 20089#: app/Services/RelationshipService.php:1306 20090msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 20091msgid "second cousin" 20092msgstr "prodėdės/protetos vaikaitis" 20093 20094#: app/Services/RelationshipService.php:1298 20095msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 20096msgid "second cousin" 20097msgstr "prodėdės/protetos anūkė" 20098 20099#: app/Services/RelationshipService.php:1302 20100msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 20101msgid "second cousin" 20102msgstr "prodėdės/protetos anūkas" 20103 20104#: app/Services/RelationshipService.php:1294 20105msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 20106msgid "second cousin" 20107msgstr "protetos vaikaitis" 20108 20109#: app/Services/RelationshipService.php:1286 20110msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 20111msgid "second cousin" 20112msgstr "protetos anūkė" 20113 20114#: app/Services/RelationshipService.php:1290 20115msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 20116msgid "second cousin" 20117msgstr "protetos anūkas" 20118 20119#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 20120#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 20121msgid "secondary evidence" 20122msgstr "antrinis įrodymas" 20123 20124#. I18N: select all (of a list of options) 20125#: resources/views/search-trees.phtml:45 20126msgid "select all" 20127msgstr "pasirinkti viską" 20128 20129#. I18N: select none (of a list of options) 20130#: resources/views/search-trees.phtml:48 20131msgid "select none" 20132msgstr "nieko nepasirinkti" 20133 20134#: app/Services/RelationshipService.php:346 20135msgid "self" 20136msgstr "pats" 20137 20138#: app/Services/RelationshipService.php:2336 20139msgid "seventh cousin" 20140msgstr "septintos eilės pusbrolis/pusseserė" 20141 20142#: app/Services/RelationshipService.php:2300 20143msgctxt "FEMALE" 20144msgid "seventh cousin" 20145msgstr "septintos eilės pusseserė" 20146 20147#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20148#: app/Services/RelationshipService.php:2254 20149msgctxt "MALE" 20150msgid "seventh cousin" 20151msgstr "septintos eilės pusbrolis" 20152 20153#: app/Elements/NoteStructure.php:70 20154msgid "shared note" 20155msgstr "" 20156 20157#: resources/views/admin/site-mail.phtml:150 20158#: resources/views/admin/tags.phtml:957 resources/views/admin/tags.phtml:977 20159#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294 20160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 20161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383 20162#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 20163#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 20164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617 20165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 20166#: resources/views/admin/users-create.phtml:59 20167#: resources/views/admin/users-edit.phtml:70 20168#: resources/views/edit-account-page.phtml:89 20169#: resources/views/login-page.phtml:45 20170#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 20171#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 20172#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 20173#: resources/views/password-reset-page.phtml:35 20174#: resources/views/register-page.phtml:74 20175#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 20176#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 20177#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 20178#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:81 20179msgid "show" 20180msgstr "rodyti" 20181 20182#. I18N: An option in a list-box 20183#: app/Module/RecentChangesModule.php:271 20184msgid "show changes made in webtrees" 20185msgstr "" 20186 20187#. I18N: An option in a list-box 20188#: app/Module/RecentChangesModule.php:273 20189msgid "show changes recorded in the genealogy data" 20190msgstr "" 20191 20192#. I18N: button label 20193#: resources/views/admin/trees-check.phtml:49 20194#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24 20195#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26 20196#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23 20197#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26 20198#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 20199msgid "show more" 20200msgstr "" 20201 20202#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:206 20203msgid "show the chart" 20204msgstr "parodyti brėžinį" 20205 20206#: app/Services/RelationshipService.php:493 20207msgid "sibling" 20208msgstr "brolis/sesuo" 20209 20210#. I18N: A button label. 20211#: resources/views/login-page.phtml:55 20212#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36 20213msgid "sign in" 20214msgstr "prisijungti" 20215 20216#. I18N: A button label. 20217#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 20218msgid "sign out" 20219msgstr "atsijungti" 20220 20221#: app/Services/RelationshipService.php:472 20222msgid "sister" 20223msgstr "sesuo" 20224 20225#: app/Services/RelationshipService.php:503 20226msgctxt "brother’s wife" 20227msgid "sister-in-law" 20228msgstr "svainė" 20229 20230#: app/Services/RelationshipService.php:723 20231msgctxt "brother’s wife’s sister" 20232msgid "sister-in-law" 20233msgstr "svainė" 20234 20235#: app/Services/RelationshipService.php:833 20236msgctxt "husband’s brother’s wife" 20237msgid "sister-in-law" 20238msgstr "svainė" 20239 20240#: app/Services/RelationshipService.php:557 20241msgctxt "husband’s sister" 20242msgid "sister-in-law" 20243msgstr "svainė" 20244 20245#: app/Services/RelationshipService.php:1023 20246msgctxt "sister’s husband’s sister" 20247msgid "sister-in-law" 20248msgstr "svainė" 20249 20250#: app/Services/RelationshipService.php:635 20251msgctxt "spouse’s sister" 20252msgid "sister-in-law" 20253msgstr "svainė" 20254 20255#: app/Services/RelationshipService.php:1073 20256msgctxt "wife’s brother’s wife" 20257msgid "sister-in-law" 20258msgstr "svainė" 20259 20260#: app/Services/RelationshipService.php:655 20261msgctxt "wife’s sister" 20262msgid "sister-in-law" 20263msgstr "svainė" 20264 20265#: app/Services/RelationshipService.php:2334 20266msgid "sixth cousin" 20267msgstr "šeštos eilės pusbrolis/pusseserė" 20268 20269#: app/Services/RelationshipService.php:2298 20270msgctxt "FEMALE" 20271msgid "sixth cousin" 20272msgstr "šeštos eilės pusseserė" 20273 20274#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20275#: app/Services/RelationshipService.php:2251 20276msgctxt "MALE" 20277msgid "sixth cousin" 20278msgstr "šeštos eilės pusbrolis" 20279 20280#: app/Services/RelationshipService.php:426 20281msgid "son" 20282msgstr "sūnus" 20283 20284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 20285msgid "son of" 20286msgstr "sūnus" 20287 20288#: app/Services/RelationshipService.php:509 20289msgctxt "child’s husband" 20290msgid "son-in-law" 20291msgstr "žentas" 20292 20293#: app/Services/RelationshipService.php:521 20294msgctxt "daughter’s husband" 20295msgid "son-in-law" 20296msgstr "žentas" 20297 20298#: app/Services/RelationshipService.php:761 20299msgctxt "daughter’s husband’s father" 20300msgid "son-in-law’s father" 20301msgstr "svotas" 20302 20303#: app/Services/RelationshipService.php:763 20304msgctxt "daughter’s husband’s mother" 20305msgid "son-in-law’s mother" 20306msgstr "svočia" 20307 20308#: app/Services/RelationshipService.php:765 20309msgctxt "daughter’s husband’s parent" 20310msgid "son-in-law’s parent" 20311msgstr "svotai" 20312 20313#: app/Services/RelationshipService.php:513 20314msgctxt "child’s spouse" 20315msgid "son/daughter-in-law" 20316msgstr "žentas/marti" 20317 20318#. I18N: An option in a list-box 20319#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:331 20320#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20321msgid "sort by date" 20322msgstr "rikiuoti pagal datą" 20323 20324#. I18N: A button label. 20325#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:43 20326#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20327#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20328#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20329#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20330#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20331#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20332#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20333msgid "sort by date of birth" 20334msgstr "rikiuoti pagal gimimo datą" 20335 20336#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20337#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20338#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20339#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20340msgid "sort by date of death" 20341msgstr "rikiuoti pagal mirties datą" 20342 20343#. I18N: A button label. 20344#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:40 20345#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20346msgid "sort by date of marriage" 20347msgstr "rikiuoti pagal vedybų datą" 20348 20349#. I18N: An option in a list-box 20350#: app/Module/OnThisDayModule.php:275 app/Module/RecentChangesModule.php:266 20351msgid "sort by date, newest first" 20352msgstr "rikiuoti pagal datą, pirmiausia naujausi" 20353 20354#. I18N: An option in a list-box 20355#: app/Module/OnThisDayModule.php:273 app/Module/RecentChangesModule.php:264 20356msgid "sort by date, oldest first" 20357msgstr "rikiuoti pagal datą, pirma seniausi" 20358 20359#. I18N: An option in a list-box 20360#: app/Module/OnThisDayModule.php:271 app/Module/RecentChangesModule.php:262 20361#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:330 20362#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 20363#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 20364#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 20365#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 20366#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 20367#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 20368#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 20369#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 20370#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 20371#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 20372msgid "sort by name" 20373msgstr "rikiuoti pagal vardą" 20374 20375#: app/Services/RelationshipService.php:414 20376msgid "spouse" 20377msgstr "sutuoktinis" 20378 20379#: app/Services/RelationshipService.php:831 20380msgctxt "father’s wife’s son" 20381msgid "step-brother" 20382msgstr "įbrolis" 20383 20384#: app/Services/RelationshipService.php:879 20385msgctxt "mother’s husband’s son" 20386msgid "step-brother" 20387msgstr "įbrolis" 20388 20389#: app/Services/RelationshipService.php:957 20390msgctxt "parent’s spouse’s son" 20391msgid "step-brother" 20392msgstr "įbrolis" 20393 20394#: app/Services/RelationshipService.php:547 20395msgctxt "husband’s child" 20396msgid "step-child" 20397msgstr "posūnis" 20398 20399#: app/Services/RelationshipService.php:627 20400msgctxt "spouse’s child" 20401msgid "step-child" 20402msgstr "posūnis" 20403 20404#: app/Services/RelationshipService.php:645 20405msgctxt "wife’s child" 20406msgid "step-child" 20407msgstr "posūnis" 20408 20409#: app/Services/RelationshipService.php:549 20410msgctxt "husband’s daughter" 20411msgid "step-daughter" 20412msgstr "podukra" 20413 20414#: app/Services/RelationshipService.php:629 20415msgctxt "spouse’s daughter" 20416msgid "step-daughter" 20417msgstr "podukra" 20418 20419#: app/Services/RelationshipService.php:647 20420msgctxt "wife’s daughter" 20421msgid "step-daughter" 20422msgstr "podukra" 20423 20424#: app/Services/RelationshipService.php:569 20425msgctxt "mother’s husband" 20426msgid "step-father" 20427msgstr "patėvis" 20428 20429#: app/Services/RelationshipService.php:543 20430msgctxt "father’s wife" 20431msgid "step-mother" 20432msgstr "pamotė" 20433 20434#: app/Services/RelationshipService.php:599 20435msgctxt "parent’s spouse" 20436msgid "step-parent" 20437msgstr "patėvis/pamotė" 20438 20439#: app/Services/RelationshipService.php:827 20440msgctxt "father’s wife’s child" 20441msgid "step-sibling" 20442msgstr "įbrolis/įseserė" 20443 20444#: app/Services/RelationshipService.php:875 20445msgctxt "mother’s husband’s child" 20446msgid "step-sibling" 20447msgstr "įbrolis/įseserė" 20448 20449#: app/Services/RelationshipService.php:953 20450msgctxt "parent’s spouse’s child" 20451msgid "step-sibling" 20452msgstr "įbrolis/įseserė" 20453 20454#: app/Services/RelationshipService.php:829 20455msgctxt "father’s wife’s daughter" 20456msgid "step-sister" 20457msgstr "įseserė" 20458 20459#: app/Services/RelationshipService.php:877 20460msgctxt "mother’s husband’s daughter" 20461msgid "step-sister" 20462msgstr "įseserė" 20463 20464#: app/Services/RelationshipService.php:955 20465msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 20466msgid "step-sister" 20467msgstr "įseserė" 20468 20469#: app/Services/RelationshipService.php:559 20470msgctxt "husband’s son" 20471msgid "step-son" 20472msgstr "posūnis" 20473 20474#: app/Services/RelationshipService.php:637 20475msgctxt "spouse’s son" 20476msgid "step-son" 20477msgstr "posūnis" 20478 20479#: app/Services/RelationshipService.php:657 20480msgctxt "wife’s son" 20481msgid "step-son" 20482msgstr "posūnis" 20483 20484#: app/Elements/AgeAtEvent.php:96 20485msgid "stillborn" 20486msgstr "Gimė negyvas" 20487 20488#. I18N: Layout option for lists of names 20489#. I18N: An option in a list-box 20490#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:92 20491#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:257 20492#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:270 20493#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:320 20494#: app/Module/YahrzeitModule.php:259 20495msgid "table" 20496msgstr "lentelė" 20497 20498#. I18N: Layout option for lists of names 20499#. I18N: An option in a list-box 20500#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:94 20501#: app/Module/TopSurnamesModule.php:272 20502msgid "tag cloud" 20503msgstr "žymų sąrašas" 20504 20505#: app/Services/RelationshipService.php:2342 20506msgid "tenth cousin" 20507msgstr "dešimtos eilės pusbrolis/pusseserė" 20508 20509#: app/Services/RelationshipService.php:2306 20510msgctxt "FEMALE" 20511msgid "tenth cousin" 20512msgstr "dešimtos eilės pusseserė" 20513 20514#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20515#: app/Services/RelationshipService.php:2263 20516msgctxt "MALE" 20517msgid "tenth cousin" 20518msgstr "dešimtos eilės pusbrolis" 20519 20520#. I18N: [you should check that:] ... 20521#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 20522msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20523msgstr "duomenų bazės ryšio nustatymai „/data/config.ini.php“ faile vis dar teisingi" 20524 20525#. I18N: [you should check that:] ... 20526#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 20527msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20528msgstr "aplankas „/data“ ir failas „/data/config.ini.php“ turi prieigos teises, kurios leidžia žiniatinklio serveriui juos perskaityti" 20529 20530#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20531#: app/Services/RelationshipService.php:247 20532msgid "themself" 20533msgstr "" 20534 20535#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20536#: app/Services/RelationshipService.php:2427 20537#, php-format 20538msgid "third %s" 20539msgstr "trečias/trečia %s" 20540 20541#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20542#: app/Services/RelationshipService.php:2405 20543#, php-format 20544msgctxt "FEMALE" 20545msgid "third %s" 20546msgstr "trečia %s" 20547 20548#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20549#: app/Services/RelationshipService.php:2382 20550#, php-format 20551msgctxt "MALE" 20552msgid "third %s" 20553msgstr "trečias %s" 20554 20555#: app/Services/RelationshipService.php:2328 20556msgid "third cousin" 20557msgstr "trečios eilės pusbrolis/pusseserė" 20558 20559#: app/Services/RelationshipService.php:2292 20560msgctxt "FEMALE" 20561msgid "third cousin" 20562msgstr "trečios eilės pusseserė" 20563 20564#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20565#: app/Services/RelationshipService.php:2242 20566msgctxt "MALE" 20567msgid "third cousin" 20568msgstr "trečios eilės pusbrolis" 20569 20570#: app/Services/RelationshipService.php:2348 20571msgid "thirteenth cousin" 20572msgstr "tryliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20573 20574#: app/Services/RelationshipService.php:2312 20575msgctxt "FEMALE" 20576msgid "thirteenth cousin" 20577msgstr "tryliktos eilės pusseserė" 20578 20579#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20580#: app/Services/RelationshipService.php:2272 20581msgctxt "MALE" 20582msgid "thirteenth cousin" 20583msgstr "tryliktos eilės pusbrolis" 20584 20585#. I18N: layout option for the fan chart 20586#: app/Module/FanChartModule.php:518 20587msgid "three-quarter circle" 20588msgstr "trys ketvirtadaliai apskritimo" 20589 20590#. I18N: Gedcom TO dates 20591#: app/Date.php:213 20592#, php-format 20593msgid "to %s" 20594msgstr "į %s" 20595 20596#: app/Services/RelationshipService.php:2346 20597msgid "twelfth cousin" 20598msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis/pusseserė" 20599 20600#: app/Services/RelationshipService.php:2310 20601msgctxt "FEMALE" 20602msgid "twelfth cousin" 20603msgstr "dvyliktos eilės pusseserė" 20604 20605#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20606#: app/Services/RelationshipService.php:2269 20607msgctxt "MALE" 20608msgid "twelfth cousin" 20609msgstr "dvyliktos eilės pusbrolis" 20610 20611#: app/Services/RelationshipService.php:438 20612msgid "twin brother" 20613msgstr "dvynys brolis" 20614 20615#: app/Services/RelationshipService.php:480 20616msgid "twin sibling" 20617msgstr "dvynys/dvynė" 20618 20619#: app/Services/RelationshipService.php:459 20620msgid "twin sister" 20621msgstr "dvynė sesuo" 20622 20623#: app/Services/RelationshipService.php:525 20624msgctxt "father’s brother" 20625msgid "uncle" 20626msgstr "dėdė" 20627 20628#: app/Services/RelationshipService.php:823 20629msgctxt "father’s sister’s husband" 20630msgid "uncle" 20631msgstr "dėdė" 20632 20633#: app/Services/RelationshipService.php:561 20634msgctxt "mother’s brother" 20635msgid "uncle" 20636msgstr "dėdė" 20637 20638#: app/Services/RelationshipService.php:909 20639msgctxt "mother’s sister’s husband" 20640msgid "uncle" 20641msgstr "dėdė" 20642 20643#: app/Services/RelationshipService.php:581 20644msgctxt "parent’s brother" 20645msgid "uncle" 20646msgstr "dėdė" 20647 20648#: app/Services/RelationshipService.php:951 20649msgctxt "parent’s sister’s husband" 20650msgid "uncle" 20651msgstr "dėdė" 20652 20653#: app/Place.php:249 20654msgid "unknown" 20655msgstr "nežinoma" 20656 20657#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356 20658msgctxt "unknown family" 20659msgid "unknown" 20660msgstr "nežinoma" 20661 20662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:473 20663msgid "unlimited" 20664msgstr "neribotas" 20665 20666#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20667#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 20668msgid "unreliable evidence" 20669msgstr "nepatikimi įrodymai" 20670 20671#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366 20672#: app/Module/PedigreeChartModule.php:374 20673#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 20674msgid "up" 20675msgstr "" 20676 20677#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 20678msgid "update" 20679msgstr "atnaujinti" 20680 20681#. I18N: A button label. 20682#: resources/views/admin/media-upload.phtml:72 20683msgid "upload" 20684msgstr "įkelti" 20685 20686#. I18N: A button label. 20687#: resources/views/branches-page.phtml:49 20688#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:56 20689#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:33 20690#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:56 20691#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:67 20692#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:71 20693#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:55 20694#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:34 20695#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:57 20696#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:43 20697#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:77 20698#: resources/views/report-setup-page.phtml:85 20699#: resources/views/report-setup-page.phtml:90 20700msgid "view" 20701msgstr "rodyti" 20702 20703#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 20704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:53 20705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 20706#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:123 20707#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:143 20708msgid "visitors" 20709msgstr "lankytojai" 20710 20711#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142 20712#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20713msgctxt "FEMALE" 20714msgid "was born" 20715msgstr "gimė" 20716 20717#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20719msgctxt "MALE" 20720msgid "was born" 20721msgstr "gimė" 20722 20723#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20724msgid "webtrees" 20725msgstr "webtrees" 20726 20727#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:306 20728msgid "webtrees cannot create thumbnails for this file format." 20729msgstr "" 20730 20731#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:303 20732msgid "webtrees does not recognise this file format." 20733msgstr "" 20734 20735#: app/Services/MessageService.php:136 20736msgid "webtrees message" 20737msgstr "webtrees žinutė" 20738 20739#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 20740msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20741msgstr "webtrees reikalinga duomenų bazė geneologijos duomenų išsaugojimui." 20742 20743#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20744#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 20745msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20746msgstr "" 20747 20748#: app/Services/MessageService.php:233 20749msgid "webtrees sends emails with no storage" 20750msgstr "webtrees siunčia el. laiškus be atminties" 20751 20752#: app/Services/RelationshipService.php:391 20753msgid "wife" 20754msgstr "žmona" 20755 20756#. I18N: Name of a theme. 20757#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20758msgid "xenea" 20759msgstr "xenea" 20760 20761#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 20762msgid "years" 20763msgstr "metai" 20764 20765#: app/Elements/AbstractEventElement.php:88 20766#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 20767#: app/Http/RequestHandlers/FamilyPage.php:143 20768#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140 20769#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141 20770#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:145 20771#: resources/views/admin/site-mail.phtml:122 20772#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 20773#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 20774#: resources/views/admin/site-registration.phtml:67 20775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 20776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 20777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:531 20778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545 20779#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 20781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:736 20782#: resources/views/lists/families-table.phtml:331 20783#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56 20784#: resources/views/modules/html/config.phtml:54 20785#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 20786#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:49 20787#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61 20788#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70 20789#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:21 20790#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22 20791#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20792#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 20793#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43 20794#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34 20795#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20796#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20797#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20798#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20799#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187 20801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20802msgid "yes" 20803msgstr "taip" 20804 20805#. I18N: [you should check that:] ... 20806#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 20807msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20808msgstr "jūs galite prisijungti prie duomenų bazės naudodami kitas programas, tokias kaip phpmyadmin" 20809 20810#: app/Services/RelationshipService.php:442 20811msgid "younger brother" 20812msgstr "jaunesnis brolis" 20813 20814#: app/Services/RelationshipService.php:484 20815msgid "younger sibling" 20816msgstr "jaunesnis brolis/sesuo" 20817 20818#: app/Services/RelationshipService.php:463 20819msgid "younger sister" 20820msgstr "jaunesnė sesuo" 20821 20822#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:233 20823#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:234 20824#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:235 20825#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:236 20826#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:237 20827#, php-format 20828msgid "±%s year" 20829msgid_plural "±%s years" 20830msgstr[0] "±%s metai" 20831msgstr[1] "±%s metai" 20832msgstr[2] "±%s metų" 20833 20834#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:294 20835#, php-format 20836msgid "“%1$s” should be “%2$s”." 20837msgstr "" 20838 20839#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:71 20840#, php-format 20841msgid "“%s“ has been copied to the clipboard." 20842msgstr "" 20843 20844#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20845#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:62 20846#: app/Services/MapDataService.php:199 20847#, php-format 20848msgid "“%s” has been deleted." 20849msgstr "" 20850 20851#. I18N: Description of a “Data fix” module 20852#: app/Module/FixPrimaryTag.php:70 20853msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20854msgstr "" 20855 20856#: app/Note.php:101 app/Report/ReportParserGenerate.php:1010 20857#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1095 20858msgid "…" 20859msgstr "…" 20860 20861#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363 20862#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1048 20863#: app/Module/IndividualListModule.php:275 20864#: app/Module/IndividualListModule.php:499 20865msgctxt "Unknown given name" 20866msgid "…" 20867msgstr "…" 20868 20869#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363 20870#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1047 20871#: app/Module/IndividualListModule.php:260 20872#: app/Module/IndividualListModule.php:284 20873#: app/Module/IndividualListModule.php:515 20874msgctxt "Unknown surname" 20875msgid "…" 20876msgstr "…" 20877 20878#~ msgid " per gender" 20879#~ msgstr " /vyrai-moterys" 20880 20881#~ msgid " per time period" 20882#~ msgstr " per laiko tarpą" 20883 20884#, php-format 20885#~ msgid "#%s" 20886#~ msgstr "#%s" 20887 20888#, php-format 20889#~ msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 20890#~ msgstr "%1$s %2$s turi %3$s nuorodą į %4$s." 20891 20892#, php-format 20893#~ msgid "%1$s does not exist." 20894#~ msgstr "%1$s neegzistuoja." 20895 20896#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20897#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20898#~ msgstr[0] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20899#~ msgstr[1] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20900#~ msgstr[2] "Iš %2$s, iš %3$s kartos, %1$s asmuo rodomas." 20901 20902#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20903#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20904#~ msgstr[0] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20905#~ msgstr[1] "%1$s asmenų gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20906#~ msgstr[2] "%1$s asmens gimimo vietovės koordinatės nežinomos: %2$s." 20907 20908#~ msgid "%s day ago" 20909#~ msgid_plural "%s days ago" 20910#~ msgstr[0] "prieš %s dieną" 20911#~ msgstr[1] "prieš %s dienas" 20912#~ msgstr[2] "prieš %s dienas" 20913 20914#~ msgid "%s hour ago" 20915#~ msgid_plural "%s hours ago" 20916#~ msgstr[0] "prieš %s valandą" 20917#~ msgstr[1] "prieš %s valandas" 20918#~ msgstr[2] "prieš %s valandų" 20919 20920#~ msgid "%s individual is private." 20921#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20922#~ msgstr[0] "%s asmuo yra viešai nerodomas." 20923#~ msgstr[1] "%s asmenys yra viešai nerodomi." 20924#~ msgstr[2] "%s asmenų yra viešai nerodomi." 20925 20926#, php-format 20927#~ msgid "%s individual with events between %s and %s" 20928#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 20929#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais tarp %s ir %s" 20930#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais tarp %s ir %s" 20931#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais tarp %s ir %s" 20932 20933#, php-format 20934#~ msgid "%s individual with events in %s" 20935#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s" 20936#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s" 20937#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s" 20938#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s" 20939 20940#, php-format 20941#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 20942#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 20943#~ msgstr[0] "%s asmuo su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20944#~ msgstr[1] "%s asmenys su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20945#~ msgstr[2] "%s asmenų su įvykiais %s tarp %s ir %s" 20946 20947#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 20948#~ msgstr "%s išjungta šiame serveryje. Jūs negalite įdiegti webtrees, kol tai nėra įjungta. Kreipkitės į jūsų serverio administratorių kad tai būtu įjungta." 20949 20950#~ msgid "%s minute ago" 20951#~ msgid_plural "%s minutes ago" 20952#~ msgstr[0] "prieš %s minutę" 20953#~ msgstr[1] "prieš %s minutes" 20954#~ msgstr[2] "prieš %s minutčių" 20955 20956#~ msgid "%s month ago" 20957#~ msgid_plural "%s months ago" 20958#~ msgstr[0] "prieš %s mėnesį" 20959#~ msgstr[1] "prieš %s mėnesius" 20960#~ msgstr[2] "prieš %s mėnesius" 20961 20962#~ msgid "%s second ago" 20963#~ msgid_plural "%s seconds ago" 20964#~ msgstr[0] "prieš %s sekundę" 20965#~ msgstr[1] "prieš %s sekundes" 20966#~ msgstr[2] "prieš %s sekundžių" 20967 20968#~ msgid "%s year ago" 20969#~ msgid_plural "%s years ago" 20970#~ msgstr[0] "prieš %s metus" 20971#~ msgstr[1] "prieš %s metų" 20972#~ msgstr[2] "prieš %s metus" 20973 20974#, php-format 20975#~ msgid "(aged less than %s)" 20976#~ msgstr "(amžius mažiau negu %s)" 20977 20978#, php-format 20979#~ msgid "(aged more than %s)" 20980#~ msgstr "(amžius daugiau negu %s)" 20981 20982#~ msgid "(in childhood)" 20983#~ msgstr "(vaikystėje)" 20984 20985#~ msgid "(in infancy)" 20986#~ msgstr "(kūdikystėje)" 20987 20988#~ msgid "(stillborn)" 20989#~ msgstr "(gimė negyvas)" 20990 20991#~ msgid "<b>GUID</b> in this context is an acronym for “Globally Unique ID”.<br><br>GUIDs are intended to help identify each individual in a manner that is repeatable, so that central organizations such as the Family History Center of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can determine whether they are dealing with the same individual no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a central repository of genealogy data and expose it through web services. This will enable any program to access the data and update their data within it.<br><br>If you do not intend to share this GEDCOM file with anyone else, you do not need to let webtrees create these GUIDs; however, doing so will do no harm other than increasing the size of your GEDCOM file." 20992#~ msgstr "<b>GUID</b> šiame kontekste reiškia „Globaliai unikalus ID“.<br><br>GUID padeda atpažinti kiekvieną asmenį, kai centrinės organizacijos, tokios kaip „Family History Center“ ar kitos programos, galėtų nustatyti tą patį asmenį nepaisant GEDCOM bylų šaltinio. „Family History Center“ siekia būti centriniu geneologinės informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa gali pasiekti ir atsinaujinti geneologinę informaciją.<br><br>Jei jūs neketinate dalintis GEDCOM bylomis, galite išjungti GUID sukurimą." 20993 20994#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished." 20995#~ msgstr "<b>Svarbi pastaba:</b> Persiuntimo vediklis negali padėti perkelti medijos elementus. Jums reikės sukurti ir perkelti ar perkopijuoti savo medijos konfigūraciją ir elementus atskirai po persiuntimo vediklio pabaigos." 20996 20997#~ msgid "<b>Please note:</b> Private information of living individuals will only be given to family relatives and close friends. You will be asked to verify your relationship before you will receive any private data. Sometimes information of dead individuals may also be private. If this is the case, it is because there is not enough information known about the individual to determine whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br><br>Before asking a question, please verify that you are inquiring about the correct individual by checking dates, places, and close relatives. If you are submitting changes to the genealogy data, please include the sources where you obtained the data." 20998#~ msgstr "<b>Atkreipkite dėmesį</b> Informacija apie gyvus asmenis bus pateikiama tik giminės nariams. Jūsų bus paprašyta patvirtinti savo giminystės ar kitus ryšius su tuo asmeniu prieš gaunant privačius duomenis. Kartais informacija apie mirusius asmenis gali būti privati. Jei taip yra, arba nėra pakankamai informacijos, ar jie gyvi ar ne, gali būti kad ir mes neturime daugiau informacijos apie šį asmenį.<br><br>Prieš užduodant klausimą , įsitikinkite, kad jūs teiraujatės apie teisingą asmenį patikrinę datas, vietas ir artimus giminaičius. Jei pranešate apie genealoginių duomenų pakeitimus, prašome nurodyti šaltinius, iš kur gavote duomenis." 20999 21000#~ msgid "<p>Notice: By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 21001#~ msgstr "<p>Įspėjimas: Užpildydami ir išsiųsdami šią formą, Jūs sutinkate:<ul><li>apsaugoti gyvų žmonių privatumą, kurie pateikti šiame tinklapyje;</li><li>ir teksto laukelyje, esančiame žemiau, paaiškinti kaip esate susiję su gimine, arba pateikti mums informacijos apie kurį nors asmenį, kuris turėtų būti šiame tinklapyje.</li></ul></div>" 21002 21003#, php-format 21004#~ msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21005#~ msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 21006 21007#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)." 21008#~ msgstr "Duomenų bazių serveryje galima laikyti daugelį atskirų duomenų bazių. Jūs turite pasirinkti esamą duomenų bazę (sukurtą serverio administratorius) arba sukurti naują (jei jūsų duomenų bazės vartotojo sąskaita turi tokias teises)." 21009 21010#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 21011#~ msgstr "Naujas slaptažodis buvo sukurtas ir išsiųstas į %s. Galite pakeisti šį slaptažodį, po to kai prisijungsite." 21012 21013#~ msgid "A new password has been requested for your username." 21014#~ msgstr "Jūsų naudotojo vardui buvo naujo slaptažodžio užklausimas." 21015 21016#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 21017#~ msgstr "Šoninė juosta rodanti abėcėline tvarka sąrašą šeimų šeimos medyje." 21018 21019#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 21020#~ msgstr "Šoninė juosta parodo visų šeimos medyje esančių asmenų abėcėlinį sąrašą." 21021 21022#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission." 21023#~ msgstr "Vandenženklis yra tekstas, kuris pridedamas prie atvaizdo, atgrasinti kitus nuo kopijavimo be leidimo." 21024 21025#~ msgid "A.M." 21026#~ msgstr "iki pietų" 21027 21028#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 21029#~ msgstr "ALPHABET_lower=aąbcčdeęėfghiyįjklmnoprsštuųūvzž" 21030 21031#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 21032#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĄBCČDEĘĖFGHIYĮJKLMNOPRSŠTUŲŪVZŽ" 21033 21034#~ msgid "Acadia" 21035#~ msgstr "Akadijos" 21036 21037#~ msgid "Add a blank row" 21038#~ msgstr "Pridėti tuščią eilutę" 21039 21040#~ msgid "Add a brother or sister" 21041#~ msgstr "Pridėti naują brolį ar seserį" 21042 21043#~ msgid "Add a child to this family" 21044#~ msgstr "Į šeimą pridėti vaiką" 21045 21046#~ msgid "Add a geographic location" 21047#~ msgstr "Pridėti naują geografinę vietovę" 21048 21049#~ msgid "Add a husband to this family" 21050#~ msgstr "Į šią šeimą pridėti vyrą" 21051 21052#~ msgid "Add a restriction" 21053#~ msgstr "Pridėti naują apribojimą" 21054 21055#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 21056#~ msgstr "Pridėti slinktis kai bloko turinys perauga bloko matmenis" 21057 21058#~ msgid "Add a shared note" 21059#~ msgstr "Pridėti naują bendrai naudojamą pastabą" 21060 21061#~ msgid "Add a son or daughter" 21062#~ msgstr "Pridėti naują sūnų ar dukterį" 21063 21064#~ msgid "Add a wife to this family" 21065#~ msgstr "Į šią šeimą įrašyti žmoną" 21066 21067#~ msgid "Add an associate" 21068#~ msgstr "Sukurti naują sąsają" 21069 21070#~ msgid "Add another individual to the chart" 21071#~ msgstr "Į diagramą įtraukti kitą asmenį" 21072 21073#~ msgid "Add links" 21074#~ msgstr "Įvesti nuorodas" 21075 21076#~ msgid "Add missing married names" 21077#~ msgstr "Pridėti trūkstamą povedybinį vardą ar pavardę" 21078 21079#~ msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 21080#~ msgstr "Pridėti GEDCOM medijos aplanka prie bylos vardo" 21081 21082#~ msgid "Add to favorites" 21083#~ msgstr "Pridėti prie mėgstamiausių" 21084 21085#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 21086#~ msgstr "Ar pažymėti nuotraukų miniatiūras vandens ženklu" 21087 21088#~ msgctxt "FEMALE" 21089#~ msgid "Adopted by both parents" 21090#~ msgstr "Įvaikinta abiejų tėvų" 21091 21092#~ msgctxt "MALE" 21093#~ msgid "Adopted by both parents" 21094#~ msgstr "Įvaikintas abiejų tėvų" 21095 21096#~ msgctxt "FEMALE" 21097#~ msgid "Adopted by father" 21098#~ msgstr "Įvaikinta tėvo" 21099 21100#~ msgctxt "MALE" 21101#~ msgid "Adopted by father" 21102#~ msgstr "Įvaikintas tėvo" 21103 21104#~ msgctxt "FEMALE" 21105#~ msgid "Adopted by mother" 21106#~ msgstr "Įvaikinta motinos" 21107 21108#~ msgctxt "MALE" 21109#~ msgid "Adopted by mother" 21110#~ msgstr "Įvaikintas motinos" 21111 21112#~ msgid "Advanced" 21113#~ msgstr "Išsamiau" 21114 21115#~ msgid "Advanced fact preferences" 21116#~ msgstr "Išplėstiniai faktų nuostatai" 21117 21118#~ msgid "Advanced name facts" 21119#~ msgstr "Faktų išplėstinis pavadinimas" 21120 21121#~ msgid "Advanced place name facts" 21122#~ msgstr "Išplėstinis vietovių pavadinimas" 21123 21124#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 21125#~ msgstr "Prisijungus pasirinkite „Mano prisijungimo informacija“ nuorodą iš „Mano puslapiai“ meniu ir užpildykite laukelius slaptažodžio pakeitimui." 21126 21127#~ msgid "Age of item" 21128#~ msgstr "Įrašo data" 21129 21130#~ msgid "Age related to birth year" 21131#~ msgstr "Amžius susijęs su gimimo metais" 21132 21133#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 21134#~ msgstr "Visi PhpGedView pakeitimai turi būti patvirtinti" 21135 21136#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 21137#~ msgstr "Visi esami PhpGedView vartotojai turi turėti skirtingus elektroninio pašto adresus" 21138 21139#~ msgid "All family facts" 21140#~ msgstr "Visi šeimos faktai" 21141 21142#~ msgid "All files have read and write permission." 21143#~ msgstr "Visos bylos turi skaitymo ir rašymo leidimą." 21144 21145#~ msgid "All individual facts" 21146#~ msgstr "Visi asmens faktai" 21147 21148#~ msgid "All repository facts" 21149#~ msgstr "Visi saugyklos faktai" 21150 21151#~ msgid "All source facts" 21152#~ msgstr "Visi šaltinio faktai" 21153 21154#~ msgid "Allow users to select their own theme" 21155#~ msgstr "Leisti nariams pasirinkti puslapiui savo temą" 21156 21157#~ msgctxt "FEMALE" 21158#~ msgid "Also known as" 21159#~ msgstr "Dar žinoma kaip" 21160 21161#~ msgctxt "MALE" 21162#~ msgid "Also known as" 21163#~ msgstr "Dar žinomas kaip" 21164 21165#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 21166#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris yra šio fakto ar įvykio dalyvis, pavyzdžiui, liudytojas arba kunigas." 21167 21168#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 21169#~ msgstr "Kompanionas yra kitas asmuo, kuris bendradarbiavo su šiuo asmeniu, pavyzdžiui, draugas arba darbdavys." 21170 21171#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 21172#~ msgstr "Redagavimo meniu asmenų, šeimų, šaltinių ir t.t." 21173 21174#~ msgid "An error occurred when unzipping the file." 21175#~ msgstr "Klaida išarchyvuojant bylą." 21176 21177#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 21178#~ msgstr "Taikyti automatinį jūsų genealogijos duomenų koregavimą." 21179 21180#~ msgid "Approval of account at %s" 21181#~ msgstr "Sąskaitos tvirtinimas %s bazėje" 21182 21183#~ msgid "Are you sure you want to remove links to this media object?" 21184#~ msgstr "Ar jus tikrai norite ištrinti nuorodas į šį medijos elementą?" 21185 21186#~ msgid "Associates" 21187#~ msgstr "Kompanionai" 21188 21189#, fuzzy 21190#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 21191#~ msgstr "Automatiškai sukurti globaliai unikalius ID" 21192 21193#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 21194#~ msgstr "Automatiškai skleisti artimų giminių įvykių sąrašą" 21195 21196#~ msgid "Available blocks" 21197#~ msgstr "Galimi blokai" 21198 21199#~ msgid "Basic" 21200#~ msgstr "Pagrindiniai" 21201 21202#~ msgid "Batch update" 21203#~ msgstr "Grupinis atnaujinimas" 21204 21205#~ msgid "Bearing" 21206#~ msgstr "Azimutas" 21207 21208#~ msgid "Body" 21209#~ msgstr "Tekstas" 21210 21211#~ msgid "Booklet" 21212#~ msgstr "Skrajutė" 21213 21214#~ msgid "Brit milah of a brother" 21215#~ msgstr "Brolio apipjaustymas" 21216 21217#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21218#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21219 21220#~ msgctxt "daughter’s son" 21221#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21222#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21223 21224#~ msgctxt "son’s son" 21225#~ msgid "Brit milah of a grandson" 21226#~ msgstr "Anūko apipjaustymas" 21227 21228#~ msgid "Brit milah of a half-brother" 21229#~ msgstr "Įbrolio apipjaustymas" 21230 21231#~ msgid "Brit milah of a son" 21232#~ msgstr "Sūnaus apipjaustymas" 21233 21234#~ msgid "British West Indies" 21235#~ msgstr "Britų Vakarų Indija" 21236 21237#~ msgid "Burial of a maternal grandparent" 21238#~ msgstr "Motinos senelių laidotuvės" 21239 21240#~ msgid "Burial of a paternal grandparent" 21241#~ msgstr "Tėvo senelių laidotuvės" 21242 21243#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 21244#~ msgstr "Įprastai rodomos vietovės susietos su jūsų šeimos medžiu. Pasirinkus šią opciją bus rodomos visos vietovės, net ir tos kurios yra nesusietos su kitais įrašais." 21245 21246#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second." 21247#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds." 21248#~ msgstr[0] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekunde." 21249#~ msgstr[1] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundes." 21250#~ msgstr[2] "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptus veikti %s sekundžių." 21251 21252#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory." 21253#~ msgstr "Pagal nutylėjimą jūsų serveris leidžia skriptams naudoti %s atminties." 21254 21255#, fuzzy 21256#~ msgid "Calculate the age differences between siblings, children, spouses, etc." 21257#~ msgstr "Kai šis pasirinkimas įjungtas, sistema apskaičiuoja amžių skirtumus tarp giminaičių, vaikių, sutuoktinių ir kt." 21258 21259#~ msgid "Cannot create" 21260#~ msgstr "Negalima sukurti" 21261 21262#~ msgid "Cape Colony" 21263#~ msgstr "Kolonijos Kyšulys" 21264 21265#~ msgid "Case insensitive" 21266#~ msgstr "Nepaisyti raidžių dydžio" 21267 21268#~ msgid "Catalonia" 21269#~ msgstr "Katalonija" 21270 21271#~ msgid "Caution!" 21272#~ msgstr "Atsargiai!" 21273 21274#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working." 21275#~ msgstr "Atsargiai: seni moduliai gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21276 21277#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working." 21278#~ msgstr "Atsargiai: senos temos gali neveikti, arba jie gali sustabdyti webtrees veikla." 21279 21280#~ msgid "Cemeteries" 21281#~ msgstr "Kapinės" 21282 21283#~ msgid "Center map here" 21284#~ msgstr "Centruoti žemėlapį čia" 21285 21286#~ msgid "Change" 21287#~ msgstr "Keisti" 21288 21289#~ msgid "Change flag" 21290#~ msgstr "Pakeisti vėliavą" 21291 21292#~ msgid "Change language" 21293#~ msgstr "Pakeisti kalbą" 21294 21295#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 21296#~ msgstr "Pakeisti šio vartotojo „Mano puslapis“ blokus" 21297 21298#~ msgid "Channel Islands" 21299#~ msgstr "Normandijos salos" 21300 21301#~ msgid "Check file permissions…" 21302#~ msgstr "Tikrinami bylos leidimai…" 21303 21304#~ msgid "Check for custom modules…" 21305#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių modulių…" 21306 21307#~ msgid "Check for custom themes…" 21308#~ msgstr "Ieškoma nestandartinių temų…" 21309 21310#~ msgid "Check the access rights on this folder." 21311#~ msgstr "Patikrinkite šio aplanko prieigos teises." 21312 21313#~ msgid "Check the settings and try again." 21314#~ msgstr "Patikrinkite parametrus ir bandykite dar kartą." 21315 21316#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 21317#~ msgstr "Pasirinkite miniatiūrą, kurią norite įkelti. Nors miniatiūros gali būti sukurtos automatiškai iš paveikslėlio, Jūs tikriausiai norėsite pats sukurti miniatiūras, ypač iš kitų medijos rūšių. Pavyzdžiui, Jūs galite pateikti paveikslėlį iš vaizdo medžiagos, arba žmogaus fotografiją , kuris padarė garso įrašą." 21318 21319#~ msgid "Choose: " 21320#~ msgstr "Pasirinkite: " 21321 21322#~ msgid "Cleared but not yet completed" 21323#~ msgstr "Priimtas, bet dar nebaigtas" 21324 21325#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 21326#~ msgstr "Paspauskite %s, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21327 21328#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 21329#~ msgstr "Paspauskite eilutę, tuomet nutempkite perrikiuotą mediją" 21330 21331#~ msgid "Click here for PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21332#~ msgstr "Spauskite čia kad patekti PhpGedView vertimo į webtrees vedlį" 21333 21334#~ msgid "Click here to add, edit, or delete" 21335#~ msgstr "Spauskite čia įtraukti, redaguoti ar ištrinti" 21336 21337#~ msgid "Click here to open or close the sidebar" 21338#~ msgstr "Paspauskite čia, kad atvertumėte ar užvertumėte šoninę juostą" 21339 21340#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 21341#~ msgstr "Spauskite VARDAS kad pridėti asmenį į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 21342 21343#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all." 21344#~ msgstr "Paspaude ant pavadinimo pateksite tiesiai ten, arba slinkite žemyn perskaityti visus." 21345 21346#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 21347#~ msgstr "Paspauskite, kad pasirinkti asmenį kaip šeimos galvą." 21348 21349#~ msgid "Columns per page" 21350#~ msgstr "Stulpeliai per puslapį" 21351 21352#~ msgid "Compress the GEDCOM file" 21353#~ msgstr "Suslėgti GEDCOM bylą" 21354 21355#~ msgid "Concatenation" 21356#~ msgstr "Sąryšis" 21357 21358#~ msgid "Configure" 21359#~ msgstr "Konfigūruoti bloką" 21360 21361#~ msgid "Confirm password" 21362#~ msgstr "Patvirtinkite slaptažodį" 21363 21364#~ msgid "Continue adding" 21365#~ msgstr "Tęsti įterpimus" 21366 21367#~ msgid "Continued" 21368#~ msgstr "Pratęsta" 21369 21370#~ msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 21371#~ msgstr "Konvertuoti iš UTF-8 į ISO-8859-1" 21372 21373#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name." 21374#~ msgstr "Nukopijuokite šias bylas į %s aplanką, pakeičiant visas kurios turi tą patį pavadinimą." 21375 21376#~ msgid "Count" 21377#~ msgstr "Kiekis" 21378 21379#~ msgid "Countries" 21380#~ msgstr "Šalys" 21381 21382#~ msgid "Counts " 21383#~ msgstr "skaičiuoja " 21384 21385#~ msgid "County" 21386#~ msgstr "Apskritis" 21387 21388#~ msgid "Create a family" 21389#~ msgstr "Sukurti naują šeimą" 21390 21391#~ msgid "Create a family from existing individuals" 21392#~ msgstr "Sukurti naują šeimą iš esamų asmenų" 21393 21394#~ msgid "Create a website access rule" 21395#~ msgstr "Sukurti svetainės prieigos taisyklę" 21396 21397#~ msgid "Current" 21398#~ msgstr "Esamas" 21399 21400#~ msgid "Custom fact" 21401#~ msgstr "Pasirinktinis faktas" 21402 21403#~ msgid "Custom tags" 21404#~ msgstr "Pasirinktinės žymės" 21405 21406#~ msgid "Custom theme" 21407#~ msgstr "Pasirinktinė tema" 21408 21409#~ msgid "Czechoslovakia" 21410#~ msgstr "Čekoslovakija" 21411 21412#~ msgid "Dashboard" 21413#~ msgstr "Prietaisų skydas" 21414 21415#~ msgid "Database and table names" 21416#~ msgstr "Duomenų bazės vardas ir lentelių prefiksas" 21417 21418#~ msgid "Default" 21419#~ msgstr "Numatytas" 21420 21421#~ msgid "Default map type" 21422#~ msgstr "Įprastinis žemėlapio tipas" 21423 21424#~ msgid "Default pedigree chart layout" 21425#~ msgstr "Numatytasis kilmės diagramos išdėstymas" 21426 21427#~ msgid "Default pedigree generations" 21428#~ msgstr "Numatytasis kilmės kartų skaičius" 21429 21430#~ msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 21431#~ msgstr "Prieš importuodami bylą ištrinkite visus esamus geografinius duomenis." 21432 21433#~ msgid "Delete temporary files…" 21434#~ msgstr "Ištrinti laikinas bylas…" 21435 21436#~ msgid "Desired password" 21437#~ msgstr "Pasirinktas slaptažodis" 21438 21439#~ msgid "Desired username" 21440#~ msgstr "Pasirinktas nario vardas" 21441 21442#~ msgid "Died as an infant: exempt" 21443#~ msgstr "Mirė kaip kūdikis: atleistas" 21444 21445#~ msgid "Disable these modules" 21446#~ msgstr "Išjunkite šiuos modulius" 21447 21448#~ msgid "Disable these themes" 21449#~ msgstr "Išjunkite šias temas" 21450 21451#~ msgid "Display all" 21452#~ msgstr "Rodyti viską" 21453 21454#~ msgid "Display map coordinates" 21455#~ msgstr "Rodyti žemėlapio koordinates" 21456 21457#~ msgid "Do not change to keep original filename." 21458#~ msgstr "Jei norite išsaugoti orginalų vardą, tai nekeisti." 21459 21460#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 21461#~ msgstr "Nekurti naujų vietų, tik įkelti koordinatės esamom vietom." 21462 21463#~ msgid "Download geographic data" 21464#~ msgstr "Parsisiųsti geografinius duomenis" 21465 21466#~ msgid "Earliest birth year" 21467#~ msgstr "Seniausi gimimo metai" 21468 21469#~ msgid "Earliest death year" 21470#~ msgstr "Seniausi mirties metai" 21471 21472#~ msgid "Edit a website access rule" 21473#~ msgstr "Redaguoti svetainės prieigos taisyklę" 21474 21475#~ msgid "Edit media" 21476#~ msgstr "Redaguoti laikmeną" 21477 21478#~ msgid "Edit the details" 21479#~ msgstr "Redaguoti duomenis" 21480 21481#~ msgid "Edit the media object" 21482#~ msgstr "Redaguoti medijos objektą" 21483 21484#~ msgid "Edit the note" 21485#~ msgstr "Redaguoti pastabą" 21486 21487#~ msgid "Edit the repository" 21488#~ msgstr "Redaguoti saugyklą" 21489 21490#~ msgid "Edit the source" 21491#~ msgstr "Redaguoti šaltinį" 21492 21493#~ msgid "Editing restriction" 21494#~ msgstr "Redagavimo apribojimas" 21495 21496#~ msgid "Eire" 21497#~ msgstr "Airija" 21498 21499#~ msgid "Elevation" 21500#~ msgstr "Aukštis" 21501 21502#~ msgid "Embedded variable" 21503#~ msgstr "Įterptas kintamasis" 21504 21505#~ msgid "End IP address" 21506#~ msgstr "Galutinis IP adresas" 21507 21508#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 21509#~ msgstr "Įveskite asmens, šeimos, nuorodos ar šaltinio ID" 21510 21511#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 21512#~ msgstr "Įvesti ar ieškoti asmens ID, šeimos ar šaltinio, su kuriais šis medijos elementas turėtų būti susietas." 21513 21514#~ msgid "Enter report values" 21515#~ msgstr "Įveskite raporto reikšmes" 21516 21517#~ msgid "Exact text" 21518#~ msgstr "Tikslus tekstas" 21519 21520#~ msgid "FAQ position" 21521#~ msgstr "DUK pozicija" 21522 21523#~ msgid "FAQ visibility" 21524#~ msgstr "DUK matomumas" 21525 21526#~ msgid "Facts for repository records" 21527#~ msgstr "Faktai saugyklos įrašams" 21528 21529#~ msgid "Facts for source records" 21530#~ msgstr "Faktai šaltinių įrašams" 21531 21532#~ msgid "Family ID prefix" 21533#~ msgstr "Šeimų ID priešdėlis" 21534 21535#~ msgid "Family group information" 21536#~ msgstr "Šeimos grupės informacija" 21537 21538#~ msgid "Family list" 21539#~ msgstr "Šeimų sąrašas" 21540 21541#~ msgid "File containing places (CSV)" 21542#~ msgstr "Byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 21543 21544#~ msgid "Find a fact or event" 21545#~ msgstr "Rasti faktą ar įvykį" 21546 21547#~ msgid "Find a family" 21548#~ msgstr "Rasti šeimą" 21549 21550#~ msgid "Find a media object" 21551#~ msgstr "Rasti medijos objektą" 21552 21553#~ msgid "Find a place" 21554#~ msgstr "Rasti vietovę" 21555 21556#~ msgid "Find a repository" 21557#~ msgstr "Rasti saugyklą" 21558 21559#~ msgid "Find a shared note" 21560#~ msgstr "Rasti bendrą pastabą" 21561 21562#~ msgid "Find an individual" 21563#~ msgstr "Rasti asmenį" 21564 21565#~ msgid "From" 21566#~ msgstr "Nuo" 21567 21568#~ msgid "Gender icon on charts" 21569#~ msgstr "Lyties piktograma diagramose" 21570 21571#~ msgid "Gives users the option of selecting their own theme." 21572#~ msgstr "Suteikia vartotojams galimybę pasirinkti savo temą." 21573 21574#~ msgid "Google Street View™" 21575#~ msgstr "Google Street View™" 21576 21577#~ msgid "Google™ maps preferences" 21578#~ msgstr "Google™ maps nustatymai" 21579 21580#~ msgid "Grandparents" 21581#~ msgstr "Seneliai" 21582 21583#~ msgid "Head of household" 21584#~ msgstr "Namų ūkio galva" 21585 21586#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 21587#~ msgstr "Čia gali būti pasirinkta ar panaikinta ikona. Naudojant šią nuorodą gali būti pasirinkta vėliava. Kai vietovė yra rodoma, tai ir ši vėliava bus rodoma." 21588 21589#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 21590#~ msgstr "Čia gali būti įvestas mastelis. Ši vertė bus naudojama kaip minimali vertė, kai rodote geografinę vietą žemėlapyje." 21591 21592#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 21593#~ msgstr "Čia galite įvesti tikslumą. Remiantis šiuo parametru nustatomas skaitmenų skaičius, kurie bus naudojami platumos ir ilgumos tikslumui." 21594 21595#~ msgid "Highest population" 21596#~ msgstr "Didžiausia populiacija" 21597 21598#~ msgid "Historical facts" 21599#~ msgstr "Istoriniai faktai" 21600 21601#~ msgid "House" 21602#~ msgstr "Namas" 21603 21604#~ msgid "Hybrid" 21605#~ msgstr "Mišrus" 21606 21607#~ msgid "Icon" 21608#~ msgstr "Piktograma" 21609 21610#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 21611#~ msgstr "Jei lankytojai negali matyti šeimos medžio, jie negalės prisiregistruoti sąskaitos. Jūs turėsite sukurti paskyras rankiniu būdu." 21612 21613#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 21614#~ msgstr "Jei Jūs turite daug nesusietų vietovių įrašų, tai gali stabdyti sąrašo sugeneravimą." 21615 21616#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 21617#~ msgstr "Jei paslėpsite tuščia bloką, jūs negalėsite pakeisti jo konfigūracijos, kol jis nebus matomas kai taps netuščias." 21618 21619#~ msgid "If your website can be reached using more than one URL, such as <b>http://www.example.com/webtrees/</b> and <b>http://webtrees.example.com/</b>, you can specify the preferred URL. Requests for the other URLs will be redirected to the preferred one." 21620#~ msgstr "Jeigu jūsų svetainė gali buti pasiekta per daugiau negu viena URL, pavyzdžiui kaip <b>http://www.example.com/webtrees/</b> ir <b>http://webtrees.example.com/</b>, tada jus galite pasirinkti pirmenybinę URL. Prašymai iš kitų URL bus nukreipti į pageidaujamają." 21621 21622#~ msgid "Import all places from a family tree" 21623#~ msgstr "Idėti visas vietoves iš šeimos medžio" 21624 21625#~ msgid "Include fully matched places" 21626#~ msgstr "Įtraukti pilnai atitinkančias vietoves" 21627 21628#~ msgid "Include media (automatically zips files)" 21629#~ msgstr "Įtraukti mediją (automatiškai suspaus failus)" 21630 21631#~ msgid "Individual ID prefix" 21632#~ msgstr "Asmenų ID priešdėlis" 21633 21634#~ msgid "Individual distribution" 21635#~ msgstr "Asmenų išsibarstymas" 21636 21637#~ msgid "Individual list" 21638#~ msgstr "Asmenų sąrašas" 21639 21640#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 21641#~ msgstr "Informacija apie užklausą yra žemiau esančioje nuorodoje." 21642 21643#~ msgid "Installation folder" 21644#~ msgstr "Įdiegimo aplankas" 21645 21646#~ msgid "Interred" 21647#~ msgstr "Palaidotas" 21648 21649#~ msgctxt "FEMALE" 21650#~ msgid "Interred" 21651#~ msgstr "Palaidota" 21652 21653#~ msgctxt "MALE" 21654#~ msgid "Interred" 21655#~ msgstr "Palaidotas" 21656 21657#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 21658#~ msgstr "Blogas GEDCOM formatas" 21659 21660#~ msgid "Keep" 21661#~ msgstr "Palikti" 21662 21663#~ msgid "Keep link in list" 21664#~ msgstr "Palikti nuorodą sąraše" 21665 21666#~ msgid "LDS ordinance codes in chart boxes" 21667#~ msgstr "Mormonų apeigų kodai diagramų dėžėms" 21668 21669#~ msgid "LDS temple" 21670#~ msgstr "Mormonų šventykla" 21671 21672#~ msgid "Latest birth year" 21673#~ msgstr "Vėliausi gimimo metai" 21674 21675#~ msgid "Latest death year" 21676#~ msgstr "Vėliausi mirties metai" 21677 21678#~ msgid "Leave this blank to use the default value." 21679#~ msgstr "Jei paliksite šį nustatymą tuščią, bus naudojama numatytoji reikšmė." 21680 21681#~ msgctxt "paper size" 21682#~ msgid "Legal" 21683#~ msgstr "Legal" 21684 21685#~ msgid "Level" 21686#~ msgstr "Lygis" 21687 21688#~ msgid "Limit" 21689#~ msgstr "Apribojimas" 21690 21691#~ msgid "Limit display by" 21692#~ msgstr "Apriboti" 21693 21694#~ msgid "Link to an existing media object" 21695#~ msgstr "Susieti su jau esamu medijos objektu" 21696 21697#~ msgid "Linked database ID" 21698#~ msgstr "Susije su duomenų baze ID" 21699 21700#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 21701#~ msgstr "Vietovė nepanaikinta: jai priklauso žemesnio lygmens vietovės" 21702 21703#~ msgid "Login ID" 21704#~ msgstr "Nario ID" 21705 21706#~ msgid "Lost password request" 21707#~ msgstr "Pamesto slaptažodžio prašymas" 21708 21709#~ msgid "Lowest population" 21710#~ msgstr "Mažiausia populiacija" 21711 21712#~ msgid "Mailing name" 21713#~ msgstr "Elektroninio pašto adresas" 21714 21715#~ msgid "Main section blocks" 21716#~ msgstr "Pagrindinis pasirinkimų blokas" 21717 21718#~ msgid "Manage the links" 21719#~ msgstr "Tvarkyti nuorodas" 21720 21721#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 21722#~ msgstr "Daugelis pašto serverių reikalauja, kad siunčiantis serveris identifikuoja save teisingai, naudojant teisingą domeno vardą." 21723 21724#~ msgid "Marriage status" 21725#~ msgstr "Vedybinis statusas" 21726 21727#~ msgid "Marriage type unknown" 21728#~ msgstr "Santuokos tipas nežinomas" 21729 21730#~ msgid "Married surname" 21731#~ msgstr "Pavardė po vedybų" 21732 21733#~ msgid "Match calendar" 21734#~ msgstr "Sutaipyti kalendorius" 21735 21736#~ msgid "Max" 21737#~ msgstr "Max" 21738 21739#~ msgid "Maximum descendancy generations" 21740#~ msgstr "Maksimalus palikuonių kartų skaičius" 21741 21742#~ msgid "Maximum pedigree generations" 21743#~ msgstr "Maksimalus kilmės kartų skaičius" 21744 21745#~ msgid "Media ID prefix" 21746#~ msgstr "Medijos ID priešdėlis" 21747 21748#~ msgid "Media contains" 21749#~ msgstr "Medija turi" 21750 21751#, php-format 21752#~ msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 21753#~ msgstr "%s bus pridėtas prie medijos bylos vardo pradžios." 21754 21755#~ msgid "Medical condition" 21756#~ msgstr "Sveikatos būsena" 21757 21758#~ msgid "Memory limit" 21759#~ msgstr "Atminties limitas" 21760 21761#~ msgid "Midnight" 21762#~ msgstr "Vidurnaktis" 21763 21764#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 21765#~ msgstr "Minimalus ir maksimalus priartinimo lygmuo Google žemėlapyje. 1 rodo visą žemėlapį, 15 rodo smulkiai net atskirus namus. Atkreipkite dėmesį, kad 15 nėra visur prieinama, prieš pasirinkdami šį nustatymą pasitikrinkite kad jis yra prieinamas jūsų konkrečioje vietovėje." 21766 21767#~ msgid "Minimum number of occurrences to be a “common surname”" 21768#~ msgstr "Minimalus paplitimas, kad būtų „dažnai pasitaikanti pavardė“" 21769 21770#~ msgid "Moderate pending changes" 21771#~ msgstr "Yra nauji pataisymai laukiantys sprendimų" 21772 21773#~ msgid "Move left" 21774#~ msgstr "Į kairę" 21775 21776#~ msgid "Move right" 21777#~ msgstr "Į dešinę" 21778 21779#~ msgid "MySQL gave the error: %s" 21780#~ msgstr "MySQL nurodė klaidą: %s" 21781 21782#~ msgid "MySQL variables" 21783#~ msgstr "MySQL kintamieji" 21784 21785#~ msgid "Name contains" 21786#~ msgstr "Varde yra" 21787 21788#~ msgid "Names to add to common surnames (comma separated)" 21789#~ msgstr "Vardai pridėjimui prie dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21790 21791#~ msgid "Names to remove from common surnames (comma separated)" 21792#~ msgstr "Vardai ištrynimui iš dažniausiai pasitaikančių pavardžių (atskirti kableliais)" 21793 21794#~ msgid "Neighborhood" 21795#~ msgstr "Kaimynystė" 21796 21797#~ msgid "Netherlands Antilles" 21798#~ msgstr "Olandijos Antilai" 21799 21800#~ msgid "Neutral Zone" 21801#~ msgstr "Neutrali Zona" 21802 21803#~ msgctxt "FEMALE" 21804#~ msgid "Never married" 21805#~ msgstr "Niekada nebuvo ištekėjusi" 21806 21807#~ msgctxt "MALE" 21808#~ msgid "Never married" 21809#~ msgstr "Niekada nebuvo vedes" 21810 21811#~ msgid "No ancestors in the database." 21812#~ msgstr "Duomenų bazėje įtrauktų protėvių nėra." 21813 21814#~ msgid "No custom modules are enabled." 21815#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių modulių." 21816 21817#~ msgid "No custom themes are enabled." 21818#~ msgstr "Nėra įjungtų nestandartinių temų." 21819 21820#~ msgid "No limit" 21821#~ msgstr "Neapriboti" 21822 21823#~ msgid "No map data exists for this individual" 21824#~ msgstr "Šiam asmeniui vietovės duomenų neturime" 21825 21826#~ msgid "No media file was provided." 21827#~ msgstr "Medijos byla nebuvo suteikta." 21828 21829#~ msgid "No places found" 21830#~ msgstr "Vietovė nerasta" 21831 21832#~ msgid "No places have been found." 21833#~ msgstr "Jokių vietovių nerasta." 21834 21835#~ msgid "Nobody at all" 21836#~ msgstr "Nieko nėrs" 21837 21838#~ msgid "Noon" 21839#~ msgstr "Vidurdienis" 21840 21841#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 21842#~ msgstr "Negaliojantis asmens, šeimos ar šaltinio ID" 21843 21844#~ msgctxt "FEMALE" 21845#~ msgid "Not married" 21846#~ msgstr "Netekėjusi" 21847 21848#~ msgctxt "MALE" 21849#~ msgid "Not married" 21850#~ msgstr "Nevedęs" 21851 21852#~ msgid "Note ID prefix" 21853#~ msgstr "Pastabų ID priešdėlis" 21854 21855#~ msgid "Number of generations" 21856#~ msgstr "Kartų skaičius" 21857 21858#~ msgid "Number of items" 21859#~ msgstr "Elementų skaičius" 21860 21861#~ msgid "Number of items to show" 21862#~ msgstr "Kiek įrašų rodyti" 21863 21864#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 21865#~ msgstr "Mėnesių skaičius po paskutinio apsilankymo, kai nario sąskaitą turi būti laikoma neveikiančia: " 21866 21867#~ msgid "Oldest at bottom" 21868#~ msgstr "Vyriausias apačioje" 21869 21870#~ msgid "Oldest at top" 21871#~ msgstr "Vyriausias viršuje" 21872 21873#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 21874#~ msgstr "Neprivalomi prišdėliai ir priesagos" 21875 21876#~ msgid "Order" 21877#~ msgstr "Tvarka" 21878 21879#~ msgid "Other folder… please type in" 21880#~ msgstr "Kitas aplankas… Prašome suvesti" 21881 21882#~ msgid "Others" 21883#~ msgstr "Kiti" 21884 21885#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 21886#~ msgstr "Perrašyti esamas koordinates." 21887 21888#~ msgid "Own charts" 21889#~ msgstr "Nuosavos diagramos" 21890 21891#~ msgid "P.M." 21892#~ msgstr "po pietų" 21893 21894#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21895#~ msgstr "PHP išplėtimas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtu PHP išplėtimą." 21896 21897#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it." 21898#~ msgstr "PHP išplėtimas „%s“ yra išjungtas. Jūs negalite įdiegti kilmės medžio kol ši funkcija išjungta. Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis įjungtų PHP išplėtimą." 21899 21900#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it." 21901#~ msgstr "PHP nustatymas „%1$s“ yra išjungtas. Be to, neveiks šios funkcijos: %2$s . Prašome kreiptis į serverio administratorių, kad jis pakeistų PHP nustatymus." 21902 21903#~ msgid "PHP time limit" 21904#~ msgstr "PHP laiko limitas" 21905 21906#~ msgid "Passwords do not match." 21907#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 21908 21909#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 21910#~ msgstr "Slaptažodis turi turėti bent 8 simbolius." 21911 21912#~ msgid "Pedigree of %s" 21913#~ msgstr "%s kilmės medis" 21914 21915#~ msgid "Phonetic" 21916#~ msgstr "Fonetinis" 21917 21918#~ msgid "Phonetic title" 21919#~ msgstr "Fonetinis pavadinimas" 21920 21921#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:" 21922#~ msgstr "PhpGedView galimai įkurtas vienoje iš šių aplankų:" 21923 21924#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s" 21925#~ msgstr "PhpGedView versija privalo būti 4.2.3, arba bet kuri SVN iki #%s" 21926 21927#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees." 21928#~ msgstr "PhpGedView turi naudoti tą pačią duomenų bazę kaip ir webtrees." 21929 21930#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard" 21931#~ msgstr "PhpGedView transformavimo į webtrees vedlys" 21932 21933#~ msgid "Place check" 21934#~ msgstr "Vietovių patikrinimas" 21935 21936#~ msgid "Place contains" 21937#~ msgstr "Vietovėje yra" 21938 21939#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…" 21940#~ msgstr "Įdedame svetainę į neveiklia būklę sukurdami %s bylą…" 21941 21942#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…" 21943#~ msgstr "Išvedam svetainę iš neveiklios būklės ištrindami %s bylą…" 21944 21945#~ msgid "Places found" 21946#~ msgstr "Rastos vietovės" 21947 21948#~ msgid "Places in %s" 21949#~ msgstr "Vietovės %s" 21950 21951#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 21952#~ msgstr "Prašome įrašyti vardą, pavardę ar vietovę papildomai prie amžiaus" 21953 21954#~ msgid "Please enter a message subject." 21955#~ msgstr "Prašome įvesti laiško antraštę." 21956 21957#~ msgid "Please enter more than one character." 21958#~ msgstr "Prašome įvesti daugiau negu vieną simbolį." 21959 21960#~ msgid "Please enter some message text before sending." 21961#~ msgstr "Prieš siunčiant laišką, prašome įvesti tekstinį pranešimą." 21962 21963#~ msgid "Please provide your email address so that we may contact you in response to this message. If you do not provide your email address we will not be able to respond to your inquiry. Your email address will not be used in any other way besides responding to this inquiry." 21964#~ msgstr "Prašome pateikti savo elektroninį paštą, kad galėtume susiekti su jumis. Jei nepateiksite savo elektroninio pašto, mes negalėsime su jumis susisiekti. Jūsų elektroninis paštas nebus naudojamas jokiems kitiems tikslams, išskyrus susisiekimui su jumis." 21965 21966#~ msgid "Precision" 21967#~ msgstr "Tikslumas" 21968 21969#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 21970#~ msgstr "Platumos ir ilgumos nustatymo tikslumas" 21971 21972#~ msgid "Prefixes" 21973#~ msgstr "Priešdėliai" 21974 21975#~ msgid "Presentation style" 21976#~ msgstr "Prezentacijos stilius" 21977 21978#~ msgid "Quick repository facts" 21979#~ msgstr "Greiti saugyklos faktai" 21980 21981#~ msgid "Quick source facts" 21982#~ msgstr "Greiti šaltinio faktai" 21983 21984#~ msgid "README documentation" 21985#~ msgstr "README dokumentacija" 21986 21987#~ msgid "Rada" 21988#~ msgstr "Rada" 21989 21990#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 21991#~ msgstr "Įrašai nėra to paties tipo. Negalima sujungti įrašų, kurie nėra to paties tipo." 21992 21993#~ msgid "Redraw map" 21994#~ msgstr "Perpiešti žemėlapį" 21995 21996#~ msgid "Religious name" 21997#~ msgstr "Religinis vardas" 21998 21999#~ msgctxt "FEMALE" 22000#~ msgid "Religious name" 22001#~ msgstr "Religinis vardas" 22002 22003#~ msgctxt "MALE" 22004#~ msgid "Religious name" 22005#~ msgstr "Religinis vardas" 22006 22007#~ msgid "Remove flag" 22008#~ msgstr "Pašalinti vėliavą" 22009 22010#~ msgid "Remove link from list" 22011#~ msgstr "Ištrinti nuorodą iš sąrašo" 22012 22013#~ msgid "Repositories found" 22014#~ msgstr "Rastos saugyklos" 22015 22016#~ msgid "Repository ID prefix" 22017#~ msgstr "Informacijos šaltinio ID priešdėlis" 22018 22019#~ msgid "Repository contains" 22020#~ msgstr "Saugykloje yra" 22021 22022#~ msgid "Restrict access to the website, using IP addresses and user-agent strings." 22023#~ msgstr "Apriboti prieigą prie svetainės, naudojant IP adresus ir naudotojo agento eilutes." 22024 22025#~ msgid "Resulting value" 22026#~ msgstr "Kylančios vertės" 22027 22028#~ msgid "Right section blocks" 22029#~ msgstr "Dešinysis pasirinkimų blokas" 22030 22031#~ msgid "Romanized title" 22032#~ msgstr "Titulas romėniškai" 22033 22034#~ msgid "Rule" 22035#~ msgstr "Taisyklė" 22036 22037#~ msgid "Satellite" 22038#~ msgstr "Palydovas" 22039 22040#~ msgid "Search engine" 22041#~ msgstr "Paieškos sistema" 22042 22043#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 22044#~ msgstr "Žmonių paiešką įtraukti į Įtraukiamų Nuorodų sąrašą." 22045 22046#~ msgid "Search globally" 22047#~ msgstr "Paieška visame pasaulyje" 22048 22049#~ msgid "Search locally" 22050#~ msgstr "Paieška lokaliai" 22051 22052#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 22053#~ msgstr "Pasirinkite bloką ir naudokite rodykles jį pajudinti." 22054 22055#~ msgid "Select chart type" 22056#~ msgstr "Pasirinkite diagramos tipą" 22057 22058#~ msgid "Select events" 22059#~ msgstr "Pasirinkite renginius" 22060 22061#~ msgid "Select flag" 22062#~ msgstr "Pasirink vėliavą" 22063 22064#~ msgid "Select the desired count interval" 22065#~ msgstr "Pasirinkite norimą potarpį" 22066 22067#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 22068#~ msgstr "Pasirinkti kalbas kurios bus rodomos meniu." 22069 22070#~ msgid "Select the stats to show in this block" 22071#~ msgstr "Pasirinkti kokius duomenis rodyti šiame bloke" 22072 22073#~ msgid "Send broadcast messages" 22074#~ msgstr "Siųsti žinutes" 22075 22076#~ msgid "Serbia and Montenegro" 22077#~ msgstr "Serbija ir Juodkalnija" 22078 22079#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 22080#~ msgstr "Serverio byla kurioje surašytos vietovės (CSV)" 22081 22082#~ msgid "Session timeout" 22083#~ msgstr "Sesijos darbo laiko pabaiga" 22084 22085#~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts." 22086#~ msgstr "Nustatyti numatytajį kartų rodymo skaičių palikuonių ir kilmės diagramose." 22087 22088#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts." 22089#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių palikuonių diagramoje." 22090 22091#~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts." 22092#~ msgstr "Nustatyti maksimalų kartų rodymo skaičių kilmės diagramoje." 22093 22094#~ msgid "Shared note contains" 22095#~ msgstr "Bendrai naudojamoję pastaboję yra" 22096 22097#~ msgid "Shared notes found" 22098#~ msgstr "Rastos bendrai naudojamos pastabos" 22099 22100#~ msgid "Short version" 22101#~ msgstr "Trumpa versija" 22102 22103#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 22104#~ msgstr "Ar šis blokas turi būti paslėptas jei jis yra tuščias" 22105 22106#~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs" 22107#~ msgstr "Rodyti visas pastabų ir šaltinių nuorodas pastabų ir šaltinių kortelėse" 22108 22109#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 22110#~ msgstr "Rodyti visus sutuoktinius ir protėvius" 22111 22112#~ msgid "Show all tags" 22113#~ msgstr "Rodyti visas žymes" 22114 22115#~ msgid "Show chart details by default" 22116#~ msgstr "Įprastai rodyti pilnas schemas" 22117 22118#~ msgid "Show common surnames" 22119#~ msgstr "Ar rodyti dažniausiai pasitaikančias pavardes" 22120 22121#~ msgid "Show counts before or after name" 22122#~ msgstr "Skaitliukas prieš ar po vardo" 22123 22124#~ msgid "Show cousins" 22125#~ msgstr "Rodyti pusbrolius" 22126 22127#~ msgid "Show date differences" 22128#~ msgstr "Rodyti datų skirtumus" 22129 22130#~ msgid "Show details" 22131#~ msgstr "Rodyti išsamią informaciją" 22132 22133#~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages." 22134#~ msgstr "Rodyti skaitliukus ant portalo ir asmenų puslapių." 22135 22136#~ msgid "Show images" 22137#~ msgstr "Rodyti vaizdus" 22138 22139#~ msgid "Show inactive places" 22140#~ msgstr "Rodyti nepanaudotas vietoves" 22141 22142#~ msgid "Show lifespans" 22143#~ msgstr "Rodyti gyvenimo trukmes" 22144 22145#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 22146#~ msgstr "Ar rodyti tik gimimus, mirtis ir santuokas" 22147 22148#~ msgid "Show only the selected tags" 22149#~ msgstr "Rodyti tik pasirinktas žymes" 22150 22151#~ msgid "Show places in hierarchy" 22152#~ msgstr "Rodyti vietoves herarchine tvarka" 22153 22154#~ msgid "Show related individuals/families" 22155#~ msgstr "Rodyti susijusius asmenis/šeimas" 22156 22157#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service." 22158#~ msgstr "Rodo vietas ir įvykius naudojant Google™ maps servisą." 22159 22160#~ msgid "Sicily" 22161#~ msgstr "Sicilija" 22162 22163#~ msgid "Sign-in URL" 22164#~ msgstr "Prisijungimo URL" 22165 22166#~ msgid "Signed-in as " 22167#~ msgstr "Prisijungęs kaip " 22168 22169#~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted." 22170#~ msgstr "Paprastos paieškos filtras remiasi įvestomis raidėmis, jokie pakaitos simboliai nėra priimami." 22171 22172#~ msgid "Size of map (in pixels)" 22173#~ msgstr "Žemėlapio dydis (pikseliais)" 22174 22175#~ msgid "Source ID prefix" 22176#~ msgstr "Šaltinio ID priešdėlis" 22177 22178#~ msgid "Source contains" 22179#~ msgstr "Šaltinyję yra" 22180 22181#~ msgid "Spouse census date" 22182#~ msgstr "Santuokos surašymo data" 22183 22184#~ msgid "Spouse census place" 22185#~ msgstr "Santuokos surašymo vieta" 22186 22187#~ msgid "Spouse note" 22188#~ msgstr "Santuokos įrašas" 22189 22190#~ msgid "Standard" 22191#~ msgstr "Standartinis" 22192 22193#~ msgid "Start IP address" 22194#~ msgstr "Pradinis IP adresas" 22195 22196#~ msgid "Start at parents" 22197#~ msgstr "Pradėti nuo tėvų" 22198 22199#~ msgid "Statistics chart" 22200#~ msgstr "Statistikos diagramos" 22201 22202#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 22203#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nesumažintas nuotraukas serveryje" 22204 22205#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 22206#~ msgstr "Ar saugoti vandens ženklu pažymėtas nuotraukų miniatiūras serveryje" 22207 22208#~ msgid "Subdivision" 22209#~ msgstr "Žemesnis lygmuo" 22210 22211#~ msgid "Suffixes" 22212#~ msgstr "Priesagos" 22213 22214#~ msgid "System settings" 22215#~ msgstr "Sistemos parametrai" 22216 22217#~ msgid "Tag" 22218#~ msgstr "Žyma" 22219 22220#~ msgid "Terrain" 22221#~ msgstr "Žemės paviršiaus sluoksnis" 22222 22223#~ msgid "The FAQ list is empty." 22224#~ msgstr "DUK sąrašas yra tuščias." 22225 22226#~ msgid "The database reported the following error message:" 22227#~ msgstr "Duomenų bazė raportuoja sekančius klaidų pranešimus:" 22228 22229#~ msgid "The details of this family are private." 22230#~ msgstr "Duomenys apie šeimą yra privatūs." 22231 22232#~ msgid "The details of this individual are private." 22233#~ msgstr "Šio asmens duomenys yra privatūs." 22234 22235#~ msgid "The file %s could not be updated." 22236#~ msgstr "Byla %s negali bųti įkelta." 22237 22238#~ msgid "The file %s has been created." 22239#~ msgstr "Byla %s sukurta." 22240 22241#, php-format 22242#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 22243#~ msgstr "Duomenų aplanka %s neegzistuoja ir negali būti sukurta." 22244 22245#~ msgid "The following places have been changed:" 22246#~ msgstr "Sekančios vietovės buvo pakeistos:" 22247 22248#~ msgid "The following places would be changed:" 22249#~ msgstr "Sekančios vietovės būtų pakeistos:" 22250 22251#~ msgid "The following rules are used to decide whether a visitor is a human being (allow full access), a search-engine robot (allow restricted access) or an unwanted crawler (deny all access)." 22252#~ msgstr "Šios taisyklės yra naudojamos sprendžiant ar lankytojas yra asmuo (leidžiamas pilnas priėjimas), paieškų sistemos robotas (laidžiamas ribotas priėjimas) ar nenorimas vikšrinis (neleidžiamas priėjimas)." 22253 22254#~ msgid "The media file %s does not exist." 22255#~ msgstr "Medijos byla %s neegzistuoja." 22256 22257#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 22258#~ msgstr "Medijos byla nebuvo rasta šiame šeimos medyje." 22259 22260#~ msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 22261#~ msgstr "Dažniausiai naudojamų šaltinio faktų sąrašas, kurie bus rodomi šalia pilno sąrašo ir gali būti greitai pridėti vienu paspaudimu." 22262 22263#~ msgid "The new files are currently located in the folder %s." 22264#~ msgstr "Naujos bylos dabar yra %s aplankoje." 22265 22266#~ msgid "The passwords do not match." 22267#~ msgstr "Slaptažodžiai nesutampa." 22268 22269#~ msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database. “wt_” is suggested, but can be anything you want." 22270#~ msgstr "Priešdėlis nėra privalomas, tačiau rekomenduojamas. Suteikdami lentelės pavadinimui unikalų priešdėlį, galite leisti kelias skirtingas programas naudoti tą pačią duomenų bazę. „wt_“ siūloma, bet gali būti, kokia jums patinka." 22271 22272#~ msgid "The record %1$s has been renamed to %2$s." 22273#~ msgstr "Įrašas %1$s buvo pervadintas į %2$s." 22274 22275#~ msgid "The record has been copied to the clipboard." 22276#~ msgstr "Įrašas nukopijuotas į laikiną atmintį." 22277 22278#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 22279#~ msgstr "Atrodo, kad reguliarusis reiškinys turi klaidą. Jis negali būti naudojamas." 22280 22281#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 22282#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s negali būti pervadintas į %2$s." 22283 22284#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 22285#~ msgstr "Miniatiūros failas %1$s sėkmingai pervadintas į %2$s." 22286 22287#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 22288#~ msgstr "Miniatiūros %s failas neegzistuoja." 22289 22290#~ msgid "The time in seconds that a webtrees session remains active before requiring a new sign-in. The default is 7200, which is 2 hours." 22291#~ msgstr "Laikotarpis sekundėmis per kurį webtrees sesija pasilieka atidaryta be kito prisijungimo. Įprastai tai yra 7200, arba 2 valandos." 22292 22293#~ msgid "The version of %s is too new." 22294#~ msgstr "%s versija yra per nauja." 22295 22296#~ msgid "The version of %s is too old." 22297#~ msgstr "%s versija yra per sena." 22298 22299#~ msgid "The website access rule has been created." 22300#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė sukurta." 22301 22302#~ msgid "The website access rule has been deleted." 22303#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė ištrinta." 22304 22305#~ msgid "The website access rule has been updated." 22306#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklė redeguota." 22307 22308#~ msgid "The “%” character is a wildcard, and will match zero or more other characters." 22309#~ msgstr "„%“ simbolis atitinka vieną arba daugiau ženklų." 22310 22311#~ msgid "Theme menu" 22312#~ msgstr "Temų menu" 22313 22314#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”." 22315#~ msgstr "Nepavyko rasti paskyros su vartotojo vardu arba el. paštu „%s“." 22316 22317#~ msgid "These pages provide access to all the preferences and management tools for this webtrees site." 22318#~ msgstr "Šie puslapiai suteikia prieigą prie visų šio webtrees tinklapio konfigūracijos nuostatų bei visų valdymo įrankių." 22319 22320#~ msgid "This GEDCOM file is encoded using %1$s. Assume this to mean %2$s." 22321#~ msgstr "Šis GEDCOM'as yra koduotas pasitelkiant %1$s. Tarkime, kad tai reiškia %2$s." 22322 22323#~ msgid "This database and table-prefix appear to be used by another application. If you have an existing PhpGedView system, you should create a new webtrees system. You can import your PhpGedView data and settings later." 22324#~ msgstr "Šis duomenų bazės vardas ir lentelių priešdėlis yra naudojamas kitos programos. Jeigu jau turite PhpGedView sistema, jums reikia sukurti naują webtrees sistemą. Galėsite importuoti savo PhpGedView duomenis ir nustatymus vėliau." 22325 22326#~ msgid "This database is only running MySQL version %s. You cannot install webtrees here." 22327#~ msgstr "Ši duomenų bazė veikia tik su %s MySQL versija. Jūs negalite įdiegti webtrees čia." 22328 22329#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 22330#~ msgstr "Šis įrašas yra ignoruojamas, jeigu įvedėte internetinį adresą į failo pavadinimo lauką." 22331 22332#~ msgid "This family remained childless" 22333#~ msgstr "Ši šeima liko bevaikė" 22334 22335#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 22336#~ msgstr "Šis failas yra susijęs su kita genealoginių duomenų baze šiame serveryje. Ji negali būti ištrinta, perkelta, arba pervadinta kol šie ryšiai nebus pašalinti." 22337 22338#~ msgid "This is case sensitive. If a database with this name does not already exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for your web server, but you will be notified if this fails." 22339#~ msgstr "Svarbus skirtumas ar tai didžiosios ar tai mažosios raidės. Jei su tokiu pavadinimu duomenų bazė neegzistuoja šiame serveryje, tai webtrees bandys sukurti duomenų bazę tokiu vardu. Sėkmė priklausys nuo leidimų nustatytų interneto serveryje, bet jums apie tai bus pranešta, jeigu tai nepavyks." 22340 22341#~ msgid "This is the number of times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”." 22342#~ msgstr "Tai yra kiek katrų pavardė turi būti naudota prieš jos įdėjimą į Dažniausiai Pasitaikančių Pavardžių sąrašą „Tituliniame puslapyje“." 22343 22344#~ msgid "This is the width (in pixels) that the program will use when automatically generating thumbnails. The default value is 100." 22345#~ msgstr "Tai plotis (pikseliais) kurį programa naudos, kai automatiškai sukurs miniatiūras. Numatytasis parametras yra 100." 22346 22347#~ msgid "This may be a mistake in your data." 22348#~ msgstr "Tai gali būti klaida jūsų duomenyse." 22349 22350#~ msgid "This may cause a problem for other applications." 22351#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų kitose programose." 22352 22353#~ msgid "This may cause a problem for webtrees." 22354#~ msgstr "Tai gali sukelti problemų webtrees programai." 22355 22356#~ msgid "This media file does not exist." 22357#~ msgstr "Ši medijos byla neegzistuoja." 22358 22359#~ msgid "This media file exists, but cannot be accessed." 22360#~ msgstr "Ši medijos byla egzistuoja, bet negali būti atverta." 22361 22362#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 22363#~ msgstr "Ši medijos byla yra sugedusi ir negali būti pažymėta vandens ženklu." 22364 22365#~ msgid "This media object is not linked to any other record." 22366#~ msgstr "Šis medijos objektas neturi nuorodų į bet kokį kitą įrašą." 22367 22368#~ msgid "This message will be sent to %s" 22369#~ msgstr "Šis pranešimas bus išsiųstas %s" 22370 22371#~ msgid "This option indicates whether the pedigree chart should be generated in landscape or portrait mode." 22372#~ msgstr "Ši opcija nustato pedigree diagramos atvaizdavimą - landscape arba portrait režimu." 22373 22374#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 22375#~ msgstr "Šis nustatymas nurodo ar platumos ir ilgumos bus rodomos ant iššokančių langų prijungtų prie žemėlapio žymeklių." 22376 22377#~ msgid "This place has no coordinates" 22378#~ msgstr "Ši vietovė neturi koordinačių" 22379 22380#~ msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22381#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22382 22383#, php-format 22384#~ msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22385#~ msgstr "Ši saugykla buvo ištrinta. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22386 22387#~ msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22388#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Pakeitimams reikia prižiūrėtojo patvirtinimo." 22389 22390#, php-format 22391#~ msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22392#~ msgstr "Ši saugykla buvo pakeista. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22393 22394#~ msgid "This server does not support secure downloads using HTTPS." 22395#~ msgstr "Šis serveris nepalaiko saugaus parsisiuntimo naudojant HTTPS." 22396 22397#~ msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 22398#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Ištrynimui reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22399 22400#, php-format 22401#~ msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 22402#~ msgstr "Šis šaltinis buvo ištrintas. Jūs turėtumėte peržiūrėti šį trynimą ir tuomet %1$s arba %2$s jį." 22403 22404#~ msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 22405#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Pakeitimams reikės prižiūrėtojo patvirtinimo." 22406 22407#, php-format 22408#~ msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 22409#~ msgstr "Šis šaltinis buvo pakeistas. Jūs turėtumėte peržiūrėti pakeitimus ir tuomet %1$s arba %2$s juos." 22410 22411#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 22412#~ msgstr "Nurodo skirtingų lygmenų tikslumą įvedant naujas geografines vietoves. Pavyzdžiui valstybei tikslumas gali tikti su nuliu (0 = 0 skaitmenų po kablelio), o miestas turi turėti 3 ar 4 skaitmenis." 22413 22414#~ msgid "This type of link is not allowed here." 22415#~ msgstr "Šio tipo nuoroda čia nėra leidžiama naudoti." 22416 22417#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 22418#~ msgstr "Ši funkcija atnaujins aukščiausia vietovardžio dalį ar dalis. Pavyzdžiuj, „Mexico“ suras „Quintana Roo, Mexico“, bet ne „Santa Fe, New Mexico“." 22419 22420#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 22421#~ msgstr "Miniatiūros turi būti paveikslėliai." 22422 22423#~ msgid "Thumbnail to upload" 22424#~ msgstr "Miniatiūra įkėlimui" 22425 22426#~ msgid "Title in Hebrew" 22427#~ msgstr "Titulas hebrajų kalba" 22428 22429#~ msgid "To" 22430#~ msgstr "iki" 22431 22432#~ msgid "To complete the upgrade, you should install the files manually." 22433#~ msgstr "Norėdami baigti atnaujinimą, jūs turite įdiegti bylas rankiniu būdu." 22434 22435#~ msgid "To prevent visitors from accessing the website while you are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it contains a message, it will be displayed to visitors." 22436#~ msgstr "Sutrukdyti lankytojams prieigą prie svetainės, kai esate viduryje bylų kopijvimo, galite laikinai sukurti %s byla serveryje. Jeigu joje yra žinutę ji bus rodoma lankytojams." 22437 22438#~ msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 22439#~ msgstr "Norint sumažinti atsisiuntimo dydį, jūs galite suslėgti duomenis į .ZIP bylą. Jūs turėsite išskleisti .ZIP bylą prieš jos naudojimą." 22440 22441#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 22442#~ msgstr "Kad pasakyti paieškos tarnyboms kad turite svetainės turinio žemėlapius, turite įrašyti sekančią teksto eilutę į jūsų robots.txt failą." 22443 22444#~ msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 22445#~ msgstr "Norėdami naudotis Google (Gmail) elektroninio pašto abonementu, naudokite sekančius nustatymus: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=[jūsų_gmail_abonemento_vardas]@gmail.com, password=[jūsų gmail slaptažodis]" 22446 22447#~ msgid "Top level" 22448#~ msgstr "Aukščiausias lygmuo" 22449 22450#, php-format 22451#~ msgid "Total families: %s" 22452#~ msgstr "Iš viso šeimų: %s" 22453 22454#, php-format 22455#~ msgid "Total individuals: %s" 22456#~ msgstr "Iš viso asmenų: %s" 22457 22458#~ msgid "Total number of users" 22459#~ msgstr "Visų narių skaičius" 22460 22461#~ msgid "Total places: %s" 22462#~ msgstr "Iš viso %s vietovių" 22463 22464#~ msgid "Total sources: %s" 22465#~ msgstr "Iš viso šaltinių: %s" 22466 22467#~ msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 22468#~ msgstr "Sėkimai ir analizės nėra pridėti prie valdymo skydo puslapių." 22469 22470#~ msgid "Transylvania" 22471#~ msgstr "Transilvanija" 22472 22473#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 22474#~ msgstr "Vietovių žymeklių tipas vietovių hierarchijoje" 22475 22476#~ msgid "Type the password again." 22477#~ msgstr "Įrašykite slaptažodi dar vieną kartą." 22478 22479#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly." 22480#~ msgstr "Įveskite slaptažodį dar kartą, kad įsitikinti ar įvedėte teisingai." 22481 22482#~ msgid "Types of error" 22483#~ msgstr "Klaidos tipas" 22484 22485#~ msgid "USA" 22486#~ msgstr "JAV" 22487 22488#~ msgid "USSR" 22489#~ msgstr "TSSR" 22490 22491#~ msgid "UTC" 22492#~ msgstr "UTC" 22493 22494#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error." 22495#~ msgstr "Nepavyko prisijungti naudojant šiuos parametrus. Serveris pateikė sekančias klaidas." 22496 22497#~ msgid "Unable to find record with ID" 22498#~ msgstr "Nerandu įrašo su ID" 22499 22500#~ msgid "Unique family facts" 22501#~ msgstr "Unikalūs faktai apie šeimą" 22502 22503#~ msgid "Unique individual facts" 22504#~ msgstr "Unikalūs faktai apie asmenį" 22505 22506#~ msgid "Unique repository facts" 22507#~ msgstr "Unikalūs saugyklos faktai" 22508 22509#~ msgid "Unique source facts" 22510#~ msgstr "Unikalūs šaltinio faktai" 22511 22512#~ msgid "Unlink the media object" 22513#~ msgstr "Atsieti mediją" 22514 22515#~ msgid "Update all the place names in a family tree" 22516#~ msgstr "Atnaujinkite visus vietovardžius šeimos medyje" 22517 22518#~ msgid "Upgrade anyway" 22519#~ msgstr "Vistiek atnaujink" 22520 22521#~ msgid "Upload" 22522#~ msgstr "Įkelti" 22523 22524#~ msgid "Upload geographic data" 22525#~ msgstr "Įkelti geografinius duomenis" 22526 22527#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy" 22528#~ msgstr "Naudokite „Google™ maps“ vietovių hierarchijoms" 22529 22530#~ msgid "Use PHP mail to send messages" 22531#~ msgstr "Naudokite PHP mail siųsti laiškus" 22532 22533#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 22534#~ msgstr "Vietoje GEDCOM ID rodyti RIN numerius" 22535 22536#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 22537#~ msgstr "Naudoti GeoVardų duomenų bazę vietovardžių rašymo užbaigimui" 22538 22539#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 22540#~ msgstr "Naudoti šį paveikslą grafikams ir individo puslapyje." 22541 22542#~ msgid "Use this value" 22543#~ msgstr "Naudoti šį dydį" 22544 22545#~ msgid "User preferences" 22546#~ msgstr "Nario nuostatos" 22547 22548#~ msgid "User-agent string" 22549#~ msgstr "Naudotojo agento eilutę" 22550 22551#~ msgid "Users who are signed in" 22552#~ msgstr "Prisijungę naudotojai" 22553 22554#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 22555#~ msgstr "Naudojant išskleidžiamą meniu galima pasirinkti šalį, kurios vėliava bus pasirinkta. Jei vėliavos nerodomos, tada nėra šaliai priskirtos vėliavos." 22556 22557#~ msgid "Verification code" 22558#~ msgstr "Patvirtinimo kodas" 22559 22560#~ msgid "View" 22561#~ msgstr "Rodyti" 22562 22563#~ msgid "View all records found in this place" 22564#~ msgstr "Rodyti visus įrašus rastus šioje vietovėje" 22565 22566#~ msgid "View the archive" 22567#~ msgstr "Rodyti archyvą" 22568 22569#~ msgid "View the details" 22570#~ msgstr "Rodyti daugiau detalių" 22571 22572#~ msgid "View the notes" 22573#~ msgstr "Rodyti pastabas" 22574 22575#~ msgid "View the statistics as graphs" 22576#~ msgstr "Statistiką rodyti grafikų pavidalu" 22577 22578#~ msgid "View this individual" 22579#~ msgstr "Rodyti šį asmenį" 22580 22581#~ msgid "View this source" 22582#~ msgstr "Rodyti šį šaltinį" 22583 22584#~ msgid "Watermarks can be slow to generate for large images. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server." 22585#~ msgstr "Vandenženkliai gali būti lėtai generuojami ant didelių vaizdų. Dažnai naudojamos svetainės gali buti labiau linkusios skurti juos vieną kartą ir išsaugoti vaizdus su vandenženkliais serveryje." 22586 22587#~ msgid "Website URL" 22588#~ msgstr "Svetainės URL" 22589 22590#~ msgid "Website access rules" 22591#~ msgstr "Svetainės prieigos taisyklės" 22592 22593#~ msgid "Website and META tag settings" 22594#~ msgstr "Svetainės ir meta žymės nustatymai" 22595 22596#~ msgid "West Africa" 22597#~ msgstr "Vakarų Afrika" 22598 22599#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 22600#~ msgstr "Kai įvedinėjate nuorodą būtina užpildyti ID lauką." 22601 22602#~ msgid "When new records are created, they are given an internal ID number. You can specify the prefix used for each type of record." 22603#~ msgstr "Visi nauji įrašai gauna savo vidinį ID numerį. Jūs galite nurodyti prefiksą kiekvienam įrašo tipui." 22604 22605#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 22606#~ msgstr "Kai išsiūsite šią žinutę, mes atsiūsime jums jos kopija į jūsų elektroninį paštą." 22607 22608#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?" 22609#~ msgstr "Kur yra jūsų PhpGedView instaliacija?" 22610 22611#~ msgid "Whole words only" 22612#~ msgstr "Tik ištisi žodžiai" 22613 22614#~ msgid "Width" 22615#~ msgstr "Plotis" 22616 22617#~ msgid "Width of generated thumbnails" 22618#~ msgstr "Generuojamų video, foto ar audio miniatiūrų plotis" 22619 22620#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 22621#~ msgstr "Žmonos mergautinė pavardė keičiama nauja pavarde" 22622 22623#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 22624#~ msgstr "Žmonos pavardė keičiama vyro pavarde" 22625 22626#~ msgid "Wildcards" 22627#~ msgstr "Pakaitos simboliai" 22628 22629#~ msgid "XREF prefixes" 22630#~ msgstr "ID priešdėliai" 22631 22632#~ msgid "Year input box" 22633#~ msgstr "Metų įvesties laukelis" 22634 22635#~ msgid "Yes" 22636#~ msgstr "Taip" 22637 22638#~ msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 22639#~ msgstr "Jūs galite padaryti tai lengviau ieškoti ištekėjusios moters įrašant jos povedybinę pavardę. Tačiau ne visos moterys ima savo vyro pavardę, todėl saugokitės įvesti neteisingą informaciją į savo duomenų bazę." 22640 22641#~ msgid "You can re-enable these modules after the upgrade." 22642#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šiuos modulius po atnaujinimo." 22643 22644#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade." 22645#~ msgstr "Jūs galite iš naujo įgalinti šias temas po atnaujinimo." 22646 22647#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request." 22648#~ msgstr "Jūs galite prašyti didesnę arba mažesnę ribą, nors serveris gali ignoruoti šį prašymą." 22649 22650#~ msgid "You cannot create a rule which would prevent yourself from accessing the website." 22651#~ msgstr "Jūs negalite sukurti taisyklės kuri neleistu jums prisijungti prie svetainės." 22652 22653#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 22654#~ msgstr "Jūs įvedėte tą patį identifikatorių. Jūs negalite sujungti tą patį įrašą." 22655 22656#~ msgid "You have not created any journal items." 22657#~ msgstr "Jūs nesukūrėte jokių žurnalo įrašų." 22658 22659#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 22660#~ msgstr "Jūs galite suvesti internetinį adresą, prasidedantį „http://“." 22661 22662#~ msgid "You must change this before you can continue." 22663#~ msgstr "Jūs turite tai pakeisti kad galėtumėte tęsti." 22664 22665#~ msgid "You must enter a name" 22666#~ msgstr "Turite įrašyti vardą" 22667 22668#~ msgid "You must enter a real name." 22669#~ msgstr "Jūs turite įvesti realų vardą." 22670 22671#~ msgid "You must enter a username." 22672#~ msgstr "Turite įvesti naudotojo vardą." 22673 22674#~ msgid "You must provide a repository name." 22675#~ msgstr "Jūs turite pateikti saugyklos pavadinimą." 22676 22677#~ msgid "You must provide a source title" 22678#~ msgstr "Turite nurodyti šaltinio pavadinimą" 22679 22680#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password." 22681#~ msgstr "Jums reikia prisijungti dar karta, naudojant jūsų PhpGedView vartotojo vardą ir slaptažodį." 22682 22683#~ msgid "You only need to enter a Sign-in URL if you want to redirect to a different website or location when your users sign in. This is very useful if you need to switch from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example, https://www.yourserver.com/webtrees/login.php ." 22684#~ msgstr "Jums tereikia įvesti Prisijungimo URL, jei norite nukreipti į kitą svetainę arba vietą, kai vartotojai prisijungia. Tai labai naudinga, jei norite pereiti nuo HTTP į HTTPS kai jūsų vartotojai prisijungė. Įtraukti visą URL <i>login.php</i>. Pavyzdžiui, https://www.jususerveris.lt/webtrees/login.php ." 22685 22686#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 22687#~ msgstr "Kilmės medžio administratoriui Jūs pasiuntėte tokią žinutę:" 22688 22689#~ msgid "You should consult the module’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22690#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su modulio autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22691 22692#~ msgid "You should consult the theme’s author to confirm compatibility with this version of webtrees." 22693#~ msgstr "Jūs turėtumėte pasikonsultuoti su temos autoriumi patvirtinti suderinamumą su šia webtrees versiją." 22694 22695#~ msgid "Your server’s administrator will provide you with the connection details." 22696#~ msgstr "Jūsų serverio administratorius jums pateiks susijungimo detales." 22697 22698#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 22699#~ msgstr "Jums nėra įjungta „automatiškai patvirtinti pakeitimus“ nuostata. Jums galima pakeisti tik vieną įrašą vienu metu." 22700 22701#~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrade to a later version." 22702#~ msgstr "Jūsų žiniatinklio serveris naudoja PHP versija %s, kuri nebėra palaikoma. Jūs turėtumėt atnaujinti ją į naujesnę versiją." 22703 22704#~ msgid "Yugoslavia" 22705#~ msgstr "Jugoslavija" 22706 22707#~ msgid "Zaire" 22708#~ msgstr "Zairas" 22709 22710#~ msgid "Zip file(s)" 22711#~ msgstr "ZIP bylos" 22712 22713#~ msgid "Zoom in here" 22714#~ msgstr "Priartinti čia" 22715 22716#~ msgid "Zoom in/out on this box." 22717#~ msgstr "Padidinti/sumažinti šį bloką." 22718 22719#~ msgid "Zoom level" 22720#~ msgstr "Priartinimo lygmuo" 22721 22722#~ msgid "Zoom level of map" 22723#~ msgstr "Priartinimo lygmuo žemėlapyje" 22724 22725#~ msgid "Zoom out here" 22726#~ msgstr "Atitolinti čia" 22727 22728#~ msgid "Zoom=" 22729#~ msgstr "Priartinimas=" 22730 22731#~ msgid "a.m." 22732#~ msgstr "iki pietų" 22733 22734#~ msgctxt "FEMALE" 22735#~ msgid "adopted name" 22736#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22737 22738#~ msgctxt "MALE" 22739#~ msgid "adopted name" 22740#~ msgstr "vardas po įvaikinimo" 22741 22742#~ msgid "adoption" 22743#~ msgstr "įvaikinimas" 22744 22745#~ msgid "after" 22746#~ msgstr "po" 22747 22748#~ msgid "allow" 22749#~ msgstr "leisti" 22750 22751#~ msgctxt "FEMALE" 22752#~ msgid "also known as" 22753#~ msgstr "dar žinoma kaip" 22754 22755#~ msgctxt "MALE" 22756#~ msgid "also known as" 22757#~ msgstr "dar žinomas kaip" 22758 22759#~ msgid "always" 22760#~ msgstr "visada" 22761 22762#~ msgid "before" 22763#~ msgstr "prieš" 22764 22765#~ msgid "birth" 22766#~ msgstr "gimimas" 22767 22768#~ msgctxt "FEMALE" 22769#~ msgid "birth name" 22770#~ msgstr "gimimo vardas" 22771 22772#~ msgctxt "MALE" 22773#~ msgid "birth name" 22774#~ msgstr "gimimo vardas" 22775 22776#~ msgid "burial" 22777#~ msgstr "laidojimas" 22778 22779#~ msgid "by" 22780#~ msgstr "pakeitė" 22781 22782#~ msgid "census added" 22783#~ msgstr "cenzas įvestas" 22784 22785#~ msgid "century" 22786#~ msgstr "amžius" 22787 22788#~ msgctxt "FEMALE" 22789#~ msgid "change of name" 22790#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22791 22792#~ msgctxt "MALE" 22793#~ msgid "change of name" 22794#~ msgstr "pasikeistas vardas" 22795 22796#~ msgid "children" 22797#~ msgstr "vaikai" 22798 22799#~ msgid "creating thumbnails of images" 22800#~ msgstr "kuria nuotraukų miniatiūras" 22801 22802#~ msgid "death" 22803#~ msgstr "mirtis" 22804 22805#~ msgid "deny" 22806#~ msgstr "drausti" 22807 22808#~ msgid "east" 22809#~ msgstr "rytai" 22810 22811#~ msgctxt "FEMALE" 22812#~ msgid "estate name" 22813#~ msgstr "dvarininkės vardas" 22814 22815#~ msgctxt "MALE" 22816#~ msgid "estate name" 22817#~ msgstr "dvarininko vardas" 22818 22819#~ msgid "ex-partner" 22820#~ msgstr "buves(usi) sugiventinis(ė)" 22821 22822#~ msgctxt "FEMALE" 22823#~ msgid "ex-partner" 22824#~ msgstr "buvusi sugyventinė" 22825 22826#~ msgctxt "MALE" 22827#~ msgid "ex-partner" 22828#~ msgstr "buves sugiventinis" 22829 22830#~ msgid "file upload capability" 22831#~ msgstr "failo siuntimo geba" 22832 22833#~ msgid "half-year after marriage" 22834#~ msgstr "pusmetis po vedybų" 22835 22836#~ msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 22837#~ msgstr "hh:mm arba hh:mm:ss" 22838 22839#~ msgctxt "FEMALE" 22840#~ msgid "immigration name" 22841#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22842 22843#~ msgctxt "MALE" 22844#~ msgid "immigration name" 22845#~ msgstr "vardas po imigracijos" 22846 22847#~ msgid "import" 22848#~ msgstr "importuoti" 22849 22850#~ msgid "interval %s year" 22851#~ msgid_plural "interval %s years" 22852#~ msgstr[0] "kas %s metas" 22853#~ msgstr[1] "kas %s metai" 22854#~ msgstr[2] "kas %s metų" 22855 22856#~ msgid "interval one child" 22857#~ msgstr "vieno vaiko intervalas" 22858 22859#~ msgid "interval two children" 22860#~ msgstr "dviejų vaikų intervalas" 22861 22862#~ msgid "less than" 22863#~ msgstr "mažiau nei" 22864 22865#~ msgid "link" 22866#~ msgstr "sujungti" 22867 22868#~ msgid "marriage" 22869#~ msgstr "vedybos" 22870 22871#~ msgctxt "FEMALE" 22872#~ msgid "married name" 22873#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22874 22875#~ msgctxt "MALE" 22876#~ msgid "married name" 22877#~ msgstr "pavardė po santuokos" 22878 22879#~ msgid "maximum" 22880#~ msgstr "didžiausias" 22881 22882#~ msgid "midnight" 22883#~ msgstr "vidurnaktis" 22884 22885#~ msgid "minimum" 22886#~ msgstr "mažiausias" 22887 22888#~ msgid "month" 22889#~ msgstr "mėnesis" 22890 22891#~ msgid "months after marriage" 22892#~ msgstr "mėnesiai po vedybų" 22893 22894#~ msgid "months before and after marriage" 22895#~ msgstr "mėnesiai prieš ir po vedybų" 22896 22897#~ msgid "never" 22898#~ msgstr "niekada" 22899 22900#~ msgid "noon" 22901#~ msgstr "vidurdienis" 22902 22903#~ msgid "north" 22904#~ msgstr "šiaurė" 22905 22906#~ msgid "over" 22907#~ msgstr "daugiau" 22908 22909#~ msgid "overall" 22910#~ msgstr "bendra" 22911 22912#~ msgid "p.m." 22913#~ msgstr "po pietų" 22914 22915#~ msgid "pixels" 22916#~ msgstr "taškai" 22917 22918#~ msgid "preview" 22919#~ msgstr "peržiūra" 22920 22921#~ msgid "quarters after marriage" 22922#~ msgstr "ketvirčiai po vedybų" 22923 22924#~ msgctxt "FEMALE" 22925#~ msgid "religious name" 22926#~ msgstr "religinis vardas" 22927 22928#~ msgctxt "MALE" 22929#~ msgid "religious name" 22930#~ msgstr "religinis vardas" 22931 22932#~ msgid "reporting" 22933#~ msgstr "raportuoja" 22934 22935#~ msgid "robot" 22936#~ msgstr "robotas" 22937 22938#~ msgid "sort by filename" 22939#~ msgstr "rikiuoti pagal failo pavadinimą" 22940 22941#~ msgid "sort by title" 22942#~ msgstr "rikiuoti pagal pavadinimą" 22943 22944#~ msgid "south" 22945#~ msgstr "pietūs" 22946 22947#~ msgid "ssl" 22948#~ msgstr "ssl" 22949 22950#~ msgid "this record does not exist" 22951#~ msgstr "šis įrašas neegzistuoja" 22952 22953#~ msgid "tls" 22954#~ msgstr "tls" 22955 22956#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s." 22957#~ msgstr "webtrees negali prisijungti prie PhpGedView duomenų bazės: %s." 22958 22959#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later." 22960#~ msgstr "webtrees reikalauja duomenų bazės MySQL, %s arba naujesnės versijos." 22961 22962#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 22963#~ msgstr "Webtrees reikia siųsti laiškus, pavyzdžiui, slaptažodžio priminimus ir svetainių pranešimus. Norėdami tai padaryti, jis gali naudotis šio serverio PHP galimybėmis (o tai ne visada įmanoma), arba išorės SMTP (pašto relės) paslaugomis, kuriai Jūs turėsite pateikti susijungimo duomenis, kuriuos galite rasti internetinio pašto tiekėjo WEB puslapyje." 22964 22965#~ msgid "webtrees reply address" 22966#~ msgstr "webtrees atsakymo adresas" 22967 22968#~ msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 22969#~ msgstr "webtrees naudoja UTF-8 koduotę laiškams, specialiems simboliams ir ne lotyniškiems raidynams. Jei Jūs naudojate programinę įrangą, kuri nepalaiko UTF-8 koduotės, tuomet pasirinkite ISO-8859-1 koduotę." 22970 22971#~ msgid "webtrees wiki" 22972#~ msgstr "webtrees vikis" 22973 22974#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 22975#~ msgstr "webtrees duomenų bazė turi būti tame pačiame serveryje, kaip ir PhpGedView's" 22976 22977#~ msgid "west" 22978#~ msgstr "vakarai" 22979 22980#, php-format 22981#~ msgid "“%s”" 22982#~ msgstr "„%s“" 22983 22984#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 22985#~ msgstr "„%s“ buvo pridėtas prie Jūsų mėgstamiausių." 22986